diff --git a/locale/af.po b/locale/af.po index 7da844370..b581f4538 100644 --- a/locale/af.po +++ b/locale/af.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity-af\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-27 23:04+0200\n" "Last-Translator: F Wolff \n" "Language-Team: Afrikaans \n" @@ -29,20 +29,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "" #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -183,14 +181,14 @@ msgid "Output" msgstr "Afvoermeter" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nyquist-opdraglyn..." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -202,14 +200,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Waarskuwing" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Nyquist-opdraglyn..." @@ -303,7 +301,7 @@ msgstr "%s gestoor" msgid "Save script as..." msgstr "Stoor projek &as..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" @@ -312,8 +310,8 @@ msgstr "Kopieer" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Knip na knipbord" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Knip" @@ -322,9 +320,9 @@ msgstr "Knip" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Knip na knipbord" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Plak" @@ -353,9 +351,9 @@ msgstr "Kies" msgid "Select all text" msgstr "Kies" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Ontdoen" @@ -364,9 +362,9 @@ msgstr "Ontdoen" msgid "Undo last change" msgstr "Formaatverandering" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "" @@ -399,7 +397,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "" @@ -425,9 +423,10 @@ msgstr "Volgende gereedskapstuk" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Begin" @@ -436,10 +435,8 @@ msgstr "Begin" msgid "Start script" msgstr "Nyquist-opdraglyn..." -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Stop" @@ -448,87 +445,87 @@ msgstr "Stop" msgid "Stop script" msgstr "Nyquist-opdraglyn..." -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "Omhulling" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Nyquist-afvoer: " -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "Fout met invoer" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "About Audacity" msgstr "&Aangaande Audacity..." #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "Regso" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -536,7 +533,7 @@ msgid "" "other Unix-like systems)." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -549,193 +546,231 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "Afrikaanse vertaling deur Friedel Wolff " -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity-redigeerbalk" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Erkenning" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Audacity %s se ontwikkelingspan" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Ander bydraers:" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "Afrikaanse vertaling deur Friedel Wolff " -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity is gebaseer op kode van die volgende projekte:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Spesiale dank aan:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity-redigeerbalk" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Geaktiveer" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Gedeaktiveer" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Import via GStreamer" msgstr "Voer rou data in" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Program gebou op:" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "Commit Id:" msgstr "Opdrag:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "Compiler:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "GPL-lisensie" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -743,7 +778,7 @@ msgid "" "It has been removed from the list of recent files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -757,73 +792,73 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacity %s se ondersteuningspan" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Hoofversterkingkontrole" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "Opneem" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 #, fuzzy msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity loop reeds" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Nuwe" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Open..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Aangaande Audacity..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Voorkeure..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Lêer" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -834,7 +869,7 @@ msgstr "" "Audacity kon nie 'n plek vind om tydelike lêers te stoor nie.\n" "Spesifiseer die verlangde gids by die voorkeure." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -842,7 +877,7 @@ msgstr "" "Audacity kon nie 'n plek vind om tydelike lêers te stoor nie.\n" "Spesifiseer die verlangde gids by die voorkeure." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -850,7 +885,7 @@ msgstr "" "Audacity gaan nou afsluit. Laat loop Audacity weer om die nuwe tydelike gids " "te gebruik." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -860,7 +895,7 @@ msgstr "" "of onstabiliteit veroorsaak.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -868,19 +903,19 @@ msgstr "" "Audcity kon nie die gids vir tydelike lêers sluit nie.\n" "Miskien gebruik 'n ander kopie van Audacity dié gids.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Wil u nogtans Audacity laat loop?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Die stelsel rapporteer dat Audacity reeds loop.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -888,48 +923,48 @@ msgstr "" "Gebruik die 'Nuut'- of 'Open'-opdragte in die Audacity wat reeds loop\n" "om projekte gelyktydig oop te maak.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity loop reeds" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 #, fuzzy msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "-blocksize nnn (maksimum skyfblokgrootte in grepe)" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 #, fuzzy msgid "this help message" msgstr "-help (hierdie boodskap)" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 #, fuzzy msgid "run self diagnostics" msgstr "-test (laat loop selfdiagnose)" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "-version (wys die Audacity-weergawe)" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "Kan nie projeklêer open nie" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -941,7 +976,7 @@ msgstr "" "\n" "Assosieer hulle sodat hulle met 'n dubbelklik oopmaak?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Audacity-projeklêers" @@ -955,12 +990,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Stoor..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Sluit" @@ -977,11 +1012,11 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Kon nie skryf na lêer nie:" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Kon nie enige oudiotoestelle vind nie.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -989,33 +1024,33 @@ msgstr "" "U sal nie oudio kan speel of opneem nie.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Fout: " -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Fout met inisialisering van oudio" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1024,45 +1059,45 @@ msgid "" "the right place." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1087,7 +1122,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Herwinbare projekte" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -1111,9 +1146,9 @@ msgstr "Herwin projekte" #: src/AutoRecovery.cpp:138 msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" #: src/AutoRecovery.cpp:139 @@ -1126,7 +1161,7 @@ msgstr "" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Kon nie lêers in outostoorgids lys nie" -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Fout met oopmaak van lêer" @@ -1156,15 +1191,15 @@ msgstr "&Parameters" msgid "C&hoose command" msgstr "&Kies opdrag" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Hierdie kopie van Audacity ondersteun nie Ogg Vorbis nie" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "Hierdie kopie van Audacity ondersteun nie FLAC nie" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Die opdrag '%s' is nog nie geïmplementeer nie" @@ -1240,7 +1275,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Kies lêer(s) vir bondelverwerking..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "" @@ -1287,7 +1322,7 @@ msgstr "" msgid "Command " msgstr "&Opdrag" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "" @@ -1299,15 +1334,15 @@ msgstr "Voeg &in" msgid "De&lete" msgstr "&Skrap" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Skuif &op" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Skuif &af" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "&Verstekwaardes" @@ -1350,25 +1385,25 @@ msgstr "Name mag nie '%c' of '%c' bevat nie" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Wil u definitief '%s' uitvee?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Afhanklikhede word verwyder" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Oudiodata word in projek in gekopieer..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1376,70 +1411,70 @@ msgid "" "Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Afhanklikhede van die projek" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 #, fuzzy msgid "Audio File" msgstr "Oudiolêer" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 #, fuzzy msgid "Disk Space" msgstr "Skyfspasie" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Kanselleer stoor" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +msgid "Save Without Copying" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Vra my" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Wanneer 'n projek van ander lêers afhanklik is:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "" "Indien u voortgaan, word ie projek nie gestoor nie. Is dit wat u wil hê?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1449,45 +1484,45 @@ msgid "" "without copying those files in, you may lose data." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 #, fuzzy msgid "Dependency Check" msgstr "Afhanklikheidstoets" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Vordering" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Tydelike lêers word skoongemaak" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Tydelike lêers word skoongemaak" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Projekdatalêers word gestoor" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Kasgidse word skoonbemaak" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1498,34 +1533,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-oud%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 #, fuzzy msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Kon nie '%s' skrap nie" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Lêer hernoem: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Kon nie '%s' na '%s' hernoem nie" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" @@ -1535,30 +1570,30 @@ msgstr "" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Stoor projek onmiddelik sonder veranderings" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" "\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1578,23 +1613,23 @@ msgid "" "project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1603,27 +1638,27 @@ msgid "" "from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Sluit projek onmiddelik af sonder verdere veranderings" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1640,26 +1675,26 @@ msgid "" "may not show silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1668,71 +1703,71 @@ msgid "" "They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "" @@ -1891,70 +1926,70 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Log-frekwensie" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Zoem" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Algorithm:" msgstr "Algoritme:" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Grootte" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Voer uit..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "Herhaling..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "Aksie" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "Om die spektrum te teken moet alle bane die selfde monstertempo hê." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -1963,185 +1998,207 @@ msgstr "" "Te veel oudio is gekies. Slegs die eersste %.1f sekondes sal geanaliseer " "word." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Nie genoeg data gekies nie." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spektrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Voer spektrale data uit as:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Kon nie skryf na lêer nie:" -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Frekwensie (Hz)\tVolume (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Vertraging (sekondes)\tFrekwensie (Hz)\tVolume" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 #, fuzzy msgid "Recording Audio" msgstr "Opgeneemde oudio" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Opneem" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Opneem" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 #, fuzzy msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Opneem" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2150,7 +2207,7 @@ msgid "" "computer." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2158,7 +2215,14 @@ msgid "" "CDs]]." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2177,13 +2241,13 @@ msgid "&Manage History" msgstr "Ontdoengeheue" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Aksie" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2212,49 +2276,49 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "&Verwerp" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&Regso" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Onbepaalbaar" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "grepe" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KG" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MG" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GG" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2274,29 +2338,29 @@ msgstr "Voeg in aan &agterkant" msgid "Insert &Before" msgstr "Voeg in aan &voorkant" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "Voer &in..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Baan" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Etiket" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Begintyd" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Eindtyd" @@ -2316,17 +2380,18 @@ msgstr "Frekwensie (Hz)" msgid "New..." msgstr "Nuwe..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Kies 'n tekslêer wat etikette bevat..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Tekslêers (*.txt)|*.txt|Alle lêers (*.*)|*.*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Kon nie lêer open nie:" @@ -2334,7 +2399,7 @@ msgstr "Kon nie lêer open nie:" msgid "No labels to export." msgstr "Geen etikette om uit te voer nie" -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Voer etikette uit as:" @@ -2349,55 +2414,59 @@ msgstr "Gee baannaam" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Etiket gewysig" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Etiket gewysig" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Etiket bygevoeg" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "K&nip" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieer" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Plak" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 #, fuzzy msgid "&Delete Label" msgstr "&Skrap" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "&Redigeer" -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Etiket gewysig" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Etiket gewysig" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Deleted Label" msgstr "DeleteKey" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2439,1764 +2508,2017 @@ msgstr "Audacity-projek word oopgemaak" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Stoor projek" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Stoor projek &as..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Stoor projek &as..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "Gaan &afhanklikhede na..." - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Wysig metadata" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Uitvoer" -# Opdrag of s.nw.? -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "Voer &in" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Oudio..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Etikette..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Voer etikette uit as:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Uitvoer" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&Rou data..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Export Audio..." msgstr "&Voer uit..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 #, fuzzy msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "&Voer seleksie uit..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Voer &etikette uit..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "&Veelvuldige uitvoer..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "&Voer uit..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Stoor projek &as..." + +# Opdrag of s.nw.? +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "Voer &in" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Oudio..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Etikette..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&Rou data..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Kettings" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Pas ketting &toe..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Wysig &kettings..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "&Bladsyopstelling" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "&Druk..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "Afsluit" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Redigeer" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Ontdoen" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Herdoen" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Skrap" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "&Dupliseer" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 #, fuzzy msgid "Tri&m Audio" msgstr "&Uitknip" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "Sp&lit" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&Voeg saam" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Etikette" + +#: src/Menus.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Wysig etikette" + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Voeg etiket by by speelpunt" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Voeg etiket by by speelpunt" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 #, fuzzy msgid "La&beled Audio" msgstr "Opgeneemde oudio" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "&Knip" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "Ko&pieer" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "Spli&t" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Wysig metadata" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Alles" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Niks" -#: src/Menus.cpp:547 +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "&Bane" + +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:619 +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:631 +msgid "R&egion" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Plaas seleksiepunt" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Plaas seleksiepunt" + +#: src/Menus.cpp:658 #, fuzzy msgid "S&pectral" msgstr "Spektrum" -#: src/Menus.cpp:548 +#: src/Menus.cpp:659 #, fuzzy msgid "To&ggle spectral selection" msgstr "Plaas seleksiepunt" -#: src/Menus.cpp:549 +#: src/Menus.cpp:660 #, fuzzy -msgid "Next Higher Peak Frequency" +msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "Frekwensie (Hz)" -#: src/Menus.cpp:550 +#: src/Menus.cpp:661 #, fuzzy -msgid "Next Lower Peak Frequency" +msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "Lineêre frekwensie" -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Vorige gereedskap" -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Volgende gereedskapstuk" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Soek n&ulpunte" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:588 -#, fuzzy -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "na begin van seleksie" - -#: src/Menus.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "to Selection En&d" -msgstr "na einde van seleksie" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Soek n&ulpunte" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Aansig" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoem" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "Zoem &in" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "&Normale zoemvlak" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoem &uit" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Zoem in op seleksie" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Baan se titel" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "Pas &horisontaal" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Pas &vertikaal" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "na begin van seleksie" - -#: src/Menus.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "na einde van seleksie" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:674 +#: src/Menus.cpp:726 #, fuzzy -msgid "&Show Clipping" -msgstr "Wys aftopping" +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Spring na einde" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "na begin van seleksie" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "na einde van seleksie" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Ontdoengeheue..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Toestelbalk" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "Herstel balke" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "Wysigbalk" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Meterbalk" +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "Gereedskapbalk" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Meterbalk" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Terugspeel" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 #, fuzzy msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Mengbalk" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "Wysigbalk" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) +#: src/Menus.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "Tra&nscription Toolbar" +msgstr "Transkripsiebalk" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/Menus.cpp:792 +#, fuzzy +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "Wysigbalk" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Toestelbalk" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 +#: src/Menus.cpp:796 #, fuzzy msgid "&Selection Toolbar" msgstr "Seleksiebalk" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Seleksiebalk" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -#, fuzzy -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "Gereedskapbalk" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 -#, fuzzy -msgid "Tra&nscription Toolbar" -msgstr "Transkripsiebalk" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" +#: src/Menus.cpp:806 +msgid "&Extra Menus (on/off)" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:808 #, fuzzy -msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "Wysigbalk" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 -#, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "Herstel balke" +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "Wys aftopping" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Spring na begin" - -#: src/Menus.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Spring na einde" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Neem op" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "&Verwyder bane" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:784 +#: src/Menus.cpp:862 #, fuzzy -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Neem op" +msgid "&Cursor to" +msgstr "Merker links" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "na begin van seleksie" + +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "Baannaam" + +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "Baan %d" + +#: src/Menus.cpp:872 +msgid "Pre&vious Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" +#: src/Menus.cpp:874 +msgid "Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "na begin van seleksie" + +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Afhanklikhede van die projek" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Bane" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Effek-opstelling" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "Skuif baan" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Stereobaan" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 #, fuzzy msgid "&Label Track" msgstr "Etiketbaan" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "&Tydbaan" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "&Stereo na mono" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "&Verwyder bane" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 #, fuzzy msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&Tydbaan" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Links" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Regs" + +# Weet nie of dit ww. of s.nw. is nie. +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Middel" + +#: src/Menus.cpp:993 #, fuzzy msgid "&Align End to End" msgstr "Belyn einde met seleksie-einde" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 #, fuzzy msgid "Align &Together" msgstr "Belyn bane saam" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 #, fuzzy msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "na begin van seleksie" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 #, fuzzy msgid "Start to Selection &End" msgstr "na einde van seleksie" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 #, fuzzy msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "na begin van seleksie" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 #, fuzzy msgid "End to Selection En&d" msgstr "na einde van seleksie" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#: src/Menus.cpp:1016 +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "na einde van seleksie" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Voeg etiket by by speelpunt" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Voeg etiket by by speelpunt" - -#: src/Menus.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Wysig etikette" - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 #, fuzzy msgid "S&ort Tracks" msgstr "&Bane" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Genereer" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "&Effek" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Herhaal %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "A&naliseer" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Teken spektrum" -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr " venster" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Zoem" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Hulp" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "na begin van seleksie" + +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "&Hulp" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Funksieknop" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "Laat loop &normtoets..." -#: src/Menus.cpp:1087 +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "-test (laat loop selfdiagnose)" + +#: src/Menus.cpp:1217 +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1221 +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1226 +msgid "Show &Log..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1229 +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "Gaan &afhanklikhede na..." + +#: src/Menus.cpp:1240 #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "Gaan &afhanklikhede na..." -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Speel een sekonde" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Speel tot by seleksie" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "na begin van seleksie" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "na begin van seleksie" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Speel tot by seleksie" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "na einde van seleksie" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Belyn einde met seleksiebegin" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "na einde van seleksie" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "&Voorskou" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Merker" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Omhullingtang" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Tekenpen" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Vergrootglas" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Verskuif tyd" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Kombinasiewerktuig" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Volgende gereedskapstuk" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Vorige gereedskap" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Terugspeel" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Terugspeel" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Terugspeel" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Opneem" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Opneem" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Opneem" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "DeleteKey" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "DeleteKey2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +msgid "Pl&ay-at-Speed" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Speel" + +#: src/Menus.cpp:1350 +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Terugspeel" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Terugspeel" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Terugspeel" + +#: src/Menus.cpp:1357 +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1359 +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1368 +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1369 +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1370 +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1371 +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Wysig toonhoogte" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Wysig toonhoogte" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Verander baan se naam na:" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Wysig toonhoogte" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "[Inskiet af]" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "[Inskiet aan]" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "[Inskiet aan]" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Seleksie na begin" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Seleksie tot einde" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Vergroot seleksie links" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Vergroot seleksie regs" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Vergroot seleksie links" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Vergroot seleksie regs" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Verklein seleksie links" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Verklein seleksie regs" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Merker" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Omhullingtang" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Tekenpen" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Vergrootglas" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Verskuif tyd" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Kombinasiewerktuig" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Volgende gereedskapstuk" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Vorige gereedskap" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Speel" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Speel een sekonde" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Speel tot by seleksie" - -#: src/Menus.cpp:1145 +#: src/Menus.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "na begin van seleksie" +msgid "Move Focus to &Previous Track" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/Menus.cpp:1146 +#: src/Menus.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "na begin van seleksie" +msgid "Move Focus to &Next Track" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/Menus.cpp:1147 +#: src/Menus.cpp:1440 #, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Speel tot by seleksie" +msgid "Move Focus to &First Track" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/Menus.cpp:1148 +#: src/Menus.cpp:1441 #, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "na einde van seleksie" +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/Menus.cpp:1149 +#: src/Menus.cpp:1443 +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1444 +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1446 #, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Belyn einde met seleksiebegin" +msgid "&Toggle Focused Track" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/Menus.cpp:1150 +#: src/Menus.cpp:1447 #, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "na einde van seleksie" +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Seleksie na begin" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Seleksie tot einde" - -#: src/Menus.cpp:1161 +#: src/Menus.cpp:1455 #, fuzzy -msgid "DeleteKey" -msgstr "DeleteKey" - -#: src/Menus.cpp:1165 -#, fuzzy -msgid "DeleteKey2" -msgstr "DeleteKey2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +msgid "Cursor &Left" msgstr "Merker links" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Merker regs" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Vergroot seleksie links" - -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Vergroot seleksie regs" - -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Verklein seleksie links" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Verklein seleksie regs" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1218 +#: src/Menus.cpp:1457 #, fuzzy -msgid "Move focused track up" +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +msgstr "Merker links" + +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +msgstr "Merker regs" + +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" +msgstr "Merker links" + +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +msgstr "Merker regs" + +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Merker regs" + +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Skuif baan op" -#: src/Menus.cpp:1219 +#: src/Menus.cpp:1472 #, fuzzy -msgid "Move focused track down" -msgstr "Skuif baan af" - -#: src/Menus.cpp:1220 -#, fuzzy -msgid "Move focused track to top" +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Skuif baan op" -#: src/Menus.cpp:1221 +#: src/Menus.cpp:1473 #, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" +msgid "Pan &right on focused track" +msgstr "Skuif baan op" + +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" +msgstr "Skuif baan op" + +#: src/Menus.cpp:1475 +msgid "&Increase gain on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1476 +msgid "&Decrease gain on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" +msgstr "Skuif baan op" + +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" +msgstr "Skuif baan op" + +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" +msgstr "Skuif baan op" + +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" +msgstr "Skuif baan op" + +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" +msgstr "Skuif baan op" + +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Skuif baan af" -#: src/Menus.cpp:1225 +#: src/Menus.cpp:1483 #, fuzzy -msgid "Snap To Off" -msgstr "[Inskiet af]" +msgid "Move focused track to t&op" +msgstr "Skuif baan op" -#: src/Menus.cpp:1226 +#: src/Menus.cpp:1484 #, fuzzy -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "[Inskiet aan]" +msgid "Move focused track to &bottom" +msgstr "Skuif baan af" -#: src/Menus.cpp:1227 -#, fuzzy -msgid "Snap To Prior" -msgstr "[Inskiet aan]" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1236 -#, fuzzy -msgid "Change recording device" -msgstr "Wysig toonhoogte" - -#: src/Menus.cpp:1239 -#, fuzzy -msgid "Change playback device" -msgstr "Wysig toonhoogte" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Change recording channels" -msgstr "Wysig toonhoogte" - -#: src/Menus.cpp:1249 -#, fuzzy -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Terugspeel" - -#: src/Menus.cpp:1250 -#, fuzzy -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Terugspeel" - -#: src/Menus.cpp:1251 -#, fuzzy -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Terugspeel" - -#: src/Menus.cpp:1252 -#, fuzzy -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Opneem" - -#: src/Menus.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Opneem" - -#: src/Menus.cpp:1254 -#, fuzzy -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Opneem" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1265 -msgid "Move to Next Label" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1267 -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Inprop %i tot %i" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Ontdoen %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "Her&doen %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Bane gesorteer volgens tyd" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 #, fuzzy msgid "Sort by Time" msgstr "Sorteer volgens tyd" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Bane gesorteer volgens naam" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 #, fuzzy msgid "Sort by Name" msgstr "Sorteer volgens naam" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "Nuwe etiketbaan gemaak" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 msgid "no label track at or below focused track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "Nuwe etiketbaan gemaak" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Baan '%s' %s met %.02f sekondes verskuif" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Tydverskuiwing" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "Skuif &op" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Skuif baan" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "etikette.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Daar is geen etiketbane om uit te voer nie." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 #, fuzzy msgid "Export Selected Audio" msgstr "&Voer seleksie uit..." -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Niks om te ontdoen nie" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Niks om te herdoen nie" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Knip na knipbord" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 #, fuzzy msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Geplak van het knipbord" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 #, fuzzy msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Geplak van het knipbord" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Gekose bane stilgemaak vir %.2f sekonde vanaf %.2f" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 #, fuzzy msgid "Trim Audio" msgstr "Opgeneemde oudio" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, fuzzy, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f sekondes geskrap by t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, fuzzy, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f sekondes geskrap by t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Gekose bane stilgemaak vir %.2f sekonde vanaf %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Stilte" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Gedupliseer" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikaat" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 #, fuzzy msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Verdeel by etikette" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 #, fuzzy msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Verdeel by etikette" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 #, fuzzy msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Maak seleksie stil" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 #, fuzzy msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Verdeel by etikette" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Verdeel" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "links" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "regs" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Frekwensieanalise" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Etikette ui '%s' ingevoer" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Voer etikette in" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Kies 'n MIDI-lêer" -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "MIDI uit '%s' ingevoer" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Voer MIDI in" # compress: data / oudio? -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Kies enige oudiolêer wat nie saamepers is nie..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "Alle lêers (*)|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 #, fuzzy msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Wysig metadata" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "Wysig metadata" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Begin" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Einde" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Einde" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 #, fuzzy msgid "start to cursor/selection start" msgstr "na begin van seleksie" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 #, fuzzy msgid "start to selection end" msgstr "na einde van seleksie" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 #, fuzzy msgid "end to cursor/selection start" msgstr "Belyn met seleksiebegin" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Einde" # moet eintlik verlede tyd wees... -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 #, fuzzy msgid "end to selection end" msgstr "Belyn met seleksie-einde" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 #, fuzzy msgid "end to end" msgstr "Seleksie tot einde" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 #, fuzzy msgid "End to End" msgstr "Spring na einde" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Belyn" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Belyn" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Belyn" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s" msgstr "Belyn" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " "%.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Nuwe baan" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Nuwe stereo oudiobaan gemaak" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Nuwe etiketbaan gemaak" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Nuwe tydbaan gemaak" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Opneem" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Oudiobane verwyder" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Verwyder baan" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "&Stoor..." -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "Kon nie genre-lêer stoor nie." -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Kon nie genre-lêer stoor nie." + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 #, fuzzy msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Oudiobane verwyder" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "" @@ -4204,61 +4526,65 @@ msgstr "" msgid "Mix" msgstr "Meng" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Versterking" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Balans" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Stil" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Versterkbalk geksuif" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Balansbalk geskuif" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "" @@ -4307,16 +4633,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Geen" @@ -4332,7 +4658,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Notebaan" @@ -4402,7 +4728,8 @@ msgstr "Kies" msgid "C&lear All" msgstr "&Maak skoon" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "Geaktiveer" @@ -4450,47 +4777,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Audacity-voorkeure" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Daar was 'n probleem om te druk." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Druk" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Welkom by Audacity weergawe %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "Stoor wysigings?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "Stoor wysigings voor afsluiting?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4500,17 +4827,18 @@ msgid "" "are open, then File > Save Project." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Kies een of meer oudiolêers..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s is reeds oop in 'n ander venster." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "" @@ -4518,11 +4846,11 @@ msgstr "" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4536,15 +4864,15 @@ msgid "" "Open this file now?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4552,69 +4880,69 @@ msgid "" "Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Fout met oopmaak van lêer" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" "%s" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." msgstr "" "Audacity kon nie 'n Audacity 1.0-projek na die nuwe formaat omskakel nie." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "Kon nie lêer open nie:" -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "Fout met oopmaak van lêer" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Projek is herwin" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Herwin" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Kon nie die projek se datagids, \"%s\" vind nie." #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4622,11 +4950,11 @@ msgid "" "open this file." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Kan nie projeklêer open nie" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4638,57 +4966,62 @@ msgid "" "Save anyway?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Kon nie skryf na lêer nie:" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" "directory \"%s\" before saving project with this name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" "is not writable or the disk is full." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s gestoor" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "'%s' is ingevoer" # Opdrag of s.nw.? -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Voer in" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 #, fuzzy msgid "Error Importing" msgstr "Fout met invoer" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4700,101 +5033,101 @@ msgid "" "each compressed track.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Stoor projek &as..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "Stoor projek &as..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Nuwe projek gemaak" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f sekondes geskrap by t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Skrap" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Hardeskyfplek is oor om %d minute op te neem." -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" "%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Opgeneemde oudio" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Neem op" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "'%s'-baan verwyder." -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Verwyder baan" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4814,201 +5147,243 @@ msgstr "24-bis-PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-bis-dryfpunt" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Kies..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Alle lêers (*)|*" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "&Effek" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Voorkeure..." + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Plaas seleksiepunt" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Funksieknop" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Mengbank" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Meter" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 #, fuzzy msgid "Device" msgstr "Toestel:" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Baanpaneel" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Bane" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Hulp" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "&Voorskou" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "&Keuses..." -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 #, fuzzy msgid "Debu&g" msgstr "&Ontfout" @@ -5033,12 +5408,12 @@ msgstr "" msgid "Activation level (dB):" msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 #, fuzzy msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "&Welkom by Audacity!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Moenie hierdie weer wys by programbegin nie" @@ -5143,14 +5518,14 @@ msgstr "Stoor metadata as:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5158,14 +5533,14 @@ msgid "" "for writing." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5173,7 +5548,7 @@ msgid "" "Theme not loaded." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5181,13 +5556,13 @@ msgid "" "Bad png format perhaps?" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5195,14 +5570,14 @@ msgid "" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" " %s" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5210,18 +5585,18 @@ msgid "" "were already present. Overwrite?" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" " %s" msgstr "" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Duur" @@ -5268,7 +5643,7 @@ msgstr "" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "Pas toe op huidige &projek" @@ -5290,16 +5665,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Opneem" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "" @@ -5323,23 +5698,23 @@ msgstr "Opneem" #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Begintyd en -datum" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Eindtyd en -datum" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "" @@ -5351,680 +5726,171 @@ msgstr "" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "Outomatiese herstel na omval" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "Stoor projek &as..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Kies" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "Outomatiese herstel na omval" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "Voer etikette uit as:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Keuses..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Sluit Audacity af" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "Opneem" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "Opgeneemde oudio" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "Opneem" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "Opneem" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Opneem" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Opneem" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "Ander..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Wa&veform" -msgstr "Golfvorm" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "Golfvorm (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "&Spectrogram" -msgstr "Spektrogramme" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Spektrogramme" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "&Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -#, fuzzy -msgid "&Left Channel" -msgstr "Linkerkanaal" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "&Right Channel" -msgstr "Regterkanaal" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -#, fuzzy -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Maak stereo baan" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Verdeel stereo baan" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "&Stereo na mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "Formaat:" - -# frekwensie? bistempo? -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "Stel tempo" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "Up &Octave" -msgstr "Oktaaf hoër" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Oktaaf laer" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "&Font..." -msgstr "Skriftipe..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "Stel omvang..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Vinnige \"sinc\"-interpolasie" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "Naam..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Skuif baan op" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Skuif baan af" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Skuif baan op" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Skuif baan af" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "&Opdrag" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Links klik" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -#, fuzzy -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Klik om vertikaal in te zoem, Shift-klik om uit te zoem, Sleep om 'n " -"spesifieke zoemstreek te maak." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "Klik en sleep om die relatiewe grootte van stereo bane te verstel." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Klik en sleep om die grootte van die baan te wysig." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Klik en sleep om die linkerseleksiegrens te skuif." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Klik en sleep om die linkerseleksiegrens te skuif." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Voorkeure..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Kombinasiemodus: Cmd- vir muis- en sleutelbordvoorkeure" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Klik en sleep om oudio te selekteer" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Klik en sleep om die linkerseleksiegrens te skuif." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Klik en sleep om die linkerseleksiegrens te skuif." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Klik en sleep om die regterseleksiegrens te skuif." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Klik en sleep om die linkerseleksiegrens te skuif." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Klik en sleep om die linkerseleksiegrens te skuif." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Klik en sleep om oudio te selekteer" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Omhulling aangepas." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Omhulling" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "regs" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "links" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, fuzzy, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Baan '%s' %s met %.02f sekondes verskuif" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Tydverskuiwing" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "Monster geskuif" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Monsterwysiging" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "op" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "af" - -# Die tweede parameter is 'op' of 'af' en moet dus teenaan 'geskuif' kom -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "'%s' %sgeskuif" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Links, " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Regs, " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Linkerkanaal" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Regterkanaal" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "'%s' gewysig na %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Kanaal" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -#, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "%d kanale" - -# Onder aanname dat split verlede tyd is en hierdie dus nie 'n opdrag is nie. -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Stereo baan '%s' verdeel" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -#, fuzzy -msgid "Split to Mono" -msgstr "&Stereo na mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "'%s' 'n stereo baan gemaak" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Maak stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "'%s' gewysig na %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Tempoverandering" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Formaatverandering" - -# frekwensie? bistempo? -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Stel tempo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Stel spoed se ondergrens (%) na:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Spoed se ondergrens" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Stel spoed se bogrens (%) na:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Spoed se bogrens" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Stel spoedomvang na '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Stel omvang" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -#, fuzzy -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Vinnige \"sinc\"-interpolasie" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Verander baan se naam na:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Baannaam" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' hernoem na '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Naamverandering" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Etiketbaan-skriftipe" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Baan %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr "" @@ -6032,7 +5898,7 @@ msgstr "" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "" @@ -6066,80 +5932,110 @@ msgstr "" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Herbemonster gedeaktiveer." + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Oudiobaan" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Geen ketting gekies nie" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "U moet eers een baan kies." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "%d snelsleutels gelaai\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 #, fuzzy msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Snelsleutels word gelaai" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 #, fuzzy msgid "Saved " msgstr "%s gestoor" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "" @@ -6147,19 +6043,19 @@ msgstr "" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Versterking (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Nuwe piekamplitude (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Laat aftopping toe" @@ -6202,7 +6098,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6211,29 +6107,29 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6242,36 +6138,36 @@ msgstr "" msgid "seconds" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 #, fuzzy msgid "Threshold:" msgstr "Drempel: " -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "" @@ -6284,35 +6180,35 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Verklein seleksie links" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Versterker (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 #, fuzzy msgid "Bass (dB):" msgstr "Versterker (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "Vlak:" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 #, fuzzy msgid "Level" msgstr "Vlak:" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6335,82 +6231,82 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Wysig toonhoogte (tempo onveranderd)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Wysig toonhoogte (tempo onveranderd)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "Toonhoogte (EAC)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 #, fuzzy msgid "from Octave" msgstr "Oktaaf laer" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "na" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 #, fuzzy msgid "to Octave" msgstr "Oktaaf laer" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Halftone (halwe stappies):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 #, fuzzy msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Halftone (halwe stappies):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "Frekwensie (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Persentasie verandering:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6421,15 +6317,15 @@ msgstr "Wysig toonhoogte" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "n.v.t." #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "" @@ -6438,42 +6334,42 @@ msgstr "" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Wysig spoed (verander tempo en toonhoogte)" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 #, fuzzy msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Veelvuldige uitvoer" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "Knip seleksie uit" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "Lengte" @@ -6487,31 +6383,31 @@ msgstr "Wysig spoed" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Wysig tempo (toonhoogte onveranderd)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Wysig tempo (toonhoogte onveranderd)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Lengte (sekondes)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "Lengte (sekondes)" @@ -6520,8 +6416,8 @@ msgstr "Lengte (sekondes)" msgid "Change Tempo" msgstr "Wysig tempo" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "" @@ -6533,26 +6429,26 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 #, fuzzy msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Kies drempel (laer is meer sensitief):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 #, fuzzy msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Maks piekwydte (hoër is meer sensitief):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "" @@ -6561,132 +6457,132 @@ msgstr "" msgid "Click Removal" msgstr "Klikverwydering" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "Saamdruktyd: " -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "Saamdruktyd: %.1f sek" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normaliseer" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 #, fuzzy msgid "Attack Time:" msgstr "Saamdruktyd: " -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Drempel: %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Saamdruktyd: %.1f sek" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Saamdruktyd: %.1f sek" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "" @@ -6711,224 +6607,240 @@ msgid "" "Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Measure selection" msgstr "Maak seleksie stil" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 #, fuzzy msgid "Mea&sure selection" msgstr "Maak seleksie stil" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "" @@ -7104,111 +7016,111 @@ msgstr "Aantal herhalings: " msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "Vinnige \"sinc\"-interpolasie" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "Drempel: " -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "&Parameters" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "Phaser word toegepas... " -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "Drempel: " -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "Afvoertoestel" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "Herhaal %s" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 msgid "Degree of Levelling" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7217,63 +7129,63 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "Duur" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Frekwensie (Hz)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "Amplitude (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Amplitude (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "" @@ -7294,16 +7206,16 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Die seleksie word as Ogg Vorbis uitgevoer" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Vertraging (sekondes):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Dempingsfaktor:" @@ -7311,13 +7223,7 @@ msgstr "Dempingsfaktor:" msgid "Echo" msgstr "Eggo" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity-redigeerbalk" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7327,196 +7233,191 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Pas tans toe..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Fout met oopmaak van klanktoestel. Gaan asseblief die opstelling vir " "afvoertoestel en projektempo na." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "Terugspeel" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Preview effect" msgstr "&Voorskou" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 #, fuzzy msgid "&Preview effect" msgstr "&Voorskou" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "Spring na begin" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "Spring na begin" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Geaktiveer" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "U moet eers een baan kies." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "Effek-opstelling" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "Stoor projek &as..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "&Verstekwaardes" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "Voer &in..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "&Voer uit..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Keuses..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Naam" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Wil u definitief '%s' uitvee?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Preset name:" msgstr "Eerste lêernaam:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "U moet eers een baan kies." -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 #, fuzzy msgid "" "Preset already exists.\n" @@ -7526,33 +7427,37 @@ msgstr "'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds. Oorskryf?" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "Terugspeel" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Speel" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "Kies" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "Effek-opstelling" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "&Verstekwaardes" @@ -7576,75 +7481,79 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "&Effek" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Pas '%s' toe" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Skuif &op" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Skuif &af" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "" @@ -7682,165 +7591,165 @@ msgstr "Vinnige \"sinc\"-interpolasie" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Vinnige \"sinc\"-interpolasie" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " "then use that one." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 #, fuzzy msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "Om die spektrum te teken moet alle bane die selfde monstertempo hê." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "Bane is te lank om seleksie te herhaal." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 msgid "Effect Unavailable" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "Vinnige \"sinc\"-interpolasie" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 #, fuzzy msgid "Select Curve" msgstr "Kies" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 #, fuzzy msgid "D&efault" msgstr "&Verstekwaardes" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7849,168 +7758,164 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Hulp" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Kan nie oudio na %s uitvoer nie" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "" @@ -8018,7 +7923,7 @@ msgstr "" msgid "Equalization" msgstr "Gelykstelling" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8050,15 +7955,15 @@ msgstr "Uitdoof" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "" @@ -8079,7 +7984,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Spieëlgolf" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "regs" @@ -8153,7 +8058,7 @@ msgstr "" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "" @@ -8242,68 +8147,68 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Seleksie na begin" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Saamdruktyd: %.1f sek" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "Saamdruktyd: " -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Vertraging (sekondes):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "%d keer herhaal" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "Ruisverwydering" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Stap 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 #, fuzzy msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" @@ -8313,16 +8218,16 @@ msgstr "" "sodat Audacity weet wat om uit te filter. Klik\n" "dan 'Kry ruisprofiel':" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 #, fuzzy msgid "&Get Noise Profile" msgstr "Kry ruisprofiel" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Stap 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 #, fuzzy msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" @@ -8332,105 +8237,105 @@ msgstr "" "kies hoeveel ruis uitgefilter moet word, en \n" "klik 'Verwyder ruis'.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Gevorderde mengkeuses" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 #, fuzzy msgid "32" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 #, fuzzy msgid "64" msgstr "4" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "256 - standaard" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "256 - standaard" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Ruisverwydering" @@ -8439,7 +8344,7 @@ msgstr "Ruisverwydering" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 #, fuzzy msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" @@ -8449,27 +8354,27 @@ msgstr "" "kies hoeveel ruis uitgefilter moet word, en \n" "klik 'Verwyder ruis'.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "" @@ -8491,65 +8396,65 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 #, fuzzy msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Ruis word verwyder" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 #, fuzzy msgid "Analyzing: " msgstr "A&naliseer" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr "" @@ -8571,17 +8476,17 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 #, fuzzy msgid "Stretch Factor:" msgstr "Dempingsfaktor:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 #, fuzzy msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Vertraging (sekondes):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8591,7 +8496,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8601,7 +8506,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8614,7 +8519,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "" @@ -8646,61 +8551,61 @@ msgstr "Terugvoer (%):" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "Stappe:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "LFO-frekwensie (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "LFO-beginfase (grade):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "Bereik:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Terugvoer (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "Afvoerkanale: %2d" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 #, fuzzy msgid "Output gain (dB)" msgstr "Afvoerkanale: %2d" @@ -8742,31 +8647,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Aantal herhalings: " -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Nuwe seleksielengte: " -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Nuwe seleksielengte: " -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "Nuwe seleksielengte: " -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Nuwe seleksielengte: " -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -8856,49 +8761,49 @@ msgstr "" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 #, fuzzy msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Terugvoer (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 #, fuzzy msgid "Da&mping (%):" msgstr "Bereik (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "" @@ -8967,45 +8872,45 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "Om die spektrum te teken moet alle bane die selfde monstertempo hê." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9157,27 +9062,27 @@ msgstr "" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "" @@ -9186,8 +9091,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Lineêr" @@ -9230,7 +9135,7 @@ msgstr "Begin" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Golfvorm" @@ -9247,31 +9152,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Golfvorm:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Frekwensie (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "" @@ -9319,31 +9224,31 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 #, fuzzy msgid "Detect Silence" msgstr "Stilte word gegenereer" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Vlak:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 #, fuzzy msgid "Compress to:" msgstr "Kompressor..." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "" @@ -9351,7 +9256,7 @@ msgstr "" msgid "Truncate Silence" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "" @@ -9365,22 +9270,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "Bereik (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "Resonansie:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Wahwah-frekwensieverplasing (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" @@ -9403,6 +9308,7 @@ msgstr "Effek-opstelling" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9530,12 +9436,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Effek-opstelling" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "Effek-opstelling" @@ -9583,11 +9489,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "Duur" @@ -9606,29 +9512,30 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "Draai tans om" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Nyquist-effek word toegepas..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Jammer, kan nie effek toepas op stereo bane waar die individuele kanale van " "die baan nie ooreenstem nie." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9636,63 +9543,76 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Nyquist-afvoer: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Nyquist-afvoer: " + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 #, fuzzy msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist het die waarde: %d teruggegee" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist het te veel oudiokanale teruggegee.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist het te veel oudiokanale teruggegee.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist het die waarde: %d teruggegee" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Geen oudio van Nyquist ontvang nie.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" "Control not created." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" @@ -9702,40 +9622,40 @@ msgid "" " ." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Gee Nyquist-opdrag:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "&Laai..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -9849,67 +9769,67 @@ msgstr "Oudiolêer" msgid ", Audio Out: " msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 #, fuzzy msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Stoor spraak as:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Unable to load presets file." msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Unable to read presets file." msgstr "Kon nie toetslêer open/skep nie" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Kon nie lêer \"%s\" open nie." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Kon nie skryf na lêer nie:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "\"%s\"-effek word toegepas" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" @@ -9918,34 +9838,34 @@ msgstr "" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "Voer lêer uit" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "Uitvoer" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Wil u definitief die lêer stoor as \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -9962,11 +9882,11 @@ msgstr "" "\n" "Wil u definitief die lêer met hierdie naam stoor?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Jammer, padname langer as 256 karakters word nie ondersteun nie." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -9977,24 +9897,24 @@ msgid "" "filename or folder." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds. Oorskryf?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" "Die bane sal afgemeng word na 'n enkele monokanaal in die uitgevoerde lêer." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" "Die bane sal afgemeng word na twee stereo kanale in die uitgevoerde lêer." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " @@ -10002,35 +9922,35 @@ msgid "" msgstr "" "Die bane sal afgemeng word na twee stereo kanale in die uitgevoerde lêer." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Gevorderde mengkeuses" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "Effek-opstelling" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Kanaal: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 #, fuzzy msgid " - L" msgstr " - Links" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 #, fuzzy msgid " - R" msgstr " - Regs" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Afvoerkanale: %2d" @@ -10058,24 +9978,24 @@ msgstr "" msgid "(external program)" msgstr "(eksterne program)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Kan nie oudio na %s uitvoer nie" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Uitvoer" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Die seleksie word uitgevoer d.m.v. die opdraglyn enkodeerder" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Die hele projek word d.m.v. die opdraglyn-enkodeerder uitgevoer" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Opdrag se afvoer" @@ -10177,39 +10097,39 @@ msgid "" "output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 #, fuzzy msgid "Sample Rates" msgstr "Monsterfrekwensie:" @@ -10349,7 +10269,7 @@ msgstr "" msgid "Export Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Formaat:" @@ -10613,9 +10533,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 #, fuzzy msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "XML-lêers (*.xml)|*.xml|Alle lêers (*.*)|*.*" @@ -10676,27 +10596,27 @@ msgstr "24 bis" msgid "Bit depth:" msgstr "Bisdiepte:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "FLAC-lêers" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Die seleksie word as FLAC uitgevoer" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Die hele projek word as FLAC uitgevoer" @@ -10704,7 +10624,7 @@ msgstr "Die hele projek word as FLAC uitgevoer" msgid "MP2 Files" msgstr "MP2-lêers" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "Kan nie na MP2 uitvoer met hierdie monstertempo en bistempo nie" @@ -10713,12 +10633,12 @@ msgstr "Kan nie na MP2 uitvoer met hierdie monstertempo en bistempo nie" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Kon nie teikenlêer vir skryf open nie." -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "" @@ -10741,6 +10661,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Vinnig" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Standaard" @@ -10885,176 +10806,176 @@ msgstr "Biblioteek ongeldig of nie geondersteun vir MP3-enkodering nie!" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Veelvuldige uitvoer" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 #, fuzzy msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Veelvuldige uitvoer" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "Ligging vir uitvoer:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Skep" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Keuses..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Verdeel lêers op grand van:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Etikette" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Sluit oudio voor eerste etiket in" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Eerste lêernaam:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Benoem lêers:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "volgens etiket-/baannaam" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Lêernaamvoorvoegsel:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Oorskryf bestaande lêers" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" suksesvol geskep." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Kies 'n ligging vir die uitvoer van lêers" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11065,12 +10986,12 @@ msgstr "" "\n" "Wil u dit skep?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11078,14 +10999,14 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "Use..." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "" @@ -11093,11 +11014,11 @@ msgstr "" msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ogg Vorbis-lêers" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Die seleksie word as Ogg Vorbis uitgevoer" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Die hele projek word as Ogg Vorbis uitgevoer" @@ -11117,24 +11038,24 @@ msgstr "" msgid "Header:" msgstr "Kop:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Karakterstel:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Kan audio nie in dié formaat uitvoer nie." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Die seleksie word as Ogg Vorbis uitgevoer" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Die hele projek word as Ogg Vorbis uitgevoer" @@ -11142,7 +11063,7 @@ msgstr "Die hele projek word as Ogg Vorbis uitgevoer" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11153,12 +11074,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Hierdie weergawe van Audacity is nie met %s-ondersteuning gebou nie." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11168,7 +11089,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11177,7 +11098,7 @@ msgid "" "Audacity can import, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11192,7 +11113,7 @@ msgstr "" "U kan dit dalk in 'n teksredigeerder oopmaak en die werklike oudiolêers " "aflaai." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11200,7 +11121,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11208,7 +11129,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11218,7 +11139,7 @@ msgid "" "extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11226,7 +11147,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11235,7 +11156,7 @@ msgid "" "then import it, or record it into Audacity." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11246,7 +11167,7 @@ msgid "" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11254,7 +11175,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11262,7 +11183,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11270,7 +11191,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11278,14 +11199,14 @@ msgid "" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11293,7 +11214,7 @@ msgid "" "Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11325,29 +11246,29 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Lêerlys in gewone teksformaat" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Ongeldige vensterverplasing in LOF-lêer." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "LOF-fout" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Ongeldige lengte in LOF-lêer." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 #, fuzzy msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" "MIDI-bane kan nie individueel verplaas word nie, slegs oudio-lêers kan." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Ongeldige baanverplasing in LOF-lêer." @@ -11438,7 +11359,7 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "" @@ -11447,95 +11368,95 @@ msgstr "" msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime-lêers" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Voer rou data in" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Geen greepvolgorde" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Klein greepvolgorde (little-endian, algemeenste)" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Groot greepvolorde (Big-endian, ongewoon)" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Verstek greepvolgorde" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 kanaal (mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 kanale (stereo)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d kanale" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Beginverplasing:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Hoeveelheid om in te voer:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Monsterfrekwensie:" @@ -11556,8 +11477,8 @@ msgstr "" msgid "Batch" msgstr "" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "" @@ -11569,12 +11490,13 @@ msgstr "" msgid "Devices" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Koppelvlak" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "" @@ -11587,17 +11509,17 @@ msgstr "" msgid "Playback" msgstr "Terugspeel" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "Toestel:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Opneem" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "Toestel:" @@ -11607,20 +11529,39 @@ msgstr "Toestel:" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Kanaal" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Lengte" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "millisekondes" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (stereo)" @@ -11741,11 +11682,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -11841,82 +11782,114 @@ msgstr "" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (oppervlakkige omvang vir hoë-amplitude-redigeerwerk)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (PCM-omvang van 8-bis-monsters)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-96 dB (PCM-omvang van 16-bis-monsters)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM-omvang van 24-bis-monsters)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (PCM-omvang van 16-bis-monsters)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (omtrent tot waar 'n mens hoor)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM-omvang van 24-bis-monsters)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 -msgid "&Beep on completion of longer activities" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 +msgid "&Beep on completion of longer activities" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "" @@ -11929,11 +11902,11 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -11945,134 +11918,138 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "&Stereo na mono" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" +msgstr "Wysig metadata" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "millisekondes" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Herhaal" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Sleutelbord" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 #, fuzzy msgid "View by:" msgstr "&Aansig" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Naam" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "Let wel: Cmd+Q sluit af. Alle ander sleutels is geldig." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&Verstekwaardes" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Kies 'n XML-lêer wat Audacity-snelsleutels bevat..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Voer sleutelbord-kortpaaie uit as:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Voer sleutelbord-kortpaaie uit as:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Voer sleutelbord-kortpaaie uit as:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12086,24 +12063,24 @@ msgid "" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Sleutelkombinasie" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12173,29 +12150,19 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "Toestel:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "" @@ -12387,6 +12354,11 @@ msgstr "Links sleep" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Omhulling" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Wysig versterkingomhulling" @@ -12475,8 +12447,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Lengte" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12484,11 +12457,11 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +msgid "&Before cut region:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +msgid "&After cut region:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12503,11 +12476,15 @@ msgstr "" msgid "Lo&ng period:" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Audacity-voorkeure" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "" @@ -12521,15 +12498,16 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "Oudiodata word in projek in gekopieer..." #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +msgid "As&k" msgstr "" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12586,87 +12564,69 @@ msgstr "" msgid "Dit&her:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +msgid "&Hardware Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +msgid "&Software Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 -msgid "Naming newly recorded tracks" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "Vlak:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" +msgstr "Nuwe stereo oudiobaan gemaak" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +msgid "With:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Baannaam" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "Opgeneemde oudio" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "Baannommer" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +msgid "System &Date" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -12761,159 +12721,160 @@ msgstr "" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Spektrogramme" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Spektrogramme" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 #, fuzzy msgid "8 - most wideband" msgstr "64 - wyeband" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - standaard" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "Voorkeure..." -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 #, fuzzy msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Minimum frekwensie (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 #, fuzzy msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Maksimum frekwensie (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +msgid "Gra&yscale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Algoritme:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "A&lgorithm" msgstr "Algoritme:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Plaas seleksiepunt" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "Draai tans om" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Plaas seleksiepunt" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Die maksimum frekwensie moet 'n heelgetal wees" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "Die minimum frekwensie moet 'n heelgetal wees" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "" @@ -12943,20 +12904,13 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -12964,69 +12918,116 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "Verskeie" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Onbepaalbaar" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Maak seleksie stil" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Golfvorm (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Spectrogram" msgstr "Spektrogramme" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "Verstek monsterfrekwensie:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13036,40 +13037,6 @@ msgstr "Nuwe oudiobaan gemaak" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Onbepaalbaar" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "" @@ -13087,7 +13054,7 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13106,181 +13073,178 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "Golfvorm" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "Golfvorm (dB)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Speel" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Stop" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Pouseer" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Pouseer" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Spring na begin" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Spring na einde" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "Speel" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Nuwe baan" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "Neem op" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "Neem op" +msgid "Select to End" +msgstr "Seleksie tot einde" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Seleksie na begin" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Fout met oopmaak van klanktoestel. Gaan asseblief die opstelling vir " "afvoertoestel en projektempo na." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 #, fuzzy msgid "Playback Device" msgstr "Terugspeel" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Recording Device" msgstr "Opneem" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Recording Channels" msgstr "Regterkanaal" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 #, fuzzy msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "Regterkanaal" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 #, fuzzy msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "Regterkanaal" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select Recording Device" msgstr "Toevoertoestel" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 #, fuzzy msgid "Select Playback Device" msgstr "Terugspeel" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 #, fuzzy msgid "Select Recording Channels" msgstr "Regterkanaal" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 #, fuzzy msgid "Cut selection" msgstr "Knip alles buite seleksie weg" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Copy selection" msgstr "Maak seleksie stil" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 #, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Knip alles buite seleksie weg" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 #, fuzzy msgid "Silence audio selection" msgstr "Maak seleksie stil" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Zoem in" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoem uit" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Pas seleksie in venster" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Pas projek in venster" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Silence Audio" -msgstr "Stilte" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Pas projek" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "" @@ -13298,96 +13262,82 @@ msgstr "Opneem" msgid "Playback Meter" msgstr "Terugspeel" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 #, fuzzy msgid "Playback Level" msgstr "Terugspeel" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "Opneem" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Recording Volume" msgstr "Opneem" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slider Recording" msgstr "Opneem" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Playback Volume" msgstr "Terugspeel" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Slider Playback" msgstr "Terugspeel" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Opneem" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Terugspeel" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy msgid " (emulated)" msgstr "Sjabloon" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13395,12 +13345,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Nyquist-opdraglyn..." -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "Nyquist-opdraglyn..." @@ -13409,115 +13359,232 @@ msgstr "Nyquist-opdraglyn..." #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "na einde van seleksie" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 #, fuzzy -msgid "Snap To:" +msgid "Snap-To" msgstr "[Inskiet aan]" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Selection Start:" -msgstr "na begin van seleksie" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +msgid "Audio Position" +msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Begin" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Lengte" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Lengte" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Lengte" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "na einde van seleksie" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Knip seleksie uit" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "na einde van seleksie" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Knip seleksie uit" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Lengte" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "" +# Weet nie of dit ww. of s.nw. is nie. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Middel" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Seleksie tot einde" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Selection End" +msgid "Start - End" +msgstr "Begin" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" msgstr "na einde van seleksie" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 #, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Plaas seleksiepunt" +msgid "Length - End" +msgstr "Lengte" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "Length - Center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "na einde van seleksie" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "na einde van seleksie" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "L-C" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Begintyd en -datum" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Begintyd en -datum" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +msgid "Show length and end time" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "Lineêre frekwensie" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Basfrekwensies word versterk..." -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "Lineêre frekwensie" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "Log-frekwensie" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "Frekwensie (Hz)" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Audacity-redigeerbalk" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Klik en sleep om die grootte van die baan te wysig." @@ -13526,78 +13593,83 @@ msgstr "Klik en sleep om die grootte van die baan te wysig." msgid "ToolDock" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Klik en sleep om oudio te selekteer" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Merker" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Klik en sleep om die amplitudeomhulling te wysig." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Omhullingtang" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Klik en sleep om die monsters te wysig." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Verskuif tyd" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Klik vir inzoem, Shift-klik vir uitzoem." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Vergrootglas" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Sleep om op area in te zoem, Regs-klik om uit te zoem" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Tekenpen" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Links=Inzoem, Regs=Uitzoem, Middel=Normaal" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Kombinasiewerktuig" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Klik en sleep om 'n baan in tyd te skuif." - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +msgid "Looped-Play-at-Speed" msgstr "" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Wysigbalk" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Skuif baan op" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Skuif baan af" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -13605,40 +13677,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (gedeaktiveer)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Knoppie" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "L" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "R" -# Weet nie of dit ww. of s.nw. is nie. -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Middel" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Regs" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "" @@ -13650,7 +13717,7 @@ msgstr "&Maak skoon" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "" @@ -13678,127 +13745,127 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "Sluit" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Hulp op die Internet" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "Spring na begin" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "Links klik" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "Opneem" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "Terugspeel" # frekwensie? bistempo? -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "Stel tempo" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Meter Style" msgstr "Meter" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Meter Type" msgstr "Meter" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Duur" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Horisontale stereo" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Pas &vertikaal" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -14032,7 +14099,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -14080,19 +14147,15 @@ msgstr "" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "millisekondes" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14150,112 +14213,114 @@ msgstr "Wil u definitief '%s' uitvee?" msgid "Confirm Close" msgstr "Bevestig" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Klik en sleep om die monsters te wysig." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Klik en sleep om die grootte van die baan te wysig." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr " (gedeaktiveer)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Spring na begin" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Spring na begin" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy msgid "Disable dragging selection" msgstr "Maak seleksie stil" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 #, fuzzy msgid "Enable dragging selection" msgstr "Maak seleksie stil" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "" @@ -14318,13 +14383,340 @@ msgstr "" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Kon nie lêer \"%s\" open nie." -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Metadata Tags for Export" -#~ msgstr "Wysig metadata" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Grootte" #, fuzzy -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "-test (laat loop selfdiagnose)" +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Wysig metadata" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Pas &vertikaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "na begin van seleksie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "na einde van seleksie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Meterbalk" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Spring na begin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Spring na einde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Neem op" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "Ander..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Golfvorm" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "Golfvorm (dB)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "Spektrogramme" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Spektrogramme" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "Linkerkanaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "Regterkanaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "Maak stereo baan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Verdeel stereo baan" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "Formaat:" + +# frekwensie? bistempo? +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Stel tempo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Oktaaf hoër" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Oktaaf laer" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "Skriftipe..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "Stel omvang..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Vinnige \"sinc\"-interpolasie" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "Naam..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Skuif baan op" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Skuif baan af" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Skuif baan op" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Skuif baan af" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "&Opdrag" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Links klik" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Klik om vertikaal in te zoem, Shift-klik om uit te zoem, Sleep om 'n " +#~ "spesifieke zoemstreek te maak." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "Klik en sleep om die relatiewe grootte van stereo bane te verstel." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Klik en sleep om die grootte van die baan te wysig." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Klik en sleep om die linkerseleksiegrens te skuif." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "Klik en sleep om die linkerseleksiegrens te skuif." + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Voorkeure..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Kombinasiemodus: Cmd- vir muis- en sleutelbordvoorkeure" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Klik en sleep om oudio te selekteer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Klik en sleep om die linkerseleksiegrens te skuif." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Klik en sleep om die linkerseleksiegrens te skuif." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Klik en sleep om die regterseleksiegrens te skuif." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Klik en sleep om die linkerseleksiegrens te skuif." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Klik en sleep om die linkerseleksiegrens te skuif." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Klik en sleep om oudio te selekteer" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Omhulling aangepas." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Monster geskuif" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Monsterwysiging" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "op" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "af" + +# Die tweede parameter is 'op' of 'af' en moet dus teenaan 'geskuif' kom +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "'%s' %sgeskuif" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Linkerkanaal" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Regterkanaal" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "'%s' gewysig na %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Kanaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "%d kanale" + +# Onder aanname dat split verlede tyd is en hierdie dus nie 'n opdrag is nie. +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Stereo baan '%s' verdeel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "&Stereo na mono" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "'%s' 'n stereo baan gemaak" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Maak stereo" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "'%s' gewysig na %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Tempoverandering" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Formaatverandering" + +# frekwensie? bistempo? +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Stel tempo" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Stel spoed se ondergrens (%) na:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Spoed se ondergrens" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Stel spoed se bogrens (%) na:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Spoed se bogrens" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Stel spoedomvang na '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Stel omvang" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Vinnige \"sinc\"-interpolasie" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Verander baan se naam na:" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "'%s' hernoem na '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Naamverandering" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Etiketbaan-skriftipe" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "U moet eers een baan kies." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Toestel:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Baannommer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Neem op" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Stilte" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Pas projek" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Klik en sleep om oudio te selekteer" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Klik en sleep om die amplitudeomhulling te wysig." + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Klik en sleep om die monsters te wysig." + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Klik vir inzoem, Shift-klik vir uitzoem." + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Sleep om op area in te zoem, Regs-klik om uit te zoem" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Links=Inzoem, Regs=Uitzoem, Middel=Normaal" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Klik en sleep om 'n baan in tyd te skuif." #, fuzzy #~ msgid "Audacity Support Team" @@ -14337,16 +14729,9 @@ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" open nie." #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "Ander emeritusspanlede" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity is gebaseer op kode van die volgende projekte:" - #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Ontdoengeheue" -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Wysig metadata" - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Wysig metadata" @@ -14448,10 +14833,6 @@ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" open nie." #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "Spektrogramme" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "Plaas seleksiepunt" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "Plaas seleksiepunt" @@ -14715,10 +15096,6 @@ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" open nie." #~ msgid "R&ename" #~ msgstr "Her&noem" -#, fuzzy -#~ msgid "Change name to:" -#~ msgstr "Verander baan se naam na:" - #, fuzzy #~ msgid "Reverb..." #~ msgstr "Agteruit" @@ -14907,9 +15284,6 @@ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" open nie." #~ msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" #~ msgstr "Libsamplerate, deur Erik de Castro Lopo" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "Herbemonster gedeaktiveer." - #~ msgid "Bass Boost" #~ msgstr "Basversterking" diff --git a/locale/ar.po b/locale/ar.po index 5467915fe..178b8ea73 100644 --- a/locale/ar.po +++ b/locale/ar.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-20 03:26-0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -34,20 +34,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "من فضلك اختر عملية " #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "خطأ" @@ -189,14 +187,14 @@ msgid "Output" msgstr "عداد المخرج" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "ملقن نايكويست..." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -208,14 +206,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "إنذار" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "ملقن نايكويست..." @@ -310,7 +308,7 @@ msgstr "حفظ كـ..." msgid "Save script as..." msgstr "حف&ظ المشروع باسم..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "نسخ" @@ -319,8 +317,8 @@ msgstr "نسخ" msgid "Copy to clipboard" msgstr "قص إلى لوحة الحفظ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "قص" @@ -329,9 +327,9 @@ msgstr "قص" msgid "Cut to clipboard" msgstr "قص إلى لوحة الحفظ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "لصق" @@ -360,9 +358,9 @@ msgstr "اختيار" msgid "Select all text" msgstr "اختيار" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "تراجع" @@ -371,9 +369,9 @@ msgstr "تراجع" msgid "Undo last change" msgstr "تغيير الصيغة" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "" @@ -408,7 +406,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "" @@ -434,9 +432,10 @@ msgstr "الأداة التالية" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "بداية" @@ -445,10 +444,8 @@ msgstr "بداية" msgid "Start script" msgstr "ملقن نايكويست..." -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "توقف" @@ -457,87 +454,87 @@ msgstr "توقف" msgid "Stop script" msgstr "ملقن نايكويست..." -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "غلاف" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "مخرج نايكويست: " -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "خطأ استيراد" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "About Audacity" msgstr "&حول جُرأة..." #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "موافق" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -545,7 +542,7 @@ msgid "" "other Unix-like systems)." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -558,195 +555,233 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "المترجم إلى العربية : جلال شفرور" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "شريط %s" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "الحقوق" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "فريق مطوري جُرأة %s" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "مساهمين آخرين" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "المترجم إلى العربية : جلال شفرور" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "جُرأة تستخدم نصوص برامج من المشاريع التالية:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "شكر خاص:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "شريط %s" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "معلومات عن البناء" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "مُفعَل" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "غير مُفعَل" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "دعم صيغة الملف" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "استيراد أم.بي.3" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "استيراد و تصدير أوق فوربيس" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "دعم علامة أي.دي.3" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "استيراد و تصدير فلاك" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "تصدير أم.بي.2" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "استيراد عبر كويك تايم" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 #, fuzzy msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "استيراد / تصدير" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Import via GStreamer" msgstr "استيراد عبر كويك تايم" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "المكتبات الأساسية" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "تحويل معدل العيّنة" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "قراءة الصوت وتسجيله" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "الخدمات" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "دعم البرامج المساعدة" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "دعم مازج بطاقة الصوت" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "دعم تغيير الحدّة و الإيقاع" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 #, fuzzy msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "دعم تغيير الحدّة و الإيقاع" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "تاريخ بناء البرنامج: " -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "Commit Id:" msgstr "أمر:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "نوع البناء:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "بناء لتصحيح أخطاء البرنامج" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "بناء إطلاق البرنامج" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "Compiler:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "بادئة التثبيت:" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "مجلد الإعدادات: " -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "رخصة جي.بي.أل" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -754,7 +789,7 @@ msgid "" "It has been removed from the list of recent files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -768,73 +803,73 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "فريق دعم جُرأة %s" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "التحكم الرئيسي في مستوى الصوت" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "نهاية التسجيل" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 #, fuzzy msgid "Audacity is starting up..." msgstr "جُرأة تشتغل من قبل" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&جديد" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&فتح..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&حول جُرأة..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&تفضيلات..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&ملف" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -845,7 +880,7 @@ msgstr "" "جُرأة لم تجد مكان لتخزين الملفات المؤقتة.\n" "من فضلك أدخل دليلا لهذه الملفات في علبة حوار الخيارات. " -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -853,14 +888,14 @@ msgstr "" "جُرأة لم تجد مكان لتخزين الملفات المؤقتة.\n" "من فضلك أدخل دليلا لهذه الملفات في علبة حوار الخيارات. " -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." msgstr "" "سيتم توقيف جُرأة الآن. من فضلك أعد تشغيل جُرأة لكي تستخدم الدليل المؤقت الجديد." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -870,7 +905,7 @@ msgstr "" "إلى فقدان البيانات أو إلى تحطم النظام.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -878,19 +913,19 @@ msgstr "" "لم تتمكن جُرأة من إقفال دليل الملفات المؤقتة.\n" "يُحتمل أن نسخة أخرى من جُرأة تستخدم هذا الدليل.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "هل لا تزال تريد تشغيل جُرأة؟" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "هناك نسخة أخرى من برنامج جُرأة قيد الاستخدام.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -898,49 +933,49 @@ msgstr "" "لفتح عدة مشاريع في نفس الوقت استعمل الأمر جديد \n" " أو اﻷمر فتح في برنامج جُرأة الجاري.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "جُرأة تشتغل من قبل" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 #, fuzzy msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "\t-blocksize nnn (تحديد الحجم الأقصى لكتل القرص بالبايت)" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 #, fuzzy msgid "decode an autosave file" msgstr "لم أتمكن من حذف ملف حفظ تلقائي قديم" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 #, fuzzy msgid "this help message" msgstr "\t-help (هذا النص)" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 #, fuzzy msgid "run self diagnostics" msgstr "\t-test (تشغيل الفحوصات الذاتية)" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "\t-version (عرض إصدار جُرأة)" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "لا أستطيع فتح ملف المشروع" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -952,7 +987,7 @@ msgstr "" "\n" "هل تريد ربطها حتى يمكن فتحها بنقرة مزدوجة؟" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "ملفات مشاريع جُرأة" @@ -966,12 +1001,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&حفظ..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&إغلاق" @@ -988,11 +1023,11 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "لم أتمكن من الكتابة في الملف: " -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "لا يمكن العثور على أية أجهزة صوتية.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -1000,33 +1035,33 @@ msgstr "" "لن يكون بإمكانك قراءة أو تسجيل الصوت.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "خطأ: " -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "خطأ في تهيئة نظام الصوت" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1035,45 +1070,45 @@ msgid "" "the right place." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "مشكل في الكمون" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1098,7 +1133,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "المشاريع المُسترجعة" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "الاسم" @@ -1122,9 +1157,9 @@ msgstr "استرجع المشاريع" #: src/AutoRecovery.cpp:138 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "هل أنت متأكد أنك لا تريد استرجاع أي مشروع ؟\n" "لا يمكن استرجاعها فيما بعد." @@ -1139,7 +1174,7 @@ msgstr "" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "لا يمكن تعداد الملفات في مجلد الحفظ التلقائي" -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "خطأ في فتح الملف" @@ -1170,15 +1205,15 @@ msgstr "ال&متغيرات" msgid "C&hoose command" msgstr "ا&ختيار أمر" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "هذه النسخة من جُرأة لا تحتوي على دعم أوق فوربيس" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "هذه النسخة من جُرأة لا تحتوي على دعم فلاك" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "الأمر %s ليس مُبرمج بعد" @@ -1254,7 +1289,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "اختيار الملفات للمعالجة في دفعة واحدة..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "" @@ -1301,7 +1336,7 @@ msgstr "" msgid "Command " msgstr "&أمر" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "" @@ -1313,15 +1348,15 @@ msgstr "إ&دخال" msgid "De&lete" msgstr "ح&ذف" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "تحريك ل&فوق" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "تحريك ل&تحت" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "ال&قيم الافتراضية" @@ -1364,25 +1399,25 @@ msgstr "لا يمن أن تحوي الأسماء '%c' و '%c'" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "هل تريد حقا حذف %s؟" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "حذف المتعلقات" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "نسخ الصوت إلى المشروع..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1390,69 +1425,69 @@ msgid "" "Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "ارتباطات المشروع" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 #, fuzzy msgid "Audio File" msgstr "ملف صوتي" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 #, fuzzy msgid "Disk Space" msgstr "مساحة القرص" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "إلغاء الحفظ" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +msgid "Save Without Copying" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "إسألني" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "كلما كان المشروع يعتمد على ملفات أخرى:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "إذا واصلت فلن يتم حفظ المشروع على القرص. هل هذا ما تريده؟" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1462,45 +1497,45 @@ msgid "" "without copying those files in, you may lose data." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 #, fuzzy msgid "Dependency Check" msgstr "فحص الارتباطات" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "تقدم" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "تنظيف الملفات المؤقتة" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "تنظيف الملفات المؤقتة" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "حفظ ملفات بيانات المشروع" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "تنظيف الأدلة المخبئية" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1511,34 +1546,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-قديم%d " -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 #, fuzzy msgid "Unable to open/create test file." msgstr "غير قادر على فتحِ/إنشاء ملف تجريبي" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "غير قادر على حذف '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "تم إعادة تسمية الملف: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "غير قادر على إعادة تسمية '%s' إلى '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" @@ -1548,30 +1583,30 @@ msgstr "" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "إغلاق المشروع فورا دون أي تغيير" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" "\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1591,23 +1626,23 @@ msgid "" "project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1616,28 +1651,28 @@ msgid "" "from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 #, fuzzy msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "تعويض بيانات العرض المفقودة بالصمت [لهذه الجلسة فقط]" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "إغلاق المشروع فورا دون أي تغيير" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1654,26 +1689,26 @@ msgid "" "may not show silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1682,71 +1717,71 @@ msgid "" "They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "تخبئة الصوت" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "حفظ الصوت المُسجل" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "" @@ -1905,254 +1940,276 @@ msgid "Log frequency" msgstr "انشر التردد" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "ديسيبل" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "تكبير و تصغير" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Algorithm:" msgstr "خوارزم:" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "حجم" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "ت&صدير..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "إعادة..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "المدة:" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "لرسم منحنى الطيف، يجب أن يكون لكل المسارات المختارة نفس معدل العيّنة." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " "analyzed." msgstr "الجزء المختار من الصوت كبير جدا. سوف تُحلّل منه الثواني %.1f اﻷولى فقط." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "البيانات المختارة غير كافية." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "هرتز" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "ثا" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "طيف.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "تصدير بيانات الطيف كـ:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "لم أتمكن من الكتابة في الملف: " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "التردد (هرتز)\t المستوى (ديسيبل)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "تخلف (ثانية)\tتردد (هرتز)\tمستوى" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "مرحبا!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "قراءة الصوت" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "تسجيل الصوت" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "تسجيل - اختيار جهاز اﻹدخال" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "تسجيل - اختيار مصدر اﻹدخال" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 #, fuzzy msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "تسجيل - إعداد مستوى اﻹدخال" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "قوائم التحرير و القوائم المضللة" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "تصدير ملف صوت" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "حفظ مشروع جُرأة" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "نسخ إلى قرص مضغوط" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "لا يوجد مساعدة محلية" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2161,7 +2218,7 @@ msgid "" "computer." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2169,7 +2226,14 @@ msgid "" "CDs]]." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2188,13 +2252,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "تسيير التاريخ" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "فعل" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "حجم" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "سرعة متغيرة:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2223,49 +2288,49 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "&حذف" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&موافق" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "غير قادر على تحديد" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "بايتات" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "كيلوبايت" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "ميقابايت" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "قيقابايت" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2285,29 +2350,29 @@ msgstr "إدخال &بعد" msgid "Insert &Before" msgstr "إدخال &قبل" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "ا&ستيراد..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "مسار" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "علامة" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "وقت البداية" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "وقت النهاية" @@ -2327,17 +2392,18 @@ msgstr "تردد (هرتز)" msgid "New..." msgstr "جديد..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "اختر ملف نصي يحتوي على علامات..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "ملفات نصية (*.txt)|*.txt| كل الملفات (*.*)|*.*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "لم أتمكن فتح ملف: " @@ -2345,7 +2411,7 @@ msgstr "لم أتمكن فتح ملف: " msgid "No labels to export." msgstr "لايوجد علامات للتصدير." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "تصدير العلامات كـ:" @@ -2360,55 +2426,59 @@ msgstr "أدخل اسم المسار" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "علامة تم تعديلها" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "تحرير علامة" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "العلامة المضافة" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "ق&ص" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&نسخ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "ل&صق" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 #, fuzzy msgid "&Delete Label" msgstr "حذف علامات" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "&تحرير" -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "علامة تم تعديلها" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "تحرير علامة" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Deleted Label" msgstr "حذف علامات" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2450,1455 +2520,1676 @@ msgstr "فتح مشروع جُرأة" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "حف&ظ المشروع" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "حف&ظ المشروع باسم..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "حف&ظ المشروع باسم..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "فح&ص الارتباطات..." - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "تحرير علامات الميتابيانات" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "تصدير" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&استيراد" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "ال&صوت..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&علامات..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "تصدير العلامات كـ:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&ميدي..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "تصدير" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "بيانات &خام..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Export Audio..." msgstr "ت&صدير..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 #, fuzzy msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "ت&صدير الاختيار..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "تصدير ال&علامات..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "تصدير متعـ&دد..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "ت&صدير..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "حف&ظ المشروع باسم..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&استيراد" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "ال&صوت..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&علامات..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&ميدي..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "بيانات &خام..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "ال&سلاسل" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "&تطبيق السلسلة..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "تحرير ال&سلاسل..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "إعداد ال&صفحة..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "&طباعة..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "&خروج" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&تحرير" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "ت&راجع" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "ت&كرار" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&حذف" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "م&ضاعفة" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "ت&قسيم و قص" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "تقسيم و &حذف" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 #, fuzzy msgid "Tri&m Audio" msgstr "تق&ليم" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "ت&قسيم" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "تقسيم &جديد" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&ضمّ" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "علامات" + +#: src/Menus.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "ت&حرير العلامات" + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "إضافة علامة عند الاختيار" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "إضافة &علامة عند موضع القراءة" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 #, fuzzy msgid "La&beled Audio" msgstr "صوت مسجل" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "ق&ص" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "ت&قسيم و قص" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "ت&قسيم و حذف" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "&نسخ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "تق&سيم" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "تحرير الميتابيانات" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "ال&كل" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "لا &شيئ" -#: src/Menus.cpp:547 +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "&مسارات" + +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:619 +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "&حفظ المنطقة" + +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "&يسار موضع القراءة" + +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "&يمين موضع القراءة" + +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "من &بداية المسار إلى المؤشر" + +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "المؤشر إلى آ&خر المسار" + +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "اختيار" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "اختيار" + +#: src/Menus.cpp:658 #, fuzzy msgid "S&pectral" msgstr "طيف" -#: src/Menus.cpp:548 +#: src/Menus.cpp:659 #, fuzzy msgid "To&ggle spectral selection" msgstr "اختيار" -#: src/Menus.cpp:549 +#: src/Menus.cpp:660 #, fuzzy -msgid "Next Higher Peak Frequency" +msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "تردد (هرتز)" -#: src/Menus.cpp:550 +#: src/Menus.cpp:661 #, fuzzy -msgid "Next Lower Peak Frequency" +msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "تردد خطي" -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "&يسار موضع القراءة" +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "&يمين موضع القراءة" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "من &بداية المسار إلى المؤشر" +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "الأداة السابقة" -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "المؤشر إلى آ&خر المسار" +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "الأداة التالية" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "البحث عن التقاطعات مع ال&صفر" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "إلى بداية الاختيا&ر" - -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "إلى نهاية الا&ختيار" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "إلى &أول المسار" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "إلى آ&خر المسار" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "البحث عن التقاطعات مع ال&صفر" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "ق&فل" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "ف&تح القفل" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&عرض" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "تكبير و تصغير" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "ت&كبير" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "ال&حجم العادي " -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "ت&صغير " -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&تكبير الاختيار " -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "عنوان المسار" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "&مناسب للنافذة" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "مناسب &عموديا" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "إلى بداية الاختيا&ر" - -#: src/Menus.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "إلى نهاية الا&ختيار" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "إن&زال كل المسارات" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "تو&سيع كل المسارات" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "&عرض القطع" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "تخطي إلى النهاية" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "بداية الاختيار:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "نهاية الاختيار" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&تاريخ..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "شريط الأ&جهزة" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "شريط ال&تحرير" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "شريط ال&عداد" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "إ&عادة أشرطة الأدوات" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "شريط الأ&دوات" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "شريط ال&عداد" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "شريط ال&عداد" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "شريط الم&زج" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "شريط الا&ختيار" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "شريط الا&ختيار" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "شريط الأ&دوات" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "شريط ال&تحرير" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "شريط ال&نسخ" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "شريط ال&تحرير" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "شريط الأ&جهزة" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "شريط الا&ختيار" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "إ&عادة أشرطة الأدوات" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "شريط الا&ختيار" + +#: src/Menus.cpp:806 +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "&عرض القطع" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 #, fuzzy msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "قراءة/توقف و تحديد المؤشر" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "S&kip to Start" -msgstr "تخطي إلى البداية" - -#: src/Menus.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "تخطي إلى النهاية" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "تسجيل" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "ح&ذف المسارات" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:784 +#: src/Menus.cpp:862 #, fuzzy -msgid "Appen&d Record" -msgstr "تسجيل" +msgid "&Cursor to" +msgstr "يسار المؤشر" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "بداية الاختيار:" + +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "إلى &أول المسار" + +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "إلى آ&خر المسار" + +#: src/Menus.cpp:872 +msgid "Pre&vious Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" +#: src/Menus.cpp:874 +msgid "Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "معدل المشروع (هرتز):" + +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "ارتباطات المشروع" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "ق&فل" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "ف&تح القفل" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "&مسارات" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "النسخ" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "تحريك المسار" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "م&سار ثنائي" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "مسار &علامة" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "مسار الو&قت" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "تطبيق من الثنائي إلى الأحادي" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "مز&ج و تقديم" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 #, fuzzy msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "مزج و تقديم إلى مسار جديد" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "إعادة أ&خذ العيّنات..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "ح&ذف المسارات" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&كتم كل المسارات" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 #, fuzzy msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&إلغاء كتم كل المسارات" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "أيسر" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "أيمن" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "مركز" + +#: src/Menus.cpp:993 #, fuzzy msgid "&Align End to End" msgstr "صف ال&نهاية مع آخر الاختيار" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 #, fuzzy msgid "Align &Together" msgstr "صف المسارات مع بعضها ال&بعض" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 #, fuzzy msgid "Start to &Zero" msgstr "من &بداية المسار إلى المؤشر" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 #, fuzzy msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "إلى بداية الاختيا&ر" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 #, fuzzy msgid "Start to Selection &End" msgstr "إلى نهاية الا&ختيار" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 #, fuzzy msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "إلى بداية الاختيا&ر" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 #, fuzzy msgid "End to Selection En&d" msgstr "إلى نهاية الا&ختيار" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "حرك المقطع إلى مسار آخر" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "حرك المقطع إلى مسار آخر" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "إضافة علامة عند الاختيار" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "إضافة &علامة عند موضع القراءة" - -#: src/Menus.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "ت&حرير العلامات" - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 #, fuzzy msgid "S&ort Tracks" msgstr "&مسارات" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "\t&إنتاج" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "تأ&ثير" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "إعادة %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "ت&حليل" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "رسم منحنى الطيف..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "نافذة" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "تكبير و تصغير" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "م&ساعدة" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "بداية الاختيار:" + +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "م&ساعدة" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "الأدوات" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "أدوات &تصوير الشاشة..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "تشغيل الم&قارن..." -#: src/Menus.cpp:1087 +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "\t-test (تشغيل الفحوصات الذاتية)" + +#: src/Menus.cpp:1217 +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1221 +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1226 +msgid "Show &Log..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1229 +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "فح&ص الارتباطات..." + +#: src/Menus.cpp:1240 #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "فح&ص الارتباطات..." -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "قراءة ثانية واحدة" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "قراءة حتى الاختيار" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "إلى بداية الاختيا&ر" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "إلى بداية الاختيا&ر" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "قراءة حتى الاختيار" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "إلى نهاية الا&ختيار" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "صف ال&بداية مع أول الاختيار" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "إلى نهاية الا&ختيار" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "قراءة العرض المسبق للقص" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "أداة الاختيار" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "أداة الغلاف" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "أداة الرسم" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "أداة التكبير و التصغير" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "أداة تحريك الوقت" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "أدوات متعددة" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "الأداة التالية" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "الأداة السابقة" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "قراءة" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "قراءة" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "قراءة" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "نهاية التسجيل" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "نهاية التسجيل" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "نهاية التسجيل" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "زر الحذف" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "زر الحذف 2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "قراءة بسرعة" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "قراءة بسرعة" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "قراءة العرض المسبق للقص" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "سرعة القراءة" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "سرعة القراءة" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "سرعة القراءة" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "نقل التركيز إلى المسار التالي" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "نقل التركيز إلى المسار السابق" + +#: src/Menus.cpp:1368 +msgid "Short seek &left during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." +#: src/Menus.cpp:1369 +msgid "Short seek &right during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1370 +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1371 +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "نهاية التسجيل" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "سرعة القراءة" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "تخبئة الصوت" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "نهاية التسجيل" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "توقيف الحصر" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "تشغيل الحصر" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "حصر إلى" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "اختيار إلى البداية" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "اختيار إلى النهاية" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "تمديد الاختيار نحو اليسار" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "تمديد الاختيار نحو اليمين" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "حدد (أو مدد) الاختيار الأيسر" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "حدد (أو مدد) الاختيار الأيمن" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "تقليص الاختيار نحو اليسار" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "تقليص الاختيار نحو اليمين" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "أداة الاختيار" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "أداة الغلاف" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "أداة الرسم" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "أداة التكبير و التصغير" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "أداة تحريك الوقت" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "أدوات متعددة" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "الأداة التالية" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "الأداة السابقة" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "قراءة" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "قراءة ثانية واحدة" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "قراءة حتى الاختيار" - -#: src/Menus.cpp:1145 +#: src/Menus.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "إلى بداية الاختيا&ر" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "إلى بداية الاختيا&ر" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "قراءة حتى الاختيار" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "إلى نهاية الا&ختيار" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "صف ال&بداية مع أول الاختيار" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "إلى نهاية الا&ختيار" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "قراءة العرض المسبق للقص" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "اختيار إلى البداية" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "اختيار إلى النهاية" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "زر الحذف" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "زر الحذف 2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "نقل التركيز إلى المسار السابق" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "نقل التركيز إلى المسار التالي" - -#: src/Menus.cpp:1181 +#: src/Menus.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Move Focus to First Track" +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "نقل التركيز إلى المسار التالي" -#: src/Menus.cpp:1182 +#: src/Menus.cpp:1440 #, fuzzy -msgid "Move Focus to Last Track" +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "نقل التركيز إلى المسار التالي" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "نقل التركيز إلى المسار التالي" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "نقل التركيز إلى المسار السابق" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "نقل التركيز إلى المسار التالي" + +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "قلب المسار الذي عليه التركيز" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "قلب المسار الذي عليه التركيز" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "يسار المؤشر" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "يمين المؤشر" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "قفز قصير للمؤشر نحو اليسار" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "قفز قصير للمؤشر نحو اليمين" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "قفز طويل للمؤشر نحو اليسار" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "قفز طويل للمؤشر نحو اليمين" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "تمديد الاختيار نحو اليسار" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "تمديد الاختيار نحو اليمين" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "القطع" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "حدد (أو مدد) الاختيار الأيسر" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "حدد (أو مدد) الاختيار الأيمن" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "تقليص الاختيار نحو اليسار" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "تقليص الاختيار نحو اليمين" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "تغيير البانوراما على المسار الذي عليه التركيز" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "بانوراما أيسر على المسار الذي عليه التركيز" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "بانوراما أيمن على المسار الذي عليه التركيز" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "تغيير المستوى على المسار الذي عليه التركيز" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "رفع المستوى على المسار الذي عليه التركيز" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "تخفيض المستوى على المسار الذي عليه التركيز" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "فتح قائمة الخيارات على المسار الذي عليه التركيز" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "كتم/إلغاء كتم المسار الذي عليه التركيز" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "إفراد/إلغاء إفراد المسار الذي عليه التركيز" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "إغلاق المسار الذي عليه التركيز" -#: src/Menus.cpp:1218 +#: src/Menus.cpp:1481 #, fuzzy -msgid "Move focused track up" +msgid "Move focused track u&p" msgstr "إغلاق المسار الذي عليه التركيز" -#: src/Menus.cpp:1219 +#: src/Menus.cpp:1482 #, fuzzy -msgid "Move focused track down" +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "إغلاق المسار الذي عليه التركيز" -#: src/Menus.cpp:1220 +#: src/Menus.cpp:1483 #, fuzzy -msgid "Move focused track to top" +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "إغلاق المسار الذي عليه التركيز" -#: src/Menus.cpp:1221 +#: src/Menus.cpp:1484 #, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "تحريك المسار إلى أسفل" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "توقيف الحصر" - -#: src/Menus.cpp:1226 -#, fuzzy -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "تشغيل الحصر" - -#: src/Menus.cpp:1227 -#, fuzzy -msgid "Snap To Prior" -msgstr "حصر إلى" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1259 -#, fuzzy -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "قراءة بسرعة" - -#: src/Menus.cpp:1260 -#, fuzzy -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "قراءة العرض المسبق للقص" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "نقل التركيز إلى المسار التالي" - -#: src/Menus.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "نقل التركيز إلى المسار السابق" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Minimize all projects" msgstr "&تطبيع كل مسارات المشروع " -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "البرامج المساعدة من %i إلى %i" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "فتح الحديث" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "ت&راجع عن %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "ت&كرار %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "مسارات مرتبة حسب الوقت" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 #, fuzzy msgid "Sort by Time" msgstr "ترتيب حسب الوقت" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "مسارات مرتبة حسب الاسم" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 #, fuzzy msgid "Sort by Name" msgstr "ترتيب حسب الاسم" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "تم إنشاء مسار علامة جديد" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "بانوراما أيسر على المسار الذي عليه التركيز" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "تم إنشاء مسار علامة جديد" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "تم نقل المسارات/المقاطع إلى %s بـ %.02f ثانية" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "تحويل الوقت" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "لا يمكن حذف مسار الصوت الفعّال" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "تحريك ل&فوق" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "تحريك المسار" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "علامات.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "ليس هناك مسارات علامات للتصدير." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 #, fuzzy msgid "Export Selected Audio" msgstr "ت&صدير الاختيار..." -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "لا شئ يُتراجع عنه" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "لا شئ يُكرر" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "قص إلى لوحة الحفظ" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "تقسيم و قص إلى لوحة الحفظ" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "تقسيم و قص" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "لا يسمح بنسخ صوت ثنائي إلى مسار أحادي." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "تم اللصق من لوحة الحفظ" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "تم لصق نص من لوحة الحفظ" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "تخفيض صوت المسارات المختارة إلى %.2f ثانية عند %.2f" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 #, fuzzy msgid "Trim Audio" msgstr "تسجيل الصوت" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "تم حذف التقسيم %.2f عند ز=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "حذف التقسيم" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "تم ضمّ %.2f ثانية عند ز=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "ضمّ" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "تخفيض صوت المسارات المختارة إلى %.2f ثانية عند %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "تسكين" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "مُضعف" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "تضعيف" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 #, fuzzy msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "قص المناطق المُعلّمة إلى لوحة الحفظ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 #, fuzzy msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "قص علامات" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 #, fuzzy msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "تقسيم و قص المناطق المُعلّمة إلى لوحة الحفظ" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 #, fuzzy msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "تقسيم و قص العلامات" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 #, fuzzy msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "تم نسخ المناطق المُعلّمة إلى لوحة الحفظ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 #, fuzzy msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "نسخ علامات" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 #, fuzzy msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "تم حذف المناطق المُعلّمة" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 #, fuzzy msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "تم حذف المناطق المُعلّمة" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 #, fuzzy msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "تم تقسيم و حذف المناطق المُعلّمة" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 #, fuzzy msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "تقسيم و حذف العلامات" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 #, fuzzy msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "تم تسكيت المناطق المُعلّمة" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 #, fuzzy msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "تم تسكيت المناطق المُعلّمة" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 #, fuzzy msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "تم تقسيم المناطق المُعلّمة" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 #, fuzzy msgid "Split Labeled Audio" msgstr "تم تقسيم المناطق المُعلّمة" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 #, fuzzy msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "تم ضمّ المناطق المُعلّمة" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 #, fuzzy msgid "Join Labeled Audio" msgstr "تم ضمّ المناطق المُعلّمة" @@ -3906,308 +4197,358 @@ msgstr "تم ضمّ المناطق المُعلّمة" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 #, fuzzy msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "تم حذف المناطق المُعلّمة" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 #, fuzzy msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "تم حذف المناطق المُعلّمة" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "تقسيم" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "تقسيم إلى مسار جديد" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "تقسيم جديد" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "يسار" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "يمين" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "تحليل التردد" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "تم استيراد علامات من '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "استيراد علامات" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "اختيار ملف ميدي..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "تم استيراد ميدي من '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "استيراد ميدي" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "اختر أي ملف صوتي غير مضغوط..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "كل الملفات (*)|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 #, fuzzy msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "تحرير علامات الميتابيانات" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "تحرير علامات الميتابيانات" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "تم تقديم كل الصوت في المسار '%s'" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "تقديم" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "تم مزج و تقديم %d مسارات إلى مسار ثنائي جديد" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "تم مزج و تقديم %d مسارات إلى مسار أحادي جديد" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 #, fuzzy msgid "Mix and Render" msgstr "&مزج و تقديم..." -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "بداية" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "نهاية" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "نهاية" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 #, fuzzy msgid "start to cursor/selection start" msgstr "إلى بداية الاختيا&ر" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 #, fuzzy msgid "start to selection end" msgstr "إلى نهاية الا&ختيار" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 #, fuzzy msgid "end to cursor/selection start" msgstr "مصفوفة مع أول الاختيار" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "نهاية" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 #, fuzzy msgid "end to selection end" msgstr "مصفوفة مع آخر الاختيار" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 #, fuzzy msgid "end to end" msgstr "اختيار إلى النهاية" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 #, fuzzy msgid "End to End" msgstr "تخطي إلى النهاية" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "مصفوف" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "مصفوف" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "مصفوف" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s" msgstr "صف" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " "%.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "تم إنشاء مسار صوتي جديد" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "مسار جديد" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "تم إنشاء مسار صوتي ثنائي جديد" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "تم إنشاء مسار علامة جديد" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "تم إنشاء مسار وقت جديد" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "تسجيل" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "العلامات المحررة" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "المسارات الصوتية المحذوفة" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "حذف المسار" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "&حفظ..." -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "غير قادر على حفظ ملف النوع." -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "غير قادر على حفظ ملف النوع." + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "إعادة أخذ العيّنات" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "معدل العيّنة الجديد (هرتز):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "القيمة المُدخلة ليست صحيحة" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "إعادة أخذ عيّنات المسار %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "تم إعادة أخذ عيّنات المسارات الصوتية" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "إعادة أخذ عيّنات المسار" @@ -4215,61 +4556,65 @@ msgstr "إعادة أخذ عيّنات المسار" msgid "Mix" msgstr "مزج" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "مزج و تقديم المسارات" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "مستوى الصوت" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "بانوراما" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "مكتوم" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "منفرد" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "تم تحريك متزحلق مستوى الصوت" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "تم تحريك متزحلق البانوراما" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "" @@ -4318,16 +4663,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 #, fuzzy msgid "No" msgstr "لا شيئ" @@ -4343,7 +4688,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "مسار نغمة" @@ -4413,7 +4758,8 @@ msgstr "اختيار" msgid "C&lear All" msgstr "&تنظيف" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "مُفعَل" @@ -4461,47 +4807,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "خيارات جُرأة" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "حصل مشكل في الطباعة." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "طباعة" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "مزج رئيسي" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "مرحبا بك في إصدار جُرأة %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(مُسترجع)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "حفظ التغييرات؟" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "حفظ التغييرات قبل الإغلاق؟" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4517,17 +4863,18 @@ msgstr "" "إلغاء ، تحرير > تراجع حتى تفتح كل المسارات،\n" "ثم قم اختر ملف > حفظ المشروع." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "اختر ملف أو عدة ملفات صوتية..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s مفتوح من قبل في نافذة أخرى." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "" @@ -4535,11 +4882,11 @@ msgstr "" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4553,15 +4900,15 @@ msgid "" "Open this file now?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 أو ما قبله" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4569,19 +4916,19 @@ msgid "" "Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "خطأ في فتح الملف" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4590,50 +4937,50 @@ msgstr "" "يُحتمل أن الملف غير صحيح أو أن محتواه فاسد: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." msgstr "" "لم يتمكن البرنامج من تحويل مشروع جُرأة إصدار 1.0 إلى الصيغة الجديدة للمشاريع." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "لم أتمكن فتح ملف: " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "خطأ في فتح الملف" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "تم استرجاع المشروع" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "استرجاع" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "لم أتمكن من حذف ملف حفظ تلقائي قديم" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "لم أتمكن من العثور على مجلد بيانات المشروع: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4641,11 +4988,11 @@ msgid "" "open this file." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "لا أستطيع فتح ملف المشروع" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4657,56 +5004,61 @@ msgid "" "Save anyway?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "لم أتمكن من إنشاء ملف حفظ تلقائي: " + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" "directory \"%s\" before saving project with this name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" "is not writable or the disk is full." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "تم حفظ %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "تم استيراد '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "استيراد" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 #, fuzzy msgid "Error Importing" msgstr "خطأ استيراد" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4718,101 +5070,101 @@ msgid "" "each compressed track.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "حف&ظ المشروع باسم..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "حف&ظ المشروع باسم..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "تم إنشاء مشروع جديد" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "تم حذف %.2f ثانية عند اللحظة %.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "حذف" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "يبقى في القرص مساحة لتسجيل %d دقيقة." -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" "%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "لم أتمكن من إنشاء ملف حفظ تلقائي: " -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "لم أتمكن من حذف ملف حفظ تلقائي قديم: " -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "المعدل الحالي: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "صوت مسجل" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "تسجيل" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "تم تعديل مستوى الصوت" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "تم تعديل البانوراما" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "مسار محذوف '%s.'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "حذف المسار" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4832,200 +5184,242 @@ msgstr "24-بِت بي.سي.أم" msgid "32-bit float" msgstr "32-بِت فلوت" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "اختيار..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "خطأ" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "كل الملفات (*)|*" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "تأ&ثير" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "تفضيلات..." + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "اختيار" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "الأدوات" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "المازج" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "العداد" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "عداد القراءة" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "عداد التسجيل" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "جهاز" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "النسخ" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "لوح المسار" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "مسارات" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "مساعدة" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "ع&رض مسبق" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 #, fuzzy msgid "Dry Previe&w" msgstr "قص العرض المسبق" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "&خيارات..." -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 #, fuzzy msgid "Debu&g" msgstr "ت&صحيح الأخطاء" @@ -5050,12 +5444,12 @@ msgstr "" msgid "Activation level (dB):" msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 #, fuzzy msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "&مرحبا في برنامج جُرأة!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "لا تظهر هذا مرة أخرى عند بدأ البرنامج" @@ -5159,7 +5553,7 @@ msgstr "حفظ الميتابيانات كـ:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5168,7 +5562,7 @@ msgstr "" "لم يتمكن جُرأة من كتابة الملف:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5179,7 +5573,7 @@ msgstr "" " %s\n" "للكتابة." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5188,7 +5582,7 @@ msgstr "" "لم يتمكن جُرأة من كتابة الصور في الملف:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5199,7 +5593,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "لم يتم تحميل الموضوع." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5210,7 +5604,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "ربما تكون صيغة بي.أن.جي سيئة؟" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5218,7 +5612,7 @@ msgstr "" "لم يتمكن جُرأة من قراءة الموضوع الافتراضي.\n" "من فضلك أخبر عن هذا المشكل." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5229,7 +5623,7 @@ msgstr "" "المواضيع المتوقعة في:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5238,7 +5632,7 @@ msgstr "" "لم أتمكن من إنشاء الدليل:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5249,7 +5643,7 @@ msgstr "" " %s\n" "كانت موجودة من قبل." -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5258,11 +5652,11 @@ msgstr "" "لم يتمكن جُرأة من حفظ الملف:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "المدة" @@ -5310,7 +5704,7 @@ msgstr "" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "تطبيق على المشروع ال&حالي" @@ -5332,16 +5726,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "نهاية التسجيل" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "مُسجِل مُؤقت جُرأة" @@ -5366,24 +5760,24 @@ msgstr "معالجة الغمر التلقائي..." #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 #, fuzzy msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "0100 سا 060 دق 060 ثا" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "يوم و ساعة البداية" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "يوم و ساعة النهاية" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "" @@ -5395,685 +5789,175 @@ msgstr "" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 #, fuzzy msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "0100 يوم 024 سا 060 دق 060 ثا" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "استعادة تلقائية بعد التحطم" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "حف&ظ المشروع باسم..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "اختيار" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "استعادة تلقائية بعد التحطم" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "غير قادر على التصدير" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "تصدير العلامات كـ:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "خيارات..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "الخروج من جُرأة" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "عداد التسجيل" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "انتظار لبدأ التسجيل عند %s.\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "تسجيل الصوت" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "نهاية التسجيل" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "معالجة الغمر التلقائي..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "نهاية التسجيل" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "نهاية التسجيل" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "مُسجِل مُؤقت جُرأة" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "آخر..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Wa&veform" -msgstr "شكل الموجة" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "شكل الموجة (ديسيبل)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "&Spectrogram" -msgstr "الصور الطيفية" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "الصور الطيفية" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "&Mono" -msgstr "أحادي" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -#, fuzzy -msgid "&Left Channel" -msgstr "القناة اليسرى" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "&Right Channel" -msgstr "القناة اليمنى" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -#, fuzzy -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "إنتاج مسار ثنائي" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "تقسيم المسار الثنائي" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "تطبيق من الثنائي إلى الأحادي" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "الصيغة:" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "تحديد المعدل" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "Up &Octave" -msgstr "أوكتاف فوق" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "أوكتاف أسفل" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "&Font..." -msgstr "الخط..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "لوغاريتمي" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "تحديد المجال..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "استقراء سينك سريع" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "اسم..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "تحريك المسار إلى فوق" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Down" -msgstr "تحريك المسار إلى أسفل" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "تحريك المسار إلى فوق" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "تحريك المسار إلى أسفل" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "&أمر" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "انقر الأيسر-Ctrl" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -#, fuzzy -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"انقر للتكبير العمودي، انقر و اضغط على Shift للتصغير، اسحب لإنشاء منطقة تكبير " -"أو تصغير خاصة." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "انقر و اسحب لتعديل الحجم النسبي للمسارات الثنائية." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "انقر و اسحب لتغيير حجم المسار." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -#, fuzzy -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "اسحب حد واحد أو أكثر من حدود العلامة" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -#, fuzzy -msgid "Drag label boundary." -msgstr "اسحب حد العلامة" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "انقر و اسحب لتحريك الحد اﻷيسر للاختيار." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "انقر و اسحب لتحريك الحد اﻷيسر للاختيار." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "تفضيلات..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "نمط الأدوات المتعددة: Cmd-، لخيارات الفأرة و لوحة المفاتيح" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "انقر و اسحب لاختيار الصوت" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "انقر و اسحب لتحريك الحد اﻷيسر للاختيار." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "انقر و اسحب لتحريك الحد اﻷيسر للاختيار." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "انقر و اسحب لتحريك الحد اﻷيمن للاختيار." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "انقر و اسحب لتحريك الحد اﻷيسر للاختيار." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "انقر و اسحب لتحريك الحد اﻷيسر للاختيار." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "انقر و اسحب لاختيار الصوت" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "الغلاف المُعدل." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "غلاف" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "حرك المقطع إلى مسار آخر" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "يمين" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "يسار" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "تم نقل المسارات/المقاطع إلى %s بـ %.02f ثانية" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "تحويل الوقت" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "لاستعمال الرسم، اختر 'شكل الموجة' من القائمة المنسدلة للمسار." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "لاستعمال الرسم، قم بالتكبير حتى ترى العيّنات الفردية." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "تم تحريك العيّنة" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "تحرير العيّنة" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "فوق" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "أسفل" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "تم تحريك '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "تم توسيع خط القص" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "توسيع" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "تم مزج المقاطع" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "مزج" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "تم حذف خط القص" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "ثنائي، " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "أحادي، " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "يسار، " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "يمين، " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "القناة اليسرى" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "القناة اليمنى" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "أحادي" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "تم تغيير '%s' إلى %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "القناة" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -#, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "%d قنوات" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "تقسيم المسار الثنائي '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -#, fuzzy -msgid "Split to Mono" -msgstr "&ثنائي إلى أحادي" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "تم تحويل '%s' إلى مسار ثنائي" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "تحويل إلى ثنائي" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "تم تغيير '%s ' إلى %s هرتز" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "تغيير المعدل" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "تغيير الصيغة" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "تحديد المعدل" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "تغيير حد السرعة الدنيا (%) إلى:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "حد السرعة الدنيا" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "تغيير حد السرعة القصوى (%) إلى:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "حد السرعة القصوى" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "تحديد المجال إلى '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "تحديد المجال" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -#, fuzzy -msgid "Set Display" -msgstr "عرض" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -#, fuzzy -msgid "Set Interpolation" -msgstr "الاستيفاء" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "تغيير اسم المسار إلى:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "اسم المسار" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "إعادة تسمية '%s' إلى '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "تغيير الاسم" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "خط مسار العلامة" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "اسم الخط" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "حجم الخط" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "منظر المسار" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "المسار %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " تشغيل الكاتم" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " تشغيل المنفرد" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " تشغيل الاختيار" @@ -6081,7 +5965,7 @@ msgstr " تشغيل الاختيار" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "" @@ -6115,33 +5999,42 @@ msgstr "تغيرات الإشارة -- المعدل: %1.4f الانحر msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "تغيرات الإتجاه -- المعدل: %1.4f الانحراف المعياري: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "إعادة أخذ العيّنات غير مُفعلة." + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "مسار صوتي" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "ليس هناك مكان كافي للصق الاختيار" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "ليس هناك مكان كافي لتوسيع الخط المقطوع" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 #, fuzzy msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" @@ -6150,19 +6043,44 @@ msgstr "" "يمكنك فقط فعل هذا إذا كانت القراءة و التسجيل متوقفان.\n" "[التوقف المؤقت لا يكفي.]" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "يجب أولا أن تختار بعض الصوت لاستخدامه." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "لم يتم اختيار سلسلة" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "يجب أولا أن تختار بعض الصوت لاستخدامه." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" @@ -6171,30 +6089,26 @@ msgstr "" "يجب أولا أن تختار بعض الصوت لاستخدامه.\n" "[اختيار نوع آخر من المسارات لن يعمل.]" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "تم تحميل %d اختصار للوحة المفاتيح \n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 #, fuzzy msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "تحميل اختصارات لوحة المفاتيح" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "تم حفظه " -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "خطأ في محاولة حفظ الملف: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "" @@ -6202,19 +6116,19 @@ msgstr "" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "توسيع (ديسيبل):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "ذروة سِعة جديدة (ديسيبل):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "السماح بالقطع" @@ -6263,7 +6177,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6274,12 +6188,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "غمر تلقائي للصوت" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6287,18 +6201,18 @@ msgstr "" "تأثير الغمر التلقائي يحتاج إلى مسار تحكم يجب وضعه تحت المسار أو المسارات " "المختارة." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "مقدار الغمر:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "أقصى توقف مؤقت:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6307,35 +6221,35 @@ msgstr "أقصى توقف مؤقت:" msgid "seconds" msgstr "ثواني" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "طول الظهور السفلي:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "طول الظهور العلوي:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "طول الخفوت السفلي:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "طول الخفوت العلوي:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "العتبة:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "العرض المسبق غير متوفر" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "" @@ -6348,35 +6262,35 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "تقليص الاختيار نحو اليسار" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "الرفع (ديسيبل):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 #, fuzzy msgid "Bass (dB):" msgstr "الرفع (ديسيبل):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "المستوى:" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 #, fuzzy msgid "Level" msgstr "المستوى:" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6399,82 +6313,82 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "تغيير الحدّة دون تغيير الإيقاع" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "تغيير الحدّة دون تغيير الإيقاع" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "حدّة (EAC)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 #, fuzzy msgid "from Octave" msgstr "أوكتاف أسفل" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "إلى" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 #, fuzzy msgid "to Octave" msgstr "أوكتاف أسفل" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "أنصاف نبرات (أنصاف خطوات):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 #, fuzzy msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "أنصاف نبرات (أنصاف خطوات):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "تردد (هرتز)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "تغيير بنسبة:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6485,15 +6399,15 @@ msgstr "تغيير حدّة الصوت" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "غير متوفر" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "سا:دق:ثا + ملي ثانية" @@ -6502,45 +6416,45 @@ msgstr "سا:دق:ثا + ملي ثانية" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "تغيير السرعة، يؤثر على الإيقاع و الحدّة معا" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 #, fuzzy msgid "Speed Multiplier:" msgstr "تصدير متعدد" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "طول الاختيار" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 #, fuzzy msgid "Current Length:" msgstr "" "لم أتمكن من إنشاء الدليل:\n" " %s" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "تقليم الملف إلى الجزء المختار" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "الطول" @@ -6554,32 +6468,32 @@ msgstr "تغيير السرعة" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "تغيير الإيقاع دون تغيير الحدّة" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "دعم تغيير الحدّة و الإيقاع" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "تغيير الإيقاع دون تغيير الحدّة" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "الطول (بالثانية)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "الطول (بالثانية)" @@ -6588,8 +6502,8 @@ msgstr "الطول (بالثانية)" msgid "Change Tempo" msgstr "تغيير الإيقاع" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "" @@ -6601,26 +6515,26 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 #, fuzzy msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "اختيار العتبة (العتبة الأقل هي اﻷكثر حساسية):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 #, fuzzy msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "أقصى عرض للشوكة (العرض اﻷعلى هو اﻷكثر حساسية):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "" @@ -6629,134 +6543,134 @@ msgstr "" msgid "Click Removal" msgstr "حذف النقرة" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "وقت الهجمة: " -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "بناء إطلاق البرنامج" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "تطبيع" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 #, fuzzy msgid "Attack Time:" msgstr "وقت الهجمة: " -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 #, fuzzy msgid "Release Time:" msgstr "بناء إطلاق البرنامج" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 #, fuzzy msgid "Release Time" msgstr "بناء إطلاق البرنامج" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "العتبة: %d ديسيبل" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "وقت الهجمة: %.1f ثانية" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "وقت الإنحطاط: %.1f ثانية" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "" @@ -6781,225 +6695,241 @@ msgid "" "Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "تم إنشاء مسار صوتي جديد" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Measure selection" msgstr "كتم الاختيار" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 #, fuzzy msgid "Mea&sure selection" msgstr "كتم الاختيار" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 #, fuzzy msgid "R&eset" msgstr "إعادة تعيين" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "" @@ -7175,112 +7105,112 @@ msgstr "عدد مرات التكرار: " msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "الاستيفاء" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "عتبة الضجيج: " -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "ال&متغيرات" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "القطع" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "العتبة:" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "جهاز المخرج" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "معالجة الغمر التلقائي..." -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "درجة المُساوات" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7289,64 +7219,64 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "المدة" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "تردد (هرتز)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 #, fuzzy msgid "Duty Cycle" msgstr "دورة الخدمة:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "السعة (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "متتالية دي.تي.أم.أف:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "السعة (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "المدة:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "نسبة النبرة أو الصمت:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "دورة الخدمة:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "مدة النبرة:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "مِلي ثانية" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "مدة الصمت:" @@ -7369,16 +7299,16 @@ msgstr "وقت الإنحطاط: " msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "تصدير الصوت المختار كـ %s" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "وقت التأخير (بالثانية):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "مُعامل الإنحطاط:" @@ -7386,13 +7316,7 @@ msgstr "مُعامل الإنحطاط:" msgid "Echo" msgstr "صدى" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "شريط %s" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7402,199 +7326,194 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "سا:دق:ثا + عيّنات" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "تطبيق..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "تحضير العرض المسبق" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "عرض مسبق" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "خطأ عند فتح جهاز الصوت. من فضلك تفقد إعدادات جهاز المخرج و معدل العيّنة في " "هذا المشروع." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "قراءة" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Preview effect" msgstr "ع&رض مسبق" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 #, fuzzy msgid "&Preview effect" msgstr "عرض مسبق قبل منطقة القص:" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 #, fuzzy msgid "Skip &Backward" msgstr "إلى الوراء" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 #, fuzzy msgid "Skip backward" msgstr "إلى الوراء" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "إلى الأمام" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 #, fuzzy msgid "Skip &Foreward" msgstr "إلى الأمام" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "تخطي إلى البداية" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "مُفعَل" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "أولا، يجب أن تختار مسار." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "إعدادات التأثير" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "حفظ كـ..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "القيم ال&افتراضية" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "لا شيئ" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "ا&ستيراد..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "ت&صدير..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "خيارات..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "الاسم" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s" msgstr "النسخ" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "هل تريد حقا حذف %s؟" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Preset name:" msgstr "مُحدد مُسبقا" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "أولا، يجب أن تختار مسار." -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 #, fuzzy msgid "" "Preset already exists.\n" @@ -7604,34 +7523,38 @@ msgstr "هناك ملف اسمه \"%s\" موجود من قبل. هل تريد ت #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "قراءة" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "قراءة" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "مُحدد مُسبقا" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 #, fuzzy msgid "&Preset:" msgstr "مُحدد مُسبقا" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "إعدادات التأثير" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "القيم ال&افتراضية" @@ -7656,78 +7579,82 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "عفوا، فشلت في تهيئة البرنامج المساعد فامب." -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "تأ&ثير" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "تطبيق %s" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 #, fuzzy msgid "Latency: 0" msgstr "الكمون" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "تحريك ل&فوق" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 #, fuzzy msgid "Move effect up in the rack" msgstr "حرك المقطع إلى مسار آخر" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "تحريك ل&تحت" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 #, fuzzy msgid "Move effect down in the rack" msgstr "حرك المقطع إلى مسار آخر" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, fuzzy, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "الكمون" @@ -7765,169 +7692,169 @@ msgstr "الاستيفاء" msgid "InterpolationMethod" msgstr "الاستيفاء" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " "then use that one." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 #, fuzzy msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "لرسم منحنى الطيف، يجب أن يكون لكل المسارات المختارة نفس معدل العيّنة." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "لا يمكن إعادة الاختيار لأن المسارات طويلة جداً." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "العرض المسبق غير متوفر" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "أقصى ديسيبل" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "أدنى ديسيبل" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "كيلو هرتز" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 #, fuzzy msgid "Draw Curves" msgstr "رسم المنحنيات" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 #, fuzzy msgid "&Graphic" msgstr "رسم التسوية" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "رسم التسوية" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "الاستيفاء" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 #, fuzzy msgid "Select Curve" msgstr "مُحدد مُسبقا" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 #, fuzzy msgid "&Processing: " msgstr "معالجة الغمر التلقائي..." -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 #, fuzzy msgid "D&efault" msgstr "القيم ال&افتراضية" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7936,168 +7863,164 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "مساعدة" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "تأكيد الحذف" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "لا أستطيع تصدير الصوت إلى %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "" @@ -8105,7 +8028,7 @@ msgstr "" msgid "Equalization" msgstr "تسوية" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8137,15 +8060,15 @@ msgstr "خفوت" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "القطع" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "بداية العتبة (عيّنات):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "نهاية العتبة (عيّنات):" @@ -8166,7 +8089,7 @@ msgid "Invert" msgstr "عكس" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "خفيف" @@ -8240,7 +8163,7 @@ msgstr "بني" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 #, fuzzy msgid "Noise type:" msgstr "نوع الضجيج" @@ -8331,73 +8254,73 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "لا يمكن استخدام مفتاح الصوت لأن الاختيار صغير جدا." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 #, fuzzy msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "خفض الضجيج (ديسيبل):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 #, fuzzy msgid "&Sensitivity:" msgstr " الحساسية" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr " الحساسية" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "وقت الهجمة/الإنحطاط (بالثانية):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "وقت الهجمة: " -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr "وقت التأخير (بالثانية):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "بناء إطلاق البرنامج" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 #, fuzzy msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "تنعيم التردد (هرتز):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr " الحساسية" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Old Sensitivity" msgstr " الحساسية" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "خفض الضجيج (ديسيبل):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "خطوة 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8405,16 +8328,16 @@ msgstr "" "اختر بضعة ثواني من الضجيج فقط حتى يعرف البرنامج ماذا يصفي،\n" "ثم انقر وصف الضجيج:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 #, fuzzy msgid "&Get Noise Profile" msgstr "وصف الضجيج" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "خطوة 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 #, fuzzy msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" @@ -8423,107 +8346,107 @@ msgstr "" "اختر كل الصوت الذي تريد تصفيته، و اختر كمية الضجيج الذي ترغب في حذفه،\n" "ثم انقر 'موافق' لحذف الضجيج.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "خيارات مزج متقدمة" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 #, fuzzy msgid "&Window types" msgstr "نوع النافذة:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 #, fuzzy msgid "32" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 #, fuzzy msgid "64" msgstr "4" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "256 - افتراضي" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 #, fuzzy msgid "Window si&ze" msgstr "نوع النافذة:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "تغيير إلى الحجم الافتراضي" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "حذف الضجيج" @@ -8532,7 +8455,7 @@ msgstr "حذف الضجيج" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8540,30 +8463,30 @@ msgstr "" "اختر كل الصوت الذي تريد تصفيته، و اختر كمية الضجيج الذي ترغب في حذفه،\n" "ثم انقر 'موافق' لحذف الضجيج.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 #, fuzzy msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "خفض الضجيج (ديسيبل):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 #, fuzzy msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "تنعيم التردد (هرتز):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 #, fuzzy msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "وقت الهجمة/الإنحطاط (بالثانية):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "" @@ -8585,67 +8508,67 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 #, fuzzy msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "حذف الضجيج" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 #, fuzzy msgid "Analyzing: " msgstr "ت&حليل" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 #, fuzzy msgid "Processing: " msgstr "معالجة الغمر التلقائي..." -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 #, fuzzy msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "، السعة القصوى = %.1f ديسيبل" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr "" @@ -8667,17 +8590,17 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 #, fuzzy msgid "Stretch Factor:" msgstr "مُعامل الإنحطاط:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 #, fuzzy msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "وقت التأخير (بالثانية):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8687,7 +8610,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8697,7 +8620,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8710,7 +8633,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "" @@ -8742,61 +8665,61 @@ msgstr "تغذية خلفية (%):" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "أطوار:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "تردد ألفو (هرتز):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "مرحلة بداية ألفو (درجة):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "العمق:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "تغذية خلفية (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "قنوات المخرج: %2d" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 #, fuzzy msgid "Output gain (dB)" msgstr "قنوات المخرج: %2d" @@ -8841,31 +8764,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "عدد مرات التكرار: " -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "طول جديد للاختيار: " -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "طول جديد للاختيار: " -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "طول جديد للاختيار: " -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "طول جديد للاختيار: " -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -8956,49 +8879,49 @@ msgstr "" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 #, fuzzy msgid "Rever&berance (%):" msgstr "تغذية خلفية (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 #, fuzzy msgid "Da&mping (%):" msgstr "العمق (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "" @@ -9068,46 +8991,46 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "لرسم منحنى الطيف، يجب أن يكون لكل المسارات المختارة نفس معدل العيّنة." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 #, fuzzy msgid "&Subtype:" msgstr "نوع البناء:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9261,27 +9184,27 @@ msgstr "" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "" @@ -9290,8 +9213,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "خطي" @@ -9334,7 +9257,7 @@ msgstr "بداية" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "شكل الموجة" @@ -9351,31 +9274,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "شكل الموجة:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "التردد (هرتز):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "الاستيفاء" @@ -9426,32 +9349,32 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 #, fuzzy msgid "Detect Silence" msgstr "اختيار-الصمت" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "المستوى:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 #, fuzzy msgid "Truncate to:" msgstr "قطع الصمت" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 #, fuzzy msgid "Compress to:" msgstr "الضاغط..." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "" @@ -9459,7 +9382,7 @@ msgstr "" msgid "Truncate Silence" msgstr "قطع الصمت" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "" @@ -9473,22 +9396,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "العمق (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "رنين:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "فرع تردد واه (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" @@ -9511,6 +9434,7 @@ msgstr "إعدادات التأثير" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9638,12 +9562,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "إعدادات التأثير" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "إعدادات التأثير" @@ -9692,11 +9616,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "المدة:" @@ -9715,29 +9639,30 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "تقليب" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr " تطبيق تأثير نايكويست..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "نايكويست" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "عفوا، لايمكن إجراء التأثير على المسارات الثنائية إذا كانت المسارات غير " "متطابقة." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9745,63 +9670,76 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "نايكويست" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "نايكويست" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "مخرج نايكويست: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Processing complete." msgstr "معالجة الغمر التلقائي..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "مُشفِر أم.بي.3 أرجع الخطأ %ld" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "مخرج نايكويست: " + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "القيمة المُرجعة لنايكويست:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "نايكويست أرجع قنوات صوتية كثيرة جدا.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "نايكويست أرجع قنوات صوتية كثيرة جدا.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "القيمة المُرجعة لنايكويست:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "نايكويست لم يرجع أي صوت.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" "Control not created." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" @@ -9811,40 +9749,40 @@ msgid "" " ." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "أدخل أمر نايكويست: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "تح&ميل..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -9958,67 +9896,67 @@ msgstr "مكان الصوت:" msgid ", Audio Out: " msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 #, fuzzy msgid "Save VST Preset As:" msgstr "حفظ الخطاب كـ:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Unable to load presets file." msgstr "غير قادر على فتحِ/إنشاء ملف تجريبي" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Unable to read presets file." msgstr "غير قادر على فتحِ/إنشاء ملف تجريبي" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "لم أتمكن من فتح ملف: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "خطأ في محاولة حفظ الملف: " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "إجراء تأثير: %s" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" @@ -10027,34 +9965,34 @@ msgstr "" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "تصدير ملف" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "تصدير" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "غير قادر على التصدير" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "هل أنت متأكد من حفظ الملف كـ \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10071,11 +10009,11 @@ msgstr "" "\n" "هل أنت متأكد من حفظ الملف بهذا الاسم؟" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "عفوا، الملفات التي يتجاوز طول اسمها 256 حرف غير مدعومة." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -10086,57 +10024,57 @@ msgid "" "filename or folder." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "هناك ملف اسمه \"%s\" موجود من قبل. هل تريد تعويضه؟" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "سوف يتم مزج مساراتك في قناة أحادية في الملف المُصدَر." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "سوف يتم مزج مساراتك في قناتان ثنائيتان في الملف المُصدَر." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr "سوف يتم مزج مساراتك في قناتان ثنائيتان في الملف المُصدَر." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "خيارات مزج متقدمة" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "إعدادات التأثير" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "القناة: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 #, fuzzy msgid " - L" msgstr "- يسار" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 #, fuzzy msgid " - R" msgstr "- يمين" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "قنوات المخرج: %2d" @@ -10164,24 +10102,24 @@ msgstr "" msgid "(external program)" msgstr "(برنامج خارجي)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "لا أستطيع تصدير الصوت إلى %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "تصدير" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "تصدير الصوت المختار باستخدام مُشفِر سطر اﻷوامر" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "تصدير كل المشروع باستخدام مُشفِر سطر اﻷوامر" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "أمر المخرج" @@ -10283,39 +10221,39 @@ msgid "" "output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "معدل عيّنة غير صحيح" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "يمكن إعادة أخذ العيّنة بأحد المعدلات في اﻷسفل." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "معدلات العيّنة" @@ -10454,7 +10392,7 @@ msgstr "" msgid "Export Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "الصيغة:" @@ -10718,9 +10656,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 #, fuzzy msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "ملفات أكس.أم.أل (*.xml)|*.xml| كل الملفات (*.*)|*.*" @@ -10781,27 +10719,27 @@ msgstr "24 بت" msgid "Bit depth:" msgstr "عمق البت:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "ملفات فلاك" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "تصدير الصوت المختار بصيغة فلاك" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "تصدير كامل المشروع بصيغة فلاك" @@ -10809,7 +10747,7 @@ msgstr "تصدير كامل المشروع بصيغة فلاك" msgid "MP2 Files" msgstr "ملفات أم.بي.2" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "لا أستطيع تصدير أم.بي.2 بمعدل العيّنة و معدل البت هاذين." @@ -10818,12 +10756,12 @@ msgstr "لا أستطيع تصدير أم.بي.2 بمعدل العيّنة و م msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "غير قادر على فتح الملف المُحدد للكتابة" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "تصدير الصوت المختار بـسرعة %ld ك.ب.ف.ث" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "تصدير كامل الملف بـسرعة %ld ك.ب.ف.ث" @@ -10846,6 +10784,7 @@ msgid "Fast" msgstr "سريع" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "قياسي" @@ -10992,42 +10931,42 @@ msgstr "مكتبة تشفير أم.بي.3 غير صالحة أو غير مدعو msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "غير قادر على بدأ تيار أم.بي.3" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "تصدير الصوت المختار بـ %s المُحدد مُسبقا" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "تصدير كامل الملف بـ %s المُحدد مُسبقا" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "تصدير الصوت المختار بـجودة في.بي.آر %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "تصدير كامل الملف بـجودة في.بي.آر %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "تصدير الصوت المختار بــ %d ك.ب.ف.ث" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "تصدير كامل الملف بــ %d ك.ب.ف.ث" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "مُشفِر أم.بي.3 أرجع الخطأ %ld" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -11036,7 +10975,7 @@ msgstr "" "معدل العيّنة للمشروع (%d) غير مدعوم في صيغة\n" "ملف أم.بي.3. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11045,127 +10984,127 @@ msgstr "" "تركيبة معدل العيّنة (%d) و معدل البِت (%d) في المشروع غير\n" "مدعومة في صيغة ملف أم.بي.3. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "تصدير متعدد" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 #, fuzzy msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "تصدير متعدد" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "مكان التصدير:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "إنشاء" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "خيارات..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "تقسيم الملفات بالاعتماد على:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "علامات" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "تضمين الصوت قبل العلامة الأولى" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "اسم الملف اﻷول:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "تسمية الملفات:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "استخدام اسم العلامة/المسار" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "بادئة اسم الملف:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "استبدال الملفات الموجودة" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "تم إنشاء \"%s\" بنجاح." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "اختيار مكان لحفظ الملفات المُصدّرة" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11176,12 +11115,12 @@ msgstr "" "\n" "هل تريد إنشائه؟" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11189,14 +11128,14 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "Use..." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "حفظ كـ..." @@ -11204,11 +11143,11 @@ msgstr "حفظ كـ..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "ملفات أوق فوربيس" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "تصدير الصوت المختار بصيغة أوق فوربيس" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "تصدير كل المشروع بصيغة أوق فوربيس" @@ -11228,24 +11167,24 @@ msgstr "" msgid "Header:" msgstr "الرأسية:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "التشفير:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "لا أستطيع تصدير الصوت بهذه الصيغة." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "تصدير الصوت المختار كـ %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "تصدير كل المشروع كـ %s" @@ -11253,7 +11192,7 @@ msgstr "تصدير كل المشروع كـ %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11264,12 +11203,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "هذا الإصدار من جُرأة لم يُبنى مع دعم %s." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11279,7 +11218,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11292,7 +11231,7 @@ msgstr "" "استخرج مسارات القرص المضغوط إلى صيغة صوتية يمكن \n" "لجُرأة استيرادها، مثل وايف أو آيف." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11305,7 +11244,7 @@ msgstr "" "جُرأة لا تستطيع فتح هذا الملف لأنه يحتوي فقط على روابط لملفات أخرى. \n" "يمكنك فتحه في برنامج لتحرير النصوص ثم تنزيل الملفات الصوتية الموجودة." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11316,7 +11255,7 @@ msgstr "" "جُرأة لا تستطيع فتح هذا النوع من الملفات بسبب قيود براءة الاختراع.\n" "أنت بحاجة لتحويله إلى صيغة مدعومة في جُرأة، مثل وايف أو آيف." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11327,7 +11266,7 @@ msgstr "" "جُرأة لا تستطيع فتح هذا النوع من الملفات. \n" "أنت بحاجة لتحويله إلى صيغة مدعومة في جُرأة، مثل وايف أو آيف." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11341,7 +11280,7 @@ msgstr "" "حاول تسجيل الملف باستخدام جُرأة، أو انسخه إلى قرص مضغوط صوتي ثم استخرج\n" "مسار القرص المضغوط إلى صيغة مدعومة في جُرأة مثل وايف أو آيف." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11352,7 +11291,7 @@ msgstr "" "جُرأة لا تستطيع فتح هذه الصيغة المملوكة. \n" "أنت بحاجة لتحويله إلى صيغة مدعومة في جُرأة، مثل وايف أو آيف." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11365,7 +11304,7 @@ msgstr "" "حاول تحويله إلى ملف صوتي من نوع وايف أو آيف\n" "ثم استورده أو سجله باستخدام جُرأة." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11381,7 +11320,7 @@ msgstr "" "و استيراده مرة ثانية. عدا هذا أنت تحتاج إلى تحويله إلى صيغة صوتية مدعومة\n" "مثل وايف أو آيف." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11392,7 +11331,7 @@ msgstr "" "جُرأة لا يستطيع فتح هذا النوع من الملفات.\n" "أنت تحتاج إلى تحويله إلى صيغة صوتية مدعومة،مثل وايف أو آيف." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11403,7 +11342,7 @@ msgstr "" "جُرأة لا يستطيع فتح حاليا هذا النوع من الملفات.\n" "أنت تحتاج إلى تحويله إلى صيغة صوتية مدعومة،مثل وايف أو آيف." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11414,7 +11353,7 @@ msgstr "" "جُرأة لا يستطيع حاليا فتح هذا النوع من الملفات.\n" "أنت تحتاج إلى تحويله إلى صيغة صوتية مدعومة،مثل وايف أو آيف." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11422,14 +11361,14 @@ msgid "" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11437,7 +11376,7 @@ msgid "" "Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11469,27 +11408,27 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "قائمة الملفات ذات الصيغة النصية الأساسية" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "فرع نافذة غير صالحة في ملف لوف." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "خطأ لوف" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "مدة غير صالحة في ملف لوف." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "لايمكن تفريع مسارات ميدي على انفراد، هذا ممكن مع الملفات الصوتية فقط." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "فرع مسار غير صالح في ملف لوف." @@ -11580,7 +11519,7 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "" @@ -11589,95 +11528,95 @@ msgstr "" msgid "QuickTime files" msgstr "ملفات كويك تايم" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "استيراد بيانات خام" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "ليس هناك ترتيب للبايت" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "ترتيب البايت صغير" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "ترتيب البايت كبير" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "الترتيب الافتراضي للبايت:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "قناة (أحادي)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr " قناتان (ثنائي)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d قنوات" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "فرع البداية:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "المقدار الذي سيستورد:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "معدل العيّنة:" @@ -11698,8 +11637,8 @@ msgstr "" msgid "Batch" msgstr "الدفعة" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "السلوكات" @@ -11711,12 +11650,13 @@ msgstr "لا &تطبق التأثيرات في نمط الدفعة" msgid "Devices" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "الواجهة" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "" @@ -11729,17 +11669,17 @@ msgstr "استخدام:" msgid "Playback" msgstr "قراءة" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "جهاز" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "تسجيل" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "جهاز" @@ -11749,20 +11689,39 @@ msgstr "جهاز" msgid "Cha&nnels:" msgstr "القناة" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "الكمون" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "الطول" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "ملي ثانية" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (أحادي)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (ثنائي)" @@ -11880,11 +11839,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -11980,82 +11939,114 @@ msgstr "" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 ديسيبل (مجال ضحل لتحرير السعات العالية)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 ديسيبل (مجال بي.سي.أم لعيّنات 8 بت)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 ديسيبل (مجال بي.سي.أم لعيّنات 8 بت)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-60 ديسيبل (مجال بي.سي.أم لعيّنات 8 بت)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "- 145 ديسيبل (مجال بي.سي.أم لعيّنات 24 بت)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 ديسيبل (مجال بي.سي.أم لعيّنات 16 بت)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 ديسيبل (الحد التقريبي للسمع عند الإنسان)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "- 145 ديسيبل (مجال بي.سي.أم لعيّنات 24 بت)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "من اﻷنترنت" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "عرض" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 -msgid "&Beep on completion of longer activities" -msgstr "&أصدر صفير عند إنهاء العمليات الطويلة" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 +msgid "&Beep on completion of longer activities" +msgstr "&أصدر صفير عند إنهاء العمليات الطويلة" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "" @@ -12068,11 +12059,13 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "عند استيراد الملفات الصوتية" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "&نسخ الملفات الصوتية غير المضغوطة قبل تحريرها (آمن)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "&قراءة الملفات الصوتية غير المضغوطة اﻷصلية مباشرة (أسرع)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12084,136 +12077,139 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "عند تصدير المسارات إلى ملف صوتي" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "تطبيق من الثنائي إلى الأحادي" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -msgstr "&استخدم المزج المخصص (مثلا لتصدير ملف متعدد القنوات 5.1)" +msgid "&Use custom mix" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "&عرض محرر الميتابيانات قبل التصدير" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "ثواني" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "إعادة" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "ارتباطات المفاتيح" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 #, fuzzy msgid "View by:" msgstr "&عرض" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "الاسم" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Bindings" msgstr "ارتباطات المفاتيح" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "ملاحظة: الضغط على Cmd+Q يؤدي إلى الخروج. كل المفاتيح اﻷخرى صالحة." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "القيم ال&افتراضية" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "اختر ملف أكس.أم.أل يحتوي على اختصارات لوحة مفاتيح جُرأة..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "تصدير اختصارات لوحة المفاتيح كـ:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "تصدير اختصارات لوحة المفاتيح كـ:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "تصدير اختصارات لوحة المفاتيح كـ:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12227,24 +12223,24 @@ msgid "" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "مجموعة مفاتيح" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12317,29 +12313,19 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "جهاز" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "" @@ -12528,6 +12514,11 @@ msgstr "سحب أيسر" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "تحريك المقطع إلى أعلى أو أسفل بين المسارات" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "غلاف" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "تغيير غلاف التوسيع" @@ -12615,8 +12606,8 @@ msgstr "عرض مسبق للتأثيرات" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 #, fuzzy -msgid "&Length of preview:" -msgstr "طول العرض المسبق" +msgid "&Length:" +msgstr "الطول" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12625,12 +12616,12 @@ msgstr "قص العرض المسبق" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Preview &before cut region:" +msgid "&Before cut region:" msgstr "عرض مسبق قبل منطقة القص:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Preview &after cut region:" +msgid "&After cut region:" msgstr "عرض مسبق بعد منطقة القص:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12645,11 +12636,15 @@ msgstr "" msgid "Lo&ng period:" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "خيارات جُرأة" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "" @@ -12663,15 +12658,16 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "عند حفظ مشروع يعتمد على ملفات صوتية أخرى" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "نسخ الصوت إلى المشروع..." #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +msgid "As&k" msgstr "" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12730,88 +12726,69 @@ msgstr "مُحوّل معدل العيّنة" msgid "Dit&her:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "قراءة بواسطة" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +msgid "&Hardware Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +msgid "&Software Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "الكمون" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "المستوى:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "مزج و تقديم المسارات" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +msgid "With:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "Custom Track &Name" msgstr "اسم المسار" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "صوت مسجل" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "رقم المسار" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +msgid "System &Date" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -12906,160 +12883,161 @@ msgstr "" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "الصور الطيفية" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "الصور الطيفية" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - أعرض موجة" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - افتراضي" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - أغلب النطاقات الضيقة" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "تفضيلات..." -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 #, fuzzy msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "الحد اﻷدنى للتردد (هرتز):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 #, fuzzy msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "الحد الأقصى للتردد (هرتز):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +msgid "Gra&yscale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "خوارزم:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "A&lgorithm" msgstr "خوارزم:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 #, fuzzy msgid "Window &size:" msgstr "نوع النافذة:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Window &type:" msgstr "نوع النافذة:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "اختيار" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "السِعة الدنيا (ديسيبل):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "العدد الأقصى للنغمات (1..128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "&بحث عن النغمات" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "&ثبت قيم النغمات" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "تقليب" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "اختيار" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "يجب أن يكون الحد الأقصى للتردد عددا صحيحا" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "يجب أن يكون الحد الأدنى للتردد عددا صحيحا" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "يجب أن تكون السِعة الدنيا (ديسيبل) عددا صحيحا" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "" @@ -13103,20 +13081,13 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13124,70 +13095,119 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "مخبأ الموضوع - الصور و اللون" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "حفظ مخبأ الموضوع" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "تحميل مخبأ الموضوع" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "تحميل مخبأ الموضوع عند البدأ" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "ملفات مواضيع فردية" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "حفظ الملفات" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "تحميل الملفات" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "السلوكات" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "بسيط" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "متعدد" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "تفعيل العداد" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "تفعيل &سحب حافتي الاختيار اليسرى و اليمنى" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "\"تحريك نقطة التركيز على المسارات\" &بشكل دوران متكرر على المسارات" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Solo &Button:" +msgstr "زر وحيد:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "شكل الموجة (ديسيبل)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Spectrogram" msgstr "الصور الطيفية" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "&تحديث العرض أثناء القراءة" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "&صف تلقائي للمسارات مع التكبير عموديا" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "نمط العرض الافتراضي" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13197,43 +13217,6 @@ msgstr "تم إنشاء مسار صوتي جديد" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "ا&ختيار كل الصوت في المشروع، إذا لم يكن مختارا من قبل" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "تفعيل العداد" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "تفعيل &سحب حافتي الاختيار اليسرى و اليمنى" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "\"تحريك نقطة التركيز على المسارات\" &بشكل دوران متكرر على المسارات" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Solo &Button:" -msgstr "زر وحيد:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "" @@ -13251,7 +13234,7 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13270,178 +13253,175 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "شكل الموجة" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "شكل الموجة (ديسيبل)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "قراءة" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "توقف" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "توقف مؤقت" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "توقف مؤقت" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "تخطي إلى البداية" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "تخطي إلى النهاية" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "قراءة بسرعة" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "مسار جديد" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "تسجيل" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "عداد التسجيل" +msgid "Select to End" +msgstr "اختيار إلى النهاية" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "اختيار إلى البداية" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "خطأ عند فتح جهاز الصوت. من فضلك تفقد إعدادات جهاز المخرج و معدل العيّنة في " "هذا المشروع." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 #, fuzzy msgid "Playback Device" msgstr "سرعة القراءة" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Recording Device" msgstr "نهاية التسجيل" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Recording Channels" msgstr "نهاية التسجيل" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select Recording Device" msgstr "نهاية التسجيل" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 #, fuzzy msgid "Select Playback Device" msgstr "سرعة القراءة" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 #, fuzzy msgid "Cut selection" msgstr "جعل الاختيار ملائم" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Copy selection" msgstr "اختيار" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 #, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "تقليم خارج الجزء المختار" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 #, fuzzy msgid "Silence audio selection" msgstr "كتم الاختيار" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "تكبير" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "تصغير" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "جعل الاختيار ملائم للنافذة" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "جعل المشروع ملائم للنافذة" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Silence Audio" -msgstr "مدة الصمت:" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "جعل الاختيار ملائم" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "جعل المشروع ملائم" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "" @@ -13460,96 +13440,82 @@ msgstr "عداد التسجيل" msgid "Playback Meter" msgstr "عداد القراءة" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "عداد التسجيل" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "عداد-التسجيل" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "عداد القراءة" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "عداد-القراءة" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 #, fuzzy msgid "Playback Level" msgstr "سرعة القراءة" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "نهاية التسجيل" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Recording Volume" msgstr "نهاية التسجيل" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slider Recording" msgstr "تسجيل" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Playback Volume" msgstr "قراءة" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Slider Playback" msgstr "قراءة" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "مستوى المدخل" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "مستوى المخرج" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy msgid " (emulated)" msgstr "قالب" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13557,12 +13523,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "ملقن نايكويست..." -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "ملقن نايكويست..." @@ -13571,113 +13537,232 @@ msgstr "ملقن نايكويست..." #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "بدأ المراقبة" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "اختيار" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "معدل المشروع (هرتز):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 #, fuzzy -msgid "Snap To:" +msgid "Snap-To" msgstr "حصر إلى" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "بداية الاختيار:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "مكان الصوت:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "بداية" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "الطول" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "الطول" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "الطول" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "إلى نهاية الا&ختيار" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "تقليم الملف إلى الجزء المختار" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "حدد (أو مدد) الاختيار الأيسر" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "تقليم الملف إلى الجزء المختار" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "الطول" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "مخفي" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "مركز" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "مكان الصوت:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "حصر إلى" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "اختيار " +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "اختيار إلى النهاية" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "نهاية الاختيار" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "اختيار" +msgid "Start - End" +msgstr "بداية" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "بدأ المراقبة" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "الطول" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "Length - Center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "إلى نهاية الا&ختيار" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "إلى نهاية الا&ختيار" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "L-C" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "يوم و ساعة البداية" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "يوم و ساعة البداية" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +msgid "Show length and end time" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "تردد خطي" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Low and High Frequencies" msgstr "تدعيم ترددات الباس" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "تردد خطي" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "انشر التردد" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "تردد (هرتز)" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "شريط %s" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "انقر و اسحب لتغيير حجم المسار." @@ -13686,78 +13771,85 @@ msgstr "انقر و اسحب لتغيير حجم المسار." msgid "ToolDock" msgstr "مرفأ اﻷداة" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "انقر و اسحب لاختيار الصوت" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "أداة الاختيار" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "انقر و اسحب لتحرير غلاف السِعة" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "أداة الغلاف" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "انقر و اسحب لتحرير العيّنات" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "أداة تحريك الوقت" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "انقر للتكبير، انقر مع Shift للتصغير" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "أداة التكبير و التصغير" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "اسحب لتكبير المنطقة، انقر الزر الأيمن للتصغير" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "أداة الرسم" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "أيسر=تكبير، أيمن=تصغير، أوسط=عادي" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "أدوات متعددة" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "انقر و اسحب لتحريك المسار في الوقت" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "أداة التزلج" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "قراءة بالسرعة المختارة" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "سرعة القراءة" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "قراءة بسرعة" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" msgstr "قراءة بسرعة" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "تفعيل العداد" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "إغلاق المسار الذي عليه التركيز" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "تحريك المسار إلى أسفل" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -13765,39 +13857,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (غير مُفعل)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "اضغط" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "زر" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "يسار" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "يمين" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "مركز" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "أيسر" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "أيمن" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "" @@ -13809,7 +13897,7 @@ msgstr "&تنظيف" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "المُنتزع" @@ -13837,130 +13925,130 @@ msgstr "إلى الوراء" msgid "Close" msgstr "إغلاق" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "مساعدة على الأنترنت" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 #, fuzzy msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "بدأ المراقبة" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 #, fuzzy msgid "Click for Monitoring" msgstr "وقف المراقبة" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "تخطي إلى البداية" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "نقرة يسرى" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "وقف المراقبة" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "بدأ المراقبة" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "عداد التسجيل" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "عداد القراءة" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "تحديد المعدل" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "معدل تجديد العداد في الثانية [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "معدل تجديد العداد في الثانية [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Meter Style" msgstr "العداد" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Meter Type" msgstr "العداد" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "المدة" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "ثنائي أفقي" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "مسطرة عمودية" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 #, fuzzy msgid " Monitoring " msgstr "وقف المراقبة" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -14193,8 +14281,9 @@ msgstr "0100 سا 060 دق 060.01000 ثا" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 سا 060 دق 060.01000 ثا" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves @@ -14244,19 +14333,15 @@ msgstr "01000,01000 إطار|24" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "استخدم زر الفأرة الأيمن أو المفتاح المناسب لتغيير الصيغة" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "ملي ثانية" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14315,115 +14400,117 @@ msgstr "هل تريد حقا حذف %s؟" msgid "Confirm Close" msgstr "تأكيد" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "انقر و اسحب لتحرير العيّنات" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "انقر و اسحب لتغيير حجم المسار." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr " (غير مُفعل)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "وقف المراقبة" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "تخطي إلى البداية" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 -msgid "Enable Quick-Play" -msgstr "" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 -#, fuzzy -msgid "Disable dragging selection" -msgstr "كتم الاختيار" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 -#, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "تفعيل &سحب حافتي الاختيار اليسرى و اليمنى" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 -msgid "Disable Timeline Tooltips" -msgstr "" - #: src/widgets/Ruler.cpp:2896 -msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy -msgid "Do not scroll while playing" -msgstr "&تحديث العرض أثناء القراءة" +msgid "Disable dragging selection" +msgstr "كتم الاختيار" #: src/widgets/Ruler.cpp:2902 #, fuzzy -msgid "Update display while playing" -msgstr "&تحديث العرض أثناء القراءة" +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "تفعيل &سحب حافتي الاختيار اليسرى و اليمنى" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 -msgid "Lock Play Region" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 +msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 -msgid "Unlock Play Region" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 +msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2913 #, fuzzy +msgid "Do not scroll while playing" +msgstr "&تحديث العرض أثناء القراءة" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#, fuzzy +msgid "Update display while playing" +msgstr "&تحديث العرض أثناء القراءة" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 +msgid "Lock Play Region" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 +msgid "Unlock Play Region" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 +#, fuzzy msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "وقف تفعيل العداد" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "تفعيل العداد" @@ -14487,8 +14574,430 @@ msgstr "" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "لم أتمكن من تحميل الملف: \"%s\"" -#~ msgid "Re&gion Save" -#~ msgstr "&حفظ المنطقة" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "حجم" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "تحرير علامات الميتابيانات" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "إلى بداية الاختيا&ر" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "إلى نهاية الا&ختيار" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "مناسب &عموديا" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "إلى بداية الاختيا&ر" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "إلى نهاية الا&ختيار" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "شريط ال&عداد" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "تخطي إلى البداية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "تخطي إلى النهاية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "تسجيل" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "آخر..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "شكل الموجة" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "شكل الموجة (ديسيبل)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "الصور الطيفية" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "الصور الطيفية" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "أحادي" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "القناة اليسرى" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "القناة اليمنى" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "إنتاج مسار ثنائي" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "تقسيم المسار الثنائي" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "الصيغة:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "تحديد المعدل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "أوكتاف فوق" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "أوكتاف أسفل" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "الخط..." + +#, fuzzy +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "لوغاريتمي" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "تحديد المجال..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "استقراء سينك سريع" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "اسم..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "تحريك المسار إلى فوق" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "تحريك المسار إلى أسفل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "تحريك المسار إلى فوق" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "تحريك المسار إلى أسفل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "&أمر" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "انقر الأيسر-Ctrl" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "انقر للتكبير العمودي، انقر و اضغط على Shift للتصغير، اسحب لإنشاء منطقة " +#~ "تكبير أو تصغير خاصة." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "انقر و اسحب لتعديل الحجم النسبي للمسارات الثنائية." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "انقر و اسحب لتغيير حجم المسار." + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "اسحب حد واحد أو أكثر من حدود العلامة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "اسحب حد العلامة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "انقر و اسحب لتحريك الحد اﻷيسر للاختيار." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "انقر و اسحب لتحريك الحد اﻷيسر للاختيار." + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "تفضيلات..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "نمط الأدوات المتعددة: Cmd-، لخيارات الفأرة و لوحة المفاتيح" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "انقر و اسحب لاختيار الصوت" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "انقر و اسحب لتحريك الحد اﻷيسر للاختيار." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "انقر و اسحب لتحريك الحد اﻷيسر للاختيار." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "انقر و اسحب لتحريك الحد اﻷيمن للاختيار." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "انقر و اسحب لتحريك الحد اﻷيسر للاختيار." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "انقر و اسحب لتحريك الحد اﻷيسر للاختيار." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "انقر و اسحب لاختيار الصوت" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "الغلاف المُعدل." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "حرك المقطع إلى مسار آخر" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "لاستعمال الرسم، اختر 'شكل الموجة' من القائمة المنسدلة للمسار." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "لاستعمال الرسم، قم بالتكبير حتى ترى العيّنات الفردية." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "تم تحريك العيّنة" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "تحرير العيّنة" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "فوق" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "أسفل" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "تم تحريك '%s' %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "تم توسيع خط القص" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "توسيع" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "تم مزج المقاطع" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "مزج" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "تم حذف خط القص" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "القناة اليسرى" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "القناة اليمنى" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "أحادي" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "تم تغيير '%s' إلى %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "القناة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "%d قنوات" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "تقسيم المسار الثنائي '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "&ثنائي إلى أحادي" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "تم تحويل '%s' إلى مسار ثنائي" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "تحويل إلى ثنائي" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "تم تغيير '%s ' إلى %s هرتز" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "تغيير المعدل" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "تغيير الصيغة" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "تحديد المعدل" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "تغيير حد السرعة الدنيا (%) إلى:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "حد السرعة الدنيا" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "تغيير حد السرعة القصوى (%) إلى:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "حد السرعة القصوى" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "تحديد المجال إلى '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "تحديد المجال" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "عرض" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "الاستيفاء" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "تغيير اسم المسار إلى:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "اسم المسار" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "إعادة تسمية '%s' إلى '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "تغيير الاسم" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "خط مسار العلامة" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "اسم الخط" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "حجم الخط" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "أولا، يجب أن تختار مسار." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "نايكويست" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "&استخدم المزج المخصص (مثلا لتصدير ملف متعدد القنوات 5.1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "جهاز" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "طول العرض المسبق" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "رقم المسار" + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "تحميل مخبأ الموضوع عند البدأ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "&تحديث العرض أثناء القراءة" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "&صف تلقائي للمسارات مع التكبير عموديا" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "ا&ختيار كل الصوت في المشروع، إذا لم يكن مختارا من قبل" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "تفعيل &سحب حافتي الاختيار اليسرى و اليمنى" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "عداد التسجيل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "مدة الصمت:" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "جعل الاختيار ملائم" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "جعل المشروع ملائم" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "حصر إلى" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "مخفي" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "اختيار " + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "انقر و اسحب لاختيار الصوت" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "انقر و اسحب لتحرير غلاف السِعة" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "انقر و اسحب لتحرير العيّنات" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "انقر للتكبير، انقر مع Shift للتصغير" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "اسحب لتكبير المنطقة، انقر الزر الأيمن للتصغير" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "أيسر=تكبير، أيمن=تصغير، أوسط=عادي" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "انقر و اسحب لتحريك المسار في الوقت" #~ msgid "Regio&n Restore" #~ msgstr "ا&سترجاع المنطقة" @@ -14497,10 +15006,6 @@ msgstr "لم أتمكن من تحميل الملف: \"%s\"" #~ msgid "Edit Metadata Tags for Export" #~ msgstr "تحرير علامات الميتابيانات" -#, fuzzy -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "\t-test (تشغيل الفحوصات الذاتية)" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "موافق... جريئ!" @@ -14515,19 +15020,12 @@ msgstr "لم أتمكن من تحميل الملف: \"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "أعضاء قدماء آخرين من الفريق" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "جُرأة تستخدم نصوص برامج من المشاريع التالية:" - #~ msgid "Welcome to Audacity " #~ msgstr "مرحبا بك في برنامج جُرأة" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "تاريخ التراجع" -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "تحرير الميتابيانات" - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "تحرير الميتابيانات" @@ -14654,10 +15152,6 @@ msgstr "لم أتمكن من تحميل الملف: \"%s\"" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "الصور الطيفية" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "اختيار" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "اختيار" @@ -15225,9 +15719,6 @@ msgstr "لم أتمكن من تحميل الملف: \"%s\"" #~ msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" #~ msgstr "مكتبة معدل العيّنة لإريك دي كاسترو لوبو" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "إعادة أخذ العيّنات غير مُفعلة." - #~ msgid "Plugins 1 to %i" #~ msgstr "البرامج المساعدة من 1 إلى %i" diff --git a/locale/audacity.pot b/locale/audacity.pot index 60efa7962..a25d90da2 100644 --- a/locale/audacity.pot +++ b/locale/audacity.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: audacity 2.1.3\n" +"Project-Id-Version: audacity 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -31,20 +31,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "" #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "" @@ -175,13 +173,13 @@ msgid "Output" msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 msgid "Load Nyquist script" msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -193,14 +191,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 msgid "Save Nyquist script" msgstr "" @@ -283,7 +281,7 @@ msgstr "" msgid "Save script as..." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "" @@ -291,8 +289,8 @@ msgstr "" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "" @@ -300,9 +298,9 @@ msgstr "" msgid "Cut to clipboard" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "" @@ -326,9 +324,9 @@ msgstr "" msgid "Select all text" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "" @@ -336,9 +334,9 @@ msgstr "" msgid "Undo last change" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "" @@ -371,7 +369,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "" @@ -395,9 +393,10 @@ msgstr "" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "" @@ -405,10 +404,8 @@ msgstr "" msgid "Start script" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "" @@ -416,83 +413,83 @@ msgstr "" msgid "Stop script" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 msgid "developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 msgid "incorporating" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -500,7 +497,7 @@ msgid "" "other Unix-like systems)." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -513,188 +510,223 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:359 -msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp:363 -msgid "Credits" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp:365 -msgid "Audacity Team Members" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp:368 -msgid "Emeritus:" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp:369 -msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp:372 -msgid "Contributors" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp:375 -msgid "Translators" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 -msgid "Libraries" +#: src/AboutDialog.cpp:382 +msgid "

Audacity " msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp:383 -msgid "Special thanks:" -msgstr "" - -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +msgid "" +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp:388 -msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +msgid "Credits" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:389 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 +msgid "Audacity Team Members" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:399 +msgid "Emeritus:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:400 +msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:403 +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:406 +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:411 +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 +msgid "Special thanks:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:423 msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:424 +msgid "" +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +msgid "Audacity" msgstr "" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "Compiler:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -702,7 +734,7 @@ msgid "" "It has been removed from the list of recent files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -716,70 +748,70 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 msgid "Audacity Support Data" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 msgid "Decoding failed\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" "Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " @@ -787,86 +819,86 @@ msgid "" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 msgid "display Audacity version" msgstr "" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 msgid "audio or project file name" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -874,7 +906,7 @@ msgid "" "Associate them, so they open on double-click?" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "" @@ -887,12 +919,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "" #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "" @@ -908,43 +940,43 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -953,45 +985,45 @@ msgid "" "the right place." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1013,7 +1045,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "" @@ -1035,9 +1067,9 @@ msgstr "" #: src/AutoRecovery.cpp:138 msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" #: src/AutoRecovery.cpp:139 @@ -1049,7 +1081,7 @@ msgstr "" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "" -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 msgid "Error Decoding File" msgstr "" @@ -1078,15 +1110,15 @@ msgstr "" msgid "C&hoose command" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "" @@ -1158,7 +1190,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "" #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "" @@ -1204,7 +1236,7 @@ msgstr "" msgid "Command " msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "" @@ -1216,15 +1248,15 @@ msgstr "" msgid "De&lete" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "" @@ -1266,25 +1298,25 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1292,67 +1324,67 @@ msgid "" "Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +msgid "Save Without Copying" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1362,43 +1394,43 @@ msgid "" "without copying those files in, you may lose data." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1409,33 +1441,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" @@ -1445,30 +1477,30 @@ msgstr "" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" "\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1488,23 +1520,23 @@ msgid "" "project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1513,27 +1545,27 @@ msgid "" "from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1550,26 +1582,26 @@ msgid "" "may not show silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1578,71 +1610,71 @@ msgid "" "They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "" @@ -1794,247 +1826,269 @@ msgid "Log frequency" msgstr "" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 msgid "&Size:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 msgid "&Replot..." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 msgid "&Function:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " "analyzed." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "" #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2043,7 +2097,7 @@ msgid "" "computer." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2051,7 +2105,14 @@ msgid "" "CDs]]." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2068,12 +2129,12 @@ msgid "&Manage History" msgstr "" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" +msgid "Reclaimable Space" msgstr "" #: src/HistoryWindow.cpp:97 @@ -2101,49 +2162,49 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2163,29 +2224,29 @@ msgstr "" msgid "Insert &Before" msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "" #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "" @@ -2203,16 +2264,16 @@ msgstr "" msgid "New..." msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "" @@ -2220,7 +2281,7 @@ msgstr "" msgid "No labels to export." msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "" @@ -2235,52 +2296,56 @@ msgstr "" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 msgid "&Edit..." msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2320,1663 +2385,1839 @@ msgstr "" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:328 -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "" - #: src/Menus.cpp:335 -msgid "Edit Me&tadata Tags..." +msgid "Save Othe&r" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" +#: src/Menus.cpp:338 +msgid "Export as MP&3" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." +#: src/Menus.cpp:342 +msgid "Export as &WAV" msgstr "" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." +msgid "Export as &OGG" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 msgid "Export MI&DI..." msgstr "" +#: src/Menus.cpp:373 +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "" + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:391 +msgid "C&hains" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +msgid "&Labels" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:513 +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:515 +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "" +#: src/Menus.cpp:575 +msgid "Me&tadata..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:547 -msgid "S&pectral" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:548 -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:561 -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 -msgid "Store Cursor Pos&ition" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" msgstr "" #: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" +msgid "In All &Tracks" msgstr "" #: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." +#: src/Menus.cpp:631 +msgid "R&egion" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:649 -msgid "&View" +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:652 -msgid "Zoom &In" +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:655 -msgid "Zoom &Normal" +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:656 -msgid "Zoom &Out" +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:643 +msgid "S&tore Selection" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:647 +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:658 +msgid "S&pectral" msgstr "" #: src/Menus.cpp:659 -msgid "&Zoom to Selection" +msgid "To&ggle spectral selection" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:660 +msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" +#: src/Menus.cpp:661 +msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "" #: src/Menus.cpp:670 -msgid "&Collapse All Tracks" +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:671 -msgid "E&xpand Collapsed Tracks" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" +#: src/Menus.cpp:676 +msgid "Previo&us Clip" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 -msgid "&History..." +#: src/Menus.cpp:678 +msgid "N&ext Clip" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:706 -msgid "&Karaoke..." +#: src/Menus.cpp:686 +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:707 -msgid "&Mixer Board..." +#: src/Menus.cpp:689 +msgid "Store Cursor Pos&ition" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:697 +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:705 +msgid "&View" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:709 +msgid "Zoom &In" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:712 +msgid "Zoom &Normal" msgstr "" #: src/Menus.cpp:713 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:716 +msgid "&Zoom to Selection" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:719 +msgid "T&rack Size" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:720 +msgid "&Fit to Width" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:722 +msgid "&Collapse All Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:723 +msgid "E&xpand Collapsed Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:726 +msgid "Sk&ip to" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:727 +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +msgid "Selection En&d" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. +#: src/Menus.cpp:758 +msgid "&History..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:762 +msgid "&Karaoke..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:763 +msgid "&Mixer Board..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 +msgid "&Reset Toolb&ars" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) +#: src/Menus.cpp:790 +msgid "Tra&nscription Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/Menus.cpp:792 +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 +#: src/Menus.cpp:796 msgid "&Selection Toolbar" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 +#: src/Menus.cpp:799 msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" +#: src/Menus.cpp:806 +msgid "&Extra Menus (on/off)" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 -msgid "Tra&nscription Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 -msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 -msgid "Reset Toolb&ars" +#: src/Menus.cpp:808 +msgid "&Show Clipping (on/off)" msgstr "" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:783 -msgid "&Timer Record..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:803 -msgid "R&escan Audio Devices" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:816 -msgid "Add &New" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:818 -msgid "&Mono Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:819 -msgid "&Stereo Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:820 -msgid "&Label Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:821 -msgid "&Time Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:839 -msgid "Mi&x and Render" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:842 -msgid "Mix and Render to Ne&w Track" +#: src/Menus.cpp:845 +msgid "&Append Record" msgstr "" #: src/Menus.cpp:845 -msgid "&Resample..." +msgid "Record &New Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:851 -msgid "Remo&ve Tracks" +#: src/Menus.cpp:850 +msgid "&Timer Record..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:857 -msgid "&Mute All Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:858 -msgid "&Unmute All Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:863 -msgid "&Align End to End" +#: src/Menus.cpp:862 +msgid "&Cursor to" msgstr "" #: src/Menus.cpp:864 -msgid "Align &Together" +msgid "Selection Star&t" msgstr "" #: src/Menus.cpp:867 -msgid "Start to &Zero" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:868 -msgid "Start to &Cursor/Selection Start" +msgid "Track &Start" msgstr "" #: src/Menus.cpp:869 -msgid "Start to Selection &End" +msgid "Track &End" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:870 -msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" +#: src/Menus.cpp:872 +msgid "Pre&vious Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:871 -msgid "End to Selection En&d" +#: src/Menus.cpp:874 +msgid "Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:879 -msgid "&Align Tracks" +#: src/Menus.cpp:877 +msgid "&Project Start" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#: src/Menus.cpp:878 +msgid "Project E&nd" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 -msgid "Synchronize MIDI with Audio" +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:899 +msgid "R&escan Audio Devices" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:901 +msgid "Transport &Options" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" msgstr "" #: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:918 -msgid "Add Label at &Selection" +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:920 -msgid "Add Label at &Playback Position" +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." +#: src/Menus.cpp:932 +msgid "Add &New" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +#: src/Menus.cpp:934 +msgid "&Mono Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:938 -msgid "S&ort Tracks" +#: src/Menus.cpp:935 +msgid "&Stereo Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:940 -msgid "by &Start time" +#: src/Menus.cpp:936 +msgid "&Label Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:943 -msgid "by &Name" +#: src/Menus.cpp:937 +msgid "&Time Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:962 -msgid "&Generate" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 -msgid "Add / Remove Plug-ins..." +#: src/Menus.cpp:952 +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:956 +msgid "Mi&x and Render" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:959 +msgid "Mix and Render to Ne&w Track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:964 +msgid "&Resample..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:970 +msgid "Remo&ve Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:977 +msgid "&Mute All Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:978 +msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "" #: src/Menus.cpp:982 +msgid "&Left" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:983 +msgid "&Right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:984 +msgid "&Center" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:993 +msgid "&Align End to End" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:994 +msgid "Align &Together" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:997 +msgid "Start to &Zero" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:998 +msgid "Start to &Cursor/Selection Start" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:999 +msgid "Start to Selection &End" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1000 +msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1001 +msgid "End to Selection En&d" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1009 +msgid "&Align Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1016 +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1024 +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 +msgid "Synchronize MIDI with Audio" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1047 +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1049 +msgid "by &Start time" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1052 +msgid "by &Name" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1079 +msgid "&Generate" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 +msgid "Add / Remove Plug-ins..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 msgid "&Window" msgstr "" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -msgid "&Zoom" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1072 -msgid "&Quick Help" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1073 -msgid "&Manual" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1077 -msgid "&Screenshot Tools..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1083 -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1111 -msgid "Move backward thru active windows" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1112 -msgid "Move forward thru active windows" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1145 -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1146 -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1147 -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1148 -msgid "Play After Selection End" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1149 -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1150 -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +msgid "&Getting Started" msgstr "" #: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +msgid "&Quick Help" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" +#: src/Menus.cpp:1198 +msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" +#: src/Menus.cpp:1204 +msgid "&Tools" msgstr "" #: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "" #: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +msgid "&Run Benchmark..." msgstr "" #: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +msgid "&Diagnostics" msgstr "" #: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1218 -msgid "Move focused track up" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1219 -msgid "Move focused track down" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1220 -msgid "Move focused track to top" +msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "" #: src/Menus.cpp:1221 -msgid "Move focused track to bottom" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" +msgid "&MIDI Device Info..." msgstr "" #: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" +msgid "Show &Log..." msgstr "" #: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +msgid "&Generate Support Data..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" +#: src/Menus.cpp:1283 +msgid "Play &One Second" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" +#: src/Menus.cpp:1286 +msgid "Play To &Selection" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" +#: src/Menus.cpp:1289 +msgid "Play &Before Selection Start" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" +#: src/Menus.cpp:1290 +msgid "Play Af&ter Selection Start" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" +#: src/Menus.cpp:1291 +msgid "Play Be&fore Selection End" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" +#: src/Menus.cpp:1292 +msgid "Play Aft&er Selection End" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" +#: src/Menus.cpp:1293 +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" +#: src/Menus.cpp:1294 +msgid "Play Before an&d After Selection End" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" +#: src/Menus.cpp:1295 +msgid "Play C&ut Preview" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" +#: src/Menus.cpp:1305 +msgid "&Selection Tool" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" +#: src/Menus.cpp:1306 +msgid "&Envelope Tool" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" +#: src/Menus.cpp:1307 +msgid "&Draw Tool" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" +#: src/Menus.cpp:1308 +msgid "&Zoom Tool" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1265 -msgid "Move to Next Label" +#: src/Menus.cpp:1309 +msgid "&Time Shift Tool" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1267 -msgid "Move to Previous Label" +#: src/Menus.cpp:1310 +msgid "&Multi Tool" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1312 +msgid "&Next Tool" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1313 +msgid "&Previous Tool" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1321 +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1322 +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1323 +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1324 +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1325 +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1326 +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1334 +msgid "&DeleteKey" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1338 +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1348 +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1349 +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1350 +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1351 +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1352 +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1353 +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1357 +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1359 +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1368 +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1369 +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1370 +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1371 +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1379 +msgid "Change &recording device" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1382 +msgid "Change &playback device" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1385 +msgid "Change audio &host" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1388 +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1398 +msgid "Snap To &Off" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1399 +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1400 +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1402 +msgid "Selection to &Start" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1403 +msgid "Selection to En&d" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1404 +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1405 +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1407 +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1408 +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1410 +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1411 +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1425 +msgid "Move backward thru active windows" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1426 +msgid "Move forward thru active windows" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1433 +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1434 +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1438 +msgid "Move Focus to &Previous Track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1439 +msgid "Move Focus to &Next Track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1440 +msgid "Move Focus to &First Track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1441 +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1443 +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1444 +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1446 +msgid "&Toggle Focused Track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1447 +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1455 +msgid "Cursor &Left" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1456 +msgid "Cursor &Right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1457 +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1458 +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1459 +msgid "Cursor Long J&ump Left" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1460 +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1463 +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1471 +msgid "Change p&an on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1472 +msgid "Pan &left on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1473 +msgid "Pan &right on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1474 +msgid "Change gai&n on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1475 +msgid "&Increase gain on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1476 +msgid "&Decrease gain on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1477 +msgid "Op&en menu on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1478 +msgid "M&ute/Unmute focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1479 +msgid "&Solo/Unsolo focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1480 +msgid "&Close focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1481 +msgid "Move focused track u&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1482 +msgid "Move focused track do&wn" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1483 +msgid "Move focused track to t&op" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1484 +msgid "Move focused track to &bottom" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1488 +msgid "&Full screen (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 msgid "no label track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 msgid "no label track at or below focused track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 msgid "no labels in label track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +msgid "Select a MIDI file" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 msgid "All files|*" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 msgid "Metadata Tags" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +msgid "start" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +msgid "end" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:7297 +msgid "and" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " "%.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 msgid "Timer Recording" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 msgid "Unable to save device info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8278 +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "" @@ -3984,61 +4225,65 @@ msgstr "" msgid "Mix" msgstr "" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "" @@ -4087,16 +4332,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "" @@ -4110,7 +4355,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "" @@ -4174,7 +4419,8 @@ msgstr "" msgid "C&lear All" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 msgid "&Enable" msgstr "" @@ -4219,46 +4465,46 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "" -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 msgid "Save project before closing?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4268,17 +4514,17 @@ msgid "" "are open, then File > Save Project." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +msgid "Select one or more files" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "" @@ -4286,11 +4532,11 @@ msgstr "" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4304,15 +4550,15 @@ msgid "" "Open this file now?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4320,66 +4566,66 @@ msgid "" "Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" "%s" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 msgid "Could not decode file: " msgstr "" -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 msgid "Error decoding file" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4387,11 +4633,11 @@ msgid "" "open this file." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4403,55 +4649,59 @@ msgid "" "Save anyway?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" "directory \"%s\" before saving project with this name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" "is not writable or the disk is full." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4463,101 +4713,101 @@ msgid "" "each compressed track.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" "%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4577,197 +4827,235 @@ msgstr "" msgid "32-bit float" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +msgid "All Menus" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +msgid "All Effects" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +msgid "All Preferences" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +msgid "Spectral Selection" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 msgid "&Settings" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "" @@ -4791,11 +5079,11 @@ msgstr "" msgid "Activation level (dB):" msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "" @@ -4899,14 +5187,14 @@ msgstr "" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -4914,14 +5202,14 @@ msgid "" "for writing." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -4929,7 +5217,7 @@ msgid "" "Theme not loaded." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -4937,13 +5225,13 @@ msgid "" "Bad png format perhaps?" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -4951,14 +5239,14 @@ msgid "" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" " %s" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -4966,18 +5254,18 @@ msgid "" "were already present. Overwrite?" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" " %s" msgstr "" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "" @@ -5024,7 +5312,7 @@ msgstr "" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 msgid "Current Project" msgstr "" @@ -5042,16 +5330,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "" @@ -5073,23 +5361,23 @@ msgstr "" #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "" @@ -5101,623 +5389,158 @@ msgstr "" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 msgid "Automatic Save" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 msgid "Save Project As:" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 msgid "Select..." msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 msgid "Automatic Export" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 msgid "Export Project As:" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 msgid "Options" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 msgid "Exit Audacity" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 msgid "After Recording completes:" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 msgid "Recording duration:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 msgid "Recording will commence in:" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 msgid "Recording Saved:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 msgid "Recording Exported:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -msgid "&Format" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -msgid "Rat&e" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -msgid "&Range..." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -msgid "&Name..." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -msgid "Command-Click" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "" - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -msgid "Moved Samples" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr "" @@ -5725,7 +5548,7 @@ msgstr "" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "" @@ -5759,77 +5582,106 @@ msgstr "" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +msgid "Resampling failed." +msgstr "" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 -msgid "You must first select some audio to perform this action." +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 +msgid "No Audio Selected" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "" @@ -5837,19 +5689,19 @@ msgstr "" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "" @@ -5891,7 +5743,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -5900,29 +5752,29 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -5931,35 +5783,35 @@ msgstr "" msgid "seconds" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "" @@ -5971,31 +5823,31 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 msgid "&Volume (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6016,77 +5868,77 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6097,15 +5949,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "" @@ -6114,40 +5966,40 @@ msgstr "" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 msgid "Current length of selection." msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 msgid "New Length:" msgstr "" @@ -6159,31 +6011,31 @@ msgstr "" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 msgid "Length in seconds from" msgstr "" @@ -6191,8 +6043,8 @@ msgstr "" msgid "Change Tempo" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "" @@ -6204,24 +6056,24 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "" @@ -6229,129 +6081,129 @@ msgstr "" msgid "Click Removal" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 msgid "AttackTime" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 msgid "ReleaseTime" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "" @@ -6376,221 +6228,237 @@ msgid "" "Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 msgid "Please select an audio track." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "" @@ -6756,104 +6624,104 @@ msgstr "" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 msgid "Distortion type:" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 msgid "Threshold controls" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 msgid "Parameter controls" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 msgid "Clipping level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 msgid "Clipping threshold" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 msgid "Output level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 msgid "Repeat processing" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 msgid "Degree of Levelling" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -6861,60 +6729,60 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 msgid "Sequence" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 msgid "Amplitude" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "" @@ -6934,16 +6802,16 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "" @@ -6951,12 +6819,7 @@ msgstr "" msgid "Echo" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -msgid "Audacity" -msgstr "" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -6966,179 +6829,175 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 msgid "Start &Playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 msgid "Skip &Forward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 msgid "Skip forward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 msgid "Enable" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "" - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 msgid "User Presets" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 msgid "Save Preset..." msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 msgid "Defaults" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 msgid "Import..." msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 msgid "Export..." msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 msgid "You must specify a name" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7147,30 +7006,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 msgid "Stop &Playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 msgid "Select Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 msgid "Current Settings" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 msgid "Factory Defaults" msgstr "" @@ -7193,71 +7056,75 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 msgid "Effects Rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 msgid "Move Up" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 msgid "Move Down" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "" @@ -7291,160 +7158,160 @@ msgstr "" msgid "InterpolationMethod" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " "then use that one." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 msgid "Effect Unavailable" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 msgid "Interpolation type" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7453,167 +7320,163 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "" @@ -7621,7 +7484,7 @@ msgstr "" msgid "Equalization" msgstr "" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -7652,15 +7515,15 @@ msgstr "" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "" @@ -7681,7 +7544,7 @@ msgid "Invert" msgstr "" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "" @@ -7752,7 +7615,7 @@ msgstr "" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "" @@ -7838,175 +7701,175 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attack time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "R&elease time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "Release time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 msgid "Noise Reduction" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 msgid "Advanced Settings" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 msgid "2048 (default)" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 msgid "4 (default)" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "" @@ -8015,33 +7878,33 @@ msgstr "" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "" @@ -8061,63 +7924,63 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr "" @@ -8137,15 +8000,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8155,7 +8018,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8165,7 +8028,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8178,7 +8041,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "" @@ -8206,55 +8069,55 @@ msgstr "" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 msgid "&Stages:" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 msgid "Dept&h:" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 msgid "&Output gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "" @@ -8295,27 +8158,27 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 msgid "Number of repeats to add:" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 msgid "Current selection length: " msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -8399,47 +8262,47 @@ msgstr "" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "" @@ -8506,44 +8369,44 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -8680,27 +8543,27 @@ msgstr "" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "" @@ -8709,8 +8572,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "" @@ -8751,7 +8614,7 @@ msgstr "" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "" @@ -8767,31 +8630,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "" @@ -8837,29 +8700,29 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "" @@ -8867,7 +8730,7 @@ msgstr "" msgid "Truncate Silence" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "" @@ -8881,19 +8744,19 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 msgid "Dept&h (%):" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 msgid "Reso&nance:" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" @@ -8915,6 +8778,7 @@ msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9034,12 +8898,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 msgid "Effect Output" msgstr "" @@ -9084,11 +8948,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "" @@ -9104,27 +8968,27 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +msgid "Nyquist Worker" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9132,59 +8996,69 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 msgid "Nyquist Error" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +msgid "Debug Output: " msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +msgid "plug-in" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" "Control not created." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" @@ -9194,39 +9068,39 @@ msgid "" " ." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -9335,63 +9209,63 @@ msgstr "" msgid ", Audio Out: " msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" @@ -9400,31 +9274,31 @@ msgstr "" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 msgid "Exported Tags" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -9435,11 +9309,11 @@ msgid "" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -9450,53 +9324,53 @@ msgid "" "filename or folder." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 msgid "Format Options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "" @@ -9524,24 +9398,24 @@ msgstr "" msgid "(external program)" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "" @@ -9642,39 +9516,39 @@ msgid "" "output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "" @@ -9813,7 +9687,7 @@ msgstr "" msgid "Export Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "" @@ -10077,9 +9951,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "" @@ -10139,27 +10013,27 @@ msgstr "" msgid "Bit depth:" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "" @@ -10167,7 +10041,7 @@ msgstr "" msgid "MP2 Files" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" @@ -10176,12 +10050,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "" @@ -10204,6 +10078,7 @@ msgid "Fast" msgstr "" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "" @@ -10340,173 +10215,173 @@ msgstr "" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 msgid "Export files to:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 msgid "Options:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -10514,12 +10389,12 @@ msgid "" "Would you like to create it?" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -10527,14 +10402,14 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "Use..." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "" @@ -10542,11 +10417,11 @@ msgstr "" msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "" @@ -10566,24 +10441,24 @@ msgstr "" msgid "Header:" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "" @@ -10591,7 +10466,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -10602,12 +10477,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -10617,7 +10492,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -10626,7 +10501,7 @@ msgid "" "Audacity can import, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -10636,7 +10511,7 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -10644,7 +10519,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -10652,7 +10527,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -10662,7 +10537,7 @@ msgid "" "extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -10670,7 +10545,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -10679,7 +10554,7 @@ msgid "" "then import it, or record it into Audacity." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -10690,7 +10565,7 @@ msgid "" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -10698,7 +10573,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -10706,7 +10581,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -10714,7 +10589,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -10722,14 +10597,14 @@ msgid "" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -10737,7 +10612,7 @@ msgid "" "Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -10769,27 +10644,27 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "" -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "" @@ -10880,7 +10755,7 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "" @@ -10889,95 +10764,95 @@ msgstr "" msgid "QuickTime files" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "" @@ -10998,8 +10873,8 @@ msgstr "" msgid "Batch" msgstr "" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "" @@ -11011,12 +10886,13 @@ msgstr "" msgid "Devices" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "" @@ -11029,16 +10905,16 @@ msgstr "" msgid "Playback" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 msgid "&Device:" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 msgid "De&vice:" msgstr "" @@ -11046,20 +10922,38 @@ msgstr "" msgid "Cha&nnels:" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +msgid "&Buffer length:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "" @@ -11175,11 +11069,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -11274,80 +11168,112 @@ msgstr "" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 -msgid "&Beep on completion of longer activities" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 +msgid "&Beep on completion of longer activities" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "" @@ -11360,11 +11286,11 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -11376,130 +11302,130 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" +msgid "&Seconds" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" +msgid "&Beats" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -11513,24 +11439,24 @@ msgid "" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -11600,28 +11526,19 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -msgid "Device:" -msgstr "" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "" @@ -11804,6 +11721,11 @@ msgstr "" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "" @@ -11884,7 +11806,7 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" +msgid "&Length:" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut @@ -11893,11 +11815,11 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +msgid "&Before cut region:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +msgid "&After cut region:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -11912,11 +11834,15 @@ msgstr "" msgid "Lo&ng period:" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "" @@ -11930,7 +11856,7 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -11938,7 +11864,7 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +msgid "As&k" msgstr "" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -11993,84 +11919,64 @@ msgstr "" msgid "Dit&her:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +msgid "&Hardware Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +msgid "&Software Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 +msgid "Le&vel (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 -msgid "Naming newly recorded tracks" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +msgid "With:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 -msgid "Use Custom Track &Name" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +msgid "Custom Track &Name" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 msgid "Recorded_Audio" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 -msgid "Add &Track Number" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 +msgid "&Track Number" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +msgid "System &Date" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -12164,149 +12070,149 @@ msgstr "" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrogram Settings" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +msgid "1024 - default" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 msgid "&Use Preferences" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +msgid "Gra&yscale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 msgid "Global settings" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "" @@ -12336,20 +12242,13 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -12357,64 +12256,109 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 msgid "Multi-track" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 +msgid "Default &view mode:" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 -msgid "Default &view mode:" +msgid "Display &samples:" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 @@ -12425,39 +12369,6 @@ msgstr "" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "" @@ -12475,7 +12386,7 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -12494,157 +12405,153 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 msgid "Waveforms" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 msgid "Waveform dB &range" msgstr "" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 msgid "Playing" msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 msgid "Stopped" msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 msgid "Paused" msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 msgid "Loop Play" msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +msgid "Record New Track" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 msgid "Append Record" msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 -msgid "Record Below" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 +msgid "Select to End" msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +msgid "Select to Start" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "" @@ -12660,89 +12567,75 @@ msgstr "" msgid "Playback Meter" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 msgid "Recording Level" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -12750,11 +12643,11 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 msgid "Stop Scrubbing" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 msgid "Start Scrubbing" msgstr "" @@ -12762,105 +12655,208 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 msgid "Start Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +msgid "Snap-To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +msgid "Audio Position" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +msgid "Start-End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +msgid "Start-Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +msgid "Length-End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +msgid "Length-Center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +msgid "Selection options" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -msgid "Spectral Selection" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "Start - End" +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "Start - Length" +msgstr "" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "Length - End" +msgstr "" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "Length - Center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +msgid "Start - Length - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +msgid "Start - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "L-C" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +msgid "Show start time and end time" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +msgid "Show start time and length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +msgid "Show length and end time" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 msgid "Center frequency and Width" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 msgid "Center Frequency:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 msgid "Low Frequency:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 msgid "High Frequency:" msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "" @@ -12868,76 +12864,80 @@ msgstr "" msgid "ToolDock" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +msgid "Looped-Play-at-Speed" msgstr "" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -12945,39 +12945,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr "" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "" @@ -12989,7 +12985,7 @@ msgstr "" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "" @@ -13017,116 +13013,116 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 msgid "Click to Start" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 msgid "Click" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Recording Meter Options" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Playback Meter Options" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 msgid "Refresh Rate" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 msgid "Vertical" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -13358,7 +13354,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -13405,19 +13401,15 @@ msgstr "" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -13469,107 +13461,107 @@ msgstr "" msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 msgid "Quick-Play disabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +msgid "Click to unpin" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 -msgid "Disable Quick-Play" -msgstr "" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 -msgid "Enable Quick-Play" -msgstr "" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 -msgid "Disable dragging selection" -msgstr "" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 -msgid "Enable dragging selection" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +msgid "Click to pin" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2894 -msgid "Disable Timeline Tooltips" +msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2896 -msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2900 -msgid "Do not scroll while playing" +msgid "Disable dragging selection" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2902 -msgid "Update display while playing" +msgid "Enable dragging selection" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 -msgid "Lock Play Region" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 +msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 -msgid "Unlock Play Region" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 +msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2913 -msgid "Disable Scrub Ruler" +msgid "Do not scroll while playing" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +msgid "Update display while playing" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 +msgid "Lock Play Region" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 +msgid "Unlock Play Region" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 +msgid "Disable Scrub Ruler" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "" diff --git a/locale/be.po b/locale/be.po index 67444660f..c99176d00 100644 --- a/locale/be.po +++ b/locale/be.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: be\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-19 16:57+0300\n" "Last-Translator: FatCow \n" "Language-Team: Patricia Clausnitzer \n" @@ -34,20 +34,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr " Абярыце дзеянне " #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Памылка" @@ -189,14 +187,14 @@ msgid "Output" msgstr "Індыкатар узроўня на выйсці" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Запыт Nyquist..." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -208,14 +206,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Папярэджанне" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Запыт Nyquist..." @@ -311,7 +309,7 @@ msgstr "Захаваць як..." msgid "Save script as..." msgstr "Захаваць праект &як..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Скапіяваць" @@ -320,8 +318,8 @@ msgstr "Скапіяваць" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Выразаць у буфер" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Выразаць" @@ -330,9 +328,9 @@ msgstr "Выразаць" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Выразаць у буфер" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Уставіць" @@ -361,9 +359,9 @@ msgstr "Вылучэнне" msgid "Select all text" msgstr "Вылучэнне" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Адмяніць" @@ -372,9 +370,9 @@ msgstr "Адмяніць" msgid "Undo last change" msgstr "Змена фармату" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Вярнуць" @@ -410,7 +408,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "Угару" @@ -436,9 +434,10 @@ msgstr "Наступная прылада" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Пачатак" @@ -447,10 +446,8 @@ msgstr "Пачатак" msgid "Start script" msgstr "Запыт Nyquist..." -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Спыніць" @@ -459,88 +456,88 @@ msgstr "Спыніць" msgid "Stop script" msgstr "Запыт Nyquist..." -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Check Online" msgstr "Выконваецца праверка %s" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "Агінальная" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Выснова Nyquist: " -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "Памылка пры імпарце" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "About Audacity" msgstr "Пра праграму" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -548,7 +545,7 @@ msgid "" "other Unix-like systems)." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -561,195 +558,235 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "Руская лакалізацыя - Аляксандр Прокудін" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Праекты Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Пра аўтараў" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Каманда распрацоўнікаў Audacity %s" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Іншыя ўдзельнікі праекта" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "Руская лакалізацыя - Аляксандр Прокудін" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Бібліятэкі" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity выкарыстоўвае код наступных праектаў:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Адмысловыя падзякі:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Праекты Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Інфармацыя пра зборку" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Уключана" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Адключана" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Падтрымка фарматаў файлаў" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "Імпарт MP3" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Імпарт і экспарт Ogg Vorbis" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "Падтрымка тэгаў ID3" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "Імпарт і экспарт FLAC" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "Экспарт MP2" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Імпарт сродкамі QuickTime" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 #, fuzzy msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "Бібліятэка для імпарту/экспарту з FFmpeg" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Import via GStreamer" msgstr "Імпарт сродкамі QuickTime" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Асноўныя бібліятэкі" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Пераўтварэнне чашчыні сэмпліравання" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Прайграванне і запіс гуку" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Магчымасці" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Падтрымка пашырэнняў" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Падтрымка ўбудаванага мікшара гукавой карты" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Падтрымка змены тэмпу і вышыні тону" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 #, fuzzy msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Падтрымка змены тэмпу і вышыні тону" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Дата зборкі праграмы: " -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "Commit Id:" msgstr "Каманда:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Тып зборкі:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Зборка з адладкавымі паведамленнямі" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Зборка для канчатковых карыстачоў" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Кампрэсары" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "clang " +msgstr "Флэнжеры" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Прэфікс усталёўкі:" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Тэчка з наладамі: " -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "Ліцэнзія GPL" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -760,7 +797,7 @@ msgstr "" "\n" "Файл выдалены са спісу нядаўна якія адчыняліся." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -774,73 +811,73 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "Каманда падтрымкі Audacity %s" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Агульны рэгулятар гучнасці" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "Канец запісу" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 #, fuzzy msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity ужо загружаны" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Стварыць праект" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Адкрыць..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "&Нядаўнія файлы..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Пра праграму..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "Параметр&ы..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -851,7 +888,7 @@ msgstr "" "Праграма не можа знайсці каталог для захоўвання часавых файлаў.\n" "Пакажыце падыходны каталог у дыялогу параметраў праграмы." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -859,7 +896,7 @@ msgstr "" "Праграма не можа знайсці каталог для захоўвання часавых файлаў.\n" "Пакажыце падыходны каталог у дыялогу параметраў праграмы." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -867,7 +904,7 @@ msgstr "" "Audacity рыхтуецца да выйсця. Паўторна загрузіце праграму для выкарыстання " "новага каталога для часавых файлаў." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -877,7 +914,7 @@ msgstr "" "можа прывесці да страты дадзеных ці збою сістэмы.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -885,19 +922,19 @@ msgstr "" "Audacity не атрымалася заблакаваць каталог з часавымі файламі.\n" "Магчыма, гэты каталог выкарыстоўваецца іншай копіяй Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Вы па-ранейшаму жадаеце запусціць Audacity?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Сістэма выявіла іншую запушчаную копію Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -906,49 +943,49 @@ msgstr "" "бягучай копіі Audacity для адначасовай працы\n" "з некалькімі праектамі.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity ужо загружаны" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 #, fuzzy msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "\t-blocksize nnn (усталяваць максімальны памер блока ў байтах)" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 #, fuzzy msgid "decode an autosave file" msgstr "Не атрымалася выдаліць стары файл аўтазахавання" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 #, fuzzy msgid "this help message" msgstr "\t-help (гэта паведамленне)" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 #, fuzzy msgid "run self diagnostics" msgstr "\t-test (запусціць самодіагностіку)" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "\t-version (паказаць нумар версіі Audacity)" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "Немагчыма адкрыць файл праекта" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -961,7 +998,7 @@ msgstr "" "Асацыяваць іх, каб яны адкрываліся\n" "па падвойнай пстрычцы мышшу?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Праектныя файлы Audacity" @@ -975,12 +1012,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Захаваць..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "Пра&чысціць" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Зачыніць" @@ -998,11 +1035,11 @@ msgstr "Захоўваць здымкі ў:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Не атрымалася вырабіць запіс у файл: " -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Не атрымалася знайсці гукавыя прылады.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -1010,19 +1047,19 @@ msgstr "" "Вы не зможаце прайграваць ці запісваць гук.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Памылка: " -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Памылкі пры ініцыялізацыі гуку" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Пры ініцыялізацыі падсістэмы MIDI I/O адбылася памылка.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -1030,15 +1067,15 @@ msgstr "" "Вы не зможаце прайграваць MIDI.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Памылка пры ініцыялізацыі MIDI" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1047,45 +1084,45 @@ msgid "" "the right place." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Непаладкі з затрымкай ісгнала" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, fuzzy, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Запіс з актывацыяй па ўзроўні гучнасці (вкл/выкл)" -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, fuzzy, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Запіс з актывацыяй па ўзроўні гучнасці (вкл/выкл)" -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, fuzzy, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1110,7 +1147,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Аднаўляльныя праекты" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Імя" @@ -1134,9 +1171,9 @@ msgstr "Аднавіць праекты" #: src/AutoRecovery.cpp:138 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Вы сапраўды не жадаеце аднаўляць дадзеныя праектаў?\n" "Зрабіць гэта позняе не атрымаецца." @@ -1151,7 +1188,7 @@ msgstr "" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Не атрымалася пранумараваць файлы ў тэчцы для аўтазахавання" -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Памылка пры чытанні файла" @@ -1182,15 +1219,15 @@ msgstr "&Параметры" msgid "C&hoose command" msgstr "&Абярыце каманду" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Падтрымка Ogg Vorbis не ўключана ў гэту зборку Audacity" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "Падтрымка FLAC не ўключана ў гэту зборку Audacity" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Каманда %s пакуль не рэалізавана" @@ -1266,7 +1303,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Абярыце файл(ы) для пакетнай апрацоўкі..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Усе файлы|*|Усе падтрымоўваныя файлы|" @@ -1313,7 +1350,7 @@ msgstr "" msgid "Command " msgstr "Каманда" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Параметры" @@ -1325,15 +1362,15 @@ msgstr "Вст&авіть" msgid "De&lete" msgstr "&Выдаліць" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Перамясціць &угару" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Перамясціць у&ніз" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "&Зыходныя параметры" @@ -1376,25 +1413,25 @@ msgstr "Імёны не павінны ўтрымоўваць '%c' і '%c'" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць %s?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Выдаляюцца залежнасці" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Гукавыя файлы капіююцца ў праект..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1402,63 +1439,63 @@ msgid "" "Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Залежнасці праекта" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 #, fuzzy msgid "Audio File" msgstr "Гукавы файл" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 #, fuzzy msgid "Disk Space" msgstr "Дыскавая прастора" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Адмяніць захаванне" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +msgid "Save Without Copying" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Пытаць мяне" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Кожны раз, калі праект утрымоўвае вонкавыя файлы:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" @@ -1466,7 +1503,7 @@ msgstr "" "Калі працягнуць, ваш праект не будзе запісаны на дыск. Вы сапраўды гэтага " "жадаеце?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1476,18 +1513,18 @@ msgid "" "without copying those files in, you may lose data." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 #, fuzzy msgid "Dependency Check" msgstr "Праверка залежнасцяў" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Прагрэс" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1496,28 +1533,28 @@ msgstr "" "Абярыце іншы каталог для часавых файлаў\n" "у дыялогу налады праграмы." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Выконваецца ачыстка часавых файлаў" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Выконваецца ачыстка часавых файлаў" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Захоўваюцца дадзеныя праекта" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Выконваецца ачыстка каталогаў з кэшам" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1528,34 +1565,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 #, fuzzy msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Немагчыма адкрыць/стварыць тэставы файл" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Немагчыма выдаліць '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Пераназваны файл: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Назва пераназваць '%s' у '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" @@ -1565,30 +1602,30 @@ msgstr "" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Неадкладна зачыніць праект, не ўносячы змен" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" "\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1608,23 +1645,23 @@ msgid "" "project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1633,27 +1670,27 @@ msgid "" "from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Неадкладна зачыніць праект, не ўносячы далейшых змен" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1670,26 +1707,26 @@ msgid "" "may not show silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1698,71 +1735,71 @@ msgid "" "They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Кэшуюцца гукавыя дадзеныя" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Захоўваецца запісаны гук" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "" @@ -1923,74 +1960,74 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Лагарыфмічны маштаб" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "Дб" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Маштаб" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Algorithm:" msgstr "Алгарытм" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Памер" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Экспартаваць..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "&Нанова" -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "Функцыя" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 #, fuzzy msgid "&Axis:" msgstr "Вось" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 #, fuzzy msgid "&Grids" msgstr "Сетка" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Для пабудовы спектраграмы ўсе абраныя дарожкі\n" "павінны мець аднолькавую чашчыню" -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -1999,160 +2036,182 @@ msgstr "" "Вылучаны занадта вялікі гукавы фрагмент.\n" "Будуць прааналізаваны толькі першыя %.1f секунд." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Абрана недастаткова дадзеных" #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Гц" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "з" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Экспартаваць вынікі спектральнага аналізу ў файл:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Не атрымалася вырабіць запіс у файл: " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Чашчыня (Гц)\tУровень (Дб)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Адставанне (з)\tЧастота (Гц)\tУровень" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Сардэчна запрашаем!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Прайграванне гуку" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Запіс гуку" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Запіс - Выбар прылады ўваходу" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Запіс - Выбар крыніцы сігналу" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 #, fuzzy msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Запіс - Усталёўка ўзроўня гучнасці на ўваходзе" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Рэдагаванне і недаступныя пункты меню" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Экспартуецца гукавы файл" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Захоўваецца праект Audacity" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Запіс CD" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Лакальная даведка адсутнічае" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Спосабы атрымаць падтрымку такія:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 #, fuzzy msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" @@ -2162,7 +2221,7 @@ msgstr "" "href=\"http://manual.audacityteam.org/index.php?title=Quick_Help\">адкрыць у " "Інтэрнэце, калі яго няма)" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 #, fuzzy msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." @@ -2172,7 +2231,7 @@ msgstr "" "лакальна; адкрыць " "версію ў Інтэрнэце, калі яго няма)" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 #, fuzzy msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " @@ -2181,7 +2240,7 @@ msgstr "" " Форум (вы самі задаяце " "пытанні іншым карыстачам)" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " @@ -2190,7 +2249,7 @@ msgstr "" " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Вікі]] (самыя свежыя рады, " "хітрасці і ўрокі; даступныя толькі ў Інтэрнэце)" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2199,7 +2258,7 @@ msgid "" "computer." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2207,7 +2266,14 @@ msgid "" "CDs]]." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2226,13 +2292,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "Кіраванне дзеяннямі па гісторыі" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Дзеянне" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Памер" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Зменная хуткасць:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2261,49 +2328,49 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "Ад&здавацца" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Немагчыма вызначыць" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "байтаў" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "Кбайт" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "Мбайт" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "Гбайт" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Пакажыце новае імя файла:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2323,29 +2390,29 @@ msgstr "Уставіць &пасля" msgid "Insert &Before" msgstr "Уставіць &да" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Імпартаваць" #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Дарожка" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Пазнака" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Час пачатку" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Час завяршэння" @@ -2365,17 +2432,18 @@ msgstr "Чашчыня (Гц)" msgid "New..." msgstr "Новая..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Абярыце тэкставы файл, які змяшчае пазнакі..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Тэкставыя файлы (*.txt)|*.txt|Усе файлы (*.*)|*.*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Не атрымалася адкрыць файл: " @@ -2383,7 +2451,7 @@ msgstr "Не атрымалася адкрыць файл: " msgid "No labels to export." msgstr "Няма пазнак для экспарту." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Экспартаваць пазнакі як:" @@ -2398,55 +2466,59 @@ msgstr "Увядзіце назву дарожкі" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Дарожка пазнак" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Пазнака зменена" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Праўка пазнакі" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Нататка дададзена" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "Выре&зать" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "З&капіяваць" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Уставіць" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 #, fuzzy msgid "&Delete Label" msgstr "Выдаліць пазнакі" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "&Змяніць" -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Пазнака зменена" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Праўка пазнакі" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Deleted Label" msgstr "Выдаліць пазнакі" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2489,1470 +2561,1693 @@ msgstr "Адкрываецца праект Audacity" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Караоке ў Audacity%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Захаваць праект" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Захаваць праект &як..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Захаваць сціснутую копію праекта..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "П&роверіть залежнасці..." - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Праўка метададзеных" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Экспарт" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Імпартаваць " - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Гукавы файл..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "Па&пазнакі..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Экспартаваць пазнакі як:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Экспарт" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "Гукавы файл &без загалоўка (Raw)..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Export Audio..." msgstr "&Экспартаваць..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 #, fuzzy msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Экспартаваць &вылучанае..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Экспартаваць &пазнакі..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Экспартаваць у &некалькі файлаў..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "Экспартаваць MIDI..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Захаваць сціснутую копію праекта..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Імпартаваць " + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Гукавы файл..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "Па&пазнакі..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "Гукавы файл &без загалоўка (Raw)..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Ланцужкі" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Ужыць &ланцужок..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Змяніць це&ныркі..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "&Параметры старонкі..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "П&ечать..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "У&ыход" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Праўка" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "Пра&тменіть" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Паўтарыць" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Выдаліць" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "Пра&дубляваць" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "Падзяліць у&ырезаніем" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Падзяліць &выдаленнем" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "Запоўніць ті&шынай" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 #, fuzzy msgid "Tri&m Audio" msgstr "Пра&рэзаць па краях" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Уставіць &тэкст у новую пазнаку" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "Раз&дзяліць" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Падзяліць у &новую дарожку" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "Пра&бъедініть" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Раз&дзяліць па цішыні" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Пазнакі" + +#: src/Menus.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Змяніць пазнакі" + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Да&бавіть пазнаку да вылучэння" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Доб&авіть пазнаку ў кропку прайгравання" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Уставіць &тэкст у новую пазнаку" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 #, fuzzy msgid "La&beled Audio" msgstr "Поме&ченные вобласці" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "Выре&зать" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "Падзяліць у&ырезаніем" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Падзяліць &выдаленнем" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "З&капіяваць" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "&Падзяліць" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Праўка метададзеных" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "&Параметры" + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "&Вылучыць" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Усё" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "З&нять вылучэнне" -#: src/Menus.cpp:547 +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "Дорож&кі" + +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:619 +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Прайгравана&я вобласць" + +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "&Злева ад пазіцыі прайгравання" + +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "З&права ад кропкі прайгравання" + +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "&Ад пачатку дарожкі да курсора" + +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "Ад &курсора да канца дарожкі" + +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Вылучэнне" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Вылучэнне" + +#: src/Menus.cpp:658 #, fuzzy msgid "S&pectral" msgstr "Спектр" -#: src/Menus.cpp:548 +#: src/Menus.cpp:659 #, fuzzy msgid "To&ggle spectral selection" msgstr "Вылучэнне" -#: src/Menus.cpp:549 +#: src/Menus.cpp:660 #, fuzzy -msgid "Next Higher Peak Frequency" +msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "Чашчыня (Гц)" -#: src/Menus.cpp:550 +#: src/Menus.cpp:661 #, fuzzy -msgid "Next Lower Peak Frequency" +msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "Лінейны маштаб" -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "&Злева ад пазіцыі прайгравання" +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "З&права ад кропкі прайгравання" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "&Ад пачатку дарожкі да курсора" +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Папярэдняя прылада" -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "Ад &курсора да канца дарожкі" +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Наступная прылада" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Знайсці блі&жайшіе нулявыя кропкі" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "Перамясціць да&урсор" - -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "да &пачатку вылучэння" - -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "да &канца вылучэння" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "да пачатку &дарожкі" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "да &канца дарожкі" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Прайгравана&я вобласць" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Знайсці блі&жайшіе нулявыя кропкі" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Замкнуць" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Адамкнуць" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "&Параметры" - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Выгляд" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Маштаб" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "Пры&набліжаць" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "Обы&чный маштаб" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "Ад&даліть" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "Маштабаваць у &вылучэнне" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Назва дарожкі" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "&Змясціць у акне" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Змясціць па &вертыкалі" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "да &пачатку вылучэння" - -#: src/Menus.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "да &канца вылучэння" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Згарнуць усе дарожкі" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "&Разгарнуць усе дарожкі" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "&Паказваць перагрузку" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Перайсці да канца дарожкі" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Пачатак вылучэння:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Канец вылучэння" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Гісторыя змен у праекце..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Караоке..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "&Мікшар..." -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "&Панэлі" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Панэль у&стройств" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "Панэль &рэдагавання" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Панэль &індыкатараў" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "У&ернуть зыходныя панэлі" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "Панэль і&нструментов" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Індыкатар зап." #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Індыкатар воспр." #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Панэль &мікшара" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "Панэль &вылучэння" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "Панэль &вылучэння" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "Панэль і&нструментов" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "Панэль &рэдагавання" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "Панэль &транскрыпцыі" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "&Панэлі" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Панэль у&стройств" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "Панэль &вылучэння" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "У&ернуть зыходныя панэлі" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "Панэль &вылучэння" + +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "Запіс урэзкай (вкл/выкл)" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "&Паказваць перагрузку" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "&Кіраванне" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay" +msgstr "Прайграванне/Стоп" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 #, fuzzy msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "Прайграванне/Стоп" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 #, fuzzy msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Воспроісті/Спыніць і ўсталяваць курсор" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "Прайграць у &цыкле" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&Паўза" -#: src/Menus.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Перайсці да пачатку дарожкі" - -#: src/Menus.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Перайсці да канца дарожкі" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "&Запісаць" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Запісаць у канец" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "&Выдаліць дарожкі" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "&Таймер запісу..." -#: src/Menus.cpp:784 +#: src/Menus.cpp:862 #, fuzzy -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Запісаць у канец" +msgid "&Cursor to" +msgstr "Курсор налева" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Пачатак вылучэння:" + +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "да пачатку &дарожкі" + +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "да &канца дарожкі" + +#: src/Menus.cpp:872 +msgid "Pre&vious Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:793 +#: src/Menus.cpp:874 #, fuzzy -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "Запіс урэзкай (вкл/выкл)" +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "Усталяваць левую мяжу вылучэння" -#: src/Menus.cpp:794 +#: src/Menus.cpp:877 #, fuzzy -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "Праграмны маніторынг запісу (вкл/выкл)" +msgid "&Project Start" +msgstr "Праекты" -#: src/Menus.cpp:797 +#: src/Menus.cpp:878 #, fuzzy -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "Запіс з актывацыяй па ўзроўні гучнасці (вкл/выкл)" +msgid "Project E&nd" +msgstr "Праекты" -#: src/Menus.cpp:798 +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Прайгравана&я вобласць" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Замкнуць" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Адамкнуць" + +#: src/Menus.cpp:899 +msgid "R&escan Audio Devices" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Транскрыпцыя" + +#: src/Menus.cpp:903 #, fuzzy msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "Узровень гучнасці для актывацыі..." -#: src/Menus.cpp:801 +#: src/Menus.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "Запіс з актывацыяй па ўзроўні гучнасці (вкл/выкл)" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "Запіс урэзкай (вкл/выкл)" + +#: src/Menus.cpp:913 +#, fuzzy +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "Праграмны маніторынг запісу (вкл/выкл)" + +#: src/Menus.cpp:917 #, fuzzy msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" msgstr "Запіс з актывацыяй па ўзроўні гучнасці (вкл/выкл)" -#: src/Menus.cpp:803 -msgid "R&escan Audio Devices" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "Дорож&кі" - -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "&Стварыць" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "Перамясціць дарожку" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Стэрэафанічная дарожка" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "Дарожка па&пазнак" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "Дарожка &часу" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "Стэрэа ў &мана" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Падзяліць стэрэа на мана" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "&Звесці ў апошнюю дарожку" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 #, fuzzy msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Звесці ў новую дарожку" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "Змяніць чашчыню дыск&ретізаціі дарожкі" -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "&Выдаліць дарожкі" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&Прыглушыць усе дарожкі" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 #, fuzzy msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&Вярнуць гучнасць усім дарожкам" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Злева" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Справа" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Цэнтр" + +#: src/Menus.cpp:993 #, fuzzy msgid "&Align End to End" msgstr "Выраўнаваць канчатак у &канец вылучэння" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 #, fuzzy msgid "Align &Together" msgstr "Выраўнаваць &дарожкі" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 #, fuzzy msgid "Start to &Zero" msgstr "Дата пачала" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 #, fuzzy msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "да &пачатку вылучэння" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 #, fuzzy msgid "Start to Selection &End" msgstr "да &канца вылучэння" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 #, fuzzy msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "да &пачатку вылучэння" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 #, fuzzy msgid "End to Selection En&d" msgstr "да &канца вылучэння" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "У&ыровнять дарожкі" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Вобласць перамешчана з адной дарожкі ў іншую" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Вобласць перамешчана з адной дарожкі ў іншую" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Сінхранізаваць MIDI з гукам" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Да&бавіть пазнаку да вылучэння" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Доб&авіть пазнаку ў кропку прайгравання" - -#: src/Menus.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Змяніць пазнакі" - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 #, fuzzy msgid "S&ort Tracks" msgstr "Нізкія дарожкі" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "Па &часе пачатку" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "Па н&азванію" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "Созда&ніе" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "Эффек&ты" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Паўтарыць %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Паўтарыць апошні эфект" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Аналіз" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Кантраст..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Пабудаваць графік спектру..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr " window" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Маштаб" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Даведка" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Пачатак вылучэння:" + +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "&Даведка" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Прылады" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Захоп здымкаў экрана..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Запусціць тэст прадукцыйнасці..." -#: src/Menus.cpp:1087 +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "\t-test (запусціць самодіагностіку)" + +#: src/Menus.cpp:1217 +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "Прылады MIDI" + +#: src/Menus.cpp:1226 +msgid "Show &Log..." +msgstr "Паказаць &часопіс..." + +#: src/Menus.cpp:1229 +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "П&роверіть залежнасці..." + +#: src/Menus.cpp:1240 #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "П&роверіть залежнасці..." -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." -msgstr "Паказаць &часопіс..." +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Прайграць 1 з" -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Прайграць вылучэнне" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "да &пачатку вылучэння" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "да &пачатку вылучэння" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Прайграць вылучэнне" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "да &канца вылучэння" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Выраўнаваць &канчатак у пачатак вылучэння" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "да &канца вылучэння" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Прайграць вынік выразання" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Вылучэнне" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Змена агінальнай" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Змена агінальнай" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Маштабаванне" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Перасоўванне" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Універсальная прылада" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Наступная прылада" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Папярэдняя прылада" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Змяніць хуткасць прайгравання" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Павялічыць хуткасць прайгравання" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Паменшыць хуткасць прайгравання" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Канец запісу" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Павялічыць хуткасць прайгравання" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Паменшыць хуткасць прайгравання" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Клавіша выдалення" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Другая клавіша выдалення" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Прайграванне на хуткасці" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Прайграванне на хуткасці" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Прайграць вынік выразання" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Змяніць хуткасць прайгравання" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Павялічыць хуткасць прайгравання" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Паменшыць хуткасць прайгравання" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Перамясціць фокус на дарожку ніжэй і вылучыць" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Перамясціць фокус на дарожку вышэй і вылучыць" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Кароткі пераход налева пры прайграванні" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Кароткі пераход направа пры прайграванні" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Доўгі пераход налева пры прайграванні" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Доўгі пераход направа пры прайграванні" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Павялічыць хуткасць прайгравання" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Павялічыць хуткасць прайгравання" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Кэшуюцца гукавыя дадзеныя" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Змена вышыні тону" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Адключыць прыліпанне" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Уключыць прыліпанне" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Прыліпаць да лінейкі" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Вылучыць да пачатку дарожкі" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Вылучыць ад курсора да канца" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Пашырыць вылучэнне налева" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Пашырыць вылучэнне направа" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Усталяваць/пашырыць вылучэнне злева" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Усталяваць/пашырыць вылучэнне справа" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Сцягнуць вылучэнне злева" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Сцягнуць вылучэнне справа" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Перайсці назад ад панэляў да дарожак" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Перайсці наперад ад панэляў да дарожак" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Вылучэнне" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Змена агінальнай" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Змена агінальнай" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Маштабаванне" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Перасоўванне" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Універсальная прылада" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Наступная прылада" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Папярэдняя прылада" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Прайграць" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Прайграць 1 з" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Прайграць вылучэнне" - -#: src/Menus.cpp:1145 +#: src/Menus.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "да &пачатку вылучэння" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "да &пачатку вылучэння" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Прайграць вылучэнне" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "да &канца вылучэння" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Выраўнаваць &канчатак у пачатак вылучэння" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "да &канца вылучэння" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Прайграць вынік выразання" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Вылучыць да пачатку дарожкі" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Вылучыць ад курсора да канца" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Клавіша выдалення" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Другая клавіша выдалення" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Кароткі пераход налева пры прайграванні" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Кароткі пераход направа пры прайграванні" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Доўгі пераход налева пры прайграванні" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Доўгі пераход направа пры прайграванні" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Перайсці на дарожку ўгару" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "Перайсці на дарожку ўніз" - -#: src/Menus.cpp:1181 +#: src/Menus.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Move Focus to First Track" +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Перайсці на дарожку ўніз" -#: src/Menus.cpp:1182 +#: src/Menus.cpp:1440 #, fuzzy -msgid "Move Focus to Last Track" +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Перайсці на дарожку ўніз" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "Перайсці на дарожку ўніз" + +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Перамясціць фокус на дарожку вышэй і вылучыць" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Перамясціць фокус на дарожку ніжэй і вылучыць" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Пераключыць фокус дарожкі" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Пераключыць фокус дарожкі" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Курсор налева" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Курсор направа" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Кароткі пераход курсора налева" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Кароткі пераход курсора направа" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Доўгі пераход курсора налева" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Доўгі пераход курсора направа" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Пашырыць вылучэнне налева" - -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Пашырыць вылучэнне направа" - -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Усталяваць/пашырыць вылучэнне злева" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Усталяваць/пашырыць вылучэнне справа" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Сцягнуць вылучэнне злева" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Сцягнуць вылучэнне справа" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" -msgstr "Змяніць панараму актыўнай дарожкі" - -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" -msgstr "Панарамаванне налева для актыўнай дарожкі" - -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" -msgstr "Панарамаванне налева для актыўнай дарожкі" - -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" -msgstr "Змяніць узмацненне актыўнай дарожкі" - -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" -msgstr "Павялічыць узмацненне актыўнай дарожкі" - -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" -msgstr "Паменшыць узмацненне актыўнай дарожкі" - -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" -msgstr "Адкрыць меню актыўнай дарожкі" - -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" -msgstr "Прыглушыць/вярнуць гук дарожцы ў фокусе" - -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" -msgstr "Уключыць ці адключыць сола для актыўнай дарожкі" - -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" -msgstr "Зачыніць актыўную дарожку" - -#: src/Menus.cpp:1218 -#, fuzzy -msgid "Move focused track up" -msgstr "Зачыніць актыўную дарожку" - -#: src/Menus.cpp:1219 -#, fuzzy -msgid "Move focused track down" -msgstr "Зачыніць актыўную дарожку" - -#: src/Menus.cpp:1220 -#, fuzzy -msgid "Move focused track to top" -msgstr "Зачыніць актыўную дарожку" - -#: src/Menus.cpp:1221 -#, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" -msgstr "Перамясціць дарожку ўніз" - -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Адключыць прыліпанне" - -#: src/Menus.cpp:1226 -#, fuzzy -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Уключыць прыліпанне" - -#: src/Menus.cpp:1227 -#, fuzzy -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Прыліпаць да лінейкі" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" -msgstr "Поўнаэкранны рэжым" - -#: src/Menus.cpp:1236 -#, fuzzy -msgid "Change recording device" -msgstr "Павялічыць хуткасць прайгравання" - -#: src/Menus.cpp:1239 -#, fuzzy -msgid "Change playback device" -msgstr "Павялічыць хуткасць прайгравання" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1245 +#: src/Menus.cpp:1463 #, fuzzy -msgid "Change recording channels" -msgstr "Змена вышыні тону" +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Перагрузка" -#: src/Menus.cpp:1249 +#: src/Menus.cpp:1471 #, fuzzy -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Змяніць хуткасць прайгравання" +msgid "Change p&an on focused track" +msgstr "Змяніць панараму актыўнай дарожкі" -#: src/Menus.cpp:1250 +#: src/Menus.cpp:1472 #, fuzzy -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Павялічыць хуткасць прайгравання" +msgid "Pan &left on focused track" +msgstr "Панарамаванне налева для актыўнай дарожкі" -#: src/Menus.cpp:1251 +#: src/Menus.cpp:1473 #, fuzzy -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Паменшыць хуткасць прайгравання" +msgid "Pan &right on focused track" +msgstr "Панарамаванне налева для актыўнай дарожкі" -#: src/Menus.cpp:1252 +#: src/Menus.cpp:1474 #, fuzzy -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Канец запісу" +msgid "Change gai&n on focused track" +msgstr "Змяніць узмацненне актыўнай дарожкі" -#: src/Menus.cpp:1253 +#: src/Menus.cpp:1475 #, fuzzy -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Павялічыць хуткасць прайгравання" +msgid "&Increase gain on focused track" +msgstr "Павялічыць узмацненне актыўнай дарожкі" -#: src/Menus.cpp:1254 +#: src/Menus.cpp:1476 #, fuzzy -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Паменшыць хуткасць прайгравання" +msgid "&Decrease gain on focused track" +msgstr "Паменшыць узмацненне актыўнай дарожкі" -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Прайграванне на хуткасці" - -#: src/Menus.cpp:1259 +#: src/Menus.cpp:1477 #, fuzzy -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Прайграванне на хуткасці" +msgid "Op&en menu on focused track" +msgstr "Адкрыць меню актыўнай дарожкі" -#: src/Menus.cpp:1260 +#: src/Menus.cpp:1478 #, fuzzy -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Прайграць вынік выразання" +msgid "M&ute/Unmute focused track" +msgstr "Прыглушыць/вярнуць гук дарожцы ў фокусе" -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Змяніць хуткасць прайгравання" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Павялічыць хуткасць прайгравання" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Паменшыць хуткасць прайгравання" - -#: src/Menus.cpp:1265 +#: src/Menus.cpp:1479 #, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Перамясціць фокус на дарожку ніжэй і вылучыць" +msgid "&Solo/Unsolo focused track" +msgstr "Уключыць ці адключыць сола для актыўнай дарожкі" -#: src/Menus.cpp:1267 +#: src/Menus.cpp:1480 #, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Перамясціць фокус на дарожку вышэй і вылучыць" +msgid "&Close focused track" +msgstr "Зачыніць актыўную дарожку" -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" +msgstr "Зачыніць актыўную дарожку" + +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" +msgstr "Зачыніць актыўную дарожку" + +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" +msgstr "Зачыніць актыўную дарожку" + +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" +msgstr "Перамясціць дарожку ўніз" + +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" +msgstr "Поўнаэкранны рэжым" + +#: src/Menus.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Minimize all projects" msgstr "&Нормалізовывать усе дарожкі ў праекце" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Пашырэнні ад %i да %i" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Нядаўнія файлы" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "&Нядаўнія файлы" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Адмяніць аперацыю \"%s\"" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Паўтарыць аперацыю \"%s\"" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Дарожкі выбудаваны па часе" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 #, fuzzy msgid "Sort by Time" msgstr "Па часе" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Дарожкі выбудаваны па імі" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 #, fuzzy msgid "Sort by Name" msgstr "Па назве" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "Дарожка пазнак" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "Панарамаванне налева для актыўнай дарожкі" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "Створаны новая дарожка для пазнак" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Дарожка/вобласць зрушана на %s %.02f секунд" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Перасоўванне" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Усталяваць левую мяжу вылучэння" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Становішча" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Усталяваць правую мяжу вылучэння" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Немагчыма выдаліць дарожку з актыўным гукам" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "Уніз" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "Перамясціць &угару" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Перамясціць дарожку" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Экспартуемых дарожак для пазнак няма" -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Экспартаваць файл MIDI пад імем:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "Файлы MIDI (*.mid)|*.mid|Файлы Allegro (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "Экспарт MIDI" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 #, fuzzy msgid "Export Selected Audio" msgstr "Экспартаваць &вылучанае..." -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Няма чаго адмяніць" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Няма чаго паўтарыць" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Выразаць у буфер" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Выразана ў буфер абмену з падзелам" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Выразаць з падзелам" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Устаўка дадзеных дарожкі аднаго тыпу ў дарожку іншага тыпу немагчымая" -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Капіяванне стэрэагуку ў монафанічныя дарожкі немагчыма" -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Устаўка з буфера абмену" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Устаўка тэксту з буфера абмену" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "У вылучаныя дарожкі запісана %.2f з з адзнакі %.2f" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 #, fuzzy msgid "Trim Audio" msgstr "Запіс гуку" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Выдалена з падзелам %.2f з пачынальна з t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Выдаліць з падзелам" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Адчапіць" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Аб'яднана %.2f з пачынальна з t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Аб'яднаць" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "У вылучаныя дарожкі запісана %.2f з з адзнакі %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Стварыць цішыню" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Прадубляваны" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Прадубляваць" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 #, fuzzy msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Выразаць пазначаныя вобласці ў буфер абмену" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 #, fuzzy msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Выразаць пазнакі" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 #, fuzzy msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Выразаць пазначаныя вобласці ў буфер абмену" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 #, fuzzy msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Падзяліць выразаннем па пазнаках" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 #, fuzzy msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Капіяванне пазначаных абласцей у буфер абмену" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 #, fuzzy msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Скапіяваць пазнакі" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 #, fuzzy msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Выдалены пазначаныя вобласці" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 #, fuzzy msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Выдалены пазначаныя вобласці" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 #, fuzzy msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Выдалены падзелам пазначаныя вобласці" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 #, fuzzy msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Падзяліць выдаленнем па пазнаках" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 #, fuzzy msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Запоўнены цішынёй пазначаныя вобласці" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 #, fuzzy msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Запоўнены цішынёй пазначаныя вобласці" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 #, fuzzy msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Падзяліць пазначаныя вобласці" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 #, fuzzy msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Падзяліць пазначаныя вобласці" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 #, fuzzy msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Аб'яднаны пазначаныя вобласці" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 #, fuzzy msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Аб'яднаны пазначаныя вобласці" @@ -3960,51 +4255,72 @@ msgstr "Аб'яднаны пазначаныя вобласці" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 #, fuzzy msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Адчапіць пазначаныя вобласці" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 #, fuzzy msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Адчапіць пазнакі" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Падзяліць" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Падзяліць у новую дарожку" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Падзяліць у новую дарожку" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "левы" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "правы" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Чашчынны аналіз" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Імпартаваны пазнакі з файла '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Імпарт пазнак" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Абраць MIDI-файл..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 #, fuzzy msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." @@ -4013,258 +4329,289 @@ msgstr "" "Файлы MIDI і Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|Файлы MIDI (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Файлы Allegro (*.gro)|*.gro|Усе файлы (*.*)|*.*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Імпартаваны MIDI-файл з '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Імпарт MIDI-файла" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Абярыце любы некомпрессірованный гукавы файл..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "Усе файлы (*)|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 #, fuzzy msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Праўка метададзеных" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "Праўка метададзеных" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Усе дарожкі зведзены ў '%s'" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Звестка" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Пачатак" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Канец" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Канец" + +#: src/Menus.cpp:7379 #, fuzzy msgid "start to zero" msgstr "Дата пачала" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 #, fuzzy msgid "start to cursor/selection start" msgstr "да &пачатку вылучэння" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 #, fuzzy msgid "start to selection end" msgstr "да &канца вылучэння" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 #, fuzzy msgid "end to cursor/selection start" msgstr "Выраўнаваць па пачатку вылучэння" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Канец" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 #, fuzzy msgid "end to selection end" msgstr "Выраўнаваць па канцы вылучэння" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 #, fuzzy msgid "end to end" msgstr "Вылучыць ад курсора да канца" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 #, fuzzy msgid "End to End" msgstr "Перайсці да канца дарожкі" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Выраўнаваць і перамясціць &курсор" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Дарожкі выраўнаваны" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Дарожкі выраўнаваны" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s" msgstr "Выраўнаваць" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Сінхранізаваць MIDI з гукам" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " "%.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Створана новая гукавая дарожка" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Новая дарожка" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Створана новая стереодорожка" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Створаны новая дарожка для пазнак" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Створана новая дарожка часу" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Запіс" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Зменены пазнакі" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Выдалена(ы) дарожка(і)" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Выдаліць дарожку" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "Захаваць" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "Немагчыма захаваць файл з жанрамі." -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "Прылады MIDI" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Прылады MIDI" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Немагчыма захаваць файл з жанрамі." + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Змена чашчыні сэмпліравання" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Новая чашчыня сэмпліравання (Гц):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Уведзенае значэнне некарэктна" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Змяняецца чашчыня сэмпліравання дарожкі %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Зменена чашчыня сэмпліравання дарожак" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Памяняць чашчыню сэмпліравання дарожкі" @@ -4272,61 +4619,65 @@ msgstr "Памяняць чашчыню сэмпліравання дарожк msgid "Mix" msgstr "Мікс" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Зводзяцца дарожкі" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Гучнасць" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Музычная прылада" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Панарама" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Ціха" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Сола" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Індыкатар узроўня сігналу" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Рэгулятар гучнасці зрушаны" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Рэгулятар панарамы зрушаны" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Мікшар Audacity%s" @@ -4375,16 +4726,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Не" @@ -4400,7 +4751,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Дарожка для пазнак" @@ -4471,7 +4822,8 @@ msgstr "Вылучэнне" msgid "C&lear All" msgstr "Пра&чысціць" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "Уключана" @@ -4519,47 +4871,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Параметры Audacity" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Пры друку паўстала праблема." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Надрукаваць" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Асноўны мікс" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Сардэчна запрашаем у Audacity версіі %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(Адноўлена)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "Захаваць змены?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "Захаваць змены перад зачыненнем?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4578,17 +4930,18 @@ msgstr "" "пакуль усе дарожкі не будуць вернутыя,\n" "затым абярыце Файл > Захаваць праект." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Абярыце адзін ці некалькі гукавых файлаў..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s ужо адкрыты ў іншым акне." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "" @@ -4596,11 +4949,11 @@ msgstr "" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Праекты Audacity" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4614,15 +4967,15 @@ msgid "" "Open this file now?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 ці раней" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4630,19 +4983,19 @@ msgid "" "Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Памылка пры чытанні файла" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4651,11 +5004,11 @@ msgstr "" "Файл можа быць непадтрымоўванага фармату ці сапсаваны: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4663,39 +5016,39 @@ msgstr "" "Audacity не атрымалася проеобразовать праект фармату Audacity 1.0 у праект " "новага фармату." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "Не атрымалася адкрыць файл: " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "Памылка пры чытанні файла" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Праект адноўлены" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Аднавіць" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Не атрымалася выдаліць стары файл аўтазахавання" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Не атрымалася знайсці тэчку з дадзенымі праекта: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4703,11 +5056,11 @@ msgid "" "open this file." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Немагчыма адкрыць файл праекта" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4719,23 +5072,28 @@ msgid "" "Save anyway?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Не атрымалася стварыць автосохраняемый файл: " + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" "directory \"%s\" before saving project with this name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Памылка пры захаванні праекта" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4744,33 +5102,33 @@ msgstr "" "Не атрымалася захаваць праект. Магчыма, у вас няма правоў\n" "на запіс у %s, або дыск перапоўнены." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Захаваны %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Імпартаваны файл '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Імпарт" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 #, fuzzy msgid "Error Importing" msgstr "Памылка пры імпарце" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4782,45 +5140,45 @@ msgid "" "each compressed track.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Захаваць сціснутую копію праекта..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "Захаваць праект як..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Створаны новы праект" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Выдалена %.2f з пачынальна з t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Выдаліць" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Час да канца запісу ў мін: %d" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Імпарт і разлік хвалевай формы дарожкі па патрабаванні завершаны" -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4829,7 +5187,7 @@ msgstr "" "Імпарт завершаны. Выконваецца разлік хвалевай формы (у колькасці %d) на " "лёце. Агульная гатовасць: %2.0f%%." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." @@ -4837,50 +5195,50 @@ msgstr "" "Імпарт завершаны. Выконваецца разлік хвалевай формы на лёце. Гатовасць: %2.0f" "%%." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Не атрымалася стварыць автосохраняемый файл: " -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Не атрымалася выдаліць файл аўтазахавання" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Рэальная чашчыня: %d Гц" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Запісаны гук" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Запісаць" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Узмацненне скорректірованно" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Панарамаванне скарэктавана" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Выдалена дарожка '%s.'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Выдаліць дарожку" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4900,200 +5258,242 @@ msgstr "24-bit PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-bit float" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Захоп здымкаў экрана" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Абярыце тэчку для захоўвання здымкаў" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Захоўваць здымкі ў:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Абраць..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Захоп акна ці экрана цалкам" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Паменшыць акно" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Павялічыць акно" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Сіні фон" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Белы фон" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Зняць акно без дэкарацый" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Зняць акно цалкам" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Зняць акно і вакол" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Зняць увесь экран" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "Пачакаць 5 секунд і зняць верхняе акно ці дыялог" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "так" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Зняць частку акна з праектам" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Усе панэлі прылад" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Усе файлы (*)|*" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Эфекты" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Параметры..." + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "Панэль вылучэння" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Вылучэнне" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Прылады" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Мікшары" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Індыкатар" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Індыкатар воспр." + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Індыкатар зап." + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Рэдагаванне" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Прылада" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Транскрыпцыя" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Панэль дарожкі" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Лінейка" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Дарожкі" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Першая дарожка" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Другая дарожка" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Бачная ў акне працягласць" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "1 з" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "10 з" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "1 мін" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "5 мін" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "1 ч" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Нізкія дарожкі" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Сярэднія дарожкі" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Высокія дарожкі" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Абярыце тэчку для захоўвання здымкаў экрана" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Даведка" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "Пра&слухаць" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 #, fuzzy msgid "Dry Previe&w" msgstr "Праслухоўванне выніку выразання" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "П&араметры..." -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 #, fuzzy msgid "Debu&g" msgstr "Ад&ладка" @@ -5118,11 +5518,11 @@ msgstr "Актывацыя запісу па сігнале" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Узровень гучнасці для актывацыі (Дб):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Сардэчна запрашаем у Audacity!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Больш не паказваць гэта акно пры запуску" @@ -5229,7 +5629,7 @@ msgstr "Захаваць метададзеныя як:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5238,7 +5638,7 @@ msgstr "" "Audacity не атрымалася запісаць файл:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5249,7 +5649,7 @@ msgstr "" " %s\n" "на запіс." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5258,7 +5658,7 @@ msgstr "" "Audacity не атрымалася запісаць малюнкі ў файл:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5269,7 +5669,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Тэма не загружана." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5280,7 +5680,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Можа быць, няправільны фармат PNG?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5288,7 +5688,7 @@ msgstr "" "Audacity не змог прачытаць сваю зыходную тэму.\n" "Паведаміце распрацоўнікам пра ўзніклую праблему." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5299,7 +5699,7 @@ msgstr "" "не быў знойдзены ў:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5308,7 +5708,7 @@ msgstr "" "Не атрымалася стварыць каталог:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5319,7 +5719,7 @@ msgstr "" " %s\n" "ужо прысутнічаюць." -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5328,11 +5728,11 @@ msgstr "" "Audacity не атрымалася захаваць файл:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Працягласць" @@ -5382,7 +5782,7 @@ msgstr "Памылка працягласці" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "Дастасаваць да бягучаму праекту" @@ -5404,16 +5804,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Канец запісу" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Таймер запісу Audacity" @@ -5438,24 +5838,24 @@ msgstr "Ужываецца эфект автопріглушенія..." #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 #, fuzzy msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "0100 ч 060 м 060 з" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Дата і час пачатку" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Дата пачала" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Дата і час завяршэння" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Дата канца" @@ -5467,687 +5867,176 @@ msgstr "Дата канца" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 #, fuzzy msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "0100 дзён 024 ч 060 м 060 з" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "Аўтаматычнае аднаўленне пасля аварыі" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 #, fuzzy msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "Сціск цішыні:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "Захаваць праект &як..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Вылучэнне" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "Экспарце праз FFmpeg" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Немагчыма экспартаваць" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "Экспартаваць перадусталёўкі" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Параметры..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Выйсці з Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "Індыкатар зап." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "Чаканне пачатку запісу %s.\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "Запіс гуку" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "Канец запісу" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "Ужываецца эфект автопріглушенія..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Канец запісу" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Канец запісу" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Таймер запісу Audacity" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Дарожка часу" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "Іншая..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Wa&veform" -msgstr "Хваля" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "Хваля (Дб)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "&Spectrogram" -msgstr "Спектраграмы" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Спектраграмы" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "&Mono" -msgstr "Мана" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -#, fuzzy -msgid "&Left Channel" -msgstr "Левы канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "&Right Channel" -msgstr "Правы канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -#, fuzzy -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Зрабіць стэрэафанічнай" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Падзяліць стереодорожку" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Падзяліць стэрэа на мана" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "Фармат:" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "Чашчыня сэмпліравання" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "Up &Octave" -msgstr "Актавай вышэй" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Актавай ніжэй" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "&Font..." -msgstr "Шрыфт..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "Лагарыфмічная" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "Усталяваць дыяпазон..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Хуткая сінхронная інтэрпаляцыя" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "Назва..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Перамясціць дарожку ўгару" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Перамясціць дарожку ўніз" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Перамясціць дарожку ўгару" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Перамясціць дарожку ўніз" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "Каманда" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl-Пстрычка левай клавішай" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -#, fuzzy -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Выкарыстоўвайце пстрычку для набліжэння па вертыкалі, Shift і пстрычка - для " -"аддалення, перацягванне з націснутай кнопкай для вылучэння вобласці " -"маштабавання." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "Пстрыкніце і перацягніце для рэгуляцыі адноснага памеру стереодорожек" - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Пстрыкніце і перацягніце для змены вышыні дарожкі" - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -#, fuzzy -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Перацягнуць межы адной і больш пазнак" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -#, fuzzy -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Перацягнуць межы пазнакі" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Пстрыкніце і перацягніце адзнаку для ўсталёўкі левай мяжы вылучэння" - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Пстрыкніце і перацягніце адзнаку для ўсталёўкі левай мяжы вылучэння" - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Параметры..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Універсальная прылада: націсніце Ctrl-P для налады мышы і клавіятуры" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Пстрыкніце і перацягніце для вылучэння гукавога фрагмента" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Пстрыкніце і перацягніце адзнаку для ўсталёўкі левай мяжы вылучэння" - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Пстрыкніце і перацягніце адзнаку для ўсталёўкі левай мяжы вылучэння" - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Пстрыкніце і перацягніце адзнаку для ўсталёўкі правай мяжы вылучэння" - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Пстрыкніце і перацягніце адзнаку для ўсталёўкі левай мяжы вылучэння" - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Пстрыкніце і перацягніце адзнаку для ўсталёўкі левай мяжы вылучэння" - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Пстрыкніце і перацягніце для вылучэння гукавога фрагмента" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Агінальная скарэктавана." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Агінальная" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Вобласць перамешчана з адной дарожкі ў іншую" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "правы" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "левы" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Дарожка/вобласць зрушана на %s %.02f секунд" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Перасоўванне" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "Сэмпл зрушаны" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Праўка сэмпла" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "угару" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "уніз" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Зрушана '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Пашыраная лінія выразанняў" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Пашырыць" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Аб'яднаны кліпы" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Аб'яднаць" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Выдалена лінія выразання" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Выдаліць" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Стэрэа, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Мана, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Левы, " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Правы, " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Левы канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Правы канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Мана" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "'%s' зменена на %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -#, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "%d каналаў" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Падзяліць стереодорожку '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -#, fuzzy -msgid "Split to Mono" -msgstr "Падзяліць стэрэа на мана" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Зрабіць '%s' стереодорожку" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Зрабіць стэрэафанічнай" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "'%s' зменена на %s Гц" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Змяніць чашчыню" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Змена фармату" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Чашчыня сэмпліравання" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Змяніць ніжнюю мяжу хуткасці (%) на:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Мяжа паніжэння хуткасці" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Змяніць верхнюю мяжу хуткасці (%) на:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Мяжа падвышэння хуткасці" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Усталяваць мяжу як %ld'' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Усталяваць дыяпазон" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -#, fuzzy -msgid "Set Display" -msgstr "Адлюстраванне" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -#, fuzzy -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Інтэрпаляцыя:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Змяніць назву дарожкі на:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Назва дарожкі" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Назва '%s' зменена на '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Пераназванне" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Шрыфт дарожкі для пазнак" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Шрыфт" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Кегель" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Стэрэа, 999999 Гц" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Дарожка %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr "Ціха" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr "Сола вкл." #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr "" @@ -6155,7 +6044,7 @@ msgstr "" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "" @@ -6191,33 +6080,42 @@ msgstr "" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Змена напрвленія -- сярэдняе значэнне: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Змена чашчыні сэмпліравання адключана." + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Гукавая дарожка" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Недастаткова месцы для ўстаўкі вылучанага" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Каманда" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Не дазволена" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 #, fuzzy msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" @@ -6226,19 +6124,44 @@ msgstr "" "Вы можаце зрабіць гэта толькі пры адключаным\n" "прайграванні/запісы. Паўза не дапаможа." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "Спачатку прыйдзецца вылучыць вобласць гуку." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Ланцужок не абрана" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Спачатку прыйдзецца вылучыць вобласць гуку." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" @@ -6247,30 +6170,26 @@ msgstr "" "Спачатку прыйдзецца вылучыць вобласць гуку.\n" "Вылучэнне дарожкі іншага тыпу не падыходзіць." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Не дазволена" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Загружана %d клавіятурных камбінацый\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 #, fuzzy msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Загружаюцца клавіятурныя камбінацыі..." -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Захаваны файл " -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Памылка пры спробе захаваць файл: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Суадносіны" @@ -6278,19 +6197,19 @@ msgstr "Суадносіны" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Узмацненне (Дб):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Узмацненне, Дб" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Новая віновая амплітуда (Дб):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Дазволіць перагрузку сігналу" @@ -6339,7 +6258,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6348,30 +6267,30 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Автопріглушеніе" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." msgstr "" "Эфекту автопріглушенія патрэбна кантрольная дарожка, змешчаная ніжэй абранай." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Наколькі прыглушыць:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Макс. паўза:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6380,35 +6299,35 @@ msgstr "Макс. паўза:" msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Працягласць вонкавага фейда ўніз:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Працягласць вонкавага фейда ўгару:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Працягласць унутранага фейда ўніз:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Працягласць унутранага фейда ўгару:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Парог:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Праслухоўванне недаступна" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "" @@ -6421,36 +6340,36 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Сцягнуць вылучэнне злева" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Падвышэнне (Дб):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 #, fuzzy msgid "Bass (dB):" msgstr "Падвышэнне (Дб):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 #, fuzzy msgid "&Treble (dB):" msgstr "&Дыяпазон (Дб):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "&Дыяпазон (Дб):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 #, fuzzy msgid "Level" msgstr "Узровень сціску:" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6473,83 +6392,83 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Змена вышыні тону без змены тэмпу" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Змена вышыні тону без змены тэмпу" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "Вышыня:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "ад" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 #, fuzzy msgid "from Octave" msgstr "Актавай ніжэй" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "да" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 #, fuzzy msgid "to Octave" msgstr "Актавай ніжэй" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Паўтонаў (half-steps):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 #, fuzzy msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Паўтонаў (half-steps):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "Чашчыня (Гц)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 #, fuzzy msgid "from (Hz)" msgstr "ад" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Адсоткавая змена:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Адсоткавая змена" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6564,15 +6483,15 @@ msgstr "Змена вышыні тону" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "н/д" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "чч:мм:сс + мілісекунды" @@ -6581,45 +6500,45 @@ msgstr "чч:мм:сс + мілісекунды" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Змена хуткасці, якая змяняе тэмп і вышыню тону" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 #, fuzzy msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Экспарт у некалькі файлаў" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 #, fuzzy msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Хуткасць звароту грамкружэлкі:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 #, fuzzy msgid "From rpm" msgstr "З адной колькасці зваротаў у хвіліну" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Працягласць вылучэння" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 #, fuzzy msgid "Current Length:" msgstr "Актуальныя адрозненні" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "Пакінуць у файле толькі вылучанае" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "Працягласць" @@ -6633,35 +6552,35 @@ msgstr "Змена хуткасці" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Змена тэмпу без змены вышыні тону" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Змена тэмпу ў канцы (%)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Змена тэмпу без змены вышыні тону" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 #, fuzzy msgid "Beats per minute" msgstr "Дзеляў у хвіліну:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "Дзеляў у хвіліну:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "Дзеляў у хвіліну:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Працягласць (з)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "У іншую працягласць у секундах" @@ -6670,8 +6589,8 @@ msgstr "У іншую працягласць у секундах" msgid "Change Tempo" msgstr "Змена тэмпу" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Парог" @@ -6683,26 +6602,26 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 #, fuzzy msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Пакажыце парог (ніжэй ? адчувальней):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 #, fuzzy msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Макс. шырыня піка (вышэй ? адчувальней):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "" @@ -6710,134 +6629,134 @@ msgstr "" msgid "Click Removal" msgstr "Выдаленне пстрычак" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "Час нападу" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "Зборка для канчатковых карыстачоў" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Нармалізацыя" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Суадносіны:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Працягласць нападу: " -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Час нападу" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 #, fuzzy msgid "Release Time:" msgstr "Выдаткавана часу:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 #, fuzzy msgid "Release Time" msgstr "Зборка для канчатковых карыстачоў" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 #, fuzzy msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Падагнаць узмацненне пад 0 Дб пасля кампрэсіі" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Кампрэсія па піках" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Парог: %d Дб" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d Дб" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Суадносіны %.0f да 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Суадносіны %.1f да 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Час нападу: %.1f з" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.1f з" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Працягласць згасання: %.1f c" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f з" @@ -6862,234 +6781,250 @@ msgid "" "Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "Абярыце дзеянне" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Гучнасць" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 #, fuzzy msgid "&Foreground:" msgstr "Пярэдні план:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "чч:мм:сс + сотні" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Час пачатку фрагмента задняга плану" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Час завяршэння фрагмента задняга плану" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Measure selection" msgstr "Запоўніць цішынёй" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 #, fuzzy msgid "&Background:" msgstr "Задні план:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Час пачатку фрагмента пярэдняга плану" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Час завяршэння фрагмента пярэдняга плану" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 #, fuzzy msgid "Mea&sure selection" msgstr "Запоўніць цішынёй" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Вынік" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 #, fuzzy msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Вынік:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 #, fuzzy msgid "R&eset" msgstr "Скінуць" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 #, fuzzy msgid "&Difference:" msgstr "Розніца:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Foreground level too high" -msgstr "Час завяршэння фрагмента задняга плану" - -#: src/effects/Contrast.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Background level too high" -msgstr "Час завяршэння фрагмента пярэдняга плану" - -#: src/effects/Contrast.cpp:380 -msgid "Background higher than foreground" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 -msgid "WCAG2 Pass" -msgstr "Тэст WCAG2 пройдзены" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 -msgid "WCAG2 Fail" -msgstr "Тэст WCAG2 не пройдзены" +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.1f Дб" -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 -msgid "Current difference" -msgstr "Актуальныя адрозненні" +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "ноль" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 +#: src/effects/Contrast.cpp:399 msgid "indeterminate" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:396 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 #, fuzzy, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "Сярэдняе адхіленне %.1f Дб" +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.1f Дб" -#: src/effects/Contrast.cpp:399 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 #, fuzzy msgid "Infinite dB difference" msgstr "Актуальныя адрозненні" -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Foreground level too high" +msgstr "Час завяршэння фрагмента задняга плану" + +#: src/effects/Contrast.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Background level too high" +msgstr "Час завяршэння фрагмента пярэдняга плану" + +#: src/effects/Contrast.cpp:443 +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "Тэст WCAG2 пройдзены" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "Тэст WCAG2 не пройдзены" + +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp:455 +msgid "Current difference" +msgstr "Актуальныя адрозненні" + +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Вымераны ўзровень пярэдняга плану" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "ноль" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.1f Дб" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 #, fuzzy msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Час завяршэння фрагмента задняга плану" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Вымераны ўзровень задняга плану" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 #, fuzzy msgid "Background not yet measured" msgstr "Час завяршэння фрагмента пярэдняга плану" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Экспартаваць вынік вымярэння кантрасту як:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "Вынікі вымярэнняў па крытэрах паспяховасці 1.4.7 паводле WCAG 2.0" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Імя файла = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Пярэдні план" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Час пачатку = %2d гадзін, %2d мінуць, %.2f секунд." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Час завяршэння = %2d гадзін, %2d мінуць, %.2f секунд." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Задні план" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Вынікі" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "Крытэры паспяховасці 1.4.7 па WCAG 2.0: паспяхова" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "Крытэры паспяховасці 1.4.7 па WCAG 2.0: няўдала" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Дадзеныя сабраны" @@ -7268,115 +7203,115 @@ msgstr "Колькасць паўтораў: " msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "Скажэнне" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "Парог шуму: " -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "Параметры" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "Перагрузка" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "Парог:" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 #, fuzzy msgid "Distortion amount" msgstr "Скажэнне" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "Прылада выйсця" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "Пакетная ачыстка запісу голасу" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "Ступень выраўноўвання" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 #, fuzzy msgid "dB Limit" msgstr "Абмежавальнікі" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 #, fuzzy msgid "Wet level" msgstr "2-уровень" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7384,64 +7319,64 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "Скажэнне" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Чашчыня (Гц)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 #, fuzzy msgid "Duty Cycle" msgstr "Цыкл занятасці:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "Канец амплітуды" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "Паслядоўнасць:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Амплітуда (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Працягласць:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Суадносіны сігналу/цішыні:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Цыкл занятасці:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Працягласць сігналу:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "мс" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Працягласць цішыні:" @@ -7464,16 +7399,16 @@ msgstr "Час першаснага згасання" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Абраныя гукавыя дадзеныя экспартаваны ў %s" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Час затрымкі (з):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Каэфіцыент згасання: " @@ -7481,13 +7416,7 @@ msgstr "Каэфіцыент згасання: " msgid "Echo" msgstr "Рэха" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Праекты Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7497,200 +7426,195 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "чч:мм:сс + сэмплы" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Ужываецца..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Рыхтуецца предпрослушіваніе" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Предпрослушіваніе" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Памылка пры адкрыцці гукавой прылады.\n" "Праверце параметры прылады і чашчыню сэмпліравання." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "Прайграванне" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Preview effect" msgstr "Пра&слухаць" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 #, fuzzy msgid "&Preview effect" msgstr "&Перад выразанай вобласцю:" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 #, fuzzy msgid "Skip &Backward" msgstr "Назад" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 #, fuzzy msgid "Skip backward" msgstr "Назад" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "Наперад" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 #, fuzzy msgid "Skip &Foreward" msgstr "Наперад" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "Перайсці да пачатку дарожкі" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Уключана" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Папярэдне вылучыце дарожку." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "Профілі:" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "Захаваць перадусталёўку" -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Выдаліць перадусталёўку" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "&Зыходныя параметры" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Не" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 #, fuzzy msgid "Factory Presets" msgstr "Імпартаваць перадусталёўкі" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "&Імпартаваць" -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "&Экспартаваць..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Параметры..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Імя" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Транскрыпцыя" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць %s?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Захаваць перадусталёўку" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Preset name:" msgstr "Перадусталёўка:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "Папярэдне вылучыце дарожку." -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 #, fuzzy msgid "" "Preset already exists.\n" @@ -7700,34 +7624,38 @@ msgstr "Файл з імем %s ужо існуе. Замяніць яго?" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "Прайграванне" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Прайграць" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "Выдаліць перадусталёўку" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 #, fuzzy msgid "&Preset:" msgstr "Перадусталёўка:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "Параметры эфекту" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "Выкарыстоўваць &усюды" @@ -7754,79 +7682,83 @@ msgstr "" "Не атрымалася ініцыялізаваць кадавальнік FLAC\n" "Статут: %d" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "Эфекты" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Ужыць %s" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 #, fuzzy msgid "Latency: 0" msgstr "Затрымка" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Bypass" msgstr "Палосна-прапускалыя фільтры" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Перамясціць &угару" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 #, fuzzy msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Вобласць перамешчана з адной дарожкі ў іншую" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Перамясціць у&ніз" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 #, fuzzy msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Вобласць перамешчана з адной дарожкі ў іншую" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Выдаліць" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, fuzzy, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Затрымка" @@ -7864,22 +7796,22 @@ msgstr "Інтэрпаляцыя:" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Інтэрпаляцыя:" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " "then use that one." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "Крывы эквалайзера трэба іншая назва" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 #, fuzzy msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." @@ -7887,151 +7819,151 @@ msgstr "" "Для пабудовы спектраграмы ўсе абраныя дарожкі\n" "павінны мець аднолькавую чашчыню" -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "Дарожкі занадта доўгія для паўтору вылучэння." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "Праслухоўванне недаступна" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Макс. Дб" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Мін. Дб" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "Кгц" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 #, fuzzy msgid "&EQ Type:" msgstr "Фільтры" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 #, fuzzy msgid "Draw Curves" msgstr "Крывыя" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 #, fuzzy msgid "&Graphic" msgstr "Графічны EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Графічны EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "Інтэрпаляцыя:" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 #, fuzzy msgid "Select Curve" msgstr "Выдаліць перадусталёўку" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 #, fuzzy msgid "Show g&rid lines" msgstr "&Паказваць сетку ўздоўж восі Y" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 #, fuzzy msgid "Show grid lines" msgstr "&Паказваць сетку ўздоўж восі Y" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 #, fuzzy msgid "&Processing: " msgstr "Ужываецца эфект автопріглушенія..." -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 #, fuzzy msgid "D&efault" msgstr "&Зыходныя параметры" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8040,170 +7972,166 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 #, fuzzy msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Памылка пры захаванні праекта" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 #, fuzzy msgid "Curve not found" msgstr "Бібліятэка FFmpeg не знойдзена" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Даведка" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Пацверджанне выдалення" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Немагчыма экспартаваць дадзеныя ў %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "" @@ -8211,7 +8139,7 @@ msgstr "" msgid "Equalization" msgstr "Эквалайзер" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8243,15 +8171,15 @@ msgstr "Плыўнае згасанне" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Перагрузка" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Зыходны парог (у сэмплах):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Канчатковы парог (у сэмплах):" @@ -8272,7 +8200,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Інвертаванне" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Невялікая" @@ -8347,7 +8275,7 @@ msgstr "Карычневы" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 #, fuzzy msgid "Noise type:" msgstr "Тып шуму" @@ -8441,73 +8369,73 @@ msgstr "" "Вылучэнне занадта мала для \n" "выкарыстанні галасавога ключа." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 #, fuzzy msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "Выдаленне шуму (Дб):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Прыгнечанне шуму" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 #, fuzzy msgid "&Sensitivity:" msgstr "Адчувальнасць" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Адчувальнасць" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Напад/згасанне (з):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "Час нападу" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Час затрымкі (з):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "Зборка для канчатковых карыстачоў" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 #, fuzzy msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "Чашчыня (Гц): " -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "Адчувальнасць" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Old Sensitivity" msgstr "Адчувальнасць" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "Прыгнечанне шуму" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Этап 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8515,16 +8443,16 @@ msgstr "" "Вылучыце некалькі секунд толькі шуму, так каб праграма ведала, што\n" "адфільтраваць, а затым пстрыкніце мышкай па кнопцы Стварыць мадэль шуму:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 #, fuzzy msgid "&Get Noise Profile" msgstr "Стварыць мадэль шуму" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Этап 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 #, fuzzy msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" @@ -8533,105 +8461,105 @@ msgstr "" "Вылучыце тую частку дарожкі, да якой жадаеце ўжыць фільтр, пакажыце,\n" "колькі шуму адфільтраваць, а затым пстрыкніце мышкай па кнопцы ОК\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Пашыраныя параметры звесткі" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 #, fuzzy msgid "&Window types" msgstr "Т&іп аконнай функцыі" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 #, fuzzy msgid "8" msgstr "48" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "256 - па змаўчанні" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 #, fuzzy msgid "Window si&ze" msgstr "&Памер аконнай функцыі" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "Маштаб па змаўчанні" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Выдаліць шум" @@ -8640,7 +8568,7 @@ msgstr "Выдаліць шум" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8648,30 +8576,30 @@ msgstr "" "Вылучыце тую частку дарожкі, да якой жадаеце ўжыць фільтр, пакажыце,\n" "колькі шуму адфільтраваць, а затым пстрыкніце мышкай па кнопцы ОК\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 #, fuzzy msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Выдаленне шуму (Дб):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 #, fuzzy msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "Чашчыня (Гц): " -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 #, fuzzy msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Напад/згасанне (з):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "" @@ -8693,68 +8621,68 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 #, fuzzy msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Выдаленне шуму" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 #, fuzzy msgid "Analyzing: " msgstr "&Аналіз" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 #, fuzzy msgid "Processing: " msgstr "Ужываецца эфект автопріглушенія..." -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 #, fuzzy msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "Прыбраць усе зрушэнні з восі і выраўнаваць па адзнацы 0.0" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 #, fuzzy msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Падагнаць максімальную амплітуду пад:" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Максімальная амплітуда, Дб" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr "" @@ -8776,17 +8704,17 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 #, fuzzy msgid "Stretch Factor:" msgstr "Каэфіцыент згасання: " -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 #, fuzzy msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Час затрымкі (з):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8796,7 +8724,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8806,7 +8734,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8819,7 +8747,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "" @@ -8851,62 +8779,62 @@ msgstr "Аддача (%):" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "Этапы:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Dry/Wet:" msgstr "Да/пасля:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "Чашчыня LFO (Гц):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "Чашчыня LFO у герцах" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "Пачатковая фаза LFO (ступень):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "Пачатковая фаза LFO у градусах" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "Глыбіня:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Глыбіня ў проецнтах" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Аддача (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Водгук у адсотках" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "&Узмацненне (Дб):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 #, fuzzy msgid "Output gain (dB)" msgstr "&Узмацненне (Дб):" @@ -8953,31 +8881,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Колькасць паўтораў: " -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Новая даўжыня вылучэння: чч:мм:сс" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Новая даўжыня вылучэння: чч:мм:сс" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "Новая працягласць вылучэння: " -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Новая працягласць вылучэння: " -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -9070,51 +8998,51 @@ msgstr "" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 #, fuzzy msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Аддача (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 #, fuzzy msgid "Da&mping (%):" msgstr "Глыбіня (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 #, fuzzy msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "&Узмацненне (Дб):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 #, fuzzy msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "&Узмацненне (Дб):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Рэверберацыя" @@ -9184,50 +9112,50 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Для пабудовы спектраграмы ўсе абраныя дарожкі\n" "павінны мець аднолькавую чашчыню" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 #, fuzzy msgid "&Filter Type:" msgstr "Фільтры" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 #, fuzzy msgid "&Subtype:" msgstr "Тып зборкі:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 #, fuzzy msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "ад" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9382,27 +9310,27 @@ msgstr "Плыўная змена тэмпу і вышыні тону" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Змена тэмпу напачатку (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Змена тэмпу ў канцы (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "" @@ -9411,8 +9339,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Плыўная змена тэмпу і вышыні тону" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Лінейны" @@ -9455,7 +9383,7 @@ msgstr "Пачатак" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Хваля" @@ -9472,31 +9400,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Хваля:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Чашчыня (Гц):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Пачатак амплітуды" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Канец амплітуды" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Інтэрпаляцыя:" @@ -9547,32 +9475,32 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 #, fuzzy msgid "Detect Silence" msgstr "Раз&дзяліць па цішыні" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Узровень сціску:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 #, fuzzy msgid "Truncate to:" msgstr "Выразанне цішыні" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 #, fuzzy msgid "Compress to:" msgstr "Кампрэсары" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "" @@ -9580,7 +9508,7 @@ msgstr "" msgid "Truncate Silence" msgstr "Выразанне цішыні" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Рэзананс" @@ -9594,22 +9522,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "Глыбіня (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "Рэзананс:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Зрушэнне чашчыні Wah (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" @@ -9632,6 +9560,7 @@ msgstr "Эфекты Audio Unit" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9762,12 +9691,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Параметры эфекту" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "Параметры эфекту" @@ -9816,11 +9745,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Генератары" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "Працягласць:" @@ -9839,29 +9768,30 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "Выконваецца рэверс" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Ужываецца Nyquist-эфект..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Выбачыце, але эфект немагчыма дастасаваць да стереодорожкам\n" "з несупадаючымі індывідуальнымі дарожкамі" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9869,63 +9799,76 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Выснова Nyquist: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Processing complete." msgstr "Ужываецца эфект автопріглушенія..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Выснова Nyquist: " + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist вярнуў значэнне:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist вярнуў вярнуў занадта шмат гукавых каналаў\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist вярнуў вярнуў занадта шмат гукавых каналаў\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist вярнуў значэнне:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist не перадаў гукавы сігнал.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" "Control not created." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" @@ -9935,40 +9878,40 @@ msgid "" " ." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Увядзіце Nyquist-каманду:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "Загрузіць" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -10081,70 +10024,70 @@ msgstr "Audio Unit" msgid ", Audio Out: " msgstr "Audio Unit" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 #, fuzzy msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Захаваць праграму VST як:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 #, fuzzy msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "Памылка пры захаванні праекта" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 #, fuzzy msgid "Load VST Preset:" msgstr "Загрузіць перадусталёўку" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 #, fuzzy msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "Памылка пры захаванні праекта" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Unable to load presets file." msgstr "Немагчыма адкрыць/стварыць тэставы файл" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Unable to read presets file." msgstr "Немагчыма адкрыць/стварыць тэставы файл" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Не атрымалася адкрыць файл: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Памылка пры спробе захаваць файл: " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Памылка пры захаванні праекта" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Гэты файл з параметрамі быў захаваны ў %s. Працягнуць?" @@ -10153,36 +10096,36 @@ msgstr "Гэты файл з параметрамі быў захаваны ў % msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "Экспарт файла" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "Экспарт" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 #, fuzzy msgid "All selected audio is muted." msgstr "Увесь абраны гук прыглушаны." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 #, fuzzy msgid "All audio is muted." msgstr "Увесь гук прыглушаны." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Немагчыма экспартаваць" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце захаваць файл як \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10193,12 +10136,12 @@ msgid "" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "" "Выбачыце, але шляхі, якія змяшчаюць больш 256 знакаў, не падтрымліваюцца." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -10209,57 +10152,57 @@ msgid "" "filename or folder." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Файл з імем %s ужо існуе. Замяніць яго?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "У экспартуемым файле дарожкі будуць зведзены ў адзін моноканал" -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "У экспартуемым файле дарожкі будуць зведзены ў два стереоканала" -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr "У экспартуемым файле дарожкі будуць зведзены ў два стереоканала" -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Пашыраныя параметры звесткі" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "Параметры эфекту" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Каналаў: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 #, fuzzy msgid " - L" msgstr " - Злева" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 #, fuzzy msgid " - R" msgstr " - Справа" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Панэль мікшара" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Каналы выйсця: %2d" @@ -10287,24 +10230,24 @@ msgstr "" msgid "(external program)" msgstr "Перадаць вонкавай праграме" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Немагчыма экспартаваць дадзеныя ў %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Экспарт" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Вылучанае экспартуецца праз кансольны кадавальнік" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Увесь праект экспартуецца праз кансольны кадавальнік" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "" @@ -10408,39 +10351,39 @@ msgid "" "output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Некарэктная чашчыня сэмпліравання" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Чашчыні сэмпліравання" @@ -10582,7 +10525,7 @@ msgstr "Імпартаваць перадусталёўкі" msgid "Export Presets" msgstr "Экспартаваць перадусталёўкі" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Фармат:" @@ -10848,9 +10791,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 #, fuzzy msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "XML-файлы (*.xml)|*.txt|Усе файлы (*.*)|*.*" @@ -10911,16 +10854,16 @@ msgstr "24 біта" msgid "Bit depth:" msgstr "Разраднасць:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "Файлы FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -10929,11 +10872,11 @@ msgstr "" "Не атрымалася ініцыялізаваць кадавальнік FLAC\n" "Статут: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Вылучанае экспартуецца ў файл FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Увесь праект экспартуецца ў файл FLAC" @@ -10941,7 +10884,7 @@ msgstr "Увесь праект экспартуецца ў файл FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "Файлы MP2" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" "Немагчыма экспартаваць MP2 з гэтай чашчынёй сэмпліравання і хуткасцю " @@ -10952,12 +10895,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Немагчыма адкрыць канчатковы файл для запісу" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Вылучанае экспартуецца пры %ld Кбіт/з" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Увесь файл экспартуецца пры %ld Кбіт/з" @@ -10980,6 +10923,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Хутка" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Як звычайна" @@ -11126,176 +11070,176 @@ msgstr "Гэта непрацоўная, або непадтрымоўваная msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць MP3-струмень" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "Бібліятэка для экспарту ў MP3 не знойдзена" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Экспарт у некалькі файлаў" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 #, fuzzy msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Экспарт у некалькі файлаў" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "Каталог для экспарту:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Стварыць" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Параметры..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Падзел файлаў па прынцыпе:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Пазнакі" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Уключаючы гук перад першай пазнакай" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Імя першага файла:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Імя першага файла" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Найменне файлаў:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Выкарыстоўваецца пазнака/ Назва дарожкі" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Прэфікс імя файла:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Прэфікс імя файла" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Перазапісаць існыя файлы" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Абярыце каталог для экспартуемых файлаў" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11303,12 +11247,12 @@ msgid "" "Would you like to create it?" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11316,14 +11260,14 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "Use..." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Захаваць як..." @@ -11331,11 +11275,11 @@ msgstr "Захаваць як..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Файлы Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Вылучанае экспартуецца ў файл Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Увесь праект экспартуецца ў файл Ogg Vorbis" @@ -11358,24 +11302,24 @@ msgstr "WAV (Microsoft) signed 16 bit PCM" msgid "Header:" msgstr "Загаловак:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Кадаванне:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Іншыя несціснутыя файлы" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Немагчыма экспартаваць дадзеныя ў гэты фармат." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Абраныя гукавыя дадзеныя экспартаваны ў %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Увесь праект экспартуецца ў %s" @@ -11383,7 +11327,7 @@ msgstr "Увесь праект экспартуецца ў %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11394,12 +11338,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Гэта версія Audacity была скампілявана без падтрымкі %s." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11414,7 +11358,7 @@ msgstr "" " Файл - Імпартаваць - MIDI." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11428,7 +11372,7 @@ msgstr "" "іншай праграмы ў зразумелы Audacity фармат\n" "накшталт WAV ці AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11438,7 +11382,7 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11450,7 +11394,7 @@ msgstr "" "якія накладаюцца патэнтавым заканадаўствам. Вам прыйдзецца спачатку\n" "пераўтварыць яго ў зразумелы Audacity фармат накшталт WAV or AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11461,7 +11405,7 @@ msgstr "" "Audacity не можа адкрыць файл гэтага фармату. Вам прыйдзецца спачатку\n" "пераўтварыць яго ў зразумелы Audacity фармат накшталт WAV or AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11471,7 +11415,7 @@ msgid "" "extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11484,7 +11428,7 @@ msgstr "" "пераўтварыць яго ў зразумелы Audacity фармат\n" "накшталт WAV or AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11493,7 +11437,7 @@ msgid "" "then import it, or record it into Audacity." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11511,7 +11455,7 @@ msgstr "" "прыйдзецца спачатку пераўтварыць яго ў зразумелы\n" "Audacity фармат накшталт WAV or AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11522,7 +11466,7 @@ msgstr "" "Audacity не можа адкрыць файл гэтага фармату. Вам прыйдзецца спачатку\n" "пераўтварыць яго ў зразумелы Audacity фармат накшталт WAV or AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11533,7 +11477,7 @@ msgstr "" "Audacity не можа адкрыць файл гэтага фармату. Вам прыйдзецца спачатку\n" "пераўтварыць яго ў зразумелы Audacity фармат накшталт WAV or AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11544,7 +11488,7 @@ msgstr "" "Audacity не можа адкрыць файл гэтага фармату. Вам прыйдзецца спачатку\n" "пераўтварыць яго ў зразумелы Audacity фармат накшталт WAV or AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11552,14 +11496,14 @@ msgid "" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11571,7 +11515,7 @@ msgstr "" "Калі ён несціснуты, паспрабуйце імпартаваць\n" "як беззаголовочный." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11603,28 +11547,28 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Спіс файлаў у звычайным тэкставым фармаце" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Знойдзена некарэктны падзел вокнаў у LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "Памылка ў LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Няправільная працягласць LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" "MIDI-дарожкі не могуць быць адлучаны адзін ад аднаго - толькі гукавыя файлы." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Знойдзена некарэктны падзел дарожак у LOF." @@ -11715,7 +11659,7 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "Імпартуецца %s" @@ -11724,95 +11668,95 @@ msgstr "Імпартуецца %s" msgid "QuickTime files" msgstr "Файлы QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Імпарт файла без загалоўка" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Імпарт raw-файла" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Без уліку байтового парадку" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Востраканечнік" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Тупоконечнік" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Стандартны байтовый парадак" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 канал (мана)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 канала (стэрэа)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d каналаў" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Байтовый парадак:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Каналаў:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Пачатковае зрушэнне:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Колькі імпартаваць:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Чашчыня сэмпліравання:" @@ -11835,8 +11779,8 @@ msgstr "" msgid "Batch" msgstr "Пакетная апрацоўка" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Паводзіны" @@ -11848,12 +11792,13 @@ msgstr "&Не ўжываць эфекты ў пакетным рэжыме" msgid "Devices" msgstr "Прылады" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Інтэрфейс" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 #, fuzzy msgid "&Host:" msgstr "&Падсістэма" @@ -11867,17 +11812,17 @@ msgstr "Выкарыстоўваецца:" msgid "Playback" msgstr "Прайграванне" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "&Прылада" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Запіс" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "У&стройство" @@ -11887,20 +11832,39 @@ msgstr "У&стройство" msgid "Cha&nnels:" msgstr "&Каналаў" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Затрымка" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Працягласць" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "мс" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Няма гукавых прылад" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Прылады не выяўлены" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Мана)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (стэрэа)" @@ -12022,11 +11986,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12123,83 +12087,117 @@ msgstr "" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 Дб (не для праўкі сігналу з вялікай амплітудай)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 Дб (дыяпазон PCM пры 8 разрадах)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 Дб (дыяпазон PCM пры 10-разрадных выбарках)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-60 Дб (дыяпазон PCM пры 10-разрадных выбарках)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-145 Дб (дыяпазон PCM пры 24 разрадах)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 Дб (дыяпазон PCM пры 16 разрадах)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 Дб (мяжа чутнасці чалавечага вуха)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 Дб (дыяпазон PCM пры 24 разрадах)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "Лакальна" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "У Інтэрнэце" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Кантраст..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Адлюстраванне" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +msgid "&Language:" +msgstr "&Мова інтэрфейсу:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 +msgid "Location of &Manual:" +msgstr "&Размяшчэнне кіраўніцтва:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 #, fuzzy msgid "Meter dB &range:" msgstr "&Дыяпазон лічыльніка/хвалевай формы (Дб):" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 -msgid "&Language:" -msgstr "&Мова інтэрфейсу:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Паказаць усе кодэкі" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 -msgid "Location of &Manual:" -msgstr "&Размяшчэнне кіраўніцтва:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "Паведамляць гукам пра завяршэнне &працяглых аперацый" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "" @@ -12212,12 +12210,14 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Пры імпарце гукавых файлаў" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" "Ствараць &копію несціснутых гукавых дадзеных перад рэдагаванне (бяспечней)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "&Чытаць несціснутыя гукавыя дадзеныя напроста (хутчэй)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12229,140 +12229,142 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Пры экспарце дарожак у гукавы файл" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "&Заўсёды зводзіць дарожкі ў стэрэа ці мана" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Звестцы &у стэрэа пры экспарце" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" -"&Запытваць спосаб звесткі (напрыклад, для экспарту шматканальнага 5.1 файла)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "Адкрываць рэдактар &метададзеных перад экспартам" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "секунд" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Паўтор..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Клавіятура" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Клавіятурныя камбінацыі" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 #, fuzzy msgid "View by:" msgstr "&Выгляд" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Імя" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Bindings" msgstr "Клавіятурныя камбінацыі" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 #, fuzzy msgid "Short cut" msgstr "Нізкія дарожкі" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" "Нататка: націск камбінацыі клавіш Cmd+Q прывядзе да завяршэння працы " "праграмы. Усе астатнія камбінацыі сапраўдныя.." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&Зыходныя параметры" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Абярыце XML-файл, які змяшчае клавіятурныя камбінацыі Audacity..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Экспартаваць клавіятурныя камбінацыі як:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Экспартаваць клавіятурныя камбінацыі як:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Экспартаваць клавіятурныя камбінацыі як:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12376,24 +12378,24 @@ msgid "" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Усё" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "&Катэгорыя:" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Усталяваць" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Камбінацыя клавіш" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12466,30 +12468,19 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "Прылады MIDI" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Host:" -msgstr "&Падсістэма" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "Прылада" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Няма прылад MIDI" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "" @@ -12682,6 +12673,11 @@ msgstr "Перацягванне левай клавішай" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Перамясціць вобласць з адной дарожкі ў іншую" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Агінальная" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Змяніць агінальную ўзмацненні" @@ -12768,8 +12764,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Предпрослушіваніе эфектаў" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "&Працягласць праслухоўвання:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Працягласць" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12777,11 +12774,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Праслухоўванне выніку выразання" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "&Перад выразанай вобласцю:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Пасля &выразанай вобласці:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12796,11 +12795,16 @@ msgstr "&Кароткі перыяд:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "&Доўгі перыяд:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Параметры Audacity" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "&Катэгорыя:" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "" @@ -12814,7 +12818,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "Пры захаванні праекта,які змяшчае вонкавыя файлы" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "&Заўсёды капіяваць усе гукавыя дадзеныя ў праект (бяспечней усяго)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12822,7 +12827,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "&Не капіяваць гукавыя дадзеныя" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "&Пытаць карыстача" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12877,96 +12883,74 @@ msgstr "Інш&еобразованіе чашчыні сэмпліраванн msgid "Dit&her:" msgstr "Падмешванне &шуму:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Маніторынг запісу" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "&Накладанне: прайграваць іншыя дарожкі пры запісе новай" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 #, fuzzy -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Апаратнае скразное прайграванне: новая дарожка чутная пры яе запісе ці " -"маніторынгу" +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "Праграмны маніторынг запісу (вкл/выкл)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 #, fuzzy -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Праграмнае скразное прайграванне: новая дарожка чутная пры яе запісе ці " -"маніторынгу" +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "Праграмны маніторынг запісу (вкл/выкл)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(не выкарыстоўваць пры запісе стереомікса)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Затрымка" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "&Буферіруемые гукавыя дадзеныя:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "мілісекунд (чым вышэй значэнне, тым больш затрымка водгуку)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "&Карэкцыя затрымкі сігналу:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "мілісекунд (адмоўнае значэнне - карэкцыя ў мінус)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Запіс з актывацыяй па ўзроўні гучнасці" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "Якая актывуецца &гукам запіс" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "&Узровень гучнасці для актывацыі (Дб):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "&Дыяпазон (Дб):" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Зводзяцца дарожкі" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +msgid "With:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Назва дарожкі" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "Запісаны гук" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 #, fuzzy msgid "Custom name text" msgstr "Экспарце праз FFmpeg" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "Нумар дарожкі" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" +msgstr "Дата пачала" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -13064,159 +13048,161 @@ msgstr "" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Спектраграмы" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Спектраграмы" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - найболей шырокапалосны" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - па змаўчанні" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - найболей вузкапалосны" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "Параметры..." -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 #, fuzzy msgid "S&cale" msgstr "Бачная ў акне працягласць" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "&Мінімальная чашчыня (Гц):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "М&аксімальная чашчыня (Гц):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "&Узмацненне (Дб):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "&Дыяпазон (Дб):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "&Узмацненне чашчыні (Дб/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "&Паказваць спектраграмы ў градацыях шэрага" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "Бачная ў акне працягласць" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Алгарытм" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "A&lgorithm" msgstr "Алгарытм" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 #, fuzzy msgid "Window &size:" msgstr "&Памер аконнай функцыі" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Window &type:" msgstr "Т&іп аконнай функцыі" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Вылучэнне" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "&Паказваць сетку ўздоўж восі Y" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Мінімальная амплітуда (Дб)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Макс. лік нот (1-128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "&Знайсці ноты" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "&Квантаваць ноты" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "Загрузіць метададзеныя як:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Вылучэнне" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Максімальна магчымая чашчыня павінна быць зменнай велічынёй" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "Мінімальна магчымая чашчыня павінна быць зменнай велічынёй" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "Узмацненне павінна быць цэлай зменнай" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "Дыяпазон павінен быць дадатнай зменнай" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "Мінімальная амплітуда (дб) павінна быць цэлай зменнай" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "" @@ -13258,22 +13244,13 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"Калі параметр Загружаць кэш тэмы пры запуску ўключаны, кэш тэмы будзе " -"загружацца пры запуску праграмы." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13283,70 +13260,118 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Кэш стылю афармлення" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Захаваць кэш тэмы" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Загрузіць кэш тэмы" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Загружаць кэш тэмы пры запуску" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Асобныя файлы стыляў афармлення" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Захаваць файлы" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Загрузіць файлы" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Паводзіны" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Простая" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "Універсальны" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Паказваць &лініі адрэзу" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "&Дазволіць перацягванне краёў вылучэнняў" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "&Пры рэдагаванні аднаго кліпа іншыя могуць быць змешчаны" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "&Фокус перасоўваецца па дарожках цыклічна" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "Кнопка &солірованія:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Хваля (Дб)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Spectrogram" msgstr "Спектраграмы" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Stem plot" +msgstr "Пабудаваць графік нанова" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "Обновл&ять выгляд пры прайграванні" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "&Аўтаматычна змяшчаць дарожкі па вертыкалі" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "&Рэжым адлюстравання па змаўчанні:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13356,41 +13381,6 @@ msgstr "Створана новая гукавая дарожка" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "Пры адсутнасці &вылучэння вылучаць усё" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Паказваць &лініі адрэзу" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "&Дазволіць перацягванне краёў вылучэнняў" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "&Фокус перасоўваецца па дарожках цыклічна" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "&Пры рэдагаванні аднаго кліпа іншыя могуць быць змешчаны" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "Кнопка &солірованія:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Папярэджанні" @@ -13408,7 +13398,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "Захаванні &пустых праектаў" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "&Недахопе дыскавай прасторы пры запуску праграмы" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13427,182 +13418,179 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "Хваля" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "&Дыяпазон лічыльніка/хвалевай формы (Дб):" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Прайграць" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Спыніць" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Прыпыніць" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Прыпыніць" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Перайсці да пачатку дарожкі" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Перайсці да канца дарожкі" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "Прайграць у &цыкле" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Новая дарожка" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "Запісаць у канец" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "Індыкатар зап." +msgid "Select to End" +msgstr "Вылучыць ад курсора да канца" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Вылучыць да пачатку дарожкі" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Памылка пры адкрыцці гукавой прылады.\n" "Праверце параметры прылады і чашчыню сэмпліравання." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 #, fuzzy msgid "Playback Device" msgstr "Хуткасць прайгравання" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Recording Device" msgstr "Канец запісу" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Recording Channels" msgstr "Канец запісу" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 #, fuzzy msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "Канец запісу" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 #, fuzzy msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "Канец запісу" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select Recording Device" msgstr "Канец запісу" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 #, fuzzy msgid "Select Playback Device" msgstr "Хуткасць прайгравання" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 #, fuzzy msgid "Select Recording Channels" msgstr "Канец запісу" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 #, fuzzy msgid "Cut selection" msgstr "Змясціць вылучанае" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Copy selection" msgstr "Вылучэнне" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 #, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Абразаць усё па-за вылучаным" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 #, fuzzy msgid "Silence audio selection" msgstr "Запоўніць цішынёй" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Наблізіць" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Аддаліць" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Змясціць вылучанае ў акне" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Змясціць праект у акне" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 #, fuzzy msgid "Show Effects Rack" msgstr "Эфекты VST" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Silence Audio" -msgstr "Запоўніць ті&шынай" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Змясціць вылучанае" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Змясціць праект" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 #, fuzzy msgid "Open Effects Rack" msgstr "Эфекты" @@ -13622,97 +13610,83 @@ msgstr "Індыкатар зап." msgid "Playback Meter" msgstr "Індыкатар воспр." -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Індыкатар зап." - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Індыкатар запісу" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Індыкатар воспр." - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Індыкатар прайгравання" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 #, fuzzy msgid "Playback Level" msgstr "Хуткасць прайгравання" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "Канец запісу" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Recording Volume" msgstr "Канец запісу" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slider Recording" msgstr "Запіс" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Playback Volume" msgstr "Прайграванне" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Slider Playback" msgstr "Прайграванне" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Канец запісу" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Прайграванне" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy msgid " (emulated)" msgstr "Шаблон" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Scrub Ruler" msgstr "Лінейка" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13720,12 +13694,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Запыт Nyquist..." -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "Запыт Nyquist..." @@ -13734,113 +13708,233 @@ msgstr "Запыт Nyquist..." #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "Уключыць маніторынг" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Вылучэнне" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Чашчыня праекта (Гц):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 #, fuzzy -msgid "Snap To:" +msgid "Snap-To" msgstr "Прыліпаць да лінейкі" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Пачатак вылучэння:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Бягучая пазіцыя:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Пачатак" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Фільтры" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Працягласць" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Працягласць" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "да &канца вылучэння" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Пакінуць у файле толькі вылучанае" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Усталяваць/пашырыць вылучэнне злева" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Пакінуць у файле толькі вылучанае" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Працягласць" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "схавана" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Цэнтр" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Бягучая пазіцыя:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Прыліпаць да лінейкі" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Вылучэнне " +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Вылучыць ад курсора да канца" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Канец вылучэння" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Вылучэнне" +msgid "Start - End" +msgstr "Пачатак" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Уключыць маніторынг" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Працягласць" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "Length - Center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "да &канца вылучэння" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "да &канца вылучэння" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "L-C" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Дата і час пачатку" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Дата і час пачатку" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Час завяршэння фрагмента задняга плану" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "Лінейны маштаб" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Якія падвышаюцца басовыя чашчыні" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "Лінейны маштаб" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "Лагарыфмічны маштаб" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "Чашчыня (Гц)" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Панэль %s Audacity" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Пстрыкніце і перацягніце для змены вышыні дарожкі" @@ -13849,80 +13943,85 @@ msgstr "Пстрыкніце і перацягніце для змены выш msgid "ToolDock" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Пстрыкніце і перацягніце для вылучэння гукавога фрагмента" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Вылучэнне" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Пстрыкніце і перацягніце для рэдагавання агінальнай амплітуды" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Змена агінальнай" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Пстрыкніце і перацягніце для рэдагавання сэмплаў" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Перасоўванне" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Пстрычка для набліжэння, Shift+пстрычка для аддалення" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Маштабаванне" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "" -"Перацягнуць для набліжэння вобласці, пстрыкнуць правай кнопкай мышы дял " -"аддаленні" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Змена агінальнай" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Левая=Наблізіць, Правая=Аддаліць, Сярэдняя=Звычайны выгляд" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Універсальная прылада" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Пстрыкніце і перацягніце для перасоўвання дарожкі ў часе" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Перасоўванне" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Хуткасць прайгравання" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" -msgstr "" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Прайграванне на хуткасці" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Прайграванне на хуткасці" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Лінейка" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Зачыніць актыўную дарожку" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Перамясціць дарожку ўніз" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -13930,39 +14029,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (адключана)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Націсніце" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Кнопка" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "Л" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "П" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Цэнтр" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Злева" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Справа" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "" @@ -13974,7 +14069,7 @@ msgstr "Пра&чысціць" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "" @@ -14002,130 +14097,130 @@ msgstr "Назад" msgid "Close" msgstr "Зачыніць" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Даведка ў Інтэрнэце" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 #, fuzzy msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Уключыць маніторынг" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 #, fuzzy msgid "Click for Monitoring" msgstr "Адключыць маніторынг" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "Перайсці да пачатку дарожкі" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "Пстрычка левай клавішай" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Адключыць маніторынг" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Уключыць маніторынг" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "Індыкатар зап." -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "Індыкатар воспр." -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "Чашчыня сэмпліравання" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Чашчыня абнаўлення індыкатара ў секундах [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Чашчыня абнаўлення індыкатара ў секундах [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Meter Style" msgstr "Індыкатар" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Meter Type" msgstr "Фільтры" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Працягласць" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Гарызантальная арыентацыя" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Вертыкальная лінейка" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 #, fuzzy msgid " Monitoring " msgstr "Адключыць маніторынг" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, fuzzy, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "%.1f Дб" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -14358,8 +14453,9 @@ msgstr "0100 ч 060 м 060.0100 з" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 ч 060 м 060.0100 з" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves @@ -14408,19 +14504,15 @@ msgstr "01000,01000 кадраў|24" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "сотыя секунды" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "мс" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14479,118 +14571,120 @@ msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць %s?" msgid "Confirm Close" msgstr "Пацверджанне" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Змена часавай шкалы" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Пстрыкніце і перацягніце для рэдагавання сэмплаў" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Пстрыкніце і перацягніце для змены вышыні дарожкі" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr " (адключана)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Адключыць маніторынг" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Перайсці да пачатку дарожкі" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 -msgid "Enable Quick-Play" -msgstr "" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 -#, fuzzy -msgid "Disable dragging selection" -msgstr "Запоўніць цішынёй" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 -#, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "&Дазволіць перацягванне краёў вылучэнняў" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 -msgid "Disable Timeline Tooltips" -msgstr "" - #: src/widgets/Ruler.cpp:2896 -msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy +msgid "Disable dragging selection" +msgstr "Запоўніць цішынёй" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#, fuzzy +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "&Дазволіць перацягванне краёў вылучэнняў" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 +msgid "Disable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 +msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#, fuzzy msgid "Do not scroll while playing" msgstr "Обновл&ять выгляд пры прайграванні" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 #, fuzzy msgid "Update display while playing" msgstr "Обновл&ять выгляд пры прайграванні" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 #, fuzzy msgid "Lock Play Region" msgstr "Прайгравана&я вобласць" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 #, fuzzy msgid "Unlock Play Region" msgstr "Прайгравана&я вобласць" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 #, fuzzy msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Адключыць індыкацыю" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Паказваць &лініі адрэзу" @@ -14654,6 +14748,493 @@ msgstr "Памылка: %hs у радку %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Не атрымалася загрузіць файл: \"%s\"" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Памер" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Праўка метададзеных" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "Перамясціць да&урсор" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "да &пачатку вылучэння" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "да &канца вылучэння" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Змясціць па &вертыкалі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "да &пачатку вылучэння" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "да &канца вылучэння" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Панэль &індыкатараў" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Перайсці да пачатку дарожкі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Перайсці да канца дарожкі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Запісаць у канец" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "Стэрэа ў &мана" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "Іншая..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Хваля" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "Хваля (Дб)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "Спектраграмы" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Спектраграмы" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "Мана" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "Левы канал" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "Правы канал" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "Зрабіць стэрэафанічнай" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Падзяліць стереодорожку" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "Фармат:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Чашчыня сэмпліравання" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Актавай вышэй" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Актавай ніжэй" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "Шрыфт..." + +#, fuzzy +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "Лагарыфмічная" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "Усталяваць дыяпазон..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Хуткая сінхронная інтэрпаляцыя" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "Назва..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Перамясціць дарожку ўгару" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Перамясціць дарожку ўніз" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Перамясціць дарожку ўгару" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Перамясціць дарожку ўніз" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Каманда" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl-Пстрычка левай клавішай" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Выкарыстоўвайце пстрычку для набліжэння па вертыкалі, Shift і пстрычка - " +#~ "для аддалення, перацягванне з націснутай кнопкай для вылучэння вобласці " +#~ "маштабавання." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "" +#~ "Пстрыкніце і перацягніце для рэгуляцыі адноснага памеру стереодорожек" + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Пстрыкніце і перацягніце для змены вышыні дарожкі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Перацягнуць межы адной і больш пазнак" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Перацягнуць межы пазнакі" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Пстрыкніце і перацягніце адзнаку для ўсталёўкі левай мяжы вылучэння" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "Пстрыкніце і перацягніце адзнаку для ўсталёўкі левай мяжы вылучэння" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Параметры..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Універсальная прылада: націсніце Ctrl-P для налады мышы і клавіятуры" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Пстрыкніце і перацягніце для вылучэння гукавога фрагмента" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Пстрыкніце і перацягніце адзнаку для ўсталёўкі левай мяжы вылучэння" + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Пстрыкніце і перацягніце адзнаку для ўсталёўкі левай мяжы вылучэння" + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "" +#~ "Пстрыкніце і перацягніце адзнаку для ўсталёўкі правай мяжы вылучэння" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Пстрыкніце і перацягніце адзнаку для ўсталёўкі левай мяжы вылучэння" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Пстрыкніце і перацягніце адзнаку для ўсталёўкі левай мяжы вылучэння" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Пстрыкніце і перацягніце для вылучэння гукавога фрагмента" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Агінальная скарэктавана." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Вобласць перамешчана з адной дарожкі ў іншую" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Сэмпл зрушаны" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Праўка сэмпла" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "угару" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "уніз" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Зрушана '%s' %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Пашыраная лінія выразанняў" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Пашырыць" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Аб'яднаны кліпы" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Аб'яднаць" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Выдалена лінія выразання" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Левы канал" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Правы канал" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Мана" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "'%s' зменена на %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Канал" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "%d каналаў" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Падзяліць стереодорожку '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Падзяліць стэрэа на мана" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Зрабіць '%s' стереодорожку" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Зрабіць стэрэафанічнай" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "'%s' зменена на %s Гц" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Змяніць чашчыню" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Змена фармату" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Чашчыня сэмпліравання" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Змяніць ніжнюю мяжу хуткасці (%) на:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Мяжа паніжэння хуткасці" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Змяніць верхнюю мяжу хуткасці (%) на:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Мяжа падвышэння хуткасці" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Усталяваць мяжу як %ld'' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Усталяваць дыяпазон" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Адлюстраванне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Інтэрпаляцыя:" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Змяніць назву дарожкі на:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Назва дарожкі" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Назва '%s' зменена на '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Пераназванне" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Шрыфт дарожкі для пазнак" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Шрыфт" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Кегель" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "Сярэдняе адхіленне %.1f Дб" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Папярэдне вылучыце дарожку." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "&Заўсёды зводзіць дарожкі ў стэрэа ці мана" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "&Запытваць спосаб звесткі (напрыклад, для экспарту шматканальнага 5.1 " +#~ "файла)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "&Падсістэма" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Прылада" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "&Працягласць праслухоўвання:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Апаратнае скразное прайграванне: новая дарожка чутная пры яе запісе ці " +#~ "маніторынгу" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Праграмнае скразное прайграванне: новая дарожка чутная пры яе запісе ці " +#~ "маніторынгу" + +#, fuzzy +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(не выкарыстоўваць пры запісе стереомікса)" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "&Буферіруемые гукавыя дадзеныя:" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "мілісекунд (чым вышэй значэнне, тым больш затрымка водгуку)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "&Карэкцыя затрымкі сігналу:" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "мілісекунд (адмоўнае значэнне - карэкцыя ў мінус)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "Якая актывуецца &гукам запіс" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "&Узровень гучнасці для актывацыі (Дб):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Нумар дарожкі" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "&Паказваць спектраграмы ў градацыях шэрага" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Калі параметр Загружаць кэш тэмы пры запуску ўключаны, кэш тэмы будзе " +#~ "загружацца пры запуску праграмы." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Загружаць кэш тэмы пры запуску" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "Обновл&ять выгляд пры прайграванні" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "&Аўтаматычна змяшчаць дарожкі па вертыкалі" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "Пры адсутнасці &вылучэння вылучаць усё" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "&Дазволіць перацягванне краёў вылучэнняў" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Індыкатар зап." + +#, fuzzy +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Запоўніць ті&шынай" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Змясціць вылучанае" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Змясціць праект" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Прыліпаць да лінейкі" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "схавана" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Вылучэнне " + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Пстрыкніце і перацягніце для вылучэння гукавога фрагмента" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Пстрыкніце і перацягніце для рэдагавання агінальнай амплітуды" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Пстрыкніце і перацягніце для рэдагавання сэмплаў" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Пстрычка для набліжэння, Shift+пстрычка для аддалення" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "" +#~ "Перацягнуць для набліжэння вобласці, пстрыкнуць правай кнопкай мышы дял " +#~ "аддаленні" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Левая=Наблізіць, Правая=Аддаліць, Сярэдняя=Звычайны выгляд" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Пстрыкніце і перацягніце для перасоўвання дарожкі ў часе" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "&Запомніць вобласць" @@ -14667,10 +15248,6 @@ msgstr "Не атрымалася загрузіць файл: \"%s\"" #~ msgid "Edit Metadata Tags for Export" #~ msgstr "Праўка метададзеных" -#, fuzzy -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "\t-test (запусціць самодіагностіку)" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "Вось і выдатна!" @@ -14685,9 +15262,6 @@ msgstr "Не атрымалася загрузіць файл: \"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "Іншыя якія адышлі ад спраў распрацоўнікі" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity выкарыстоўвае код наступных праектаў:" - #, fuzzy #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Як атрымаць дапамогу

" @@ -14705,10 +15279,6 @@ msgstr "Не атрымалася загрузіць файл: \"%s\"" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Адмяніць дзеянне па гісторыі" -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Праўка метададзеных" - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Праўка метададзеных" @@ -14747,10 +15317,6 @@ msgstr "Не атрымалася загрузіць файл: \"%s\"" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "Падвышэнне (Дб):" -#, fuzzy -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "&Дыяпазон (Дб):" - #, fuzzy #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "Уключыць індыкацыю" @@ -14863,10 +15429,6 @@ msgstr "Не атрымалася загрузіць файл: \"%s\"" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "Спектраграмы" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "Вылучэнне" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "Вылучэнне" @@ -15013,9 +15575,6 @@ msgstr "Не атрымалася загрузіць файл: \"%s\"" #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "Эфект Стэрэа ў мана не знойдзены" -#~ msgid "Replot" -#~ msgstr "Пабудаваць графік нанова" - #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Курсор: %d Гц (%s) = %d Дб Пік: %d Гц (%s) = %.1f Дб" @@ -15151,9 +15710,6 @@ msgstr "Не атрымалася загрузіць файл: \"%s\"" #~ msgid "Modulator" #~ msgstr "Мадуляцыя" -#~ msgid "Flanger" -#~ msgstr "Флэнжеры" - #~ msgid "Chorus" #~ msgstr "Хорус" @@ -15706,9 +16262,6 @@ msgstr "Не атрымалася загрузіць файл: \"%s\"" #~ msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" #~ msgstr "Libsamplerate, аўтар - Erik de Castro Lopo" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "Змена чашчыні сэмпліравання адключана." - #~ msgid "Plugins 1 to %i" #~ msgstr "Пашырэнні 1 да %i" diff --git a/locale/bg.po b/locale/bg.po index ac38eefad..39cf96c52 100644 --- a/locale/bg.po +++ b/locale/bg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 09:34-0000\n" "Last-Translator: Mikhail Balabanov\n" "Language-Team: .\n" @@ -33,20 +33,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr " Моля, изберете действие " #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Грешка" @@ -189,14 +187,14 @@ msgid "Output" msgstr "Изходна амплитуда" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Команда на Nyquist" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -208,14 +206,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Команда на Nyquist" @@ -312,7 +310,7 @@ msgstr "Запазване като…" msgid "Save script as..." msgstr "Запазване на проект к&ато…" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Копиране" @@ -321,8 +319,8 @@ msgstr "Копиране" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Изрязване към клипборда" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Изрязване" @@ -331,9 +329,9 @@ msgstr "Изрязване" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Изрязване към клипборда" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Поставяне" @@ -362,9 +360,9 @@ msgstr "Избиране" msgid "Select all text" msgstr "Избиране" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Отмяна" @@ -373,9 +371,9 @@ msgstr "Отмяна" msgid "Undo last change" msgstr "Промяна на формата" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Връщане" @@ -411,7 +409,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "Нагоре" @@ -437,9 +435,10 @@ msgstr "Следващ инструмент" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Начало" @@ -448,10 +447,8 @@ msgstr "Начало" msgid "Start script" msgstr "Команда на Nyquist" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Стоп" @@ -460,88 +457,88 @@ msgstr "Стоп" msgid "Stop script" msgstr "Команда на Nyquist" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Check Online" msgstr "Проверява се %s" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "качествен контрол" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "Обвиваща крива" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Изход от Nyquist:" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "Грешка при импортиране" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "About Audacity" msgstr "Относно Audacity…" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 #, fuzzy msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." @@ -557,7 +554,7 @@ msgstr "" "\">предлага за Windows, Mac и GNU/Linux (и други съвместими с Unix " "операционни системи)." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " @@ -576,199 +573,239 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "Превод на български: Михаил Балабанов" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Дневник на Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Разработчици" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Екип от разработчици на Audacity %s" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Други сътрудници" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "Вход/изход" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Библиотеки" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity е базирана на код от следните проекти:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Специални благодарности:" # Конкатенира се с „© 1999-2010 Audacity Team“ -#: src/AboutDialog.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "Audacity® software is copyright" -msgstr "Audacity® " - -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:423 #, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" +msgstr "Audacity® " + +#: src/AboutDialog.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "" +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" "Името Audacity® е регистрирана търговска марка на Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Дневник на Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Информация за компилата" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Да" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Не" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Поддръжка за файлови формати" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "Импортиране на MP3" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Импортиране и експортиране на Ogg Vorbis" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "Поддръжка на етикети ID3" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "Импортиране и експортиране на FLAC" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "Експортиране на MP2" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Импортиране чрез QuickTime" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 #, fuzzy msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "Експортираща/импортираща библиотека FFmpeg" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Import via GStreamer" msgstr "Импортиране чрез QuickTime" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Основни библиотеки" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Смяна на честотата на дискретизация" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Възпроизвеждане и записване на звук" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Функции" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Поддръжка на приставки" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Поддръжка на смесителя на звуковата карта" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Възможност за промяна на височината и темпото" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 #, fuzzy msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Възможност за промяна на височината и темпото" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Дата на компилиране: " -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "Commit Id:" msgstr "Команда:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Тип на компилата:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "За разработчици" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "За крайни потребители" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Компресор" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "clang " +msgstr "Фленджър" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Префикс на инсталацията: " -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Папка за настройки: " -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "Лиценз GPL" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -779,7 +816,7 @@ msgstr "" "\n" "Файлът бе премахнат от списъка с последни файлове." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -802,73 +839,73 @@ msgstr "" "За да видите списък с местоположенията на липсващите файлове, изберете Файл " "> Проверка за зависимости." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Липсващи файлове" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "Екип за поддръжка на Audacity %s" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Общо усилване" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "Край на запис" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 #, fuzzy msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity вече е стартирана" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Нов" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Отваряне…" -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "Последно използвани &файлове…" -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Относно Audacity…" -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Предпочитания…" -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -879,7 +916,7 @@ msgstr "" "Audacity не намери местоназначение за временните файлове.\n" "Моля, посочете директория в прозореца за настройка." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -887,7 +924,7 @@ msgstr "" "Audacity не намери местоназначение за временните файлове.\n" "Моля, посочете директория в прозореца за настройка." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -895,7 +932,7 @@ msgstr "" "Audacity ще се затвори. Стартирайте я отново, за да се използва вече новата " "временна директория." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -905,7 +942,7 @@ msgstr "" "да предизвика загуба на данни или срив на системата.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -913,19 +950,19 @@ msgstr "" "Audacity не успя да заключи директорията за временни файлове.\n" "Тази папка може би се използва от друго копие на програмата.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Желаете ли все пак да стартирате Audacity?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Грешка при заключване на временната папка" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Системата е открила друго стартирано копие на Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -933,50 +970,50 @@ msgstr "" "Използвайте командите Нов или Отваряне в стартирания процес\n" "на Audacity, за да отворите няколко проекта едновременно.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity вече е стартирана" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 #, fuzzy msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "" "\t-blocksize nnn (задаване максимален размер на блок върху диска в байтове)" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 #, fuzzy msgid "decode an autosave file" msgstr "Не може да се премахне стар автоматично запазен файл" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 #, fuzzy msgid "this help message" msgstr "\t-help (това съобщение)" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 #, fuzzy msgid "run self diagnostics" msgstr "\t-test (изпълнение на автодиагностика)" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "\t-version (показва версията на Audacity)" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "Не е възможно отварянето на файл с проект" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -989,7 +1026,7 @@ msgstr "" "Желаете ли задаване на асоциация, за да\n" "можете да ги отваряте с двукратно щракване?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Файлове с проекти на Audacity" @@ -1002,12 +1039,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "З&апазване…" #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "&Изчистване" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Затваряне" @@ -1025,11 +1062,11 @@ msgstr "Запазване на изображенията в:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Не бе възможно да се записва във файл: " -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Не бяха намерени звукови устройства.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -1037,19 +1074,19 @@ msgstr "" "Няма да можете да възпроизвеждате или записвате звук.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Грешка: " -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Грешка при инциализиране на звука" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Възникна грешка при инициализиране на входно-изходния слой за MIDI.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -1057,15 +1094,15 @@ msgstr "" "Няма да е възможно да се възпроизвежда MIDI.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Грешка при инициализиране на MIDI" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "Недостиг на памет!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1079,11 +1116,11 @@ msgstr "" "С инструмента за преместване (<–> или F5) можете да плъзнете пистата на " "правилното място." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Проблем със закъснението" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " @@ -1092,12 +1129,12 @@ msgstr "" "Авторегулирането на входното ниво спря. То не може да се подобри и още е " "твърде високо." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, fuzzy, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Авторегулирането на входното ниво понижи силата на звука до %f." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " @@ -1106,12 +1143,12 @@ msgstr "" "Авторегулирането на входното ниво спря. То не може да се подобри и още е " "твърде ниско." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, fuzzy, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Авторегулирането на входното ниво повиши силата на звука до %.2f." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " @@ -1120,7 +1157,7 @@ msgstr "" "Авторегулирането на входното ниво спря. Лимитът за анализи бе надхвърлен, " "без да се открие приемлива сила на звука. Тя още е твърде висока." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " @@ -1129,7 +1166,7 @@ msgstr "" "Авторегулирането на входното ниво спря. Лимитът за анализи бе надхвърлен, " "без да се открие приемлива сила на звука. Тя още е твърде ниска." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, fuzzy, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1157,7 +1194,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Възстановими проекти" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Име" @@ -1181,9 +1218,9 @@ msgstr "Възстановяване на проекти" #: src/AutoRecovery.cpp:138 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Наистина ли не желаете да възстановите проектите?\n" "Те не могат да бъдат възстановени впоследствие." @@ -1197,7 +1234,7 @@ msgstr "" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Не е възможно да се изброят файловете в директорията за автозапазване." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Грешка при отваряне на файл" @@ -1228,15 +1265,15 @@ msgstr "П&араметри" msgid "C&hoose command" msgstr "&Избор на команда" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Този компилат на Audacity не поддържа Ogg Vorbis" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "В този компилат на Audacity не е включена поддръжка за FLAC" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Командата „%s“ още не е реализирана" @@ -1312,7 +1349,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Изберете файл(ове) за пакетна обработка…" #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Всички файлове|*|Всички поддържани файлове|" @@ -1359,7 +1396,7 @@ msgstr "№" msgid "Command " msgstr "Команда" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Параметри" @@ -1371,15 +1408,15 @@ msgstr "&Вмъкване" msgid "De&lete" msgstr "Из&триване" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Местене на&горе" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Местене на&долу" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "По подраз&биране" @@ -1422,19 +1459,19 @@ msgstr "Имената не могат да съдържат „%c“ и „%c msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Наистина ли желаете да изтриете %s?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Премахване на зависимости" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Звукови данни се копират в проекта…" -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "Проектът зависи от други звукови файлове" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1442,7 +1479,7 @@ msgstr "" "Копирането на тези файлове във вашия проект ще премахне тази зависимост. " "Така е по-безопасно, но е необходимо повече дисково пространство." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1456,68 +1493,69 @@ msgstr "" "Възстановявете ги на първоначалното им място, за да могат да се копират в " "проекта." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Зависимости на проекта" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Аудиофайл" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Дисково пространство" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Копиране на избраните файлове" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Отказ от запазването" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Запазване без копиране" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "Без копиране" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Копиране на всички файлове (по-безопасно)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Запитване към потребителя" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Винаги да се копират всички файлове (най-безопасно)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Никога да не се копират файлове" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Когато проектът зависи от други файлове:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "ЛИПСВА" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "" "Ако продължите, проектът няма да бъде запазен на диска. Това ли желаете?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1531,17 +1569,17 @@ msgstr "" "Ако промените проекта така, че да зависи от импортирани файлове, и след това " "го запазите, без да се копират тези файлове, може да загубите данни." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Проверка за зависимости" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Ход на операцията" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1549,28 +1587,28 @@ msgstr "" "В този том остава много малко дисково пространство.\n" "Моля, изберете друга временна директория в „Предпочитания“." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Изчистват се временни файлове" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Изчистват се временни файлове" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Запазват се файловете с данни на проекта" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Изчистват се директориите с кеш" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "Изпълнението на mkdir в DirManager::MakeBlockFilePath бе неуспешно." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1583,33 +1621,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-старо-%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Не е възможно да се отвори/създаде пробен файл." #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Не е възможно да се премахне „%s“." -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Преименуван бе файл: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Не е възможно да се преименува „%s“ на „%s“." -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "На блока %s бе даден нов псевдоним\n" @@ -1619,15 +1657,15 @@ msgstr "На блока %s бе даден нов псевдоним\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "Проверката на проекта откри невалидни етикети на последователности." -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Незабавно затваряне на проекта без промени" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1637,15 +1675,15 @@ msgstr "" "Проектът ще бъде запазен в текущото му състояние, освен ако изберете " "„Незабавно затваряне на проекта“ при следващо съобщение за грешка." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Внимание: проблеми при четене етикети на последователности" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Инспектират се данните на файл с проект" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1680,24 +1718,24 @@ msgstr "" "в текущото си състояние, освен ако изберете „Незабавно \n" "затваряне на проекта“ при следващо съобщение за грешка." -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Третиране на липсващия звук като тишина (само за тази сесия)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "Заместване на липсващия звук с тишина (незабавно и окончателно)." -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Внимание: липсващи файлове с псевдоними" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" " Проверката на проекта замени с тишина липсващите файлове с псевдоними." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1710,31 +1748,31 @@ msgstr "" "Audacity може да ги възстанови от \n" "текущите звукови данни в проекта." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" "Регенериране на обобщаващите файлове с псевдоними (безопасно и " "препоръчително)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Заместване на липсващите данни с тишина (само за тази сесия)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Незабавно затваряне на проекта без повече промени" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Внимание: липсващи обобщаващи файлове с псевдоними" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" " Проверката на проекта възстанови липсващите обобщаващи файлове с " "псевдоними." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1763,22 +1801,22 @@ msgstr "" "Забележете, че при втората възможност вълновата форма може \n" "да не отчита тишина." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Заместване на липсващия звук с тишина (незабавно и окончателно)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Внимание: липсващи блокови файлове със звукови данни" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" " Проверката на проекта замени с тишина липсващите файлове със звукови " "данни." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1786,7 +1824,7 @@ msgstr "" " Проверката на проекта игнорира осиротелите блокови файлове. Те ще бъдат " "изтрити при запазване на проекта." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1799,30 +1837,30 @@ msgstr "" "използват в проекта, но може да принадлежат към други проекти. \n" "Те са безвредни и с малък размер." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "Продължаване без изтриване; игнорира излишните файлове в тази сесия" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Незабавно и окончателно изтриване на осиротелите файлове" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Внимание: осиротели блокови файлове" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Изчистват се неизползвани директории в данните на проекта" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" "Проверката на проекта откри несъответствия във файловете при прегледа на " "заредените данни." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1833,43 +1871,43 @@ msgstr "" "\n" "За подробности изберете „Показване на дневника…“ в менюто „Помощ“." -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Внимание: проблеми при автоматично възстановяване" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Липсва звуков файл с псевдоним: „%s“" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Липсва блоков файл с псевдоним (.auf): „%s“" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Липсва блоков файл с данни: „%s“" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Осиротял блоков файл: „%s“" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Кешира се звук" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Звук се кешира в паметта" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Запазва се записан звук" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Записаният звук се запазва на диска" @@ -2038,74 +2076,74 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Логаритмична честота" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "дБ" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Увеличение" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Algorithm:" msgstr "Алгоритъм" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Размер" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Експортиране…" -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "&Обновяване" -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "Функция" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 #, fuzzy msgid "&Axis:" msgstr "Ос" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 #, fuzzy msgid "&Grids" msgstr "Мрежа" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "За чертане на спектър всички избрани писти трябва да са с еднаква честота на " "дискретизация." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2114,160 +2152,182 @@ msgstr "" "Избран е прекалено дълъг звук. Ще бъдат анализирани само първите %.1f " "секунди." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Не са избрани достатъчно данни." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Хц" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "с" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Експорт на спектрални данни като:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Не бе възможно да се записва във файл: " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Честота (Хц)\tНиво (дБ)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Закъснение (секунди)\tЧестота (Хц)\tСила" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Добре дошли!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Възпроизвежда се звук" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Записва се звук" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Записване – избор на входно устройство" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Записване – избор на входен източник" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 #, fuzzy msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Записване – задаване на усилване на входа" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Редактиране и недостъпни команди в менюта" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Експортира се аудиофайл" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Запазва се проект на Audacity" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "Поддръжка за други формати" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Записване върху компактдиск" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Няма локална помощ" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Ето нашите методи за поддръжка:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 #, fuzzy msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" @@ -2277,7 +2337,7 @@ msgstr "" "версията в Интернет)" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 #, fuzzy msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." @@ -2286,7 +2346,7 @@ msgstr "" " [[file:index.html|Упътване]] (ако не е инсталирано локално, вижте версията в Интернет)" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 #, fuzzy msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " @@ -2295,7 +2355,7 @@ msgstr "" " Форум (задайте въпросите си " "пряко в Интернет)" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " @@ -2304,7 +2364,7 @@ msgstr "" " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Уики]] (най-новите съвети, трикове " "и уроци в Интернет)" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 #, fuzzy msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " @@ -2319,7 +2379,7 @@ msgstr "" "допълнителната библиотека FFmpeg." -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" @@ -2332,7 +2392,14 @@ msgstr "" "файлове и писти от аудиокомпактдискове." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2351,13 +2418,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "Управление на хронологията" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Действие" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Променлива скорост:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2386,51 +2454,51 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "&Отхвърляне" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Не е възможно да се определи" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "байта" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "КБ" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "МБ" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" "Зададеното име на файл не може да бъде преобразувано поради използваните " "знаци от Уникод." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Задайте ново име на файл:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2450,29 +2518,29 @@ msgstr "Вмъкване &след" msgid "Insert &Before" msgstr "Вмъкване &преди" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Импортиране…" #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Писта" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Надпис" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Начален момент" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Краен момент" @@ -2492,17 +2560,18 @@ msgstr "Честота (Хц)" msgid "New..." msgstr "Нов…" -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Изберете текстов файл с надписи…" -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Текстови файлове (*.txt)|*.txt|Всички файлове (*.*)|*.*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Не бе възможно да се отвори файл:" @@ -2510,7 +2579,7 @@ msgstr "Не бе възможно да се отвори файл:" msgid "No labels to export." msgstr "Няма надписи за експортиране." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Експорт на надписи като:" @@ -2525,55 +2594,59 @@ msgstr "Ввъведете име на писта" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Писта с надписи" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Променен бе надпис" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Редактиране на надпис" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Добавен бе надпис" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "&Изрязване" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Копиране" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Поставяне" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 #, fuzzy msgid "&Delete Label" msgstr "Изтриване на надписи" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "&Редактиране…" -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Променен бе надпис" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Редактиране на надпис" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Deleted Label" msgstr "Изтриване на надписи" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2617,1266 +2690,1493 @@ msgstr "Отваря се проект на Audacity" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Караоке в Audacity%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "Запаз&ване на проект" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Запазване на проект к&ато…" -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Запазване компресирано копие на проекта…" - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "Провер&ка за зависимости…" - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Редактиране на метаданни" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Експортиране" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Импортиране" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Звук…" - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Надписи…" +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Експорт на надписи като:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI…" +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Експортиране" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&Данни без заглавен блок…" - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Export Audio..." msgstr "&Експортиране…" -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 #, fuzzy msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Експо&ртиране на селекцията" -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Ек&спортиране на надписи…" -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Експортиране на н&яколко файла…" -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "Експортиране на MIDI…" +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Запазване компресирано копие на проекта…" + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Импортиране" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Звук…" + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Надписи…" + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI…" + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&Данни без заглавен блок…" + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Вериги" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "При&лагане на верига…" -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Редак&тиране на вериги…" -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Настро&йка на страница…" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "&Печат…" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "&Изход" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Редактиране" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Отмяна" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Връщане" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "Из&триване" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "Д&ублиране" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 #, fuzzy msgid "R&emove Special" msgstr "П&ремахване на звук" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "&Разделяне с изрязване" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Ра&зделяне с изтриване" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "Замяна с ти&шина" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 #, fuzzy msgid "Tri&m Audio" msgstr "П&ремахване на звук" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Постав&яне текст в нов надпис" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 #, fuzzy msgid "Clip B&oundaries" msgstr "Изрязване по &границите" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "Раз&деляне" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Разде&ляне в нова писта" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "Обединя&ване" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Разделяне в ти&хите места" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Надписи" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Редактиране на надписи…" + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Нов надпис върху &селекцията" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Нов надпис в и&зпълняваната позиция" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Постав&яне текст в нов надпис" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 #, fuzzy msgid "La&beled Audio" msgstr "О&бласти с надписи" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "&Изрязване" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "&Разделяне с изрязване" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Ра&зделяне с изтриване" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "Замяна с ти&шина" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "&Копиране" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "Раз&деляне" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Редактиране на метаданни" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "Предпо&читания…" + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "Избира&не" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Всичко" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Нищо" -#: src/Menus.cpp:547 +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "&Писти" + +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "Във &всички писти" + +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "Във всички с&инхронизирани писти" + +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Възпроизве&жданa област" + +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "&От възпроизвежданата позиция" + +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "&До възпроизвежданата позиция" + +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "От на&чалото на пистата до курсора" + +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "От курсора до &края на пистата" + +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Селекция" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Селекция" + +#: src/Menus.cpp:658 #, fuzzy msgid "S&pectral" msgstr "Спектър" -#: src/Menus.cpp:548 +#: src/Menus.cpp:659 #, fuzzy msgid "To&ggle spectral selection" msgstr "Селекция" -#: src/Menus.cpp:549 +#: src/Menus.cpp:660 #, fuzzy -msgid "Next Higher Peak Frequency" +msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "Честота (Хц)" -#: src/Menus.cpp:550 +#: src/Menus.cpp:661 #, fuzzy -msgid "Next Lower Peak Frequency" +msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "Линейна честота" -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "&От възпроизвежданата позиция" +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "&До възпроизвежданата позиция" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "От на&чалото на пистата до курсора" +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Предишен инструмент" -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "От курсора до &края на пистата" +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Следващ инструмент" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "Във &всички писти" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "Във всички с&инхронизирани писти" - -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Н&амиране на нулите в сигнала" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "Пр&еместване на курсора" - -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "към &началото на селекцията" - -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "към &края на селекцията" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "към н&ачалото на пистата" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "към к&рая на пистата" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Възпроизве&жданa област" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Н&амиране на нулите в сигнала" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Заключване" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Отключване" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "Предпо&читания…" - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Изглед" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Увеличение" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "&Увеличаване" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "&Нормален мащаб" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "У&маляване" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Мащабиране до селекцията" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Заглавие на песен" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "&Побиране в прозореца" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "&Вертикално побиране" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "към &началото на селекцията" - -#: src/Menus.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "към &края на селекцията" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "Св&иване на всички писти" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "&Разгъване на всички писти" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "Пок&азване на отрязаните отчети" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Превъртане до края" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Начало на селекцията:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Край на селекцията" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Хронология…" -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Караоке…" -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "&Смесителен пулт…" -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "&Ленти с инструменти" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Лента „У&стройство“" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "Лента „&Редактиране“" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Лента „&Индикация“" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "&Възстановяване на лентите с инструменти" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "Лента „&Вход/изход“" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "Лента „И&нструменти“" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Индикатор за запис" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Индикатор за възпроизвеждане" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Лента „С&месител“" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "Лента „С&елекция“" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "Лента „С&елекция“" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "Лента „И&нструменти“" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "Лента „&Редактиране“" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "Лента „Транс&крипция“" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "Лента „&Вход/изход“" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "&Ленти с инструменти" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Лента „У&стройство“" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "Лента „С&елекция“" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "&Възстановяване на лентите с инструменти" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "Лента „С&елекция“" + +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "Н&аслагване (вкл./изкл.)" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "Пок&азване на отрязаните отчети" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "&Вход/изход" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "&Възпроизвеждане" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 #, fuzzy msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "Възпроизвеждане/спиране" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 #, fuzzy msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Възпроизвеждане/спиране и поставяне на курсора" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "&Циклично възпроизвеждане" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&Пауза" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Превъртане до &началото" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Превъртане до &края" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "&Записване" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "&Добавяне на запис" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "Према&хване на писти" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "Записване с &таймер…" -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "&Добавяне на запис" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "Курсор наляво" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Начало на селекцията:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "Н&аслагване (вкл./изкл.)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "към н&ачалото на пистата" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "С&офтуерен монитор на записа (вкл./изкл.)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "към к&рая на пистата" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "Зап&исване, задействано от звук (вкл./изкл.)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "Изрязване по &границите" -#: src/Menus.cpp:798 +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "Изрязване по &границите" + +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Проекти" + +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Проекти" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Възпроизве&жданa област" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Заключване" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Отключване" + +#: src/Menus.cpp:899 +msgid "R&escan Audio Devices" +msgstr "Ново сканиране на &устройствата" + +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Транскрипция" + +#: src/Menus.cpp:903 msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "Зад&ействащо ниво на звука…" -#: src/Menus.cpp:801 +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "Зап&исване, задействано от звук (вкл./изкл.)" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "Н&аслагване (вкл./изкл.)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "С&офтуерен монитор на записа (вкл./изкл.)" + +#: src/Menus.cpp:917 #, fuzzy msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" msgstr "Авторе&гулиране на входното ниво (вкл./изкл.)" -#: src/Menus.cpp:803 -msgid "R&escan Audio Devices" -msgstr "Ново сканиране на &устройствата" - -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Писти" - -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "Добавяне на &нова" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "Местене на писта" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Стереописта" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "Писта за &надписи" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "&Времева писта" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "От стереописта към &моно" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Раздел&яне на стерео в моно" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "&Смесване и обобщаване" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 #, fuzzy msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Смесване и обобщаване в нова писта" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "&Предискретизиране…" -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "Према&хване на писти" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&Изключване на всички писти" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 #, fuzzy msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&Включване на всички писти" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Ляво" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Дясно" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Център" + +#: src/Menus.cpp:993 #, fuzzy msgid "&Align End to End" msgstr "Подравняване на края по края на &селекцията" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 #, fuzzy msgid "Align &Together" msgstr "&Взаимно подравняване на писти" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 #, fuzzy msgid "Start to &Zero" msgstr "Начална дата" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 #, fuzzy msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "към &началото на селекцията" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 #, fuzzy msgid "Start to Selection &End" msgstr "към &края на селекцията" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 #, fuzzy msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "към &началото на селекцията" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 #, fuzzy msgid "End to Selection En&d" msgstr "към &края на селекцията" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "&Подравняване на писти" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Клип бе преместен в друга писта" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Клип бе преместен в друга писта" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Синхронизиране на MIDI и звук" -#: src/Menus.cpp:912 -#, fuzzy -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "Синхрони&зиране на писти" - -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Нов надпис върху &селекцията" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Нов надпис в и&зпълняваната позиция" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Редактиране на надписи…" - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 #, fuzzy msgid "S&ort Tracks" msgstr "Ниски писти" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "по &начален момент" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "по &име" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "Синхрони&зиране на писти" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Генериране" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "&Ефект" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Повтаряне на „%s“" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Повтаряне на последния ефект" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Анализ" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Контраст…" -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Чертане на спектър…" -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "прозорец" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Увеличение" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Помощ" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Начало на селекцията:" + +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "&Помощ" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Инструменти" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "Инструменти за &екранни снимки…" -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Измерване на производителността…" -#: src/Menus.cpp:1087 +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "\t-test (изпълнение на автодиагностика)" + +#: src/Menus.cpp:1217 +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "Информация за &аудиоустройство…" + +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "Информация за &аудиоустройство…" + +#: src/Menus.cpp:1226 +msgid "Show &Log..." +msgstr "Показване на &дневника…" + +#: src/Menus.cpp:1229 +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "Провер&ка за зависимости…" + +#: src/Menus.cpp:1240 #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "Провер&ка за зависимости…" -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." -msgstr "Информация за &аудиоустройство…" - -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." -msgstr "Показване на &дневника…" - -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Възпроизвеждане – 1 секунда" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Възпроизвеждане до селекцията" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "към &началото на селекцията" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "към &началото на селекцията" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Възпроизвеждане до селекцията" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "към &края на селекцията" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Подравняване на края по на&чалото на селекцията" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "към &края на селекцията" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Възпроизвеждане на мостра за изрязване" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Избиране" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Обвиващи криви" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Рисуване" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Увеличение" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Преместване" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Универсален" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Следващ инструмент" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Предишен инструмент" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Задаване скорост на възпроизвеждане" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "По-бързо възпроизвеждане" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "По-бавно възпроизвеждане" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Край на запис" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "По-бързо възпроизвеждане" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "По-бавно възпроизвеждане" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Клавиш за изтриване" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Клавиш за изтриване 2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Възпроизвеждане със скорост" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Възпроизвеждане със скорост" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Възпроизвеждане на мостра за изрязване" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Задаване скорост на възпроизвеждане" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "По-бързо възпроизвеждане" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "По-бавно възпроизвеждане" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Фокусиране и избиране на следващата писта" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Фокусиране и избиране на предишната писта" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Къса стъпка наляво при възпроизвеждане" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Къса стъпка надясно при възпроизвеждане" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Дълга стъпка наляво при възпроизвеждане" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Дълга стъпка надясно при възпроизвеждане" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Смяна на входното устройство" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Смяна на входното устройство" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Смяна на аудиохоста" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Смяна на входното устройство" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Изключване на прилепването" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Включване на прилепването" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Прилепване" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Избиране до началото" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Избиране от курсора до края" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Разширяване на селекцията наляво" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Разширяване на селекцията надясно" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Задаване/разширяване селекцията отляво" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Задаване/разширяване селекцията отдясно" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Свиване на селекцията отляво" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Свиване на селекцията отдясно" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Преход назад от лентите с инструменти към пистите" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Преход напред от лентите с инструменти към пистите" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Избиране" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Обвиващи криви" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Рисуване" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Увеличение" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Преместване" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Универсален" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Следващ инструмент" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Предишен инструмент" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Възпроизвеждане" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Възпроизвеждане – 1 секунда" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Възпроизвеждане до селекцията" - -#: src/Menus.cpp:1145 +#: src/Menus.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "към &началото на селекцията" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "към &началото на селекцията" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Възпроизвеждане до селекцията" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "към &края на селекцията" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Подравняване на края по на&чалото на селекцията" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "към &края на селекцията" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Възпроизвеждане на мостра за изрязване" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Избиране до началото" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Избиране от курсора до края" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Клавиш за изтриване" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Клавиш за изтриване 2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Къса стъпка наляво при възпроизвеждане" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Къса стъпка надясно при възпроизвеждане" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Дълга стъпка наляво при възпроизвеждане" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Дълга стъпка надясно при възпроизвеждане" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Фокусиране на предишната писта" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "Фокусиране на следващата писта" - -#: src/Menus.cpp:1181 +#: src/Menus.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Move Focus to First Track" +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Фокусиране на следващата писта" -#: src/Menus.cpp:1182 +#: src/Menus.cpp:1440 #, fuzzy -msgid "Move Focus to Last Track" +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Фокусиране на следващата писта" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "Фокусиране на следващата писта" + +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Фокусиране и избиране на предишната писта" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Фокусиране и избиране на следващата писта" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Превключване на фокусираната писта" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Превключване на фокусираната писта" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Курсор наляво" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Курсор надясно" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Къс скок на курсора наляво" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Къс скок на курсора надясно" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Дълъг скок на курсора наляво" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Дълъг скок на курсора надясно" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Разширяване на селекцията наляво" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Разширяване на селекцията надясно" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Отрязани отчети" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Задаване/разширяване селекцията отляво" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Задаване/разширяване селекцията отдясно" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Свиване на селекцията отляво" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Свиване на селекцията отдясно" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Панорамиране на фокусираната писта" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Панорамиране на фокусираната писта наляво" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Панорамиране на фокусираната писта надясно" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Промяна на усилването във фокусираната писта" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Повишаване силата на звука във фокусираната писта" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Понижаване силата на звука във фокусираната писта" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Отваряне на меню за фокусираната писта" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Спиране/пускане звука на фокусираната писта" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Превключване на режим „соло“ за фокусираната писта" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Затваряне на фокусираната писта" -#: src/Menus.cpp:1218 +#: src/Menus.cpp:1481 #, fuzzy -msgid "Move focused track up" +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Затваряне на фокусираната писта" -#: src/Menus.cpp:1219 +#: src/Menus.cpp:1482 #, fuzzy -msgid "Move focused track down" +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Затваряне на фокусираната писта" -#: src/Menus.cpp:1220 +#: src/Menus.cpp:1483 #, fuzzy -msgid "Move focused track to top" +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Затваряне на фокусираната писта" -#: src/Menus.cpp:1221 +#: src/Menus.cpp:1484 #, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Местене на пистата на&долу" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Изключване на прилепването" - -#: src/Menus.cpp:1226 +#: src/Menus.cpp:1488 #, fuzzy -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Включване на прилепването" - -#: src/Menus.cpp:1227 -#, fuzzy -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Прилепване" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Цял екран – вкл./изкл." -#: src/Menus.cpp:1236 -#, fuzzy -msgid "Change recording device" -msgstr "Смяна на входното устройство" - -#: src/Menus.cpp:1239 -#, fuzzy -msgid "Change playback device" -msgstr "Смяна на входното устройство" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Смяна на аудиохоста" - -#: src/Menus.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Change recording channels" -msgstr "Смяна на входното устройство" - -#: src/Menus.cpp:1249 -#, fuzzy -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Задаване скорост на възпроизвеждане" - -#: src/Menus.cpp:1250 -#, fuzzy -msgid "Increase playback volume" -msgstr "По-бързо възпроизвеждане" - -#: src/Menus.cpp:1251 -#, fuzzy -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "По-бавно възпроизвеждане" - -#: src/Menus.cpp:1252 -#, fuzzy -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Край на запис" - -#: src/Menus.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Increase recording volume" -msgstr "По-бързо възпроизвеждане" - -#: src/Menus.cpp:1254 -#, fuzzy -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "По-бавно възпроизвеждане" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Възпроизвеждане със скорост" - -#: src/Menus.cpp:1259 -#, fuzzy -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Възпроизвеждане със скорост" - -#: src/Menus.cpp:1260 -#, fuzzy -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Възпроизвеждане на мостра за изрязване" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Задаване скорост на възпроизвеждане" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "По-бързо възпроизвеждане" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "По-бавно възпроизвеждане" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Фокусиране и избиране на следващата писта" - -#: src/Menus.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Фокусиране и избиране на предишната писта" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Minimize all projects" msgstr "&Нормализиране на всички писти в проекта" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Команда на Nyquist" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Приставки %i – %i" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Последно използвани файлове" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "Последно използвани &файлове" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Отмяна на „%s“" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "Връщ&ане на „%s“" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Пистите бяха сортирани по време" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 #, fuzzy msgid "Sort by Time" msgstr "Сортиране по време" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Пистите бяха сортирани по име" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 #, fuzzy msgid "Sort by Name" msgstr "Сортиране по име" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "Писта с надписи" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "Панорамиране на фокусираната писта наляво" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "Създадена бе нова писта за надписи" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Писти/клипове бяха преместени %s с %.02f секунди" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Преместване" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Задаване лява граница на селекцията" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Задаване дясна граница на селекцията" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Не може да се изтрие писта с активен звук" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "Надолу" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "Местене на&горе" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Местене на писта" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Няма писти с надписи за експортиране." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Експортиране на MIDI като:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI файл (*.mid)|*.mid|Файл на Allegro (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3884,200 +4184,200 @@ msgstr "" "Избрахте име на файл с непознато разширение.\n" "Желаете ли да продължите?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "Експортиране на MIDI" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 #, fuzzy msgid "Export Selected Audio" msgstr "Избраният звук се експортира като %s" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Няма действия за анулиране" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Няма действия за възстановяване" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Изрязване към клипборда" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Изрязване към клипборда с разделяне" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Изрязване с разделяне" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Поставянето на един вид писта в друг не е разрешено." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Копирането на стереописта в монописта не е разрешено." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Извършено бе поставяне от клипборда" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Поставен бе текст от клипборда" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Поставяне текст в нов надпис" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Избраните писти бяха нулирани в отрязък от %.2f секунди от %.2f" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 #, fuzzy msgid "Trim Audio" msgstr "Записва се звук" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Изрязани бяха с разделяне %.2f секунди от t=%2.f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Изтриване с разделяне" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Отделени бяха %.2f секунди от t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Отделяне" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Обединени бяха %.2f секунди от t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Обединяване" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Избраните писти бяха нулирани в отрязък от %.2f секунди от %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Замяна с тишина" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Данните бяха дублирани" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Дублиране" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 #, fuzzy msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Надписани области бяха копирани в клипборда" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 #, fuzzy msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Изрязване на надписи" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 #, fuzzy msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Надписани области бяха изрязани с разделяне в клипборда" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 #, fuzzy msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Изрязване на надписи с разделяне" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 #, fuzzy msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Надписани области бяха копирани в клипборда" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 #, fuzzy msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Копиране на надписи" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 #, fuzzy msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Изтрити бяха надписани области" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 #, fuzzy msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Изтрити бяха надписани области" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 #, fuzzy msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Надписани области бяха изтрити с разделяне" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 #, fuzzy msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Изтриване на надписи с разделяне" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 #, fuzzy msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Звукът в надписани области бе нулиран" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 #, fuzzy msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Звукът в надписани области бе нулиран" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 #, fuzzy msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Разделяне на надписани области" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 #, fuzzy msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Разделяне на надписани области" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 #, fuzzy msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Обединени бяха надписани области" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 #, fuzzy msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Обединени бяха надписани области" @@ -4085,51 +4385,72 @@ msgstr "Обединени бяха надписани области" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 #, fuzzy msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Отделени бяха надписани области" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 #, fuzzy msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Отделяне на надписи" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Разделяне" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Разделяне в нова писта" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Разделяне в нова писта" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "наляво" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "надясно" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Честотен анализ" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Анализ на контраста (съответствие с WCAG 2)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Импортирани бяха надписи от „%s“" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Импортиране на надписи" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Изберете MIDI файл..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 #, fuzzy msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." @@ -4139,134 +4460,150 @@ msgstr "" "MIDI файлове (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Файлове на Allegro (*.gro)|*.gro|" "Всички файлове (*.*)|*.*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Импортирани бяха данни във формат MIDI от „%s“" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Импортиране от MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Изберете некомпресиран звуков файл…" -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "Всички файлове (*)|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 #, fuzzy msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Редактиране на метаданни" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "Редактиране на метаданни" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Целият звук бе обобщен в пистата „%s“" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Обобщаване" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "%d писти бяха смесени и обобщени в една нова стереописта" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "%d писти бяха смесени и обобщени в една нова монописта" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Смесване и обобщаване" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Начало" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Край" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Край" + +#: src/Menus.cpp:7379 #, fuzzy msgid "start to zero" msgstr "Начална дата" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 #, fuzzy msgid "start to cursor/selection start" msgstr "към &началото на селекцията" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 #, fuzzy msgid "start to selection end" msgstr "към &края на селекцията" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 #, fuzzy msgid "end to cursor/selection start" msgstr "Подравнено по началото на селекцията" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Край" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 #, fuzzy msgid "end to selection end" msgstr "Подравнено по края на селекцията" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 #, fuzzy msgid "end to end" msgstr "Избиране от курсора до края" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 #, fuzzy msgid "End to End" msgstr "Превъртане до края" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Подравняване и придвижване на &курсора" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Извършено бе подравняване" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Извършено бе подравняване" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s" msgstr "Подравняване" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Синхронизират се MIDI и аудио писти" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4274,11 +4611,11 @@ msgid "" msgstr "" "Подравняването завърши: MIDI от %.2f до %.2f с, звук от %.2f до %.2f с." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Синхронизиране на MIDI и звук" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4287,116 +4624,131 @@ msgstr "" "Грешка при подравняване: прекалено къс вход: MIDI от %.2f до %.2f с, звук от " "%.2f до %.2f с." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Възникна вътрешна грешка в процеса на подравняване." -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Създадена бе нова аудиописта" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Нова писта" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Създадена бе нова стереописта" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Създадена бе нова писта за надписи" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "Тази версия на Audacity позволява само по една времева писта за всеки " "прозорец на проект." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Създадена бе нова времева писта" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Запис" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Редактирани бяха надписи" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Премахнати бяха аудиописти" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Премахване на писта" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Информация за аудиоустройство" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "Запазване" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Save Device Info" msgstr "Информация за аудиоустройство" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "Не е възможно да се запази файл с жанрове." -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "MIDI устройства" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Информация за аудиоустройство" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Не е възможно да се запази файл с жанрове." + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Предискретизиране" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Нова честота на дискретизация (Хц):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Въведената стойност е невалидна" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Предискретизира се писта %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Предискретизирани бяха аудиописти" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Предискретизиране на писта" @@ -4404,61 +4756,65 @@ msgstr "Предискретизиране на писта" msgid "Mix" msgstr "Смесване" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Смесване и обобщаване на писти" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Динамика" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Усилване" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Динамика" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Музикален инструмент" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Панорамно изместване" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Изкл." -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Соло" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Ниво на сигнала" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Усилването бе променено" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Преместен бе плъзгачът за динамика" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Извършено бе панорамиране" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Смесителен пулт на Audacity%s" @@ -4507,16 +4863,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Няма" @@ -4532,7 +4888,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Нотна писта" @@ -4603,7 +4959,8 @@ msgstr "Избиране" msgid "C&lear All" msgstr "&Изчистване" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "Да" @@ -4655,47 +5012,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Нулиране настройките на Audacity" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Възникна грешка при печатане." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Печат" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Главен смесител" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Добре дошли в Audacity версия %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(Възстановен)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "<неозаглавено>" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "Запазване на промените?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "Желаете ли запазване на промените преди затваряне?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4711,17 +5068,18 @@ msgstr "" "Отказ, Редактиране > Отмяна, докато всички писти\n" "бъдат отворени, после Файл > Запазване на проект." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Изберете един или няколко звукови файла…" -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s вече е отворен в друг прозорец." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Грешка при отваряне на проект" @@ -4729,11 +5087,11 @@ msgstr "Грешка при отваряне на проект" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Проекти на Audacity" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4757,15 +5115,15 @@ msgstr "" "\n" "Искате ли файлът да бъде отворен сега?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 или по-стара" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Внимание: отваря се стар файл с проект" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4777,19 +5135,19 @@ msgstr "" "\n" "Моля, вместо това отворете действителния проектен файл на Audacity." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Внимание: разпознат е архивен файл" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Грешка при отваряне на файл" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Грешка при отваряне на файл" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4798,50 +5156,50 @@ msgstr "" "Файлът може би е невалиден или повреден: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Грешка при отваряне на файл или проект" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." msgstr "" "Audacity не успя да преобразува файл с проект от Audacity 1.0 в новия формат." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "Не бе възможно да се отвори файл:" -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "Грешка при отваряне на файл" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Възстановен бе проект" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Възстановяване" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Не може да се премахне стар автоматично запазен файл" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "<непозната версия -- вероятно повреден проектен файл>" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Не бе намерена папката с данни за проекта: „%s“" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4852,11 +5210,11 @@ msgstr "" "Вие използвате Audacity %s. За да отворите файла, трябва да я надстроите до " "по-нова версия." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Не е възможно отварянето на файл с проект" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4876,11 +5234,16 @@ msgstr "" "\n" "Желаете ли запазване все пак?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Внимание: празен проект" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Не бе възможно да се създаде автоматично запазен файл:" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4889,12 +5252,12 @@ msgstr "" "Не бе възможно да се запази проектът. Пътят не е намерен. Опитайте \n" "да създадете директорията „%s“, преди да запазите проекта с това име." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Грешка при запазване на проект" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4903,25 +5266,25 @@ msgstr "" "Не бе възможно да се запази проект. Може би в %s \n" "не може да се записва или дискът е пълен." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s бе запазен" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Импортиран бе „%s“" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Импортиране" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Грешка при импортиране" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4931,7 +5294,7 @@ msgstr "" "проект.\n" "Моля опитайте отново с неизползвано име." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4943,45 +5306,45 @@ msgid "" "each compressed track.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Запазване на компресирания проект „%s“ като…" -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "Запазване на проекта „%s“ като…" -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Създаден бе нов проект" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Изтрити бяха %.2f секунди от t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Остава дисково пространство за записване на %d минути." -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Импортирането и изчисляването формата на вълната завърши." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4990,57 +5353,57 @@ msgstr "" "Импортирането завърши. Текат изчисления за формата на вълната (на брой %d). " "Завършени: общо %2.0f%%." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "" "Импортирането завърши. Изчислява се формата на вълната. Завършени: %2.0f%%." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Не бе възможно да се създаде автоматично запазен файл:" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Не може да се премахне стар автоматично запазен файл:" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Действ. скорост: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Записан бе звук" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Запис" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Променено бе усилването" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Извършено бе панорамиране" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Премахната бе пистата „%s“." -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Премахване на писта" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -5061,174 +5424,211 @@ msgstr "24-битов PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-битов с ПЗ" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Иснтрументи за заснемане от екрана" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Избор на местоположение за запазване на файлове" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Запазване на изображенията в:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Избор…" -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Заснемане на цял прозорец или екран" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Смаляване" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Уголемяване" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Син фон" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Бял фон" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Заснемане – само прозорец" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Заснемане – пълен прозорец" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Заснемане – прозорец плюс" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Заснемане – цял екран" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "Изчакване 5 секунди и заснемане на най-предния прозорец" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "не" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Заснемане на част от прозорец на проект" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Всички ленти с инструменти" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Всички файлове (*)|*" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Ефекти" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Предпочитания: " + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "Лента „Селекция“" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Селекция" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Инструменти" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Вход/изход" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Смесител" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Индикация" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Индикатор за възпроизвеждане" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Индикатор за запис" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Транскрипция" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Панел на писта" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Линийка" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Писти" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Първа писта" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Втора писта" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Мащаб" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "Една секунда" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "Десет секунди" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "Една минута" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "Пет минути" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "Един час" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Ниски писти" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Средни писти" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Високи писти" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Изберете къде да се запазват екранните снимки" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5237,28 +5637,33 @@ msgstr "" "Последователността съдържа блоков файл с дължина %s > mMaxSamples %s.\n" "Скъсява се до mMaxSamples." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Внимание: осиротели блокови файлове" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Помощ" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "&Мостра" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 #, fuzzy msgid "Dry Previe&w" msgstr "Мостра при изрязване" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "&Настройки…" # Далеч не е точен превод, но трябва да е кратко (върху бутон е). -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 #, fuzzy msgid "Debu&g" msgstr "&Контрол" @@ -5283,11 +5688,11 @@ msgstr "Записване, задействано от звук" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Задействащо ниво (дБ):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Добре дошли в Audacity!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Това да не се показва повече при стартиране" @@ -5394,7 +5799,7 @@ msgstr "Запазване на метаданни като:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Грешка при записване на файл с етикети" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5403,7 +5808,7 @@ msgstr "" "Audacity не успя да запише във файла:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5414,7 +5819,7 @@ msgstr "" " %s\n" "за писане." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5423,7 +5828,7 @@ msgstr "" "Audacity не успя да запише изображения във файла\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5434,7 +5839,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Темата не е заредена." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5445,7 +5850,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Може би той не е в правилен формат PNG." -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5453,7 +5858,7 @@ msgstr "" "Audacity не успя да зареди подразбираната си тема.\n" "Моля, съобщете за проблема." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5464,7 +5869,7 @@ msgstr "" "не бе намерен тук:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5473,7 +5878,7 @@ msgstr "" "Не бе възможно да се създаде директория:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5484,7 +5889,7 @@ msgstr "" " %s\n" "вече присъстваха." -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5493,11 +5898,11 @@ msgstr "" "Audacity не успя да запази файла:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Продължителност" @@ -5551,7 +5956,7 @@ msgstr "Грешка в продължителността" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "Прилагане върху текущия &проект" @@ -5573,16 +5978,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Край на запис" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Записване с таймер в Audacity" @@ -5607,23 +6012,23 @@ msgstr "Обработва се: " #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 ч 060 м 060 с" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Начална дата и час" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Начална дата" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Крайна дата и час" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Крайна дата" @@ -5635,679 +6040,175 @@ msgstr "Крайна дата" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 дни 024 ч 060 м 060 с" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "Автоматично възстановяване след срив" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 #, fuzzy msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "Компресия на тишината:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "Запазване на проект к&ато…" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Избиране" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "Експортиране по избор чрез FFmpeg" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Не е възможно да се експортира" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "Експортиране" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Настройки" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Изход от Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "Индикатор за запис" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "Изчаква се началото на записването в %s.\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "Записва се звук" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Записване с таймер в Audacity – изчаква се началото" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "Край на запис" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "Обработва се: " -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Край на запис" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Край на запис" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Записване с таймер в Audacity – изчаква се началото" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Времева писта" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "&Друго…" - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "&Вълна" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "Вълна (дБ)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "&Спектрограма" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Спектрограми" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "&Моно" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "&Ляв канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "Д&есен канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "П&ревръщане в стереописта" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "2 (стерео) входни канала" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Ра&зделяне на стереописта" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Раздел&яне на стерео в моно" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "Формат:" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "&Честота на дискретизация" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "О&ктава нагоре" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Октава надол&у" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "&Шрифт…" - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "Логаритмична" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "Преименуване…" - -# sinc е математическа функция: -# http://en.wikipedia.org/wiki/Sinc_function -#: src/TrackPanel.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Бърза sinc интерполация" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "&Име…" - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Местене на пистата на&горе" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Местене на пистата на&долу" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Местене на пистата на&горе" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Местене на пистата на&долу" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "Команда" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl+щракване" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Щракнете за вертикално увеличаване, щракнете с Shift за умаляване; плъзнете, " -"за да зададете област за увеличаване." - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Щракнете за вертикално увеличаване, щракнете с Shift за умаляване; плъзнете, " -"за да зададете област за увеличаване." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "" -"Щракнете и плъзнете, за да настроите относителния размер на стереопистите." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Щракнете и плъзнете, за да промените височината на пистата." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -#, fuzzy -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Плъзнете една или повече граници на надписи" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -#, fuzzy -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Плъзнете граница на надпис" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Щракнете и плъзнете, за да местите лявата граница на селекцията." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Щракнете и плъзнете, за да местите лявата граница на селекцията." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Предпочитания…" - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Универсален инструмент: Cmd+, за настройване на клавиатурата и мишката" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Щракнете и плъзнете, за да изберете звук" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "Щракнете и плъзнете, за да разтегнете в избраната област." - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Щракнете и плъзнете, за да местите лявата граница на селекцията." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Щракнете и плъзнете, за да местите лявата граница на селекцията." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Щракнете и плъзнете, за да местите дясната граница на селекцията." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Щракнете и плъзнете, за да местите лявата граница на селекцията." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Щракнете и плъзнете, за да местите лявата граница на селекцията." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Щракнете и плъзнете, за да изберете звук" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Щракнете и плъзнете, за да разтегнете избраната област." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Разтягане на нотна писта" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Разтягане" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Обвиващата крива бе променена." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Обвиваща крива" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Клип бе преместен в друга писта" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "надясно" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "наляво" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Писти/клипове бяха преместени %s с %.02f секунди" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Преместване" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "За да рисувате, изберете „Вълна“ в падащото меню на пистата." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "За да рисувате, увеличете образа, така че да виждате отделните отчети." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "Преместени бяха отчети" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Редактиране на отчети" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Преместен бе плъзгачът за динамика" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "нагоре" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "надолу" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Пистата „%s“ бе преместена %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Разгъната бе линия на изрязване" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Разгъване" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Слети бяха клипове" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Сливане" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Премахната бе линия на изрязване" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Премахване" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Стерео, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Моно, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Ляв, " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Десен, " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Ляв канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Десен канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Моно" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "Пистата „%s“ бе преобразувана в %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -#, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "%d канала" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Разделяне на стереопистата „%s“" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Стереопистата „%s“ бе разделена в моно" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -#, fuzzy -msgid "Split to Mono" -msgstr "Раздел&яне на стерео в моно" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Пистата „%s“ бе преобразувана в стерео" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Превръщане в стерео" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "Пистата „%s“ бе предискретизирана на %s Хц" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Промяна на честота" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Промяна на формата" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Честота на дискретизация" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Нова долна граница на скоростта (%):" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Долна граница на скоростта" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Нова горна граница на скоростта (%):" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Горна граница на скоростта" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Зададен бе диапазон „%ld“ – „%ld“" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Задаване на диапазон" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -#, fuzzy -msgid "Set Display" -msgstr "Изобразяване" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -#, fuzzy -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Интерполация:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Ново име на пистата:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Име на писта" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "„%s“ бе преименувана на „%s“" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Промяна на име" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Шрифт за надписи" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Име на шрифт" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Размер на шрифт" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Стерео, 999999 Хц" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "Изглед на писта" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Писта %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " Потискане на звука – вкл." #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " Соло – вкл." #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " Избор – вкл." @@ -6315,7 +6216,7 @@ msgstr " Избор – вкл." #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "" @@ -6349,27 +6250,32 @@ msgstr "Смени на знака -- средно: %1.4f станд. о msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Смени на посоката -- средно: %1.4f станд. откл.: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Предискретизирането е забранено." + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Аудиописта" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Няма достатъчно място за поставяне на селекцията" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Няма достатъчно място за разгъване на линията на изрязване" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6377,7 +6283,11 @@ msgstr "" "Възникна проблем с последното ви действие. Ако смятате,\n" "че това е дефект, моля, кажете ни къде точно е случило." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Не е разрешено" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 #, fuzzy msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" @@ -6386,7 +6296,7 @@ msgstr "" "Можете да правите това само ако възпроизвеждането\n" "и записването са спрени. (Паузата не е достатъчна.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" @@ -6395,12 +6305,37 @@ msgstr "" "Първо трябва да изберете стереозвук, който да бъде\n" "обработен. (Операцията не поддържа моно.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Не е избрана верига" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Първо трябва да изберете звук, който да бъде обработен." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" @@ -6409,30 +6344,26 @@ msgstr "" "Първо трябва да изберете звук, който да бъде обработен.\n" "(Избирането на други видове писти не действа.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Не е разрешено" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Заредени бяха %d клавишни комбинации\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 #, fuzzy msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Зареждат се клавишни комбинации" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Запазен бе " -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Грешка при опит за запазване на файл: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Съотношение" @@ -6440,19 +6371,19 @@ msgstr "Съотношение" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Усилване (дБ):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Усилване в дБ" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Нова пикова амплитуда (дБ):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Разрешаване на отрязани отчети" @@ -6501,7 +6432,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6512,12 +6443,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Автоприглушаване" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6525,18 +6456,18 @@ msgstr "" "Автоприглушаването изисква управляваща писта, поставена под избраната писта " "или писти." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Приглушаване:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Максимална пауза:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6545,35 +6476,35 @@ msgstr "Максимална пауза:" msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Външно затихване – дължина:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Външно засилване – дължина:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Вътрешно затихване – дължина:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Вътрешно засилване – дължина:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Праг:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Няма мостра" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "" @@ -6586,36 +6517,36 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Свиване на селекцията отляво" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Усилване (дБ):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 #, fuzzy msgid "Bass (dB):" msgstr "Усилване (дБ):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 #, fuzzy msgid "&Treble (dB):" msgstr "&Обхват (дБ):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "&Обхват (дБ):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 #, fuzzy msgid "Level" msgstr "Ниво:" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6638,83 +6569,83 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Промяна на височината без промяна на темпото" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Промяна на височината без промяна на темпото" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "Височина:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "от" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 #, fuzzy msgid "from Octave" msgstr "Октава надол&у" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "към" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 #, fuzzy msgid "to Octave" msgstr "Октава надол&у" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Полутонове:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 #, fuzzy msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Полутонове:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "Честота (Хц)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 #, fuzzy msgid "from (Hz)" msgstr "от" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Промяна в проценти:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Промяна в проценти" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6725,15 +6656,15 @@ msgstr "Промяна на височината" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "–" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "чч:мм:сс + милисекунди" @@ -6742,45 +6673,45 @@ msgstr "чч:мм:сс + милисекунди" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Промяна на скоростта, влияе върху темпото и височината" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 #, fuzzy msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Експортиране на няколко файла" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 #, fuzzy msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Стандартни грамофонни обороти:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 #, fuzzy msgid "From rpm" msgstr "От обороти в минута" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Дължина на селекцията" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 #, fuzzy msgid "Current Length:" msgstr "Текуща разлика" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "Подрязване на файла до селекцията" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "Дължина" @@ -6794,35 +6725,35 @@ msgstr "Промяна на скоростта" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Промяна на темпото без промяна на височината" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Промяна на темпото в края (%)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Промяна на темпото без промяна на височината" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 #, fuzzy msgid "Beats per minute" msgstr "Удари в минута:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "Удари в минута:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "Удари в минута:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Дължина (секунди)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "Към дължина в секунди" @@ -6831,8 +6762,8 @@ msgstr "Към дължина в секунди" msgid "Change Tempo" msgstr "Промяна на темпото" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Праг" @@ -6844,26 +6775,26 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 #, fuzzy msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Изберете праг (по-нисък – по-чувствително):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 #, fuzzy msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Макс. ширина на пик (по-висока – по-чувствително):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 #, fuzzy msgid "Max Spike Width" msgstr "Макс. ширина на пик" @@ -6872,135 +6803,135 @@ msgstr "Макс. ширина на пик" msgid "Click Removal" msgstr "Премахване на пукане" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 #, fuzzy msgid "NoiseFloor" msgstr "Долна граница на шума" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "Време за атака" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "За крайни потребители" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Нормализиране" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Долна граница на шума:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Долна граница на шума" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Съотношение:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Време за атака:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Време за атака" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 #, fuzzy msgid "Release Time:" msgstr "Изминало време:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 #, fuzzy msgid "Release Time" msgstr "За крайни потребители" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 #, fuzzy msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Усилване до 0 дБ след компресирането" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Компресиране според пиковете" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Праг %d дБ" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d дБ" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Долна граница на шума %d дБ" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Съотношение %.0f:1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Съотношение %.1f:1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Време за атака: %.1f с" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f с" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Време за затихване: %.1f с" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f с" @@ -7027,12 +6958,13 @@ msgstr "" "Няма нищо за измерване.\n" "Моля, изберете част от писта." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "Моля, изберете действие" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 #, fuzzy msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " @@ -7041,227 +6973,239 @@ msgstr "" "Анализатор на контраст – измерва средноквадратичната разлика между звука в " "две селекции." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Сила на звука" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 #, fuzzy msgid "&Foreground:" msgstr "Преден план:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "чч:мм:сс + стотни" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Начален момент на предния план" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Краен момент на предния план" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Measure selection" msgstr "Измерване на селекция" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 #, fuzzy msgid "&Background:" msgstr "Фон:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Начален момент на фона" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Краен момент на фона" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 #, fuzzy msgid "Mea&sure selection" msgstr "Измерване на селекция" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Резултат" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 #, fuzzy msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Резултатен контраст:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 #, fuzzy msgid "R&eset" msgstr "Нулиране" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 #, fuzzy msgid "&Difference:" msgstr "Разлика:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "&Експортиране…" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Foreground level too high" -msgstr "Краен момент на предния план" - -#: src/effects/Contrast.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Background level too high" -msgstr "Краен момент на фона" - -#: src/effects/Contrast.cpp:380 -msgid "Background higher than foreground" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 -msgid "WCAG2 Pass" -msgstr "Тестът WCAG2 е положителен" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 -msgid "WCAG2 Fail" -msgstr "Тестът WCAG2 е отрицателен" +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.1f дБ" -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 -msgid "Current difference" -msgstr "Текуща разлика" +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "нула" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 +#: src/effects/Contrast.cpp:399 msgid "indeterminate" msgstr "неопределено" -#: src/effects/Contrast.cpp:396 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 #, fuzzy, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "Ср. кв. отклонение %.1f дБ" +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.1f дБ" -#: src/effects/Contrast.cpp:399 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 #, fuzzy msgid "Infinite dB difference" msgstr "безкрайна разлика в дБ" -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "Разликата е неопределена." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Разлика = %.1f среднокв. (дБ)." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Разлика = безкрайно кв. средно (дБ)." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Foreground level too high" +msgstr "Краен момент на предния план" + +#: src/effects/Contrast.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Background level too high" +msgstr "Краен момент на фона" + +#: src/effects/Contrast.cpp:443 +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "Тестът WCAG2 е положителен" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "Тестът WCAG2 е отрицателен" + +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp:455 +msgid "Current difference" +msgstr "Текуща разлика" + +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Измерено ниво на предния план" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "нула" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.1f дБ" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "Не е измерено ниво на предния план" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 #, fuzzy msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Не е измерено ниво на предния план" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Измерено ниво на фона" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "Не е измерено ниво на фона" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 #, fuzzy msgid "Background not yet measured" msgstr "Не е измерено ниво на фона" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Експортиране на резултатния контраст като:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "Резултати от критериите 1.4.7 на WCAG 2.0" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Име на файл = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Преден план" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Начален момент = %2d ч. %2d мин. и %.2f с." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Краен момент = %2d ч. %2d мин. и %.2f с." -# RMS = root mean square, средноквадратично -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "Среднокв. = %.1f дБ." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "Ср. кв. отклонение е нула." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "Среднокв. = дБ." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Резултати" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "Разликата е неопределена." - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "Разлика = %.1f среднокв. (дБ)." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "Разлика = безкрайно кв. средно (дБ)." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "Критерии за успех 1.4.7 на WCAG 2.0: изпълнени" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "Критерии за успех 1.4.7 на WCAG 2.0: неизпълнени" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Данните са събрани" @@ -7440,116 +7384,116 @@ msgstr "Брой на повторенията:" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "Изкривяване" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "Праг за шум:" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "Параметри" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "Отрязани отчети" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "Изберете праг" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 #, fuzzy msgid "Distortion amount" msgstr "Изкривяване" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "Изходно устройство" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "Пакетна обработка с CleanSpeech" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "Степен на изравняване" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 #, fuzzy msgid "dB Limit" msgstr "Ограничител" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 #, fuzzy msgid "Wet level" msgstr "2 нива" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 #, fuzzy msgid " (0 to 100):" msgstr "(%) [от -50 до 100]:" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7557,64 +7501,64 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "Изкривяване" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Честота (Хц)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 #, fuzzy msgid "Duty Cycle" msgstr "Период на включване:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "Крайна амплитуда" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "Поредица за тонално набиране:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Амплитуда (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Продължителност:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Съотношение тон/тишина:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Период на включване:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Продължителност на тона:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "мс" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Продължителност на тишината:" @@ -7637,16 +7581,16 @@ msgstr "Време за затихване" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Избраният звук се експортира като %s" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Закъснение (секунди): " -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Коефициент на затихване:" @@ -7654,13 +7598,7 @@ msgstr "Коефициент на затихване:" msgid "Echo" msgstr "Ехо" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Дневник на Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7670,201 +7608,196 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "чч:мм:сс + отчети" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Прилага се…" -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Подготвя се мостра" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Възпроизвежда се мостра" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Грешка при отваряне на звуковото устройство. Моля, проверете настройките на " "изходното устройство и честотата на дискретизация за проекта." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 #, fuzzy msgid "&Manage" msgstr "Управление на кривите" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "Възпроизвеждане" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Preview effect" msgstr "&Мостра" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 #, fuzzy msgid "&Preview effect" msgstr "Мостра &преди изрязаното:" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 #, fuzzy msgid "Skip &Backward" msgstr "Назад" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 #, fuzzy msgid "Skip backward" msgstr "Назад" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "Напред" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 #, fuzzy msgid "Skip &Foreward" msgstr "Напред" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "Превъртане до началото" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Да" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Моля, първо изберете писта." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "Готови настройки" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "Запазване" -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Изтриване" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "По по&дразбиране" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Няма" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 #, fuzzy msgid "Factory Presets" msgstr "Импортиране" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "&Импортиране…" -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "&Експортиране…" -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Настройка…" -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Име" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Транскрипция" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Наистина ли желаете да изтриете %s?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Запазване" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Preset name:" msgstr "Настройка:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "Моля, първо изберете писта." -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 #, fuzzy msgid "" "Preset already exists.\n" @@ -7874,34 +7807,38 @@ msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува. Да бъде #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "Възпроизвеждане" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Възпроизвеждане" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "Изтриване" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 #, fuzzy msgid "&Preset:" msgstr "Настройка:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "Настройки на ефекта" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "Връщане на подразбираните" @@ -7928,79 +7865,83 @@ msgstr "" "Кодерът за FLAC не се инициализира.\n" "Състояние: %d" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "Ефекти" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Прилагане на %s" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 #, fuzzy msgid "Latency: 0" msgstr "Закъснение" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Bypass" msgstr "Лентов филтър" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Местене на&горе" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 #, fuzzy msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Клип бе преместен в друга писта" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Местене на&долу" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 #, fuzzy msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Клип бе преместен в друга писта" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, fuzzy, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Закъснение" @@ -8038,11 +7979,11 @@ msgstr "Интерполация:" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Интерполация:" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -8053,11 +7994,11 @@ msgstr "" "Изберете бутона „Запазване/управление на криви…“ и преименувайте кривата " "„без име“, после използвайте тази крива." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "Еквалайзерна крива се нуждае от ново име" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 #, fuzzy msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." @@ -8065,149 +8006,149 @@ msgstr "" "За чертане на спектър всички избрани писти трябва да са с еднаква честота на " "дискретизация." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "Пистите са твърде дълги за повтаряне на селекцията." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "Няма мостра" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Макс. дБ" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Мин. дБ" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "кХц" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 #, fuzzy msgid "&EQ Type:" msgstr "Филтър" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Рисуване на криви" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 #, fuzzy msgid "&Graphic" msgstr "&Графичен еквалайзер" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Графичен еквалайзер" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "Интерполация:" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "&Линейна честотна скала" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Линейна честотна скала" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Дължина на &филтъра:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Дължина на филтъра" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "Из&берете крива:" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "Избор на крива" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "За&пазване/управление на криви…" -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "&Сплескване" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "&Инвертиране" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 #, fuzzy msgid "Show g&rid lines" msgstr "&Мрежа по оста Y" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 #, fuzzy msgid "Show grid lines" msgstr "&Мрежа по оста Y" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 #, fuzzy msgid "&Processing: " msgstr "Обработва се: " -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 #, fuzzy msgid "D&efault" msgstr "По по&дразбиране" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "без име" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8216,60 +8157,56 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 #, fuzzy msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Грешка при зареждане на еквалайзерна крива" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Грешка при записване на еквалайзерни криви" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "Не е открита указаната крива, използва се „без име“" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "Не е намерена крива" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Управление на списъка с криви" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Управление на кривите" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "&Криви" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Име на крива" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "&Преименуване…" -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "Из&триване…" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "&Импортиране…" -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "&Още криви…" -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Помощ" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8277,111 +8214,111 @@ msgstr "" "Преименувайте „без име“, за да запазите нов запис.\n" "„OK“ запазва всички промени, „Отказ“ не го прави." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "„Без име“ винаги стои в края на списъка" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "„Без име“ е специална" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Преименуване на „" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "“ на…" -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "Преименуване…" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Името е същото като оригиналното" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Еднакво име" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Записване върху съществуващата крива „" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "“?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "Кривата съществува" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Не можете да изтриете кривата „без име“." -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Не може да се изтрие „без име“" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Изтриване на „" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "“?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Потвърдете изтриването" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "Изтриване на " -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "елемент(а)?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Не можете да изтриете кривата „без име“, тя е специална." -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Изберете еквалайзерен файл с крива" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "XML файлове (*.XML;*.XML)|*.XML;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Експортиране на еквалайзерни криви като…" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 #, fuzzy msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Не можете да изтриете кривата „без име“, тя е специална." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Не можете да експортирате кривата „без име“." -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d криви бяха експортирани в %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Експортирани криви" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "Не бяха експортирани криви" @@ -8389,7 +8326,7 @@ msgstr "Не бяха експортирани криви" msgid "Equalization" msgstr "Еквалайзер" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8421,15 +8358,15 @@ msgstr "Затихване" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Отрязани отчети" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Начален праг (в отчети):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Праг за спиране (в отчети):" @@ -8450,7 +8387,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Инвертиране" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Леко" @@ -8525,7 +8462,7 @@ msgstr "Кафяв" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 #, fuzzy msgid "Noise type:" msgstr "Тип на шума" @@ -8617,73 +8554,73 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Селекцията е твърде малка за използване на гласов ключ." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 #, fuzzy msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "&Намаляване на шум (дБ):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Намаляване на шум" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 #, fuzzy msgid "&Sensitivity:" msgstr "Чувствителност" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Чувствителност" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "&Време за атака/затихване (с):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "Време за атака" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Закъснение (секунди): " -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "За крайни потребители" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 #, fuzzy msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "&Изглаждане на честотата (Хц):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Изглаждане на честотата" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "&Чувствителност (дБ):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Old Sensitivity" msgstr "Чувствителност" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "Намаляване на шум" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Стъпка 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8691,15 +8628,15 @@ msgstr "" "Изберете няколко секунди само с шум, за да знае Audacity какво\n" "да филтрира, след което натиснете „Профилиране на шум“:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "&Профилиране на шум" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Стъпка 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 #, fuzzy msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" @@ -8708,105 +8645,105 @@ msgstr "" "Изберете целия звук, който да бъде филтриран, посочете колко шум\n" "искате да бъде отстранен и натиснете „OK“ за премахване на шума.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Шум:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "&Изолиране" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Разширени настройки за смесване" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 #, fuzzy msgid "&Window types" msgstr "&Тип на прозореца" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 #, fuzzy msgid "8" msgstr "48" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "256 – по подразбиране" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 #, fuzzy msgid "Window si&ze" msgstr "&Размер на прозореца" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "Подразбирано увеличение" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Премахване на шум" @@ -8815,7 +8752,7 @@ msgstr "Премахване на шум" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8823,27 +8760,27 @@ msgstr "" "Изберете целия звук, който да бъде филтриран, посочете колко шум\n" "искате да бъде отстранен и натиснете „OK“ за премахване на шума.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "&Намаляване на шум (дБ):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "&Чувствителност (дБ):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "&Изглаждане на честотата (Хц):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "&Време за атака/затихване (с):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Време за атака/затихване" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "&Премахване" @@ -8865,65 +8802,65 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "Извършва се центриране и нормализиране…\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Извършва се центриране…\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "Извършва се нормализиране без центриране…\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "Анализира се: " -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "Анализира се първата писта от стереодвойка: " -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "Обработва се: " -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "Обработват се стереоканали поотделно: " -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "Анализира се втората писта от стереодвойка: " -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "Обработва се първата писта от стереодвойка: " -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "Обработва се втората писта от стереодвойка: " -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 #, fuzzy msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "Премахване на отместването (верт. центриране около 0.0)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 #, fuzzy msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Нормализиране на макс. амплитуда до:" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Максимална амплитуда в дБ" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Независимо нормализиране на стереоканалите" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Максимум 0 дБ." @@ -8945,15 +8882,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Коефициент на удължаване:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Времева разделителна способност (секунди): " -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8963,7 +8900,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8973,7 +8910,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8987,7 +8924,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Paulstretch..." -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Етапи" @@ -9019,62 +8956,62 @@ msgstr "Обратна връзка (%):" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "Етапи:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Dry/Wet:" msgstr "Оригинален/обработен сигнал:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "Оригинален/обработен сигнал" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "Честота на НЧО (Хц):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "Честота на НЧО в херцове" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "Нач. фаза на НЧО (градуси):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "Начална фаза на НЧО в градуси" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "Дълбочина:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Дълбочина в проценти" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Обратна връзка (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Обратна връзка в проценти" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "&Усилване (дБ):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 #, fuzzy msgid "Output gain (dB)" msgstr "&Усилване (дБ):" @@ -9125,31 +9062,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Брой на повторенията:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Нова дължина на селекцията: чч:мм:сс" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Нова дължина на селекцията: чч:мм:сс" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "Нова дължина на селекцията:" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Нова дължина на селекцията:" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -9242,51 +9179,51 @@ msgstr "" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 #, fuzzy msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Обратна връзка (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 #, fuzzy msgid "Da&mping (%):" msgstr "Дълбочина (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 #, fuzzy msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "&Усилване (дБ):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 #, fuzzy msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "&Усилване (дБ):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Реверберация" @@ -9357,51 +9294,51 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "За чертане на спектър всички избрани писти трябва да са с еднаква честота на " "дискретизация." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 #, fuzzy msgid "&Filter Type:" msgstr "Филтър" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 #, fuzzy msgid "&Subtype:" msgstr "Тип на компилата:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 #, fuzzy msgid "C&utoff:" msgstr "Отрязване:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 #, fuzzy msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "Отрязване:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9544,27 +9481,27 @@ msgstr "Плавна промяна на темпо/височина" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Промяна на темпото в началото (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Промяна на темпото в края (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Начално изместване на височината" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(полутонове) [от -12 до 12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [от -50 до 100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Крайно изместване на височината" @@ -9573,8 +9510,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Плавна промяна на темпо/височина" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Линейна" @@ -9617,7 +9554,7 @@ msgstr "Начало" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Вълна" @@ -9634,31 +9571,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Вълна:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Честота (Хц):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Начална честота в Хц" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Крайна честота в Хц" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Начална амплитуда" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Крайна амплитуда" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Интерполация:" @@ -9709,32 +9646,32 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 #, fuzzy msgid "Detect Silence" msgstr "Разделяне в ти&хите места" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Ниво:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 #, fuzzy msgid "Truncate to:" msgstr "Премахване на тишина" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 #, fuzzy msgid "Compress to:" msgstr "Компресия:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 #, fuzzy msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Независимо нормализиране на стереоканалите" @@ -9743,7 +9680,7 @@ msgstr "Независимо нормализиране на стереокан msgid "Truncate Silence" msgstr "Премахване на тишина" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Резонанс" @@ -9757,22 +9694,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "Дълбочина (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "Резонанс:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Честотно отместване (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Честотно отместване в проценти" @@ -9795,6 +9732,7 @@ msgstr "Ефекти Audio Unit" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9925,12 +9863,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Настройки на ефекта" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "Настройки на ефекта" @@ -9979,11 +9917,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Генератор" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "Продължителност:" @@ -10002,29 +9940,30 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "Извършва се обръщане" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Прилага се ефект на Nyquist…" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Команда на Nyquist" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Команда на Nyquist…" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Съжаляваме, ефектът не може да бъде прилаган върху стереописти, в които " "каналите на пистата не си пасват." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -10032,57 +9971,70 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Команда на Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Изход от Nyquist:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Processing complete." msgstr "Обработва се: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "От кодера за MP3 е получена грешка %ld" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Изход от Nyquist:" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist върна стойността:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Върнатите от Nyquist канали са прекалено много.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Върнатите от Nyquist канали са прекалено много.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist върна стойността:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Няма върнат звук от Nyquist.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "[Внимание: Nyquist върна невалиден UTF-8 низ, преобразуван тук в Latin-1]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -10091,7 +10043,7 @@ msgstr "" "Лоша спецификация на Nyquist от тип „control“: %s в приставката „%s“.\n" "Елементът за управление не бе създаден." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -10108,40 +10060,40 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" "за LISP." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Грешка в код на Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Въведете команда на Nyquist: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "Зареждане" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -10257,71 +10209,71 @@ msgstr "Ефекти Audio Unit" msgid ", Audio Out: " msgstr "Ефекти Audio Unit" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 #, fuzzy msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Запазване на VST програма като:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 #, fuzzy msgid "Unrecognized file extension." msgstr "Файлови разширения" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 #, fuzzy msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "Грешка при запазване на проект" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 #, fuzzy msgid "Load VST Preset:" msgstr "Зареждане" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 #, fuzzy msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "Грешка при зареждане на VST програма" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Unable to load presets file." msgstr "Не е възможно да се отвори/създаде пробен файл." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Unable to read presets file." msgstr "Не е възможно да се отвори/създаде пробен файл." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Не бе възможно да се отвори файл: „%s“" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Грешка при записване във файл" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Грешка при запазване на проект" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Този файл с параметри е запазен от %s. Продължаване?" @@ -10330,36 +10282,36 @@ msgstr "Този файл с параметри е запазен от %s. Пр msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "Експортиране на файл" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "Експортиране" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 #, fuzzy msgid "All selected audio is muted." msgstr "Целият избран звук е потиснат." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 #, fuzzy msgid "All audio is muted." msgstr "Целият звук е потиснат." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Не е възможно да се експортира" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Наистина ли желаете да запазите файла като \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10376,11 +10328,11 @@ msgstr "" "\n" "Наистина ли желаете да използвате това име?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Съжаляваме, не се поддържат пътища, по-дълги от 256 знака." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 #, fuzzy msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" @@ -10399,57 +10351,57 @@ msgstr "" "Ако все още желаете да експортирате, моля, изберете различно файлово име или " "папка." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува. Да бъде ли презаписан?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "Пистите ще бъдат смесени в единичен моноканал в експортирания файл." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "Пистите ще бъдат смесени в два стереоканала в експортирания файл." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr "Пистите ще бъдат смесени в два стереоканала в експортирания файл." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Разширени настройки за смесване" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "Общи настройки" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Канал: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 #, fuzzy msgid " - L" msgstr " - ляв" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 #, fuzzy msgid " - R" msgstr " - десен" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Смесителен пулт" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Изходящи канали: %2d" @@ -10479,24 +10431,24 @@ msgstr "Намиране пътя до команда" msgid "(external program)" msgstr "(външна програма)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Не е възможно да се експортира звук в %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Експортиране" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Избраният звук се експортира чрез кодер за командния ред" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Целият проект се експортира чрез кодер за командния ред" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Резултат от командата" @@ -10604,21 +10556,21 @@ msgstr "" "Опитано е експортиране на %d канала, но максимумът за избрания изходящ " "формат е %d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Избраният звук се експортира като %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Целият файл се експортира като %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Невалидна честота на дискретизация" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10627,7 +10579,7 @@ msgstr "" "Честотата на дискретизация на проекта (%d) не се поддържа от\n" "текущия изходящ файлов формат. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10636,11 +10588,11 @@ msgstr "" "Комбинацията от честота на дискретизация (%d) и скорост на потока (%d Кб/с)\n" "на проекта не се поддържа от текущия изходящ файлов формат. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Можете да предискретизирате към една от долните честоти." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Честоти на дискретизация" @@ -10782,7 +10734,7 @@ msgstr "Импортиране" msgid "Export Presets" msgstr "Експортиране" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Формат:" @@ -11116,9 +11068,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Изберете XML файл с готови настройки за импортиране" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 #, fuzzy msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "XML файлове (*.xml)|*.xml|Всички файлове (*.*)|*.*" @@ -11179,16 +11131,16 @@ msgstr "24 бита" msgid "Bit depth:" msgstr "Брой разреди:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "FLAC файлове" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "Експортът към FLAC не успя да отвори %s" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -11197,11 +11149,11 @@ msgstr "" "Кодерът за FLAC не се инициализира.\n" "Състояние: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Избраният звук се експортира като FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Целият проект се експортира като FLAC" @@ -11209,7 +11161,7 @@ msgstr "Целият проект се експортира като FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 файлове" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" "Не може да се експортира MP2 с тази честота на дискретизация и скорост на " @@ -11220,12 +11172,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Не е възможно отварянето за запис на файла – местоназначение" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Избраният звук се експортира с %ld Кб/с" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Целият файл се експортира с %ld Кб/с" @@ -11249,6 +11201,7 @@ msgstr "Бързо" # Един и същ низ се ползва за „качество“ (ср.р.), „скорост“ (ж.р.) и „бутон „Соло“ (м.р.). :-( #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Стандартно" @@ -11399,42 +11352,42 @@ msgstr "Кодиращата библиотека за MP3 е невалидна msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Не е възможно да се инициализира MP3 поток" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Избраният звук се експортира с настройка %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Целият файл се експортира с настройка %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "Избраният звук се експортира с VBR качество %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Целият файл се експортира с VBR качество %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Избраният звук се експортира с %d Кб/с" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Целият файл се експортира с %d Кб/с" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "От кодера за MP3 е получена грешка %ld" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -11443,7 +11396,7 @@ msgstr "" "Честотата на дискретизация на проекта (%d) не се поддържа\n" "от файловия формат MP3. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11452,129 +11405,129 @@ msgstr "" "Комбинацията от честота на дискретизация (%d) и скорост на потока (%d Кб/с)\n" "на проекта не се поддържа от файловия формат MP3. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "Не бе намерена експортираща библиотека за MP3" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Експортиране на няколко файла" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 #, fuzzy msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Експортиране на няколко файла" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "Местоположение за експортиране:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Създаване" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Настройки" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Разделяне на файловете по:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Надписи" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Включително звука преди първия надпис" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Име на първия файл:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Име на първия файл" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Имена на файловете:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Надпис/име на писта" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Номер преди надписа/име на писта" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Номерация след префикса за име" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Префикс за имената:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Префикс за имената" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Презаписване на съществуващи файлове" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "„%s“ бе създаден успешно." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Изберете местоположение за експортираните файлове" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "Успешно бяха експортирани следващите файлове (%lld)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Възникнаха грешки след експортирането на следващите файлове (%lld)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" "Операцията бе отказана след експортирането на следващите файлове (%lld)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Операцията бе спряна след експортирането на следващите файлове (%lld)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" "Възникнаха сериозни грешки след експортирането на следващите файлове (%lld)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11585,12 +11538,12 @@ msgstr "" "\n" "Желаете ли да бъде създаден?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "неозаглавено" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11601,7 +11554,7 @@ msgstr "" "Използвайте…" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11611,7 +11564,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Използвайте…" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Запазване като…" @@ -11619,11 +11572,11 @@ msgstr "Запазване като…" msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Файлове на Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Избраният звук се експортира във формат Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Целият проект се експортира във формат Ogg Vorbis" @@ -11646,24 +11599,24 @@ msgstr "WAV (Microsoft) – 16-битов PCM със знак" msgid "Header:" msgstr "Заглавен блок:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Кодиране:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Други некомпресирани файлове" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Не е възможно да се експортира звук в този формат." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Избраният звук се експортира като %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Целият проект се експортира като %s" @@ -11671,7 +11624,7 @@ msgstr "Целият проект се експортира като %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11684,12 +11637,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Избор на потоци за импортиране" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Тази версия на Audacity не е компилирана с поддръжка за %s." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11702,7 +11655,7 @@ msgstr "" "но можете да го редактирате с Файл > Импортиране > MIDI." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11715,7 +11668,7 @@ msgstr "" "Извлечете звука във формат, който Audacity може да импортира,\n" "например WAV или AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11730,7 +11683,7 @@ msgstr "" "Може би е възможно да го отворите с текстов редактор и да изтеглите самите " "аудиофайлове." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11741,7 +11694,7 @@ msgstr "" "Audacity не може да отваря такива файлове заради патентни ограничения. \n" "Трябва да го преобразувате в поддържан звуков формат като WAV или AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11752,7 +11705,7 @@ msgstr "" "Audacity не може да отваря такива файлове. \n" "Трябва да го преобразувате в поддържан звуков формат като WAV или AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11767,7 +11720,7 @@ msgstr "" "Опитайте да запишете файла в Audacity или го запишете на\n" "компактдиск и го извлечете в поддържан формат като WAV или AIFF." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11778,7 +11731,7 @@ msgstr "" "Audacity не може да отваря този затворен фирмен формат. \n" "Трябва да го преобразувате в поддържан звуков формат като WAV или AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11791,7 +11744,7 @@ msgstr "" "Опитайте да го преобразувате в аудиофайл като WAV или AIFF\n" "и да го импортирате или го да запишете в Audacity." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11807,7 +11760,7 @@ msgstr "" "и опитайте да импортирате отново. Иначе трябва да го преобразувате\n" "в поддържан звуков формат като WAV или AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11818,7 +11771,7 @@ msgstr "" "Audacity не може да отваря такива файлове. \n" "Трябва да го преобразувате в поддържан звуков формат като WAV или AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11829,7 +11782,7 @@ msgstr "" "В момента Audacity не може да отваря такива файлове. \n" "Трябва да го преобразувате в поддържан звуков формат като WAV или AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11840,7 +11793,7 @@ msgstr "" "В момента Audacity не може да отваря такива файлове. \n" "Трябва да го преобразувате в поддържан звуков формат като WAV или AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11851,14 +11804,14 @@ msgstr "" "В момента Audacity не може да отваря такива файлове. \n" "Трябва да извлечете звука в поддържан формат като WAV или AIFF." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11868,7 +11821,7 @@ msgstr "" "Audacity не разпозна типа на файла „%s“.\n" "Ако е некомпресиран, опитайте с „Импортиране на некомпресирани данни“." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11906,27 +11859,27 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Списък от файлове в текстов формат" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Невалидно отместване на прозорец в LOF файл." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "Грешка в LOF файл" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Невалидна продължителност в LOF файл." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "MIDI пистите не могат да се отместват поотделно като аудиофайловете." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Невалидно отместване на писта в LOF файл." @@ -12030,7 +11983,7 @@ msgstr "&Четене от оригиналните некомпресирани msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "&Без повече предупреждения - винаги да се използва горният избор" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "Импортира се %s" @@ -12039,95 +11992,95 @@ msgstr "Импортира се %s" msgid "QuickTime files" msgstr "Файлове на QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "Не може да се стартира извличане от QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "Не може да се зададе качество за рендиране на QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "Не може да се зададе свойство „дискретни канали“ на QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "Не може да се зададе свойство „размер на отчета“ на QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "Не е възможно да се извлече описание на поток" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "Не е възможно да се получи буфер за запълване" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Импортиране на некомпресирани данни" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Импортиране на некомпресирани данни" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Без ред на байтовете" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "младши байт в началото" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "старши байт в началото" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Подразбиран ред на байтовете" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 канал (моно)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 канала (стерео)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d канала" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Ред на байтовете:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Канали:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Начално отместване:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Количество за импортиране:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Честота на дискретизация:" @@ -12148,8 +12101,8 @@ msgstr "%s – %2.0f%% завършени. Щракнете, за да смен msgid "Batch" msgstr "Пакет" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Поведение" @@ -12161,12 +12114,13 @@ msgstr "&Без прилагане на ефекти в пакетен режи msgid "Devices" msgstr "Устройства" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 #, fuzzy msgid "&Host:" msgstr "&Хост" @@ -12180,17 +12134,17 @@ msgstr "Използва се:" msgid "Playback" msgstr "Възпроизвеждане" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "&Устройство" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Запис" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "У&стройство" @@ -12200,20 +12154,39 @@ msgstr "У&стройство" msgid "Cha&nnels:" msgstr "&Канали" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Закъснение" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Дължина" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "милисекунди" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Няма аудиоинтерфейси" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Не са намерени устройства" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (моно)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (стерео)" @@ -12335,11 +12308,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12442,83 +12415,117 @@ msgstr "Наистина ли искате да изтриете избрано msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Потвърждение за изтриване на правило" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 дБ (плитък обхват за работа с големи амплитуди)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 дБ (обхват за PCM с 8-битови отчети)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 дБ (обхват за PCM с 10-битови отчети)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-60 дБ (обхват за PCM с 10-битови отчети)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-145 дБ (обхват за PCM с 24-битови отчети)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 дБ (обхват за PCM с 16-битови отчети)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 дБ (приблизителна граница на човешкия слух)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 дБ (обхват за PCM с 24-битови отчети)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "Локално" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "От Интернет" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Контраст…" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Изобразяване" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "&Ергономичен ред на бутоните в лентата Вход/изход" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +msgid "&Language:" +msgstr "Е&зик:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "Показване на „&Как да получите помощ“ при стартиране" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 +msgid "Location of &Manual:" +msgstr "Местоположение на &упътването:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 #, fuzzy msgid "Meter dB &range:" msgstr "&Обхват на индикатора и вълната в дБ:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 -msgid "&Language:" -msgstr "Е&зик:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Показване на всички кодеци" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 -msgid "Location of &Manual:" -msgstr "Местоположение на &упътването:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "З&вуков сигнал при завършване на дълги операции" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "" @@ -12531,11 +12538,13 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "При импортиране на аудиофайлове" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "&Копиране на некомпресирания звук преди редактиране (по-безопасно)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "&Четене от оригиналните некомпресирани аудиофайлове (по-бързо)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12547,135 +12556,138 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "При експортиране на писти в звуков файл" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "&Смесване на всички писти до стерео- или моноканали" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "При смесване към &стерео при експортиране" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -msgstr "Смесване &по избор (например за експортиране на многоканален файл 5.1)" +msgid "&Use custom mix" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "Редактиране на &метаданните преди експортиране" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "При експортиране на писта във файл на Allegro (.gro)" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "Представяне на времената и продължителностите в &секунди" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "секунди" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "Представяне на времената и продължителностите в &тактове" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Повтаряне" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Настройките за клавиатурата в момента са недостъпни." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Отворете нов проект, за да променяте клавишните комбинации." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Клавишни комбинации" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 #, fuzzy msgid "View by:" msgstr "&Изглед" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Име" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Bindings" msgstr "Клавишни комбинации" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 #, fuzzy msgid "Short cut" msgstr "Ниски писти" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "Забележка: Cmd+Q означава изход. Всички други клавиши са валидни." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "По по&дразбиране" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Изберете XML файл с клавишни комбинации на Audacity…" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Грешка при импортиране на клавишните комбинации" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Експорт на клавишни комбинации като:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Грешка при експортиране на клавишните комбинации" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12689,24 +12701,24 @@ msgid "" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Всички" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "&Категория:" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Настройка" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Клавишна комбинация" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12781,30 +12793,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI устройства" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Host:" -msgstr "&Хост" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "Използва се: PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "Устройство" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "Закъснение на MIDI синтезатора (мс):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Няма MIDI интерфейси" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "Закъснението на MIDI синтезатора трябва да е цяло число" @@ -12997,6 +12999,11 @@ msgstr "Плъзгане" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Преместване на клип между пистите" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Обвиваща крива" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Промяна на обвиващата крива" @@ -13083,8 +13090,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Мостри на ефекти" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "&Дължина на мостра:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Дължина" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -13092,11 +13100,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Мостра при изрязване" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "Мостра &преди изрязаното:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Мостра &след изрязаното:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -13111,11 +13121,16 @@ msgstr "&Къс период:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "Д&ълъг период:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Настройка на Audacity" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "&Категория:" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Предпочитания: " @@ -13129,7 +13144,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "При запазване на проект, зависещ от други аудиофайлове" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "&Копиране на всичкия звук в проекта (най-безопасно)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -13137,7 +13153,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "Да &не се копира звук" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "&Запитване към потребителя" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -13192,92 +13209,75 @@ msgstr "Ред&искретизация чрез:" msgid "Dit&her:" msgstr "Изк&уствен шум:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Монитор на записа" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "Наслагване: &възпроизвеждане на другите писти при запис на нова" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 #, fuzzy -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "&Хардуерен монитор (възпроизвеждане на записваната нова писта)" +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "С&офтуерен монитор на записа (вкл./изкл.)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 #, fuzzy -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "&Софтуерен монитор (възпроизвеждане на записваната нова писта)" +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "С&офтуерен монитор на записа (вкл./изкл.)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(изчистете отметката при запис в режим „стереосмесване“)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Закъснение" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "Звук към &буфер:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "милисекунди (повече = по-голямо закъснение)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "&Корекция на закъснение:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "милисекунди (отрицателно = назад)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Записване, задействано от звук" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "З&аписване, задействано от звук" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "Заде&йстващо ниво на звука (дБ):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "&Обхват (дБ):" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Смесване и обобщаване на писти" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "With:" +msgstr "В рамките на:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Име на писта" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "Записан бе звук" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 #, fuzzy msgid "Custom name text" msgstr "Експортиране по избор чрез FFmpeg" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "Номер на песен" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" +msgstr "Начална дата" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -13375,160 +13375,162 @@ msgstr "Усилването по честоти не може да бъде о msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "Усилването по честоти не може да е над 60 дБ/dec" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Спектрограми" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Спектрограми" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 – най-широка честотна лента" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 – по подразбиране" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 – най-тясна честотна лента" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "Предпочитания: " -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 #, fuzzy msgid "S&cale" msgstr "Мащаб" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Ми&нимална честота (Хц):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Ма&ксимална честота (Хц):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "&Усилване (дБ):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "&Обхват (дБ):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "Усилване по &честоти (дБ/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "Показване на спектъра в степени на &сивото" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "Мащаб" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Алгоритъм" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "A&lgorithm" msgstr "Алгоритъм" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 #, fuzzy msgid "Window &size:" msgstr "&Размер на прозореца" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Window &type:" msgstr "&Тип на прозореца" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Селекция" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "&Мрежа по оста Y" # бързо преобразувание на Фурие #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "Търсене на ноти с БПФ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Минимална амплитуда (дБ):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Макс. брой ноти (1–128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "&Търсене на ноти" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "&Квантоване на ноти" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "Зареждане на метаданни като:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Селекция" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Максималната честота трябва да е цяло число" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "Минималната честота трябва да е цяло число" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "Усилването трябва да е цяло число." -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "Обхватът трябва да е положително цяло число" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "Усилването по честоти трябва да е цяло число" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "Минималната амплитуда (дБ) трябва да е цяло число" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "Максималният брой ноти трябва да е цяло число" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "Максималният брой ноти трябва да е между 1 и 128" @@ -13569,9 +13571,10 @@ msgstr "" "във файла с изображението са включени и други икони.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "Компилирали сте Audacity с допълнителен бутон – „Output Sourcery“. Той " @@ -13581,15 +13584,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"Ако е отметнато „Зареждане на кеширана тема при стартиране“, кешът за тема\n" -"ще бъде зареждан при стартиране на програмата." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13599,69 +13593,117 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Кеш за тема – изображения и цвят" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Запазване на кеширана тема" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Зареждане на кеширана тема" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Зареждане на кеширана тема при стартиране" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Отделни файлове от тема" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Запазване на файлове" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Зареждане на файлове" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Поведение" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Прост" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "Универсален" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "&Линии за изрязване" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "&Разрешено плъзгане на границите на селекцията" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "Редактирането на &клип може да премести други клипове" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "„Преместване на фокуса“ преминава &циклично между пистите" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "&Бутон „Соло“:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Вълна (дБ)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "Спектрограма" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Stem plot" +msgstr "Обновяване" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "&Обновяване на визуализацията при възпроизвеждане" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "&Автоматично побиране на пистите при вертикално увеличаване" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "Подразбиран &режим на изгледа:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13672,41 +13714,6 @@ msgstr "Създадена бе нова аудиописта" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "&Изписване името на пистата при вълновата форма" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "&Избиране на всичкия звук в проекта ако не е избрано нищо" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "&Линии за изрязване" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "&Разрешено плъзгане на границите на селекцията" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "„Преместване на фокуса“ преминава &циклично между пистите" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "Редактирането на &клип може да премести други клипове" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "&Бутон „Соло“:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Предупреждения" @@ -13724,7 +13731,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "При запазване на п&разен проект" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "Ако &дисковото пространство при стартиране е малко" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13743,182 +13751,179 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "При &импортиране на некомпресирани аудиофайлове" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "Вълна" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "&Обхват на индикатора и вълната в дБ:" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Възпроизвеждане" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Стоп" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Пауза" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Превъртане до началото" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Превъртане до края" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "&Циклично възпроизвеждане" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Нова писта" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "&Добавяне на запис" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "Индикатор за запис" +msgid "Select to End" +msgstr "Избиране от курсора до края" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Избиране до началото" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Грешка при отваряне на звуковото устройство. Моля, проверете настройките на " "изходното устройство и честотата на дискретизация за проекта." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 #, fuzzy msgid "Playback Device" msgstr "Скорост на възпроизвеждане" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Recording Device" msgstr "Край на запис" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Аудиохост" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Recording Channels" msgstr "Край на запис" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 #, fuzzy msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "Край на запис" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 #, fuzzy msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "Избор на входни канали" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select Recording Device" msgstr "Избор на входно устройство" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 #, fuzzy msgid "Select Playback Device" msgstr "Избор на входно устройство" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Избор на аудиохост" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 #, fuzzy msgid "Select Recording Channels" msgstr "Избор на входни канали" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "Не е достъпна информация за устройството." -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 #, fuzzy msgid "Cut selection" msgstr "Побиране на селекцията" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Copy selection" msgstr "Селекция" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 #, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Подрязване около селекцията" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 #, fuzzy msgid "Silence audio selection" msgstr "Нулиране на селекцията" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Синхронизиране на писти" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличаване" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Умаляване" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Побиране на селекцията в прозореца" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Побиране на проекта в прозореца" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 #, fuzzy msgid "Show Effects Rack" msgstr "Ефекти VST" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Silence Audio" -msgstr "Замяна с ти&шина" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Побиране на селекцията" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Побиране на проекта" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 #, fuzzy msgid "Open Effects Rack" msgstr "Ефекти" @@ -13938,101 +13943,87 @@ msgstr "Индикатор за запис" msgid "Playback Meter" msgstr "Индикатор за възпроизвеждане" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Индикатор за запис" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Индикатор за запис" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Индикатор за възпроизвеждане" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Индикатор за възпроизвеждане" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 #, fuzzy msgid "Playback Level" msgstr "Скорост на възпроизвеждане" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "Край на запис" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Recording Volume" msgstr "Край на запис" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slider Recording" msgstr "Запис" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Playback Volume" msgstr "Възпроизвеждане" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Slider Playback" msgstr "Възпроизвеждане" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Край на запис" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 #, fuzzy msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" "Не може да се управлява силата на входа. Използвайте системния смесител." -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Възпроизвеждане" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy msgid " (emulated)" msgstr "Шаблон" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 #, fuzzy msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" "Не може да се управлява силата на входа. Използвайте системния смесител." -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Scrub Ruler" msgstr "Линийка" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -14040,12 +14031,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Команда на Nyquist" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "Команда на Nyquist" @@ -14054,113 +14045,235 @@ msgstr "Команда на Nyquist" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "Започване на наблюдение" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Селекция" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Обща ЧД (Хц)" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 #, fuzzy -msgid "Snap To:" +msgid "Snap-To" msgstr "Прилепване" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Начало на селекцията:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Позиция в звука:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Начало" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Филтър" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Дължина" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Дължина" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "към &края на селекцията" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Подрязване на файла до селекцията" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Задаване/разширяване селекцията отляво" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Подрязване на файла до селекцията" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Дължина" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "скрито" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Център" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Позиция в звука:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Прилепване" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Селекция" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Избиране от курсора до края" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Край на селекцията" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Селекция" +msgid "Start - End" +msgstr "Начало" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Започване на наблюдение" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Дължина" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Дължина на филтъра" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "към &края на селекцията" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "към &края на селекцията" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Начална дата и час" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Начална дата и час" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Краен момент на предния план" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "Линейна честота" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Усилват се басовите честоти" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "Линейна честота" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "Логаритмична честота" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "Честота (Хц)" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Лента с инструменти – Audacity %s" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Щракнете и плъзнете, за да промените височината на пистата." @@ -14169,78 +14282,85 @@ msgstr "Щракнете и плъзнете, за да промените ви msgid "ToolDock" msgstr "Панел с инструменти" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Щракнете и плъзнете, за да изберете звук" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Избиране" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Щракнете и плъзнете, за да зададете обвиваща крива" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Обвиващи криви" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Щракнете и плъзнете, за да редактирате отчетите" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Преместване" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Щракнете за увеличаване, щракнете с Shift за умаляване" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Увеличение" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Плъзнете за увеличаване, щракнете с десния бутон за умаляване" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Рисуване" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Ляв=увеличаване, десен=умаляване, среден=норм. мащаб" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Универсален" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Щракнете и плъзнете, за да местите пистата във времето" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Инструмент за плъзгане" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Възпроизвеждане с избрана скорост" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Скорост на възпроизвеждане" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Възпроизвеждане със скорост" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" msgstr "Възпроизвеждане със скорост" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Линийка" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Затваряне на фокусираната писта" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Местене на пистата на&долу" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -14248,39 +14368,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (недостъпно)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Натиснете" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Бутон" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "Л" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "Д" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Център" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Ляво" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Дясно" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -14292,7 +14408,7 @@ msgstr "&Изчистване" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Манипулатор" @@ -14320,58 +14436,58 @@ msgstr "Назад" msgid "Close" msgstr "Затваряне" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Помощ в Интернет" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 #, fuzzy msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Започване на наблюдение" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 #, fuzzy msgid "Click for Monitoring" msgstr "Спиране на наблюдението" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "Превъртане до началото" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "Щракване" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Спиране на наблюдението" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Започване на наблюдение" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "Индикатор за запис" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "Индикатор за възпроизвеждане" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "Честота на дискретизация" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -14381,72 +14497,72 @@ msgstr "" "по-чести промени. Честота 30 Хц или по-малко предотвратява\n" "влиянието му върху качеството на звука при по-бавни компютри." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Опреснявания на индикатора в секунда (1–100):" -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Опреснявания на индикатора в секунда (1–100):" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Meter Style" msgstr "Индикация" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Meter Type" msgstr "Филтър" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Продължителност" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Хоризонтално стерео" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Вертикална линийка" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 #, fuzzy msgid " Monitoring " msgstr "Спиране на наблюдението" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, fuzzy, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "%.1f дБ" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -14679,8 +14795,9 @@ msgstr "0100 ч 060 м 060.0100 с" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 ч 060 м 060.0100 с" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves @@ -14731,19 +14848,15 @@ msgstr "01000,01000 кадъра|24" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "За смяна на формата: десният бутон на мишката или контекстният клавиш" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "стотни от секундата" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "милисекунди" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14802,118 +14915,120 @@ msgstr "Наистина ли желаете да изтриете %s?" msgid "Confirm Close" msgstr "Потвърждение" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Промяна на времевата скала" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Щракнете и плъзнете, за да редактирате отчетите" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Щракнете и плъзнете, за да промените височината на пистата." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr " (недостъпно)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Спиране на наблюдението" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Превъртане до началото" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 -msgid "Enable Quick-Play" -msgstr "" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 -#, fuzzy -msgid "Disable dragging selection" -msgstr "Нулиране на селекцията" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 -#, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "&Разрешено плъзгане на границите на селекцията" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 -msgid "Disable Timeline Tooltips" -msgstr "" - #: src/widgets/Ruler.cpp:2896 -msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy +msgid "Disable dragging selection" +msgstr "Нулиране на селекцията" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#, fuzzy +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "&Разрешено плъзгане на границите на селекцията" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 +msgid "Disable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 +msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#, fuzzy msgid "Do not scroll while playing" msgstr "&Обновяване на визуализацията при възпроизвеждане" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 #, fuzzy msgid "Update display while playing" msgstr "&Обновяване на визуализацията при възпроизвеждане" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 #, fuzzy msgid "Lock Play Region" msgstr "Възпроизве&жданa област" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 #, fuzzy msgid "Unlock Play Region" msgstr "Възпроизве&жданa област" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 #, fuzzy msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Изключване на индикатора" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "&Линии за изрязване" @@ -14977,6 +15092,537 @@ msgstr "Грешка: %hs на ред %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Не бе възможно да се зареди файл: „%s“" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Размер" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Редактиране на метаданни" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "Пр&еместване на курсора" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "към &началото на селекцията" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "към &края на селекцията" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "&Вертикално побиране" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "към &началото на селекцията" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "към &края на селекцията" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Лента „&Индикация“" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Превъртане до &началото" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Превъртане до &края" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "&Добавяне на запис" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "От стереописта към &моно" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Възпроизвеждане със скорост" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Друго…" + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "&Вълна" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "Вълна (дБ)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "&Спектрограма" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Спектрограми" + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "&Моно" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "&Ляв канал" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "Д&есен канал" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "П&ревръщане в стереописта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "2 (стерео) входни канала" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Ра&зделяне на стереописта" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "Формат:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "&Честота на дискретизация" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "О&ктава нагоре" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Октава надол&у" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Шрифт…" + +#, fuzzy +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "Логаритмична" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "Преименуване…" + +# sinc е математическа функция: +# http://en.wikipedia.org/wiki/Sinc_function +#, fuzzy +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Бърза sinc интерполация" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "&Име…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Местене на пистата на&горе" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Местене на пистата на&долу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Местене на пистата на&горе" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Местене на пистата на&долу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Команда" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl+щракване" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Щракнете за вертикално увеличаване, щракнете с Shift за умаляване; " +#~ "плъзнете, за да зададете област за увеличаване." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Щракнете за вертикално увеличаване, щракнете с Shift за умаляване; " +#~ "плъзнете, за да зададете област за увеличаване." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "" +#~ "Щракнете и плъзнете, за да настроите относителния размер на стереопистите." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Щракнете и плъзнете, за да промените височината на пистата." + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Плъзнете една или повече граници на надписи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Плъзнете граница на надпис" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Щракнете и плъзнете, за да местите лявата граница на селекцията." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "Щракнете и плъзнете, за да местите лявата граница на селекцията." + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Предпочитания…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Универсален инструмент: Cmd+, за настройване на клавиатурата и мишката" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Щракнете и плъзнете, за да изберете звук" + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "Щракнете и плъзнете, за да разтегнете в избраната област." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Щракнете и плъзнете, за да местите лявата граница на селекцията." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Щракнете и плъзнете, за да местите лявата граница на селекцията." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Щракнете и плъзнете, за да местите дясната граница на селекцията." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Щракнете и плъзнете, за да местите лявата граница на селекцията." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Щракнете и плъзнете, за да местите лявата граница на селекцията." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Щракнете и плъзнете, за да изберете звук" + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Щракнете и плъзнете, за да разтегнете избраната област." + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Разтягане на нотна писта" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Разтягане" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Обвиващата крива бе променена." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Клип бе преместен в друга писта" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "За да рисувате, изберете „Вълна“ в падащото меню на пистата." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "За да рисувате, увеличете образа, така че да виждате отделните отчети." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Преместени бяха отчети" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Редактиране на отчети" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "нагоре" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "надолу" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Пистата „%s“ бе преместена %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Разгъната бе линия на изрязване" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Разгъване" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Слети бяха клипове" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Сливане" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Премахната бе линия на изрязване" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Ляв канал" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Десен канал" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Моно" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "Пистата „%s“ бе преобразувана в %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Канал" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "%d канала" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Разделяне на стереопистата „%s“" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Стереопистата „%s“ бе разделена в моно" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Раздел&яне на стерео в моно" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Пистата „%s“ бе преобразувана в стерео" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Превръщане в стерео" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "Пистата „%s“ бе предискретизирана на %s Хц" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Промяна на честота" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Промяна на формата" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Честота на дискретизация" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Нова долна граница на скоростта (%):" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Долна граница на скоростта" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Нова горна граница на скоростта (%):" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Горна граница на скоростта" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Зададен бе диапазон „%ld“ – „%ld“" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Задаване на диапазон" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Изобразяване" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Интерполация:" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Ново име на пистата:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Име на писта" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "„%s“ бе преименувана на „%s“" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Промяна на име" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Шрифт за надписи" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Име на шрифт" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Размер на шрифт" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "Ср. кв. отклонение %.1f дБ" + +# RMS = root mean square, средноквадратично +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "Среднокв. = %.1f дБ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "Ср. кв. отклонение е нула." + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "Среднокв. = дБ." + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Моля, първо изберете писта." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "&Ергономичен ред на бутоните в лентата Вход/изход" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "Показване на „&Как да получите помощ“ при стартиране" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "&Смесване на всички писти до стерео- или моноканали" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "Смесване &по избор (например за експортиране на многоканален файл 5.1)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "При експортиране на писта във файл на Allegro (.gro)" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "Представяне на времената и продължителностите в &секунди" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "Представяне на времената и продължителностите в &тактове" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "&Хост" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Устройство" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "&Дължина на мостра:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "&Хардуерен монитор (възпроизвеждане на записваната нова писта)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "&Софтуерен монитор (възпроизвеждане на записваната нова писта)" + +#, fuzzy +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(изчистете отметката при запис в режим „стереосмесване“)" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "Звук към &буфер:" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "милисекунди (повече = по-голямо закъснение)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "&Корекция на закъснение:" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "милисекунди (отрицателно = назад)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "З&аписване, задействано от звук" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "Заде&йстващо ниво на звука (дБ):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Номер на песен" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "Показване на спектъра в степени на &сивото" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Ако е отметнато „Зареждане на кеширана тема при стартиране“, кешът за " +#~ "тема\n" +#~ "ще бъде зареждан при стартиране на програмата." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Зареждане на кеширана тема при стартиране" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "&Обновяване на визуализацията при възпроизвеждане" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "&Автоматично побиране на пистите при вертикално увеличаване" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "&Избиране на всичкия звук в проекта ако не е избрано нищо" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "&Разрешено плъзгане на границите на селекцията" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Индикатор за запис" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Замяна с ти&шина" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Побиране на селекцията" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Побиране на проекта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Прилепване" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "скрито" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Селекция" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Щракнете и плъзнете, за да изберете звук" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Щракнете и плъзнете, за да зададете обвиваща крива" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Щракнете и плъзнете, за да редактирате отчетите" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Щракнете за увеличаване, щракнете с Shift за умаляване" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Плъзнете за увеличаване, щракнете с десния бутон за умаляване" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Ляв=увеличаване, десен=умаляване, среден=норм. мащаб" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Щракнете и плъзнете, за да местите пистата във времето" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "Запазване на обла&ст" @@ -15002,10 +15648,6 @@ msgstr "Не бе възможно да се зареди файл: „%s“" #~ msgid "Error Writing to File" #~ msgstr "Грешка при записване във файл" -#, fuzzy -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "\t-test (изпълнение на автодиагностика)" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "Страхотно!" @@ -15023,9 +15665,6 @@ msgstr "Не бе възможно да се зареди файл: „%s“" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "Други бивши членове на екипа" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity е базирана на код от следните проекти:" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Как да получите помощ

" @@ -15042,10 +15681,6 @@ msgstr "Не бе възможно да се зареди файл: „%s“" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Действия за отмяна" -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Редактиране на метаданни" - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Редактиране на метаданни" @@ -15093,10 +15728,6 @@ msgstr "Не бе възможно да се зареди файл: „%s“" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "Усилване (дБ):" -#, fuzzy -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "&Обхват (дБ):" - #, fuzzy #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "Включване на индикатора" @@ -15251,10 +15882,6 @@ msgstr "Не бе възможно да се зареди файл: „%s“" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "С&пектрограма - log (f)" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "Селекция" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "Селекция" @@ -15428,9 +16055,6 @@ msgstr "Не бе възможно да се зареди файл: „%s“" #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "Не е намерен ефектът „От стерео към моно“" -#~ msgid "Replot" -#~ msgstr "Обновяване" - #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Курсор: %d Хц (%s) = %d дБ Пик: %d Хц (%s) = %.1f дБ" @@ -15577,9 +16201,6 @@ msgstr "Не бе възможно да се зареди файл: „%s“" #~ msgid "Modulator" #~ msgstr "Модулатор" -#~ msgid "Flanger" -#~ msgstr "Фленджър" - #~ msgid "Chorus" #~ msgstr "Хорус" @@ -16123,9 +16744,6 @@ msgstr "Не бе възможно да се зареди файл: „%s“" #~ msgid "Tri&m" #~ msgstr "Подр&язване" -#~ msgid "Pl&ay" -#~ msgstr "&Възпроизвеждане" - #~ msgid "Align with &Zero" #~ msgstr "Подравняване по &началото" @@ -16239,9 +16857,6 @@ msgstr "Не бе възможно да се зареди файл: „%s“" #~ msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" #~ msgstr "Libsamplerate от Erik de Castro Lopo" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "Предискретизирането е забранено." - #~ msgid "Waveform (d&B)" #~ msgstr "Вълна (д&Б)" diff --git a/locale/bn.po b/locale/bn.po index 43adfa5fd..98f646836 100644 --- a/locale/bn.po +++ b/locale/bn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 1.2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 13:47-0800\n" "Last-Translator: mak \n" "Language-Team: Bangladeshi \n" @@ -30,20 +30,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "" #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "সমস্যা" @@ -176,13 +174,13 @@ msgid "Output" msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 msgid "Load Nyquist script" msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -194,14 +192,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 msgid "Save Nyquist script" msgstr "" @@ -287,7 +285,7 @@ msgstr "সংরক্ষিত %s" msgid "Save script as..." msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "কপি" @@ -295,8 +293,8 @@ msgstr "কপি" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "কাটো" @@ -304,9 +302,9 @@ msgstr "কাটো" msgid "Cut to clipboard" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "সাঁটো" @@ -333,9 +331,9 @@ msgstr "নির্বাচন" msgid "Select all text" msgstr "নির্বাচন" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "" @@ -343,9 +341,9 @@ msgstr "" msgid "Undo last change" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "" @@ -378,7 +376,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "" @@ -402,9 +400,10 @@ msgstr "" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "" @@ -412,10 +411,8 @@ msgstr "" msgid "Start script" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "" @@ -423,85 +420,85 @@ msgstr "" msgid "Stop script" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "খাম" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 msgid "incorporating" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "About Audacity" msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "ঠিক আছে" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -509,7 +506,7 @@ msgid "" "other Unix-like systems)." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -522,189 +519,226 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে মাহে আলম খান (makl10n@yahoo.com)" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." + +#: src/AboutDialog.cpp:383 msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "স্বীকৃতি" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 msgid "Audacity Team Members" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 msgid "Contributors" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে মাহে আলম খান (makl10n@yahoo.com)" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "সক্রিয়" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "Compiler:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -712,7 +746,7 @@ msgid "" "It has been removed from the list of recent files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -726,71 +760,71 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 msgid "Audacity Support Data" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&ফাইল" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" "Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " @@ -798,86 +832,86 @@ msgid "" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 msgid "display Audacity version" msgstr "" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 msgid "audio or project file name" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -885,7 +919,7 @@ msgid "" "Associate them, so they open on double-click?" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "" @@ -898,12 +932,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "" #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "" @@ -919,43 +953,43 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "সমস্যা:" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -964,45 +998,45 @@ msgid "" "the right place." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1024,7 +1058,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "" @@ -1046,9 +1080,9 @@ msgstr "" #: src/AutoRecovery.cpp:138 msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" #: src/AutoRecovery.cpp:139 @@ -1060,7 +1094,7 @@ msgstr "" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "" -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" @@ -1090,15 +1124,15 @@ msgstr "" msgid "C&hoose command" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "" @@ -1171,7 +1205,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "" #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "" @@ -1218,7 +1252,7 @@ msgstr "" msgid "Command " msgstr "কমান্ড একশন" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "" @@ -1230,15 +1264,15 @@ msgstr "" msgid "De&lete" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "" @@ -1280,25 +1314,25 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1306,67 +1340,67 @@ msgid "" "Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +msgid "Save Without Copying" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1376,43 +1410,43 @@ msgid "" "without copying those files in, you may lose data." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "অগ্রগতি" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1423,33 +1457,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-পুরাতন%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" @@ -1459,30 +1493,30 @@ msgstr "" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" "\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1502,23 +1536,23 @@ msgid "" "project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1527,27 +1561,27 @@ msgid "" "from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1564,26 +1598,26 @@ msgid "" "may not show silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1592,71 +1626,71 @@ msgid "" "They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "" @@ -1810,252 +1844,274 @@ msgid "Log frequency" msgstr "" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 msgid "&Size:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "পুনরাবৃত্তি..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "কাজ" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " "analyzed." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "" #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "হার্টজ্" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "স্পেকট্রাম.লেখা" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 #, fuzzy msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2064,7 +2120,7 @@ msgid "" "computer." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2072,7 +2128,14 @@ msgid "" "CDs]]." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2089,12 +2152,12 @@ msgid "&Manage History" msgstr "" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "কাজ" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" +msgid "Reclaimable Space" msgstr "" #: src/HistoryWindow.cpp:97 @@ -2122,49 +2185,49 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2184,29 +2247,29 @@ msgstr "" msgid "Insert &Before" msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "" #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "লেবেল" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "" @@ -2224,16 +2287,16 @@ msgstr "" msgid "New..." msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "" @@ -2241,7 +2304,7 @@ msgstr "" msgid "No labels to export." msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "" @@ -2256,55 +2319,59 @@ msgstr "" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 #, fuzzy msgid "&Delete Label" msgstr "মোছো" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "&এডিট" -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Deleted Label" msgstr "মোছো" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2344,1707 +2411,1913 @@ msgstr "" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:328 -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "" - #: src/Menus.cpp:335 -msgid "Edit Me&tadata Tags..." +msgid "Save Othe&r" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Export as MP&3" +msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." +#: src/Menus.cpp:342 +msgid "Export as &WAV" msgstr "" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." +msgid "Export as &OGG" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Export Audio..." msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." +#: src/Menus.cpp:373 +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "" + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:391 +msgid "C&hains" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&এডিট" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "লেবেল" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "" +#: src/Menus.cpp:575 +msgid "Me&tadata..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:547 +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:619 +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:631 +msgid "R&egion" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/Menus.cpp:658 #, fuzzy msgid "S&pectral" msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/Menus.cpp:548 +#: src/Menus.cpp:659 #, fuzzy msgid "To&ggle spectral selection" msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" +#: src/Menus.cpp:660 +msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" +#: src/Menus.cpp:661 +msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" +#: src/Menus.cpp:676 +msgid "Previo&us Clip" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" +#: src/Menus.cpp:678 +msgid "N&ext Clip" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:588 -#, fuzzy -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" - -#: src/Menus.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "to Selection En&d" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" +#: src/Menus.cpp:697 +msgid "At &Zero Crossings" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +msgid "T&rack Size" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" +#: src/Menus.cpp:720 +msgid "&Fit to Width" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" +#: src/Menus.cpp:726 +msgid "Sk&ip to" msgstr "" +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +msgid "&Reset Toolb&ars" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "প্লেব্যাক" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + +#: src/Menus.cpp:806 +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:808 +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "রেকর্ড" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "রেকর্ড" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:784 +#: src/Menus.cpp:862 +msgid "&Cursor to" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:864 #, fuzzy -msgid "Appen&d Record" -msgstr "রেকর্ড" +msgid "Selection Star&t" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + +#: src/Menus.cpp:869 +msgid "Track &End" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" +#: src/Menus.cpp:872 +msgid "Pre&vious Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +#: src/Menus.cpp:874 +msgid "Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + +#: src/Menus.cpp:878 +msgid "Project E&nd" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" +#: src/Menus.cpp:901 +msgid "Transport &Options" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "মোনো" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "বাম" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "ডান" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "মাঝে" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 #, fuzzy msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 #, fuzzy msgid "Start to Selection &End" msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 #, fuzzy msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 #, fuzzy msgid "End to Selection En&d" msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#: src/Menus.cpp:1016 +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" - -#: src/Menus.cpp:920 -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 msgid "S&ort Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&এনালাইজ" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "উইন্ডো" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -msgid "&Zoom" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1072 -msgid "&Quick Help" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1073 -msgid "&Manual" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1077 -msgid "&Screenshot Tools..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1083 -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1111 -msgid "Move backward thru active windows" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1112 -msgid "Move forward thru active windows" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "খাম আনুষঙ্গিক সরঞ্জাম" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1145 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +msgid "&Getting Started" msgstr "" #: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +msgid "&Quick Help" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" +#: src/Menus.cpp:1198 +msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" +#: src/Menus.cpp:1204 +msgid "&Tools" msgstr "" #: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "" #: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +msgid "&Run Benchmark..." msgstr "" #: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +msgid "&Diagnostics" msgstr "" #: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1218 -msgid "Move focused track up" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1219 -msgid "Move focused track down" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1220 -msgid "Move focused track to top" +msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "" #: src/Menus.cpp:1221 -msgid "Move focused track to bottom" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" +msgid "&MIDI Device Info..." msgstr "" #: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" +msgid "Show &Log..." msgstr "" #: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +msgid "&Generate Support Data..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1236 -#, fuzzy -msgid "Change recording device" -msgstr "শব্দের গ্রাম পরিবর্তন" - -#: src/Menus.cpp:1239 -#, fuzzy -msgid "Change playback device" -msgstr "শব্দের গ্রাম পরিবর্তন" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Change recording channels" -msgstr "শব্দের গ্রাম পরিবর্তন" +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1249 +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 #, fuzzy -msgid "Adjust playback volume" +msgid "Play &One Second" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/Menus.cpp:1295 +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "খাম আনুষঙ্গিক সরঞ্জাম" + +#: src/Menus.cpp:1307 +msgid "&Draw Tool" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1308 +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1309 +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "বহু" + +#: src/Menus.cpp:1312 +msgid "&Next Tool" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1313 +msgid "&Previous Tool" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" msgstr "প্লেব্যাক" -#: src/Menus.cpp:1250 +#: src/Menus.cpp:1322 #, fuzzy -msgid "Increase playback volume" +msgid "&Increase playback volume" msgstr "প্লেব্যাক" -#: src/Menus.cpp:1251 +#: src/Menus.cpp:1323 #, fuzzy -msgid "Decrease playback volume" +msgid "&Decrease playback volume" msgstr "প্লেব্যাক" -#: src/Menus.cpp:1252 +#: src/Menus.cpp:1324 #, fuzzy -msgid "Adjust recording volume" +msgid "Adj&ust recording volume" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/Menus.cpp:1253 +#: src/Menus.cpp:1325 #, fuzzy -msgid "Increase recording volume" +msgid "I&ncrease recording volume" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/Menus.cpp:1254 +#: src/Menus.cpp:1326 #, fuzzy -msgid "Decrease recording volume" +msgid "D&ecrease recording volume" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "মোছো" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "মোছো" + +#: src/Menus.cpp:1348 +msgid "Pl&ay-at-Speed" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "প্লেব্যাক" + +#: src/Menus.cpp:1350 +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "প্লেব্যাক" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "প্লেব্যাক" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "প্লেব্যাক" + +#: src/Menus.cpp:1357 +msgid "Move to &Next Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" +#: src/Menus.cpp:1359 +msgid "Move to &Previous Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" +#: src/Menus.cpp:1368 +msgid "Short seek &left during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" +#: src/Menus.cpp:1369 +msgid "Short seek &right during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1265 -msgid "Move to Next Label" +#: src/Menus.cpp:1370 +msgid "Long seek le&ft during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1267 -msgid "Move to Previous Label" +#: src/Menus.cpp:1371 +msgid "Long Seek rig&ht during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "শব্দের গ্রাম পরিবর্তন" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "শব্দের গ্রাম পরিবর্তন" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "নমুনা পরিবর্তন" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "শব্দের গ্রাম পরিবর্তন" + +#: src/Menus.cpp:1398 +msgid "Snap To &Off" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1399 +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1400 +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/Menus.cpp:1407 +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1408 +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + +#: src/Menus.cpp:1425 +msgid "Move backward thru active windows" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1426 +msgid "Move forward thru active windows" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1433 +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1434 +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1438 +msgid "Move Focus to &Previous Track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1439 +msgid "Move Focus to &Next Track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1440 +msgid "Move Focus to &First Track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1441 +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1443 +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1444 +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1446 +msgid "&Toggle Focused Track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1447 +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1455 +msgid "Cursor &Left" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1456 +msgid "Cursor &Right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1457 +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1458 +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1459 +msgid "Cursor Long J&ump Left" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1460 +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1463 +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1471 +msgid "Change p&an on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1472 +msgid "Pan &left on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1473 +msgid "Pan &right on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1474 +msgid "Change gai&n on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1475 +msgid "&Increase gain on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1476 +msgid "&Decrease gain on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1477 +msgid "Op&en menu on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1478 +msgid "M&ute/Unmute focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1479 +msgid "&Solo/Unsolo focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1480 +msgid "&Close focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1481 +msgid "Move focused track u&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1482 +msgid "Move focused track do&wn" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1483 +msgid "Move focused track to t&op" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1484 +msgid "Move focused track to &bottom" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1488 +msgid "&Full screen (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 msgid "no label track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 msgid "no label track at or below focused track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 msgid "no labels in label track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "ডুপলিকেট করা হয়েছে" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "ডুপলিকেট" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "বাম" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "ডান" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "একটি মিডি ফাইল নির্বাচন করুন" -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "সকল ফাইল (*)|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 msgid "Metadata Tags" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +msgid "start" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +msgid "end" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "প্যান" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 #, fuzzy msgid "start to cursor/selection start" msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 #, fuzzy msgid "start to selection end" msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 #, fuzzy msgid "end to cursor/selection start" msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 #, fuzzy msgid "end to selection end" msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " "%.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "সংরক্ষিত %s" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 msgid "Unable to save device info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8278 +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "" @@ -4052,62 +4325,66 @@ msgstr "" msgid "Mix" msgstr "মিক্স" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "" - # I guess in should be গেইন - mak #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "লাভ" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "প্যান" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "নিরব" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "" @@ -4156,16 +4433,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 #, fuzzy msgid "No" msgstr "কোনটিই নয়" @@ -4180,7 +4457,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "" @@ -4249,7 +4526,8 @@ msgstr "নির্বাচন" msgid "C&lear All" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "সক্রিয়" @@ -4296,46 +4574,46 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "" -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "মুদ্রণ" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 msgid "Save project before closing?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4345,17 +4623,17 @@ msgid "" "are open, then File > Save Project." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +msgid "Select one or more files" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s আর একটি উইন্ডোতে খোলা রয়েছে." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "" @@ -4363,11 +4641,11 @@ msgstr "" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4381,15 +4659,15 @@ msgid "" "Open this file now?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4397,66 +4675,66 @@ msgid "" "Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" "%s" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 msgid "Could not decode file: " msgstr "" -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 msgid "Error decoding file" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4464,11 +4742,11 @@ msgid "" "open this file." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4480,55 +4758,59 @@ msgid "" "Save anyway?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" "directory \"%s\" before saving project with this name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" "is not writable or the disk is full." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "সংরক্ষিত %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "আমদানী" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4540,101 +4822,101 @@ msgid "" "each compressed track.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "মোছো" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" "%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "রেকর্ড" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4654,197 +4936,239 @@ msgstr "" msgid "32-bit float" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "বেছে নিন" -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "সকল ফাইল (*)|*" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "সকল ফাইল (*)|*" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "প্লেব্যাক" + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 msgid "&Settings" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "" @@ -4868,11 +5192,11 @@ msgstr "" msgid "Activation level (dB):" msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "" @@ -4976,14 +5300,14 @@ msgstr "" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -4991,14 +5315,14 @@ msgid "" "for writing." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5006,7 +5330,7 @@ msgid "" "Theme not loaded." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5014,13 +5338,13 @@ msgid "" "Bad png format perhaps?" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5028,14 +5352,14 @@ msgid "" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" " %s" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5043,18 +5367,18 @@ msgid "" "were already present. Overwrite?" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" " %s" msgstr "" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "" @@ -5101,7 +5425,7 @@ msgstr "" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 msgid "Current Project" msgstr "" @@ -5122,16 +5446,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "" @@ -5155,23 +5479,23 @@ msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "" @@ -5183,645 +5507,168 @@ msgstr "" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 msgid "Automatic Save" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "সংরক্ষিত %s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "নির্বাচন" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 msgid "Automatic Export" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 msgid "Export Project As:" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "কাজ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "%d চ্যানেল" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "অন্যান্য..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "নির্বাচনের শেষে" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "&Mono" -msgstr "মোনো" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -#, fuzzy -msgid "&Left Channel" -msgstr "চ্যানেল" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "&Right Channel" -msgstr "চ্যানেল" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -msgid "&Format" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -msgid "Rat&e" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "&Font..." -msgstr "ফন্ট..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "নাম..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "নাম..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "কমান্ড একশন" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Alt-বাম-ক্লিক" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "" - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "খাম" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "ডান" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "বাম" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "নমুনা পরিবর্তন" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "উপরে" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "মোনো," -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "বাম," -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "ডান," -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "মোনো" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "চ্যানেল" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -#, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "%d চ্যানেল" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr "" @@ -5829,7 +5676,7 @@ msgstr "" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "" @@ -5863,77 +5710,107 @@ msgstr "" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 -msgid "You must first select some audio to perform this action." +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 +msgid "No Audio Selected" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "" @@ -5941,19 +5818,19 @@ msgstr "" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "" @@ -5995,7 +5872,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6004,29 +5881,29 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6035,35 +5912,35 @@ msgstr "" msgid "seconds" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "" @@ -6075,33 +5952,33 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "গতি বৃদ্ধি" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 #, fuzzy msgid "Bass (dB):" msgstr "গতি বৃদ্ধি" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 msgid "&Volume (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6122,77 +5999,77 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "অভিমুখে" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6203,15 +6080,15 @@ msgstr "শব্দের গ্রাম পরিবর্তন" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "প্র/ন" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "" @@ -6220,41 +6097,41 @@ msgstr "" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 msgid "New Length:" msgstr "" @@ -6266,31 +6143,31 @@ msgstr "গতি পরিবর্তন" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 msgid "Length in seconds from" msgstr "" @@ -6298,8 +6175,8 @@ msgstr "" msgid "Change Tempo" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "" @@ -6311,24 +6188,24 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "" @@ -6336,129 +6213,129 @@ msgstr "" msgid "Click Removal" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 msgid "AttackTime" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 msgid "ReleaseTime" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "" @@ -6483,221 +6360,237 @@ msgid "" "Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 msgid "Please select an audio track." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "" @@ -6864,105 +6757,105 @@ msgstr "" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "ইন্টারফেস" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 msgid "Threshold controls" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 msgid "Parameter controls" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 msgid "Clipping level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 msgid "Clipping threshold" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 msgid "Output level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 msgid "Repeat processing" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 msgid "Degree of Levelling" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -6970,60 +6863,60 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 msgid "Sequence" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 msgid "Amplitude" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "" @@ -7043,16 +6936,16 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "" @@ -7060,13 +6953,7 @@ msgstr "" msgid "Echo" msgstr "প্রতিধ্বনি" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7076,183 +6963,179 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "প্লেব্যাক" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 msgid "Skip &Forward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 msgid "Skip forward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "সক্রিয়" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "" - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 msgid "User Presets" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 msgid "Save Preset..." msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 msgid "Defaults" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "কোনটিই নয়" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "আমদানী" -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "&অডিওসিটি পরিচিতি..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "নাম..." -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 msgid "You must specify a name" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7261,32 +7144,36 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "প্লেব্যাক" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "নির্বাচন" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 msgid "Current Settings" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 msgid "Factory Defaults" msgstr "" @@ -7309,71 +7196,75 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 msgid "Effects Rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 msgid "Move Up" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 msgid "Move Down" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "" @@ -7409,162 +7300,162 @@ msgstr "ইন্টারফেস" msgid "InterpolationMethod" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " "then use that one." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 msgid "Effect Unavailable" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "ইন্টারফেস" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 #, fuzzy msgid "Select Curve" msgstr "নির্বাচন" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7573,167 +7464,163 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "" @@ -7741,7 +7628,7 @@ msgstr "" msgid "Equalization" msgstr "ইক্যুয়ালাইজেশন" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -7772,15 +7659,15 @@ msgstr "" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "" @@ -7802,7 +7689,7 @@ msgid "Invert" msgstr "ইনভার্ট" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "" @@ -7873,7 +7760,7 @@ msgstr "" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "" @@ -7959,177 +7846,177 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attack time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "R&elease time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "Release time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "উল্টা করা হচ্ছে" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 msgid "2048 (default)" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 msgid "4 (default)" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "" @@ -8138,33 +8025,33 @@ msgstr "" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "" @@ -8186,64 +8073,64 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 #, fuzzy msgid "Analyzing: " msgstr "&এনালাইজ" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr "" @@ -8263,15 +8150,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8281,7 +8168,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8291,7 +8178,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8304,7 +8191,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "" @@ -8334,56 +8221,56 @@ msgstr "" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 msgid "&Stages:" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "গভীরতা" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 msgid "&Output gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "" @@ -8424,28 +8311,28 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 msgid "Number of repeats to add:" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -8535,48 +8422,48 @@ msgstr "" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 #, fuzzy msgid "Da&mping (%):" msgstr "গভীরতা (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "" @@ -8643,44 +8530,44 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -8817,27 +8704,27 @@ msgstr "" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "" @@ -8846,8 +8733,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "লিনিয়ার" @@ -8888,7 +8775,7 @@ msgstr "" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "" @@ -8904,31 +8791,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "" @@ -8975,30 +8862,30 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 #, fuzzy msgid "Compress to:" msgstr "সংকোচক..." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "" @@ -9006,7 +8893,7 @@ msgstr "" msgid "Truncate Silence" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "" @@ -9020,21 +8907,21 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "গভীরতা (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "রেজোনেন্স:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" @@ -9056,6 +8943,7 @@ msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9178,12 +9066,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 msgid "Effect Output" msgstr "" @@ -9228,11 +9116,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "" @@ -9249,27 +9137,27 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "উল্টা করা হচ্ছে" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +msgid "Nyquist Worker" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9277,59 +9165,69 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 msgid "Nyquist Error" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +msgid "Debug Output: " msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +msgid "plug-in" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" "Control not created." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" @@ -9339,39 +9237,39 @@ msgid "" " ." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -9480,63 +9378,63 @@ msgstr "" msgid ", Audio Out: " msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" @@ -9545,31 +9443,31 @@ msgstr "" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 msgid "Exported Tags" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -9580,11 +9478,11 @@ msgid "" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -9595,53 +9493,53 @@ msgid "" "filename or folder." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 msgid "Format Options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "" @@ -9669,24 +9567,24 @@ msgstr "" msgid "(external program)" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "" @@ -9787,39 +9685,39 @@ msgid "" "output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "" @@ -9958,7 +9856,7 @@ msgstr "" msgid "Export Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "" @@ -10222,9 +10120,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "" @@ -10284,27 +10182,27 @@ msgstr "" msgid "Bit depth:" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "" @@ -10312,7 +10210,7 @@ msgstr "" msgid "MP2 Files" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" @@ -10321,12 +10219,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "" @@ -10349,6 +10247,7 @@ msgid "Fast" msgstr "" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "" @@ -10485,173 +10384,173 @@ msgstr "" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 msgid "Export files to:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 msgid "Options:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "লেবেল" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -10659,12 +10558,12 @@ msgid "" "Would you like to create it?" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -10672,14 +10571,14 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "Use..." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "" @@ -10687,11 +10586,11 @@ msgstr "" msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "" @@ -10711,25 +10610,25 @@ msgstr "" msgid "Header:" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "এনকোডিং:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "" @@ -10737,7 +10636,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -10748,12 +10647,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -10763,7 +10662,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -10772,7 +10671,7 @@ msgid "" "Audacity can import, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -10782,7 +10681,7 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -10790,7 +10689,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -10798,7 +10697,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -10808,7 +10707,7 @@ msgid "" "extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -10816,7 +10715,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -10825,7 +10724,7 @@ msgid "" "then import it, or record it into Audacity." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -10836,7 +10735,7 @@ msgid "" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -10844,7 +10743,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -10852,7 +10751,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -10860,7 +10759,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -10868,14 +10767,14 @@ msgid "" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -10883,7 +10782,7 @@ msgid "" "Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -10915,27 +10814,27 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "" -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "" @@ -11026,7 +10925,7 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "" @@ -11035,95 +10934,95 @@ msgstr "" msgid "QuickTime files" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d চ্যানেল" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "" @@ -11144,8 +11043,8 @@ msgstr "" msgid "Batch" msgstr "" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "" @@ -11157,12 +11056,13 @@ msgstr "" msgid "Devices" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "ইন্টারফেস" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "" @@ -11175,16 +11075,16 @@ msgstr "" msgid "Playback" msgstr "প্লেব্যাক" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 msgid "&Device:" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 msgid "De&vice:" msgstr "" @@ -11193,20 +11093,38 @@ msgstr "" msgid "Cha&nnels:" msgstr "চ্যানেল" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +msgid "&Buffer length:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "" @@ -11322,11 +11240,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -11421,80 +11339,112 @@ msgstr "" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 -msgid "&Beep on completion of longer activities" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 +msgid "&Beep on completion of longer activities" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "" @@ -11507,11 +11457,11 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -11523,131 +11473,132 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" +msgid "&Seconds" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "পুনরাবৃত্তি" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "কী-বোর্ড" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "নাম..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -11661,24 +11612,24 @@ msgid "" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -11748,28 +11699,19 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -msgid "Device:" -msgstr "" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "" @@ -11953,6 +11895,11 @@ msgstr "" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "খাম" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "" @@ -12034,7 +11981,7 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" +msgid "&Length:" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut @@ -12043,11 +11990,11 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +msgid "&Before cut region:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +msgid "&After cut region:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12062,11 +12009,15 @@ msgstr "" msgid "Lo&ng period:" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "" @@ -12080,7 +12031,7 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12088,7 +12039,7 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +msgid "As&k" msgstr "" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12144,85 +12095,66 @@ msgstr "" msgid "Dit&her:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +msgid "&Hardware Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +msgid "&Software Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "গতি বৃদ্ধি" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +msgid "With:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 -msgid "Naming newly recorded tracks" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +msgid "Custom Track &Name" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 -msgid "Use Custom Track &Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 -msgid "Add &Track Number" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 +msgid "&Track Number" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +msgid "System &Date" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -12316,153 +12248,153 @@ msgstr "" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +msgid "1024 - default" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "প্লেব্যাক" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +msgid "Gra&yscale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 msgid "Global settings" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "" @@ -12492,20 +12424,13 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -12513,66 +12438,113 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "বহু" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Spectrogram" msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 +msgid "Default &view mode:" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 -msgid "Default &view mode:" +msgid "Display &samples:" msgstr "" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 @@ -12583,40 +12555,6 @@ msgstr "" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "নির্বাচনের শেষে" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "" @@ -12634,7 +12572,7 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -12653,171 +12591,169 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 msgid "Waveforms" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 msgid "Waveform dB &range" msgstr "" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 msgid "Playing" msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 msgid "Stopped" msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "বিরতি" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "বিরতি" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "প্লেব্যাক" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "রেকর্ড" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "রেকর্ড" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "রেকর্ড" +msgid "Select to End" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 #, fuzzy msgid "Playback Device" msgstr "প্লেব্যাক" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Recording Device" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Recording Channels" msgstr "%d চ্যানেল" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 #, fuzzy msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "%d চ্যানেল" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 #, fuzzy msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "%d চ্যানেল" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select Recording Device" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 #, fuzzy msgid "Select Playback Device" msgstr "প্লেব্যাক" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 #, fuzzy msgid "Select Recording Channels" msgstr "%d চ্যানেল" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 #, fuzzy msgid "Cut selection" msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Copy selection" msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "" @@ -12835,95 +12771,81 @@ msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" msgid "Playback Meter" msgstr "প্লেব্যাক" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 #, fuzzy msgid "Playback Level" msgstr "প্লেব্যাক" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Recording Volume" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slider Recording" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Playback Volume" msgstr "প্লেব্যাক" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Slider Playback" msgstr "প্লেব্যাক" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "প্লেব্যাক" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -12931,11 +12853,11 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 msgid "Stop Scrubbing" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 msgid "Start Scrubbing" msgstr "" @@ -12943,107 +12865,219 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +msgid "Snap-To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +msgid "Audio Position" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +msgid "Start-End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +msgid "Length-End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "মাঝে" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "মাঝে" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "Start - End" +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 #, fuzzy -msgid "Spectral Selection" +msgid "Start - Length" msgstr "নির্বাচনের শেষে" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "Length - End" +msgstr "" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "Length - Center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "L-C" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +msgid "Show start time and end time" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +msgid "Show start time and length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +msgid "Show length and end time" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 msgid "Center frequency and Width" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 msgid "Center Frequency:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 msgid "Low Frequency:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 msgid "High Frequency:" msgstr "" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "" @@ -13051,76 +13085,80 @@ msgstr "" msgid "ToolDock" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "খাম আনুষঙ্গিক সরঞ্জাম" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +msgid "Looped-Play-at-Speed" msgstr "" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -13128,41 +13166,37 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr "(নিষ্ক্রিয়)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "" # Professional music editors are more familiar with L for left channel of Audio; so leaving it as L - mak #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "L" # এই অক্ষরটি বাংলা করলে সঙ্গীত সম্পাদকদের সমস্যা হতে পারে। - mak #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "R" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "মাঝে" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "বাম" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "ডান" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "" @@ -13174,7 +13208,7 @@ msgstr "" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "" @@ -13202,119 +13236,119 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "বন্ধ" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 msgid "Click" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "প্লেব্যাক" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 msgid "Refresh Rate" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 msgid "Vertical" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -13546,7 +13580,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -13593,19 +13627,15 @@ msgstr "" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -13657,108 +13687,110 @@ msgstr "" msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr "(নিষ্ক্রিয়)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 msgid "Disable dragging selection" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 msgid "Enable dragging selection" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "" @@ -13820,6 +13852,79 @@ msgstr "" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "নির্বাচনের শুরুতে" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "রেকর্ডিং হচ্ছে" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "রেকর্ড" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "অন্যান্য..." + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "নির্বাচনের শেষে" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "মোনো" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "চ্যানেল" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "চ্যানেল" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "ফন্ট..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "নাম..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "নাম..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "কমান্ড একশন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Alt-বাম-ক্লিক" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "নমুনা পরিবর্তন" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "উপরে" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "মোনো" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "চ্যানেল" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "%d চ্যানেল" + #, fuzzy #~ msgid "&Linear" #~ msgstr "লিনিয়ার" @@ -13878,10 +13983,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Phaser..." #~ msgstr "ফেজার..." -#, fuzzy -#~ msgid "Change name to:" -#~ msgstr "নমুনা পরিবর্তন" - #, fuzzy #~ msgid "Reverb..." #~ msgstr "উল্টা" diff --git a/locale/bs.po b/locale/bs.po index 31da120c0..1dad3f999 100644 --- a/locale/bs.po +++ b/locale/bs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-22 21:47-0500\n" "Last-Translator: Samir Ribic \n" "Language-Team: Bosnian \n" @@ -36,20 +36,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr " Molimo, izaberite akciju" #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Greška" @@ -191,14 +189,14 @@ msgid "Output" msgstr "Izlazni mjerač" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nyquist komanda..." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -210,14 +208,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Nyquist komanda..." @@ -312,7 +310,7 @@ msgstr "Spremi kao ..." msgid "Save script as..." msgstr "Sačuvaj projekt &kao ..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" @@ -321,8 +319,8 @@ msgstr "Kopiraj" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Izreži u odlagalište" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Izreži" @@ -331,9 +329,9 @@ msgstr "Izreži" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Izreži u odlagalište" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Umetni" @@ -362,9 +360,9 @@ msgstr "Izaberi" msgid "Select all text" msgstr "Izaberi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Poništi" @@ -373,9 +371,9 @@ msgstr "Poništi" msgid "Undo last change" msgstr "Promjena formata:" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "" @@ -409,7 +407,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "" @@ -435,9 +433,10 @@ msgstr "Naredni alat" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Početak" @@ -446,10 +445,8 @@ msgstr "Početak" msgid "Start script" msgstr "Nyquist komanda..." -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" @@ -458,87 +455,87 @@ msgstr "Zaustavi" msgid "Stop script" msgstr "Nyquist komanda..." -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "Ovojnica" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Izlaz Nyquista:" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "Greška pri uvozu" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "About Audacity" msgstr "&O programu Audacity ..." #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "U redu" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -546,7 +543,7 @@ msgid "" "other Unix-like systems)." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -559,197 +556,235 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "" "Bosanski prijevod: \n" " dr. Samir Ribić " -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Alatna traka Audacity - %s" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Zasluge" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Razvojna ekipa Audacity %s" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Drugi doprinosi" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "" "Bosanski prijevod: \n" " dr. Samir Ribić " -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity temelji na kodu sljedećih projekat:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Posebna zahvala:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Alatna traka Audacity - %s" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Import via GStreamer" msgstr "Uvezi sirove podatke" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Datum izrade programa: " -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "Commit Id:" msgstr "Komanda:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "Compiler:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Direktorijum s postavkama:" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "Licenca GPL" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -757,7 +792,7 @@ msgid "" "It has been removed from the list of recent files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -771,73 +806,73 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "Ekipa Audacity %s za podršku" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Glavna kontrola pojačanja" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "Kraj snimanja" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 #, fuzzy msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity je već pokrenut." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Nova" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Otvori ..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&O programu Audacity ..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Postavke ..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -848,7 +883,7 @@ msgstr "" "Audacity nije našao prostora za privremene datoteke.\n" "Molim, da unesete ispravan put do direktorija u dijalogu postavki." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -856,7 +891,7 @@ msgstr "" "Audacity nije našao prostora za privremene datoteke.\n" "Molim, da unesete ispravan put do direktorija u dijalogu postavki." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -864,7 +899,7 @@ msgstr "" "Audacity se zatvara. Molimo, ponovo pokrenite Audacity, da biste mogli " "koristiti novi privremeni direktorij." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -874,7 +909,7 @@ msgstr "" "gubitak podatak ili krah vašeg sistema.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -882,19 +917,19 @@ msgstr "" "Audacity ne može zaključti direktorije privremenih datoteka.\n" "Taj direktorij možda koristi drugi Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Želite li i dalje pokrenuti Audacity?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Sistem je detektovao, da se druga kopija Audacity već izvršava.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -903,49 +938,49 @@ msgstr "" "Audacity,\n" "da otvorite više projekat istovremeno.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity je već pokrenut." #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 #, fuzzy msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "\t-blocksize nnn (postavlja najveću veličinu diskovnog bloka u bajtim)" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 #, fuzzy msgid "decode an autosave file" msgstr "Stare datoteke automatskog spremanja nije mogoće odstraniti" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 #, fuzzy msgid "this help message" msgstr "\t-help (ova poruka)" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 #, fuzzy msgid "run self diagnostics" msgstr "\t-test (pokreni samodijagnostiku)" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "\t-version (prikaži verziju Audacity)" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "Nije moguće otvoriti datoteke projekta" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -957,7 +992,7 @@ msgstr "" "\n" "Dali ih želite povezati, tako da bi ih otvarali s dvojnim klikom?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Projektne datoteke Audacity" @@ -971,12 +1006,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Spremi ..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Zatvori" @@ -993,11 +1028,11 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Ne može se upisati u datoteku: " -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Ni jedan zvučni uređaj nije moguće naći.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -1005,33 +1040,33 @@ msgstr "" "Ne biste mogli reprodukovati ili snimati zvuk.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Greška:" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Greška pri inicializaciji zvuka" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1040,45 +1075,45 @@ msgid "" "the right place." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Problem s latencijom" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1104,7 +1139,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Obnovljivi projekti" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -1127,9 +1162,9 @@ msgstr "Obnovi projekte" #: src/AutoRecovery.cpp:138 msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" #: src/AutoRecovery.cpp:139 @@ -1142,7 +1177,7 @@ msgstr "" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Datoteke u direktoriju automatskog snimanja nije moguće numerisati" -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Greška pri otvaranju datoteke." @@ -1173,15 +1208,15 @@ msgstr "&Parametri" msgid "C&hoose command" msgstr "&Izaberi naredbu" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "U ovoj verziji Audacity podrška za Ogg Vorbis nije uključena." -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "U ovoj verziji Audacity podrška za FLAC nije uključena." -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Komanda %s još nije implementirana" @@ -1257,7 +1292,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Izberite datoteke za grupnu obradu ..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "" @@ -1304,7 +1339,7 @@ msgstr "" msgid "Command " msgstr "&Naredba" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "" @@ -1316,15 +1351,15 @@ msgstr "&Ubaci" msgid "De&lete" msgstr "&Izbriši" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Pomakni &gore" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Pomakni &dolje" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "Pod&razumijevano" @@ -1367,25 +1402,25 @@ msgstr "Imena ne smiju sadržavati '%c'i '%c'" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Da li ste sigurni, da želite izbrisati %s?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Odstranjivanje zavisnosti" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Kopiranje zvučnih podatak u projekt ..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1393,63 +1428,63 @@ msgid "" "Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Ovisnosti projekta" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 #, fuzzy msgid "Audio File" msgstr "Zvučna datoteka" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 #, fuzzy msgid "Disk Space" msgstr "Prostor na disku" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Obustavi snimanje" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +msgid "Save Without Copying" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Pitaj me" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Kad god, je projekat ovisan od drugih datoteka:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" @@ -1457,7 +1492,7 @@ msgstr "" "Ako nastavite, vaš projekt neće biti sačuvan na disk. Da li to zaista " "želite?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1467,45 +1502,45 @@ msgid "" "without copying those files in, you may lose data." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 #, fuzzy msgid "Dependency Check" msgstr "Provjera ovisnosti" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Napredak" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Čiščenje privremenih datoteka" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Čiščenje privremenih datoteka" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Spremanje projektnih datoteka" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Čišćenje direktorija međumemorije" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1516,34 +1551,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-stari%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 #, fuzzy msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "'%s' nije moguće odstraniti" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Preimenovana datoteka: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "'%s' nije moguće preimenovati u '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" @@ -1553,30 +1588,30 @@ msgstr "" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Odmah zatvori projekt bez izmjena" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" "\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1596,23 +1631,23 @@ msgid "" "project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1621,28 +1656,28 @@ msgid "" "from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 #, fuzzy msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Popuni tišinom nedostajuće podatke za prikaz [samo za tu sesiju]" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Odmah zatvori projekt bez daljnjih promjena" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1659,26 +1694,26 @@ msgid "" "may not show silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1687,71 +1722,71 @@ msgid "" "They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Smještanje zvuka u međumemoriju" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Smještanje snimljenog zvuka" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "" @@ -1910,71 +1945,71 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Logaritamska frekvencija" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Povećanje" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Algorithm:" msgstr "Algoritam:" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Veličina" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Izvezi ..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "Ponovi ..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "Akcija" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Za crtanje spektra sve izabrane trake moraju imati jednak stepen uzorkovanja." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -1982,185 +2017,207 @@ msgid "" msgstr "" "Izbrano je previše zvuka. Samo prvih %.1f sekundi zvuka će biti analizirano." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Nedovoljno izabranih podataka." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Izvozi spektralne podatke kao:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Ne može se upisati u datoteku: " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Frekvencija (Hz)\tNivo (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Zaostajanje (sekunde)\tFrekvencija (Hz)\tNivo" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Dobrodošli!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Emitovanje zvuka" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Snimanje zvuka" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Kraj snimanja" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Kraj snimanja" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 #, fuzzy msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Kraj snimanja" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 #, fuzzy msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Zasjenčeni i meniji za uređivanje" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Zapeci na CD" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Nema lokalne pomoći" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2169,7 +2226,7 @@ msgid "" "computer." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2177,7 +2234,14 @@ msgid "" "CDs]]." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2196,13 +2260,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "Upravljanje istorijom " #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Akcija" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Promjenljiva brzina:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2231,49 +2296,49 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "&Odustani" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "U &redu" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Nemoguće odrediti" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "bajta" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2293,29 +2358,29 @@ msgstr "Ubaci Nak&on" msgid "Insert &Before" msgstr "Ubaci p&rije" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Uvezi ..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Traka" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Početno vrijeme" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Krajnje vrijeme" @@ -2335,17 +2400,18 @@ msgstr "Frekvencija (Hz)" msgid "New..." msgstr "Novi ..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Izaberite datoteku s oznakama ..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Datoteke s tekstom (*.txt)|*.txt|Sve datoteke (*.*)|*.*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Greška pri otvaranju datoteke: " @@ -2353,7 +2419,7 @@ msgstr "Greška pri otvaranju datoteke: " msgid "No labels to export." msgstr "Nema oznaka za izvoz." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Izvezi oznake kao:" @@ -2368,55 +2434,59 @@ msgstr "Unesite ime trake" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Promijenjena oznaka" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Uredi oznaku" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Dodana oznaka" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "I&zreži" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiraj" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Umetni" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 #, fuzzy msgid "&Delete Label" msgstr "Izbriši oznake" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "&Uredi" -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Promijenjena oznaka" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Uredi oznaku" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Deleted Label" msgstr "Izbriši oznake" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2458,1472 +2528,1680 @@ msgstr "Otvaranje projekta Audacity" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Sačuvaj projekt" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Sačuvaj projekt &kao ..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Sačuvaj projekt &kao ..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "Provjeri &ovisnosti ..." - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Uredi oznake metapodataka" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Izvezi" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Uvezi" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Zvuk ..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Oznake ..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Izvezi oznake kao:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI ..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Izvezi" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&Sirovi podaci ..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Export Audio..." msgstr "&Izvezi ..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 #, fuzzy msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Izvezi iz&bor ..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Izvezi oz&nake ..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Izvezi &više datoteka ..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "&Izvezi ..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Sačuvaj projekt &kao ..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Uvezi" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Zvuk ..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Oznake ..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI ..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&Sirovi podaci ..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Lanci" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "&Lančano primjeni ..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Uredi &lance ..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "&Priprema strane ..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "&Štampaj ..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "&Zatvori" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Uredi" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Opozovi" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Ponovi" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Obriši" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "U&dvostruči" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "&Razdvoji s rezom" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Razdvoji s &brisanjem" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 #, fuzzy msgid "Tri&m Audio" msgstr "Skrati" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "Raz&dvoji" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Razdvoji u n&ovu" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&Spoji" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Oznake" + +#: src/Menus.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Uredi oznake" + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Dodaj oznaku na izbor" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Dodaj oznaku na mjestu &emitovanja" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 #, fuzzy msgid "La&beled Audio" msgstr "Snimljeni zvuk" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "I&zreži" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "&Razdvoji i izreži" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Razdvo&ji s brisanjem" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "Ko&piraj" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "&Razdijeli" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Uredi metapodatke" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "S&ve" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Ništa" -#: src/Menus.cpp:547 -#, fuzzy -msgid "S&pectral" -msgstr "Spektar" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "&Trake" -#: src/Menus.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "Izbor" +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "Frekvencija (Hz)" +#: src/Menus.cpp:619 +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "Linearna frekvencija" +#: src/Menus.cpp:631 +msgid "R&egion" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:554 +#: src/Menus.cpp:633 #, fuzzy msgid "&Left at Playback Position" msgstr "Lijevo od mjesta izvođenja" -#: src/Menus.cpp:555 +#: src/Menus.cpp:634 #, fuzzy msgid "&Right at Playback Position" msgstr "Desno od mjesta izvođenja" -#: src/Menus.cpp:559 +#: src/Menus.cpp:636 msgid "Track &Start to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:560 +#: src/Menus.cpp:637 msgid "Cursor to Track &End" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Izbor" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Izbor" + +#: src/Menus.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "S&pectral" +msgstr "Spektar" + +#: src/Menus.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "Izbor" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Frekvencija (Hz)" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Linearna frekvencija" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Predhodni alat" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Naredni alat" + +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Nađi &nulte presjeke" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:588 -#, fuzzy -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "na početak izbora" - -#: src/Menus.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "to Selection En&d" -msgstr "na kraj izbora" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Nađi &nulte presjeke" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Pogled" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Povećanje" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "Pove&ćaj" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "&Normalna veličina" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "U&manji" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Povećaj do izbora" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Ime trake" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "Na veličinu pr&ozora" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Prilagodi vertikal&no" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "na početak izbora" - -#: src/Menus.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "na kraj izbora" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Sažmi sve trake" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "&Raširi sve trake" -#: src/Menus.cpp:674 +#: src/Menus.cpp:726 #, fuzzy -msgid "&Show Clipping" -msgstr "Pokaži rezanje" +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Skoči na kraj" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Početak izbora:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Kraj izbora" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Istorija ..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Alatna traka uređaja" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "Obnovi alatne trake" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "Alatna traka za uređivanje" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Alatna traka za mjerenje" +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "Alatna traka s alatima" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Mjerač snimanja" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Mjerač izvođenja" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 #, fuzzy msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Alatna traka miksera" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "Alatna traka za uređivanje" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) +#: src/Menus.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "Tra&nscription Toolbar" +msgstr "Alatna traka prepisa" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/Menus.cpp:792 +#, fuzzy +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "Alatna traka za uređivanje" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Alatna traka uređaja" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 +#: src/Menus.cpp:796 #, fuzzy msgid "&Selection Toolbar" msgstr "Alatna traka za izbor" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Alatna traka za izbor" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -#, fuzzy -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "Alatna traka s alatima" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 -#, fuzzy -msgid "Tra&nscription Toolbar" -msgstr "Alatna traka prepisa" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" +#: src/Menus.cpp:806 +msgid "&Extra Menus (on/off)" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:808 #, fuzzy -msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "Alatna traka za uređivanje" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 -#, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "Obnovi alatne trake" +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "Pokaži rezanje" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Skoči na početak" - -#: src/Menus.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Skoči na kraj" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Snimi" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "O&dstrani trake:" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:784 +#: src/Menus.cpp:862 #, fuzzy -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Snimi" +msgid "&Cursor to" +msgstr "Kazaljka lijevo" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Početak izbora:" + +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "Ime trake" + +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "traka %d" + +#: src/Menus.cpp:872 +msgid "Pre&vious Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" +#: src/Menus.cpp:874 +msgid "Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Frekvencija projekta (Hz):" + +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Ovisnosti projekta" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Trake" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Prepis" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "Pomjeri traku" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Stereo traka" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "&Traka s oznakama" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "&vremenska traka" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Pretvaranje sterea u mono" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 #, fuzzy msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Miješanje i obrada u novu traku" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "&Ponovno uzimanje uzorka ..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "O&dstrani trake:" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 #, fuzzy msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&Raširi sve trake" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Lijevo" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Desno" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Srednje" + +#: src/Menus.cpp:993 #, fuzzy msgid "&Align End to End" msgstr "Poravnaj kraj s krajem izbora" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 #, fuzzy msgid "Align &Together" msgstr "Poravnaj trake zajedno" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 #, fuzzy msgid "Start to &Zero" msgstr "Počni praćenje" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 #, fuzzy msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "na početak izbora" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 #, fuzzy msgid "Start to Selection &End" msgstr "na kraj izbora" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 #, fuzzy msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "na početak izbora" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 #, fuzzy msgid "End to Selection En&d" msgstr "na kraj izbora" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Snimak premješten na drugu traku" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Snimak premješten na drugu traku" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Dodaj oznaku na izbor" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Dodaj oznaku na mjestu &emitovanja" - -#: src/Menus.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Uredi oznake" - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 #, fuzzy msgid "S&ort Tracks" msgstr "&Trake" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Generisanje" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "Efe&kt" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Ponovi %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Analiziraj" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Crtaj spektar ..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr " prozor" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Povećanje" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Pomoć" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Početak izbora:" + +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "&Pomoć" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Alati" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Slika ekrana ..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Pokreni test brzine ..." -#: src/Menus.cpp:1087 +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "\t-test (pokreni samodijagnostiku)" + +#: src/Menus.cpp:1217 +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1221 +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1226 +msgid "Show &Log..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1229 +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "Provjeri &ovisnosti ..." + +#: src/Menus.cpp:1240 #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "Provjeri &ovisnosti ..." -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Izvedi jednu sekundu" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Izvedi do izbora" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "na početak izbora" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "na početak izbora" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Izvedi do izbora" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "na kraj izbora" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Poravnaj kraj s početkom izbora" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "na kraj izbora" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Izvodi predslušanje reza" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Alat za izbor" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Alat za ovojnicu" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Alat za crtanje" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Alat za povećanje" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Alat za vremenski pomak" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Višenamjenski alat" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Naredni alat" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Predhodni alat" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Reprodukcija" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Reprodukcija" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Reprodukcija" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Kraj snimanja" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Kraj snimanja" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Kraj snimanja" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "DeleteKey" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "DeleteKey2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Izvodi-pri-brzini" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Izvodi-pri-brzini" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Izvodi predslušanje reza" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Reprodukcija" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Reprodukcija" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Reprodukcija" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Pomjeri fokus na narednu traku" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Pomjeri fokus na prehodnu traku" + +#: src/Menus.cpp:1368 +msgid "Short seek &left during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." +#: src/Menus.cpp:1369 +msgid "Short seek &right during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1370 +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1371 +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Promijeni visinu tona" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Promijeni visinu tona" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Smještanje zvuka u međumemoriju" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Promijeni visinu tona" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Isključi Skoči-na" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Uključi Skoči-na" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Skoči na ..." + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Izbor do početka" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Izbor do kraja" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Proširi izbor na lijevo" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Proširi izbor na desno" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Postavi (ili proširi) lijevu granicu izbora" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Postavi (ili proširi) desnu granicu izbora" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Skupi izbor s lijeva" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Skupi izbor s desna" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Alat za izbor" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Alat za ovojnicu" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Alat za crtanje" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Alat za povećanje" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Alat za vremenski pomak" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Višenamjenski alat" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Naredni alat" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Predhodni alat" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Izvođenje" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Izvedi jednu sekundu" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Izvedi do izbora" - -#: src/Menus.cpp:1145 +#: src/Menus.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "na početak izbora" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "na početak izbora" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Izvedi do izbora" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "na kraj izbora" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Poravnaj kraj s početkom izbora" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "na kraj izbora" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Izvodi predslušanje reza" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Izbor do početka" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Izbor do kraja" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "DeleteKey" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "DeleteKey2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Pomjeri fokus na prehodnu traku" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "Pomjeri fokus na narednu traku" - -#: src/Menus.cpp:1181 +#: src/Menus.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Move Focus to First Track" +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Pomjeri fokus na narednu traku" -#: src/Menus.cpp:1182 +#: src/Menus.cpp:1440 #, fuzzy -msgid "Move Focus to Last Track" +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Pomjeri fokus na narednu traku" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "Pomjeri fokus na narednu traku" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "Pomjeri fokus na prehodnu traku" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "Pomjeri fokus na narednu traku" + +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Uključi/isključi fokusiranu traku" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Uključi/isključi fokusiranu traku" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Kazaljka lijevo" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Kazaljka desno" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Kratak skok kazaljke lijevo" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Kratak skok kazaljke desno" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Dugi skok kazaljke lijevo" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Dugi skok kazaljke desno" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Proširi izbor na lijevo" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Proširi izbor na desno" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Rezanje" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Postavi (ili proširi) lijevu granicu izbora" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Postavi (ili proširi) desnu granicu izbora" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Skupi izbor s lijeva" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Skupi izbor s desna" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Promijeni pomak na fokusiranoj traci" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Pomakni lijevo na fokusiranoj traci" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Pomakni desno na fokusiranoj traci" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Promijeni pojačanje na fokusiranoj traci" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Povećaj pojačanje na fokusiranoj traci" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Smanji pojačanje na fokusiranoj traci" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Otvori meni na fokusiranoj traci" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Utišaj/odvrni fokusiranu traku" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Solo/poništi solo na fokusiranoj traci" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Zatvori fokusiranu traku" -#: src/Menus.cpp:1218 +#: src/Menus.cpp:1481 #, fuzzy -msgid "Move focused track up" +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Zatvori fokusiranu traku" -#: src/Menus.cpp:1219 +#: src/Menus.cpp:1482 #, fuzzy -msgid "Move focused track down" +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Zatvori fokusiranu traku" -#: src/Menus.cpp:1220 +#: src/Menus.cpp:1483 #, fuzzy -msgid "Move focused track to top" +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Zatvori fokusiranu traku" -#: src/Menus.cpp:1221 +#: src/Menus.cpp:1484 #, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Pomakni traku dolje" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Isključi Skoči-na" - -#: src/Menus.cpp:1226 -#, fuzzy -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Uključi Skoči-na" - -#: src/Menus.cpp:1227 -#, fuzzy -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Skoči na ..." - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1236 -#, fuzzy -msgid "Change recording device" -msgstr "Promijeni visinu tona" - -#: src/Menus.cpp:1239 -#, fuzzy -msgid "Change playback device" -msgstr "Promijeni visinu tona" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Change recording channels" -msgstr "Promijeni visinu tona" - -#: src/Menus.cpp:1249 -#, fuzzy -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Reprodukcija" - -#: src/Menus.cpp:1250 -#, fuzzy -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Reprodukcija" - -#: src/Menus.cpp:1251 -#, fuzzy -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Reprodukcija" - -#: src/Menus.cpp:1252 -#, fuzzy -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Kraj snimanja" - -#: src/Menus.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Kraj snimanja" - -#: src/Menus.cpp:1254 -#, fuzzy -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Kraj snimanja" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1259 -#, fuzzy -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Izvodi-pri-brzini" - -#: src/Menus.cpp:1260 -#, fuzzy -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Izvodi predslušanje reza" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Pomjeri fokus na narednu traku" - -#: src/Menus.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Pomjeri fokus na prehodnu traku" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Priključci %i do %i" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Otvori nedavne" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "Poništi %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "P&onovi %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Trake, razvrstane po vremenu" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 #, fuzzy msgid "Sort by Time" msgstr "Razvrstaj po vremenu" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Trake, razvrstane po imenu" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 #, fuzzy msgid "Sort by Name" msgstr "Razvrstaj po imenu" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "Stvorena nova datoteka s oznakama" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "Pomakni lijevo na fokusiranoj traci" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "Stvorena nova datoteka s oznakama" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Vremenski pomjerene trake/snimci %s %.02f sekundi" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Vremenski pomak" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Traku s aktivnim zvukom nije moguće izbrisati" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "Pomakni &gore" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Pomjeri traku" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Nema traka s oznakama za izvoz." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 #, fuzzy msgid "Export Selected Audio" msgstr "Izvezi iz&bor ..." -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Nema ništa da se poništi" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Nema ništa da se ponovi" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Izreži u odlagalište" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Razdvoji i izreži u klipord" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Razdvoji i izreži" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Kopiranje stereo zvuka u mono traku nije dozvoljeno." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Umetnuto iz odlagališta" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Umetnuti tekst iz odlagališta" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Utišane izbrane trake za %.2f sekundu pri %.2f" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 #, fuzzy msgid "Trim Audio" msgstr "Snimanje zvuka" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Razdvojeno s brisanjem %.2f sekundi pri t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Razdvoji s brisanjem" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Spojeno %.2f sekundi pri t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Spoji" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Utišane izbrane trake za %.2f sekundu pri %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Tišina" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Udvostručeno" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Udvostruči" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 #, fuzzy msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Izreži oznažena pudručja u odlagalište" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 #, fuzzy msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Izreži označeno" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 #, fuzzy msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Razvoji s izrezivanjem označena područja u odlagalište" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 #, fuzzy msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Razdvoji s izrezom oznake" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 #, fuzzy msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Kopirana označena područja u odlagalište" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 #, fuzzy msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Kopiraj oznake" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 #, fuzzy msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Izbrisana označena područja" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 #, fuzzy msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Izbrisana označena područja" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 #, fuzzy msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Razdvoji s brisanjem označena područja" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 #, fuzzy msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Razdvoji s brisanjem označeno" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 #, fuzzy msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Označena područja utišanja" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 #, fuzzy msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Označena područja utišanja" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 #, fuzzy msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Razdvoji označena područja" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 #, fuzzy msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Razdvoji označena područja" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 #, fuzzy msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Spoji označena područja" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 #, fuzzy msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Spoji označena područja" @@ -3931,308 +4209,358 @@ msgstr "Spoji označena područja" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 #, fuzzy msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Izbrisana označena područja" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 #, fuzzy msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Izbrisana označena područja" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Razdvoji" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Razdvoji u novu traku" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Razdvoji u novu" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "lijevo" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "desno" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Analiza frekvencije" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Uvezene oznake iz '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Uvezi oznaku" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Izaberite datoteku MIDI ..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Uvezen MIDI iz '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Uvezi MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Izaberite bilo koju nekompresovanu zvučnu datoteku ..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "Sve datoteke (*)|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 #, fuzzy msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Uredi oznake metapodataka" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "Uredi oznake metapodataka" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, fuzzy, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Sav zvuk je obrađen u traci '%s'" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Obradi" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "Miksovano i obrađeno %d traka u novu stereo traku" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "Miksovano i obrađeno %d traka u novu mono traku" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 #, fuzzy msgid "Mix and Render" msgstr "&Miješanje i obrada" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Početak" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Kraj" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Kraj" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 #, fuzzy msgid "start to cursor/selection start" msgstr "na početak izbora" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 #, fuzzy msgid "start to selection end" msgstr "na kraj izbora" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 #, fuzzy msgid "end to cursor/selection start" msgstr "Poravnato s početkom izbora" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Kraj" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 #, fuzzy msgid "end to selection end" msgstr "Poravnato s krajem izbora" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 #, fuzzy msgid "end to end" msgstr "Izbor do kraja" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 #, fuzzy msgid "End to End" msgstr "Skoči na kraj" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Poravnato" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Poravnato" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Poravnato" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s" msgstr "Poravnaj" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " "%.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Stvorena nova zvučna traka" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Nova traka" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Stvorena nova stereo zvučna traka" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Stvorena nova datoteka s oznakama" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Stvorena nova vremenska traka" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Snimanje" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Uređene oznake" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Odstrani zvučne trake" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Odstrani traku" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "&Spremi ..." -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "Datoteku žanrova nije moguće spremiti." -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Datoteku žanrova nije moguće spremiti." + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Ponovo uzmi uzorke" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Unesena vrijednost nije ispravna" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Ponovno uzimanje uzoraka trake %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Trake s ponovljenim uzorcima" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Ponovno uzmi uzorke trake" @@ -4240,61 +4568,65 @@ msgstr "Ponovno uzmi uzorke trake" msgid "Mix" msgstr "Miješanje" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Miješanje i obrada traka" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Pojačanje" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Pomjeranje" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Utišaj" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Pomjeren potenciometar pojačanja" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Pomjeren potenciometar poravnanja" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "" @@ -4343,16 +4675,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Prazno" @@ -4368,7 +4700,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Notiraj traku" @@ -4438,7 +4770,8 @@ msgstr "Izaberi" msgid "C&lear All" msgstr "O&čisti" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "Omogućeno" @@ -4486,47 +4819,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Postavke Audacity" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Pri štampanju je došlo do problema." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Štampaj" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Glavni miješani zvuk" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Dobrodošli u Audacity verzije %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(obnovljeno)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "Želite li spremiti promjene?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "Želite li spremiti promjene prije izlaza?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4536,17 +4869,18 @@ msgid "" "are open, then File > Save Project." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Izaberite jednu ili više zvučnih datoteka ..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "Projekt %s je već otvoren u drugom prozoru." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "" @@ -4554,11 +4888,11 @@ msgstr "" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4572,15 +4906,15 @@ msgid "" "Open this file now?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4588,19 +4922,19 @@ msgid "" "Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Greška pri otvaranju datoteke." -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4609,50 +4943,50 @@ msgstr "" "Datoteka je možda neispravna ili oštećena: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." msgstr "" "Audacity nije uspio pretvoriti projekt Audacity 1.0 u novi zapis projekta." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "Greška pri otvaranju datoteke: " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "Greška pri otvaranju datoteke." -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Projekt je bio obnovljen" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Obnovi" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Stare datoteke automatskog spremanja nije mogoće odstraniti" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Datoteke s podacima projekta nije moguće naći: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4660,11 +4994,11 @@ msgid "" "open this file." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Nije moguće otvoriti datoteke projekta" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4676,56 +5010,61 @@ msgid "" "Save anyway?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Datoteke automatskog spremanja nije moguće kreirati: " + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" "directory \"%s\" before saving project with this name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" "is not writable or the disk is full." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Snimljeno %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Uvezeno '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Uvezi" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 #, fuzzy msgid "Error Importing" msgstr "Greška pri uvozu" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4737,101 +5076,101 @@ msgid "" "each compressed track.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Sačuvaj projekt &kao ..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "Sačuvaj projekt &kao ..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Kreiran nov projekt" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Izbrisanih %.2f sekundi u t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Preostali prostor na disku dovoljan je za snimanje %d minuta." -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" "%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Datoteke automatskog spremanja nije moguće kreirati: " -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Stare datoteke automatskog spremanja nije moguće odstraniti: " -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Stvarna frekvencija: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Snimljeni zvuk" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Snimi" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Prilagođeno pojačanje" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Prilagođeni pomak" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Odstranjena traka '%s.'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Odstrani traku" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4851,200 +5190,242 @@ msgstr "24-bitni PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-bitni realni" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Izaberi ..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "netačno" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Sve datoteke (*)|*" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Efe&kt" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Postavke ..." + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Izbor" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Alati" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Mikser" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Mjerač" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Mjerač izvođenja" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Mjerač snimanja" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Uređaj" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Prepis" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Podprozor s trakom" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Trake" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "Pre&gled" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 #, fuzzy msgid "Dry Previe&w" msgstr "Predslušanje izrezanog" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "&Opcije ..." -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 #, fuzzy msgid "Debu&g" msgstr "Nađi g&reške" @@ -5069,12 +5450,12 @@ msgstr "" msgid "Activation level (dB):" msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 #, fuzzy msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "&Dobrodošli u Audacity!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Ne prikazuj ovo više pri startu" @@ -5180,7 +5561,7 @@ msgstr "Spremi metapodatke kao:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5189,7 +5570,7 @@ msgstr "" "Audacity ne može pisati u datoteku:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5200,7 +5581,7 @@ msgstr "" " %s\n" "za pisanje." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5209,7 +5590,7 @@ msgstr "" "Audacity nije mogao zapisati slike u datoteku:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5220,7 +5601,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Tema nije bila učitana." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5231,7 +5612,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Možda je nepravilan zapis png?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5239,7 +5620,7 @@ msgstr "" "S Audacity nije bilo moguće pročitati podrazumijevanu temu.\n" "Molim, prijavite problem." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5250,7 +5631,7 @@ msgstr "" " nije bilo moguće naći v:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5259,7 +5640,7 @@ msgstr "" "Nije moguće kreirati direktorij:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5270,7 +5651,7 @@ msgstr "" " %s\n" "su bile već prisutne." -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5279,11 +5660,11 @@ msgstr "" "Nije moguće spremiti datoteku:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" @@ -5331,7 +5712,7 @@ msgstr "" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "Primjeni na trenutnem &projektu" @@ -5353,16 +5734,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Kraj snimanja" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Vremensko snimanje Audacity" @@ -5387,24 +5768,24 @@ msgstr "Procesiranje automatskog spuštanja ..." #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 #, fuzzy msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "0100 č 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Datum i vrijeme početka" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Datum i vrijeme završetka" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "" @@ -5416,684 +5797,175 @@ msgstr "" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 #, fuzzy msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "0100 dana 024 č 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "Automatska obnova nakon kraha" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "Sačuvaj projekt &kao ..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Izaberi" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "Automatska obnova nakon kraha" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Nije moguće izvoziti" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "Izvezi oznake kao:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opcije ..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Zatvori Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "Mjerač snimanja" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "Čeka se na početak snimanja u %s. \n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "Snimanje zvuka" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "Kraj snimanja" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "Procesiranje automatskog spuštanja ..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Kraj snimanja" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Kraj snimanja" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Vremensko snimanje Audacity" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "Drugo ..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Wa&veform" -msgstr "Talasni oblik" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "Talasni oblik (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "&Spectrogram" -msgstr "Spektogrami" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Spektogrami" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "&Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -#, fuzzy -msgid "&Left Channel" -msgstr "Lijevi kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "&Right Channel" -msgstr "Desni kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -#, fuzzy -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Napravi stereo traku" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Razdvoji stereo traku" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Pretvaranje sterea u mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "Format:" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "Postavi frekvenciju" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "Up &Octave" -msgstr "Povisi za oktavu" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Snizi za oktavu" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "&Font..." -msgstr "Vrsta slova ..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "Postavi opseg ..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Brza sinhrona interpolacija" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "Ime ..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Pomakni traku gore" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Pomakni traku dolje" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Pomakni traku gore" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Pomakni traku dolje" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "&Naredba" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl-lijevi-klik" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -#, fuzzy -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Kliknite za vertikalno povećanje, kliknite s Shift-om za umanjenje, " -"povlačite za kreiranje odgovarajućega područja za uvećanje." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "Kliknite i povucite, da poboljšate relativnu veličinu stereo traka." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Kliknite i povucite, da bi promijenili veličinu trake." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -#, fuzzy -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Povucite jednu ili više granica oznaka" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -#, fuzzy -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Povucite granicu oznake" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Kliknite i povucite, da bi pomjerili lijevi okvir izbora." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Kliknite i povucite, da bi pomjerili lijevi okvir izbora." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Postavke ..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Višealatni režim: Cmd-, za postavke miša i tastature" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Kliknite i povucite, da izaberete zvuk" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Kliknite i povucite, da bi pomjerili lijevi okvir izbora." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Kliknite i povucite, da bi pomjerili lijevi okvir izbora." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Kliknite i povucite, da bi pomjerili desni okvir izbora." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Kliknite i povucite, da bi pomjerili lijevi okvir izbora." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Kliknite i povucite, da bi pomjerili lijevi okvir izbora." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Kliknite i povucite, da izaberete zvuk" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Prilagođena ovojnica." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Ovojnica" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Snimak premješten na drugu traku" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "desno" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "lijevo" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Vremenski pomjerene trake/snimci %s %.02f sekundi" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Vremenski pomak" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "Pomjeren uzorak" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Uređivanje uzorka" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "gore" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "dolje" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Pomjereno '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Proširena linija reza" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Proširi" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Spojeni snimci" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Spoji" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Linija reza odstranjena" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Lijevo, " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Desno, " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Lijevi kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Desni kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "Promijenjeno: '%s' v %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -#, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "%d kanala" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Razdvoji stereo traku '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -#, fuzzy -msgid "Split to Mono" -msgstr "&Stereo u mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Stereo traka '%s' napravljena." - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Napravi stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "Promijenjeno: '%s' u %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Promjena tempa" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Promjena formata:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Postavi frekvenciju" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Promijeni donju granicu brzine (%) na:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Donja granica brzine" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Promijeni gornju granicu brzine (%) na:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Gornja granica brzine" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Postavi opseg na '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Postavi opseg" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -#, fuzzy -msgid "Set Display" -msgstr "Prikaz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -#, fuzzy -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Brza sinhrona interpolacija" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Promijeni oznaku trake u:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Ime trake" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Preimenovano '%s' u '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Promjena imena" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Vrsta slova oznake trake" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Ime vrste slova" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Veličina vrste slova" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "Pogled traka" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "traka %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " Nijemo uključeno" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " Solo uključeno" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " Izabrano" @@ -6101,7 +5973,7 @@ msgstr " Izabrano" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "" @@ -6135,33 +6007,42 @@ msgstr "Promjene predznaka -- sr.vred: %1.4f st.dev.: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Promjene pravca -- sr.vred.: %1.4f st.dev.: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Ponovno uzimanje uzoraka onemogućeno." + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Zvučna traka" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Nema dovoljno prostora, da bi priljepili izbor" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Nema dovoljno prostora, da bi raširili liniju reza" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 #, fuzzy msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" @@ -6170,19 +6051,44 @@ msgstr "" "To možete izvesti samo, ako su izvođenje i snimanje\n" " zaustavljeni. [Pauza nije dovoljna.]" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "Molimo, da prvo izaberete neki zvučni snimak." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Nijedan lanac nije izabran" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Molimo, da prvo izaberete neki zvučni snimak." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" @@ -6191,30 +6097,26 @@ msgstr "" "Morate prvo izabrati neki zvuk.\n" " [Izbor drugih vrsta traka neće raditi.]" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Učitano %d tastaturnih prečica\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 #, fuzzy msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Učitavanje tastaturnih prečica" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Spremljeno " -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Greška pri spremanju datoteke: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "" @@ -6222,19 +6124,19 @@ msgstr "" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Pojačanje (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Nova vršna amplituda (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Dozvoli rezanje" @@ -6283,7 +6185,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6294,12 +6196,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Automatski spusti" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6307,18 +6209,18 @@ msgstr "" "Automatski spusti treba kontrolnu traku, koja se mora nalaziti ispod " "izabranih traka." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Količina spusta:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Maksimalna pauza:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6327,35 +6229,35 @@ msgstr "Maksimalna pauza:" msgid "seconds" msgstr "sekundi" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Dužina spoljnjeg oslabljenja:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Dužina spoljenjeg jačanja:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Dužina unutrašnjeg poslabljenja:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Dužina unutrašnjeg jačanja:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Prag:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Predposlušanje nije raspoloživo" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "" @@ -6368,35 +6270,35 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Skupi izbor s lijeva" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Pojačanje (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 #, fuzzy msgid "Bass (dB):" msgstr "Pojačanje (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "Nivo:" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 #, fuzzy msgid "Level" msgstr "Nivo:" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6419,82 +6321,82 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Promijeni visinu tona brez spremembe tempa" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Promijeni visinu tona brez spremembe tempa" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "Visina tona (EAC)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 #, fuzzy msgid "from Octave" msgstr "Snizi za oktavu" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "do" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 #, fuzzy msgid "to Octave" msgstr "Snizi za oktavu" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Poltoni:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 #, fuzzy msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Poltoni:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "Frekvencija (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Sprememba v odstotkih" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6505,15 +6407,15 @@ msgstr "Promijeni visinu tona" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "Nije raspoloživo" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "čč:mm:ss + milisekunde" @@ -6522,45 +6424,45 @@ msgstr "čč:mm:ss + milisekunde" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Promijeni brzinu s uticajem na tempo i visinu tona" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 #, fuzzy msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Izvoz više" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Dužina izbora" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 #, fuzzy msgid "Current Length:" msgstr "" "Nije moguće kreirati direktorij:\n" " %s" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "Odsjeci datoteku na izbor" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "Dužina" @@ -6574,31 +6476,31 @@ msgstr "Promijeni brzinu" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Promijena tempa bez promjene visine tona" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Promijena tempa bez promjene visine tona" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Dužina (u sekundama)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "Dužina (u sekundama)" @@ -6607,8 +6509,8 @@ msgstr "Dužina (u sekundama)" msgid "Change Tempo" msgstr "Promijeni tempo" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "" @@ -6620,26 +6522,26 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 #, fuzzy msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Izaberite prag (niže znači veća osjetljivost):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 #, fuzzy msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Najveća širina šiljka (više znači veću osjetljivost):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "" @@ -6648,134 +6550,134 @@ msgstr "" msgid "Click Removal" msgstr "Odstranjivanje kliktanja" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "Vrijeme napada:" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "Vrijeme opadanja: " -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normaliziraj" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 #, fuzzy msgid "Attack Time:" msgstr "Vrijeme napada:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 #, fuzzy msgid "Release Time:" msgstr "Vrijeme opadanja: " -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 #, fuzzy msgid "Release Time" msgstr "Vrijeme opadanja: " #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Prag: %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Trajanje napada: %.1f s" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Vrijeme opadanja: %.1f s" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "" @@ -6800,225 +6702,241 @@ msgid "" "Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "Stvorena nova zvučna traka" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Measure selection" msgstr "Izbor tišine" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 #, fuzzy msgid "Mea&sure selection" msgstr "Izbor tišine" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 #, fuzzy msgid "R&eset" msgstr "Ponovo postavi" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "" @@ -7194,112 +7112,112 @@ msgstr "Broj ponavljanja" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "Brza sinhrona interpolacija" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "Prag za šum: " -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "&Parametri" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "Rezanje" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "Prag:" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "Izlazni uređaj" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "Procesiranje automatskog spuštanja ..." -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "Stepen izravnavanja" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7308,64 +7226,64 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "Trajanje" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Frekvencija (Hz)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 #, fuzzy msgid "Duty Cycle" msgstr "Ciklus djelovanja:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "Amplituda (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "DTMF sekvenca:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Amplituda (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Razmjer ton/tišina:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Ciklus djelovanja:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Trajanje tona:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Trajanje tišine:" @@ -7387,16 +7305,16 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Izvoženje izbranog zvuka kao %s" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Kašnjenje (sekundi):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Faktor opadanja: " @@ -7404,13 +7322,7 @@ msgstr "Faktor opadanja: " msgid "Echo" msgstr "Odjek" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Alatna traka Audacity - %s" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7420,196 +7332,191 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "čč:mm:ss + uzorci" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Primjena ..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Priprema predslušanja" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Predslušanje" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Greška pri otvaranju zvučnog uređaja. Molimo provjerite postavke izlaznog " "uređaja i brzinu uzimanja uzoraka projekta." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "Reprodukcija" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Preview effect" msgstr "Pre&gled" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 #, fuzzy msgid "&Preview effect" msgstr "Predslušanje prije izrezanog područja:" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "Skoči na početak" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "Skoči na početak" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Omogućeno" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Molimo, da prvo izaberete traku." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "Postavke efekta" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "Spremi kao ..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "&Podrazumijevano" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Prazno" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "&Uvezi ..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "&Izvezi ..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Opcije ..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Ime" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Prepis" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Da li ste sigurni, da želite izbrisati %s?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Preset name:" msgstr "Predefinisano" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "Molimo, da prvo izaberete traku." -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 #, fuzzy msgid "" "Preset already exists.\n" @@ -7619,34 +7526,38 @@ msgstr "Datoteka \"%s\" već postoji. Želite li je zamijeniti?" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "Reprodukcija" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Izvođenje" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "Predefinisano" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 #, fuzzy msgid "&Preset:" msgstr "Predefinisano" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "Postavke efekta" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "&Podrazumijevano" @@ -7671,78 +7582,82 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "Nažalost, priključa Vamp se nije uspio inicijalizirati." -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "Efe&kt" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Primjeni %s" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 #, fuzzy msgid "Latency: 0" msgstr "Latencija" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Pomakni &gore" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 #, fuzzy msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Snimak premješten na drugu traku" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Pomakni &dolje" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 #, fuzzy msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Snimak premješten na drugu traku" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, fuzzy, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Latencija" @@ -7780,170 +7695,170 @@ msgstr "Brza sinhrona interpolacija" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Brza sinhrona interpolacija" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " "then use that one." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 #, fuzzy msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Za crtanje spektra sve izabrane trake moraju imati jednak stepen uzorkovanja." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "Trake su preduge za ponavljanje izbora." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "Predposlušanje nije raspoloživo" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Najveći dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Najmanji dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 #, fuzzy msgid "Draw Curves" msgstr "Nacrtaj krivulje" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 #, fuzzy msgid "&Graphic" msgstr "Grafički izjednačivač" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafički izjednačivač" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "Brza sinhrona interpolacija" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 #, fuzzy msgid "Select Curve" msgstr "Predefinisano" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 #, fuzzy msgid "&Processing: " msgstr "Procesiranje automatskog spuštanja ..." -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 #, fuzzy msgid "D&efault" msgstr "&Podrazumijevano" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7952,168 +7867,164 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Pomoć" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potvrda brisanja" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Ne mogu izvesti zvuk u %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "" @@ -8121,7 +8032,7 @@ msgstr "" msgid "Equalization" msgstr "Izjednačavanje" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8153,15 +8064,15 @@ msgstr "Utišavaj" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Rezanje" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Početni prag (uzorci):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Krajnji prag (uzorci):" @@ -8182,7 +8093,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Obrni" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Slabo" @@ -8256,7 +8167,7 @@ msgstr "smeđe" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 #, fuzzy msgid "Noise type:" msgstr "Vrsta šuma" @@ -8347,73 +8258,73 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Izbor je premli za upotrebo glasovnog ključa." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 #, fuzzy msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "Odstranjivanje šuma (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 #, fuzzy msgid "&Sensitivity:" msgstr "Osjetljivost" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Osjetljivost" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Vrijeme napada/opadanja (v sekundama):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "Vrijeme napada:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Kašnjenje (sekundi):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "Vrijeme opadanja: " -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 #, fuzzy msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "Glađenje frekvencija (Hz):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "Osjetljivost" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Old Sensitivity" msgstr "Osjetljivost" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "Odstranjivanje šuma (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "1. korak" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8423,16 +8334,16 @@ msgstr "" "zatim kliknite \n" "Uzmi profil šuma:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 #, fuzzy msgid "&Get Noise Profile" msgstr "Uzmi profil šuma" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "2. korak" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 #, fuzzy msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" @@ -8441,107 +8352,107 @@ msgstr "" "Izaberite sav zvuk, koga želite prefiltrirati, izaberite koliko šuma želite\n" "odstraniti i na to kliknite U redu', da odstranite šum.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Napredne mogućnosti miješanja" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 #, fuzzy msgid "&Window types" msgstr "Vrsta prozora:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 #, fuzzy msgid "32" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 #, fuzzy msgid "64" msgstr "4" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "256 - podrazumijevano" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 #, fuzzy msgid "Window si&ze" msgstr "Vrsta prozora:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "Podrazumijevano uvećanje" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Odstranjivanje šuma" @@ -8550,7 +8461,7 @@ msgstr "Odstranjivanje šuma" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8558,30 +8469,30 @@ msgstr "" "Izaberite sav zvuk, koga želite prefiltrirati, izaberite koliko šuma želite\n" "odstraniti i na to kliknite U redu', da odstranite šum.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 #, fuzzy msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Odstranjivanje šuma (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 #, fuzzy msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "Glađenje frekvencija (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 #, fuzzy msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Vrijeme napada/opadanja (v sekundama):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "" @@ -8603,67 +8514,67 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 #, fuzzy msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Odstranjivanje šuma" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 #, fuzzy msgid "Analyzing: " msgstr "&Analiziraj" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 #, fuzzy msgid "Processing: " msgstr "Procesiranje automatskog spuštanja ..." -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 #, fuzzy msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Normaliziraj najveću amplitudu na" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr "" @@ -8685,17 +8596,17 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 #, fuzzy msgid "Stretch Factor:" msgstr "Faktor opadanja: " -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 #, fuzzy msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Kašnjenje (sekundi):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8705,7 +8616,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8715,7 +8626,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8728,7 +8639,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "" @@ -8760,61 +8671,61 @@ msgstr "Odziv (%):" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "Stepeni:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "Frekvencija LFO (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "Početna faza LFO (step.):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "Dubina:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Odziv (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "Izlazni kanali: %2d" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 #, fuzzy msgid "Output gain (dB)" msgstr "Izlazni kanali: %2d" @@ -8860,31 +8771,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Broj ponavljanja" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Nova dužina izbora:" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Nova dužina izbora:" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "Nova dužina izbora:" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Nova dužina izbora:" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -8974,49 +8885,49 @@ msgstr "" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 #, fuzzy msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Odziv (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 #, fuzzy msgid "Da&mping (%):" msgstr "Dubina (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "" @@ -9085,46 +8996,46 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Za crtanje spektra sve izabrane trake moraju imati jednak stepen uzorkovanja." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9278,27 +9189,27 @@ msgstr "" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "" @@ -9307,8 +9218,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Linearan" @@ -9351,7 +9262,7 @@ msgstr "Početak" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Talasni oblik" @@ -9368,31 +9279,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Talasni oblik:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Frekvencija (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "" @@ -9443,32 +9354,32 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 #, fuzzy msgid "Detect Silence" msgstr "Izaberi-Tišina" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Nivo:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 #, fuzzy msgid "Truncate to:" msgstr "Presjeci tišinu" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 #, fuzzy msgid "Compress to:" msgstr "Kompresor ..." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "" @@ -9476,7 +9387,7 @@ msgstr "" msgid "Truncate Silence" msgstr "Presjeci tišinu" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "" @@ -9490,22 +9401,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "Dubina (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "Rezonancija:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Razlika u frekvenciji wah (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" @@ -9528,6 +9439,7 @@ msgstr "Postavke efekta" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9655,12 +9567,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Postavke efekta" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "Postavke efekta" @@ -9709,11 +9621,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "Trajanje" @@ -9732,28 +9644,29 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "Obrtanje" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Dodavanje efekta Nyquist ..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Nažalost, efekt se ne može izvesti na stereo trakama, jer se trake ne slažu." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9761,63 +9674,76 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Izlaz Nyquista:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Processing complete." msgstr "Procesiranje automatskog spuštanja ..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "Koder za MP3 je vratio grešku %ld" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Izlaz Nyquista:" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist je vratio vrijednost:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist je vratio previše zvučnih kanala.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist je vratio previše zvučnih kanala.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist je vratio vrijednost:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist nije vratio zvuk.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" "Control not created." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" @@ -9827,40 +9753,40 @@ msgid "" " ." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Unesi Nyquist komandu:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "&Učitaj ..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -9974,67 +9900,67 @@ msgstr "Položaj zvuka:" msgid ", Audio Out: " msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 #, fuzzy msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Spremi govor kao:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Unable to load presets file." msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Unable to read presets file." msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Greška pri otvaranju datoteke: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Greška pri spremanju datoteke: " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Izvođenje efekta: %s" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" @@ -10043,34 +9969,34 @@ msgstr "" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "Izvezi datoteku" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "Izvezi" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Nije moguće izvoziti" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Da li ste da želite datoteku spremiti kao \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10087,11 +10013,11 @@ msgstr "" "\n" "Da li ste sigurni, da želite spremiti datoteku pod tem imenom?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Oprostite, imena staza do datoteka ne smiju preći 256 znakova." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -10102,57 +10028,57 @@ msgid "" "filename or folder." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Datoteka \"%s\" već postoji. Želite li je zamijeniti?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "Vaše trake će biti miješane u jedan mono kanal u izvoznoj datoteci." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "Vaše trake će biti mješane u dva stereo kanala u izvoznoj datoteci." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr "Vaše trake će biti mješane u dva stereo kanala u izvoznoj datoteci." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Napredne mogućnosti miješanja" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "Postavke efekta" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Kanal: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 #, fuzzy msgid " - L" msgstr " - lijevi" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 #, fuzzy msgid " - R" msgstr " - desni" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Izlazni kanali: %2d" @@ -10180,24 +10106,24 @@ msgstr "" msgid "(external program)" msgstr "(eksterni program)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Ne mogu izvesti zvuk u %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Izvezi" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Izvoz označenog zvuka korištenjem kodera iz komandne linije" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Izvoz cijeloga projekta upotrebom kodera komandne linije" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Izlaz komande" @@ -10299,39 +10225,39 @@ msgid "" "output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Nevažeća frekvencija uzimanja uzoraka" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Možete ponovo uzeti uzorke na jednu od donjih vrijednosti." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Frekvencije uzimanja uzoraka" @@ -10470,7 +10396,7 @@ msgstr "" msgid "Export Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Format:" @@ -10734,9 +10660,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 #, fuzzy msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "Datoteke XML (*.xml)|*.xml|Sve datoteke (*.*)|*.*" @@ -10797,27 +10723,27 @@ msgstr "24-bitno" msgid "Bit depth:" msgstr "Bitovska dubina:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "Datoteke FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Izvoženje izbranoga zvuka kao FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Izvoženje cijelog projekta kao FLAC" @@ -10825,7 +10751,7 @@ msgstr "Izvoženje cijelog projekta kao FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "Datoteke MP2" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" "Izvoz u MP2 nije moguć pri toj frekvenciji uzimanja uzoraka i bitovske brzine" @@ -10835,12 +10761,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Nije moguće otvoriti odredišnu datoteku za upis" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Izvoz izabranog zvuka pri %ld kb/s" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Izvoz cijele datoteke pri %ld kb/s" @@ -10863,6 +10789,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Brzo" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Standardno" @@ -11010,49 +10937,49 @@ msgstr "Nevažeća ili nepodržana biblioteka za MP3 kodiranje!" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Nije moguće inicijalizirati MP3 tok" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Izvoz izbranog zvuka s postavkom %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Izvoženje cijele datoteke s postavkom %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "Izvoženje izbranoga zvuka pri kvalitetu VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Izvoženje cijele datoteke s kvalitetom VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Izvoženje izbranoga zvuka pri %d Kb/s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Izvoženje cijele datoteke pri %d Kb/s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "Koder za MP3 je vratio grešku %ld" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "Frekvenciju uzimanja uzoraka projekta (%d) zapis MP3 ne podpira." -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11062,127 +10989,127 @@ msgstr "" "uzoraka (%d kb/s)\n" "zapis MP3 ne podpira. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Izvoz više" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 #, fuzzy msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Izvoz više" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "Lokacija za izvoz:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Kreiraj" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Opcije ..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Razdijeli datoteke prema:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Oznake" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Uključi zvuk prije prve oznake" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Ime prve datoteke:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Imenujte datoteke:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Upotreba oznake/imena trake" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Prefiks imena datoteke:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Prepiši postojeće datoteke" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" je bila uspješno kreirana." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Izaberite lokaciju, gdje će biti spremljene izvezene datoteke." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11193,12 +11120,12 @@ msgstr "" "\n" "Da li je želite kreirati?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11206,14 +11133,14 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "Use..." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Spremi kao ..." @@ -11221,11 +11148,11 @@ msgstr "Spremi kao ..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Datoteke Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Izvoz izabranog zvuka u Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Izvoz cijelog projekta u Ogg Vorbis" @@ -11245,24 +11172,24 @@ msgstr "" msgid "Header:" msgstr "Zaglavlje:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Kodiranje: " -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Ne mogu izvoziti zvuk u tom formatu." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Izvoženje izbranog zvuka kao %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Izvoženje cielog projekta kao %s" @@ -11270,7 +11197,7 @@ msgstr "Izvoženje cielog projekta kao %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11281,12 +11208,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "U toj verziji Audacity podrška za %s nije prevedena." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11296,7 +11223,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11309,7 +11236,7 @@ msgstr "" "Ekstraktujte CD traku u audio format koji\n" "Audacity može otvoriti, kao na primjer WAV ili AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11323,7 +11250,7 @@ msgstr "" "datoteke.\n" "Otvorite je u uređivaču teksta i preuzmite stvarne zvučne datoteke." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11334,7 +11261,7 @@ msgstr "" "Audacity tu vrstu datoteka ne može otvoriti zbog patentnih ograničenja.\n" "Morate je pretvoriti u podržani zvučni zapis, kao što su WAV i AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11346,7 +11273,7 @@ msgstr "" "Morate je pretvoriti u podržanu vrstu zvučnih datoteka, kao što su WAV i " "AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11361,7 +11288,7 @@ msgstr "" "zatim CD ekstraktovati u podržanu vrstu zvučnih datoteka, kao što su WAV i " "AIFF." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11373,7 +11300,7 @@ msgstr "" "Morate je pretvoriti u podržanu vrstu zvučnih datoteka, kao što su WAV i " "AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11382,7 +11309,7 @@ msgid "" "then import it, or record it into Audacity." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11393,7 +11320,7 @@ msgid "" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11401,7 +11328,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11409,7 +11336,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11417,7 +11344,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11425,14 +11352,14 @@ msgid "" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11440,7 +11367,7 @@ msgid "" "Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11472,27 +11399,27 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Spisak datoteka u osnovnom tekstualnom zapisu" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Pogrešan pomak prozora u LOF datoteci." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "Greška LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Nepravilna dužina datoteke LOF." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "MIDI trake ne mogu pojedinačno pomjerene, samo zvučne datoteke." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Nevažeći pomak trake u datoteci LOF." @@ -11583,7 +11510,7 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "" @@ -11592,95 +11519,95 @@ msgstr "" msgid "QuickTime files" msgstr "Datoteke QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Uvezi sirove podatke" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Nebitan endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "little-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Big-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Podrazumijevani endian" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 kanal (Mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 kanala (Stereo)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d kanala" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Početni pomak:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Količina za uvoz:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Brzina uzimanja uzoraka:" @@ -11701,8 +11628,8 @@ msgstr "" msgid "Batch" msgstr "Paketni način" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Ponašanja" @@ -11714,12 +11641,13 @@ msgstr "&Ne primjenjuj efekte u paketnom režimu" msgid "Devices" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "" @@ -11732,17 +11660,17 @@ msgstr "Koristeći:" msgid "Playback" msgstr "Reprodukcija" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "Uređaj" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Snimanje" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "Uređaj" @@ -11752,20 +11680,39 @@ msgstr "Uređaj" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Kanal" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Latencija" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Dužina" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekundi" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (stereo)" @@ -11885,11 +11832,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -11985,82 +11932,114 @@ msgstr "" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (plitak obseg za visoko-amplitudno uređivanje)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (opseg PCM za 8-bitne uzorke)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-96 dB (opseg PCM za 16-bitn uzorke)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-145 dB (opseg PCM za 24-bitne uzorke)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (opseg PCM za 16-bitn uzorke)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (približna granica čovjekovog sluha)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (opseg PCM za 24-bitne uzorke)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 -msgid "&Beep on completion of longer activities" -msgstr "&Zapiskaj na kraju daljnjih operacija" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 +msgid "&Beep on completion of longer activities" +msgstr "&Zapiskaj na kraju daljnjih operacija" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "" @@ -12073,11 +12052,11 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12089,138 +12068,140 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Prilikom izvoza traka u zvučnu datoteku" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Pretvaranje sterea u mono" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" -"&Upotrijebi miješanje po mjeri (npr. za izvoz višekanalne datoteke 5.1)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "Prikaži &uređivač metapodataka prije izvoza" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "sekundi" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Ponovi" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Tasteri za kratice" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 #, fuzzy msgid "View by:" msgstr "&Pogled" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Ime" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Bindings" msgstr "Tasteri za kratice" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" "Napomena: s pritiskom na Cmd+Q prekidate program. Sve druge tipke so važeće." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&Podrazumijevano" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Izaberite datoteku XML s kraticama Audacity ..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Izvezi kratice kao:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Izvezi kratice kao:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Izvezi kratice kao:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12234,24 +12215,24 @@ msgid "" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Kombinacija tastera" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12324,29 +12305,19 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "Uređaj" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "" @@ -12537,6 +12508,11 @@ msgstr "Lijevi-povuci" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Pomjeri snimak gore/dolje među trakama" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Ovojnica" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Promijeni ovojnicu pojačanja" @@ -12624,8 +12600,8 @@ msgstr "Predslušavanje efekata" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 #, fuzzy -msgid "&Length of preview:" -msgstr "Dužina predslušanja:" +msgid "&Length:" +msgstr "Dužina" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12634,12 +12610,12 @@ msgstr "Predslušanje izrezanog" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Preview &before cut region:" +msgid "&Before cut region:" msgstr "Predslušanje prije izrezanog područja:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Preview &after cut region:" +msgid "&After cut region:" msgstr "Predslušanje nakon izrezanog područja:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12654,11 +12630,15 @@ msgstr "" msgid "Lo&ng period:" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Postavke Audacity" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "" @@ -12672,15 +12652,16 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "Pri spremanju projekta, koji je ovisan od drugih zvučnih datoteka" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "Kopiranje zvučnih podatak u projekt ..." #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +msgid "As&k" msgstr "" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12739,88 +12720,69 @@ msgstr "Pretvarač frekvence uzimanja uzoraka" msgid "Dit&her:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Emituj kroz" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +msgid "&Hardware Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +msgid "&Software Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Latencija" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "Nivo:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Miješanje i obrada traka" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +msgid "With:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Ime trake" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "Snimljeni zvuk" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "Broj trake" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +msgid "System &Date" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -12916,160 +12878,161 @@ msgstr "" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Spektogrami" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Spektogrami" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - najšire" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - podrazumijevano" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "Postavke ..." -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 #, fuzzy msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Najmanja frekvencija (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 #, fuzzy msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Najviša frekvencija (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +msgid "Gra&yscale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Algoritam:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "A&lgorithm" msgstr "Algoritam:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 #, fuzzy msgid "Window &size:" msgstr "Vrsta prozora:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Window &type:" msgstr "Vrsta prozora:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Izbor" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "Obrtanje" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Izbor" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Maksimalna frekvencija mora biti cijeli broj" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "Najmanja frekvencija mora biti pozitivni cijeli broj" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "" @@ -13113,20 +13076,13 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13134,70 +13090,118 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Međumemorija tema - Slike i boje" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Spremi međumemoriju tema" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Učitaj međumemoriju tema" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Učitaj međumemoriju tema pri startu" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Samostalne datoteke tema" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Spremi datoteke" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Učitaj datoteke" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Ponašanja" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "Višestruko" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Uključi mjerač" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Omogući &prevlačenje lijeve i desne ivice izbora" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "\"Pomjeri fokus na trakama\" &ciklično kruži po trakama" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Talasni oblik (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Spectrogram" msgstr "Spektogrami" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "&Ažuriraj ekran tokom izvođenja" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "Automatski &utisni vrtikalno uvećane trake" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "Podrazumijevana frekvencija uzimanja uzoraka:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13207,42 +13211,6 @@ msgstr "Stvorena nova zvučna traka" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "&Ako nije ništa izabrano, izaberi sve zvukove projekta." - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Uključi mjerač" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "Omogući &prevlačenje lijeve i desne ivice izbora" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "\"Pomjeri fokus na trakama\" &ciklično kruži po trakama" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "" @@ -13260,7 +13228,7 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13279,181 +13247,178 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "Talasni oblik" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "Talasni oblik (dB)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Izvođenje" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Zaustavi" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Pauza" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Skoči na početak" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Skoči na kraj" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "Izvodi-pri-brzini" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Nova traka" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "Snimi" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "Mjerač snimanja" +msgid "Select to End" +msgstr "Izbor do kraja" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Izbor do početka" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Greška pri otvaranju zvučnog uređaja. Molimo provjerite postavke izlaznog " "uređaja i brzinu uzimanja uzoraka projekta." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 #, fuzzy msgid "Playback Device" msgstr "Brzina izvođenja" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Recording Device" msgstr "Kraj snimanja" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Recording Channels" msgstr "Kraj snimanja" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 #, fuzzy msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "Kraj snimanja" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 #, fuzzy msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "Kraj snimanja" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select Recording Device" msgstr "Kraj snimanja" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 #, fuzzy msgid "Select Playback Device" msgstr "Brzina izvođenja" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 #, fuzzy msgid "Select Recording Channels" msgstr "Kraj snimanja" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 #, fuzzy msgid "Cut selection" msgstr "U izbor" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Copy selection" msgstr "Izbor" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 #, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Odsjeci izvan izbora" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 #, fuzzy msgid "Silence audio selection" msgstr "Izbor tišine" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Povećaj" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Prilagodi označeno prozoru" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Prilagodi cijeli projekt u prozot" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Silence Audio" -msgstr "Trajanje tišine:" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "U izbor" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Prilagodi projekt" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "" @@ -13472,96 +13437,82 @@ msgstr "Mjerač snimanja" msgid "Playback Meter" msgstr "Mjerač izvođenja" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Mjerač snimanja" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Mjerač-snimanje" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Mjerač izvođenja" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Mjerač-Izvođenje" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 #, fuzzy msgid "Playback Level" msgstr "Brzina izvođenja" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "Kraj snimanja" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Recording Volume" msgstr "Kraj snimanja" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slider Recording" msgstr "Snimanje" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Playback Volume" msgstr "Reprodukcija" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Slider Playback" msgstr "Reprodukcija" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Kraj snimanja" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Reprodukcija" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy msgid " (emulated)" msgstr "Šablon" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13569,12 +13520,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Nyquist komanda..." -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "Nyquist komanda..." @@ -13583,113 +13534,232 @@ msgstr "Nyquist komanda..." #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "Počni praćenje" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Frekvencija projekta (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 #, fuzzy -msgid "Snap To:" +msgid "Snap-To" msgstr "Skoči na ..." -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Početak izbora:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Položaj zvuka:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Početak" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Dužina" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Dužina" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Dužina" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "na kraj izbora" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Odsjeci datoteku na izbor" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Postavi (ili proširi) lijevu granicu izbora" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Odsjeci datoteku na izbor" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Dužina" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "sakriveno" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Srednje" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Položaj zvuka:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Skoči na ..." -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Izbor" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Izbor do kraja" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Kraj izbora" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Izbor" +msgid "Start - End" +msgstr "Početak" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Počni praćenje" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Dužina" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "Length - Center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "na kraj izbora" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "na kraj izbora" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "L-C" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Datum i vrijeme početka" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Datum i vrijeme početka" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +msgid "Show length and end time" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "Linearna frekvencija" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Pojačanje niskih frekvencija" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "Linearna frekvencija" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "Logaritamska frekvencija" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "Frekvencija (Hz)" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Alatna traka Audacity - %s" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Kliknite i povucite, da bi promijenili veličinu trake." @@ -13698,78 +13768,85 @@ msgstr "Kliknite i povucite, da bi promijenili veličinu trake." msgid "ToolDock" msgstr "Sidrište alata" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Kliknite i povucite, da izaberete zvuk" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Alat za izbor" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Kliknite i povucite, da bi promijenili ovojnicu amplitude" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Alat za ovojnicu" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Kliknite i povucite, da bi promijenili uzorke" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Alat za vremenski pomak" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Kliknite za povećanje, Shift-klik za umanjenje" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Alat za povećanje" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Povucite za povećanje područja, desno-klikniite za umanjenje" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Alat za crtanje" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Lijevo=Povećavanje, Desno=Umanjenje, Sredina=Normalno" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Višenamjenski alat" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Kliknite i povucite, da bi pomjerili traku u vremenu" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Alat Pomikaj" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Izvodi pri izbranoj brzini" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Brzina izvođenja" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Izvodi-pri-brzini" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" msgstr "Izvodi-pri-brzini" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Uključi mjerač" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Zatvori fokusiranu traku" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Pomakni traku dolje" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -13777,39 +13854,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (onemogućeno)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Pritisnite" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Dugme" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "L" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "D" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Srednje" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Lijevo" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "" @@ -13821,7 +13894,7 @@ msgstr "O&čisti" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Grabilac" @@ -13849,130 +13922,130 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Pomoć na Internetu" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 #, fuzzy msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Počni praćenje" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 #, fuzzy msgid "Click for Monitoring" msgstr "Zaustavi praćenje" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "Skoči na početak" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "Lijevi klik" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Zaustavi praćenje" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Počni praćenje" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "Mjerač snimanja" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "Mjerač izvođenja" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "Postavi frekvenciju" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Brzina osvježavanja mjerača na sekundu [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Brzina osvježavanja mjerača na sekundu [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Meter Style" msgstr "Mjerač" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Meter Type" msgstr "Mjerač" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Trajanje" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravni stereo" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Vertikalno ravnalo" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 #, fuzzy msgid " Monitoring " msgstr "Zaustavi praćenje" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -14205,8 +14278,9 @@ msgstr "0100 č 060 m 060.01000 s" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 č 060 m 060.01000 s" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves @@ -14257,19 +14331,15 @@ msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" "Za promjenu formata koristite desni taster miša ili taster kontekstnog menija" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "milisekundi" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14327,115 +14397,117 @@ msgstr "Da li ste sigurni, da želite izbrisati %s?" msgid "Confirm Close" msgstr "Potvrdi" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Kliknite i povucite, da bi promijenili uzorke" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Kliknite i povucite, da bi promijenili veličinu trake." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr " (onemogućeno)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Zaustavi praćenje" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Skoči na početak" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 -msgid "Enable Quick-Play" -msgstr "" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 -#, fuzzy -msgid "Disable dragging selection" -msgstr "Izbor tišine" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 -#, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "Omogući &prevlačenje lijeve i desne ivice izbora" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 -msgid "Disable Timeline Tooltips" -msgstr "" - #: src/widgets/Ruler.cpp:2896 -msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy -msgid "Do not scroll while playing" -msgstr "&Ažuriraj ekran tokom izvođenja" +msgid "Disable dragging selection" +msgstr "Izbor tišine" #: src/widgets/Ruler.cpp:2902 #, fuzzy -msgid "Update display while playing" -msgstr "&Ažuriraj ekran tokom izvođenja" +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "Omogući &prevlačenje lijeve i desne ivice izbora" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 -msgid "Lock Play Region" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 +msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 -msgid "Unlock Play Region" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 +msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2913 #, fuzzy +msgid "Do not scroll while playing" +msgstr "&Ažuriraj ekran tokom izvođenja" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#, fuzzy +msgid "Update display while playing" +msgstr "&Ažuriraj ekran tokom izvođenja" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 +msgid "Lock Play Region" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 +msgid "Unlock Play Region" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 +#, fuzzy msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Isključi mjerač" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Uključi mjerač" @@ -14499,13 +14571,423 @@ msgstr "" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Greška pri otvaranju datoteke: \"%s\"" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Veličina" + #, fuzzy -#~ msgid "Edit Metadata Tags for Export" +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." #~ msgstr "Uredi oznake metapodataka" #, fuzzy -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "\t-test (pokreni samodijagnostiku)" +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "na početak izbora" + +#, fuzzy +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "na kraj izbora" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Prilagodi vertikal&no" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "na početak izbora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "na kraj izbora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Alatna traka za mjerenje" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Skoči na početak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Skoči na kraj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Snimi" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "Drugo ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Talasni oblik" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "Talasni oblik (dB)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "Spektogrami" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Spektogrami" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "Lijevi kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "Desni kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "Napravi stereo traku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Razdvoji stereo traku" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "Format:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Postavi frekvenciju" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Povisi za oktavu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Snizi za oktavu" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "Vrsta slova ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "Postavi opseg ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Brza sinhrona interpolacija" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "Ime ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Pomakni traku gore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Pomakni traku dolje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Pomakni traku gore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Pomakni traku dolje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "&Naredba" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl-lijevi-klik" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite za vertikalno povećanje, kliknite s Shift-om za umanjenje, " +#~ "povlačite za kreiranje odgovarajućega područja za uvećanje." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "Kliknite i povucite, da poboljšate relativnu veličinu stereo traka." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Kliknite i povucite, da bi promijenili veličinu trake." + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Povucite jednu ili više granica oznaka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Povucite granicu oznake" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Kliknite i povucite, da bi pomjerili lijevi okvir izbora." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "Kliknite i povucite, da bi pomjerili lijevi okvir izbora." + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Postavke ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Višealatni režim: Cmd-, za postavke miša i tastature" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Kliknite i povucite, da izaberete zvuk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Kliknite i povucite, da bi pomjerili lijevi okvir izbora." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Kliknite i povucite, da bi pomjerili lijevi okvir izbora." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Kliknite i povucite, da bi pomjerili desni okvir izbora." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Kliknite i povucite, da bi pomjerili lijevi okvir izbora." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Kliknite i povucite, da bi pomjerili lijevi okvir izbora." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Kliknite i povucite, da izaberete zvuk" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Prilagođena ovojnica." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Snimak premješten na drugu traku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Pomjeren uzorak" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Uređivanje uzorka" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "gore" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "dolje" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Pomjereno '%s' %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Proširena linija reza" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Proširi" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Spojeni snimci" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Spoji" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Linija reza odstranjena" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Lijevi kanal" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Desni kanal" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "Promijenjeno: '%s' v %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "%d kanala" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Razdvoji stereo traku '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "&Stereo u mono" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Stereo traka '%s' napravljena." + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Napravi stereo" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "Promijenjeno: '%s' u %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Promjena tempa" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Promjena formata:" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Postavi frekvenciju" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Promijeni donju granicu brzine (%) na:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Donja granica brzine" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Promijeni gornju granicu brzine (%) na:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Gornja granica brzine" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Postavi opseg na '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Postavi opseg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Prikaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Brza sinhrona interpolacija" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Promijeni oznaku trake u:" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Preimenovano '%s' u '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Promjena imena" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Vrsta slova oznake trake" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Ime vrste slova" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Veličina vrste slova" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Molimo, da prvo izaberete traku." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "&Upotrijebi miješanje po mjeri (npr. za izvoz višekanalne datoteke 5.1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Uređaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "Dužina predslušanja:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Broj trake" + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Učitaj međumemoriju tema pri startu" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "&Ažuriraj ekran tokom izvođenja" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "Automatski &utisni vrtikalno uvećane trake" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "&Ako nije ništa izabrano, izaberi sve zvukove projekta." + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "Omogući &prevlačenje lijeve i desne ivice izbora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Mjerač snimanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Trajanje tišine:" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "U izbor" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Prilagodi projekt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Skoči na ..." + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "sakriveno" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Izbor" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Kliknite i povucite, da izaberete zvuk" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Kliknite i povucite, da bi promijenili ovojnicu amplitude" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Kliknite i povucite, da bi promijenili uzorke" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Kliknite za povećanje, Shift-klik za umanjenje" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Povucite za povećanje područja, desno-klikniite za umanjenje" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Lijevo=Povećavanje, Desno=Umanjenje, Sredina=Normalno" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Kliknite i povucite, da bi pomjerili traku u vremenu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Metadata Tags for Export" +#~ msgstr "Uredi oznake metapodataka" #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "Audaciozno!" @@ -14521,16 +15003,9 @@ msgstr "Greška pri otvaranju datoteke: \"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "Drugi zaslužni članovi ekipe" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity temelji na kodu sljedećih projekat:" - #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Istorija za opoziv" -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Uredi metapodatke" - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Uredi metapodatke" @@ -14656,10 +15131,6 @@ msgstr "Greška pri otvaranju datoteke: \"%s\"" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "Spektogrami" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "Izbor" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "Izbor" @@ -15251,9 +15722,6 @@ msgstr "Greška pri otvaranju datoteke: \"%s\"" #~ msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" #~ msgstr "Libsamplerate, Erik de Castro Lopo" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "Ponovno uzimanje uzoraka onemogućeno." - #~ msgid "Plugins 1 to %i" #~ msgstr "Priključci 1 do %i" diff --git a/locale/ca.po b/locale/ca.po index c49c06163..f7230bfcb 100644 --- a/locale/ca.po +++ b/locale/ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 2.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-03 12:11+0200\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -31,19 +31,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "Seleccioneu un fitxer existent." #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 src/WaveTrack.cpp:1316 -#: src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 #: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 -#: src/effects/Contrast.cpp:96 src/effects/Effect.cpp:2584 -#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:229 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -173,12 +172,14 @@ msgstr "Script" msgid "Output" msgstr "Sortida" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 msgid "Load Nyquist script" msgstr "Carrega l'script Nyquist" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Scripts Nyquist (*.ny)|*.ny|Scripts Lisp (*.lsp)|*.lsp|Tots els fitxers|*" @@ -191,13 +192,14 @@ msgstr "No s'ha desat l'script." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Advertència" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 msgid "Save Nyquist script" msgstr "Desa l'script Nyquist" @@ -280,7 +282,7 @@ msgstr "Anomena i desa" msgid "Save script as..." msgstr "Anomena i desa l'script..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Copia" @@ -288,8 +290,8 @@ msgstr "Copia" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copia al porta-retalls" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Retalla" @@ -297,9 +299,9 @@ msgstr "Retalla" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Retalla al porta-retalls" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" @@ -323,9 +325,9 @@ msgstr "Selecciona-ho tot" msgid "Select all text" msgstr "Selecciona tot el text" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Desfés" @@ -333,9 +335,9 @@ msgstr "Desfés" msgid "Undo last change" msgstr "Desfés l'últim canvi" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Refés" @@ -368,7 +370,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "Amunt" @@ -392,9 +394,10 @@ msgstr "Següent" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Inici" @@ -402,10 +405,8 @@ msgstr "Inici" msgid "Start script" msgstr "Inicia l'script" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Atura" @@ -413,85 +414,85 @@ msgstr "Atura" msgid "Stop script" msgstr "Atura l'script" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "assegurament de la qualitat" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 msgid "developer" msgstr "desenvolupador" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "compositor" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Sortida del Nyquist:" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "S'ha produït un error en importar" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "Quant a Audacity" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -503,7 +504,7 @@ msgstr "" "audacityteam.org/download|disponible]] per a Windows, Mac i GNU/Linux (així " "com per a altres sistemes de tipus Unix)." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -521,192 +522,233 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "Traducció al català: Francesc Busquets, Robert Buj i Pau Bosch" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 +#, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "Programari lliure, multiplataforma i de codi obert per a l'enregistrament i " "edició de sons." -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Crèdits" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 msgid "Audacity Team Members" msgstr "Els membres de l'equip d'Audacity" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "Emèrits:" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 msgid "Contributors" msgstr "Contribuïdors" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 msgid "Translators" msgstr "Traductors" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Biblioteques" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity està basat en codi dels següents projectes:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Agraïments especials:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "El programari Audacity® té copyright" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 +#, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" "El nom Audacity® és una marca registrada de Dominic " "Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Informació de la construcció" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Informació sobre els tipus de fitxers" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "Importació MP3" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Importació i exportació Ogg Vorbis" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "Compatibilitat amb les etiquetes ID3" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "Importació i exportació FLAC" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "Exportació MP2" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Importació a través de QuickTime" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "Importació i exportació FFmpeg" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "Importació a través de GStreamer" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Biblioteques del nucli" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Conversió de la freqüència de mostreig" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Reproducció i enregistrament de so" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Funcionalitats" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Informació sobre els connectors" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Informació sobre el mesclador de la targeta de so" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Informació sobre els canvis de to i de temps" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Compatibilitat amb els canvis extrems de tonalitat i de tempo" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Data de construcció del programa:" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "Id. de comisió:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Tipus de construcció:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Construcció de depuració" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Construcció de llançament" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Compressor" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Directori base d'instal·lació:" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Carpeta dels ajusts: " -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "Llicència GPL" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -717,7 +759,7 @@ msgstr "" "\n" "S'ha eliminat de la llista de fitxers recents." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -740,70 +782,70 @@ msgstr "" "Escolliu Fitxer > Comprova les dependències per veure una llista amb les " "ubicacions dels fitxers perduts." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Fitxers desapareguts" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "Informe generat per a:" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 msgid "Audacity Support Data" msgstr "Dades de suport d'Audacity" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Control principal de guany" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "La mida dels blocs ha d'estar entre 256 i 100.000.000\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "S'ha descodificat correctament el fitxer\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 msgid "Decoding failed\n" msgstr "Ha fallat la descodificació\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity s'està iniciant..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Nou" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Obre..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "Obre un fitxer &recent..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "Quant a &Audacity..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferències..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Fitxer" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -814,7 +856,7 @@ msgstr "" "Audacity no troba cap lloc per desar-hi els fitxers temporals.\n" "Si us plau, indiqueu un directori adient a les preferències." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -822,7 +864,7 @@ msgstr "" "Audacity no troba cap lloc per desar-hi els fitxers temporals.\n" "Si us plau, indiqueu un directori adient a les preferències." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -830,7 +872,7 @@ msgstr "" "Audacity es tancarà tot seguit. Reinicieu-lo per començar a utilitzar el nou " "directori temporal." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -840,7 +882,7 @@ msgstr "" "podeu trobar amb pèrdua de dades, o que falli el sistema.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -849,21 +891,21 @@ msgstr "" "temporals. Pot ser que aquesta carpeta estigui en ús\n" "per alguna altra còpia d'Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Encara voleu que iniciar Audacity?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "S'ha produït un error en bloquejar la carpeta de fitxers temporals" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "" "El sistema ha detectat que hi ha una altra còpia d'Audacity en " "funcionament.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -871,43 +913,43 @@ msgstr "" "per obrir diversos projectes de forma simultània podeu utilitzar les\n" "ordres 'Nou' o 'Obre' del procés actual d'Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity ja està en execució" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "estableix la mida màxima dels blocs de disc, en bytes" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "descodifica i desa automàticament el fitxer" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "aquest missatge d'ajuda" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "executa l'autodiagnòstic" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 msgid "display Audacity version" msgstr "mostra la versió d'Audacity" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 msgid "audio or project file name" msgstr "nom de fitxer de so o de projecte" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -919,7 +961,7 @@ msgstr "" "\n" "Voleu associar-los-hi per tal que es puguin obrir amb un doble clic?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Fitxers de projecte d'Audacity" @@ -931,13 +973,13 @@ msgstr "Registre d'Audacity" msgid "&Save..." msgstr "&Desa..." -#: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "&Neteja" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "Tan&ca" @@ -953,11 +995,11 @@ msgstr "Desa el fitxer de registre a:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de registre: " -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "No s'ha pogut trobar cap dispositiu de so.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -965,21 +1007,21 @@ msgstr "" "No podreu reproduir ni enregistrar so.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Error:" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el so" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "" "Hi ha hagut un error en iniciar la capa d'entrada/sortida d'informació " "MIDI.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -987,15 +1029,15 @@ msgstr "" "No podreu reproduir ni enregistrar MIDI.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el MIDI" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "S'ha exhaurit la memòria" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1009,11 +1051,11 @@ msgstr "" "Podeu fer servir l'eina de desplaçament en el temps (<---> o F5) per " "arrossegar la pista al seu lloc." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Hi ha un problema de latència" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." @@ -1021,14 +1063,14 @@ msgstr "" "S'ha aturat l'Ajustament Automàtic del Volum d'Enregistrament. No és " "possible optimitzar-lo més. Segueix sent massa alt." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" "La funció d'Ajustament Automàtic del Volum d'Enregistrament ha abaixat el " "volum a %f." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." @@ -1036,14 +1078,14 @@ msgstr "" "S'ha aturat l'Ajustament Automàtic del Volum d'Enregistrament. No és " "possible optimitzar-lo més. Segueix sent massa baix." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" "La funció d'Ajustament Automàtic del Volum d'Enregistrament ha apujat el " "volum a %.2f." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." @@ -1052,7 +1094,7 @@ msgstr "" "el nombre total d'anàlisis sense trobar un volum acceptable. Segueix sent " "massa alt." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." @@ -1061,7 +1103,7 @@ msgstr "" "el nombre total d'anàlisis sense trobar un volum acceptable. Segueix sent " "massa baix." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1088,7 +1130,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Projectes recuperables" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1110,10 +1152,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "Recupera els projectes" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Esteu segur que voleu descartar tots els projectes?\n" "\n" @@ -1129,7 +1172,7 @@ msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "" "No s'han pogut enumerar els fitxers de la carpeta de desament automàtic." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 msgid "Error Decoding File" msgstr "Error en la descodificació del fitxer" @@ -1158,19 +1201,19 @@ msgstr "&Paràmetres" msgid "C&hoose command" msgstr "Trieu l'&ordre" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "" "La compatibilitat per al format Ogg Vorbis no s'ha inclòs en aquesta " "construcció d'Audacity." -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "" "La compatibilitat per al format FLAC no s'ha inclòs en aquesta construcció " "d'Audacity." -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "L'ordre %s encara no està implementada" @@ -1245,7 +1288,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Selecciona un o més fitxers per al procés per lots..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Tots els fitxers|*|Tots els fitxers suportats|" @@ -1291,7 +1334,7 @@ msgstr "Núm." msgid "Command " msgstr "Ordre " -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Paràmetres" @@ -1303,15 +1346,15 @@ msgstr "&Insereix" msgid "De&lete" msgstr "E&limina" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Mou am&unt" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Mou a&vall" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "Valors per de&fecte" @@ -1353,19 +1396,19 @@ msgstr "Els noms no poden contenir '%c' ni '%c'" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "S'estan eliminant les dependències" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "S'estan escrivint les dades de so del projecte..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "El projecte depèn d'altres fitxers de so" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1374,7 +1417,7 @@ msgstr "" "dependència.\n" "Això és més segur, però requereix més espai de disc." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1388,68 +1431,69 @@ msgstr "" "Haureu de restablir-los a la seva ubicació original per tal de poder copiar-" "los al projecte." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Dependències del projecte" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Fitxer d'àudio" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Espai de disc" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Copia els fitxers seleccionats" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Cancel·la el desament" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Desa sense copiar" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "No ho copiïs" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Copia tots els fitxers (més segur)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Pregunta-m'ho" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Copia sempre tots els fitxers (el més segur)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "No copiïs mai cap fitxer" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Quan el projecte depengui d'altres fitxers:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "DESAPAREGUT" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "" "Si ho feu, el vostre projecte no es desarà al disc. És això el que voleu?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1465,17 +1509,17 @@ msgstr "" "deixarà de ser \"autocontingut\". En aquest estat, si el deseu sense copiar-" "hi tots els fitxers externs, podríeu perdre dades." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Comprovació de dependències" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Progrés" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1483,28 +1527,28 @@ msgstr "" "Hi ha molt poc espai de disc lliure en aquest volum.\n" "Seleccioneu un altre directori temporal a les preferències." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "S'està fent neteja dels fitxers temporals" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "S'està fent neteja dels fitxers temporals" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "S'estan desant els fitxers de dades del projecte" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "S'estan netejant els directoris de la memòria cau" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1518,33 +1562,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-antic%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "No s'ha pogut obrir/crear el fitxer de prova." #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "No s'ha pogut eliminar '%s'." -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "S'ha canviat el nom del fitxer: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de '%s' a '%s'." -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "S'ha canviat el bloc %s al nou nom àlies\n" @@ -1554,17 +1598,17 @@ msgstr "S'ha canviat el bloc %s al nou nom àlies\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" "El procés de comprovació del projecte ha llegit etiquetes de seqüència " "defectuoses." -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Tanca el projecte ara mateix sense fer cap canvi" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1575,16 +1619,16 @@ msgstr "" "\"Tanqueu el projecte de forma immediata\" en algun advertiment posterior " "d'error." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" "Advertència - Hi ha hagut problemes mentre es llegia la seqüència d'etiquetes" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "S'estan inspeccionant les dades del fitxer de projecte" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1619,26 +1663,26 @@ msgstr "" "projecte en el seu estat actual, a no ser que escolliu \"Tanca \n" "el projecte immediatament\" en posteriors avisos d'error." -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Tracta l'àudio perdut com a silenci (només durant aquesta sessió)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" "Substitueix l'àudio perdut per silenci (de manera immediata i permanent)." -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Advertència - Algun fitxer referenciat per àlies ha desaparegut" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" " Durant la comprovació del projecte s'han substituït per silencis els " "'fitxers alies' desapareguts." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1651,29 +1695,29 @@ msgstr "" "Audacity pot regenerar totalment aquests fitxers \n" "a partir de l'àudio actualment existent al projecte." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Regenera el resum de fitxers àlies (el més segur i recomanat)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Omple les dades perdudes amb silencis (només durant aquesta sessió)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Tanca el projecte immediatament sense fer-li més canvis" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Advertència - S'han perdut resums de fitxers d'àlies" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" " Durant la comprovació del projecte s'ha regenerat la llista de 'fitxers " "àlies' desapareguda." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1702,23 +1746,23 @@ msgstr "" "Si escolliu la segona opció, tingueu en compte que \n" "l'ona de so podria no mostrar el silenci." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" "Substitueix l'àudio perdut per silenci (de manera immediata i permanent)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Advertència - Han desaparegut fitxers de blocs de dades de so" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" " Durant la comprovació del projecte s'han substituït per silencis alguns " "blocs de dades de so desapareguts." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1726,7 +1770,7 @@ msgstr "" " La comprovació del projecte ha ignorat alguns fitxers orfes de blocs de " "so. Aquests fitxers s'eliminaran quan deseu el projecte." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1739,32 +1783,32 @@ msgstr "" "utilitzant en aquest projecte, però podrien pertànyer a altres. \n" "No suposen cap perill i són petits." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" "Continua sense eliminar-los; ignora els fitxers extres al llarg d'aquesta " "sessió" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Elimina els fitxers orfes (de manera immediata i permanent)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Advertència - Fitxers de bloc orfes" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "S'està fent neteja de directoris no utilitzats pel projecte" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" "La comprovació del projecte ha trobat inconsistències mentre " "s'inspeccionaven les dades del projecte." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1775,43 +1819,43 @@ msgstr "" "\n" "Escolliu 'Mostra el registre...' al menú d'ajuda per veure'n els detalls." -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Advertència: Hi ha hagut problemes durant la recuperació automàtica" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "No s'ha trobat el fitxer àlies de so: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "No s'ha trobat el fitxer àlies (.auf) de blocs: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "No s'ha trobat el fitxer de blocs: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Fitxer de blocs orfe: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Memòria cau de l'àudio" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "S'està emmagatzemant l'àudio a la memòria" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "S'està desant el so enregistrat" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "S'està desant l'àudio al disc" @@ -1981,68 +2025,68 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Freqüència de registre" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "Desplaçament" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "&Algorisme:" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 msgid "&Size:" msgstr "&Mida:" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Exporta..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 msgid "&Replot..." msgstr "&Redibuixa..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 msgid "&Function:" msgstr "&Funció:" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "&Eix:" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "&Graelles:" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Per dibuixar l'espectre cal que totes les pistes seleccionades tinguin la " "mateixa freqüència de mostreig." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2051,157 +2095,179 @@ msgstr "" "S'ha seleccionat un fragment de so massa llarg. Només s'analitzaran els " "primers %.1f segons." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "No s'han seleccionat prou dades." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f s (%d Hz) (%s) = %f" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "%.4f s (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "espectre.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Anomena i exporta les dades d'espectre:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer:" -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Freqüència (Hz)\tNivell (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Retard (segons)\tFreqüència (Hz)\tNivell" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Hola!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "S'està reproduint el so" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Enregistrament de l’àudio" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Enregistrament - Elecció del dispositiu d'enregistrament" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Enregistrament - Elecció de la font d'enregistrament" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Enregistrament - Establiment del nivell d'enregistrament" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Per què hi ha opcions de menú en gris" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Exportació de fitxers d'àudio" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Desament d'un projecte d'Audacity" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "Suport d'altres formats" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Enregistra-ho en un CD" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "No hi ha cap ajuda local disponible" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "Aconsegueix la versió del llançament oficial d’Audacity" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Aquests són els nostres mitjans de suport:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 #, fuzzy msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" @@ -2211,7 +2277,7 @@ msgstr "" "Audacity. Vegeu la versió en línia si no hi és)" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 #, fuzzy msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." @@ -2220,7 +2286,7 @@ msgstr "" " [[file:index.html|El manual]] (en cas que no s'obri el document, consulteu " "la versió en línia)" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 #, fuzzy msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " @@ -2229,7 +2295,7 @@ msgstr "" " El fòrum (Feu les vostres " "preguntes directament a Internet, en anglès)" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " @@ -2238,7 +2304,7 @@ msgstr "" " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (els trucs, consells i " "tutorials més recents, només a Internet)" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 #, fuzzy msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " @@ -2253,7 +2319,7 @@ msgstr "" "opcional FFmpeg." -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" @@ -2267,7 +2333,21 @@ msgstr "" "man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd\"> discs compactes (CD) " "d'àudio." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"Sembla que no teniu la capeta 'ajuda' instal·lada.
Si us plau, vegeu l'ajuda en línia o descarregueu el manual complet." +"

Per veure sempre el manual en línia, canvieu el paràmetre \"Ubicació " +"del manual\"
a les preferències de la interfície, per tal que sigui \"Des " +"d'Internet\"." + +#: src/HelpText.cpp:271 #, fuzzy msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " @@ -2291,13 +2371,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "&Gestiona l'historial" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Acció" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Mida" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Velocitat variable:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2324,51 +2405,51 @@ msgstr "Espai utilitzat del porta-retalls" msgid "Discard" msgstr "Descarta" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&D'acord" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "No s'ha pogut determinar" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "bytes" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "kB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" "El fitxer que heu especificat no s'ha pogut convertir a causa de l'ús de " "caràcters Unicode." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Indiqueu un nom de fitxer nou:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "(" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr ")" @@ -2388,29 +2469,29 @@ msgstr "Insereix &després" msgid "Insert &Before" msgstr "Insereix &abans" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Importa..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Pista" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Comença a l'instant" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Acaba a l'instant" @@ -2428,16 +2509,17 @@ msgstr "Freqüència alta" msgid "New..." msgstr "Nou..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Seleccioneu un text que contingui les etiquetes..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Fitxers de text (*.txt)|*.txt|Tots els fitxers|*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer:" @@ -2445,7 +2527,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer:" msgid "No labels to export." msgstr "No hi ha cap etiqueta per exportar." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Anomena i exporta les etiquetes:" @@ -2460,52 +2542,56 @@ msgstr "Introduïu el nom de la pista" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Pista d'etiquetes" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "S'ha modificat l'etiqueta" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Edita l'etiqueta" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "S'ha afegit l'etiqueta" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "Re&talla" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Enganxa" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "&Suprimeix l'etiqueta" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 msgid "&Edit..." msgstr "&Edita..." -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "S'ha modificat l'etiqueta" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Edita l'etiqueta" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "S'ha eliminat l'etiqueta" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2550,1194 +2636,1461 @@ msgstr "S'està obrint el projecte Audacity" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Karaoke d'Audacity%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "Sense categoritzar" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Desa el projecte" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "&Anomena i desa el projecte..." -#: src/Menus.cpp:328 -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Desa una còpia co&mprimida del projecte..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "Compro&va les dependències..." - #: src/Menus.cpp:335 -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Edita les etiquetes de les me&tadades..." +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" +#: src/Menus.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Etiquetes exportades" -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Àudio..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Etiquetes..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Anomena i exporta les etiquetes:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Etiquetes exportades" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "Dades en c&ru..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "&Exporta l'àudio..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Expo&rta l'àudio seleccionat..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Exporta les &etiquetes..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Exporta &múltiples fitxers..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 msgid "Export MI&DI..." msgstr "Exporta a MI&DI..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Desa una còpia co&mprimida del projecte..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Àudio..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Etiquetes..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "Dades en c&ru..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Cadenes" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Apl&ica la cadena..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Edita les &cadenes..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Configuració de la pà&gina..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "Im&primeix..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "&Surt" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Edita" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Desfés" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Refés" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "E&limina" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "Duplic&a" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "Eliminació &especial" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "D&ivideix i retalla" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Divideix i &elimina" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "Silencia l'àudi&o" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "Re&talla àudio" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Enganxa el te&xt a una nova etiqueta" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "Retall dels lí&mits" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "&Divideix" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Divideix en un de n&ou" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "Unei&x" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Se¶ als silencis" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Etiquetes" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Edita les etiquetes..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Afegeix una etiqueta a la &selecció" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Afegeix una etiqueta a la &posició de la reproducció" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Enganxa el te&xt a una nova etiqueta" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "&Teclegeu per crear una etiqueta (actiu/inactiu)" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "Àudio eti&quetat" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "Re&talla" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "Di&videix i retalla" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Divideix i &elimina" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "Silencia l'&àudio" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "Co&pia" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "Di&videix" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Edita les me&tadades..." + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "Pre&ferències..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "&Selecciona" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "T&ot" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Cap" -#: src/Menus.cpp:547 -msgid "S&pectral" -msgstr "Es&pectral" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "Pis&tes" -#: src/Menus.cpp:548 -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "Co&mmuta la selecció espectral" - -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "Pic màxim de freqüència següent" - -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "Pic mínim de freqüència següent" - -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "L'&esquerra de la posició de la reproducció" - -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "La &dreta de la posició de la reproducció" - -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "A partir del començament de la pi&sta fins al cursor" - -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "A partir d&el cursor fins a l'acabament de la pista" - -#: src/Menus.cpp:561 -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:567 +#: src/Menus.cpp:614 msgid "In All &Tracks" msgstr "En totes les &pistes" -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "En totes les pistes en&llaçades" -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Cerca encreuaments amb el &zero" +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Reproducció de la ®ió" -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "Mo&u el cursor" +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "L'&esquerra de la posició de la reproducció" -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "al començamen&t de la selecció" +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "La &dreta de la posició de la reproducció" -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "a l'acabament &de la selecció" +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "A partir del començament de la pi&sta fins al cursor" -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "al començament de la &pista" +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "A partir d&el cursor fins a l'acabament de la pista" -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "a l'acabam&ent de la pista" +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "&Zoom a la selecció" -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Selecció espectral" + +#: src/Menus.cpp:658 +msgid "S&pectral" +msgstr "Es&pectral" + +#: src/Menus.cpp:659 +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "Co&mmuta la selecció espectral" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Pic màxim de freqüència següent" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Pic mínim de freqüència següent" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Eina anterior" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Eina següent" + +#: src/Menus.cpp:686 +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Reproducció de la ®ió" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Cerca encreuaments amb el &zero" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Bloqueja" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Desbloqueja" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "Pre&ferències..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Visualització" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zoom" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "&Augmenta el zoom" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "Zoom &normal" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "Disminueix el z&oom" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Zoom a la selecció" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Títol de la pista" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "&Encabeix a la finestra" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Encabeix &verticalment" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "Vés al comen&çament de la selecció" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "Vés a l'acabament &de la selecció" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "Ai&xafa totes les pistes" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "E&xpandeix totes les pistes" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "Mostra l'&escapçament dels pics" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Vés al final" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Començament de la selecció:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Fi de la selecció" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Historial..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "&Taula de mescles..." -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "Barres d'&eines" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Barra de &dispositius" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "Restableix les b&arres d'eines" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "Barra d'eines d'&edició" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de &transport" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de mesuradors co&mbinats" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "Barra d'eines d'&utilitats" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Barra d'eines del mesurador de nivell d'&enregistrament." #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Barra d'eines del mesurador de nivell de &reproducció" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Barra de control del &mesclador" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de &selecció" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de selecció espe&ctral" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "Barra d'eines d'&utilitats" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "Barra d'eines d'&edició" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "Barra d'eines de tra&nscripció" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de &transport" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Barres d'&eines" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "Restableix les b&arres d'eines" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Barra de &dispositius" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de &selecció" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de selecció espe&ctral" + +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "D&oblatge (actiu/inactiu)" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "Mostra l'&escapçament dels pics" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "T&ransport" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay" +msgstr "Reprodueix/&atura" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "Reprodueix/&atura" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Reprodueix/atura i &estableix la posició del cursor" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "Reprodueix en buc&le" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&Pausa" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Omet fins al c&omençament" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Omet fins a l'acabame&nt" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "En®istra" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Afegei&x un enregistrament" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "&Elimina pistes" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "Enregistrament &temporitzat..." -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Afegei&x un enregistrament" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "Cursor a l'esquerra" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Començament de la selecció:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "D&oblatge (actiu/inactiu)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "al començament de la &pista" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "Reprodueix &mentre s'enregistra (actiu/inactiu)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "a l'acabam&ent de la pista" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "Enregistrament &activat pel so (actiu/inactiu)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "Retall dels lí&mits" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "Ni&vell d'activació per so..." +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "Retall dels lí&mits" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "Ajustament a&utomàtic del nivell d'enregistrament (actiu/inactiu)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Projectes" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Projectes" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Reproducció de la ®ió" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Bloqueja" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Desbloqueja" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "Torna a &escanejar els dispositius de so" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "Pis&tes" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Transcripció" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "Ni&vell d'activació per so..." + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "Enregistrament &activat pel so (actiu/inactiu)" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "D&oblatge (actiu/inactiu)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "Reprodueix &mentre s'enregistra (actiu/inactiu)" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "Ajustament a&utomàtic del nivell d'enregistrament (actiu/inactiu)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "Afegeix una &nova" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 msgid "&Mono Track" msgstr "Pista &monofònica" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "Pista e&stereofònica" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "Pista d'e&tiquetes" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "Pista de &temps" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "Pista e&stèreo a mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Divideix d'estèreo a mono '%s'" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "&Mescla i renderitza" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Mescla-ho i renderitza-ho en una pista &nova" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "Canvia la f&reqüència de mostreig..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "&Elimina pistes" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "Si&lencia totes les pistes" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "Desemm&udeix totes les pistes" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Esq." + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Dreta" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Centre" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "&Alinea l'acabament a l'acabament" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "Alinea conjun&tament" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "Comença al &zero" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "Comença al &cursor o al començament de la selecció" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "Comença a l'acabament de la s&elecció" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "Acaba al cu&rsor o al començament de la selecció" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "Acaba a l'acabament &de la selecció" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "&Alinea les pistes" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "Moviment de la sele&cció mentre s'alinea" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Mou l'efecte avall dins del tauler" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Mou l'efecte avall dins del tauler" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Sincronitza el MIDI amb l'àudio" -#: src/Menus.cpp:912 +#: src/Menus.cpp:1047 +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "&Ordena les pistes" + +#: src/Menus.cpp:1049 +msgid "by &Start time" +msgstr "per temp&s d'inici" + +#: src/Menus.cpp:1052 +msgid "by &Name" +msgstr "per &nom" + +#: src/Menus.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" msgstr "Pistes &síncrones" -#: src/Menus.cpp:918 -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Afegeix una etiqueta a la &selecció" - -#: src/Menus.cpp:920 -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Afegeix una etiqueta a la &posició de la reproducció" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Edita les etiquetes..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "&Teclegeu per crear una etiqueta (actiu/inactiu)" - -#: src/Menus.cpp:938 -msgid "S&ort Tracks" -msgstr "&Ordena les pistes" - -#: src/Menus.cpp:940 -msgid "by &Start time" -msgstr "per temp&s d'inici" - -#: src/Menus.cpp:943 -msgid "by &Name" -msgstr "per &nom" - -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Genera" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "Afegeix / suprimeix connectors..." -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "Efe&cte" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Repeteix %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Repeteix el darrer efecte" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Analitza" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Contrast..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Traça l'espectre..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 msgid "&Window" msgstr "&Finestra" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "&Mínimitza" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Zoom" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Començament de la selecció:" + +#: src/Menus.cpp:1197 msgid "&Quick Help" msgstr "&Ajuda ràpida" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "&Manual" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Eines" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Eines de captura de pantalla..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Executa el test d'eficiència..." -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Comprova si hi ha actualitzacions..." +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "Diagnòstics" -#: src/Menus.cpp:1088 +#: src/Menus.cpp:1217 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Informació del dispositiu de &so..." -#: src/Menus.cpp:1092 +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "Informació del dispositiu de &so..." + +#: src/Menus.cpp:1226 msgid "Show &Log..." msgstr "Mostra el ®istre..." -#: src/Menus.cpp:1095 +#: src/Menus.cpp:1229 msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Genera les dades de suport..." -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "Compro&va les dependències..." + +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "&Comprova si hi ha actualitzacions..." + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Reprodueix un segon" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Reprodueix fins a la selecció" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "Reprodueix abans del començament de la selecció" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "Reprodueix després del començament de la selecció" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Reprodueix abans de l'acabament de la selecció" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "Reprodueix després de l'acabament de la selecció" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Reprodueix abans i després del començament de la selecció" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Reprodueix abans i després de l'acabament de la selecció" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Reprodueix la vista prèvia del retall" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Eina de selecció" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Eina d'envolupant" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Eina de dibuix" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Eina de zoom" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Eina de desplaçament en el temps" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Eina múltiple" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Eina següent" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Eina anterior" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Ajusta el volum de reproducció" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Incrementa el volum de reproducció" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Abaixa el volum de reproducció" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Ajusta el nivell d'enregistrament" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Incrementa el volum d'enregistrament" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Abaixa el volum d'enregistrament" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "DeleteKey" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "DeleteKey2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Reprodueix-a-velocitat" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Reprodueix en bucle a velocitat" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Reprodueix la vista prèvia del retall a velocitat" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Ajusta la velocitat de reproducció" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Incrementa la velocitat de reproducció" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Redueix la velocitat de reproducció" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Mou a la següent etiqueta" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Mou a l'anterior etiqueta" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Desplaça una mica a l'esquerra durant la reproducció" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Desplaça una mica a la dreta durant la reproducció" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Desplaça un bon tros a l'esquerra durant la reproducció" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Desplaça un bon tros a la dreta durant la reproducció" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Canvia el dispositiu d'enregistrament" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Canvia el dispositiu de reproducció" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Canvia el servidor d'àudio" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Canvia els canals d'enregistrament" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Inhabilita l'arrodoniment de mesures" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Ajusta al més proper" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Ajusta a l'anterior" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "La selecció fins al començament" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "La selecció fins a l'acabament" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Expandeix la selecció cap a l'esquerra" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Expandeix la selecció cap a la dreta" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Estableix (o estén) el límit esquerre de la selecció" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Estableix (o estén) el límit dret de la selecció" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Contreu la selecció cap a l'esquerra" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Contreu la selecció cap a la dreta" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "Mou-te cap enrere entre les finestres actives" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "Mou endavant a través de les finestres actives" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Mou enrere de barres d'eines a pistes" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Mou endavant de barres d'eines a pistes" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Eina de selecció" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Eina d'envolupant" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Eina de dibuix" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Eina de zoom" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Eina de desplaçament en el temps" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Eina múltiple" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Eina següent" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Eina anterior" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Reprodueix" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Reprodueix un segon" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Reprodueix fins a la selecció" - -#: src/Menus.cpp:1145 -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "Reprodueix abans del començament de la selecció" - -#: src/Menus.cpp:1146 -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "Reprodueix després del començament de la selecció" - -#: src/Menus.cpp:1147 -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Reprodueix abans de l'acabament de la selecció" - -#: src/Menus.cpp:1148 -msgid "Play After Selection End" -msgstr "Reprodueix després de l'acabament de la selecció" - -#: src/Menus.cpp:1149 -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Reprodueix abans i després del començament de la selecció" - -#: src/Menus.cpp:1150 -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "Reprodueix abans i després de l'acabament de la selecció" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Reprodueix la vista prèvia del retall" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "La selecció fins al començament" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "La selecció fins a l'acabament" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "DeleteKey" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "DeleteKey2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Desplaça una mica a l'esquerra durant la reproducció" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Desplaça una mica a la dreta durant la reproducció" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Desplaça un bon tros a l'esquerra durant la reproducció" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Desplaça un bon tros a la dreta durant la reproducció" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Vés a la pista anterior" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Vés a la pista següent" -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Mou el focus a la primera pista" -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" msgstr "Mou el focus a l’última pista" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Vés a la pista anterior i selecciona-la" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Vés a la pista següent i selecciona-la" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Commuta la pista actual" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Commuta la pista actual" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Cursor a l'esquerra" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Cursor a la dreta" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Salt curt del cursor a l'esquerra" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Salt curt del cursor a la dreta" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Salt llarg del cursor a l'esquerra" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Salt llarg del cursor a la dreta" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Expandeix la selecció cap a l'esquerra" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Expandeix la selecció cap a la dreta" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Escapçament dels pics" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Estableix (o estén) el límit esquerre de la selecció" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Estableix (o estén) el límit dret de la selecció" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Contreu la selecció cap a l'esquerra" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Contreu la selecció cap a la dreta" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Canvia la posició panoràmica de la pista actual" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Mou la posició panoràmica de la pista actual cap a l'esquerra" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Mou la posició panoràmica de la pista actual cap a la dreta" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Canvia el guany de la pista actual" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Incrementa el guany de la pista actual" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Redueix el guany de la pista actual" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Obre el menú de la pista actual" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Emmudeix/Fes sonar la pista actual" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Activa/desactiva el solo a la pista actual" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Tanca la pista actual" -#: src/Menus.cpp:1218 -msgid "Move focused track up" +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Mou amunt la pista enfocada" -#: src/Menus.cpp:1219 -msgid "Move focused track down" +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Mou avall la pista enfocada" -#: src/Menus.cpp:1220 -msgid "Move focused track to top" +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Mou la pista enfocada a la part superior" -#: src/Menus.cpp:1221 -msgid "Move focused track to bottom" +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Mou la pista enfocada a la part inferior" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Inhabilita l'arrodoniment de mesures" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Ajusta al més proper" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Ajusta a l'anterior" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Pantalla completa (actiu/inactiu)" -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "Canvia el dispositiu d'enregistrament" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "Canvia el dispositiu de reproducció" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Canvia el servidor d'àudio" - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "Canvia els canals d'enregistrament" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Ajusta el volum de reproducció" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Incrementa el volum de reproducció" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Abaixa el volum de reproducció" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Ajusta el nivell d'enregistrament" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Incrementa el volum d'enregistrament" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Abaixa el volum d'enregistrament" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Velocitat de reproducció" - -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Reprodueix en bucle a velocitat" - -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Reprodueix la vista prèvia del retall a velocitat" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Ajusta la velocitat de reproducció" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Incrementa la velocitat de reproducció" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Redueix la velocitat de reproducció" - -#: src/Menus.cpp:1265 -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Mou a la següent etiqueta" - -#: src/Menus.cpp:1267 -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Mou a l'anterior etiqueta" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "Minimitza tots els projectes" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Línia d'ordres del Nyquist" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Connectors del %d al %d" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Obre un fitxer recent" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "&Fitxers recents" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Desfés %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Refés %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Pistes ordenades per temps" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "Ordena per temps" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Pistes ordenades per nom" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "Ordena per nom" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "Pista d'etiquetes" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "Mou la posició panoràmica de la pista actual cap a l'esquerra" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "S'ha creat una pista d'etiquetes nova" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "" +"S'han desplaçat les pistes o clips en direcció %s un total de %.02f segons" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Desplaçament temporal" + +#: src/Menus.cpp:3473 +#, fuzzy +msgid "clip not moved" +msgstr "No s'ha desat l'script." + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Estableix el límit esquerre de la selecció" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Posició" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Estableix el límit dret de la selecció" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "No es pot eliminar una pista quan és activa" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "a dalt" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "a baix" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "Avall" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "Moguts" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Mou la pista" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "etiquetes.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "No hi ha cap pista d'etiqueta per exportar." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Exporta el MIDI com a:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "Fitxers MIDI (*.mid)|*.mid|Fitxers Allegro (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3745,236 +4098,257 @@ msgstr "" "Heu seleccionat un nom de fitxer que té una extensió desconeguda.\n" "Voleu continuar?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "Exporta a MIDI" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "Exporta l'àudio seleccionat" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "No hi ha res a desfer" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "No hi ha res a refer" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Retalla al porta-retalls" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Divideix i retalla al porta-retalls" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Divideix i retalla" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "No es pot copiar la pista d'un tipus en una de tipus diferent." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "No es pot copiar so estereofònic en una pista monofònica." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Enganxat des del porta-retalls" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Text enganxat des del porta-retalls" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Enganxa el text a una etiqueta nova" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "" "Retalla l'àudio de les pistes seleccionades des de %.2f segons fins a %.2f " "segons" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "Retalla l'àudio" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "S'han dividit i eliminat %.2f segons de so a la posició t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Divideix i elimina" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "S'han desenganxat %.2f segons de la posició t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Desenganxa" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "S'han unit %.2f segons a la posició t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Uneix" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "" "S'han silenciat les pistes seleccionades durant %.2f segons a partir de la " "posició %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Silencia" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Duplicat" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Retalla les regions d'àudio etiquetades" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Retalla l'àudio etiquetat" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Divideix i retalla les regions etiquetades" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Divideix i retalla l'àudio" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Copia l'àudio de les regions etiquetades" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Copia l'àudio etiquetat" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Elimina les regions d'àudio etiquetades" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Elimina l'àudio etiquetat" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Divideix i elimina les regions d'àudio etiquetades" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Divideix i elimina l'àudio etiquetat" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Silencia les regions d'àudio etiquetades" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Silencia l'àudio etiquetat" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Divideix l'àudio etiquetat (punts o regions)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Divideix l'àudio etiquetat" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "S'ha unit l'àudio etiquetat (punts o regions)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Uneix l'àudio etiquetat" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Desenganxa regions d'àudio etiquetades" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Desenganxa l'àudio etiquetat" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Divideix" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Divideix en una nova pista" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Divideix en un de nou" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "esquerra" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "dreta" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Anàlisi de freqüències" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Anàlisi del contrast (per complir amb WCAG 2)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "S'han importat les etiquetes de '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Importa etiquetes" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Seleccioneu un fitxer MIDI..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" @@ -3982,124 +4356,140 @@ msgstr "" "Fitxers MIDI i Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|Fitxers MIDI " "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Fitxers Allegro (*.gro)|*.gro|Tots els fitxers|*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "S'ha importat el MIDI des de '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Importa MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Seleccioneu qualsevol fitxer de so que no estigui comprimit..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 msgid "All files|*" msgstr "Tots els fitxers|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Edició de les etiquetes de les metadades" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 msgid "Metadata Tags" msgstr "Etiquetes de les metadades" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "S'ha renderitzat tot el so de la pista '%s'" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Renderitza" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "S'han mesclat i renderitzat %d pistes en una nova pista estereofònica" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "S'han mesclat i renderitzat %d pistes en una nova pista monofònica" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Mescla i renderitza" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Inici" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Acabament" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Acabament" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "comença al zero" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "comença al cursor o al començament de la selecció" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "comença a l'acabament de la selecció" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "acaba al cursor o al començament de la selecció" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Acabament" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "acaba a l'acabament de la selecció" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "acabament a l'acabament" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "Acabament a l'acabament" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "conjuntament" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "Conjuntament" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Alineat/mogut %s" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Alinea %s/Mou" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Alineat %s" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "Alinea %s" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "S'està sincronitzant el MIDI amb les pistes d'àudio" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4108,11 +4498,11 @@ msgstr "" "S'ha completat l'alineament: MIDI des de %.2f fins a %.2f segons, àudio des " "de %.2f fins a %.2f segons." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Sincronitza el MIDI amb l'àudio" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4121,85 +4511,100 @@ msgstr "" "Hi ha hagut un error en l'alineament: entrada massa curta: MIDI des de %.2f " "fins a %.2f s, àudio des de %.2f fins a %.2f s." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Error intern informat pel procés d'alineament." -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "S'ha creat una nova pista de so" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Pista nova" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "S'ha creat una pista nova de so estereofònic" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "S'ha creat una pista d'etiquetes nova" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "Aquesta versió d'Audacity només permet tenir una pista de temps a cada " "finestra de projecte." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "S'ha creat una pista de temps nova" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Botó lliscant d'enregistrament" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "S'han editat les etiquetes" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Una o més pistes de so han estat eliminades" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Elimina la pista" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Informació sobre el dispositiu de so" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "&Desa" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "Desa la informació sobre el dispositiu" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 msgid "Unable to save device info" msgstr "No s'ha pogut desar la informació sobre el dispositiu" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "Dispositius MIDI" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Desa la informació sobre el dispositiu" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "No s'ha pogut desar la informació sobre el dispositiu" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." @@ -4207,29 +4612,29 @@ msgstr "" "No es pot bloquejar més enllà\n" "del final del projecte." -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Canvia la freqüència de mostreig" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Nova freqüència de mostreig (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "El valor que heu introduït no és vàlid" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "S'està canviant la freqüència de mostreig de la pista %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "S'ha canviat freqüència de mostreig de la pista/es" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Canvia la freqüència de mostreig de la pista" @@ -4237,61 +4642,65 @@ msgstr "Canvia la freqüència de mostreig de la pista" msgid "Mix" msgstr "Mescla" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "S'estan mesclant i renderitzant les pistes" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Velocitat" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Guany" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Velocitat" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Instrument musical" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Balanç" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Silenci" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Mesurador del nivell de senyal" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "S'ha mogut el botó lliscant de guany" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "S'ha mogut el botó lliscant d'intensitat de nota" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "S'ha mogut el botó lliscant de posició estereofònica" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Taula de mescles d'Audacity%s" @@ -4348,16 +4757,16 @@ msgstr "" "Utilitzeu només mòduls provinents de fonts en què confieu" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "No" @@ -4371,7 +4780,7 @@ msgstr "Voleu provar i carregar aquest mòdul?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Pista de notes" @@ -4437,7 +4846,8 @@ msgstr "&Selecciona-ho tot" msgid "C&lear All" msgstr "&Neteja-ho tot" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 msgid "&Enable" msgstr "&Habilita" @@ -4492,46 +4902,46 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Restableix les preferències d'Audacity" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Hi ha hagut un problema en imprimir." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Mescla principal" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Benvingut a la versió %s d'Audacity" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(Recuperat)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "%sVoleu desar els canvis a %s?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 msgid "Save project before closing?" msgstr "Voleu desar el projecte abans de tancar?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4548,17 +4958,18 @@ msgstr "" "Cancel·la, Edita > Desfés fins que totes les pistes\n" "estiguin obertes, i després Fitxer > Desa el projecte." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Seleccioneu un o més fitxers de so..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s es troba obert en una altra finestra." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "S'ha produït un error en obrir el projecte" @@ -4566,11 +4977,11 @@ msgstr "S'ha produït un error en obrir el projecte" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Projectes Audacity" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4595,15 +5006,15 @@ msgstr "" "\n" "Voleu obrir ara aquest fitxer?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 o anterior" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Advertència - Apertura d'un fitxer de projecte antic" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4617,19 +5028,19 @@ msgstr "" "Si us plau, en comptes de fer això obriu el corresponent fitxer de projecte " "Audacity." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Advertència - S'ha detectat un fitxer de còpia de seguretat" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4638,47 +5049,47 @@ msgstr "" "Aquest fitxer pot haver-se corromput o ser invàlid: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer o el projecte" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." msgstr "No s'ha pogut convertir el projecte d'Audacity 1.0 al nou format." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 msgid "Could not decode file: " msgstr "No s'ha pogut descodificar el fitxer:" -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 msgid "Error decoding file" msgstr "S'ha produït un error en descodificar el fitxer" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "S'ha recuperat el projecte" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Recupera" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "No s'ha pogut esborrar el fitxer antic de restabliment automàtic" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta de dades del projecte:\"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4689,11 +5100,11 @@ msgstr "" "Esteu utilitzant Audacity %s. Per obrir aquest fitxer heu d'actualitzar el " "programa a una versió més recent." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "No es pot obrir el fitxer de projecte" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4713,11 +5124,16 @@ msgstr "" "\n" "Voleu desar ara el fitxer buit?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Advertència - El projecte està buit" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de restabliment automàtic:" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4726,12 +5142,12 @@ msgstr "" "No s'ha pogut desar el projecte. No s'ha trobat el camí. Intenteu crear \n" "el directori \"%s\" abans de desar el projecte amb aquest nom." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "S'ha produït un error en desar el projecte" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4740,25 +5156,25 @@ msgstr "" "No s'ha pogut desar el projecte. Potser no es pot\n" "escriure a %s, o potser el disc és ple." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "S'ha desat %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "S'ha importat '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "S'ha produït un error en importar" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4768,7 +5184,7 @@ msgstr "" "podria sobreescriure un altre projecte.\n" "Si us plau, torneu a intentar-ho i seleccioneu un nom original." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4792,12 +5208,12 @@ msgstr "" "donat que cal importar \n" "cada una de les pistes comprimides.\n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Anomena i desa el projecte comprimit \"%s\"..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4807,35 +5223,35 @@ msgstr "" "Feu 'Exporta' si voleu obtenir un fitxer de so que es pugui obrir en altres " "aplicacions.\n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "%sDesa el projecte \"%s\" com a..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "S'ha creat un projecte nou" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "S'han eliminat %.2f segons a t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "" "La quantitat d'espai lliure del disc us permet enregistrar fins a %d minuts." -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "S'ha completat la importació i el càlcul de l'ona de so." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4844,7 +5260,7 @@ msgstr "" "S'ha completat la importació. S'estan executant %d càlculs sol·licitats " "sobre l'ona resultant. Completat un %2.0f%% del total." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." @@ -4852,50 +5268,50 @@ msgstr "" "S'ha completat la importació. S'està executant el càlcul sol·licitat sobre " "l'ona resultant. Completat un %2.0f%% del total." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de restabliment automàtic:" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "No s'ha pogut eliminar el fitxer antic de restabliment automàtic:" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Freqüència real: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "So enregistrat" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Enregistra" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "S'ha ajustat el guany" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "S'ha ajustat la posició panoràmica" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "S'ha eliminat la pista '%s'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Elimina la pista" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "%d %s i %d %s." @@ -4915,175 +5331,211 @@ msgstr "24 bits PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32 bits coma flotant" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Marc de captura de pantalla" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Trieu una ubicació per desar-hi els fitxers" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Desa les imatges a:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Tria..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Captura una finestra o pantalla completa" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Redimensiona una quantitat petita" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Redimensiona una quantitat gran" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Fons blau" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Fons blanc" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Captura només la finestra" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Captura tota la finestra" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Captura la finestra amb afegitons" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Captura tota la pantalla" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" "Espera 5 segons i captura la finestra o el diàleg que es trobi en primer pla" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "fals" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Captura una part de la finestra del projecte" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Totes les barres d'eines" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Menú" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Efectes" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Preferències: " + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "SelectionBar" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Selecció espectral" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Eines" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Transporta" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Mesclador" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Mesurador" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Mesurador de sortida" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Mesurador d'enregistrament" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Transcripció" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "Neteja" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Quadre de pistes" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Regle" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Pistes" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Primera pista" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Segona pista" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Escala" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "Un segon" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "Deu segons" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "Un minut" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "Cinc minuts" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "Una hora" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Pistes curtes" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Pistes mitjanes" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Pistes llargues" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Trieu una ubicació per desar-hi les imatges capturades" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5093,24 +5545,29 @@ msgstr "" "per bloc.\n" "Es trunca a aquesta durada màxima." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Advertència - Fitxers de bloc orfes" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "Vista &prèvia" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "Vista prèvia ei&xuta" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 msgid "&Settings" msgstr "Ajust&s" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "&Depura" @@ -5134,11 +5591,11 @@ msgstr "Enregistrament activat per so" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Nivell d'activació (dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Benvingut a Audacity!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "No tornis a mostrar aquesta advertència a l'inici" @@ -5246,7 +5703,7 @@ msgstr "Desament de metadades:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer d'etiquetes" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5255,7 +5712,7 @@ msgstr "" "Audacity no ha pogut escriure al fitxer:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5266,7 +5723,7 @@ msgstr "" " %s\n" "per escriure-hi." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5275,7 +5732,7 @@ msgstr "" "Audacity no ha pogut escriure les imatges al fitxer:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5286,7 +5743,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "El tema no s'ha carregat." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5297,7 +5754,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Potser té un format PNG incorrecte?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5305,7 +5762,7 @@ msgstr "" "Audacity no ha pogut carregar el tema predeterminat.\n" "Si us plau, informeu del problema." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5316,7 +5773,7 @@ msgstr "" "el tema a:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5325,7 +5782,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut crear el directori:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5336,7 +5793,7 @@ msgstr "" " %s\n" "són presents." -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5345,11 +5802,11 @@ msgstr "" "Audacity no ha pogut desar el fitxer:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Durada" @@ -5401,7 +5858,7 @@ msgstr "Error en l'exportació automàtica" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 msgid "Current Project" msgstr "Projecte actual" @@ -5421,16 +5878,16 @@ msgstr "" "Acabament de l'enregistrament:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Enregistrament programat d'Audacity" @@ -5455,23 +5912,23 @@ msgstr "Processament completat." #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Data i hora d'inici" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Data d'inici" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Data i hora d'acabament" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Data d'acabament" @@ -5483,650 +5940,163 @@ msgstr "Data d'acabament" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 dies 024 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 msgid "Automatic Save" msgstr "Desament automàtic" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "Voleu habilitar el desament automàtic?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 msgid "Save Project As:" msgstr "Desa el projecte com a:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 msgid "Select..." msgstr "Selecciona..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 msgid "Automatic Export" msgstr "Exportació automàtica." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Voleu habilitar l'exportació automàtica?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 msgid "Export Project As:" msgstr "Exporta el projecte com a:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 msgid "Exit Audacity" msgstr "Surt d'Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "Reinicia el sistema" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "Apaga el sistema" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "Mesurador d'enregistrament" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "S'està esperant per començar l'enregistrament a %s.\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 msgid "Recording duration:\n" msgstr "Durada de l'enregistrament:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Enregistrament temporitzat d'Audacity - S'està esperant per començar" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "Dispositiu d'enregistrament" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "Processament completat." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Enregistrament desat:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Enregistrament exportat:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Enregistrament temporitzat d'Audacity - S'està esperant per començar" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Pista de temps" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "&Altres..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "Ona de &so" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "&Ona de so (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "E&spectrograma" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Ajusts de l'es&pectrograma..." - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "&Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "Canal &esquerre" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "Canal d&ret" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Con&verteix a pista estereofònica" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "Intercanvia els &canals estereofònics" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "S&epara els canals de la pista estereofònica" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Divideix d'estèreo a mono '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -msgid "&Format" -msgstr "&Format" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -msgid "Rat&e" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "Apuja-ho una &octava" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Baixa-ho una octa&va" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "&Lletra..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "Escala l&ogarítmica" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -msgid "&Range..." -msgstr "Inte&rval..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "&Interpolació logarítmica" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -msgid "&Name..." -msgstr "&Nom..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Mou la pista am&unt" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Mou la pista a&vall" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Mou la pis&ta al capdamunt" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Mou la pista a &baix del tot" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "Ordre" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Clic esquerre" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Feu clic per ampliar verticalment. Maj+clic per allunyar. Arrossegueu per " -"especificar la regió de zoom." - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Feu clic per ampliar verticalment. Maj+clic per allunyar. Arrossegueu per " -"crear una regió de zoom específica." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "" -"Feu clic i arrossegueu per ajustar la mida relativa de les pistes " -"estereofòniques." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Feu clic i arrossegueu per canviar la mida de la pista." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Arrossegueu un o més límits d'etiqueta." - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Arrossega un límit d'etiqueta." - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Feu clic i arrossegueu per centrar la freqüència de la selecció." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Feu clic i arrossegueu per centrar la freqüència de la selecció respecte a " -"un pic espectral." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Edita, Preferències..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Mode multieina: Feu %s per veure les preferències de ratolí i teclat." - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "" -"Feu clic i arrossegueu per establir l'amplada de banda de la freqüència." - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "Feu clic i arrossegueu per estirar dins de la regió seleccionada." - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "" -"Feu clic i arrossegueu per moure el límit de la selecció fins al cursor." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure el límit esquerre de la selecció." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure el límit dret de la selecció." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "" -"Feu clic i arrossegueu per moure el límit inferior de selecció de freqüència." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "" -"Feu clic i arrossegueu per moure el límit superior de selecció de freqüència." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "" -"Feu clic i arrossegueu per ajustar l'amplada de la banda de freqüència." - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Feu clic i arrossegueu per estirar la regió seleccionada." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Estira la pista de notes" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Estira" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "S'ha ajustat l'envolupant." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Envolupant" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "El clip ha estat mogut a una altra pista" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "dreta" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "esquerra" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "" -"S'han desplaçat les pistes o clips en direcció %s un total de %.02f segons" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Desplaçament temporal" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" -"Per utilitzar l'eina de dibuix, seleccioneu 'Forma d'ona' al menú " -"desplegable de la pista." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Per utilitzar l'eina de dibuix, feu zoom fins que es vegin les mostres " -"individualment." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -msgid "Moved Samples" -msgstr "Mostres desplaçades" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Edita la mostra" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "S'ha mogut el botó lliscant d'intensitat de nota" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "amunt" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "avall" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "S'ha mogut '%s' cap %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "S'ha expandit la línia del retall" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Expandeix" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Clips mesclats" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Combina" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "S'ha eliminat la línia del retall" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Estèreo," -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono," -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Esquerra," -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Dreta," -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Canal esquerre" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Canal dret" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "S'ha canviat '%s' a %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "S'han intercanviat els canals a '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "Intercanvia els canals" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Divideix la pista estereofònica '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Divideix d'estèreo a mono '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "Divideix a mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Converteix '%s' en una pista estereofònica" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Fes que sigui estereofònica" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "S'ha canviat '%s' a %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Canvia la freqüència" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Canvia el format" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Especifica la freqüència" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Canvia el límit inferior de velocitat (%) a:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Límit inferior de velocitat" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Canvia el límit superior de velocitat (%) a:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Límit superior de velocitat" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Estableix l'interval a '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Estableix l'interval" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "Mostra el temps de la pista en format lineal" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "Estableix una visualització" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "Mostra el temps de la pista en format logarítmic" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "Interpola el temps de la pista en format lineal" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Estableix la interpolació" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "Interpola el temps de la pista en format logarítmic" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Canvia el nom de la pista a:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Nom de la pista" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "S'ha canviat el nom de '%s' a '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Canvi de nom" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Lletra de la pista d'etiquetes" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Nom de la portada" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Mida de la portada" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Estèreo, 999999 Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "Vista de pista" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Pista %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " Mut" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " Solo" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " Selecció activada" @@ -6134,7 +6104,7 @@ msgstr " Selecció activada" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "Pista enllaçada" @@ -6168,27 +6138,32 @@ msgstr "Canvis de signe -- significa: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Canvis de direcció -- significa: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "S'està canviant la freqüència de mostreig de la pista %d" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Pista de so" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "No hi ha prou espai per enganxar la selecció" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "No hi ha prou espai disponible per expandir la línia del retall" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Ordre" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6196,7 +6171,11 @@ msgstr "" "Hi ha hagut un problema amb l’última acció. Si creieu que és degut\n" "a un error del programa, expliqueu-nos exactament com ha ocorregut." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Inhabilitat" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 #, fuzzy msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" @@ -6205,7 +6184,7 @@ msgstr "" "Només podeu fer-ho quan la reproducció i l'enregistrament\n" "estiguin aturats. (Posar-los en pausa no és suficient)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" @@ -6214,13 +6193,38 @@ msgstr "" "Per fer això heu de seleccionar abans algun fragment\n" "de so estereofònic. (No podeu utilitzar pistes mono)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap cadena" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "" "Cal que seleccioneu un fragment de so per emprar aquesta funcionalitat." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" @@ -6229,29 +6233,25 @@ msgstr "" "Per fer això cal que seleccioneu abans algun fragment de so.\n" "(No s'hi val a seleccionar fragments d'altres tipus de pistes)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Inhabilitat" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "S'han llegit %d dreceres de teclat\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "S'estan llegint les dreceres de teclat" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "S'ha desat" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "S'ha produït un error mentre es desava el fitxer: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Coeficient" @@ -6259,19 +6259,19 @@ msgstr "Coeficient" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "Incrementa o redueix el volum de l'àudio que tingueu seleccionat" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Amplificació (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "dB d'amplificació" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Nou pic d'amplitud (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Permet l'escapçament dels pics" @@ -6315,7 +6315,7 @@ msgstr "" "Redueix el volum d'una o més pistes tan aviat com el volum de la pista " "marcada com a \"control\" arriba a un determinat nivell" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6326,12 +6326,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Auto Duck" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6339,18 +6339,18 @@ msgstr "" "L'Auto Duck necessita una pista de control situada sota la pista o pistes " "seleccionades." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Quantitat de \"Duck\":" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Pausa màxima:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6359,35 +6359,35 @@ msgstr "Pausa màxima:" msgid "seconds" msgstr "segons" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Durada del fàding final exterior:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Durada del fàding inicial exterior:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Durada del fàding final interior:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Durada del fàding inicial interior:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Llindar:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "La vista prèvia no està disponible" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "Baixos" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "Aguts" @@ -6400,31 +6400,31 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Contreu la selecció cap a l'esquerra" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Baixo&s (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "Baixos (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "Agu&ts (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 msgid "&Volume (dB):" msgstr "&Volum(dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "Nivell" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6445,77 +6445,77 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Canvia el to d'una pista sense canviar el seu tempo" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Canvia el to sense canviar el temps" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "To d'inici estimat: %s%d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "To" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "des de" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "des de l'octava" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "fins a" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "fins a l'octava" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Semitons:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Semitons (mitjos-passos)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "Freqüència" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "des de (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "fins a (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Canvi percentual:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Canvi percentual" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6526,15 +6526,15 @@ msgstr "Canvia el to" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "no aplicable" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "hh:mm:ss + mil·lisegons" @@ -6543,40 +6543,40 @@ msgstr "hh:mm:ss + mil·lisegons" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "Canvia la velocitat d'una pista, canviant també la seva tonalitat" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Canvia la velocitat, afectant tant el temps com el to" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Multiplicador de velocitat:" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "RPM de vinil estàndard:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "A partir de les RPM" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "Fins a les rpm" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Durada de la selecció" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "Durada actual:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 msgid "Current length of selection." msgstr "Durada actual de la selecció." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 msgid "New Length:" msgstr "Durada nova:" @@ -6588,32 +6588,32 @@ msgstr "Canvia la velocitat" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Canvia el tempo de la selecció sense canviar el seu to" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Canvi de temps final (%)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Canvia el temps sense canviar el to" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "Pulsacions per minut" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "Pulsacions per minut, de" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "Pulsacions per minut, fins a" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Durada (segons):" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "Fins a la longitud en segona" @@ -6622,8 +6622,8 @@ msgstr "Fins a la longitud en segona" msgid "Change Tempo" msgstr "Canvia el tempo" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Llindar" @@ -6637,24 +6637,24 @@ msgstr "" "La funcionalitat d'Eliminació de sorolls \"click\" serveix per netejar de " "sorolls indesitjats les pistes d'àudio" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "L'algorisme no ha estat efectiu en aquest àudio. Res no ha canviat." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "La selecció ha de tenir més de %d mostres." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Llindar (un valor baix accentua l'efecte):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Amplada màxima dels pics (un valor alt accentua l'efecte):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "Amplada màxima dels pics" @@ -6662,129 +6662,129 @@ msgstr "Amplada màxima dels pics" msgid "Click Removal" msgstr "Eliminació de sorolls \"clic\"" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "NoiseFloor" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 msgid "AttackTime" msgstr "AttackTime" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 msgid "ReleaseTime" msgstr "Data del llançament" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normalitza" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "UsePeak" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "Comprimeix l'interval dinàmic de l'àudio" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Nivell de soroll:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Nivell de soroll" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Coeficient:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Temps d'atac:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Temps d'atac" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "Temps d'alliberament:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "Temps d'alliberament" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Maquilla el guany per 0 dB un cop comprimit" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Compressió basada en pics" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Llindar %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Nivell de soroll %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Coeficient %.0f a 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Coeficient %.1f a 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Temps d'atac %.2f segons" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f s" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Temps d'alliberament %.1f segons" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f s" @@ -6811,11 +6811,12 @@ msgstr "" "No hi ha res a mesurar.\n" "Si us plau, seleccioneu una secció d'una pista." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 msgid "Please select an audio track." msgstr "Seleccioneu una pista d'àudio." -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." @@ -6823,215 +6824,231 @@ msgstr "" "Analitzador de contrast, per mesurar diferències de volum RMS entre dues " "seccions d'àudio." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Volum" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "&Primer pla:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "hh:mm:ss + centèsimes" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Temps d'inici del primer pla" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Temps d'acabament del primer pla" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "&Selecció de compassos" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "&Fons:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Temps d'inici del fons" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Temps d'acabament del fons" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "Selecció de co&mpassos" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Resultat" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Resultat del co&ntrast:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "R&einicialitza" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "&Diferència:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "E&xporta..." -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "zero" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "Indeterminada" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.2f dB" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "diferència en dB infinita" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "La diferència és indeterminada." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Diferència = %.2f dB RMS mitjà." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Diferència = Infinit dB RMS mitjà." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 #, fuzzy msgid "Foreground level too high" msgstr "Temps d'acabament del primer pla" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 #, fuzzy msgid "Background level too high" msgstr "Temps d'acabament del fons" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "Pas WCAG2" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "Caiguda WCAG2" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "Diferència actual" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "Indeterminada" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "%.2f dB RMS mitjà" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "diferència en dB infinita" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "S'ha mesurat el nivell de la regió de primer pla" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "zero" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "No s'ha mesurat cap regió de primer pla" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 #, fuzzy msgid "Foreground not yet measured" msgstr "No s'ha mesurat cap regió de primer pla" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "S'ha mesurat el nivell de la regió de fons" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "No s'ha mesurat cap regió de fons" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 #, fuzzy msgid "Background not yet measured" msgstr "No s'ha mesurat cap regió de fons" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Exporta els resultats del contrast com a:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "Resultats del contrast WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Fitxer = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Regió de primer pla" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Hora d'inici = %2d hora(es), %2d minut(s), %.2f segons." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Hora d'acabament = %2d hora(es), %2d minut(s), %.2f segons." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "RMS mitjà = %.2f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "RMS mitjà = zero." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "RMS mitjà = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Fons" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Resultats" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "La diferència és indeterminada." - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "Diferència = %.2f dB RMS mitjà." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "Diferència = Infinit dB RMS mitjà." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "Criteri d'èxit 1.4.7 de WCAG 2.0: Superat" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "Criteri d'èxit 1.4.7 de WCAG 2.0: Fallit" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Dades recollides" @@ -7203,110 +7220,110 @@ msgstr "Nombre de repeticions" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 msgid "Distortion type:" msgstr "Tipus de distorsió:" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "Llindar" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "Paràmetres" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "Escapçament dels pics" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "Llindar de silenci" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 msgid "Output level" msgstr "Nivell de sortida" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "redueix el temps de procés." -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 msgid "Degree of Levelling" msgstr "Grau d'anivellament" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 #, fuzzy msgid "Wet level" msgstr "amb 2 nivells" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "Nivell residual" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr " (sense utilitzar):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr " (-100 fins a 0 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr " (-80 fins a -20 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr " (0 fins a 100):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr " (0 fins a 5):" @@ -7314,21 +7331,21 @@ msgstr " (0 fins a 5):" msgid "Distortion" msgstr "Distorsió" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 msgid "Sequence" msgstr "Seqüència" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "Cicle de treball" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitud:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" @@ -7336,40 +7353,40 @@ msgstr "" "Genera tons duals multifreqüència (DTMF) com els que produeixen els telèfons " "de tecles" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "Seqüència DTMF:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Amplitud (0-1):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Durada:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Coeficient de tons i silencis:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Cicle de treball:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Durada dels tons:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Durada dels silencis:" @@ -7389,16 +7406,16 @@ msgstr "Caiguda" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Repeteix l'àudio seleccionat una vegada i una altra" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Temps de retard (segons):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Factor de decaïment:" @@ -7406,12 +7423,7 @@ msgstr "Factor de decaïment:" msgid "Echo" msgstr "Eco" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7421,182 +7433,178 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "hh:mm:ss + mostres" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "S'està aplicant %s..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "S'està preparant la vista prèvia" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Vista prèvia" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "S'ha produït un error mentre s'obria el dispositiu de so. Reviseu els " "paràmetres del dispositiu i la freqüència de mostreig del projecte." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "&Gestiona" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "Gestiona les opcions i els valors predefinits" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 msgid "Start &Playback" msgstr "Inicia la re&producció" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "Inicia i atura la reproducció" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "vista prèvia de l'efecte" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "Vista &prèvia de l'efecte" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "Salta &enrere" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "Salta enrere" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 msgid "Skip &Forward" msgstr "Salta en&davant" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "Salta a l'&inici" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 msgid "Skip forward" msgstr "Salta endavant" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 msgid "Enable" msgstr "Habilita" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Heu de seleccionar algun fragment d'àudio a la finestra de projecte." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 msgid "User Presets" msgstr "Valors predefinits de l'usuari" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 msgid "Save Preset..." msgstr "Desa el valor predefinit..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Elimina el valor predefinit" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 msgid "Defaults" msgstr "Valors predeterminats" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Cap" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "Valors predefinits de fàbrica" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 msgid "Import..." msgstr "Importa..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 msgid "Export..." msgstr "Exporta..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Opcions..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipus: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nom: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Versió: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "Fabricant: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Descripció: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "Quant a" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir \"%s\"?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Desa el valor predefinit" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "Nom del valor predefinit:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 msgid "You must specify a name" msgstr "Heu d'especificar un nom" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7608,30 +7616,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 msgid "Stop &Playback" msgstr "Atura la re&producció" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Reprodueix" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 msgid "Select Preset" msgstr "Seleccioneu un valor predefinit" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "Valor &predefinit:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 msgid "Current Settings" msgstr "Ajusts actuals" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 msgid "Factory Defaults" msgstr "Configuració original" @@ -7659,71 +7671,75 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "S'ha produït un error en iniciar l'efecte" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 msgid "Effects Rack" msgstr "Tauler d'efectes" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "&Aplica" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "Latència: 0" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "&Derivació" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "Estat actiu" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "Defineix l'estat actiu de l'efecte" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "Mostra/amaga l'editor" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "Obre/tanca l'editor d'efectes" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 msgid "Move Up" msgstr "Mou amunt" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Mou l'efecte amunt dins del tauler" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 msgid "Move Down" msgstr "Mou avall" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Mou l'efecte avall dins del tauler" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "Preferit" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "Marca l'efecte com a preferit" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "Elimina l'efecte del tauler" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "Nom de l'efecte" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Latència: %4d" @@ -7757,11 +7773,11 @@ msgstr "Interpolació lineal" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Mètode d'interpolació" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "Ajusta els nivells de volum de determinades freqüències" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7772,151 +7788,151 @@ msgstr "" "Feu clic al botó 'Desa/Gestiona les corbes...', reanomeneu la corba 'sense " "nom', i després utilitzeu-la." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "La corba d'equalització necessita un nom diferent" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Per aplicar l'equalització cal que totes les pistes tinguin la mateixa " "freqüència de mostreig." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 msgid "Effect Unavailable" msgstr "L'efecte no està disponible" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "+ dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Màx. dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "- dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Mín. dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "Tipus d'equalitzador:" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "&Dibuixa" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Dibuixa les corbes" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "&Gràfic" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Equalitzador gràfic" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 msgid "Interpolation type" msgstr "Tipus d'interpolació" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "Escala li&neal de freqüències" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Escala lineal de freqüències" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Durada del &filtre:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Durada del filtre" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "&Seleccioneu la corba:" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "Seleccioneu la corba" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "De&sa/gestiona les corbes..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "A&plana-ho" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "&Inverteix" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "Habilita les línies de la &quadrícula" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "Habilita les línies de la quadrícula" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "S'està &processant:" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "Per d&efecte" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "&SSE" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "SSE &multiprocés" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "A&VX" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "AV&X multiprocés" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "&Banc" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "sense nom" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7929,59 +7945,55 @@ msgstr "" "El missatge d'error diu:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "S'ha produït un error en carregar les corbes d'equalització" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "S'ha produït un error en desar les corbes d'equalització" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "La corba que heu demanat no s'ha trobat, es farà servir 'sense nom'" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "No s'ha trobat la corba" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Gestiona la llista de corbes" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Gestiona les corbes" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "&Corbes" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Nom de la corba" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "Canvia el &nom..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "Suprim&eix..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "I&mporta..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "&Aconseguiu-ne més..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -7989,109 +8001,109 @@ msgstr "" "Canvieu el nom a 'sense nom' per desar una nova entrada.\n" "'D'acord' desarà tots els canvis, 'Cancel·la' no ho farà." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'sense nom' sempre està a part inferior de la llista" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'sense nom' és especial" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Reanomena '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "' com a..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "Canvia el nom..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "El nom és el mateix que l'original" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "El mateix nom" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Voleu sobreescriure la corba existent '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "'?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "La corba ja existeix" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "No podeu suprimir la corba 'sense nom'." -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "No es pot eliminar 'sense nom'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Suprimeix '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmeu l'esborrament" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "Suprimeix " -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "elements?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "La corba 'sense nom' és especial i no es pot esborrar." -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Trieu un fitxer de corba d'equalització" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "fitxers xml (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Exporta les corbes d'equalització com a..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "La corba 'sense nom' és especial i no es pot exportar." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "No es pot exportar 'sense nom'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d corbes s'han exportat a %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Exportació de corbes" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "No s'ha exportat cap corba" @@ -8099,7 +8111,7 @@ msgstr "No s'ha exportat cap corba" msgid "Equalization" msgstr "Equalització" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8138,15 +8150,15 @@ msgstr "Fosa de tancament" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Escapçament dels pics" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Llindar d'inici (mostres):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Llindar d'aturada (mostres):" @@ -8167,7 +8179,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Inverteix" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Suau" @@ -8241,7 +8253,7 @@ msgstr "Brownià" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "Genera un soroll a escollir entre tres tipus diferents" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "Tipus de soroll:" @@ -8336,63 +8348,63 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "El perfil de soroll seleccionat és massa curt." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "&Reducció de soroll (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Reducció de soroll" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "&Sensitivitat:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Sensitivitat" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Temps d'ata&c (segons):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attack time" msgstr "Temps d'atac" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "R&elease time (secs):" msgstr "T&emps de caiguda (segons):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "Release time" msgstr "Temps de caiguda" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "Suavitzat de &freqüència (bandes):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Allisament de freqüències" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "Sensiti&vitat (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "Sensibilitat antiga" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 msgid "Noise Reduction" msgstr "Reducció de soroll" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Pas 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8402,15 +8414,15 @@ msgstr "" "sàpiga què és el que cal filtrar. Després feu clic a 'Obtenció del perfil de " "soroll':" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "&Adquireix el perfil de soroll" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Pas 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" @@ -8419,99 +8431,99 @@ msgstr "" "filtrar,\n" "i feu clic a D'acord per reduir el soroll.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Soroll:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "Re&dueix" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "&Aïlla" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "Resid&u" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ajusts avançats" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "Tipus de &finestres" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "8" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "256" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 msgid "2048 (default)" msgstr "2048 (predeterminat)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "&Mida de la finestra" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 msgid "4 (default)" msgstr "4 (predeterminat)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "&Passos per finestra" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "&Mètode de discriminació" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Supressió de soroll" @@ -8522,7 +8534,7 @@ msgstr "" "Elimina soroll de fons constant com ara els produïts per ventiladors, cintes " "o brunzits" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8531,27 +8543,27 @@ msgstr "" "quantitat\n" "de soroll a filtrar i feu clic a 'D'acord' per treure'l.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Re&ducció de soroll (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "&Sensitivitat (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "Suavització de fr&eqüència (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Temps d'ata&c/caiguda (segons):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Temps d'atac/caiguda" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "Supri&meix" @@ -8572,63 +8584,63 @@ msgstr "StereoIndependent" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "Estableix el pic d'amplitud d'una o més pistes" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "S'està eliminant el desplaçament sobre el zero i normalitzant...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "S'està corregint el desplaçament respecte al zero...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "S'està normalitzant sense eliminar el desplaçament sobre el zero...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "Anàlisi:" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "S'està analitzant la primera pista del parell estereofònic: " -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "S'està processant:" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "S'estan processant els canals estereofònics per separat: " -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "S'està analitzant la segona pista del parell estereofònic: " -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "S'està processant la primera pista del parell estereofònic: " -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "S'està processant la segona pista del parell estereofònic:" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "Corregeix el desplaçament respecte al zero (centra verticalment a 0,0)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Normalitza l'amplitud màxima a" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Amplitud màxima (dB)" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Normalitza els canals estereofònics per separat" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Màxim 0 dB." @@ -8650,15 +8662,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Factor d'estirament:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Resolució de temps (segons):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8668,7 +8680,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8678,7 +8690,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8691,7 +8703,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Paulstretch" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Etapes" @@ -8719,57 +8731,57 @@ msgstr "Retroacció" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "Combina senyals de fase canviada amb el senyal original" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 msgid "&Stages:" msgstr "Etape&s:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "&Sec/Mullat:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "Sec Mullat" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "Fr&eqüència LFO (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "Freqüència LFO en Hertz" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "Fase d'inici LFO (graus):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "Fase d'inici LFO en graus" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 msgid "Dept&h:" msgstr "Profun&ditat:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Profunditat en percentatge" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Acoblament (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Retroalimentació en percentatge" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 msgid "&Output gain (dB):" msgstr "Guany de la s&ortida (dB):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "Guany de la sortida (dB):" @@ -8821,27 +8833,27 @@ msgstr "Comptatge" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "Repeteix la selecció tantes vegades com s'indiqui" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Nombre de repeticions a afegir:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Durada de selecció actual: dd:hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Durada de la selecció nova: dd:hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 msgid "Current selection length: " msgstr "Durada de selecció actual: " -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Durada de la selecció nova:" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "Advertència: Sense repeticions." @@ -8925,47 +8937,47 @@ msgstr "Catedral" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "Afegeix ambient o \"efecte de sala gran\"" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "&Mida de l'estança (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "&Retard previ (ms):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Rever&beració (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "A&mortiment (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "To &baix (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "To &alt (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "Guany &humit (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "Guany &sec (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "Amplada estereo&fònica (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "No&més humit" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Reverberació" @@ -9032,46 +9044,46 @@ msgstr "StopbandRipple" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "Realitza un filtratge IIR que emula els filtres analògics" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Per aplicar el filtre cal que totes les pistes seleccionades tinguin la " "mateixa freqüència de mostreig." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "&Tipus de filtre:" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "O&rdre:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "Ondulació de banda &passant:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "Arrissament de banda passant (dB)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "&Subtipus:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "&Tall:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "Tall (Hz)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "A&tenuació de banda eliminada mínima:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "A&tenuació de banda eliminada mínima (dB)" @@ -9208,27 +9220,27 @@ msgstr "Desplaçament de l'escala de temps/Desplaçament de to" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "Permet realitzar de manera continuada canvis en el temps i/o en el to" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Canvi de temps inicial (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Canvi de temps final (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Desplaçament de to inicial" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(semitons) [-12 a 12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 a 100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Desplaçament de to final" @@ -9237,8 +9249,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Escala de temps" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Lineal" @@ -9279,7 +9291,7 @@ msgstr "StartAmp" msgid "EndAmp" msgstr "EndAmp" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "So en forma d'ona" @@ -9295,31 +9307,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Forma d'ona:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Freqüència (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Freqüència inicial (Hertz)" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Freqüència final (Hertz)" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Amplitud inicial" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Amplitud final" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolació:" @@ -9367,29 +9379,29 @@ msgstr "" "Redueix automàticament la durada dels passatges que tinguin un volum " "inferior al nivell indicat" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "Detecta silencis" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Nivell:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "Trunca a:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "Comprimeix a:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 #, fuzzy msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Normalitza els canals estereofònics per separat" @@ -9398,7 +9410,7 @@ msgstr "Normalitza els canals estereofònics per separat" msgid "Truncate Silence" msgstr "Trunca un silenci" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Ressonància" @@ -9414,20 +9426,20 @@ msgstr "" "Variacions ràpides de la qualitat del to, semblants als sons de guitarra que " "es van fer populars als anys 70" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 msgid "Dept&h (%):" msgstr "Profun&ditat (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 msgid "Reso&nance:" msgstr "Res&sonància:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Desplaçament de la freqüència Wah (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Desplaçament percentual de la freqüència Wah:" @@ -9449,6 +9461,7 @@ msgstr "Opcions de l'efecte Audio Unit" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9571,12 +9584,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "no funciona amb tots els efectes LADSPA." -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Ajusts de l'efecte" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 msgid "Effect Output" msgstr "Sortida de l'efecte" @@ -9626,11 +9639,11 @@ msgstr " També hi ha també disponible un mètode de només text bàsic. " msgid "Enable &graphical interface" msgstr "Habilita la interfície &gràfica" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Generador" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "&Durada:" @@ -9646,29 +9659,30 @@ msgstr "Proporciona suport per utilitzar efectes Nyquist amb Audacity" msgid "Version" msgstr "Versió" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "S'està aplicant l'efecte Nyquist..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Línia d'ordres del Nyquist" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Error de Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "No es pot aplicar l'efecte a pistes estereofòniques quan els dos canals no " "coincideixen." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9676,54 +9690,67 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 msgid "Nyquist Error" msgstr "Error de Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Sortida del Nyquist:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "Processament completat." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "El codificador MP3 ha retornat l'error %ld" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Sortida del Nyquist:" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Valor retornat pel Nyquist:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "Valor de retorn indefinit.\n" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "El Nyquist ha retornat massa canals de so.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "El Nyquist ha retornat un canal de so com a matriu.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "El Nyquist ha retornat una matriu buida.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "El Nyquist no ha retornat cap so.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "[Avís: El Nyquist ha retornat una cadena UTF-8 invàlida que ha estat " "convertida a Latin-1]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -9733,7 +9760,7 @@ msgstr "" "'%s'.\n" "El control no s'ha creat." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -9750,23 +9777,23 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" "si és LISP." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Hi ha un error al codi Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Introduïu l'ordre de Nyquist:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "&Utilitzeu la sintaxi antiga (versió 3)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "C&arrega" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" @@ -9774,7 +9801,7 @@ msgstr "" "El programa actual ha estat modificat.\n" "Voleu descartar els canvis?" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" @@ -9782,11 +9809,11 @@ msgstr "" "Scripts Nyquist (*.ny)|*.ny|Scripys Lisp (*.lsp)|*.lsp|Fitxers de text (*." "txt)|*.txt|Tots els fitxers|*" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer" @@ -9907,66 +9934,66 @@ msgstr "Entrada d'àudio: " msgid ", Audio Out: " msgstr ", Sortida d'àudio: " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Desa el valor predefinit VST com a:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "L'extensió del fitxer no és coneguda." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "S'ha produït un error en desar els valors predefinits VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "Carrega els valors predefinits VST:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "S'ha produït un error en carregar els valors predefinits VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer dels valors predefinits." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "Ha fallat la inicialització del connector VST\n" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" "No s'ha pogut assignar memòria per carregar el fitxer dels valors " "predefinits." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "No es pot llegir el fitxer dels valors predefinits." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "S'ha produït un error en desar els valors predefinits VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" @@ -9976,31 +10003,31 @@ msgstr "" msgid "No format specific options" msgstr "No hi ha cap opció específica del format" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "Exporta l'àudio" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 msgid "Exported Tags" msgstr "Etiquetes exportades" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "Tot l'àudio seleccionat està emmudit." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "Tot l'àudio està emmudit." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "No s'ha pogut exportar" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Esteu segur que voleu exportar el fitxer com a \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10017,11 +10044,11 @@ msgstr "" "\n" "Segur que voleu exportar el fitxer amb aquest nom?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "No es permet l'ús de noms de camí de més de 256 caràcters." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 #, fuzzy msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" @@ -10039,24 +10066,24 @@ msgstr "" "tots els fitxers desapareguts.\n" "Si malgrat tot voleu exportar, indiqueu un nom o una carpeta diferents." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom \"%s\". Voleu substituir-lo?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" "Les pistes es barrejaran en un únic canal monofònic en exportar el fitxer." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" "Les peces es barrejaran en dos canals estereofònics en exportar el fitxer." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " @@ -10064,32 +10091,32 @@ msgid "" msgstr "" "Les peces es barrejaran en dos canals estereofònics en exportar el fitxer." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Opcions de mescla avançades" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 msgid "Format Options" msgstr "Opcions del format" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Canal: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - E" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - D" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Quadre del mesclador" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Canals de sortida: %2d" @@ -10119,27 +10146,27 @@ msgstr "Troba el camí a l'ordre" msgid "(external program)" msgstr "(programa extern)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "No es pot exportar el so a %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Exporta" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "" "S'està exportant el so seleccionat utilitzant el codificador de línia " "d'ordres" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "" "S'està exportant tot el projecte utilitzant el codificador de línia d'ordres" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Sortida de l'ordre" @@ -10259,21 +10286,21 @@ msgstr "" "S'ha intentat exportar %d canals, però el format de sortida seleccionat " "n'admet un màxim de %d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "S'està exportant l'àudio seleccionat com a %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "S'està exportant tot el fitxer com a %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Freqüència incorrecta" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10282,7 +10309,7 @@ msgstr "" "La freqüència de mostreig del projecte (%d) no està suportada pel\n" "format del fitxer de sortida. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10292,13 +10319,13 @@ msgstr "" "projecte no està\n" "suportada pel format de fitxer de sortida. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "" "Hauríeu de tornar a mostrejar-ho a algun dels valors que es mostren a " "continuació." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Freqüències de mostreig" @@ -10438,7 +10465,7 @@ msgstr "Importa els valors predefinits" msgid "Export Presets" msgstr "Exporta els valors predefinits" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Format:" @@ -10772,9 +10799,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Seleccioneu el fitxer xml amb els valors predefinits a importar" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "Fitxers XML (*.xml)|*.xml|Tots els fitxers|*" @@ -10834,16 +10861,16 @@ msgstr "24 bits" msgid "Bit depth:" msgstr "Resolució:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "Fitxers FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "L'exportació FLAC no ha pogut obrir %s" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -10852,11 +10879,11 @@ msgstr "" "No s'ha pogut inicialitzar el codificador FLAC\n" "Estat: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "S'està exportant el so seleccionat com a FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "S'està exportant el projecte sencer com a FLAC" @@ -10864,7 +10891,7 @@ msgstr "S'està exportant el projecte sencer com a FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "Fitxers MP2" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" "No es pot exportar a MP2 amb aquests valors de freqüència de mostreig i " @@ -10875,12 +10902,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de destinació per escriure-hi" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "S'està exportant el so seleccionat a %ld kbps" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "S'està exportant tot el fitxer a %ld kbps" @@ -10903,6 +10930,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Ràpid" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Estàndard" @@ -11049,42 +11077,42 @@ msgstr "No és una biblioteca de codificació MP3 vàlida o admesa!" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "No s'ha pogut iniciar el flux de dades MP3" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "S'està exportant el so seleccionat amb el valor predefinit %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "S'està exportant tot el fitxer amb el valor predefinit %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "S'està exportant el so amb qualitat VBR de %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "S'està exportant tot el fitxer amb una qualitat VBR de %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "S'està exportant el so seleccionat a %d Kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "S'està exportant tot el fitxer a %d Kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "El codificador MP3 ha retornat l'error %ld" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -11093,7 +11121,7 @@ msgstr "" "La freqüència de mostreig del projecte (%d) no està suportada pel\n" "format de fitxer MP3. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11103,20 +11131,20 @@ msgstr "" "projecte no està\n" "suportada pel format de fitxer MP3. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "No s'ha trobat el connector d'exportació MP3" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Exporta múltiples fitxers" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "No es pot fer una exportació múltiple" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -11124,111 +11152,111 @@ msgstr "" "No podeu exportar a fitxers d'àudio separats perquè només \n" "teniu una pista no emmudida i cap etiqueta aplicable." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 msgid "Export files to:" msgstr "Exporta els fitxers a:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "Carpeta:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Crea" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 msgid "Options:" msgstr "Opcions:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Divideix els fitxers a partir de:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Etiquetes" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Inclou el so d'abans de la primera etiqueta" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Nom del primer fitxer:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Nom del primer fitxer" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Anomena els fitxers:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "S'està emprant el nom de pista o etiqueta" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Numeració abans del nom de pista/etiqueta" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Numeració després del prefix del nom del fitxer" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Prefix dels noms de fitxer:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Prefix dels noms de fitxer" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Sobreescriu els fitxers existents" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "S'ha creat \"%s\" amb èxit." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Trieu una ubicació per desar-hi els fitxers exportats" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "S'ha realitzat correctament l'exportació d'aquest(s) %lld fitxer(s)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" "Alguna cosa ha anat malament després d'exportar aquest(s) %lld fitxer(s)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" "S'ha cancel·lat l'exportació quan ja s'havien exportat aquest(s) %lld " "fitxer(s)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" "S'ha aturat l'exportació quan ja s'havien exportat aquest(s) %lld fitxer(s)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" "Alguna cosa ha anat molt malament quan ja s'havien exportat aquest(s) %lld " "fitxer(s)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11239,12 +11267,12 @@ msgstr "" "\n" "Voleu crear-ho?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "sense títol" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11255,7 +11283,7 @@ msgstr "" "Utilitzeu..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11265,7 +11293,7 @@ msgstr "" "emprar cap dels caràcters: %s\n" "Utilitzeu..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Anomena i desa..." @@ -11273,11 +11301,11 @@ msgstr "Anomena i desa..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Fitxers Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "S'està exportant el fragment de so seleccionat com a Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "S'està exportant tot el projecte com a Ogg Vorbis" @@ -11297,24 +11325,24 @@ msgstr "WAV (Microsoft) PCM de 32 bits amb coma flotant" msgid "Header:" msgstr "Encapçalament:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Codificació:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Altres fitxers no comprimits" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "No es pot exportar el so en aquest format." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Exporta el so seleccionat com a %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "S'està exportant tot el projecte com a %s" @@ -11322,7 +11350,7 @@ msgstr "S'està exportant tot el projecte com a %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11335,13 +11363,13 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Seleccioneu el(s) flux(es) de dades a importar" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "" "Aquesta versió d'Audacity no s'ha compilat amb la compatibilitat per a %s." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11355,7 +11383,7 @@ msgstr "" "editar-lo fent clic a Fitxer > Importa > MIDI." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11368,7 +11396,7 @@ msgstr "" "Heu d'extreure (ripejar) les pistes de so del CD a un format que\n" "Audacity sigui capaç d'importar, com ara WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11383,7 +11411,7 @@ msgstr "" "Podeu intentar d'obrir-lo amb un editor de text i baixar els fitxers de so " "reals." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11395,7 +11423,7 @@ msgstr "" "les patents.\n" "Hauríeu de convertir-lo a un format de so admès, com ara WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11406,7 +11434,7 @@ msgstr "" "Audacity no pot obrir fitxers d'aquest tipus.\n" "Hauríeu de convertir-lo a algun format de so admès, com ara WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11421,7 +11449,7 @@ msgstr "" "Intenteu enregistrar el so des d'Audacity, o enregistreu un CD i\n" "després extraieu les pistes del CD a un format admès, com ara WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11432,7 +11460,7 @@ msgstr "" "Audacity no pot obrir aquest format propietari.\n" "Hauríeu de convertir-lo a algun format de so admès, com ara WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11445,7 +11473,7 @@ msgstr "" "Hauríeu de convertir-lo a algun format de so com ara WAV o AIFF,\n" "i després importar-lo a Audacity." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11462,7 +11490,7 @@ msgstr "" "i intenteu importar-lo. Altrament haureu de convertir-lo a\n" "algun format de so admès, com ara WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11473,7 +11501,7 @@ msgstr "" "Audacity no pot obrir fitxers d'aquest tipus.\n" "Hauríeu de convertir-lo a algun format de so admès, com ara WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11484,7 +11512,7 @@ msgstr "" "Audacity no pot obrir fitxers d'aquest tipus.\n" "Hauríeu de convertir-lo a algun format de so admès, com ara WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11495,7 +11523,7 @@ msgstr "" "Audacity no pot obrir fitxers d'aquest tipus.\n" "Hauríeu de convertir-lo a algun format de so admès, com ara WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11506,7 +11534,7 @@ msgstr "" "Audacity no pot obrir fitxers d'aquest tipus.\n" "Hauríeu d'extreure'n l'àudio a algun format admès, com ara WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" @@ -11515,7 +11543,7 @@ msgstr "" "\"%s\" és un fitxer de projecte d'Audacity. \n" "Utilitzeu l'ordre 'Fitxers > Obre' per obrir projectes Audacity." -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11526,7 +11554,7 @@ msgstr "" "Si conté so no comprimit, proveu d'importar-lo amb l'opció \"Importa dades " "crues\"." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11563,29 +11591,29 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Llista dels fitxers en un format bàsic de text" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Indicació incorrecta de posició de finestra en el fitxer LOF." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "Error de LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Indicació incorrecta de durada en el fitxer LOF." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" "Les pistes MIDI no es poden desplaçar individualment. Això només es pot fer " "amb les de so." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Indicació incorrecta de posició de pista en el fitxer LOF." @@ -11690,7 +11718,7 @@ msgstr "Llegeix els fitxers &directament de l'original (més ràpid)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "No m'a&visis més i utilitza sempre aquesta elecció" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "S'està important %s" @@ -11699,49 +11727,49 @@ msgstr "S'està important %s" msgid "QuickTime files" msgstr "Fitxers QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "No s'ha pogut iniciar l'extracció des del QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "No s'ha pogut establir la qualitat de presentació del QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" "No s'ha pogut establir la propietat de nombre discret de canals del QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "No s'ha pogut llegir la propietat de mida de les mostres del QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "No s'ha pogut obtenir la descripció del flux de dades" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "No s'ha pogut obtenir una memòria intermèdia d'ompliment" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Importa dades crues" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Importa dades crues" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Ordre de bits no significatiu (endianness)" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "El bit menor darrere (little-endian)" @@ -11749,48 +11777,48 @@ msgstr "El bit menor darrere (little-endian)" # know the correct technical word. #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "El bit major darrere (big-endian)" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Ordre de bits (endianness) per defecte" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 canal (mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 canals (estèreo)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d canals" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Ordre dels bytes:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Canals:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Desplaçament inicial:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Quantitat a importar:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Freqüència de mostreig:" @@ -11811,8 +11839,8 @@ msgstr "%s %2.0f%% completat. Feu clic per canviar el punt focal de la tasca." msgid "Batch" msgstr "Processos en cadena" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Comportaments" @@ -11824,12 +11852,13 @@ msgstr "&No apliquis els efectes quan estiguis en mode de procés per lots" msgid "Devices" msgstr "Dispositius" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Interfície" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "&Servidor:" @@ -11842,16 +11871,16 @@ msgstr "Mitjançant:" msgid "Playback" msgstr "Reproducció" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 msgid "&Device:" msgstr "&Dispositiu:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Enregistrament" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 msgid "De&vice:" msgstr "Dispositi&u:" @@ -11859,20 +11888,39 @@ msgstr "Dispositi&u:" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Ca&nals:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Latència" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Mida de la memòria intermèdia" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "mil·lisegons" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "No hi ha cap interfície d'àudio" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (estèreo)" @@ -11994,11 +12042,12 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "Agrupats pel tipus" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" -msgstr "Els efectes als menús estan:" +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +#, fuzzy +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "Nombre màxim d'efectes per grup (0 per desactivar-los):" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12098,81 +12147,117 @@ msgstr "Segur que voleu suprimir el criteri seleccionat?" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Confirma l'eliminació del criteri" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (interval estret de valors, per editar sons amb molta amplitud)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (interval PCM de les mostres de 8 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (interval PCM de les mostres de 10 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-72 dB (interval PCM de les mostres de 12 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-84 dB (interval PCM de les mostres de 14 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (interval PCM de les mostres de 16 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (límit aproximat de percepció de l'oïda humana)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (interval PCM de les mostres de 24 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "D'Internet" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Filtres clàssics" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Contrast..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "Ordre &ergonòmic dels botons de la barra d'eines de transport" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "Mostra el missatge '&Com aconseguir ajuda' a l'inici del programa" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "Interval en dB del mesurador:" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "&Idioma:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "Ubicació del &manual:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "Interval en dB del mesurador:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Mostra:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "&Fes 'bip' quan es completi una acció de llarga durada" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "" "Conserva les e&tiquetes quan la selecció toqui la vora d'alguna etiqueta" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "&Mostra el canal monoaural com a estèreo virtual" @@ -12185,12 +12270,14 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Quan importis fitxers de so" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" "&Fes una còpia del fitxer sense comprimir abans d'editar-lo (més segur)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" "&Llegeix directament el so sense comprimir del fitxer original (més ràpid)" @@ -12203,135 +12290,136 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Quan s'exportin pistes a un fitxer de so" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "Mescl&a sempre totes les pistes en canal(s) estèreo o mono" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Quan es mescli a &estèreo durant l'exportació" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" -"&Utilitza una mescla personalitzada (p. ex., per exportar a un fitxer " -"multicanal 5.1)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "Mo&stra l'editor de metadades abans d'iniciar l'exportació" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "Quan s'exportin pistes a un fitxer Allegro (.gro)" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "Representa els temps i les durades en &segons" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "segons" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "Representa els temps i les durades en &pulsacions" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "repeticions" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Teclat" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Les preferències del teclat no es troben disponibles en aquest moment." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Obre un projecte nou per modificar les dreceres de teclat." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "&Drecera de teclat:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Vinculacions de les tecles" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "Visualitza per:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "&Arbre" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "Vista d'arbre" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "&Nom" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "Mostra per nom" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "&Clau" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "Mostra per clau" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "Ce&rca:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "Vinculacions" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "Drecera" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "&Estableix" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" "Nota: Si premeu Cmd+Q es tancarà el programa. Totes les altres tecles són " "vàlides." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "Valors per &defecte" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Seleccioneu un fitxer XML amb les dreceres de teclat d'Audacity..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "S'ha produït un error en importar les dreceres de teclat" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Anomena i exporta les dreceres de teclat:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "S'ha produït un error en exportar les dreceres de teclat" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "No podeu assignar una clau a aquesta entrada" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Heu de seleccionar una vinculació abans d'assignar una drecera" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12354,24 +12442,24 @@ msgstr "" "\n" "tant si com no. Altrament, feu clic a Cancel·la." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Tot" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "C&ategoria:" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Estableix" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Combinació de tecles" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12446,28 +12534,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "Dispositius MIDI" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "Amfitrió:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "S'està utilitzant: PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositiu:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "Latència del sintetitzador MIDI (ms):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "No hi ha cap interfície MIDI" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "La latència del sintetitzador MIDI ha de ser un nombre enter" @@ -12661,6 +12741,11 @@ msgstr "-Arrossegament amb el botó principal" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Mou el clip amunt o avall entre pistes" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Envolupant" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Canvia l'envolupant d'amplificació" @@ -12744,8 +12829,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Vista prèvia dels efectes" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "Durada de &la vista prèvia:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Durada" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12753,11 +12839,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Vista prèvia del retall" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "Vista prèvia a&bans de la regió del retall:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Vista prèvia després de la regió del r&etall:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12772,11 +12860,16 @@ msgstr "Període &curt:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "Període &llarg:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Preferències d'Audacity" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "C&ategoria:" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Preferències: " @@ -12790,7 +12883,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "En desar un projecte que depèn d'altres fitxers de so" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "&Copia sempre tot el so dins del projecte (el més segur)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12798,7 +12892,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "&No copiïs cap so" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "&Demana-ho a l'usuari" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12853,94 +12948,78 @@ msgstr "Conversor de freqüències de mos&treig:" msgid "Dit&her:" msgstr "Tra&ma:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Reprodueix a través" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "" "Doblatge: reprodueix les altres &pistes mentre se n'enregistra una de nova" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"Reproducció a través de &maquinari: escolteu l'entrada mentre s'enregistra o " -"es monitora" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"Reproducció a travé&s de programari: escolteu l'entrada mentre s'enregistra " -"o es monitora" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 #, fuzzy -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(desmarqueu-ho quan s'enregistri en mode \"mescla estereofònica\")" +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "Reprodueix &mentre s'enregistra (actiu/inactiu)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Latència" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "Reprodueix &mentre s'enregistra (actiu/inactiu)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "So a la &memòria intermèdia:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "mil·lisegons (valor més elevat = major latència)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "Correcció de la &latència:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "mil·lisegons (valor negatiu = cap endarrere)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Enregistrament activat pel so" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "En®istrament activat per so" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "Ni&vell d'activació del so (dB):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "Nive&ll (dB):" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "S'estan mesclant i renderitzant les pistes" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 -msgid "Use Custom Track &Name" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "With:" +msgstr "Entre:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Utilitza el &nom de pista personalitzat" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 msgid "Recorded_Audio" msgstr "Àudio_enregistrat" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 #, fuzzy msgid "Custom name text" msgstr "Exportació FFmpeg personalitzada" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 -msgid "Add &Track Number" -msgstr "Afegeix el número de pis&ta" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Track Number" +msgstr "Número de pista" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" msgstr "Afegeix la &data del sistema" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "System T&ime" msgstr "Afegeix l'hora del s&istema" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 +msgid "Always record on a new track" +msgstr "" + #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 msgid "Automated Recording Level Adjustment" msgstr "Ajustament automàtic del nivell d'enregistrament" @@ -13032,149 +13111,151 @@ msgstr "El guany de freqüència no pot ser negatiu" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "El guany de freqüència no ha de ser superior a 60 dB/dec" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Ajusts de l'espectrograma" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Espectrogrames" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - banda més ampla" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - per defecte" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - banda més estreta" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 msgid "&Use Preferences" msgstr "&Utilitza les preferències" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "E&scala" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Freqüència mí&nima (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Freqüència mà&xima (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "Colors" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "&Guany (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "Inte&rval (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "Gu&any de freqüència (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "Mostra l'espectre en escala de &grisos" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "E&scala" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "Algorisme" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "A&lgorisme" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "&Mida de la finestra:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "&Tipus de finestra:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "Factor de farciment amb &zeros" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Ha&bilita la selecció espectral" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Mostra una graella al llarg de l'eix &Y" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "Troba les notes amb la FFT" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Amplitud mínima (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Nombre màx. de notes (1..128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "&Troba les notes" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "&Arrodoneix notes" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 msgid "Global settings" msgstr "Ajusts globals" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Ha&bilita la selecció espectral" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "La freqüència màxima ha de ser un nombre enter" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "La freqüència mínima ha de ser un nombre enter" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "El guany ha de ser un nombre enter" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "L’interval ha de ser un nombre enter positiu" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "El guany de freqüència ha de ser un nombre enter" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "L'amplitud mínima (dB) ha de ser un nombre enter" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "El nombre màxim de notes ha de ser un enter" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "El nombre màxim de notes ha d'estar dins de l’interval 1..128" @@ -13218,9 +13299,10 @@ msgstr "" "altres icones.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "Heu compilat Audacity amb un botó extra, 'Sortida de codi font', que serveix " @@ -13230,15 +13312,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"Si l'opció 'Carrega la memòria cau de temes a l'inici' es troba habilitada,\n" -"la memòria cau de temes es carregarà tan bon punt com el programa engegui." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13249,67 +13322,115 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Mostres - Imatges i color" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Desa una mostra del tema" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Carrega la mostra del tema" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Carrega la mostra del tema a l'inici" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Fitxers individuals del tema" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Desa els fitxers" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Carrega els fitxers" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Comportaments" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 msgid "Multi-track" msgstr "Diverses pistes" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Habilita les &línies del retall" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Habilita l'arrossegament de la selecció" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "L'edició d'un clip pot &moure altres clips" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" +"\"Canvia la pista activa\" va passant &cíclicament per totes les pistes del " +"projecte" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "&Teclegeu per crear una etiqueta" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "Habilita el desplaçament esquerre del &zero" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "&Botó \"Solo\":" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "So en forma d'ona (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "Espectrograma" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "&Refresca la representació gràfica mentre es reprodueix el so" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "Zoom vertical automàtic que permeti &encabir-hi totes les pistes" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 msgid "Default &view mode:" msgstr "Mode de &visualització predeterminat:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 msgid "Default audio track &name:" msgstr "&Nom predeterminat de la pista d'àudio:" @@ -13318,42 +13439,6 @@ msgstr "&Nom predeterminat de la pista d'àudio:" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "&Mostra el nom de la pista d'àudio com una superposició" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "&Selecciona tot el so del projecte si no hi ha res seleccionat" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Habilita les &línies del retall" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "Habilita l'&arrossegament de les vores dreta i esquerra de la selecció" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" -"\"Canvia la pista activa\" va passant &cíclicament per totes les pistes del " -"projecte" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "L'edició d'un clip pot &moure altres clips" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "&Teclegeu per crear una etiqueta" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "Habilita el desplaçament esquerre del &zero" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "&Botó \"Solo\":" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Advertències" @@ -13371,7 +13456,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "En desar un projecte &buit" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "&Poc espai de disc en iniciar-se el programa" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13390,163 +13476,161 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "Quan s'&importin fitxers d'àudio sense comprimir" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 msgid "Waveforms" msgstr "Formes d'ona" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 msgid "Waveform dB &range" msgstr "" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 msgid "Playing" msgstr "Reproduint" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 msgid "Stopped" msgstr "Aturat" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 msgid "Paused" msgstr "En pausa" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Vés a l'inici" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Vés al final" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 msgid "Loop Play" msgstr "Reproducció en buc&le" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Pista nova" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "Afegei&x un enregistrament" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "Mesurador d'enregistrament" +msgid "Select to End" +msgstr "La selecció fins a l'acabament" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "La selecció fins al començament" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "S'ha produït un error mentre s'obria el dispositiu de so. Reviseu els " "paràmetres del dispositiu d'enregistrament i la freqüència de mostreig del " "projecte." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "Dispositiu de reproducció" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "Dispositiu d'enregistrament" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Amfitrió de so" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "Canals d'enregistrament" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 (mono) canal d'enregistrament" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (estèreo) canals d'enregistrament" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "Seleccioneu el dispositiu d'enregistrament" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "Seleccioneu el dispositiu de reproducció" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Seleccioneu l'amfitrió de so" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "Seleccioneu els canals d'enregistrament" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "La informació del dispositiu no està disponible." -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "Retalla la selecció" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "Copia la selecció" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Retalla l'àudio que estigui fora de la selecció" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "Silencia la selecció d'àudio" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Pistes de bloqueig de sincronització" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Augmenta el zoom" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Disminueix el zoom" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Encabeix la selecció a la finestra" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Encabeix el projecte a la finestra" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "Mostra el tauler d'efectes" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "Silencia el so" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Encabeix la selecció" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Encabeix el projecte" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "Obre el tauler d'efectes" @@ -13562,92 +13646,78 @@ msgstr "Mesurador d'enregistrament" msgid "Playback Meter" msgstr "Mesurador de reproducció" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Mesurador d'enregistrament" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Mesurador d'enregistrament" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Mesurador de sortida" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Mesurador de sortida" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "Nivell de reproducció" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 msgid "Recording Level" msgstr "Nivell d'enregistrament" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "Volum d'enregistrament" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "Botó lliscant d'enregistrament" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "Volum de reproducció" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "Botó lliscant de reproducció" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Volum d'enregistrament: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" "Volum d'enregistrament (No disponible; utilitzeu el mesclador del sistema.)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Volum de reproducció: %%.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr " (emulat)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" "Volum de reproducció (No disponible; utilitzeu el mesclador del sistema.)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "Neteja" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "Cerca" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Scrub Ruler" msgstr "Regle" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 #, fuzzy msgid "Scrubbing" msgstr "Neteja" @@ -13656,12 +13726,12 @@ msgstr "Neteja" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Atura l'script" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "Inicia l'script" @@ -13670,106 +13740,230 @@ msgstr "Inicia l'script" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "Inicia el monitoratge" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Selecció" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Freqüència del projecte (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "Ajusta a:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "Arrodoneix" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Començament de la selecció:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Posició de l'àudio:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Inici" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "FilterLength" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Durada" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Durada" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Comença a l'acabament de la s&elecció" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Durada actual de la selecció." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Estableix (o estén) el límit esquerre de la selecció" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Durada actual de la selecció." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Durada" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "ocult" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Centre" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Posició de l'àudio:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Arrodoneix" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Selecció" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "La selecció fins a l'acabament" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Desplaça els clics/seleccions a %s" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Fi de la selecció" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Selecció espectral" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Start - End" +msgstr "Inici" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Inicia el monitoratge" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Durada" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Durada del filtre" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "Comença a l'acabament de la s&elecció" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "Comença a l'acabament de la s&elecció" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Data i hora d'inici" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Data i hora d'inici" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Temps d'acabament del primer pla" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 msgid "Center frequency and Width" msgstr "Centra la freqüència i l'amplada" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Freqüències altes i baixes" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 msgid "Center Frequency:" msgstr "Centra la freqüència:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "Amplada de banda:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 msgid "Low Frequency:" msgstr "Freqüència baixa:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 msgid "High Frequency:" msgstr "Freqüència alta:" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Barra d'eines %s d'Audacity" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Feu clic i arrossegueu per a canviar la mida de la barra d'eines" @@ -13777,82 +13971,87 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu per a canviar la mida de la barra d'eines" msgid "ToolDock" msgstr "Plafó d'eines" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Feu clic i arrossegueu per a seleccionar el so" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Eina de selecció" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Feu clic i arrossegueu per a modificar l'envolupant d'amplitud" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Eina d'envolupant" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Feu clic i arrossegueu per a modificar les mostres" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Eina de desplaçament en el temps" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Feu clic per a apropar i Maj+clic per a allunyar" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Eina de zoom" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "" -"Arrossegueu per a ampliar la regió, feu clic amb el botó secundari per a " -"allunyar-la" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Eina de dibuix" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Esquerra=Apropa, Dreta=Allunya, Mig=Normal" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Eina múltiple" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure una pista en el temps" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Eina de desplaçament" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Reprodueix a la velocitat seleccionada" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Velocitat de reproducció" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "Reprodueix-a-velocitat" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Reprodueix en bucle a velocitat" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 #, fuzzy msgid "&Scrub" msgstr "Neteja" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 #, fuzzy msgid "Seeking" msgstr "Cerca" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Regle" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Mou la pista enfocada a la part superior" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Mou la pista enfocada a la part inferior" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 #, fuzzy msgid "Scru&bbing" msgstr "Neteja" @@ -13861,39 +14060,35 @@ msgstr "Neteja" msgid " (disabled)" msgstr " (inhabilitat)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Premsa" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Botó" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "E" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "D" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Centre" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Esq." -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Dreta" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -13905,7 +14100,7 @@ msgstr "&Neteja" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Agafador" @@ -13933,53 +14128,53 @@ msgstr "Cap enrere" msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Ajuda a Internet" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Feu clic per a començar a monitorar" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "Feu clic per monitorar" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 msgid "Click to Start" msgstr "Feu clic per començar" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 msgid "Click" msgstr "Clic" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Atura el monitoratge" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Inicia el monitoratge" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "Mesurador d'enregistrament" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "Mesurador de reproducció" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 msgid "Refresh Rate" msgstr "Velocitat de refresc" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -13990,65 +14185,65 @@ msgstr "" "prevenir\n" "que el mesurador pugui afectar la qualitat del so en màquines lentes." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Freqüència de refresc del mesurador per segon [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Freqüència de refresc del mesurador per segon [1-100]" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "Estil del mesurador" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "Degradat" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "RMS" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "Tipus de mesurador" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr "S'està monitorant " -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr " Actiu" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr " Pic %2.f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr " Pic %.2f " -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr " Retallat " @@ -14280,7 +14475,8 @@ msgstr "0100000.0100 Hz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100.01000 kHz|0.001" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -14327,19 +14523,15 @@ msgstr "10.01000 dècades|0.434294482" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Feu servir el menú contextual per canviar el format)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "centèsimes de segon" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "centèsimes de " -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "mil·lisegons" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "mil·lèsimes de " @@ -14391,110 +14583,112 @@ msgstr "Esteu segur que voleu tancar-ho?" msgid "Confirm Close" msgstr "Confirmeu el tancament" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "Línia del temps" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Feu clic i arrossegueu per a modificar les mostres" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Feu clic i arrossegueu per a canviar la mida de la barra d'eines" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" "Les accions de la línia de temps s'han desactivat durant l'enregistrament" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 msgid "Quick-Play disabled" msgstr "Reproducció ràpida inhabilitada" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "Reproducció ràpida habilitada" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Feu clic per monitorar" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Feu clic per començar" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "Inhabilita la reproducció ràpida" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "Habilita la reproducció ràpida" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 msgid "Disable dragging selection" msgstr "Inhabilita l'arrossegament de la selecció" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 msgid "Enable dragging selection" msgstr "Habilita l'arrossegament de la selecció" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "Inhabilita els consells a la línia de temps" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "Habilita els consells a la línia de temps" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "No llisquis mentre es reprodueix" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "Habilita el lliscament mentre es reprodueix" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "Bloqueja la regió de reproducció" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "Desbloqueja la regió de reproducció" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Habilita les línies del re&tall" @@ -14557,6 +14751,532 @@ msgstr "Error: %hs a la línia %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer: \"%s\"" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Mida" + +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Edita les etiquetes de les me&tadades..." + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "Mo&u el cursor" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "al començamen&t de la selecció" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "a l'acabament &de la selecció" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Encabeix &verticalment" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "Vés al comen&çament de la selecció" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "Vés a l'acabament &de la selecció" + +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Barra d'eines de mesuradors co&mbinats" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Omet fins al c&omençament" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Omet fins a l'acabame&nt" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Afegei&x un enregistrament" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "Pista e&stèreo a mono" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "Moviment de la sele&cció mentre s'alinea" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Velocitat de reproducció" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Altres..." + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Ona de &so" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "&Ona de so (dB)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "E&spectrograma" + +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Ajusts de l'es&pectrograma..." + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "&Mono" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "Canal &esquerre" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "Canal d&ret" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "Con&verteix a pista estereofònica" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "Intercanvia els &canals estereofònics" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "S&epara els canals de la pista estereofònica" + +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "&Format" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Apuja-ho una &octava" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Baixa-ho una octa&va" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Lletra..." + +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "Escala l&ogarítmica" + +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "Inte&rval..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "&Interpolació logarítmica" + +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "&Nom..." + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Mou la pista am&unt" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Mou la pista a&vall" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Mou la pis&ta al capdamunt" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Mou la pista a &baix del tot" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Ordre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Clic esquerre" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Feu clic per ampliar verticalment. Maj+clic per allunyar. Arrossegueu per " +#~ "especificar la regió de zoom." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Feu clic per ampliar verticalment. Maj+clic per allunyar. Arrossegueu per " +#~ "crear una regió de zoom específica." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "" +#~ "Feu clic i arrossegueu per ajustar la mida relativa de les pistes " +#~ "estereofòniques." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu per canviar la mida de la pista." + +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Arrossegueu un o més límits d'etiqueta." + +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Arrossega un límit d'etiqueta." + +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu per centrar la freqüència de la selecció." + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "" +#~ "Feu clic i arrossegueu per centrar la freqüència de la selecció respecte " +#~ "a un pic espectral." + +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Edita, Preferències..." + +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Mode multieina: Feu %s per veure les preferències de ratolí i teclat." + +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "" +#~ "Feu clic i arrossegueu per establir l'amplada de banda de la freqüència." + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu per estirar dins de la regió seleccionada." + +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "" +#~ "Feu clic i arrossegueu per moure el límit de la selecció fins al cursor." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure el límit esquerre de la selecció." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure el límit dret de la selecció." + +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Feu clic i arrossegueu per moure el límit inferior de selecció de " +#~ "freqüència." + +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Feu clic i arrossegueu per moure el límit superior de selecció de " +#~ "freqüència." + +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "" +#~ "Feu clic i arrossegueu per ajustar l'amplada de la banda de freqüència." + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu per estirar la regió seleccionada." + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Estira la pista de notes" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Estira" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "S'ha ajustat l'envolupant." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "El clip ha estat mogut a una altra pista" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "" +#~ "Per utilitzar l'eina de dibuix, seleccioneu 'Forma d'ona' al menú " +#~ "desplegable de la pista." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "Per utilitzar l'eina de dibuix, feu zoom fins que es vegin les mostres " +#~ "individualment." + +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Mostres desplaçades" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Edita la mostra" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "amunt" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "avall" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "S'ha mogut '%s' cap %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "S'ha expandit la línia del retall" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Expandeix" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Clips mesclats" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Combina" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "S'ha eliminat la línia del retall" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Canal esquerre" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Canal dret" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "S'ha canviat '%s' a %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Canal" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "S'han intercanviat els canals a '%s'" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "Intercanvia els canals" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Divideix la pista estereofònica '%s'" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Divideix d'estèreo a mono '%s'" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Divideix a mono" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Converteix '%s' en una pista estereofònica" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Fes que sigui estereofònica" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "S'ha canviat '%s' a %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Canvia la freqüència" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Canvia el format" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Especifica la freqüència" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Canvia el límit inferior de velocitat (%) a:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Límit inferior de velocitat" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Canvia el límit superior de velocitat (%) a:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Límit superior de velocitat" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Estableix l'interval a '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Estableix l'interval" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "Mostra el temps de la pista en format lineal" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Estableix una visualització" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "Mostra el temps de la pista en format logarítmic" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "Interpola el temps de la pista en format lineal" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Estableix la interpolació" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "Interpola el temps de la pista en format logarítmic" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Canvia el nom de la pista a:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Nom de la pista" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "S'ha canviat el nom de '%s' a '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Canvi de nom" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Lletra de la pista d'etiquetes" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Nom de la portada" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Mida de la portada" + +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "%.2f dB RMS mitjà" + +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "RMS mitjà = %.2f dB." + +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "RMS mitjà = zero." + +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "RMS mitjà = dB." + +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "" +#~ "Heu de seleccionar algun fragment d'àudio a la finestra de projecte." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Undefined return value.\n" +#~ msgstr "Valor de retorn indefinit.\n" + +#~ msgid "Effects in menus are:" +#~ msgstr "Els efectes als menús estan:" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "Ordre &ergonòmic dels botons de la barra d'eines de transport" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "Mostra el missatge '&Com aconseguir ajuda' a l'inici del programa" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "Mescl&a sempre totes les pistes en canal(s) estèreo o mono" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "&Utilitza una mescla personalitzada (p. ex., per exportar a un fitxer " +#~ "multicanal 5.1)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "Quan s'exportin pistes a un fitxer Allegro (.gro)" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "Representa els temps i les durades en &segons" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "Representa els temps i les durades en &pulsacions" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Amfitrió:" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Dispositiu:" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "Durada de &la vista prèvia:" + +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "Reproducció a través de &maquinari: escolteu l'entrada mentre " +#~ "s'enregistra o es monitora" + +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "Reproducció a travé&s de programari: escolteu l'entrada mentre " +#~ "s'enregistra o es monitora" + +#, fuzzy +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(desmarqueu-ho quan s'enregistri en mode \"mescla estereofònica\")" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "So a la &memòria intermèdia:" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "mil·lisegons (valor més elevat = major latència)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "Correcció de la &latència:" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "mil·lisegons (valor negatiu = cap endarrere)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "En®istrament activat per so" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "Ni&vell d'activació del so (dB):" + +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Afegeix el número de pis&ta" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "Mostra l'espectre en escala de &grisos" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Si l'opció 'Carrega la memòria cau de temes a l'inici' es troba " +#~ "habilitada,\n" +#~ "la memòria cau de temes es carregarà tan bon punt com el programa engegui." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Carrega la mostra del tema a l'inici" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "&Refresca la representació gràfica mentre es reprodueix el so" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "Zoom vertical automàtic que permeti &encabir-hi totes les pistes" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "&Selecciona tot el so del projecte si no hi ha res seleccionat" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "" +#~ "Habilita l'&arrossegament de les vores dreta i esquerra de la selecció" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Mesurador d'enregistrament" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Silencia el so" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Encabeix la selecció" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Encabeix el projecte" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Ajusta a:" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "ocult" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Selecció" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu per a seleccionar el so" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu per a modificar l'envolupant d'amplitud" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu per a modificar les mostres" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Feu clic per a apropar i Maj+clic per a allunyar" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "" +#~ "Arrossegueu per a ampliar la regió, feu clic amb el botó secundari per a " +#~ "allunyar-la" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Esquerra=Apropa, Dreta=Allunya, Mig=Normal" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure una pista en el temps" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "Desa la ®ió" @@ -14582,9 +15302,6 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer: \"%s\"" #~ msgid "Error Writing to File" #~ msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer" -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "Diagnòstics" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "Audaciteu-vos!" @@ -14600,9 +15317,6 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer: \"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr " Membres emèrits de l'equip" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity està basat en codi dels següents projectes:" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Com aconseguir ajuda

" @@ -14619,9 +15333,6 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer: \"%s\"" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Historial d'accions cancel·lables" -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Edita les me&tadades..." - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Edita les metadades" @@ -14674,9 +15385,6 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer: \"%s\"" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "&Baixos (dB):" -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "Nive&ll (dB):" - #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "Habilita &el control de nivell" diff --git a/locale/ca_ES@valencia.po b/locale/ca_ES@valencia.po index 35ddcff7c..f62b53f66 100644 --- a/locale/ca_ES@valencia.po +++ b/locale/ca_ES@valencia.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-13 10:37+0100\n" "Last-Translator: Robert Millan \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -32,20 +32,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr " Seleccioneu una acció" #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -187,14 +185,14 @@ msgid "Output" msgstr "Picòmetre d'eixida" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Línia d'ordes del Nyquist..." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -206,14 +204,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Atenció" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Línia d'ordes del Nyquist..." @@ -308,7 +306,7 @@ msgstr "Anomena i alça..." msgid "Save script as..." msgstr "&Anomena i alça el projecte..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Copia" @@ -317,8 +315,8 @@ msgstr "Copia" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Retalla i enganxa al porta-retalls" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Retalla" @@ -327,9 +325,9 @@ msgstr "Retalla" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Retalla i enganxa al porta-retalls" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" @@ -358,9 +356,9 @@ msgstr "Selecciona" msgid "Select all text" msgstr "Selecciona" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Desfés" @@ -369,9 +367,9 @@ msgstr "Desfés" msgid "Undo last change" msgstr "Canvia el format" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "" @@ -406,7 +404,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "" @@ -432,9 +430,10 @@ msgstr "Eina següent" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Inici" @@ -443,10 +442,8 @@ msgstr "Inici" msgid "Start script" msgstr "Línia d'ordes del Nyquist..." -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Atura't" @@ -455,87 +452,87 @@ msgstr "Atura't" msgid "Stop script" msgstr "Línia d'ordes del Nyquist..." -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "Envolupant" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Eixida del Nyquist:" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "S'ha produït un error en importar" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "About Audacity" msgstr "Quant a l'&Audacity..." #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -543,7 +540,7 @@ msgid "" "other Unix-like systems)." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -556,195 +553,233 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "Traducció al català: Pau Bosch i Francesc Busquets" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Barra d'eines de %s de l'Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Crèdits" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Equip de desenvolupament de l'Audacity %s" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Altres contribuïdors" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "Traducció al català: Pau Bosch i Francesc Busquets" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "L'Audacity està basat en codi dels següents projectes:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Agraïments especials:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Barra d'eines de %s de l'Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Informació de compilació" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Informació sobre els tipus de fitxers" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "Importació d'MP3" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Importació i exportació a Ogg Vorbis" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "Informació sobre les etiquetes ID3" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "Importació i exportació a FLAC" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "Exportació a MP2" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Importa mitjançant el QuickTime" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 #, fuzzy msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "Importa / Exporta" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Import via GStreamer" msgstr "Importa mitjançant el QuickTime" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Biblioteques del nucli" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Conversió de la freqüència de mostreig" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Reproducció i enregistrament de so" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Funcionalitats" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Informació sobre els connectors" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Informació sobre el mesclador de la targeta de so" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Informació sobre els canvis de to i de temps" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 #, fuzzy msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Informació sobre els canvis de to i de temps" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Data de compilació del programa:" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "Commit Id:" msgstr "Orde" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Tipus de compilació:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Versió de proves" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Versió final" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "Compiler:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Directori base d'instal·lació:" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Carpeta on es guarda la configuració:" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "Llicència GPL" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -752,7 +787,7 @@ msgid "" "It has been removed from the list of recent files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -766,73 +801,73 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "Equip de suport de l'Audacity %s" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Control principal de guany" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "Fi de l'enregistrament" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 #, fuzzy msgid "Audacity is starting up..." msgstr "L'Audacity ja es troba en funcionament" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Nou" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Obri..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "Quant a l'&Audacity..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferències..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Fitxer" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -843,7 +878,7 @@ msgstr "" "L'Audacity no troba cap lloc per a alçar-hi els fitxers temporals.\n" "Per favor, indiqueu un directori adient a les preferències." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -851,7 +886,7 @@ msgstr "" "L'Audacity no troba cap lloc per a alçar-hi els fitxers temporals.\n" "Per favor, indiqueu un directori adient a les preferències." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -859,7 +894,7 @@ msgstr "" "L'Audacity es tancarà tot seguit. Reinicieu-lo per a poder fer servir el nou " "directori temporal." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -869,7 +904,7 @@ msgstr "" "us podeu trobar amb pèrdua de dades, o que falli el sistema.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -878,21 +913,21 @@ msgstr "" "temporals. Pot ser que esta carpeta estiga en ús\n" "per alguna altra còpia de l'Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Segur que voleu engegar l'Audacity?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "" "El sistema ha detectat que hi ha una altra còpia de l'Audacity en " "funcionament.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -900,49 +935,49 @@ msgstr "" "Feu servir les ordes 'Nou' o 'Obri' del procés actual de l'Audacity\n" "per a obrir diversos projectes de manera simultània.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "L'Audacity ja es troba en funcionament" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 #, fuzzy msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "\t-blocksize nnn (grandària màxima dels blocs de disc, en bytes)" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 #, fuzzy msgid "decode an autosave file" msgstr "No s'ha pogut esborrar el fitxer antic de restabliment automàtic" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 #, fuzzy msgid "this help message" msgstr "\t-help (este missatge)" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 #, fuzzy msgid "run self diagnostics" msgstr "\t-test (executa l'autodiagnòstic)" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "\t-version (mostra la versió de l'Audacity)" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "No es pot obrir el fitxer de projecte" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -954,7 +989,7 @@ msgstr "" "\n" "Voleu associar-los-hi per tal que es puguen obrir amb un doble clic?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Fitxers de projecte de l'Audacity" @@ -968,12 +1003,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Desa..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Tanca" @@ -990,11 +1025,11 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer:" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "No s'ha pogut trobar cap dispositiu de so.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -1002,33 +1037,33 @@ msgstr "" "No podreu reproduir ni enregistrar so.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Error:" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el so" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1037,45 +1072,45 @@ msgid "" "the right place." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Hi ha un problema de latència" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1101,7 +1136,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Projectes recuperables" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1125,9 +1160,9 @@ msgstr "Recupera els projectes" #: src/AutoRecovery.cpp:138 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Segur que no voleu recuperar cap projecte?\n" "Més tard ja no els podreu recuperar." @@ -1144,7 +1179,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut realitzar l'enumeració dels fitxers de la carpeta d'alçat " "automàtic" -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer" @@ -1175,18 +1210,18 @@ msgstr "&Paràmetres" msgid "C&hoose command" msgstr "Selecció d'&orde" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "" "El suport al format Ogg Vorbis no s'ha inclòs en esta distribució de " "l'Audacity." -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "" "El suport al format FLAC no s'ha inclòs en esta distribució de l'Audacity." -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "L'orde %s encara no està implementada" @@ -1262,7 +1297,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Selecciona un o més fitxers per al procés per lots..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "" @@ -1309,7 +1344,7 @@ msgstr "" msgid "Command " msgstr "&Orde" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "" @@ -1321,15 +1356,15 @@ msgstr "&Inserix" msgid "De&lete" msgstr "E&limina" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Mou am&unt" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Mou a&vall" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "Valors per de&fecte" @@ -1372,25 +1407,25 @@ msgstr "Els noms no poden contenir '%c' ni '%c'" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Segur que voleu eliminar %s?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "S'estan eliminant les dependències" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "S'estan escrivint les dades de so del projecte" -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1398,70 +1433,70 @@ msgid "" "Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Dependències del projecte" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 #, fuzzy msgid "Audio File" msgstr "Fitxer de so" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 #, fuzzy msgid "Disk Space" msgstr "Espai de disc" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Cancel·la l'acció d'alçar" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +msgid "Save Without Copying" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Pregunta-m'ho" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Quan el projecte depengui d'altres fitxers:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "" "Si ho feu, el vostre projecte no es guardarà al disc. És això el que voleu?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1471,45 +1506,45 @@ msgid "" "without copying those files in, you may lose data." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 #, fuzzy msgid "Dependency Check" msgstr "Comprovació de dependències" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Progrés" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "S'està fent neteja dels fitxers temporals" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "S'està fent neteja dels fitxers temporals" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "S'estan desant els fitxers de dades del projecte" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "S'estan netejant els directoris de la memòria cau" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1520,34 +1555,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-antic%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 #, fuzzy msgid "Unable to open/create test file." msgstr "No s'ha pogut obrir o crear el fitxer de proves" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "No s'ha pogut eliminar '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "S'ha canviat el nom del fitxer: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de '%s' a '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" @@ -1557,30 +1592,30 @@ msgstr "" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Tanca el projecte ara mateix sense fer cap canvi" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" "\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1600,23 +1635,23 @@ msgid "" "project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1625,28 +1660,28 @@ msgid "" "from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 #, fuzzy msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Omple les dades perdudes amb silencis [només durant esta sessió]" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Tanca el projecte immediatament sense fer-li més canvis" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1663,26 +1698,26 @@ msgid "" "may not show silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1691,71 +1726,71 @@ msgid "" "They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Memòria cau de so" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "S'està desant el so enregistrat" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "" @@ -1914,72 +1949,72 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Freqüència de registre" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Algorithm:" msgstr "Algorisme: " -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Grandària" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Exporta..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "Repetix..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "Durada:" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Per a dibuixar l'espectre cal que totes les pistes seleccionades tinguen la " "mateixa freqüència de mostreig." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -1988,184 +2023,206 @@ msgstr "" "S'ha seleccionat un fragment de so massa llarg. Només s'analitzaran els " "primers %.1f segons." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "No s'han seleccionat prou dades" #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "espectre.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Anomena i exporta les dades d'espectre:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer:" -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Freqüència (Hz)\tNivell (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Retard (segons)\tFreqüència (Hz)\tNivell" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Hola!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "S'està reproduint el so" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "S'està enregistrant el so" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Enregistrament - Elecció del dispositiu d'entrada" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Enregistrament - Elecció de la font d'entrada" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 #, fuzzy msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Enregistrament - Establiment del nivell d'entrada" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Per què algunes opcions de menú es mostren en gris" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Exportar fitxers d'àudio" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Alçar projectes Audacity" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Enregistra-ho en un CD" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "No hi ha cap ajuda local disponible" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2174,7 +2231,7 @@ msgid "" "computer." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2182,7 +2239,14 @@ msgid "" "CDs]]." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2201,13 +2265,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "Gestiona l'historial" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Acció" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Grandària" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Velocitat variable:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2236,49 +2301,49 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "&Descarta" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&D'acord" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "No s'ha pogut determinar" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "octets" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "kB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2298,29 +2363,29 @@ msgstr "Inserix &després" msgid "Insert &Before" msgstr "Inserix &abans" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Importa..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Pista" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Temps inicial" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Temps final" @@ -2340,17 +2405,18 @@ msgstr "Freqüència (Hz)" msgid "New..." msgstr "Nou..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Seleccioneu un text que contingui les etiquetes..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Fitxers de text (*.txt)|*.txt|Tots els fitxers (*.*)|*.*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer:" @@ -2358,7 +2424,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer:" msgid "No labels to export." msgstr "No hi ha cap etiqueta per a exportar." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Anomena i exporta les etiquetes:" @@ -2373,55 +2439,59 @@ msgstr "Escriviu el nom de la pista" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "S'ha modificat l'etiqueta" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Edita l'etiqueta" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "S'ha afegit l'etiqueta" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "&Retalla" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Enganxa" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 #, fuzzy msgid "&Delete Label" msgstr "Elimina etiquetes" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "&Edita" -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "S'ha modificat l'etiqueta" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Edita l'etiqueta" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Deleted Label" msgstr "Elimina etiquetes" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2463,1468 +2533,1681 @@ msgstr "S'està obrint el projecte Audacity" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Desa el projecte" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "&Anomena i alça el projecte..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "&Anomena i alça el projecte..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "Compro&va les dependències..." - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Edita les etiquetes de metadades" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Exporta" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&So..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Etiquetes..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Anomena i exporta les etiquetes:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Exporta" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "Dades c&rues..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Export Audio..." msgstr "&Exporta..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 #, fuzzy msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Anomena i expo&rta la selecció..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Exporta les &etiquetes" -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Exporta &múltiples fitxers..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "&Exporta..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "&Anomena i alça el projecte..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&So..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Etiquetes..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "Dades c&rues..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Cadenes d'ordes" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Execu&ta la cadena d'ordes..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Edita les &cadenes d'ordes..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Configuració de la pà&gina..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "Im&primix..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "&Surt" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Edita" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Desfés" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Refés" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "Duplic&a" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "Dividix i re&talla" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Dividix i &elimina" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 #, fuzzy msgid "Tri&m Audio" msgstr "Deixa no&més la selecció" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "Divi&dix" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Dividix en un de no&u" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "A&junta" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Etiquetes" + +#: src/Menus.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Edita les etiquetes" + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Afig una etiqueta a la selecció" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Afig una etiqueta al &punt d'interpretació" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 #, fuzzy msgid "La&beled Audio" msgstr "So enregistrat" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "&Retalla" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "Dividix i re&talla" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Di&vidix i elimina" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "Co&pia" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "Di&vidix" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Edita les metadades" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Tot" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Cap..." -#: src/Menus.cpp:547 +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "Pis&tes" + +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:619 +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Alça la ®ió" + +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "A l'&esquerra de la posició d'interpretació" + +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "A la &dreta de la posició d'interpretació" + +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "De l'&inici de pista fins al cursor" + +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "Del cursor fins al final de la pista" + +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Selecció" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Selecció" + +#: src/Menus.cpp:658 #, fuzzy msgid "S&pectral" msgstr "Espectre" -#: src/Menus.cpp:548 +#: src/Menus.cpp:659 #, fuzzy msgid "To&ggle spectral selection" msgstr "Selecció" -#: src/Menus.cpp:549 +#: src/Menus.cpp:660 #, fuzzy -msgid "Next Higher Peak Frequency" +msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "Freqüència (Hz)" -#: src/Menus.cpp:550 +#: src/Menus.cpp:661 #, fuzzy -msgid "Next Lower Peak Frequency" +msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "Freqüència lineal" -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "A l'&esquerra de la posició d'interpretació" +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "A la &dreta de la posició d'interpretació" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "De l'&inici de pista fins al cursor" +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Eina anterior" -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "Del cursor fins al final de la pista" +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Eina següent" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Cerca encreuaments amb el &zero" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "a l'inici de la &selecció" - -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "al &final de la selecció" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "a l'inici de la &pista" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "al &final de la pista" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Cerca encreuaments amb el &zero" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Bloca" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Desbloca" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Mostra" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "A&propa" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "Zoom &normal" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "A&llunya" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "Fes &zoom a la selecció" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Títol de la pista" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "&Encabix a la finestra" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Encabix &Verticalment" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "a l'inici de la &selecció" - -#: src/Menus.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "al &final de la selecció" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "Ai&xafa totes les pistes" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "E&xpandix totes les pistes" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "Mostra l'&escapçament de pics" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Vés a la pista següent i canvia la selecció" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Inici de la selecció:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Fi de la selecció" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Historial..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Barra de &dispositius" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "Barra d'eines d'&edició" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Barra de &picòmetres" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "Restablix les &barres d'eines" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "Barra d'eines d'&utilitats" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Picòmetre d'enregistrament" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Picòmetre d'eixida" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Barra de control del &mesclador" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de &selecció" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de &selecció" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "Barra d'eines d'&utilitats" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "Barra d'eines d'&edició" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "Barra d'eines de &transcripció" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Barra d'eines d'&edició" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Barra de &dispositius" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de &selecció" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "Restablix les &barres d'eines" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de &selecció" + +#: src/Menus.cpp:806 +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "Mostra l'&escapçament de pics" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 #, fuzzy msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Engega/Atura i Establix la posició del cursor" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Vés a l'inici" - -#: src/Menus.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Vés a la pista següent i canvia la selecció" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Enregistra" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "&Elimina pistes" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:784 +#: src/Menus.cpp:862 #, fuzzy -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Enregistra" +msgid "&Cursor to" +msgstr "Cursor a l'esquerra" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Inici de la selecció:" + +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "a l'inici de la &pista" + +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "al &final de la pista" + +#: src/Menus.cpp:872 +msgid "Pre&vious Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" +#: src/Menus.cpp:874 +msgid "Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Freqüència del projecte (Hz):" + +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Dependències del projecte" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Bloca" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Desbloca" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "Pis&tes" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Transcripció" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "Mou la pista" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "Pista e&stereofònica" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "Pista d'e&tiquetes" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "Pista de &temps" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "S'està aplicant la conversió d'estèreo a mono" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "&Mescla i renderitza" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 #, fuzzy msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Mescla-ho i renderitza-ho en una nova pista" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "Canvia la f&reqüència de mostreig..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "&Elimina pistes" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "Si&lencia totes les pistes" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 #, fuzzy msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&Activa el so a totes les pistes" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Esq." + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Dreta" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Centre" + +#: src/Menus.cpp:993 #, fuzzy msgid "&Align End to End" msgstr "Alinea per darrera amb el &final de la selecció" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 #, fuzzy msgid "Align &Together" msgstr "Alinea les pistes &conjuntament" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 #, fuzzy msgid "Start to &Zero" msgstr "De l'&inici de pista fins al cursor" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 #, fuzzy msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "a l'inici de la &selecció" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 #, fuzzy msgid "Start to Selection &End" msgstr "al &final de la selecció" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 #, fuzzy msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "a l'inici de la &selecció" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 #, fuzzy msgid "End to Selection En&d" msgstr "al &final de la selecció" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "El clip ha estat mogut a una altra pista" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "El clip ha estat mogut a una altra pista" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Afig una etiqueta a la selecció" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Afig una etiqueta al &punt d'interpretació" - -#: src/Menus.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Edita les etiquetes" - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 #, fuzzy msgid "S&ort Tracks" msgstr "Pis&tes" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Genera" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "Efe&cte" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Repetix %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Analitza" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Traça l'espectre..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr " finestra" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Inici de la selecció:" + +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "&Ajuda" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Eines" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Eines de captura de pantalla..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Executa el test d'eficiència..." -#: src/Menus.cpp:1087 +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "\t-test (executa l'autodiagnòstic)" + +#: src/Menus.cpp:1217 +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1221 +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1226 +msgid "Show &Log..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1229 +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "Compro&va les dependències..." + +#: src/Menus.cpp:1240 #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "Compro&va les dependències..." -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Reproduix un segon" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Reproduix fins la selecció" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "a l'inici de la &selecció" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "a l'inici de la &selecció" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Reproduix fins la selecció" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "al &final de la selecció" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Alinea per darrera amb l'inici de la &selecció" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "al &final de la selecció" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Interpreta l'exemple d'audició del fragment retallat" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Eina de selecció" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Eina d'envolupant" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Eina de dibuix" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Eina de zoom" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Eina de desplaçament en el temps" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Multi-eina" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Eina següent" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Eina anterior" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Reproducció" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Reproducció" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Reproducció" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Fi de l'enregistrament" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Fi de l'enregistrament" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Fi de l'enregistrament" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Tecla d'eliminació" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Tecla d'eliminació 2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Reproduix-a-velocitat" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Reproduix-a-velocitat" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Interpreta l'exemple d'audició del fragment retallat" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Reproducció" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Reproducció" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Reproducció" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Vés a la pista següent" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Vés a la pista anterior" + +#: src/Menus.cpp:1368 +msgid "Short seek &left during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." +#: src/Menus.cpp:1369 +msgid "Short seek &right during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1370 +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1371 +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Canvia el to" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Canvia el to" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Memòria cau de so" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Canvia el to" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Inhabilita l'arrodoniment de mesures" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Habilita l'arrodoniment de mesures" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Arrodonix" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Selecciona fins a l'inici" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Selecciona fins al final" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Expandix la selecció a l'esquerra" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Expandix la selecció a la dreta" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Establix (o estén) el límit esquerre de la selecció" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Establix (o estén) el límit dret de la selecció" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Contreu la selecció a l'esquerra" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Contreu la selecció a la dreta" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Eina de selecció" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Eina d'envolupant" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Eina de dibuix" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Eina de zoom" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Eina de desplaçament en el temps" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Multi-eina" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Eina següent" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Eina anterior" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Interpreta" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Reproduix un segon" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Reproduix fins la selecció" - -#: src/Menus.cpp:1145 +#: src/Menus.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "a l'inici de la &selecció" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "a l'inici de la &selecció" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Reproduix fins la selecció" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "al &final de la selecció" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Alinea per darrera amb l'inici de la &selecció" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "al &final de la selecció" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Interpreta l'exemple d'audició del fragment retallat" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Selecciona fins a l'inici" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Selecciona fins al final" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Tecla d'eliminació" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Tecla d'eliminació 2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Vés a la pista anterior" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "Vés a la pista següent" - -#: src/Menus.cpp:1181 +#: src/Menus.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Move Focus to First Track" +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Vés a la pista següent" -#: src/Menus.cpp:1182 +#: src/Menus.cpp:1440 #, fuzzy -msgid "Move Focus to Last Track" +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Vés a la pista següent" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "Vés a la pista següent" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "Vés a la pista anterior" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "Vés a la pista següent" + +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Commuta la pista actual" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Commuta la pista actual" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Cursor a l'esquerra" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Cursor a la dreta" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Salt curt del cursor a l'esquerra" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Salt curt del cursor a la dreta" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Salt llarg del cursor a l'esquerra" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Salt llarg del cursor a la dreta" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Expandix la selecció a l'esquerra" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Expandix la selecció a la dreta" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Escapçament de pics" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Establix (o estén) el límit esquerre de la selecció" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Establix (o estén) el límit dret de la selecció" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Contreu la selecció a l'esquerra" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Contreu la selecció a la dreta" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Canvia la posició panoràmica de la pista actual" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Mou a l'esquerra la posició panoràmica de la pista actual" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Mou a la dreta la posició panoràmica de la pista actual" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Canvia el guany a la pista actual" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Incrementa el guany a la pista actual" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Reduïx el guany a la pista actual" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Obri el menú de la pista actual" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Emmudix o deixa d'emmudir la pista actual" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Activa o desactiva el Solo a la pista actual" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Tanca la pista actual" -#: src/Menus.cpp:1218 +#: src/Menus.cpp:1481 #, fuzzy -msgid "Move focused track up" +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Tanca la pista actual" -#: src/Menus.cpp:1219 +#: src/Menus.cpp:1482 #, fuzzy -msgid "Move focused track down" +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Tanca la pista actual" -#: src/Menus.cpp:1220 +#: src/Menus.cpp:1483 #, fuzzy -msgid "Move focused track to top" +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Tanca la pista actual" -#: src/Menus.cpp:1221 +#: src/Menus.cpp:1484 #, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Mou la pista avall" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Inhabilita l'arrodoniment de mesures" - -#: src/Menus.cpp:1226 -#, fuzzy -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Habilita l'arrodoniment de mesures" - -#: src/Menus.cpp:1227 -#, fuzzy -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Arrodonix" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1236 -#, fuzzy -msgid "Change recording device" -msgstr "Canvia el to" - -#: src/Menus.cpp:1239 -#, fuzzy -msgid "Change playback device" -msgstr "Canvia el to" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Change recording channels" -msgstr "Canvia el to" - -#: src/Menus.cpp:1249 -#, fuzzy -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Reproducció" - -#: src/Menus.cpp:1250 -#, fuzzy -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Reproducció" - -#: src/Menus.cpp:1251 -#, fuzzy -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Reproducció" - -#: src/Menus.cpp:1252 -#, fuzzy -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Fi de l'enregistrament" - -#: src/Menus.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Fi de l'enregistrament" - -#: src/Menus.cpp:1254 -#, fuzzy -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Fi de l'enregistrament" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1259 -#, fuzzy -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Reproduix-a-velocitat" - -#: src/Menus.cpp:1260 -#, fuzzy -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Interpreta l'exemple d'audició del fragment retallat" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Vés a la pista següent" - -#: src/Menus.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Vés a la pista anterior" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Minimize all projects" msgstr "&Normalitza totes les pistes del projecte" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Connectors %i a %i" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Obri un fitxer recent" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Desfés %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Refés %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Pistes ordenades per temps" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 #, fuzzy msgid "Sort by Time" msgstr "Ordena per temps" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Pistes ordenades per nom" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 #, fuzzy msgid "Sort by Name" msgstr "Ordena per nom" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "S'ha creat una pista d'etiquetes nova" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "Mou a l'esquerra la posició panoràmica de la pista actual" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "S'ha creat una pista d'etiquetes nova" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "" +"S'han desplaçat les pistes o clips en direcció %s un total de %.02f segons" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Desplaçament en el temps" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "No es pot eliminar una pista quan és activa" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "Mou am&unt" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Mou la pista" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "etiquetes.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "No hi ha cap pista d'etiquetes per a exportar" -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 #, fuzzy msgid "Export Selected Audio" msgstr "Anomena i expo&rta la selecció..." -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "No hi ha res a desfer" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "No hi ha res a repetir" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Retalla i enganxa al porta-retalls" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Dividix i retalla al porta-retalls" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Dividix i retalla" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "No es pot copiar so estereofònic en una pista monofònica." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Enganxat des del porta-retalls" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Text enganxat des del porta-retalls" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "" "S'han silenciat les pistes seleccionades durant %.2f segons a partir de la " "posició %.2f" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 #, fuzzy msgid "Trim Audio" msgstr "S'està enregistrant el so" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "S'han dividit i eliminat %.2f segons de so a la posició t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Dividix i elimina" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "S'han ajuntat %.2f segons a la posició t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Ajunta" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "" "S'han silenciat les pistes seleccionades durant %.2f segons a partir de la " "posició %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Silencia" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Duplicat" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 #, fuzzy msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Retalla regions etiquetades al porta-retalls" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 #, fuzzy msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Retalla etiquetes" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 #, fuzzy msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Dividix i retalla les regions etiquetades al porta-retalls" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 #, fuzzy msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Dividix i retalla les etiquetes" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 #, fuzzy msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Les regions etiquetades s'han copiat al porta-retalls" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 #, fuzzy msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Copia etiquetes" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 #, fuzzy msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Elimina regions etiquetades" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 #, fuzzy msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Elimina regions etiquetades" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 #, fuzzy msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "S'han dividit i eliminat les regions etiquetades" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 #, fuzzy msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Dividix i elimina regions etiquetades" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 #, fuzzy msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Silencia regions etiquetades" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 #, fuzzy msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Silencia regions etiquetades" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 #, fuzzy msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Dividix regions etiquetades" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 #, fuzzy msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Dividix regions etiquetades" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 #, fuzzy msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "S'han ajuntat les regions etiquetades" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 #, fuzzy msgid "Join Labeled Audio" msgstr "S'han ajuntat les regions etiquetades" @@ -3932,308 +4215,358 @@ msgstr "S'han ajuntat les regions etiquetades" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 #, fuzzy msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Elimina regions etiquetades" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 #, fuzzy msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Elimina regions etiquetades" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Dividix" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Dividix en una nova pista" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Dividix en un de nou" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "esquerra" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "dreta" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Anàlisi de freqüències" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "S'han importat les etiquetes de '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Importa etiquetes" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Seleccioneu un fitxer MIDI..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "S'ha importat el MIDI des de '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Importa MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Seleccioneu qualsevol fitxer de so que no estiga comprimit..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 #, fuzzy msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Edita les etiquetes de metadades" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "Edita les etiquetes de metadades" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "S'ha renderitzat tot el so de la pista '%s'" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Renderitza" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "S'han mesclat i renderitzat %d pistes en una nova pista estereofònica" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "S'han mesclat i renderitzat %d pistes en una nova pista monofònica" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 #, fuzzy msgid "Mix and Render" msgstr "&Mescla i renderitza" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Inici" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Final" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Final" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 #, fuzzy msgid "start to cursor/selection start" msgstr "a l'inici de la &selecció" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 #, fuzzy msgid "start to selection end" msgstr "al &final de la selecció" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 #, fuzzy msgid "end to cursor/selection start" msgstr "Alineat amb l'inici de la selecció" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Final" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 #, fuzzy msgid "end to selection end" msgstr "Alineat amb el final de la selecció" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 #, fuzzy msgid "end to end" msgstr "Selecciona fins al final" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 #, fuzzy msgid "End to End" msgstr "Vés a la pista següent i canvia la selecció" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Alineat" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Alineat" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Alineat" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s" msgstr "Alinea" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " "%.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "S'ha creat una nova pista de so" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Pista nova" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "S'ha creat una pista nova de so estereofònic" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "S'ha creat una pista d'etiquetes nova" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "S'ha creat una pista de temps nova" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Enregistrament" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "S'han editat les etiquetes" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Una o més pistes de so han estat eliminades" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Elimina la pista" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "&Desa..." -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer de gèneres." -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer de gèneres." + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Canvia la freqüència de mostreig" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Nova freqüència de mostreig (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "El valor que heu escrit no és vàlid" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "S'està canviant la freqüència de mostreig de la pista %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "S'ha canviat freqüència de mostreig de la pista/es" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Canvia la freqüència de mostreig de la pista" @@ -4241,61 +4574,65 @@ msgstr "Canvia la freqüència de mostreig de la pista" msgid "Mix" msgstr "Mescla" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "S'estan mesclant i renderitzant les pistes" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Guany" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Balanç" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Silenci" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "S'ha mogut el regulador de guany" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "S'ha mogut el regulador de posició estereofònica" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "" @@ -4344,16 +4681,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Cap" @@ -4369,7 +4706,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Pista de notes" @@ -4439,7 +4776,8 @@ msgstr "Selecciona" msgid "C&lear All" msgstr "&Neteja" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "Habilitat" @@ -4487,47 +4825,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Preferències de l'Audacity" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Hi ha hagut un problema en imprimir." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Imprimix" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Mescla principal" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Benvingut/uda a l'Audacity versió %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(Recuperat)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "Voleu alçar els canvis?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "Voleu alçar els canvis abans de tancar?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4544,17 +4882,18 @@ msgstr "" "feu Cancel·la, Edita > Desfés fins que totes les pistes\n" "estiguen obertes, i després Fitxer > Alça el projecte." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Seleccioneu un o més fitxers de so..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s es troba obert en una altra finestra." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "" @@ -4562,11 +4901,11 @@ msgstr "" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4580,15 +4919,15 @@ msgid "" "Open this file now?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 o anterior" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4596,19 +4935,19 @@ msgid "" "Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4617,49 +4956,49 @@ msgstr "" "Este fitxer pot haver-se corromput o ser invàlid: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." msgstr "No s'ha pogut convertir el projecte de l'Audacity 1.0 al nou format." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer:" -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "S'ha recuperat el projecte" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Recupera" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "No s'ha pogut esborrar el fitxer antic de restabliment automàtic" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta de dades del projecte:\"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4667,11 +5006,11 @@ msgid "" "open this file." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "No es pot obrir el fitxer de projecte" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4683,56 +5022,61 @@ msgid "" "Save anyway?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de restabliment automàtic:" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" "directory \"%s\" before saving project with this name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" "is not writable or the disk is full." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "S'ha alçat %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "S'ha importat '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 #, fuzzy msgid "Error Importing" msgstr "S'ha produït un error en importar" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4744,102 +5088,102 @@ msgid "" "each compressed track.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "&Anomena i alça el projecte..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "&Anomena i alça el projecte..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "S'ha creat un projecte nou" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "S'han eliminat %.2f segons a t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "" "La quantitat d'espai lliure del disc us permet enregistrar fins a %d minuts." -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" "%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de restabliment automàtic:" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "No s'ha pogut eliminar el fitxer antic de restabliment automàtic:" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Freqüència actual: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "So enregistrat" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Enregistra" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "S'ha ajustat el guany" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "S'ha ajustat la posició panoràmica" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "S'ha eliminat la pista '%s'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Elimina la pista" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4859,200 +5203,242 @@ msgstr "24 bits PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32 bits coma flotant" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Navega..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "fals" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Tots els fitxers (*)|*" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Efe&cte" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Preferències..." + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Selecció" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Eines" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Mesclador" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Picòmetre" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Picòmetre d'eixida" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Picòmetre d'enregistrament" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Transcripció" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Quadre de pistes" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Pistes" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "Pre&visualització" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 #, fuzzy msgid "Dry Previe&w" msgstr "Previsualitza el tall" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "&Opcions" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 #, fuzzy msgid "Debu&g" msgstr "&Depura" @@ -5077,12 +5463,12 @@ msgstr "" msgid "Activation level (dB):" msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 #, fuzzy msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "&Benvingut/uda a l'Audacity!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "No mostres més este advertiment a l'inici" @@ -5186,7 +5572,7 @@ msgstr "Enregistra les metadades com a:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5195,7 +5581,7 @@ msgstr "" "L'Audacity no ha pogut escriure al fitxer:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5206,7 +5592,7 @@ msgstr "" " %s\n" "per a escriure-hi." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5215,7 +5601,7 @@ msgstr "" "L'Audacity no ha pogut escriure les imatges al fitxer:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5226,7 +5612,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "El tema no s'ha carregat." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5237,7 +5623,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Potser té un format PNG incorrecte?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5245,7 +5631,7 @@ msgstr "" "L'Audacity no ha pogut carregar el tema per defecte.\n" "Per favor, informeu del problema." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5256,7 +5642,7 @@ msgstr "" "el tema a:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5265,7 +5651,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut crear el directori:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5276,7 +5662,7 @@ msgstr "" " %s\n" "són presents." -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5285,11 +5671,11 @@ msgstr "" "L'Audacity no ha pogut alçar el fitxer:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Durada" @@ -5337,7 +5723,7 @@ msgstr "" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "Aplica-la al &projecte actual" @@ -5359,16 +5745,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Fi de l'enregistrament" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Enregistrament programat de l'Audacity" @@ -5393,24 +5779,24 @@ msgstr "S'està processant l'Auto Duck..." #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 #, fuzzy msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "0100 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Data i hora d'inici" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Data i hora d'acabament" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "" @@ -5422,693 +5808,175 @@ msgstr "" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 #, fuzzy msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "0100 dies 024 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "Recuperació automàtica de fallades" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "&Anomena i alça el projecte..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Selecciona" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "Recuperació automàtica de fallades" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "No s'ha pogut exportar" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "Anomena i exporta les etiquetes:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opcions..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Ix de l'Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "Picòmetre d'enregistrament" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "S'està esperant per a començar l'enregistrament el %s.\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "S'està enregistrant el so" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "Fi de l'enregistrament" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "S'està processant l'Auto Duck..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Fi de l'enregistrament" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Fi de l'enregistrament" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Enregistrament programat de l'Audacity" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "Altres..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Wa&veform" -msgstr "So en forma d'ona" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "So en forma d'ona (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "&Spectrogram" -msgstr "Espectrogrames" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Espectrogrames" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "&Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -#, fuzzy -msgid "&Left Channel" -msgstr "Canal esquerre" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "&Right Channel" -msgstr "Canal dret" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -#, fuzzy -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Crea una pista estereofònica" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Dividix la pista estereofònica" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "S'està aplicant la conversió d'estèreo a mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "Format:" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "Especifica la freqüència" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "Up &Octave" -msgstr "Apuja-ho una octava" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Abaixa-ho una octava" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "&Font..." -msgstr "Tipus de lletra..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "Logarítmic" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "Especifica el rang..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Interpolació sincronitzada ràpida" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "Nom..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Mou la pista amunt" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Mou la pista avall" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Mou la pista amunt" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Mou la pista avall" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "&Orde" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl+clic esquerre" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -#, fuzzy -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Feu clic per a ampliar verticalment, Maj+clic per a allunyar, o arrossegueu " -"per a ampliar una determinada zona." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "" -"Feu clic i arrossegueu per a ajustar la grandària relativa de les pistes " -"estereofòniques." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Feu clic i arrossegueu per a canviar la grandària de la pista." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -#, fuzzy -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Arrossegueu algun dels límits de l'etiqueta" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -#, fuzzy -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Arrossegueu el límit de l'etiqueta" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el límit esquerre de la selecció." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el límit esquerre de la selecció." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Preferències..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "" -"Mode multi-eina: Feu Cmd- per a veure les preferències de ratolí i teclat" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Feu clic i arrossegueu per a seleccionar el so" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el límit esquerre de la selecció." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el límit esquerre de la selecció." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el límit dret de la selecció." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el límit esquerre de la selecció." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el límit esquerre de la selecció." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Feu clic i arrossegueu per a seleccionar el so" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "S'ha ajustat l'envolupant." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Envolupant" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "El clip ha estat mogut a una altra pista" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "dreta" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "esquerra" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "" -"S'han desplaçat les pistes o clips en direcció %s un total de %.02f segons" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Desplaçament en el temps" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" -"Per a fer servir l'eina de dibuix seleccioneu 'Forma d'ona' al menú " -"desplegable de la pista." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Per a fer servir l'eina de dibuix, feu zoom fins que es vegin les mostres " -"individualment." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "S'ha desplaçat la mostra" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Edita la mostra" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "amunt" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "avall" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "S'ha mogut '%s' cap %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "S'ha expandit la línia de tall" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Expandix" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Clips mesclats" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Barreja" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "S'ha eliminat la línia de tall" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Estèreo," -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono," -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Esquerra," -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Dreta," -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Canal esquerre" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Canal dret" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "S'ha canviat '%s' a %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -#, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "%d Canals" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Dividix la pista estereofònica '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -#, fuzzy -msgid "Split to Mono" -msgstr "E&stèreo a mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Convertix '%s' en una pista estereofònica" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Fes que siga estereofònica" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "S'ha canviat '%s' a %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Canvia la freqüència" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Canvia el format" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Especifica la freqüència" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Canvia el límit inferior de velocitat (%) a:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Límit inferior de velocitat" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Canvia el límit superior de velocitat (%) a:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Límit superior de velocitat" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Fixa el rang entre '%ld' i '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Especifica el rang" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -#, fuzzy -msgid "Set Display" -msgstr "Pantalla" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -#, fuzzy -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Interpolació:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Canvia el nom de la pista a:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Nom de la pista" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "S'ha canviat el nom de '%s' a '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Canvi de nom" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Tipus de lletra per la pista d'etiquetes" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Nom de portada" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Grandària de portada" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "Vista de pista" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Pista %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " Mut" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " Solo" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " Selecció activada" @@ -6116,7 +5984,7 @@ msgstr " Selecció activada" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "" @@ -6150,33 +6018,42 @@ msgstr "Canvis de signe -- significa: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Canvis de direcció -- significa: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Delmatge inhabilitat" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Pista de so" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "No hi ha prou espai per a enganxar la selecció" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "No hi ha prou espai disponible per a expandir la línia de tall" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 #, fuzzy msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" @@ -6185,19 +6062,44 @@ msgstr "" "Això només es pot fer quan la interpretació i l'enregistrament\n" "estan aturats. [No n'hi ha prou posant-se en pausa.]" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "Cal que seleccioneu un fragment de so per a emprar esta funcionalitat." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap cadena d'ordes" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Cal que seleccioneu un fragment de so per a emprar esta funcionalitat." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" @@ -6206,30 +6108,26 @@ msgstr "" "Per fer això cal que seleccioneu abans algun fragment de so.\n" "[No s'hi val a seleccionar fragments d'altres tipus de pistes.]" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "S'han llegit %d dreceres de teclat\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 #, fuzzy msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "S'estan llegint les dreceres de teclat" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "S'ha alçat" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "S'ha produït un error mentre es desava el fitxer: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "" @@ -6237,19 +6135,19 @@ msgstr "" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Amplificació (dB)" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Nou pic d'amplitud (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Permet l'escapçament de pics" @@ -6298,7 +6196,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6309,12 +6207,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Auto Duck" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6322,18 +6220,18 @@ msgstr "" "L'Auto Duck necessita una pista de control situada sota la pista o pistes " "seleccionades." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Quantitat de \"Duck\":" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Pausa màxima:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6342,35 +6240,35 @@ msgstr "Pausa màxima:" msgid "seconds" msgstr "segons" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Longitud del fàding final exterior:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Longitud del fàding inicial exterior:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Longitud del fàding final interior:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Longitud del fàding inicial interior:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Llindar:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "La previsualització no està disponible" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "" @@ -6383,35 +6281,35 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Contreu la selecció a l'esquerra" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Accentuació (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 #, fuzzy msgid "Bass (dB):" msgstr "Accentuació (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "Nivell:" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 #, fuzzy msgid "Level" msgstr "Nivell:" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6434,82 +6332,82 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Canvia el to sense canviar el temps" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Canvia el to sense canviar el temps" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "To (EAC)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 #, fuzzy msgid "from Octave" msgstr "Abaixa-ho una octava" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "fins a" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 #, fuzzy msgid "to Octave" msgstr "Abaixa-ho una octava" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Semitons:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 #, fuzzy msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Semitons:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "Freqüència (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Canvi percentual:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6520,15 +6418,15 @@ msgstr "Canvia el to" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "no aplicable" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "hh:mm:ss + mil·lisegons" @@ -6537,45 +6435,45 @@ msgstr "hh:mm:ss + mil·lisegons" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Canvia la velocitat, afectant tant el temps com el to" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 #, fuzzy msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Exporta múltiples fitxers" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Longitud de la selecció" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 #, fuzzy msgid "Current Length:" msgstr "" "No s'ha pogut crear el directori:\n" " %s" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "Deixa al fitxer només la selecció" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "Longitud" @@ -6589,32 +6487,32 @@ msgstr "Canvia la velocitat" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Canvia el temps sense canviar el to" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Informació sobre els canvis de to i de temps" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Canvia el temps sense canviar el to" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Longitud (segons)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "Longitud (segons)" @@ -6623,8 +6521,8 @@ msgstr "Longitud (segons)" msgid "Change Tempo" msgstr "Canvia el temps" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "" @@ -6636,27 +6534,27 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 #, fuzzy msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Seleccioneu el llindar (un valor baix accentua l'efecte):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 #, fuzzy msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "" "Seleccioneu l'amplada màxima dels pics (un valor alt accentua l'efecte):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "" @@ -6665,134 +6563,134 @@ msgstr "" msgid "Click Removal" msgstr "Eliminació de sorolls \"clic\"" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "Temps d'atac:" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "Versió final" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normalitza" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 #, fuzzy msgid "Attack Time:" msgstr "Temps d'atac:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 #, fuzzy msgid "Release Time:" msgstr "Versió final" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 #, fuzzy msgid "Release Time" msgstr "Versió final" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Llindar: %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Temps d'atac: %.1f segons" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Temps de caiguda: %.1f segons" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "" @@ -6817,225 +6715,241 @@ msgid "" "Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "S'ha creat una nova pista de so" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Measure selection" msgstr "Silencia la selecció" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 #, fuzzy msgid "Mea&sure selection" msgstr "Silencia la selecció" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 #, fuzzy msgid "R&eset" msgstr "Restablix" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "" @@ -7211,112 +7125,112 @@ msgstr "Nombre de repeticions:" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "Interpolació:" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "Llindar de soroll:" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "&Paràmetres" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "Escapçament de pics" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "Llindar:" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "Dispositiu d'eixida" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "S'està processant l'Auto Duck..." -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "Grau d'anivellament" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7325,64 +7239,64 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "Durada" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Freqüència (Hz)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 #, fuzzy msgid "Duty Cycle" msgstr "Cicle de treball:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "Amplitud (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "Seqüència DTMF:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Amplitud (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Durada:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Coeficient de tons i silencis:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Cicle de treball:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Durada dels tons:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Durada dels silencis:" @@ -7405,16 +7319,16 @@ msgstr "Temps de caiguda:" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Exporta el so seleccionat com a %s" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Temps de retard (segons):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Factor de decaïment" @@ -7422,13 +7336,7 @@ msgstr "Factor de decaïment" msgid "Echo" msgstr "Eco" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Barra d'eines de %s de l'Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7438,200 +7346,195 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "hh:mm:ss + mostres" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "S'està aplicant..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "S'està preparant la previsualització" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Previsualització" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "S'ha produït un error mentre s'obria el dispositiu de so. Reviseu els " "paràmetres del dispositiu d'eixida i la freqüència de mostreig emprada en el " "projecte." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "Reproducció" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Preview effect" msgstr "Pre&visualització" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 #, fuzzy msgid "&Preview effect" msgstr "Vista preliminar abans de la regió retallada:" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 #, fuzzy msgid "Skip &Backward" msgstr "Cap arrere" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 #, fuzzy msgid "Skip backward" msgstr "Cap arrere" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "Cap a avant" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 #, fuzzy msgid "Skip &Foreward" msgstr "Cap a avant" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "Vés a l'inici" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Habilitat" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Abans heu de seleccionar una pista." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "Paràmetres de l'efecte" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "Anomena i alça..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Valors per &defecte" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Cap" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "&Importa..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "&Exporta..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Opcions..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nom" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Transcripció" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Segur que voleu eliminar %s?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Preset name:" msgstr "Configuració" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "Abans heu de seleccionar una pista." -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 #, fuzzy msgid "" "Preset already exists.\n" @@ -7641,34 +7544,38 @@ msgstr "Ja existix un fitxer amb el nom \"%s\". Voleu substituir-lo?" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "Reproducció" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Interpreta" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "Configuració" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 #, fuzzy msgid "&Preset:" msgstr "Configuració" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "Paràmetres de l'efecte" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "Valors per &defecte" @@ -7693,78 +7600,82 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "El connector Vamp ha fallat en inicialitzar-se." -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "Efe&cte" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Aplica %s" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 #, fuzzy msgid "Latency: 0" msgstr "Latència" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Mou am&unt" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 #, fuzzy msgid "Move effect up in the rack" msgstr "El clip ha estat mogut a una altra pista" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Mou a&vall" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 #, fuzzy msgid "Move effect down in the rack" msgstr "El clip ha estat mogut a una altra pista" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, fuzzy, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Latència" @@ -7802,22 +7713,22 @@ msgstr "Interpolació:" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Interpolació:" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " "then use that one." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 #, fuzzy msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." @@ -7825,148 +7736,148 @@ msgstr "" "Per a dibuixar l'espectre cal que totes les pistes seleccionades tinguen la " "mateixa freqüència de mostreig." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "Les pistes són massa llargues per a repetir la selecció." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "La previsualització no està disponible" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Màx. dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Mín. dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 #, fuzzy msgid "Draw Curves" msgstr "Traça les corbes" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 #, fuzzy msgid "&Graphic" msgstr "Equalitzador gràfic" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Equalitzador gràfic" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "Interpolació:" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 #, fuzzy msgid "Select Curve" msgstr "Configuració" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 #, fuzzy msgid "&Processing: " msgstr "S'està processant l'Auto Duck..." -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 #, fuzzy msgid "D&efault" msgstr "Valors per &defecte" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7975,168 +7886,164 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmeu l'esborrament" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "No es port exportar el so a %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "" @@ -8144,7 +8051,7 @@ msgstr "" msgid "Equalization" msgstr "Equalització" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8176,15 +8083,15 @@ msgstr "Fosa de tancament" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Escapçament de pics" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Llindar d'inici (mostres):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Llindar final (mostres):" @@ -8205,7 +8112,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Invertix" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Suau" @@ -8279,7 +8186,7 @@ msgstr "Marró" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 #, fuzzy msgid "Noise type:" msgstr "Tipus de soroll" @@ -8370,73 +8277,73 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "La selecció és massa petita per a fer servir la clau de veu." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 #, fuzzy msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "Reducció de soroll (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 #, fuzzy msgid "&Sensitivity:" msgstr "Sensitivitat" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Sensitivitat" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Temps d'atac/esmorteïment (segons)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "Temps d'atac:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Temps de retard (segons):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "Versió final" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 #, fuzzy msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "Freqüència d'allisament (Hz):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "Sensitivitat" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Old Sensitivity" msgstr "Sensitivitat" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "Reducció de soroll (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Pas 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8446,16 +8353,16 @@ msgstr "" "sàpiga què és el que cal filtrar. Després feu clic a 'Obtenció del perfil de " "soroll':" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 #, fuzzy msgid "&Get Noise Profile" msgstr "Obtenció del perfil de soroll" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Pas 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 #, fuzzy msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" @@ -8465,107 +8372,107 @@ msgstr "" "quantitat de soroll a filtrar\n" "i feu clic a 'D'acord' per a executar l'operació.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Opcions de mescla avançades" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 #, fuzzy msgid "&Window types" msgstr "Tipus de finestra:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 #, fuzzy msgid "32" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 #, fuzzy msgid "64" msgstr "4" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "256 - per defecte" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 #, fuzzy msgid "Window si&ze" msgstr "Tipus de finestra:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "Zoom per defecte" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Supressió de soroll" @@ -8574,7 +8481,7 @@ msgstr "Supressió de soroll" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8583,30 +8490,30 @@ msgstr "" "quantitat de soroll a filtrar\n" "i feu clic a 'D'acord' per a executar l'operació.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 #, fuzzy msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Reducció de soroll (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 #, fuzzy msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "Freqüència d'allisament (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 #, fuzzy msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Temps d'atac/esmorteïment (segons)" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "" @@ -8628,67 +8535,67 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 #, fuzzy msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "S'està traient el soroll" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 #, fuzzy msgid "Analyzing: " msgstr "&Analitza" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 #, fuzzy msgid "Processing: " msgstr "S'està processant l'Auto Duck..." -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 #, fuzzy msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr ", amplitud màxima = %.1f dB" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr "" @@ -8710,17 +8617,17 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 #, fuzzy msgid "Stretch Factor:" msgstr "Factor de decaïment" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 #, fuzzy msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Temps de retard (segons):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8730,7 +8637,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8740,7 +8647,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8753,7 +8660,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "" @@ -8785,61 +8692,61 @@ msgstr "Acoblament (%):" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "Etapes:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "Freqüència LFO (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "Fase d'inici LFO (graus):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "Profunditat:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Acoblament (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "Canals d'eixida: %2d" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 #, fuzzy msgid "Output gain (dB)" msgstr "Canals d'eixida: %2d" @@ -8885,31 +8792,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Nombre de repeticions:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Longitud de selecció nova:" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Longitud de selecció nova:" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "Longitud de selecció nova:" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Longitud de selecció nova:" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -9000,49 +8907,49 @@ msgstr "" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 #, fuzzy msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Acoblament (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 #, fuzzy msgid "Da&mping (%):" msgstr "Profunditat (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "" @@ -9112,48 +9019,48 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Per a dibuixar l'espectre cal que totes les pistes seleccionades tinguen la " "mateixa freqüència de mostreig." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 #, fuzzy msgid "&Subtype:" msgstr "Tipus de compilació:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9307,27 +9214,27 @@ msgstr "" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "" @@ -9336,8 +9243,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Lineal" @@ -9380,7 +9287,7 @@ msgstr "Inici" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "So en forma d'ona" @@ -9397,31 +9304,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Forma d'ona:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Freqüència (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolació:" @@ -9472,32 +9379,32 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 #, fuzzy msgid "Detect Silence" msgstr "Selecciona-Silenci" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Nivell:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 #, fuzzy msgid "Truncate to:" msgstr "Trunca un silenci" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 #, fuzzy msgid "Compress to:" msgstr "Compressor..." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "" @@ -9505,7 +9412,7 @@ msgstr "" msgid "Truncate Silence" msgstr "Trunca un silenci" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "" @@ -9519,22 +9426,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "Profunditat (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "Ressonància:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Desplaçament de la freqüència Wah (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" @@ -9557,6 +9464,7 @@ msgstr "Paràmetres de l'efecte" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9684,12 +9592,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Paràmetres de l'efecte" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "Paràmetres de l'efecte" @@ -9738,11 +9646,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "Durada:" @@ -9761,29 +9669,30 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "S'està aplicant la marxa arrere..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "S'està aplicant l'efecte Nyquist..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "No es pot aplicar l'efecte a pistes estereofòniques quan els dos canals no " "coincideixen." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9791,63 +9700,76 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Eixida del Nyquist:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Processing complete." msgstr "S'està processant l'Auto Duck..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "El codificador d'MP3 ha retornat l'error %ld" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Eixida del Nyquist:" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Valor retornat pel Nyquist:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "El Nyquist ha retornat massa canals de so.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "El Nyquist ha retornat massa canals de so.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Valor retornat pel Nyquist:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "El Nyquist no ha retornat cap so.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" "Control not created." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" @@ -9857,40 +9779,40 @@ msgid "" " ." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Escriviu l'orde del Nyquist:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "&Obri..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -10004,67 +9926,67 @@ msgstr "Posició de so:" msgid ", Audio Out: " msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 #, fuzzy msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Enregistra les dades Speech com a:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Unable to load presets file." msgstr "No s'ha pogut obrir o crear el fitxer de proves" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Unable to read presets file." msgstr "No s'ha pogut obrir o crear el fitxer de proves" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "S'ha produït un error mentre es desava el fitxer: " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "S'està aplicant l'efecte: %s" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" @@ -10073,34 +9995,34 @@ msgstr "" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "Exporta el fitxer" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "Exporta" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "No s'ha pogut exportar" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Segur que voleu alçar el fitxer amb el nom \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10117,11 +10039,11 @@ msgstr "" "\n" "Segur que voleu alçar el projecte amb este nom?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "No es permet l'ús de noms de camí de més de 256 caràcters" -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -10132,24 +10054,24 @@ msgid "" "filename or folder." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Ja existix un fitxer amb el nom \"%s\". Voleu substituir-lo?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" "Les pistes es barrejaran en un únic canal monofònic en exportar el fitxer." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" "Les peces es barrejaran en dos canals estereofònics en exportar el fitxer." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " @@ -10157,35 +10079,35 @@ msgid "" msgstr "" "Les peces es barrejaran en dos canals estereofònics en exportar el fitxer." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Opcions de mescla avançades" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "Paràmetres de l'efecte" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Canal: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 #, fuzzy msgid " - L" msgstr " - Esquerre" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 #, fuzzy msgid " - R" msgstr " - Dret" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Canals d'eixida: %2d" @@ -10213,26 +10135,26 @@ msgstr "" msgid "(external program)" msgstr "(programa extern)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "No es port exportar el so a %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Exporta" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "" "S'està exportant el so seleccionat utilitzant el codificador de línia d'ordes" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "" "S'està exportant tot el projecte utilitzant el codificador de línia d'ordes" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Eixida de l'orde" @@ -10334,41 +10256,41 @@ msgid "" "output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Freqüència incorrecta" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "" "Hauríeu de tornar a mostrejar-ho a algun dels valors que es mostren a " "continuació." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Freqüències de mostreig" @@ -10507,7 +10429,7 @@ msgstr "" msgid "Export Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Format:" @@ -10771,9 +10693,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 #, fuzzy msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "Fitxers XML (*.xml)|*.xml|Tots els fitxers (*.*)|*.*" @@ -10834,27 +10756,27 @@ msgstr "24 bits" msgid "Bit depth:" msgstr "Resolució:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "Fitxers FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "S'està exportant el so seleccionat com a FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "S'està exportant el projecte sencer com a FLAC" @@ -10862,7 +10784,7 @@ msgstr "S'està exportant el projecte sencer com a FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "Fitxers MP2" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" "No es pot exportar a MP2 amb estos valors de freqüència de mostreig i cabal " @@ -10873,12 +10795,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de destinació per a escriure-hi" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "S'està exportant el so seleccionat a %ld kbps" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "S'està exportant tot el fitxer a %ld kbps" @@ -10901,6 +10823,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Ràpid" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Estàndard" @@ -11048,42 +10971,42 @@ msgstr "No és una biblioteca de codificació d'MP3 vàlida o suportada!" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrent de dades MP3" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "S'està exportant el so seleccionat amb la configuració %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "S'està exportant tot el fitxer amb la configuració %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "S'està exportant el so amb qualitat VBR de %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "S'està exportant tot el fitxer amb una qualitat VBR de %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "S'està exportant el so seleccionat a %d Kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "S'està exportant tot el fitxer a %d Kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "El codificador d'MP3 ha retornat l'error %ld" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -11092,7 +11015,7 @@ msgstr "" "La freqüència de mostreig del projecte (%d) no està suportada pel\n" "format de fitxer MP3. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11102,127 +11025,127 @@ msgstr "" "projecte no està\n" "suportada pel format de fitxer MP3. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Exporta múltiples fitxers" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 #, fuzzy msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Exporta múltiples fitxers" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "Ubicació de l'exportació:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Crea" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Opcions..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Dividix els fitxers a partir de:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Etiquetes" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Inclou el so d'abans de la primera etiqueta" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Nom del primer fitxer:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Anomena els fitxers:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "S'està emprant el nom de pista o etiqueta" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Prefix dels noms de fitxer:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Sobreescriu els fitxers existents" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "S'ha creat \"%s\" amb èxit." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Trieu una ubicació per a alçar-hi els fitxers exportats" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11233,12 +11156,12 @@ msgstr "" "\n" "Voleu crear-lo?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11246,14 +11169,14 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "Use..." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Anomena i alça..." @@ -11261,11 +11184,11 @@ msgstr "Anomena i alça..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Fitxers Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "S'està exportant el fragment de so seleccionat com a Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "S'està exportant tot el projecte com a Ogg Vorbis" @@ -11285,24 +11208,24 @@ msgstr "" msgid "Header:" msgstr "Encapçalament:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Codificació:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "No es pot exportar el so en este format" -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Exporta el so seleccionat com a %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "S'està exportant tot el projecte com a %s" @@ -11310,7 +11233,7 @@ msgstr "S'està exportant tot el projecte com a %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11321,12 +11244,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Esta versió de l'Audacity no s'ha compilat amb suport per a %s" -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11336,7 +11259,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11349,7 +11272,7 @@ msgstr "" "Heu d'extreure (ripejar) les pistes de so del CD a un format que\n" "l'Audacity siga capaç d'importar, com ara WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11364,7 +11287,7 @@ msgstr "" "Podeu intentar obrir-lo amb un editor de text i descarregar cada un dels " "fitxers de so." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11377,7 +11300,7 @@ msgstr "" "Hauríeu de convertir-lo a un format de so que estiga suportat, com ara WAV o " "AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11389,7 +11312,7 @@ msgstr "" "Hauríeu de convertir-lo a algun format de so que estiga suportat, com ara " "WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11404,7 +11327,7 @@ msgstr "" "Intenteu enregistrar el so des de l'Audacity, o enregistrar un CD i\n" "extreure les pistes a un format suportat i no encriptat, com ara WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11415,7 +11338,7 @@ msgstr "" "L'Audacity no pot obrir este format propietari.\n" "Hauríeu de convertir-lo a algun format de so suportat, com ara WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11428,7 +11351,7 @@ msgstr "" "Hauríeu de convertir-lo a algun format de so com ara WAV o AIFF,\n" "i després importar-lo a l'Audacity." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11445,7 +11368,7 @@ msgstr "" "i intenteu importar-lo. Altrament haureu de convertir-lo a\n" "algun format de so suportat, com ara WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11456,7 +11379,7 @@ msgstr "" "L'Audacity no pot obrir fitxers d'este tipus.\n" "Hauríeu de convertir-lo a algun format de so suportat, com ara WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11468,7 +11391,7 @@ msgstr "" "Hauríeu de convertir-lo a algun format de so que estiga suportat, com ara " "WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11480,7 +11403,7 @@ msgstr "" "Hauríeu de convertir-lo a algun format de so que estiga suportat, com ara " "WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11488,14 +11411,14 @@ msgid "" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11503,7 +11426,7 @@ msgid "" "Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11535,29 +11458,29 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Llistat de fitxers en un format bàsic de text" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Indicació incorrecta de posició de finestra en el fitxer LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "Error de LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Indicació incorrecta de durada en el fitxer LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" "Les pistes MIDI no es poden desplaçar individualment. Això només es pot fer " "amb les de so." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Indicació incorrecta de posició de pista en el fitxer LOF" @@ -11648,7 +11571,7 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "" @@ -11657,48 +11580,48 @@ msgstr "" msgid "QuickTime files" msgstr "Fitxers QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Importa dades crues" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Orde de bits no significatiu (endianness)" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "El bit menor darrera (little-endian)" @@ -11706,48 +11629,48 @@ msgstr "El bit menor darrera (little-endian)" # know the correct technical word. #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "El bit major darrera (big-endian)" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Orde de bits (endianness) per defecte" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 Canal (Mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 Canals (Estèreo)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d Canals" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Desplaçament inicial:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Quantitat a importar:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Freqüència de mostreig:" @@ -11768,8 +11691,8 @@ msgstr "" msgid "Batch" msgstr "Processos en cadena" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Comportaments" @@ -11781,12 +11704,13 @@ msgstr "&No apliquis els efectes quan estiguis en mode de procés per lots" msgid "Devices" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Interfície" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "" @@ -11799,17 +11723,17 @@ msgstr "Emprant:" msgid "Playback" msgstr "Reproducció" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "Dispositiu" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Enregistrament" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "Dispositiu" @@ -11819,20 +11743,39 @@ msgstr "Dispositiu" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Canal" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Latència" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Longitud" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "mil·lisegons" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Estèreo)" @@ -11951,11 +11894,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12051,82 +11994,114 @@ msgstr "" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (rang estret de valors, per a editar sons amb molta amplitud)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (rang PCM de les mostres de 8 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (rang PCM de les mostres de 10 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-60 dB (rang PCM de les mostres de 10 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-145 dB (rang PCM de les mostres de 24 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (rang PCM de les mostres de 16 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (límit aproximat de percepció de l'oïda humana)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (rang PCM de les mostres de 24 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "D'Internet" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 -msgid "&Beep on completion of longer activities" -msgstr "&Fes 'bip' quan es completi una acció de llarga durada" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 +msgid "&Beep on completion of longer activities" +msgstr "&Fes 'bip' quan es completi una acció de llarga durada" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "" @@ -12139,12 +12114,14 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Quan importis fitxers de so" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" "&Fes una còpia del fitxer sense comprimir abans d'editar-lo (més segur)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" "&Llig directament el so sense comprimir del fitxer original (més ràpid)" @@ -12157,140 +12134,141 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Quan s'exportin pistes a un fitxer de so" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "S'està aplicant la conversió d'estèreo a mono" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" -"&Fes servir una mescla personalitzada (per exemple, per a exportar a un " -"fitxer multicanal 5.1)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "Mo&stra l'editor de metadades abans d'iniciar l'exportació" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "segons" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Repetix" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Teclat" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Assignacions de tecles" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 #, fuzzy msgid "View by:" msgstr "&Mostra" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Nom" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Bindings" msgstr "Assignacions de tecles" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" "Nota: Prement Cmd+Q es tancarà el programa. Totes les altres tecles són " "vàlides." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "Valors per &defecte" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Seleccioneu un fitxer XML amb les dreceres de teclat de l'Audacity..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Anomena i exporta les dreceres de teclat:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Anomena i exporta les dreceres de teclat:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Anomena i exporta les dreceres de teclat:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12304,24 +12282,24 @@ msgid "" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Combinació de tecles" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12394,29 +12372,19 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "Dispositiu" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "" @@ -12606,6 +12574,11 @@ msgstr "Arrossegament amb el botó principal" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Mou el clip amunt o avall entre pistes" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Envolupant" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Canvia l'envolupant d'amplificació" @@ -12693,8 +12666,8 @@ msgstr "Previsualització d'efectes" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 #, fuzzy -msgid "&Length of preview:" -msgstr "Longitud de la vista preliminar:" +msgid "&Length:" +msgstr "Longitud" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12703,12 +12676,12 @@ msgstr "Previsualitza el tall" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Preview &before cut region:" +msgid "&Before cut region:" msgstr "Vista preliminar abans de la regió retallada:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Preview &after cut region:" +msgid "&After cut region:" msgstr "Vista preliminar després de la regió retallada:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12723,11 +12696,15 @@ msgstr "" msgid "Lo&ng period:" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Preferències de l'Audacity" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "" @@ -12741,15 +12718,16 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "En alçar un projecte que depèn d'altres fitxers de so" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "S'estan escrivint les dades de so del projecte" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +msgid "As&k" msgstr "" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12808,88 +12786,69 @@ msgstr "Convertidor de la freqüència de mostreig" msgid "Dit&her:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Interpreta a través" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +msgid "&Hardware Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +msgid "&Software Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Latència" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "Nivell:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "S'estan mesclant i renderitzant les pistes" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +msgid "With:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Nom de la pista" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "So enregistrat" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "Número de pista" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +msgid "System &Date" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -12985,160 +12944,161 @@ msgstr "" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Espectrogrames" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Espectrogrames" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - banda més ampla" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - per defecte" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - banda més estreta" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "Preferències..." -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 #, fuzzy msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Freqüència mínima (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 #, fuzzy msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Freqüència màxima (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +msgid "Gra&yscale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Algorisme: " -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "A&lgorithm" msgstr "Algorisme: " -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 #, fuzzy msgid "Window &size:" msgstr "Tipus de finestra:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Window &type:" msgstr "Tipus de finestra:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Selecció" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Amplitud mínima (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Nombre màx. de notes (1..128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "&Localitza notes" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "&Arrodonix notes" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "S'està aplicant la marxa arrere..." -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Selecció" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "La freqüència màxima ha de ser un nombre enter" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "La freqüència mínima ha de ser un nombre enter" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "L'amplitud mínima (dB) ha de ser un nombre enter" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "" @@ -13183,20 +13143,13 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13204,70 +13157,121 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Mostres - Imatges i color" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Alça una mostra del tema" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Carrega la mostra del tema" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Carrega la mostra del tema a l'inici" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Fitxers individuals del tema" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Alça els fitxers" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Carrega els fitxers" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Comportaments" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "Diverses" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Habilita el picòmetre" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Habilita l'&arrossegament de les vores dreta i esquerra de la selecció" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" +"\"Canvia la pista activa\" va passant &cíclicament per totes les pistes del " +"projecte" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Solo &Button:" +msgstr "Botó Solo:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "So en forma d'ona (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Spectrogram" msgstr "Espectrogrames" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "&Refresca la representació gràfica mentre es reproduix el so" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "Zoom vertical automàtic que permeta &encabir-hi totes les pistes" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "Mode de visualització per defecte" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13277,45 +13281,6 @@ msgstr "S'ha creat una nova pista de so" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "&Selecciona tot el so del projecte si no hi ha res seleccionat" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Habilita el picòmetre" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "Habilita l'&arrossegament de les vores dreta i esquerra de la selecció" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" -"\"Canvia la pista activa\" va passant &cíclicament per totes les pistes del " -"projecte" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Solo &Button:" -msgstr "Botó Solo:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "" @@ -13333,7 +13298,7 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13352,182 +13317,179 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "So en forma d'ona" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "So en forma d'ona (dB)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Interpreta" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Atura't" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Pausa" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Vés a l'inici" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Vés a la pista següent i canvia la selecció" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "Reproduix-a-velocitat" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Pista nova" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "Enregistra" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "Picòmetre d'enregistrament" +msgid "Select to End" +msgstr "Selecciona fins al final" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Selecciona fins a l'inici" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "S'ha produït un error mentre s'obria el dispositiu de so. Reviseu els " "paràmetres del dispositiu d'eixida i la freqüència de mostreig emprada en el " "projecte." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 #, fuzzy msgid "Playback Device" msgstr "Velocitat de reproducció" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Recording Device" msgstr "Fi de l'enregistrament" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Recording Channels" msgstr "Fi de l'enregistrament" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 #, fuzzy msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "Fi de l'enregistrament" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 #, fuzzy msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "Fi de l'enregistrament" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select Recording Device" msgstr "Fi de l'enregistrament" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 #, fuzzy msgid "Select Playback Device" msgstr "Velocitat de reproducció" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 #, fuzzy msgid "Select Recording Channels" msgstr "Fi de l'enregistrament" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 #, fuzzy msgid "Cut selection" msgstr "Encabix la selecció" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Copy selection" msgstr "Selecció" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 #, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Deixa només la selecció" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 #, fuzzy msgid "Silence audio selection" msgstr "Silencia la selecció" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Apropa" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Allunya" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Encabix la selecció a la finestra" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Encabix el projecte a la finestra" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Silence Audio" -msgstr "Durada dels silencis:" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Encabix la selecció" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Encabix el projecte" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "" @@ -13546,96 +13508,82 @@ msgstr "Picòmetre d'enregistrament" msgid "Playback Meter" msgstr "Picòmetre d'eixida" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Picòmetre d'enregistrament" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Picòmetre d'enregistrament" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Picòmetre d'eixida" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Picòmetre d'eixida" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 #, fuzzy msgid "Playback Level" msgstr "Velocitat de reproducció" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "Fi de l'enregistrament" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Recording Volume" msgstr "Fi de l'enregistrament" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slider Recording" msgstr "Enregistrament" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Playback Volume" msgstr "Reproducció" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Slider Playback" msgstr "Reproducció" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Fi de l'enregistrament" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Reproducció" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy msgid " (emulated)" msgstr "Plantilla" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13643,12 +13591,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Línia d'ordes del Nyquist..." -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "Línia d'ordes del Nyquist..." @@ -13657,113 +13605,232 @@ msgstr "Línia d'ordes del Nyquist..." #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "Inicia el monitoratge" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Selecció" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Freqüència del projecte (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 #, fuzzy -msgid "Snap To:" +msgid "Snap-To" msgstr "Arrodonix" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Inici de la selecció:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Posició de so:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Inici" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Longitud" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Longitud" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Longitud" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "al &final de la selecció" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Deixa al fitxer només la selecció" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Establix (o estén) el límit esquerre de la selecció" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Deixa al fitxer només la selecció" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Longitud" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "amagat" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Centre" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Posició de so:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Arrodonix" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Selecció" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Selecciona fins al final" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Fi de la selecció" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Selecció" +msgid "Start - End" +msgstr "Inici" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Inicia el monitoratge" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Longitud" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "Length - Center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "al &final de la selecció" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "al &final de la selecció" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "L-C" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Data i hora d'inici" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Data i hora d'inici" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +msgid "Show length and end time" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "Freqüència lineal" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Low and High Frequencies" msgstr "S'estan accentuant les freqüències baixes" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "Freqüència lineal" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "Freqüència de registre" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "Freqüència (Hz)" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Barra d'eines de %s de l'Audacity" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Feu clic i arrossegueu per a canviar la grandària de la pista." @@ -13772,80 +13839,85 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu per a canviar la grandària de la pista." msgid "ToolDock" msgstr "Plafó d'eines" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Feu clic i arrossegueu per a seleccionar el so" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Eina de selecció" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Feu clic i arrossegueu per a modificar l'envolupant d'amplitud" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Eina d'envolupant" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Feu clic i arrossegueu per a modificar les mostres" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Eina de desplaçament en el temps" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Feu clic per a apropar i Maj+clic per a allunyar" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Eina de zoom" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "" -"Arrossegueu per a ampliar la regió, feu clic amb el botó secundari per a " -"allunyar-la" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Eina de dibuix" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Esquerra=Apropa, Dreta=Allunya, Mig=Normal" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Multi-eina" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure una pista en el temps" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Eina de desplaçament" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Reproduix a la velocitat seleccionada" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Velocitat de reproducció" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Reproduix-a-velocitat" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" msgstr "Reproduix-a-velocitat" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Habilita el picòmetre" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Tanca la pista actual" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Mou la pista avall" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -13853,39 +13925,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (inhabilitat)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Premsa" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Botó" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "E" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "D" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Centre" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Esq." -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Dreta" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "" @@ -13897,7 +13965,7 @@ msgstr "&Neteja" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Agafador" @@ -13925,130 +13993,130 @@ msgstr "Cap arrere" msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Ajuda a Internet" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 #, fuzzy msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Inicia el monitoratge" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 #, fuzzy msgid "Click for Monitoring" msgstr "Atura el monitoratge" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "Vés a l'inici" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "Clic esquerre" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Atura el monitoratge" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Inicia el monitoratge" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "Picòmetre d'enregistrament" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "Picòmetre d'eixida" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "Especifica la freqüència" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Freqüència de refresc del picòmetre [1-100 vegades per segon]" -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Freqüència de refresc del picòmetre [1-100 vegades per segon]" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Meter Style" msgstr "Picòmetre" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Meter Type" msgstr "Picòmetre" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Durada" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Estèreo horitzontal" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Regle vertical" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 #, fuzzy msgid " Monitoring " msgstr "Atura el monitoratge" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -14281,8 +14349,9 @@ msgstr "0100 h 060 m 060.01000 s" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 h 060 m 060.01000 s" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves @@ -14334,19 +14403,15 @@ msgstr "" "Feu servir el botó dret del ratolí o la tecla de context per a canviar el " "format" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "mil·lisegons" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14405,115 +14470,117 @@ msgstr "Segur que voleu eliminar %s?" msgid "Confirm Close" msgstr "Confirma" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Feu clic i arrossegueu per a modificar les mostres" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Feu clic i arrossegueu per a canviar la grandària de la pista." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr " (inhabilitat)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Atura el monitoratge" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Vés a l'inici" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 -msgid "Enable Quick-Play" -msgstr "" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 -#, fuzzy -msgid "Disable dragging selection" -msgstr "Silencia la selecció" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 -#, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "Habilita l'&arrossegament de les vores dreta i esquerra de la selecció" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 -msgid "Disable Timeline Tooltips" -msgstr "" - #: src/widgets/Ruler.cpp:2896 -msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy -msgid "Do not scroll while playing" -msgstr "&Refresca la representació gràfica mentre es reproduix el so" +msgid "Disable dragging selection" +msgstr "Silencia la selecció" #: src/widgets/Ruler.cpp:2902 #, fuzzy -msgid "Update display while playing" -msgstr "&Refresca la representació gràfica mentre es reproduix el so" +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "Habilita l'&arrossegament de les vores dreta i esquerra de la selecció" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 -msgid "Lock Play Region" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 +msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 -msgid "Unlock Play Region" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 +msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2913 #, fuzzy +msgid "Do not scroll while playing" +msgstr "&Refresca la representació gràfica mentre es reproduix el so" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#, fuzzy +msgid "Update display while playing" +msgstr "&Refresca la representació gràfica mentre es reproduix el so" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 +msgid "Lock Play Region" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 +msgid "Unlock Play Region" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 +#, fuzzy msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Inhabilita el picòmetre" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Habilita el picòmetre" @@ -14577,8 +14644,448 @@ msgstr "" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer: \"%s\"" -#~ msgid "Re&gion Save" -#~ msgstr "Alça la ®ió" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Grandària" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Edita les etiquetes de metadades" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "a l'inici de la &selecció" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "al &final de la selecció" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Encabix &Verticalment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "a l'inici de la &selecció" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "al &final de la selecció" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Barra de &picòmetres" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Vés a l'inici" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Vés a la pista següent i canvia la selecció" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Enregistra" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "Altres..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "So en forma d'ona" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "So en forma d'ona (dB)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "Espectrogrames" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Espectrogrames" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "Canal esquerre" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "Canal dret" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "Crea una pista estereofònica" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Dividix la pista estereofònica" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "Format:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Especifica la freqüència" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Apuja-ho una octava" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Abaixa-ho una octava" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "Tipus de lletra..." + +#, fuzzy +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "Logarítmic" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "Especifica el rang..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Interpolació sincronitzada ràpida" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "Nom..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Mou la pista amunt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Mou la pista avall" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Mou la pista amunt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Mou la pista avall" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "&Orde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl+clic esquerre" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Feu clic per a ampliar verticalment, Maj+clic per a allunyar, o " +#~ "arrossegueu per a ampliar una determinada zona." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "" +#~ "Feu clic i arrossegueu per a ajustar la grandària relativa de les pistes " +#~ "estereofòniques." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu per a canviar la grandària de la pista." + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Arrossegueu algun dels límits de l'etiqueta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Arrossegueu el límit de l'etiqueta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Feu clic i arrossegueu per a moure el límit esquerre de la selecció." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "" +#~ "Feu clic i arrossegueu per a moure el límit esquerre de la selecció." + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Preferències..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Mode multi-eina: Feu Cmd- per a veure les preferències de ratolí i teclat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu per a seleccionar el so" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "" +#~ "Feu clic i arrossegueu per a moure el límit esquerre de la selecció." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "" +#~ "Feu clic i arrossegueu per a moure el límit esquerre de la selecció." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el límit dret de la selecció." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Feu clic i arrossegueu per a moure el límit esquerre de la selecció." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Feu clic i arrossegueu per a moure el límit esquerre de la selecció." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu per a seleccionar el so" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "S'ha ajustat l'envolupant." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "El clip ha estat mogut a una altra pista" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "" +#~ "Per a fer servir l'eina de dibuix seleccioneu 'Forma d'ona' al menú " +#~ "desplegable de la pista." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "Per a fer servir l'eina de dibuix, feu zoom fins que es vegin les mostres " +#~ "individualment." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "S'ha desplaçat la mostra" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Edita la mostra" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "amunt" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "avall" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "S'ha mogut '%s' cap %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "S'ha expandit la línia de tall" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Expandix" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Clips mesclats" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Barreja" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "S'ha eliminat la línia de tall" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Canal esquerre" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Canal dret" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "S'ha canviat '%s' a %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Canal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "%d Canals" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Dividix la pista estereofònica '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "E&stèreo a mono" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Convertix '%s' en una pista estereofònica" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Fes que siga estereofònica" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "S'ha canviat '%s' a %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Canvia la freqüència" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Canvia el format" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Especifica la freqüència" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Canvia el límit inferior de velocitat (%) a:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Límit inferior de velocitat" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Canvia el límit superior de velocitat (%) a:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Límit superior de velocitat" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Fixa el rang entre '%ld' i '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Especifica el rang" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Pantalla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Interpolació:" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Canvia el nom de la pista a:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Nom de la pista" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "S'ha canviat el nom de '%s' a '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Canvi de nom" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Tipus de lletra per la pista d'etiquetes" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Nom de portada" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Grandària de portada" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Abans heu de seleccionar una pista." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "&Fes servir una mescla personalitzada (per exemple, per a exportar a un " +#~ "fitxer multicanal 5.1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Dispositiu" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "Longitud de la vista preliminar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Número de pista" + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Carrega la mostra del tema a l'inici" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "&Refresca la representació gràfica mentre es reproduix el so" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "Zoom vertical automàtic que permeta &encabir-hi totes les pistes" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "&Selecciona tot el so del projecte si no hi ha res seleccionat" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "" +#~ "Habilita l'&arrossegament de les vores dreta i esquerra de la selecció" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Picòmetre d'enregistrament" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Durada dels silencis:" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Encabix la selecció" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Encabix el projecte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Arrodonix" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "amagat" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Selecció" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu per a seleccionar el so" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu per a modificar l'envolupant d'amplitud" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu per a modificar les mostres" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Feu clic per a apropar i Maj+clic per a allunyar" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "" +#~ "Arrossegueu per a ampliar la regió, feu clic amb el botó secundari per a " +#~ "allunyar-la" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Esquerra=Apropa, Dreta=Allunya, Mig=Normal" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure una pista en el temps" #~ msgid "Regio&n Restore" #~ msgstr "Restaura la regió" @@ -14587,10 +15094,6 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer: \"%s\"" #~ msgid "Edit Metadata Tags for Export" #~ msgstr "Edita les etiquetes de metadades" -#, fuzzy -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "\t-test (executa l'autodiagnòstic)" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "Audaciteu-vos!" @@ -14605,19 +15108,12 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer: \"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "Altres membres emèrits de l'equip" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "L'Audacity està basat en codi dels següents projectes:" - #~ msgid "Welcome to Audacity " #~ msgstr "Benvinguts a l'Audacity" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Historial d'accions cancel·lables" -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Edita les metadades" - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Edita les metadades" @@ -14750,10 +15246,6 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer: \"%s\"" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "Espectrogrames" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "Selecció" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "Selecció" @@ -15368,9 +15860,6 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer: \"%s\"" #~ msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" #~ msgstr "Libsamplerate, per Erik de Castro Lopo" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "Delmatge inhabilitat" - #~ msgid "Plugins 1 to %i" #~ msgstr "Connectors 1 a %i" diff --git a/locale/cs.po b/locale/cs.po index 56fee69a7..751a7f8fd 100644 --- a/locale/cs.po +++ b/locale/cs.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 2.0.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-11 19:53+0100\n" "Last-Translator: Pavel Fric \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -30,20 +30,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "Vyberte, prosím, stávající soubor." #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -174,13 +172,13 @@ msgid "Output" msgstr "Výstup" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nahrát skript Nyquist" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Skripty Nyquist (*.ny)|*.ny|Skripty Lisp (*.lsp)|*.lsp|Všechny soubory|*" @@ -193,14 +191,14 @@ msgstr "Skript nebyl uložen." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Varování " #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 msgid "Save Nyquist script" msgstr "Uložit skript Nyquist" @@ -284,7 +282,7 @@ msgstr "Uložit jako" msgid "Save script as..." msgstr "Uložit skript jako..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" @@ -292,8 +290,8 @@ msgstr "Kopírovat" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopírovat do schránky" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" @@ -301,9 +299,9 @@ msgstr "Vyjmout" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Vyjmout a vložit do schránky" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Vložit" @@ -327,9 +325,9 @@ msgstr "Vybrat vše" msgid "Select all text" msgstr "Vybrat všechen text" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Zpět" @@ -337,9 +335,9 @@ msgstr "Zpět" msgid "Undo last change" msgstr "Zpět poslední změnu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Znovu" @@ -372,7 +370,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "Jít na nejvyšší S-expr" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "Nahoru" @@ -396,9 +394,10 @@ msgstr "Další" msgid "Go to next S-expr" msgstr "Jít na další S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Začátek" @@ -406,10 +405,8 @@ msgstr "Začátek" msgid "Start script" msgstr "Spustit skript" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" @@ -417,84 +414,84 @@ msgstr "Zastavit" msgid "Stop script" msgstr "Zastavit skript" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Check Online" msgstr "Přezkušuje se %s" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "zajištění kvality" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "správa systému" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 msgid "developer" msgstr "vývojář" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "spoluzakladatel a vývojář" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "dokumentace a podpora" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "dokumentace a podpora, francouzština" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "poradce pro zpřístupnění" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "umělecký návrhář" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "skladatel" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "přídavné moduly Nyquist" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 msgid "incorporating" msgstr "začleňování" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "O programu Audacity" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -506,7 +503,7 @@ msgstr "" "www.audacityteam.org/download|dostupné]] pro Windows Mac OS X, GNU/Linux (a " "jiné Unixové systémy)." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -524,196 +521,236 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "" "Český překlad: Aleš Tošovský, Dominik Joe Pantůček, Vladimír Krupka " "(Audacity 1.x), Pavel Fric (Audacity 2.x)" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 +#, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "Software zadarmo, s otevřeným zdrojovým kódem, pro více operačních systémů " "na nahrávání a úpravy zvuku" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Zásluhy" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 msgid "Audacity Team Members" msgstr "Členové týmu Audacity" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "Zasloužilí:" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "Význační členové týmu Audacity, nyní nečinní" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 msgid "Contributors" msgstr "Přispěvatelé" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 msgid "Translators" msgstr "Překladatelé" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Knihovny" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity je založeno na kódu následujících projektů:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Zvláštní poděkování:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "Audacity® software je chráněn autorskými právy" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 +#, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" "Jméno Audacity® je registrovaná ochranná známka " "Dominica Mazzoniho." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" -"Stránky Audacity: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Informace o sestavení" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Podporovaný typ formátu" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "Nahrávání MP3" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Nahrávání a ukládání do Ogg Vorbis " -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "Podpora značek ID3" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "Nahrávání a ukládání do FLAC" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "Ukládání do MP2" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Nahrát přes QuickTime" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "Nahrávání/ukládání FFmpeg" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "Nahrát přes GStreamer" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Základní knihovny" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Převod vzorkovacího kmitočtu" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Přehrávání a nahrávání zvuku" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "Knihovna rozhraní pro více systémů" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Funkce" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Podpora přídavných modulů" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Podpora směšovače zvukové karty" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Podpora změny výšky tónu a tempa" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Podpora změny krajní výšky tónu a tempa" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Datum sestavení programu:" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "ID zápisu (commit):" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Typ sestavení" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Sestavení pro ladění" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Ostrá verze" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Kompresor" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "clang " +msgstr "Flanger" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Instalace předpony:" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Složka s nastavením:" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "Licence GPL" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -724,7 +761,7 @@ msgstr "" "\n" "Byl odstraněno ze seznamu posledních souborů. " -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -746,70 +783,70 @@ msgstr "" "Vyberte Soubor > Zkontrolovat závislosti k zobrazení seznamu míst " "chybějících souborů " -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Chybějící soubory" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "Jazyk \"%s\" je neznámý" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "Zpráva vytvořena do:" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 msgid "Audacity Support Data" msgstr "Data podpory Audacity" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Ovládání zesílení (hlavní)" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Velikost bloku musí být uvnitř 256 až 100000000\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "Soubor byl úspěšně dekódován\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 msgid "Decoding failed\n" msgstr "Nepodařilo se dekódovat\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Spouští se Audacity..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Nový" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Otevřít..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "Otevřít &Nedávné..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&O programu Audacity..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Nastavení..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Soubor" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" "Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " @@ -821,7 +858,7 @@ msgstr "" "soubory.\n" "Zadejte, prosím, příslušnou složku v dialogu Nastavení." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -829,7 +866,7 @@ msgstr "" "Audacity se nepodařilo najít místo pro uložení dočasných souborů.\n" "Zadejte, prosím, příslušnou složku v dialogu Nastavení." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -837,7 +874,7 @@ msgstr "" "Ukončení Audacity. Spusťte, prosím, Audacity znovu, aby se použil nový " "dočasný adresář." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -847,7 +884,7 @@ msgstr "" "ztrátu dat nebo způsobit zhroucení systému.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -855,19 +892,19 @@ msgstr "" "Audacity se nepodařilo zamknout adresář dočasných souborů\n" ".Tato složka může být používána jinou kopií Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Chcete znovu spustit Audacity?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Chyba při zamykání dočasné složky" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Systém zjistil, že je spuštěna další kopie Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -875,43 +912,43 @@ msgstr "" "Použijte položku Nový nebo Otevřít v právě běžícím Audacity\n" "k otevření více projektů současně.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity je již spuštěno" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "Nastavit největší velikost bloku v bytech" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "Dekódovat automaticky uložený soubor" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "Toto sdělení s nápovědou" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "Spustit vlastní diagnostiku" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 msgid "display Audacity version" msgstr "Zobrazit verzi Audacity" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 msgid "audio or project file name" msgstr "Název souboru se zvukem nebo s projektem" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -923,7 +960,7 @@ msgstr "" "\n" "Přiřaďte asociace a budou se otevírat dvojklikem myši." -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Projektové soubory Audacity" @@ -936,12 +973,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Uložit..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "Sm&azat" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" @@ -957,11 +994,11 @@ msgstr "Uložit zápis do:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Zápis nelze zapisovat do souboru:" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Nelze najít žádné zvukové zařízení.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -969,19 +1006,19 @@ msgstr "" "Nebudete moci přehrávat nebo nahrávat zvuk.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Chyba:" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Chyba při inicializaci Audia" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Došlo k chybě při inicializaci midi i/o vrstvy.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -989,15 +1026,15 @@ msgstr "" "Nebudete moci přehrávat MIDI.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Chyba při inicializaci MIDI" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "Nedostatek paměti!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1010,11 +1047,11 @@ msgstr "" "Možná budete muset použít funkci nástroje Časový posun (<---> nebo F5) k " "přetáhnutí skladby na správné místo." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Problém s prodlevou" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." @@ -1022,12 +1059,12 @@ msgstr "" "Automatizované nastavení úrovně nahrávání nefunguje. Nebylo možno ji více " "optimalizovat. Stále je příliš vysoká." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Automatizované nastavení úrovně nahrávání snížilo hlasitost na %f." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." @@ -1035,12 +1072,12 @@ msgstr "" "Automatizované nastavení úrovně nahrávání zastavilo. Nebylo možno ji více " "optimalizovat. Stále je ještě nízká." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Automatizované nastavení úrovně nahrávání snížilo hlasitost na %.2f." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." @@ -1048,7 +1085,7 @@ msgstr "" "Automatizované nastavení úrovně nahrávání nefunguje. Celkový počet analýz " "byl překročen bez nalezení přijatelného objemu. Stále je příliš vysoká." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." @@ -1056,7 +1093,7 @@ msgstr "" "Automatizované nastavení úrovně nahrávání nefunguje. Celkový počet analýz " "byl překročen bez nalezení přijatelného objemu. Stále je příliš nízká." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1082,7 +1119,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Zpětně získatelné projekty" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Název" @@ -1103,10 +1140,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "Obnovit projekty" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Opravdu chcete zahodit všechny projekty?\n" "\n" @@ -1121,7 +1159,7 @@ msgstr "Potvrdit zahození projektů" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Nelze vyjmenovat soubory v adresáři s automatickým ukládáním." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Chyba při dekódování souboru" @@ -1151,15 +1189,15 @@ msgstr "Pa&rametry" msgid "C&hoose command" msgstr "V&ybrat příkaz" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Podpora Ogg Vorbis není zahrnuta v této verzi Audacity." -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "Podpora FLAC není zahrnuta v této verzi Audacity." -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Příkaz %s ještě není implementován" @@ -1234,7 +1272,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Vyberte soubor(y) pro dávkové zpracování..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Všechny soubory|*|Všechny podporované soubory|" @@ -1280,7 +1318,7 @@ msgstr "Čís." msgid "Command " msgstr "Příkaz " -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Parametry" @@ -1292,15 +1330,15 @@ msgstr "&Vložit" msgid "De&lete" msgstr "Vy&mazat" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Posunout &nahoru" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Posunout &dolů" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "Vý&chozí" @@ -1342,19 +1380,19 @@ msgstr "Názvy nesmí obsahovat '%c' a '%c'" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Opravdu chcete vymazat %s?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Odstraňování závislostí" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Kopírování zvukových dat do projektu..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "Projekt závisí na jiných zvukových souborech" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1362,7 +1400,7 @@ msgstr "" "Kopírování těchto souborů do vašeho projektu odstraní tuto závislost.\n" "Je to bezpečnější, ale je potřeba více místa na disku." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1376,61 +1414,62 @@ msgstr "" "Obnovte je do jejich původního umístění, aby bylo možné je kopírovat do " "projektu." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Závislosti projektu" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Zvukový soubor" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Místo na disku" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Kopírovat vybrané soubory" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Zrušit uložení" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Uložit bez kopírování" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "Nekopírovat" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Kopírovat všechny soubory (bezpečnější)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Zeptej se mě" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Vždy zkopírovat všechny soubory (nejbezpečnější)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Nikdy nekopírovat žádné soubory" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Kdykoli projekt závisí na jiných souborech:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "CHYBÍ" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" @@ -1438,7 +1477,7 @@ msgstr "" "Pokud budete pokračovat, nebude váš projekt uložen na disk. Opravdu to tak " "chcete?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1454,17 +1493,17 @@ msgstr "" "souborech, již nebude samostatný. Pokud ho pak uložíte bez zkopírování " "souborů, které uvnitř obsahuje, může dojít ke ztrátě dat." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Zkontrolovat závislost" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Postup" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1472,28 +1511,28 @@ msgstr "" "Na disku zbývá velmi málo volného místa.\n" "Vyberte prosím jiný dočasný adresář v předvolbách." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Čištění dočasných souborů" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Čištění dočasných souborů" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Ukládání datových souborů projektu" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Čištění vyrovnávací paměti adresářů" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "mkdir v DirManager::MakeBlockFilePath se nezdařilo." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1507,33 +1546,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-starý%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Nelze otevřít/vytvořit zkušební soubor." #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Nelze odstranit '%s'." -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Přejmenovaný soubor: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Není možné přejmenovat '%s' na '%s'." -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Změněn blok %s na nový název - alias\n" @@ -1543,15 +1582,15 @@ msgstr "Změněn blok %s na nový název - alias\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "Kontrola projektu čte vadné sekvence značek." -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Zavřít projekt okamžitě beze změn" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1561,15 +1600,15 @@ msgstr "" "chyb. To zachová projekt v jeho současném stavu, s výjimkou \"Zavřít projekt " "hned\" dalších chybových záznamů." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Upozornění - Problém s čtením sekvence značek" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Kontrola dat souboru projektu" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1604,23 +1643,23 @@ msgstr "" "při další zprávě o chybě. Audacity bude pracovat bez\n" "chybějícího zvuku." -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Zacházet s chybějícím zvukem jako s tichem (pouze toto sezení)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "Nahradit chybějící zvuk tichem (stále okamžitě)." -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Varování - Chybějící přiřazený soubor(y)" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr " Kontrola projektu nahradila chybějící přiřazený soubor(y) tichem." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1633,28 +1672,28 @@ msgstr "" "Audacity plně regenerovalo tyto soubory \n" "z aktuálního zvuku v projektu." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Regenerovat přiřazené souhrnné soubory (bezpečné a doporučené)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Vyplňte ticho v chybějících zobrazovaných datech (pouze tato relace)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Zavřít projekt okamžitě bez dalších změn" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Varování - Chybějící přiřazený souhrnný soubor(y)" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" " Kontrola projektu zregenerovala chybějící přiřazený souhrnný soubor(y)." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1683,22 +1722,22 @@ msgstr "" "Všimněte si, že při druhé možnosti, nemusí křivka \n" "zobrazit ticho." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Nahradit chybějící zvuk tichem (trvalé ihned)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Varování - chybí zvuková data blokového souboru(ů)" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" " Kontrola projektu nahradila chybějící zvuková data blokového souboru(ů) " "tichem." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1706,7 +1745,7 @@ msgstr "" " Kontrola projektu ignorovala osiřelý blokový soubor(y). Budou odstraněny " "po uložení projektu." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1720,29 +1759,29 @@ msgstr "" "nevyužívá, ale mohou patřit do jiného. \n" "Nedělají žádnou škodu a jsou malé." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "Pokračovat bez odstranění; ignorovat další extra soubory této relace" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Odstranění osiřelých souborů (permanentní ihned)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Varování - osiřelý blok souboru(ů)" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Čištění nevyužitých adresářů v projektu" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" "Prohlídkou načtených dat projektu se přišlo na nesrovnalosti v souborech." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1752,43 +1791,43 @@ msgstr "" "\n" "Vybrat 'Zobrazit zápis...' v nabídce Nápověda k zobrazení detailů. " -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Varování: Problémy při automatickém zotavení" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Chybějící přiřazený zvukový soubor: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Chybějící přiřazený (.auf) blokový soubor: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Chybějící data přiřazeného blokového souboru: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Osiřelý blokový soubor: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Ukládání zvuku do mezipaměti" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Ukládání zvuku v pracovní paměti do vyrovnávací paměti" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Ukládání nahraného zvuku" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Ukládání nahraného zvuku na disk" @@ -1954,68 +1993,68 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Zápis kmitočtu" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "Projíždět" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "&Algoritmus:" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 msgid "&Size:" msgstr "&Velikost:" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Uložit v jiném formátu..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 msgid "&Replot..." msgstr "&Spočítat znovu..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 msgid "&Function:" msgstr "&Funkce:" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "&Osa:" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "&Mřížky" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Chcete-li vykreslit spektrum, musí mít všechny vybrané stopy stejný " "vzorkovací kmitočet." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2023,157 +2062,179 @@ msgid "" msgstr "" "Bylo vybráno příliš zvuku. Jen první %.1f sekundy zvuku budou analyzovány." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Není vybrán dostatek údajů." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f s (%d Hz) (%s) = %f" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "%.4f s (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spektrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Uložit spektrální data jako:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Nelze zapisovat do souboru:" -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Kmitočet (Hz)\tÚroveň (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Prodleva (sekundy)\tKmitočet (Hz)\tÚroveň" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Vítejte!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Přehrávání zvuku" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Nahrávání zvuku" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Nahrávání - výběr nahrávacího zařízení" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Nahrávání - výběr nahrávacího zdroje" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Nahrávání - nastavení úrovně nahrávání" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Úprava a zašedlé nabídky" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Uložení zvukového souboru" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Ukládání projektu Audacity" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "Podpora jiných formátů" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Vypálit na CD" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Není místní nápověda" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "Jak získat pomoc" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Toto jsou námi podporované způsoby:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" @@ -2182,7 +2243,7 @@ msgstr "" "podívejte se na[[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|internetovou " "verzi]]" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" @@ -2190,14 +2251,14 @@ msgstr "" " [[file:index.html|Příručka]] - pokud není nainstalována místně, podívejte " "se na[[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|internetovou verzi]]" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." msgstr "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Fórum]] - zeptejte se přímo na internetu." -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." @@ -2205,7 +2266,7 @@ msgstr "" "More: Navštivte naše [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|stránky]], " "kde naleznete rady, zlepšováky a další návody a efektové přídavné moduly." -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2219,7 +2280,7 @@ msgstr "" "audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|FFmpeg " "knihovnu]] do počítače." -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2231,7 +2292,20 @@ msgstr "" "[[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." "html#fromcd| audio CD]]." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"Zdá se, že nemáte nainstalovanou složku s nápovědou. Prosím, [[*URL*|" +"zhlédněte ji na internetu]] nebo [[http://manual.audacityteam.org/man/" +"unzipping_the_manual.html| stáhněte nynější příručku]].

Abyste vždy " +"viděli internetovou příručku, změňte umístění příručky v nastavení rozhraní " +"na \"Z internetu\"." + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2253,13 +2327,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "&Spravovat historii" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Činnost" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Proměnlivá rychlost:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2286,49 +2361,49 @@ msgstr "Použité místo schránky" msgid "Discard" msgstr "Zahodit" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Nepodařilo se zjistit" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "bytů" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "Název souboru nelze převést kvůli použití znaků Unicode." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Zadejte nový název souboru:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "(" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr ")" @@ -2348,29 +2423,29 @@ msgstr "Vložit &po" msgid "Insert &Before" msgstr "Vložit &před" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Nahrát..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Stopa" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Štítek" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Počátek" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Konec" @@ -2388,16 +2463,17 @@ msgstr "Vysoký kmitočet" msgid "New..." msgstr "Nový..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Vybrat textový soubor obsahující štítky ..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Textové soubory (*.txt)|*.txt|Všechny soubory|*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Nelze otevřít soubor:" @@ -2405,7 +2481,7 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor:" msgid "No labels to export." msgstr "Žádné štítky k uložení." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Uložit štítky jako:" @@ -2420,52 +2496,56 @@ msgstr "Vložte název stopy" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Popisová stopa" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Změněný štítek" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Upravit štítek" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Štítek přidán" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "Vyj&mout" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Kopírovat" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Vložit" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "&Smazat štítek" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 msgid "&Edit..." msgstr "&Upravit..." -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Změněný štítek" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Upravit štítek" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "Smazaný štítek" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2508,1188 +2588,1454 @@ msgstr "Otevírání projektu Audacity" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacity Karaoke%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "Bez kategorie" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Uložit projekt" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Uložit jako projekt &Audacity..." -#: src/Menus.cpp:328 -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "&Uložit zkomprimovanou kopii projektu..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "Zkontrolova&t závislosti..." - #: src/Menus.cpp:335 -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Upravit štítky &popisných dat..." +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Nahrát" +#: src/Menus.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Značky uložené v jiném formátu" -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Zvuk..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Štítky..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Uložit štítky jako:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Značky uložené v jiném formátu" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&Původní data..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "&Uložit zvuk v jiném formátu..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Ul&ožit vybraný zvuk v jiném formátu..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Uložit š&títky jako..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Uložit &více souborů jako..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 msgid "Export MI&DI..." msgstr "Uložit jako &MIDI..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "&Uložit zkomprimovanou kopii projektu..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Nahrát" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Zvuk..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Štítky..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&Původní data..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Sady příkazů" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "&Použít dávkové zpracování..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Upravit &dávkové zpracování..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Nastavení strá&nky..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "&Tisk..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "&Ukončit" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "Úp&ravy" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Zpět" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "Z&novu" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Smazat" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "Kopí&rovat" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "O&dstranit zvláštní" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "&Rozdělit a vyjmout" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Rozdělit a s&mazat" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "&Výběr přeměnit na ticho" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "&Oříznout zvuk" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Vložit te&xt do nového štítku" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "Up&ravit hranice klipu" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "Roz&dělit záznam" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Přesunout do no&vé zvukové stopy" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&Spojit klipy" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Rozděli&t při tichu" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Štítky" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Upravit štítky" + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Přidat štítek do &výběru" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Přidat štítek v &poloze přehrávání" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Vložit te&xt do nového štítku" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "&Psát pro vytvoření štítku (zapnout/vypnout)" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "Š&títky označený zvuk" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "&Střih" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "Roz&dělit a vyjmout klip" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Rozdělit a smazat" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "Vý&běr přeměnit na ticho" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "Kopí&rovat" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "Rozděli&t" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Upravit &popisná data..." + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "&Nastavení..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "&Vybrat" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Všechno" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Nic" -#: src/Menus.cpp:547 -msgid "S&pectral" -msgstr "&Spektrum" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "S&topy" -#: src/Menus.cpp:548 -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "&Přepnout výběr spektra" - -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "Další vyšší vrcholový kmitočet" - -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "Další nižší vrcholový kmitočet" - -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "&Vlevo od ukazatele po polohu přehrávání" - -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "&Vpravo od ukazatele po polohu přehrávání" - -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "Začátek &stopy až po ukazatel" - -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "Ukazatel až po &konec stopy" - -#: src/Menus.cpp:561 -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "Ukazatel na uloženou polohu &ukazatele" - -#: src/Menus.cpp:567 +#: src/Menus.cpp:614 msgid "In All &Tracks" msgstr "Ve všech &stopách" -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "Ve všech synchronizovaných-zamknutých stopách" -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Nalézt &nulové přechody" +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Přehrá&t oblast" -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "Přesu&nout ukazatel" +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "&Vlevo od ukazatele po polohu přehrávání" -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "Na začá&tek výběru" +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "&Vpravo od ukazatele po polohu přehrávání" -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "Na ko&nec výběru" +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "Začátek &stopy až po ukazatel" -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "Na &začátek stopy" +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "Ukazatel až po &konec stopy" -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "Na &konec stopy" +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Výběr &spektra" -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Výběr spektra" + +#: src/Menus.cpp:658 +msgid "S&pectral" +msgstr "&Spektrum" + +#: src/Menus.cpp:659 +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "&Přepnout výběr spektra" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Další vyšší vrcholový kmitočet" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Další nižší vrcholový kmitočet" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Předešlý nástroj" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Další nástroj" + +#: src/Menus.cpp:686 +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "Ukazatel na uloženou polohu &ukazatele" + +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "Uložit &polohu ukazatele" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Přehrá&t oblast" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Nalézt &nulové přechody" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Zamknout" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Odemknout" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "&Nastavení..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Pohled" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zvětšení" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "Přiblíži&t" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "&Normální zvětšení" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "Oddáli&t" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Přiblížit výběr" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Název stopy" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "&Přizpůsobit oknu" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Přizpůsobit &svisle" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "Jít na začá&tek výběru" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "Jít na ko&nec výběru" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Sbalit všechny stopy" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "R&ozbalit sbalené stopy" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "&Zobrazit přebuzení (clipping)" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Přeskočit na konec" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Začátek výběru:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Konec výběru" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Historie" -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "&Směšovač..." -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "&Nástrojové panely" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Panel &zařízení" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "&Obnovit panely nástrojů" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "Panel ú&prav" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "Panel &pohybu" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "&Spojený měřicí panel" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "Panel &nástrojů" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Měřicí panel hladiny &nahrávání" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Měřicí panel hladiny &přehrávání" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Panel směš&ování" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "Panel ú&prav" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) +#: src/Menus.cpp:790 +msgid "Tra&nscription Toolbar" +msgstr "Panel přepiso&vání" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/Menus.cpp:792 +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "Nástrojový panel pro posouvání" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Panel &zařízení" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 +#: src/Menus.cpp:796 msgid "&Selection Toolbar" msgstr "Panel &výběru" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 +#: src/Menus.cpp:799 msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Panel výběru &spektra" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "Panel &nástrojů" +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "Při nahrávání hrají &jiné stopy (zapnout/vypnout)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 -msgid "Tra&nscription Toolbar" -msgstr "Panel přepiso&vání" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "Panel &pohybu" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 -msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "Nástrojový panel pro posouvání" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "&Obnovit panely nástrojů" +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "&Zobrazit přebuzení (clipping)" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "Po&hyb" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "Pře&hrát" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "Pře&hrát/Zastavit" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Přehrát/Zastavit a &nastavit ukazatel" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "Přehrávat ve &smyčce" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&Pozastavit" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "P&řejít na začátek" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "P&řejít na konec" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "&Nahrávání" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Připojit nahrávání" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "Odstra&nit stopy" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "&Časovač záznamu..." -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "&Připojit nahrávání" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "Přemístit ukazatel vlevo" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "Přišpendlená &hlava nahrávání/přehrávání" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Začátek výběru:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "Při nahrávání hrají &jiné stopy (zapnout/vypnout)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "Na &začátek stopy" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "Nahrávku současně &přehrávat (zapnuto/vypnuto)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "Na &konec stopy" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "Zvukem &aktivované nahrávání (zapnuto/vypnuto)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "Up&ravit hranice klipu" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "Ú&roveň aktivace zvukem..." +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "Up&ravit hranice klipu" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "A&utomatické přizpůsobení úrovně nahrávání zvuku (zapnuto/vypnuto)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Projekty" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Projekty" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Přehrá&t oblast" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Zamknout" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Odemknout" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "Pro&hledat zvuková zařízení znovu" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "S&topy" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Přepis" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "Ú&roveň aktivace zvukem..." + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "Zvukem &aktivované nahrávání (zapnuto/vypnuto)" + +#: src/Menus.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Přišpendlená hlava nahrávání/přehrávání" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "Při nahrávání hrají &jiné stopy (zapnout/vypnout)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "Nahrávku současně &přehrávat (zapnuto/vypnuto)" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "A&utomatické přizpůsobení úrovně nahrávání zvuku (zapnuto/vypnuto)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "Přidat &novou stopu" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 msgid "&Mono Track" msgstr "&Mono stopa" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Stereo stopa" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "&Popisová stopa" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "&Časová stopa" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "Stereo stop&u převést na mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Rozdělit stereo na &monofonní stopy" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "S&pojit stopy" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Spojit a vykreslit do &nové stopy" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "Převzo&rkovat..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "Odstra&nit stopy" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&Ztlumit všechny stopy" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "Znovu za&pnout zvuk u všech stop" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Levý" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Pravý" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Střed" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "&Zarovnat konec s koncem" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "Zarovnat k &sobě" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "Začátek na &nule" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "Začátek na začátku &ukazatele/výběru" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "Začátek na &konci výběru" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "Konec na začátku uk&azatele/výběru" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "Konec na &konci výběru" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "Za&rovnat stopy" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "Přesunout &výběr při zarovnávání" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Posunout efekt v přihrádce dolů" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Posunout efekt v přihrádce dolů" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Synchronizovat MIDI se zvukem" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "Synchronizovat-&zamknout stopy (zapnout/vypnout)" - -#: src/Menus.cpp:918 -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Přidat štítek do &výběru" - -#: src/Menus.cpp:920 -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Přidat štítek v &poloze přehrávání" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Upravit štítky" - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "&Psát pro vytvoření štítku (zapnout/vypnout)" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 msgid "S&ort Tracks" msgstr "&Třídit stopy" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "Podle času &začátku" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "Podle &názvu" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "Synchronizovat-&zamknout stopy (zapnout/vypnout)" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Vytvoření" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "Přidat/Odstranit přídavné moduly..." -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "Efe&kty" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Zopakovat %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Zopakovat naposledy použitý efekt" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "R&ozbor" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Kontrast..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Kreslit spektrum..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 msgid "&Window" msgstr "&Okno" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "&Zmenšit" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Zvětšení" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "&Přenést vše do popředí" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Nápověda" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Začátek výběru:" + +#: src/Menus.cpp:1197 msgid "&Quick Help" msgstr "&Rychlá nápověda" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "&Příručka" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Nástroje pro snímek obrazovky..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Spustit rychlostní zkoušku..." -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Zkontrolovat aktualizace..." +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "Diagnostika" -#: src/Menus.cpp:1088 +#: src/Menus.cpp:1217 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Informace o zvuko&vém zařízení..." -#: src/Menus.cpp:1092 +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "Informace o zvuko&vém zařízení..." + +#: src/Menus.cpp:1226 msgid "Show &Log..." msgstr "Zobrazit &zápis..." -#: src/Menus.cpp:1095 +#: src/Menus.cpp:1229 msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Vytvořit data podpory..." -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "Zkontrolova&t závislosti..." + +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "&Zkontrolovat aktualizace..." + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Hrát jednu sekundu" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Přehrát po výběr" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "Přehrát před začátkem výběru" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "Přehrát po začátku výběru" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Přehrát před koncem výběru" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "Přehrát po konci výběru" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Přehrát před a po začátku výběru" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Přehrát před a po konci výběru" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Přehrát vystřiženou ukázku" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Nástroj pro výběr" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Nástroj pro obalovou křivku" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Nástroj pro kreslení" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Nástroj lupa" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Nástroj pro časový posun" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Vícenástrojový režim" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Další nástroj" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Předešlý nástroj" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Přizpůsobit hlasitost přehrávání" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Zvýšit hlasitost přehrávání" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Snížit hlasitost přehrávání" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Přizpůsobit hlasitost nahrávání" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Zvýšit hlasitost nahrávání" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Snížit hlasitost nahrávání" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Klávesa pro mazání Delete" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Klávesa pro mazání Delete 2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Přehrát nastavenou rychlostí" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Přehrát ve smyčce nastavenou rychlostí" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Přehrát vystřiženou ukázku nastavenou rychlostí" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Nastavit rychlost přehrávání" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Zrychlit přehrávání" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Zpomalit přehrávání" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Přesunout se k dalšímu štítku" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Přesunout se k předchozímu štítku" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Malé skoky doleva během přehrávání" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Malé skoky doprava během přehrávání" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Velké skoky doleva během přehrávání" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Velké skoky doprava během přehrávání" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Změnit nahrávací zařízení" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Změnit přehrávací zařízení" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Změnit zvukovou architekturu" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Změnit nahrávací kanály" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Vypnout přichytávání" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Přichytávat k nejbližšímu" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Přichytávat k předchozímu" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Výběr po začátek" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Výběr po konec" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Rozšířit výběr doleva" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Rozšířit výběr doprava" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Nastavit (nebo posunout) levou hranici výběru" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Nastavit (nebo posunout) pravou hranici výběru" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Zmenšit výběr zleva" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Zmenšit výběr zprava" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "Posunout zpět skrz činná okna" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "Posunout vpřed skrz činná okna" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Posunout zpět od panelů nástrojů ke stopám" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Posunout vpřed od panelů nástrojů ke stopám" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Nástroj pro výběr" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Nástroj pro obalovou křivku" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Nástroj pro kreslení" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Nástroj lupa" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Nástroj pro časový posun" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Vícenástrojový režim" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Další nástroj" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Předešlý nástroj" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Přehrát" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Hrát jednu sekundu" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Přehrát po výběr" - -#: src/Menus.cpp:1145 -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "Přehrát před začátkem výběru" - -#: src/Menus.cpp:1146 -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "Přehrát po začátku výběru" - -#: src/Menus.cpp:1147 -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Přehrát před koncem výběru" - -#: src/Menus.cpp:1148 -msgid "Play After Selection End" -msgstr "Přehrát po konci výběru" - -#: src/Menus.cpp:1149 -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Přehrát před a po začátku výběru" - -#: src/Menus.cpp:1150 -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "Přehrát před a po konci výběru" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Přehrát vystřiženou ukázku" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Výběr po začátek" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Výběr po konec" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Klávesa pro mazání Delete" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Klávesa pro mazání Delete 2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Malé skoky doleva během přehrávání" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Malé skoky doprava během přehrávání" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Velké skoky doleva během přehrávání" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Velké skoky doprava během přehrávání" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Přesunout zaměření na předchozí stopu" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Přesunout zaměření na další stopu" -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Přesunout zaměření na první stopu" -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" msgstr "Přesunout zaměření na poslední stopu" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Přesunout zaměření na předchozí stopu a vybrat" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Přesunout zaměření na další skladbu a vybrat" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Přepínat mezi vybranými stopami" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Přepínat mezi vybranými stopami" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Přemístit ukazatel vlevo" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Přemístit ukazatel vpravo" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Krátký skok ukazatelem doleva" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Krátký skok ukazatelem doprava" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Dlouhý skok ukazatelem doleva" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Dlouhý skok ukazatelem doprava" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Rozšířit výběr doleva" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Rozšířit výběr doprava" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Přebuzení (clipping)" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Nastavit (nebo posunout) levou hranici výběru" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Nastavit (nebo posunout) pravou hranici výběru" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Zmenšit výběr zleva" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Zmenšit výběr zprava" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Změnit panorama ve vybrané stopě" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Posunout panorama ve vybrané stopě doleva" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Posunout panorama ve vybrané stopě doprava" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Změnit hlasitost ve vybrané stopě" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Zvětšit hlasitost ve vybrané stopě" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Zmenšit hlasitost ve vybrané stopě" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Otevřít nabídku k vybrané stopě" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Ztlumit/Zrušit ztlumení vybrané stopy" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Zapnout nebo vypnout solo pro vybranou stopu" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Zavřít vybranou stopu" -#: src/Menus.cpp:1218 -msgid "Move focused track up" +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Přesunout zaměřenou stopu nahoru" -#: src/Menus.cpp:1219 -msgid "Move focused track down" +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Přesunout zaměřenou stopu dolů" -#: src/Menus.cpp:1220 -msgid "Move focused track to top" +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Přesunout zaměřenou stopu úplně nahoru" -#: src/Menus.cpp:1221 -msgid "Move focused track to bottom" +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Přesunout zaměřenou stopu úplně dolů" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Vypnout přichytávání" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Přichytávat k nejbližšímu" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Přichytávat k předchozímu" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Zobrazení na celou obrazovku zapnout/vypnout" -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "Změnit nahrávací zařízení" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "Změnit přehrávací zařízení" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Změnit zvukovou architekturu" - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "Změnit nahrávací kanály" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Přizpůsobit hlasitost přehrávání" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Zvýšit hlasitost přehrávání" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Snížit hlasitost přehrávání" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Přizpůsobit hlasitost nahrávání" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Zvýšit hlasitost nahrávání" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Snížit hlasitost nahrávání" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Rychlost přehrávání" - -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Přehrát ve smyčce nastavenou rychlostí" - -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Přehrát vystřiženou ukázku nastavenou rychlostí" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Nastavit rychlost přehrávání" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Zrychlit přehrávání" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Zpomalit přehrávání" - -#: src/Menus.cpp:1265 -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Přesunout se k dalšímu štítku" - -#: src/Menus.cpp:1267 -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Přesunout se k předchozímu štítku" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "Zmenšit všechny projekty" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Výzva k zadání Nyquist" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Přídavný modul %d až %d" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Otevřít poslední" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "Poslední &soubory" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Zpět %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Znovu %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Stopy jsou seřazeny podle času" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "Seřadit podle času" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Stopy jsou seřazeny podle názvu" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "Seřadit podle názvu" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 msgid "no label track" msgstr "žádná popisová stopa" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 msgid "no label track at or below focused track" msgstr "žádná popisová stopa na nebo pod zaměřenou stopou" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 msgid "no labels in label track" msgstr "žádné štítky v popisové stopě" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Časově posunuté stopy/klipy %s %.02f sekund" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Časový posun" + +#: src/Menus.cpp:3473 +#, fuzzy +msgid "clip not moved" +msgstr "Skript nebyl uložen." + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Nastavit levou hranici výběru" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Poloha" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Nastavit pravou hranici výběru" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Stopu s aktivním zvukem nelze smazat" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "Úplně nahoru" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "Úplně dolů" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "Dolů" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "Přesunuto" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Přesunout stopu" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "štítky.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Nejsou žádné popisové stopy k uložení." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Uložit MIDI jako:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI soubor (*.mid)|*.mid|Allegro soubor (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3697,233 +4043,254 @@ msgstr "" "Vybrali jste název souboru s nerozpoznanou příponou.\n" "Chcete pokračovat?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "Uložit jako MIDI" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "Uložit vybraný zvuk v jiném formátu..." -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Žádný krok k obnovení Zpět" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Nic k opakování" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Vyjmout a vložit do schránky" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Vyjmout a rozdělit a zkopírovat do schránky" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Rozdělit a vyjmout" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Vkládání jednoho typu stopy do jiné není povoleno." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Kopírování stereo zvuku do mono stopy není dovoleno." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Vložit ze schránky" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Vložený text ze schránky" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Vložit text do nového štítku" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Oříznout vybrané zvukové stopy od %.2f sekund %.2f sekund" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "Oříznout zvuk" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Rozděleno a smazáno %.2f sekund v t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Rozdělit a smazat" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Odděleno %.2f sekund na t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Oddělit" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Spojeno %.2f sekund na t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Spojit" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Ztlumeny zvolené stopy na %.2f sekund od %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Ticho" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Zdvojeno" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Zdvojit" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Vyjmout a zkopírovat štítky označené oblasti zvuku do schránky" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Vyjmout štítky označený zvuk" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" "Rozdělit a vyjmout štítky označené oblasti zvuku a zkopírovat do schránky" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Rozdělit a vyjmout štítky označený zvuk" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Štítky označené oblasti zvuku jsou překopírovány do schránky" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Kopírovat štítky označený zvuk" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Smazané štítky označené oblasti zvuku" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Smazat štítky označené oblasti zvuku" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Rozdělit smazané štítky označené oblasti zvuku" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Rozdělit a smazat štítky označené oblasti zvuku" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Na ticho přeměněné štítky označené oblasti zvuku" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Přeměnit štítky označené oblasti zvuku na ticho" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Rozdělit štítky označené oblasti zvuku (body nebo oblasti)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Rozdělit štítky označený zvuk" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Spojené štítky označené oblasti zvuku (body nebo oblasti)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Spojit štítky označený zvuk" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Oddělené štítky označené oblasti zvuku" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Oddělit štítky označený zvuk" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Rozdělit" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Kopírovat do nové stopy" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Přesunout do nové zvukové stopy" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "vlevo" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "vpravo" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Frekvenční analýza" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Kontrastní analýza (dodržuje WCAG 2)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Nahrané štítky z '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Nahrát štítky" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Vybrat MIDI soubor..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" @@ -3931,124 +4298,140 @@ msgstr "" "MIDI a soubory Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|Soubory MIDI " "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Soubory Allegro (*.gro)|*.gro|Všechny soubory|*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Nahrané MIDI z '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Nahrát MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Vybrat nekomprimovaný zvukový soubor..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 msgid "All files|*" msgstr "Všechny soubory|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Upravit štítky popisných dat" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 msgid "Metadata Tags" msgstr "Štítky popisných dat" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Veškerý zvuk ve stopě '%s' spojen" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Spojit" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "%d stopy smíchány (spojeny) do jedné nové stereo stopy" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "%d stopy smíchány (spojeny) do jedné nové mono stopy" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Smíchat (spojit) stopy" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Začátek" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Konec" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Konec" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "Začátek na nule" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "Začátek na začátku ukazatele/výběru" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "Začátek na konci výběru" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "Konec na začátku ukazatele/výběru" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Konec" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "Konec na konci výběru" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "Konec na konci" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "Konec na konci" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "K sobě" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "K sobě" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Zarovnáno/Přesunuto %s" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Zarovnat %s/Přesunout" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Zarovnáno %s" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "Zarovnat %s" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Synchronizace MIDI a zvukových stop" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4056,11 +4439,11 @@ msgid "" msgstr "" "Zarovnání dokončeno: MIDI od %.2f do %.2f sek., Zvuk od %.2f do %.2f sek." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Synchronizovat MIDI se zvukem" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4069,38 +4452,38 @@ msgstr "" "Zarovnání se nezdařilo: Vstup je příliš krátký: MIDI od %.2f do %.2f sek., " "Zvuk od %.2f do %.2f sek." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Vnitřní chyba nahlášena procesem zarovnávání." -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Vytvořit novou zvukovou stopu" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Nová stopa" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Vytvořit novou zvukovou stereo stopu" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Vytvořena nová popisová stopa" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "Tato verze Audacity umožňuje pouze jednorázovou stopu pro každé okno " "projektu." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Vytvořena nová časová stopa" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" @@ -4110,11 +4493,11 @@ msgstr "" "\n" "Zavřete, prosím, všechny dodatečné projekty a zkuste to znovu." -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 msgid "Timer Recording" msgstr "Časované nahrávání" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" @@ -4124,35 +4507,50 @@ msgstr "" "\n" "Uložte nebo zavřete, prosím, tento projekt a zkuste to znovu." -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Upravené štítky" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Odstraněná zvuková stopa(y)" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Odstranit stopu" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Informace o zvukovém zařízení" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "&Uložit" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "Uložit informace o zařízení" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 msgid "Unable to save device info" msgstr "Nelze uložit informace o zařízení" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "Zařízení MIDI" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Uložit informace o zařízení" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Nelze uložit informace o zařízení" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." @@ -4160,29 +4558,29 @@ msgstr "" "Nelze uzamknout oblast za koncem\n" "projektu." -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Převzorkovat" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Nový vzorkovací kmitočet (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Vložená hodnota je neplatná" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Převzorkování stopy %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Převzorkovaná zvuková stopa(y)" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Převzorkovat stopu" @@ -4190,61 +4588,65 @@ msgstr "Převzorkovat stopu" msgid "Mix" msgstr "Smíchat" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Spojit (smíchat) stopy" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Síla tónu" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Zesílení" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Síla tónu" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Hudební nástroj" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Vyvážení" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Sólo" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Měřič úrovně signálu" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Ovládání hlasitosti posunuto" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Posuvník rychlosti přesunut" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Ovládání vyvážení (panorama) posunuto" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Směšovač Audacity %s" @@ -4301,16 +4703,16 @@ msgstr "" "Používejte pouze moduly z důvěryhodných zdrojů" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -4324,7 +4726,7 @@ msgstr "Vyzkoušet a nahrát tento modul?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Notová stopa" @@ -4390,7 +4792,8 @@ msgstr "&Vybrat vše" msgid "C&lear All" msgstr "V&yprázdnit vše" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 msgid "&Enable" msgstr "&Povolit" @@ -4445,46 +4848,46 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Nastavit znovu nastavení Audacity" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Vyskytly se problémy s tiskem." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Tisk" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Hlavní směšovač" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Vítejte v Audacity verze %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(Obnoveno)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "%sUložit změny do %s?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 msgid "Save project before closing?" msgstr "Uložit projekt před zavřením?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4500,17 +4903,18 @@ msgstr "" "Zrušit, potom na Úpravy → Zpět, dokud nebudou všechny stopy\n" "vidět otevřené, pak na Soubor → Uložit projekt." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Zvolte jeden nebo více zvukových souborů..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s je už otevřen v jiném okně." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Chyba při otevírání projektu" @@ -4518,11 +4922,11 @@ msgstr "Chyba při otevírání projektu" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Projekty Audacity" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4546,15 +4950,15 @@ msgstr "" "\n" "Otevřít soubor nyní?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 nebo dřívější" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Varování - Otevíráte starý formát projektu" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4565,19 +4969,19 @@ msgstr "" "To může vést až k vážné ztrátě dat.\n" "Namísto toho, prosím, otevřete skutečný soubor s projektem Audacity." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Varování - zjištěn soubor se zálohou" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Chyba při otevírání souboru" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Chyba při otevírání souboru" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4586,11 +4990,11 @@ msgstr "" "Soubor může být neplatný nebo poškozený: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Chyba při otevírání souboru nebo projektu" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4598,37 +5002,37 @@ msgstr "" "Audacity nedokázalo převést projekt z Audacity 1.0 do nového formátu " "projektu." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 msgid "Could not decode file: " msgstr "Nelze dekódovat soubor: " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 msgid "Error decoding file" msgstr "Chyba při dekódování souboru" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Projekt byl obnoven" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Obnovit" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Nelze odstranit starý automaticky uložený soubor" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Nepodařilo se najít složku s daty projektu: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4639,11 +5043,11 @@ msgstr "" "Používáte Audacity %s. Pro otevření tohoto souboru bude třeba, abyste " "program povýšil na novější verzi." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Nelze otevřít soubor s projektem" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4664,11 +5068,16 @@ msgstr "" "\n" "Přesto uložit?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Varování - prázdný projekt" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Nelze vytvořit automaticky uložený soubor:" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4677,12 +5086,12 @@ msgstr "" "Projekt se nepodařilo uložit. Cesta nenalezena. Pokuste\n" "se před uložením projektu s tímto názvem vytvořit adresář \"%s\"." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Chyba při ukládání projektu" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4691,25 +5100,25 @@ msgstr "" "Projekt se nepodařilo uložit. Možná není %s\n" "zapisovatelný, nebo je disk plný." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Uloženo %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Nahráno '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Nahrát" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Chyba při nahrávání" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4719,7 +5128,7 @@ msgstr "" "projekt.\n" "Zkuste to, prosím, znovu a vyberte původní název." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4740,12 +5149,12 @@ msgstr "" "Otevření zkomprimovaného projektu trvá déle než obvykle, protože se zavádí " "každá ze zkomprimovaných stop.\n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "%sUložit komprimovaný projekt \"%s\" jako..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4754,34 +5163,34 @@ msgstr "" "zvukový soubor. Pro zvukový soubor, který se bude otevírat\n" "v jiných programech použijte Uložit v jiném formátu.\n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "%sUložit projekt %s\" jako..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Nový projekt vytvořen" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Vymazáno %.2f sekund v t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: src/Project.cpp:4744 -#, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +#: src/Project.cpp:4867 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Místo na disku dostačuje pro nahrávání %s" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Nahrávání a znázornění křivky dokončeno." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4789,57 +5198,57 @@ msgid "" msgstr "" "Nahrávání dokončeno. Vytváří se %d znázornění křivky. Celkem hotovo %2.0f%%." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "" "Nahrávání dokončeno. Vytváří se znázornění křivky Celkem hotovo %2.0f%%." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Nelze vytvořit automaticky uložený soubor:" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Nelze odstranit starý automaticky uložený soubor:" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Nynější hodnota vzorkování: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Nahraný zvuk" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Nahrávat" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Nastavená hlasitost" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Nastavené vyvážení (panorama)" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Odstraněná stopa '%s.'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Odstranit stopu" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "Méně než 1 minuta" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "%d %s a %d %s." @@ -4859,174 +5268,210 @@ msgstr "24 bit PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32 bit float" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Vytvořit snímek obrazovky" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Vyberte umístění pro uložení souborů" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Uložit obrázky do:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Vybrat..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Zachytit celé okno nebo obrazovku a uložit jako soubor" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Zmenšit okno" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Zvětšit okno" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Modré pozadí" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Bílé pozadí" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Zachytit pouze hlavní oblast okna" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Zachytit celé okno" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Zachytit okno s orámováním" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Zachytit a uložit celou obrazovku" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "Počkat 5 sekund a zachytit a uložit okno/dialog v popředí" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "nepravdivý" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Zachytit část okna s projektem a uložit jako soubor" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Všechny nástrojové lišty" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Nabídka" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Efekty" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Nastavení: " + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "Zobrazení času" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Výběr spektra" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Pohyb" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Směšovač" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Měřič" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Hladina přehrávání" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Hladina nahrávání" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Úpravy" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Přepis" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "Převíjet" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Oblast stopy" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Pravítko" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Stopy" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "První stopa" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Druhá stopa" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Měřítko" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "1 sekunda" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "10 sekund" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "1 minuta" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "5 minut" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "1 hodina" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Široké znázornění stopy" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Obvyklé znázornění stopy" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Úzké znázornění stopy" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Vyberte místo pro uložení snímků obrazovky" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5035,23 +5480,28 @@ msgstr "" "Sekvence má blokový soubor s délkou překračující maximum %s vzorků na blok.\n" "Zkracuje se na tuto největší délku." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Varování - zkracuje se příliš dlouhý blokový soubor" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "Ná&hled" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "Zkušební &poslech" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 msgid "&Settings" msgstr "&Nastavení" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "&Diagnóza" @@ -5075,11 +5525,11 @@ msgstr "Úrovní zvuku řízené nahrávání" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Úroveň spuštění (dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Vítejte v Audacity!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Tento dialog už neukazovat" @@ -5184,7 +5634,7 @@ msgstr "Uložit popisná data jako:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Chyba při ukládání souboru se značkami" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5193,7 +5643,7 @@ msgstr "" "Audacity se nepodařilo zapsat soubor:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5204,7 +5654,7 @@ msgstr "" " %s\n" "pro čtení." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5213,7 +5663,7 @@ msgstr "" "Audacity se nepodařilo zapsat obrázky do souboru:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5224,7 +5674,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Téma se nenačetlo." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5235,7 +5685,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Pravděpodobně špatný formát PNG?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5243,7 +5693,7 @@ msgstr "" "Audacity se nepodařilo přečíst vlastní výchozí téma.\n" "Nahlaste, prosím, tuto chybu." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5254,7 +5704,7 @@ msgstr "" "nebyla nalezena:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5263,7 +5713,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se vytvořit adresář:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5274,7 +5724,7 @@ msgstr "" " %s\n" "jsou již přítomny. Přepsat?" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5283,11 +5733,11 @@ msgstr "" "Audacity se nepodařilo uložit soubor:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Doba trvání" @@ -5337,7 +5787,7 @@ msgstr "Chyba v automatickém ukládání v jiném formátu" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "Varování kvůli místu na disku při časovaném nahrávání" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 msgid "Current Project" msgstr "Nynější projekt" @@ -5355,16 +5805,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Konec nahrávání:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "Automatické ukládání povoleno:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "Automatické ukládání v jiném formátu povoleno:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Činnost po časovaném nahrávání:" @@ -5386,23 +5836,23 @@ msgstr "Časované nahrávání dokončeno." #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Datum a čas začátku" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Datum začátku" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Datum a čas konce" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Datum konce" @@ -5414,71 +5864,71 @@ msgstr "Datum konce" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 dní 024 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 msgid "Automatic Save" msgstr "Automatické ukládání" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "Povolit &automatické ukládání?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 msgid "Save Project As:" msgstr "Uložit projekt jako..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 msgid "Select..." msgstr "Vybrat..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 msgid "Automatic Export" msgstr "Automatické ukládání v jiném formátu" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Povolit &automatické ukládání v jiném formátu?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 msgid "Export Project As:" msgstr "Uložit projekt v jiném formátu jako:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 msgid "Options" msgstr "Volby" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "Nedělat nic" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 msgid "Exit Audacity" msgstr "Ukončit Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "Restartovat systém" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "Vypnout počítač" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 msgid "After Recording completes:" msgstr "Po dokončení nahrávání:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "Čeká se na začátek nahrávání v:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 msgid "Recording duration:\n" msgstr "Doba trvání nahrávání:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" @@ -5486,15 +5936,15 @@ msgstr "" "Naplánované zastavení v:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Časované nahrávání Audacity - Čeká se na začátek" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 msgid "Recording will commence in:" msgstr "Nahrávání začne v:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" @@ -5502,551 +5952,74 @@ msgstr "" "Časované nahrávání dokončeno.\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Nahrávání uloženo:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Nahrávání uloženo v jiném formátu:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Časované nahrávání Audacity - Čeká se" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Doba trvání stopy" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "&Další..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "Kř&ivka" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "&Křivka (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "&Spektrogram" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Nastavení &spektrogramu..." - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "&Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "&Levý kanál" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "&Pravý kanál" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "&Vytvořit stereo stopu" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "Prohodit stereo &kanály" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "&Rozdělit stereo stopu" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Rozdělit stereo na &monofonní stopy" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -msgid "&Format" -msgstr "&Formát" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -msgid "Rat&e" -msgstr "&Kmitočet" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "O &oktávu výš" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "O ok&távu níž" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "&Písmo..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "Lo&garitmická stupnice" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -msgid "&Range..." -msgstr "&Rozsah..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Logaritmická &interpolace" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -msgid "&Name..." -msgstr "&Název..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Přesunout stopu nahor&u" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Přesunout stopu &dolů" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Přesunout stopu úplně na&horu" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Přesunout stopu úplně d&olů" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -msgid "Command-Click" -msgstr "Příkaz-klepnutí" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl-klepnutí" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -"Klepněte pro svislé přiblížení. Shift+klepnutí pro oddálení. Táhněte pro " -"přiblížení oblasti." -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Klepněte pro svislé přiblížení Shift+klepnutí pro oddálení Táhněte pro " -"vytvoření zvláštní oblasti přiblížení." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s pro vybrání nebo zrušení výběru stopy. Táhněte nahoru nebo dolů pro změnu " -"pořadí stop." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "%s pro vybrání nebo zrušení výběru stopy." - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "Klepněte a táhněte pro přizpůsobení stereo stop." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Klepněte a táhněte pro změnu velikosti stopy." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Přesunout jednu nebo více hranic oblastí." - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Přesunout hranice oblastí." - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Klepněte a táhněte pro posunutí středového kmitočtu výběru." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Klepněte a táhněte pro posunutí středového kmitočtu výběru na vrchol spektra." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Úpravy, Nastavení..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "" -"Vícenástrojový režim: Stiskněte klávesu %s pro nastavení myši a klávesnice." - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Klepněte a táhněte pro nastavení šířky kmitočtového pásma." - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "Klepněte a táhněte pro zvětšení uvnitř vybrané oblasti" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Klepněte pro posunutí hranice výběru k ukazateli." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Klepněte a táhněte pro nastavení levé hranice výběru." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Klepněte a táhněte pro nastavení pravé hranice výběru." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Klepněte a táhněte pro posunutí dolního kmitočtu výběru." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Klepněte a táhněte pro posunutí horního kmitočtu výběru." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Klepněte a táhněte pro upravení šířky kmitočtového pásma." - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Klepněte a táhněte" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Zvětšit notovou stopu" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Zvětšit" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Upravená obalová křivka." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Obálka" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Klipy byly přesunuty do jiné stopy" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "vpravo" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "vlevo" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Časově posunuté stopy/klipy %s %.02f sekund" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Časový posun" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "Pokud chcete kreslit, zvolte Křivka z rozbalovací nabídky stopy." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Kreslení je možné použít, když budete zvětšovat pohled, dokud neuvidíte " -"jednotlivé vzorky." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -msgid "Moved Samples" -msgstr "Přesunuté vzorky" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Upravit vzorek" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Posuvník rychlosti přesunut" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "nahoru" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "dolů" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Přesunuto '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Otevřený střih" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Otevřít střih" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Spojené klipy" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Spojit" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Odstraněná čára střihu" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Levý," -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Pravý," -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Levý kanál" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Pravý kanál" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "Změněno '%s' na %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Kanál" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "Prohozené kanály v '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "Prohodit kanály" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Rozdělit stereo stopu '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Rozdělit stereo na mono '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "Rozdělit na monofonní stopy" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Vytvořit '%s' stereo stopu" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Vytvořit stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" -"Pro změnu nastavení spektrogramu, zastavte nejprve\n" -"všechna přehrávání nebo nahrávání." - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "Zastavit nejprve zvuk" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "Změněno '%s' na %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Změna vzorkovacího kmitočtu" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Změnit formát" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Nastavit vzorkovací kmitočet" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Změnit dolní hranici rychlosti na (%) původní rychlosti:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Nastavit dolní hranici rychlosti" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Změnit horní hranici rychlosti na (%) původní rychlosti:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Nastavit horní hranici rychlosti" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Nastavte rozsah na '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Nastavit rozsah" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "Nastavit zobrazení časové stopy na lineární" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "Nastavit zobrazení" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "Nastavit zobrazení časové stopy na logaritmické" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "Nastavit interpolaci časové stopy na lineární" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Nastavit interpolaci" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "Nastavit interpolaci časové stopy na logaritmickou" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Přejmenovat stopu na:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Název stopy" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Přejmenováno '%s' na '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Změnit název" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Písmo pro popisové stopy" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Název písma" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Velikost písma" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "Pohled se stopou" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Stopa %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " Ztlumit zapnuto" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " Sólo zapnuto" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " Výběr zapnut" @@ -6054,7 +6027,7 @@ msgstr " Výběr zapnut" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr " Vybráno synchronizované zamknutí" @@ -6088,27 +6061,32 @@ msgstr "Změna znaménka -- znamená: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Změna směru -- znamená: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Převzorkování zakázáno." + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Zvuková stopa" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "K vložení výběru není dost místa" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Za klipem není dost místa pro otevření střihu" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6116,7 +6094,11 @@ msgstr "" "S vaším posledním krokem byly potíže. Pokud si myslíte,\n" "že je to chyba v programu, napište nám, prosím, přesně, jak k tomu došlo." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Nedovoleno" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" @@ -6124,7 +6106,7 @@ msgstr "" "Toto můžete provést jedině, pokud je přehrávání\n" "a nebo nahrávání zastaveno. (Pozastavení nestačí.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" @@ -6132,11 +6114,37 @@ msgstr "" "Pro provedení této činnosti musíte nejprve vybrat stereo\n" "zvuk. (S monofonním zvukem to nejde.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 -msgid "You must first select some audio to perform this action." +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Nebylo vybráno dávkové zpracování" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Pro provedení této činnosti musíte nejprve vybrat nějaký zvuk." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" @@ -6144,29 +6152,25 @@ msgstr "" "Pro provedení této činnosti musíte nejprve vybrat stereo\n" "zvuk. (S jinými typy stop to nejde.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Nedovoleno" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Nahráno %d klávesových zkratek\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Nahrávají se klávesové zkratky" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Uloženo" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Chyba při ukládání souboru: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Poměr" @@ -6174,19 +6178,19 @@ msgstr "Poměr" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "Zvýší nebo sníží hlasitost vybraného zvuku" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Zesílení (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Zesílení" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Nový špičkový rozkmit (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Povolit přebuzení (clipping)" @@ -6230,7 +6234,7 @@ msgstr "" "Sníží hlasitost jedné nebo více stop vždy, když hlasitost určené kontrolní " "stopy dosáhne určité úrovně" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6241,12 +6245,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Automatické zeslabení" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6254,18 +6258,18 @@ msgstr "" "Automatické zeslabení vyžaduje řídící stopu, která musí být umístěna pod " "vybranou stopou (stopami)." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Míra zeslabení:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Největší přestávka:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6274,35 +6278,35 @@ msgstr "Největší přestávka:" msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Vnější sestupná hrana:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Vnější náběžná hrana:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Vnitřní sestupná hrana:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Vnitřní náběžná hrana:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Prahová hodnota:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Náhled není dostupný" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "Hloubky" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "Výšky (dB)" @@ -6314,31 +6318,31 @@ msgstr "Spojit posuvníky" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Jednoduchý efekt ovládání tónu" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "Ovládání tónu" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "&Hloubky (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "Hloubky (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "&Výšky (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 msgid "&Volume (dB):" msgstr "&Výšky (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "Úroveň" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "&Spojit ovládání hlasitosti s ovládáním tónu" @@ -6359,77 +6363,77 @@ msgstr "SBSMS" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Změnit výšku tónu stopy bez změny tempa" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "Vysoce jakostní změna výšky tónu" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Změnit výšku tónu bez změny tempa" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "Odhadovaná výška tónu začátku: %s%d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "Výška tónu" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "od" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "od oktávy" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "do" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "k oktávě" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Půltóny (půltónové kroky):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Půltóny (půltónové kroky)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "Kmitočet" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "od" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "do (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Změna v procentech:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Změna vyjádřená v procentech" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "Použít vysoce jakostní protažení (pomalé)" @@ -6440,15 +6444,15 @@ msgstr "Změnit výšku tónu" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "nedostupné" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "hh:mm:ss + millisekundy" @@ -6457,40 +6461,40 @@ msgstr "hh:mm:ss + millisekundy" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "Změnit rychlost stopy, a tím změnit i její výšku tónu" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Změnit tempo/výšku tónu" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Násobič rychlosti:" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Otáček gramofonové desky za minutu:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "Z otáček za minutu" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "Na otáčky za minutu" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Délka výběru" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "Nynější délka:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 msgid "Current length of selection." msgstr "Nynější délka výběru." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 msgid "New Length:" msgstr "Nová délka:" @@ -6502,31 +6506,31 @@ msgstr "Změna tempa/výšky tónu" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Změnit tempo výběru bez změny ladění (výšky tónu)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Vysoce jakostní změna tempa" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Změnit tempo bez změny ladění (výšky tónu)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "Úderů za minutu" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "Úderů za minutu, od" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "Úderů za minutu, do" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Délka (sekundy)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 msgid "Length in seconds from" msgstr "Délka v sekundách od" @@ -6534,8 +6538,8 @@ msgstr "Délka v sekundách od" msgid "Change Tempo" msgstr "Změnit tempo" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Práh" @@ -6548,24 +6552,24 @@ msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" "Odstranění praskání je navrženo k odstranění praskání ve zvukových stopách" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "Algoritmus není na tento zvuk účinný. Nic není změněno." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "Výběr musí být rozsáhlejší než %d vzorků." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Práh (nižší je citlivější):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Největší šířka špičky (vyšší je citlivější):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "Největší šířka špičky" @@ -6573,129 +6577,129 @@ msgstr "Největší šířka špičky" msgid "Click Removal" msgstr "Odstranění praskání" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "Nežádoucí hluk" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 msgid "AttackTime" msgstr "Čas náběhu" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 msgid "ReleaseTime" msgstr "Čas uvolnění" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normalizovat" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "Použít vrchol" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "Zkomprimuje dynamický rozsah zvuku" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Nežádoucí hluk:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Nežádoucí hluk" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Poměr:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Čas náběhu:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Čas náběhu" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "Čas uvolnění:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "Čas uvolnění" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Zvýšení na 0 dB po kompresi" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Zohlednit při kompresi krátké vrcholy" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Práh: %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Nežádoucí hluk %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Poměr %.0f k 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Poměr %.1f k 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Čas náběhu: %.2f sek." -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f sek." -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Čas uvolnění: %.1f sek." -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f sek." @@ -6725,11 +6729,12 @@ msgstr "" "Nic ke spočítání.\n" "Vyberte, prosím, oblast stopy." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 msgid "Please select an audio track." msgstr "Vyberte, prosím, zvukovou stopu." -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." @@ -6737,211 +6742,227 @@ msgstr "" "Analyzátor kontrastu pro měření rozdílů v hlasitosti RMS mezi dvěma " "vybranými oblastmi jedné stopy." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Hlasitost" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "&Popředí:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "hh: mm: ss + setiny" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Popředí času začátku" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Popředí času konce" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "&Spočítat výběr" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "&Pozadí:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Pozadí času začátku" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Pozadí času konce" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "S&počítat výběr" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Výsledek" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "&Opačný výsledek:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "&Nastavit znovu" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "&Rozdíl:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "&Uložit jako..." -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "nula" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "neurčitý" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.2f dB" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "Nekonečný rozdíl úrovní" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "Rozdíl je neurčitý." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Rozdíl = %.2f průměrná efektivní hodnota v dB." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Rozdíl = nekonečná průměrná efektivní hodnota v dB." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "Úroveň popředí je příliš vysoká" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "Úroveň pozadí je příliš vysoká" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "Pozadí je vyšší než popředí" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "WCAG2: \"OK\"" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "Příliš nízký kontrast" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "Nynější rozdíl" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "neurčitý" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "Průměrná efektivní hodnota %.2f dB" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "Nekonečný rozdíl úrovní" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Změřená úroveň popředí" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "nula" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "Žádné popředí nebylo změřeno" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Popředí ještě nebylo změřeno" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Změřená úroveň pozadí" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "Žádné pozadí nebylo změřeno" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "Pozadí ještě nebylo změřeno" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Uložit opačný výsledek jako:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Kontrastní výsledky" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Název souboru = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Popředí" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Čas začátku = %2d hodina(y), %2d minuta(y), %.2f sekundy." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Čas konce = %2d hodina(y), %2d minuta(y), %.2f sekundy." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "Průměrná efektivní hodnota = %.2f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "Průměrná efektivní hodnota = nula." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "Průměrná efektivní hodnota = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Pozadí" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Výsledky" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "Rozdíl je neurčitý." - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "Rozdíl = %.2f průměrná efektivní hodnota v dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "Rozdíl = nekonečná průměrná efektivní hodnota v dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "Success-Kriterien 1.4.7 od WCAG 2.0: Úspěch" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "Success-Kriterien 1.4.7 od WCAG 2.0: Neúspěch" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Data přečtena" @@ -7107,104 +7128,104 @@ msgstr "Počet opakování" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "Efekt zkreslení tvaru vlny" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 msgid "Distortion type:" msgstr "Typ zkreslení:" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "Filtr na blokování DC" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 msgid "Threshold controls" msgstr "Ovládání práhu" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 msgid "Parameter controls" msgstr "Ovládání parametrů" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 msgid "Clipping level" msgstr "Úroveň přebuzení (clipping)" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "Odpálení" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "Zvýšení" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 msgid "Clipping threshold" msgstr "Práh přebuzení (clipping)" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "Tvrdost" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "Množství zkreslení" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 msgid "Output level" msgstr "Výstupní úroveň" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 msgid "Repeat processing" msgstr "Zpracování opakování" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "Jasnost alikvotního/částkového tónu" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "Jemné přizpůsobení vyrovnávání" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 msgid "Degree of Levelling" msgstr "Stupeň vyrovnávání" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "Omezení dB" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "Ostrá úroveň" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "Zbytková úroveň" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr " (Nepoužito):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr " (-100 až 0 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr " (-80 až -20 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr " (0 až 100):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr " (0 až 5):" @@ -7212,21 +7233,21 @@ msgstr " (0 až 5):" msgid "Distortion" msgstr "Zkreslení" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 msgid "Sequence" msgstr "Sekvence" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "Pracovní cyklus" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 msgid "Amplitude" msgstr "Rozkmit" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" @@ -7234,40 +7255,40 @@ msgstr "" "Vytváří duální vícekmitočtové (DTMF) tóny, jako jsou ty, které dělají " "klávesnice telefonů" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "Sekvence DTMF:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Rozkmit (0-1):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Doba trvání:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Poměr tónu a ticha:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Pracovní cyklus:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Doba trvání tónu:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Doba trvání ticha:" @@ -7287,16 +7308,16 @@ msgstr "Doběh" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Opakuje vybraný zvuk znovu a znovu" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "Požadovaná hodnota překračuje možnosti paměti" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Čas zpoždění (vteřiny):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Faktor doběhu (dozvuku):" @@ -7304,12 +7325,7 @@ msgstr "Faktor doběhu (dozvuku):" msgid "Echo" msgstr "Echo" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7322,181 +7338,178 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "hh:mm:ss + vzorky" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Používá se %s..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Příprava náhledu" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Náhled" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Chyba při otevírání zvukového zařízení. Pokuste se změnit hostitele zvuku, " "přehrávací zařízení a vzorkovací kmitočet projektu." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "&Spravovat" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "Spravovat přednastavení a volby" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 msgid "Start &Playback" msgstr "Začít s &přehráváním" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "Spustit a zastavit přehrávání" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "Náhled efektu" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "&Náhled efektu" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "Skočit &zpět" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "Skočit zpět" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 msgid "Skip &Forward" msgstr "Skočit &vpřed" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "Skočit &vpřed" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 msgid "Skip forward" msgstr "Skočit vpřed" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 msgid "Enable" msgstr "Povolit" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Musíte vybrat zvukovou stopu v okně s projektem." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 msgid "User Presets" msgstr "Uživatelská přednastavení" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 msgid "Save Preset..." msgstr "Uložit přednastavení..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Smazat přednastavení" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 msgid "Defaults" msgstr "Výchozí" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "Tovární přednastavení" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 msgid "Import..." msgstr "Zavést..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 msgid "Export..." msgstr "Vyvést..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Volby..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Název: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Verze: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "Dodavatel: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Popis: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "O programu" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Uložit přednastavení" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "Název přednastavení:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 msgid "You must specify a name" msgstr "Musíte zadat název" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7508,30 +7521,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 msgid "Stop &Playback" msgstr "Zastavit &přehrávání" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 msgid "Select Preset" msgstr "Vybrat přednastavení" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "&Přednastavení:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 msgid "Current Settings" msgstr "Nynější nastavení" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 msgid "Factory Defaults" msgstr "Výchozí tovární nastavení" @@ -7559,71 +7576,75 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "Nepodařilo se inicializovat efekt" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 msgid "Effects Rack" msgstr "Přihrádka s efekty" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "&Použít" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "Prodleva: 0" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "&Obejít" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "Činný stav" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "Nastavit činný stav efektu" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "Ukázat/Skrýt editor" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "Otevřít/Zavřít editor efektů" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 msgid "Move Up" msgstr "Posunout nahoru" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Posunout efekt v přihrádce nahoru" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 msgid "Move Down" msgstr "Posunout dolů" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Posunout efekt v přihrádce dolů" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "Oblíbené" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "Označit efekt jako oblíbený" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "Odstranit efekt z přihrádky" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "Název efektu" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Prodleva: %4d" @@ -7657,11 +7678,11 @@ msgstr "Interpolovat lineárně" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Metoda interpolace" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "Upraví úrovně hlasitosti určitých kmitočtů" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7672,151 +7693,151 @@ msgstr "" "Vyberte tlačítko Uložit/Spravovat křivky a přejmenujte nepojmenovanou " "křivku. Potom tuto křivku použijte." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "Ekvalizační křivka potřebuje jiný souborový název" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Chcete-li použít ekvalizaci, musí mít všechny vybrané stopy stejný " "vzorkovací kmitočet." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "Vzorkovací kmitočet stopy je pro tento efekt příliš nízký." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 msgid "Effect Unavailable" msgstr "Efekt není dostupný" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "+ dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Max dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "- dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Min dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "Typ &ekvalizéru:" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "&Kreslit" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Kreslit křivky" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "&Grafický" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafický ekvalizér" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 msgid "Interpolation type" msgstr "Typ interpolace" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "&Lineární zobrazení" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Lineární zobrazení" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Délka &filtru:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Délka filtru" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "&Vybrat křivku:" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "Vybrat křivku" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "&Uložit/Spravovat křivky..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "&Rovný" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "&Obrátit" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "Ukázat čáry &mřížky" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "Ukázat čáry mřížky" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "&Zpracování: " -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "&Výchozí" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "&SSE" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "SSE &závitový" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "A&VX" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "AV&X závitový" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "&Zkouška" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "Bez názvu" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7829,59 +7850,55 @@ msgstr "" "Zpráva o chybě říká:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Chyba při nahrávání křivky ekvalizace" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Chyba při ukládání ekvalizačních křivek" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "Požadovaná křivka nebyla nalezena. Používá se \"Bez názvu\"" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "Křivka nebyla nalezena" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Spravovat seznam křivek" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Spravovat křivky" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "&Křivky" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Název křivky" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "&Přejmenovat..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "&Smazat..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "&Nahrát..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "&Stáhnout další křivky..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Nápověda" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -7889,109 +7906,109 @@ msgstr "" "Přejmenovat Bez názvu pro uložení nového záznamu.\n" "OK uloží všechny změny. Zrušit je neuloží." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'Bez názvu' vždy zůstane na konci seznamu" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'Bez názvu' je zvláštní" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Přejmenovat '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "' na..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "Přejmenovat..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Název je stejný, jako je původní název" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Stejný název" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Přepsat existující křivku '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "'?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "Křivka existuje" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Nelze vymazat 'nepojmenovanou' křivku." -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Nelze vymazat 'nepojmenovanou'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Vymazat '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potvrdit smazání" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "Vymazat" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "položky?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Nemůžete vymazat 'nepojmenovanou' křivku. Je zvláštní." -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Vyberte soubor s křivkou EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "Soubory xml (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Uložit křivky EQ jako..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Nemůžete uložit 'nepojmenovanou' křivku. Je zvláštní." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Nelze uložit 'nepojmenované'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d křivek uloženo do %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Křivky uloženy" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "Žádné křivky nebyly uloženy" @@ -7999,7 +8016,7 @@ msgstr "Žádné křivky nebyly uloženy" msgid "Equalization" msgstr "Ekvalizace" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8036,15 +8053,15 @@ msgstr "Fade Out (do ztracena)" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "Vytvoří štítky tam, kde je zjištěno přebuzení (clipping)" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Přebuzení (clipping)" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Počáteční práh (vzorky):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Koncový práh (vzorky):" @@ -8065,7 +8082,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Obrátit fáze" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Slabý" @@ -8139,7 +8156,7 @@ msgstr "Brownův" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "Vytváří jeden ze tří různých druhů šumu" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "Druh šumu:" @@ -8226,63 +8243,63 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Vybraný profil šumu je příliš krátký." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "Zmenšení š&umu (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Zmenšení šumu" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "&Citlivost:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Citlivost" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Čas &náběhu (s):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attack time" msgstr "Čas náběhu" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Čas u&volnění (s):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "Release time" msgstr "Čas uvolnění" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "Vyhlazení &kmitočtu (pásma):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Vyhlazení kmitočtu" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "&Citlivost (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "Stará citlivost" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 msgid "Noise Reduction" msgstr "Zmenšení šumu" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Krok 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8290,15 +8307,15 @@ msgstr "" "Vyberte několik sekund samotného šumu, aby Audacity věděla,\n" "co se má filtrovat. Potom klepněte na Získat profil šumu." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "&Získat profil šumu" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Krok 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" @@ -8306,99 +8323,99 @@ msgstr "" "Označte všechen zvuk, jejž chcete filtrovat. Zvolte míru odfiltrování šumu, " "a potom klepněte na OK pro zmenšení šumu.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Šum:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "&Zmenšit" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "&Oddělit" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "Zbytek" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 msgid "Advanced Settings" msgstr "Pokročilá nastavení" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "Typy &okna" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "8" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "256" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 msgid "2048 (default)" msgstr "2048 (výchozí)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "&Velikost okna" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 msgid "4 (default)" msgstr "4 (výchozí)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "&Kroky na okno" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "&Metoda rozlišování" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Odstranění šumu" @@ -8407,7 +8424,7 @@ msgstr "Odstranění šumu" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "Odstraní stálý šum pozadí, jako jsou větráky, hluk pásku nebo hučení" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8415,27 +8432,27 @@ msgstr "" "Označte všechno co chcete filtrovat,\n" "zvolte míru filtrování šumu a klepněte na OK.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Zmenšení šumu (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "&Citlivost (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "Vyhlazení kmitočtu (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Čas &náběhu/dozvuku (sek.):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Čas náběhu/dozvuku" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "&Odstranit" @@ -8455,63 +8472,63 @@ msgstr "Nezávislé stereo" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "Nastaví vrchol rozkmitu jedné nebo více stop" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "Odstraňuje se stejnosměrná složka (DC offset) a normalizuje se...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Odstraňuje se stejnosměrná složka (DC offset)...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "Normalizuje se bez odstranění stejnosměrné složky (DC offset)\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "Rozbor: " -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "Provádí se rozbor první stopy dvojice stop sterea: " -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "Zpracování: " -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "Zpracovávají se nezávisle stereokanály: " -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "Provádí se rozbor druhé stopy dvojice stop sterea: " -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "Zpracovává se první stopa dvojice stop sterea: " -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "Zpracovává se druhá stopa dvojice stop sterea: " -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "Odstranit stejnosměrnou složku (střed na 0.0 svisle)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Normalizovat největší rozkmit na " -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Největší rozkmit dB" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Stereokanály normalizovat nezávisle" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Maximum 0dB." @@ -8533,15 +8550,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Faktor protažení:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Časové rozlišení (sekundy):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8555,7 +8572,7 @@ msgstr "" "nebo o zmenšení časového rozlišení na méně než %.1f s." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8569,7 +8586,7 @@ msgstr "" "časové rozlišení %.1f s." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8586,7 +8603,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "PaulStretch" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Stupně" @@ -8614,55 +8631,55 @@ msgstr "Zpětná vazba" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "Slučuje fázově posunuté signály s původním signálem" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 msgid "&Stages:" msgstr "&Stupně:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "&Na zkoušku/Naostro:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "Na zkoušku Naostro" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "&Kmitočet LFO (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "Kmitočet nízkokmitočtového oscilátoru (LFO) v Hertzích" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "&Počáteční fáze LFO (stupně):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "Počáteční fáze nízkokmitočtového oscilátoru (LFO) ve stupních" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 msgid "Dept&h:" msgstr "&Hloubka modulace:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Hloubka v procentech" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "&Zpětná vazba (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Zpětná vazba v procentech" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 msgid "&Output gain (dB):" msgstr "&Výstupní úroveň zesílení (dB):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "Výstupní úroveň zesílení (dB)" @@ -8712,27 +8729,27 @@ msgstr "Počet" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "Opakuje výběr po stanovený počet opakování" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Počet opakování k přidání:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Nynější délka výběru: dd:hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Nová délka výběru: dd:hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 msgid "Current selection length: " msgstr "Nynější délka výběru: " -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Nová délka výběru:" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "Varování: Žádná opakování." @@ -8816,47 +8833,47 @@ msgstr "Katedrála" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "Přidá prostředí nebo efekt haly" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "&Velikost prostoru (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "&Předzpoždění (ms):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "&Odraz (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "&Tlumení (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "&Hluboký tón (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "&Vysoký tón (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "O&stré zesílení (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "&Zkušební zesílení (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "Šíř&ka sterea (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "Pouz&e ostré" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Dozvuk" @@ -8925,46 +8942,46 @@ msgstr "" "Provede filtrování IIR (filtr s nekonečnou impulzní odezvou), které " "napodobuje analogové filtry" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Chcete-li použít filtr, musí mít všechny vybrané stopy stejný vzorkovací " "kmitočet." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "&Typ filtru:" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "&Pořadí:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "Rozvlnění &pásma propustnosti:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "Rozvlnění pásma propustnosti (dB)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "&Podtyp:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "Bod &zkrácení:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "Bod zkrácení (Hz)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "Nejmenší zeslabování pásma za&stavení:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "Nejmenší zeslabování pásma &zastavení (dB):" @@ -9101,27 +9118,27 @@ msgstr "Změnit klouzavě tempo/výšku tónu" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "Umožňuje plynulé změny rychlosti (tempa) a/nebo výšky tónů" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Tempo na začátku (změna v %)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Tempo na konci (změna v %)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Výška tónu na začátku" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(půltóny) [-12 až 12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 až 100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Výška tónu na konci" @@ -9130,8 +9147,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Změnit klouzavě tempo/výšku tónu" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Lineární" @@ -9172,7 +9189,7 @@ msgstr "Počáteční rozkmit" msgid "EndAmp" msgstr "Konečný rozkmit" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Křivka" @@ -9188,31 +9205,31 @@ msgstr "Vytváří stoupající nebo klesající tón z jednoho ze čtyř typů" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "Vytváří stálý kmitočtový tón z jednoho ze čtyř typů" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Křivka:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Kmitočet (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Počáteční kmitočet v Hertzích" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Konečný kmitočet v Hertzích" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Počáteční rozkmit" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Konečný rozkmit" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolace:" @@ -9258,7 +9275,7 @@ msgid "" "specified level" msgstr "Automaticky zmenší délku částí, kde je hlasitost pod stanovenou úrovní" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." @@ -9266,23 +9283,23 @@ msgstr "" "Když se zkracuje nezávisle, může být v každé skupině stop s uzamknutou " "synchronizací vybrána pouze jedna zvuková stopa." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "Zjistit ticho" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Úroveň:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "Ořezat na:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "Zkrátit na:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Zkrátit stopy nezávisle" @@ -9290,7 +9307,7 @@ msgstr "Zkrátit stopy nezávisle" msgid "Truncate Silence" msgstr "Ořezat ticho" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Rezonance" @@ -9306,19 +9323,19 @@ msgstr "" "Rychlé rozdíly v jakosti tónu, jako u v 70. letech 20. století tolik " "oblíbeného kytarového zvuku" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 msgid "Dept&h (%):" msgstr "&Hloubka (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 msgid "Reso&nance:" msgstr "&Rezonance:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "&Posun kvákacího kmitočtu (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Posun kvákacího kmitočtu v procentech" @@ -9340,6 +9357,7 @@ msgstr "Volby pro efekty Audio Unit" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "Vlastní" @@ -9460,12 +9478,12 @@ msgstr "Jako součást zpracování musí některé efekty LADSPA zpozdit návra msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "osvědčit pro všechny efekty LADSPA." -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Nastavení efektu" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 msgid "Effect Output" msgstr "Výstup efektu" @@ -9510,11 +9528,11 @@ msgstr " Nicméně je dostupná i základní pouze textová metoda zadávání. msgid "Enable &graphical interface" msgstr "Povolit &grafické rozhraní" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Tvůrce" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "&Doba trvání:" @@ -9530,15 +9548,16 @@ msgstr "Poskytuje Audacity podporu pro efekty Nyquist" msgid "Version" msgstr "Verze" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Použít efekt Nyquist..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Výzva k zadání Nyquist" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Pracovní stůl &Nyquist..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" @@ -9548,14 +9567,14 @@ msgstr "" "ve nastavení spektrogramu stopy a vyberte kmitočtový rozsah,\n" "na němž se má efekt vykonávat." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Promiňte, ale efekt nemůže být použit na stereo stopy, u kterých nesouhlasí " "jednotlivé kanály." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9566,53 +9585,66 @@ msgstr "" "Největší povolený výběr obnáší %ld vzorků\n" "(okolo %.1f hodin při vzorkovacím kmitočtu 44100 Hz)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 msgid "Nyquist Error" msgstr "Chyba v Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Diagnostický protokol Nyquistu: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "Zpracování dokončeno." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "Kodér MP3 vrátil chybu %ld" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Název přídavného modulu" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist vrátil hodnotu:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "Neurčitá návratová hodnota.\n" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist vrátil příliš mnoho zvukových kanálů.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist vrátil jeden zvukový kanál jako pole.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist vrátil prázdné pole.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist nevrátil žádná zvuková data.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "[Varování: Nyquist vrátil neplatný řetězec UTF-8, zde převedený jako Latin-1]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -9622,7 +9654,7 @@ msgstr "" "'%s'.\n" "Control nevytvořen." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -9639,23 +9671,23 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" "pro LISP." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Chyba v kódu Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Zadat příkaz Nyquist: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "&Použít zastaralou skladbu (verze 3)" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "&Nahrát" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" @@ -9663,7 +9695,7 @@ msgstr "" "Nynější program byl změněn.\n" "Zahodit změny?" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" @@ -9671,11 +9703,11 @@ msgstr "" "Skripty Nyquist (*.ny)|*.ny|Skripty Lisp (*.lsp)|*.lsp|Textové soubory (*." "txt)|*.txt|Všechny soubory|*" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "Soubor se nepodařilo nahrát" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "Soubor se nepodařilo uložit" @@ -9792,64 +9824,64 @@ msgstr "Vstup zvuku: " msgid ", Audio Out: " msgstr ", Výstup zvuku: " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Uložit přednastavení VST jako:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "Nerozpoznaná souborová přípona." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "Chyba při ukládání přednastavení VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "Nahrát přednastavení VST:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "Chyba při nahrávání přednastavení VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "Nelze nahrát soubor s přednastaveními." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "Inicializace přídavného modulu VST se nezdařila\n" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "Nelze přidělit paměť, když je nahráván soubor s přednastaveními." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "Nelze přečíst soubor s přednastaveními." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Nelze otevřít soubor: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Chyba při zapisování do souboru: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Chyba při ukládání přednastavení VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Tento parametrický soubor byl uložen %s. Chcete pokračovat?" @@ -9858,31 +9890,31 @@ msgstr "Tento parametrický soubor byl uložen %s. Chcete pokračovat?" msgid "No format specific options" msgstr "Žádné volby podle typu souboru" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "Uložit zvuk v jiném formátu" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 msgid "Exported Tags" msgstr "Značky uložené v jiném formátu" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "Všechen vybraný zvuk je ztlumen." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "Všechen zvuk je ztlumen." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Nelze uložit" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Opravdu chcete soubor uložit jako \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -9899,11 +9931,11 @@ msgstr "" "\n" "Opravdu chcete uložit tento soubor pod tímto názvem?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Promiňte, ale názvy cest delší než 256 znaků nejsou podporovány." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -9921,22 +9953,22 @@ msgstr "" "Pokud si stále ještě přejete provést uložení, vyberte, prosím, jiný název " "souboru nebo složku." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Soubor s názvem \"%s\" už existuje. Nahradit?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "Stopy budou v uloženém souboru smíchány do jednoho mono kanálu." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "Stopy budou v uloženém souboru smíchány do dvou stereo kanálů." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." @@ -9944,32 +9976,32 @@ msgstr "" "Stopy budou v uloženém souboru smíchány do jednoho souboru uloženého v jiném " "formátu podle nastavení kodéru." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Pokročilé možnosti míchání" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 msgid "Format Options" msgstr "Volby pro formát" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Kanál: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - Levý" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - Pravý" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Míchací panel" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Výstupní kanály: %2d" @@ -9999,24 +10031,24 @@ msgstr "Najít cestu k příkazu" msgid "(external program)" msgstr "(vnější program)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Zvuk nelze uložit do %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Uložit jako" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Vybraný zvuk se ukládá pomocí kóderu pro příkazový řádek" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Celý projekt se ukládá pomocí kóderu pro příkazový řádek" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Výstup příkazu" @@ -10131,21 +10163,21 @@ msgstr "" "Pokusili jste se uložit %d kanály, ale největší počet kanálů pro vybraný " "výstupná formát je %d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Vybraná zvuková data se ukládají jako %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Celý soubor se ukládá jako %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Neplatný vzorkovací kmitočet" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10154,7 +10186,7 @@ msgstr "" "Vzorkovací kmitočet projektu (%d) není podporován nynější výstupním formátem " "souboru." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10163,11 +10195,11 @@ msgstr "" "Vzorkovací kmitočet projektu (%d) a datový tok (%d kb/s) není podporován " "nynější výstupním formátem souboru." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Můžete převzorkovat na jeden z kmitočtů níže." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Vzorkovací kmitočty" @@ -10307,7 +10339,7 @@ msgstr "Nahrát přednastavení" msgid "Export Presets" msgstr "Uložit přednastavení" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Formát:" @@ -10639,9 +10671,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Vyberte soubor XML s přednastavením k nahrání" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "Soubory XML (*.xml)|*.xml|Všechny soubory|*" @@ -10701,16 +10733,16 @@ msgstr "24 bit" msgid "Bit depth:" msgstr "Bitová hloubka:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "Soubory FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "Uložení do FLAC se nepodařilo otevřít %s" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -10719,11 +10751,11 @@ msgstr "" "Nepodařilo se inicializovat kodér FLAC\n" "Stav: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Vybraná zvuková data se ukládají jako FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Celý projekt se ukládá jako FLAC" @@ -10731,7 +10763,7 @@ msgstr "Celý projekt se ukládá jako FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "Soubory MP2" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "S tímto vzorkovacím a bitovým kmitočtem nelze uložit do MP2" @@ -10740,12 +10772,12 @@ msgstr "S tímto vzorkovacím a bitovým kmitočtem nelze uložit do MP2" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Cílový soubor nelze otevřít pro zápis" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Vybraná zvuková data se ukládají s datovým tokem %ld kb/s" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Celý soubor se ukládá s datovým tokem %ld kb/s" @@ -10768,6 +10800,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Rychle" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Standardní" @@ -10913,43 +10946,43 @@ msgstr "Neplatná knihovna nebo nepodporovaný kodér MP3." msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Nelze inicializovat proud MP3" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Ukládají se vybraná zvuková data s přednastavením %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Ukládá se celý soubor s přednastavením %s " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "" "Ukládají se vybraná zvuková data ve kvalitě proměnlivého datového toku VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Ukládá se celý soubor ve kvalitě proměnlivého datového toku VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Ukládají se vybraná zvuková data při %d kb/s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Ukládá se celý soubor při %d kb/s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "Kodér MP3 vrátil chybu %ld" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -10958,7 +10991,7 @@ msgstr "" "Vzorkovací kmitočet projektu (%d) není podporován souborovým\n" "formátem MP3." -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10967,20 +11000,20 @@ msgstr "" "Vzorkovací kmitočet projektu (%d) a datový tok (%d kb/s) není podporován\n" "souborovým formátem MP3." -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "Knihovna pro ukládání do MP3 nenalezena" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Uložit více souborů" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Nelze uložit více souborů" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -10989,107 +11022,107 @@ msgstr "" "použitelné štítky, takže nemůžete ukládat do samostatných\n" "zvukových souborů." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 msgid "Export files to:" msgstr "Uložit soubory do:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "Složka:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 msgid "Options:" msgstr "Volby:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Vytvořit soubory na základě:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Štítky" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Včetně zvukových dat před prvním štítkem" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "První název souboru:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "První název souboru" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Pojmenování souborů:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Použít štítek/název stopy" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Číslování před štítkem/názvem stopy" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Číslování po požadovaném názvu souboru" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Předpona názvu souboru:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Předpona názvu souboru" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Přepsat existující soubory" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" úspěšně vytvořeno." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Vyberte umístění pro uložení souborů" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "%lld soubor(y) byl(y) úspěšně uloženy." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Při ukládání následujícího(ch) souboru(ů) %lld se něco nepodařilo." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Ukládání zrušeno po uložení následujícího(ch) souboru(ů) %lld." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Ukládání zastaveno po uložení následujícího(ch) souboru(ů) %lld." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" "Při ukládání následujícího(ch) souboru(ů) %lld se něco opravdu hodně " "nepodařilo." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11100,12 +11133,12 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho vytvořit?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "Bez názvu" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11115,7 +11148,7 @@ msgstr "" "Použijte..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11125,7 +11158,7 @@ msgstr "" "\".\n" "Použijte..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Uložit jako..." @@ -11133,11 +11166,11 @@ msgstr "Uložit jako..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Soubory Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Vybraná zvuková data se ukládají jako Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Celý projekt se ukládá jako Ogg Vorbis" @@ -11157,24 +11190,24 @@ msgstr "WAV (Microsoft) 16 bit plovoucí PCM" msgid "Header:" msgstr "Hlavička:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Kódování:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Jiné nekomprimované soubory" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Zvuková data nelze uložit v tomto formátu." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Vybraná zvuková data se ukládají jako %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Celý projekt se ukládá jako %s" @@ -11182,7 +11215,7 @@ msgstr "Celý projekt se ukládá jako %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11195,12 +11228,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Vyberte proud(y) k nahrání" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Tato verze Audacity nebyla sestavena s podporou %s." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11215,7 +11248,7 @@ msgstr "" "klepnutím na Soubor → Nahrát → MIDI." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11228,7 +11261,7 @@ msgstr "" "Vytáhněte (převeďte) CD stopy do některého z formátů, \n" "které Audacity umí nahrát. Např. WAV nebo AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11242,7 +11275,7 @@ msgstr "" "soubory.\n" "Dá se ale otevřít v textovém editoru a jednotlivé soubory stáhnout." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11254,7 +11287,7 @@ msgstr "" "Je třeba provést převod do některého z podporovaných formátů, např. WAV nebo " "AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11266,7 +11299,7 @@ msgstr "" "Bude třeba provést převod do některého z podporovaných formátů, např. WAV " "nebo AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11281,7 +11314,7 @@ msgstr "" "Zkuste jej do Audacity nahrát nebo vypálit na CD a následně \n" "převést do některého podporovaného formátu, jako je WAV nebo AIFF." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11293,7 +11326,7 @@ msgstr "" "Je třeba provést převod do některého z podporovaných formátů, např. WAV nebo " "AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11306,7 +11339,7 @@ msgstr "" "Zkuste jej převést do zvukového formátu např. jako WAV nebo AIFF \n" "a potom nahrát do Audacity." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11323,7 +11356,7 @@ msgstr "" "a pokuste se jej nahrát znovu. V případě neúspěchu musíte provést převod \n" "do podporovaného formátu, např. WAV nebo AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11335,7 +11368,7 @@ msgstr "" "Je třeba provést převod do podporovaného zvukového formátu, např. WAV nebo " "AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11347,7 +11380,7 @@ msgstr "" "Je třeba provést převod do podporovaného zvukového formátu, např. WAV nebo " "AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11359,7 +11392,7 @@ msgstr "" "Je třeba provést převod do podporovaného zvukového formátu, např. WAV nebo " "AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11371,7 +11404,7 @@ msgstr "" "Je třeba provést vytažení zvuku do podporovaného zvukového formátu, např. " "WAV nebo AIFF." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" @@ -11380,7 +11413,7 @@ msgstr "" "\"%s\" je projektový soubor Audacity. \n" "Použijte příkaz Soubor > Otevřít k otevření projektů Audacity." -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11391,7 +11424,7 @@ msgstr "" "Zkuste nainstalovat FFmpeg. Pro nekomprimované soubory vyzkoušejte i Soubor " "→ Nahrát → Nezpracovaná data." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11428,28 +11461,28 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Seznam souborů ve formátu prostého textu" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Chybný posun okna v souboru LOF." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "Chyba LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Chybná doba trvání v souboru LOF." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" "MIDI stopy nemohou být posunuty zvlášť, to lze udělat jen u zvukových stop." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Chybný posun stopy v souboru LOF." @@ -11551,7 +11584,7 @@ msgstr "Číst soubory &přímo z původního souboru (rychlejší)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Nevarovat znovu a vždy použít moji volbu výše" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "Nahrává se %s" @@ -11560,95 +11593,95 @@ msgstr "Nahrává se %s" msgid "QuickTime files" msgstr "Soubory QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "Nelze spustit vytažení QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "Nelze nastavit kvalitu vykreslování QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "Nelze nastavit vlastnost QuickTime samostatné kanály" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "Nelze zjistit vlastnost QuickTime velikost vzorku" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "Nelze získat popis proudu" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "Nelze dostat vyrovnávací paměť plnění" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Nahrát nezpracovaná data" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Nahrát nezpracovaná data" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Bez endianness" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Malý endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Velký endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Standardní endianness" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 kanál (Mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 kanály (Stereo)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d kanálů" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Pořadí bytů:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Kanály:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Počáteční posun (0 bytů):" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Množství dat k nahrání:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Vzorkovací kmitočet:" @@ -11669,8 +11702,8 @@ msgstr "%s %2.0f%% hotovo. Klepněte pro změnu zaměření." msgid "Batch" msgstr "Dávkové zpracování" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Nastavení" @@ -11682,12 +11715,13 @@ msgstr "N&epoužívat efekty v režimu dávkového zpracování" msgid "Devices" msgstr "Zařízení" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "&Hostitelský počítač:" @@ -11700,16 +11734,16 @@ msgstr "Používá:" msgid "Playback" msgstr "Přehrávání" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 msgid "&Device:" msgstr "&Zařízení:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Nahrávání" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 msgid "De&vice:" msgstr "Zaříz&ení:" @@ -11717,20 +11751,39 @@ msgstr "Zaříz&ení:" msgid "Cha&nnels:" msgstr "&Kanály:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Prodleva" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Velikost vyrovnávací paměti" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekund" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Žádná zvuková zařízení" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Nenalezena žádná zařízení" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Stereo)" @@ -11849,11 +11902,12 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "Seskupeno podle typu" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" -msgstr "Efekty v nabídkách jsou:" +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +#, fuzzy +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "Nejvíce efektů na skupinu (0 pro zakázání)" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -11953,81 +12007,118 @@ msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané pravidlo?" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Potvrzení smazání pravidla" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "" "-36 dB (dynamika audiokazety - mělký rozsah pro vysokofrekvenční úpravy)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (dynamika 8 bitových vzorků)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (dynamika 10 bitových vzorků)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-72 dB (dynamika 12 bitových vzorků)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-84 dB (dynamika 14 bitových vzorků)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (dynamika 16 bitových vzorků)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (přibližná mez lidského sluchu)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (dynamika 24 bitových vzorků)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "Místní" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "Z internetu" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Klasické filtry" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Kontrast..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Zobrazit" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "&Ergonomické uspořádání tlačítek pro pohyb v záznamu" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "&Ukázat při spuštění programu uvítací dialog" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "&Rozsah regulace v dB:" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "&Jazyk:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "Umístění &příručky:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "&Rozsah regulace v dB:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Ukázat:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "Jak získat pomoc" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "Ukončení déle trvajících operací oznámit &pípnutím" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "Zachovat štítky, když výběr zapadne k rohu nějakého štítku" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "&Zobrazit monofonní kanál jako virtuální stereo" @@ -12040,13 +12131,15 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Při zavádění zvukových souborů" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" "Před úpravami v&ytvořit kopii nekomprimovaných zvukových souborů " "(bezpečnější)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" "Číst nekomprimované zvukové soubory přímo z původního soubo&ru (rychlejší)" @@ -12059,135 +12152,136 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Při ukládání stop do zvukového souboru" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "" -"&Vždy spojit (smíchat) všechny stopy do jednoho souboru (kanálu) stereo nebo " -"mono" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Při ukládání spojit (smíchat) do sterea" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" -"Po&užít uživatelský mix (například uložení do vícekanálového souboru 5.1)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +#, fuzzy +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "Před provedením uložení &ukázat editor značek popisných dat" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "Při ukládání stopy do souboru Allegro (.gro)" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "Znázornit časy a doby trvání v &sekundách" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "sekund" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "Znázornit časy a doby trvání v ú&derech" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Opakování" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Nastavení klávesnice jsou nyní nedostupná." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Otevřete nový projekt pro změnu nastavení klávesových zkratek." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "&Klávesová zkratka:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "Zobrazit podle:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "&Strom" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "Zobrazit podle stromu" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "&Název" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "Zobrazit podle názvu" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "&Klávesa" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "Zobrazit podle kláves" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "&Hledat:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "Vazby" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "Zkratka" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "&Sada" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" "Poznámka: Stisknutí Cmd+Q vede k ukončení. Všechny ostatní klávesy jsou " "platné." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&Výchozí hodnoty" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Zvolte XML soubor obsahující klávesové zkratky pro Audacity..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Chyba při nahrávání klávesových zkratek" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Uložit klávesové zkratky jako:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Chyba při ukládání klávesových zkratek" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "K tomuto záznamu nelze klávesu přiřadit" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Před přiřazením zkratky musíte vybrat vazbu" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12210,24 +12304,24 @@ msgstr "" "\n" "Jinak klepněte na Zrušit." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Vše" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "&Skupina:" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Nastavit" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Spojení kláves" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12302,28 +12396,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "Zařízení MIDI" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "Hostitelský počítač:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "Používá se: PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -msgid "Device:" -msgstr "Zařízení:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "Prodleva syntetizátoru MIDI (ms):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Žádná rozhraní MIDI" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "Prodleva syntetizátoru MIDI musí být celé číslo" @@ -12513,6 +12599,11 @@ msgstr "-Klepnutí levým tlačítkem myši+tažení" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Přesunout klip nahoru nebo dolů mezi stopami" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Obálka" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Změnit křivku hlasitosti" @@ -12593,8 +12684,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Zkoušky efektů" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "&Délka zkušebního poslechu:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Délka" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12602,11 +12694,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Vyjmout zkušební poslech (klávesa c)" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "Zkušební poslech &před vystřižením oblasti:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Zkušební poslech &po vystřižení oblasti:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12621,11 +12715,16 @@ msgstr "&Krátké skoky (šipka):" msgid "Lo&ng period:" msgstr "Velké skoky (Ctrl+šipka):" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Nastavení Audacity" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "&Skupina:" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Nastavení: " @@ -12639,7 +12738,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "Při ukládání projektu, který závisí na dalších zvukových souborech" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "&Vždy do projektu zkopírovat všechen zvuk (nejbezpečnější)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12647,7 +12747,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "&Nekopírovat žádný zvuk" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "Ze&ptat se uživatele" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12702,86 +12803,76 @@ msgstr "Pře&vodník vzorkovacího kmitočtu:" msgid "Dit&her:" msgstr "Ná&hodný šum:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Přehrávání během nahrávání" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "&Overdub: Během nahrávání přehrávat jiné stopy" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "&Hardware Playthrough: Nahrávání během přehrávání vstupu" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "Nahrávku současně &přehrávat (zapnuto/vypnuto)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "&Software Playthrough: Nahrávání během přehrávání vstupu" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "Nahrávku současně &přehrávat (zapnuto/vypnuto)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(nepoužívat při nahrávání přehrávání počítače)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Prodleva" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "Vyrovnávací paměť zvuku" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "milisekund (vyšší hodnota vytváří větší prodlevu)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "Oprava &prodlevy:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "milisekund (záporná hodnota vytváří zpětné přesazení)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Úrovní zvuku řízené nahrávání" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "Úrovní zvuku řízené &nahrávání" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "&Úroveň (dB):" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "Prahová hodnota (dB):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 -msgid "Naming newly recorded tracks" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Pojmenování nově nahraných stop" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 -msgid "Use Custom Track &Name" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "With:" +msgstr "V průběhu:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Použít vlastní &název stopy" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 msgid "Recorded_Audio" msgstr "Nahraný zvuk" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "Vlastní text názvu" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 -msgid "Add &Track Number" -msgstr "Přidat číslo &stopy" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Track Number" +msgstr "Číslo stopy" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" msgstr "Přidat systémové &datum" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "System T&ime" msgstr "Přidat systémový č&as" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 +msgid "Always record on a new track" +msgstr "" + #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 msgid "Automated Recording Level Adjustment" msgstr "Automatické přizpůsobení nahrávací úrovně zvuku" @@ -12873,149 +12964,151 @@ msgstr "Hodnota zvýšení kmitočtu nemůže být záporná" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "Hodnota zvýšení kmitočtu nesmí ležet nad 60 dB/dec" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Nastavení spektrogramu" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Spektrogramy" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "Znázornění ve velmi velkém rozlišení" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - výchozí" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - nejužší pásmo" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 msgid "&Use Preferences" msgstr "&Použít nastavení" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "&Měřítko" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "&Dolní hranice kmitočtu (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "&Horní hranice kmitočtu (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "&Zvýšení (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "&Rozsah (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "Zvýšení kmitočtu (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "Ukázat &spektrum v odstínech šedi" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "&Měřítko" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmus" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "&Algoritmus" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "&Velikost okna:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "&Druh okna:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "&Nulový vycpávací faktor" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "&Povolit výběr spektra" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Ukázat nad osou &y mřížku" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "Hledat noty FFT" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Nejmenší rozkmit (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Nejvyšší počet not (1 až 128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "&Hledat noty" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "&Počítat noty" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 msgid "Global settings" msgstr "Celková nastavení" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Po&volit výběr spektra" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Největší kmitočet musí být celé číslo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "Nejmenší kmitočet musí být celé číslo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "Hodnota zesílení být celé číslo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "Údaj o oblasti musí mít být kladné celé číslo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "Hodnota zvýšení kmitočtu být celé číslo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "Údaj o nejmenším rozkmitu (dB) musí být celé číslo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "Nejvyšší počet not musí sestávat z celého čísla" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "Nejvyšší počet not musí musí ležet mezi 1 a 128" @@ -13056,9 +13149,10 @@ msgstr "" "soubor s obrázkem ukazuje jiné symboly.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "Sestavili jste Audacity s dalším tlačítkem \"Output Sourcery\". Toto uloží " @@ -13066,15 +13160,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"Když je zaškrtnuto Nahrát vyrovnávací paměť vzhledu při spuštění, potom bude " -"vyrovnávací paměť vzhledu při spuštění nahrána." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13084,66 +13169,114 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Celkový vzhled - obrázky a barva" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Uložit vyrovnávací paměť vzhledu" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Nahrát vyrovnávací paměť vzhledu" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Nahrát vyrovnávací paměť vzhledu při spuštění" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Jednotlivé soubory vzhledu" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Uložit soubory" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Nahrát soubory" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Nastavení" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Možné jen při jedné stopě" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 msgid "Multi-track" msgstr "Více stop" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Povolit dělicí čá&ry" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Povolit tažení výběru" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "Při úpravě klipu se posunují následující klipy téže stopy" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "Pohybovat se kruhově vybranými stopami" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "&Psát pro vytvoření štítku" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "Povolit posunutí pohledu vlevo z nuly" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "&Tlačítko sólo:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Křivka (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "Spektrogram" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Stem plot" +msgstr "Spočítat znovu" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "&Přišpendlená hlava nahrávání/přehrávání" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "&Aktualizovat zobrazení při odšpendlené hlavě nahrávání/přehrávání" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "Automaticky &přizpůsobit stopy svislému zvětšení" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 msgid "Default &view mode:" msgstr "Výchozí režim &prohlížení:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 msgid "Default audio track &name:" msgstr "Výchozí &název zvukové stopy:" @@ -13152,39 +13285,6 @@ msgstr "Výchozí &název zvukové stopy:" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "U&kázat název zvukové stopy jako překrytí" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "&Vybrat celý projekt a použít, pokud není vybrán žádný zvuk" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Povolit dělicí čá&ry" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "Povolit &tažení levých a pravých vybraných okrajů" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "Pohybovat se kruhově vybranými stopami" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "Při úpravě klipu se posunují následující klipy téže stopy" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "&Psát pro vytvoření štítku" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "Povolit posunutí pohledu vlevo z nuly" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "&Tlačítko sólo:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Varování" @@ -13202,7 +13302,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "Uložit &prázdný projekt" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "&Málo ukládacího místa při spuštění programu" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13222,159 +13323,159 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "&Nahrát nekomprimované zvukové soubory" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 msgid "Waveforms" msgstr "Tvary vln" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 msgid "Waveform dB &range" msgstr "&Rozsah křivky v dB" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 msgid "Playing" msgstr "Přehrává se" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 msgid "Paused" msgstr "Pozastaveno" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Přeskočit na začátek" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Přeskočit na konec" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 msgid "Loop Play" msgstr "Přehrávat ve smyčce" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Nová stopa" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 msgid "Append Record" msgstr "Připojit nahrávání" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 -msgid "Record Below" -msgstr "Nahrávat dolů" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Select to End" +msgstr "Výběr po konec" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Výběr po začátek" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Chyba při otevírání zvukového zařízení. Zkuste změnit zvukový server, " "nahrávací zařízení a vzorkovací kmitočet projektu." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "Přehrávací zařízení" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "Nahrávací zařízení" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Zvuková architektura" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "Nahrávací kanály" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 (mono) nahrávací kanál" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (stereo) nahrávací kanály" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "Vybrat nahrávací zařízení" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "Vybrat přehrávací zařízení" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Vybrat zvukovou architekturu" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "Vybrat nahrávací kanály" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "Informace o zařízení nejsou dostupné" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "Vyjmout výběr" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "Kopírovat výběr" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Ořezat zvuk mimo výběr" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "Přeměnit vybraný zvuk na ticho" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Při zpracování (přesun, vložení) držet synchronně" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Přizpůsobit výběr velikosti okna" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Přizpůsobit projekt velikosti okna" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "Ukázat přihrádku s efekty" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "Výběr přeměnit na ticho" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Výběr přizpůsobit velikosti okna" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Celý projekt přizpůsobit velikosti okna" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "Otevřít přihrádku s efekty" @@ -13390,89 +13491,75 @@ msgstr "Nahrávací měřič" msgid "Playback Meter" msgstr "Přehrávací měřič" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Hladina nahrávání" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Nastavení nahrávání" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Hladina přehrávání" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Nastavení přehrávání" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "Úroveň přehrávání" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 msgid "Recording Level" msgstr "Nahrávací úroveň" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "Hlasitost nahrávání" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "Posuvník nahrávání" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "Hlasitost přehrávání" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "Posuvník přehrávání" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Nahrávací hlasitost: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Nahrávací hlasitost (není dostupná; použijte systémový směšovač)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Hlasitost přehrávání: %%.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr " (napodobeno)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Hlasitost přehrávání (není dostupná; použijte systémový směšovač)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "Převíjet" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "Hledat" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "Pravítko pro převíjení" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "Převíjení" @@ -13480,11 +13567,11 @@ msgstr "Převíjení" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Zastavit převíjení" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 msgid "Start Scrubbing" msgstr "Spustit převíjení" @@ -13492,105 +13579,230 @@ msgstr "Spustit převíjení" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "Zastavit hledání" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 msgid "Start Seeking" msgstr "Spustit hledání" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "Skrýt pravítko pro převíjení" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "Ukázat pravítko pro převíjení" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Výběr" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Kmitočet projektu (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "Přichytávat:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "Přichytávat" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Začátek výběru:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Poloha zvuku:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Začátek" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Délka filtru" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Délka" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Délka" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Začátek na &konci výběru" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Nynější délka výběru." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Nastavit (nebo posunout) levou hranici výběru" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Nynější délka výběru." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Délka" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "skrytý" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Střed" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Poloha zvuku:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Přichytávat" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Výběr" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Výběr po konec" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Přichytit výběr k %s" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Konec výběru" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Výběr spektra" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Start - End" +msgstr "Začátek" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Spustit hledání" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Délka" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Délka filtru" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "Začátek na &konci výběru" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "Začátek na &konci výběru" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "S-E" +msgstr "SSE" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Datum a čas začátku" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Datum a čas začátku" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Popředí času konce" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 msgid "Center frequency and Width" msgstr "Středový kmitočet a šířka" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Nízké a vysoké kmitočty" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 msgid "Center Frequency:" msgstr "Středový kmitočet:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "Šířka pásma:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 msgid "Low Frequency:" msgstr "Nízký kmitočet:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 msgid "High Frequency:" msgstr "Vysoký kmitočet:" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Audacity %s panel nástrojů" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Klepněte a táhněte pro změnu velikosti panelu nástrojů" @@ -13598,78 +13810,83 @@ msgstr "Klepněte a táhněte pro změnu velikosti panelu nástrojů" msgid "ToolDock" msgstr "Panel pro nástroje" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Klepněte na tlačítko a tažením vyberte zvuk" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Nástroj pro výběr" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Klepněte na tlačítko a upravte rozkmit obalové křivky" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Nástroj pro obalovou křivku" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Klepněte na tlačítko a upravte vzorky" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Nástroj pro časový posun" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Klepněte pro přiblížení, Shift+klepnutí pro oddálení" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Nástroj lupa" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "" -"Táhnout levým tlačítkem myši pro přiblížení oblasti, stisknutím pravého " -"tlačítka myši dojde k oddálení" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Nástroj pro kreslení" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Levé=přiblížit, Pravé=oddálit,Střední=normální velikost" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Vícenástrojový režim" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Klepněte a táhněte pro přesunutí zvukové stopy na časové ose" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Nástroj pro časový posun" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Přehrát vybranou rychlostí" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Rychlost přehrávání" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "Přehrát nastavenou rychlostí" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Přehrát ve smyčce nastavenou rychlostí" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "&Převíjet" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "&Hledat" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "Hledání" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Pravítko pro převíjení" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Pohybovat ukazovátkem myši pro hledání" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Pohybovat ukazovátkem myši pro převíjení" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "&Převíjení" @@ -13677,39 +13894,35 @@ msgstr "&Převíjení" msgid " (disabled)" msgstr " (zakázáno)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Stisknout" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Tlačítko" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "L" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "P" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Střed" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Levý" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Pravý" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -13721,7 +13934,7 @@ msgstr "&Vymazat" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Grabber" @@ -13749,51 +13962,51 @@ msgstr "Vzad" msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Pomoc na internetu" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "Nabídka" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Klepněte pro spuštění sledování" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "Klepněte pro sledování" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 msgid "Click to Start" msgstr "Klepněte pro spuštění" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 msgid "Click" msgstr "Klepnout" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Zastavit sledování" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Spustit sledování" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Recording Meter Options" msgstr "Volby pro nahrávací měřič" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Playback Meter Options" msgstr "Volby pro přehrávací měřič" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 msgid "Refresh Rate" msgstr "Obnovovací interval" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -13803,65 +14016,65 @@ msgstr "" "i na malé změny. 30 obnovení nebo méně za sekundu by nemělo\n" "mít žádný vliv ani na pomalejších počítačích." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Obnovovací interval ukazatele v sekundách [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Obnovovací interval ukazatele v sekundách [1-100]" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "Styl měřidla" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "Přechod" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "RMS" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "Typ měřidla" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "Natočení" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovné" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 msgid "Vertical" msgstr "Svislé" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr " Sledování " -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr " Činné " -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr " Vrchol %2.f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr " Vrchol %.2f " -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr " Zastřiženo " @@ -14093,7 +14306,8 @@ msgstr "0100000.0100 Hz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100.01000 kHz|0.001" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -14140,19 +14354,15 @@ msgstr "10.01000 dekády|0.434294482" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Pomocí kontextové nabídky změnit formát.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "setin vteřiny" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "setiny " -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "milisekund" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "tisíce " @@ -14205,107 +14415,109 @@ msgstr "Opravdu chcete zavřít?" msgid "Confirm Close" msgstr "Potvrdit zavření" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "Časová osa" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Klepněte nebo táhněte pro započetí hledání" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Klepněte nebo táhněte pro započetí převíjení" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "Klepněte a přesuňte pro převíjení. Klepněte a táhněte pro hledání." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "Přesunout pro hledání" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "Přesunout pro převíjení" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "Táhněte pro hledání. Uvolněte pro zastavení hledání." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "Táhněte pro hledání. Uvolněte a přesuňte pro převíjení." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "Přesuňte pro převíjení. Táhněte pro hledání." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Činnosti časové osy během nahrávání zakázány" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 msgid "Quick-Play disabled" msgstr "Rychlé přehrávání zakázáno" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "Rychlé přehrávání povoleno" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "Přišpendlená hlava nahrávání/přehrávání" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Klepněte pro sledování" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "Odšpendlená hlava nahrávání/přehrávání" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Klepněte pro spuštění" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "Zakázat rychlé přehrávání" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "Povolit rychlé přehrávání" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 msgid "Disable dragging selection" msgstr "Zakázat tažení výběru" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 msgid "Enable dragging selection" msgstr "Povolit tažení výběru" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "Zakázat nástrojové rady k časové ose" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "Povolit nástrojové rady k časové ose" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "Neposunovat pohled při přehrávání" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "Aktualizovat zobrazení při přehrávání" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "Zamknout oblast přehrávání" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "Odemknout oblast přehrávání" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Zakázat pravítko pro převíjení" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Povolit pravítko pro převíjení" @@ -14367,6 +14579,544 @@ msgstr "Chyba: %hs na řádce %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Nelze načíst soubor: \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." +#~ "org/]]" +#~ msgstr "" +#~ "Stránky Audacity: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." +#~ "org/]]" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Velikost" + +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Upravit štítky &popisných dat..." + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "Přesu&nout ukazatel" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "Na začá&tek výběru" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "Na ko&nec výběru" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Přizpůsobit &svisle" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "Jít na začá&tek výběru" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "Jít na ko&nec výběru" + +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "&Spojený měřicí panel" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "P&řejít na začátek" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "P&řejít na konec" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "&Připojit nahrávání" + +#~ msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#~ msgstr "Přišpendlená &hlava nahrávání/přehrávání" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "Stereo stop&u převést na mono" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "Přesunout &výběr při zarovnávání" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Rychlost přehrávání" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Další..." + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Kř&ivka" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "&Křivka (dB)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "&Spektrogram" + +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Nastavení &spektrogramu..." + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "&Mono" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "&Levý kanál" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "&Pravý kanál" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "&Vytvořit stereo stopu" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "Prohodit stereo &kanály" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "&Rozdělit stereo stopu" + +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "&Formát" + +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "&Kmitočet" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "O &oktávu výš" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "O ok&távu níž" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Písmo..." + +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "Lo&garitmická stupnice" + +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "&Rozsah..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Logaritmická &interpolace" + +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "&Název..." + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Přesunout stopu nahor&u" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Přesunout stopu &dolů" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Přesunout stopu úplně na&horu" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Přesunout stopu úplně d&olů" + +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Příkaz-klepnutí" + +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl-klepnutí" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Klepněte pro svislé přiblížení. Shift+klepnutí pro oddálení. Táhněte pro " +#~ "přiblížení oblasti." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Klepněte pro svislé přiblížení Shift+klepnutí pro oddálení Táhněte pro " +#~ "vytvoření zvláštní oblasti přiblížení." + +#~ msgid "" +#~ "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#~ msgstr "" +#~ "%s pro vybrání nebo zrušení výběru stopy. Táhněte nahoru nebo dolů pro " +#~ "změnu pořadí stop." + +#~ msgid "%s to select or deselect track." +#~ msgstr "%s pro vybrání nebo zrušení výběru stopy." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "Klepněte a táhněte pro přizpůsobení stereo stop." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Klepněte a táhněte pro změnu velikosti stopy." + +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Přesunout jednu nebo více hranic oblastí." + +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Přesunout hranice oblastí." + +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Klepněte a táhněte pro posunutí středového kmitočtu výběru." + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "" +#~ "Klepněte a táhněte pro posunutí středového kmitočtu výběru na vrchol " +#~ "spektra." + +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Úpravy, Nastavení..." + +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Vícenástrojový režim: Stiskněte klávesu %s pro nastavení myši a " +#~ "klávesnice." + +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Klepněte a táhněte pro nastavení šířky kmitočtového pásma." + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "Klepněte a táhněte pro zvětšení uvnitř vybrané oblasti" + +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Klepněte pro posunutí hranice výběru k ukazateli." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Klepněte a táhněte pro nastavení levé hranice výběru." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Klepněte a táhněte pro nastavení pravé hranice výběru." + +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Klepněte a táhněte pro posunutí dolního kmitočtu výběru." + +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Klepněte a táhněte pro posunutí horního kmitočtu výběru." + +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Klepněte a táhněte pro upravení šířky kmitočtového pásma." + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Klepněte a táhněte" + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Zvětšit notovou stopu" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Zvětšit" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Upravená obalová křivka." + +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Klipy byly přesunuty do jiné stopy" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "Pokud chcete kreslit, zvolte Křivka z rozbalovací nabídky stopy." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "Kreslení je možné použít, když budete zvětšovat pohled, dokud neuvidíte " +#~ "jednotlivé vzorky." + +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Přesunuté vzorky" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Upravit vzorek" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "nahoru" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "dolů" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Přesunuto '%s' %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Otevřený střih" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Otevřít střih" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Spojené klipy" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Spojit" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Odstraněná čára střihu" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Levý kanál" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Pravý kanál" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "Změněno '%s' na %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Kanál" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "Prohozené kanály v '%s'" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "Prohodit kanály" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Rozdělit stereo stopu '%s'" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Rozdělit stereo na mono '%s'" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Rozdělit na monofonní stopy" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Vytvořit '%s' stereo stopu" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Vytvořit stereo" + +#~ msgid "" +#~ "To change Spectrogram Settings, stop any\n" +#~ ".playing or recording first." +#~ msgstr "" +#~ "Pro změnu nastavení spektrogramu, zastavte nejprve\n" +#~ "všechna přehrávání nebo nahrávání." + +#~ msgid "Stop the Audio First" +#~ msgstr "Zastavit nejprve zvuk" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "Změněno '%s' na %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Změna vzorkovacího kmitočtu" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Změnit formát" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Nastavit vzorkovací kmitočet" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Změnit dolní hranici rychlosti na (%) původní rychlosti:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Nastavit dolní hranici rychlosti" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Změnit horní hranici rychlosti na (%) původní rychlosti:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Nastavit horní hranici rychlosti" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Nastavte rozsah na '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Nastavit rozsah" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "Nastavit zobrazení časové stopy na lineární" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Nastavit zobrazení" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "Nastavit zobrazení časové stopy na logaritmické" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "Nastavit interpolaci časové stopy na lineární" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Nastavit interpolaci" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "Nastavit interpolaci časové stopy na logaritmickou" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Přejmenovat stopu na:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Název stopy" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Přejmenováno '%s' na '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Změnit název" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Písmo pro popisové stopy" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Název písma" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Velikost písma" + +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "Průměrná efektivní hodnota %.2f dB" + +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "Průměrná efektivní hodnota = %.2f dB." + +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "Průměrná efektivní hodnota = nula." + +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "Průměrná efektivní hodnota = dB." + +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Musíte vybrat zvukovou stopu v okně s projektem." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Undefined return value.\n" +#~ msgstr "Neurčitá návratová hodnota.\n" + +#~ msgid "Effects in menus are:" +#~ msgstr "Efekty v nabídkách jsou:" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "&Ergonomické uspořádání tlačítek pro pohyb v záznamu" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "&Ukázat při spuštění programu uvítací dialog" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "" +#~ "&Vždy spojit (smíchat) všechny stopy do jednoho souboru (kanálu) stereo " +#~ "nebo mono" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "Po&užít uživatelský mix (například uložení do vícekanálového souboru 5.1)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "Při ukládání stopy do souboru Allegro (.gro)" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "Znázornit časy a doby trvání v &sekundách" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "Znázornit časy a doby trvání v ú&derech" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Hostitelský počítač:" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Zařízení:" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "&Délka zkušebního poslechu:" + +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "&Hardware Playthrough: Nahrávání během přehrávání vstupu" + +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "&Software Playthrough: Nahrávání během přehrávání vstupu" + +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(nepoužívat při nahrávání přehrávání počítače)" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "Vyrovnávací paměť zvuku" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "milisekund (vyšší hodnota vytváří větší prodlevu)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "Oprava &prodlevy:" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "milisekund (záporná hodnota vytváří zpětné přesazení)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "Úrovní zvuku řízené &nahrávání" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "Prahová hodnota (dB):" + +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Přidat číslo &stopy" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "Ukázat &spektrum v odstínech šedi" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Když je zaškrtnuto Nahrát vyrovnávací paměť vzhledu při spuštění, potom " +#~ "bude vyrovnávací paměť vzhledu při spuštění nahrána." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Nahrát vyrovnávací paměť vzhledu při spuštění" + +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "&Aktualizovat zobrazení při odšpendlené hlavě nahrávání/přehrávání" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "Automaticky &přizpůsobit stopy svislému zvětšení" + +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "&Vybrat celý projekt a použít, pokud není vybrán žádný zvuk" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "Povolit &tažení levých a pravých vybraných okrajů" + +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Nahrávat dolů" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Výběr přeměnit na ticho" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Výběr přizpůsobit velikosti okna" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Celý projekt přizpůsobit velikosti okna" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Přichytávat:" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "skrytý" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Výběr" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Klepněte na tlačítko a tažením vyberte zvuk" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Klepněte na tlačítko a upravte rozkmit obalové křivky" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Klepněte na tlačítko a upravte vzorky" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Klepněte pro přiblížení, Shift+klepnutí pro oddálení" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "" +#~ "Táhnout levým tlačítkem myši pro přiblížení oblasti, stisknutím pravého " +#~ "tlačítka myši dojde k oddálení" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Levé=přiblížit, Pravé=oddálit,Střední=normální velikost" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Klepněte a táhněte pro přesunutí zvukové stopy na časové ose" + +#~ msgid "Unpinned Record/Play head" +#~ msgstr "Odšpendlená hlava nahrávání/přehrávání" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "Uložit oblas&t" @@ -14394,9 +15144,6 @@ msgstr "Nelze načíst soubor: \"%s\"" #~ msgid "Panel 1" #~ msgstr "Panel 1" -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "Diagnostika" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "Odvahu!" @@ -14412,9 +15159,6 @@ msgstr "Nelze načíst soubor: \"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr " Zasloužilí členové týmu" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity je založeno na kódu následujících projektů:" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Jak získat pomoc

" @@ -14431,9 +15175,6 @@ msgstr "Nelze načíst soubor: \"%s\"" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Vrátit historii" -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Upravit &popisná data..." - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Upravit popisná data" @@ -14487,9 +15228,6 @@ msgstr "Nelze načíst soubor: \"%s\"" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "&Hloubky (dB):" -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "&Úroveň (dB):" - #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "&Povolit měřič" @@ -14700,9 +15438,6 @@ msgstr "Nelze načíst soubor: \"%s\"" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "Spektrogram l&og(f)" -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "Výběr &spektra" - #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "Výběr spektra lo&g(f)" @@ -14738,9 +15473,6 @@ msgstr "Nelze načíst soubor: \"%s\"" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Výchozí" -#~ msgid "SSE" -#~ msgstr "SSE" - #~ msgid "AVX" #~ msgstr "AVX" @@ -14866,9 +15598,6 @@ msgstr "Nelze načíst soubor: \"%s\"" #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "Efekt Převést stereo na mono nebyl nalezen" -#~ msgid "Replot" -#~ msgstr "Spočítat znovu" - #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Poloha: %d Hz (%s) = %d dB Vrchol: %d Hz (%s) = %.1f dB" @@ -14898,9 +15627,6 @@ msgstr "Nelze načíst soubor: \"%s\"" #~ "&Vyberte přídavné moduly k nainstalování nebo stiskněte Enter, aby bylo " #~ "nainstalováno vše" -#~ msgid "Plug-in Name" -#~ msgstr "Název přídavného modulu" - #~ msgid "New Project" #~ msgstr "Nový projekt" @@ -15028,9 +15754,6 @@ msgstr "Nelze načíst soubor: \"%s\"" #~ msgid "Modulator" #~ msgstr "Modulátor" -#~ msgid "Flanger" -#~ msgstr "Flanger" - #~ msgid "Chorus" #~ msgstr "Sbor" @@ -15658,9 +16381,6 @@ msgstr "Nelze načíst soubor: \"%s\"" #~ msgid "R&emove Audio or Labels" #~ msgstr "O&dstranit zvuk nebo štítky" -#~ msgid "Pl&ay" -#~ msgstr "Pře&hrát" - #~ msgid "" #~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, " #~ "compressed (.ogg) format. \n" @@ -15811,9 +16531,6 @@ msgstr "Nelze načíst soubor: \"%s\"" #~ msgid "Edit the metadata tags" #~ msgstr "Upravit popisná data štítků" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "Převzorkování zakázáno." - #~ msgid "by Dominic Mazzoni" #~ msgstr "od Dominika Mazzoniho" diff --git a/locale/cy.po b/locale/cy.po index d7365f239..1faf53bb1 100644 --- a/locale/cy.po +++ b/locale/cy.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 1.24b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 11:16-0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Audacity Cymru \n" @@ -32,20 +32,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "" #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Gwall" @@ -184,14 +182,14 @@ msgid "Output" msgstr "Mesurydd Allbwn" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Annog Nyquist..." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -203,14 +201,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Rhybudd" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Annog Nyquist..." @@ -302,7 +300,7 @@ msgstr "Cadwyd %s" msgid "Save script as..." msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Copio" @@ -311,8 +309,8 @@ msgstr "Copio" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Torri i'r clipfwrdd" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Torri" @@ -321,9 +319,9 @@ msgstr "Torri" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Torri i'r clipfwrdd" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Gludo" @@ -351,9 +349,9 @@ msgstr "Dewis" msgid "Select all text" msgstr "Dewis" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Dadwneud" @@ -362,9 +360,9 @@ msgstr "Dadwneud" msgid "Undo last change" msgstr "Newid Fformat" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "" @@ -397,7 +395,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "" @@ -423,9 +421,10 @@ msgstr "Erfyn Nesaf" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "" @@ -434,10 +433,8 @@ msgstr "" msgid "Start script" msgstr "Annog Nyquist..." -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Aros" @@ -446,87 +443,87 @@ msgstr "Aros" msgid "Stop script" msgstr "Annog Nyquist..." -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "Chwyddamlen" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Allbwn Nyquist: " -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "Gwall wrth fewnforio" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "About Audacity" msgstr "&Ynglyn â Audacity..." #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -534,7 +531,7 @@ msgid "" "other Unix-like systems)." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -547,192 +544,229 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "Cyfieithwyd y fersiwn Gymraeg gan f00." -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Rhestr Clod" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Hoffterau Audacity" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 msgid "Contributors" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "Cyfieithwyd y fersiwn Gymraeg gan f00." -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Diolchiadau arbennig:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Galluogwyd" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Import via GStreamer" msgstr "Mewnforio Data Crai" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 #, fuzzy msgid "Program build date: " msgstr "Dyddiad Adeiladu'r Rhaglen" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "Compiler:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -740,7 +774,7 @@ msgid "" "It has been removed from the list of recent files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -754,73 +788,73 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Prif Reolydd Cynnydd" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "Recordio" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 #, fuzzy msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Mae Audacity yn rhedeg yn barod" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Newydd" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Agor..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Ynglyn â Audacity..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Ffeil" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -831,7 +865,7 @@ msgstr "" "Methodd Audacity ganfod lle i storio ffeiliau dros dro.\n" "Dewisiwch ffolder addas yn yr ymgom hoffterau." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -839,7 +873,7 @@ msgstr "" "Methodd Audacity ganfod lle i storio ffeiliau dros dro.\n" "Dewisiwch ffolder addas yn yr ymgom hoffterau." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 #, fuzzy msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " @@ -848,76 +882,76 @@ msgstr "" "Mae Audacity am orffen nawr. Rhedwch Audacity eto i ddefnyddio'r\n" "ffolder dros dro newydd, os gwelwch yn dda." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Mae Audacity yn rhedeg yn barod" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "Hoffterau Audacity" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "Methu agor ffeil cywaith" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -929,7 +963,7 @@ msgstr "" "\n" "Eu cysylltu, fel bod modd agor y ffeiliau gyda chlic-ddwbl?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Ffeiliau Cywaith Audacity" @@ -943,12 +977,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "" #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Cau" @@ -965,11 +999,11 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil: " -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -977,33 +1011,33 @@ msgstr "" "Ni fyddwch yn gallu chwarae neu recordio sain.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Gwall:" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Gwall Wrth Baratoi'r Sain" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1012,45 +1046,45 @@ msgid "" "the right place." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1072,7 +1106,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "" @@ -1095,9 +1129,9 @@ msgstr "" #: src/AutoRecovery.cpp:138 msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" #: src/AutoRecovery.cpp:139 @@ -1109,7 +1143,7 @@ msgstr "" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "" -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Gwall wrth agor ffeil" @@ -1139,15 +1173,15 @@ msgstr "" msgid "C&hoose command" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Nid yw cynnal Ogg Vorbis ar gael yn yr adeiladaeth yma o Audacity." -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "" @@ -1220,7 +1254,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "" #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "" @@ -1267,7 +1301,7 @@ msgstr "" msgid "Command " msgstr "Gweithred Orchymun" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "" @@ -1279,15 +1313,15 @@ msgstr "" msgid "De&lete" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "" @@ -1329,25 +1363,25 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1355,67 +1389,67 @@ msgid "" "Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +msgid "Save Without Copying" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1425,44 +1459,44 @@ msgid "" "without copying those files in, you may lose data." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Cynnydd" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Methu agor ffeil cywaith" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1473,33 +1507,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-hen%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Wedi ailenwi ffeil: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" @@ -1509,30 +1543,30 @@ msgstr "" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" "\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1552,23 +1586,23 @@ msgid "" "project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1577,27 +1611,27 @@ msgid "" "from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1614,26 +1648,26 @@ msgid "" "may not show silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1642,71 +1676,71 @@ msgid "" "They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "" @@ -1865,70 +1899,70 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Amledd log" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Chwyddo" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Maint" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "Ailadrodd..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "Gweithred" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "I blotio'r sbectrwm, rhaid i bob trac dewisiedig fod o'r un graddfa samplo." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -1936,184 +1970,206 @@ msgid "" msgstr "" "Dewiswyd gormod o sain. Dim ond y %.1f eiliad o sain gaith ei ddadansoddi." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Ni ddewiswyd digon o ddata." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "sbectrwm.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Allforio Data Sbectral Fel:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil: " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Amledd (Hz)\tLefel (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Oedi (eiliadau)\tAmledd (Hz)\tLefel" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Recordio" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Recordio" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 #, fuzzy msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Recordio" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2122,7 +2178,7 @@ msgid "" "computer." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2130,7 +2186,14 @@ msgid "" "CDs]]." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2149,13 +2212,13 @@ msgid "&Manage History" msgstr "Hanes Dadwneud" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Gweithred" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Maint" +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2183,49 +2246,49 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "Ca&dw Cywaith" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Methu penodi" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "beit" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2245,29 +2308,29 @@ msgstr "" msgid "Insert &Before" msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "" #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Label" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "" @@ -2287,17 +2350,18 @@ msgstr "Amledd (Hz):" msgid "New..." msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Dewisiwch ffeil testun yn cynnwys labeli..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Ffeiliau Testun (*.txt)|*.txt|Pob Ffeil (*.*)|*.*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Methwyd agor y ffeil: " @@ -2305,7 +2369,7 @@ msgstr "Methwyd agor y ffeil: " msgid "No labels to export." msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Allforio Labeli Fel:" @@ -2321,55 +2385,59 @@ msgstr "" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Newidwyd Label" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Golygu Label" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Wedi ychwanegu label" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "&Torri" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Copio" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Gludo" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 #, fuzzy msgid "&Delete Label" msgstr "Di&leu" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "&Golygu" -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Newidwyd Label" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Golygu Label" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Deleted Label" msgstr "BysellDdileu" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2411,1737 +2479,1983 @@ msgstr "Yn Agor Cywaith Audacity" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "Ca&dw Cywaith" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "" - #: src/Menus.cpp:335 -msgid "Edit Me&tadata Tags..." +msgid "Save Othe&r" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Mewnforwyd '%s'" -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Allforio Labeli Fel:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Mewnforwyd '%s'" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Export Audio..." msgstr "Allforio Nife&r..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Allforio &Labeli" -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Allforio Nife&r..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "Allforio Nife&r..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "" + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:391 +msgid "C&hains" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 #, fuzzy msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Gosodiad Tudalen..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Golygu" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Dadwneud" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Ailwneud" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "Di&leu" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Labeli" + +#: src/Menus.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "Allforio &Labeli" + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Ychwanegu Label ger y Safle Chwarae" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Ychwanegu Label ger y Safle Chwarae" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 #, fuzzy msgid "La&beled Audio" msgstr "Sain a Recordwyd" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "" +#: src/Menus.cpp:575 +msgid "Me&tadata..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Popeth" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:547 +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:619 +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:631 +msgid "R&egion" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" + +#: src/Menus.cpp:658 #, fuzzy msgid "S&pectral" msgstr "Sbectrwm" -#: src/Menus.cpp:548 +#: src/Menus.cpp:659 #, fuzzy msgid "To&ggle spectral selection" msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" -#: src/Menus.cpp:549 +#: src/Menus.cpp:660 #, fuzzy -msgid "Next Higher Peak Frequency" +msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "Amledd (Hz):" -#: src/Menus.cpp:550 +#: src/Menus.cpp:661 #, fuzzy -msgid "Next Lower Peak Frequency" +msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "Amledd Linellol" -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Erfyn Blaenorol" -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Erfyn Nesaf" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Canfod Croesiadau Sero" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:588 -#, fuzzy -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" - -#: src/Menus.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "to Selection En&d" -msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Canfod Croesiadau Sero" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "G&weld" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Chwyddo" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "&Nesáu" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "Golygfa &Arferol" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "&Pellhau" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Chwyddo i'r Dewisiad" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Enw Trac" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "&Ffitio yn y Ffenest" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Ffitio'n &Fertigol" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" - -#: src/Menus.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Neidio i'r Diwedd" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Dewisiad i'r Dechrau" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Hanes..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Recordio" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "Erfyn" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Recordio" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Chwarae Nôl" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "Erfyn Dewis" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "Erfyn Dewis" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Erfyn" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "Erfyn" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "Erfyn Dewis" + +#: src/Menus.cpp:806 +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "Caniatau Clipio" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Neidio i'r Dechrau" - -#: src/Menus.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Neidio i'r Diwedd" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Recordio" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "&Dileu Traciau" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:784 +#: src/Menus.cpp:862 #, fuzzy -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Recordio" +msgid "&Cursor to" +msgstr "Cyrchydd i'r Chwith" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" + +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "Enw Trac" + +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "Traciau" + +#: src/Menus.cpp:872 +msgid "Pre&vious Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" +#: src/Menus.cpp:874 +msgid "Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" + +#: src/Menus.cpp:878 +msgid "Project E&nd" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Gosodiadau'r Effaith" + +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "Symud Trac" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 #, fuzzy msgid "&Label Track" msgstr "Label Trac" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 #, fuzzy msgid "&Time Track" msgstr "Track Amser" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Hollti Trac Stereo" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "&Dileu Traciau" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 #, fuzzy msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "Track Amser" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Chwith" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Dde" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Canoli" + +#: src/Menus.cpp:993 #, fuzzy msgid "&Align End to End" msgstr "Alinio'r Diwedd â Diwedd y Dewisiad" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 #, fuzzy msgid "Align &Together" msgstr "Alinio Traciau at ei gilydd" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 #, fuzzy msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 #, fuzzy msgid "Start to Selection &End" msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 #, fuzzy msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 #, fuzzy msgid "End to Selection En&d" msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#: src/Menus.cpp:1016 +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Ychwanegu Label ger y Safle Chwarae" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Ychwanegu Label ger y Safle Chwarae" - -#: src/Menus.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "Allforio &Labeli" - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 #, fuzzy msgid "S&ort Tracks" msgstr "Trac Nodau" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "Cy&nhyrchu" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "&Effeithio" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Ailadrodd %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Dadansoddi" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr " ffenest" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Chwyddo" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Help" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +msgid "&Getting Started" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "&Help" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Erfyn" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Rhedeg Meincnod..." -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1111 -msgid "Move backward thru active windows" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1112 -msgid "Move forward thru active windows" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Erfyn Dewis" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Erfyn Chwyddamlen" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Erfyn Darlunio" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Erfyn Chwyddo" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Erfyn Symud Trac Sain" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Aml-Erfynl" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Erfyn Nesaf" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Erfyn Blaenorol" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Chwarae Un Eiliad" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Chwarae I'r Dewisiad" - -#: src/Menus.cpp:1145 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Chwarae I'r Dewisiad" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Alinio'r Diwedd â Dechrau'r Dewisiad" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Dewisiad i'r Dechrau" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Dewisiad i'r Diwedd" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "BysellDdileu" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "BysellDdileu2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" -msgstr "Cyrchydd i'r Chwith" - -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" -msgstr "Cyrchydd i'r Dde" - -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Estyn Dewisiad i'r Chwith" - -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Estyn Dewisiad i'r Dde" - -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Lleihau'r Dewisiad i'r Chwith" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Lleihau'r Dewisiad i'r Dde" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +msgid "&Diagnostics" msgstr "" #: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1218 -#, fuzzy -msgid "Move focused track up" -msgstr "Symud Trac i Fynu" - -#: src/Menus.cpp:1219 -#, fuzzy -msgid "Move focused track down" -msgstr "Symud Trac i Lawr" - -#: src/Menus.cpp:1220 -#, fuzzy -msgid "Move focused track to top" -msgstr "Symud Trac i Fynu" - #: src/Menus.cpp:1221 -#, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" -msgstr "Symud Trac i Lawr" - -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" +msgid "&MIDI Device Info..." msgstr "" #: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" +msgid "Show &Log..." msgstr "" #: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +msgid "&Generate Support Data..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1236 -#, fuzzy -msgid "Change recording device" -msgstr "Newid Traw" - -#: src/Menus.cpp:1239 -#, fuzzy -msgid "Change playback device" -msgstr "Newid Traw" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Change recording channels" -msgstr "Newid Traw" +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1249 +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 #, fuzzy -msgid "Adjust playback volume" +msgid "Play &One Second" +msgstr "Chwarae Un Eiliad" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Chwarae I'r Dewisiad" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Chwarae I'r Dewisiad" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Alinio'r Diwedd â Dechrau'r Dewisiad" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" + +#: src/Menus.cpp:1295 +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Erfyn Dewis" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Erfyn Chwyddamlen" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Erfyn Darlunio" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Erfyn Chwyddo" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Erfyn Symud Trac Sain" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Aml-Erfynl" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Erfyn Nesaf" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Erfyn Blaenorol" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/Menus.cpp:1250 +#: src/Menus.cpp:1322 #, fuzzy -msgid "Increase playback volume" +msgid "&Increase playback volume" msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/Menus.cpp:1251 +#: src/Menus.cpp:1323 #, fuzzy -msgid "Decrease playback volume" +msgid "&Decrease playback volume" msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/Menus.cpp:1252 +#: src/Menus.cpp:1324 #, fuzzy -msgid "Adjust recording volume" +msgid "Adj&ust recording volume" msgstr "Recordio" -#: src/Menus.cpp:1253 +#: src/Menus.cpp:1325 #, fuzzy -msgid "Increase recording volume" +msgid "I&ncrease recording volume" msgstr "Recordio" -#: src/Menus.cpp:1254 +#: src/Menus.cpp:1326 #, fuzzy -msgid "Decrease recording volume" +msgid "D&ecrease recording volume" msgstr "Recordio" -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "BysellDdileu" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "BysellDdileu2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +msgid "Pl&ay-at-Speed" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Chwarae Nôl" + +#: src/Menus.cpp:1350 +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Chwarae Nôl" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Chwarae Nôl" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Chwarae Nôl" + +#: src/Menus.cpp:1357 +msgid "Move to &Next Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" +#: src/Menus.cpp:1359 +msgid "Move to &Previous Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" +#: src/Menus.cpp:1368 +msgid "Short seek &left during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" +#: src/Menus.cpp:1369 +msgid "Short seek &right during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1265 -msgid "Move to Next Label" +#: src/Menus.cpp:1370 +msgid "Long seek le&ft during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1267 -msgid "Move to Previous Label" +#: src/Menus.cpp:1371 +msgid "Long Seek rig&ht during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Newid Traw" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Newid Traw" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Newid enw trac i:" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Newid Traw" + +#: src/Menus.cpp:1398 +msgid "Snap To &Off" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1399 +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1400 +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Dewisiad i'r Dechrau" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Dewisiad i'r Diwedd" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Estyn Dewisiad i'r Chwith" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Estyn Dewisiad i'r Dde" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Estyn Dewisiad i'r Chwith" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Estyn Dewisiad i'r Dde" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Lleihau'r Dewisiad i'r Chwith" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Lleihau'r Dewisiad i'r Dde" + +#: src/Menus.cpp:1425 +msgid "Move backward thru active windows" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1426 +msgid "Move forward thru active windows" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1433 +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1434 +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" + +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" + +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" + +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" + +#: src/Menus.cpp:1443 +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1444 +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" + +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" +msgstr "Cyrchydd i'r Chwith" + +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" +msgstr "Cyrchydd i'r Dde" + +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +msgstr "Cyrchydd i'r Chwith" + +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +msgstr "Cyrchydd i'r Dde" + +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" +msgstr "Cyrchydd i'r Chwith" + +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +msgstr "Cyrchydd i'r Dde" + +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Cyrchydd i'r Dde" + +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" + +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" + +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" + +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" + +#: src/Menus.cpp:1475 +msgid "&Increase gain on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1476 +msgid "&Decrease gain on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" + +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" + +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" + +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" +msgstr "Symud Trac i Fynu" + +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" +msgstr "Symud Trac i Fynu" + +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" +msgstr "Symud Trac i Lawr" + +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" +msgstr "Symud Trac i Fynu" + +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" +msgstr "Symud Trac i Lawr" + +#: src/Menus.cpp:1488 +msgid "&Full screen (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Ategion %i i %i" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Dadwneud %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Ailwneud %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "Crëwyd trac label newydd" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 msgid "no label track at or below focused track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "Crëwyd trac label newydd" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Symud-Sain" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Symud Trac" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "labeli.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Nid oes labeli traciau i allforio." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 #, fuzzy msgid "Export Selected Audio" msgstr "Lleoliad allforio:" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Dim i'w ddadwneud" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Dim i'w ailwneud" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Torri i'r clipfwrdd" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Gludo o'r clipfwrdd" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Wedi distewi'r traciau a ddewiswyd am %.2f eiliad ger %.2f" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Wedi distewi'r traciau a ddewiswyd am %.2f eiliad ger %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Distewi" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Dyblygwyd" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Dyblygu" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 #, fuzzy msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Distewi'r dewisiad" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Hollti" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "chwith" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "dde" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Dadansoddiad Amledd" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Mewnforwyd labeli o '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Mewnforio Labeli" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Dewis ffeil MIDI..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Mewnforwyd MIDI o '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Mewnforio MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Dewisiwch unrhyw ffeil heb ei gywasgu..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "Pob ffeil (*)|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 msgid "Metadata Tags" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +msgid "start" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +msgid "end" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Trem" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 #, fuzzy msgid "start to cursor/selection start" msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 #, fuzzy msgid "start to selection end" msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 #, fuzzy msgid "end to cursor/selection start" msgstr "Wedi alinio â dechrau'r dewisiad" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 #, fuzzy msgid "end to selection end" msgstr "Wedi alinio â diwedd y dewisiad" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 #, fuzzy msgid "end to end" msgstr "Dewisiad i'r Diwedd" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 #, fuzzy msgid "End to End" msgstr "Neidio i'r Diwedd" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Wedi Alinio" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Wedi Alinio" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Wedi Alinio" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s" msgstr "Alinio" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " "%.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Crëwyd trac sain newydd" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Trac Newydd" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Crëwyd trac sain stereo newydd" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Crëwyd trac label newydd" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Wedi creu trac amser newydd" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Recordio" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Gwaredwyd Trac(iau) sain" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Gwaredu Trac" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "Cadwyd %s" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "Methu penodi" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Methu penodi" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "" @@ -4149,61 +4463,65 @@ msgstr "" msgid "Mix" msgstr "Cymysgu" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Cynnydd" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Trem" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Mudo" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Unawd" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Symudwyd y llithrydd cynnydd" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Symudwyd y llithrydd trem" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "" @@ -4252,16 +4570,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Dim" @@ -4277,7 +4595,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Trac Nodau" @@ -4346,7 +4664,8 @@ msgstr "Dewis" msgid "C&lear All" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "Galluogwyd" @@ -4394,47 +4713,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Hoffterau Audacity" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Roedd anhawster wrth argraffu." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Argraffu" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "Cadw'r newidiadau?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "Cadw'r newidiadau cyn cau?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4444,17 +4763,18 @@ msgid "" "are open, then File > Save Project." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Dewis un neu fwy o ffeiliau sain..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "Mae %s yn barod yn agored mewn ffenest arall." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "" @@ -4462,11 +4782,11 @@ msgstr "" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4480,15 +4800,15 @@ msgid "" "Open this file now?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4496,69 +4816,69 @@ msgid "" "Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Gwall wrth agor ffeil" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" "%s" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." msgstr "" "Methodd Audacity drosi'r cywaith Audacity 1.0 i'r fformat cywaith newydd." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "Methwyd agor y ffeil: " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "Gwall wrth agor ffeil" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Methwyd canfod ffolder data y cywaith: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4566,11 +4886,11 @@ msgid "" "open this file." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Methu agor ffeil cywaith" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4582,56 +4902,61 @@ msgid "" "Save anyway?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil: " + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" "directory \"%s\" before saving project with this name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" "is not writable or the disk is full." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Cadwyd %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Mewnforwyd '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Mewnforio" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 #, fuzzy msgid "Error Importing" msgstr "Gwall wrth fewnforio" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4643,101 +4968,101 @@ msgid "" "each compressed track.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Crëwyd cywaith newydd" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Wedi dileu %.2f eiliad ger t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Dileu" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" "%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Sain a Recordwyd" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Recordio" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Wedi dileu'r trac '%s.'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Dileu Trac" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4757,198 +5082,240 @@ msgstr "" msgid "32-bit float" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Dewis..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Pob ffeil (*)|*" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "&Effeithio" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Hoffterau Audacity" + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Traciau" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "" @@ -4972,11 +5339,11 @@ msgstr "" msgid "Activation level (dB):" msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "" @@ -5081,14 +5448,14 @@ msgstr "" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5096,14 +5463,14 @@ msgid "" "for writing." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5111,7 +5478,7 @@ msgid "" "Theme not loaded." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5119,13 +5486,13 @@ msgid "" "Bad png format perhaps?" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5133,14 +5500,14 @@ msgid "" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" " %s" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5148,18 +5515,18 @@ msgid "" "were already present. Overwrite?" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" " %s" msgstr "" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "" @@ -5206,7 +5573,7 @@ msgstr "" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "Crëwyd cywaith newydd" @@ -5228,16 +5595,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Recordio" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "" @@ -5261,23 +5628,23 @@ msgstr "Recordio" #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "" @@ -5289,673 +5656,169 @@ msgstr "" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 msgid "Automatic Save" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Dewis" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 msgid "Automatic Export" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "Allforio Labeli Fel:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "Recordio" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "Sianel Dde" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "Recordio" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "Recordio" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Recordio" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Recordio" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "Arall..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Wa&veform" -msgstr "Tonffurf" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "Tonffurf (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "&Spectrogram" -msgstr "Sbectrogramau" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Sbectrogramau" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "&Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -#, fuzzy -msgid "&Left Channel" -msgstr "Sianel Chwith" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "&Right Channel" -msgstr "Sianel Dde" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -#, fuzzy -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Gwneud Trac Stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Hollti Trac Stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Hollti Trac Stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "Newid Fformat" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "Gosod Graddfa Samplo" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "Up &Octave" -msgstr "I fynu Wythfed" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "I Lawr Wythfed" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "&Font..." -msgstr "Ffont..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "Gosod Amrediad..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Rhyngosodiad Sinc Chwim" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "Enwi..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Symud Trac i Fynu" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Symud Trac i Lawr" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Symud Trac i Fynu" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Symud Trac i Lawr" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "Gweithred Orchymun" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Clic-Chwith" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -#, fuzzy -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Clico i chywddo yn fertigol, Shift-Clic i bellhau, Llusgo i greu ardal " -"chwyddo benodol." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "Cliciwch a llusgwch i newid maint cymharol y traciau stereo." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Clicio a llusgo i newid maint y trac." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud terfyn chwith y dewisiad." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud terfyn chwith y dewisiad." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Hoffterau Audacity" - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Modd Aml-Erfyn: Cmd-, ar gyfer Hoffterau Llygoden a Bysellfwrdd" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Cliciwch a llusgwch i ddewis y sain" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud terfyn chwith y dewisiad." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud terfyn chwith y dewisiad." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud terfyn dde y dewisiad." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud terfyn chwith y dewisiad." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud terfyn chwith y dewisiad." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Cliciwch a llusgwch i ddewis y sain" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Addaswyd y chwyddamlen." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Chwyddamlen" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "dde" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "chwith" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Symud-Sain" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "Symudwyd y Sampl" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Golygu Sampl" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "i fynu" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "i lawr" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Symudwyd '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo," -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono," -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Chwith," -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Dde," -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Sianel Chwith" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Sianel Dde" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "Newidwyd '%s' i %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Sianel" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -#, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "%d Sianel" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Trac stereo holltedig '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Gwneud '%s' yn drac stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Troi i Stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "Newidwyd '%s' i %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Newid Graddfa Sampl" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Newid Fformat" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Gosod Graddfa Samplo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Newid y cyfyngiad cyflymder isaf (%) i:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Cyfyngiad cyflymder isaf" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Newid y cyfyngiad cyflymder uchaf (%) i:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Cyfyngiad cylfymder uchaf" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Gosod amrediad i '%ld'- '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Gosod Amrediad" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -#, fuzzy -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Rhyngosodiad Sinc Chwim" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Newid enw trac i:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Enw Trac" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Ailenwyd '%s' i '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Newid Enw" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Ffont Label Trac" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr "" @@ -5963,7 +5826,7 @@ msgstr "" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "" @@ -5997,79 +5860,109 @@ msgstr "" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Analluogwyd ailsamplo." + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Trac Sain" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Ni ddewiswyd digon o ddata." + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Rhaid dewis trac yn gyntaf." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Wedi llwytho %d byrlwybr bysellfwrdd\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 #, fuzzy msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Llwytho byrlwybrau'r bysellfwrdd" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "" @@ -6077,19 +5970,19 @@ msgstr "" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Chwyddiad (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Osged Frig Newydd (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Caniatau Clipio" @@ -6132,7 +6025,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6141,29 +6034,29 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6172,36 +6065,36 @@ msgstr "" msgid "seconds" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 #, fuzzy msgid "Threshold:" msgstr "Trothwy:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "" @@ -6214,33 +6107,33 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Lleihau'r Dewisiad i'r Chwith" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Chwyddo (dB)" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 #, fuzzy msgid "Bass (dB):" msgstr "Chwyddo (dB)" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 msgid "&Volume (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6263,82 +6156,82 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Newid Traw heb Newid Tempo" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Newid Traw heb Newid Tempo" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "Traw (EAC)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 #, fuzzy msgid "from Octave" msgstr "I Lawr Wythfed" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "i" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 #, fuzzy msgid "to Octave" msgstr "I Lawr Wythfed" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Hanner tonau:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 #, fuzzy msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Hanner tonau:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "Amledd (Hz):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Canran Newid:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6349,15 +6242,15 @@ msgstr "Newid Traw" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "cdda mun:eil:fframau 75 fye" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "" @@ -6366,42 +6259,42 @@ msgstr "" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Newid Cyflymder, yn effeithio Tempo a Traw" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 #, fuzzy msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Allforio Niferus" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "Tocio'r ffeil i'r dewisiad" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "Hyd dewisiad newydd: " @@ -6415,31 +6308,31 @@ msgstr "Newid Cyflymder" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Newid Tempo heb Newid Traw" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Newid Tempo heb Newid Traw" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Hyd (eiliadau)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "Hyd (eiliadau)" @@ -6448,8 +6341,8 @@ msgstr "Hyd (eiliadau)" msgid "Change Tempo" msgstr "Newid Tempo" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "" @@ -6461,24 +6354,24 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "" @@ -6486,132 +6379,132 @@ msgstr "" msgid "Click Removal" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "Amser Ymosod:" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "Amser Ymosod: %.1f eiliad" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normaleiddio" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 #, fuzzy msgid "Attack Time:" msgstr "Amser Ymosod:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Trothwy: %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Amser Ymosod: %.1f eiliad" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Amser Ymosod: %.1f eiliad" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "" @@ -6636,224 +6529,240 @@ msgid "" "Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "Crëwyd trac sain newydd" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Measure selection" msgstr "Distewi'r dewisiad" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 #, fuzzy msgid "Mea&sure selection" msgstr "Distewi'r dewisiad" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "" @@ -7025,110 +6934,110 @@ msgstr "Nifer o weithiau i ailadrodd: " msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "Rhyngosodiad Sinc Chwim" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "Trothwy:" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 msgid "Parameter controls" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "Gweithredu'r Gweddydd" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "Trothwy:" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "Mesurydd Allbwn" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "Ailadrodd %s" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 msgid "Degree of Levelling" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7136,63 +7045,63 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Amledd (Hz):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "Osgled (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Osgled (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "" @@ -7213,16 +7122,16 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Allforio'r sain dewisiedig fel Ogg Vorbis" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Amser oedi (eiliadau):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Ffactor Gwanhau:" @@ -7230,13 +7139,7 @@ msgstr "Ffactor Gwanhau:" msgid "Echo" msgstr "Atsain" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7246,194 +7149,189 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Gweithredu'r Gweddydd" -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Gwall wrth agor y ddyfais sain. Gwiriwch osodiadau'r ddyfais allbwn a " "graddfa samplo y cywaith." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "Neidio i'r Dechrau" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "Neidio i'r Dechrau" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Galluogwyd" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Rhaid dewis trac yn gyntaf." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "256 - rhagosodedig" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Dim" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "Mewnforio" -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Allforio Nife&r..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Enwi ffeiliau:" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr " Ydych wir eisiau cadw'r ffeil fel \"" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Preset name:" msgstr "Enw'r ffeil gyntaf:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "Rhaid dewis trac yn gyntaf." -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7442,33 +7340,37 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "Dewis" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "256 - rhagosodedig" @@ -7492,74 +7394,78 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "&Effeithio" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Symud Trac i Fynu" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Symud Trac i Lawr" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "" @@ -7596,165 +7502,165 @@ msgstr "Rhyngosodiad Sinc Chwim" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Rhyngosodiad Sinc Chwim" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " "then use that one." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 #, fuzzy msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "I blotio'r sbectrwm, rhaid i bob trac dewisiedig fod o'r un graddfa samplo." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "Traciau yn rhy hir i aildraethu'r dewisiad." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 msgid "Effect Unavailable" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "Rhyngosodiad Sinc Chwim" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 #, fuzzy msgid "Select Curve" msgstr "Dewis" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7763,168 +7669,164 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Methu allforio sain i %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "" @@ -7932,7 +7834,7 @@ msgstr "" msgid "Equalization" msgstr "Hafalu" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -7964,15 +7866,15 @@ msgstr "Allhidlo" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "" @@ -7993,7 +7895,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Gwrthdroi" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "" @@ -8066,7 +7968,7 @@ msgstr "" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "" @@ -8156,184 +8058,184 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Dewisiad i'r Dechrau" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Amser Ymosod: %.1f eiliad" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "Amser Ymosod:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Amser oedi (eiliadau):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "Ailadroddwyd %d o weithiau" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "Tynnu Sŵn" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Cam 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 #, fuzzy msgid "&Get Noise Profile" msgstr "Nôl Proffil Sŵn" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Cam 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "256 - rhagosodedig" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "256 - rhagosodedig" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Tynnu Sŵn" @@ -8342,33 +8244,33 @@ msgstr "Tynnu Sŵn" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "" @@ -8390,65 +8292,65 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 #, fuzzy msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Yn Tynnu Sŵn" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 #, fuzzy msgid "Analyzing: " msgstr "&Dadansoddi" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr "" @@ -8470,17 +8372,17 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 #, fuzzy msgid "Stretch Factor:" msgstr "Ffactor Gwanhau:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 #, fuzzy msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Amser oedi (eiliadau):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8490,7 +8392,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8500,7 +8402,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8513,7 +8415,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "" @@ -8545,60 +8447,60 @@ msgstr "Adlif (%):" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "Rhannau:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "Amledd LFO (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "Gwedd Gychwyn LFO (gradd):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "Dyfnder:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Adlif (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 msgid "&Output gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "" @@ -8639,31 +8541,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Nifer o weithiau i ailadrodd: " -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Hyd dewisiad newydd: " -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Hyd dewisiad newydd: " -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "Hyd dewisiad newydd: " -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Hyd dewisiad newydd: " -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -8753,49 +8655,49 @@ msgstr "" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 #, fuzzy msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Adlif (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 #, fuzzy msgid "Da&mping (%):" msgstr "Dyfnder (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "" @@ -8863,46 +8765,46 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "I blotio'r sbectrwm, rhaid i bob trac dewisiedig fod o'r un graddfa samplo." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9052,27 +8954,27 @@ msgstr "" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "" @@ -9081,8 +8983,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Llinellol" @@ -9123,7 +9025,7 @@ msgstr "" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Tonffurf" @@ -9140,32 +9042,32 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Tonffurf:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 #, fuzzy msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Amledd LFO (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "" @@ -9212,31 +9114,31 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 #, fuzzy msgid "Detect Silence" msgstr "Yn Cynhyrchu Distawrwydd" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 #, fuzzy msgid "Compress to:" msgstr "Cywasgydd..." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "" @@ -9244,7 +9146,7 @@ msgstr "" msgid "Truncate Silence" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "" @@ -9258,22 +9160,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "Dyfnder (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "Cyseiniant:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Atred Amledd Wa-wa (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" @@ -9296,6 +9198,7 @@ msgstr "Gosodiadau'r Effaith" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9423,12 +9326,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "Gosodiadau'r Effaith" @@ -9476,11 +9379,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "" @@ -9498,29 +9401,30 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "Yn Troi o Chwith" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Gweithredu'r Effaith Nyquist..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Mae'n ddrwg gen i, nid yw'n bosib cyflawni effeithiau pan fo traciau unigol " "y sianeli ddim yn cydweddu." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9528,62 +9432,75 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Allbwn Nyquist: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Allbwn Nyquist: " + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Dychwelodd Nyquist gormod o sianeli sain.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Dychwelodd Nyquist gormod o sianeli sain.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Dychwelodd Nyquist gormod o sianeli sain.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Ni ddychwelodd Nyquist unrhyw sain.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" "Control not created." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" @@ -9593,39 +9510,39 @@ msgid "" " ." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Rhowch Orchymun Nyquist:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -9736,67 +9653,67 @@ msgstr "" msgid ", Audio Out: " msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 #, fuzzy msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Cadw Cywaith &Fel..." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Unable to load presets file." msgstr "Methu penodi" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Unable to read presets file." msgstr "Methu penodi" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Methwyd agor y ffeil: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil: " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Gweithredu effaith: %s" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" @@ -9805,34 +9722,34 @@ msgstr "" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "Allforio Niferus" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "Mewnforwyd '%s'" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr " Ydych wir eisiau cadw'r ffeil fel \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -9843,11 +9760,11 @@ msgid "" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Ni chanieteir enwau llwybr hirach na 256 nod." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -9858,26 +9775,26 @@ msgid "" "filename or folder." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" "Fydd eich traciau yn cael eu cymysgu i lawr i un sianel mono yn y ffeil a " "allforwyd." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" "Bydd eich traciau yn cael eu cymysgu i ddau sianel stereo yn y ffeil " "allforedig." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " @@ -9886,33 +9803,33 @@ msgstr "" "Bydd eich traciau yn cael eu cymysgu i ddau sianel stereo yn y ffeil " "allforedig." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "" @@ -9940,24 +9857,24 @@ msgstr "" msgid "(external program)" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Methu allforio sain i %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Allforio'r sain ddewisiedig gan ddefnyddio'r amgodydd llinell orchymun" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Allforio'r cywaith cyfan gan ddefnyddio'r amgodydd llinell orchymun" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "" @@ -10059,39 +9976,39 @@ msgid "" "output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "" @@ -10230,7 +10147,7 @@ msgstr "" msgid "Export Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "" @@ -10494,9 +10411,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 #, fuzzy msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "Ffeiliau XML (*.xml)|*.xml|Pob ffeil (*.*)|*.*" @@ -10557,27 +10474,27 @@ msgstr "" msgid "Bit depth:" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "" @@ -10585,7 +10502,7 @@ msgstr "" msgid "MP2 Files" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" @@ -10594,12 +10511,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Methu agor y ffeil ar gyfer ysgrifennu" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "" @@ -10622,6 +10539,7 @@ msgid "Fast" msgstr "" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "" @@ -10765,176 +10683,176 @@ msgstr "Nid yw'n lyfrgell amgodio MP3 dilys neu ni'i chynhelir!" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Allforio Niferus" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 #, fuzzy msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Allforio Niferus" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "Lleoliad allforio:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Gosodiadau'r Effaith" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Hollti ffeiliau ar sail:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Labeli" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Cynnwys sain cyn y label cyntaf" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Enw'r ffeil gyntaf:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Enwi ffeiliau:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Yn Defnyddio Label/Enw Trac" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Rhagddodiad enw ffeil:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Ysgrifennu dros ffeiliau cyfredol" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Dewis lleoliad i gadw'r ffeiliau allforio" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -10942,12 +10860,12 @@ msgid "" "Would you like to create it?" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -10955,14 +10873,14 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "Use..." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "" @@ -10970,11 +10888,11 @@ msgstr "" msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Allforio'r sain dewisiedig fel Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Allforio'r cywaith cyfan fel Ogg Vorbis" @@ -10994,25 +10912,25 @@ msgstr "" msgid "Header:" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "Amgodiad:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Methu allforio sain yn y fformat yma." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "" @@ -11020,7 +10938,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11031,12 +10949,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Ni grynhöwyd y fersiwn yma o Audacity â chynhaliaeth %s." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11046,7 +10964,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11055,7 +10973,7 @@ msgid "" "Audacity can import, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11065,7 +10983,7 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11073,7 +10991,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11081,7 +10999,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11091,7 +11009,7 @@ msgid "" "extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11099,7 +11017,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11108,7 +11026,7 @@ msgid "" "then import it, or record it into Audacity." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11119,7 +11037,7 @@ msgid "" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11127,7 +11045,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11135,7 +11053,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11143,7 +11061,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11151,14 +11069,14 @@ msgid "" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11166,7 +11084,7 @@ msgid "" "Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11198,22 +11116,22 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Rhestr o Ffeiliau mewn fformat testun sylfaenol" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Atred ffenest annilys yn y ffeil LOF." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "Gwall LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Hyd annilys yn y ffeil LOF." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 #, fuzzy msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" @@ -11221,7 +11139,7 @@ msgstr "" "gwneud hyn." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Atred trac annilys yn y ffeil LOF." @@ -11312,7 +11230,7 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "" @@ -11321,95 +11239,95 @@ msgstr "" msgid "QuickTime files" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Mewnforio Data Crai" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Dim 'endianness'" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Little-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Big-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "'Endianness' Rhagosodedig" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 Sianel (Mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 Sianel (Stereo)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d Sianel" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Atred gychwyn:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Faint i fewnforio:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Graddfa Samplo:" @@ -11430,8 +11348,8 @@ msgstr "" msgid "Batch" msgstr "" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "" @@ -11443,12 +11361,13 @@ msgstr "" msgid "Devices" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Rhyngwyneb" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "" @@ -11461,17 +11380,17 @@ msgstr "" msgid "Playback" msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "Mesurydd Mewnbwn" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Recordio" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "Mesurydd Mewnbwn" @@ -11481,20 +11400,39 @@ msgstr "Mesurydd Mewnbwn" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Sianel" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Hyd dewisiad newydd: " + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Stereo)" @@ -11613,11 +11551,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -11713,82 +11651,114 @@ msgstr "" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (amrediad bas ar gyfer golygu osgled-uchel)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (amrediad PCM samplau 8 did)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-96 dB (amrediad PCM samplau 16 did)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-145 dB (amrediad PCM samplau 24 did)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (amrediad PCM samplau 16 did)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (bras derfyn clyw dynol)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (amrediad PCM samplau 24 did)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 -msgid "&Beep on completion of longer activities" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 +msgid "&Beep on completion of longer activities" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "" @@ -11801,11 +11771,11 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -11817,134 +11787,136 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Hollti Trac Stereo" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" +msgid "&Seconds" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Ailadrodd" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Bysellfwrdd" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 #, fuzzy msgid "View by:" msgstr "G&weld" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Enwi..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "Nodyn: Bydd pwyso Cmd+Q yn cau. Mae pob bysell arall yn ddilys." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Dewisiwch ffeil XML yn cynnwys byrlwybrau bysellfwrdd Audacity..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Allforio Byrlwybrau Allweddell Fel:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Allforio Byrlwybrau Allweddell Fel:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Allforio Byrlwybrau Allweddell Fel:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -11958,24 +11930,24 @@ msgid "" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Cyfuniad Bysyll" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12045,29 +12017,19 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "Mesurydd Mewnbwn" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "" @@ -12256,6 +12218,11 @@ msgstr "Chiwth-Lusgo" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Chwyddamlen" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Newid Chwyddamlen" @@ -12344,8 +12311,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Hyd dewisiad newydd: " #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12353,11 +12321,11 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +msgid "&Before cut region:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +msgid "&After cut region:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12372,11 +12340,15 @@ msgstr "" msgid "Lo&ng period:" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Hoffterau Audacity" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "" @@ -12390,7 +12362,7 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12398,7 +12370,7 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +msgid "As&k" msgstr "" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12455,87 +12427,69 @@ msgstr "" msgid "Dit&her:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +msgid "&Hardware Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +msgid "&Software Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 -msgid "Naming newly recorded tracks" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "Tonffurf (dB)" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" +msgstr "Crëwyd trac sain stereo newydd" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +msgid "With:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Enw Trac" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "Sain a Recordwyd" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "Rhif Trac:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +msgid "System &Date" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -12630,155 +12584,156 @@ msgstr "" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Sbectrogramau" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Sbectrogramau" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - rhagosodedig" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "Hoffterau Audacity" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 #, fuzzy msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Amledd Uchaf (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +msgid "Gra&yscale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "Yn Troi o Chwith" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Rhaid i'r amledd uchaf for yn gyfanrif" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "" @@ -12808,20 +12763,13 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -12829,69 +12777,116 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "Aml" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Methu penodi" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Distewi'r dewisiad" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Tonffurf (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Spectrogram" msgstr "Sbectrogramau" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "Graddfa Samplo Rhagosodedig:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -12901,40 +12896,6 @@ msgstr "Crëwyd trac sain newydd" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Methu penodi" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "" @@ -12952,7 +12913,7 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -12971,181 +12932,178 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "Tonffurf" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "Tonffurf (dB)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Gweithredu'r Gweddydd" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Aros" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Seibio" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Seibio" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Neidio i'r Dechrau" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Neidio i'r Diwedd" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Trac Newydd" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "Recordio" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "Recordio" +msgid "Select to End" +msgstr "Dewisiad i'r Diwedd" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Dewisiad i'r Dechrau" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Gwall wrth agor y ddyfais sain. Gwiriwch osodiadau'r ddyfais allbwn a " "graddfa samplo y cywaith." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 #, fuzzy msgid "Playback Device" msgstr "Chwarae Nôl" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Recording Device" msgstr "Recordio" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Recording Channels" msgstr "Sianel Dde" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 #, fuzzy msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "Sianel Dde" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 #, fuzzy msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "Sianel Dde" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select Recording Device" msgstr "Recordio" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 #, fuzzy msgid "Select Playback Device" msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 #, fuzzy msgid "Select Recording Channels" msgstr "Sianel Dde" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 #, fuzzy msgid "Cut selection" msgstr "Tocio tu allan i'r dewisiad" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Copy selection" msgstr "Distewi'r dewisiad" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 #, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Tocio tu allan i'r dewisiad" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 #, fuzzy msgid "Silence audio selection" msgstr "Distewi'r dewisiad" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Nesáu" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Pellhau" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Ffitio'r dewisiad i'r ffenest" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Ffitio'r cywaith i'r ffenest" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Silence Audio" -msgstr "Distewi" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "" @@ -13163,95 +13121,81 @@ msgstr "Recordio" msgid "Playback Meter" msgstr "Chwarae Nôl" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 #, fuzzy msgid "Playback Level" msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "Recordio" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Recording Volume" msgstr "Recordio" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slider Recording" msgstr "Recordio" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Playback Volume" msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Slider Playback" msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Recordio" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13259,12 +13203,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Annog Nyquist..." -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "Annog Nyquist..." @@ -13273,112 +13217,226 @@ msgstr "Annog Nyquist..." #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +msgid "Snap-To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +msgid "Audio Position" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +msgid "Start-End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Hyd (eiliadau)" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Canoli" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Tocio'r ffeil i'r dewisiad" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Tocio'r ffeil i'r dewisiad" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Canoli" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Dewisiad i'r Diwedd" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "Start - End" +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Hyd (eiliadau)" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "Length - Center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "L-C" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +msgid "Show start time and end time" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +msgid "Show start time and length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +msgid "Show length and end time" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "Amledd Linellol" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Yn Chwyddo'r Amleddau Bas" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "Amledd Linellol" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "Amledd log" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "Amledd (Hz):" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Clicio a llusgo i newid maint y trac." @@ -13387,78 +13445,83 @@ msgstr "Clicio a llusgo i newid maint y trac." msgid "ToolDock" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Cliciwch a llusgwch i ddewis y sain" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Erfyn Dewis" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Cliciwch a llusgwch i olygu'r chwyddamlen" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Erfyn Chwyddamlen" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Cliciwch a llusgwch i olygu'r samplau" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Erfyn Symud Trac Sain" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Clicio i Nesáu, Shift-Clic i Bellhau" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Erfyn Chwyddo" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Llusgo i Nesáu at yr Ardal, Clic-Dde i Bellhau" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Erfyn Darlunio" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Chwith=Nesáu, Dde=Pellhau, Canol=Arferol" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Aml-Erfynl" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud y trac yn ôl neu ymlaen" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +msgid "Looped-Play-at-Speed" msgstr "" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Erfyn" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Symud Trac i Fynu" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Symud Trac i Lawr" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -13466,39 +13529,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (analluogwyd)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "Ch" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "Dd" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Canoli" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Chwith" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Dde" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "" @@ -13510,7 +13569,7 @@ msgstr "" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "" @@ -13538,123 +13597,123 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "Cau" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "Neidio i'r Dechrau" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "Clic-Chwith" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "Recordio" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "Chwarae Nôl" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "Gosod Graddfa Samplo" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Stereo Llorweddol" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Ffitio'n &Fertigol" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -13886,7 +13945,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -13934,19 +13993,15 @@ msgstr "" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14001,112 +14056,114 @@ msgstr " Ydych wir eisiau cadw'r ffeil fel \"" msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Cliciwch a llusgwch i olygu'r samplau" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Clicio a llusgo i newid maint y trac." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr " (analluogwyd)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Neidio i'r Dechrau" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Neidio i'r Dechrau" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy msgid "Disable dragging selection" msgstr "Distewi'r dewisiad" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 #, fuzzy msgid "Enable dragging selection" msgstr "Distewi'r dewisiad" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "" @@ -14168,6 +14225,322 @@ msgstr "" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Maint" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Ffitio'n &Fertigol" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "i Ddechrau y Dewisiad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "i Ddiwedd y Dewisiad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Recordio" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Neidio i'r Dechrau" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Neidio i'r Diwedd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Recordio" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "Arall..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Tonffurf" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "Sbectrogramau" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Sbectrogramau" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "Sianel Chwith" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "Sianel Dde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "Gwneud Trac Stereo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Hollti Trac Stereo" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "Newid Fformat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Gosod Graddfa Samplo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "I fynu Wythfed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "I Lawr Wythfed" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "Ffont..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "Gosod Amrediad..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Rhyngosodiad Sinc Chwim" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "Enwi..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Symud Trac i Fynu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Symud Trac i Lawr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Symud Trac i Fynu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Symud Trac i Lawr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Gweithred Orchymun" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Clic-Chwith" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Clico i chywddo yn fertigol, Shift-Clic i bellhau, Llusgo i greu ardal " +#~ "chwyddo benodol." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "Cliciwch a llusgwch i newid maint cymharol y traciau stereo." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Clicio a llusgo i newid maint y trac." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud terfyn chwith y dewisiad." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud terfyn chwith y dewisiad." + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Hoffterau Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Modd Aml-Erfyn: Cmd-, ar gyfer Hoffterau Llygoden a Bysellfwrdd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Cliciwch a llusgwch i ddewis y sain" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud terfyn chwith y dewisiad." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud terfyn chwith y dewisiad." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud terfyn dde y dewisiad." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud terfyn chwith y dewisiad." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud terfyn chwith y dewisiad." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Cliciwch a llusgwch i ddewis y sain" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Addaswyd y chwyddamlen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Symudwyd y Sampl" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Golygu Sampl" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "i fynu" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "i lawr" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Symudwyd '%s' %s" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Sianel Chwith" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Sianel Dde" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "Newidwyd '%s' i %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Sianel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "%d Sianel" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Trac stereo holltedig '%s'" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Gwneud '%s' yn drac stereo" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Troi i Stereo" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "Newidwyd '%s' i %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Newid Graddfa Sampl" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Newid Fformat" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Gosod Graddfa Samplo" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Newid y cyfyngiad cyflymder isaf (%) i:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Cyfyngiad cyflymder isaf" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Newid y cyfyngiad cyflymder uchaf (%) i:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Cyfyngiad cylfymder uchaf" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Gosod amrediad i '%ld'- '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Gosod Amrediad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Rhyngosodiad Sinc Chwim" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Newid enw trac i:" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Ailenwyd '%s' i '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Newid Enw" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Ffont Label Trac" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Rhaid dewis trac yn gyntaf." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Mesurydd Mewnbwn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Rhif Trac:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Recordio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Distewi" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Cliciwch a llusgwch i ddewis y sain" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Cliciwch a llusgwch i olygu'r chwyddamlen" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Cliciwch a llusgwch i olygu'r samplau" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Clicio i Nesáu, Shift-Clic i Bellhau" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Llusgo i Nesáu at yr Ardal, Clic-Dde i Bellhau" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Chwith=Nesáu, Dde=Pellhau, Canol=Arferol" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Cliciwch a llusgwch i symud y trac yn ôl neu ymlaen" + #, fuzzy #~ msgid "Audacity Support Team" #~ msgstr "Rhedeiad Cyntaf Audacity" @@ -14255,10 +14628,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "Sbectrogramau" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "Gosod Pwynt Dewisiad" @@ -14441,10 +14810,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Performing Repeat" #~ msgstr "Gweithredu Ailadrodd" -#, fuzzy -#~ msgid "Change name to:" -#~ msgstr "Newid enw trac i:" - #, fuzzy #~ msgid "Reverb..." #~ msgstr "Troi o Chwith" @@ -14576,9 +14941,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" #~ msgstr "Libsamplerate gan Erik de Castro Lopo" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "Analluogwyd ailsamplo." - #, fuzzy #~ msgid "BassBoost..." #~ msgstr "Chwyddo Bas..." diff --git a/locale/da.po b/locale/da.po index bb05b82c0..7fa93fd3a 100644 --- a/locale/da.po +++ b/locale/da.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 2.1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-30 00:00+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish\n" @@ -35,20 +35,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil." #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Fejl" @@ -179,13 +177,13 @@ msgid "Output" msgstr "Output" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 msgid "Load Nyquist script" msgstr "Indlæs Nyquist-script" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "Nyquist-script (*.ny)|*.ny|Lisp-script (*.lsp)|*.lsp|Alle filer|*" @@ -197,14 +195,14 @@ msgstr "Script blev ikke gemt." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 msgid "Save Nyquist script" msgstr "Gem Nyquist-script" @@ -288,7 +286,7 @@ msgstr "Gem som" msgid "Save script as..." msgstr "Gem script som..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" @@ -296,8 +294,8 @@ msgstr "Kopiér" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiér til udklipsholderen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Klip" @@ -305,9 +303,9 @@ msgstr "Klip" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Klip til udklipsholderen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Sæt ind" @@ -331,9 +329,9 @@ msgstr "Vælg alt" msgid "Select all text" msgstr "Markér alt tekst" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" @@ -341,9 +339,9 @@ msgstr "Fortryd" msgid "Undo last change" msgstr "Fortryd sidste ændring" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Omgør" @@ -376,7 +374,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "Gå til øverste S-expr" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "Op" @@ -400,9 +398,10 @@ msgstr "Næste" msgid "Go to next S-expr" msgstr "Gå til næste S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Begyndelse" @@ -410,10 +409,8 @@ msgstr "Begyndelse" msgid "Start script" msgstr "Start script" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Stop" @@ -421,83 +418,83 @@ msgstr "Stop" msgid "Stop script" msgstr "Stop script" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "kvalitetskontrol" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "systemadministration" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 msgid "developer" msgstr "udvikler" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "medstifter og udvikler" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "dokumentation og support" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "dokumentation og support, fransk" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "tilgængelighedsrådgiver" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "grafisk kunstner" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "komponist" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Nyquist-plugins" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 msgid "incorporating" msgstr "omfattende" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "Om Audacity" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -509,7 +506,7 @@ msgstr "" "www.audacityteam.org/download|fås]] til Windows, Mac, og GNU/Linux (og andre " "Unix-lignende systemer)." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -526,193 +523,231 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "Dansk oversættelse af Thomas Breinstrup og scootergrisen" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 +#, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "Fri, open source, platformsuafhængig software til at optage og redigere lyd." -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Anerkendelse" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 msgid "Audacity Team Members" msgstr "Audacity-teammedlemmer" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "Emeritus:" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "Differentierende Audacity-teammedlemmer, ikke aktiv" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 msgid "Contributors" msgstr "Bidragydere" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 msgid "Translators" msgstr "Oversættere" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Biblioteker" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Særlig tak til:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "Audacity®-software er ophavsret" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 +#, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" "Navnet Audacity® er et registreret varemærke ved " "Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" -"Audacity websted: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Byginformation" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Understøttelse af filformater" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "Importerer MP3" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Import og eksport af Ogg Vorbis" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "Understøttelse af ID3-mærkat" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "Import og eksport af FLAC" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "Eksport af MP2" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Import gennem QuickTime" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "FFmpeg-import/-eksport" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "Import gennem GStreamer" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Kernebiblioteker" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Konvertering af lydsamplingshastighed" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Lydafspilning og -optagelse" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "Grafisk brugerflade-bibliotek på tværs af platforme" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Funktionalitet" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Understøttelse af plugin" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Understøttelse af lydkortmixer" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Understøttelse af tonehøjde- og temposkift" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Understøttelse af ekstrem tonehøjde- og temposkift" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Programmets bygdato: " -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "Commit-id:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Bygtype:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Fejlfindingsbyg" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Udgivelsesbyg" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Kompressor" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Installationens præfiks: " -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Indstillingsmappe: " -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "GPL-licens" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -723,7 +758,7 @@ msgstr "" "\n" "Den er blevet fjernet fra listen over nylige filer." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -746,70 +781,70 @@ msgstr "" "Vælg Fil > Undersøg afhængigheder for at se en liste over, hvor de manglende " "filer lå." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Filer mangler" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "Sproget \"%s\" er ukendt" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "Rapport genereret til:" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacity-supportdata" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Masterforstærkning" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Blokstørrelsen skal være mellem 256 og 100.000.000\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "Fil afkodet\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 msgid "Decoding failed\n" msgstr "Afkodning mislykkedes\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity er ved at starte..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Nyt" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Åbn..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "Åbn &nylige..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Om Audacity..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Indstillinger..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Fil" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" "Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " @@ -821,7 +856,7 @@ msgstr "" "slette de midlertidige filer.\n" "Indtast venligst en passende mappe i dialogen Præferencer." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -829,7 +864,7 @@ msgstr "" "Audacity kunne ikke finde et sted til at lagre midlertidige filer.\n" "Indtast venligst en passende mappe i dialogen Præferencer." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -837,7 +872,7 @@ msgstr "" "Audacity lukkes. Start venligst Audacity igen for at bruge den nye " "midlertidige mappe." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -847,7 +882,7 @@ msgstr "" "datatab eller få systemet til at gå ned.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -855,19 +890,19 @@ msgstr "" "Audacity kunne ikke låse mappen til midlertidige filer.\n" "Denne mappe kan være i brug i en anden kopi af Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Vil du stadig starte Audacity?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Fejl ved låsning af midlertidig mappe" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Systemet her opdaget, at Audacity allerede kører.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -875,43 +910,43 @@ msgstr "" "Brug kommandoerne Nyt eller Åbn i den Audacity som køre, \n" "for at åbne flere projekter på samme tid.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity kører allerede" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "angiv den maksimale diskblokstørrelse i byte" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "afkod en automatisk gemt fil" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "denne hjælpemeddelelse" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "kør selvtest" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 msgid "display Audacity version" msgstr "vis Audacity version" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 msgid "audio or project file name" msgstr "filnavn på lyd eller projekt" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -923,7 +958,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du rette det, så de kan åbnes med et dobbeltklik?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Audacity-projektfiler" @@ -936,12 +971,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Gem..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "R&yd" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Luk" @@ -957,11 +992,11 @@ msgstr "Gem log som:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Kunne ikke gemme loggen til filen: " -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Fandt ingen lydenheder.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -969,19 +1004,19 @@ msgstr "" "Du vil ikke være i stand til at afspille eller optage lyd.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Fejl: " -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Fejl ved initialisering af lydkort" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Der opstod en fejl under opstart af MIDI input-/outputlaget.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -989,15 +1024,15 @@ msgstr "" "Du vil ikke kunne afspille MIDI.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Fejl ved opstart af MIDI" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "Ikke mere ledig hukommelse!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1011,11 +1046,11 @@ msgstr "" "Det kan blive nødvendigt at bruge Tidsforskydningsværktøjet (<---> eller F5) " "til at trække sporet til rette placering." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Problem med forsinkelse" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." @@ -1023,13 +1058,13 @@ msgstr "" "Den automatiske justering af indgangsniveauet standsede. Det var ikke muligt " "at optimere det yderligere. Det er stadig for højt." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" "Den automatiske justering af indgangsniveauet mindskede lydstyrken til %f." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." @@ -1037,13 +1072,13 @@ msgstr "" "Den automatiske justering af indgangsniveauet standsede. Det var ikke muligt " "at optimere det yderligere. Det er stadig for lavt." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" "Den automatiske justering af indgangsniveauet forøgede lydstyrken til %.2f." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." @@ -1052,7 +1087,7 @@ msgstr "" "analyser er overskredet, uden at en passende lydstyrke blev fundet. Den er " "stadig for høj." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." @@ -1061,7 +1096,7 @@ msgstr "" "analyser er overskredet, uden at en passende lydstyrke blev fundet. Den er " "stadig for lav." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1087,7 +1122,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Projekter, der kan gendannes" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -1108,10 +1143,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "Gendan projekter" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Er du sikker på, at du vil forkaste alle projekter?\n" "\n" @@ -1126,7 +1162,7 @@ msgstr "Bekræft, at projekter skal forkastes" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Kan ikke optælle filer i mappen, hvori de gemmes automatisk." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Fejl ved afkodning af fil" @@ -1156,15 +1192,15 @@ msgstr "&Parametre" msgid "C&hoose command" msgstr "V&ælg kommando" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Understøttelse af Ogg Vorbis er ikke med i denne byg af Audacity" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "Understøttelse af FLAC er ikke med i denne byg af Audacity" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Kommandoen %s er endnu ikke implementeret" @@ -1239,7 +1275,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Vælg fil(er) til batchbehandling..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Alle filer|*|Alle understøttede filer|" @@ -1285,7 +1321,7 @@ msgstr "Num" msgid "Command " msgstr "Kommando " -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Parametre" @@ -1297,15 +1333,15 @@ msgstr "&Indsæt" msgid "De&lete" msgstr "S&let" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Flyt &op" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Flyt &ned" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "St&andardindstillinger" @@ -1347,19 +1383,19 @@ msgstr "Navne må ikke indeholde \"%c\" og \"%c\"" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette %s?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Fjerner afhængigheder" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Kopiere lyddata ind i projektet..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "Projektet er koblet sammen med andre lydfiler" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1368,7 +1404,7 @@ msgstr "" "afhængighed.\n" "Dette kræver mere diskplads men er sikrere." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1382,61 +1418,62 @@ msgstr "" "Genskab dem til deres oprindelige placering for at kunne kopiere dem ind i " "projektet." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Projekt afhængigheder" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Lydfil" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Diskplads" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Kopiér de valgte filer" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Annuller gem" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Gem uden at kopiere" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "Kopiér ikke" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Kopiér alle filer (sikrere)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Spørg mig" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Kopiér altid alle filer (sikrest)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Kopiér aldrig filer" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Når et projekt er koblet sammen med andre filer:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "MANGLER " -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" @@ -1444,7 +1481,7 @@ msgstr "" "Hvis du fortsætter, vil dit projekt ikke blive gemt på disken. Er dette, " "hvad du ønsker?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1460,17 +1497,17 @@ msgstr "" "filer, vil det ikke længere være uafhængigt. Hvis du vælger Gem uden at " "kopiere disse filer ind, kan du miste data." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Afhængighedskontrol" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Forløb" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1478,28 +1515,28 @@ msgstr "" "Der er meget lidt ledig plads tilbage på denne disk.\n" "Vælg venligst en anden midlertidig mappe i Indstillinger." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Rydder op i midlertidige filer" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Rydder op i midlertidige filer" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Gemmer projektdatafiler" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Rydder op i mellemlageringsmapper" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "mkdir i DirManager::MakeBlockFilePath meldte fejl." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1513,33 +1550,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-gammel%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Kan ikke åbne/oprette en testfil." #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Kan ikke fjerne \"%s\"." -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Omdøbt fil: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Kan ikke omdøbe \"%s\" til \"%s\"." -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Ændrede blokken %s til nyt aliasnavn\n" @@ -1549,15 +1586,15 @@ msgstr "Ændrede blokken %s til nyt aliasnavn\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "Projektkontrollen læste fejlbehæftede sequence-tags." -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Luk straks projektet uden at foretage ændringer" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1567,15 +1604,15 @@ msgstr "" "fejl. Dette vil gemme projektet i sin nuværende tilstand, medmindre du " "vælger \"Luk straks projektet\" ved yderligere fejlmeddelelser." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Advarsel - problemer med at læse sequence-tags" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Undersøger projektfilens data" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1610,23 +1647,23 @@ msgstr "" "blive gemt i sin nuværende form, medmindre du vælger \n" "\"Luk straks projektet\" ved de næste fejladvarsler." -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Erstat de manglende data midlertidigt med stilhed (kun denne session)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "Erstat tabte lyddata med stilhed (vil straks blive permanent)." -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Advarsel - manglende aliasfil(er)" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr " Projektkontrollen erstattede manglende fil(er) med stilhed." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1639,27 +1676,27 @@ msgstr "" "Audacity kan fuldtud regenerere disse filer \n" "fra de nuværende lyddata i projektet." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Regenerér alias-opsummeringsfilerne (sikkert og anbefalet)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Fyld stilhed ind for de manglende data (kun denne session)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Luk straks projektet uden at foretage yderligere ændringer" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Advarsel - manglende alias-opsummeringsfil(er)" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr " Projektkontrollen regenerede manglende alias-opsummeringsfil(er)." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1688,21 +1725,21 @@ msgstr "" "Bemærk, at bølgeformen i den anden valgmulighed \n" "måske ikke viser stilhed." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Erstat tabte lyddata med stilhed (vil straks blive permanent)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Advarsel - manglende lyddatablokfil(er)" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" " Projektkontrollen erstattede manglende lyddatablokfil(er) med stilhed." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1710,7 +1747,7 @@ msgstr "" " Projektkontrollen sprang herreløs(e) blokfil(er) over. De vil blive " "slettet, når projektet gemmes." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1723,28 +1760,28 @@ msgstr "" "ikke i brug i dette projekt men kan høre til andre projekter. \n" "De gør ingen skade og er små." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "Fortsæt uden at slette - ignorér de ekstra filer denne session" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Slet herreløse filer (vil straks blive permanent)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Advarsel - herreløs(e) blokfil(er)" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Rydder ubrugte mapper op i projektdata" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "Projektkontrollen fandt uoverensstemmelser i de indlæste projektdata." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1754,43 +1791,43 @@ msgstr "" "\n" "Vælg 'Vis log...' i menuen Hjælp for at se detaljer." -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Advarsel: Der er problemer med automatisk gendannelse" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Manglende alias-lydfil: \"%s\"" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Manglende alias-blokfil (.auf): \"%s\"" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Manglende datafil: \"%s\"" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Herreløs blokfil: \"%s\"" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Gemmer lyd midlertidigt" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Gemmer lyd i hukommelsen" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Gemmer optaget lyd" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Gemmer optaget lyd på disken" @@ -1957,68 +1994,68 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Log hyppighed" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "Rul" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "&Algoritme:" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 msgid "&Size:" msgstr "&Størrelse:" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Eksportér..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 msgid "&Replot..." msgstr "&Genplot..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 msgid "&Function:" msgstr "&Funktion:" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "&Akse:" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "&Gitter" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "For at kunne vise spektrum skal alle markerede spor have samme " "lydsamplingshastighed." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2027,157 +2064,179 @@ msgstr "" "Der er markeret for meget lyd. Kun de første %.1f sekunders lyd vil blive " "analyseret." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "For få data markeret." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f sekund (%d Hz) (%s) = %f" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "%.4f sekund (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spektrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Eksportér spektrumdata som:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Kunne ikke skrive til fil: " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Frekvens (Hz)\tNiveau (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Forsinkelse (sekunder)\tFrekvens (Hz)\tNiveau" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Velkommen" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Afspiller lyd" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Optager lyd" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Optager - vælger optagelsesenheden" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Optager - vælger optagelseskilden" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Optager - fastlæg optagelsesniveau" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Redigeringsmenuer og gråtonede menuer" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Eksporterer en lydfil" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Gemmer et Audacity-projekt" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "Understøttelse af andre formater" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Brænd på CD" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Ingen lokal hjælp" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "Sådan får du hjælp" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Her er vores måder at få hjælp på:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" @@ -2185,7 +2244,7 @@ msgstr "" " [[file:quick_help.html|Hurtighjælp]] - hvis den ikke er installeret lokalt, " "[[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|vis online]]" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" @@ -2193,7 +2252,7 @@ msgstr "" " [[file:index.html|Manual]] - hvis den ikke er installeret lokalt, [[http://" "manual.audacityteam.org/|vis online]]" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." @@ -2201,7 +2260,7 @@ msgstr "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - stil dit spørgsmål direkte, " "online." -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." @@ -2209,7 +2268,7 @@ msgstr "" "Mere: Besøg vores [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|wiki]] for " "tips, tricks ekstra vejledninger og plugins til effekter." -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2223,7 +2282,7 @@ msgstr "" "org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg-bibliotek]] på din " "computer." -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2235,7 +2294,20 @@ msgstr "" "[[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." "html#fromcd| lyd-CD'er]]." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"Manualen ser ikke ud til at være installeret. [[*URL*|Se manualen online]] " +"eller [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " +"download manualen]].

Hvis manualen altid skal ses online, skal " +"\"Manualens placering\" ændres til \"Fra internet\", i Brugerflade-" +"præferencerne." + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2257,13 +2329,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "&Håndtér historik" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Handling" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Variabel hastighed:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2290,51 +2363,51 @@ msgstr "Brugt udklipsholder plads" msgid "Discard" msgstr "Forkast" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Kan ikke fastslå" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "byte" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" "Det angivne filnavn kunne ikke konverteres på grund af de brugte Unicode-" "tegn." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Angiv nyt filnavn:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "(" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr ")" @@ -2354,29 +2427,29 @@ msgstr "Indsæt &efter" msgid "Insert &Before" msgstr "Indsæt &før" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Importér..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Spor" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Etiket" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Starttid" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Sluttid" @@ -2394,16 +2467,17 @@ msgstr "Høj frekvens" msgid "New..." msgstr "Nyt..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Vælg en tekstfil, der indeholder etiketter..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Tekstfiler (*.txt)|*.txt|Alle filer|*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Kunne ikke åbne fil: " @@ -2411,7 +2485,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne fil: " msgid "No labels to export." msgstr "Ingen etiketter at eksportere." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Eksportér etiketter som:" @@ -2426,52 +2500,56 @@ msgstr "Indtast navn på spor" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Etiketspor" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Ændret etiket" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Etiketredigering" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Etiket tilføjet" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "&Klip" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiér" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Sæt ind" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "&Slet etiket" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 msgid "&Edit..." msgstr "Re&diger..." -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Ændret etiket" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Etiketredigering" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "Slettede etiketter" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2516,1188 +2594,1458 @@ msgstr "Åbner Audacity-projekt" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacity-karaoke%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "Ukategoriseret" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Gem projekt" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Gem projekt &som..." -#: src/Menus.cpp:328 -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Gem k&omprimeret kopi af projekt..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "Afhængigheds&kontrol..." - #: src/Menus.cpp:335 -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Rediger &metadata-mærkater..." +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Importér" +#: src/Menus.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Eksporteret mærkater" -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Lyd..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Etiketter..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Eksportér etiketter som:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Eksporteret mærkater" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&Rå data..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "&Eksportér lyd..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Ekspo&rtér markeret lyd..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Eksportér &etiketter..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Eksportér &flere..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 msgid "Export MI&DI..." msgstr "Eksportér &MIDI..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Gem k&omprimeret kopi af projekt..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Importér" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Lyd..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Etiketter..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&Rå data..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Kæder" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "&Anvend kæde..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Rediger k&æder..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Sideopsætnin&g..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "&Udskriv..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "A&fslut" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "R&ediger" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Fortryd" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Omgør" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Slet" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "Kopiér til nyt s&por" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "Fj&ern speciel" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "&Klip og opdel" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Sl&et og opdel" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "Erstat med stil&hed" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "Bes&kær lyd" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Indsæt te&kst som ny etiket" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "&Klip grænser" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "Opde&l" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Opdel og sæt ind som n&y" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&Sammenføj" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Fra&hæft ved stilhed" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Etiketter" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "R&ediger etiketter..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Tilføj etiket ved &markering" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Tilføj etiket ved afs&pilningens position" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Indsæt te&kst som ny etiket" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "&Skriv for at oprette en etiket (til/fra)" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "Lyd med etike&t" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "K&lip" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "&Klip og opdel" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "&Slet og opdel" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "Erstat med stil&hed" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "&Kopiér" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "Opde&l" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Rediger &metadata-mærkater..." + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "In&dstillinger..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "&Markér" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Alt" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Intet" -#: src/Menus.cpp:547 -msgid "S&pectral" -msgstr "S&pektrum" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "&Spor" -#: src/Menus.cpp:548 -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "&Spektrummarkering til/fra" - -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "Næste højere spidspunktsfrekvens" - -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "Næste lavere spidspunktsfrekvens" - -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "&Venstre afspilningspunkt" - -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "&Højre afspilningspunkt" - -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "Sporets &begyndelse til markør" - -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "Markør til sporets s&lutning" - -#: src/Menus.cpp:561 -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "Markør til gemt &markør-position" - -#: src/Menus.cpp:567 +#: src/Menus.cpp:614 msgid "In All &Tracks" msgstr "I alle &spor" -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "I alle s&ynkront låste spor" -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Find &nul-krydsninger" +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Afs&pilningsområde" -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "Fl&yt markør" +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "&Venstre afspilningspunkt" -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "ti&l markeringens begyndelse" +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "&Højre afspilningspunkt" -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "&til markeringens slutning" +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "Sporets &begyndelse til markør" -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "til &sporets begyndelse" +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "Markør til sporets s&lutning" -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "til spor&ets slutning" +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "&Zoom til markering" -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Spektrummarkering" + +#: src/Menus.cpp:658 +msgid "S&pectral" +msgstr "S&pektrum" + +#: src/Menus.cpp:659 +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "&Spektrummarkering til/fra" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Næste højere spidspunktsfrekvens" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Næste lavere spidspunktsfrekvens" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Forrige værktøj" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Næste værktøj" + +#: src/Menus.cpp:686 +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "Markør til gemt &markør-position" + +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "&Gem markør-position" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Afs&pilningsområde" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Find &nul-krydsninger" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Lås" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "L&ås op" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "In&dstillinger..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Vis" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zoom" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "Zoom &ind" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "Zoom &normal" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoom &ud" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Zoom til markering" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Titel på spor" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "&Tilpas i vindue" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Tilpas &lodret" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "Gå til ma&rkeringens begyndelse" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "Gå til mar&keringens slutning" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Sammentræk alle spor" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "&Udfold sammentrukne spor" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "&Vis klipning" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Hop til slutningen" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Markeringens begyndelse:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Afslutning af markering" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Historik..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "&Mixerpult..." -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "&Værktøjslinjer" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "&Enhedslinje" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "&Nulstil værktøjslinjer" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "&Redigeringslinje" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "&Betjeningslinje" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "&Kombineret målerlinje" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "&Værktøjerslinje" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "&Optagelsesmålerlinje" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "&Afspilningsmålerlinje" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Mi&xerlinje" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "&Redigeringslinje" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) +#: src/Menus.cpp:790 +msgid "Tra&nscription Toolbar" +msgstr "&Hastighedslinje" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/Menus.cpp:792 +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "&Skrubbelinje" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "&Enhedslinje" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 +#: src/Menus.cpp:796 msgid "&Selection Toolbar" msgstr "&Markeringslinje" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 +#: src/Menus.cpp:799 msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "&Spektrummarkeringslinje" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "&Værktøjerslinje" +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "&Afspil under optagelse (til/fra)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 -msgid "Tra&nscription Toolbar" -msgstr "&Hastighedslinje" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "&Betjeningslinje" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 -msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "&Skrubbelinje" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "&Nulstil værktøjslinjer" +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "&Vis klipning" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "&Betjening" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay" +msgstr "&Afspil/stop" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "&Afspil/stop" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Afspil/stop og &placér markør" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "&Afspil i sløjfe" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&Pause" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Ho&p til begyndelsen" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Hop til slut&ningen" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "&Optag" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Tilføj optagelse" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "&Fjern spor" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "&Tidsindstillet optagelse..." -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "&Tilføj optagelse" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "Markør til venstre" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "Fastgjort optagelse/afspilning-&hoved" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Markeringens begyndelse:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "&Afspil under optagelse (til/fra)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "til &sporets begyndelse" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "Software a&fspil optagelse under optagelse (til/fra)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "til spor&ets slutning" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "Lyda&ktiveret optagelse (til/fra)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "&Klip grænser" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "Lydakti&veringsniveau..." +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "&Klip grænser" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "A&utomatisk justering af optagelsesniveau (til/fra)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Projekter" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Projekter" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Afs&pilningsområde" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Lås" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "L&ås op" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "G&enskan lydenheder" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Spor" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Hastighed" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "Lydakti&veringsniveau..." + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "Lyda&ktiveret optagelse (til/fra)" + +#: src/Menus.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Fastgjort optag/afspil-hoved" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "&Afspil under optagelse (til/fra)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "Software a&fspil optagelse under optagelse (til/fra)" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "A&utomatisk justering af optagelsesniveau (til/fra)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "Tilføj &nyt" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 msgid "&Mono Track" msgstr "&Monospor" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Stereospor" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "&Etiketspor" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "&Tidsspor" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "Stereospor til &mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Opdel stereo til &mono" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "Mi&x og render" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Mix og render til n&yt spor" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "&Ny lydsamplingshastighed..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "&Fjern spor" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&Mute alle spor" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&Slå lyden til for alle spor" -#: src/Menus.cpp:863 +# scootergrisen: der står "Balance: X% venstre" så det skal vel være med småt på dansk +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "venstre" + +# scootergrisen: der står "Balance: X% højre" så det skal vel være med småt på dansk +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "højre" + +# scootergrisen: der står "Balance: centreret" så det skal vel være med småt på dansk +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "centreret" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "&Stil ende mod ende" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "S&til på linje sammen" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "Begyndelse til &nul" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "&Begyndelse til markør/markeringens begyndelse" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "&Begyndelse til markeringens slutning" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "&Slutning til markør/markeringens begyndelse" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "&Slutning til markeringens slutning" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "&Stil spor på linje" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "&Flyt markering når der stilles på linje" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Flyt effekten ned i udvalget" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Flyt effekten ned i udvalget" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Synkroniser MIDI med lyd" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "&Lås spor synkront (til/fra)" - -#: src/Menus.cpp:918 -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Tilføj etiket ved &markering" - -#: src/Menus.cpp:920 -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Tilføj etiket ved afs&pilningens position" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "R&ediger etiketter..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "&Skriv for at oprette en etiket (til/fra)" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 msgid "S&ort Tracks" msgstr "S&ortér spor" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "efter &starttid" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "efter &navn" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "&Lås spor synkront (til/fra)" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Generér" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "Tilføj/fjern plugins..." -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "Effe&kt" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Gentag %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Gentag sidste effekt" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Analysér" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Kontrast..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Vis spektrum..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 msgid "&Window" msgstr "&Vindue" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "&Minimum" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Zoom" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "&Send alle forrest" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Markeringens begyndelse:" + +#: src/Menus.cpp:1197 msgid "&Quick Help" msgstr "&Hurtighjælp" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "&Manual" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Værktøjer" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Skærmbilledværktøjer..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Kør hastighedstest..." -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Søg efter opdateringer..." +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "kør selvtest" -#: src/Menus.cpp:1088 +#: src/Menus.cpp:1217 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Inform&ation om lydenheder..." -#: src/Menus.cpp:1092 +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "Inform&ation om lydenheder..." + +#: src/Menus.cpp:1226 msgid "Show &Log..." msgstr "Vis &log..." -#: src/Menus.cpp:1095 +#: src/Menus.cpp:1229 msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Generér supportdata..." -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "Afhængigheds&kontrol..." + +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "&Søg efter opdateringer..." + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Afspil et sekund" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Spil til markering" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "Afspil før markeringens begyndelse" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "Afspil efter markeringens begyndelse" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Afspil før markeringens slutning" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "Afspil efter markeringens slutning" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Afspil før og efter markeringens begyndelse" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Afspil før og efter markeringens slutning" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Afspil forhåndsvisning før og efter klip" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Markeringsværktøj" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Niveauværktøj" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Tegneværktøj" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Zoomværktøj" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Tidsforskydningsværktøj" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Multiværktøj" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Næste værktøj" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Forrige værktøj" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Justér lydstyrke for afspilning" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Forøg lydstyrke for afspilning" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Sænk lydstyrke for afspilning" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Justér lydstyrke for optagelse" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Forøg lydstyrke for optagelse" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Sænk lydstyrke for optagelse" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Slettetast" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Slettetast2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Afspilningshastighed" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Afspilningshastighed ved loop" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Hastighed for forhåndsvisning før og efter klip" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Justér afspilningshastighed" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Forøg afspilningshastighed" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Sænk afspilningshastighed" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Flyt til næste etiket" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Flyt til forrige etiket" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Flyt kort mod venstre under afspilning" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Flyt kort mod højre under afspilning" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Flyt langt mod venstre under afspilning" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Flyt langt mod højre under afspilning" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Skift optagelsesenhed" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Skift afspilningsenhed" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Skift lydvært" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Skift optagelseskanaler" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Deaktivér fastgør til" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Fastgør til nærmeste" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Fastgør til foregående" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Start markeringen ved begyndelsen" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Markér til slutningen" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Udvid markering mod venstre" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Udvid markering mod højre" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Sæt (eller udvid) markering til venstre" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Sæt (eller udvid) markering til højre" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Formindsk markering fra venstre" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Formindsk markering fra højre" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "Flyt bagud mellem aktive vinduer" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "Flyt fremad gennem aktive vinduer" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Flyt baglæns fra værktøjslinjer til spor" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Flyt fremad fra værktøjslinjer til spor" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Markeringsværktøj" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Niveauværktøj" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Tegneværktøj" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Zoomværktøj" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Tidsforskydningsværktøj" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Multiværktøj" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Næste værktøj" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Forrige værktøj" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Afspil" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Afspil et sekund" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Spil til markering" - -#: src/Menus.cpp:1145 -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "Afspil før markeringens begyndelse" - -#: src/Menus.cpp:1146 -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "Afspil efter markeringens begyndelse" - -#: src/Menus.cpp:1147 -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Afspil før markeringens slutning" - -#: src/Menus.cpp:1148 -msgid "Play After Selection End" -msgstr "Afspil efter markeringens slutning" - -#: src/Menus.cpp:1149 -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Afspil før og efter markeringens begyndelse" - -#: src/Menus.cpp:1150 -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "Afspil før og efter markeringens slutning" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Afspil forhåndsvisning før og efter klip" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Start markeringen ved begyndelsen" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Markér til slutningen" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Slettetast" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Slettetast2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Flyt kort mod venstre under afspilning" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Flyt kort mod højre under afspilning" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Flyt langt mod venstre under afspilning" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Flyt langt mod højre under afspilning" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Flyt fokus til forrige spor" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Flyt fokus til næste spor" -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Flyt fokus til første spor" -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" msgstr "Flyt fokus til sidste spor" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Flyt fokus til forrige og markér" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Flyt fokus til næste og markér" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Skift mellem fokuserede spor" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Skift mellem fokuserede spor" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Markør til venstre" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Markør til højre" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Ryk markør kort mod venstre" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Ryk markør kort mod højre" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Ryk markør langt mod venstre" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Ryk markør langt mod højre" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Udvid markering mod venstre" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Udvid markering mod højre" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Klipning" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Sæt (eller udvid) markering til venstre" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Sæt (eller udvid) markering til højre" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Formindsk markering fra venstre" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Formindsk markering fra højre" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Skift balance på fokuserede spor" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Panorér til venstre på fokuserede spor" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Panorér til højre på fokuserede spor" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Justér forstærkning på fokuserede spor" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Forøg forstærkning på fokuserede spor" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Formindsk forstærkning på fokuserede spor" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Åbn menu på fokuserede spor" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Mute/slå lyden til på fokuserede spor" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Solo/ikke-solo på fokuserede spor" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Luk fokuserede spor" -#: src/Menus.cpp:1218 -msgid "Move focused track up" +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Flyt fokuserede spor op" -#: src/Menus.cpp:1219 -msgid "Move focused track down" +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Flyt fokuserede spor ned" -#: src/Menus.cpp:1220 -msgid "Move focused track to top" +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Flyt fokuserede spor øverst" -#: src/Menus.cpp:1221 -msgid "Move focused track to bottom" +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Flyt fokuserede spor nederst" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Deaktivér fastgør til" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Fastgør til nærmeste" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Fastgør til foregående" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Fuldskærm (til/fra)" -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "Skift optagelsesenhed" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "Skift afspilningsenhed" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Skift lydvært" - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "Skift optagelseskanaler" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Justér lydstyrke for afspilning" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Forøg lydstyrke for afspilning" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Sænk lydstyrke for afspilning" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Justér lydstyrke for optagelse" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Forøg lydstyrke for optagelse" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Sænk lydstyrke for optagelse" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Afspilningshastighed" - -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Afspilningshastighed ved loop" - -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Hastighed for forhåndsvisning før og efter klip" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Justér afspilningshastighed" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Forøg afspilningshastighed" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Sænk afspilningshastighed" - -#: src/Menus.cpp:1265 -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Flyt til næste etiket" - -#: src/Menus.cpp:1267 -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Flyt til forrige etiket" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "Minimer alle projekter" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Nyquist-redigeringsboks" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Plugin %d til %d" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Åbn nylige" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "Nylige &filer" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Fortryd %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Omgør %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Spor sorteret efter tid" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "Sortér efter tid" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Spor sorteret efter navn" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "Sortér efter navn" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 msgid "no label track" msgstr "intet etiketspor" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 msgid "no label track at or below focused track" msgstr "intet etiketspor ved eller under fokuserede spor" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 msgid "no labels in label track" msgstr "ingen etiket i etiketspor" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Tidsforskudte spor/-klip %s %.02f sekunder" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Tidsforskydning" + +#: src/Menus.cpp:3473 +#, fuzzy +msgid "clip not moved" +msgstr "Script blev ikke gemt." + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Angiv venstre markeringsgrænse" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Placering" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Angiv højre markeringsgrænse" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Kan ikke slette spor med aktiv lyd" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "øverst" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "nederst" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "Ned" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "Flyttede" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Flyt spor" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "etiketter.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Der er ingen etiketspor at eksportere." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Eksportér MIDI som:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI-fil (*.mid)|*.mid|Allegro-fil (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3705,232 +4053,253 @@ msgstr "" "Du har valgt et filnavn med en uigenkendelig filtype.\n" "Vil du fortsætte?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "Eksportér MIDI" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "Eksportér markeret lyd" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Intet at fortryde" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Intet at omgøre" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Klip til udklipsholderen" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Klip til udklipsholder og opdel" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Klip og opdel" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Det er ikke tilladt at indsætte en type spor i et andet." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Det er ikke tilladt at kopiere stereolyd ind i et monospor." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Indsatte fra udklipsholderen" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Indsatte tekst fra udklipsholderen" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Indsæt tekst som ny etikette" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Beskær markerede lydspor fra %.2f sekunder til %.2f sekunder" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "Beskær lyd" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Slettede og opdelte %.2f sekunder ved t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Slet og opdel" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Frahæftede %.2f sekunder ved t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Frahæft" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Sammenføjede %.2f sekunder ved t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Sammenføj" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Lavede stilhed i markerede spor i %.2f sekunder ved %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Stilhed" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Duplikeret" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikér" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Klip lydområder med etiketter til udklipsholder" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Klip lydområde med etiketter" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Klippede og opdelte lydområder med etiketter i udklipsholder" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Klip og opdel lydområder med etiketter" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Lydområder med etiketter kopieret til udklipsholder" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Kopiér lydområder med etiketter" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Slettede lydområder med etiketter" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Slet lydområder med etiketter" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Opdelte og slettede lydområder med etiketter" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Slet lydområder med etiketter og opdel" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Områder med etiketter, hvor lyden er slået fra" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Slå lyd fra på områder med etiketter" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Opdel lydområder med etiketter (punkter eller områder)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Opdel lydområder med etiketter" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Sammenføjede lydområder med etiketter (punkter eller områder)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Sammenføj lydområder med etiketter" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Frahæftede lydområder med etiketter" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Frahæft lyd med etiketter" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Opdel" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Opdel og flyt til et nyt spor" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Opdel og flyt til ny" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "venstre" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "højre" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Frekvensanalyse" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Kontrastanalyse (WCAG 2 komplians)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Importerede etiketter fra \"%s\"" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Importér etiketter" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Vælg en MIDI-fil..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" @@ -3938,124 +4307,140 @@ msgstr "" "MIDI- og Allegro-filer (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI-filer (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro-filer (*.gro)|*.gro|Alle filer|*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Importerede MIDI fra \"%s\"" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Importér MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Vælg en ukomprimeret lydfil..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 msgid "All files|*" msgstr "Alle filer|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Rediger metadata-mærkater" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 msgid "Metadata Tags" msgstr "Metadata-mærkater" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Renderede alt lyd i spor \"%s\"" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Render" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "Mixede og renderede %d spor til et nyt stereospor" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "Mixede og renderede %d spor til et nyt monospor" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Mix og render" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Begyndelse" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Slutning" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Slutning" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "begyndelse til nul" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "begyndelse til markør/markeringens begyndelse" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "begyndelse til markeringens slutning" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "slutning til markør/markeringens begyndelse" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Slutning" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "slutning til markeringens slutning" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "slutning til slutning" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "Slutning til slutning" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "sammen" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "Sammen" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "%s stillet på linje/flyttet" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Stil %s på linje/flyt" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "%s stillet på linje" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "Stil %s på linje" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Synkroniser MIDI med lydspor" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4064,11 +4449,11 @@ msgstr "" "Opstilling på linje gennemført: MIDI fra %.2f til %.2f sekunder, lyd fra " "%.2f til %.2f sekunder." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Synkroniser MIDI med lyd" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4077,37 +4462,37 @@ msgstr "" "Fejl ved opstilling på linje: Optagelsen er for kort: MIDI fra %.2f til %.2f " "sekunder, lyd fra %.2f til %.2f sekunder." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Intern fejl rapporteret under forsøg på at opstille på linje." -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Oprettet nyt lydspor" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Nyt spor" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Oprettet nyt stereo-lydspor" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Oprettet nyt etiketspor" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "Denne version af Audacity tillader kun én tidslinje for hvert projektvindue." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Oprettet nyt tidspor" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" @@ -4117,11 +4502,11 @@ msgstr "" "\n" "Luk venligst de andre projekter og prøv igen." -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 msgid "Timer Recording" msgstr "Tidsindstillet optagelse" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" @@ -4131,35 +4516,50 @@ msgstr "" "\n" "Gem venglist eller luk dette projektet og prøv igen." -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Redigerede etiketter" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Fjernede lydspor" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Fjern spor" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Information om lydenheder" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "&Gem" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "Gem enhedsinfo" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 msgid "Unable to save device info" msgstr "Kan ikke gemme enhedsinfo" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "MIDI-enheder" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Gem enhedsinfo" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Kan ikke gemme enhedsinfo" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." @@ -4167,29 +4567,29 @@ msgstr "" "Kan ikke låse område udover\n" "slutningen af projektet." -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Ny lydsamplingshastighed" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Ny lydsamplingshastighed (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Den indtastede værdi er ugyldig" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Ændrer lydsamplingshastighed på sporet %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Lydspor med ny lydsamplingshastighed" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Ny lydsamplingshastighed på spor" @@ -4197,61 +4597,65 @@ msgstr "Ny lydsamplingshastighed på spor" msgid "Mix" msgstr "Mix" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Mixer alle renderer spor" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Tonehastighed" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Forstærkning" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Tonehastighed" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Musikinstrument" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Balance" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Mute" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Signalniveaumåler" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Ændrede på forstærkning" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Ændrede tonehastigheden" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Ændrede på balance" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Audacity-mixerpult%s" @@ -4308,16 +4712,16 @@ msgstr "" "Brug kun moduler fra troværdige kilder" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -4331,7 +4735,7 @@ msgstr "Forsøg at indlæse dette modul?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Nodespor" @@ -4396,7 +4800,8 @@ msgstr "&Vælg alle" msgid "C&lear All" msgstr "&Fravælg alle" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 msgid "&Enable" msgstr "&Aktivér" @@ -4451,46 +4856,46 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Nulstil Audacity-indstillinger" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Der opstod et problem med udskrivningen." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Udskriv" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Hovedmix" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Velkommen til Audacity version %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(gendannet)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "%sGem ændringer til %s?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 msgid "Save project before closing?" msgstr "Gem projekt inden lukning?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4506,17 +4911,18 @@ msgstr "" "Klik på 'Nej', Rediger > Fortryd, indtil alle\n" "spor er åbne, vælg så Fil > Gem projekt." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Vælg en eller flere lydfiler..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s er allerede åbent i et andet vindue." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Fejl ved åbning af projekt" @@ -4524,11 +4930,11 @@ msgstr "Fejl ved åbning af projekt" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Audacity-projekter" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4551,15 +4957,15 @@ msgstr "" "\n" "Vil du åbne denne fil nu?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 eller tidligere" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Advarsel - åbner gammel projektfil" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4571,19 +4977,19 @@ msgstr "" "\n" "Åbn venligst den egentlige Audacity-projektfil i stedet." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Advarsel - sikkerhedskopifil fundet" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Fejl ved åbning af fil" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Fejl ved åbning af fil" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4592,11 +4998,11 @@ msgstr "" "Filen kan være ufuldstændig eller ødelagt: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Fejl ved åbning af fil eller projekt" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4604,37 +5010,37 @@ msgstr "" "Audacity var ikke i stand til at konvertere dette Audacity 1.0 projekt til " "det nye format." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 msgid "Could not decode file: " msgstr "Kunne ikke afkode fil: " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 msgid "Error decoding file" msgstr "Fejl ved afkodning af fil" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Projektet blev gendannet" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Gendan" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Kunne ikke fjerne gamle, automatisk gemte filer" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finde projektets datamappe: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4645,11 +5051,11 @@ msgstr "" "Du bruger Audacity %s. Du skal måske opgradere til en nyere version for at " "kunne åbne filen." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Kan ikke åbne projektfilen" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4669,11 +5075,16 @@ msgstr "" "\n" "Gem alligevel?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Advarsel - tomt projekt" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Kunne ikke oprette automatisk gemt fil: " + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4682,12 +5093,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke gemme projektet. Stien blev ikke fundet. Forsøg at \n" "oprette mappen \"%s\", inden projektet gemmes med dette navn." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Fejl ved forsøg på at gemme projekt" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4696,25 +5107,25 @@ msgstr "" "Kunne ikke gemme projektet. Måske kan der ikke skrives til \n" "%s, eller disken er fuld." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Gemte %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Importerede \"%s\"" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Importér" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Fejl ved import" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4724,7 +5135,7 @@ msgstr "" "andet projekt.\n" "Forsøg venligst igen, og vælg et navn, der ikke er brugt." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4744,12 +5155,12 @@ msgstr "" "Der tager længere tid at åbne et komprimeret projekt, \n" "fordi hvert komprimeret spor skal indlæses.\n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "%sGem komprimeret projekt \"%s\" som..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4757,90 +5168,90 @@ msgstr "" "'Gem projekt' gælder et Audacity-projekt, ikke en lydfil.\n" "Brug 'Eksportér' til en lydfil, der skal åbnes i andre programmer.\n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "%sGem projekt \"%s\" som..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Oprettet nyt projekt" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Slettede %.2f sekunder ved t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/Project.cpp:4744 -#, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +#: src/Project.cpp:4867 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Disken har plads til at optage %s" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Ønsket import og beregning af bølgeform fuldendt." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" "%% complete." msgstr "Import fuldendt. Beregner nu %d bølgeform. I alt %2.0f%% fuldendt." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "Import fuldendt. Beregner nu bølgeform. %2.0f%% fuldendt." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Kunne ikke oprette automatisk gemt fil: " -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Kunne ikke fjerne gammel automatisk gemt fil: " -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Hastighed: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Optaget lyd" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Optag" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Justeret forstærkning" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Justeret balance" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Fjernede spor \"%s\"." -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Fjern spor" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "Mindre end 1 minut" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "%d %s og %d %s." @@ -4860,174 +5271,210 @@ msgstr "24-bit PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-bit float" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Gem skærmbillede" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Vælg placering til gemte filer" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Gem billeder i:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Vælg..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Gem hele vinduet eller hele skærmen" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Lille vindue" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Stort vindue" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Blå baggrund" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Hvid baggrund" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Gem kun vinduet" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Gem hele vinduet" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Gem vindue plus" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Gem hele skærmen" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "Vent 5 sekunder og gem forreste vindue/dialog" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "forkert" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Gem en del af et projektvindue" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Alle værktøjslinjer" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr " - menu" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Effekter" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Indstillinger: " + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "Markeringslinje" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Spektrummarkering" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Værktøjer" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Betjening" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Mixer" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Måler" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Afspilningsmåler" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Optagelsesmåler" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Redigering" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Hastighed" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "Skrub" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Sporpanel" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Lineal" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Spor" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Første spor" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Andet spor" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Skala" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "Et sekund" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "Ti sekunder" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "Et minut" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "Fem minutter" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "En time" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Smalle spor" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Medium spor" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Høje spor" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Vælg en placering til at gemme skærmbilleder" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5036,23 +5483,28 @@ msgstr "" "Sekvensen har blokfil som overskrider maksimum %s datapunkter pr. blok.\n" "Afkorter til denne maksimum længde." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Advarsel - afkorter alt for lang blokfil" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "&Forhåndsvis" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "Tør forhånds&vis" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 msgid "&Settings" msgstr "Ind&stillinger" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "&Fejlfind" @@ -5076,11 +5528,11 @@ msgstr "Lydaktiveret optagelse" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Aktiveringsniveau (db):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Velkommen til Audacity" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Vis ikke igen ved opstart" @@ -5186,7 +5638,7 @@ msgstr "Gem metadata som:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Fejl ved forsøg på at gemme mærkatfil" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5195,7 +5647,7 @@ msgstr "" "Audacity kunne ikke skrive til filen:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5206,7 +5658,7 @@ msgstr "" " %s\n" "og skrive til den." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5215,7 +5667,7 @@ msgstr "" "Audacity kunne ikke skrive billeder til filen:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5226,7 +5678,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Tema ikke indlæst." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5237,7 +5689,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Måske et ødelagt PNG-format?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5245,7 +5697,7 @@ msgstr "" "Audacity kunne ikke indlæse sit standardtema.\n" "Indrapportér venligst problemet." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5256,7 +5708,7 @@ msgstr "" " blev fundet i:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5265,7 +5717,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke oprette mappen:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5276,7 +5728,7 @@ msgstr "" " %s\n" "er allerede tilstede. Overskriv?" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5285,11 +5737,11 @@ msgstr "" "Audacity kunne ikke gemme filen:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Varighed" @@ -5339,7 +5791,7 @@ msgstr "Fejl i automatisk eksport" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "Advarsel om diskplads for tidsindstillet optagelse" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 msgid "Current Project" msgstr "Nuværende projekt" @@ -5359,16 +5811,16 @@ msgstr "" "Slut på optagelse:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "Automatisk gem aktiveret:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "Automatisk eksport aktiveret:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Handling efter tidsindstillet optagelse:" @@ -5390,23 +5842,23 @@ msgstr "Tidsindstillet optagelse fuldført." #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 t 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Startdato og -tid" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Startdato" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Slutdato og -tid" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Slutdato" @@ -5418,71 +5870,71 @@ msgstr "Slutdato" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 dage 024 t 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 msgid "Automatic Save" msgstr "Automatisk gem" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "Aktivér &automatisk gem?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 msgid "Save Project As:" msgstr "Gem projekt som:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 msgid "Select..." msgstr "Vælg..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 msgid "Automatic Export" msgstr "Automatisk eksport" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Aktivér automatisk &eksport?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 msgid "Export Project As:" msgstr "Eksportér projekt som:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 msgid "Options" msgstr "Valgmuligheder" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "Gør intet" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 msgid "Exit Audacity" msgstr "Afslut Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "Genstart systemet" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "Luk systemet" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 msgid "After Recording completes:" msgstr "Når optagelse er færdig:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "Venter på at begynde optagelse ved:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 msgid "Recording duration:\n" msgstr "Optagelse varighed:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" @@ -5490,15 +5942,15 @@ msgstr "" "Planlagt til at stoppe ved:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Tidsindstillet optagelse i Audacity - venter på at begynde" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 msgid "Recording will commence in:" msgstr "Optagelsen begynder om:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" @@ -5506,551 +5958,74 @@ msgstr "" "Tidsindstillet optagelse fuldført.\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Optagelse gemt:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Optagelse eksporteret:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Tidsindstillet optagelse i Audacity - venter" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Tidsspor" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "&Andre..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "Bøl&geform" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "B&ølgeform (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "&Spektrogram" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "S&pektrogramindstillinger..." - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "&Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "&Venstre kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "&Højre kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "&Gør til stereospor" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "Ombyt stereo&kanaler" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Opdel s&tereospor" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Opdel stereo til &mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -msgid "&Format" -msgstr "&Format" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -msgid "Rat&e" -msgstr "&Hastighed" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "&Oktav op" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Okta&v ned" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "Skri&fttype..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "L&ogaritmisk skalering" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -msgid "&Range..." -msgstr "&Område..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Logaritmisk &interpolation" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -msgid "&Name..." -msgstr "&Navn..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Flyt spor o&p" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Flyt spor ne&d" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Flyt spor til &top" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Flyt spor til &bund" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -msgid "Command-Click" -msgstr "Kommando-Klik" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl-Klik" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -"Klik for at zoome ind lodret. Skift+klik for at zoome ud. Træk for at " -"markere et zoomområde." -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Klik for at zoome ind lodret. Skift+klik for at zoome ud. Træk for at " -"markere et zoomområde." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s for at vælge eller fravælge spor. Træk op eller ned for at ændre sporenes " -"rækkefølge." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "%s for at vælge eller fravælge spor." - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "Klik-og-træk for at ændre den relative størrelse af stereospor." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Klik-og-træk for at ændre størrelse på sporet." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Træk i grænsen på en eller flere etiketter." - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Træk i etikettens grænse." - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Klik-og-træk for at flytte den valgte midterfrekvens." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Klik-og-træk for at flytte den valgte midterfrekvens til et spidspunkt i " -"spektret." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Rediger, Indstillinger..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Multiværktøjstilstand: %s for muse- og tastaturindstillinger." - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Klik-og-træk for at angive frekvensbåndbredden." - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "Klik-og-træk for at strække inden for det markerede område." - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Klik for at flytte markeringsgrænsen til markøren." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Klik-og-træk for at flytte venstre markeringsgrænse." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Klik-og-træk for at flytte højre markeringsgrænse." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Klik-og-træk for at flytte bunden af den markerede frekvens." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Klik-og-træk for at flytte toppen af den markerede frekvens." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Klik-og-træk for at justere frekvensbåndbredden." - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Klik-og-træk for at strække det markerede område." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Stræk nodespor" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Stræk" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Justeret niveau." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Niveau" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Flyttede klip til andet spor" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "højre" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "venstre" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Tidsforskudte spor/-klip %s %.02f sekunder" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Tidsforskydning" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "For at bruge Tegn, vælg 'Bølgeform' i sporets rullegardinsmenu." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Zoom ind, indtil du kan se de enkelte datapunkter, så kan du bruge " -"Tegneværktøjet." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -msgid "Moved Samples" -msgstr "Flyttede datapunkter" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Redigering af datapunkt" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Ændrede tonehastigheden" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "op" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "ned" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Flyttede \"%s\" %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Udvidede skærelinje" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Udvid" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Forenede klip" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Forén" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Fjernede skærelinje" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Venstre, " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Højre, " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Venstre kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Højre kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "Ændrede \"%s\" til %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "Byttede om på kanaler i \"%s\"" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "Ombyt kanaler" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Opdel stereospor \"%s\"" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Opdel stereo i mono \"%s\"" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "Opdel i mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Har gjort \"%s\" til et stereospor" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Gør til stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" -"Stop først afspilning og optagelse, for\n" -"at ændre spektrogramindstillinger." - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "Stop først lyden" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "Ændrede \"%s\" til %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Ændret rate" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Formatændring" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Sæt hastighed" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Ret nederste hastighedsgrænse (%) til:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Nedre hastighedsgrænse" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Ret øverste hastighedsgrænse (%) til:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Øvre hastighedsgrænse" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Sæt område til \"%ld\" - \"%ld\"" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Sæt område" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "Sæt tidsspor til at vise lineært" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "Angiv visning" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "Sæt tidsspor til at vise logaritmisk" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "Sæt tidssporets interpolation til lineært" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Angiv interpolation" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "Sæt tidssporets interpolation til logaritmisk" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Omdøb sporets navn til:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Navn på spor" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Omdøbte \"%s\" til \"%s\"" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Navneændring" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Skrifttype til etiketspor" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Skrifttypenavn" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Skriftstørrelse" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999.999 Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "Visning af spor" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Spor %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " Mute aktiveret" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " Solo aktiveret" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " Markér aktiveret" @@ -6058,7 +6033,7 @@ msgstr " Markér aktiveret" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr " Synkroniseringslås valgt" @@ -6092,27 +6067,32 @@ msgstr "Signalændringer -- betyder: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Retningsændringer -- betyder: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Ændrer lydsamplingshastighed på sporet %d" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Lydspor" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Der er ikke plads nok til at indsætte markeringen" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Der er ikke plads nok til at udvide skærelinjen" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6120,7 +6100,11 @@ msgstr "" "Der opstod et problem med den sidste handling. Hvis du mener,\n" "at det er en fejl, fortæl da venligst præcis, hvordan den opstod." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Ikke tilladt" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" @@ -6128,7 +6112,7 @@ msgstr "" "Dette er kun muligt, når afspilning og optagelse\n" " er stoppet. (det er ikke tilstrækkeligt at sætte på pause)." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" @@ -6136,11 +6120,37 @@ msgstr "" "Du skal først markere noget stereolyd for at udføre denne\n" "handling. (den kan ikke bruges med monolyd)." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 -msgid "You must first select some audio to perform this action." +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Ingen kæde valgt" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Du skal først markere noget lyd, for at udføre denne handling." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" @@ -6148,29 +6158,25 @@ msgstr "" "Du skal først markere noget lyd, for at udfører denne handling.\n" "(det virker ikke at vælge andre slags spor)." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Ikke tilladt" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Indlæste %d tastaturgenveje\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Indlæser tastaturgenveje" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Gemt " -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Fejl ved forsøg på at gemme fil: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Forhold" @@ -6178,19 +6184,19 @@ msgstr "Forhold" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "Øger eller mindsker lydstyrken på den markerede lyd" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Forstærkning (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Forstærkning dB" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Ny spidspunktsamplitude (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Tillad klipning" @@ -6234,7 +6240,7 @@ msgstr "" "Reducerer (dykker) lydstyrken for et eller flere spor, når lydstyrken for et " "angivet \"kontrol\"-spor når et bestemt niveau" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6245,12 +6251,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Automatisk dyk" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6258,18 +6264,18 @@ msgstr "" "Automatisk dyk skal bruge et kontrolspor, som skal være placeret under de(t) " "markerede spor." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Dykmængde:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Maksimum pause:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6278,35 +6284,35 @@ msgstr "Maksimum pause:" msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Længde på ydre udtoning:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Længde på ydre optoning:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Længde på indre udtoning:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Længde på indre optoning:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Tærskel:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Forhåndsvisning ikke tilgængelig" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "Bas" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "Diskant" @@ -6318,31 +6324,31 @@ msgstr "Sammenlås skydere" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Simpel tone-styringseffekt" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "Tone-styringer" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Ba&s (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "Bas (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "Diskan&t (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 msgid "&Volume (dB):" msgstr "&Lydstyrke (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "Niveau" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "&Sammenlås lydstyrke- og tone-styringer" @@ -6363,77 +6369,77 @@ msgstr "SBSMS" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Justér sporets tonehøjde, uden at ændre hastigheden" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "Højkvalitets tonehøjdeskift" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Justér tonehøjde uden at ændre tempo" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "Anslået starttonehøjde: %s%d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "Tonehøjde" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "fra" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "fra oktav" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "til" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "til oktav" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Halvtoner (halve trin):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Halvtoner (halve trin)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "fra (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "til (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Ændring i procent:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Ændring i procent" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "Brug højkvalitets strækning (langsom)" @@ -6444,15 +6450,15 @@ msgstr "Justér tonehøjde" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "-" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "tt:mm:ss + millisekunder" @@ -6461,40 +6467,40 @@ msgstr "tt:mm:ss + millisekunder" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "Justér sporets hastighed, samtidigt med at tonehøjden ændres" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Justér hastighed - med ændring af både tempo og tonehøjde" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Hastighedsforøgelse:" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Standardvinylplade o/min:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "Fra o/min" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "Til o/min" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Markeringens varighed" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "Nuværende varighed:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 msgid "Current length of selection." msgstr "Nuværende længde på markeringen." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 msgid "New Length:" msgstr "Ny varighed:" @@ -6506,31 +6512,31 @@ msgstr "Justér hastighed" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Justér markeringens hastighed, uden at ændre tonehøjden" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Højkvalitets temposkift" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Justér tempo uden at ændre tonehøjde" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "Taktslag i minuttet" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "Taktslag i minuttet, fra" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "Taktslag i minuttet, til" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Længde (sekunder)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 msgid "Length in seconds from" msgstr "Længde i sekunder fra" @@ -6538,8 +6544,8 @@ msgstr "Længde i sekunder fra" msgid "Change Tempo" msgstr "Skift tempo" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Tærskel" @@ -6551,24 +6557,24 @@ msgstr "Bredde" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "Fjern klik, er designet til at fjerne kliks fra lydspor" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "Algoritmen virker ikke på denne lyd. Intet er ændret." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "Markeringen skal være større end %d datapunkter." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Tærskel (lavere = mere følsom):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Maks. bredde på spids (højere = mere følsom):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "Maks. bredde på spids" @@ -6576,129 +6582,129 @@ msgstr "Maks. bredde på spids" msgid "Click Removal" msgstr "Fjern klik" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "StøjGulv" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 msgid "AttackTime" msgstr "Reaktionstid" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 msgid "ReleaseTime" msgstr "Frakoblingstid" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normalisering" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "BrugSpidspunkt" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "Komprimér lydens dynamiske område" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Grundstøj:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Grundstøj" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Forhold:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Reaktionstid:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Reaktionstid" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "Frakoblingstid:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "Frakoblingstid" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Maksimér forstærkning til 0 dB efter komprimering" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Komprimér ud fra spidspunkter" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Grænse %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Grundstøj %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Forhold %.0f til 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Forhold %.1f til 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Reaktionstid %.2f sekunder" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f sekunder" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Frakoblingstid %.1f sekunder" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f sekunder" @@ -6727,11 +6733,12 @@ msgstr "" "Intet at udmåle. \n" "Vælg venligst et område af et spor." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 msgid "Please select an audio track." msgstr "Vælg venligst et lydspor." -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." @@ -6739,211 +6746,227 @@ msgstr "" "Kontrastanalyse måler den gennemsnitlige forskel i lydstyrke mellem to " "lydmarkeringer." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Lydstyrke " -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "&Forgrund:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "tt:mm:ss + hundrededele" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Starttid, forgrund" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Sluttid, forgrund" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "&Mål markering" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "&Baggrund:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Starttid, baggrund" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Sluttid, baggrund" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "Må&l markering" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Resultat" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Ko&ntrastresultat:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "N&ulstil" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "&Forskel:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "&Eksportér..." -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "nul" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "ubestemt" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.2f dB" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "Uendelig dB-forskel" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "Forskel kan ikke bestemmes." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Forskel = %.2f gennemsnitlig RMS dB." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Forskel = ubestemt gennemsnitlig RMS dB." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "Forgrundsniveau for højt" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "Baggrundsniveau for højt" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "Baggrund højere end forgrund" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "WCAG2 bestået" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "WCAG2 ikke bestået" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "Nuværende forskel" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "ubestemt" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "%.2f dB gennemsnitlig RMS" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "Uendelig dB-forskel" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Målt niveau for forgrund" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "nul" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "Ingen forgrund blev målt" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Forgrund endnu ikke målt" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Målt niveau for baggrund" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "Ingen baggrund blev målt" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "Baggrund endnu ikke målt" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Eksportér kontrastresultater som:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "Resultater af WCAG 2.0 succeskriterier 1.4.7-kontrast" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Filnavn = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Forgrund" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Tid begyndte = %2d time(r), %2d minut(ter), %.2f sekunder." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Tid sluttede = %2d time(r), %2d minut(ter), %.2f sekunder." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "Gennemsnitlig RMS = %.2f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "Gennemsnitlig RMS = nul." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "Gennemsnitlig RMS = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Baggrund" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Resultater" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "Forskel kan ikke bestemmes." - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "Forskel = %.2f gennemsnitlig RMS dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "Forskel = ubestemt gennemsnitlig RMS dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "Succeskriterier 1.4.7 ved WCAG 2.0: Bestået" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "Succeskriterier 1.4.7. ved WCAG 2.0: Ikke bestået" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Data indsamlet" @@ -7109,104 +7132,104 @@ msgstr "Antal gentagelser" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "Bølgeformende forvrægningseffekt" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 msgid "Distortion type:" msgstr "Forvrængningstype:" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "DC-blokeringsfilter" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 msgid "Threshold controls" msgstr "Tærskel-styringer" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 msgid "Parameter controls" msgstr "Parameter-styringer" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 msgid "Clipping level" msgstr "Klipningsniveau" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "Drev" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "Make-up forstærkning" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 msgid "Clipping threshold" msgstr "Klipningstærskel" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "Hårdhed" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "Forvrængningsmængde" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 msgid "Output level" msgstr "Outputniveau" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 msgid "Repeat processing" msgstr "Gentag bearbejdning" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "harmonisk lyshed" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "Finjustering af udjævning" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 msgid "Degree of Levelling" msgstr "Grad af udjævning" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "dB grænse" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "Vådniveau" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "Rest niveau" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr " (ikke brugt):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr " (-100 til 0 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr " (-80 til -20 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr " (0 til 100):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr " (0 til 5):" @@ -7214,21 +7237,21 @@ msgstr " (0 til 5):" msgid "Distortion" msgstr "Forvrængning" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 msgid "Sequence" msgstr "Sekvens" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "Arbejdscyklus" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitude" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" @@ -7236,40 +7259,40 @@ msgstr "" "Genererer dobbelt-tone multi-frekvens (DTMF) toner, som dem der skabes af " "knapperne på en telefon" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "DTMF-sekvens:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Amplitude (0-1):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Varighed:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Tone/stilhed-forhold:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Arbejdscyklus:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Tonens varighed:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Stilhedens varighed:" @@ -7289,16 +7312,16 @@ msgstr "Frakobling" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Gentager den markerede lyd, igen og igen" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "Anmodet værdi overstiger hukommelseskapacitet." -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Forsinkelsestid (sekunder):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Forsinkelsesfaktor:" @@ -7306,12 +7329,7 @@ msgstr "Forsinkelsesfaktor:" msgid "Echo" msgstr "Ekko" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7325,181 +7343,178 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "tt:mm:ss + datapunkter" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Anvender %s..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Forbereder forhåndsvisning" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Forhåndsviser" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Fejl ved åbning af lydenhed. Prøv at skifte lydværten, afspilningsenheden og " "projektets lydsamplingshastighed." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "Ad&ministrér" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "Håndtér forudindstillinger og valgmuligheder" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 msgid "Start &Playback" msgstr "Start afs&pilning" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "Start og stop afspilning" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "Forhåndsvis effekt" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "&Forhåndsvis effekt" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "Spring &bagud" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "Spring bagud" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 msgid "Skip &Forward" msgstr "Spring &fremad" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "Spring &fremad" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 msgid "Skip forward" msgstr "Spring fremad" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 msgid "Enable" msgstr "Aktivér" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Du skal vælge lyd i projektvinduet." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 msgid "User Presets" msgstr "Faste brugerindstillinger" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 msgid "Save Preset..." msgstr "Gem forudindstilling..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Slet forudindstilling" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 msgid "Defaults" msgstr "Standarder" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "Fabriksforudindstilling" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 msgid "Import..." msgstr "Importér..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 msgid "Export..." msgstr "Eksportér..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Valgmuligheder..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Navn: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Version: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "Leverandør: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Beskrivelse: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "Om" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette \"%s\"?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Gem forudindstilling" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "Forudindstillingsnavn:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 msgid "You must specify a name" msgstr "Du skal angive et navn" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7511,30 +7526,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 msgid "Stop &Playback" msgstr "Sto&p afspilning" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Afspil" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 msgid "Select Preset" msgstr "Vælg forudindstilling" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "&Forudindstilling:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 msgid "Current Settings" msgstr "Nuværende indstillinger" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 msgid "Factory Defaults" msgstr "Standard fabriksindstillinger" @@ -7562,71 +7581,75 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "Effekt kunne ikke starte" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 msgid "Effects Rack" msgstr "Effektudvalg" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "&Anvend" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "Forsinkelse: 0" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "&Bypass" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "Aktiv status" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "Giv effekt aktiv status" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "Vis/skjul redigeringsprogram" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "Åbn/luk effektredigeringsprogram" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 msgid "Move Up" msgstr "Flyt op" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Flyt effekten op i udvalget" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 msgid "Move Down" msgstr "Flyt ned" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Flyt effekten ned i udvalget" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "Favorit" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "Markér effekt som favorit" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "Fjern effekt fra listen" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "Navn på effekten" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Forsinkelse: %4d" @@ -7660,11 +7683,11 @@ msgstr "InterpolérLin" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Interpolationsmetode" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "Justér lydstyrkeniveauerne for bestemte frekvenser" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7675,151 +7698,151 @@ msgstr "" "Vælg 'Gem/håndtér kurver...'-knappen, omdøb kurven 'unavngiven' og brug den " "så." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "Equaliserkurven skal have et andet navn" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "For at anvende Equalisering, skal alle markerede spor have den samme " "lydsamplingshastighed." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "Sporets lydsamplingshastighed er for lav for denne effekt." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 msgid "Effect Unavailable" msgstr "Effekt utilgængelig" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "+ dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Maks. dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "- dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Min. dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "&EQ-type:" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "&Tegn" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Tegn kurver" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "&Grafisk" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafisk EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 msgid "Interpolation type" msgstr "Interpolationstype" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "Li&neær frekvensskala" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Lineær frekvensskala" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Længde på &filter:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Længde på filter" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "Vælg &kurve:" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "Vælg kurve" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "G&em/håndtér kurver..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "F&ladgør" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "&Invertér" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "Vis gitte&rlinjer" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "Vis gitterlinjer" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "&Arbejder: " -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "Stan&dard" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "&SSE" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "&SSE-trådet" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "A&VX" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "AV&X-trådet" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "&Mål og sammenlign" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "unavngiven" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7832,59 +7855,55 @@ msgstr "" "Fejlmeddelelsen siger:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Fejl ved indlæsning af equaliserkurver" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Fejl ved forsøg på at gemme equaliserkurver" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "Den ønskede kurve findes ikke. Bruger 'unavngiven'" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "Kurven blev ikke fundet" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Håndtér liste over kurser" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Håndtér kurver" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "&Kurver" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Navn på kurve" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "O&mdøb..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "Sl&et..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "&Importér..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "&Hent flere..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -7892,109 +7911,109 @@ msgstr "" "Omdøb 'unavngiven' for at gemme en ny post.\n" "'OK' gemmer alle ændringer, 'Annuller' gør ikke." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'unavngiven' vil altid stå i bunden af listen" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'unavngiven' er speciel" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Omdøb '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "' til..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "Omdøb..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Navnet er identisk med det oprindelige" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Samme navn" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Overskriv eksisterende kurve '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "'?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "Kurve findes allerede" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Du kan ikke slette kurven 'unavngiven'." -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Kan ikke slette 'unavngiven'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Slet '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Bekræft sletning" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "Slet " -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "elementer?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Du kan ikke slette kurven 'unavngiven', den er speciel." -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Vælg en equaliserkurve-fil" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "XML-filer (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Eksportér equaliserkurver som..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Du kan ikke eksportere kurven 'unavngiven', den er speciel." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Kan ikke eksportere 'unavngiven'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d kurver eksporteret til %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Kurver eksporteret" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "Ingen kurver eksporteret" @@ -8002,7 +8021,7 @@ msgstr "Ingen kurver eksporteret" msgid "Equalization" msgstr "Equalisering" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8039,15 +8058,15 @@ msgstr "Udtoning" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "Opretter etiketter hvor klipning er registreret" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Klipning" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Starttærskel (datapunkter):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Stoptærskel (datapunkter):" @@ -8068,7 +8087,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Invertér" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Let" @@ -8141,7 +8160,7 @@ msgstr "Brun" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "Genererer én ud af tre forskellige typer støj" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "Støjtype:" @@ -8229,63 +8248,63 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Den valgte støjprofil er for kort." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "Støjreduktio&n (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Støjreduktion" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "Føl&somhed:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Følsomhed" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Rea&ktionstid (sekunder):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attack time" msgstr "Reaktionstid" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Forsink&elsestid (sekunder):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "Release time" msgstr "Frakoblingstid" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "&Frekvensudjævning (bånd):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Frekvensudjævning" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "&Følsomhed (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "Gammel følsomhed" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 msgid "Noise Reduction" msgstr "Støjreduktion" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Trin 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8294,15 +8313,15 @@ msgstr "" "bortfiltreres.\n" "Klik derefter på Hent støjprofil:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "&Hent støjprofil" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Trin 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" @@ -8311,99 +8330,99 @@ msgstr "" "filtreret bort.\n" "Klik så på 'OK' for at reducere støjen.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Støj:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "Re&ducér" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "&Isolér" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "&Rest" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avancerede indstillinger" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "&Vinduestype" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "8" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "256" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 msgid "2048 (default)" msgstr "2048 (standard)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "Vindues&størrelse" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 msgid "4 (default)" msgstr "4 (standard)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "&Trin pr. vindue" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "&Metode til forskelsbehandling" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Støjfjernelse" @@ -8412,7 +8431,7 @@ msgstr "Støjfjernelse" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "Fjerner konstant baggrundsstøj, såsom blæsere, båndstøj, eller brummen" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8421,27 +8440,27 @@ msgstr "" "filtreret bort.\n" "Klik så på 'OK' for at fjerne støjen.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Støjre&duktion (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "Føl&somhed (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "Fr&ekvensudjævning (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Rea&ktions-/fratagningstid (sekunder):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Reaktions-/fratagningstid" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "Fje&rn" @@ -8461,63 +8480,63 @@ msgstr "StereoUafhængig" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "Sætter spidspunktsamplituden på et eller flere spor" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "Fjerner DC-forskydning og normaliserer...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Fjerner DC-forskydning...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "Normaliserer uden at fjerne DC-forskydning...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "Analysere: " -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "Analyserer første spor i et stereopar: " -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "Arbejder: " -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "Normaliserer stereokanalerne hver for sig: " -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "Analyserer andet spor i et stereopar: " -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "Bearbejder første spor i et stereopar: " -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "Bearbejder andet spor i et stereopar: " -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "Fjern DC-forskydning (centrér på 0,0 lodret)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Normalisér maksimum amplitude til" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Maksimum amplitude i dB" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Normalisér stereokanalerne hver for sig" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Maksimum 0dB." @@ -8539,15 +8558,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Forlængelsesfaktor:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Tidsopløsning (sekunder):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8561,7 +8580,7 @@ msgstr "" "eller reducere 'tidsopløsningen' til mindre end %.1f sekunder." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8575,7 +8594,7 @@ msgstr "" "for den aktuelle lydmarkering." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8592,7 +8611,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Paulstretch" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Trin" @@ -8620,55 +8639,55 @@ msgstr "Feedback" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "Kombinerer faseskiftede signaler med det originale signal" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 msgid "&Stages:" msgstr "&Trin:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "&Tør/våd:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "Tør våd" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "&LFO-frekvens (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "LFO-frekvens i hertz" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "LFO-&startfase (grader):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "LFO-startfase i grader" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 msgid "Dept&h:" msgstr "&Dybde:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Dybde i procent" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "&Feedback (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Feedback i procent" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 msgid "&Output gain (dB):" msgstr "&Outputforstærkning (dB):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "Outputforstærkning (dB)" @@ -8718,27 +8737,27 @@ msgstr "Gange" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "Gentager markeringen det angivne antal gange" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Antal gentagelser som skal tilføjes:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Varighed af nuværende markering: dd:tt:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Varighed af ny markering: dd:tt:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 msgid "Current selection length: " msgstr "Varighed af nuværende markering: " -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Ny markeringslængde: " -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "Advarsel: Ingen gentagelser." @@ -8822,47 +8841,47 @@ msgstr "Katedral" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "Tilføjer atmosfære eller en \"hall-effekt\"" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "&Rumstørrelse (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "For&sinkelsestid (millisekunder):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Efter&klang (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "Dæ&mpning (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "Klang, &lav (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "Klang, &høj (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "&Våd forstærkning (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "T&ør forstærkning (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "Ste&reobredde (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "Ku&n våd" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Rumklang" @@ -8929,46 +8948,46 @@ msgstr "StopbåndRippel" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "Udfører IIR-filtering der emulerer analoge filtre" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "For at kunne bruge et filter skal alle markerede spor have samme " "lydsamplingshastighed." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "&Filtertype:" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "&Rækkefølge:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "&Rippelspænding på båndpas:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "Rippelspænding på båndpas (dB)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "Under&type:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "Besk&æring:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "Beskæring (Hz)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "Minimum s&topbåndsdæmpning:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "Minimum s&topbåndsdæmpning (dB)" @@ -9105,27 +9124,27 @@ msgstr "Glidende tempo-/tonehøjdeskift" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "Tillader løbende ændring af hastigheden og/eller tonehøjden" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Indledende temposkift (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Afsluttende temposkift (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Tonehøjdeskift ved begyndelse" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(halvtoner) [-12 til 12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 til 100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Tonehøjdeskift ved slutning" @@ -9134,8 +9153,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Tempo- og tonehøjdeskift" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Lineær" @@ -9176,7 +9195,7 @@ msgstr "StartAmp" msgid "EndAmp" msgstr "SlutAmp" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Bølgeform" @@ -9192,31 +9211,31 @@ msgstr "Genererer en stigende eller faldende tone fra en af fire typer" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "Genererer en konstant frekvenstone fra en af fire typer" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Bølgeform:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Frekvens (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Frekvens i hertz ved begyndelse" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Frekvens i hertz ved slutning" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Amplitude begyndelse" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Amplitude slutning" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolation:" @@ -9264,7 +9283,7 @@ msgstr "" "Reducerer automatisk længden af gennemgange hvor lydstyrken er under et " "bestemt niveau" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." @@ -9272,23 +9291,23 @@ msgstr "" "Når afkorter hver for sig, må der kun være ét markeret lydspor på hver " "synkront låste spor-gruppe." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "Find stilhed" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Niveau:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "Beskær til:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "Komprimér til:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Afkort spor hver for sig" @@ -9296,7 +9315,7 @@ msgstr "Afkort spor hver for sig" msgid "Truncate Silence" msgstr "Afkort stilhed" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Resonans" @@ -9312,19 +9331,19 @@ msgstr "" "Hurtige variationer i tonekvaliteten, ligesom den populære guitarlyd fra " "1970'erne" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 msgid "Dept&h (%):" msgstr "&Dybde (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 msgid "Reso&nance:" msgstr "&Resonans:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Wah-frekvens&offset (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Wah-frekvensoffset i procent" @@ -9346,6 +9365,7 @@ msgstr "Lydenhedseffekter-valgmuligheder" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "Fuld" @@ -9471,12 +9491,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "virker ikke for alle LADSPA-effekter." -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Effektindstillinger" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 msgid "Effect Output" msgstr "Effektoutput" @@ -9524,11 +9544,11 @@ msgstr " En grundlæggende, tekstbaseret måde er også tilgængelig. " msgid "Enable &graphical interface" msgstr "Aktivér &grafisk brugerflade" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Generator" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "&Varighed:" @@ -9544,15 +9564,16 @@ msgstr "Leverer understøttelse af Nyquist-effekter i Audacity" msgid "Version" msgstr "Version" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Anvender Nyquist-effekt..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Nyquist-redigeringsboks" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "&Nyquist-arbejdsbord..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" @@ -9562,14 +9583,14 @@ msgstr "" "i sporets spektrogramindstillinger og vælg\n" "frekvensområdet som effekten skal virke på." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Beklager, kan ikke bruge effekten på stereospor, hvor de enkelte kanaler fra " "sporet ikke passer til hinanden." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9580,54 +9601,67 @@ msgstr "" "Maksimale tilladte markering er %ld datapunkter\n" "(omkring %.1f timer ved 44100 Hz lydsamplingshastighed)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist-fejl" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Nyquist-output: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "Behandling fuldført." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "MP3-koderen returnerede fejlen %ld" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Nyquist-plugins" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist returnerede værdien:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "Udefineret returværdi.\n" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist returnerede for mange lydkanaler.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist returnerede en lydkanal som et array.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist returnerede et tom array.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist sendte ikke lyd tilbage.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "[Advarsel: Nyquist returnerede ugyldig UTF-8 streng, den er her konverterede " "til Latin-1]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -9636,7 +9670,7 @@ msgstr "" "Forkert angivelse af Nyquist-kriterium: \"%s\" i plugin-filen \"%s\".\n" "Kriterium ikke oprettet." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -9653,23 +9687,23 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" "til LISP." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Fejl i Nyquist-kode" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Indtast Nyquist-kommando: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "Br&ug ældre (version 3) syntaks." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "Ind&læs" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" @@ -9677,7 +9711,7 @@ msgstr "" "Det nuværende program er blevet ændret.\n" "Forkast ændringerne?" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" @@ -9685,11 +9719,11 @@ msgstr "" "Nyquist-script (*.ny)|*.ny|Lisp-script (*.lsp)|*.lsp|Tekst-filer (*.txt)|*." "txt|Alle filer|*" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "Filen kunne ikke indlæses" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "Filen kunne ikke gemmes" @@ -9806,64 +9840,64 @@ msgstr "Lyd ind: " msgid ", Audio Out: " msgstr ", lyd ud: " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Gem VST-indstillinger som:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "Ukendt filtype." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "Fejl ved forsøg på at gemme VST-indstillinger" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "Indlæs VST-indstillinger:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "Fejl ved indlæsning af VST-indstillinger" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "Kan ikke indlæse fil med forudindstillinger." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "Initialisering af VST-plugin mislykkedes\n" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "Kan ikke tildele hukommelse, mens fil med forudindstillinger indlæses." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "Kan ikke læse fil med forudindstillinger." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Kunne ikke åbne fil: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Fejl ved skrivning til fil: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Fejl ved forsøg på at gemme VST-indstillinger" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Denne parameterfil blev gemt fra %s. Fortsæt?" @@ -9872,31 +9906,31 @@ msgstr "Denne parameterfil blev gemt fra %s. Fortsæt?" msgid "No format specific options" msgstr "Ingen formatspecifikke valgmuligheder" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "Eksportér lyd" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 msgid "Exported Tags" msgstr "Eksporteret mærkater" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "Al markeret lyd er slået fra." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "Al lyd er slået fra." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Eksport mislykkedes" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Er du sikker på, at du vil eksportere filen som \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -9913,11 +9947,11 @@ msgstr "" "\n" "Er du sikker på, at du vil eksportere filen under dette navn?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Beklager, stinavnet må maksimalt være 256 karakterer langt." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -9935,24 +9969,24 @@ msgstr "" " Hvis du stadig ønsker at eksportere, vælg da venligst et " "andet filnavn eller en anden mappe." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "En fil med navnet \"%s\" findes allerede. Skal den erstattes?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" "Dine spor vil blive mixet ned til et enkelt mono-spor i den eksporterede fil." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" "Dine spor vil blive mixet ned til to stereokanaler i den eksporterede fil." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." @@ -9960,32 +9994,32 @@ msgstr "" "Dine spor vil blive mixet ned til en eksporteret fil i henhold til koderens " "indstillinger." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Avancerede mixer-valgmuligheder" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 msgid "Format Options" msgstr "Format-valgmuligheder" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Kanal: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - V" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - H" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Mixerpanel" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Afspilningskanaler: %2d" @@ -10015,24 +10049,24 @@ msgstr "Find sti til kommando" msgid "(external program)" msgstr "(eksternt program)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Kan ikke eksportere lyd til %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Eksportér" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Eksporterer den markerede lyd med kommandolinje-koder" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Eksporterer hele projektet med kommandolinje-koder" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Kommando-output" @@ -10141,21 +10175,21 @@ msgstr "" "Forsøgte at eksportere %d kanaler, men det maksimale antal kanaler for " "markerede format er %d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Eksporterer markeret lyd som %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Eksporterer hele filen som %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Ugyldig lydsamplingshastighed" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10164,7 +10198,7 @@ msgstr "" "Projektets lydsamplingshastighed (%d) understøttes ikke af det\n" "nuværende filformat. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10173,11 +10207,11 @@ msgstr "" "Projektets lydsamplingshastighed (%d) og bithastighed (%d kbps) i\n" "kombination understøttes ikke af det nuværende output-filformat. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Du kan vælge blandt lydsamplingshastighederne herunder." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Lydsamplingshastigheder" @@ -10317,7 +10351,7 @@ msgstr "Importér forudindstillinger" msgid "Export Presets" msgstr "Eksportér forudindstillinger" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Format:" @@ -10650,9 +10684,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Vælg XML-fil med forudindstillinger til import" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "XML-filer (*.xml)|*.xml|Alle filer|*" @@ -10712,16 +10746,16 @@ msgstr "24 bit" msgid "Bit depth:" msgstr "Antal bit:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "FLAC-filer" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "FLAC-eksport kunne ikke åbne %s" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -10730,11 +10764,11 @@ msgstr "" "FLAC-koder kunne ikke startes\n" "Status: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Eksporterer den markerede lyd som FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Eksporterer hele projektet som FLAC" @@ -10742,7 +10776,7 @@ msgstr "Eksporterer hele projektet som FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "MP2-filer" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" "Kan ikke eksportere MP2 med denne lydsamplingshastighed og bithastighed" @@ -10752,12 +10786,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Kan ikke åbne den ønskede fil til skrivning" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Eksporterer den markerede lyd med %ld kbps" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Eksporterer hele projektet med %ld kbps" @@ -10780,6 +10814,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Hurtig" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -10925,42 +10960,42 @@ msgstr "Ikke et gyldigt eller understøttet MP3-kodningsbibliotek!" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Kan ikke starte MP3-strøm" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Eksporterer den markerede lyd med forudindstilling på %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Eksporterer hele filen med forudindstilling på %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "Eksporterer den markerede lyd med VBR-kvalitet %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Eksporterer hele filen med VBR-kvalitet %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Eksporterer den markerede lyd med %d Kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Eksporterer hele filen med %d Kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "MP3-koderen returnerede fejlen %ld" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -10969,7 +11004,7 @@ msgstr "" "Projektets lydsamplingshastighed (%d) understøttes ikke\n" "af MP3-filformatet. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10978,20 +11013,20 @@ msgstr "" "Kombinationen af projektets lydsamplingshastighed (%d) og bithastighed\n" "(%d kbps) understøttes ikke af MP3-filformatet. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "MP3-bibliotek til eksport blev ikke fundet" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Eksportér flere" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Kan ikke eksportere flere" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -10999,105 +11034,105 @@ msgstr "" "Der er kun et lydspor, hvor lyden ikke er slået fra, og ingen \n" "påsatte etiketter, så du kan ikke eksportere til separate lydfiler." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 msgid "Export files to:" msgstr "Eksportér filer til:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "Mappe:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Opret" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 msgid "Options:" msgstr "Valgmuligheder:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Opdel filer ud fra:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Medtag lyd inden første etiket" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Første filnavn:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Første filnavn" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Navngiv filer:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Brug etiket-/spornavn" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Nummerering før etiket-/spornavn" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Nummerering efter filnavnets præfiks" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Filnavnets præfiks:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Filnavnets præfiks" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Overskriv eksisterende filer" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" blev oprettet." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Vælg en placering til de eksporterede filer" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "Følgende %lld-fil(er) blev eksporteret." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Noget gik galt efter eksportering af de følgende %lld-fil(er)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Eksport annulleret efter eksportering af de følgende %lld-fil(er)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Eksport standset efter eksportering af de følgende %lld-fil(er)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Noget gik galt efter eksportering af de følgende %lld-fil(er)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11108,12 +11143,12 @@ msgstr "" "\n" "Vil du oprette den?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "uden titel" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11124,7 +11159,7 @@ msgstr "" "Brug..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11134,7 +11169,7 @@ msgstr "" "\".\n" "Brug..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Gem som..." @@ -11142,11 +11177,11 @@ msgstr "Gem som..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ogg Vorbis-filer" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Eksporterer den markerede lyd som Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Eksporterer hele projektet som Ogg Vorbis" @@ -11166,24 +11201,24 @@ msgstr "WAV (Microsoft) 32-bit float PCM" msgid "Header:" msgstr "Filhoved:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Kodning:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Andre ukomprimerede filer" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Kan ikke eksportere lyd i dette format." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Eksporterer den markerede lyd som %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Eksporterer hele projektet som %s" @@ -11191,7 +11226,7 @@ msgstr "Eksporterer hele projektet som %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11204,12 +11239,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Vælg strøm(me) der skal importeres" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Denne version af Audacity er ikke bygget med understøttelse af %s." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11223,7 +11258,7 @@ msgstr "" "redigere den ved at vælge Fil > Importér > MIDI." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11236,7 +11271,7 @@ msgstr "" "Udtræk (rip) CD-sporene til et lydformat, som \n" "Audacity kan importere, f.eks. WAV eller AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11250,7 +11285,7 @@ msgstr "" "andre filer. \n" "Du kan måske åbne den i et tekstredigeringsprogram og downloade lydfilerne." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11262,7 +11297,7 @@ msgstr "" "Du skal først konvertere den til et understøttet lydformat, såsom WAV eller " "AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11274,7 +11309,7 @@ msgstr "" "Du skal først konvertere den til et understøttet lydformat, såsom WAV eller " "AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11289,7 +11324,7 @@ msgstr "" "Forsøg at optage filen med Audacity, eller brænd den til en lyd-CD \n" "og udtræk CD-sporet til et understøttet lydformat, såsom WAV eller AIFF." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11301,7 +11336,7 @@ msgstr "" "Du skal først konvertere den til et understøttet format, såsom WAV eller " "AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11314,7 +11349,7 @@ msgstr "" "Prøv at konvertere den til en lydfil, såsom WAV eller AIFF, \n" "og importér den så eller optag den i Audacity." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11330,7 +11365,7 @@ msgstr "" "og importér den igen. Ellers skal du konvertere den til et understøttet \n" "lydformat, såsom WAV eller AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11341,7 +11376,7 @@ msgstr "" "Audacity kan ikke åbne denne filtype. \n" "Du skal konvertere den til et understøttet lydformat, såsom WAV eller AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11352,7 +11387,7 @@ msgstr "" "Audacity kan på nuværende tidspunkt ikke åbne denne filtype. \n" "Du skal konvertere den til et understøttet lydformat, såsom WAV eller AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11363,7 +11398,7 @@ msgstr "" "Audacity kan på nuværende tidspunkt ikke åbne denne filtype. \n" "Du skal konvertere den til et understøttet lydformat, såsom WAV eller AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11374,7 +11409,7 @@ msgstr "" "Audacity kan på nuværende tidspunkt ikke åbne denne filtype. \n" "Du skal udtrække lyden til et understøttet format, såsom WAV eller AIFF." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" @@ -11383,7 +11418,7 @@ msgstr "" "\"%s\" er en Audacity-projektfil. \n" "Brug kommandoen Fil > Åbn, for at åbne Audacity-projekter." -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11394,7 +11429,7 @@ msgstr "" "Prøv at installere FFmpeg. Hvis filen er ukomprimeret, så prøv Fil > " "Importér > Rå data." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11432,27 +11467,27 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Liste over filer i rent tekstformat" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Ugyldig vinduesudgang i LOF-fil." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "LOF-fejl" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Ugyldig varighed i LOF-fil." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "MIDI-spor kan ikke flyttes individuelt, det kan kun lydfiler." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Ugyldig sporforskydning i LOF-fil." @@ -11557,7 +11592,7 @@ msgstr "Læs filerne &direkte fra originalen (hurtigere)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Ad&var mig ikke igen og brug altid mit valg ovenfor" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "Importerer %s" @@ -11566,95 +11601,95 @@ msgstr "Importerer %s" msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime-file" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "Kan ikke starte QuickTime-udtræk" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "Kan ikke angive QuickTime-renderingskvalitet" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "Kan ikke angive regulere egenskaberne for QuickTime-kanalerne" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "Kan ikke hente egenskaberne for størrelsen af QuickTime-eksemplerne" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "Kan ikke modtage strømbeskrivelse" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "Kan ikke hente udfyldningsbuffer" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Importér rå" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Importér rå data" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Ingen byterækkefølge" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Little-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Big-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Standard byterækkefølge" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 kanal (mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 kanaler (stereo)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d kanaler" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Byterækkefølge:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Kanaler:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Forskydning i starten:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Mængde at importere:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Lydsamplingshastighed:" @@ -11675,8 +11710,8 @@ msgstr "%s %2.0f%% komplet. Klik for at ændre brændpunktet." msgid "Batch" msgstr "Batch" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Adfærd" @@ -11688,12 +11723,13 @@ msgstr "Anven&d ikke effekter i batchtilstand" msgid "Devices" msgstr "Enheder" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "&Vært:" @@ -11706,16 +11742,16 @@ msgstr "Bruger:" msgid "Playback" msgstr "Afspilning" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 msgid "&Device:" msgstr "&Enhed:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Optagelse" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 msgid "De&vice:" msgstr "&Enhed:" @@ -11723,20 +11759,39 @@ msgstr "&Enhed:" msgid "Cha&nnels:" msgstr "&Kanaler:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Forsinkelse" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Bufferstørrelse" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "millisekunder" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Lydindgange/-udgange er ikke sat op" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Ingen enheder fundet" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (stereo)" @@ -11857,11 +11912,12 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "Grupperet efter type" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" -msgstr "Effekter i menuerne er:" +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +#, fuzzy +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "Højeste antal effekter pr. gruppe (0 for at deaktivere):" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -11960,80 +12016,117 @@ msgstr "Vil du virkelig slette den valgte regel?" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Bekræftelse af sletning af regel" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (fladt område til høj-amplitude-redigering)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (PCM-område med 8 bit datapunkter)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (PCM-område med 10 bit datapunkter)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-72 dB (PCM-område med 12 bit datapunkter)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-84 dB (PCM-område med 14 bit datapunkter)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (PCM-område med 16 bit datapunkter)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (omtrent grænsen for det menneskelige øre)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM-område med 24 bit datapunkter)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "Lokalt" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "Fra internet" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Klassiske filtre" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Kontrast..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Visning" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "&Ergonomisk rækkefølge på betjeningslinjens knapper" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "V&is dialogboksen 'Sådan får du hjælp', når programmet starter" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "&Målerens dB-spændvidde:" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "&Sprog:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "&Manualens placering:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "&Målerens dB-spændvidde:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Vis:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "Sådan får du hjælp" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "&Bip, når længere aktiviteter afsluttes" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "Bevar e&tiketter, hvis markeringen fastgøres til kanten af en etiket" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "&Vis en monokanal som virtuel stereo" @@ -12046,11 +12139,13 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Når lydfiler importeres" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "&Opret en kopi af ukomprimerede lydfiler inden redigering (sikrere)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "&Læs ukomprimerede lydfiler direkte fra originalen (hurtigere)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12062,131 +12157,134 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Når spor eksporteres til en lydfil" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "Mix &altid alle spor ned til stereo- eller monokanal(er)" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Der mixes ned til &stereo ved eksportering" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" -"&Brug tilpasset mixning (f.eks. for at eksportere en 5.1-multikanalfil)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +#, fuzzy +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "V&is metadataredigering før eksport-trin" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "Når spor eksporteres til en Allegro-fil (.gro)" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "Vis tid og varighed i &sekunder" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "sekunder" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "Vis tid og varighed i &taktslag" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Gentagelser" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Tastaturpræferencer er på nuværende tidspunkt utilgængelige." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Åbn et nyt projekt for at ændre tastaturgenveje." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "&Genvej:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Tastaturgenveje" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "Vis som:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "&Træ" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "Vis som træ" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "&Navn" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "Vis efter navn" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "&Tast" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "Vis efter tast" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "Sø&g:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "Sammenkoblinger" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "Genvej" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "&Udfør" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "Bemærk: Tasten Ctrl+Q vil afslutte. Alle andre taster kan bruges." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "Stan&dard" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Vælg en XML-fil, der indeholder Audacity-tastaturgenveje..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Fejl ved indlæsning af tastaturgenveje" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Gem tastaturgenveje som:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Fejl ved eksport af tastaturgenveje" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "Du kan ikke tildele en tast til denne post" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Der skal vælges en sammenkobling, inden en genvej tildeles" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12209,24 +12307,24 @@ msgstr "" "\n" "i stedet. Ellers, klik Annuller." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "K&ategori:" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Vælg" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Tastekombination" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12301,28 +12399,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI-enheder" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "Vært:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "Bruger: PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -msgid "Device:" -msgstr "Enhed:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "Forsinkelse på MIDI-synthesizer (millisekunder):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Ingen MIDI-grænseflade" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "Forsinkelsen på MIDI-synthesizeren skal være et heltal" @@ -12514,6 +12604,11 @@ msgstr "+Træk med venstre museknap" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Flyt klip op/ned mellem spor" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Niveau" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Ret forstærkningsniveau" @@ -12594,8 +12689,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Forhåndsvisning af effekter" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "&Varighed for forhåndsvisning:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Længde" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12603,11 +12699,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Forhåndsvisning før og efter klip" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "Afspilning &før markeret område:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Afspilning &efter markeret område:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12622,11 +12720,16 @@ msgstr "&Kort tidsrum:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "La&ngt tidsrum:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Audacity-indstillinger" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "K&ategori:" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Indstillinger: " @@ -12640,7 +12743,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "Når et projekt, der er afhængig af andre lydfiler, gemmes" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "Kopiér &altid al lyd ind i projektet (sikrest)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12648,7 +12752,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "Kopiér ikke lyde&n" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "&Spørg brugeren" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12703,90 +12808,76 @@ msgstr "Konver&tering af lydsamplingshastighed:" msgid "Dit&her:" msgstr "Dit&her (udjævn støj):" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Afspil optagelse under optagelse" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "Afs&pil under optagelse: Afspil andre spor under optagelse af et nyt" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Hardware afspil optagelse under optagelse: Lyt til input under optagelse " -"eller overvågning" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "Software a&fspil optagelse under optagelse (til/fra)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Software afspil optagelse under optagelse: Lyt til input under optagelse " -"eller overvågning" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "Software a&fspil optagelse under optagelse (til/fra)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(fravælg ved optagelse af computer-afspilning)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Forsinkelse" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "Lyd i &buffer:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "millisekunder (højere = større forsinkelse)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "Korrektion &af forsinkelse:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "millisekunder (negativ = baglæns)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Lydaktiveret optagelse" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "Lydaktive&ret optagelse" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "Diskan&t (dB):" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "Lydaktiveringsni&veau (dB):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 -msgid "Naming newly recorded tracks" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Navngiver nyligt optagede spor" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 -msgid "Use Custom Track &Name" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "With:" +msgstr "Inden for:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Brug tilpasset spor&navn" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 msgid "Recorded_Audio" msgstr "Optaget_lyd" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "Tilpasset navnetekst" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 -msgid "Add &Track Number" -msgstr "Tilføj &spornummer" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Track Number" +msgstr "Spornummer" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" msgstr "Tilføj system-&dato" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "System T&ime" msgstr "Tilføj system-&klokkeslæt" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 +msgid "Always record on a new track" +msgstr "" + #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 msgid "Automated Recording Level Adjustment" msgstr "Automatisk justering af optagelsesniveau" @@ -12878,149 +12969,151 @@ msgstr "Frekvensforstærkningen kan ikke være negativ" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "Frekvensforstærkningen må ikke være på mere end 60 dB/dec" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Spektrogramindstillinger" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Spektrogrammer" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - bredeste bånd" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - standard" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - smalleste bånd" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 msgid "&Use Preferences" msgstr "&Brug præferencer" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "&Skala" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Mi&nimumfrekvens (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Ma&ksimumfrekvens (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "Farver" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "Forstærknin&g (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "Om&råde (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "Frekvensforst&ærkning (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "&Vis spektrummet med gråtone farver" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "&Skala" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritme" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "A&lgoritme" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "&Vinduesstørrelse:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "&Vinduestype:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "&Nul paddingfaktor" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "&Aktivér spektrummarkering" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Vis et gitter langs &Y-aksen" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "FFT find toner" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Min. amplitude (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Maks. antal toner (1-128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "&Find toner" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "&Kvantisér toner" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 msgid "Global settings" msgstr "Globaleindstillinger" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "&Aktivér spektrummarkering" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Maksimum frekvensen skal være et heltal" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "Minimum frekvensen skal være et heltal" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "Forstærkningen skal angives med et heltal" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "Spændvidden skal være et positivt heltal" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "Frekvensforstærkningen skal angives med et heltal" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "Minimum amplitude (dB) skal være et heltal" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "Det maksimale antal toner skal være et heltal" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "Det maksimale antal toner skal være mellem 1 og 128" @@ -13061,9 +13154,10 @@ msgstr "" "rummer andre ikoner)." #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "Du har kompileret Audacity med en ekstra knap, 'Output Sourcery'. Dette vil " @@ -13072,15 +13166,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"Hvis 'Indlæs tema ved start af Audacity' er aktiveret, vil temaet blive\n" -"indlæst, når programmet starter." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13091,66 +13176,113 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Temaer - billeder og farver" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Gem tema" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Indlæs tema" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Indlæs tema ved start af Audacity" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Særskilte temafiler" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Gem filer" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Indlæs filer" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Adfærd" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Enkel" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 msgid "Multi-track" msgstr "Multi-spor" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Aktivér beskærings&linjer" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Aktivér træk af markering" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "Redigering af klip kan &flytte andre klip" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "\"Skift mellem spor\" går i &sløjfe fra spor til spor" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "&Skriv for at oprette en etiket" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "&Aktivér rulning til venstre for nul" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "Solo-kna&p:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Bølgeform (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "Spektrogram" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "&Fastgjort optagelse/afspilning-hoved" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "&Opdatér visning under afspilning/Frigjort afspilning-hoved" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "&Tilpas automatisk lodret zoomet spor" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 msgid "Default &view mode:" msgstr "Standard &visningstilstand:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 msgid "Default audio track &name:" msgstr "Standard lydspor&navn:" @@ -13159,39 +13291,6 @@ msgstr "Standard lydspor&navn:" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "&Vis lydspornavn som overlægning" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "&Markér og virk så på hele projektet, hvis ingen lyd er markeret" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Aktivér beskærings&linjer" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "Aktivér &træk af markeringens venstre og højre kanter" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "\"Skift mellem spor\" går i &sløjfe fra spor til spor" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "Redigering af klip kan &flytte andre klip" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "&Skriv for at oprette en etiket" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "&Aktivér rulning til venstre for nul" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "Solo-kna&p:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Advarsler" @@ -13209,7 +13308,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "&Tomme projekter gemmes" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "Der kun er &lidt diskplads, ved programstart" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13228,159 +13328,159 @@ msgstr "Der mixes ned ved eksport (&tilpasset FFmpeg eller eksternt program)" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "Ukomprimerede lydfiler &importeres" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 msgid "Waveforms" msgstr "Bølgeforme" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 msgid "Waveform dB &range" msgstr "&Bølgeformens dB-spændvidde" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 msgid "Playing" msgstr "Afspiller" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 msgid "Paused" msgstr "Sat på pause" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Hop til begyndelsen" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Hop til slutningen" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 msgid "Loop Play" msgstr "Afspil i sløjfe" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Nyt spor" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 msgid "Append Record" msgstr "Tilføj optagelse" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 -msgid "Record Below" -msgstr "Optag herunder" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Select to End" +msgstr "Markér til slutningen" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Start markeringen ved begyndelsen" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Fejl ved åbning af lydenhed. Tjek venligst indstillinger for " "optagelsesenheden og projektets lydsamplingshastighed." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "Afspilningsenhed" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "Optagelsesenhed" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Lydvært" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "Optagelseskanaler" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 (mono) optagelseskanal" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (stereo) optagelseskanaler" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "Vælg optagelsesenhed" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "Vælg afspilningsenhed" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Vælg lydvært" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "Vælg optagelseskanaler" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "Information om enheden er ikke tilgængelige." -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "Beskær markering" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "Kopiér markering" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Beskær lyd uden for markering" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "Erstat markering med stilhed" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Lås spor synkront" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Tilpas markering i vindue" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Tilpas projekt i vindue" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "Vis effektliste" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "Erstat med stilhed" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Tilpas markering" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Tilpas projekt" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "Åbn effektliste" @@ -13396,89 +13496,75 @@ msgstr "Optagelsesmåler" msgid "Playback Meter" msgstr "Afspilningsmåler" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Optagelsesmåler" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Måler for optagelse" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Afspilningsmåler" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Måler for afspilning" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "Afspilningsniveau" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 msgid "Recording Level" msgstr "Optagelsesniveau" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "Optagelsesstyrke" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "Skyder til optagelse" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "Lydstyrke for afspilning" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "Skyder til afspilning" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Lydstyrke for optagelse: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Optagelsesniveau (utilgængelig. Brug systemets mixer)." -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Lydstyrke for afspilning: %%.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr " (emuleret)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Lydstyrke for afspilning (utilgængelig. Brug systemets mixer)." -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "Skrub" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "Søg" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "Skrubbelineal" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "Skrubning" @@ -13486,11 +13572,11 @@ msgstr "Skrubning" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Stop skrubning" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 msgid "Start Scrubbing" msgstr "Start skrubning" @@ -13498,105 +13584,230 @@ msgstr "Start skrubning" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "Stop søgning" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 msgid "Start Seeking" msgstr "Start søgning" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "Skjul skrubbelineal" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "Vis skrubbelineal" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Markering" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Projekthastighed (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "Fastgør til:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "Fastgør til" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Markeringens begyndelse:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Position:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Begyndelse" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "FilterLængde" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Længde" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Længde" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "&Begyndelse til markeringens slutning" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Nuværende længde på markeringen." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Sæt (eller udvid) markering til venstre" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Nuværende længde på markeringen." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Længde" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "skjult" +# scootergrisen: der står "Balance: centreret" så det skal vel være med småt på dansk +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "centreret" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Position:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Fastgør til" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Markering " +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Markér til slutningen" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Fastgør kliks/markeringer til %s" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Afslutning af markering" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Spektrummarkering" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Start - End" +msgstr "Begyndelse" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Start søgning" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Længde" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Længde på filter" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "&Begyndelse til markeringens slutning" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "&Begyndelse til markeringens slutning" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Startdato og -tid" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Startdato og -tid" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Sluttid, forgrund" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 msgid "Center frequency and Width" msgstr "Midterfrekvens og bredde" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Lave og høje frekvenser" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 msgid "Center Frequency:" msgstr "Midterfrekvens:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "Båndbredde:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 msgid "Low Frequency:" msgstr "Lav frekvens:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 msgid "High Frequency:" msgstr "Høj frekvens:" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Audacity-værktøjslinje: %s" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Klik-og-træk for at ændre størrelse på værktøjslinjen" @@ -13604,76 +13815,83 @@ msgstr "Klik-og-træk for at ændre størrelse på værktøjslinjen" msgid "ToolDock" msgstr "Værktøjsdok" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Klik-og-træk for at markere et stykke lyd" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Markeringsværktøj" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Klik-og-træk for at redigere amplitudeniveauet" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Niveauværktøj" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Klik-og-træk for at redigere datapunkterne" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Tidsforskydningsværktøj" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Klik for at zoome ind, Skift+klik for at zoome ud" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Zoomværktøj" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Træk for at zoome ind på området, højreklik for at zoome ud" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Tegneværktøj" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Venstre = zoom ind, højre = zoom ud, midt = normal" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Multiværktøj" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Klik-og-træk for at flytte et spor langs tidsaksen" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Justeringsværktøj" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Afspil ved den valgte hastighed" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Afspilningshastighed" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "Afspilningshastighed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Afspilningshastighed ved loop" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "&Skrub" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "Sø&g" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "Søgning" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Skrubbelineal" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Flyt musemarkøren for at søge" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Flyt musemarkøren for at skrubbe" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "&Skrubning" @@ -13681,42 +13899,37 @@ msgstr "&Skrubning" msgid " (disabled)" msgstr " (deaktiveret)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Tryk" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Knap" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "V" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "H" -# scootergrisen: der står "Balance: centreret" så det skal vel være med småt på dansk -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "centreret" - # scootergrisen: der står "Balance: X% venstre" så det skal vel være med småt på dansk -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "venstre" # scootergrisen: der står "Balance: X% højre" så det skal vel være med småt på dansk -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "højre" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -13728,7 +13941,7 @@ msgstr "&Ryd" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Håndtag" @@ -13756,51 +13969,51 @@ msgstr "Bagud" msgid "Close" msgstr "Luk" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Hjælp på internettet" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr " - menu" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Klik for at starte overvågning" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "Klik for overvågning" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 msgid "Click to Start" msgstr "Klik for at starte" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 msgid "Click" msgstr "Klik" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Stop overvågning" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Start overvågning" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Recording Meter Options" msgstr "Optagelsesmåler-valgmuligheder" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Playback Meter Options" msgstr "Afspilningsmåler-valgmuligheder" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 msgid "Refresh Rate" msgstr "Opdateringshastighed" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -13811,65 +14024,65 @@ msgstr "" "påvirke\n" "lydkvaliteten på langsomme maskiner." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Målerens opdateringshastighed pr. sekund [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Målerens opdateringshastighed pr. sekund [1-100]" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "Målerens udseende" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "Farveovergang" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "RMS" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "Målertype" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "Retning" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "Vandret" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 msgid "Vertical" msgstr "Lodret" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr " Overvågning " -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr " Aktiv " -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr " Spidspunkt %2.f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr " Spidspunkt %.2f " -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr " Klippet " @@ -14101,7 +14314,8 @@ msgstr "0100000,0100 Hz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100,01000 kHz|0,001" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -14148,19 +14362,15 @@ msgstr "10,01000 dekader|0,434294482" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(brug genvejsmenuen for at ændre format)." -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "centisekunder" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "hundreddele af " -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "millisekunder" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "tusinddele af " @@ -14213,107 +14423,109 @@ msgstr "Er du sikker på, at du vil lukke?" msgid "Confirm Close" msgstr "Bekræft luk" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "Tidslinje" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Klik-og-træk for at starte søg" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Klik-og-træk for at starte skrub" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "Klik-og-flyt for at skrubbe. Klik-og-træk for at søge." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "Flyt for at søge" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "Flyt for at skrubbe" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "Træk for at søge. Slip for at stoppe søgning." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "Træk for at søge. Slip og flyt for at skrubbe." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "Flyt for at skrubbe. Træk for at søge." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Tidslinjehandlinger, der er slået fra under optagelse" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 msgid "Quick-Play disabled" msgstr "Hurtig-afspil deaktiveret" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "Hurtig-afspil aktiveret" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "Fastgjort optag/afspil-hoved" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Klik for overvågning" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "Frigjort optag/afspil-hoved" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Klik for at starte" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "Deaktivér hurtig-afspil" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "Aktivér hurtig-afspil" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 msgid "Disable dragging selection" msgstr "Deaktivér træk af markering" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 msgid "Enable dragging selection" msgstr "Aktivér træk af markering" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "Deaktivér værktøjstips på tidslinje" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "Aktivér værktøjstips på tidslinje" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "Rul ikke under afspilning" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "Opdatér visning under afspilning" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "Lås afspilningsområde" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "Lås afspilningsområde op" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Deaktivér skrubbelineal" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Aktivér skrubbelineal" @@ -14375,6 +14587,539 @@ msgstr "Fejl: %hs på linje %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Kunne ikke indlæse fil: \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." +#~ "org/]]" +#~ msgstr "" +#~ "Audacity websted: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." +#~ "org/]]" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Størrelse" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "Fl&yt markør" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "ti&l markeringens begyndelse" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "&til markeringens slutning" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Tilpas &lodret" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "Gå til ma&rkeringens begyndelse" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "Gå til mar&keringens slutning" + +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "&Kombineret målerlinje" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Ho&p til begyndelsen" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Hop til slut&ningen" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "&Tilføj optagelse" + +#~ msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#~ msgstr "Fastgjort optagelse/afspilning-&hoved" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "Stereospor til &mono" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "&Flyt markering når der stilles på linje" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Afspilningshastighed" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Andre..." + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Bøl&geform" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "B&ølgeform (dB)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "&Spektrogram" + +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "S&pektrogramindstillinger..." + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "&Mono" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "&Venstre kanal" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "&Højre kanal" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "&Gør til stereospor" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "Ombyt stereo&kanaler" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Opdel s&tereospor" + +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "&Format" + +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "&Hastighed" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "&Oktav op" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Okta&v ned" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "Skri&fttype..." + +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "L&ogaritmisk skalering" + +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "&Område..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Logaritmisk &interpolation" + +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "&Navn..." + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Flyt spor o&p" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Flyt spor ne&d" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Flyt spor til &top" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Flyt spor til &bund" + +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Kommando-Klik" + +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl-Klik" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Klik for at zoome ind lodret. Skift+klik for at zoome ud. Træk for at " +#~ "markere et zoomområde." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Klik for at zoome ind lodret. Skift+klik for at zoome ud. Træk for at " +#~ "markere et zoomområde." + +#~ msgid "" +#~ "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#~ msgstr "" +#~ "%s for at vælge eller fravælge spor. Træk op eller ned for at ændre " +#~ "sporenes rækkefølge." + +#~ msgid "%s to select or deselect track." +#~ msgstr "%s for at vælge eller fravælge spor." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "Klik-og-træk for at ændre den relative størrelse af stereospor." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Klik-og-træk for at ændre størrelse på sporet." + +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Træk i grænsen på en eller flere etiketter." + +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Træk i etikettens grænse." + +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Klik-og-træk for at flytte den valgte midterfrekvens." + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "" +#~ "Klik-og-træk for at flytte den valgte midterfrekvens til et spidspunkt i " +#~ "spektret." + +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Rediger, Indstillinger..." + +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Multiværktøjstilstand: %s for muse- og tastaturindstillinger." + +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Klik-og-træk for at angive frekvensbåndbredden." + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "Klik-og-træk for at strække inden for det markerede område." + +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Klik for at flytte markeringsgrænsen til markøren." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Klik-og-træk for at flytte venstre markeringsgrænse." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Klik-og-træk for at flytte højre markeringsgrænse." + +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Klik-og-træk for at flytte bunden af den markerede frekvens." + +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Klik-og-træk for at flytte toppen af den markerede frekvens." + +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Klik-og-træk for at justere frekvensbåndbredden." + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Klik-og-træk for at strække det markerede område." + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Stræk nodespor" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Stræk" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Justeret niveau." + +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Flyttede klip til andet spor" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "For at bruge Tegn, vælg 'Bølgeform' i sporets rullegardinsmenu." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "Zoom ind, indtil du kan se de enkelte datapunkter, så kan du bruge " +#~ "Tegneværktøjet." + +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Flyttede datapunkter" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Redigering af datapunkt" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "op" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "ned" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Flyttede \"%s\" %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Udvidede skærelinje" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Udvid" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Forenede klip" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Forén" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Fjernede skærelinje" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Venstre kanal" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Højre kanal" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "Ændrede \"%s\" til %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Kanal" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "Byttede om på kanaler i \"%s\"" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "Ombyt kanaler" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Opdel stereospor \"%s\"" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Opdel stereo i mono \"%s\"" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Opdel i mono" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Har gjort \"%s\" til et stereospor" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Gør til stereo" + +#~ msgid "" +#~ "To change Spectrogram Settings, stop any\n" +#~ ".playing or recording first." +#~ msgstr "" +#~ "Stop først afspilning og optagelse, for\n" +#~ "at ændre spektrogramindstillinger." + +#~ msgid "Stop the Audio First" +#~ msgstr "Stop først lyden" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "Ændrede \"%s\" til %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Ændret rate" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Formatændring" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Sæt hastighed" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Ret nederste hastighedsgrænse (%) til:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Nedre hastighedsgrænse" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Ret øverste hastighedsgrænse (%) til:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Øvre hastighedsgrænse" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Sæt område til \"%ld\" - \"%ld\"" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Sæt område" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "Sæt tidsspor til at vise lineært" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Angiv visning" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "Sæt tidsspor til at vise logaritmisk" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "Sæt tidssporets interpolation til lineært" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Angiv interpolation" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "Sæt tidssporets interpolation til logaritmisk" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Omdøb sporets navn til:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Navn på spor" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Omdøbte \"%s\" til \"%s\"" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Navneændring" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Skrifttype til etiketspor" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Skrifttypenavn" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Skriftstørrelse" + +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "%.2f dB gennemsnitlig RMS" + +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "Gennemsnitlig RMS = %.2f dB." + +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "Gennemsnitlig RMS = nul." + +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "Gennemsnitlig RMS = dB." + +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Du skal vælge lyd i projektvinduet." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Undefined return value.\n" +#~ msgstr "Udefineret returværdi.\n" + +#~ msgid "Effects in menus are:" +#~ msgstr "Effekter i menuerne er:" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "&Ergonomisk rækkefølge på betjeningslinjens knapper" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "V&is dialogboksen 'Sådan får du hjælp', når programmet starter" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "Mix &altid alle spor ned til stereo- eller monokanal(er)" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "&Brug tilpasset mixning (f.eks. for at eksportere en 5.1-multikanalfil)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "Når spor eksporteres til en Allegro-fil (.gro)" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "Vis tid og varighed i &sekunder" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "Vis tid og varighed i &taktslag" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Vært:" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Enhed:" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "&Varighed for forhåndsvisning:" + +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Hardware afspil optagelse under optagelse: Lyt til input under optagelse " +#~ "eller overvågning" + +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Software afspil optagelse under optagelse: Lyt til input under optagelse " +#~ "eller overvågning" + +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(fravælg ved optagelse af computer-afspilning)" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "Lyd i &buffer:" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "millisekunder (højere = større forsinkelse)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "Korrektion &af forsinkelse:" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "millisekunder (negativ = baglæns)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "Lydaktive&ret optagelse" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "Lydaktiveringsni&veau (dB):" + +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Tilføj &spornummer" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "&Vis spektrummet med gråtone farver" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis 'Indlæs tema ved start af Audacity' er aktiveret, vil temaet blive\n" +#~ "indlæst, når programmet starter." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Indlæs tema ved start af Audacity" + +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "&Opdatér visning under afspilning/Frigjort afspilning-hoved" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "&Tilpas automatisk lodret zoomet spor" + +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "&Markér og virk så på hele projektet, hvis ingen lyd er markeret" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "Aktivér &træk af markeringens venstre og højre kanter" + +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Optag herunder" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Erstat med stilhed" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Tilpas markering" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Tilpas projekt" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Fastgør til:" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "skjult" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Markering " + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Klik-og-træk for at markere et stykke lyd" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Klik-og-træk for at redigere amplitudeniveauet" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Klik-og-træk for at redigere datapunkterne" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Klik for at zoome ind, Skift+klik for at zoome ud" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Træk for at zoome ind på området, højreklik for at zoome ud" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Venstre = zoom ind, højre = zoom ud, midt = normal" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Klik-og-træk for at flytte et spor langs tidsaksen" + +#~ msgid "Unpinned Record/Play head" +#~ msgstr "Frigjort optag/afspil-hoved" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "&Gem område" diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index 135b6a7ab..4255438b4 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-15 12:17+0100\n" "Last-Translator: Joachim Huffer \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/" @@ -42,20 +42,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "Bitte wählen Sie eine existierende Datei." #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -186,13 +184,13 @@ msgid "Output" msgstr "Ausgabe" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nyquist-Skript laden" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "Nyquist-Skripte (*.ny)|*.ny|Lisp-Skripte (*.lsp)|*.lsp|Alle Dateien|*" @@ -204,14 +202,14 @@ msgstr "Skript wurde nicht gespeichert." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 msgid "Save Nyquist script" msgstr "Nyquist-Skript speichern" @@ -296,7 +294,7 @@ msgstr "Speichern unter" msgid "Save script as..." msgstr "Skript speichern unter …" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" @@ -304,8 +302,8 @@ msgstr "Kopieren" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Zur Zwischenablage kopieren" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" @@ -313,9 +311,9 @@ msgstr "Ausschneiden" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Zur Zwischenablage ausschneiden" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" @@ -339,9 +337,9 @@ msgstr "Alles auswählen" msgid "Select all text" msgstr "Sämtlichen Text auswählen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" @@ -349,9 +347,9 @@ msgstr "Rückgängig" msgid "Undo last change" msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Wiederherstellen" @@ -384,7 +382,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "Gehe zur höchsten S-expr" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "Hoch" @@ -408,9 +406,10 @@ msgstr "Nächste" msgid "Go to next S-expr" msgstr "Gehe zu nächster S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Start" @@ -418,10 +417,8 @@ msgstr "Start" msgid "Start script" msgstr "Skript starten" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Stopp" @@ -429,83 +426,83 @@ msgstr "Stopp" msgid "Stop script" msgstr "Skript stoppen" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "Qualitätssicherung" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "System-Verwaltung" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 msgid "developer" msgstr "Entwickler" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "Mitgründer und Entwickler" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "Dokumentation und Unterstützung" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "Dokumentation und Unterstützeng, Französisch" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "Ratgeber Barrierefreiheit" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "Grafikkünstler" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "Komponist" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Nyquist Erweiterungen" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 msgid "incorporating" msgstr "beinhaltet" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "Über Audacity" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -517,7 +514,7 @@ msgstr "" "Audacity ist für Windows, Mac und GNU/Linux (und andere Unix-ähnliche " "Systeme) verfügbar." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -534,197 +531,236 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "" "Deutsche Übersetzung von Andreas Klug, Heiko Abler, Pennywize, Edgar M. " "Franke, Daniel Winzen, Ralf Gebauer, Joachim Huffer" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 +#, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "Kostenlose, quelloffene, plattformübergreifende Software für die Aufnahme " "und Bearbeitung von Klängen" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Mitwirkende" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 msgid "Audacity Team Members" msgstr "Audacity Teammitglieder" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "Im Ruhestand:" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "Bedeutende Audacity Teammitglieder, zur Zeit nicht aktiv" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 msgid "Contributors" msgstr "Beitragende" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 msgid "Translators" msgstr "Übersetzer" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Bibliotheken" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity basiert auf Programmcode von folgenden Projekten:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Besonderer Dank geht an:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "" "Die Audacity® Software unterliegt dem Urheberrecht von" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 +#, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" "Der Name Audacity® ist ein registriertes Warenzeichen " "von Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" -"Audacity Webseite: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Erstellungs-Informationen" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Dateiformat-Unterstützung" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 Import" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg-Vorbis Import und Export" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3-Tag-Unterstützung" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC Import und Export" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "MP2 Export" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Import per QuickTime" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "FFmpeg Import und Export" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "Import per GStreamer" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Kern-Bibliotheken" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Abtastratenumwandlung" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Wiedergabe und Aufnahme von Ton" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "Plattformübergreifende GUI Bibliothek" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Funktionen" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Erweiterungsunterstützung" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Unterstützung für Soundkarten-Mischer" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Unterstützung für Änderung von Tonhöhe und Tempo" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Unterstützung für extreme Änderung von Tonhöhe und Tempo" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Erstellung des Programmes: " -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "Commit Id:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Erstelltyp:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Debug-Version" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Release-Version" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Kompressor" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Installation Präfix:" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Einstellungen-Ordner: " -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "GPL-Lizenz" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -735,7 +771,7 @@ msgstr "" "\n" "Sie wurde aus der Liste der zuletzt geöffneten Dateien entfernt." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -758,70 +794,70 @@ msgstr "" "Wählen Sie „Datei“ > „Abhängigkeiten überprüfen …“, um eine Liste der " "fehlenden Dateien zu sehen." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Fehlende Dateien" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "Sprache \"%s\" ist unbekannt" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "Bericht erstellt unter:" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacity-Unterstützungsdaten" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Lautstärkeregler (Master)" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Blockgröße muss zwischen 256 und 100000000 liegen\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "Datei erfolgreich dekodiert\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 msgid "Decoding failed\n" msgstr "Dekodierung fehlgeschlagen\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity startet …" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Neu" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Öffnen …" -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "Zuletzt ge&öffnete Dateien …" -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Über Audacity …" -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Einstellungen …" -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Datei" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" "Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " @@ -834,7 +870,7 @@ msgstr "" "temporären Dateien nicht löschen.\n" "Bitte geben sie ein geeignetes Verzeichnis im Einstellungsdialog ein." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -842,7 +878,7 @@ msgstr "" "Audacity konnte keinen Platz zum Speichern der temporären Dateien finden.\n" "Bitte geben sie ein geeignetes Verzeichnis im Einstellungsdialog ein." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -850,7 +886,7 @@ msgstr "" "Audacity wird nun beendet. Bitte starten Sie Audacity neu, damit das neue " "temporäre Verzeichnis verwendet werden kann." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -860,7 +896,7 @@ msgstr "" "führen oder Ihr System instabil werden lassen.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -868,19 +904,19 @@ msgstr "" "Audacity konnte das temporäre Verzeichnis nicht sperren.\n" "Es kann sein, dass es anderweitig verwendet wird.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Wollen Sie Audacity trotzdem starten?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Fehler beim Sperren des temporären Ordners" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Das System hat festgestellt, dass Audacity bereits läuft.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -889,43 +925,43 @@ msgstr "" "Prozess,\n" "um mehrere Projekte gleichzeitig zu öffnen.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity ist bereits gestartet" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "Max. Disk-Blockgröße in Bytes festlegen" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "Eine Sicherheitskopie dekodieren" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "Diese Hilfenachricht" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "Selbstdiagnose starten" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 msgid "display Audacity version" msgstr "Audacity-Version anzeigen" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 msgid "audio or project file name" msgstr "Audio- oder Projekt-Dateiname" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -938,7 +974,7 @@ msgstr "" "Verknüpfung einrichten, um sie per \n" "Doppelklick öffnen zu können?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Audacity-Projektdateien" @@ -951,12 +987,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Speichern …" #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "&Löschen" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "Schlie&ßen" @@ -972,11 +1008,11 @@ msgstr "Protokoll speichern unter:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Protokoll konnte nicht in der Datei gespeichert werden: " -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Es konnten keine Audiogeräte gefunden werden.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -984,19 +1020,19 @@ msgstr "" "Ton kann nicht abgespielt oder aufgenommen werden.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Fehler bei Audio-Initialisierung" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Beim Öffnen des MIDI I/O-Layers ist ein Fehler aufgetreten.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -1004,15 +1040,15 @@ msgstr "" "MIDI kann nicht abgespielt werden.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Fehler bei MIDI-Initialisierung" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1026,11 +1062,11 @@ msgstr "" "Sie müssen eventuell das Verschiebewerkzeug (<---> oder F5) verwenden, um " "die Spur an die richtige Stelle zu schieben." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Latenz-Problem" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." @@ -1038,12 +1074,12 @@ msgstr "" "Automatische Aufnahmeeinpegelung gestoppt. Eine weitere Optimierung war " "nicht möglich. Immer noch zu hoch." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Automatische Aufnahmeeinpegelung verringerte die Lautstärke auf %f." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." @@ -1051,12 +1087,12 @@ msgstr "" "Automatische Aufnahmeeinpegelung gestoppt. Eine weitere Optimierung war " "nicht möglich. Immer noch zu niedrig." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Automatische Aufnahmeeinpegelung erhöhte die Lautstärke auf %.2f." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." @@ -1065,7 +1101,7 @@ msgstr "" "Lautstärke mit der gegebenen Analysezahl ermittelt werden. Immer noch zu " "hoch." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." @@ -1074,7 +1110,7 @@ msgstr "" "Lautstärke mit der gegebenen Analysezahl ermittelt werden. Immer noch zu " "niedrig." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1101,7 +1137,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Wiederherstellbare Projekte" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -1124,10 +1160,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "Projekte wiederherstellen" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie alle Projekte verwerfen möchten?\n" "\n" @@ -1143,7 +1180,7 @@ msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "" "Die Dateien im Sicherheitskopie-Ordner konnten nicht aufgelistet werden." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Fehler beim Dekodieren der Datei" @@ -1173,16 +1210,16 @@ msgstr "&Parameter" msgid "C&hoose command" msgstr "Befe&hl wählen" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "" "Diese Version von Audacity beinhaltet keine Unterstützung für Ogg-Vorbis." -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "Diese Version von Audacity beinhaltet keine Unterstützung für FLAC." -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Der Befehl %s ist noch nicht eingebaut" @@ -1257,7 +1294,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Datei(en) für Stapelverarbeitung auswählen …" #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Alle Dateien|*|Alle unterstützten Dateien|" @@ -1303,7 +1340,7 @@ msgstr "Num" msgid "Command " msgstr "Befehl" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Parameter" @@ -1315,15 +1352,15 @@ msgstr "&Einfügen" msgid "De&lete" msgstr "&Löschen" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Nach &oben" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Nach &unten" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "&Standards" @@ -1365,19 +1402,19 @@ msgstr "Namen dürfen weder „%c“ noch „%c“ enthalten" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Möchten Sie %s wirklich löschen?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Abhängigkeiten werden entfernt" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Audiodaten werden ins Projekt kopiert …" -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "Projekt hängt von anderen Audiodateien ab" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1385,7 +1422,7 @@ msgstr "" "Das Kopieren dieser Dateien in Ihr Projekt entfernt die Abhängigkeiten.\n" "Das ist sicherer, benötigt aber mehr Speicherplatz." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1399,68 +1436,69 @@ msgstr "" "Stellen Sie sie an ihrem ursprünglichen Ort wieder her, um sie ins Projekt " "kopieren zu können." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Projekt-Abhängigkeiten" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Audiodatei" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Speicherplatz" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Ausgewählte Dateien kopieren" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Speichern abbrechen" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Speichern ohne zu kopieren" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "Nicht kopieren" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Alle Dateien kopieren (sicherer)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Benutzer fragen" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Immer alle Dateien kopieren (am sichersten)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Dateien niemals kopieren" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Wenn ein Projekt von anderen Dateien abhängt:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "FEHLT " -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "" "Wenn Sie fortfahren wird Ihr Projekt nicht gespeichert. Sind Sie sicher?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1476,17 +1514,17 @@ msgstr "" "ist es nicht länger eigenständig. Wenn Sie dann speichern, ohne diese " "Dateien herein zu kopieren, könnten Sie Daten verlieren." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Abhängigkeiten prüfen" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1494,28 +1532,28 @@ msgstr "" "Auf diesem Datenträger ist nur noch sehr wenig freier Platz verfügbar.\n" "Bitte wählen Sie in den Einstellungen ein anderes temporäres Verzeichnis." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Temporäre Dateien werden aufgeräumt" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Temporäre Dateien werden aufgeräumt" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Projektdaten werden gespeichert" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Zwischenspeicher-Verzeichnisse werden aufgeräumt" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath fehlgeschlagen." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1529,33 +1567,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-alt%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Testdatei kann nicht geöffnet/erstellt werden." #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "„%s“ kann nicht entfernt werden." -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Datei umbenannt: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "„%s“ kann nicht in „%s“ umbenannt werden." -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Block %s geändert auf neuen Verknüpfungsnamen\n" @@ -1565,17 +1603,17 @@ msgstr "Block %s geändert auf neuen Verknüpfungsnamen\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" "Beim Prüfen der Projektdatei sind Probleme mit dem Tag " "aufgetreten." -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Projekt sofort schließen (ohne Änderungen)" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1585,15 +1623,15 @@ msgstr "" "Speichert das Projekt in seinem aktuellen Zustand, es sei denn, Sie klicken " "bei weiteren Fehlermeldungen auf „Projekt sofort schließen“." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Warnung - Probleme beim Lesen des Sequence Tags" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Inspiziere Projektdatei-Daten" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1628,26 +1666,26 @@ msgstr "" "im aktuellen Zustand gespeichert, außer Sie klicken auf \n" "„Projekt sofort schließen“ bei weiteren Fehlermeldungen." -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Fehlendes Audio als Stille behandeln (nur diese Sitzung)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" "Fehlendes Audio dauerhaft durch Stille ersetzen (dauerhaft und sofort)." -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Warnung - Verknüpfte Datei(en) fehlen" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" " Projekt-Überprüfung hat fehlende verknüpfte Datei(en) durch Stille " "ersetzt." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1660,29 +1698,29 @@ msgstr "" "Audacity kann diese Dateien vollständig aus dem \n" "im Projekt vorhandenen Audio wiederherstellen." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Verknüpfte Dateien wiederherstellen (sicher und empfohlen)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Stille bei fehlenden Anzeigedaten einfügen (nur diese Sitzung)." -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Projekt sofort schließen ohne weitere Änderungen" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Warnung - Fehlende verknüpfte Datei(en)" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" " Projekt-Überprüfung hat die fehlenden verknüpften Dateien " "wiederhergestellt." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1711,22 +1749,22 @@ msgstr "" "Beachten Sie, dass bei der zweiten Option \n" "die Wellenform keine Stille zeigen könnte." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Fehlendes Audio durch Stille ersetzen (dauerhaft und sofort)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Achtung - Fehlende Audiodaten-Blockdatei(en)" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" " Projekt-Überprüfung hat fehlende Audiodaten-Blockdatei(en) durch Stille " "ersetzt." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1734,7 +1772,7 @@ msgstr "" " Projekt-Überprüfung hat verwaisten Blockdatei(en) ignoriert. Sie werden " "beim Speichern des Projektes gelöscht." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1747,30 +1785,30 @@ msgstr "" "Projekt nicht verwendet, könnten aber zu anderen Projekten gehören. \n" "Sie sind klein und schaden nicht." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "Ohne löschen fortfahren; zusätzliche Dateien diese Sitzung ignorieren" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Verwaiste Dateien löschen (dauerhaft und sofort)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Achtung - Verwaiste Blockdatei(en)" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Ungenutzte Verzeichnisse aus Projektdaten werden aufgeräumt" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" "Projekt-Überprüfung fand Unstimmigkeiten mit Dateien während der Inspektion " "der geladenen Projektdaten." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1781,43 +1819,43 @@ msgstr "" "\n" "Wählen Sie im Hilfemenü „Protokoll anzeigen …“ um Einzelheiten zu sehen." -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Warnung: Probleme bei der automatischen Wiederherstellung" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Fehlende verknüpfte Audiodatei: „%s“" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Fehlende verknüpfte (.auf) Blockdatei: „%s“" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Fehlende Datenblock-Datei: „%s“" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Verwaiste Block-Datei: „%s“" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Audio wird zwischengespeichert" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Audio wird im Arbeitsspeicher zwischengespeichert" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Aufnahme wird gespeichert" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Aufnahme wird auf den Datenträger gespeichert" @@ -1985,68 +2023,68 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Log. Darstellung" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "Bildlauf" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößerung" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "&Algorithmus:" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 msgid "&Size:" msgstr "&Größe:" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Exportieren …" -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 msgid "&Replot..." msgstr "&Neu zeichnen …" -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 msgid "&Function:" msgstr "&Funktion:" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "&Achse:" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "&Gitterlinien" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Damit das Spektrum gezeichnet werden kann, müssen alle Spuren die gleiche " "Abtastrate haben." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2055,157 +2093,179 @@ msgstr "" "Es wurde zu viel Audio ausgewählt. Nur die ersten %.1f Sekunden werden " "analysiert." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Nicht ausreichend Daten ausgewählt." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f Sek. (%d Hz) (%s) = %f" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "%.4f Sek. (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "Spektrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Spektraldaten exportieren als:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Konnte nicht in Datei schreiben: " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Frequenz (Hz)\tPegel (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Verzögerung (s)\tFrequenz (Hz)\tPegel" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Willkommen!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Audio-Wiedergabe" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Audio-Aufnahme" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Aufnahme - Auswahl des Aufnahmegerätes" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Aufnahme - Auswahl der Aufnahmequelle" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Aufnahme - Einstellung des Aufnahmepegels" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Bearbeitung und ausgegraute Menüs" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Exportieren einer Audiodatei" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Speichern eines Audacity-Projektes" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "Unterstützung für weitere Formate" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Brennen einer CD" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Keine lokale Hilfe" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "Wie man Hilfe erhält" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Unsere Unterstützungsangebote:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" @@ -2213,7 +2273,7 @@ msgstr "" " [[file:quick_help.html|Schnellhilfe]] - wenn nicht lokal installiert, " "[[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|online anschauen]]" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" @@ -2221,7 +2281,7 @@ msgstr "" " [[file:quick_help.html|Handbuch]] - wenn nicht lokal installiert, [[http://" "manual.audacityteam.org/|online anschauen]]" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." @@ -2229,7 +2289,7 @@ msgstr "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - stellen Sie Ihre Fragen online " "direkt." -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." @@ -2237,7 +2297,7 @@ msgstr "" "Mehr: Besuchen Sie unser [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] " "für Tipps, Tricks, weitere Tutorials und Effekterweiterungen." -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2251,7 +2311,7 @@ msgstr "" "org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg-Bibliothek]] auf " "Ihren PC herunterladen und installieren." -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2263,7 +2323,20 @@ msgstr "" "[[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." "html#fromcd|Audio-CDs]]." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"Das Handbuch scheint nicht installiert zu sein. Bitte [[*URL*|schauen Sie " +"sich das Handbuch online an]] oder [[http://manual.audacityteam.org/man/" +"unzipping_the_manual.html| laden Sie das Handbuch herunter]].

Um das " +"Handbuch immer online anzuschauen, ändern Sie „Ort der Anleitung“ in
den " +"Programmoberflächeneinstellungen zu „Aus dem Internet“." + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2285,13 +2358,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "&Verlauf verwalten" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Größe" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Variable Geschwindigkeit:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2318,51 +2392,51 @@ msgstr "Verwendeter Zwischenablage-Speicherplatz" msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Kann nicht bestimmt werden" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "Bytes" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" "Der angegebene Dateiname kann nicht konvertiert werden, weil Unicode-Zeichen " "verwendet werden." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Neuen Dateinamen auswählen:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "(" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr ")" @@ -2382,29 +2456,29 @@ msgstr "D&anach einfügen" msgid "Insert &Before" msgstr "Da&vor einfügen" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Importieren …" #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Spur" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Textmarke" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Startzeit" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Endzeit" @@ -2422,16 +2496,17 @@ msgstr "Hohe Frequenz" msgid "New..." msgstr "Neu …" -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Textdatei mit Textmarken auswählen …" -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Textdateien (*.txt)|*.txt|Alle Dateien|*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Konnte Datei nicht öffnen: " @@ -2439,7 +2514,7 @@ msgstr "Konnte Datei nicht öffnen: " msgid "No labels to export." msgstr "Keine Textmarken zu exportieren." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Textmarken exportieren als:" @@ -2454,52 +2529,56 @@ msgstr "Spurname eingeben" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Textspur" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Textmarke geändert" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Textmarke bearbeiten" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Textmarke hinzugefügt" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "&Ausschneiden" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieren" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Einfügen" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "Textmarke &löschen" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 msgid "&Edit..." msgstr "Be&arbeiten …" -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Textmarke geändert" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Textmarke bearbeiten" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "Gelöschte Textmarke" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2544,1188 +2623,1455 @@ msgstr "Öffne Audacity-Projekt" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacity-Karaoke%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "Unkategorisiert" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "Projekt &speichern" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Projekt speichern &unter …" -#: src/Menus.cpp:328 -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Komprimierte &Kopie des Projektes speichern …" - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "Abhängigkeiten &überprüfen …" - #: src/Menus.cpp:335 -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Metadaten-&Tags bearbeiten" +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Importieren" +#: src/Menus.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Exportierte Tags" -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Audio …" - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Textmarken …" +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Textmarken exportieren als:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI …" +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Exportierte Tags" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&Rohdaten …" - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "Audio &exportieren …" -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Ausgewähltes Audio expo&rtieren …" -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "&Textmarken exportieren …" -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Mehrere ex&portieren …" -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 msgid "Export MI&DI..." msgstr "MI&DI exportieren …" +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Komprimierte &Kopie des Projektes speichern …" + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Importieren" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Audio …" + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Textmarken …" + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI …" + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&Rohdaten …" + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Ketten" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Ke&tte anwenden …" -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Ketten &bearbeiten …" -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Seite ein&richten …" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "&Drucken …" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "&Beenden" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Wiederherstellen" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "Dupli&zieren" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "Spezial-&Entfernen" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "A&usschneiden und trennen" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "L&öschen und trennen" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "Audi&o zu Stille" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "&Audio zuschneiden" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Te&xt in neue Textmarke einfügen" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "Be&grenzungen zuschneiden" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "&Trennen" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "In neue T&onspur verschieben und trennen" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&Verbinden" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "&Bei Stille abtrennen" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Textmarken" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "Te&xtmarken bearbeiten …" + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "&Textmarke bei Auswahl hinzufügen" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Textmarke bei &Wiedergabeposition hinzufügen" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Te&xt in neue Textmarke einfügen" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "&Tippen um eine Textmarke zu erstellen (an/aus)" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "Textmar&kiertes Audio" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "&Ausschneiden" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "A&usschneiden und trennen" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "&Trennen und löschen" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "&Audio zu Stille" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "Ko&pieren" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "&Trennen" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Me&tadaten bearbeiten …" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "Ein&stellungen …" + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "Ausw&ählen" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Alles" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Nichts" -#: src/Menus.cpp:547 -msgid "S&pectral" -msgstr "&Spektral" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "&Spuren" -#: src/Menus.cpp:548 -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "&Spektralauswahl umschalten" - -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "Nächste höhere Spitzenfrequenz" - -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "Nächste niedrigere Spitzenfrequenz" - -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "&Links von der Wiedergabeposition" - -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "&Rechts von der Wiedergabeposition" - -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "&Spuranfang zu Cursor" - -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "Cursor zu Spur&ende" - -#: src/Menus.cpp:561 -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "Cursor zur gespeicherten &Cursorposition" - -#: src/Menus.cpp:567 +#: src/Menus.cpp:614 msgid "In All &Tracks" msgstr "&In allen Spuren" -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "&In allen Synchronspuren" -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Null&durchgänge finden" +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Wiedergabe-&Bereich" -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "Cursor &verschieben" +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "&Links von der Wiedergabeposition" -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "an den Auswahl&anfang" +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "&Rechts von der Wiedergabeposition" -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "an das Auswahlen&de" +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "&Spuranfang zu Cursor" -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "zum Spur&anfang" +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "Cursor zu Spur&ende" -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "zum Spur&ende" +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "A&uswahl anzeigen" -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Spektralauswahl" + +#: src/Menus.cpp:658 +msgid "S&pectral" +msgstr "&Spektral" + +#: src/Menus.cpp:659 +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "&Spektralauswahl umschalten" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Nächste höhere Spitzenfrequenz" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Nächste niedrigere Spitzenfrequenz" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Vorheriges Werkzeug" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Nächstes Werkzeug" + +#: src/Menus.cpp:686 +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "Cursor zur gespeicherten &Cursorposition" + +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "Cursorpos&ition speichern" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Wiedergabe-&Bereich" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Null&durchgänge finden" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Sperren" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Entsperren" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "Ein&stellungen …" - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Ansicht" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zoom" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "Ver&größern" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "&Normal" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "Ver&kleinern" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "A&uswahl anzeigen" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Spurtitel" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "&In Fenster einpassen" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "&Vertikal einpassen" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "Gehe zu Auswahlan&fang" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "Gehe zu Auswahlen&de" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "Alle Spuren &zuklappen" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "Zugeklappte Spuren au&fklappen" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "&Übersteuerungen anzeigen" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Ans Ende springen" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Anfang der Auswahl:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Auswahlende" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Verlauf …" -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke …" -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "&Mischer" -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "&Werkzeugleisten" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "&Gerät-Werkzeugleiste" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "&Werkzeugleisten zurücksetzen" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "&Bearbeitungs-Werkzeugleiste" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "&Transport-Werkzeugleiste" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "&Kombinierte Aussteuerungsanzeige-Werkzeugleiste" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "&Werkzeuge-Werkzeugleiste" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "&Aufnahme-Aussteuerungsanzeige-Werkzeugleiste" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "&Wiedergabe-Aussteuerungsanzeige-Werkzeugleiste" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "&Mixer-Werkzeugleiste" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "&Bearbeitungs-Werkzeugleiste" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) +#: src/Menus.cpp:790 +msgid "Tra&nscription Toolbar" +msgstr "&Transkription-Werkzeugleiste" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/Menus.cpp:792 +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "Schru&b-Werkzeugleiste" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "&Gerät-Werkzeugleiste" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 +#: src/Menus.cpp:796 msgid "&Selection Toolbar" msgstr "&Auswahl-Werkzeugleiste" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 +#: src/Menus.cpp:799 msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "&Spektralauswahl-Werkzeugleiste" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "&Werkzeuge-Werkzeugleiste" +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "&Overdub (an/aus)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 -msgid "Tra&nscription Toolbar" -msgstr "&Transkription-Werkzeugleiste" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "&Transport-Werkzeugleiste" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 -msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "Schru&b-Werkzeugleiste" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "&Werkzeugleisten zurücksetzen" +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "&Übersteuerungen anzeigen" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "&Transport" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay" +msgstr "Wiederg&abe/Stopp" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "Wiederg&abe/Stopp" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Wiedergabe/Stopp und Cursor fe&stlegen" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "&Endloswiedergabe" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&Pause" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "An den &Anfang springen" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Ans &Ende springen" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "&Aufnahme" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Aufnahme anhängen" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "Spuren ent&fernen" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "&Zeitgesteuerte Aufnahme …" -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Aufnahme &anhängen" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "Cursor nach links versetzen" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "Aufnahme/Wiedergabe&kopf angeheftet" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Anfang der Auswahl:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "&Overdub (an/aus)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "zum Spur&anfang" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "So&ftware durchschleifen (an/aus)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "zum Spur&ende" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "Geräusch&aktivierte Aufnahme (ein/aus)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "Be&grenzungen zuschneiden" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "Geräuschaktivierungsstufe …" +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "Be&grenzungen zuschneiden" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "A&utomatische Aufnahmeeinpegelung (ein/aus)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Projekte" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Projekte" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Wiedergabe-&Bereich" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Sperren" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Entsperren" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "Audiogeräte &erneut suchen" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Spuren" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Transkription" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "Geräuschaktivierungsstufe …" + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "Geräusch&aktivierte Aufnahme (ein/aus)" + +#: src/Menus.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Aufnahme-/Wiedergabekopf angeheftet" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "&Overdub (an/aus)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "So&ftware durchschleifen (an/aus)" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "A&utomatische Aufnahmeeinpegelung (ein/aus)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "&Neue hinzufügen" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 msgid "&Mono Track" msgstr "&Monospur" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Stereospur" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "&Textspur" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "&Zeitspur" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "Stereospur zu &Mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Stereo in &Mono aufteilen" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "Misc&hen und rendern" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "In ne&ue Spur mischen und rendern" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "&Abtastrate …" -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "Spuren ent&fernen" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "Alle Spuren &stummstellen" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "Alle Spuren wieder &laut stellen" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Links" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Rechts" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Mitte" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "&Ende an Ende ausrichten" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "&Zusammen ausrichten" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "Start auf &Null" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "Start auf &Cursor/Auswahlanfang" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "Start auf Auswahl&ende" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "Ende auf Cu&rsor/Auswahlanfang" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "Ende auf Auswahlen&de" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "Spuren aus&richten" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "Aus&wahl beim Ausrichten bewegen" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Effekt in Ablage nach unten schieben" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Effekt in Ablage nach unten schieben" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "MIDI mit Audio synchronisieren" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "S&puren synchron halten (an/aus)" - -#: src/Menus.cpp:918 -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "&Textmarke bei Auswahl hinzufügen" - -#: src/Menus.cpp:920 -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Textmarke bei &Wiedergabeposition hinzufügen" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "Te&xtmarken bearbeiten …" - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "&Tippen um eine Textmarke zu erstellen (an/aus)" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 msgid "S&ort Tracks" msgstr "Spuren s&ortieren" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "nach &Startzeit" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "nach &Name" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "S&puren synchron halten (an/aus)" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "Er&zeugen" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "Plugins hinzufügen / entfernen …" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "&Effekt" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "%s wiederholen" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Letzten Effekt wiederholen" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "Anal&yse" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Kontrast …" -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Spektrum zeichnen ..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 msgid "&Window" msgstr "&Fenster" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "&Minimieren" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Zoom" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "Alle nach vorne &bringen" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Anfang der Auswahl:" + +#: src/Menus.cpp:1197 msgid "&Quick Help" msgstr "&Schnellhilfe" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "&Handbuch" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Werkzeuge" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Screenshot-Werkzeuge …" -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Benchmark starten …" -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "Auf Aktualisierungen &prüfen …" +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "Diagnose" -#: src/Menus.cpp:1088 +#: src/Menus.cpp:1217 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "&Audio-Geräteinfo …" -#: src/Menus.cpp:1092 +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "&Audio-Geräteinfo …" + +#: src/Menus.cpp:1226 msgid "Show &Log..." msgstr "&Protokoll anzeigen …" -#: src/Menus.cpp:1095 +#: src/Menus.cpp:1229 msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Unterstützungsdaten erzeugen" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "Abhängigkeiten &überprüfen …" + +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "Auf Aktualisierungen &prüfen …" + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "1 Sekunde wiedergeben" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Bis zur Markierung wiedergeben" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "Vor dem Auswahlanfang wiedergeben" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "Nach dem Auswahlanfang wiedergeben" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Vor dem Auswahlende wiedergeben" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "Nach dem Auswahlende wiedergeben" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Vor und nach Auswahlanfang wiedergeben" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Vor und nach Auswahlende wiedergeben" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Schnitt-Vorschau wiedergeben" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Auswahlwerkzeug" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Hüllkurvenwerkzeug" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Zeichenwerkzeug" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Vergrößerungswerkzeug" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Verschiebewerkzeug" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Multifunktionswerkzeug" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Nächstes Werkzeug" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Vorheriges Werkzeug" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Wiedergabelautstärke einstellen" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Wiedergabelautstärke erhöhen" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Wiedergabelautstärke verringern" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Aufnahmelautstärke einstellen" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Aufnahmelautstärke erhöhen" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Aufnahmelautstärke verringern" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Löschtaste" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Löschtaste2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Schnellere/langsamere Wiedergabe" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Endloswiedergabe mit Geschwindigkeit" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Schnitt-Vorschau mit Geschwindigkeit wiedergeben" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit einstellen" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit erhöhen" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit reduzieren" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Zu nächster Textmarke springen" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Zu vorheriger Textmarke springen" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Kleine Sprünge nach links während Wiedergabe" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Kleine Sprünge nach rechts während Wiedergabe" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Große Sprünge nach links während Wiedergabe" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Große Sprünge nach rechts während Wiedergabe" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Aufnahmegerät ändern" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Wiedergabegerät ändern" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Audiohost ändern" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Aufnahmekanäle ändern" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Einrasten aus" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Einrasten an Nächsten" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Einrasten an Vorherigen" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Auswahl auf Anfang" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Auswahl auf Ende" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Auswahl nach links erweitern" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Auswahl nach rechts erweitern" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Linke Grenze der Auswahl setzen (oder erweitern)" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Rechte Grenze der Auswahl setzen (oder erweitern)" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Auswahl links verringern" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Auswahl rechts verringern" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "Rückwärts durch aktive Fenster bewegen" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "Vorwärts durch aktive Fenster bewegen" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Rückwärts bewegen von den Werkzeugen zu den Spuren" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Vorwärts bewegen von den Werkzeugen zu den Spuren" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Auswahlwerkzeug" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Hüllkurvenwerkzeug" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Zeichenwerkzeug" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Vergrößerungswerkzeug" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Verschiebewerkzeug" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Multifunktionswerkzeug" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Nächstes Werkzeug" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Vorheriges Werkzeug" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "&Wiedergabe" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "1 Sekunde wiedergeben" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Bis zur Markierung wiedergeben" - -#: src/Menus.cpp:1145 -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "Vor dem Auswahlanfang wiedergeben" - -#: src/Menus.cpp:1146 -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "Nach dem Auswahlanfang wiedergeben" - -#: src/Menus.cpp:1147 -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Vor dem Auswahlende wiedergeben" - -#: src/Menus.cpp:1148 -msgid "Play After Selection End" -msgstr "Nach dem Auswahlende wiedergeben" - -#: src/Menus.cpp:1149 -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Vor und nach Auswahlanfang wiedergeben" - -#: src/Menus.cpp:1150 -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "Vor und nach Auswahlende wiedergeben" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Schnitt-Vorschau wiedergeben" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Auswahl auf Anfang" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Auswahl auf Ende" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Löschtaste" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Löschtaste2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Kleine Sprünge nach links während Wiedergabe" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Kleine Sprünge nach rechts während Wiedergabe" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Große Sprünge nach links während Wiedergabe" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Große Sprünge nach rechts während Wiedergabe" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Fokus zur vorherigen Spur bewegen" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Fokus zur nächsten Spur bewegen" -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Fokus auf die erste Spur bewegen" -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" msgstr "Fokus auf die letzte Spur bewegen" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Fokus zur vorherigen Spur bewegen und auswählen" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Fokus zur nächsten Spur bewegen und auswählen" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Zwischen fokussierten Spuren umschalten" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Zwischen fokussierten Spuren umschalten" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Cursor nach links versetzen" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Cursor nach rechts versetzen" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Cursor etwas nach links" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Cursor etwas nach rechts" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Cursor viel nach links" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Cursor viel nach rechts" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Auswahl nach links erweitern" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Auswahl nach rechts erweitern" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Übersteuerungen" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Linke Grenze der Auswahl setzen (oder erweitern)" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Rechte Grenze der Auswahl setzen (oder erweitern)" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Auswahl links verringern" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Auswahl rechts verringern" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Panorama der fokussierten Spur ändern" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Panorama der fokussierten Spur nach links verschieben" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Panorama der fokussierten Spur nach rechts verschieben" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Verstärkung der fokussierten Spur ändern" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Verstärkung der fokussierten Spur erhöhen" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Verstärkung der fokussierten Spur verringern" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Menü für fokussierte Spur öffnen" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Fokussierte Spur stumm/laut" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Fokussierte Spur alleine/nicht alleine" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Fokussierte Spur schließen" -#: src/Menus.cpp:1218 -msgid "Move focused track up" +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Fokussierte Spur nach oben verschieben " -#: src/Menus.cpp:1219 -msgid "Move focused track down" +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Fokussierte Spur nach unten verschieben " -#: src/Menus.cpp:1220 -msgid "Move focused track to top" +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Fokussierte Spur nach ganz oben verschieben " -#: src/Menus.cpp:1221 -msgid "Move focused track to bottom" +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Fokussierte Spur nach ganz unten verschieben " -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Einrasten aus" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Einrasten an Nächsten" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Einrasten an Vorherigen" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Vollbild an/aus" -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "Aufnahmegerät ändern" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "Wiedergabegerät ändern" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Audiohost ändern" - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "Aufnahmekanäle ändern" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Wiedergabelautstärke einstellen" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Wiedergabelautstärke erhöhen" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Wiedergabelautstärke verringern" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Aufnahmelautstärke einstellen" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Aufnahmelautstärke erhöhen" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Aufnahmelautstärke verringern" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Wiedergabe mit Geschwindigkeit" - -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Endloswiedergabe mit Geschwindigkeit" - -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Schnitt-Vorschau mit Geschwindigkeit wiedergeben" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit einstellen" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit erhöhen" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit reduzieren" - -#: src/Menus.cpp:1265 -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Zu nächster Textmarke springen" - -#: src/Menus.cpp:1267 -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Zu vorheriger Textmarke springen" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "Alle Projekte minimieren" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Nyquist-Eingabeaufforderung" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Erweiterung %d bis %d" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien öffnen" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "Zuletzt geö&ffnete Dateien" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Rückgängig %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Wiederholen %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Spuren nach Zeit sortiert" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "Nach Zeit sortieren" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Spuren nach Name sortiert" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "Nach Name sortieren" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 msgid "no label track" msgstr "keine Textspur" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 msgid "no label track at or below focused track" msgstr "keine Textspur bei oder unter der ausgewählten Spur" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 msgid "no labels in label track" msgstr "keine Textmarken in Textspur" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Spuren/Ausschnitte wurden um %s %.02f Sekunden verschoben" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Zeitverschiebung" + +#: src/Menus.cpp:3473 +#, fuzzy +msgid "clip not moved" +msgstr "Skript wurde nicht gespeichert." + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Linke Auswahlgrenze einstellen" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Rechte Auswahlgrenze einstellen" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Spur mit aktivem Audio kann nicht gelöscht werden" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "nach oben" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "nach unten" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "Runter" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "Verschoben" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Spur verschieben" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "Textmarken.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Es gibt keine Textspuren zu exportieren." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "MIDI exportieren als:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI-Datei (*.mid)|*.mid|Allegro-Datei (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3733,235 +4079,256 @@ msgstr "" "Sie haben einen Dateinamen mit unbekannter Dateiendung ausgewählt.\n" "Wollen Sie fortfahren?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "MIDI exportieren" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "Ausgewähltes Audio exportieren" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Nichts zum Rückgängigmachen" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Nichts zum Wiederholen" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Ausschneiden und in Zwischenablage" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Trennen-Ausschneiden und in Zwischenablage" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Trennen Ausschneiden" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Es ist nicht möglich, einen Spurtyp in einen anderen zu kopieren." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Stereotondateien können nicht in eine Monospur kopiert werden." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Aus der Zwischenablage eingefügt" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Text aus der Zwischenablage eingefügt" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Text in neue Textmarke einfügen" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "" "Ausgewählte Audiospuren von %.2f Sekunden bis %.2f Sekunden zuschneiden" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "Audio zuschneiden" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Getrennt und gelöscht: %.2f Sekunden bei t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Trennen Löschen" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f Sekunden bei t=%.2f abgetrennt" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Abtrennen" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f Sekunden bei t=%.2f verbunden" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Verbinden" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Ausgewählte Spuren in Stille verwandelt für %.2f Sekunden bei %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Stille" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Dupliziert" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Markierte Audiobereiche wurden in Zwischenablage ausgeschnitten " #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Markiertes Audio ausschneiden" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" "Markierte Audiobereiche wurden getrennt und in die Zwischenablage " "ausgeschnitten" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Markiertes Audio trennen und ausschneiden" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Markierte Audiobereiche wurden in die Zwischenablage kopiert" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Markiertes Audio kopieren" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Markierte Audiobereiche gelöscht" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Markiertes Audio löschen" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Markierte Audiobereiche wurden getrennt und gelöscht" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Markierte Audiobereiche trennen und löschen" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Markierte Audiobereiche wurden stumm geschaltet" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Markiertes Audio stumm schalten" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Markiertes Audio wurde getrennt (Punkte oder Bereiche)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Markiertes Audio trennen" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Markiertes Audio wurde verbunden (Punkte oder Bereiche)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Markiertes Audio verbinden" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Markierte Audiobereiche wurden abgetrennt" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Markierte Audiobereiche abtrennen" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Trennen" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Trennen zu neuer Spur" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Trennen Neu" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "links" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "rechts" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Frequenzanalyse" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Kontrast-Analyse (nach WCAG 2)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Textmarken aus „%s“ importiert" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Textmarken importieren" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Eine MIDI-Datei auswählen …" -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" @@ -3970,124 +4337,140 @@ msgstr "" "Dateien (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro-Dateien (*.gro)|*.gro|Alle " "Dateien|*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "MIDI aus „%s“ importiert" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "MIDI importieren" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Eine unkomprimierte Audiodatei auswählen …" -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 msgid "All files|*" msgstr "Alle Dateien|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Tag-Metadaten bearbeiten" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 msgid "Metadata Tags" msgstr "Tag-Metadaten" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Sämtliches Audio in Spur „%s“ gerendert" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Rendern" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "%d Spuren in eine neue Stereospur gemischt und gerendert" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "%d Spuren in eine neue Monospur gemischt und gerendert" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Mischen und rendern" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Start" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Ende" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Ende" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "Start zu Null" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "Start zu Cursor/Auswahlanfang" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "Start zu Auswahlende" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "Ende zu Cursor/Auswahlanfang" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Ende" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "Ende zu Auswahlende" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "Ende zu Ende" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "Ende zu Ende" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "zusammen" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "Zusammen" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Ausgerichtet/Verschoben %s" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "%s ausrichten / Bewegen" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "%s ausgerichtet" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "%s ausrichten" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "MIDI- und Audiospuren werden synchronisiert" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4096,11 +4479,11 @@ msgstr "" "Ausrichten vollständig: MIDI von %.2f bis %.2f Sek., Audio von %.2f bis %.2f " "Sek." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "MIDI mit Audio synchronisieren" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4109,37 +4492,37 @@ msgstr "" "Ausrichten fehlgeschlagen: Eingabe zu kurz: MIDI von %.2f bis %.2f Sek., " "Audio von %.2f bis %.2f Sek." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Interner Fehler wurde vom Ausrichtvorgang gemeldet." -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Neue Tonspur erstellt" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Neue Spur" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Neue Stereotonspur erstellt" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Neue Textspur erstellt" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "Diese Audacity-Version unterstützt nur eine Zeitspur pro Projektfenster." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Neue Zeitspur erstellt" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" @@ -4150,11 +4533,11 @@ msgstr "" "\n" "Bitte schließen Sie alle weiteren Projekte und versuchen Sie es erneut." -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 msgid "Timer Recording" msgstr "Zeitgesteuerte Aufnahme" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" @@ -4166,35 +4549,50 @@ msgstr "" "Bitte speichern oder schließen Sie dieses Projekt und versuchen Sie es " "erneut." -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Bearbeitete Textmarken" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Tonspur(en) entfernt" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Spur entfernen" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Audio-Geräteinfo" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "Geräteinfo speichern" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 msgid "Unable to save device info" msgstr "Geräteinformation kann nicht gespeichert werden" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "MIDI-Geräte" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Geräteinfo speichern" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Geräteinformation kann nicht gespeichert werden" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." @@ -4202,29 +4600,29 @@ msgstr "" "Bereich jenseits des Projektendes\n" "kann nicht gesperrt werden." -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Abtastratenkonvertierung" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Neue Abtastrate (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Der eingegebene Wert ist ungültig" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Ändere Abtastrate für Spur %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Abtastrate konvertiert für Audiospur(en)" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Abtastratenkonvertierung für eine Spur" @@ -4232,61 +4630,65 @@ msgstr "Abtastratenkonvertierung für eine Spur" msgid "Mix" msgstr "Mischen" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Spuren werden gemischt und gerendert" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Geschwindigkeit" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Verstärkung" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Geschwindigkeit" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Musikinstrument" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Panorama" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Stumm" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Alleine" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Aussteuerungsanzeige" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Verstärkungsregler verschoben" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Geschwindigkeitsregler verschoben" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Panoramaregler verschoben" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Audacity-Mixer%s" @@ -4343,16 +4745,16 @@ msgstr "" "Verwenden Sie nur Module von vertrauenswürdigen Quellen" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -4366,7 +4768,7 @@ msgstr "Versuchen, dieses Modul zu laden?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Notenspur" @@ -4432,7 +4834,8 @@ msgstr "Alle au&swählen" msgid "C&lear All" msgstr "Alle &löschen" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 msgid "&Enable" msgstr "Aktivi&eren" @@ -4487,46 +4890,46 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Audacity-Einstellungen zurücksetzen" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Es gab ein Problem beim Drucken" -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Drucken" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Haupt-Mixer" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Herzlich Willkommen zu Audacity-Version %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(wiederhergestellt)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "%sÄnderungen speichern nach %s?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 msgid "Save project before closing?" msgstr "Projekt vor dem Schließen speichern?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4542,17 +4945,18 @@ msgstr "" "„Abbrechen“, dann „Bearbeiten“ > „Rückgängig“, bis alle Spuren\n" "zu sehen sind, dann „Datei“ > „Projekt speichern“." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Eine oder mehere Audiodateien auswählen ..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s ist bereits in einem anderen Fenster geöffnet." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Fehler beim Öffnen des Projekts" @@ -4560,11 +4964,11 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen des Projekts" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Audacity-Projekte" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4587,15 +4991,15 @@ msgstr "" "\n" "Diese Datei nun öffnen?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 oder früher" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Achtung - Sie öffnen eine alte Projektdatei" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4607,19 +5011,19 @@ msgstr "" "\n" "Bitte öffnen Sie stattdessen die Audacity-Projektdatei." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Achtung - Sicherungsdatei entdeckt" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4628,11 +5032,11 @@ msgstr "" "Datei könnte ungültig oder fehlerhaft sein:\n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei oder des Projekts" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4640,37 +5044,37 @@ msgstr "" "Audacity konnte ein Audacity 1.0 Projekt nicht in das neue Projektformat " "konvertieren." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 msgid "Could not decode file: " msgstr "Konnte Datei nicht dekodieren: " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 msgid "Error decoding file" msgstr "Fehler beim Dekodieren der Datei" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Projekt wurde wiederhergestellt" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Wiederherstellen" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Alte automatische Sicherungsdatei konnte nicht entfernt werden" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Projektdatenordner konnte nicht gefunden werden: „%s“" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4681,11 +5085,11 @@ msgstr "" "Sie nutzen jedoch Audacity %s. Bitte verwenden Sie eine aktuellere Version, " "um diese Datei zu öffnen." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Kann Projektdatei nicht öffnen." -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4705,11 +5109,16 @@ msgstr "" "\n" "Trotzdem speichern?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Warnung - Leeres Projekt" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Sicherheitsdatei konnte nicht erstellt werden: " + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4719,12 +5128,12 @@ msgstr "" "Legen Sie das Verzeichnis „%s“ an, bevor Sie das Projekt mit diesem Name " "speichern." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Fehler beim Speichern des Projekts" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4733,25 +5142,25 @@ msgstr "" "Projekt konnte nicht gespeichert werden. Vielleicht ist %s \n" "schreibgeschützt oder das Laufwerk ist voll." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s gespeichert" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "„%s“ importiert" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Importieren" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Fehler beim Importieren" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4761,7 +5170,7 @@ msgstr "" "Projekt überschreiben würde.\n" "Bitte wählen sie einen anderen Namen." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4786,12 +5195,12 @@ msgstr "" "jede \n" "komprimierte Spur importiert.\n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "%sKomprimiertes Projekt „%s“ speichern unter …" -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4801,34 +5210,34 @@ msgstr "" "kann, \n" "verwenden Sie „Exportieren“.\n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "%sProjekt „%s“ speichern unter …" -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Neues Projekt erstellt" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Gelöscht: %.2f Sekunden bei t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/Project.cpp:4744 -#, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +#: src/Project.cpp:4867 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Verbleibender Speicherplatz für Aufnahme %s" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "„Auf Abruf\" Import- und Wellenform-Berechnung beendet." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4837,56 +5246,56 @@ msgstr "" "Import(e) abgeschlossen. Berechnung von %d Wellenformen. Insgesamt %2.0f%% " "erledigt." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "Import abgeschlossen. Berechnung von Wellenform. %2.0f%% erledigt." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Sicherheitsdatei konnte nicht erstellt werden: " -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Alte Sicherheitsdatei konnte nicht entfernt werden: " -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Aktuelle Rate: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Audio aufgezeichnet" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Aufnahme" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Eingestellte Verstärkung" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Eingestelltes Panorama" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Spur „%s“ entfernt." -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Spur entfernen" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "Weniger als 1 Minute" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "%d %s und %d %s." @@ -4906,174 +5315,210 @@ msgstr "24-bit PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-bit Fließkomma" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Bildschirmfoto erstellen" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Ort zum Speichern von Dateien wählen " -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Bilder speichern in:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Auswählen …" -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Gesamtes Fenster oder Bildschirm erfassen" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Fenster verkleinern" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Fenster vergrößern" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Blauer Hintergrund" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Weißer Hintergrund" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Nur Inhalt des Fensters erfassen" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Vollständiges Fenster erfassen" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Vollständiges Fenster mit Umrandung erfassen" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Vollständigen Bildschirm erfassen" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "5 Sekunden warten und Fenster/Dialog im Vordergrund erfassen" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "falsch" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Teil eines Projektfensters erfassen" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Alle Werkzeugleisten" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Menü" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Effekte" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Einstellungen: " + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "AuswahlLeiste" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Spektralauswahl" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Transport" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Mischer" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Aussteuerungsanzeige" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Wiedergabepegel" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Aufnahmepegel" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Bearbeitungswerkzeuge" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Transkription" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "Schrubben" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Spurbereich" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Zeitlineal" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Spuren" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Erste Spur" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Zweite Spur" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Maßstab" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "Eine Sek" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "Zehn Sek" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "Eine Min" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "Fünf Min" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "Eine Stunde" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Kurze Spuren" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Mittlere Spuren" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Hohe Spuren" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Wählen Sie einen Ort zum Speichern von Bildschirmfotos" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5083,23 +5528,28 @@ msgstr "" "überschritten werden.\n" "Wird auf diese maximale Länge abgeschnitten." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Achtung - Überlange Blockdatei wird abgeschnitten" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "&Vorhören" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "Tr&ockenes Vorhören" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 msgid "&Settings" msgstr "&Einstellungen" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "Debu&g" @@ -5123,11 +5573,11 @@ msgstr "Pegelgesteuerte Aufnahme" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Start-Pegel (dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Willkommen bei Audacity!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen" @@ -5233,7 +5683,7 @@ msgstr "Metadaten speichern unter:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Fehler beim Speichern der Tags-Datei" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5242,7 +5692,7 @@ msgstr "" "Audacity konnte die Datei nicht schreiben:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5253,7 +5703,7 @@ msgstr "" " %s\n" "(schreibgeschützt)." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5262,7 +5712,7 @@ msgstr "" "Audacity konnte die Grafiken nicht in die Datei schreiben:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5273,7 +5723,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Theme nicht geladen." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5284,7 +5734,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Vielleicht falsches PNG-Format?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5292,7 +5742,7 @@ msgstr "" "Audacity konnte sein Standard-Theme nicht lesen.\n" "Bitte melden Sie das Problem." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5303,7 +5753,7 @@ msgstr "" " gefunden in:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5312,7 +5762,7 @@ msgstr "" "Das Verzeichnis konnte nicht erstellt werden:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5323,7 +5773,7 @@ msgstr "" " %s\n" "waren schon vorhanden. Überschreiben?" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5332,11 +5782,11 @@ msgstr "" "Audacity konnte die Datei nicht speichern:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Dauer" @@ -5387,7 +5837,7 @@ msgstr "Fehler beim automatischen Exportieren" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "Zeitgesteuerte Aufnahme - Speicherplatz-Warnung" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 msgid "Current Project" msgstr "Aktuelles Projekt" @@ -5405,16 +5855,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Aufnahmeende:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "Automatisches Speichern aktiv:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "Automatisches Exportieren aktiv:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Aktion nach zeitgesteuerter Aufnahme:" @@ -5436,23 +5886,23 @@ msgstr "Zeitgesteuerte Aufnahme vollständig." #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Startdatum und -zeit" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Enddatum und -zeit" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Enddatum" @@ -5464,71 +5914,71 @@ msgstr "Enddatum" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 Tage 024 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 msgid "Automatic Save" msgstr "Automatisch Speichern" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "&Automatisches Speichern aktivieren?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 msgid "Save Project As:" msgstr "Projekt speichern unter:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 msgid "Select..." msgstr "Wählen..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 msgid "Automatic Export" msgstr "Automatisch Exportieren" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Automatisches &Exportieren aktivieren?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 msgid "Export Project As:" msgstr "Projekt exportieren als:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "Nichts tun" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 msgid "Exit Audacity" msgstr "Audacity beenden" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "System neustarten" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "System herunterfahren" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 msgid "After Recording completes:" msgstr "Nach Aufnahmebeendigung:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "Warte auf Aufnahmebeginn um:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 msgid "Recording duration:\n" msgstr "Aufnahmedauer:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" @@ -5536,566 +5986,88 @@ msgstr "" "Stopp geplant für:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Zeitgesteuerte Aufnahme - Warten auf Beginn" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 msgid "Recording will commence in:" msgstr "Aufnahme beginnt in:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "Zeitgesteuerte Aufnahme beendet.\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Aufnahme gespeichert:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Aufnahme exportiert:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Zeitgesteuerte Aufnahme - Warte" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Zeitspur" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "&Andere …" - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "We&llenform" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "&Wellenform (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "&Spektrogramm" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "S&pektogramm-Einstellungen …" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "&Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "&Linker Kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "&Rechter Kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "&Stereospur erstellen" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "Stereo&kanäle tauschen" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Stereospur aufte&ilen" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Stereo in &Mono aufteilen" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -msgid "&Format" -msgstr "&Format" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -msgid "Rat&e" -msgstr "Rat&e" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "Eine &Oktave höher" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Eine Okta&ve tiefer" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "&Schrift …" - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "L&ogarithmischer Maßstab" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -msgid "&Range..." -msgstr "&Bereich …" - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Logarithmische &Interpolation" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -msgid "&Name..." -msgstr "&Name …" - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Spur nach &oben schieben" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Spur nach &unten schieben" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Spur nach &ganz oben schieben" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Spur nach g&anz unten schieben" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -msgid "Command-Click" -msgstr "Befehl-Klick" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Strg-Klick" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -"Klicken um vertikal zu vergrößern. Umschalt-Klicken zum verkleinern. Ziehen " -"um einen Bereich zu zeigen." -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Klicken um vertikal zu vergrößern. Umschalt-Klicken zum verkleinern. Ziehen " -"um einen bestimmten Bereich zu zeigen." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s um Spur auszuwählen oder abzuwählen. Hoch oder runter ziehen, um die " -"Reihenfolge der Spuren zu ändern." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "%s um Spur auszuwählen oder abzuwählen." - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "Klicken und ziehen um die relative Größe von Stereospuren zu ändern." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Klicken und ziehen um die Größe der Spur zu ändern." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Eine oder mehrere Markierungsgrenzen verschieben." - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Markierungsgrenze verschieben." - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Klicken und ziehen um die mittlere Auswahlfrequenz zu verschieben." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Klicken und ziehen um die mittlere Auswahlfrequenz auf eine Spektral-Spitze " -"zu verschieben." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Bearbeiten, Einstellungen …" - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "" -"Multifunktionswerkzeug: %s drücken für Maus- und Tastatureinstellungen." - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Klicken und ziehen um die Frequenzbandbreite festzulegen." - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "Klicken und ziehen um innerhalb des gewählten Bereichs zu dehnen." - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Klicken um die Auswahlgrenze zum Cursor zu verschieben." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Klicken und ziehen um die linke Auswahlgrenze zu verschieben." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Klicken und ziehen um die rechte Auswahlgrenze zu verschieben." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Klicken und ziehen um die untere Auswahlfrequenz zu verschieben." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Klicken und ziehen um die obere Auswahlfrequenz zu verschieben." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Klicken und ziehen um die Frequenzbandbreite anzupassen." - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Klicken und ziehen um den gewünschten Bereich zu dehnen." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Notenspur dehnen" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Dehnen" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Eingestellte Hüllkurve." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Hüllkurve" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Ausschnitt wurde in andere Spur verschoben" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "rechts" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "links" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Spuren/Ausschnitte wurden um %s %.02f Sekunden verschoben" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Zeitverschiebung" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "Zum Zeichnen wählen Sie „Wellenform“ im Drop-Down Menü der Spur." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Zum Zeichnen bitte weiter vergrößern, bis Sie die einzelnen Samples sehen " -"können." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -msgid "Moved Samples" -msgstr "Samples verschoben" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Sample bearbeiten" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Geschwindigkeitsregler verschoben" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "hoch" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "runter" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "„%s“ wurde um %s verschoben" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Schnittlinie erweitert" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Erweitern" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Zusammengeführte Ausschnitte" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Zusammenführen" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Entfernte Schnittlinie" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Links, " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Rechts, " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Linker Kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Rechter Kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "„%s“ in %s geändert" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "Getauschte Kanäle in „%s“" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "Kanäle tauschen" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Stereotonspur trennen „%s“" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Stereo in Mono trennen „%s“" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "In Mono trennen" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "„%s“ ist jetzt eine Stereotonspur" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Stereo erstellen" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" -"Um Spektrogramm-Einstellungen zu verändern, stoppen Sie\n" -"zuerst sämtliche Wiedergaben oder Aufnahmen." - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "Audio zuerst stoppen" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "„%s“ in %s Hz geändert" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Änderung der Rate" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Format ändern" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Rate einstellen" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Untere Geschwindigkeitsgrenze (%) ändern zu:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Minimalwert" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Obere Geschwindigkeitsgrenze (%) ändern zu:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Maximalwert" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Bereich einstellen zu „%ld“ - „%ld“" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Bereich einstellen" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "Zeitspur-Anzeige auf Linear stellen" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "Anzeige einstellen" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "Zeitspur-Anzeige auf Logarithmisch stellen" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "Zeitspur-Interpolation auf Linear stellen" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Interpolation einstellen" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "Zeitspur-Interpolation auf Logarithmisch stellen" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Spurname ändern zu:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Spurname" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "„%s“ in „%s“ umbenannt" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Name ändern" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Schriftart für Textspuren" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Schriftart" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Schriftgröße" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "Spur-Ansicht" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Spur %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " Stumm An" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " Alleine An" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " Auswählen An" @@ -6103,7 +6075,7 @@ msgstr " Auswählen An" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr " Syncsperre gewählt" @@ -6137,27 +6109,32 @@ msgstr "Vorzeichenwechsel -- gewichtet: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Richtungswechsel -- gewichtet: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Ändere Abtastrate für Spur %d" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Tonspur" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Nicht ausreichend Platz vorhanden, um die Auswahl einzufügen." -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Nicht ausreichend Platz vorhanden, um die Schnittlinie zu erweitern." -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Befehl" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6166,7 +6143,11 @@ msgstr "" "dass es sich um einen Programmfehler handelt, schreiben Sie uns\n" "genau, wo er auftrat." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Nicht erlaubt" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" @@ -6174,7 +6155,7 @@ msgstr "" "Das ist nur möglich, wenn Wiedergabe und\n" "Aufnahme gestoppt sind. (Pausieren ist nicht ausreichend.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" @@ -6182,11 +6163,37 @@ msgstr "" "Für diese Aktion müssen Sie zuerst Stereoton\n" "auswählen. (Mono ist nicht möglich.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 -msgid "You must first select some audio to perform this action." +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Keine Kette ausgewählt" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Für diese Aktion bitte zuerst Ton auswählen." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" @@ -6194,29 +6201,25 @@ msgstr "" "Für diese Aktion bitte zunächst Ton auswählen.\n" "(Andere Spurtypen sind nicht möglich.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Nicht erlaubt" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Lade %d Tastaturkürzel\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Lade Tastaturkürzel" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Gespeichert " -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Fehler beim Versuch, die Datei zu speichern: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Verhältnis" @@ -6224,19 +6227,19 @@ msgstr "Verhältnis" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "Erhöht oder verringert die Lautstärke des ausgewählten Tons" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Verstärkung (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Verstärkung dB" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Neue Spitzenamplitude (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Übersteuerungen erlauben" @@ -6280,7 +6283,7 @@ msgstr "" "Vermindert (duckt) die Lautstärke einer oder mehrerer Spuren, wenn die " "Lautstärke einer „Kontrollspur“ einen bestimmten Pegel erreicht" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6291,12 +6294,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Auto-Duck" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6304,18 +6307,18 @@ msgstr "" "Auto-Duck benötigt eine Steuerspur, die unter der/den ausgewählten Spur(en) " "liegen muss." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Lautstärke-Absenkung:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Maximale Pause:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6324,35 +6327,35 @@ msgstr "Maximale Pause:" msgid "seconds" msgstr "Sekunden" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Äußeres abblenden-Länge:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Äußeres aufblenden-Länge:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Inneres abblenden-Länge:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Inneres aufblenden-Länge:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Grenzwert:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Vorhören nicht verfügbar" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "Bass" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "Höhen" @@ -6364,31 +6367,31 @@ msgstr "Slider verbinden" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Einfacher Klang-Steuerungseffekt" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "Klang-Steuerung" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Ba&ss (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "Bass (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "&Höhen (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 msgid "&Volume (dB):" msgstr "&Lautstärke (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "Pegel" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "&Lautstärkeneinstellung an Klangeinstellung binden" @@ -6409,77 +6412,77 @@ msgstr "SBSMS" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Tonhöhe einer Spur ändern, ohne das Tempo zu ändern" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "Tonhöhenänderung mit hoher Qualität" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Tonhöhe ändern ohne das Tempo zu ändern" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "Voraussichtliche Starttonhöhe: %s%d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "Tonhöhe" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "von" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "von Oktave" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "bis" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "bis Oktave" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Halbtöne (in Halbschritten):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Halbtöne (in Halbschritten)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "Frequenz" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "von (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "bis (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Änderung in Prozent:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Änderung in Prozent" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "Dehnung mit hoher Qualität verwenden (langsam)" @@ -6490,15 +6493,15 @@ msgstr "Tonhöhe ändern" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "nicht verfügbar" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "hh:mm:ss + Millisekunden" @@ -6507,40 +6510,40 @@ msgstr "hh:mm:ss + Millisekunden" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "Geschwindigkeit und Tonhöhe einer Spur ändern" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Geschwindigkeit ändern, beeinflusst Tempo und Tonhöhe" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Geschwindigkeitsmultiplikator:" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Standard Schallplatte U/Min:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "Von U/Min" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "Bis U/Min" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Auswahllänge" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "Aktuelle Länge:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 msgid "Current length of selection." msgstr "Aktuelle Auswahllänge." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 msgid "New Length:" msgstr "Neue Länge:" @@ -6552,31 +6555,31 @@ msgstr "Geschwindigkeit ändern" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Tempo einer Auswahl ändern, ohne die Tonhöhe zu ändern" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Tempowechsel mit hoher Qualität" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Tempo ändern (ohne Auswirkung auf die Tonhöhe)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "Anschläge pro Minute" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "Anschläge pro Minute, von" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "Anschläge pro Minute, bis" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Länge (Sekunden)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 msgid "Length in seconds from" msgstr "Länge in Sekunden, von" @@ -6584,8 +6587,8 @@ msgstr "Länge in Sekunden, von" msgid "Change Tempo" msgstr "Tempo ändern" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Schwellenwert" @@ -6598,25 +6601,25 @@ msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" "Klick-Entferner wurde dafür entworfen, Klicks aus Audiospuren zu entfernen" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" "Algorithmus ist nicht wirksam bei diesem Audio. Es wurde nichts geändert." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "Auswahl muss größer als %d Samples sein." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Schwellenwert (niedriger bedeutet empfindlicher):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Maximale Spitzenbreite (höher bedeutet empfindlicher):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "Maximale Spitzenbreite" @@ -6624,129 +6627,129 @@ msgstr "Maximale Spitzenbreite" msgid "Click Removal" msgstr "Klick-Entferner" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "Grundrauschen" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 msgid "AttackTime" msgstr "Ansprechzeit" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 msgid "ReleaseTime" msgstr "Abklingzeit" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normalisieren" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "SpitzeVerwenden" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "Komprimiert die dynamische Reichweite von Audio" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Grundrauschen:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Grundrauschen" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Verhältnis:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Ansprechzeit:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Ansprechzeit" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "Abklingzeit:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "Abklingzeit" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Anhebung auf 0 dB nach dem Komprimieren" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Kurze Spitzen berücksichtigen" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Schwellenwert: %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Grundgeräusche %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Verhältnis %.0f zu 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Verhältnis %.1f zu 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Ansprechzeit: %.2f Sek." -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f Sek." -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Abklingzeit %.1f Sek." -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f Sek." @@ -6775,11 +6778,12 @@ msgstr "" "Nichts zu messen.\n" "Bitte wählen Sie einen Bereich einer Spur aus." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 msgid "Please select an audio track." msgstr "Bitte eine Tonspur auswählen" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." @@ -6787,211 +6791,227 @@ msgstr "" "Kontrast-Analyse, zur Berechnung von Lautstärken-Unterschieden zwischen zwei " "ausgewählten Bereichen einer Spur." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Lautstärke " -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "&Vordergrund:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "hh:mm:ss + Hundertstel" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Vordergrund-Startzeit" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Vordergrund-Endzeit" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "&Auswahl messen" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "&Hintergrund:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Hintergrund-Startzeit" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Hintergrund-Endzeit" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "Aus&wahl messen" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Ergebnis" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Ko&ntrast-Ergebnis:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "Zurücks&etzen" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "&Differenz:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "&Exportieren …" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "null" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "unbestimmt" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.2f dB" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "Unendlicher dB Unterschied" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "Unterschied ist unbestimmt." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Unterschied = %.2f durchschnittlicher Effektivwert in dB." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Unterschied = unendlich durchschnittlicher Effektivwert in dB." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "Vordergrund-Pegel zu hoch" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "Hintergrund-Pegel zu hoch" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "Hintergrund höher als Vordergrund" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "WCAG2 bestanden" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "WCAG2 ungenügend" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "Aktueller Unterschied" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "unbestimmt" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "%.2f dB Durchschnittlicher Effektivwert" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "Unendlicher dB Unterschied" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Gemessener Vordergrund-Pegel" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "null" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "Kein Vordergrund gemessen" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Vordergrund noch nicht gemessen" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Gemessener Hintergrund-Pegel" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "Kein Hintergrund gemessen" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "Hintergrund noch nicht gemessen" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Kontrast-Ergebnis exportieren als:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "WCAG 2.0 Erfolgskriterien 1.4.7 Kontrast-Ergebnisse" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Dateiname = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Vordergrund" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Startzeit = %2d Stunde(n), %2d Minute(n), %.2f Sekunden." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Endzeit = %2d Stunde(n), %2d Minute(n), %.2f Sekunden." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "Durchschnittlicher Effektivwert = %.2f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "Durchschnittlicher Effektivwert = null." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "Durchschnittlicher Effektivwert = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Ergebnisse" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "Unterschied ist unbestimmt." - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "Unterschied = %.2f durchschnittlicher Effektivwert in dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "Unterschied = unendlich durchschnittlicher Effektivwert in dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "Erfolgskriterien 1.4.7 von WCAG 2.0: Erfolgreich" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "Erfolgskriterien 1.4.7 von WCAG 2.0: ungenügend" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Daten gesammelt" @@ -7157,104 +7177,104 @@ msgstr "Anzahl der Wiederholungen" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "Wellenformungsverzerreffekt" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 msgid "Distortion type:" msgstr "Verzerrungstyp:" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "Gleichstrom-Blockierfilter" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 msgid "Threshold controls" msgstr "Schwellenwert-Einstellungen" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 msgid "Parameter controls" msgstr "Parameter-Einstellungen" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 msgid "Clipping level" msgstr "Übersteuerungslevel" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "Steuerung" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "Makeup gain" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 msgid "Clipping threshold" msgstr "Schwelle für Abschneiden" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "Härtegrad" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "Verzerrungswert" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 msgid "Output level" msgstr "Ausgabestufe" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 msgid "Repeat processing" msgstr "Bearbeitung wiederholen" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "Harmonische Helligkeit" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "Nivellierung-Feinjustierung" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 msgid "Degree of Levelling" msgstr "Nivellierungsgrad" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "dB Begrenzung" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "Nassstufe" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "Restmenge" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr " (Nicht verwendet):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr " (-100 bis 0 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr " (-80 bis -20 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr " (0 bis 100):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr " (0 bis 5):" @@ -7262,21 +7282,21 @@ msgstr " (0 bis 5):" msgid "Distortion" msgstr "Verzerrung" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 msgid "Sequence" msgstr "Abfolge" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "Aufgabenablauf" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitude" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" @@ -7284,40 +7304,40 @@ msgstr "" "Erzeugt Zwei-Ton Multi-Frequenz (DTMF) Töne, wie die von Telefontasten " "erzeugten" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "DTMF Abfolge:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Amplitude (0-1):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Dauer:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Ton/Stille-Verhältnis:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Aufgabenablauf:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Dauer des Tons:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Dauer der Stille:" @@ -7337,16 +7357,16 @@ msgstr "Abklingen" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Wiederholt den ausgewählten Ton immer wieder" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "Geforderter Wert übersteigt die Speicherkapazität." -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Verzögerung (Sekunden):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Abklingfaktor:" @@ -7354,12 +7374,7 @@ msgstr "Abklingfaktor:" msgid "Echo" msgstr "Echo" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7373,181 +7388,178 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "hh:mm:ss + Samples" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Wende %s an …" -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Vorhören wird vorbereitet" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Vorhören" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Fehler beim Öffnen des Audiogerätes. Versuchen Sie den Audiohost, das " "Wiedergabegerät oder die Abtastrate des Projektes zu ändern." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "Ver&walten" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "Voreinstellungen und Optionen verwalten" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 msgid "Start &Playback" msgstr "Wiedergabe &starten" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "Wiedergabe starten und anhalten" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "Effekt vorhören" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "Effekt &vorhören" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "Rückwärts ü&berspringen" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "Rückwärts überspringen" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 msgid "Skip &Forward" msgstr "&Vorwärts überspringen" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "&Vorwärts überspringen" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 msgid "Skip forward" msgstr "Vorwärts überspringen" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Sie müssen im Projektfenster Ton auswählen." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 msgid "User Presets" msgstr "Benutzervoreinstellungen" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 msgid "Save Preset..." msgstr "Voreinstellung speichern …" -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Voreinstellung löschen" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 msgid "Defaults" msgstr "Standards" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Keine" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "Werkseinstellungen" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 msgid "Import..." msgstr "Importieren …" -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 msgid "Export..." msgstr "Exportieren …" -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Optionen …" -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Name: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Version: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "Anbieter: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Beschreibung: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "Über Audacity" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Wollen Sie „%s“ wirklich löschen?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Voreinstellung speichern" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "Voreinstellungsname:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 msgid "You must specify a name" msgstr "Sie müssen einen Namen angeben" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7559,30 +7571,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 msgid "Stop &Playback" msgstr "Wiedergabe sto&ppen" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "&Wiedergabe" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 msgid "Select Preset" msgstr "Voreinstellung auswählen" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "&Voreinstellung:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 msgid "Current Settings" msgstr "Aktuelle Einstellungen" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 msgid "Factory Defaults" msgstr "Werkseinstellungen" @@ -7611,71 +7627,75 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "Initialisieren des Effekts schlug fehl" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 msgid "Effects Rack" msgstr "Effektablage" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "&Anwenden" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "Latenz: 0" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "&Umgehen" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "Aktiver Zustand" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "Aktiven Zustand des Effekts festlegen" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "Editor anzeigen/verstecken" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "Effekt-Editor öffnen/schließen" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 msgid "Move Up" msgstr "Nach oben schieben" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Effekt in Ablage nach oben schieben" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 msgid "Move Down" msgstr "Nach unten schieben" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Effekt in Ablage nach unten schieben" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "Favorit" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "Effekt als Favorit markieren" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "Effekt aus Ablage entfernen" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "Effektname" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Latenz: %4d" @@ -7709,11 +7729,11 @@ msgstr "LinInterpolieren" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Interpolationsmethode" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "Passt den Lautstärkepegel bestimmter Frequenzen an" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7724,151 +7744,151 @@ msgstr "" "Wählen Sie den „Kurven verwalten/speichern …“-Knopf, benennen Sie die " "\"unbenannte\" Kurve um und verwenden Sie diese dann." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "EQ-Kurve braucht einen anderen Namen" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Um den Equalizer anwenden zu können, müssen alle Spuren die selbe Abtastrate " "haben." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "Spur-Abtastrate ist zu niedrig für diesen Effekt." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 msgid "Effect Unavailable" msgstr "Effekt nicht verfügbar" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "+ dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Max dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "- dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Min dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "&EQ-Typ:" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "&Zeichnen" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Kurven zeichnen" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "&Grafisch" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafischer EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 msgid "Interpolation type" msgstr "Interpolationstyp" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "&Lin. Frequenzmaßstab" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Linearer Frequenzmaßstab" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "&Filterlänge:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Filterlänge" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "Kurve &wählen:" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "Kurve wählen" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "Kurven &verwalten/speichern …" -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "&Glätten" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "&Invertieren" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "Gitte&rlinien anzeigen" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "Gitterlinien anzeigen" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "&Verarbeitung: " -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "S&tandard" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "&SSE" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "SSE &Threaded" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "A&VX" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "AV&X Threaded" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "&Stufe" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "unbenannt" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7881,59 +7901,55 @@ msgstr "" "Fehlermeldung lautet:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Fehler beim Laden von EQ-Kurven" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Fehler beim Speichern der Equalizer-Kurven" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "Gewünschte Kurve nicht gefunden, nutze „unbenannt“" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "Kurve nicht gefunden" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Kurven-Liste verwalten" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Kurven verwalten" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "&Kurven" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Kurvenname" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "&Umbenennen …" -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "&Löschen …" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "&Importieren …" -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "&Mehr herunterladen …" -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -7941,112 +7957,112 @@ msgstr "" "Benennen Sie „unbenannt“ um, um einen neuen Eintrag zu speichern.\n" "„OK“ speichert alle Änderungen, „Abbrechen“ nicht." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "„unbenannt“ ist immer der unterste Listeneintrag" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "„unbenannt“ ist ein Sonderfall" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Umbenennen von „" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "“ in …" -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "Umbenennen …" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Name ist der gleiche wie der ursprüngliche Name" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Gleicher Name" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Bestehende Kurve „" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "“ überschreiben?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "Kurve existiert bereits" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Die Kurve „unbenannt“ kann nicht gelöscht werden." -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "„unbenannt“ kann nicht gelöscht werden" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "„" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "“ löschen?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Löschen bestätigen" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr " " -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "Elemente löschen?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" "Die Kurve „unbenannt“ kann nicht gelöscht werden, sie hat einen Sonderstatus." -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Wählen Sie eine EQ-Kurvendatei" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "xml-Dateien (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "EQ-Kurven exportieren als …" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" "Die Kurve „unbenannt“ kann nicht exportiert werden, sie hat einen " "Sonderstatus." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "„Unbenannt“ kann nicht exportiert werden" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d Kurven exportiert nach %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Kurven exportiert" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "Keine Kurven exportiert" @@ -8054,7 +8070,7 @@ msgstr "Keine Kurven exportiert" msgid "Equalization" msgstr "Equalizer" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8091,15 +8107,15 @@ msgstr "&Ausblenden" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "Erzeugt Textmarken wo Übersteuerungen entdeckt werden" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Übersteuerungen" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Mindest-Wert (Samples):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Maximal-Wert (Samples):" @@ -8121,7 +8137,7 @@ msgid "Invert" msgstr "&Invertieren" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Schwach" @@ -8194,7 +8210,7 @@ msgstr "Braun" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "Erzeugt eine von drei unterschiedlichen Geräuscharten" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "Rausch-Art:" @@ -8286,63 +8302,63 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Ausgewähltes Geräuschprofil ist zu kurz." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "Rausch-Vermi&nderung (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Rausch-Verminderung" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "&Empfindlichkeit:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Empfindlichkeit" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Ansprechzeit (Sek.):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attack time" msgstr "Ansprechzeit" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "R&elease time (secs):" msgstr "A&bklingzeit (Sek.):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "Release time" msgstr "Abklingzeit" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "&Frequenz-Glättung (Bänder):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Frequenz-Glättung" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "Em&pfindlichkeit (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "Alte Empfindlichkeit" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 msgid "Noise Reduction" msgstr "Rausch-Verminderung" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Schritt 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8351,15 +8367,15 @@ msgstr "" "heraus zu filtern ist.\n" "Danach „Rauschprofil ermitteln“ wählen." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "Rausch&profil ermitteln" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Schritt 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" @@ -8369,99 +8385,99 @@ msgstr "" "gefiltert werden soll und klicken sie auf „OK“, um die Rausch-Verminderung " "zu starten.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Rauschen:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "Vermin&dern" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "&Freistellen" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "&Restmenge" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 msgid "Advanced Settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "Fenstert&ypen" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "8" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "256" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 msgid "2048 (default)" msgstr "2048 (Standard)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "Fenstergr&öße" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 msgid "4 (default)" msgstr "4 (Standard)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "Schri&tte pro Fenster" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "Differenzierungs&methode" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Rausch-Entfernung" @@ -8472,7 +8488,7 @@ msgstr "" "Entfernt konstante Hintergrundgeräusche wie Lüfter, Kassettengeräusche oder " "Summen" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8482,27 +8498,27 @@ msgstr "" "gefiltert werden soll und klicken sie auf „OK“, um die Rausch-Entfernung zu " "starten.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Absenkung (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "&Empfindlichkeit (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "Frequenz-Glättung (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Ansprec&h-/Abklingzeit (Sekunden):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Ansprech-/Abklingzeit" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "&Entfernen" @@ -8522,63 +8538,63 @@ msgstr "StereoUnabhängig" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "Legt die Spitzen-Amplitude von einer oder mehreren Spuren fest" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "DC-Versatz wird entfernt und normalisiert …\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "DC-Versatz wird entfernt …\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "Es wird normalisiert ohne DC-Versatz zu entfernen …\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "Analysieren: " -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "Analysiere die erste Spur des Stereopaars: " -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "Verarbeitung: " -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "Verarbeite Stereokanäle unabhängig voneinander: " -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "Analysiere die zweite Spur des Stereopaars: " -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "Verarbeite die erste Spur des Stereopaars: " -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "Verarbeite die zweite Spur des Stereopaars: " -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "Gleichspannung entfernen (vertikal auf 0.0 zentrieren)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Maximale Amplitude normalisieren auf" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Maximale Amplitude dB" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Stereokanäle unabhängig voneinander normalisieren" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Maximal 0dB." @@ -8600,15 +8616,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Dehnungs-Faktor:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Zeitauflösung (Sekunden):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8622,7 +8638,7 @@ msgstr "" "oder reduzieren Sie die 'Zeitauflösung' auf weniger als %.1f Sekunden." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8636,7 +8652,7 @@ msgstr "" "maximale 'Zeitauflösung' %.1f Sekunden." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8653,7 +8669,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Paulstretch" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Stufen" @@ -8681,55 +8697,55 @@ msgstr "Rückkopplung" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "Kombiniert phasenverschobene Signale mit dem Originalsignal" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 msgid "&Stages:" msgstr "&Stufen:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "&Trocken/Nass:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "Trocken Effekt" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "LFO-Fre&quenz (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "LFO-Frequenz in Hertz" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "LFO-Anfangs&phase (Grad):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "LFO-Anfangsphase in Grad" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 msgid "Dept&h:" msgstr "Tie&fe:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Tiefe in Prozent" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Rück&kopplung (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Rückkopplung in Prozent" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 msgid "&Output gain (dB):" msgstr "Ausgangs&verstärkung (dB):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "Ausgangsverstärkung (dB)" @@ -8782,27 +8798,27 @@ msgstr "Anzahl" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "Wiederholt die Auswahl so oft wie angegeben" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Anzahl der hinzuzufügenden Wiederholungen:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Aktuelle Auswahllänge: tt:hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Neue Auswahllänge: tt:hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 msgid "Current selection length: " msgstr "Aktuelle Auswahllänge: " -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Neue Auswahllänge: " -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "Warnung: Keine Wiederholungen." @@ -8886,47 +8902,47 @@ msgstr "Kathedrale" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "Fügt Atmosphäre oder einen „Halleneffekt“ hinzu" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "Zimme&rgröße (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "&Vorverzögerung (ms):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Nach&hall (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "Ab&klingen (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "&Tiefe Töne (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "&Hohe Töne (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "&Nassanhebung (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "Troc&kenanhebung (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "Stereobrei&te (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "Nur &nass" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Echo" @@ -8993,46 +9009,46 @@ msgstr "SperrbereichKräuseln" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "Führt eine IIR Filterung durch, die analoge Filter emuliert" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Um einen Filter anwenden zu können, müssen alle Spuren die gleiche " "Abtastrate haben." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "&Filtertyp:" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "&Reihenfolge:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "&Durchlassbereichswelligkeit:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "Durchlassbereichswelligkeit (dB)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "&Untertyp:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "T&oleranzgrenze:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "Toleranzgrenze (Hz)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "Minimale S&perrdämpfung:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "Minimale S&perrdämpfung (dB)" @@ -9169,27 +9185,27 @@ msgstr "Tempo/Tonhöhe gleitend ändern" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "Ermöglicht fortlaufende Änderungen des Tempos und/oder der Tonhöhe" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Erste Tempoänderung (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Letzte Tempoänderung (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Erste Tonhöhenverschiebung" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(Halbtöne) [-12 bis 12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 bis 100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Letzte Tonhöhenänderung" @@ -9198,8 +9214,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Zeitskala" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Linear" @@ -9240,7 +9256,7 @@ msgstr "StartAmp" msgid "EndAmp" msgstr "EndAmp" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Wellenform" @@ -9257,31 +9273,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "Erzeugt einen konstanten Frequenzton aus einem von vier Typen" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Wellenform:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Frequenz (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Startfrequenz in Hertz" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Endfrequenz in Hertz" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Start-Amplitude" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "End-Amplitude" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolation:" @@ -9329,7 +9345,7 @@ msgstr "" "Reduziert automatisch die Länge von Passagen, bei denen die Lautstärke unter " "einem angegebenen Pegel liegt" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." @@ -9337,23 +9353,23 @@ msgstr "" "Beim unabhängigen Kürzen darf es nur eine ausgewählte Tonspur in jeder Sync-" "Gesperrten Spurgruppe geben." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "Stille erkennen" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Stufe:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "Kürzen bis:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "Komprimieren bis:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Spuren unabhängig kürzen" @@ -9361,7 +9377,7 @@ msgstr "Spuren unabhängig kürzen" msgid "Truncate Silence" msgstr "Stille kürzen" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Resonanz" @@ -9377,19 +9393,19 @@ msgstr "" "Schnelle Tonqualitätsvariationen, wie der in den 1970ern so populäre " "Gitarrensound" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 msgid "Dept&h (%):" msgstr "&Tiefe (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 msgid "Reso&nance:" msgstr "Reso&nanz:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Wah-Frequenzverschie&bung (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Wah-Frequenzverschiebung in Prozent" @@ -9411,6 +9427,7 @@ msgstr "Audio-Unit-Effektoptionen" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "Vollständig" @@ -9540,12 +9557,12 @@ msgstr "Als Teil ihrer Verarbeitung müssen manche LADSPA-Effekte die Rückgabe" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "nicht für alle LADSPA-Effekte funktionieren." -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Effekt-Einstellungen" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 msgid "Effect Output" msgstr "Effekt-Ausgabe" @@ -9594,11 +9611,11 @@ msgstr "Eine grundlegende Nur-Text-Methode ist auch vorhanden." msgid "Enable &graphical interface" msgstr "&Grafische Benutzeroberfläche aktivieren" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Generator" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "&Dauer:" @@ -9614,15 +9631,16 @@ msgstr "Stellt Unterstützung für Nyquist Effekte für Audacity bereit" msgid "Version" msgstr "Version" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Nyquist-Effekt anwenden …" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Nyquist-Eingabeaufforderung" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "&Nyquist Werkbank …" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" @@ -9632,14 +9650,14 @@ msgstr "" "in den Spektrogramm-Einstellungen der Spur und wählen Sie\n" "den Frequenzbereich auf dem der Effekt ausgeführt werden soll." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Leider kann der Effekt nicht auf Stereotonspuren angewandt werden, deren " "Kanäle nicht zusammenpassen." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9650,54 +9668,67 @@ msgstr "" "Maximal erlaubte Auswahl sind %ld Samples\n" "(ungefähr %.1f Stunden bei 44100 Hz Abtastrate)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist-Fehler" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Nyquist-Ausgabe: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "Verarbeitung beendet." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "MP3-Encoder meldet Fehler %ld" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Nyquist Erweiterungen" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist gab diesen Wert zurück:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "Undefinierter Rückgabewert.\n" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist gab zu viele Audiokanäle zurück.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist gab einen Audiokanal als Array zurück.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist gab leeres Array zurück.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist gab keine Audiodaten zurück.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "[Warnung: Nyquist gab eine ungültige UTF-8 Zeichenkette zurück, hier " "konvertiert zu Latin-1]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -9706,7 +9737,7 @@ msgstr "" "Falsche Nyquist-Steuerungstypenangabe: „%s“ in Erweiterungsdatei „%s“.\n" "Steuerungselement nicht erstellt." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -9723,23 +9754,23 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" " für LISP." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Fehler im Nyquist-Code" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Nyquist-Befehl eingeben: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "Alte Syntax (Version 3) ben&utzen." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "&Laden" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" @@ -9747,7 +9778,7 @@ msgstr "" "Aktuelles Programm wurde geändert.\n" "Änderungen verwerfen?" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" @@ -9755,11 +9786,11 @@ msgstr "" "Nyquist-Skripte (*.ny)|*.ny|Lisp-Skripte (*.lsp)|*.lsp|Textdateien (*.txt)|*." "txt|Alle Dateien|*" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "Datei konnte nicht geladen werden" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden" @@ -9879,66 +9910,66 @@ msgstr "Audio-Eingang: " msgid ", Audio Out: " msgstr ", Audio-Ausgang: " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "VST-Voreinstellung speichern unter:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "Unerkannte Dateiendung." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "Fehler beim Speichern der VST-Voreinstellungen" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "VST-Voreinstellung laden:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "Fehler beim Laden der VST-Voreinstellungen" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "Voreinstellungsdatei konnte nicht geladen werden." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "Initialisierung von VST-Erweiterung fehlgeschlagen\n" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" "Speicher konnte nicht zugewiesen werden, während die Voreinstellungsdatei " "geladen wurde." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "Konnte die Voreinstellungsdatei nicht lesen." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Konnte Datei nicht öffnen: „%s“" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei: „%s“" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Fehler beim Speichern der VST-Voreinstellungen" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Diese Parameter-Datei wurde gespeichert von %s. Wollen Sie fortfahren?" @@ -9947,31 +9978,31 @@ msgstr "Diese Parameter-Datei wurde gespeichert von %s. Wollen Sie fortfahren?" msgid "No format specific options" msgstr "Keine formatspezifischen Optionen" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "Audio exportieren" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 msgid "Exported Tags" msgstr "Exportierte Tags" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "Sämtlicher ausgewählter Audio ist stummgestellt." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "Sämtlicher Ton ist stummgestellt." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Exportieren nicht möglich" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Datei wirklich exportieren als: „" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -9988,12 +10019,12 @@ msgstr "" "\n" "Sind Sie sicher, das Sie die Datei unter diesem Namen exportieren möchten?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "" "Leider werden Verzeichnisnamen mit mehr als 256 Zeichen nicht unterstützt." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -10011,25 +10042,25 @@ msgstr "" " Wenn Sie immer noch exportieren möchten, wählen Sie bitte einen " "anderen Dateinamen oder Ordner." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Eine Datei mit dem Namen „%s“ gibt es bereits. Ersetzen?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" "Ihre Spuren werden in der Exportdatei zu einem Monokanal heruntergemischt." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" "Ihre Spuren werden in der Exportdatei zu zwei Stereokanälen " "heruntergemischt.." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." @@ -10037,32 +10068,32 @@ msgstr "" "Ihre Spuren werden in der Exportdatei gemäß den Encoder-Einstellungen zu " "einer heruntergemischt." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Erweiterte Misch-Optionen" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 msgid "Format Options" msgstr "Format-Optionen" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Kanal: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - L" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - R" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Misch-Panel" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Ausgabe-Kanäle: %2d" @@ -10092,28 +10123,28 @@ msgstr "Pfad zum Befehl finden" msgid "(external program)" msgstr "(externes Programm)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Kann Audiodaten nicht nach %s exportieren." -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Exportieren" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "" "Der ausgewählte Ton wird durch Verwendung des Befehlszeilenencoders " "exportiert" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "" "Das gesamte Projekt wird durch Verwendung des Befehlszeilenencoders " "exportiert" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Befehlsausgabe" @@ -10226,21 +10257,21 @@ msgstr "" "Sie versuchen %d Kanäle zu exportieren, doch die maximal mögliche Anzahl bei " "dem gewählten Ausgabeformat ist %d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Ausgewählter Ton wird als %s exportiert" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Ganze Datei wird als %s exportiert" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Ungültige Abtastrate" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10249,7 +10280,7 @@ msgstr "" "Die Projekt-Abtastrate (%d) wird von dem aktuellen Ausgabe-Dateiformat\n" "nicht unterstützt. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10258,11 +10289,11 @@ msgstr "" "Die Kombination aus Projekt-Abtastrate (%d) und Bitrate\n" "(%d kbit/s) wird von dem aktuellen Ausgabe-Dateiformat nicht unterstützt. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Sie können in eine dieser Raten umwandeln." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Abtastraten" @@ -10402,7 +10433,7 @@ msgstr "Voreinstellungen importieren" msgid "Export Presets" msgstr "Voreinstellungen exportieren" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Format:" @@ -10735,9 +10766,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "XML-Datei mit Voreinstellungen für den Import auswählen" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "XML-Dateien (*.xml)|*.xml|Alle Dateien|*" @@ -10797,16 +10828,16 @@ msgstr "24 Bit" msgid "Bit depth:" msgstr "Bit-Tiefe:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "FLAC-Dateien" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "FLAC-Export konnte %s nicht öffnen" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -10815,11 +10846,11 @@ msgstr "" "FLAC-Encoder konnte nicht initialisiert werden\n" "Status: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Ausgewählter Ton wird als FLAC exportiert" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Gesamtes Projekt wird als FLAC exportiert" @@ -10827,7 +10858,7 @@ msgstr "Gesamtes Projekt wird als FLAC exportiert" msgid "MP2 Files" msgstr "MP2-Dateien" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "MP2 kann mit dieser Abtastrate bzw. Bitrate nicht exportiert werden." @@ -10836,12 +10867,12 @@ msgstr "MP2 kann mit dieser Abtastrate bzw. Bitrate nicht exportiert werden." msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Kann Zieldatei nicht zum Schreiben öffnen" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr " Exportiere ausgewähltes Audio mit %ld kbit/s" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Exportiere gesamte Datei mit %ld kbit/s" @@ -10864,6 +10895,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Schnell" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -11009,42 +11041,42 @@ msgstr "Ungültige Bibliothek oder nicht unterstützter MP3-Encoder!" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "MP3-Stream kann nicht initialisiert werden" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Ausgewählter Ton wird mit %s-Voreinstellung exportiert" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Ganze Datei wird mit %s Voreinstellung exportiert" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "Ausgewählter Ton wird mit variabler Bitratenqualität %s exportiert" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Vollständige Datei wird mit variabler Bitratenqualität %s exportiert" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Ausgewählter Ton wird mit %d kbit/s exportiert" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Ganze Datei wird mit %d kbit/s exportiert" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "MP3-Encoder meldet Fehler %ld" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -11053,7 +11085,7 @@ msgstr "" "Die Projekt-Abtastrate (%d) wird nicht vom\n" "MP3-Dateiformat unterstützt. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11062,20 +11094,20 @@ msgstr "" "Diese Kombination aus Projekt-Abtastrate (%d) und -Bitrate (%d kbit/s) wird\n" "nicht vom MP3-Dateiformat unterstützt. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "MP3-Export-Bibliothek nicht gefunden" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Mehrere Dateien exportieren" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Mehrere Dateien konnten nicht exportiert werden" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -11083,107 +11115,107 @@ msgstr "" "Sie haben nur eine nicht stumm geschaltete Audiospur und keine geeigneten \n" "Textmarken. Deshalb können Sie nicht in separate Audiodateien exportieren." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 msgid "Export files to:" msgstr "Dateien exportieren nach:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "Ordner:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Erzeugen" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 msgid "Options:" msgstr "Optionen:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Trenne Dateien anhand von:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Textmarken" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Audiodaten vor der ersten Textmarke mit einschließen" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Erster Dateiname:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Erster Dateiname" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Dateien benennen:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Textmarken bzw. Spurnamen verwnden" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Nummerierung vor Textmarkierung/Spurname" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Nummerierung nach Dateinamenpräfix" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Dateinamenpräfix:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Dateinamenpräfix" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Existierende Dateien überschreiben" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "„%s“ erfolgreich erstellt." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Wählen Sie einen Ort für das Export-Verzeichnis aus" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "%lld Datei(en) wurden erfolgreich exportiert." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Irgendwas ging schief beim Exportieren der folgenden %lld Datei(en)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Abgebrochen nach dem Exportieren der folgenden %lld Datei/en." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Gestoppt nach dem Exportieren der folgenden %lld Datei/en." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" "Irgendwas ging komplett schief nach dem Exportieren der folgenden %lld " "Datei(en)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11194,12 +11226,12 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie sie erstellen?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "unbenannt" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11210,7 +11242,7 @@ msgstr "" "Verwenden Sie..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11220,7 +11252,7 @@ msgstr "" "verwenden.\n" "Verwenden Sie..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Speichern unter …" @@ -11228,11 +11260,11 @@ msgstr "Speichern unter …" msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ogg-Vorbis-Dateien" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Ausgewählten Ton als Ogg-Vorbis-Datei exportieren" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Gesamtes Projekt als Ogg-Vorbis-Datei exportieren" @@ -11252,24 +11284,24 @@ msgstr "WAV (Microsoft) 32-bit Fließkomma PCM" msgid "Header:" msgstr "Header:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Encoding:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Andere unkomprimierte Dateien" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Kann Audio nicht in dieses Format exportieren." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Ausgewählter Ton wird als %s exportiert" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Ganzes Projekt wird als %s exportiert" @@ -11277,7 +11309,7 @@ msgstr "Ganzes Projekt wird als %s exportiert" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11290,12 +11322,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Stream(s) für den Import auswählen" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Diese Version von Audacity wurde ohne %s Unterstützung kompiliert." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11309,7 +11341,7 @@ msgstr "" "sie über \"Datei > Import > MIDI\" bearbeiten." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11322,7 +11354,7 @@ msgstr "" "Extrahieren („rippen“) Sie CDs in ein Audioformat, das \n" "Audacity importieren kann, wie WAV oder AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11338,7 +11370,7 @@ msgstr "" "Diese Dateien können sie eventuell ausfindig machen,\n" "indem Sie die Wiedergabeliste mit einem Texteditor öffnen." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11350,7 +11382,7 @@ msgstr "" "Sie müssen die Datei zunächst in ein unterstütztes Format wie WAV oder AIFF " "umwandeln." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11362,7 +11394,7 @@ msgstr "" "Sie müssen die Datei zunächst in ein unterstütztes Format wie WAV oder AIFF " "umwandeln." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11379,7 +11411,7 @@ msgstr "" "dann können Sie die CD extrahieren und in ein unterstütztes Format wandeln " "wie WAV oder AIFF." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11391,7 +11423,7 @@ msgstr "" "Sie müssen die Datei zunächst in ein unterstütztes Format wie WAV oder AIFF " "umwandeln." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11405,7 +11437,7 @@ msgstr "" "umzuwandeln, wie WAV oder AIFF und \n" "sie dann zu importieren oder sie in Audacity aufzunehmen." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11423,7 +11455,7 @@ msgstr "" "unterstütztes Format wandeln \n" "wie WAV oder AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11434,7 +11466,7 @@ msgstr "" "Audacity kann diesen Dateityp nicht öffnen. \n" "Sie müssen die Datei in ein unterstütztes Format wandeln wie WAV oder AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11445,7 +11477,7 @@ msgstr "" "Audacity kann diesen Dateityp gegenwärtig nicht öffnen. \n" "Bitte wandeln Sie sie in ein unterstütztes Audioformat um wie WAV oder AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11456,7 +11488,7 @@ msgstr "" "Audacity kann diesen Dateityp gegenwärtig nicht öffnen. \n" "Bitte wandeln Sie sie in ein unterstütztes Audioformat um wie WAV oder AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11467,7 +11499,7 @@ msgstr "" "Audacity kann diesen Dateityp gegenwärtig nicht öffnen. \n" "Extrahieren Sie das Audio in ein unterstütztes Audioformat wie WAV oder AIFF." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" @@ -11476,7 +11508,7 @@ msgstr "" "„%s“ ist eine Audacity-Projektdatei. \n" "Benutzen Sie den „Datei“ > „Öffnen“ Befehl, um Audacity Projekte zu öffnen." -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11487,7 +11519,7 @@ msgstr "" "Versuchen Sie FFmpeg zu installieren. Bei unkomprimierten Dateien können Sie " "auch „Datei“ > „Importieren“ > „Rohdaten …“ versuchen." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11523,29 +11555,29 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Dateiliste im einfachen Textformat" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Ungültiger Fenster-Versatz in LOF-Datei." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "LOF-Fehler" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Ungültige Dauer in LOF-Datei." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" "MIDI-Spuren können nicht verschoben werden.\n" "Diese Funktion steht nur für Audiospuren zur Verfügung." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Ungültiger Spurversatz in LOF-Datei." @@ -11650,7 +11682,7 @@ msgstr "Dateien &direkt aus dem Original lesen (schneller)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Warnung nicht mehr anzeigen und oben eingestellte Wahl beibehalten" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "Importiere %s" @@ -11659,95 +11691,95 @@ msgstr "Importiere %s" msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime-Dateien" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "QuickTime-Extration konnte nicht gestartet werden" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "QuickTime-Renderqualität konnte nicht eingestellt werden" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "QuickTime-Kanaleigenschaften konnten eingestellt werden" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "QuickTime-Samplegröße konnte nicht ermittelt werden" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "Stream-Beschreibung konnte nicht empfangen werden." -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "Kann Füllpuffer nicht lesen" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Roh importieren" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Rohdaten importieren" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Keine Byte-Reihenfolge" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Little Endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Big Endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Standard Byte-Reihenfolge" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 Kanal (Mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 Kanäle (Stereo)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d Kanäle" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Byte-Reihenfolge:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Kanäle:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Start-Offset:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Zu importierende Menge:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Abtastrate:" @@ -11768,8 +11800,8 @@ msgstr "%s %2.0f%% erledigt. Klicken um Fokus der Aufgabe zu ändern." msgid "Batch" msgstr "Stapel" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Verhalten" @@ -11781,12 +11813,13 @@ msgstr "&Effekte nicht anwenden im Stapel-Modus" msgid "Devices" msgstr "Geräte" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "&Host:" @@ -11799,16 +11832,16 @@ msgstr "Verwendet:" msgid "Playback" msgstr "Wiedergabe" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 msgid "&Device:" msgstr "&Gerät:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Aufnahme" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 msgid "De&vice:" msgstr "Ge&rät:" @@ -11816,20 +11849,39 @@ msgstr "Ge&rät:" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Ka&näle:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Latenz" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Puffergröße" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "Millisekunden" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Keine Audio-Schnittstellen" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Keine Geräte gefunden" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Stereo)" @@ -11951,11 +12003,12 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "Gruppiert nach Typ" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" -msgstr "Effekte in den Menüs sind:" +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +#, fuzzy +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "Maximale Effekte pro Gruppe (0 zum Deaktivieren):" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12055,81 +12108,118 @@ msgstr "Wollen Sie die gewählte Regel wirklich löschen?" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Bestätigung für Regel löschen" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (flache Dynamik zur Bearbeitung von hohen Amplituden)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (PCM Bereich von 8-Bit Samples)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (PCM Bereich von 10-Bit Samples)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-72 dB (PCM Bereich von 12-Bit Samples)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-84 dB (PCM Bereich von 14-Bit Samples)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (PCM Bereich von 16-Bit Samples „CD-Qualität“)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (ungefähre Begrenzung des menschliches Gehörs)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM Bereich von 24-Bit Samples)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "Aus dem Internet" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Klassische Filter" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Kontrast …" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Anzeigen" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "&Ergonomische Reihenfolge der Knöpfe der Transport-Werkzeugleiste" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "&Den „Wie man Hilfe erhält“-Dialog beim Programmstart anzeigen" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "Aussteuerungsanzeige dB-&Bereich:" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "&Sprache:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "Ort der &Anleitung:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "Aussteuerungsanzeige dB-&Bereich:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Anzeigen:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "Wie man Hilfe erhält" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "&Piepen bei Beendigung längerer Aktivitäten" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "" "Textmarken behal&ten, wenn die Auswahl in einer Textmarken Ecke einrastet" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "Monokanal als &virtuellen Stereokanal anzeigen" @@ -12142,13 +12232,15 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Beim Importieren von Audiodateien" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" "&Bei unkomprimierten Audiodateien vor Bearbeitung eine Kopie erstellen " "(sicherer)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "&Unkomprimierte Audiodaten direkt aus dem Original lesen (schneller)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12160,133 +12252,136 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Beim Exportieren in eine Audiodatei" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "&Immer alle Spuren in Stereo- oder Monokanal mischen" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "In Stereo zusammenmischen beim Exportieren" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" -"Eigenen Mix &verwenden (z.b. um eine 5.1 Multikanal Datei zu exportieren)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +#, fuzzy +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "Tag-Metadaten-Editor vor dem Exportieren &zeigen" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "Beim Exportieren einer Spur in eine Allegro (.gro)-Datei" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "Angaben zu Zeiten und Dauer in &Sekunden darstellen" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "Sekunden" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "Angaben zu Zeiten und Dauer in &Anschlägen darstellen" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Wiederholt" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Tastatur-Einstellungen derzeit nicht verfügbar." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Öffnen Sie ein neues Projekt um Tastaturkürzel zu ändern." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "&Hotkey:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Tastatur-Bindungen" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "Anzeigen nach:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "&Baum" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "Nach Baum anzeigen" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "&Name" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "Nach Name anzeigen" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "&Schlüssel" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "Nach Schlüssel anzeigen" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "Suc&he:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "Bindungen" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "Tastenkombination" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "&Setzen" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" "Anmerkung: Drücken von Cmd+Q beendet das Programm. Alle anderen Tasten sind " "gültig." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&Standards" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Wählen Sie eine XML-Datei mit Audacity-Tastaturkürzeln aus …" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Fehler beim Importieren der Tastaturkürzel" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Tastaturkürzel exportieren als:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Fehler beim Exportieren der Tastaturkürzel" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "Sie können diesem Eintrag keinen Schlüssel zuweisen" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Sie müssen vor der Zuweisung einer Verknüpfung eine Bindung auswählen." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12309,24 +12404,24 @@ msgstr "" "\n" "zuweisen. Andernfalls klicken Sie auf „Abbrechen“." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "&Kategorie:" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "&Setzen" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Tastenkombination" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12401,28 +12496,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI-Geräte" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "Benutze: PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -msgid "Device:" -msgstr "Gerät:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "MIDI Synthesizer Latenz (ms):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Keine MIDI-Schnittstellen" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "Die Latenz des MIDI-Synthesizers muss ganzzahlig sein" @@ -12614,6 +12701,11 @@ msgstr "-Links ziehen" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Clip zwischen Spuren nach oben/unten schieben" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Hüllkurve" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Verstärkungshülle ändern" @@ -12694,8 +12786,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Effekte vorhören" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "Vorhör-&Länge:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Länge" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12703,11 +12796,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Schnitt vorhören" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "Vorhören &vor Schnittauswahl:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Vorhören &nach Schnittauswahl:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12722,11 +12817,16 @@ msgstr "K&urzes Intervall:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "L&anges Intervall:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Audacity-Einstellungen" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "&Kategorie:" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Einstellungen: " @@ -12740,7 +12840,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "Beim Speichern eines Projekts, das von anderen Audiodateien abhängt" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "&Immer sämtliches Audio in das Projekt kopieren (am sichersten)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12748,7 +12849,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "&Audio nicht kopieren" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "&Benutzer fragen" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12803,88 +12905,76 @@ msgstr "Abtastraten-Konver&ter:" msgid "Dit&her:" msgstr "Dit&her:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Durchschleifen" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "&Overdub: Andere Spuren während Aufnahme wiedergeben " -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Hardware durchschleifen: Eingang während Aufnahme oder Überwachung abhören" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "So&ftware durchschleifen (an/aus)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Software durchschleifen: Eingang während Aufnahme oder Überwachung abhören" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "So&ftware durchschleifen (an/aus)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(nicht auswählen, wenn Computer-Wiedergabe aufgezeichnet wird)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Latenz" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "Audio an &Puffer:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "Millisekunden (höherer = größere Latenz)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "&Latenzkorrektur:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "Millisekunden (negativ = Rückwärts)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Pegelgesteuerte Aufnahme" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "Pegelgesteuerte &Aufnahme" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "&Pegel (dB):" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "Pegelsteuerung-Stu&fe (dB):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 -msgid "Naming newly recorded tracks" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Neu aufgezeichnete Spuren benennen" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 -msgid "Use Custom Track &Name" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "With:" +msgstr "Innerhalb:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Eigene Spur&namen verwenen" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 msgid "Recorded_Audio" msgstr "Audio_Aufgezeichnet" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "Eigener Namenstext" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 -msgid "Add &Track Number" -msgstr "Spurnummer hinzuf&ügen" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Track Number" +msgstr "Spurnummer" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" msgstr "System&datum hinzufügen" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "System T&ime" msgstr "Systemze&it hinzufügen" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 +msgid "Always record on a new track" +msgstr "" + #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 msgid "Automated Recording Level Adjustment" msgstr "Automatische Aufnahmepegeleinstellung" @@ -12976,149 +13066,151 @@ msgstr "Die Frequenzanhebung darf nicht negativ sein" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "Die Frequenzanhebung darf nicht über 60 dB/dec sein" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Spektrogramm-Einstellungen" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Spektrogramme" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - meist Breitband" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - Standard" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - meist Schmalband" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 msgid "&Use Preferences" msgstr "Einstellungen &verwenden" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "S&kalieren" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Mi&nimale Frequenz (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Ma&ximale Frequenz (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "Farben" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "&Anhebung (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "&Bereich (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "F&requenzanhebung (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "&Spektrum mit Graustufen-Farben anzeigen" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "S&kalieren" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "Algorithmus" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "A&lgorithmus" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "Fen&stergröße:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "Fenster&typ:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "&Null-Abstandsfaktor" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Spektralauswahl &aktivieren" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Gitter über Y-Achse legen" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "FFT Noten finden" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Minimale Amplitude (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Maximale Anzahl Noten (1..128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "&Noten finden" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "&Noten quantisieren" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 msgid "Global settings" msgstr "Globale Einstellungen" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Spektralauswahl &aktivieren" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Die Maximalfrequenz muss ganzzahlig sein" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "Die Minimalfrequenz muss ganzzahlig sein" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "Die Anhebung muss aus ganzzahlig sein" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "Der Bereich muss positiv und ganzzahlig sein" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "Die Frequenzanhebung muss ganzzahlig sein" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "Die minimale Amplitude (dB) muss ganzzahlig sein" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "Die maximale Notenzahl muss ganzzahlig sein" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "Die maximale Notenzahl muss zwischen 1 und 128 liegen" @@ -13159,9 +13251,10 @@ msgstr "" "die Bilddatei auch andere Symbole anzeigt.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "Sie haben Audacity mit dem zusätzlichen Knopf „Output Sourcery“ kompiliert. " @@ -13171,15 +13264,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"Wenn „Theme-Cache bei Programmstart laden“ ausgewählt ist, wird der Theme\n" -"Cache beim Programmstart geladen." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13190,67 +13274,113 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Theme-Cache - Bilder && Farben" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Theme-Cache speichern" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Theme-Cache laden" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Theme-Cache bei Programmstart laden" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Einzelne Theme-Dateien" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Dateien speichern" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Dateien laden" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Verhalten" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Einfach" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 msgid "Multi-track" msgstr "Mehrspur" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Schnitt&linien anzeigen" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Auswahl verschieben aktivieren" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "Einen Clip zu bearbeiten kann andere Clips &verschieben" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "\"Spurfokus bewegen\" sprin> wiederholt über alle Spuren" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "&Tippen um eine Textmarke zu erstellen" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "Scrollen links von N&ull aktivieren" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "Alleine-&Knopf:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Wellenform (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "Spektrogramm" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "Aufnahme/Wiedergabekopf &angeheftet" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" msgstr "" -"Darstellung akt&ualisieren, wenn Aufnahme/Wiedergabekopf nicht angeheftet ist" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "&Spuren automatisch senkrecht einpassen" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 msgid "Default &view mode:" msgstr "Standard-&Anzeigemodus:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 msgid "Default audio track &name:" msgstr "Standard-Tonspur&name:" @@ -13259,40 +13389,6 @@ msgstr "Standard-Tonspur&name:" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "Tonspurname als Overla&y anzeigen" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "" -"Das ge&samte Projekt auswählen und nutzen, wenn kein Audio ausgewählt ist" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Schnitt&linien anzeigen" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "Ziehen der linken und rechten Auswahlgrenzen ermöglichen" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "\"Spurfokus bewegen\" sprin> wiederholt über alle Spuren" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "Einen Clip zu bearbeiten kann andere Clips &verschieben" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "&Tippen um eine Textmarke zu erstellen" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "Scrollen links von N&ull aktivieren" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "Alleine-&Knopf:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Warnungen" @@ -13310,7 +13406,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "Speichern von &leeren Projekt" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "&Wenig Speicherplatz beim Programmstart" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13330,159 +13427,159 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "&Unkomprimierte Audiodateien importieren" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 msgid "Waveforms" msgstr "Wellenformen" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 msgid "Waveform dB &range" msgstr "Wellenform dB-&Bereich" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 msgid "Playing" msgstr "Wiedergabe" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 msgid "Stopped" msgstr "Gestoppt" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 msgid "Paused" msgstr "Pausiert" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "An den Anfang springen" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Ans Ende springen" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 msgid "Loop Play" msgstr "Endloswiedergabe" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Neue Spur" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 msgid "Append Record" msgstr "Aufnahme anhängen" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 -msgid "Record Below" -msgstr "Aufnahme unten" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Select to End" +msgstr "Auswahl auf Ende" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Auswahl auf Anfang" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Fehler beim Öffnen des Tongerätes. Versuchen Sie Audiohost, Aufnahmegerät " "und die Projektabtastrate zu ändern." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "Wiedergabegerät" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "Aufnahmegerät" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Audiohost" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "Aufnahmekanäle" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 (Mono) Aufnahmekanal" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (Stereo) Aufnahmekanäle" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "Aufnahmegerät auswählen" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "Wiedergabegerät auswählen" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Audiohost auswählen" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "Aufnahmekanäle auswählen" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "Geräte-Information ist nicht verfügbar." -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "Auswahl ausschneiden" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "Auswahl kopieren" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Ton außerhalb Auswahl abschneiden" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "Auswahl in Stille umwandeln" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Spuren bei Bearbeitung synchron halten" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Auswahl in Fenster einpassen" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Projekt in Fenster einpassen" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "Effektablage anzeigen" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "Ton in Stille umwandeln" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Auswahl einpassen" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Projekt einpassen" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "Effektablage öffnen" @@ -13498,89 +13595,75 @@ msgstr "Aufnahme-Aussteuerungsanzeige" msgid "Playback Meter" msgstr "Wiedergabe-Aussteuerungsanzeige" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Aufnahmepegel" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Aufnahme-Aussteuerung" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Wiedergabepegel" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Wiedergabe-Aussteuerung" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "Wiedergabepegel" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 msgid "Recording Level" msgstr "Aufnahmepegel" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "Aufnahmelautstärke" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "Aufnahmeregler" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "Wiedergabelautstärke" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "Wiedergaberegler" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Aufnahmelautstärke: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Aufnahmelautstärke (Nicht verfügbar; Systemmischer verwenden.)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Wiedergabelautstärke: %%.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr " (emuliert)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Wiedergabelautstärke (Nicht verfügbar; Systemmischer verwenden.)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "Schrubben" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "Suchen" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "Schrub-Regler" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "Schrubbe" @@ -13588,11 +13671,11 @@ msgstr "Schrubbe" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Schrubben stoppen" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 msgid "Start Scrubbing" msgstr "Schrubben starten" @@ -13600,105 +13683,229 @@ msgstr "Schrubben starten" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "Suche stoppen" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 msgid "Start Seeking" msgstr "Suchen starten" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "Schrub-Regler verstecken" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "Schrub-Regler anzeigen" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Auwahl" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Projektfrequenz (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "Einrasten:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "Einrasten" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Anfang der Auswahl:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Audioposition:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Start" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Filterlänge" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Länge" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Länge" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Start auf Auswahl&ende" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Aktuelle Auswahllänge." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Linke Grenze der Auswahl setzen (oder erweitern)" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Aktuelle Auswahllänge." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Länge" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "versteckt" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Mitte" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Audioposition:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Einrasten" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Auswahl " +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Auswahl auf Ende" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Auswahl/Klicks einrasten in %s" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Auswahlende" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Spektralauswahl" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Start - End" +msgstr "Start" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Suchen starten" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Länge" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Filterlänge" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "Start auf Auswahl&ende" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "Start auf Auswahl&ende" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Startdatum und -zeit" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Startdatum und -zeit" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Vordergrund-Endzeit" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 msgid "Center frequency and Width" msgstr "Mittlere Frequenz und Breite" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Niedrige und hohe Frequenzen" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 msgid "Center Frequency:" msgstr "Mittlere Frequenz:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "Bandbreite:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 msgid "Low Frequency:" msgstr "Niedrige Frequenz:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 msgid "High Frequency:" msgstr "Hohe Frequenz:" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Audacity %s Werkzeugleiste" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Klicken und ziehen um die Größe der Werkzeugleiste zu verändern." @@ -13706,76 +13913,83 @@ msgstr "Klicken und ziehen um die Größe der Werkzeugleiste zu verändern." msgid "ToolDock" msgstr "Werkzeug-Dock" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Klicken und ziehen um Audiodaten auszuwählen" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Auswahlwerkzeug" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Klicken und ziehen um die Amplitudenhüllkurve zu bearbeiten" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Hüllkurvenwerkzeug" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Klicken und ziehen um Samples zu verändern" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Verschiebewerkzeug" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Klicken zum Vergrößern, Umschalt+Klicken zum Verkleinern" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Vergrößerungswerkzeug" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Um den Bereich zu Vergrößern ziehen; Zum Verkleinern rechtsklicken" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Zeichenwerkzeug" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Links=Vergrößern, Rechts=Verkleinern, Mitte=Normal" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Multifunktionswerkzeug" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Klicken und ziehen, um eine Spur auf der Zeitachse zu verschieben" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Verschiebungswerkzeug" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Mit ausgewählter Geschwindigkeit wiedergeben" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Wiedergabe-Geschwindigkeit" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "Schnellere/langsamere Wiedergabe" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Endloswiedergabe mit Geschwindigkeit" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "&Schrubben" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "&Suche" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "Suchen" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Schrub-Regler" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Zum Suchen den Mauszeiger bewegen" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Zum Schrubben den Mauszeiger bewegen" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "Schru&bben" @@ -13783,39 +13997,35 @@ msgstr "Schru&bben" msgid " (disabled)" msgstr " (deaktiviert)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Drücke" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Knopf" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "L" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "R" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Mitte" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -13827,7 +14037,7 @@ msgstr "&Zurücksetzen" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Anfasser" @@ -13855,51 +14065,51 @@ msgstr "Rückwärts" msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Hilfe im Internet" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Klicken um die Überwachung zu starten" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "Klicken um zu überwachen" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 msgid "Click to Start" msgstr "Klicken um zu starten" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 msgid "Click" msgstr "Klicken" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Überwachung stoppen" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Überwachung starten" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Recording Meter Options" msgstr "Aufnahme-Aussteuerungsanzeige-Optionen" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Playback Meter Options" msgstr "Wiedergabe-Aussteuerungsanzeige-Optionen" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 msgid "Refresh Rate" msgstr "Aktualisierungsrate" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -13910,65 +14120,65 @@ msgstr "" "sollte auf langsamen Computern verhindern, das die Anzeige die Tonqualität " "beeinflusst." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Aktualisierungen pro Sekunde [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Aktualisierungen pro Sekunde [1-100]" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "Aussteuerungsanzeige-Stil" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "Verlauf" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "Effektivwert" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "Aussteuerungsanzeige-Typ" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "Orientierung" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr " Überwachung " -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "Aktiv" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr " Spitze %2.f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr " Spitze %.2f " -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr " Übersteuert " @@ -14200,7 +14410,8 @@ msgstr "0100000.0100 Hz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100.01000 kHz|0.001" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -14247,19 +14458,15 @@ msgstr "10.01000 Jahrzehnte|0.434294482" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Benutzen Sie das Kontextmenü, um das Format zu ändern.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "hundertstel Sekunden" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "hunderte von " -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "Millisekunden" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "tausende von " @@ -14312,107 +14519,109 @@ msgstr "Möchten Sie wirklich schließen?" msgid "Confirm Close" msgstr "Schließen bestätigen" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "Zeitleiste" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Klicken und ziehen um Suche zu beginnen" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Klicken und ziehen um Schrubben zu beginnen" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "Zum Schrubben klicken & bewegen. Zum Suchen klicken & ziehen." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "Zum Suchen bewegen" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "Zum Schrubben bewegen" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "Zum Suchen ziehen. Aufhören um die Suche zu beenden." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "Zum Suchen ziehen. Aufhören und bewegen um zu schrubben." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "Zum Schrubben bewegen. Zum suchen ziehen." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Zeitleistenaktionen während der Aufnahme deaktiviert" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 msgid "Quick-Play disabled" msgstr "Schnelle Wiedergabe deaktiviert" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "Schnelle Wiedergabe aktiviert" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "Aufnahme-/Wiedergabekopf angeheftet" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Klicken um zu überwachen" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "Aufnahme-/Wiedergabekopf nicht angeheftet" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Klicken um zu starten" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "Schnelle Wiedergabe deaktivieren" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "Schnelle Wiedergabe aktivieren" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 msgid "Disable dragging selection" msgstr "Auswahl verschieben deaktivieren" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 msgid "Enable dragging selection" msgstr "Auswahl verschieben aktivieren" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "Zeitleisten-Kurzinfo deaktivieren" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "Zeitleisten-Kurzinfo aktivieren" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "Während der Wiedergabe nicht Scrollen" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "Anzeige während der Wiedergabe aktualisieren" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "Wiedergabebereich sperren" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "Wiedergabebereich entsperren" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Schrubregler deaktivieren" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Schrubregler aktivieren" @@ -14474,6 +14683,548 @@ msgstr "Fehler: %hs in Zeile %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Konnte die Datei nicht laden: „%s“" +#~ msgid "" +#~ "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." +#~ "org/]]" +#~ msgstr "" +#~ "Audacity Webseite: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." +#~ "org/]]" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Größe" + +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Metadaten-&Tags bearbeiten" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "Cursor &verschieben" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "an den Auswahl&anfang" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "an das Auswahlen&de" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "&Vertikal einpassen" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "Gehe zu Auswahlan&fang" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "Gehe zu Auswahlen&de" + +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "&Kombinierte Aussteuerungsanzeige-Werkzeugleiste" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "An den &Anfang springen" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Ans &Ende springen" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Aufnahme &anhängen" + +#~ msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#~ msgstr "Aufnahme/Wiedergabe&kopf angeheftet" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "Stereospur zu &Mono" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "Aus&wahl beim Ausrichten bewegen" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Wiedergabe mit Geschwindigkeit" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Andere …" + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "We&llenform" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "&Wellenform (dB)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "&Spektrogramm" + +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "S&pektogramm-Einstellungen …" + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "&Mono" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "&Linker Kanal" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "&Rechter Kanal" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "&Stereospur erstellen" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "Stereo&kanäle tauschen" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Stereospur aufte&ilen" + +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "&Format" + +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Rat&e" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Eine &Oktave höher" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Eine Okta&ve tiefer" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Schrift …" + +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "L&ogarithmischer Maßstab" + +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "&Bereich …" + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Logarithmische &Interpolation" + +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "&Name …" + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Spur nach &oben schieben" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Spur nach &unten schieben" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Spur nach &ganz oben schieben" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Spur nach g&anz unten schieben" + +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Befehl-Klick" + +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Strg-Klick" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken um vertikal zu vergrößern. Umschalt-Klicken zum verkleinern. " +#~ "Ziehen um einen Bereich zu zeigen." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken um vertikal zu vergrößern. Umschalt-Klicken zum verkleinern. " +#~ "Ziehen um einen bestimmten Bereich zu zeigen." + +#~ msgid "" +#~ "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#~ msgstr "" +#~ "%s um Spur auszuwählen oder abzuwählen. Hoch oder runter ziehen, um die " +#~ "Reihenfolge der Spuren zu ändern." + +#~ msgid "%s to select or deselect track." +#~ msgstr "%s um Spur auszuwählen oder abzuwählen." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken und ziehen um die relative Größe von Stereospuren zu ändern." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Klicken und ziehen um die Größe der Spur zu ändern." + +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Eine oder mehrere Markierungsgrenzen verschieben." + +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Markierungsgrenze verschieben." + +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Klicken und ziehen um die mittlere Auswahlfrequenz zu verschieben." + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken und ziehen um die mittlere Auswahlfrequenz auf eine Spektral-" +#~ "Spitze zu verschieben." + +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Bearbeiten, Einstellungen …" + +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Multifunktionswerkzeug: %s drücken für Maus- und Tastatureinstellungen." + +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Klicken und ziehen um die Frequenzbandbreite festzulegen." + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "Klicken und ziehen um innerhalb des gewählten Bereichs zu dehnen." + +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Klicken um die Auswahlgrenze zum Cursor zu verschieben." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Klicken und ziehen um die linke Auswahlgrenze zu verschieben." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Klicken und ziehen um die rechte Auswahlgrenze zu verschieben." + +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Klicken und ziehen um die untere Auswahlfrequenz zu verschieben." + +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Klicken und ziehen um die obere Auswahlfrequenz zu verschieben." + +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Klicken und ziehen um die Frequenzbandbreite anzupassen." + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Klicken und ziehen um den gewünschten Bereich zu dehnen." + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Notenspur dehnen" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Dehnen" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Eingestellte Hüllkurve." + +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Ausschnitt wurde in andere Spur verschoben" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "Zum Zeichnen wählen Sie „Wellenform“ im Drop-Down Menü der Spur." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "Zum Zeichnen bitte weiter vergrößern, bis Sie die einzelnen Samples sehen " +#~ "können." + +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Samples verschoben" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Sample bearbeiten" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "hoch" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "runter" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "„%s“ wurde um %s verschoben" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Schnittlinie erweitert" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Erweitern" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Zusammengeführte Ausschnitte" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Zusammenführen" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Entfernte Schnittlinie" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Linker Kanal" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Rechter Kanal" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "„%s“ in %s geändert" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Kanal" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "Getauschte Kanäle in „%s“" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "Kanäle tauschen" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Stereotonspur trennen „%s“" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Stereo in Mono trennen „%s“" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "In Mono trennen" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "„%s“ ist jetzt eine Stereotonspur" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Stereo erstellen" + +#~ msgid "" +#~ "To change Spectrogram Settings, stop any\n" +#~ ".playing or recording first." +#~ msgstr "" +#~ "Um Spektrogramm-Einstellungen zu verändern, stoppen Sie\n" +#~ "zuerst sämtliche Wiedergaben oder Aufnahmen." + +#~ msgid "Stop the Audio First" +#~ msgstr "Audio zuerst stoppen" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "„%s“ in %s Hz geändert" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Änderung der Rate" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Format ändern" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Rate einstellen" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Untere Geschwindigkeitsgrenze (%) ändern zu:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Minimalwert" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Obere Geschwindigkeitsgrenze (%) ändern zu:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Maximalwert" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Bereich einstellen zu „%ld“ - „%ld“" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Bereich einstellen" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "Zeitspur-Anzeige auf Linear stellen" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Anzeige einstellen" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "Zeitspur-Anzeige auf Logarithmisch stellen" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "Zeitspur-Interpolation auf Linear stellen" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Interpolation einstellen" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "Zeitspur-Interpolation auf Logarithmisch stellen" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Spurname ändern zu:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Spurname" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "„%s“ in „%s“ umbenannt" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Name ändern" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Schriftart für Textspuren" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Schriftart" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Schriftgröße" + +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "%.2f dB Durchschnittlicher Effektivwert" + +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "Durchschnittlicher Effektivwert = %.2f dB." + +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "Durchschnittlicher Effektivwert = null." + +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "Durchschnittlicher Effektivwert = dB." + +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Sie müssen im Projektfenster Ton auswählen." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Undefined return value.\n" +#~ msgstr "Undefinierter Rückgabewert.\n" + +#~ msgid "Effects in menus are:" +#~ msgstr "Effekte in den Menüs sind:" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "&Ergonomische Reihenfolge der Knöpfe der Transport-Werkzeugleiste" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "&Den „Wie man Hilfe erhält“-Dialog beim Programmstart anzeigen" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "&Immer alle Spuren in Stereo- oder Monokanal mischen" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "Eigenen Mix &verwenden (z.b. um eine 5.1 Multikanal Datei zu exportieren)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "Beim Exportieren einer Spur in eine Allegro (.gro)-Datei" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "Angaben zu Zeiten und Dauer in &Sekunden darstellen" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "Angaben zu Zeiten und Dauer in &Anschlägen darstellen" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Host:" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Gerät:" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "Vorhör-&Länge:" + +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Hardware durchschleifen: Eingang während Aufnahme oder Überwachung " +#~ "abhören" + +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Software durchschleifen: Eingang während Aufnahme oder Überwachung " +#~ "abhören" + +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(nicht auswählen, wenn Computer-Wiedergabe aufgezeichnet wird)" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "Audio an &Puffer:" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "Millisekunden (höherer = größere Latenz)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "&Latenzkorrektur:" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "Millisekunden (negativ = Rückwärts)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "Pegelgesteuerte &Aufnahme" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "Pegelsteuerung-Stu&fe (dB):" + +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Spurnummer hinzuf&ügen" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "&Spektrum mit Graustufen-Farben anzeigen" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn „Theme-Cache bei Programmstart laden“ ausgewählt ist, wird der " +#~ "Theme\n" +#~ "Cache beim Programmstart geladen." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Theme-Cache bei Programmstart laden" + +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "" +#~ "Darstellung akt&ualisieren, wenn Aufnahme/Wiedergabekopf nicht angeheftet " +#~ "ist" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "&Spuren automatisch senkrecht einpassen" + +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "" +#~ "Das ge&samte Projekt auswählen und nutzen, wenn kein Audio ausgewählt ist" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "Ziehen der linken und rechten Auswahlgrenzen ermöglichen" + +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Aufnahme unten" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Ton in Stille umwandeln" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Auswahl einpassen" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Projekt einpassen" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Einrasten:" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "versteckt" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Auswahl " + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Klicken und ziehen um Audiodaten auszuwählen" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Klicken und ziehen um die Amplitudenhüllkurve zu bearbeiten" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Klicken und ziehen um Samples zu verändern" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Klicken zum Vergrößern, Umschalt+Klicken zum Verkleinern" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Um den Bereich zu Vergrößern ziehen; Zum Verkleinern rechtsklicken" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Links=Vergrößern, Rechts=Verkleinern, Mitte=Normal" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Klicken und ziehen, um eine Spur auf der Zeitachse zu verschieben" + +#~ msgid "Unpinned Record/Play head" +#~ msgstr "Aufnahme-/Wiedergabekopf nicht angeheftet" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "Bereich s&peichern" @@ -14498,9 +15249,6 @@ msgstr "Konnte die Datei nicht laden: „%s“" #~ msgid "Error Writing to File" #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Datei" -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "Diagnose" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "OK … Audacious!" @@ -14516,9 +15264,6 @@ msgstr "Konnte die Datei nicht laden: „%s“" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "Ehemalige Team-Mitglieder" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity basiert auf Programmcode von folgenden Projekten:" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Die Wege zur Hilfe

" @@ -14535,9 +15280,6 @@ msgstr "Konnte die Datei nicht laden: „%s“" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Rückgängig (Verlauf)" -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Me&tadaten bearbeiten …" - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Metadaten bearbeiten" @@ -14593,9 +15335,6 @@ msgstr "Konnte die Datei nicht laden: „%s“" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "&Bass (dB):" -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "&Pegel (dB):" - #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "Pegelsteuerung aktivieren" diff --git a/locale/el.po b/locale/el.po index 8d8c7156f..36ce7b7c4 100644 --- a/locale/el.po +++ b/locale/el.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 1.3.3 b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-18 13:17+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" @@ -33,20 +33,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε ένα υπάρχον αρχείο." #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" @@ -177,13 +175,13 @@ msgid "Output" msgstr "Έξοδος" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 msgid "Load Nyquist script" msgstr "Φόρτωση δέσμης ενεργειών Nyquist" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Δέσμες ενεργειών Nyquist (*.ny)|*.ny|Δέσμες ενεργειών lisp (*.lsp)|*.lsp|Όλα " @@ -197,14 +195,14 @@ msgstr "Η δέσμη ενεργειών δεν αποθηκεύτηκε." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 msgid "Save Nyquist script" msgstr "Απόθηκευση δέσμης ενεργειών Nyquist" @@ -288,7 +286,7 @@ msgstr "Αποθήκευση ως" msgid "Save script as..." msgstr "Αποθήκευση δέσμης ενεργειών ως..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" @@ -296,8 +294,8 @@ msgstr "Αντιγραφή" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Αποκοπή" @@ -305,9 +303,9 @@ msgstr "Αποκοπή" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Αποκοπή στο πρόχειρο" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" @@ -331,9 +329,9 @@ msgstr "Επιλογή όλων" msgid "Select all text" msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" @@ -341,9 +339,9 @@ msgstr "Αναίρεση" msgid "Undo last change" msgstr "Αναίρεση τελευταίας αλλαγής" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Ακύρωση αναίρεσης" @@ -376,7 +374,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "Μετάβαση στην κορυφαία S-expr" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "Επάνω" @@ -400,9 +398,10 @@ msgstr "Επόμενο" msgid "Go to next S-expr" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Έναρξη" @@ -410,10 +409,8 @@ msgstr "Έναρξη" msgid "Start script" msgstr "Έναρξη δέσμης ενεργειών" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Διακοπή" @@ -421,83 +418,83 @@ msgstr "Διακοπή" msgid "Stop script" msgstr "Παύση δέσμης ενεργειών" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "Διαδικτυακός έλεγχος" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "διασφάλιση ποιότητας" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "διαχείριση συστήματος" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 msgid "developer" msgstr "προγραμματιστής" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "συνιδρυτής και προγραμματιστής" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "τεκμηρίωση και υποστήριξη" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "τεκμηρίωση και υποστήριξη, γαλλικά" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "σύμβουλος προσβασιμότητας" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "γραφίστας" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "σύνταξη" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Πρόσθετα Nyquist" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 msgid "incorporating" msgstr "ενσωμάτωση" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "Περί του Audacity" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -509,7 +506,7 @@ msgstr "" "[[http://www.audacityteam.org/download|διαθέσιμο]] για Windows, Mac, και GNU/" "Linux (καθώς και για άλλα συστήματα παρόμοια με Unix)." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -531,196 +528,236 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "Ελληνική μετάφραση από τους Δημήτρη Σπίγγο, Νίκο Παπαδόπουλο και hicaz" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 +#, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "Ελεύθερο, ανοικτού κώδικα, διαλειτουργικό λογισμικό για ηχογραφήσεις και " "επεξεργασία ήχων." -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Εύσημα" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 msgid "Audacity Team Members" msgstr "Μέλη της ομάδας του Audacity" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "Επίτιμα:" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "Διακεκριμένα μέλη της ομάδας Audacity, μη ενεργά προς το παρόν" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 msgid "Contributors" msgstr "Συντελεστές" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 msgid "Translators" msgstr "Μεταφραστές" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Βιβλιοθήκες" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Το Audacity βασίζεται σε κώδικα από τα ακόλουθα έργα:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Ευχαριστούμε ιδιαίτερα:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "" "Το λογισμικό Audacity® υπόκειται σε πνευματικά " "δικαιώματα" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 +#, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" "Το όνομα Audacity® είναι καταχωρισμένο εμπορικό σήμα " "του Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" -"Ο ιστότοπος του Audacity: [[http://www.audacityteam.org/|http://www." -"audacityteam.org/]]" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Πληροφορίες έκδοσης" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Μορφές αρχείων που υποστηρίζονται" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "εισαγωγή αρχείων Mp3" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "εισαγωγή και εξαγωγή αρχείων Ogg Vorbis" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "ετικέτες ID3" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "εισαγωγή και εξαγωγή αρχείων FLAC" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "εξαγωγή αρχείων MP2" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Εισαγωγή μέσω QuickTime" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή FFmpeg" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "Εισαγωγή μέσω GStreamer" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Βιβλιοθήκες πυρήνα" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Μετατροπή ρυθμού δειγματοληψίας" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Αναπαραγωγή ήχου και εγγραφή" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "Διαλειτουργική βιβλιοθήκη GUI" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Χαρακτηριστικά" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Υποστήριξη προσθέτων" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Υποστήριξη μείκτη κάρτας ήχου" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Υποστήριξη αλλαγής ρυθμού και τονικού ύψους" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Υποστήριξη ακραίας αλλαγής τόνου και ρυθμού" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας του προγράμματος: " -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "Αναγνωριστικό υποβολής:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Τύπος δόμησης:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Αποσφαλμάτωση δόμησης" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Έκδοση δόμησης" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Συμπιεστής" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "clang " +msgstr "Flanger" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Πρόθεμα εγκατάστασης: " -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Φάκελος ρυθμίσεων: " -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "Άδεια GPL" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -731,7 +768,7 @@ msgstr "" "\n" "Έχει αφαιρεθεί από τον κατάλογο των πρόσφατων αρχείων." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -754,70 +791,70 @@ msgstr "" "Επιλέξτε Αρχείο > Έλεγχος εξαρτήσεων για να προβάλετε έναν κατάλογο των " "θέσεων των αρχείων που λείπουν." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Λείπουν αρχεία" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "Η γλώσσα \"%s\" είναι άγνωστη" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "Η αναφορά δημιουργήθηκε στο:" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 msgid "Audacity Support Data" msgstr "Δεδομένα υποστήριξης του Audacity" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Κύριος ελεγκτής απολαβής" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Το μέγεθος του μπλοκ πρέπει να είναι μεταξύ 256 έως 100000000\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "Το αρχείο αποκωδικοποιήθηκε με επιτυχία\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 msgid "Decoding failed\n" msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Εκκίνηση του Audacity ..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Νέο έργο" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Άνοιγμα..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "Άνοιγμα &προσφάτου..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Σχετικά με το Audacity..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Προτιμήσεις..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Αρχείο" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" "Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " @@ -830,7 +867,7 @@ msgstr "" "θα διαγράψουν τα προσωρινά αρχεία.\n" "Παρακαλούμε εισάγετε έναν κατάλληλο κατάλογο στον διάλογο προτιμήσεων." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -839,7 +876,7 @@ msgstr "" "αρχεία.\n" "Παρακαλώ προσθέστε μία κατάλληλη τοποθεσία στις προτιμήσεις." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -847,7 +884,7 @@ msgstr "" "Το Audacity τώρα θα κλείσει. Παρακαλούμε επανεκκινήστε το Audacity για να " "χρησιμοποιήσετε τον νέο προσωρινό κατάλογο." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -857,7 +894,7 @@ msgstr "" "απόλει δεδομένων ή την κατάρρευση του συστήματος.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -865,21 +902,21 @@ msgstr "" "Το Audacity δεν μπόρεσε να κλειδώσει τον κατάλογο προσωρινών αρχείων.\n" "Ο φάκελος μπορεί να χρησιμοποιείται από άλλο αντίγραφο του Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Θέλετε ακόμα να ξεκινήσετε το Audacity;" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Σφάλμα κλειδώματος του προσωρινού φακέλου" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "" "Το σύστημα ανέγνωσε ότι ένα άλλο αντίγραφο του Audacity βρρίσκεται σε " "λειτουργία.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -887,43 +924,43 @@ msgstr "" "Χρησιμοποιήστε τις εντολές Άνοιγμα ή Νέο από το Audacity που ήδη τρέχει\n" "για να ανοίξετε πολλά έργα συγχρόνως.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Το Audacity είναι είδη σε λειτουργία" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "ορισμός μέγιστου μεγέθους μπλοκ δίσκου σε ψηφιολέξεις (bytes)" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "αποκωδικοποίηση αρχείου αυτόματης αποθήκευσης" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "μήνυμα βοήθειας" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "εκτέλεση αυτοδιαγνωστικών" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 msgid "display Audacity version" msgstr "εμφάνιση της έκδοσης του Audacity" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 msgid "audio or project file name" msgstr "όνομα αρχείου ήχου ή έργου" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -935,7 +972,7 @@ msgstr "" "\n" "Να γίνει συσχετισμός ώστε να ανοίγουν διπλοπατώντας;" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Αρχεία έργου Audacity" @@ -948,12 +985,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "Απο&θήκευση..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "Καθ&αρισμός" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Κλείσιμο ανοιχτής εργασίας" @@ -969,11 +1006,11 @@ msgstr "Αποθήκευση ημερολογίου στο:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ημερολογίου σε αρχείο: " -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση συσκευών ήχου.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -981,21 +1018,21 @@ msgstr "" "Δεν θα μπορείτε να αναπαράγετε ή να ηχογραφείτε.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Σφάλμα: " -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Σφάλμα στην αρχικοποίηση ήχου" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "" "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αρχικοποίηση της στρώσης εισόδου/εξόδου του " "midi.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -1003,15 +1040,15 @@ msgstr "" "Δεν θα μπορείτε να αναπαραγάγετε midi.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Σφάλμα στην αρχικοποίηση midi" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1025,11 +1062,11 @@ msgstr "" "Μπορεί να πρέπει να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο μετατόπισης χρόνου (<---> ή " "F5) για να μεταφέρετε το κομμάτι στη σωστή θέση." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Πρόβλημα αναμονής" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." @@ -1037,12 +1074,12 @@ msgstr "" "Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής σταμάτησε. Δεν ήταν δυνατό να βελτιωθεί " "περισσότερο. Εξακολουθεί να είναι υπερβολικά υψηλή." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής μείωσε την ένταση σε %f." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." @@ -1050,12 +1087,12 @@ msgstr "" "Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής σταμάτησε. Δεν ήταν δυνατό να βελτιωθεί " "περισσότερο. Εξακολουθεί να είναι υπερβολικά χαμηλή." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Η αυτόματη ρύθμιση επιπέδου εγγραφής αύξησε την ένταση σε %.2f." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." @@ -1064,7 +1101,7 @@ msgstr "" "αναλύσεων έχει ξεπεραστεί χωρίς να βρεθεί μια αποδεκτή ένταση. Εξακολουθεί " "να είναι υπερβολικά υψηλή." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." @@ -1073,7 +1110,7 @@ msgstr "" "αναλύσεων έχει ξεπεραστεί χωρίς να βρεθεί μια αποδεκτή ένταση. Εξακολουθεί " "να είναι υπερβολικά χαμηλή." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1100,7 +1137,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Ανακτήσιμα έργα" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Όνομα" @@ -1123,10 +1160,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "Ανάκτηση έργων" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Είσατε σίγουροι ότι θέλετε να απορρίψετε όλα τα έργα;\n" "\n" @@ -1141,7 +1179,7 @@ msgstr "Επιβεβαίωση απόρριψης έργων" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Αδύνατη η απαρίθμηση αρχείων στον κατάλογο αυτόματης αποθήκευσης." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 msgid "Error Decoding File" msgstr "Σφάλμα αποκωδικοποίησης του αρχείου" @@ -1170,15 +1208,15 @@ msgstr "Π&αράμετροι" msgid "C&hoose command" msgstr "Ε&πιλογή εντολής" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Αυτή η έκδοση του Audacity δεν υποστηρίζει Ogg Vorbis" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "Αυτή η έκδοση του Audacity δεν υποστηρίζει FLAC" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Η εντολή %s δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα" @@ -1253,7 +1291,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Επιλογή αρχείων για ομαδική επεξεργασία..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Όλα τα αρχεία|*|Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία|" @@ -1299,7 +1337,7 @@ msgstr "Αριθμός" msgid "Command " msgstr "Εντολή" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Παράμετροι" @@ -1311,15 +1349,15 @@ msgstr "Εισαγ&ωγή" msgid "De&lete" msgstr "Διαγραφ&ή" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Μετακίνηση &Πάνω" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Μετακίνηση &Κάτω" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "&Προεπιλεγμένα" @@ -1361,19 +1399,19 @@ msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να περιέχει '%c' και '% msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το %s;" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Απομάκρυνση εξαρτήσεων" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Αντιγράφονται τα δεδομένα ήχου στο έργο..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "Το έργο εξαρτάται από άλλα αρχεία ήχου" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1381,7 +1419,7 @@ msgstr "" "Η αντιγραφή αυτών των αρχείων στο έργο σας θα αφαιρέσει αυτήν την εξάρτηση.\n" "Αυτό είναι πιο ασφαλές, αλλά χρειάζεται περισσότερο χώρο δίσκου." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1395,61 +1433,62 @@ msgstr "" "Επαναφέρτε τα τους στην αρχική τους θέση για να μπορούν να αντιγραφούν στο " "έργο." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Εξαρτήσεις έργου" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Αρχείο ήχου" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Ελεύθερος χώρος στον δίσκο" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων αρχείων" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Ακύρωση αποθήκευσης" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Αποθήκευση δίχως να γίνει αντιγραφή" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "Να μην γίνει αντιγραφή" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Αντιγραφή όλων των αρχείων (ασφαλέστερο)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Να γίνει ερώτηση" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Πάντα αντιγραφή όλων των αρχείων (το πιο ασφαλές)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Να μην γίνει αντιγραφή κανενός αρχείου" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Όταν ένα έργο εξαρτάται από άλλα αρχεία:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "ΛΕΙΠΕΙ" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" @@ -1457,7 +1496,7 @@ msgstr "" "Αν συνεχίσετε, το έργο σου δεν θα αποθηκευθεί στον δίσκο. Είναι αυτό που " "θέλετε;" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1473,46 +1512,46 @@ msgstr "" "εισαγόμενα αρχεία, δεν θα είναι πια αυτόνομο. Αν αποθηκεύσετε έπειτα χωρίς " "να αντιγράψετε τα αρχεία, μπορείτε να χάσετε δεδομένα." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." msgstr "" -"Υπάρχει πολύ λίγος ελεύθερος χώρος που απέμεινε στον δίσκο σε αυτόν τον τόμο." -"\n" +"Υπάρχει πολύ λίγος ελεύθερος χώρος που απέμεινε στον δίσκο σε αυτόν τον " +"τόμο.\n" "Παρακαλούμε επιλέξτε ένα άλλο προσωρινό κατάλογο στις προτιμήσεις." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Καθαρισμός προσωρινών αρχείων έργου" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Καθαρισμός προσωρινών αρχείων" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Αποθήκευση αρχείων δεδομένων του έργου" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Καθαρισμός φακέλων μικροαποθήκευσης (cache)" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου στο DirManager::MakeBlockFilePath." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1529,33 +1568,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-παλιό%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα/δημιουργία δοκιμαστικού αρχείου." #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση του '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Μετονομασμένο αρχείο: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του '%s' σε '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Άλλαξε η ομάδα %s σε νέο όνομα ψευδωνύμου\n" @@ -1565,15 +1604,15 @@ msgstr "Άλλαξε η ομάδα %s σε νέο όνομα ψευδωνύμο #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "Ο έλεγχος έργου διάβασε εσφαλμένες ετικέτες ακολουθίας." -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Άμεσο κλείσιμο του έργου, χωρίς αλλαγές" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1583,15 +1622,15 @@ msgstr "" "περισσότερα σφάλματα. Αυτό θα αποθηκεύσει το έργο στην τρέχουσα κατάσταση, " "εκτός και \"Κλείσετε το έργο αμέσως\" σε παραπέρα ειδοποιήσεις σφάλματος." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Προειδοποίηση - Προβλήματα ανάγνωσης ετικετών ακολουθίας" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Επιθεώρηση δεδομένων αρχείου έργου" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1626,25 +1665,25 @@ msgstr "" "έργο στην τρέχουσα κατάστασή του, εκτός και \"Κλείσετε \n" "το έργο αμέσως\" σε παραπέρα ειδοποιήσεις σφάλματος." -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" "Να θεωρηθούν οι ήχοι που λείπουν ως σιωπηλοί (μόνο για αυτή τη συνεδρία)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "Να αντικαταστήσετε τους ήχους που λείπουν με σιγή (αμέσως μόνιμα)." -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Προειδοποίηση - Λείπουν αρχεία με ψευδώνυμα" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" "Ο έλεγχος του έργου αντικατέστησε τα αρχεία με ψευδώνυμο που λείπουν με σιγή." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1657,27 +1696,27 @@ msgstr "" "Το Audacity μπορεί να αναγεννήσει πλήρως αυτά τα αρχεία \n" "από τον τρέχοντα ήχο στο έργο." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Αναγέννηση αρχείων περίληψης ψευδωνύμων (ασφαλές και συνιστώμενο)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Προσθήκη σιγής όπου λείπουν δεδομένα (μόνο για αυτή τη συνεδρία)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Άμεσο κλείσιμο του έργου, χωρίς περαιτέρω αλλαγές" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Προειδοποίηση - Λείπουν αρχεία περίληψης ψευδωνύμων" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "Ο έλεγχος έργου αναδημιούργησε τα αρχεία περίληψης ψευδωνύμων." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1706,22 +1745,22 @@ msgstr "" "Σημειώστε ότι για την δεύτερη επιλογή, η μορφή κύματος \n" "ενδέχεται να μην εμφανίζει σίγαση." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Να αντικαταστήσετε τους ήχους που λείπουν με σιγή (αμέσως μόνιμα)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Προειδοποίηση - Λείπουν αρχεία ομάδας δεδομένων ήχου" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" "Ο έλεγχος του έργου αντικατέστησε τα αρχεία ομάδας δεδομένων ήχου που " "λείπουν με σίγαση." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1729,7 +1768,7 @@ msgstr "" "Ο έλεγχος έργου αγνόησε τα ορφανά αρχεία ομάδας. Θα διαγραφούν όταν το έργο " "αποθηκευτεί." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1742,31 +1781,31 @@ msgstr "" "χρησιμοποιούνται από αυτό το έργο, αλλά μπορεί να ανήκουν σε\n" "άλλα έργα. Δεν βλάπτουν και είναι μικρά." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" "Συνέχιση χωρίς διαγραφή· παράβλεψη των πρόσθετων αρχείων αυτής της συνεδρίας" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Διαγραφή ορφανών αρχείων (μόνιμα και αμέσως)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Προειδοποίηση - Ορφανά αρχεία ομάδας" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Καθαρισμός αχρησιμοποίητων καταλόγων στα δεδομένα του έργου" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" "Ο έλεγχος του έργου βρήκε αντιφάσεις επιθεωρώντας τα φορτωμένα δεδομένα του " "έργου." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1778,43 +1817,43 @@ msgstr "" "Επιλέξτε 'Εμφάνιση ημερολογίου...' στο μενού βοήθειας για να δείτε " "λεπτομέρειες." -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Προειδοποίηση: Προβλήματα στην αυτόματη ανάκτηση" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Λείπει το αρχείο ήχου με ψευδώνυμο: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Λείπει το αρχείο ομάδας (.auf) με ψευδώνυμο: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Λείπει το αρχείο ομάδας δεδομένων: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Ορφανό αρχείο ομάδας: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Προσωρινή αποθήκευση ήχου" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Προσωρινή αποθήκευση του ήχου στην μνήμη" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Αποθήκευση ηχογραφημένου ήχου" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Αποθήκευση ηχογραφημένου ήχου στον δίσκο" @@ -1987,68 +2026,68 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Λογαριθμική συχνότητα" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "Κύλιση" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Μεγέθυνση" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "&Αλγόριθμος:" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 msgid "&Size:" msgstr "&Μέγεθος:" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Εξαγωγή..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 msgid "&Replot..." msgstr "&Επανασχεδίαση..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 msgid "&Function:" msgstr "&Λειτουργία:" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "Ά&ξονας:" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "&Πλέγματα" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Για να αναλυθεί το φάσμα, όλα τα επιλεγμένα κομμάτια πρέπει να έχουν τον " "ίδιο ρυθμό δειγματοληψίας." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2057,7 +2096,7 @@ msgstr "" "Έχει επιλεχθεί πολύ μεγάλο μέρος ήχου. Μόνο τα πρώτα %.1f δευτ. του ήχου θα " "αναλυθούν." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί αρκετά δεδομένα." @@ -2065,125 +2104,125 @@ msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί αρκετά δεδομένα." # cycles per second. #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "φάσμασυχνοτήτων.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Εξαγωγή δεδομένων φάσματος ως:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο: " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Συχνότητα (Hz)\tΕπίπεδο (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Καθυστέρηση (δευτ.)\tΣυχνότητα (Hz)\tΕπίπεδο" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Καλωσήρθατε!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Αναπαραγωγή ήχου" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Ηχογράφηση" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Ηχογράφηση - Επιλογή της συσκευής εγγραφής" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Ηχογράφηση - Επιλογή της πηγής εγγραφής" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Ηχογράφηση - Ορισμός του επιπέδου εγγραφής" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Επεξεργασία και αχνά μενού" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Εξαγωγή ενός αρχείου ήχου" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Αποθήκευση ενός έργου του Audacity" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "Υποστήριξη για άλλες μορφές" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Εγγραφή σε CD" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένη η Βοήθεια τοπικά." -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "Λήψη της επίσημης έκδοσης του Audacity" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." @@ -2191,7 +2230,7 @@ msgstr "" "

Η έκδοση του Audacity που χρησιμοποιείτε είναι μια άλφα " "δοκιμαστική έκδοση." -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" @@ -2199,24 +2238,46 @@ msgstr "" "Σας συνιστούμε έντονα να χρησιμοποιήσετε την τελευταία μας σταθερή έκδοση, " "που έχει πλήρη τεκμηρίωση και υποστήριξη.

" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" "Μπορείτε να μας βοηθήσετε να καταστήσετε το Audacity έτοιμο για έκδοση " -"συμμετέχοντας στην [[http://www.audacityteam.org/community/|κοινότητά]] " -"μας.


" +"συμμετέχοντας στην [[http://www.audacityteam.org/community/|κοινότητά]] μας." +"


" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "Πώς να πάρετε βοήθεια" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Οι μέθοδοι υποστήριξης που παρέχουμε:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" @@ -2225,7 +2286,7 @@ msgstr "" "τοπικά, [[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|Διαδικτυακή " "προβολή]]" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" @@ -2233,14 +2294,14 @@ msgstr "" " [[file:index.html|Εγχειρίδιο]] εάν δεν είναι εγκατεστημένο τοπικά, [[http://" "manual.audacityteam.org/|Διαδικτυακή προβολή]]" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." msgstr "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Φόρουμ]] - ερωτήστε απευθείας, διαδικτυακά." -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." @@ -2248,7 +2309,7 @@ msgstr "" "Για περισσότερα: Επισκεφτείτε το [[http://wiki.audacityteam.org/index." "php|βίκι μας]] για συμβουλές, κόλπα, επιπλέον μαθήματα και πρόσθετα εφέ." -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2259,10 +2320,11 @@ msgstr "" "Το Audacity έχει τη δυνατότητα εισαγωγής απροστάτευτων αρχείων σε πολλές " "άλλες μορφές (όπως M4A και WMA, συμπιεσμένα αρχεία WAV από φορητές συσκευές " "εγγραφής και ήχο από αρχεία βίντεο) εφόσον κατεβάσετε και εγκαταστήσετε την " -"προαιρετική [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files" -".html#foreign| βιβλιοθήκη FFmpeg]] στον υπολογιστή σας." +"προαιρετική [[http://manual.audacityteam.org/man/" +"faq_opening_and_saving_files.html#foreign| βιβλιοθήκη FFmpeg]] στον " +"υπολογιστή σας." -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2274,7 +2336,20 @@ msgstr "" "MIDI]] και κομματιών από [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|CD ήχου]]." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"Φαίνεται ότι το εγχειρίδιο δεν είναι εγκατεστημένο. Παρακαλούμε [[*URL*|" +"δείτε το διαδικτυακό εγχειρίδιο]], ή [[http://manual.audacityteam.org/man/" +"unzipping_the_manual.html| μεταφορτώστε το εγχειρίδιο]].

Για να " +"προβάλετε πάντα το διαδικτυακό εγχειρίδιο, αλλάξτε τη \"Θέση του εγχειριδίου" +"\" στις προτιμήσεις διεπαφής στο \"Από το διαδίκτυο\"." + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2296,13 +2371,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "&Διαχείριση ιστορικού" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Δράση" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Μεταβλητή ταχύτητα" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2329,51 +2405,51 @@ msgstr "Χρησιμοποιούμενος χώρος προχείρου" msgid "Discard" msgstr "Απόρριψη" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&Εντάξει" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Αδύνατη η διευκρίνηση" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "bytes" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" "Το συγκεκριμένο όνομα αρχείου δεν μπόρεσε να μετατραπεί λόγω χρήσης " "χαρακτήρα Unicode." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Ορίστε ένα νέο όνομα αρχείου:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "(" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr ")" @@ -2393,29 +2469,29 @@ msgstr "Εισαγωγή &μετά" msgid "Insert &Before" msgstr "Εισαγωγή &πριν" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "Εισαγ&ωγή..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Κομμάτι" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Χρόνος έναρξης" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Χρόνος λήξης" @@ -2433,16 +2509,17 @@ msgstr "Υψηλή συχνότητα" msgid "New..." msgstr "Νέο..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο κειμένου που να περιέχει ετικέτες..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Αρχεία κειμένου (*.txt)|*.txt|Όλα τα αρχεία|*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: " @@ -2450,7 +2527,7 @@ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: " msgid "No labels to export." msgstr "Δεν υπάρχουν ετικέτες για εξαγωγή." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Εξαγωγή ετικετών ως:" @@ -2465,52 +2542,56 @@ msgstr "Γράψτε το όνομα του κομματιού." #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Κομμάτι ετικέτας" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Τροποποιημένη ετικέτα" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Επεξεργασία ετικέτας" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Προστέθηκε ετικέτα" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "Α&ποκοπή" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Αντιγραφή" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Επικόλληση" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "&Διαγραφή ετικέτας" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 msgid "&Edit..." msgstr "&Επεξεργασία..." -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Τροποποιημένη ετικέτα" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Επεξεργασία ετικέτας" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "Διαγραμμένες ετικέτες" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2554,1190 +2635,1457 @@ msgstr "Άνοιγμα έργου του Audacity" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Καρακόε%s του Audacity" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "Χωρίς κατηγορία" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Αποθήκευση έργου" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "&Αποθήκευση έργου ως..." -#: src/Menus.cpp:328 -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Απο&θήκευση έργου σε συμπιεσμένο αντίγραφο..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "Έ&λεγχος εξαρτήσεων..." - #: src/Menus.cpp:335 -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Επεξεργασία ετικετών με&ταδεδομένων..." +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "Εισαγωγή" +#: src/Menus.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Εξαγόμενες ετικέτες" -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "Ή&χος..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Ετικέτες..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Εξαγωγή ετικετών ως:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Εξαγόμενες ετικέτες" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "Ανεπεξέργαστα &δεδομένα(Raw)..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "&Εξαγωγή ήχου..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Ε&ξαγωγή επιλεγμένου ήχου..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Εξαγωγή &ετικετών..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Εξαγωγή &πολλαπλών..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 msgid "Export MI&DI..." msgstr "Εξαγωγή MI&DI..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Απο&θήκευση έργου σε συμπιεσμένο αντίγραφο..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "Ή&χος..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Ετικέτες..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "Ανεπεξέργαστα &δεδομένα(Raw)..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Αλυσίδες" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Εφαρμ&ογή αλυσίδας..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Επεξεργασία αλυ&σίδων..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Ρύθμιση &σελίδας..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "&Εκτύπωση..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "Έ&ξοδος" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Επεξεργασία" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Αναίρεση" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Ακύρωση αναίρεσης" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Διαγραφή" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "Διπλασιασμός" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "Ειδική α&φαίρεση" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "Διαίρεση-&Αποκοπή" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Διαίρεση-Δια&γραφή" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "Σίγαση ή&χου" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "&Περικοπή ήχου" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Επικόλληση κει&μένου σε νέα ετικέτα" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "Ό&ρια αποσπάσματος" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "&Διαίρεση" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Διαίρεση σε &νέο" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "Έ&νωση" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Διαχωρισμός όπου υπάρχει σιγή" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Ετικέτες" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Επεξεργασία ετικετών..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Προσθήκη ετικέτας στην &επιλογή" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Προσθήκη ετικέτας στην &θέση αναπαραγωγής" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Επικόλληση κει&μένου σε νέα ετικέτα" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "&Πληκτολόγηση για δημιουργία ετικέτας (ναι/όχι)" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "Ήχος με ε&τικέτα" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "&Αποκοπή" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "&Διαίρεση-Αποκοπή" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Δ&ιαίρεση-Διαγραφή" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "Σίγαση ή&χος" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "&Αντιγραφή" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "Διαί&ρεση" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Επεξεργασία με&ταδεδομένων..." + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "Προ&τιμήσεις..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "&Επιλογή" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "Ό&λα" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Τίποτα" -#: src/Menus.cpp:547 -msgid "S&pectral" -msgstr "Φασ&ματικός" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "&Κομμάτια" -#: src/Menus.cpp:548 -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "Ε&ναλλαγή φασματικής επιλογής" - -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "Επόμενη υψηλότερη συχνότητα κορυφής" - -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "Επόμενη χαμηλότερη συχνότητα κορυφής" - -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "Προς τα &αριστερά της θέσης αναπαραγωγής" - -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "Προς τα &δεξιά της θέσης αναπαραγωγής" - -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "Από την &αρχή του κομματιού μέχρι τον δρομέα" - -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "Από τον κέρσορα μέχρι το &τέλος του κομματιού" - -#: src/Menus.cpp:561 -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "Δρομέας στην αποθηκευμένη θέση &δρομέα" - -#: src/Menus.cpp:567 +#: src/Menus.cpp:614 msgid "In All &Tracks" msgstr "Σε όλα τα &κομμάτια" -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "Σε όλα τα σ&υγχρονισμένα-κλειδωμένα κομμάτια" -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Εύρεση περασμάτων του κύματος από το &μηδέν" +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Θέση αναπαραγ&ωγής" -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "Με&τακίνηση δρομέα" +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "Προς τα &αριστερά της θέσης αναπαραγωγής" -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "στην α&ρχή της επιλογής" +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "Προς τα &δεξιά της θέσης αναπαραγωγής" -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "στο τέλος της επιλογής" +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "Από την &αρχή του κομματιού μέχρι τον δρομέα" -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "στην &αρχή του κομματιού" +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "Από τον κέρσορα μέχρι το &τέλος του κομματιού" -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "στο &τέλος του κομματιού" +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Επιλογή" -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "Αποθήκευση περιο&χής" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" msgstr "Ανάκτηση πε&ριοχής" -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:658 +msgid "S&pectral" +msgstr "Φασ&ματικός" + +#: src/Menus.cpp:659 +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "Ε&ναλλαγή φασματικής επιλογής" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Επόμενη υψηλότερη συχνότητα κορυφής" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Επόμενη χαμηλότερη συχνότητα κορυφής" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Προηγούμενο εργαλείο" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Επόμενο εργαλείο" + +#: src/Menus.cpp:686 +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "Δρομέας στην αποθηκευμένη θέση &δρομέα" + +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "Αποθήκευση &θέσης δρομέα" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Θέση αναπαραγ&ωγής" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Εύρεση περασμάτων του κύματος από το &μηδέν" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Κλείδωμα" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Ξεκλείδωμα" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "Προ&τιμήσεις..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Προβολή" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +msgid "&Zoom" +msgstr "Ε&στίαση" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "&Μεγέθυνση" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "Προβολή στο &κανονικό" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "&Σμίκρυνση" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Μεγέθυνση στο επιλεγμένο" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Τίτλος κομματιού" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "&Προσαρμογή στο παράθυρο" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "&Κάθετη προσαρμογή" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "Μετάβαση στην α&ρχή της επιλογής" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "Πήγαινε στο &τέλος της επιλογής" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Σύμπτυξη όλων των κομματιών" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "Ε&πέκταση όλων των συνεπτυγμένων κομματιών" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "&Εμφάνιση ψαλιδίσματος" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Μεταπήδηση στο τέλος" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Αρχή επιλογής:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Τέλος επιλογής" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Ιστορικό..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Καραόκε" -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "Πίνακας μεί&κτη" -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "&Γραμμές εργαλείων" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων &συσκευών" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "Επαναφορά &γραμμών εργαλείων" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων επε&ξεργασίας" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων &μεταφοράς" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων &σύνθετων μετρητών" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων των ερ&γαλείων" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων μετρητή &ηχογράφησης" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων μετρητή &αναπαραγωγής" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων μεί&κτη" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων επε&ξεργασίας" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) +#: src/Menus.cpp:790 +msgid "Tra&nscription Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων &μεταγραφής" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/Menus.cpp:792 +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων &τριψίματος" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων &συσκευών" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 +#: src/Menus.cpp:796 msgid "&Selection Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων επι&λογής" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 +#: src/Menus.cpp:799 msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων &φασματικής επιλογής" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων των ερ&γαλείων" +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "&Προσθήκη ήχου (ναι/όχι)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 -msgid "Tra&nscription Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων &μεταγραφής" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων &μεταφοράς" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 -msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων &τριψίματος" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "Επαναφορά &γραμμών εργαλείων" +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "&Εμφάνιση ψαλιδίσματος" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "&Μεταφορά" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "Αν&απαραγωγή" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "Α&ναπαραγωγή/Διακοπή" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Αναπαραγωγή/Διακοπή και &τοποθέτηση δρομέα" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "Αναπαραγωγή με επανάλη&ψη" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&Παύση" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Με&τάβαση στην αρχή" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Μεταπήδηση στο τέ&λος" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "&Ηχογράφηση" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Προσάρτηση ηχογράφησης" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "Απο&μάκρυνση των κομματιών" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "&Προγραμματισμένη ηχογράφηση..." -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Προσάρτησ&η ηχογράφησης" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "Αριστερό βέλος" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "Αγκυρωμένη ηχογράφηση/αναπαραγωγή &Κεφαλή" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Αρχή επιλογής:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "&Προσθήκη ήχου (ναι/όχι)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "στην &αρχή του κομματιού" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "Πλήρης αναπαραγωγή &λογισμικού (ναι/όχι)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "στο &τέλος του κομματιού" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "Ηχογράφηση ενερ&γοποιημένου ήχου (ναι/όχι)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "Ό&ρια αποσπάσματος" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "Επί&πεδο ενεργοποίησης ήχου..." +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "Ό&ρια αποσπάσματος" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "Α&υτόματη ρύθμιση επιπέδου ηχογράφησης (ναι/όχι)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Έργα" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Έργα" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Θέση αναπαραγ&ωγής" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Κλείδωμα" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Ξεκλείδωμα" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "Ε&πανασάρωση συσκευών ήχου" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Κομμάτια" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Mεταγραφή" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "Επί&πεδο ενεργοποίησης ήχου..." + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "Ηχογράφηση ενερ&γοποιημένου ήχου (ναι/όχι)" + +#: src/Menus.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Αγκυρωμένη ηχογράφηση/κεφαλή αναπαραγωγής" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "&Προσθήκη ήχου (ναι/όχι)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "Πλήρης αναπαραγωγή &λογισμικού (ναι/όχι)" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "Α&υτόματη ρύθμιση επιπέδου ηχογράφησης (ναι/όχι)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "&Νέο" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 msgid "&Mono Track" msgstr "&Μονοφωνικό κομμάτι" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Στερεοφωνικό κομμάτι" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "Κομμάτι &ετικέτας" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "Κομμάτι &χρόνου" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "Μετατροπή κομματ&ιού από στέρεο σε μονό" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Διαίρεση από στερεοφωνικό σε &μονοφωνικό" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "Μίξη" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Μίξη και απόδοση σε &νέο κομμάτι" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "&Επαναδειγματοληψία..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "Απο&μάκρυνση των κομματιών" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&Σίγαση όλων των κομματιών" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "Κατάργηση σίγασης όλων των κομματιών" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Αριστερό" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Δεξιά" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Κέντρο" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "&Στοίχιση από άκρη σε άκρη" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "Στοίχιση &μαζί" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "Εκκίνηση από το &μηδέν" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "Εκκίνηση από την θέση του &κέρσορα/αρχή της επιλογής" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "Εκκίνηση από το &τέλος της επιλογής" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "Λήξη στην θέ&ση του κέρσορα/αρχή της επιλογής" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "Λήξη στο τέλος της επιλογής" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "&Στοίχιση των κομματιών" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "Στοίχιση με μεταφορά της επιλογής" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Μετακίνηση εφέ προς τα κάτω στο πλαίσιο" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Μετακίνηση εφέ προς τα κάτω στο πλαίσιο" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Συγχρονισμός MIDI με ήχο" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "&Κλείδωμα συγχρονισμού των κομματιών (ναι/όχι)" - -#: src/Menus.cpp:918 -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Προσθήκη ετικέτας στην &επιλογή" - -#: src/Menus.cpp:920 -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Προσθήκη ετικέτας στην &θέση αναπαραγωγής" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Επεξεργασία ετικετών..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "&Πληκτολόγηση για δημιουργία ετικέτας (ναι/όχι)" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 msgid "S&ort Tracks" msgstr "&Τακτοποίηση των κομματιών" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "κατά &αρχικό χρόνο" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "κατά &όνομα" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "&Κλείδωμα συγχρονισμού των κομματιών (ναι/όχι)" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Δημιουργία" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "Προσθήκη / Αφαίρεση προσθέτων..." -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "Ε&φέ" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Επανάληψη %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Επανάληψη τελευταίου εφέ" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "Ανά&λυση" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Αντίθεση..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Ανάλυση φάσματος..." # i18n-hint: This refers to a "window function", used in the # Frequency analyze dialog box. -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 msgid "&Window" msgstr "&Παράθυρο" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "Ε&λαχιστοποίηση" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -msgid "&Zoom" -msgstr "Ε&στίαση" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "Με&ταφορά όλων εμπρός" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Βοήθεια" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Αρχή επιλογής:" + +#: src/Menus.cpp:1197 msgid "&Quick Help" msgstr "&Γρήγορη βοήθεια" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "Εγ&χειρίδιο" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Εργαλεία" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Εργαλεία στιγμιοτύπου οθόνης..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Εκτέλεση μέτρησης απόδοσης..." -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "Έ&λεγχος για ενημερώσεις..." +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "\t-test (εκτέλεση αυτοδιαγνωστικών)" -#: src/Menus.cpp:1088 +#: src/Menus.cpp:1217 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Πληροφορίες των συσκευών ή&χου..." -#: src/Menus.cpp:1092 +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "Πληροφορίες των συσκευών ή&χου..." + +#: src/Menus.cpp:1226 msgid "Show &Log..." msgstr "Εμφάνιση &ημερολογίου..." -#: src/Menus.cpp:1095 +#: src/Menus.cpp:1229 msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Δημιουργία δεδομένων υποστήριξης..." -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "Έ&λεγχος εξαρτήσεων..." + +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "Έ&λεγχος για ενημερώσεις..." + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Αναπαραγωγή ενός δευτερολέπτου" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Αναπαραγωγή στην επιλογή" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "Αναπαραγωγή πριν την αρχή της επιλογής" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "Αναπαραγωγή μετά την αρχή της επιλογής" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Αναπαραγωγή πριν το τέλος της επιλογής" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "Αναπαραγωγή μετά το τέλος της επιλογής" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Αναπαραγωγή πριν και μετά την αρχή της επιλογής" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Αναπαραγωγή πριν και μετά το τέλος της επιλογής" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση αποκοπής αναπαραγωγής" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Εργαλείο επιλογής" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Εργαλείο περιβάλλουσας" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Εργαλείο σχεδίασης" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Εργαλείο μεγέθυνσης" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Εργαλείο χρονικής μετατόπισης" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Πολυεργαλείο" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Επόμενο εργαλείο" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Προηγούμενο εργαλείο" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Ρύθμιση έντασης αναπαραγωγής" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Αύξηση έντασης αναπαραγωγής" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Μείωση έντασης αναπαραγωγής" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Ρύθμιση έντασης εγγραφής" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Αύξηση έντασης εγγραφής" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Μείωση έντασης εγγραφής" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "ΠλήκτροΔιαγραφής" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "ΠλήκτροΔιαγραφής2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Αναπαραγωγή-με-ταχύτητα" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Αναπαραγωγή με επανάληψη σε ταχύτητα" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Προεπισκόπησης αποκοπής αναπαραγωγής σε ταχύτητα" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Ρύθμιση ταχύτητας αναπαραγωγής" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Αύξηση ταχύτητας αναπαραγωγής" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Μείωση ταχύτητας αναπαραγωγής" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Μετακίνηση στην επόμενη ετικέτα" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Μετακίνηση στην προηγούμενη ετικέτα" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Σύντομη αναζήτηση αριστερά κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Σύντομη αναζήτηση δεξιά κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Μεγάλη αναζήτηση αριστερά κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Μεγάλη αναζήτηση δεξιά κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Αλλαγή συσκευής εγγραφής" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Αλλαγή συσκευής αναπαραγωγής" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Αλλαγή οικοδεσπότη ήχου" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Αλλαγή καναλιών εγγραφής" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Απενεργοποιημένη έλξη στο" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Προσκόλληση στο πιο κοντινό" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Προσκόλληση στο προηγούμενο" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Επιλογή για αρχή" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Επιλογή για τέλος" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Επέκταση επιλογής προς τα αριστερά" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Επέκταση επιλογής προς τα δεξιά" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Ορισμός (ή επέκταση) αριστερής επιλογής" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Ορισμός (ή επέκταση) δεξιάς επιλογής" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Σύμπτυξη επιλογής προς τα αριστερά" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Σύμπτυξη επιλογής προς τα δεξιά" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "Μετακίνηση προς τα πίσω μέσω ενεργών παραθύρων" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "Μετακίνηση προς τα εμπρός μέσω ενεργών παραθύρων" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Μετακίνηση προς τα πίσω από γραμμές εργαλείων σε κομμάτια" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Μετακίνηση προς τα μπρος από γραμμές εργαλείων σε κομμάτια" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Εργαλείο επιλογής" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Εργαλείο περιβάλλουσας" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Εργαλείο σχεδίασης" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Εργαλείο μεγέθυνσης" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Εργαλείο χρονικής μετατόπισης" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Πολυεργαλείο" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Επόμενο εργαλείο" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Προηγούμενο εργαλείο" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Αναπαραγωγή" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Αναπαραγωγή ενός δευτερολέπτου" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Αναπαραγωγή στην επιλογή" - -#: src/Menus.cpp:1145 -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "Αναπαραγωγή πριν την αρχή της επιλογής" - -#: src/Menus.cpp:1146 -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "Αναπαραγωγή μετά την αρχή της επιλογής" - -#: src/Menus.cpp:1147 -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Αναπαραγωγή πριν το τέλος της επιλογής" - -#: src/Menus.cpp:1148 -msgid "Play After Selection End" -msgstr "Αναπαραγωγή μετά το τέλος της επιλογής" - -#: src/Menus.cpp:1149 -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Αναπαραγωγή πριν και μετά την αρχή της επιλογής" - -#: src/Menus.cpp:1150 -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "Αναπαραγωγή πριν και μετά το τέλος της επιλογής" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση αποκοπής αναπαραγωγής" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Επιλογή για αρχή" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Επιλογή για τέλος" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "ΠλήκτροΔιαγραφής" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "ΠλήκτροΔιαγραφής2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Σύντομη αναζήτηση αριστερά κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Σύντομη αναζήτηση δεξιά κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Μεγάλη αναζήτηση αριστερά κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Μεγάλη αναζήτηση δεξιά κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Μετακίνηση της εστίασης στο προηγούμενο κομμάτι" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Μετακίνηση της εστίασης στο επόμενο κομμάτι" -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Μετακίνηση της εστίασης στο πρώτο κομμάτι" -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" msgstr "Μετακίνηση της εστίασης στο τελευταίο κομμάτι" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Μετακίνηση της εστίασης στο προηγούμενο και επιλογή" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Μετακίνηση της εστίασης στο επόμενο και επιλογή" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Εναλλαγή κομματιού με εστίαση" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Εναλλαγή κομματιού με εστίαση" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Αριστερό βέλος" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Ο δρομέας προς τα δεξιά" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Ο δρομέας λίγο προς τα αριστερά" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Ο δρομέας λίγο προς τα δεξιά" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Ο δρομέας πολύ προς τα αριστερά" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Ο δρομέας πολύ προς τα δεξιά" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Επέκταση επιλογής προς τα αριστερά" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Επέκταση επιλογής προς τα δεξιά" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Ψαλίδισμα" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Ορισμός (ή επέκταση) αριστερής επιλογής" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Ορισμός (ή επέκταση) δεξιάς επιλογής" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Σύμπτυξη επιλογής προς τα αριστερά" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Σύμπτυξη επιλογής προς τα δεξιά" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Αλλαγή μετακίνησης στο εστιασμένο κομμάτι" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Μετακίνηση αριστερά στο εστιασμένο κομμάτι" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Μετακίνηση προς τα δεξιά στο επιλεγμένο κομμάτι" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Αλλαγή απολαβής στο επιλεγμένο κομμάτι" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Αύξηση απολαβής στο εστιασμένο κομμάτι" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Μείωση απολαβής στο εστιασμένο κομμάτι" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Άνοιγμα μενού στο επιλεγμένο κομμάτι" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Σίγαση/κατάργηση σίγασης επιλεγμένου κομματιού" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Μονωδία/Κατάργηση μονωδίας στο επιλεγμένο κομμάτι" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Κλείσιμο του επιλεγμένου κομματιού" -#: src/Menus.cpp:1218 -msgid "Move focused track up" +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Μετακίνηση του εστιασμένου κομματιού προς τα πάνω" -#: src/Menus.cpp:1219 -msgid "Move focused track down" +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Μετακίνηση του εστιασμένου κομματιού προς τα κάτω" -#: src/Menus.cpp:1220 -msgid "Move focused track to top" +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Μετακίνηση του εστιασμένου κομματιού στην κορυφή" -#: src/Menus.cpp:1221 -msgid "Move focused track to bottom" +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Μετακίνηση του εστιασμένου κομματιού στον πυθμένα" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Απενεργοποιημένη έλξη στο" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Προσκόλληση στο πιο κοντινό" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Προσκόλληση στο προηγούμενο" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Πλήρης οθόνη ναι/όχι" -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "Αλλαγή συσκευής εγγραφής" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "Αλλαγή συσκευής αναπαραγωγής" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Αλλαγή οικοδεσπότη ήχου" - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "Αλλαγή καναλιών εγγραφής" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Ρύθμιση έντασης αναπαραγωγής" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Αύξηση έντασης αναπαραγωγής" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Μείωση έντασης αναπαραγωγής" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Ρύθμιση έντασης εγγραφής" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Αύξηση έντασης εγγραφής" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Μείωση έντασης εγγραφής" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Αναπαραγωγή με ταχύτητα" - -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Αναπαραγωγή με επανάληψη σε ταχύτητα" - -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Προεπισκόπησης αποκοπής αναπαραγωγής σε ταχύτητα" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Ρύθμιση ταχύτητας αναπαραγωγής" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Αύξηση ταχύτητας αναπαραγωγής" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Μείωση ταχύτητας αναπαραγωγής" - -#: src/Menus.cpp:1265 -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Μετακίνηση στην επόμενη ετικέτα" - -#: src/Menus.cpp:1267 -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Μετακίνηση στην προηγούμενη ετικέτα" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "Ελαχιστοποίηση όλων των έργων" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Προτροπή Nyquist" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Πρόσθετο %d σε %d" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "Πρόσφατα αρχεία" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Αναίρεση %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Ακύρωση αναίρεσης %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Κομμάτια ταξινομημένα κατά χρόνο" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "Ταξινόμηση κατά χρόνο" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Κομμάτια ταξινομημένα κατά όνομα" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 msgid "no label track" msgstr "χωρίς κομμάτι ετικέτας" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 msgid "no label track at or below focused track" msgstr "χωρίς κομμάτι ετικέτας στο εστιασμένο κομμάτι ή από κάτω" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 msgid "no labels in label track" msgstr "χωρίς ετικέτες στο κομμάτι ετικέτας" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "" +"Μετακινήθηκε ο χρόνος κομματιών/αποσπασμάτων κατά %s %.02f δευτερόλεπτα" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Χρονική μετατόπιση" + +#: src/Menus.cpp:3473 +#, fuzzy +msgid "clip not moved" +msgstr "Η δέσμη ενεργειών δεν αποθηκεύτηκε." + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Ορισμός αριστερού ορίου επιλογής" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Θέση" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Ορισμός δεξιού ορίου επιλογής" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Αδύνατη η διαγραφή κομματιού με ενεργό ήχο" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "στην κορυφή" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "στον πυθμένα" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "Κάτω" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "Μετακινήθηκε" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Μετακίνηση κομματιού" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "ετικέτες.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Δεν υπάρχουν κομμάτια ετικέτας για εξαγωγή." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Εξαγωγή MIDI ως:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "Αρχείο MIDI (*.mid)|*.mid|Αρχείο Allegro (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3745,235 +4093,256 @@ msgstr "" "Έχετε επιλέξει ένα όνομα αρχείου με μια μη αναγνωρίσιμη επέκταση αρχείου.\n" "Θέλετε να συνεχίσετε;" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "Εξαγωγή MIDI" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "Εξαγωγή επιλεγμένου ήχου" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Τίποτα για αναίρεση" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Τίποτα για επαναφορά" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Αποκοπή στο πρόχειρο" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Διαίρεση-Αποκοπή στο πρόχειρο" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Διαίρεση-Αποκοπή" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Η επικόλληση ενός τύπου κομματιού σε ένα άλλο δεν επιτρέπεται." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "" "Δεν επιτρέπεται η αντιγραφή από στερεοφωνικό ήχο σε μονοφωνικό κομμάτι." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Επικόλληση από το πρόχειρο" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Επικολλημένο κείμενο από το πρόχειρο" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Επικόλληση κειμένου στη νέα ετικέτα" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "" "Περικοπή επιλεγμένων κομματιών ήχου από %.2f δευτερόλεπτα σε %.2f " "δευτερόλεπτα" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "Περικοπή ήχου" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Διαίρεση-διαγράφηκαν %.2f δευτερόλεπτα στο t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Διαίρεση-Διαγραφή" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Αποσπάστηκαν %.2f δευτερόλεπτα στο t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Απόσπαση" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Ενώθηκαν %.2f δευτερόλεπτα στο t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Ένωση" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "επιλεγμένα κομμάτια σε σίγαση για %.2f δευτερόλεπτα στο %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Σιγή" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Έχει δημιουργηθεί αντίγραφο" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Δημιουργία αντιγράφου" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Αποκοπή περιοχών ήχου με ετικέτα στο πρόχειρο" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Αποκοπή ήχου με ετικέτα" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Διαίρεση-Διαγραφή περιοχών ήχου με ετικέτα στο πρόχειρο" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Διαίρεση-Αποκοπή ήχου με ετικέτα" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Αντιγραφή των περιοχών ήχου με ετικέτα στο πρόχειρο" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Αντιγραφή ήχου με ετικέτα" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Διαγράφηκαν περιοχές ήχου με ετικέτα" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Διαγραφή ήχου με ετικέτα" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Διαιρέθηκαν-Διαγράφηκαν περιοχές ήχου με ετικέτα" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Διαίρεση-Διαγραφή ήχου με ετικέτα" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Έγινε σίγαση σε περιοχές ήχου με ετικέτα" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Σίγαση ήχου με ετικέτα" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Διαίρεση ήχου με ετικέτα (σημείων ή περιοχών)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Διαίρεση ήχου με ετικέτα" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Ένωση ήχου με ετικέτα (σημεία ή περιοχές)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Ένωση ήχου με ετικέτα" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Αποσπάστηκαν οι περιοχές ήχου με ετικέτα" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Απόσπαση ήχου με ετικέτα" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Διαχωρισμός" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Διαίρεση σε νέο κομμάτι" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Διαίρεση σε νέο" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "αριστερά" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "δεξιά" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Ανάλυση συχνότητας" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Ανάλυση αντίθεσης (συμφωνία με WCAG 2)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Εισήχθησαν ετικέτες από το '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Εισαγωγή ετικετών" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο MIDI..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" @@ -3981,125 +4350,141 @@ msgstr "" "Αρχεία MIDI και Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|Αρχεία MIDI " "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Αρχεία Allegro (*.gro)|*.gro|Όλα τα αρχεία|*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Εισήχθη MIDI από '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Εισαγωγή MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο μη συμπιεσμένου ήχου..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 msgid "All files|*" msgstr "Όλα τα αρχεία|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Επεξεργασία των ετικετών μεταδεδομένων" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 msgid "Metadata Tags" msgstr "Ετικέτες μεταδεδομένων" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Αποδόθηκαν όλοι οι ήχοι στο κομμάτι '%s'" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Απόδοση" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "" "Αναμείχθηκαν και αποδόθηκαν %d κομμάτια σε ένα νέο στερεοφωνικό κομμάτι" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "Αναμείχθηκαν και αποδόθηκαν %d κομμάτια σε ένα νέο μονοφωνικό κομμάτι" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Μείξη και απόδοση" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Έναρξη" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Τέλος" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Τέλος" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "Έναρξη στο μηδέν" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "έναρξη από τον δρομέα/αρχή της επιλογής" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "έναρξη από το τέλος της επιλογής" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "τέλος στον δρομέα/αρχή της επιλογής" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Τέλος" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "λήξη στο τέλος της επιλογής" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "λήξη στο τέλος" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "Λήξη στο τέλος" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "μαζί" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "Μαζί" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Στοιχίστηκαν/Μετακινήθηκαν %s" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Στοίχιση %s/Μετακίνηση" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Στοιχίστηκε το %s" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "Στοίχιση %s" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Συγχρονισμός MIDI και κομματιών ήχου" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4108,11 +4493,11 @@ msgstr "" "Ολοκληρώθηκε η στοίχιση: MIDI από %.2f μέχρι %.2f δευτερόλεπτα, ήχος από " "%.2f μέχρι %.2f δευτερόλεπτα." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Συγχρονισμός MIDI με ήχο" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4121,38 +4506,38 @@ msgstr "" "Σφάλμα στοίχισης: η είσοδος υπερβολικά σύντομη: MIDI από %.2f μέχρι %.2f " "δευτερόλεπτα, ήχος από %.2f μέχρι %.2f δευτερόλεπτα." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Αναφέρθηκε εσωτερικό σφάλμα κατά τη διαδικασία στοίχισης." -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Δημιουργήθηκε νέο κομμάτι ήχου" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Νέο κομμάτι" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Δημιουργήθηκε νέο κομμάτι στερεοφωνικού ήχου" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Δημιουργήθηκε νέο κομμάτι ετικέτας" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "Αυτή η έκδοση του Audacity επιτρέπει μόνο ένα κομμάτι χρόνου σε κάθε " "παράθυρο έργου." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Δημιουργήθηκε νέο κομμάτι χρόνου" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" @@ -4163,11 +4548,11 @@ msgstr "" "\n" "Παρακαλούμε, κλείστε οποιοδήποτε επιπλέον έργο και ξαναπροσπαθήστε." -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 msgid "Timer Recording" msgstr "Ηχογράφηση με χρονοδιακόπτη" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" @@ -4178,35 +4563,50 @@ msgstr "" "\n" "Παρακαλούμε, αποθηκεύστε ή κλείστε αυτό το έργο και ξαναδοκιμάστε." -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Επεξεργασμένες ετικέτες" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Απομακρύνθηκαν κομμάτια ήχου" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Απομάκρυνση κομματιού" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Πληροφορίες των συσκευών ήχου" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "Απο&θήκευση" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "Αποθήκευση πληροφοριών συσκευής" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 msgid "Unable to save device info" msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πληροφοριών συσκευής" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "Συσκευές MIDI" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Αποθήκευση πληροφοριών συσκευής" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πληροφοριών συσκευής" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." @@ -4214,29 +4614,29 @@ msgstr "" "Αδύνατο το κλείδωμα περιοχής πέρα από\n" "το τέλος του έργου." -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Επαναδειγματοληψία" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Νέος ρυθμός δειγματοληψίας (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Η τιμή που εισήγαγες δεν είναι έγκυρη" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Επαναδειγματοληψία κομματιού %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Κομμάτια ήχου με επαναδειγματοληψία" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Επαναδειγματοληψία κομματιού" @@ -4244,62 +4644,66 @@ msgstr "Επαναδειγματοληψία κομματιού" msgid "Mix" msgstr "Μίξη" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Μίξη κομματιών" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Ταχύτητα" - # i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Απολαβή" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Ταχύτητα" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Μουσικό όργανο" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Μετατόπιση" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Σιγή" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Σόλο" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Μετρητής επιπέδου σήματος" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Μετακινημένος ολισθητής απολαβής" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Μετακινήθηκε ο ολισθητής ταχύτητας" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Μετακινήθηκε ο ολισθητής μετακίνησης" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Πίνακας μείκτη %s του Audacity" @@ -4357,16 +4761,16 @@ msgstr "" "Να χρησιμοποιηθούν αρθρώματα μόνο από έμπιστες πηγές" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "Όχι" @@ -4380,7 +4784,7 @@ msgstr "Να δοκιμαστεί και να φορτωθεί αυτό το ά #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Κομμάτι με νότες" @@ -4446,7 +4850,8 @@ msgstr "Ε&πιλογή όλων" msgid "C&lear All" msgstr "&Καθαρισμός όλων" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 msgid "&Enable" msgstr "&Ενεργοποίηση" @@ -4501,46 +4906,46 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Επαναφορά στις αρχικές προτιμήσεις του Audacity" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Παρουσιάστηκε κάποιο πρόβλημα κατά την εκτύπωση." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Κύρια μίξη" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Καλώς ήλθατε στην έκδοση %s του Audacity" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(Ανακτημένο)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "<χωρίς όνομα>" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "%sΑποθήκευση αλλαγών στο %s;" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 msgid "Save project before closing?" msgstr "Αποθήκευση του έργου πριν το κλείσιμο;" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4556,17 +4961,18 @@ msgstr "" "Ακύρωση, Επεξεργασία > Αναίρεση μέχρι όλα τα κομμάτια\n" "να είναι ανοιχτά, μετά πηγαίνετε Αρχείο > Αποθήκευση έργου." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Επέλεξε ένα ή περισσότερα αρχεία ήχου..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s έχει ήδη ανοιχτεί σε άλλο παράθυρο." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα έργου" @@ -4574,11 +4980,11 @@ msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα έργου" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Έργα Audacity" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4603,15 +5009,15 @@ msgstr "" "\n" "Να ανοιχθεί αυτό το αρχείο τώρα;" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 ή προηγούμενες" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Προειδοποίηση - Άνοιγμα ενός παλαιού αρχείου έργου" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4623,19 +5029,19 @@ msgstr "" "\n" "Παρακαλούμε ανοίξτε το ενεργό αρχείο έργου του Audacity στη θέση του." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Προειδοποίηση - Ανιχνεύτηκε εφεδρικό αρχείο" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4644,11 +5050,11 @@ msgstr "" "Το αρχείο μπορεί να είναι άκυρο ή φθαρμένο: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα αρχείου ή έργου" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4656,37 +5062,37 @@ msgstr "" "Το Audacity δεν μπόρεσε να μετατρέψει το έργο Audacity 1.0 στη νέα μορφή " "έργου." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 msgid "Could not decode file: " msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης του αρχείου: " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 msgid "Error decoding file" msgstr "Σφάλμα κατά την αποκωδικοποίηση του αρχείου" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Το έργο ανακτήθηκε" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Ανάκτηση" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση παλιού αρχείου αυτόματης αποθύκευσης" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "<μη αναγνωρίσιμη έκδοση -- πιθανόν αλλοιωμένο αρχείο έργου>" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Αδύνατη η εύρεση του φακέλου των δεδομένων έργου: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4697,11 +5103,11 @@ msgstr "" "Χρησιμοποιείτε %s Audacity. Μπορεί να χρειαστεί να αναβαθμίσετε σε μια " "νεότερη έκδοση για να ανοίξετε αυτό το αρχείο." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου έργου" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4721,11 +5127,16 @@ msgstr "" "\n" "Να αποθηκευτεί οπωσδήποτε;" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Προειδοποίηση - Κενό έργο" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου αυτόματης αποθήκευσης:" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4735,12 +5146,12 @@ msgstr "" "δημιουργήσετε έναν κατάλογο \"%s\" πριν να\n" "αποθηκεύσετε το έργο με αυτό το όνομα." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του έργου" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4749,25 +5160,25 @@ msgstr "" "Αδύνατη η αποθήκευση του έργου. Ίσως το %s \n" "δεν είναι εγγράψιμο ή ο δίσκος είναι γεμάτος." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Αποθηκεύτηκε το %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Εισήχθη το '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Σφάλμα στην εισαγωγή" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4777,7 +5188,7 @@ msgstr "" "αντικαθιστούσε ένα άλλο έργο.\n" "Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά και επιλέξτε να πρωτότυπο όνομα." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4790,8 +5201,8 @@ msgid "" msgstr "" "Το 'Αποθήκευση συμπιεσμένου έργου' είναι για ένα έργο Audacity, όχι για " "αρχείο ήχου.\n" -"Για αρχείο ήχου που θα ανοίξει σε άλλες εφαρμογές, χρησιμοποιήστε 'Εξαγωγή'." -"\n" +"Για αρχείο ήχου που θα ανοίξει σε άλλες εφαρμογές, χρησιμοποιήστε " +"'Εξαγωγή'.\n" "\n" "Τα συμπιεσμένα αρχεία έργου είναι ένας καλός τρόπος για να διαδώσετε το έργο " "σας\n" @@ -4800,12 +5211,12 @@ msgstr "" "Για να ανοίξετε ένα συμπιεσμένο έργο παίρνει περισσότερο από ό,τι συνήθως,\n" "επειδή εισάγει κάθε συμπιεσμένο κομμάτι.\n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "%sΑποθήκευση συμπιεσμένου έργου \"%s\" ως..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4814,34 +5225,34 @@ msgstr "" "Για αρχείο ήχου που θα ανοίξει σε άλλες εφαρμογές, χρησιμοποιήστε " "'Εξαγωγή'.\n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "%sΑποθήκευση έργου \"%s\" ως..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Δημιουργήθηκε νέο έργο" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Διαγραμμένο %.2f δευτ. σε t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#: src/Project.cpp:4744 -#, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +#: src/Project.cpp:4867 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Ο χώρος δίσκου που απομένει είναι για ηχογράφηση του %s" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Εισαγωγή όταν ζητηθεί και πλήρης υπολογισμός της κυματομορφής." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4850,7 +5261,7 @@ msgstr "" "Ολοκληρώθηκαν οι εισαγωγές. Εκτέλεση του %d όταν ζητηθούν υπολογισμοί " "κυματομορφής. Ολοκληρώθηκε γενικά %2.0f%%." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." @@ -4858,50 +5269,50 @@ msgstr "" "Ολοκληρώθηκε η εισαγωγή. Εκτέλεση υπολογισμού της κυματομορφής κατ' " "απαίτηση. Ολοκληρώθηκε %2.0f%%." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου αυτόματης αποθήκευσης:" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση του παλιού αυτόματα αποθηκευμένου αρχείου: " -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Ενεργός ρυθμός: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Ηχογράφηση" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Ηχογράφηση" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Ρύθμιση απολαβής" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Ρύθμιση μετατόπισης" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Απομακρύνθηκε το κομμάτι '%s.'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Απομάκρυνση κομματιού" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "Λιγότερο από 1 λεπτό" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "%d %s και %d %s." @@ -4921,175 +5332,211 @@ msgstr "PCM 24 δυαδικών" msgid "32-bit float" msgstr "αριθμός κινητής υποδιαστολής 32 δυαδικών" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Πλαίσιο καταγραφής οθόνης" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Επιλέξτε θέση για αποθήκευση αρχείων" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Αποθήκευση εικόνων στο:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Επιλέξτε..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Καταγραφή ολόκληρου παραθύρου ή οθόνης" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Μετατροπή σε μικρό" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Μετατροπή σε μεγάλο" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Γαλάζιο παρασκήνιο" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Λευκό παρασκήνιο" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Καταγραφή μόνο παραθύρου" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Καταγραφή πλήρους παραθύρου" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Καταγραφή πέρα από το παράθυρο" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Καταγραφή πλήρους οθόνης" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" "Αναμονή 5 δευτερολέπτων και καταγραφή του πιο μπροστινού παραθύρου/διαλόγου" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "ψευδές" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Καταγραφή μέρους ενός παραθύρου έργου" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Όλες οι γραμμές εργαλείων" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Μενού" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Εφέ" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις: " + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "Γραμμή επιλογής" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Φασματική επιλογή" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Εργαλεία" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Μεταφορά" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Μίκτης" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Μετρητής" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Μετρητής αναπαραγωγής" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Μετρητής ηχογράφησης" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Συσκευή" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Mεταγραφή" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "Τρίψιμο (Scrub)" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Πίνακας ελέγχου κομματιού" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Χάρακας" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Κομμάτια" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Πρώτο κομμάτι" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Δεύτερο κομμάτι" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Κλίμακα" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "Ένα δευτερόλεπτο" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "Δέκα δευτερόλεπτα" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "Ένα λεπτό" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "Πέντε λεπτά" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "Μία ώρα" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Σύντομα κομμάτια" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Μεσαία κομμάτια" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Μεγάλα κομμάτια" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Επιλέξτε μια θέση για να αποθηκεύσετε τις εικόνες στιγμιοτύπου οθόνης" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5099,23 +5546,28 @@ msgstr "" "μπλοκ.\n" "Περικόπτεται σε αυτό το μέγιστο μήκος." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Προειδοποίηση - Περικόπτεται το υπερμεγέθες αρχείο μπλοκ" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "&Προεπισκόπηση" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "Προεπισκόπ&ηση αρχικού ήχου" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 msgid "&Settings" msgstr "&Ρυθμίσεις" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "Αποσ&φαλμάτωση" @@ -5139,11 +5591,11 @@ msgstr "Καταγραφή κατά την ανίχνευση ήχου" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Επίπεδο ήχου για καταγραφή (dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Καλωσήρθατε στο Audacity!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά κατά την εκκίνηση" @@ -5251,7 +5703,7 @@ msgstr "Αποθήκευση μεταδεδομένων ως:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση αρχείου ετικετών" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5260,7 +5712,7 @@ msgstr "" "Το Audacity δεν μπόρεσε να γράψει το αρχείο:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5271,7 +5723,7 @@ msgstr "" " %s\n" "για εγγραφή." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5280,7 +5732,7 @@ msgstr "" "Το Audacity δεν μπόρεσε να γράψει τις εικόνες στο αρχείο:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5291,7 +5743,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Το θέμα δεν φορτώθηκε." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5302,7 +5754,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Ίσως κακή μορφή png;" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5310,7 +5762,7 @@ msgstr "" "Το Audacity δεν μπόρεσε να διαβάσει το προεπιλεγμένο θέμα του.\n" "Παρακαλούμε αναφέρτε το πρόβλημα." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5321,7 +5773,7 @@ msgstr "" " δεν βρέθηκε στο:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5330,7 +5782,7 @@ msgstr "" "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5341,7 +5793,7 @@ msgstr "" " %s\n" "ήταν ήδη παρόντα. Να αντικατασταθούν;" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5350,11 +5802,11 @@ msgstr "" "Το Audacity δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει το αρχείο:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Διάρκεια" @@ -5404,7 +5856,7 @@ msgstr "Σφάλμα στην αυτόματη εξαγωγή" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "Προειδοποίηση χώρου δίσκου για την ηχογράφηση με χρονοδιακόπτη" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 msgid "Current Project" msgstr "Τρέχον έργο" @@ -5424,16 +5876,16 @@ msgstr "" "Τέλος ηχογράφησης:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "Ενεργοποιήθηκε η αυτόματη αποθήκευση:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "Ενεργοποιήθηκε η αυτόματη εξαγωγή:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Ενεργεια μετά την ηχογράφηση με χρονοδιακόπτη:" @@ -5455,23 +5907,23 @@ msgstr "Η ηχογράφηση με χρονοδιακόπτη ολοκηληρ #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 ω 060 λ 060 δ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Ημερομηνία και ώρα εκκίνησης" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Ημερομηνία εκκίνησης" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Ημερομηνία και ώρα λήξης" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Ημερομηνία λήξης" @@ -5483,71 +5935,71 @@ msgstr "Ημερομηνία λήξης" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 ημέρες 024 ω 060 λ 060 δ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 msgid "Automatic Save" msgstr "Αυτόματη αποθήκευση" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "Να ενεργοποιηθεί η α&υτόματη αποθήκευση;" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 msgid "Save Project As:" msgstr "Αποθήκευση έργου ως:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 msgid "Select..." msgstr "Επιλογή..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 msgid "Automatic Export" msgstr "Αυτόματη εξαγωγή" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης ε&ξαγωγής;" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 msgid "Export Project As:" msgstr "Εξαγωγή έργου ως:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "Να μην κάνει τίποτα" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 msgid "Exit Audacity" msgstr "Έξοδος από το Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "Επανεκκίνηση του συστήματος" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "Κλείσιμο του συστήματος" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 msgid "After Recording completes:" msgstr "Αφού ολοκληρωθεί η ηχογράφηση:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "Αναμονή έναρξης ηχογράφησης στο:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 msgid "Recording duration:\n" msgstr "Διάρκεια ηχογράφησης:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" @@ -5555,15 +6007,15 @@ msgstr "" "Προγραμισμένο να τελειώσει στο:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Προγραμματισμένη ηχογράφηση - Αναμονή για την έναρξη" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 msgid "Recording will commence in:" msgstr "Η ηχογράφηση θα ξεκινήσει σε:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" @@ -5571,558 +6023,74 @@ msgstr "" "Η ηχογράφηση με χρονοδιακόπτη ολοκληρώθηκε.\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Αποθηκευμένη ηχογράφηση:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Ηχογράφηση που εξάχθηκε:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Ηχογράφηση με χρονοδιακόπτη στο Audacity - Αναμονή" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Κομμάτι χρόνου" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "&Άλλο..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "Κυ&ματομορφή" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "&Κυματομορφή (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "&Φασματογράφημα" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Ρυθμίσεις &φασματογραφήματος..." - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "&Μονό" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "&Αριστερό κανάλι" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "&Δεξί κανάλι" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Δη&μιουργία κομματιού στέρεο" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "Εναλλαγή στερεοφωνικών &καναλιών" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "&Διαίρεση στερεοφωνικού κομματιού" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Διαίρεση από στερεοφωνικό σε &μονοφωνικό" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -msgid "&Format" -msgstr "&Μορφή" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -msgid "Rat&e" -msgstr "Ρ&υθμός" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "Πάνω &οκτάβα" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Κάτω ο&κτάβα" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "&Γραμματοσειρά..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "&Λογαριθμική κλίμακα" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -msgid "&Range..." -msgstr "&Περιοχή..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Λογαριθμικό &παρεμβολή" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -msgid "&Name..." -msgstr "Ό&νομα..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Μετακίνηση κομματιού προς τα επά&νω" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Μετακίνηση κομματιού κά&τω" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Μετακίνηση κομματιού προς την &κορυφή" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Μετακίνηση κομματιού προς τον &πυθμένα" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -msgid "Command-Click" -msgstr "Εντολή-Πάτημα" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl-πάτημα" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -"Πάτημα για κάθετη μεγέθυνση. Shift-πάτημα για σμίκρυνση. Μεταφορά για ορισμό " -"περιοχής εστίασης." -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Πάτημα για κάθετη μεγέθυνση, Shift-πάτημα για σμίκρυνση, μεταφορά για " -"δημιουργία συγκεκριμένης περιοχής εστίασης." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s για επιλογή ή απεπιλογή κομματιού. Μετακινήστε πάνω ή κάτω για αλλαγή " -"σειράς κομματιού." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "%s για επιλογή ή αποεπιλογή κομματιού." - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "" -"Πατήστε και σύρετε για να ρυθμίσετε το σχετικό μέγεθος των κομματιών στέρεο." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Πατήστε και σύρετε για να αλλάξετε το μέγεθος του κομματιού." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Μετακινήστε ένα ή περισσότερα όρια ετικέτας." - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Μετακινήστε το όριο ετικέτας." - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "" -"Πάτημα και σύρσιμο για να μετακινήσετε τη συχνότητα της κεντρικής επιλογής." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Πάτημα και σύρσιμο για να μετακινήσετε τη συχνότητα της κεντρικής επιλογής " -"σε φασματική κορυφή." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Επεξεργασία, Προτιμήσεις..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "" -"Λειτουργία πολυεργαλείου: %s για τις προτιμήσεις ποντικιού και πληκτρολογίου." - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Πατήστε και σύρετε για να ορίσετε το εύρος ζώνης της συχνότητας." - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "Πάτημα και μεταφορά για επέκταση μες την επιλεγμένη περιοχή." - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Πάτημα και μετακίνηση ορίου επιλογής στον δρομέα." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Πάτημα και σύρσιμο για να μετακινήσετε το αριστερό όριο της επιλογής." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Πάτημα και σύρσιμο για να μετακινήσετε το δεξί όριο της επιλογής." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Πάτημα και σύρσιμο για να μετακινήσετε τη συχνότητα κάτω επιλογής." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "" -"Πάτημα και σύρσιμο για να μετακινήσετε τη συχνότητα της επάνω επιλογής." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Πάτημα και μεταφορά για να ρυθμίσετε το εύρος ζώνης της συχνότητας." - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Πάτημα και μεταφορά για επέκταση επιλεγμένης περιοχής." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Επέκταση κομματιού με νότες" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Επέκταση" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Ρυθμίστηκε η καμπύλη ακουστότητας." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Καμπύλη ακουστότητας" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Μετακινήθηκαν αποσπάσματα σε άλλο κομμάτι" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "δεξιά" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "αριστερά" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "" -"Μετακινήθηκε ο χρόνος κομματιών/αποσπασμάτων κατά %s %.02f δευτερόλεπτα" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Χρονική μετατόπιση" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" -"Για να χρησιμοποιήσετε σχεδίαση, επιλέξτε 'κυματομορφή' στο πτυσσόμενο μενού " -"κομματιού." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Για να χρησιμοποιήσετε σχεδίαση, μεγεθύνετε παραπέρα μέχρι να μπορείτε να " -"δείτε τα μεμονωμένα δείγματα." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -msgid "Moved Samples" -msgstr "Μετακινήθηκαν δείγματα" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Επεξεργασία δείγματος" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Μετακινήθηκε ο ολισθητής ταχύτητας" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "επάνω" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "κάτω" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Μετακινήθηκε το '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Επέκταση της γραμμής αποκοπής" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Επέκταση" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Συγχωνευμένα αποσπάσματα" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Συγχώνευση" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Αφαίρεση της γραμμής αποκοπής" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεση" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Στέρεο, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Μονό, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Αριστερό, " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Δεξιά, " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Αριστερό κανάλι" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Δεξί κανάλι" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Μονό" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "Αλλαγμένο '%s' σε %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Κανάλι" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "Εναλλάχθηκαν κανάλια στο '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "Εναλλαγή καναλιών" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Διαχωρισμός κομματιού στέρεο '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Διαχωρισμός στέρεο σε μονό '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "Διαίρεση σε μονοφωνικό" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Έγινε '%s' κομμάτι στέρεο" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Δημιουργία στερεοφωνικού" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" -"Για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις φασματογραφήματος, σταματήστε\n" -"πρώτα οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή ηχογράφηση." - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "Σταματήγστε πρώτα τον ήχο" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "Αλλαγμένο '%s' σε %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Αλλαγή ρυθμού δειγματοληψίας" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Αλλαγή μορφής" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Ορισμός ρυθμού δειγματοληψίας" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Αλλαγή ορίου χαμηλότερης ταχύτητας (%) σε:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Κάτω όριο ταχύτητας" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Αλλαγή ορίου υψηλότερης ταχύτητας (%) σε:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Άνω όριο ταχύτητας" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Ορισμός περιοχής σε '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Ορισμός περιοχής" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "Ορισμός εμφάνισης κομματιού χρόνου σε γραμμικό" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "Ορισμός εμφάνισης" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "Ορισμός εμφάνισης κομματιού χρόνου σε λογαριθμικό" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "Ορισμός παρεμβολής κομματιού χρόνου σε γραμμικό" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Ορισμός παρεμβολής" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "Ορισμός παρεμβολής κομματιού χρόνου σε λογαριθμικό" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Αλλαγή ονόματος κομματιού σε:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Όνομα κομματιού" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Μετονομασία '%s' σε '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Αλλαγή ονόματος" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Γραμματοσειρά κομματιού ετικέτας" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Όνομα γραμματοσειράς" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Στερεοφωνικό, 999999Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "ΠροβολήΚομματιού" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Κομμάτι %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr "Ενεργοποιημένη σίγαση" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr "Σόλο ενεργό" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr "Ενεργοποιημένη επιλογή" @@ -6130,7 +6098,7 @@ msgstr "Ενεργοποιημένη επιλογή" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "Επιλεγμένο κλείδωμα συγχρονισμού" @@ -6164,27 +6132,33 @@ msgstr "Αλλαγές σήματος -- μέσος όρος %1.4f τυπική msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Αλλαγές κατεύθυνσης -- μέσος όρος %1.4f τυπική απόκλιση: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Επαναδειγματοληψία απενεργοποιημένη." + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Κομμάτι ήχου" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος για να επικολληθεί η επιλογή" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" -msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος για να επεκταθεί η γραμμή αποκοπής" +msgstr "" +"Δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος για να επεκταθεί η γραμμή αποκοπής" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Εντολή" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6192,7 +6166,11 @@ msgstr "" "Υπήρξε πρόβλημα με την τελευταία σας ενέργεια. Αν νομίζετε\n" "ότι αυτό είναι ένα σφάλμα, παρακαλούμε πέστε μας ακριβώς πού παρουσιάστηκε." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Δεν επιτρέπεται" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" @@ -6200,7 +6178,7 @@ msgstr "" "Μπορείτε να το κάνετε αυτό μόνο όταν η αναπαραγωγή και η\n" "ηχογράφηση είναι σταματημένες. (Η παύση δεν είναι επαρκής.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" @@ -6208,12 +6186,38 @@ msgstr "" "Πρέπει πρώτα να επιλέξετε κάποιο στερεοφωνικό ήχο για να εκτελέσετε\n" "αυτήν την ενέργεια. (Δεν μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε με μονοφωνικό.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 -msgid "You must first select some audio to perform this action." +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Δεν επιλέχθηκε καμιά αλυσίδα" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "" "Πρέπει πρώτα να επιλέξετε κάποιο ήχο για να εκτελέσετε αυτήν την ενέργεια." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" @@ -6221,29 +6225,25 @@ msgstr "" "Πρέπει πρώτα να επιλέξετε κάποιον ήχο για να εκτελέσετε αυτήν\n" "την ενέργεια. (Η επιλογή άλλων ειδών κομματιού δεν θα δουλέψει.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Δεν επιτρέπεται" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Φόρτωση %d συντομεύσεων πληκτρολογίου\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Φόρτωση συντομεύσεων πληκτρολογίου" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Αποθηκεύτηκε" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Αναλογία" @@ -6251,19 +6251,19 @@ msgstr "Αναλογία" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "Αυξάνει ή μειώνει την ένταση του ήχου που έχετε επιλέξει" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Ενίσχυση (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Ενίσχυση (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Νέα πλάτος κορυφής (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Να επιτραπεί το ψαλίδισμα" @@ -6307,7 +6307,7 @@ msgstr "" "Μειώνει την ένταση ενός ή περισσότερων κομματιών όταν η ένταση ενός " "καθορισμένου \"ελέγχου\" του κομματιού φτάνει σε ένα συγκεκριμένο επίπεδο" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6318,12 +6318,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Αυτόματη μείωση έντασης (Auto Duck)" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6331,18 +6331,18 @@ msgstr "" "Η αυτόματη μείωση έντασης χρειάζεται ένα κομμάτι ελέγχου που πρέπει να " "τοποθετηθεί κάτω από τα επιλεγμένα κομμάτια." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Ποσότητα μείωσης:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Μέγιστη παύση:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6351,35 +6351,35 @@ msgstr "Μέγιστη παύση:" msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Διάρκεια εξωτερικού σβησίματος:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Διάρκεια εξωτερικής ενίσχυσης:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Διάρκεια εσωτερικού σβησίματος:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Διάρκεια εσωτερικής ενίσχυσης:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Κατώφλι:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Η προεπισκόπηση δεν είναι διαθέσιμη" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "Μπάσα" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "Πρίμα" @@ -6391,31 +6391,31 @@ msgstr "Ολισθητές συνδέσμου" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Απλό εφέ ελέγχου τόνου" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "Έλεγχοι τόνου" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Μ&πάσα (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "Μπάσα (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "&Πρίμα (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 msgid "&Volume (dB):" msgstr "Ε&νταση (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "Επίπεδο" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "&Σύνδεση ελέγχου έντασης με ελέγχους τόνου" @@ -6436,77 +6436,77 @@ msgstr "SBSMS" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Αλλαγή τονικού ύψους κομματιού χωρίς αλλαγή στο τέμπο του" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "Αλλαγή τονικού ύψους υψηλής ποιότητας" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Αλλαγή τονικού ύψους, δίχως να αλλάξει το τέμπο" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "Εκτιμώμενο αρχικό τονικό ύψος: %s%d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "Τονικό ύψος" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "από" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "από οκτάβα" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "σε" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "σε οκτάβα" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Ημιτόνια (μισά βήματα):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Ημιτόνια (μισά βήματα):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "Συχνότητα" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "από (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "σε (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Ποσοστιαία αλλαγή:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Ποσοστιαία αλλαγή" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "Χρήση επιμήκυνσης υψηλής ποιότητας (αργό)" @@ -6521,15 +6521,15 @@ msgstr "Αλλαγή τονικού ύψους" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "μή εφαρμόσιμο" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "ώρες:λεπτά:δευτ. + χιλιοδευτερόλεπτα" @@ -6539,40 +6539,40 @@ msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" "Η αλλαγή της ταχύτητας ενός κομματιού αλλάζει επίσης το τονικό του ύψος" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Αλλαγή ταχύτητας, επιδρά και στο τέμπο και στο τονικό ύψος" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Πολλαπλασιαστής ταχύτητας:" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Τυπικές στροφές ανά λεπτό βινυλίου:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "Από στροφές ανά λεπτό" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "Σε στροφές ανά λεπτό" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Διάρκεια επιλογής" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "Τρέχουσα διάρκεια:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 msgid "Current length of selection." msgstr "Τρέχουσα διάρκεια επιλογής." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 msgid "New Length:" msgstr "Νέα διάρκεια:" @@ -6584,31 +6584,31 @@ msgstr "Αλλαγή ταχύτητας" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Αλλαγή του ρυθμού μιας επιλογής χωρίς να αλλάξει το τονικό ύψος του" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Αλλαγή ρυθμού υψηλής ποιότητας" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Αλλαγή του τέμπο δίχως να αλλάξει το τονικό ύψος" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "Κτύποι (Beats) ανά λεπτό" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "Κτύποι ανά λεπτό, από" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "Κτύποι ανά λεπτό, προς" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Διάρκεια (δευτ.)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 msgid "Length in seconds from" msgstr "Διάρκεια σε δευτερόλεπτα από" @@ -6616,8 +6616,8 @@ msgstr "Διάρκεια σε δευτερόλεπτα από" msgid "Change Tempo" msgstr "Αλλαγή τέμπο" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Κατώφλι" @@ -6631,25 +6631,25 @@ msgstr "" "Η αφαίρεση πατήματος (κλικ) είναι σχεδιασμένη να αφαιρεί τα πατήματα (κλικ) " "σε ηχητικά κομμάτια" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" "Ο αλγόριθμος δεν είναι αποτελεσματικός σε αυτόν τον ήχο. Τίποτα δεν άλλαξε." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "Η επιλογή πρέπει να είναι μεγαλύτερη από %d δείγματα." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Κατώφλι (χαμηλότερα είναι πιο ευαίσθητο):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Μέγιστο πλάτος κορυφής (υψηλότερα είναι πιο ευαίσθητα):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "Μέγιστο πλάτος κορυφής" @@ -6657,129 +6657,129 @@ msgstr "Μέγιστο πλάτος κορυφής" msgid "Click Removal" msgstr "Απομάκρυνση των πατημάτων" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "ΘόρυβοςΔαπέδου" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 msgid "AttackTime" msgstr "Διάρκεια εισαγωγής" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 msgid "ReleaseTime" msgstr "Διάρκεια αποδέσμευσης" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Κανονικοποίηση" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "ΧρήσηΚορυφής" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "Συμπιέζει τη δυναμική περιοχή του ήχου" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Ελάχιστος θόρυβος:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Ελάχιστος θόρυβος" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Αναλογία:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Διάρκεια εισαγωγής:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Διάρκεια εισαγωγής" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "Διάρκεια αποδέσμευσης:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "Διάρκεια αποδέσμευσης" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Διόρθωση απολαβής για 0dB μετά από συμπίεση" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Συμπίεση με βάση τις κορυφές" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Κατώφλι: %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Ελάχιστος θόρυβος %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Αναλογία %.0f προς 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Αναλογία %.1f προς 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Διάρκεια εισαγωγής %.2f δευτερόλεπτα" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f δευτερόλρπτα" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Διάρκεια αποδέσμευσης %.1f δευτερόλεπτα" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f δευτερόλεπτα" @@ -6808,11 +6808,12 @@ msgstr "" "Δεν υπάρχει τίποτα να μετρηθεί.\n" "Παρακαλούμε επιλέξτε μια ενότητα ενός κομματιού." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 msgid "Please select an audio track." msgstr "Παρακαλούμε, επιλέξτε ένα κομμάτι ήχου." -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." @@ -6820,211 +6821,227 @@ msgstr "" "Ο αναλυτής αντίθεσης, για τη μέτρηση διαφορών έντασης RMS μεταξύ δύο " "επιλογών του ήχου." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Ένταση" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "&Προσκήνιο:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "ωω:λλ:δδ + εκατοστά" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Χρόνος έναρξης προσκηνίου" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Χρόνος λήξης προσκηνίου" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "&Μέτρηση επιλογής" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "Πα&ρασκήνιο:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Χρόνος έναρξης παρασκηνίου" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Χρόνος λήξης παρασκηνίου" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "Μέτ&ρηση επιλογής" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Αποτέλεσμα" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Αποτέλεσμα α&ντίθεσης:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "Ε&παναφορά" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "&Διαφορά:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "Ε&ξαγωγή..." -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "μηδέν" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "ενδιάμεσο" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.2f dB" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "Άπειρη διαφορά σε dB" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "Η διαφορά είναι ενδιάμεση." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Διαφορά = %.2f μέσος όρος RMS dB." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Διαφορά = άπειρος μέσος όρος rms σε dB." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "Το επίπεδο προσκηνίου είναι υπερβολικά υψηλό" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "Το επίπεδο παρασκηνίου είναι υπερβολικά υψηλό" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "Το παρασκήνιο είναι πιο ψηλά από το προσκήνιο" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "Πέρασμα WCAG2" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "Αποτυχία WCAG2" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "Διαφορά ρεύματος" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "ενδιάμεσο" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "%.2f dB μέσος όρος RMS" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "Άπειρη διαφορά σε dB" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Το επίπεδο προσκηνίου μετρήθηκε" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "μηδέν" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "Δεν μετρήθηκε προσκήνιο" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Το προσκήνιο δεν μετρήθηκε ακόμα" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Το επίπεδο παρασκηνίου μετρήθηκε" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "Δεν μετρήθηκε το παρασκήνιο" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "Δεν μετρήθηκε ακόμα το παρασκήνιο" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Εξαγωγή αποτελέσματος αντίθεσης ως:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "Αποτελέσματα αντίθεσης 1.4.7 Κριτήρια επιτυχίας WCAG 2.0" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Όνομα αρχείου = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Προσκήνιο" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Αρχή χρόνου = %2d ώρες, %2d λεπτά, %.2f δευτερόλεπτα." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Τέλος χρόνου = %2d ώρες, %2d λεπτά, %.2f δευτερόλεπτα." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "Μέσος όρος RMS = %.2f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "Μέσος όρος RMS = μηδέν." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "Μέσος όρος RMS = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Παρασκήνιο" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Αποτελέσματα" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "Η διαφορά είναι ενδιάμεση." - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "Διαφορά = %.2f μέσος όρος RMS dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "Διαφορά = άπειρος μέσος όρος rms σε dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "Κριτήρια επιτυχίας 1.4.7 του WCAG 2.0: Επιτυχία" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "Κριτήρια επιτυχίας 1.4.7 του WCAG 2.0: Αποτυχία" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Συγκεντρωμένα δεδομένα" @@ -7190,104 +7207,104 @@ msgstr "Αριθμός επαναλήψεων" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "Εφέ παραμόρφωσης κυματομορφής" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 msgid "Distortion type:" msgstr "Τύπος παραμόρφωσης:" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "φίλτρο φραγής DC" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 msgid "Threshold controls" msgstr "Έλεγχοι κατωφλίου" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 msgid "Parameter controls" msgstr "Έλεγχοι παραμέτρου" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 msgid "Clipping level" msgstr "Επίπεδο ψαλιδίσματος" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "Drive" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "Διόρθωση απολαβής" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 msgid "Clipping threshold" msgstr "Κατώφλι ψαλιδίσματος" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "Σκληρότητα" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "Ποσότητα παραμόρφωσης" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 msgid "Output level" msgstr "Επίπεδο εξόδου" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 msgid "Repeat processing" msgstr "Επανάληψη επεξεργασίας" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "Αρμονική φωτεινότητα" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "Μικρορύθμιση ισοστάθμισης" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 msgid "Degree of Levelling" msgstr "Βαθμός ισοστάθμισης" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "Όριο dB" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "Επίπεδο ήχου με αντήχηση" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "Επίπεδο κατάλοιπου" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr " (Μη χρησιμοποιούμενο):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr " (-100 έως 0 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr " (-80 έως -20 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr " (0 έως 100):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr " (0 έως 5):" @@ -7295,21 +7312,21 @@ msgstr " (0 έως 5):" msgid "Distortion" msgstr "Παραμόρφωση" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 msgid "Sequence" msgstr "Sequence" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "Κύκλος δραστηριότητας" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 msgid "Amplitude" msgstr "Πλάτος" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" @@ -7317,40 +7334,40 @@ msgstr "" "Δημιουργεί διπλοτονικούς τόνους πολυσυχνότητας (DTMF) όπως αυτοί που " "παράγονται στο πληκτρολόγιο των τηλεφώνων" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "Ακολουθία DTMF:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Πλάτος σήματος (0-1):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Διάρκεια:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Αναλογία τόνου/σιγής:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Κύκλος δραστηριότητας:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Διάρκεια τόνου:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Διάρκεια σιγής:" @@ -7370,16 +7387,16 @@ msgstr "Εξασθένιση" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Επαναλαμβάνει τον επιλεγμένο ήχο ξανά και ξανά" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "Η ζητούμενη τιμή ξεπερνά την ικανότητα της μνήμης." -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Χρόνος καθυστέρησης (δευτ.):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Παράγοντας Φθοράς:" @@ -7387,12 +7404,7 @@ msgstr "Παράγοντας Φθοράς:" msgid "Echo" msgstr "Ηχώ" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7406,181 +7418,178 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "ώρες:λεπτά:δευτ. + δείγματα" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Εφαρμογή του %s..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Προετοιμασία προεπισκόπισης" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Προεπισκόπηση" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Σφάλμα κατά το άνοιγμα της συσκευής ήχου. Δοκιμάστε να αλλάξετε τον δέκτη " "του ήχου, τη συσκευή αναπαραγωγής και τον ρυθμό δειγματοληψίας του έργου." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "&Διαχείριση" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "Διαχείριση προεπιλογών και επιλογών" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 msgid "Start &Playback" msgstr "Έναρξη &αναπαραγωγής" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "Έναρξη και διακοπή αναπαραγωγής" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "Προεπισκόπηση εφέ" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "&Προεπισκόπηση εφέ" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "Μεταπήδηση &πίσω" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "Μεταπήδηση πίσω" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 msgid "Skip &Forward" msgstr "Μεταπήδηση &μπροστά" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "Μεταπήδηση &μπροστά" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 msgid "Skip forward" msgstr "Μεταπήδηση μπροστά" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ήχο στο παράθυρο έργου." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 msgid "User Presets" msgstr "Προεπιλογές χρήστη" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 msgid "Save Preset..." msgstr "Αποθήκευση προεπιλογής..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Διαγραφή προεπιλογής" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 msgid "Defaults" msgstr "Προεπιλογές" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "Προεπιλογές εργοστασίου" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 msgid "Import..." msgstr "Εισαγωγή..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 msgid "Export..." msgstr "Εξαγωγή..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Επιλογές..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Τύπος: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Όνομα: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Έκδοση: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "Πωλητής: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Περιγραφή: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "Περί" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Είσατε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το \"%s\";" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Αποθήκευσης προεπιλογής" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "Όνομα προεπιλογής:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 msgid "You must specify a name" msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7592,30 +7601,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 msgid "Stop &Playback" msgstr "Διακοπή &αναπαραγωγής" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 msgid "Select Preset" msgstr "Επιλέξτε προεπιλογή" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "Π&ροεπιλογή:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 msgid "Current Settings" msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 msgid "Factory Defaults" msgstr "Προεπειλογές εργοστασίου" @@ -7644,71 +7657,75 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης εφέ" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 msgid "Effects Rack" msgstr "Effects Rack" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "Ε&φαρμογή" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "Αναμονή: 0" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "&Παράκαμψη" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "Ενεργή κατάσταση" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "Ορισμός κατάστασης ενεργού εφέ" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη επεξεργαστή" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "Άνοιγμα/κλείσιμο επεξεργαστή εφέ" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 msgid "Move Up" msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Μετακίνηση εφέ επάνω στο πλαίσιο" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 msgid "Move Down" msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Μετακίνηση εφέ προς τα κάτω στο πλαίσιο" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "Αγαπημένο" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "Σημείωση του εφέ ως αγαπημένο" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "Αφαίρεση του εφέ από το πλαίσιο" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "Όνομα του εφέ" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Αναμονή: %4d" @@ -7742,11 +7759,11 @@ msgstr "ΠαρεμβολήLin:" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Μέθοδος παρεμβολής" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "Ρυθμίζει τα επίπεδα έντασης των συγκεκριμένων συχνοτήτων" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7757,152 +7774,152 @@ msgstr "" "Επιλέξτε το πλήκτρο 'Αποθήκευση/Διαχείριση καμπυλών...' και μετονομάστε την " "'ανώνυμη' καμπύλη, έπειτα χρησιμοποιήστε την." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "Η καμπύλη ισοστάθμισης χρειάζεται ένα διαφορετικό όνομα" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Για να εφαρμοστεί εξισορρόπηση, όλα τα επιλεγμένα κομμάτια πρέπει να έχουν " "τον ίδιο ρυθμό δειγματοληψίας." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "" "Ο ρυθμός δειγμάτων του κομματιού είναι υπερβολικά χαμηλός για αυτό το εφέ." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 msgid "Effect Unavailable" msgstr "Μη διαθέσιμο εφέ" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "+ dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Μέγιστα dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "- dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Ελάχιστα dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "Τύπος ε&ξισορρόπησης:" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "&Σχεδίαση" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Σχεδίαση καμπυλών" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "&Γραφική" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Γραφική εξισορρόπηση" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 msgid "Interpolation type" msgstr "Τύπος παρεμβολής" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "Κλίμακα &γραμμικής συχνότητας" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Κλίμακα γραμμικής συχνότητας" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Διάρκεια του &φίλτρου:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Διάρκεια του φίλτρου" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "&Επιλογή καμπύλης:" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "Επιλογή καμπύλης" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "Α&ποθήκευση/Διαχείριση καμπυλών..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "Ι&σοπέδωση" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "Α&ντιστροφή" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "Να εμφανίζονται οι γραμμές π&λέγματος" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "Να εμφανίζονται οι γραμμές πλέγματος" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "Ε&πεξεργασία:" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "&Προεπιλεγμένα" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "&SSE" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "&Κατώφλι SSE" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "A&VX" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "AV&X Threaded" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "&Bench" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "ανώνυμο" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7915,59 +7932,55 @@ msgstr "" "Το μήνυμα σφάλματος λέει:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση καμπυλών ισοστάθμισης" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση καμπυλών εξισορρόπησης" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "Η ζητούμενη καμπύλη δεν βρέθηκε, χρησιμοποιώντας 'ανώνυμη'" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "Η καμπύλη δεν βρέθηκε" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Διαχείριση καταλόγου καμπυλών" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Διαχείριση καμπυλών" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "&Καμπύλες" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Όνομα καμπύλης" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "&Μετονομασία..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "Δια&γραφή..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "Ε&ισαγωγή..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "&Λήψη περισσότερων..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Βοήθεια" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -7975,109 +7988,109 @@ msgstr "" "Μετονομάστε το 'ανώνυμο' για να αποθηκεύσετε μια νέα καταχώριση.\n" "Το 'Εντάξει' αποθηκεύει όλες τις αλλαγές, αντίθετα με το 'Άκυρο'." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "το 'ανώνυμο' παραμένει πάντα στο τέλος του καταλόγου" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "το 'ανώνυμο' είναι ειδικό" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Μετονομασία '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "' προς..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "Μετονομασία..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Το όνομα είναι το ίδιο με το πρωτότυπο" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Ίδιο όνομα" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Αντικατάσταση υφιστάμενης καμπύλης '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "';" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "Η καμπύλη υπάρχει" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε την 'ανώνυμη' καμπύλη." -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Αδύνατη η διαγραφή της 'ανώνυμης'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Διαγραφή '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' ;" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "Διαγραφή" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "στοιχεία;" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε την 'ανώνυμη' καμπύλη, είναι ειδική." -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο καμπύλης ισοστάθμισης" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "αρχεία xml (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Εξαγωγή καμπυλών ισοστάθμισης ως..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Δεν μπορείτε να εξάγετε την 'ανώνυμη' καμπύλη, είναι ειδική." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή της 'ανώνυμης'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d καμπύλες εξήχθησαν στο %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Οι καμπύλες που εξήχθησαν" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "Δεν εξήχθη καμία καμπύλη." @@ -8085,7 +8098,7 @@ msgstr "Δεν εξήχθη καμία καμπύλη." msgid "Equalization" msgstr "Εξισορρόπηση" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8122,15 +8135,15 @@ msgstr "Εξασθένιση" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "Δημιουργεί ετικέτες όπου ανιχνεύεται ψαλίδισμα" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Ψαλίδισμα" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Αρχή κατωφλίου (δείγματα):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Λήξη κατωφλίου (δείγματα):" @@ -8152,7 +8165,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Αντιστροφή" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Ελαφρύ" @@ -8225,7 +8238,7 @@ msgstr "Κίνηση Μπράουν" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "Δημιουργεί έναν από τρεις διαφορετικούς τύπους θορύβου" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "Τύπος θορύβου:" @@ -8321,63 +8334,63 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Η επιλεγμένη κατατομή θορύβου είναι υπερβολικά μικρή." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "Μείωση &θορύβου (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Μείωση θορύβου" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "Ε&υαισθησία:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Ευαισθησία" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Χρόνος εισα&γωγής (δευτερόλεπτα):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attack time" msgstr "Χρόνος εισαγωγής" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Χρόνος α&ποδέσμευσης (δευτ.):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "Release time" msgstr "Χρόνος αποδέσμευσης" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "Εξομάλυνση &συχνότητας (ζώνες):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Εξομάλυνση συχνότητας" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "Ε&υαισθησία (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "Παλιά ευαισθησία" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 msgid "Noise Reduction" msgstr "Μείωση θορύβου" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Βήμα 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8386,15 +8399,15 @@ msgstr "" "αποβάλει,\n" "και μετά πατήστε στο Λήψη κατατομής θορύβου:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "&Λήψη κατατομής θορύβου" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Βήμα 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" @@ -8403,99 +8416,99 @@ msgstr "" "θέλετε να\n" "αφαιρεθεί και πατήστε στο 'Εντάξει' για να μειωθεί ο θόρυβος.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Θόρυβος:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "&Μείωση" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "&Απομόνωση" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "Κα&τάλοιπο" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 msgid "Advanced Settings" msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "&Τύποι παραθύρου" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "8" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "256" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 msgid "2048 (default)" msgstr "2048 (προεπιλογή)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "&Μέγεθος παραθύρου" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 msgid "4 (default)" msgstr "4 (προεπιλογή)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "&Βήματα ανά παράθυρο" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "&Μέθοδος διάκρισης" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Αφαίρεση θορύβου" @@ -8506,7 +8519,7 @@ msgstr "" "Αφαιρεί τον σταθερό θόρυβο παρασκηνίου όπως ανεμιστήρες, θόρυβος ταινίας, ή " "βουητά" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8514,27 +8527,27 @@ msgstr "" "Επιλέξτε όλο τον ήχο που θέλετε να φιλτράρετε, ορίστε πόσος θόρυβος θέλετε\n" "να αποβληθεί και πατήστε στο 'Εντάξει' για να απομακρυνθεί ο θόρυβος.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Μείωση θο&ρύβου (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "&Ευαισθησία (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "Εξομάλυνση &συχνότητας (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Χρόνος εισα&γωγής/εξασθένισης (δευτερόλεπτα):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Χρόνος έναρξης/εξασθένισης" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "Α&φαίρεση" @@ -8554,63 +8567,63 @@ msgstr "Ανεξάρτητα στερεοφωνικά" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "Ορίζει το πλάτος κορυφής ενός ή περισσότερων κομματιών" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "Αφαιρείται η μετατόπιση DC και κανονικοποιείται...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Αφαιρείται η μετατόπιση DC...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "Κανονικοποίηση χωρίς αφαίρεση μετατόπισης DC...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "Ανάλυση: " -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "Αναλύεται το πρώτο κομμάτι του στερεοφωνικού ζεύγους: " -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "Επεξεργασία:" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "Ανεξάρτητη επεξεργασία στερεοφωνικών καναλιών: " -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "Αναλύεται το δεύτερο κομμάτι του στερεοφωνικού ζεύγους: " -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "Επεξεργάζεται το πρώτο κομμάτι του στερεοφωνικού ζεύγους: " -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "Επεξεργάζεται το δεύτερο κομμάτι του στερεοφωνικού ζεύγους: " -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "Αφαίρεση μετατόπισης DC (κεντράρισμα στο 0.0 κάθετα)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Κανονικοποίηση μέγιστου πλάτους σε" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "dB μέγιστου πλάτους" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Ανεξάρτητη κανονικοποίηση στερεοφωνικών καναλιών" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Μέγιστο 0dB." @@ -8632,15 +8645,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Συντελεστής επέκτασης:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Ανάλυση χρόνου (δευτερόλεπτα):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8654,7 +8667,7 @@ msgstr "" "ή μειώστε την 'ανάλυση χρόνου' σε λιγότερο από %.1f δευτερόλεπτα." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8668,7 +8681,7 @@ msgstr "" "'ανάλυση χρόνου' είναι %.1f δευτερόλεπτα." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8685,7 +8698,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Paulstretch" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Στάδια" @@ -8713,55 +8726,55 @@ msgstr "Ανάδραση" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "Συνδυάζει σήματα μετατοπισμένης φάσης με το αρχικό σήμα" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 msgid "&Stages:" msgstr "&Στάδια:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "Α&ρχικός ήχος/με αντήχηση:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "Αρχικός ήχος/με αντήχηση" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "Συ&χνότητα LFO (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "Η συχνότητα ταλάντωσης χαμηλής συχνότητας σε hertz" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "Αρχική φάση σε (μοίρες) της LFO:" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "Η αρχική φάση LFO σε μοίρες" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 msgid "Dept&h:" msgstr "Βά&θος:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Βάθος σε ποσοστό" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Ανάδραση (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Ανάδραση σε ποσοστό" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 msgid "&Output gain (dB):" msgstr "Απολαβή ε&ξόδου (dB):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "Απολαβή εξόδου (dB)" @@ -8814,27 +8827,27 @@ msgstr "Πλήθος" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "Επαναλαμβάνει την επιλογή τον ορισμένο αριθμό φορών" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Αριθμός επαναλήψεων για προσθήκη:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Τρέχουσα διάρκεια επιλογής: ηη:ωω:λλ:δδ" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Νέα διάρκεια επιλογής: ηη:ωω:λλ:δδ" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 msgid "Current selection length: " msgstr "Τρέχουσα διάρκεια επιλογής: " -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Νέο διάρκεια επιλογής: " -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "Προειδοποίηση: Χωρίς επαναλήψεις." @@ -8920,47 +8933,47 @@ msgstr "Καθεδρικός" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "Προσθέτει περιβάλλον ή \"φαινόμενο Χολ\"" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "Μέγεθος &χώρου (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "&Προκαθυστέρηση (ms):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Α&ντήχηση (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "Απόσ&βεση (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "Χα&μηλός τόνος (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "&Υψηλός τόνος (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "Απο&λαβή ήχου με αντήχηση (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "Απολαβή α&ρχικού ήχου (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "Στερεοφωνικό πλά&τος (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "&Μόνο ήχος με αντήχηση" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Αντήχηση" @@ -9027,46 +9040,46 @@ msgstr "Κυματισμός ζώνης αποκοπής" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "Εκτελεί φιλτράρισμα IIR που προσομοιώνει αναλογικά φίλτρα" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Για να εφαρμοστεί ένα φίλτρο, όλα τα επιλεγμένα κομμάτια πρέπει να έχουν τον " "ίδιο ρυθμό δειγματοληψίας." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "Τύπος &φίλτρου:" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "Τά&ξη:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "Κυματισμός ζώνης &διέλευσης:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "Κυματισμός ζώνης διέλευσης (dB)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "&Υποτύπος:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "Απο&κοπή:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "Αποκοπή (Hz)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "Ελάχιστη εξασθένηση ζώνης &αποκοπής:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "Ελάχιστη εξασθένηση ζώνης &αποκοπής (dB)" @@ -9203,27 +9216,27 @@ msgstr "Ολίσθηση χρονικής κλίμακας/μετατόπιση msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "Επιτρέπει συνεχείς αλλαγές στο τέμπο και/ή το τονικό ύψος" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Αλλαγή αρχικού τέμπο (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Αλλαγή τελικού τέμπο (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Αρχική μετατόπιση τονικού ύψους" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(ημιτόνια) [-12 έως 12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 μέχρι 100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Τελική μετατόπιση τονικού ύψους" @@ -9232,8 +9245,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Κλίμακα χρόνου" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Γραμμικό" @@ -9274,7 +9287,7 @@ msgstr "StartAmp" msgid "EndAmp" msgstr "EndAmp" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Κυματομορφή" @@ -9291,31 +9304,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "Δημιουργεί έναν τόνο σταθερής συχνότητας ενός από τους τέσσερις τύπους" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Κυματομορφή:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Συχνότητα (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Έναρξη συχνότητας Hertz" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Λήξη συχνότητας Hertz" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Αρχή πλάτους" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Τέλος πλάτους" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Παρεμβολή:" @@ -9363,7 +9376,7 @@ msgstr "" "Μειώνει αυτόματα τη διάρκεια των τμημάτων όπου η ένταση είναι κάτω από ένα " "καθορισμένο επίπεδο" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." @@ -9371,23 +9384,23 @@ msgstr "" "Κατά την ανεξάρτητη περικοπή, μπορεί να υπάρχει μόνο ένα επιλεγμένο κομμάτι " "ήχου σε κάθε ομάδα κομματιών με κλειδωμένο συγχρονισμό." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "Αναγνώριση σιγής" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Επίπεδο:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "Περικοπή σε:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "Συμπίεση σε:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Ανεξάρτητη περικοπή κομματιών" @@ -9395,7 +9408,7 @@ msgstr "Ανεξάρτητη περικοπή κομματιών" msgid "Truncate Silence" msgstr "Περικοπή σίγασης" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Συντονισμός" @@ -9411,19 +9424,19 @@ msgstr "" "Γρήγορες διακυμάνσεις ποιότητας τόνου, όπως αυτές του ήχου της κιθάρας που " "ήταν τόσο δημοφιλείς τη δεκαετία του 1970" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 msgid "Dept&h (%):" msgstr "Βά&θος (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 msgid "Reso&nance:" msgstr "&Συντονισμός:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "&Μετατόπιση συχνότητας Wah (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Μετατόπιση συχνότητας Wah σε ποσοστό" @@ -9445,6 +9458,7 @@ msgstr "Επιλογές εφέ μονάδας ήχου" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "Πλήρες" @@ -9574,12 +9588,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "δεν δουλεύει για όλα τα εφέ LADSPA." -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Ρυθμίσεις των εφέ" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 msgid "Effect Output" msgstr "Έξοδος εφέ" @@ -9630,11 +9644,11 @@ msgstr " Μια βασική μέθοδος με μόνο κείμενο είν msgid "Enable &graphical interface" msgstr "Ενεργοποίηση &γραφικής διεπαφής" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Δημιουργία" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "&Διάρκεια:" @@ -9650,15 +9664,16 @@ msgstr "Παρέχει υποστήριξη στα εφέ Nyquist για το Au msgid "Version" msgstr "Έκδοση" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Εφαρμογή εφέ Nyquist..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Προτροπή Nyquist" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Πάγκος εργασίας &Nyquist..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" @@ -9668,14 +9683,14 @@ msgstr "" "στις ρυθμίσεις φασματογραφήματος κομματιού και επιλέξτε\n" "την περιοχή συχνότητας στην οποία θα δράσει το εφέ." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Λυπούμαστε, αδύνατη η εφαρμογή του εφέ σε κομμάτια στέρεο, όπου τα κομμάτια " "δεν ταιριάζουν." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9686,54 +9701,67 @@ msgstr "" "Μέγιστη επιτρεπόμενη επιλογή είναι %ld δείγματα\n" "(περίπου %.1f ώρες με ρυθμό δειγματοληψίας στα 44100 Hz)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 msgid "Nyquist Error" msgstr "Σφάλμα Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Έξοδος Nyquist: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "Ολοκλήρωση επεξεργασίας." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "Επιστράφηκε σφάλμα %ld από κωδικοποιητή MP3" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Όνομα πρόσθετου" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Το Nyquist επέστρεψε την τιμή:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "Aόριστη τιμή επιστροφής.\n" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Το Nyquist επέστρεψε υπερβολικά πολλά κανάλια ήχου.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Το Nyquist επέστρεψε ένα κανάλι ήχου ως ένα πίνακα.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Το Nyquist επέστρεψε έναν κενό πίνακα.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Το Nyquist δεν επέστρεψε ήχο.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "[Προειδοποίηση: Το Nyquist επέστρεψε άκυρη συμβολοσειρά UTF-8, μετατράπηκε " "εδώ ως Λατινική-1]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -9743,7 +9771,7 @@ msgstr "" "προσθέτου '%s'.\n" "Το στοιχείο ελέγχου δεν δημιουργήθηκε." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" @@ -9752,31 +9780,31 @@ msgid "" "\t(mult *track* 0.1)\n" " ." msgstr "" -"Ο κώδικας σας μοιάζει με σύνταξη SAL, αλλά δεν υπάρχει πρόταση 'επιστροφής'." -"\n" +"Ο κώδικας σας μοιάζει με σύνταξη SAL, αλλά δεν υπάρχει πρόταση " +"'επιστροφής'.\n" "Για SAL, χρησιμοποιήστε μια πρόταση επιστροφής όπως:\n" " return *track* * 0.1\n" "ή για LISP, αρχίστε με μια ανοικτή παρένθεση όπως:\n" " (mult *track* 0.1)\n" " ." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Σφάλμα στον κώδικα Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Εισαγωγή εντολής Nyquist: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "&Χρήση της παλιάς σύνταξης (έκδοση 3)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "&Φόρτωση" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" @@ -9784,7 +9812,7 @@ msgstr "" "Το τρέχον πρόγραμμα έχει τροποποιηθεί.\n" "Να απορριφθούν οι αλλαγές;" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" @@ -9792,11 +9820,11 @@ msgstr "" "Δέσμες ενεργειών Nyquist (*.ny)|*.ny|Δέσμες ενεργειών Lisp (*.lsp)|*.lsp|" "Αρχεία κειμένου (*.txt)|*.txt|Όλα τα αρχεία|*" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου" @@ -9915,63 +9943,63 @@ msgstr "Εισερχόμενος ήχος: " msgid ", Audio Out: " msgstr ", εξερχόμενος ήχος: " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Αποθήκευση προεπιλογής VST ως:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επέκταση αρχείου." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του προεπιλογών VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "Φόρτωση προεπιλογής VST:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση των προεπιλογών VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου προεπιλογών." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης προσθέτου VST\n" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "Αδύνατη η κατανομή μνήμης κατά της φόρτωση του αρχείου προεπιλογών." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου προεπιλογών." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης των προεπιλογών εφέ" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Αυτό το αρχείο παραμέτρων αποθηκεύτηκε από το %s. Να συνεχιστεί;" @@ -9980,31 +10008,31 @@ msgstr "Αυτό το αρχείο παραμέτρων αποθηκεύτηκε msgid "No format specific options" msgstr "Καμία επιλογή ειδικής μορφής" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "Εξαγωγή ήχου" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 msgid "Exported Tags" msgstr "Εξαγόμενες ετικέτες" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "Όλοι οι επιλεγμένοι ήχοι βρίσκονται σε σιγή." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "Όλοι οι ήχοι βρίσκονται σε σιγή." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εξαγάγετε το αρχείο ως \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10021,13 +10049,13 @@ msgstr "" "\n" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εξαγάγετε το αρχείο με αυτό το όνομα;" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "" "Λυπούμαστε, δεν υποστηρίζονται ονόματα διαδρομής με περισσότερους από 256 " "χαρακτήρες." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -10045,23 +10073,23 @@ msgstr "" "Εάν θέλετε ακόμα να εξάγετε, παρακαλούμε επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα " "αρχείου ή φάκελο." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη. Να αντικατασταθεί;" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "Τα κομμάτια σας θα αναμιχθούν σε ένα μονό κανάλι στο αρχείο εξαγωγής." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" "Τα κομμάτια σας θα αναμιχθούν σε δύο στέρεο κανάλια στο αρχείο εξαγωγής." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." @@ -10069,32 +10097,32 @@ msgstr "" "Τα κομμάτια σας θα αναμιχθούν σε ένα εξαγόμενο αρχείο σύμφωνα με τις " "ρυθμίσεις του κωδικοποιητή." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Προχωρημένες επιλογές μίξης" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 msgid "Format Options" msgstr "Επιλογές μορφής" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Κανάλι: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - Α" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - Δ" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Πάνελ μείκτη" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Κανάλια εξόδου: %2d" @@ -10124,25 +10152,25 @@ msgstr "Εύρεση διαδρομής για εντολή" msgid "(external program)" msgstr "(εξωτερικό πρόγραμμα)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή ήχου στο %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "" "Εξαγωγή του επιλεγμένου ήχου χρησιμοποιώντας κωδικοποιητή γραμμής εντολών" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Εξαγωγή ολόκληρου έργου χρησιμοποιώντας κωδικοποίηση γραμμής εντολών" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Έξοδος εντολής" @@ -10262,21 +10290,21 @@ msgstr "" "Έγινε προσπάθεια εξαγωγής %d καναλιών, αλλά ο μέγιστος αριθμός καναλιών για " "την επιλεγμένη μορφή εξόδου είναι %d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Εξαγωγή επιλεγμένου ήχου ως %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Εξαγωγή όλοκληρου του αρχείου ως %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Μη αποδεκτός ρυθμός δειγματοληψίας" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10285,7 +10313,7 @@ msgstr "" "Ο ρυθμός δειγματοληψίας του έργου (%d) δεν υποστηρίζεται από την\n" "τρέχουσα μορφή αρχείου εξόδου." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10294,12 +10322,12 @@ msgstr "" "Ο ρυθμός δειγματοληψίας του έργου (%d) και ο συνδυασμός ρυθμού\n" "δυαδικών (%d kbps) δεν υποστηρίζεται από την τρέχουσα μορφή αρχείου εξόδου." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "" "Μπορείτε να κάνετε επαναδειγματοληψία με έναν από τους παρακάτω ρυθμούς" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Ρυθμοί δειγματοληψίας" @@ -10438,7 +10466,7 @@ msgstr "Εισαγωγή προεπιλογών" msgid "Export Presets" msgstr "Εξαγωγή προεπιλογών" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Μορφή:" @@ -10773,9 +10801,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Επιλέξτε αρχείο xml με προεπιλογές για εισαγωγή" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "Αρχεία XML (*.xml)|*.xml|Όλα τα αρχεία|*" @@ -10835,16 +10863,16 @@ msgstr "24 bit" msgid "Bit depth:" msgstr "Βάθος Βit:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "Αρχεία FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "Η εξαγωγή FLAC δεν μπόρεσε να ανοίξει το %s" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -10853,11 +10881,11 @@ msgstr "" "Ο κωδικοποιητής FLAC απέτυχε να αρχικοποιήσει\n" "Κατάσταση: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Εξαγωγή του επιλεγμένου ήχου ως FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Εξαγωγή ολόκληρου του έργου ως FLAC" @@ -10865,7 +10893,7 @@ msgstr "Εξαγωγή ολόκληρου του έργου ως FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "Αρχεία MP2" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" "Αδύνατη η εξαγωγή με μορφή MP2 με αυτό το ρυθμό δειγματοληψίας και ρυθμό bit" @@ -10875,12 +10903,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου προορισμού για εγγραφή" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Εξαγωγή του επιλεγμένου ήχου στα %ld kbps" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Εξαγωγή ολόκληρου του αρχείου στα %ld kbps" @@ -10903,6 +10931,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Γρήγορο" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Τυπικό" @@ -11052,42 +11081,42 @@ msgstr "Δεν υπάρχει αποδεκτή ή υποστηριζόμενη msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση ροής MP3" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Εξάγεται ο επιλεγμένος ήχος με προκαθορισμένο το %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Εξάγεται το πλήρες αρχείο με προκαθορισμένο το %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "Εξαγωγή του επιλεγμένου ήχου με ποιότητα VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Εξαγωγή ολόκληρου του αρχείου με ποιότητα VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Εξαγωγή του επιλεγμένου ήχου στα %d Kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Εξαγωγή ολόκληρου του αρχείου στα %d Kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "Επιστράφηκε σφάλμα %ld από κωδικοποιητή MP3" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -11096,7 +11125,7 @@ msgstr "" "Ο ρυθμός δειγματοληψίας του έργου (%d) δεν υποστηρίζεται από\n" "τη μορφή αρχείου MP3." -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11106,20 +11135,20 @@ msgstr "" "kbps) δεν υποστηρίζεται από τη μορφή\n" "αρχείου MP3." -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "Η βιβλιοθήκη εξαγωγής MP3 δεν βρέθηκε" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Πολλαπλή εξαγωγή" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Δεν μπορεί να γίνει πολλαπλή εξαγωγή" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -11127,107 +11156,108 @@ msgstr "" "Έχετε μόνο ένα κομμάτι ήχου σε σίγαση και καμιά εφαρμόσιμη\n" "ετικέτα, έτσι δεν μπορείτε να εξάγετε σε ξεχωριστά αρχεία ήχου." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 msgid "Export files to:" msgstr "Εξαγωγή αρχείων σε:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "Φάκελος:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 msgid "Options:" msgstr "Επιλογές:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Διαχωρισμός αρχείων βασιζόμενος σε:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Ετικέτες" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Να περιλαμβάνεται ο ήχος πριν την πρώτη ετικέτα" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Πρώτο όνομα αρχείου:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Πρώτο όνομα αρχείου" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Ονομασία αρχείων:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Χρήση ονόματος ετικέτας/κομματιού" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Αρίθμηση πριν το όνομα ετικέτας/κομματιού" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Αρίθμηση μετά το πρόθεμα ονόματος αρχείου" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "το \"%s\" δημιουργήθηκε με επιτυχία." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Επιλέξτε μια τοποθεσία για την αποθήκευση των εξαγόμενων αρχείων" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "Επιτυχής εξαγωγή του/των ακόλουθου/ων %lld αρχείου/ων." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." -msgstr "Κάτι πήγε στραβά μετά την εξαγωγή του/των ακόλουθου/ων %lld αρχείου/ων." +msgstr "" +"Κάτι πήγε στραβά μετά την εξαγωγή του/των ακόλουθου/ων %lld αρχείου/ων." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" "Η εξαγωγή ακυρώθηκε μετά την εξαγωγή του/των ακόλουθου/ων %lld αρχείου/ων." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Η εξαγωγή σταμάτησε μετά την εξαγωγή του/των %lld αρχείου/ων." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" "Κάτι πήγε πολύ στραβά μετά την εξαγωγή του/των ακόλουθου/ων %lld αρχείου/ων." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11238,12 +11268,12 @@ msgstr "" "\n" "Θα θέλατε να δημιουργηθεί;" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "χωρίς τίτλο" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11254,7 +11284,7 @@ msgstr "" "Χρησιμοποιήστε..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11264,7 +11294,7 @@ msgstr "" "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το \"%s\".\n" "Χρησιμοποιήστε..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Αποθήκευση ως..." @@ -11272,11 +11302,11 @@ msgstr "Αποθήκευση ως..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Αρχεία Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Εξαγωγή του επιλεγμένου ακουστικού σήματος ως Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Εξάγεται όλο το έργο ως Ogg Vorbis" @@ -11296,24 +11326,24 @@ msgstr "WAV (Microsoft) με αριθμό κινητής υποδιαστολή msgid "Header:" msgstr "Κεφαλίδα:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Κωδικοποίηση:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Άλλα μη συμπιεσμένα αρχεία" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή ακουστικού σήματος σε αυτή τη μορφή." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Εξαγωγή επιλεγμένου ακουστικού σήματος ως %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Εξάγεται όλο το έργο ως %s" @@ -11321,7 +11351,7 @@ msgstr "Εξάγεται όλο το έργο ως %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11334,13 +11364,13 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Επιλέξτε τις ροές για εισαγωγή" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "" "Αυτή η έκδοση του Audacity δεν μεταφράστηκε/προσαρμόστηκε με %s υποστήριξη." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11355,7 +11385,7 @@ msgstr "" "MIDI." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11368,7 +11398,7 @@ msgstr "" "Εξάγετε (αντιγράψτε) τα κομμάτια του CD σε μια μορφή ήχου \n" "που μπορεί το Audacity να εισάγει, όπως WAV ή AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11383,7 +11413,7 @@ msgstr "" "Μπορείτε ίσως να το ανοίξετε σε έναν επεξεργαστή κειμένου και να " "μεταφορτώσετε τα ενεργά αρχεία ήχου." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11395,7 +11425,7 @@ msgstr "" "περιορισμών ευρεσιτεχνίας.Χρειάζεται να το μετατρέψετε σε μια υποστηριζόμενη " "μορφή ήχου, όπως WAV ή AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11406,7 +11436,7 @@ msgstr "" "Το Audacity δεν μπορεί να ανοίξει αυτόν τον τύπο αρχείων.\n" "Πρέπει να το μετατρέψετε σε μια υποστηριζόμενη μορφή ήχου, όπως WAV ή AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11423,7 +11453,7 @@ msgstr "" "στο CD ήχου και έπειτα να εξάγετε το κομμάτι CD σε μια υποστηριζόμενη μορφή " "ήχου όπως WAV ή AIFF." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11434,7 +11464,7 @@ msgstr "" "Το Audacity δεν μπορεί να ανοίξει αυτήν την ιδιοταγή μορφή.\n" "Πρέπει να το μετατρέψετε σε μια υποστηριζόμενη μορφή ήχου, όπως WAV ή AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11447,7 +11477,7 @@ msgstr "" "Προσπαθήστε να το μετατρέψετε σε ένα αρχείο ήχου όπως WAV ή AIFF και\n" "έπειτα να το εισάγετε, ή να το γράψετε στο Audacity." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11464,7 +11494,7 @@ msgstr "" "μετατρέψετε σε μια υποστηριζόμενη μορφή ήχου,\n" "όπως WAV ή AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11475,7 +11505,7 @@ msgstr "" "Το Audacity δεν μπορεί να ανοίξει αυτόν τον τύπο αρχείου.\n" "Πρέπει να το μετατρέψετε σε μια υποστηριζόμενη μορφή ήχου, όπως WAV ή AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11486,7 +11516,7 @@ msgstr "" "Το Audacity δεν μπορεί προς το παρόν να ανοίξει αυτόν τον τύπο αρχείου\n" "Πρέπει να το μετατρέψετε σε μια υποστηριζόμενη μορφή ήχου, όπως WAV ή AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11497,7 +11527,7 @@ msgstr "" "Το Audacity δεν μπορεί προς το παρόν να ανοίξει αυτόν τον τύπο αρχείου\n" "Πρέπει να το μετατρέψετε σε μια υποστηριζόμενη μορφή ήχου, όπως WAV ή AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11508,7 +11538,7 @@ msgstr "" "Το Audacity δεν μπορεί προς το παρόν να ανοίξει αυτόν τον τύπο αρχείου\n" "Πρέπει να εξάγετε τον ήχο σε μια υποστηριζόμενη μορφή ήχου, όπως WAV ή AIFF." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" @@ -11518,7 +11548,7 @@ msgstr "" "Χρησιμοποιήστε την εντολή 'Αρχείο > Άνοιγμα' για να ανοίξετε τα έργα του " "Audacity." -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11529,7 +11559,7 @@ msgstr "" "Δοκιμάστε να εγκαταστήσετε το FFmpeg. Για ασυμπίεστα αρχεία, δοκιμάστε " "επίσης Αρχείο > Εισαγωγή > Ακατέργαστα δεδομένα." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11568,24 +11598,24 @@ msgstr "Λίστα Αρχείων σε μορφή basic text" # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Μη αποδεκτή μετατόπιση window στο αρχείο LOF." # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "LOF Σφάλμα" # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Μη αποδεκτή διάρκεια στο αρχείο LOF." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" "Τα κομμάτια MIDI δεν μπορούν να μετατοπιστούν ξεχωριστά , μόνο τα αρχεία " @@ -11593,7 +11623,7 @@ msgstr "" # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Άκυρη μετατόπιση κομματιού στο αρχείο LOF." @@ -11660,8 +11690,8 @@ msgid "" "How do you want to import the current file(s)?" msgstr "" "Κατά την εισαγωγή ασυμπίεστων αρχείων ήχου μπορείτε ή να τα αντιγράψετε στο " -"έργο, ή να τα διαβάσετε αμέσως από την τρέχουσα θέση τους (χωρίς αντιγραφή)." -"\n" +"έργο, ή να τα διαβάσετε αμέσως από την τρέχουσα θέση τους (χωρίς " +"αντιγραφή).\n" "\n" "Η τρέχουσα προτίμηση ορίζεται σε %s.\n" "\n" @@ -11699,7 +11729,7 @@ msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" "Να μην ξαναειδοποιηθώ και να χρησιμοποιείται πάντα η παραπάνω επιλογή μου" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "Εισαγωγή %s" @@ -11708,36 +11738,36 @@ msgstr "Εισαγωγή %s" msgid "QuickTime files" msgstr "Αρχεία QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "Αδύνατη η έναρξη εξαγωγής QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "Αδύνατος ο ορισμός ποιότητας απόδοσης QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "Αδύνατος ο ορισμός διακριτής ιδιότητας καναλιών του QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "Αδύνατη η λήψη ιδιότητας μεγέθους δείγματος του QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση περιγραφής ροής" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "Αδύνατη η λήψη ενδιάμεσης μνήμης πλήρωσης" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Εισαγωγή ανεπεξέργαστων δεδομένων (Raw)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Εισαγωγή ανεπεξέργαστων δεδομένων" @@ -11745,7 +11775,7 @@ msgstr "Εισαγωγή ανεπεξέργαστων δεδομένων" # know the correct technical word. #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Χωρίς διάταξη ψηφιολέξεων" @@ -11753,7 +11783,7 @@ msgstr "Χωρίς διάταξη ψηφιολέξεων" # know the correct technical word. #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Ελάσσονα τελική" @@ -11761,7 +11791,7 @@ msgstr "Ελάσσονα τελική" # know the correct technical word. #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Μείζονα τελική" @@ -11769,42 +11799,42 @@ msgstr "Μείζονα τελική" # know the correct technical word. #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Προεπιλεγμένη διάταξη ψηφιολέξεων" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 κανάλι(μονό)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 κανάλια (στέρεο)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d κανάλια" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Σειρά ψηφιολέξης:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Κανάλια:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Ξεκίνημα μετατόπισης:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Μέγεθος προς εισαγωγή:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:" @@ -11826,8 +11856,8 @@ msgstr "" msgid "Batch" msgstr "Ομαδική" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Συμπεριφορές" @@ -11839,12 +11869,13 @@ msgstr "Να μην εφαρμόζονται εφέ σε κατάσταση δέ msgid "Devices" msgstr "Συσκευές" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Περιβάλλον εργασίας" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "&Οικοδεσπότης:" @@ -11857,16 +11888,16 @@ msgstr "Χρησιμοποιεί:" msgid "Playback" msgstr "Αναπαραγωγή" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 msgid "&Device:" msgstr "&Συσκευή:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Ηχογράφηση" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 msgid "De&vice:" msgstr "Συ&σκευή:" @@ -11874,20 +11905,39 @@ msgstr "Συ&σκευή:" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Κα&νάλια:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Καθυστέρηση" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "χιλιοδευτερόλεπτα" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Δεν υπάρχουν περιβάλλοντα εργασίας ακουστικού σήματος" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Δεν βρέθηκαν συσκευές" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Μονό)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Στέρεο)" @@ -12009,11 +12059,12 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "Ομαδοποιημένο κατά τύπο" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" -msgstr "Τα εφέ στα μενού είναι:" +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +#, fuzzy +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "Μέγιστος αριθμός εφέ ανά ομάδα (0 για απενεργοποίηση):" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12026,7 +12077,8 @@ msgstr "Έλεγχος για ενημερωμένα πρόσθετα όταν #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:145 msgid "Rescan plugins next time Audacity is started" -msgstr "Να επανασαρώνονται τα πρόσθετα την επόμενη φορά που αρχίζει το Audacity" +msgstr "" +"Να επανασαρώνονται τα πρόσθετα την επόμενη φορά που αρχίζει το Audacity" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:153 msgid "Instruction Set" @@ -12112,82 +12164,117 @@ msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή του επ msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής κανόνα" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (ρηχή περιοχή για επεξεργασία υψηλού πλάτους)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (PCM περιοχή για δείγματα 8 δυαδικών)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (PCM περιοχή για δείγματα 10 δυαδικών)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-72 dB (περιοχή PCM δείγματα των 12 δυαδικών)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-84 dB (περιοχή PCM δειγμάτων των 14 δυαδικών)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (PCM περιοχή δειγμάτων των 16 δυαδικών)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (όριο ανθρώπινης ακοής κατά προσέγγιση)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM περιοχή για δείγματα 24 δυαδικών)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "Τοπικά" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "Από το διαδίκτυο" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Κλασικά φίλτρα" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Αντίθεση..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Εμφάνιση" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "&Εργονομική διάταξη των κουμπιών της γραμμής εργαλείων μεταφοράς" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "" -"Ε&μφάνιση τουπλαισίου διαλόγου 'Πώς να πάρετε βοήθεια' κατά την εκκίνηση του " -"προγράμματος" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "&Περιοχή μετρητή dB:" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "&Γλώσσα" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "Τοποθεσία του &εγχειριδίου" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "&Περιοχή μετρητή dB:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Εμφάνιση:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "Πώς να πάρετε βοήθεια" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "Κουδούνισμα κατά την ολοκλήρωση μεγάλων δραστηριοτήτων" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "&Διατήρηση των ετικετών αν η επιλογή προσκολλάται σε μια άκρη ετικέτας" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "Να ε&μφανίζεται ένα μονοφωνικό κανάλι ως εικονικό στερεοφωνικό" @@ -12200,13 +12287,15 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Κατά την εισαγωγή αρχείων ακουστικού σήματος" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" "Να α&ντιγράφονται τα ασυμπίεστα αρχεία ήχου πριν την επεξεργασία (πιο " "ασφαλές)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" "Να &διαβάζονται τα ασυμπίεστα αρχεία ήχου αμέσως από το πρωτότυπο (πιο " "γρήγορο)" @@ -12220,140 +12309,140 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Κατά την εξαγωγή κομματιών σε ένα αρχείο ήχου" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "" -"Να αναμειγνύονται &πάντα όλα τα κομμάτια σε στερεοφωνικά ή μονοφωνικά " -"κανάλια σε ένα" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Ανάμειξη σε &στερεοφωνικό κατά τη διάρκεια της εξαγωγής" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" -"Να &χρησιμοποιείται μείξη (για παράδειγμα να εξάγεται ένα πολυκάναλο αρχείο " -"5.1)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +#, fuzzy +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "" "Να εμ&φανίζεται ο επεξεργαστής ετικετών μεταδεδομένων πριν από το βήμα " "εξαγωγής" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "Κατά την εξαγωγή κομματιού σε ένα αρχείο Allegro (.gro)" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "Να αναπαριστάνονται οι χρόνοι και οι διάρκειες σε &δευτερόλεπτα" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "δευτερόλεπτα" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "Να αναπαριστάνονται οι χρόνοι και οι διάρκειες σε &κτύπους (beats)" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Επαναλήψεις" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Οι προτιμήσεις πληκτρολογίου είναι προς το παρόν μη διαθέσιμες." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "" "Ανοίξτε ένα νέο έργο για να τροποποιήσετε τις συντομεύσεις πληκτρολογίου." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "&Θερμό πλήκτρο:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "Προβολή κατά:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "&Δέντρο" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "Προβολή κατά δέντρο" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "Ό&νομα" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "Προβολή κατά όνομα" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "&Πλήκτρο" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "Προβολή κατά πλήκτρο" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "Αναζήτησ&η:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "Συνδέσεις" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "Συντόμευση" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "&Τοποθέτηση" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" "Σημείωση: Πληκτρολογώντας Cmd+Q θα κλείσει. Όλα τα άλλα πλήκτρα είναι έγκυρα." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&Προεπιλεγμένα" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "" "Επιλέξτε ένα αρχείο XML που να περιέχει συντομεύσεις πληκτρολογίου του " "Audacity..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή συντομεύσεων πληκτρολογίου" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Εξαγωγή συντομεύσεων πληκτρολογίου ως:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Σφάλμα κατά την εξαγωγή συντομεύσεων πληκτρολογίου" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "Δεν μπορείτε να εκχωρήσετε ένα πλήκτρο σε αυτή την καταχώριση " -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια σύνδεση πριν να αναθέσετε μια συντόμευση" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12376,24 +12465,24 @@ msgstr "" "\n" "Αλλιώς, πατήστε άκυρο." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Όλα" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "Κ&ατηγορία:" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Ορισμός" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12468,28 +12557,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "Συσκευές MIDI" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "&Οικοδεσπότης:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "Χρήση: PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -msgid "Device:" -msgstr "Συσκευή:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "Λανθάνων χρόνος συνθέτη MIDI (ms):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Χωρίς διεπαφές MIDI" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "Ο λανθάνων χρόνος συνθέτη MIDI πρέπει να είναι ακέραιος" @@ -12679,6 +12760,11 @@ msgstr "-Αριστερό-σύρσιμο" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Μετακίνηση αποσπάσματος πάνω/κάτω μεταξύ κομματιών" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Καμπύλη ακουστότητας" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Αλλαγή περιβάλλουσας" @@ -12759,8 +12845,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Προεπισκόπηση των εφέ" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "&Χρόνος της προεπισκόπησης:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Μήκος επιλογής" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12768,11 +12855,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Προεπισκόπηση αποκοπής" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "Προεπισκόπηση &πριν την περιοχή αποκοπής:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Προεπισκόπηση &μετά την περιοχή αποκοπής:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12787,11 +12876,16 @@ msgstr "&Σύντομη περίοδος:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "Με&γάλη περίοδος:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Προτιμήσεις του Audacity" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "Κ&ατηγορία:" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Προτιμήσεις: " @@ -12805,7 +12899,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "Όταν αποθηκεύεται ένα έργο που εξαρτάται από άλλα αρχεία ήχου" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "Να αντιγράφονται &ΠΑΝΤΑ όλοι οι ήχοι στο έργο (ασφαλέστερο)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12813,7 +12908,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "Να μην γίνεται αποθήκευση κανενός ακουστικού σήματος" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "Να υπάρχει ερώτηση προς τον χρήστη" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12868,90 +12964,76 @@ msgstr "Μετατρο&πέας ρυθμού δειγματοληψίας:" msgid "Dit&her:" msgstr "Πρό&σμιξη:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Πλήρης αναπαραγωγή" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "&Ηχογράφηση ενώ γίνεται αναπαραγωγή των άλλων κομματιών" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"Πλήρης αναπαραγωγή &υλικού: Να ακούγεται η είσοδος ενώ γράφεται ή " -"παρακολουθείται" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "Πλήρης αναπαραγωγή &λογισμικού (ναι/όχι)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"Πλήρης αναπαραγωγή &λογισμικού: Να ακούγεται η είσοδος ενώ γράφεται ή " -"παρακολουθείται" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "Πλήρης αναπαραγωγή &λογισμικού (ναι/όχι)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(αποσημείωση κατά την εγγραφή αναπαραγωγής υπολογιστή)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Καθυστέρηση" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "Ήχος στην &ενδιάμεση μνήμη:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "ms (υψηλότερο = περισσότερος λανθάνων χρόνος)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "Διόρθωση &λανθάνοντος χρόνου:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "ms (αρνητικό = προς τα πίσω)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Καταγραφή ήχων" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "Καταγραφή κατά την ανίχνευση ήχου" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "&Επίπεδο (dB):" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "Επίπεδο ήχου για καταγραφή (dB):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 -msgid "Naming newly recorded tracks" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Ονοματοδοσία νεοεγγεγραμμένων κομματιών" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 -msgid "Use Custom Track &Name" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "With:" +msgstr "Μέσα σε:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου ο&νόματος κομματιού" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 msgid "Recorded_Audio" msgstr "Ηχογραφημένος_ήχος" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "Προσαρμοσμένο κείμενο ονόματος" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 -msgid "Add &Track Number" -msgstr "Προσθήκη αριθμού &κομματιού" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Track Number" +msgstr "Αριθμός κομματιού" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" msgstr "Προσθήκη &ημερομηνίας συστήματος" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "System T&ime" msgstr "Προσθήκη ώ&ρας συστήματος" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 +msgid "Always record on a new track" +msgstr "" + #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 msgid "Automated Recording Level Adjustment" msgstr "Αυτόματη ρύθμιση επιπέδου ηχογράφησης" @@ -13044,149 +13126,151 @@ msgstr "Η απολαβή συχνότητας δεν μπορεί να είνα msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "Η απολαβή συχνότητας δεν πρέπει να είναι περισσότερο από 60 dB/dec" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Ρυθμίσεις φασματογραφημάτων" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Φασματογραφήματα" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - ευρύτερο φάσμα" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - προεπιλογή" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - περισσότερο περιορισμένη ζώνη" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 msgid "&Use Preferences" msgstr "&Χρήση προτιμήσεων" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "Κ&λίμακα" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Ε&λάχιστη συχνότητα (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Μέ&γιστη συχνότητα (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "&Απολαβή (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "&Περιοχή (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "Α&πολαβή συχνότητας (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "Να Ε&μφανίζεται το φάσμα χρησιμοποιώντας χρώματα γκρίζας κλίμακας" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "Κ&λίμακα" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "Αλγόριθμος" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "Α&λγόριθμος" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "&Μέγεθος παραθύρου:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "&Τύπος παραθύρου:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "Συντελεστής προσθήκης μ&ηδενικών" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Ε&πιλογή φασματικής επιλογής" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Να εμφανίζεται ένα πλέγμα μαζί με τον άξονα &Υ" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "Να βρίσκονται οι νότες με FFT" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Ελάχιστο πλάτος (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Μέγιστος αριθμός από νότες (1..128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "&Εύρεση νοτών" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "&Κβαντισμός για νότες" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 msgid "Global settings" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Ε&νεργοποίηση φασματικής επιλογής" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Η μέγιστη συχνότητα πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "Η ελάχιστη συχνότητα πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "Η απολαβή πρέπει να είναι ακέραιος" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "Η περιοχή πρέπει να είναι ένας θετικός ακέραιος" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "Η απολαβή συχνότητας πρέπει να είναι ένας ακέραιος" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "Το ελάχιστο πλάτος (dB) πρέπει να είναι ένας ακέραιος" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "Ο μέγιστος αριθμός από νότες πρέπει να είναι ακέραιος" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "Ο μέγιστος αριθμός από νότες πρέπει να είναι στην περιοχή 1..128" @@ -13227,9 +13311,10 @@ msgstr "" "το αρχείο εικόνας εμφανίζει επίσης άλλα εικονίδια.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "Έχετε μεταγλωττίσει το Audacity με ένα πρόσθετο πλήκτρο, 'Έξοδος Sourcery'. " @@ -13238,16 +13323,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"Αν σημειωθεί το 'Φόρτωση κρυφής μνήμης θέματος στην εκκίνηση', τότε η κρυφή " -"μνήμη του θέματος θα φορτωθεί\n" -"όταν ξεκινά το πρόγραμμα." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13258,66 +13333,117 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Κρυφή μνήμη θέματος - Εικόνες && χρώμα" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Αποθήκευση κρυφής μνήμης θέματος" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Φόρτωση κρυφής μνήμης θέματος" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Φόρτωση κρυφής μνήμης θέματος στην εκκίνηση" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Ξεχωριστά αρχεία θεμάτων" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Αποθήκευση αρχείων" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Φόρτωμα αρχείων" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Συμπεριφορές" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Απλό" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 msgid "Multi-track" msgstr "Πολυκάναλος" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών &αποκοπής" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Ενεργοποίηση επιλογής μεταφοράς" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" +"Η επεξεργασία ενός αποσπάσματος μπορεί να &μετακινήσει άλλα αποσπάσματα" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" +"Το \"Μετακίνηση εστίασης κομματιού\" κάνει επανειλημμένους κύκλο&υς μέσα από " +"τα κομμάτια" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "&Πληκτρολογήστε για να δημιουργήσετε μια ετικέτα" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "Ενεργοποίηση της κύλισης αριστερά του &μηδενός" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "Κουμπί σόλο" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Κυματομορφή (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "Φασματογράφημα" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Stem plot" +msgstr "Ανάλυση" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "&Αγκυρωμένη κεφαλή εγγραφής/αναπαραγωγής" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "Εμφάνιση εν&ημέρωσης όταν η κεφαλή εγγραφής/αναπαραγωγής απαγκυρώνεται" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "Αυτόματη &προσαρμογή κάθετα εστιασμένων κομματιών" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 msgid "Default &view mode:" msgstr "Προεπιλεγμένη λειτουργία &προβολής:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 msgid "Default audio track &name:" msgstr "Προεπιλεγμένο ό&νομα κομματιού ήχου:" @@ -13326,43 +13452,6 @@ msgstr "Προεπιλεγμένο ό&νομα κομματιού ήχου:" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "Εμ&φάνιση του ονόματος του κομματιού ήχου ως επικάλυψη" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "" -"&Επιλέξτε και μετά ενεργήστε σε όλο το έργο, εάν δεν έχει επιλεγεί κανένας " -"ήχος" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών &αποκοπής" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "Ενεργοποίηση &μεταφοράς αριστερών και δεξιών άκρων επιλογής" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" -"Το \"Μετακίνηση εστίασης κομματιού\" κάνει επανειλημμένους κύκλο&υς μέσα από " -"τα κομμάτια" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "Η επεξεργασία ενός αποσπάσματος μπορεί να &μετακινήσει άλλα αποσπάσματα" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "&Πληκτρολογήστε για να δημιουργήσετε μια ετικέτα" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "Ενεργοποίηση της κύλισης αριστερά του &μηδενός" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "Κουμπί σόλο" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Προειδοποιήσεις" @@ -13380,7 +13469,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "Αποθήκευση &κενού έργου" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "&Λίγος χώρος στον δίσκο κατά την εκκίνηση του προγράμματος" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13401,159 +13491,159 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "&Εισαγωγή μη συμπιεσμένων αρχείων ακουστικού σήματος" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 msgid "Waveforms" msgstr "Κυματομορφές" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 msgid "Waveform dB &range" msgstr "&Περιοχή dB κυματομορφής" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 msgid "Playing" msgstr "Αναπαράγεται" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 msgid "Stopped" msgstr "Σταματημένο" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 msgid "Paused" msgstr "Σε παύση" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Παύση" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Μεταπήδηση στην αρχή" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Μεταπήδηση στο τέλος" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 msgid "Loop Play" msgstr "Αναπαραγωγή με επανάληψη" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Νέο κομμάτι" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 msgid "Append Record" msgstr "Προσάρτηση ηχογράφησης" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 -msgid "Record Below" -msgstr "Ηχογράφηση από κάτω" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Select to End" +msgstr "Επιλογή για τέλος" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Επιλογή για αρχή" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Σφάλμα κατά το άνοιγμα της συσκευής ήχου. Δοκιμάστε να αλλάξετε τη συσκευή " "ήχου, τη συσκευή ηχογράφησης και το ρυθμό δειγματοληψίας του έργου." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "Συσκευή αναπαραγωγής" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "Συσκευή ηχογράφησης" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Ηχητικό σύστημα" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "Κανάλια ηχογράφησης" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 (μονοφωνικό) κανάλι ηχογράφησης" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (στεροφωνικά) κανάλια ηχογράφησης" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "Επιλογή συσκευής ηχογράφησης" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "Επιλογή συσκευής αναπαραγωγής" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Επιλέξτε τον οικοδεσπότη του ήχου" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "Επιλογή καναλιών ηχογράφησης" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "Οι πληροφορίες της συσκευής δεν είναι διαθέσιμες." -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "Αποκοπή επιλογής" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "Αντιγραφή επιλογής" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Περικοπή ήχου έξω από την επιλογή" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "Σίγαση επιλογής ακουστικού σήματος" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Κλείδωμα συγχρονισμού των κομματιών" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Μεγέθυνση" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Σμίκρυνση" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Προσαρμογή επιλογής στο παράθυρο" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Προσαρμογή έργου στο παράθυρο" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "Εμφάνιση Effects Rack" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "Σίγαση ήχου" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Προσαρμογή επιλογής" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Προσαρμογή έργου" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "Άνοιγμα Effects Rack" @@ -13569,91 +13659,77 @@ msgstr "Μετρητής ηχογράφησης" msgid "Playback Meter" msgstr "Μετρητής αναπαραγωγής" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Μετρητής ηχογράφησης" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Μετρητής ηχογράφησης" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Μετρητής αναπαραγωγής" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Μετρητής αναπαραγωγής" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "Επίπεδο αναπαραγωγής" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 msgid "Recording Level" msgstr "Επίπεδο ηχογράφησης" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "Ένταση ηχογράφησης" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "Ολισθητής ηχογράφησης" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "Ένταση αναπαραγωγής" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "Ολισθητής αναπαραγωγής" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Ένταση ηχογράφησης: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" "Ένταση ηχογράφησης (μη διαθέσιμη; χρησιμοποίησε τον μείκτη του συστήματος.)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Ένταση αναπαραγωγής: %%.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr " (προσομοιωμένο)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" "Ένταση αναπαραγωγής (μη διαθέσιμη; χρησιμοποίησε τον μείκτη του συστήματος.)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "Τρίψιμο (Scrub)" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "Αναζήτηση (Seek)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "Χάρακας τριψίματος" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "Τρίψιμο (Scrubbing)" @@ -13661,11 +13737,11 @@ msgstr "Τρίψιμο (Scrubbing)" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Παύση τριψίματος" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 msgid "Start Scrubbing" msgstr "Έναρξη τριψίματος" @@ -13673,105 +13749,229 @@ msgstr "Έναρξη τριψίματος" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "Παύση αναζήτησης" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 msgid "Start Seeking" msgstr "Εκκίνηση αναζήτησης" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "Απόκρυψη χάρακα τριψίματος" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "Εμφάνιση χάρακα τριψίματος" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Επιλογή" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Ρυθμός έργου (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "Προσκόλληση σε:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "Έλξη Στο" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Αρχή επιλογής:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Θέση κατά την αναπαραγωγή:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Έναρξη" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Διάρκεια φίλτρου" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Μήκος επιλογής" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Μήκος επιλογής" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Εκκίνηση από το &τέλος της επιλογής" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Τρέχουσα διάρκεια επιλογής." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Ορισμός (ή επέκταση) αριστερής επιλογής" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Τρέχουσα διάρκεια επιλογής." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Μήκος επιλογής" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "κρυμμένο" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Κέντρο" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Θέση κατά την αναπαραγωγή:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Έλξη Στο" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Επιλογή" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Επιλογή για τέλος" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Προσκόλληση πατημάτων/επιλογών στο %s" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Τέλος επιλογής" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Φασματική επιλογή" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Start - End" +msgstr "Έναρξη" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Εκκίνηση αναζήτησης" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Μήκος επιλογής" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Διάρκεια του φίλτρου" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "Εκκίνηση από το &τέλος της επιλογής" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "Εκκίνηση από το &τέλος της επιλογής" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Ημερομηνία και ώρα εκκίνησης" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Ημερομηνία και ώρα εκκίνησης" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Χρόνος λήξης προσκηνίου" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 msgid "Center frequency and Width" msgstr "Συχνότητα κέντρου και πλάτος" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Χαμηλές και υψηλές συχνότητες" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 msgid "Center Frequency:" msgstr "Συχνότητα κέντρου:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "Εύρος ζώνης:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 msgid "Low Frequency:" msgstr "Χαμηλή συχνότητα:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 msgid "High Frequency:" msgstr "Υψηλή συχνότητα:" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων %s του Audacity" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Πατήστε και μεταφέρετε για να αυξομειώσετε τη γραμμή εργαλείων" @@ -13779,76 +13979,83 @@ msgstr "Πατήστε και μεταφέρετε για να αυξομειώ msgid "ToolDock" msgstr "Προσάρτηση εργαλείων" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Πατήστε και σύρετε για να επιλέξετε ήχο." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Εργαλείο επιλογής" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Πατήστε και μεταφέρετε για να επεξεργαστείτε την περιβάλλουσα πλάτους" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Εργαλείο περιβάλλουσας" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Πατήστε και σύρετε για να επεξεργαστείτε τα δείγματα" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Εργαλείο χρονικής μετατόπισης" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Πατήστε για να μεγεθύνετε, Shift-πάτημα για να σμικρύνετε" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Εργαλείο μεγέθυνσης" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Σύρετε για να μεγεθύνετε στην περιοχή, δεξιοπατήστε για να σμικρύνετε" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Εργαλείο σχεδίασης" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Αριστερό=Μεγέθυνση, Δεξί=Σμίκρυνση, Μεσαίο=Κανονικό" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Πολυεργαλείο" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Πατήστε και σύρετε για να μετακινήσετε ένα κομμάτι στο χρόνο" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Εργαλείο ολίσθησης" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Αναπαραγωγής στην επιλεγμένη ταχύτητα" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Ταχύτητα αναπαραγωγής" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "Αναπαραγωγή-με-ταχύτητα" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Αναπαραγωγή με επανάληψη σε ταχύτητα" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "&Τρίψιμο" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "Ανα&ζήτηση" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "Αναζήτηση" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Χάρακας τριψίματος" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Μετακίνηση δείκτη ποντικιού για αναζήτηση" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Μετακίνηση δείκτη ποντικιού στο τρίψιμο" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "Τρί&ψιμο" @@ -13856,41 +14063,37 @@ msgstr "Τρί&ψιμο" msgid " (disabled)" msgstr "(απενεργοποιημένο)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Πατήστε" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Κουμπί" # i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "L" # i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "R" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Κέντρο" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Αριστερό" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -13902,7 +14105,7 @@ msgstr "&Καθαρισμός λίστας" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Καταγραφέας" @@ -13930,51 +14133,51 @@ msgstr "Προς τα πίσω" msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Βοήθεια στο ίντερνετ" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "Μενού" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Πάτημα για έναρξη παρακολούθησης" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "Πάτημα για παρακολούθηση" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 msgid "Click to Start" msgstr "Πάτημα για εκκίνηση" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 msgid "Click" msgstr "Πάτημα" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Διακοπή εποπτείας" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Εκκίνηση εποπτείας" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Recording Meter Options" msgstr "Επιλογές μετρητή ηχογράφησης" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Playback Meter Options" msgstr "Επιλογές μετρητή αναπαραγωγής" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 msgid "Refresh Rate" msgstr "Ανανέωση ρυθμού" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -13984,65 +14187,65 @@ msgstr "" "Μια τιμή 30 ανά δευτερόλεπτο ή μικρότερη θα αποτρέψει τον μετρητή\n" "να επηρεάσει την ποιότητα τού ήχου σε πιο αργά μηχανήματα." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Τιμή ανανέωσης ανά δευτερόλεπτο [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Ρυθμός ανανέωσης μετρητή ανά δευτερόλεπτο [1-100]" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "Τεχνοτροπία μετρητή" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "Διαβάθμιση" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "RMS" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "Τύπος μετρητή" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "Προσανατολισμός" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματος" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "Οριζόντιος" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 msgid "Vertical" msgstr "Κατακόρυφος" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr " Παρακολούθηση " -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr " Ενεργός " -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr " Κορυφή %2.f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr " Κορυφή %.2f " -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr " Αποκομμένο " @@ -14274,7 +14477,8 @@ msgstr "0100000,0100 Hz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100,01000 kHz|0,001" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -14321,19 +14525,15 @@ msgstr "10,01000 δεκάδες|0,434294482" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Χρησιμοποιήστε το μενού περιεχομένων για να αλλάξετε μορφή.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "εκατοστοδευτερόλεπτα" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "εκατοστά του " -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "χιλιοδευτερόλεπτα" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "χιλιοστά του " @@ -14385,107 +14585,109 @@ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κλείσετε;" msgid "Confirm Close" msgstr "Επιβεβαίωση κλεισίματος" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "Λωρίδα χρόνου" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Πάτημα ή μεταφορά για έναρξη αναζήτησης" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Πάτημα ή μεταφορά για έναρξη τριψίματος" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "Πάτημα και μετακίνηση για τρίψιμο. Πάτημα και μεταφορά για αναζήτηση." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "Μετακίνηση για αναζήτηση" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "Μετακίνηση για τρίψιμο" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "Μεταφορά για αναζήτηση. Απελευθέρωση για παύση αναζήτησης." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "Μεταφορά για αναζήτηση. Απελευθέρωση και μετακίνηση για τρίψιμο." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "Μετακίνηση για τρίψιμο. Μεταφορά για αναζήτηση." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Οι ενέργειες της λωρίδας χρόνου απενεργοποιήθηκαν κατά την εγγραφή" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 msgid "Quick-Play disabled" msgstr "Απενεργοποιημένη η γρήγορη αναπαραγωγή" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "Ενεργοποιημένη η γρήγορη αναπαραγωγή" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "Αγκυρωμένη ηχογράφηση/κεφαλή αναπαραγωγής" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Πάτημα για παρακολούθηση" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "Απαγκυρωμένη ηχογράφηση/κεφαλή αναπαραγωγής" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Πάτημα για εκκίνηση" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "Απενεργοποίηση γρήγορης αναπαραγωγής" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "Ενεργοποίηση γρήγορης αναπαραγωγής" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 msgid "Disable dragging selection" msgstr "Απενεργοποίηση επιλογής μεταφοράς" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 msgid "Enable dragging selection" msgstr "Ενεργοποίηση επιλογής μεταφοράς" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "Απενεργοποίηση συμβουλών λωρίδας χρόνου" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "Ενεργοποίηση συμβουλών λωρίδας χρόνου" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "Να μην κυλάει κατά την αναπαραγωγή" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "Ενημέρωση εμφάνισης κατά την αναπαραγωγή" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "Κλείδωμα περιοχής αναπαραγωγής" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "Ξεκλείδωμα περιοχής αναπαραγωγής" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Απενεργοποίηση χάρακα τριψίματος" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Ενεργοποίηση χάρακα τριψίματος" @@ -14547,6 +14749,566 @@ msgstr "Σφάλμα: %hs στη γραμμή %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου: \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." +#~ "org/]]" +#~ msgstr "" +#~ "Ο ιστότοπος του Audacity: [[http://www.audacityteam.org/|http://www." +#~ "audacityteam.org/]]" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Μέγεθος" + +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Επεξεργασία ετικετών με&ταδεδομένων..." + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "Με&τακίνηση δρομέα" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "στην α&ρχή της επιλογής" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "στο τέλος της επιλογής" + +#~ msgid "Store Re&gion" +#~ msgstr "Αποθήκευση περιο&χής" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "&Κάθετη προσαρμογή" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "Μετάβαση στην α&ρχή της επιλογής" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "Πήγαινε στο &τέλος της επιλογής" + +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Γραμμή εργαλείων &σύνθετων μετρητών" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Με&τάβαση στην αρχή" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Μεταπήδηση στο τέ&λος" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Προσάρτησ&η ηχογράφησης" + +#~ msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#~ msgstr "Αγκυρωμένη ηχογράφηση/αναπαραγωγή &Κεφαλή" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "Μετατροπή κομματ&ιού από στέρεο σε μονό" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "Στοίχιση με μεταφορά της επιλογής" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Αναπαραγωγή με ταχύτητα" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Άλλο..." + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Κυ&ματομορφή" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "&Κυματομορφή (dB)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "&Φασματογράφημα" + +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Ρυθμίσεις &φασματογραφήματος..." + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "&Μονό" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "&Αριστερό κανάλι" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "&Δεξί κανάλι" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "Δη&μιουργία κομματιού στέρεο" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "Εναλλαγή στερεοφωνικών &καναλιών" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "&Διαίρεση στερεοφωνικού κομματιού" + +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "&Μορφή" + +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Ρ&υθμός" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Πάνω &οκτάβα" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Κάτω ο&κτάβα" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Γραμματοσειρά..." + +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "&Λογαριθμική κλίμακα" + +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "&Περιοχή..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Λογαριθμικό &παρεμβολή" + +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "Ό&νομα..." + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Μετακίνηση κομματιού προς τα επά&νω" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Μετακίνηση κομματιού κά&τω" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Μετακίνηση κομματιού προς την &κορυφή" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Μετακίνηση κομματιού προς τον &πυθμένα" + +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Εντολή-Πάτημα" + +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl-πάτημα" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Πάτημα για κάθετη μεγέθυνση. Shift-πάτημα για σμίκρυνση. Μεταφορά για " +#~ "ορισμό περιοχής εστίασης." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Πάτημα για κάθετη μεγέθυνση, Shift-πάτημα για σμίκρυνση, μεταφορά για " +#~ "δημιουργία συγκεκριμένης περιοχής εστίασης." + +#~ msgid "" +#~ "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#~ msgstr "" +#~ "%s για επιλογή ή απεπιλογή κομματιού. Μετακινήστε πάνω ή κάτω για αλλαγή " +#~ "σειράς κομματιού." + +#~ msgid "%s to select or deselect track." +#~ msgstr "%s για επιλογή ή αποεπιλογή κομματιού." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "" +#~ "Πατήστε και σύρετε για να ρυθμίσετε το σχετικό μέγεθος των κομματιών " +#~ "στέρεο." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Πατήστε και σύρετε για να αλλάξετε το μέγεθος του κομματιού." + +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Μετακινήστε ένα ή περισσότερα όρια ετικέτας." + +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Μετακινήστε το όριο ετικέτας." + +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Πάτημα και σύρσιμο για να μετακινήσετε τη συχνότητα της κεντρικής " +#~ "επιλογής." + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "" +#~ "Πάτημα και σύρσιμο για να μετακινήσετε τη συχνότητα της κεντρικής " +#~ "επιλογής σε φασματική κορυφή." + +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Επεξεργασία, Προτιμήσεις..." + +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Λειτουργία πολυεργαλείου: %s για τις προτιμήσεις ποντικιού και " +#~ "πληκτρολογίου." + +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Πατήστε και σύρετε για να ορίσετε το εύρος ζώνης της συχνότητας." + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "Πάτημα και μεταφορά για επέκταση μες την επιλεγμένη περιοχή." + +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Πάτημα και μετακίνηση ορίου επιλογής στον δρομέα." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "" +#~ "Πάτημα και σύρσιμο για να μετακινήσετε το αριστερό όριο της επιλογής." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Πάτημα και σύρσιμο για να μετακινήσετε το δεξί όριο της επιλογής." + +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Πάτημα και σύρσιμο για να μετακινήσετε τη συχνότητα κάτω επιλογής." + +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Πάτημα και σύρσιμο για να μετακινήσετε τη συχνότητα της επάνω επιλογής." + +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Πάτημα και μεταφορά για να ρυθμίσετε το εύρος ζώνης της συχνότητας." + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Πάτημα και μεταφορά για επέκταση επιλεγμένης περιοχής." + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Επέκταση κομματιού με νότες" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Επέκταση" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Ρυθμίστηκε η καμπύλη ακουστότητας." + +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Μετακινήθηκαν αποσπάσματα σε άλλο κομμάτι" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "" +#~ "Για να χρησιμοποιήσετε σχεδίαση, επιλέξτε 'κυματομορφή' στο πτυσσόμενο " +#~ "μενού κομματιού." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "Για να χρησιμοποιήσετε σχεδίαση, μεγεθύνετε παραπέρα μέχρι να μπορείτε να " +#~ "δείτε τα μεμονωμένα δείγματα." + +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Μετακινήθηκαν δείγματα" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Επεξεργασία δείγματος" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "επάνω" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "κάτω" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Μετακινήθηκε το '%s' %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Επέκταση της γραμμής αποκοπής" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Επέκταση" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Συγχωνευμένα αποσπάσματα" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Συγχώνευση" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Αφαίρεση της γραμμής αποκοπής" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Αριστερό κανάλι" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Δεξί κανάλι" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Μονό" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "Αλλαγμένο '%s' σε %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Κανάλι" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "Εναλλάχθηκαν κανάλια στο '%s'" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "Εναλλαγή καναλιών" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Διαχωρισμός κομματιού στέρεο '%s'" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Διαχωρισμός στέρεο σε μονό '%s'" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Διαίρεση σε μονοφωνικό" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Έγινε '%s' κομμάτι στέρεο" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Δημιουργία στερεοφωνικού" + +#~ msgid "" +#~ "To change Spectrogram Settings, stop any\n" +#~ ".playing or recording first." +#~ msgstr "" +#~ "Για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις φασματογραφήματος, σταματήστε\n" +#~ "πρώτα οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή ηχογράφηση." + +#~ msgid "Stop the Audio First" +#~ msgstr "Σταματήγστε πρώτα τον ήχο" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "Αλλαγμένο '%s' σε %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Αλλαγή ρυθμού δειγματοληψίας" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Αλλαγή μορφής" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Ορισμός ρυθμού δειγματοληψίας" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Αλλαγή ορίου χαμηλότερης ταχύτητας (%) σε:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Κάτω όριο ταχύτητας" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Αλλαγή ορίου υψηλότερης ταχύτητας (%) σε:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Άνω όριο ταχύτητας" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Ορισμός περιοχής σε '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Ορισμός περιοχής" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "Ορισμός εμφάνισης κομματιού χρόνου σε γραμμικό" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Ορισμός εμφάνισης" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "Ορισμός εμφάνισης κομματιού χρόνου σε λογαριθμικό" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "Ορισμός παρεμβολής κομματιού χρόνου σε γραμμικό" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Ορισμός παρεμβολής" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "Ορισμός παρεμβολής κομματιού χρόνου σε λογαριθμικό" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Αλλαγή ονόματος κομματιού σε:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Όνομα κομματιού" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Μετονομασία '%s' σε '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Αλλαγή ονόματος" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Γραμματοσειρά κομματιού ετικέτας" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Όνομα γραμματοσειράς" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" + +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "%.2f dB μέσος όρος RMS" + +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "Μέσος όρος RMS = %.2f dB." + +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "Μέσος όρος RMS = μηδέν." + +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "Μέσος όρος RMS = dB." + +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ήχο στο παράθυρο έργου." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Undefined return value.\n" +#~ msgstr "Aόριστη τιμή επιστροφής.\n" + +#~ msgid "Effects in menus are:" +#~ msgstr "Τα εφέ στα μενού είναι:" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "&Εργονομική διάταξη των κουμπιών της γραμμής εργαλείων μεταφοράς" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "" +#~ "Ε&μφάνιση τουπλαισίου διαλόγου 'Πώς να πάρετε βοήθεια' κατά την εκκίνηση " +#~ "του προγράμματος" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "" +#~ "Να αναμειγνύονται &πάντα όλα τα κομμάτια σε στερεοφωνικά ή μονοφωνικά " +#~ "κανάλια σε ένα" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "Να &χρησιμοποιείται μείξη (για παράδειγμα να εξάγεται ένα πολυκάναλο " +#~ "αρχείο 5.1)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "Κατά την εξαγωγή κομματιού σε ένα αρχείο Allegro (.gro)" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "Να αναπαριστάνονται οι χρόνοι και οι διάρκειες σε &δευτερόλεπτα" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "Να αναπαριστάνονται οι χρόνοι και οι διάρκειες σε &κτύπους (beats)" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "&Οικοδεσπότης:" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Συσκευή:" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "&Χρόνος της προεπισκόπησης:" + +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "Πλήρης αναπαραγωγή &υλικού: Να ακούγεται η είσοδος ενώ γράφεται ή " +#~ "παρακολουθείται" + +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "Πλήρης αναπαραγωγή &λογισμικού: Να ακούγεται η είσοδος ενώ γράφεται ή " +#~ "παρακολουθείται" + +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(αποσημείωση κατά την εγγραφή αναπαραγωγής υπολογιστή)" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "Ήχος στην &ενδιάμεση μνήμη:" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "ms (υψηλότερο = περισσότερος λανθάνων χρόνος)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "Διόρθωση &λανθάνοντος χρόνου:" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "ms (αρνητικό = προς τα πίσω)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "Καταγραφή κατά την ανίχνευση ήχου" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "Επίπεδο ήχου για καταγραφή (dB):" + +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Προσθήκη αριθμού &κομματιού" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "Να Ε&μφανίζεται το φάσμα χρησιμοποιώντας χρώματα γκρίζας κλίμακας" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Αν σημειωθεί το 'Φόρτωση κρυφής μνήμης θέματος στην εκκίνηση', τότε η " +#~ "κρυφή μνήμη του θέματος θα φορτωθεί\n" +#~ "όταν ξεκινά το πρόγραμμα." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Φόρτωση κρυφής μνήμης θέματος στην εκκίνηση" + +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "" +#~ "Εμφάνιση εν&ημέρωσης όταν η κεφαλή εγγραφής/αναπαραγωγής απαγκυρώνεται" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "Αυτόματη &προσαρμογή κάθετα εστιασμένων κομματιών" + +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "" +#~ "&Επιλέξτε και μετά ενεργήστε σε όλο το έργο, εάν δεν έχει επιλεγεί " +#~ "κανένας ήχος" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση &μεταφοράς αριστερών και δεξιών άκρων επιλογής" + +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Ηχογράφηση από κάτω" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Σίγαση ήχου" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Προσαρμογή επιλογής" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Προσαρμογή έργου" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Προσκόλληση σε:" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "κρυμμένο" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Επιλογή" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Πατήστε και σύρετε για να επιλέξετε ήχο." + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "" +#~ "Πατήστε και μεταφέρετε για να επεξεργαστείτε την περιβάλλουσα πλάτους" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Πατήστε και σύρετε για να επεξεργαστείτε τα δείγματα" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Πατήστε για να μεγεθύνετε, Shift-πάτημα για να σμικρύνετε" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "" +#~ "Σύρετε για να μεγεθύνετε στην περιοχή, δεξιοπατήστε για να σμικρύνετε" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Αριστερό=Μεγέθυνση, Δεξί=Σμίκρυνση, Μεσαίο=Κανονικό" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Πατήστε και σύρετε για να μετακινήσετε ένα κομμάτι στο χρόνο" + +#~ msgid "Unpinned Record/Play head" +#~ msgstr "Απαγκυρωμένη ηχογράφηση/κεφαλή αναπαραγωγής" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "Αποθήκευση μιας θέ&σης κέρσορα ή επιλογής" @@ -14571,10 +15333,6 @@ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου: \"%s\"" #~ msgid "Error Writing to File" #~ msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο" -#, fuzzy -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "\t-test (εκτέλεση αυτοδιαγνωστικών)" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "Εντάξει... " @@ -14590,9 +15348,6 @@ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου: \"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "Επίτιμα μέλη της ομάδας" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Το Audacity βασίζεται σε κώδικα από τα ακόλουθα έργα:" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Πώς να Βρεις Βοήθεια

" @@ -14608,9 +15363,6 @@ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου: \"%s\"" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Ιστορικό αναίρεσης" -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Επεξεργασία με&ταδεδομένων..." - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Επεξεργασία μεταδεδομένων" @@ -14656,9 +15408,6 @@ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου: \"%s\"" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "&Μπάσα (dB):" -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "&Επίπεδο (dB):" - #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "&Ενεργοποίηση ελέγχου στάθμης" @@ -14815,10 +15564,6 @@ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου: \"%s\"" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "&Ημερολόγιο φασματογραφήματος (f)" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "Επιλογή" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "Επιλογή" @@ -14993,9 +15738,6 @@ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου: \"%s\"" #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "Το εφέ από στέρεο σε μονό δεν βρέθηκε" -#~ msgid "Replot" -#~ msgstr "Ανάλυση" - #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Δρομέας: %d Hz (%s) = %d dB Κορυφή: %d Hz (%s) = %.1f dB" @@ -15021,10 +15763,6 @@ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου: \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Επι&λέξτε πρόσθετα για εγκατάσταση ή πατήστε ENTER για εγκατάσταση όλων" -#, fuzzy -#~ msgid "Plug-in Name" -#~ msgstr "Όνομα πρόσθετου" - #~ msgid "New Project" #~ msgstr "Νέο έργο" @@ -15150,9 +15888,6 @@ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου: \"%s\"" #~ msgid "Modulator" #~ msgstr "Διαμορφωτής" -#~ msgid "Flanger" -#~ msgstr "Flanger" - #~ msgid "Chorus" #~ msgstr "Χορωδία" @@ -15704,9 +16439,6 @@ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου: \"%s\"" #~ msgid "R&emove Audio or Labels" #~ msgstr "Απ&ομάκρυνση ήχου ή ετικετών" -#~ msgid "Pl&ay" -#~ msgstr "Αν&απαραγωγή" - #~ msgid "" #~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, " #~ "compressed (.ogg) format. \n" @@ -15869,9 +16601,6 @@ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου: \"%s\"" #~ msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" #~ msgstr "Libsamplerate από τον Erik de Castro Lopo" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "Επαναδειγματοληψία απενεργοποιημένη." - #~ msgid "Plugins 1 to %i" #~ msgstr "Ενθέματα (Plugins) 1 έως %i" diff --git a/locale/es.po b/locale/es.po index aef54c70c..a1e73426b 100644 --- a/locale/es.po +++ b/locale/es.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 2.2.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-30 02:21-0000\n" "Last-Translator: Antonio Paniagua Navarro \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -30,20 +30,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "Seleccione un archivo existente." #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -174,13 +172,13 @@ msgid "Output" msgstr "Salida" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 msgid "Load Nyquist script" msgstr "Cargar secuencia Nyquist" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Secuencia Nyquist (*.ny)|*.ny|Secuencia Lisp (*.lsp)|*.lsp|Todos los " @@ -194,14 +192,14 @@ msgstr "No se guardó el script." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 msgid "Save Nyquist script" msgstr "Guardar secuencia Nyquist" @@ -286,7 +284,7 @@ msgstr "Guardar como" msgid "Save script as..." msgstr "Guardar script como..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -294,8 +292,8 @@ msgstr "Copiar" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Cortar" @@ -303,9 +301,9 @@ msgstr "Cortar" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Cortar al portapapeles" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Pegar" @@ -329,9 +327,9 @@ msgstr "Seleccionar todo" msgid "Select all text" msgstr "Seleccionar todo el texto" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" @@ -339,9 +337,9 @@ msgstr "Deshacer" msgid "Undo last change" msgstr "Deshacer el último cambio" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" @@ -374,7 +372,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "Ir a la S-expr superior" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "Arriba" @@ -398,9 +396,10 @@ msgstr "Siguiente" msgid "Go to next S-expr" msgstr "Ir a la S-expr siguiente" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Comentar" @@ -408,10 +407,8 @@ msgstr "Comentar" msgid "Start script" msgstr "Comenzar secuencia" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Detener" @@ -419,84 +416,84 @@ msgstr "Detener" msgid "Stop script" msgstr "Detener secuencia" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Check Online" msgstr "Comprobando %s" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "control de calidad" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "administrador del sistema" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 msgid "developer" msgstr "desarrollador" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "cofundador y desarrollador" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "documentación y ayuda" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "documentación y asistencia, Francés" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "asesor de accesibilidad" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "artista gráfico" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "compositor" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Complementos Nyquist" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 msgid "incorporating" msgstr "incorporando" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "Acerca de Audacity" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -508,7 +505,7 @@ msgstr "" "[[http://www.audacityteam.org/download|disponible]]para Windows, Mac y GNU/" "Linux (y otros sistemas operativos tipo Unix)." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -526,197 +523,237 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "" "Traducción al Español por Antonio Paniagua Navarro.
Aportaciones de " "Rafael Barranco-Droege y Francisco Vila." -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 +#, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "Software libre, de código abierto, multiplataforma para grabación y edición " "de sonido." -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 msgid "Audacity Team Members" msgstr "Miembros del equipo de Audacity" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "Eméritos:" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" "Miembros destacados del equipo de Audacity que actualmente no están en activo" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 msgid "Translators" msgstr "Traductores" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Bibliotecas" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity está basado en código de los siguientes proyectos:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Agradecimientos especiales:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "Audacity® software es copyright " -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 +#, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" "El nombre Audacity® es una marca registrada de Dominic " "Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" -"Sitio web de Audacity: [[http://www.audacityteam.org/|http://www." -"audacityteam.org/]]" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Información de compilación" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Formatos de archivo compatibles" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "Importación de MP3" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Importación y exportación de Ogg Vorbis" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "Compatibilidad con etiquetas ID3" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "Importación y exportación de FLAC" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "Exportación a MP2" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Importación mediante QuickTime" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "Importación/exportación FFmpeg" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "Importación mediante GStreamer" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Bibliotecas principales" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Conversión de frecuencia de muestreo" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Reproducción y grabación de audio" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "Librería de entorno gráfico multiplataforma" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Características" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Complementos compatibles" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Compatibilidad con mezclador de tarjeta de sonido" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Compatibilidad con cambio de tono y ritmo" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Compatibilidad con cambio extremo de tono y ritmo" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Fecha de compilación del programa: " -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "Commit Id:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Tipo de compilación:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Compilación de depuración" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Compilación final" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Compresor" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "clang " +msgstr "Flanger" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Prefijo de instalación: " -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Carpeta de configuración: " -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "Licencia GPL" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -727,7 +764,7 @@ msgstr "" "\n" "Ha sido eliminado del historial." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -750,70 +787,70 @@ msgstr "" "Seleccione Archivo > Comprobar dependencias para ver la ubicación original " "de los archivos perdidos." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Archivos perdidos" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "No se conoce el idioma \"%s\"" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "Informe generado a:" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 msgid "Audacity Support Data" msgstr "Datos de asistencia de Audacity" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Control maestro de ganancia" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "El tamaño de bloque debe estar entre 256 y 100000000\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "Archivo decodificado correctamente\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 msgid "Decoding failed\n" msgstr "Fallo en la decodificación\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Iniciando Audacity ..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Nuevo" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Abrir..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "Abrir &reciente..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Acerca de Audacity..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferencias..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Archivo" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" "Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " @@ -826,7 +863,7 @@ msgstr "" "eliminen los archivos temporales.\n" "Indique una carpeta apropiada en la ventana de preferencias." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -835,7 +872,7 @@ msgstr "" "temporales.\n" "Indique una carpeta apropiada en la ventana de preferencias." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -843,7 +880,7 @@ msgstr "" "Audacity se cerrará. Ejecute Audacity de nuevo para usar la nueva carpeta " "temporal." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -853,7 +890,7 @@ msgstr "" "datos o provocar un bloqueo del sistema.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -861,20 +898,20 @@ msgstr "" "Audacity no ha podido bloquear la carpeta de archivos temporales.\n" "Esta carpeta puede estar siendo utilizada por otra copia de Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "¿Aún desea ejecutar Audacity?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Error al bloquear la carpeta temporal" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "" "El sistema ha detectado que ya se está ejecutando otra copia de Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -882,43 +919,43 @@ msgstr "" "Utilice la opción Nuevo o Abrir en la copia de Audacity que ya se está \n" "ejecutando para abrir múltiples proyectos simultáneamente.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity ya se está ejecutando" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "establecer el tamaño máximo de bloque de disco en bytes" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "decodificar un archivo de guardado automático" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "este mensaje" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "ejecutar diagnósticos internos" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 msgid "display Audacity version" msgstr "mostrar la versión de Audacity" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 msgid "audio or project file name" msgstr "audio o nombre del archivo de proyecto" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -930,7 +967,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea asociarlos para que se abran al hacer doble clic sobre ellos?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Archivos de proyecto de Audacity" @@ -943,12 +980,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Guardar..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "L&impiar" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" @@ -964,11 +1001,11 @@ msgstr "Guardar registro en:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "No se ha podido escribir el registro en el archivo: " -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "No se ha podido encontrar ningún dispositivo de audio.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -976,19 +1013,19 @@ msgstr "" "No será posible reproducir o grabar audio. \n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Error: " -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Error al inicializar el audio" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Se encontró un error al inicializar la capa de entrada/salida midi.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -996,15 +1033,15 @@ msgstr "" "No será posible reproducir sonido midi. \n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Error al inicializar el audio Midi" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "Sin memoria" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1018,11 +1055,11 @@ msgstr "" "Puede utilizar la herramienta de desplazamiento en el tiempo (<--> o F5) " "para arrastrar la pista al lugar correcto." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Problema de latencia" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." @@ -1030,12 +1067,12 @@ msgstr "" "Autoajuste de nivel de grabación detenido. No se pudo optimizar más. Aún es " "demasiado alto." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Autoajuste de nivel de grabación ha reducido el volumen a %f." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." @@ -1043,12 +1080,12 @@ msgstr "" "Autoajuste de nivel de grabación detenido. No se pudo optimizar más. Aún es " "demasiado bajo." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Autoajuste de nivel de grabación ha incrementado el volumen a %2f." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." @@ -1056,7 +1093,7 @@ msgstr "" "Autoajuste de nivel de grabación detenido. Se ha excedido el número total de " "análisis sin encontrar un volumen aceptable. Aún es demasiado alto." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." @@ -1064,7 +1101,7 @@ msgstr "" "Autoajuste de nivel de grabación detenido. Se ha excedido el número total de " "análisis sin encontrar un volumen aceptable. Aún es demasiado bajo." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1092,7 +1129,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Proyectos recuperables" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1113,10 +1150,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "Recuperar proyectos" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "¿Está seguro de que descartar todos los proyectos?\n" "\n" @@ -1132,7 +1170,7 @@ msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "" "No se han podido enumerar los archivos de la carpeta de guardado automático." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Error al decodificar el archivo" @@ -1162,16 +1200,16 @@ msgstr "&Parámetros" msgid "C&hoose command" msgstr "Seleccionar &comando" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "" "Esta versión de Audacity no incluye compatibilidad con archivos Ogg Vorbis" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "Esta versión de Audacity no incluye compatibilidad con FLAC" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "El comando %s no ha sido implementado aún" @@ -1246,7 +1284,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Seleccionar archivo(s) para la secuencia..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Todos los archivos|*|Todos los archivos compatibles|" @@ -1292,7 +1330,7 @@ msgstr "Num" msgid "Command " msgstr "Comando" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" @@ -1304,15 +1342,15 @@ msgstr "&Insertar" msgid "De&lete" msgstr "&Borrar" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "D&esplazar hacia arriba" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "&Desplazar hacia abajo" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "&Valores predeterminados" @@ -1354,19 +1392,19 @@ msgstr "Los nombres no pueden contener '%c' y '%c'" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "¿Está seguro de desea borrar %s?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Eliminando dependencias" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Copiando audio dentro del proyecto..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "El proyecto depende de otros archivos de audio" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1374,7 +1412,7 @@ msgstr "" "La copia de estos archivos dentro del proyecto eliminará esta dependencia.\n" "Esto requiere más espacio, pero resulta más seguro." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1388,67 +1426,68 @@ msgstr "" "Para que sea posible copiarlos dentro del proyecto es necesario que los " "restaure a su posición original." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Dependencias del proyecto" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Archivo de audio" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Espacio de disco" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Copiar los archivos seleccionados" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Cancelar guardado" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Guardar sin copiar" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "No copiar" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Copiar todos los archivos (más seguro)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Preguntar" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Copiar siempre todos los archivos (el más seguro)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Nunca copiar los archivos" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Cuando un proyecto dependa de archivos externos:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "PERDIDO" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "El proyecto no será guardado en el disco. ¿Es esto lo que desea hacer?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1464,17 +1503,17 @@ msgstr "" "archivos importado no seguirá siendo independiente. Si en ese punto lo " "guarda sin copiar los archivos en su interior, puede que pierda información." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Comprobación de dependencia" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1482,28 +1521,28 @@ msgstr "" "Hay muy poco espacio disponible en este disco.\n" "Seleccione otra carpeta temporal en la ventana Preferencias." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Eliminando archivos temporales" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Eliminando archivos temporales" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Guardando archivos de datos del proyecto" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Eliminando el contenido de las carpetas de caché" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "Falló mkdir en DirManager::MakeBlockFilePath." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1517,33 +1556,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-antiguo%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "No se puede abrir o crear el archivo de prueba." #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "No se puede eliminar '%s'." -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Archivo renombrado: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "No se puede renombrar '%s' a '%s'." -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Bloque %s cambiado al nuevo alias\n" @@ -1553,16 +1592,16 @@ msgstr "Bloque %s cambiado al nuevo alias\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" "La comprobación de proyectos lee las etiquetas de secuencia defectuosas." -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Cerrar el proyecto inmediatamente sin guardar cambios" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1573,15 +1612,15 @@ msgstr "" "seleccione \"Cerrar el proyecto inmediatamente\" en el cuadro de diálogo de " "detalles del error." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Advertencia: Problemas leyendo las etiquetas Secuencia" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Inspeccionando los datos de archivos del proyecto" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1616,25 +1655,25 @@ msgstr "" "en su estado actual, a no ser que cierre el proyecto \n" "inmediatamente en las siguientes alertas que se produzcan, " -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Trata los datos perdidos con silencio (solo esta sesión)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "Reemplaza datos perdidos con silencios (permanente de inmediato)." -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Advertencia: Archivo(s) de alias perdido" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" " La comprobación del proyecto reemplazo archivo(s) de resumen perdidos con " "silencio." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1647,29 +1686,29 @@ msgstr "" "resumen (.auf) perdidos. Audacity puede regenerar\n" "esos resúmenes a partir de los datos originales del proyecto." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Regenerar archivos de índice de resumen (seguro y recomendado)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Rellena con silencio los datos perdidos (sólo esta sesión)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Cerrar el proyecto inmediatamente sin más cambios" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Advertencia: Archivo(s) de índice de resumen perdido" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" " La comprobación del proyecto regeneró los archivo(s) de índice de resumen " "perdidos." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1696,22 +1735,22 @@ msgstr "" "Tenga en cuenta que para la segunda opción, la forma de onda \n" "puede no mostrar el silencio." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Reemplaza datos perdidos con silencios (inmediatamente)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Advertencia: Bloque(s) de datos de audio perdidos " -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" " La comprobación del proyecto reemplazó bloque(s) de datos de audio " "perdidos con silencio." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1719,7 +1758,7 @@ msgstr "" " La comprobación del proyecto omitió los bloques huérfanos. Se borrarán " "cuando el proyecto sea guardado." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1732,30 +1771,30 @@ msgstr "" "no se están usando y posiblemente pertenezcan a otros\n" "proyectos. No están molestando y son pequeños" -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "Continuar sin borrar; evitar discretamente los archivos extra" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Borrar archivos huérfanos (inmediatamente)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Advertencia: Bloque(s) huérfano" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Eliminando carpetas no utilizadas en los datos del proyecto" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" "La comprobación del proyecto encontró inconsistencias al revisar los datos " "del proyecto. " -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1766,43 +1805,43 @@ msgstr "" "\n" "Seleccione 'Mostrar registro...' en el menú Ayuda para ver más detalles." -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Advertencia: Problemas en la recuperación automática" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Archivo de resumen de audio perdido: %s" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Bloque de resumen (.auf) perdido: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Bloque de datos perdido: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Bloque huérfano: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Almacenando audio" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Almacenando audio en memoria" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Guardando el audio grabado" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Guardando en disco el audio grabado" @@ -1971,68 +2010,68 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Frecuencia logarítmica" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "Desplazamiento" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Ampliar" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "&Algoritmo:" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 msgid "&Size:" msgstr "&Tamaño:" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Exportar..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 msgid "&Replot..." msgstr "&Redibujar..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 msgid "&Function:" msgstr "&Función:" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "&Eje:" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "&Cuadrículas" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Para analizar el espectro, todas las pistas seleccionadas deberán tener la " "misma frecuencia de muestreo." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2041,157 +2080,179 @@ msgstr "" "Demasiado audio seleccionado. Sólo los primeros %.1f segundos de audio " "serán analizados." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "No hay suficientes datos seleccionados." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f seg. (%d Hz) (%s) = %f" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "%.4f seg. (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "espectro.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Exportar datos del espectro como:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "No se ha podido escribir en el archivo: " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Frecuencia (Hz)\tvolumen (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Retraso (segundos)\tFrecuencia (Hz)\tVolumen" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "¡Bienvenido!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Reproducción de audio" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Grabación de audio" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Grabación - Seleccionando el dispositivo de grabación" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Grabación - Seleccionando la fuente de grabación" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Grabación - Estableciendo el nivel de grabación" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Edición y deshabilitación de menús" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Exportación de un archivo de audio" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Guardado de un proyecto de Audacity" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "Compatibilidad para otros formatos" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Grabar en CD" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "No hay ayuda local" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "Cómo obtener ayuda" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Estos son nuestros métodos de ayuda:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" @@ -2200,7 +2261,7 @@ msgstr "" "[[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|usar la versión de " "Internet]])" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" @@ -2208,7 +2269,7 @@ msgstr "" " [[file:index.html|Manual]] (debe instalarse localmente o [[http://manual." "audacityteam.org/|usar la versión de Internet]]" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." @@ -2216,7 +2277,7 @@ msgstr "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Foro]] (realice su consulta directamente, " "en internet)" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." @@ -2224,7 +2285,7 @@ msgstr "" "Más: Consulte nuestro [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] " "(los mejores trucos, consejos, tutoriales y complementos, en internet)" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2238,7 +2299,7 @@ msgstr "" "audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| biblioteca " "FFmpeg]] opcional en su ordenador." -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2250,7 +2311,20 @@ msgstr "" "y pistas de [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|CD de audio]]." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"El manual no está instalado. Consulte [[*URL*|el contenido online]] o " +"[[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| descargue el " +"manual completo]].

Para poder ver siempre el manual online cambie la " +"opción \"Ubicación del manual\" en las
Preferencias del Interfaz a " +"\"Desde Internet\"." + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2272,13 +2346,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "Ad&ministrar historial" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Acción" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Velocidad variable:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2305,51 +2380,51 @@ msgstr "Espacio del portapapeles usado" msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&Aceptar" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "No se puede determinar" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "bytes" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" "El nombre de archivo indicado no puede ser convertido por el uso de " "caracteres Unicode." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Indicar un nuevo nombre de archivo:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "(" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr ")" @@ -2369,29 +2444,29 @@ msgstr "Insert&ar después" msgid "Insert &Before" msgstr "Insertar a&ntes" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Importar..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Pista" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Instante inicial" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Instante final" @@ -2409,16 +2484,17 @@ msgstr "Frecuencia alta" msgid "New..." msgstr "Nuevo..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Seleccione un archivo de texto que contenga etiquetas..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Archivos de texto (*.txt)|*.txt|Todos los archivos|*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "No se ha podido abrir el archivo: " @@ -2426,7 +2502,7 @@ msgstr "No se ha podido abrir el archivo: " msgid "No labels to export." msgstr "No hay etiquetas que exportar." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Exportar etiquetas como:" @@ -2441,52 +2517,56 @@ msgstr "Introduzca el nombre de la pista" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Pista de etiqueta" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Etiqueta modificada" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Edición de etiqueta" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Etiqueta añadida" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "Cor&tar" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Pegar" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "&Borrar etiqueta" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 msgid "&Edit..." msgstr "&Editar..." -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Etiqueta modificada" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Edición de etiqueta" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "Etiqueta borrada" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2531,1188 +2611,1454 @@ msgstr "Abriendo proyecto de Audacity" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Karaoke de Audacity%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "Sin categoría" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Guardar proyecto" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Guardar &proyecto como..." -#: src/Menus.cpp:328 -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Gua&rdar una copia comprimida del proyecto..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "Co&mprobar dependencias..." - #: src/Menus.cpp:335 -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Editar e&tiquetas de metadatos..." +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +#: src/Menus.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Etiquetas exportadas" -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Audio..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Etiquetas..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Exportar etiquetas como:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Etiquetas exportadas" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "Datos en b&ruto..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "&Exportar audio..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Expo&rtar audio seleccionado..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Exportar e&tiquetas..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Exportar &múltiple..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 msgid "Export MI&DI..." msgstr "Exportar MI&DI..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Gua&rdar una copia comprimida del proyecto..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Audio..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Etiquetas..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "Datos en b&ruto..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Secuencias de comandos" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Apl&icar secuencia de comandos..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Editar se&cuencias de comandos..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Confi&gurar página..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "Im&primir..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "Sa&lir" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Deshacer" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Rehacer" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Borrar" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "Duplic&ar" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "&Eliminar especial" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "D&ividir y cortar" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Dividir y &borrar" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "Silenciar audi&o" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "&Recortar audio" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Pegar te&xto como una nueva etiqueta" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "Rec&ortar límites" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "D&ividir" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Di&vidir y nueva" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&Unir" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Des&unir en los silencios" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Etiquetas" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Editar etiquetas..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Añadir etiqueta en la &selección" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Añadir etiqueta en el &punto de reproducción" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Pegar te&xto como una nueva etiqueta" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "&Escribr para crear una etiqueta (on/off)" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "Au&dio etiquetado" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "Cor&tar" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "Dividir y cor&tar" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Dividir y &borrar" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "Silenciar &audio" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "Co&piar" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "D&ividir" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Editar me&tadatos..." + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "Pre&ferencias..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "&Seleccionar" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Todo" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Nada" -#: src/Menus.cpp:547 -msgid "S&pectral" -msgstr "Es&pectro" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "&Pistas" -#: src/Menus.cpp:548 -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "Cambiar la selección de espectro" - -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "Siguiente pico alto de frecuencia" - -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "Siguiente pico bajo de frecuencia" - -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "Desde la &izquierda hasta el cursor" - -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "Desde la &derecha hasta el cursor" - -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "De&sde el principio hasta el cursor" - -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "D&esde el cursor hasta el final" - -#: src/Menus.cpp:561 -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "Desde el &cursor hasta la posición almacenada" - -#: src/Menus.cpp:567 +#: src/Menus.cpp:614 msgid "In All &Tracks" msgstr "En &todas las pistas" -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "En todas las pistas enla&zadas" -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Encontrar &cruces en cero" +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Á&rea de reproducción" -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "Mo&ver cursor" +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "Desde la &izquierda hasta el cursor" -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "&Al comienzo de la selección" +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "Desde la &derecha hasta el cursor" -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "Al &final de la selección" +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "De&sde el principio hasta el cursor" -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "Al comienzo de la pi&sta" +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "D&esde el cursor hasta el final" -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "Al final d&e la pista" +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Selección de es&pectro" -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Selección de espectro" + +#: src/Menus.cpp:658 +msgid "S&pectral" +msgstr "Es&pectro" + +#: src/Menus.cpp:659 +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "Cambiar la selección de espectro" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Siguiente pico alto de frecuencia" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Siguiente pico bajo de frecuencia" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Herramienta anterior" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Herramienta siguiente" + +#: src/Menus.cpp:686 +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "Desde el &cursor hasta la posición almacenada" + +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "Po&sición almacenada del cursor" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Á&rea de reproducción" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Encontrar &cruces en cero" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "B&loquear" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Desbloquear" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "Pre&ferencias..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Ver" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Ampliar" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "&Ampliar" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "&Normal" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "R&educir" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "Ampliar la s&elección" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Nombre de pista" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "A&justar a la ventana" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Ajustar &verticalmente" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "I&r al comienzo de la selección" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "Ir al final &de la selección" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Contraer todas las pistas" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "E&xpandir las pistas contraídas" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "Mo&strar recorte" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Ir al final" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Comienzo de la selección:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Final de la selección" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Historial..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "Panel &mezclador..." -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "&Barras de herramientas" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de &dispositivos" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "Rest&ablecer barras de herramientas" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de &edición" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de &reproducción" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de &medición combinada" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de &herramientas" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de medición de g&rabación" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de medición de re&producción" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de me&zcla" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de &edición" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) +#: src/Menus.cpp:790 +msgid "Tra&nscription Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de tra&nscripción" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/Menus.cpp:792 +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "&Barras de herramientas de reproducción" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de &dispositivos" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 +#: src/Menus.cpp:796 msgid "&Selection Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de &selección" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 +#: src/Menus.cpp:799 msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de selección de espe&ctro" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de &herramientas" +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "S&obregrabar (on/off)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 -msgid "Tra&nscription Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de tra&nscripción" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de &reproducción" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 -msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "&Barras de herramientas de reproducción" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "Rest&ablecer barras de herramientas" +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "Mo&strar recorte" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "Cont&rol" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "&Reproducir" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "&Reproducir/Detener" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Reproducir/Detener y e&stablecer cursor" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "Reproducir cíc&licamente" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&Pausa" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Ir al &comienzo" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Ir al &final" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "G&rabar" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Añadir grabación" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "E&liminar pistas" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "Grabación &programada..." -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Aña&dir grabación" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "Cursor a la Izquierda" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "Grabaciones bloqueadas/&Cabezal de reproducción" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Comienzo de la selección:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "S&obregrabar (on/off)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "Al comienzo de la pi&sta" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "Reproducción a &través del software (on/off)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "Al final d&e la pista" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "Gr&abación por activación de sonido (on/off)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "Rec&ortar límites" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "Ni&vel de activación por el sonido..." +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "Rec&ortar límites" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "A&utoajuste del nivel de grabación (on/off)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Proyectos" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Proyectos" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Á&rea de reproducción" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "B&loquear" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Desbloquear" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "Buscar d&e nuevo los dispositivo de audio" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Pistas" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Transcripción" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "Ni&vel de activación por el sonido..." + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "Gr&abación por activación de sonido (on/off)" + +#: src/Menus.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Grabaciones bloqueadas/Cabezal de reproducción" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "S&obregrabar (on/off)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "Reproducción a &través del software (on/off)" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "A&utoajuste del nivel de grabación (on/off)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "Añadir &nueva" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 msgid "&Mono Track" msgstr "Pista &Mono" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "Pista de audio e&stéreo" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "&Pista de etiqueta" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "Pista de &tiempo" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "Pista e&stéreo a mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Dividir pista estéreo a mo&no" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "&Mezclar y generar" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Mezclar y generar en una nue&va pista" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "&Remuestrear..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "E&liminar pistas" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&Silenciar todas las pistas" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "D&esactivar silencio en todas las pistas" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Izquierda" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Derecha" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Centro" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "&Alinear final en el final" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "Alinear conjun&tamente" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "Inicio en &cero" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "Inicio en &cursor/comienzo de la selección" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "Inicio en &final de la selección" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "Final en cu&rsor/comienzo de la selección" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "Final &en final de la selección" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "&Alinear pistas" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "Mover sele&cción al alinear" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Desplazar efecto hacia abajo en la mesa" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Desplazar efecto hacia abajo en la mesa" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Sincronizar MIDI con audio" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "Bloqueo de sincronización de pistas (on/off)" - -#: src/Menus.cpp:918 -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Añadir etiqueta en la &selección" - -#: src/Menus.cpp:920 -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Añadir etiqueta en el &punto de reproducción" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Editar etiquetas..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "&Escribr para crear una etiqueta (on/off)" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 msgid "S&ort Tracks" msgstr "&Ordenar pistas" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "In&stante inicial" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "&Nombre" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "Bloqueo de sincronización de pistas (on/off)" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Generar" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "Añadir / eliminar complementos..." -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "Efe&cto" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Repetir %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Repetir el último efecto" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Analizar" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Contraste..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Análisis de espectro..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 msgid "&Window" msgstr "&ventana" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "&Minimizar" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Ampliar" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "&Traer todo al frente" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Ayuda" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Comienzo de la selección:" + +#: src/Menus.cpp:1197 msgid "&Quick Help" msgstr "&Ayuda rápida" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "&Manual" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "Herramienta&s de captura de pantalla..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "Ejecutar test de &rendimiento..." -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Buscar actualizaciones..." +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "Diagnósticos" -#: src/Menus.cpp:1088 +#: src/Menus.cpp:1217 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Información del dispositivo de au&dio..." -#: src/Menus.cpp:1092 +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "Información del dispositivo de au&dio..." + +#: src/Menus.cpp:1226 msgid "Show &Log..." msgstr "&Mostrar registro..." -#: src/Menus.cpp:1095 +#: src/Menus.cpp:1229 msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Generar datos de asistencia..." -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "Co&mprobar dependencias..." + +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "&Buscar actualizaciones..." + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Reproducir un segundo" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Reproducir hasta la selección" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "Reproducir antes del comienzo de la selección" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "Reproducir después del comienzo de la selección" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Reproducir antes del final de la selección" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "Reproducir después del final de la selección" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Reproducir antes y después del comienzo de la selección" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Reproducir antes y después del final de la selección" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Reproducir vista previa" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Herramienta de selección" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Herramienta de envolvente" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Herramienta de dibujo" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Herramienta de ampliación" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Herramienta de desplazamiento en el tiempo" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Multiherramienta" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Herramienta siguiente" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Herramienta anterior" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Ajustar el volumen de reproducción" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Incrementar el volumen de reproducción" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Decrementar el volumen de reproducción" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Ajustar el volumen de grabación" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Incrementar el volumen de grabación" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Decrementar la velocidad de grabación" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Tecla de borrado" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Tecla de borrado 2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Reproducir a velocidad" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Reproducir cíclicamente a velocidad" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Reproducir vista previa a velocidad" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Ajustar la velocidad de reproducción" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Incrementar la velocidad de reproducción" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Decrementar la velocidad de reproducción" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Desplazar a la etiqueta siguiente" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Desplazar a la etiqueta anterior" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Buscar un periodo corto hacia la izquierda durante la reproducción" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Buscar un periodo corto hacia la derecha durante la reproducción" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Buscar un periodo largo hacia la izquierda durante la reproducción" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Buscar un periodo largo hacia la derecha durante la reproducción" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Cambiar el dispositivo de grabación" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Cambiar el dispositivo de reproducción" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Cambiar el servidor de audio" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Cambiar los canales de grabación" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Desactivar ajuste" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Ajustar al más cercano" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Ajustar al anterior" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Seleccionar hasta el comienzo" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Seleccionar hasta el final" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Extender la selección a la izquierda" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Extender la selección a la derecha" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Establecer (o extender) el límite izquierdo de selección" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Establecer (o extender) el límite derecho de selección" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Contraer la selección a la izquierda" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Contraer la selección a la derecha" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "Retroceder a través de las ventanas activas" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "Avanzar a través de las ventanas activas" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Retroceder desde las barras de herramientas hasta las pistas" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Avanzar desde las barras de herramientas hasta las pistas" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Herramienta de selección" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Herramienta de envolvente" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Herramienta de dibujo" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Herramienta de ampliación" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Herramienta de desplazamiento en el tiempo" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Multiherramienta" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Herramienta siguiente" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Herramienta anterior" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Reproducir un segundo" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Reproducir hasta la selección" - -#: src/Menus.cpp:1145 -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "Reproducir antes del comienzo de la selección" - -#: src/Menus.cpp:1146 -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "Reproducir después del comienzo de la selección" - -#: src/Menus.cpp:1147 -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Reproducir antes del final de la selección" - -#: src/Menus.cpp:1148 -msgid "Play After Selection End" -msgstr "Reproducir después del final de la selección" - -#: src/Menus.cpp:1149 -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Reproducir antes y después del comienzo de la selección" - -#: src/Menus.cpp:1150 -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "Reproducir antes y después del final de la selección" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Reproducir vista previa" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Seleccionar hasta el comienzo" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Seleccionar hasta el final" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Tecla de borrado" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Tecla de borrado 2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Buscar un periodo corto hacia la izquierda durante la reproducción" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Buscar un periodo corto hacia la derecha durante la reproducción" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Buscar un periodo largo hacia la izquierda durante la reproducción" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Buscar un periodo largo hacia la derecha durante la reproducción" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Ir a la pista anterior" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Ir a la pista siguiente" -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Ir a la primera pista" -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" msgstr "Ir a la última pista" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Ir a la pista anterior y seleccionar" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Ir a la pista siguiente y seleccionar" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Cambiar la pista activa" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Cambiar la pista activa" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Cursor a la Izquierda" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Cursor a la derecha" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Pequeño salto del cursor a la izquierda" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Pequeño salto del cursor a la derecha" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Salto largo del cursor a la izquierda" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Salto largo del cursor a la derecha" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Extender la selección a la izquierda" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Extender la selección a la derecha" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Recorte" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Establecer (o extender) el límite izquierdo de selección" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Establecer (o extender) el límite derecho de selección" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Contraer la selección a la izquierda" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Contraer la selección a la derecha" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Cambiar panorama en la pista activa" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Desplazar panorama a la izquierda en la pista activa." -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Desplazar panorama a la derecha en la pista activa." -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Cambiar ganancia en la pista activa" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Incrementar ganancia en la pista activa" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Decrementa la ganancia en la pista activa" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Desplegar el menú en la pista activa" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Activar o desactivar el silencio en la pista activa" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Activar o desactivar Solo en la pista activa" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Cerrar la pista activa" -#: src/Menus.cpp:1218 -msgid "Move focused track up" +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Mover la pista activa arriba" -#: src/Menus.cpp:1219 -msgid "Move focused track down" +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Mover la pista activa abajo" -#: src/Menus.cpp:1220 -msgid "Move focused track to top" +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Mover la pista activa a la posición superior" -#: src/Menus.cpp:1221 -msgid "Move focused track to bottom" +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Mover la pista activa a la parte inferior" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Desactivar ajuste" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Ajustar al más cercano" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Ajustar al anterior" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Activar/Desactivar pantalla completa" -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "Cambiar el dispositivo de grabación" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "Cambiar el dispositivo de reproducción" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Cambiar el servidor de audio" - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "Cambiar los canales de grabación" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Ajustar el volumen de reproducción" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Incrementar el volumen de reproducción" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Decrementar el volumen de reproducción" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Ajustar el volumen de grabación" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Incrementar el volumen de grabación" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Decrementar la velocidad de grabación" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Reproducir a velocidad" - -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Reproducir cíclicamente a velocidad" - -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Reproducir vista previa a velocidad" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Ajustar la velocidad de reproducción" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Incrementar la velocidad de reproducción" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Decrementar la velocidad de reproducción" - -#: src/Menus.cpp:1265 -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Desplazar a la etiqueta siguiente" - -#: src/Menus.cpp:1267 -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Desplazar a la etiqueta anterior" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "Minimizar todos los proyectos" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Comando Nyquist" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Complementos %d a %d" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Abrir reciente" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "Archivos &recientes" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Deshacer %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Rehacer %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Pistas ordenadas por fecha" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "Ordenar por fecha" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Pistas ordenadas por nombre" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "Ordenar por nombre" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 msgid "no label track" msgstr "sin pista de etiquetas" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 msgid "no label track at or below focused track" msgstr "sin pista de etiquetas en o bajo la pista activa" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 msgid "no labels in label track" msgstr "sin etiquetas en la pista de etiquetas " -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Pistas o bloques desplazados en el tiempo %s %.02f segundos" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Desplazamiento en el tiempo" + +#: src/Menus.cpp:3473 +#, fuzzy +msgid "clip not moved" +msgstr "No se guardó el script." + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Establecer límite izquierdo de selección" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Establecer límite derecho de selección" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "No se puede borrar una pista con audio activo" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "hasta arriba" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "hasta abajo" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "Abajo" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "Movido" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Desplazar pista" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "etiquetas.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "No hay pistas de etiqueta que exportar." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Exportar MIDI como:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "Archivos MIDI (*.mid)|*.mid|Archivos Allegro (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3720,233 +4066,254 @@ msgstr "" "Ha seleccionado un nombre de archivo con una extensión no identificada.\n" "¿Está seguro de que quiere continuar?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "Exportar MIDI" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "Exportando audio seleccionado" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "No hay nada que deshacer" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "No hay nada que rehacer" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Cortar y guardar en portapapeles" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Divide y corta en el portapapeles" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Dividir y cortar" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "No se puede pegar un tipo de pista en otra." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "No se puede copiar audio estéreo en una pista mono." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Pegado desde el portapapeles" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Texto pegado desde el portapapeles" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Pegar texto como una nueva etiqueta" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "" "Pistas seleccionadas recortadas desde %.2f segundos hasta %.2f segundos" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "Recortar audio" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Dividir y borrar %.2f segundos en t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Dividir y borrar" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Descartados %.2f segundos en t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Descartar" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Unidos %.2f segundos en t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Unir" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Pistas seleccionadas silenciadas durante %.2f segundos en %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Silencio" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Duplicado" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Cortar zonas de audio etiquetadas y guardar en portapapeles" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Cortar audio etiquetado" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Dividir y cortar zonas de audio etiquetadas en el portapapeles" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Dividir y cortar audio etiquetado" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Pegadas zonas de audio etiquetadas desde el portapapeles" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Copiar audio etiquetado" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Zonas de audio etiquetadas borradas" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Audio etiquetado borrado" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Dividir y borrar zonas de audio etiquetadas" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Dividir y borrar audio etiquetado" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Silenciar zonas de audio etiquetadas" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Silenciar audio etiquetado" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Dividir en el audio etiquetado (puntos o zonas)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Dividir en el audio etiquetado" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Unir audio etiquetado (puntos o zonas)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Unir audio etiquetado" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Zonas de audio etiquetadas retiradas" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Retirar audio etiquetado" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Dividir" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Dividir en una nueva pista" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Dividir y nuevo" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "izquierdo" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "derecho" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Análisis de frecuencia" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Análisis de contraste (conforme a WCAG 2)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Etiquetas Importadas de '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Importar etiquetas" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Seleccionar un archivo MIDI..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" @@ -3955,124 +4322,140 @@ msgstr "" "MIDI (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Archivos Allegro (*.gro)|*.gro|Todos los " "archivos|*.*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "MIDI importado de '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Importar MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Seleccione algún archivo de audio descomprimido..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 msgid "All files|*" msgstr "Todos los archivos|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Editar etiquetas de metadatos" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 msgid "Metadata Tags" msgstr "Etiquetas de metadatos" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Generado todo el audio en la pista '%s'" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Generar" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "Mezclado y generado %d pistas en una nueva pista estéreo" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "Mezcladas y generadas %d pistas en una nueva pista mono" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Mezclar y generar" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Comentar" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "FInal" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "FInal" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "inicio en cero" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "inicio en cursor/comienzo de la selección" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "inicio en final de la selección" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "fina en curso/comienzo de selección" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "FInal" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "final en final de selección" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "final en final" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "Final en Final" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "conjuntamente" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "Conjuntamente" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Alineado/movido %s" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Alinear %s /Mover" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Alineado %s" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "Alinear %s" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Sincronizando MIDI con pistas de audio" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4081,11 +4464,11 @@ msgstr "" "Alineado completado: MIDI desde %.2f hasta %.2f seg, Audio desde %.2f hasta " "%.2f seg." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Sincronizar MIDI con audio" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4094,38 +4477,38 @@ msgstr "" "Error de alineado: la entrada es demasiado breve: MIDI desde %.2f hasta %.2f " "seg, Audio desde %.2f hasta %.2f seg." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "El proceso de alineado generó un error interno" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Nueva pista de audio creada" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Nueva pista" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Nueva pista de audio estéreo creada" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Nueva pista de etiqueta creada" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "Esta versión de Audacity sólo permite una pista de tiempo en cada ventana de " "proyecto." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Nueva pista de tiempo creada" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" @@ -4136,11 +4519,11 @@ msgstr "" "\n" "Cierre cualquier otro proyecto e inténtelo de nuevo." -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 msgid "Timer Recording" msgstr "Grabación programada" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" @@ -4151,35 +4534,50 @@ msgstr "" "\n" "Guarde los cambios o cierre este proyecto e inténtelo de nuevo." -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Etiquetas editadas" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Pista(s) de audio eliminadas" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Eliminar pista" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Información de dispositivo de audio" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "Guardar información del dispositivo" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 msgid "Unable to save device info" msgstr "No se puede guardar información del dispositivo" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "Dispositivos MIDI" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Guardar información del dispositivo" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "No se puede guardar información del dispositivo" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." @@ -4187,29 +4585,29 @@ msgstr "" "No se puede bloquear más allá de la región\n" "fin del proyecto." -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Remuestrear" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Nueva frecuencia de muestreo (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "El valor introducido es inválido" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Remuestreando pista %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Pista(s) de audio remuestreadas" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Remuestrear pista" @@ -4217,61 +4615,65 @@ msgstr "Remuestrear pista" msgid "Mix" msgstr "Mezclar" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Mezclando y generando pistas" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Velocidad" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Ganancia" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Velocidad" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Instrumento musical" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Panorama" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Silencio" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Medidor de nivel de señal" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Desplazado el control de ganancia" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Desplazado el control de velocidad" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Desplazado el control de panorama" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Panel mezclador de Audacity%s" @@ -4329,16 +4731,16 @@ msgstr "" "Utilice sólo módulos de fuentes confiables" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "No" @@ -4352,7 +4754,7 @@ msgstr "¿Probar y cargar este módulo?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Pista de notas" @@ -4418,7 +4820,8 @@ msgstr "&Seleccionar todo" msgid "C&lear All" msgstr "&Limpiar todo" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 msgid "&Enable" msgstr "&Habilitado" @@ -4473,46 +4876,46 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Restablecer las preferencias de Audacity" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Se encontró un problema al imprimir." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Mezclador principal" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Bienvenido a la versión %s de Audacity" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(Recuperado)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "¿ %sGuardar cambios en %s?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 msgid "Save project before closing?" msgstr "¿Desea guardar el proyecto antes de cerrar?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4530,17 +4933,18 @@ msgstr "" "hasta que todas las pistas estén abiertas. En ese momento \n" "seleccione Archivo > Guardar proyecto." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Seleccione uno o más archivos de audio..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s ya está abierto en otra ventana." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Error al abrir el proyecto" @@ -4548,11 +4952,11 @@ msgstr "Error al abrir el proyecto" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Proyectos Audacity" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4572,15 +4976,15 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere abrir el archivo de todos modos?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 o anterior" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Advertencia: abriendo un archivo de proyecto antiguo" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4593,19 +4997,19 @@ msgstr "" "\n" "En su lugar, abra el archivo de proyecto de Audacity." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Advertencia: Archivo de copia de seguridad detectado" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Error al abrir archivo" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Error al abrir archivo" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4614,11 +5018,11 @@ msgstr "" "El archivo podría ser inválido o estar dañado: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Error al abrir el archivo o proyecto" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4626,37 +5030,37 @@ msgstr "" "Audacity no pudo convertir un proyecto de Audacity 1.0 al nuevo formato de " "proyecto." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 msgid "Could not decode file: " msgstr "No se ha podido decodificar el archivo: " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 msgid "Error decoding file" msgstr "Error al decodificar el archivo" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "El proyecto fue recuperado" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Recuperar" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "No se ha podido eliminar el archivo de guardado automático" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "No se ha podido encontrar la carpeta de datos de proyecto: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4667,11 +5071,11 @@ msgstr "" "Está usando Audacity %s. Deberá actualizar a una versión más moderna para " "poder abrir este archivo." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "No se puede abrir el archivo de proyecto" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4692,11 +5096,16 @@ msgstr "" "\n" "¿Guardar de todos modos?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Advertencia: Proyecto vacío" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "No se ha podido crear el archivo de guardado automático: " + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4705,12 +5114,12 @@ msgstr "" "No se ha podido guardar el proyecto. Ruta no encontrada. Intente \n" "crear la carpeta \"%s\" antes de guardar el proyecto con ese nombre." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Error al guardar el proyecto" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4719,25 +5128,25 @@ msgstr "" "No se ha podido guardar el proyecto. Tal vez %s \n" "no se pueda escribir o el disco esté lleno." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Se guardó %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "'%s' importado" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Error al importar" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4747,7 +5156,7 @@ msgstr "" "sobreescribiría otro proyecto.\n" "Inténtelo de nuevo y escoja un nombre diferente." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4771,12 +5180,12 @@ msgstr "" "importar \n" "cada pista comprimida.\n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "%sGuardar el proyecto comprimido \"%s\" como..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4786,34 +5195,34 @@ msgstr "" "Para crear un archivo de audio que se abrirá con otras aplicaciones utilice " "la opción 'Exportar'.\n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "%sGuardar proyecto \"%s\" como..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Nuevo proyecto creado" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Borrados %.2f segundos en t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/Project.cpp:4744 -#, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +#: src/Project.cpp:4867 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Espacio de disco disponible para grabar %s" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Importación bajo demanda y cálculo de forma de onda completados." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4822,7 +5231,7 @@ msgstr "" "Importación completada. Ejecutando %d cálculos de formas de onda bajo " "demanda. Total de %2.0f%% completadas." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." @@ -4830,50 +5239,50 @@ msgstr "" "Importación completada. Ejecutando un cálculo de forma de onda bajo " "demanda. %2.0f%% completados." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "No se ha podido crear el archivo de guardado automático: " -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "No se ha podido eliminar el archivo de guardado automático anterior: " -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Frecuencia real: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Audio grabado" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Grabar" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Ganancia ajustada" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Panorama ajustado" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Pista '%s' eliminada" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Eliminación de pista" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "Menos de un minuto" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "%d %s y %d %s." @@ -4893,176 +5302,212 @@ msgstr "24 bits, PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32 bits, flotante" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Área de captura de pantalla" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Seleccione una carpeta para guardar los archivos" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Guardar imágenes en:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Seleccionar..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Capturar la ventana completa o la pantalla" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Reducir ventana" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Aumentar ventana" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Fondo azul" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Fondo blanco" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Capturar interior de ventana" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Capturar la ventana completa" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Capturar ventana extra" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Capturar pantalla completa" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" "Esperar cinco segundos y capturar el cuadro de diálogo o ventana en primer " "plano" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "falso" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Capturar una parte de la ventana de proyecto" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Todas las barras de herramientas" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Menú" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Efectos" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Preferencias: " + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "Barra de selección" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Selección de espectro" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Reproducción " -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Mezclador" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Medidor" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Medidor de reproducción" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Medidor de grabación" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Edición" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Transcripción" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "Reproducción" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Panel de pista" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Regla" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Pistas" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Primera pista" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Segunda pista" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Escala" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "Un segundo" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "Diez segundos" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "Un minuto" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "Cinco minutos" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "Una hora" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Pistas cortas" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Pistas medias" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Pistas largas" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Seleccione una carpeta para almacenar las capturas de pantalla" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5072,23 +5517,28 @@ msgstr "" "bloque.\n" "Se truncará a su longitud máxima." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Advertencia: Truncando archivo de bloque excesivamente largo" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "Vista &previa" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "&Vista previa Dry" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 msgid "&Settings" msgstr "&Opciones" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "De&purar" @@ -5112,11 +5562,11 @@ msgstr "Grabación activada por el sonido" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Nivel de activación (dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Bienvenido a Audacity" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "No volver a mostrar esta ventana en el inicio del programa" @@ -5224,7 +5674,7 @@ msgstr "Guardar metadato como:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Error al guardar el archivo de etiquetas" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5233,7 +5683,7 @@ msgstr "" "No se ha podido escribir en el archivo:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5244,7 +5694,7 @@ msgstr "" " %s\n" "para escribir en el." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5253,7 +5703,7 @@ msgstr "" "No se ha podido insertar imágenes en el archivo:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5264,7 +5714,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "El tema no se ha cargado." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5275,7 +5725,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Quizás el formato png del archivo es erroneo." -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5283,7 +5733,7 @@ msgstr "" "No se ha podido cargar el tema predeterminado.\n" "Por favor, informe de este error en la web de Audacity." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5294,7 +5744,7 @@ msgstr "" "del tema en:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5303,7 +5753,7 @@ msgstr "" "No se ha podido crear la carpeta:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5314,7 +5764,7 @@ msgstr "" " %s\n" "ya están presentes. ¿Desea sobreescribirlos?" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5323,11 +5773,11 @@ msgstr "" "No se ha podido guardar el archivo:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Duración" @@ -5377,7 +5827,7 @@ msgstr "Error en la exportación automática" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "Addvertencia de espacio de disco en grabación programada" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 msgid "Current Project" msgstr "Proyecto actual" @@ -5397,16 +5847,16 @@ msgstr "" "Fin de la grabación:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "Grabación automática habilitada:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "Exportación automática habilitada:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Acción tras la grabación programada:" @@ -5428,23 +5878,23 @@ msgstr "Grabación programada completada." #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Fecha y hora de comienzo" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicial" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Fecha y hora de final" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Fecha final" @@ -5456,71 +5906,71 @@ msgstr "Fecha final" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 días 024 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 msgid "Automatic Save" msgstr "Grabación automática" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "¿Habilitar gr&abación automática?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 msgid "Save Project As:" msgstr "Guardar proyecto como..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 msgid "Select..." msgstr "Seleccionar..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 msgid "Automatic Export" msgstr "Exportación automática" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "¿Habilitar &exportación automática?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 msgid "Export Project As:" msgstr "Exportar proyecto como:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "No hacer nada" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 msgid "Exit Audacity" msgstr "Salir de Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "Reiniciar el sistema" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "Apagar el sistema" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 msgid "After Recording completes:" msgstr "Cuando se complete la grabación:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "Esperando para comenzar la grabación en:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 msgid "Recording duration:\n" msgstr "Duración de la grabación:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" @@ -5528,15 +5978,15 @@ msgstr "" "Programar detención en:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Grabación programada de Audacity. Esperando para comenzar" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 msgid "Recording will commence in:" msgstr "La grabación comenzara en:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" @@ -5544,561 +5994,74 @@ msgstr "" "Grabación programada completada.\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Grabación guardada:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Grabación exportada:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Grabación programada de Audacity. Esperando" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Pista de tiempo" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "&Otro..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "&Forma de onda" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "&Forma de onda (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "E&spectrograma" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Configuración de es&pectrograma..." - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "&Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "Cana&l izquierdo" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "Canal de&recho" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "&Hacer pista estéreo" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "Intercambiar &canales estéreo" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "D&ividir pista estéreo" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Dividir pista estéreo a mo&no" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -msgid "&Format" -msgstr "&Formato" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -msgid "Rat&e" -msgstr "Fr&ecuencia" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "Subir una &octava" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Bajar una octa&va" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "Tipogra&fia..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "Escala l&ogarítmica" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -msgid "&Range..." -msgstr "&Rango..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "&Interpolación logarítmica" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -msgid "&Name..." -msgstr "&Nombre..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Desplazar &pista hacia arriba" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "&Desplazar pista hacia abajo" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Desplazar pis&ta a la parte superior" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Des&plazar pista a la parte inferior" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -msgid "Command-Click" -msgstr "Command-Click" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Control-Clic" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -"Haga clic para acercar verticalmente, Mayús-Clic para alejar. Arrastre para " -"acercar una zona en concreto." -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Haga clic para acercar verticalmente, Mayús-Clic para alejar. Arrastre para " -"acercar una zona en concreto." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s para seleccionar o deseleccionar la pista. Arrastrar arriba o abajo para " -"modificar el orden de pista." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "%s para seleccionar o deseleccionar la pista." - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "" -"Haga clic y arrastre para modificar el tamaño relativo de las pistas estéreo." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Haga clic y arrastre para modificar el tamaño de la pista." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Arrastrar uno o más límites de etiqueta." - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Arrastrar límite de etiqueta." - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Haga clic y arrastre para mover el centro de selección de frecuencia." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Haga clic y arrastre para mover el centro de selección de frecuencia a un " -"pico de espectro." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Editar, Preferencias..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Modo multiherramienta: %s para preferencias de ratón y teclado" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "" -"Haga clic y arrastre para establecer el ancho de banda de la frecuencia." - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "Haga clic y arrastre para estirar dentro de la zona seleccionada." - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "" -"Haga clic y arrastre para mover el límite izquierdo de la selección hasta el " -"cursor." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Haga clic y arrastre para mover el límite izquierdo de la selección." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Haga clic y arrastre para mover el límite derecho de la selección." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "" -"Haga clic y arrastre para mover la parte inferior de la selección de " -"frecuencia." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "" -"Haga clic y arrastre para mover la parte superior de la selección de " -"frecuencia." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Haga clic y arrastre para ajustar el ancho de banda de frecuencia." - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Haga clic y arrastre para estirar la zona seleccionada." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Pista de notas de estiramientos" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Estirar" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Envolvente ajustada." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Envolvente" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Bloques movidos a otra pista" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "derecho" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "izquierdo" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Pistas o bloques desplazados en el tiempo %s %.02f segundos" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Desplazamiento en el tiempo" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" -"Para usar la herramienta de dibujo seleccione 'Forma de onda' en el menú " -"desplegable de pista." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Para utilizar la herramienta de dibujo debe acercar la pista hasta poder ver " -"cada muestra" - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -msgid "Moved Samples" -msgstr "Muestras movidas" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Edición de muestra" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Desplazado el control de velocidad" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "arriba" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "abajo" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Movida '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Expandida la línea de corte" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Bloques combinados" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Combinar" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Eliminada la línea de corte" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Estéreo, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Izquierdo, " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Derecho, " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Canal izquierdo" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Canal derecho" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "Cambiado '%s' a %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "Canales intercambiados en '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "Intercambiar canales" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Dividir pista estéreo '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Dividir pista estéreo a mono '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "Dividir a Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Se convirtió a estéreo la pista '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Hacer estéreo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" -"Para modificar la configuración de espectrograma detenga cualquier\n" -"reproducción o grabación." - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "Detener el audio primero." - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "Cambiado '%s' a %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Cambio de frecuencia" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Cambio de formato" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Establecer frecuencia" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Cambiar el límite inferior de velocidad (%) a:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Límite inferior de velocidad" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Cambiar el límite superior de velocidad (%) a:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Límite superior de velocidad" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Establecer rango en '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Establecer rango" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "Establecer visualización de pista de tiempo a lineal" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "Establecer visualización" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "Establecer visualización de pista de tiempo a logarítimica" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "Establecer interpolación de pista de tiempo a lineal" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Establecer Interpolación" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "Establecer interpolación de pista de tiempo a logarítmica" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Cambiar nombre de pista a:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Nombre de pista" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' renombrado a '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Cambio de nombre" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Tipo de letra de la pista de etiqueta" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Nombre de tipografía" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Tamaño de tipografía" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Estéreo, 999999Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "Vista de pista" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Pista %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " Silencio activado" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " Solo activado" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " Selección activada" @@ -6106,7 +6069,7 @@ msgstr " Selección activada" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr " Bloqueo de sincronización activado" @@ -6140,27 +6103,32 @@ msgstr "Cambios de signo -- significa: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Cambios de dirección -- significa: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Remuestreo desactivado." + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Pista de audio" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "No hay espacio suficiente para pegar la selección" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "No hay espacio suficiente para expandir la línea de corte" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6168,7 +6136,11 @@ msgstr "" "Se encontró un problema con la última acción. Si piensa\n" "que es un error, explíquenos exactamente dónde sucedio." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Desestimado" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" @@ -6176,7 +6148,7 @@ msgstr "" "Sólo puede hacer esto cuando la reproducción y la \n" "grabación están detenidas. No basta con la pausa." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" @@ -6184,11 +6156,37 @@ msgstr "" "Primero debe seleccionar audio estéreo para\n" "realizar esta acción. No se puede hacer con mono." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 -msgid "You must first select some audio to perform this action." +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "No Audio Selected" +msgstr "No se ha seleccionado ninguna secuencia de comandos" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Primero debe seleccionar audio para realizar esta acción." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" @@ -6196,29 +6194,25 @@ msgstr "" "Primero debe seleccionar audio para realizar esta acción.\n" "Seleccionar otro tipo de pista no funcionará." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Desestimado" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "%d accesos directos cargados\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Cargando accesos directos de teclado" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Guardado " -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Error al intentar guardar el archivo: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Proporción" @@ -6226,19 +6220,19 @@ msgstr "Proporción" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "Incrementa o reduce el volumen del audio seleccionado" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Amplificación (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Amplificación dB" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Nuevo pico de amplitud (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Permitir recorte" @@ -6282,7 +6276,7 @@ msgstr "" "Reduce (duck) el volumen de una o mas pistas cada vez que el volumen de una " "pista de \"control\" concreta alcanza el nivel específico." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6293,12 +6287,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Auto Duck" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6306,18 +6300,18 @@ msgstr "" "Auto Duck necesita una pista de control que debe situarse bajo la(s) " "pista(s) seleccionada(s)." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Cantidad de Duck:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Pausa máxima:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6326,35 +6320,35 @@ msgstr "Pausa máxima:" msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Longitud de caída exterior:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Longitud de subida exterior:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Longitud de caída interior:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Longitud de subida interior:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Umbral:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Vista previa no disponible" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "Graves" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "Agudos" @@ -6366,31 +6360,31 @@ msgstr "Vincular controles" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Efecto de control de tono simple" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "Controles de tono" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Grave&s (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "Graves (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "&Agudos (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 msgid "&Volume (dB):" msgstr "&Volumen (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "Vincu&lar control de volumen con controles de tono" @@ -6411,77 +6405,77 @@ msgstr "SBSMS" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Cambia el tono de una pista sin cambiar su ritmo" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "Cambio de tono de alta calidad" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Cambia tono sin cambiar ritmo" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "Tono de comienzo estimado: %s%d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "Tono" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "desde" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "desde octava" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "a" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "a octava" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Semitonos (pasos intermedios):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Semitonos (pasos intermedios)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "desde (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "a (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Porcentaje de cambio:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Porcentaje de cambio" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "Usar estiramiento de alta calidad (lento)" @@ -6492,15 +6486,15 @@ msgstr "Cambiar tono" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "no disponible" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "hh:mm:ss + milisegundos" @@ -6509,40 +6503,40 @@ msgstr "hh:mm:ss + milisegundos" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "Cambia la velocidad de una pista cambiando también su tono" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Cambio de velocidad afectando a tiempo y a ritmo" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Multiplicador de velocidad:" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "rpm de vinilo estándar:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "Desde rpm" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "A rpm" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Longitud de la selección" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "Longitud actual:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 msgid "Current length of selection." msgstr "Longitud actual de la selección." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 msgid "New Length:" msgstr "Nueva longitud:" @@ -6554,31 +6548,31 @@ msgstr "Cambiar velocidad" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Cambia el ritmo de la selección sin cambiar tono" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Cambio de ritmo de alta calidad" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Cambia ritmo sin cambiar tono" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "Pulsos por minuto" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "Pulsos por minuto, desde " -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "Pulsos por minuto, hasta" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Longitud (segundos)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 msgid "Length in seconds from" msgstr "Duración en segundos desde" @@ -6586,8 +6580,8 @@ msgstr "Duración en segundos desde" msgid "Change Tempo" msgstr "Cambiar ritmo" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Umbral" @@ -6601,25 +6595,25 @@ msgstr "" "Eliminación de click está diseñado para eliminar los clicks de pistas de " "audio" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" "El algoritmo no tiene efecto en este audio. No se han producido cambios." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "La selección debe ser mayor que %d muestras." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Umbral (valores menores indican más sensibilidad):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Ancho de pico máximo (valores mayores indican más sensibilidad):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "Ancho de pico máximo" @@ -6627,129 +6621,129 @@ msgstr "Ancho de pico máximo" msgid "Click Removal" msgstr "Eliminación de click" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "Límite inferior de ruido" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 msgid "AttackTime" msgstr "Tiempo de ataque" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 msgid "ReleaseTime" msgstr "Tiempo de decaimiento" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "Usar pico" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "Comprime el rango dinámico del audio" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Límite inferior de ruido:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Límite inferior de ruido" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Proporción:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Tiempo de ataque:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Tiempo de ataque" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "Tiempo de decaimiento:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "Tiempo de decaimiento" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Composición de ganancia para 0 db tras compresión" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Compresión basada en picos" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Umbral %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Límite inferior %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Proporción %.0f a 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Proporción %.1f a 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Tiempo de ataque %.2f seg" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f seg" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Tiempo de decaimiento %.1f seg" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f seg" @@ -6778,11 +6772,12 @@ msgstr "" "Nada que medir.\n" "Seleccione una sección de una pista." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 msgid "Please select an audio track." msgstr "Seleccione una pista de audio" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." @@ -6790,211 +6785,227 @@ msgstr "" "Analizador de contraste para medir las diferencias de volumen RMS entre dos " "selecciones de audio." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Volumen " -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "&Principal:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "hh:mm:ss + centésimas" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Punto de inicio de sonido principal" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Punto de fin de sonido principal" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "Selección de &medida" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "&Fondo:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Punto de inicio de sonido de fondo" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Punto de fin de sonido de fondo" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "Selección de m&edida" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Resultado" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Resultado de co&ntraste:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "R&establecer" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "&Diferencia:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "E&xportar..." -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "cero" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "indeterminado" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.2f dB" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "Diferencia de dB infinita" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "Diferencia indeterminada." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Diferencia = %.2f media de RMS dB." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Diferencia = media infinita RMS dB." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "Nivel de sonido principal demasiado alto" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "Nivel de sonido de fondo demasiado alto" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "Sonido de fondo mayor que sonido principal" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "WCAG2 superado" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "WCAG2 no superado" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "Diferencia actual" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "indeterminado" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "%.2f dB RMS de media" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "Diferencia de dB infinita" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Nivel de medición de sonido principal" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "cero" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "No hay sonido principal que medir" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Aún no se ha medido el sonido principal" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Nivel de medición de fondo" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "No hay sonido fondo que medir" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "Aún no se ha medido el sonido fondo" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Exportar resultado de contraste como:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "Resultados de contraste de WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Nombre de archivo = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Sonido principal" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Tiempo comenzado = %2d hora(s), %2d minuto(s), %.2f segundos." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Tiempo finalizado = %2d hora(s), %2d minuto(s), %.2f segundos." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "Media de RMS = %.2f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "Media de RMS = cero." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "Media de RMS = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Sonido de fondo" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Resultados" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "Diferencia indeterminada." - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "Diferencia = %.2f media de RMS dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "Diferencia = media infinita RMS dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "Criterio de éxito 1.4.7 de WCAG 2.0: Superado" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "Criterio de éxito 1.4.7 de WCAG 2.0: No superado" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Información recopilada" @@ -7160,104 +7171,104 @@ msgstr "Número de repeticiones" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "Efecto de distorsión de forma de onda" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 msgid "Distortion type:" msgstr "Tipo de distorsión:" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "Flitro de bloqueo DC" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 msgid "Threshold controls" msgstr "Controles de umbral" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 msgid "Parameter controls" msgstr "Controles de parámetros" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 msgid "Clipping level" msgstr "Nivel de recorte" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "Drive" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "Ganancia de composición" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 msgid "Clipping threshold" msgstr "Umbral de recorte" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "Dureza" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "Cantidad de distorsión" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 msgid "Output level" msgstr "Nivel de salida" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 msgid "Repeat processing" msgstr "Repetir procesado" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "Brillo armónico" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "Ajuste fino de nivelado" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 msgid "Degree of Levelling" msgstr "Grado de nivelado" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "Limite de dB" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "Nivel wet" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "Nivel residual" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "(Sin usar):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr " (-100 a 0 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr " (-80 a -20 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr " (0 a 100):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr " (0 a 5):" @@ -7265,21 +7276,21 @@ msgstr " (0 a 5):" msgid "Distortion" msgstr "Distorsión" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "Ciclo de trabajo" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitud" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" @@ -7287,40 +7298,40 @@ msgstr "" "Genera un tonos duales multifrecuencia (DTMF) como los que se producen " "mediante un teclado de un teléfono" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "Secuencia DTMF:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Amplitud (0-1):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Duración:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Proporción de tono a silencio:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Ciclo de trabajo:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Duración de tono:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Duración del silencio:" @@ -7340,16 +7351,16 @@ msgstr "Decaimiento" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Repite el audio seleccionado una y otra vez" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "El valor requerido supera la capacidad de la memoria." -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Tiempo de retraso (segundos):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Factor de decaimiento:" @@ -7357,12 +7368,7 @@ msgstr "Factor de decaimiento:" msgid "Echo" msgstr "Eco" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7376,182 +7382,179 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "hh:mm:ss + muestras" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Aplicando %s..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Preparando vista previa" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Mostrando vista previa" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Error al abrir dispositivo de sonido. Pruebe a modificar el servidor de " "audio, el dispositivo de reproducción y la frecuencia de muestreo del " "proyecto." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "&Administrar" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "Administrar valores predefinidos y opciones" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 msgid "Start &Playback" msgstr "Comenzar re&producción" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "Comenzar y detener reproducción" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "Vista previa del efecto" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "Vista &previa del efecto" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "Saltar &hacia atrás" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "Saltar hacia atrás" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 msgid "Skip &Forward" msgstr "Saltar hacia a&delante" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "Saltar hacia el p&rincipio" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 msgid "Skip forward" msgstr "Saltar hacia adelante" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 msgid "Enable" msgstr "Habilitado" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Primero debe seleccionar el audio en la ventana de proyecto." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 msgid "User Presets" msgstr "Valores predefinidos de usuario" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 msgid "Save Preset..." msgstr "Guardar valor predefinido..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Borrar valor predefinido" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 msgid "Defaults" msgstr "Valores predeterminados" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "Valores predefinidos" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 msgid "Import..." msgstr "Importar..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 msgid "Export..." msgstr "Exportar..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Opciones..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nombre: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Versión: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "Fabricante: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Descripción: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "¿Está seguro de desea borrar \"%s\"?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Guardar valor predefinido" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "Nombre del valor predefinido:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 msgid "You must specify a name" msgstr "Debe especificar un nombre" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7563,30 +7566,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 msgid "Stop &Playback" msgstr "Detener Re&producción" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 msgid "Select Preset" msgstr "Seleccionar valor predefinido" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "Valor &predefinido:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 msgid "Current Settings" msgstr "Configuración actual" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 msgid "Factory Defaults" msgstr "Valores predeterminados" @@ -7614,71 +7621,75 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "Fallo al inicializar el efecto" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 msgid "Effects Rack" msgstr "Mesa de efectos" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "&Aplicar" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "Latencia: 0" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "Paso de &banda" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "Estado activo" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "Establecer el efecto de estado activo" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "Mostrar/Ocultar editor" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "Abrir/cerrar editor de efectos" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 msgid "Move Up" msgstr "Desplazar hacia arriba" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Desplazar efecto hacia arriba en la mesa" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 msgid "Move Down" msgstr "Desplazar hacia abajo" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Desplazar efecto hacia abajo en la mesa" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "Favorito" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "Marcar efecto como favorito" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "Eliminar efecto de la mesa" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "Nombre del efecto" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Latencia: %4d" @@ -7712,11 +7723,11 @@ msgstr "Interpolación" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Método de interpolación" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "Ajusta el nivel de volumen de una frecuencia concreta" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7727,152 +7738,152 @@ msgstr "" "Haga clic en el botón 'Guardar/Administrar curvas...', renombre la curva " "denominada 'sin nombre' e indique otro diferente." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "La curva de ecualización necesita un nombre diferente" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Para analizar Ecualización, todas las pistas seleccionadas deberán tener la " "misma frecuencia de muestreo." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "" "La frecuencia de muestreo de la pista es demasiado baja para este efecto." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 msgid "Effect Unavailable" msgstr "Efecto no disponible" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "+ dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Máximo de dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "- dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Mínimo de dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "Tipo &EQ:" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "&Dibujar" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Dibujar curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "&Gráfico" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Ecualizador gráfico" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 msgid "Interpolation type" msgstr "Tipo de interpolación" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "Escala de frecuencia li&neal" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Escala de frecuencia lineal" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Longitud del &filtro:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Longitud del filtro" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "&Seleccionar curva:" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "Seleccionar curva" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "Gu&ardar/Administrar curvas..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "A&planar" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "&Inversión" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "Mostrar cuad&rícula" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "Mostrar cuadrícula" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "&Procesando: " -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "Valor&es predeterminados" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "&SSE" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "SSE en ¶lelo" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "A&VX" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "AV&X en paralelo" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "&Banco" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "sin nombre" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7885,59 +7896,55 @@ msgstr "" "El mensaje de error es:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Error al cargar las curvas de ecualización" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Error al guardar las curvas de ecualización" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "La curva solicitada no se ha encontrado, se empleará 'sin nombre'" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "Curva no encontrada" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Administrar lista de curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Administrar curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "&Curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Nombre de curva" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "&Renombrar..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "B&orrar..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "I&mportar..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "&Obtener más..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -7945,109 +7952,109 @@ msgstr "" "Para guardar una nueva entrada renombre la curva 'sin nombre'.\n" "'Aceptar' guarda todos los cambios, 'Cancel' no lo hace." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'sin nombre' siempre permanece al final de la lista" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'sin nombre' es especial'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Renombrar '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "' como..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "Renombrar..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "El nombre es el mismo que el original" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Mismo nombre" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Sobreescribir la curva existente '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "'?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "La curva ya existe" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "No se puede borrar la curva 'sin nombre'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "No se puede borrar 'sin nombre'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Borrar '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar borrado" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "Borrar" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "elementos?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "No se puede borrar la curva 'sin nombre'. Es especial." -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Seleccione un archivo de curva de ecualización" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "archivos xml (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Exportar curva de ecualización como..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "No se puede borrar la curva 'sin nombre', es especial." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "No se puede exportar 'sin nombre'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d curvas exportadas a %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Curvas exportadas" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "No se han exportado curvas" @@ -8055,7 +8062,7 @@ msgstr "No se han exportado curvas" msgid "Equalization" msgstr "Ecualización" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8093,15 +8100,15 @@ msgstr "Desvanecer progresivamente" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "Crea etiquetas donde se detecte un recorte" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Recorte" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Umbral de inicio (muestras):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Umbral de detención (muestras):" @@ -8122,7 +8129,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Inversión" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Ligero" @@ -8195,7 +8202,7 @@ msgstr "Browniano" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "Genera ruido blanco a elegir entre tres tipos diferentes" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "Tipo de ruido:" @@ -8286,63 +8293,63 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "El perfil de ruido seleccionado es demasiado pequeño." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "Reducció&n de ruido (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Reducción de ruido" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "&Sensibilidad:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Sensibilidad" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Tiempo de ata&que (seg):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attack time" msgstr "Tiempo de ataque" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Ti&empo de retraso (segundos):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "Release time" msgstr "Tiempo de retraso" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "Suavizado de &frecuencia (bandas):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Suavizado de frecuencia" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "&Sensibilidad (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "Sensibilidad anterior" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 msgid "Noise Reduction" msgstr "Reducción de ruido" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Paso 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8350,15 +8357,15 @@ msgstr "" "Seleccione unos segundos de ruido para que Audacity sepa qué filtrar, luego\n" "haga clic en Obtener perfil de ruido:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "O&btener perfil de ruido" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Paso 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" @@ -8367,99 +8374,99 @@ msgstr "" "desea filtrar\n" "y luego haga clic en Aceptar para reducir el ruido.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Ruido:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "Re&ducir" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "A&islar" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "Resid&uo" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 msgid "Advanced Settings" msgstr "Opciones avanzadas" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "&Tipos de ventana" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "8" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "256" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 msgid "2048 (default)" msgstr "2048 (predeterminado)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "Tamaño &de ventana" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 msgid "4 (default)" msgstr "4 (predeterminado)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "Pasos por ven&tana." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "&Método de discriminación" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Reducción de ruido" @@ -8468,7 +8475,7 @@ msgstr "Reducción de ruido" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "Elimina diferentes tipos de ruidos de fondo permanentes" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8477,27 +8484,27 @@ msgstr "" "desea filtrar\n" "y luego haga clic en Aceptar para eliminar el ruido.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Re&ducción de ruido (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "&Sensibilidad (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "Suavizado de fr&ecuencia (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Tiempo de ata&que o decaimiento (seg):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Tiempo de ataque o decaimiento" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "Eli&minar" @@ -8517,63 +8524,63 @@ msgstr "Independencia de estéreo" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "Establece el pico de amplitud de una o más pistas" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "Eliminar desplazamiento y normalizar...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Reduciendo desplazamiento...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "Normalizando sin eliminar desplazamiento...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "Analizando: " -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "Analizando la primera pista del par estéreo: " -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "Procesando: " -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "Procesando canales estéreo independientemente: " -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "Analizando la segunda pista del par estéreo:" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "Procesando la primera pista de un par estéreo: " -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "Procesando la segunda pista de un par estéreo: " -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "Eliminar desalineación DC (centrar en 0.0 verticalmente)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Normalizar amplitud máxima a" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Amplitud máxima db" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Normalizar canales estéreo independientemente" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Máximo 0dB." @@ -8595,15 +8602,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Factor de estiramiento:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Resolución de tiempo (segundos):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8617,7 +8624,7 @@ msgstr "" "o reduzca la resolución de tiempo a menos de %.1f segundo." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8631,7 +8638,7 @@ msgstr "" "resolución de tiempo es de %.1f segundos." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8648,7 +8655,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Paulstretch" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Etapas" @@ -8676,55 +8683,55 @@ msgstr "Retroalimentación" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "Combina señales con desplazamiento de fase y la señal original" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 msgid "&Stages:" msgstr "Etapa&s:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "&Dry/Wet:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "Dry Wet" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "Frec&uencia LFO (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "Frecuencia LFO en hertzios" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "&Fase de Inicio LFO (grados):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "Fase de Inicio LFO en grados" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 msgid "Dept&h:" msgstr "&Profundidad:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Profundidad en porcentaje" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "&Retroalimentación (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Retroalimentación en porcentaje" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 msgid "&Output gain (dB):" msgstr "&Ganancia de salida (dB):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "Ganancia de salida (dB)" @@ -8775,27 +8782,27 @@ msgstr "Cuenta" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "Repite la selección el numero de veces indicado" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Número de repeticiones a añadir:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Duración de la selección: dd:hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Nueva duración de selección: dd:hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 msgid "Current selection length: " msgstr "Duración de la selección:" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Nueva longitud de selección: " -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "Advertencia: No hay repeticiones." @@ -8879,47 +8886,47 @@ msgstr "Catedral" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "Añade ambiente o un efecto \"hall\"" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "&Tamaño de sala (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "Tiem&po de retardo (ms):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Rever&beración (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "A&mortiguación (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "Tono &bajo (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "Tono &alto (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "&Ganancia Wet (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "Ganancia Dr&y (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "Ancho de es&téreo (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "Sólo &Wet" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Reverberación" @@ -8986,46 +8993,46 @@ msgstr "Rizado de elimina banda" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "Realiza un filtrado IIR que simula filtros analógicos" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Para aplicar un filtro, todas las pistas seleccionadas deberán tener la " "misma frecuencia de muestreo." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "Tipo de &filtro:" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "O&rden:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "Rizado de &paso banda:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "Rizado de paso banda (dB)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "&Subtipo:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "C&ortar:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "Cortar (Hz)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "A&tenuación máxima de banda eliminada:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "A&tenuación mínima de banda eliminada (dB)" @@ -9162,27 +9169,27 @@ msgstr "Desplazamiento de escala de tiempo/tono" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "Permite cambios continuos al ritmo y/o tono" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Cambio de ritmo inicial (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Cambio de ritmo final (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Desplazamiento de tono inicial" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(semitonos) [-12 a 12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 a 100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Desplazamiento de tono final" @@ -9191,8 +9198,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Ritmo" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Lineal" @@ -9233,7 +9240,7 @@ msgstr "Inicio de amplitud" msgid "EndAmp" msgstr "Fin de amplitud" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Forma de onda" @@ -9249,31 +9256,31 @@ msgstr "Genera un tono asendente o descendente de uno de cuatro tipos" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "Genera una tono de frecuencia constante de uno de cuatro tipos" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Forma de onda:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Frecuencia (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Frecuencia de comienzo en hertzios" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Frecuencia de fin en hertzios" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Amplitud inicial" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Amplitud final" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolación:" @@ -9321,7 +9328,7 @@ msgstr "" "Reduce automáticamente la longitud de los pasajes donde el volumen es menor " "que el nivel especificado" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." @@ -9329,23 +9336,23 @@ msgstr "" "Cuando se trunca de forma independiente sólo puede haber una pista de audio " "seleccionada en cada grupo de pistas con sincronización bloqueada." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "Detectar silencio" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Nivel:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "Truncar:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "Comprimir:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Trunca pistas independientemente" @@ -9353,7 +9360,7 @@ msgstr "Trunca pistas independientemente" msgid "Truncate Silence" msgstr "Truncado de silencio" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Resonancia" @@ -9369,19 +9376,19 @@ msgstr "" "Variaciones rápidas de la calidad del tono, como ese sonido de guitarra tan " "popular en los 70." -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 msgid "Dept&h (%):" msgstr "&Profundidad (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 msgid "Reso&nance:" msgstr "Reso&nancia:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Desplazamien&to de la frecuencia Wah (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Desplazamiento de la frecuencia Wah en porcentaje" @@ -9403,6 +9410,7 @@ msgstr "Opciones de efectos Audio Unit" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "Completo" @@ -9532,12 +9540,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "no funciona con todos los efectos LADSPA." -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Configuración del efecto" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 msgid "Effect Output" msgstr "Salida del efecto" @@ -9586,11 +9594,11 @@ msgstr "También existe un modo de texto sencillo." msgid "Enable &graphical interface" msgstr "Habilitar interfaz &gráfica" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Generador" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "&Duración:" @@ -9606,15 +9614,16 @@ msgstr "Proporciona a Audacity compatibilidad con efectos Nyquist" msgid "Version" msgstr "Versión" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Aplicando efecto Nyquist..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Comando Nyquist" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Mesa de trabajo &Nyquist..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" @@ -9624,14 +9633,14 @@ msgstr "" "opciones de Espectrograma y seleccione la \n" "rango de frecuencia sobre el que actuará el efecto." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "No se puede aplicar el efecto en pistas estéreo donde las pistas no " "coinciden." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9642,54 +9651,67 @@ msgstr "" "La selección máxima permitida es de %ld muestras\n" "(cerca de %.1f horas con una frecuencia de muestreo de 44100 Hz)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 msgid "Nyquist Error" msgstr "Error Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Salida Nyquist: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "Proceso completado." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "Error %ld devuelto por el codificador de MP3" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Nombre de complemento" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist devolvió el valor:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "Valor devuelto no definido.\n" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist devolvió demasiados canales de audio.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist devolvió un canal de audio como una matriz.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist devolvió un canal de audio como una matriz.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist no devolvió audio.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "Advertencia: Nyquist ha devuelto una secuencia UTF-8 inválida, convertida a " "Latin-1" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -9699,7 +9721,7 @@ msgstr "" "complemento '%s'.\n" "No se ha creado el control." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -9716,23 +9738,23 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" " para LIPS." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Error en el código Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Introduzca comando Nyquist: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "&Utilizar sintaxis antigua (versión 3)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "&Cargar" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" @@ -9740,7 +9762,7 @@ msgstr "" "El programa actual se ha modificado.\n" "¿Quiére descartar los cambios?" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" @@ -9748,11 +9770,11 @@ msgstr "" "Secuencias Nyquist (*.ny)|*.ny|Secuencias Lisp (*.lsp)|*.lsp|Archivos de " "texto (*.txt)|*.txt|Todos los archivos|*" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "No se ha podido cargar el archivo" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "No se ha podido guardar el archivo" @@ -9870,64 +9892,64 @@ msgstr "Entrada de audio: " msgid ", Audio Out: " msgstr ", Salida de audio: " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Guardar valor predefinido VST como:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "Extensión de archivo no reconocida." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "Error al guardar valores predefinidos VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "Cargar valor predefinido VST:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "Error al cargar valores predefinidos VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "No se puede cargar el archivo de valores predefinidos." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "Fallo al inicializar el complemento VST\n" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "No hay memoria para cargar el archivo de valores predefinidos." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "No se puede leer el archivo de valores predefinidos." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "No se ha podido abrir el archivo: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Error al escribir el archivo: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Error al guardar valores predefinidos VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Este archivo de parámetros fue guardado como %s. ¿Desea continuar?" @@ -9936,31 +9958,31 @@ msgstr "Este archivo de parámetros fue guardado como %s. ¿Desea continuar?" msgid "No format specific options" msgstr "Opciones específicas sin formato" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "Exportar audio" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 msgid "Exported Tags" msgstr "Etiquetas exportadas" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "Todo el audio seleccionado está silenciado." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "Todo el audio está silenciado." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "No se puede exportar" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "¿Está seguro de que desea exportar el archivo como \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -9977,11 +9999,11 @@ msgstr "" "\n" "¿Está seguro de que desea exportar el archivo con ese nombre?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Las rutas de carpetas no pueden superar los 256 caracteres." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -9999,24 +10021,24 @@ msgstr "" " Si aún quiere realizar la exportación, seleccione un nombre " "de archivo o carpeta diferente." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Ya existe un archivo llamado \"%s\". ¿Desea sobreescribirlo?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" "Las pistas serán mezcladas en un solo canal mono en el archivo exportado." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" "Las pistas serán mezcladas en dos canales estéreo en el archivo exportado." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." @@ -10024,32 +10046,32 @@ msgstr "" "Las pistas serán mezcladas en un archivo exportado según la configuración " "del codificador." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Opciones avanzadas de mezclado" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 msgid "Format Options" msgstr "Opciones de formato" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Canal: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - I" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - D" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Panel mezclador" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Canales de salida: %2d" @@ -10079,28 +10101,28 @@ msgstr "Encontrar la ruta al comando" msgid "(external program)" msgstr "(programa externo)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "No se puede exportar audio a %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "" "Exportando el audio seleccionado utilizando el codificador de línea de " "comandos" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "" "Exportando el proyecto completo utilizando el codificador de línea de " "comandos" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Salida de comando" @@ -10219,21 +10241,21 @@ msgstr "" "Se intentó exportar %d canales, pero el número máximo de canales para el " "formato de salida seleccionado es de %d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Exportando audio seleccionado como %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Exportando el proyecto completo como %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Frecuencia de muestreo inválida" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10242,7 +10264,7 @@ msgstr "" "La frecuencia de muestreo del proyecto (%d) no es compatible con el\n" "formato de archivo de salida actual." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10252,11 +10274,11 @@ msgstr "" "(%d kbps) del proyecto no es\n" "compatible con el formato de archivo de salida actual." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Puede volver a muestrear a una de las frecuencias indicadas." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Frecuencias de muestreo" @@ -10396,7 +10418,7 @@ msgstr "Importar valores predefinidos" msgid "Export Presets" msgstr "Exportar valores predefinidos" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Formato:" @@ -10730,9 +10752,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Seleccione un archivo xml con valores predefinidos a importar" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "Archivos Xml (*.xml)|*.xml|Todos los archivos|*" @@ -10792,27 +10814,27 @@ msgstr "24 bit" msgid "Bit depth:" msgstr "Profundidad de bit:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "Archivos FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "La exportación de FLAC no pudo abrir %s" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" msgstr "Fallo al inicializar la codificación de FLAC
Estado: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Exportando el audio seleccionado como un archivo FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Exportando el proyecto completo como un archivo FLAC" @@ -10820,7 +10842,7 @@ msgstr "Exportando el proyecto completo como un archivo FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "Archivos MP2" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" "No se puede exportar a MP2 con esta frecuencia de muestreo y esta velocidad " @@ -10831,12 +10853,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "No se puede abrir el archivo de destino para escritura" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Exportando el audio seleccionado a %ld kbps" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Exportando el proyecto completo a %ld kbps" @@ -10859,6 +10881,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Estándar" @@ -11004,42 +11027,42 @@ msgstr "No es una biblioteca de codificación MP3 válida" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "No se puede inicializar el flujo MP3" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Exportando audio seleccionado con valor predefinido %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Exportando archivo completo con valor predefinido %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "Exportando audio seleccionado con calidad VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Exportando archivo completo con calidad VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Exportando audio seleccionado a %d kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Exportando audio completo a %d kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "Error %ld devuelto por el codificador de MP3" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -11048,7 +11071,7 @@ msgstr "" "La frecuencia de muestreo del proyecto (%d) no es\n" "compatible con el formato de archivo MP3. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11058,20 +11081,20 @@ msgstr "" "transferencia (%d kbps) del proyecto no es compatible con el\n" "formato de archivo MP3. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "Biblioteca de exportación MP3 no encontrada" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Exportación múltiple" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "No se puede realizar la exportación múltiple" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -11079,105 +11102,105 @@ msgstr "" "Sólo tiene una pista de audio sin silenciar y sin etiquetas aplicables,\n" " por lo que no se puede exportar a archivos de audio separados." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 msgid "Export files to:" msgstr "Exportar archivos a:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "Carpeta:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Crear" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 msgid "Options:" msgstr "Opciones:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Dividir archivos basados en:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Incluir audio antes de la primera etiqueta" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Primer nombre del archivo:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Primer nombre del archivo" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Asignar nombre a archivos:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Usando nombre de etiqueta o pista" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Numerando antes de la etiqueta o pista" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Numerando tras el prefijo del nombre de archivo" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Prefijo del nombre de archivo:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Prefijo del nombre de archivo" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Sobreescribir archivos existentes" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" creada con éxito." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Seleccione una carpeta para guardar los archivos exportados" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "Exportados correctamente los siguientes %lld archivo(s)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Sucedio un error tras exportar los siguientes %lld archivo(s)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Exportación cancelada tras exportar los siguientes %lld archivos(s)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Exportación detenida tras exportar los siguientes %lld archivos(s)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Sucedio un error grave tras exportar los siguientes %lld archivo(s)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11188,12 +11211,12 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea crearlo?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "sin nombre" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11204,7 +11227,7 @@ msgstr "" "Utilice..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11214,7 +11237,7 @@ msgstr "" "utilizar %s.\n" "Utilice..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Guardar como..." @@ -11222,11 +11245,11 @@ msgstr "Guardar como..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Archivos Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Exportando el audio seleccionado como Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Exportando el proyecto completo como Ogg Vorbis" @@ -11246,24 +11269,24 @@ msgstr "WAV (Microsoft) PCM de 32 bit flotante" msgid "Header:" msgstr "Tipo:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Codificación:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Otros archivos sin comprimir" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "No se puede exportar audio en este formato." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Exportando el audio seleccionado como %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Exportando el proyecto completo como %s" @@ -11271,7 +11294,7 @@ msgstr "Exportando el proyecto completo como %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11284,14 +11307,14 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Seleccione flujo(s) a importar" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "" "Esta versión de Audacity no fue compilada con compatibilidad\n" "para %s." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11305,7 +11328,7 @@ msgstr "" "editarlo pulsando en Archivo > Importar > MIDI." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11318,7 +11341,7 @@ msgstr "" "Extraiga las pistas del CD a un formato de audio que \n" "pueda ser importado con Audacity, como WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11332,7 +11355,7 @@ msgstr "" "archivos. \n" "Podría abrirlo con un editor de texto y descargar el archivo de audio real." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11344,7 +11367,7 @@ msgstr "" "patente. \n" "Deberá convertirlo a un formato de audio compatible, como WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11355,7 +11378,7 @@ msgstr "" "Audacity no puede abrir este tipo de archivo. \n" "Deberá convertirlo a un formato de audio compatible, como WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11370,7 +11393,7 @@ msgstr "" "Intente grabar el archivo en Audacity, o grabarlo en un CD de audio para\n" "después extraer la pista de CD a un formato compatible (WAV, AIFF)." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11381,7 +11404,7 @@ msgstr "" "Audacity no puede abrir este formato propietario. \n" "Deberá convertirlo a un formato de audio soportado, como WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11394,7 +11417,7 @@ msgstr "" "Internet convertirlo en un archivo de audio como WAV o AIFF y \n" "entonces impórtelo o grábelo en Audacity." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11410,7 +11433,7 @@ msgstr "" "e intente importarlo de nuevo. De otro modo, deberá convertirlo \n" "a un formato de audio compatible, como WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11421,7 +11444,7 @@ msgstr "" "Audacity no puede abrir este tipo de archivo. \n" "Deberá convertirlo a un formato de audio compatible, como WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11432,7 +11455,7 @@ msgstr "" "Audacity no puede abrir este tipo de archivo. \n" "Deberá convertirlo a un formato de audio compatible, como WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11443,7 +11466,7 @@ msgstr "" "Audacity no puede abrir este tipo de archivo. \n" "Deberá convertirlo a un formato de audio compatible, como WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11454,7 +11477,7 @@ msgstr "" "Audacity no puede abrir este tipo de archivo. \n" "Deberá extraer el audio a un formato compatible, como WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" @@ -11463,7 +11486,7 @@ msgstr "" "\"%s\" es un archivo de proyecto de Audacity. \n" "Use la opción 'Archivo > Abrir' para abrir los proyectos de Audacity." -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11474,7 +11497,7 @@ msgstr "" "Intente instalar FFmpeg. Si es audio sin compresión, intente importarlo " "usando Archivi > Importar > Datos en bruto." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11512,29 +11535,29 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Lista de archivos en formato de texto básico" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Límite de ventana no válido en archivo LOF." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "Error de LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Duración no válida en archivo LOF." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" "Las pistas MIDI no pueden ser trasladadas individualmente, sólo se puede " "hacer con los archivos de audio." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Desplazamiento de pista no válido en archivo LOF." @@ -11637,7 +11660,7 @@ msgstr "Leer &directamente los archivos desde el original (más rápido)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "&No volver a preguntar y utilizar siempre la opción seleccionada" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "Importando %s" @@ -11646,96 +11669,96 @@ msgstr "Importando %s" msgid "QuickTime files" msgstr "Archivos QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "No se puede inicializar la extración QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "No se puede establecer la calidad de renderizado de QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" "No se puede establecer la propiedad de separación de canales en QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "No se puede obtener la propiedad de tamaño de muestra en QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "No se puede obtener la descripción del flujo" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "No se puede obtener el buffer de relleno" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Importar datos en bruto" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Importar archivo en bruto" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Sin endianness" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Little-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Big-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Endianness predeterminado" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 Canal (mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 Canales (estéreo)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d canales" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Orden de byte:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Canales:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Desplazamiento inicial:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Cantidad a importar:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Frecuencia de muestreo:" @@ -11756,8 +11779,8 @@ msgstr "%s %2.0f%% completado. Haga clic para cambiar el foco de la tarea." msgid "Batch" msgstr "Secuencia" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Comportamientos" @@ -11769,12 +11792,13 @@ msgstr "No ap&licar efectos en modo de secuencia" msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "&Servidor:" @@ -11787,16 +11811,16 @@ msgstr "Usando:" msgid "Playback" msgstr "Reproducción" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 msgid "&Device:" msgstr "&Dispositivo:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Grabación" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 msgid "De&vice:" msgstr "Di&spositivo:" @@ -11804,20 +11828,39 @@ msgstr "Di&spositivo:" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Ca&nales:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Latencia" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Tamaño de buffer" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "milisegundos" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Sin interfaces de audio" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "No se han encontrado dispositivos" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Estéreo)" @@ -11938,11 +11981,12 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "Agrupado por tipo" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" -msgstr "Los efectos en el menús están:" +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +#, fuzzy +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "Máximo de efectos por grupo (0 para deshabilitar):" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12041,81 +12085,118 @@ msgstr "¿Está seguro de desea borrar la regla seleccionada?" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Confirmación de borrado de regla" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (rango aproximado para edición de alta amplitud)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (rango PCM de muestras de 8 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (rango PCM de muestras de 10 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-72 dB (rango PCM de muestras de 12 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-84 dB (rango PCM de muestras de 14 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (rango PCM de muestras de 16 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (límite aproximado del oído humano)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (rango PCM de muestras de 24 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "Desde Internet" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Filtro clásicos" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Contraste..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "Orden &ergonómico de los botones de la barra de reproducción" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "&Mostrar el mensaje de bienvenida al comenzar el programa" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "Medición de &rango de dB:" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "&Idioma:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "Ubicación del &manual:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "Medición de &rango de dB:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Mostrar:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "Cómo obtener ayuda" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "&Avisar con un sonido al completar procesos largos" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "" "Man&tener etiquetas si la selección está ajustada a un borde de etiqueta" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "&Mostrar un canal mono como estéreo virtual" @@ -12128,13 +12209,15 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Cuando se importa archivos de audio" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" "&Hacer una copia del archivo de audio descomprimido antes de editar (más " "seguro)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" "Lee&r directamente desde el archivo de audio descomprimido original (más " "rápido)" @@ -12148,136 +12231,138 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Cuando se exportan pistas a un archivo de audio" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "Mezcl&ar siempre todas las pistas de canales estéreo o mono" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Al mezclar varias pistas a e&stéreo durante la exportación" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" -"&Utilice mezcla personalizada (por ejemplo para exportar un archivo " -"multicanal 5.1)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +#, fuzzy +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "&Mostrar el editor de metadatos antes de realizar la exportación" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "Cuando se exportan pistas a un archivo Allegro (.gro)" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "Representar tiempos y duraciones en &segundos" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "segundos" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "Representar tiempos y duraciones en &pulsos" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Repeticiones" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Las preferencias de teclado no están disponibles en este momento." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Abra un nuevo proyecto para modificar los accesos directos de teclado." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "&Tecla rápida:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Vínculos de teclado" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "Mostrar como:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "&árbol" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "Mostrar por árbol" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "&Nombre" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "Mostar por nombre" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "&Clave" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "Mostrar por clave" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "&Buscar:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "Vínculos" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "Atajo" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "E&stablecer" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" "Nota: Pulsando Cmd+Q se cerrará el programa. El resto de las teclas son " "válidas." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&Valores predeterminados" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "" "Seleccione un archivo XML que contenga accesos directos de teclado de " "Audacity..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Error al importar los accesos directos de teclado" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Exportar accesos directos de teclado como:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Error al exportar los accesos directos de teclado" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "No se puede asignar una tecla a esta entrada" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Debe seleccionar un vínculo antes de asignar un atajo" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12300,24 +12385,24 @@ msgstr "" "\n" "en su lugar. En caso contrario haga clic en Cancelar." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Todo" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "C&ategoría:" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Establecer" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Combinación de teclas" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12392,28 +12477,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "Dispositivos MIDI" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "Servidor:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "Usando: PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "Latencia de sintetizador MIDI (ms):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "No hay interfaces MIDI" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "La latencia del sintetizador MIDI debe ser un número entero" @@ -12605,6 +12682,11 @@ msgstr "-Arrastre izquierdo" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Desplazar bloque entre pistas" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Envolvente" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Cambiar la envolvente de amplificación" @@ -12685,8 +12767,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Vista previa de efectos" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "&Longitud de la vista previa:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Longitud" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12694,11 +12777,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Vista previa del corte" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "Vista &previa antes de cortar zona:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Vist&a previa después de cortar zona:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12713,11 +12798,16 @@ msgstr "Periodo &corto:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "Pe&riodo largo:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Preferencias de Audacity" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "C&ategoría:" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Preferencias: " @@ -12731,7 +12821,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "Cuando se guarda un proyecto que depende de otros archivos de audio" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "Copi&ar siempre todo el audio dentro del proyecto (el más seguro)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12739,7 +12830,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "&No copiar ninguna parte del audio" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "&Preguntar al usuario" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12794,90 +12886,76 @@ msgstr "Conversor de frecuencia de mues&treo:" msgid "Dit&her:" msgstr "Corrección con ruido &blanco:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Reproducir a través" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "Remezclar: &Reproducir otras pistas mientras se graba una nueva" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"Reproducción a través del &hardware: Escuchar mientras se está grabando o " -"visualizando" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "Reproducción a &través del software (on/off)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"Reproducción a través del &software: Escuchar mientras se está grabando o " -"visualizando" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "Reproducción a &través del software (on/off)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(desactivar cuando se graba el audio que se reproduce en el ordenador)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Latencia" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "Archivo a &buffer:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "milisegundos (más alto = más latencia)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "Corrección de l&atencia:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "milisegundos (negativo = hacia atrás)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Grabación activada por el sonido" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "G&rabación activada por el sonido" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "&Nivel (dB):" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "Nivel de acti&vación por el sonido (dB):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 -msgid "Naming newly recorded tracks" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Al nombrar nuevas pistas grabadas" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 -msgid "Use Custom Track &Name" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "With:" +msgstr "Interior:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Utilizar un &nombre de pista personalizado" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 msgid "Recorded_Audio" msgstr "Audio_grabado" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "Nombre personalizado" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 -msgid "Add &Track Number" -msgstr "Añadir número de pis&ta" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Track Number" +msgstr "Número de pista" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" msgstr "Aña&dir fecha del sistema" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "System T&ime" msgstr "Añad&ir hora del sistema" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 +msgid "Always record on a new track" +msgstr "" + #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 msgid "Automated Recording Level Adjustment" msgstr "Autoajuste de nivel de grabación" @@ -12969,149 +13047,151 @@ msgstr "La ganancia de frecuencia no puede ser negativa" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "La ganancia de frecuencia no debe superar los 60 db/dec" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Configuración de espectrograma" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Espectrogramas" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - banda más ancha" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - predeterminado" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - banda más estrecha" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 msgid "&Use Preferences" msgstr "&Usar preferencias" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "Es&cala" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Frecuencia mí&nima (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Frecuencia má&xima (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "&Ganancia (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "&Rango (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "G&anancia de frecuencia (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "Mo&strar el espectro utilizando escala de grises" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "Es&cala" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "A&lgoritmo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "Tamaño &de ventana:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "&Tipo de ventana:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "Factor de relleno &cero" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Ha&bilitar selección de espectro" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Mostrar una cuadrícula alrededor del eje &Y" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "Encontrar notas FFT" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Amplitud mínima (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Número máximo de notas (1..128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "E&ncontrar notas" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "&Reducir el rango de notas" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 msgid "Global settings" msgstr "Configuración global" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Ha&bilitar selección de espectro" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "La frecuencia máxima debe ser un número entero" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "La frecuencia mínima debe ser un número entero" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "La ganancia debe ser un número entero" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "El rango debe ser un número entero positivo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "La ganancia de frecuencia debe ser un número entero" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "La amplitud mínima (dB) debe ser un número entero" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "El número máximo de notas debe ser un valor entero" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "El máximo número de notas debe estar entre 1 y 128" @@ -13153,9 +13233,10 @@ msgstr "" "el archivo de imagen muestra también otros iconos.]" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "Ha compilado Audacity con un botón extra denominado 'Salida Sourcery'. Este " @@ -13165,16 +13246,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"Si la opción 'Cargar la caché del tema al iniciar' está activada, la caché " -"de tema será cargada\n" -"cuando el programa comience." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13185,67 +13256,116 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Caché del tema - Imágenes y color" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Guardar la caché del tema" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Cargar la caché del tema" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Cargar la caché del tema al iniciar" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Archivos individuales del tema" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Guardar archivos" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Cargar archivos" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Comportamientos" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 msgid "Multi-track" msgstr "Multipista" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Permitir el corte de &líneas" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Permite arrastra la parte seleccionada" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "La edición de un &bloque puede desplazar otros bloques" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" +"\"Mover la pista seleccionada\" se repite &cíclicamente a través de las " +"pistas" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "&Escribir para crear una etiqueta" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "Habilitar desplazamiento izquierdo de &cero" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "&Botón de sólo:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Forma de onda (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "Espectro" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Stem plot" +msgstr "Redibujar" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "&Grabaciones bloqueadas/Cabezal de reproducción" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" msgstr "" -"Act&ualizar la pantalla cuando se graba/reproduce con el cabezal desbloqueado" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "A&justar automáticamente las pistas acercadas verticalmente" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 msgid "Default &view mode:" msgstr "Modo de &vista predeterminado:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 msgid "Default audio track &name:" msgstr "&Nombre de pista de audio predeterminado:" @@ -13254,43 +13374,6 @@ msgstr "&Nombre de pista de audio predeterminado:" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "Mo&strar el nombre de la pista de audio superpuesto" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "" -"&Seleccionar y luego actuar sobre el proyecto completo, si no se ha " -"seleccionado audio" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Permitir el corte de &líneas" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "Permitir arrastre de los bor&des izquierdo y derecho de la selección" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" -"\"Mover la pista seleccionada\" se repite &cíclicamente a través de las " -"pistas" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "La edición de un &bloque puede desplazar otros bloques" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "&Escribir para crear una etiqueta" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "Habilitar desplazamiento izquierdo de &cero" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "&Botón de sólo:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Advertencias" @@ -13308,7 +13391,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "Al guardar un proy&ecto vacío" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "Al disponer de poco espacio a&l comenzar el programa" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13328,159 +13412,159 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "Al &importar archivos de audio descomprimido" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 msgid "Waveforms" msgstr "Formas de onda" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 msgid "Waveform dB &range" msgstr "&Rango de dB de forma de onda" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 msgid "Playing" msgstr "Reproduciendo" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Ir al comienzo" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Ir al final" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 msgid "Loop Play" msgstr "Reproducir cíclicamente" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Nueva pista" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 msgid "Append Record" msgstr "Añadir grabación" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 -msgid "Record Below" -msgstr "Grabar debajo" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Select to End" +msgstr "Seleccionar hasta el final" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Seleccionar hasta el comienzo" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Error al abrir dispositivo de sonido. Intente cambiar el servidor de audio, " "el dispositivo de grabación y la frecuencia de muestreo del proyecto." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "Dispositivo de reproducción" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "Dispositivo de grabación" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Servidor de audio" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "Canales de grabación" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 canal de grabación (Mono)" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 canales de grabación (Stereo)" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "Seleccionar dispositivo de grabación" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "Seleccionar dispositivo de reproducción" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Seleccionar servidor de audio" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "Seleccionar canales de grabación" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "La información del dispositivo no está disponible." -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "Cortar selección" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "Copiar selección" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Recortar audio fuera de selección" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "Silenciar selección" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Bloquear sincronización de pistas" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Ajustar selección a la ventana" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Ajustar el proyecto en la ventana" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "Mostrar mesa de efectos" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "Silenciar audio" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Ajustar selección" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Ajustar proyecto" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "Abrir mesa de efectos" @@ -13496,90 +13580,76 @@ msgstr "Medidor de grabación" msgid "Playback Meter" msgstr "Medidor de reproducción" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Medidor de grabación" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Medidor-grabación" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Medidor de reproducción" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Medidor-reproducción" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "Nivel de reproducción" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 msgid "Recording Level" msgstr "Nivel de grabación" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "Volumen de grabación" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "Control de grabación" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "Volumen de reproducción" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "Control de reproducción" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Volumen de grabación: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Volumen de grabación (no disponible, utilice el mezclado del sistema.)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Volumen de reproducción: %%.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr "(emulada)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" "Volumen de reproducción (no disponible, utilice el mezclado del sistema.)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "Reproducción" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "Buscar" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "Regla de reproducción" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "Reproduciendo" @@ -13587,11 +13657,11 @@ msgstr "Reproduciendo" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Detener reproducción" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 msgid "Start Scrubbing" msgstr "Comenzar reproducción" @@ -13599,105 +13669,230 @@ msgstr "Comenzar reproducción" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "Detener búsqueda" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 msgid "Start Seeking" msgstr "Comenzar búsqueda" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "Ocultar regla de reproducción" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "Mostrar regla de reproducción" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Selección" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Frecuencia del proyecto (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "Ajustar a:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "Ajuste a" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Comienzo de la selección:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Posición de audio:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Comentar" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Longitud de filtro" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Longitud" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Longitud" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Inicio en &final de la selección" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Longitud actual de la selección." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Establecer (o extender) el límite izquierdo de selección" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Longitud actual de la selección." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Longitud" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "oculto" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Centro" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Posición de audio:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Ajuste a" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Selección " +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Seleccionar hasta el final" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Ajustar pulsaciones/selecciones a %s" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Final de la selección" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Selección de espectro" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Start - End" +msgstr "Comentar" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Comenzar búsqueda" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Longitud" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Longitud del filtro" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "Inicio en &final de la selección" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "Inicio en &final de la selección" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "S-E" +msgstr "SSE" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Fecha y hora de comienzo" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Fecha y hora de comienzo" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Punto de fin de sonido principal" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 msgid "Center frequency and Width" msgstr "Frecuencia central y anchura" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Frecuencias graves y agudas" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 msgid "Center Frequency:" msgstr "Frecuencia central:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "Ancho de banda:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 msgid "Low Frequency:" msgstr "Frecuencia grave:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 msgid "High Frequency:" msgstr "Frecuencia alta:" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de Audacity %s" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "" "Haga clic y arrastre para modificar el tamaño de la barra de herramientas" @@ -13706,76 +13901,83 @@ msgstr "" msgid "ToolDock" msgstr "Bloqueo de herramientas" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Haga clic y arrastre para seleccionar audio" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Herramienta de selección" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Haga clic y arrastre para editar la amplitud de la envolvente" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Herramienta de envolvente" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Haga clic y arrastre para editar las muestras" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Herramienta de desplazamiento en el tiempo" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Haga clic para acercar, Mayús-Clic para alejar" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Herramienta de ampliación" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Arrastrar para acercar dentro de la zona Clic derecho para alejar" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Herramienta de dibujo" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Izquierdo=Acercar, Derecho=Alejar, Central=Normal" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Multiherramienta" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Haga clic y arrastre para desplazar una pista en el tiempo" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Herramienta de deslizamiento" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Reproducir a la velocidad seleccionada" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Velocidad de reproducción" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "Reproducir a velocidad" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Reproducir cíclicamente a velocidad" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "&Reproducción" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "Bus&car" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "Buscando" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Regla de reproducción" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Desplazar el puntero del ratón a búsqueda" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Desplazar el puntero del ratón al punto de reproducción" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "&Reproducción" @@ -13783,39 +13985,35 @@ msgstr "&Reproducción" msgid " (disabled)" msgstr " (deshabilitado)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Pulsar" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Botón" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "L" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "R" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -13827,7 +14025,7 @@ msgstr "&Limpiar" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Arrastrador" @@ -13855,51 +14053,51 @@ msgstr "Retrocesos" msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Ayuda en Internet" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Haga clic para comenzar la monitorización" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "Haga clic para detener la monitorización" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 msgid "Click to Start" msgstr "Haga clic para comenzar" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 msgid "Click" msgstr "Haga clic" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Detener monitorización" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Comenzar monitorización" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Recording Meter Options" msgstr "Opciones del medidor de grabación" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Playback Meter Options" msgstr "Opciones del medidor de reproducción" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 msgid "Refresh Rate" msgstr "Frecuencia de actualización" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -13910,65 +14108,65 @@ msgstr "" "o inferior evitará que el medidor afecte a la calidad del audio en equipos\n" "más lentos." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Frecuencia de actualización por segundos del medidor [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Frecuencia de actualización por segundos del medidor [1-100]" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "Estilo del medidor" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "Degradado" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "RMS" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "Tipo de medidor" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "Automática" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr "Monitorización" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "Activa" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "Pico %2.f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr " Pico %.2f " -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "Recortado" @@ -14200,7 +14398,8 @@ msgstr "0100000.0100 Hz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100.01000 kHz|0.001" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -14247,19 +14446,15 @@ msgstr "10.01000 decades|0.434294482" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Utilice el botón derecho del ratón para cambiar el formato)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "centésimas de segundo" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "centenares de " -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "milisegundos" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "miles de " @@ -14312,107 +14507,109 @@ msgstr "¿Está seguro de desea cerrar?" msgid "Confirm Close" msgstr "Confirmar cierre" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "Línea de tiempo" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Haga clic y arrastre para comenzar a buscar" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Haga clic y arrastre para comenzar reproducción" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "Clic y mover para reproducción. Clic y arrastrar para buscar." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "Mover para buscar" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "Mover para reproducir" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "Arrastre para buscar. Suelte para detener la búsqueda." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "Arrastre para buscar. Suelte y desplace para reproducir." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "Mover para reproducir. Arrastrar para buscar." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Acciones de la línea de tiempo deshabilitadas durante la grabación" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 msgid "Quick-Play disabled" msgstr "Reproducción rápida deshabilitada" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "Reproducción rápida habilitada" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "Grabaciones bloqueadas/Cabezal de reproducción" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Haga clic para detener la monitorización" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "Grabaciones desbloqueadas/Cabezal de reproducción" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Haga clic para comenzar" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "Deshabilitar reproducción rápida" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "Habilitar reproducción rápida" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 msgid "Disable dragging selection" msgstr "Deshabilitar arrastre de selección" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 msgid "Enable dragging selection" msgstr "Permite arrastra la parte seleccionada" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "Deshabilitar los consejos en la línea de tiempo" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "Habilitar los consejos en la línea de tiempo" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "No realizar scroll mientras se reproduce" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "Actualizar pantalla mientras se reproduce" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "Bloquear región de reproducción" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "Desbloquear región de reproducción" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Desactivar la regla de reproducción" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Habilitar la regla de reproducción" @@ -14474,6 +14671,563 @@ msgstr "Error: %hs en la línea %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "No se ha podido abrir el archivo: \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." +#~ "org/]]" +#~ msgstr "" +#~ "Sitio web de Audacity: [[http://www.audacityteam.org/|http://www." +#~ "audacityteam.org/]]" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamaño" + +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Editar e&tiquetas de metadatos..." + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "Mo&ver cursor" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "&Al comienzo de la selección" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "Al &final de la selección" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Ajustar &verticalmente" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "I&r al comienzo de la selección" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "Ir al final &de la selección" + +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Barra de herramientas de &medición combinada" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Ir al &comienzo" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Ir al &final" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Aña&dir grabación" + +#~ msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#~ msgstr "Grabaciones bloqueadas/&Cabezal de reproducción" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "Pista e&stéreo a mono" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "Mover sele&cción al alinear" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Reproducir a velocidad" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Otro..." + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "&Forma de onda" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "&Forma de onda (dB)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "E&spectrograma" + +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Configuración de es&pectrograma..." + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "&Mono" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "Cana&l izquierdo" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "Canal de&recho" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "&Hacer pista estéreo" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "Intercambiar &canales estéreo" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "D&ividir pista estéreo" + +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "&Formato" + +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Fr&ecuencia" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Subir una &octava" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Bajar una octa&va" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "Tipogra&fia..." + +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "Escala l&ogarítmica" + +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "&Rango..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "&Interpolación logarítmica" + +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "&Nombre..." + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Desplazar &pista hacia arriba" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "&Desplazar pista hacia abajo" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Desplazar pis&ta a la parte superior" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Des&plazar pista a la parte inferior" + +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Command-Click" + +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Control-Clic" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Haga clic para acercar verticalmente, Mayús-Clic para alejar. Arrastre " +#~ "para acercar una zona en concreto." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Haga clic para acercar verticalmente, Mayús-Clic para alejar. Arrastre " +#~ "para acercar una zona en concreto." + +#~ msgid "" +#~ "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#~ msgstr "" +#~ "%s para seleccionar o deseleccionar la pista. Arrastrar arriba o abajo " +#~ "para modificar el orden de pista." + +#~ msgid "%s to select or deselect track." +#~ msgstr "%s para seleccionar o deseleccionar la pista." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "" +#~ "Haga clic y arrastre para modificar el tamaño relativo de las pistas " +#~ "estéreo." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Haga clic y arrastre para modificar el tamaño de la pista." + +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Arrastrar uno o más límites de etiqueta." + +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Arrastrar límite de etiqueta." + +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Haga clic y arrastre para mover el centro de selección de frecuencia." + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "" +#~ "Haga clic y arrastre para mover el centro de selección de frecuencia a un " +#~ "pico de espectro." + +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Editar, Preferencias..." + +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Modo multiherramienta: %s para preferencias de ratón y teclado" + +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "" +#~ "Haga clic y arrastre para establecer el ancho de banda de la frecuencia." + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "Haga clic y arrastre para estirar dentro de la zona seleccionada." + +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "" +#~ "Haga clic y arrastre para mover el límite izquierdo de la selección hasta " +#~ "el cursor." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "" +#~ "Haga clic y arrastre para mover el límite izquierdo de la selección." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Haga clic y arrastre para mover el límite derecho de la selección." + +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Haga clic y arrastre para mover la parte inferior de la selección de " +#~ "frecuencia." + +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Haga clic y arrastre para mover la parte superior de la selección de " +#~ "frecuencia." + +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Haga clic y arrastre para ajustar el ancho de banda de frecuencia." + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Haga clic y arrastre para estirar la zona seleccionada." + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Pista de notas de estiramientos" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Estirar" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Envolvente ajustada." + +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Bloques movidos a otra pista" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "" +#~ "Para usar la herramienta de dibujo seleccione 'Forma de onda' en el menú " +#~ "desplegable de pista." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "Para utilizar la herramienta de dibujo debe acercar la pista hasta poder " +#~ "ver cada muestra" + +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Muestras movidas" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Edición de muestra" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "arriba" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "abajo" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Movida '%s' %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Expandida la línea de corte" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Expandir" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Bloques combinados" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Combinar" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Eliminada la línea de corte" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Canal izquierdo" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Canal derecho" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "Cambiado '%s' a %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Canal" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "Canales intercambiados en '%s'" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "Intercambiar canales" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Dividir pista estéreo '%s'" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Dividir pista estéreo a mono '%s'" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Dividir a Mono" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Se convirtió a estéreo la pista '%s'" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Hacer estéreo" + +#~ msgid "" +#~ "To change Spectrogram Settings, stop any\n" +#~ ".playing or recording first." +#~ msgstr "" +#~ "Para modificar la configuración de espectrograma detenga cualquier\n" +#~ "reproducción o grabación." + +#~ msgid "Stop the Audio First" +#~ msgstr "Detener el audio primero." + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "Cambiado '%s' a %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Cambio de frecuencia" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Cambio de formato" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Establecer frecuencia" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Cambiar el límite inferior de velocidad (%) a:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Límite inferior de velocidad" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Cambiar el límite superior de velocidad (%) a:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Límite superior de velocidad" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Establecer rango en '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Establecer rango" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "Establecer visualización de pista de tiempo a lineal" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Establecer visualización" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "Establecer visualización de pista de tiempo a logarítimica" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "Establecer interpolación de pista de tiempo a lineal" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Establecer Interpolación" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "Establecer interpolación de pista de tiempo a logarítmica" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Cambiar nombre de pista a:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Nombre de pista" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "'%s' renombrado a '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Cambio de nombre" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Tipo de letra de la pista de etiqueta" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Nombre de tipografía" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Tamaño de tipografía" + +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "%.2f dB RMS de media" + +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "Media de RMS = %.2f dB." + +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "Media de RMS = cero." + +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "Media de RMS = dB." + +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Primero debe seleccionar el audio en la ventana de proyecto." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Undefined return value.\n" +#~ msgstr "Valor devuelto no definido.\n" + +#~ msgid "Effects in menus are:" +#~ msgstr "Los efectos en el menús están:" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "Orden &ergonómico de los botones de la barra de reproducción" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "&Mostrar el mensaje de bienvenida al comenzar el programa" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "Mezcl&ar siempre todas las pistas de canales estéreo o mono" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "&Utilice mezcla personalizada (por ejemplo para exportar un archivo " +#~ "multicanal 5.1)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "Cuando se exportan pistas a un archivo Allegro (.gro)" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "Representar tiempos y duraciones en &segundos" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "Representar tiempos y duraciones en &pulsos" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Servidor:" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Dispositivo:" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "&Longitud de la vista previa:" + +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "Reproducción a través del &hardware: Escuchar mientras se está grabando o " +#~ "visualizando" + +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "Reproducción a través del &software: Escuchar mientras se está grabando o " +#~ "visualizando" + +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "" +#~ "(desactivar cuando se graba el audio que se reproduce en el ordenador)" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "Archivo a &buffer:" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "milisegundos (más alto = más latencia)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "Corrección de l&atencia:" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "milisegundos (negativo = hacia atrás)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "G&rabación activada por el sonido" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "Nivel de acti&vación por el sonido (dB):" + +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Añadir número de pis&ta" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "Mo&strar el espectro utilizando escala de grises" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Si la opción 'Cargar la caché del tema al iniciar' está activada, la " +#~ "caché de tema será cargada\n" +#~ "cuando el programa comience." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Cargar la caché del tema al iniciar" + +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "" +#~ "Act&ualizar la pantalla cuando se graba/reproduce con el cabezal " +#~ "desbloqueado" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "A&justar automáticamente las pistas acercadas verticalmente" + +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "" +#~ "&Seleccionar y luego actuar sobre el proyecto completo, si no se ha " +#~ "seleccionado audio" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "" +#~ "Permitir arrastre de los bor&des izquierdo y derecho de la selección" + +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Grabar debajo" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Silenciar audio" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Ajustar selección" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Ajustar proyecto" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Ajustar a:" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "oculto" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Selección " + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Haga clic y arrastre para seleccionar audio" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Haga clic y arrastre para editar la amplitud de la envolvente" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Haga clic y arrastre para editar las muestras" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Haga clic para acercar, Mayús-Clic para alejar" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Arrastrar para acercar dentro de la zona Clic derecho para alejar" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Izquierdo=Acercar, Derecho=Alejar, Central=Normal" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Haga clic y arrastre para desplazar una pista en el tiempo" + +#~ msgid "Unpinned Record/Play head" +#~ msgstr "Grabaciones desbloqueadas/Cabezal de reproducción" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "&Guardar selección" @@ -14501,9 +15255,6 @@ msgstr "No se ha podido abrir el archivo: \"%s\"" #~ msgid "Panel 1" #~ msgstr "Panel 1" -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "Diagnósticos" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "Ok... ¡Audaz!" @@ -14519,9 +15270,6 @@ msgstr "No se ha podido abrir el archivo: \"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "Equipo de miembros eméritos" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity está basado en código de los siguientes proyectos:" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Cómo obtener ayuda

" @@ -14538,9 +15286,6 @@ msgstr "No se ha podido abrir el archivo: \"%s\"" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Deshacer historial" -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Editar me&tadatos..." - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Editar metadatos" @@ -14598,9 +15343,6 @@ msgstr "No se ha podido abrir el archivo: \"%s\"" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "&Graves (dB):" -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "&Nivel (dB):" - #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "&Habilitar control de nivel" @@ -14812,9 +15554,6 @@ msgstr "No se ha podido abrir el archivo: \"%s\"" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "Espectro l&ogarítmico(f)" -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "Selección de es&pectro" - #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "Re&gistro de selección de espectro (f)" @@ -14852,9 +15591,6 @@ msgstr "No se ha podido abrir el archivo: \"%s\"" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Valores predeterminados" -#~ msgid "SSE" -#~ msgstr "SSE" - #~ msgid "AVX" #~ msgstr "AVX" @@ -14982,9 +15718,6 @@ msgstr "No se ha podido abrir el archivo: \"%s\"" #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "Efecto Estéreo a Mono no encontrado" -#~ msgid "Replot" -#~ msgstr "Redibujar" - #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Pico: %d Hz (%s) = %.1f dB" @@ -15013,9 +15746,6 @@ msgstr "No se ha podido abrir el archivo: \"%s\"" #~ "&Seleccione los complementos a instalar o pulse INTRO para instalarlos " #~ "todos" -#~ msgid "Plug-in Name" -#~ msgstr "Nombre de complemento" - #~ msgid "New Project" #~ msgstr "Nuevo proyecto" @@ -15143,9 +15873,6 @@ msgstr "No se ha podido abrir el archivo: \"%s\"" #~ msgid "Modulator" #~ msgstr "Modulador" -#~ msgid "Flanger" -#~ msgstr "Flanger" - #~ msgid "Chorus" #~ msgstr "Coro" @@ -15777,9 +16504,6 @@ msgstr "No se ha podido abrir el archivo: \"%s\"" #~ msgid "R&emove Audio or Labels" #~ msgstr "&Eliminar audio o etiquetas" -#~ msgid "Pl&ay" -#~ msgstr "&Reproducir" - #~ msgid "" #~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, " #~ "compressed (.ogg) format. \n" @@ -15924,9 +16648,6 @@ msgstr "No se ha podido abrir el archivo: \"%s\"" #~ msgid "Plugins 1 to %i" #~ msgstr "Más complementos (del 1 al %i)" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "Remuestreo desactivado." - #~ msgid "From Pitch" #~ msgstr "Desde tono" diff --git a/locale/eu.po b/locale/eu.po index 1129c8a7e..910798285 100644 --- a/locale/eu.po +++ b/locale/eu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity.eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-03 17:31+0100\n" "Last-Translator: Xabier Aramendi \n" "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) \n" @@ -31,20 +31,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "Mesedez hautatu badagoen agiri bat." #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Akatsa" @@ -175,13 +173,13 @@ msgid "Output" msgstr "Irteera" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 msgid "Load Nyquist script" msgstr "Gertatu Nyquist Eskripta" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Nyquist eskriptak (*.ny)|*.ny|Lisp eskriptak (*.lsp)|*.lsp|Agiri guztiak|*" @@ -194,14 +192,14 @@ msgstr "Eskripta ez da gorde." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Kontuz" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 msgid "Save Nyquist script" msgstr "Gorde Nyquist Eskripta" @@ -285,7 +283,7 @@ msgstr "Gorde Honela" msgid "Save script as..." msgstr "Gorde eskripta honela..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" @@ -293,8 +291,8 @@ msgstr "Kopiatu" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiatu gakora" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Ebaki" @@ -302,9 +300,9 @@ msgstr "Ebaki" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Kopiatu gakora" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" @@ -328,9 +326,9 @@ msgstr "Hautatu Denak" msgid "Select all text" msgstr "Hautatu idazki denak" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Desegin" @@ -338,9 +336,9 @@ msgstr "Desegin" msgid "Undo last change" msgstr "Desegin azken aldaketa" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Berregin" @@ -373,7 +371,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "Joan top S-expr-ra" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "Gora" @@ -397,9 +395,10 @@ msgstr "Hurrengoa" msgid "Go to next S-expr" msgstr "Joan hurrengo S-expr-ra" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Hasiera" @@ -407,10 +406,8 @@ msgstr "Hasiera" msgid "Start script" msgstr "Gorde eskripta" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Gelditu" @@ -418,84 +415,84 @@ msgstr "Gelditu" msgid "Stop script" msgstr "Gorde eskripta" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Check Online" msgstr "%s egiaztatzen" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "ontasun segurtasuna" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "sistemaren administrazioa" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 msgid "developer" msgstr "garatzailea" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "sorkidea eta garatzailea" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "agiritza eta sostengua" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "agiritza eta sostengua, Frantziera" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "Erraztasun Aholkularia" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "artista grafikoa" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "konposatzailea" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Nyquist plug-inak" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 msgid "incorporating" msgstr "gehitzen" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "Audacityri buruz" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "Ongi" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -507,7 +504,7 @@ msgstr "" "www.audacityteam.org/download|eskuragarri ]] dago Windows, Mac, eta GNU/" "Linux-rako (eta beste Unix-bezalako sistemetarako)." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -525,194 +522,234 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "Euskarazko Itzulpena: Xabier Aramendi" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 +#, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "Askea, iturburu irekikoa, plataforma-anitzeko softwarea soinuak grabatzeko " "eta editatzeko." -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Kreditoak" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 msgid "Audacity Team Members" msgstr "Audacity Taldeko Kideak" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "Zaharrak:" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "Audacity Taldeko kide nabarmenak, gaur egun jardunean ez daudenak" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 msgid "Contributors" msgstr "Laguntzaileak" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 msgid "Translators" msgstr "Itzultzaileak" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Liburutegiak" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity hurrengo egitasmoetako kodean ohinarriturik dago:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Eskerrak:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "Audacity® software copyrighta" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 +#, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" " Audacity® izena Dominic Mazzonik erregistraturiko " "egilemarka da." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" -"Audacity webgunea: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Eraiketa Argibideak" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Gaituta" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Ezgaituta" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Agiri Heuskarri Sostengua" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 Inportazioa" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis Inportazioa eta Esportazioa" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3 etiketa sostengua" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC inportazioa eta esportazioa" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "MP2 esportazioa" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Inportazioa Quick Time bidez" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "FFmpeg Inportazio/Esportazioa" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "Inportatu GStreamer bidez" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Core Liburutegiak" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Lagin neurri bihurketa" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Audio irakurketa eta grabaketa" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "Plataforma-arteko EIG liburutegia" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Ezaugarriak" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Plug-in sostengua" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Soinu txartel nahastzaile sostengua" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Doinu eta Tenpo Aldaketa sostengua" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Hertzeko Doinu eta Tenpo Aldaketa sostengua" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Programaren eraiketa eguna:" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "Aurkezpen Id-a:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Eraiketa mota:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Garbiketa eraiketa" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Argitalpen eraiketa" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Konprimitzailea" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "clang " +msgstr "Flanger" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Ezarpen Aurrezenbakia:" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Ezarpenen agiritegia:" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "GPL Baimena" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -723,7 +760,7 @@ msgstr "" "\n" "Azken agirien zerrendatik kendua izan da." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -745,70 +782,70 @@ msgstr "" "Hautatu Agiria > Egiaztatu Elkartokiak ez dauden agirien kokaleku zerrenda " "ikusteko." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Agiriak Ez Daude" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "\"%s\" hizkuntza ezezaguna da" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "Jakinarazpena hona sortuta:" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacity Sostengu Datuak" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Irabazi Aginte Nagusia" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Bloke neurria 256 eta 100000000 artekoa izan behar da\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "Agiria ongi dekodeatu da\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 msgid "Decoding failed\n" msgstr "Dekodeaketa hutsegitea\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity abiatzen ari da..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Berria" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Ireki..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "Ireki &Berrikikoa..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Audacity-ri buruz..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Hobespenak..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Agiria" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" "Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " @@ -821,7 +858,7 @@ msgstr "" "aldibaterako agiriak ez dituzten ezabatuko.\n" "Mesedez sartu zuzenbide egoki bat hobespen elkarrizketan." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -829,7 +866,7 @@ msgstr "" "Audacity-k ezin izan du aldibaterako agiriak biltegiratzeko tokia aurkitu.\n" "Mesedez sartu zuzenbide egokia hobespen elkarrizketan." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -837,7 +874,7 @@ msgstr "" "Audacity orain irtetzera doa. Mesedez abiarazi Audacity berriro aldibaterako " "zuzenbide berria erabiltzeko." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -847,7 +884,7 @@ msgstr "" "edo sistemaren matxura eragin dezake.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -855,19 +892,19 @@ msgstr "" "Audacity-k ezin du lotu aldibaterako agiri zuzenbidea.\n" "Agiritegia badaiteke Audacity-ren beste kopia batek erabiltzea.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Oraindik Audacity abiatzea nahi duzu?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Akatsa Aldibaterako Agiritegia Lotzerakoan" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Sistemak Audacity-ren beste kopia bat ekinean dagoela atzeman du.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -875,43 +912,43 @@ msgstr "" "Erabili Berria edo Ireki aginduak orain abiarazitako Audacity-n\n" "egitasmo anitz aldiberean irekitzeko.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity jadanik lanean dago" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "ezarri gehienezko diska bloke neurria bytetan" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "dekodeatu berez-gordetze agiri bat" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "laguntza mezu hau" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "ekin bere igarpenak" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 msgid "display Audacity version" msgstr "erakutsi Audacity bertsioa" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 msgid "audio or project file name" msgstr "audio edo egitasmo agiria" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -923,7 +960,7 @@ msgstr "" "\n" "Elkartu, klik bikoitza egitean ireki daitezen?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Audacity Egitasmoko Agiriak" @@ -936,12 +973,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "G&orde..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "G&arbitu" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "It&xi" @@ -957,11 +994,11 @@ msgstr "Gorde oharra hemen:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Ezinezkoa oharra agirian gordetzea:" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Ezin da audio gailurik aurkitu.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -969,19 +1006,19 @@ msgstr "" "Ezingo duzu audioa irakurri edo grabatu.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Akatsa:" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Akatsa Audio Abiarazterakoan" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Akats bat egon da midi s/i geruza abiarazterakoan.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -989,15 +1026,15 @@ msgstr "" "Ezin duzu midi irakurri.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Akatsa Midi Abirazterakoan" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "Ez dago oroimenik!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1011,11 +1048,11 @@ msgstr "" "Badaiteke erabili behar izatea Denbora Aldaketa Tresna (<---> edo F5) bidea " "toki zuzenera arrastatzeko." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Atzerapen arazoa" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." @@ -1023,13 +1060,13 @@ msgstr "" "Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapena geldituta. Ezin izan da " "gehiago hobetu. Handiegia oraindik." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" "Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapenak bolumena %2f-ra gutxitu du." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." @@ -1037,13 +1074,13 @@ msgstr "" "Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapena geldituta. Ezin da gehiago " "hobetu. Apalegia oraindik." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" "Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapenak bolumena %2f-ra gehitu du." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." @@ -1052,7 +1089,7 @@ msgstr "" "zenbatekoa guztira gainditu da bolumen onargarri bat aurkitu gabe. Handiegia " "oraindik." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." @@ -1061,7 +1098,7 @@ msgstr "" "zenbatekoa guztira gainditu da bolumen onargarri bat aurkitu gabe. Apalegia " "oraindik." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1087,7 +1124,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Egitasmo berreskuragarriak" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Izena" @@ -1108,10 +1145,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "Berreskuratu Egitasmoak" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Zihur zaude egitasmo guztiak baztertzea nahi dituzula?\n" "\n" @@ -1126,7 +1164,7 @@ msgstr "Baieztatu Egitasmoen Bazterketa" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Ezinezkoa agiriak zenbatzea berez gordetze zuzenbidean." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Akatsa agiria dekodeatzerakoan" @@ -1156,15 +1194,15 @@ msgstr "&Parametroak" msgid "C&hoose command" msgstr "&Hautatu agindua" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Ogg Vorbis sostengua ez dago Audacity-ren eraiketaren barne" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "FLAC sostengua ez dago Audacity eraiketaren barne" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "%s agindua oraindik ez dago gehituta" @@ -1239,7 +1277,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Hautatu multzo prozesapenerako agiria(k)..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Agiri Guztiak|*|Sostengaturiko agiri guztiak|" @@ -1285,7 +1323,7 @@ msgstr "Zenbakia" msgid "Command " msgstr "Agindua" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Parametroak" @@ -1297,15 +1335,15 @@ msgstr "&Txertatu" msgid "De&lete" msgstr "E&zabatu" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Mugitu &Gora" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Mugitu &Behera" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "Be&rezkoak" @@ -1347,19 +1385,19 @@ msgstr "Izenek ezin dute '%c' eta '%c' izan" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Zihur zaude %s ezabatzea nahi duzula?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Elkartokiak Kentzen" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Audio datuak egitasmoaren barnera kopiatzen..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "Egitasmo Elkartokiak Beste Audio Agirietan" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1367,7 +1405,7 @@ msgstr "" "Agiri hauek zure egitasmoaren barnean kopiatzeak elkartoki hau kenduko du\n" "Hau segurua da, baina diska toki gehiago behar du." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1381,68 +1419,69 @@ msgstr "" "Leheneratu itzazu jatorrizko kokalekura egitasmoaren barnean kopiatu ahal " "izateko." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Egitasmo Elkartokiak" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Audio Agiria" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Diska Tokia" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Kopiatu Hautaturiko Agiriak" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Ezeztatu Gordetzea" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Gorde Kopiatu Gabe" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "Ez Kopiatu" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Kopiatu Agiri Guztiak (segurua)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Galdetu" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Betik kopiatu agiri guztiak (seguruena)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Inoiz ez kopiatu agiririk" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Egitasmo bat beste agiri batzuen mendekoa denean:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "EZ DAGO" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "" "Jarraitzen baduzu, zure egitasmoa ez da diskan gordeko. Hori da nahi duzuna?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1458,17 +1497,17 @@ msgstr "" "aldatzen baduzu, ez da gehiago bere-edukiduna izango. Agiri hauek kopiatu " "gabe gordetzen badituzu, datuak galdu ditzakezu" -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Elkartoki Egiaztapena" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Garapena" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1476,28 +1515,28 @@ msgstr "" "Toki aske oso gutxi dago bolumen honetan.\n" "Mesedez hautatu beste aldibaterako zuzenbide bat Hobespenetan." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Aldibaterako agiri garbiketa" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Aldibaterako agiri garbiketa" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Egitasmo datu agiriak gordetzea" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Zuzenbide katxe garbiketa" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "mkdir ZuzKudeatzailea::Egin-Bloke-Agiri-Helburua hutsegitea." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1511,33 +1550,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-zaharra%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Ezinezkoa azterketa agiria irekitzea/sortzea." #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Ezinezkoa '%s' kentzea." -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Agiria berrizendatuta: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Ezinezkoa '%s' -->'%s' berrizendatzea." -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Aldatuta %s blokea izenorde berrira\n" @@ -1547,15 +1586,15 @@ msgstr "Aldatuta %s blokea izenorde berrira\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "Egitasmoa egiaztatzerakona irakurri Sekuentzia etiketa akastunak." -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Itxi egitasmoa berehala aldatu gabe" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1565,15 +1604,15 @@ msgstr "" "dagoen. Honek egitasmoa oraingo egoeran gordetzen du, \"Itxi egitasmoa " "berehala\" akats alerta gehigarrietan izan ezik." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Oharra - Arazoak Sekuentzia Etiketak Irakurtzerakoan" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Egitasmo agiri datuak aztertzen" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1608,25 +1647,25 @@ msgstr "" "oraingo egoeran gordeko du, ez baduzu \"Itxi \n" "egitasmoa berehala\" egiten akats alerta gehigarrietan." -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Hartu ez dagoen audioa isiltasun bezala (saio honetan bakarrik)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "Ordeztu ez dagoen audioa isiltasunarekin (egonkor berehala)." -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Kontuz - Agiri Izenordetua(k) Galduta" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" " Egitasmo egiaztapenak galdutako izenorde laburpen agiria(k) " "isiltasunarekin ordeztu ditu." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1639,28 +1678,28 @@ msgstr "" "Audacity-k agiri hauek osoki birsortu ditzake \n" "oraingo egitasmoaren audiotik." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Birsortu izenorde laburpen agiriak (segurua eta gomendatua)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Bete isiltasunez ez dauden erakuspen datuak (saio honetan bakarrik)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Itxi egitasmoa berehala aldaketa gehiago gabe" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Kontuz - Izenorde Lapurpen Agiria(k) Galduta" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" " Egitasmo egiaztapenak galdutako izenorde laburpen agiria(k) birsortu ditu." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1689,22 +1728,22 @@ msgstr "" "Ohartu bigarren aukeran, uhinerak badaitekeela \n" "isiltasuna ez erakustea." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Ordeztu ez dagoen audioa isiltasunarekin (egonkor berehala)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Kontuz - Audio Datu Bloke Agiria(k) Galduta" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" " Egitasmo egiaztapenak audio datu bloke agiriak isiltasunarekin ordeztu " "ditu." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1712,7 +1751,7 @@ msgstr "" " Egitasmo egiaztapenak bloke umezurtz agira ezikusi ditu. Ezabatu egingo " "dira egitasmoa gordetzerakoan." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1725,30 +1764,30 @@ msgstr "" "ez dira egitasmo honetan erabiltzen, baina beste egitasmo\n" "batzuenak izan daitezke. Ez dute kalterik egiten eta txikiak dira." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "Jarraitu ezabaketa gabe; ezikusi gain agiriak saio honetan" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Ezabatu agiri umezurtzak (betirako berehala)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Kontuz - Bloke Umezurtz Agiria(k)" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Egitasmo datuetatik erabili gabeko zuzenbideak garbitzen" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" "Egitasmo egiaztapenak agiri hutsalkeriak aurkitu ditu gertaturiko egitasmo " "datuak aztertzerakoan." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1759,43 +1798,43 @@ msgstr "" "\n" "Hautatu 'Erakutsi Oharra...' Laguntza menuan xehetasunak ikusteko." -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Kontuz: Arazoak Berezgaitasunezko Berreskurapenean" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Galdutako audio agiri izenordetua: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Ez dago (.auf) izenorde bloke agiria: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Ez dago datu bloke agiria: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Bloke agiri umezurtza: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Audio katxeatzea" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Audioa oroimenean katxeratzen" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Grabaturiko audio gordetzea" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Grabatutako audioa diskan gordetzen" @@ -1964,68 +2003,68 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Ohar maiztasuna" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "Irristatu" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "&Algoritmoa" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 msgid "&Size:" msgstr "&Neurria" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "E&sportatu..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 msgid "&Replot..." msgstr "&Bermarraztu..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 msgid "&Function:" msgstr "&Eginkizuna" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "&Ardatza" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "&Saretxoak" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Argilitza ikusteko, hautatutako bide guztiek laginketa neurri berdina izan " "behar dute." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2034,157 +2073,179 @@ msgstr "" "Audio gehiegi hautatu dira. Audioaren lehen %.1f segundoak bakarrik aztetuko " "dira." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Ez dira nahikoa datu hautatu." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f seg (%d Hz) (%s) = %f" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "%.4f seg (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "argilitza.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Esportatu Argilitza Datuak Honela:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Ezinezkoa izan da agirian idaztea:" -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Maiztasuna (Hz)\tMaila (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Atzerapena (segundo)\tMaiztasuna (Hz)\tMaila" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Ongi etorri!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Audio Irakurketa" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Audio Grabaketa" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Grabaketa - Grabaketa Gailu Hautapena" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Grabaketa - Grabaketa Iturburu Hautapena" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Grabaketa - Grabaketa Maila Ezarpena" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Editzio eta urdinabar Menuak" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Audio Agiri Esportazioa" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Audacity Egitasmo bat Gordetzea" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "Beste Heuskarrientzako Sostengua" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Erre CD batean" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Ez dago Tokiko Laguntzarik" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "Nola lortu laguntza" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Hauek dira sostengatzen ditugun metodoak:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" @@ -2192,7 +2253,7 @@ msgstr "" " [[file:quick_help.html|Laguntza Azkarra]] - tokian ezarrita ez badago, " "[[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|ikusi online]]" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" @@ -2200,7 +2261,7 @@ msgstr "" " [[file:index.html|Eskuliburua]] - tokian ezarrita ez badago, [[http://" "manual.audacityteam.org/|ikusi online]]" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." @@ -2208,7 +2269,7 @@ msgstr "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Eztabaidagunea]] - egin zure galdera " "zuzenean, online." -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." @@ -2216,7 +2277,7 @@ msgstr "" "Gehiago: Ikusi gure [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wikia]] aholku, " "truku, ikasgai gehigarriak eta eragin plug-in-etarako." -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2230,7 +2291,7 @@ msgstr "" "man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg liburutegia]] zure " "ordenagailura jeitsi eta ezartzen baduzu." -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2243,7 +2304,19 @@ msgstr "" "[[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." "html#fromcd| audio CD-ak]]." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"Ez dirudi Eskuliburua ezarrita dagoenik. Mesedez [[*URL*|ikusi Eskuliburua " +"online]] edo [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " +"Jeitsi Eskuliburua]].

Eskuliburua betik online ikusteko, aldatu " +"\"Eskuliburuaren Kokalekua\" Interfaze Hobespenetan \"Internet-etik\"-ra." + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2264,13 +2337,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "&Kudeatu Historia" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Ekintza" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Neurria" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Abiadura Aldakorra:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2297,51 +2371,51 @@ msgstr "Erabilitako gako tartea" msgid "Discard" msgstr "Baztertu" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&Ongi" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Ezinezkoa zehaztea" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "byte" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" "Adierazitako agirizena ezin izan da bihurtu Unicode hizkikodea erabiltzen " "duelako." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Adierazi Agirizen Berria:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "(" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr ")" @@ -2361,29 +2435,29 @@ msgstr "Txertatu &Ondoren" msgid "Insert &Before" msgstr "Txertatu A&urretik" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "I&nportatu..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Bidea" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Etiketa" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Hasiera Denbora" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Amaiera Denbora" @@ -2401,16 +2475,17 @@ msgstr "Goi Maiztasuna" msgid "New..." msgstr "Berria..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Hautatu etiketak dituen idazki agiri bat..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Idazki agiriak (*.txt)|*.txt|Agiri guztiak|*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Ezin izan da agiria ireki: " @@ -2418,7 +2493,7 @@ msgstr "Ezin izan da agiria ireki: " msgid "No labels to export." msgstr "Ez dago etiketarik esportatzeko." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Esportatu Etiketak Honela:" @@ -2433,52 +2508,56 @@ msgstr "Sartu bide izena" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Etiketatu Bidea" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Etiketa Aldatuta" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Etiketa Edizioa" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Gehitutako etiketa" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "&Ebaki" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiatu" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Itsatsi" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "E&zabtu Etiketa" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 msgid "&Edit..." msgstr "&Editatu..." -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Etiketa Aldatuta" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Etiketa Edizioa" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "Ezabatutako Etiketa" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2522,1188 +2601,1454 @@ msgstr "Audacity Egitasmoa Irekitzen" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacity Karaokea%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "Kategoriagabea" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Gorde Egitasmoa" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Gorde Egitasmoa &Honela..." -#: src/Menus.cpp:328 -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "&Gorde Egitasmoaren Konprimitutako Kopia..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "Egia&ztatu Elkartokiak..." - #: src/Menus.cpp:335 -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Editatu &Metadatu Etiketak..." +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "I&nportatu" +#: src/Menus.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Esportatutako Etiketak" -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Audioa..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Etiketak..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Esportatu Etiketak Honela:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Esportatutako Etiketak" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&Raw Datuak..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "E&sportatu Audioa..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "&Esportatu Hautaturiko Audioa..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Esportatu E&tiketak..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Es&portatu Anitz..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 msgid "Export MI&DI..." msgstr "Esportatu MI&DI..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "&Gorde Egitasmoaren Konprimitutako Kopia..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "I&nportatu" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Audioa..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Etiketak..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&Raw Datuak..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "Kat&eak" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Ezarri &Katea..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "E&ditatu Katea..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "&Orrialdearen Ezarpena..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "Irarkit&u..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "I&rten" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Editatu" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Desegin" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Berregin" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "E&zabatu" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "Bik&oiztu" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "Ke&ndu Berezia" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "&Bananketa Ebaki" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "B&ananketa Ezabatu" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "&Isildu Audioa" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "&Moztu Audioa" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "It&satsi Idazkia Etiketa Berrian" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "Ebaketa M&ugak" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "&Banandu" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Ba&nanketa Berria" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "Ba&tu" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Be&reizi Isiltasunetan" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Etiketak" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "Edit&atu Etiketak..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Gehitu Etiketa &Hautapenean" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Gehitu Etiketa &Irakurketa Kokapenera" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "It&satsi Idazkia Etiketa Berrian" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "&Idatzi Etiketa bat Sortzeko (bai/ez)" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "E&tiketaturiko Audioa" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "&Ebaki" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "&Bananketa Ebaki" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "B&ananketa Ezabatu" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "I&sildu Audioa" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "K&opiatu" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "Ba&nandu" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Editatu &Metadatuak..." + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "&Hobespenak..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "H&autatu" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Denak" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Ezer ez" -#: src/Menus.cpp:547 -msgid "S&pectral" -msgstr "A&rgilitza" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "&Bideak" -#: src/Menus.cpp:548 -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "Al&datu argilitza hautapena" - -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "Hurrengo Maiztasun Goi Gailurra" - -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "Hurrengo Maiztasun Behe Gailurra" - -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "Ez&kerrera Irakurketa Kokapenera" - -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "E&skuinera Irakurketa Kokapenera" - -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "E&zkerrera Irakurketa Kokapenera" - -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "K&urtsorean Bide Amaierara" - -#: src/Menus.cpp:561 -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "Kurtsorea K&urtsore Kokapena Gordetzeko" - -#: src/Menus.cpp:567 +#: src/Menus.cpp:614 msgid "In All &Tracks" msgstr "Bide &Guztietan" -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "Aldib-&Lotutako Bide Guztietan" -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Bilatu Zero Gurutza&penak" +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Eremu I&rakurketa" -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "&Mugitu Kurtsorea" +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "Ez&kerrera Irakurketa Kokapenera" -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "Hautapenaren &Hasierara" +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "E&skuinera Irakurketa Kokapenera" -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "Hautapenaren &Amaierara" +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "E&zkerrera Irakurketa Kokapenera" -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "Bide Ha&sierara" +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "K&urtsorean Bide Amaierara" -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "Bide A&maierara" +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "&Argilitza Hautapena" -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Argilitza Hautapena" + +#: src/Menus.cpp:658 +msgid "S&pectral" +msgstr "A&rgilitza" + +#: src/Menus.cpp:659 +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "Al&datu argilitza hautapena" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Hurrengo Maiztasun Goi Gailurra" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Hurrengo Maiztasun Behe Gailurra" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Aurreko Tresna" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Hurrengo Tresna" + +#: src/Menus.cpp:686 +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "Kurtsorea K&urtsore Kokapena Gordetzeko" + +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "Gorde Kurtsorearen &Kokapena" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Eremu I&rakurketa" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Bilatu Zero Gurutza&penak" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Blokeatu" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Desblokeatu" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "&Hobespenak..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Ikusi" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zooma" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "Zooma &Gehitu" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "Zoom &Arrunta" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "Zooma Gut&xitu" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "Zooma &Hautapenera" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Bide Izenburua" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "Finkatu &Leihoan" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Finkatu &Zutika" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "&Joan Hautapenaren Hasierara" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "J&oan Hautapenaren Amaierara" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Bildu Bide Guztiak" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "H&edatu Bildutako Bideak" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "E&rakutsi Ebaketa" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Jauzi Amaierara" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Hautapen Hasiera:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Hautapen Amaiera" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "H&istoria..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaokea..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "&Nahastzaile Agintea..." -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "&Tresnabarrak" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "&Gailu Tresnabarra" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "&Berrezarri Tresnabarrak" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "&Editatu Tresnabarra" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "Ga&rraio Tresnabarra" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "&Neurgailu Tresnabarra Nahastua" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "&Tresna Tresnabarra" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Graba&keta Neurgailu Tresnabarra" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "&Irakurketa Neurgailu Tresnabarra" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Naha&stzaile Tresnabarra" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "&Editatu Tresnabarra" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) +#: src/Menus.cpp:790 +msgid "Tra&nscription Toolbar" +msgstr "&Irakurketa Tresnabarra" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/Menus.cpp:792 +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "Arrast-irakurtze Tresnabarra" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "&Gailu Tresnabarra" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 +#: src/Menus.cpp:796 msgid "&Selection Toolbar" msgstr "&Hautapen Tresnabarra" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 +#: src/Menus.cpp:799 msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "&Argilitza Hautapen Tresnabarra" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "&Tresna Tresnabarra" +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "Gains&oinua (bai/ez)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 -msgid "Tra&nscription Toolbar" -msgstr "&Irakurketa Tresnabarra" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "Ga&rraio Tresnabarra" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 -msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "Arrast-irakurtze Tresnabarra" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "&Berrezarri Tresnabarrak" +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "E&rakutsi Ebaketa" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "&Garraioa" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "&Irakurri" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "I&rakurri/Gelditu" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Irakurri/Gelditu eta Ezarri &Kurtsorea" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "&Bigizta Irakurketa" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&Pausatu" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Jauzi &Hasierara" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Jauzi &Amaierara" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "G&rabatu" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Erantsi Grabaketa" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "&Kendu Bideak" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "&Denboragailu Grabaketa..." -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "G&ehitu Grabaketa" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "Kurtsorea ezkerrean" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "Grabaketa/Irakurketa &Buru Ainguratua" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Hautapen Hasiera:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "Gains&oinua (bai/ez)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "Bide Ha&sierara" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "So&ftware Zehar-irakurketa (bai/ez)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "Bide A&maierara" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "S&oinu Grabaketa Eraginda (bai/ez)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "Ebaketa M&ugak" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "Soinu Gaitze &Maila..." +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "Ebaketa M&ugak" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "&Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapena (bai/ez)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Egitasmoak" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Egitasmoak" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Eremu I&rakurketa" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Blokeatu" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Desblokeatu" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "Bermihatu A&udio Gailuak" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Bideak" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Irakurketa" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "Soinu Gaitze &Maila..." + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "S&oinu Grabaketa Eraginda (bai/ez)" + +#: src/Menus.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Record/Play head" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "Gains&oinua (bai/ez)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "So&ftware Zehar-irakurketa (bai/ez)" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "&Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapena (bai/ez)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "&Gehitu Berria" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 msgid "&Mono Track" msgstr "&Mono Bidea" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Estereo Bidea" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "E&tiketa Bidea" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "&Denbora Bidea" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "&Estereo Bidetik Monora" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Banandu Estereoa &Monora" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "&Nahastu eta Aurkeztu" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Naha&stu eta Aurkeztu Bide Berrian" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "&Birlaginketa..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "&Kendu Bideak" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&Mututu Bide Guztiak" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&Desmututu Bide Guztiak" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Ezkerra" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Eskuina" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Erdia" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "Lerrokatu A&maiera Amaierara" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "Lerrokatu &Batera" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "Hasiera &Hutsera" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "Hasiera &Kurtsore/Hautapenaren Hasierara" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "Hasiera H&autapenaren Amaierara" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "Amaiera K&urtsore/Hautapenaren Hasierara" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "Amaiera Hau&tapenaren Amaierara" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "&Lerrokatu Bideak" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "Mugi&tu Hautapena Lerrokatzerakoan" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Mugitu eragina behera rackean" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Mugitu eragina behera rackean" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Aldiberetu MIDI Audioarekin" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "Aldiberetu-L&otu Bideak (bai/ez)" - -#: src/Menus.cpp:918 -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Gehitu Etiketa &Hautapenean" - -#: src/Menus.cpp:920 -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Gehitu Etiketa &Irakurketa Kokapenera" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "Edit&atu Etiketak..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "&Idatzi Etiketa bat Sortzeko (bai/ez)" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 msgid "S&ort Tracks" msgstr "Antolat&u Bideak" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "&Hasiera denboraz" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "&Izenez" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "Aldiberetu-L&otu Bideak (bai/ez)" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Sortu" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "Gehitu / Kendu Plug-inak..." -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "E&ragina" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Berregin %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Berregin Azken Eragina" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "A&ztertu" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Gain-barrentasuna..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Egitura Argilitza..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 msgid "&Window" msgstr "&Leihoa" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "&Txikiendu" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Zooma" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "&Ekarri Guztia Aurrealdera" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Laguntza" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Hautapen Hasiera:" + +#: src/Menus.cpp:1197 msgid "&Quick Help" msgstr "&Laguntza Azkarra" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "&Eskuliburua" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Tresnak" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Ikusleiho-argazki Tresnak..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Ekin Benchmark..." -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "Egia&ztatu Eguneraketak..." +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "Igarpenak" -#: src/Menus.cpp:1088 +#: src/Menus.cpp:1217 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "A&udio Gailu Argibideak..." -#: src/Menus.cpp:1092 +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "A&udio Gailu Argibideak..." + +#: src/Menus.cpp:1226 msgid "Show &Log..." msgstr "Erakutsi &Oharra..." -#: src/Menus.cpp:1095 +#: src/Menus.cpp:1229 msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Sortu Sostengu Datuak..." -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "Egia&ztatu Elkartokiak..." + +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "Egia&ztatu Eguneraketak..." + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Irakurri Segundu Bat" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Irakurri Hautapenera" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "Irakurri Hautapenaren Hasiera Aurretik" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "Irakurri Hautapenaren Hasiera Ondoren" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Irakurri Hautapenaren Amaiera Aurretik" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "Irakurri Hautapenaren Amaiera Ondoren" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Irakurri Hautapenaren Hasiera Aurretik eta Ondoren" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Irakurri Hautapenaren Amaiera Aurretik eta Ondoren" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Irakurri Ebaketa Aurreikuspena" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Hautapen Tresna" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Bilkari Tresna" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Marraz Tresna" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Zoom Tresna" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Denbora Aldaketa Tresna" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Tresna Anitz" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Hurrengo Tresna" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Aurreko Tresna" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Zehaztu irakurketa bolumena" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Handitu irakurketa bolumena" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Gutxitu irakurketa bolumena" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Zehaztu grabaketa bolumena" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Handitu grabaketa bolumena" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Gutxitu grabaketa bolumena" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "EzabatuTekla" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "EzabatuTekla2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Irakur-abiadura" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Bigiztatu Irakurketa abiaduran" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Irakurri Ebakin Aurreikuspena abiaduran" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Zehaztu irakurketa abiadura" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Handitu irakurketa abiadura" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Gutxitu irakurketa abiadura" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Mugitu Hurrengo Etiketara" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Mugitu Aurreko Etiketara" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Bilaketa Laburra ezkerrera irakurketan" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Bilaketa Laburra eskuinera irakurketan" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Bilaketa Luzea ezkerrera irakurketan" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Bilaketa Luzea eskuinera irakurketan" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Aldatu grabaketa gailua" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Aldatu irakurketa gailua" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Aldatu audio hostalaria" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Aldatu grabaketa bideak" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Zehaztu Etendara" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Zehaztu Hurbilenera" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Zehaztu Aurrekora" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Hautatu Hasierara" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Hautatu Amaierara" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Hautapena Hedatu Ezkerrean" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Hautapena Hedatu Eskuinean" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Ezarri (edo Hedatu) Ezker Hautapena" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Ezarri (edo Hedatu) Eskuin Hautapena" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Hautapena Estutu Ezkerrera" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Hautapena Estutu Eskuinera" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "Mugitu atzera jarduneko leihoetan" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "Mugitu aurrera jarduneko leihoetan" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Mugitu atzera tresnabarretatik bideetara" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Mugitu aurrera tresnabarretatik bideetara" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Hautapen Tresna" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Bilkari Tresna" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Marraz Tresna" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Zoom Tresna" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Denbora Aldaketa Tresna" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Tresna Anitz" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Hurrengo Tresna" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Aurreko Tresna" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Irakurri" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Irakurri Segundu Bat" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Irakurri Hautapenera" - -#: src/Menus.cpp:1145 -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "Irakurri Hautapenaren Hasiera Aurretik" - -#: src/Menus.cpp:1146 -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "Irakurri Hautapenaren Hasiera Ondoren" - -#: src/Menus.cpp:1147 -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Irakurri Hautapenaren Amaiera Aurretik" - -#: src/Menus.cpp:1148 -msgid "Play After Selection End" -msgstr "Irakurri Hautapenaren Amaiera Ondoren" - -#: src/Menus.cpp:1149 -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Irakurri Hautapenaren Hasiera Aurretik eta Ondoren" - -#: src/Menus.cpp:1150 -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "Irakurri Hautapenaren Amaiera Aurretik eta Ondoren" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Irakurri Ebaketa Aurreikuspena" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Hautatu Hasierara" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Hautatu Amaierara" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "EzabatuTekla" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "EzabatuTekla2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Bilaketa Laburra ezkerrera irakurketan" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Bilaketa Laburra eskuinera irakurketan" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Bilaketa Luzea ezkerrera irakurketan" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Bilaketa Luzea eskuinera irakurketan" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Mugitu Fokua Aurreko Bidera" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Mugitu Fokua Hurrengo Bidera" -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Mugitu Fokua Lehen Bidera" -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" msgstr "Mugitu Fokua Azken Bidera" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Mugitu Fokua Aurreko Bidera eta Hautatu" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Mugitu Fokua Hurrengo Bidera eta Hautatu" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Aldatu Fokuturiko bidea" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Aldatu Fokuturiko bidea" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Kurtsorea ezkerrean" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Kurtsorea eskuinean" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Kurtsore Jauzi Laburra Ezkerrera" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Kurtsore Jauzi Laburra Eskuinera" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Kurtsore Jauzi Luzea Ezkerrera" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Kurtsore Jauzi Luzea Eskuinera" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Hautapena Hedatu Ezkerrean" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Hautapena Hedatu Eskuinean" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Ebaketa" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Ezarri (edo Hedatu) Ezker Hautapena" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Ezarri (edo Hedatu) Eskuin Hautapena" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Hautapena Estutu Ezkerrera" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Hautapena Estutu Eskuinera" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Aldatu pan fokuturiko bidean" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Pan ezkerra fokuturiko bidean" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Pan eskuina fokuturiko bidean" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Aldatu irabazia fokuturiko bidean" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Handitu irabazia fokuturiko bidean" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Gutxitu irabazia fokuturiko bidean" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Ireki menua fokuturiko bidean" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Mututu/Ezmututu fokuturiko bidea" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Solo/Ez-solo fokuturiko bidea" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Itxi fokuturiko bidea" -#: src/Menus.cpp:1218 -msgid "Move focused track up" +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Mugitu fokuturiko bidea gora" -#: src/Menus.cpp:1219 -msgid "Move focused track down" +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Mugitu fokuturiko bidea behera" -#: src/Menus.cpp:1220 -msgid "Move focused track to top" +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Mugitu fokuturiko bidea goren" -#: src/Menus.cpp:1221 -msgid "Move focused track to bottom" +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Mugitu fokuturiko bidea beheren" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Zehaztu Etendara" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Zehaztu Hurbilenera" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Zehaztu Aurrekora" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Ikusleiho osoa bai/ez" -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "Aldatu grabaketa gailua" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "Aldatu irakurketa gailua" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Aldatu audio hostalaria" - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "Aldatu grabaketa bideak" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Zehaztu irakurketa bolumena" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Handitu irakurketa bolumena" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Gutxitu irakurketa bolumena" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Zehaztu grabaketa bolumena" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Handitu grabaketa bolumena" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Gutxitu grabaketa bolumena" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Irakur abiadura" - -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Bigiztatu Irakurketa abiaduran" - -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Irakurri Ebakin Aurreikuspena abiaduran" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Zehaztu irakurketa abiadura" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Handitu irakurketa abiadura" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Gutxitu irakurketa abiadura" - -#: src/Menus.cpp:1265 -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Mugitu Hurrengo Etiketara" - -#: src/Menus.cpp:1267 -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Mugitu Aurreko Etiketara" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "Txikiendu egitasmo guztiak" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Nyquist Eskaerak" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Plug-inak %d -> %d-ra" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Ireki Berrikia" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "&Azken Agiriak" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Desegin %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Berregin %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Bideak denboraz antolatuta" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "Antolatu Denboraz" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Bideak izenez antolatuta" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "Antolatu Izenez" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 msgid "no label track" msgstr "ez dago etiketa biderik" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 msgid "no label track at or below focused track" msgstr "ez dago etiketa biderik edo fokuturiko bidean" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 msgid "no labels in label track" msgstr "ez dago etiketarik etiketa bidean" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Denbora aldaketa bideak/ebakinak %s %.02f segundu" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Denbora-Aldaketa" + +#: src/Menus.cpp:3473 +#, fuzzy +msgid "clip not moved" +msgstr "Eskripta ez da gorde." + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Ezarri Ezker Hautapen Muga" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Kokapena" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Ezarri Eskuin Hautapen Muga" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Ezin da audioa eraginda duen bidea ezabatu" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "Goren" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "Beheren" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "Behera" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "Mugituta" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Mugitu Bidea" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Ez dago etiketa biderik esportatzeko." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Esportatu MIDI Honela:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI agiria (*.mid)|*.mid|Allegro agiria (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3711,232 +4056,253 @@ msgstr "" "Hautaturik duzun agirizenak agiri hedapen ezezaguna du.\n" "Jarraitzea nahi duzu?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "Esportatu &MIDI" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "Esportatu Hautaturiko Audioa" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Ezer ez desegiteko" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Ezer ez berregiteko" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Ebaki gakora" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Banandu-ebaki gakora" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Banandu Ebaki" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Bide mota bat beste baten barne itsastea ez dago ahalbideturik." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Audio estereoa mono bide batean kopiatzea ez dago ahalbideturik." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Gakotik itsatsita" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Idazkia itsatsita gakotik" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Itsatsi Idazkia Etiketa Berrian" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Moztu hautaturiko bideak %.2f segundutik %.2f segundura" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "Moztu Audioa" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Banandu-ezabapena %.2f segundu t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Banandu Ezabapena" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Bereizita %.2f segundu d=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Bereizi" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Batuta %.2f segundu t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Batu" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Hautaturiko bideak isilduta %.2f segunduz %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Isiltasuna" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Bikoiztuta" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Bikoiztu" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Ebaki etiketaturiko audio eremuak gakora" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Ebaki Etiketaturiko Audioa" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Banandu-Ebaki etiketaturiko audio eremuak gakora" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Banandu Ebaki Etiketaturiko Audioa" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Kopiatuta gakora etiketaturiko audio eremuak" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Kopiatu Etiketaturiko Audioa" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Ezabatuta etiketaturiko audio eremuak" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Ezabatu Etiketaturiko Audioa" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Banandu Ezabatu etiketaturiko audio eremuak" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Banandu Ezabatu Etiketaturiko Audioa" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Isilduta etiketaturiko audio eremuak" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Isildu Etiketaturiko Audioa" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Banandu etiketaturiko audioa (puntuak edo eremuak)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Banandu Etiketaturiko Audioa" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Batuta etiketaturiko audioa (puntuak edo eremuak)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Batu Etiketaturiko Audioa" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Bereizita etiketaturiko audio eremuak" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Bereizi Etiketaturiko Audioa" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Banandu" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Banandu bide berrira" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Bananketa Berria" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "ezkerra" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "eskuina" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Maiztasun Azterketa" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Gain-barrentasun Azterketa (WCAG 2 betekizuna)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "%s'-tik inportaturiko etiketak" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Inportatu Etiketak" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Hautatu MIDI agiri bat..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" @@ -3944,124 +4310,140 @@ msgstr "" "MIDI eta Allegro agiriak (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|Agiri guztiak|*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "'%s'-tik inportaturiko MIDI" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Inportatu MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Hautatu konprimitu gabeko edozein audio agiri..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 msgid "All files|*" msgstr "Agiri guztiak |*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Editatu Metadatu Etiketak" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 msgid "Metadata Tags" msgstr "Metadatu Etiketak" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Aurkeztu audio guztiak '%s' bidean" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Aurkezlea" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "Nahastuta eta aurkeztuta %d bideak bide estereo berri baten barnean" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "Nahastuta eta aurkeztuta %d bideak bide mono berri baten barnean" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Nahasketa eta Aurkezpena" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Hasiera" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Amaiera" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Amaiera" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "hasiera hutsera" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "hasiera kurtsore/hautapenaren hasierara" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "hasiera hautapenaren amaierara" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "amaiera kurtsore/hautapen hasierara" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Amaiera" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "amaiera hautapen amaierara" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "amaiera amaierara" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "Amaiera Amaierara" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "batera" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "Batera" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Lerrokatuta/Mugituta %s" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Lerrokatu %s/Mugitu" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Lerrokatuta %s" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "Lerrokatu %s" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Aldiberetzen MIDI eta Audio Bideak" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4070,11 +4452,11 @@ msgstr "" "Lerrokapena osatuta: MIDI %.2f-tik %.2f seg.-ra, Audioa %.2f-tik %.2f seg.-" "ra." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Aldiberetu MIDI Audiorekin" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4083,38 +4465,38 @@ msgstr "" "Lerrokapen akatsa: sarrera laburregia: MIDI %.2f-tik %.2f seg.-ra, Audioa " "%.2f-tik %.2f seg.-ra." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Barne akatsa jakinarazia lerrokapen garapenetik." -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Audio bide berria sortuta" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Bide Berria" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Audio bide estereo berria sortuta" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Etiketa bide berria sortuta" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "Audacity-ren bertsio honek denbora bide bakarra ahalbidetzen du egitasmo " "leiho bakoitzeko." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Denbora bide berria sortuta" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" @@ -4125,11 +4507,11 @@ msgstr "" "\n" "Mesedez itxi gainerako egitasmoak eta saiatu berriro." -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 msgid "Timer Recording" msgstr "Grabaketa Denboragailua" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" @@ -4139,35 +4521,50 @@ msgstr "" "\n" "Mesedez gorde edo itxi egitasmo hau eta saiatu berriro." -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Editaturiko etiketak" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Kendutako audio bidea(k)" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Kendu Bidea" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Audio Gailu Argibideak" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "&Gorde" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "Gorde Gailu Argibideak" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 msgid "Unable to save device info" msgstr "Ezinezkoa gailu argibideak gordetzea" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "MIDI Gailuak" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Gorde Gailu Argibideak" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Ezinezkoa gailu argibideak gordetzea" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." @@ -4175,29 +4572,29 @@ msgstr "" "Ezin da blokeatu egitasmo amaiera\n" "baino haragoko eremua." -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Birlaginketa" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Lagin neurri berria (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Sartutako balioa baliogabea da" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Birlaginketa bidea %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Birlagindutako audio bidea(k)" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Birlagindu Bidea" @@ -4205,61 +4602,65 @@ msgstr "Birlagindu Bidea" msgid "Mix" msgstr "Nahastu" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Bide nahasketa eta aurkezpena" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Abiadura" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Irabazia" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Abiadura" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Musika Tresna" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Panoramikoa" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Mututu" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Soloa" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Seinale Maila Neurgailua" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Irabazi irristaria mugituta" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Mugituta abiadrua irristaria" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Panel irristaria mugituta" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Audacity Nahastzaile Agintea%s" @@ -4316,16 +4717,16 @@ msgstr "" "Erabili iturburu fidagarrietako moduloak bakarrik" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "Bai" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "Ez" @@ -4339,7 +4740,7 @@ msgstr "Saiatu eta gertatu modulo hau?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Ohar Bidea" @@ -4404,7 +4805,8 @@ msgstr "Hautatu &Denak" msgid "C&lear All" msgstr "G&arbitu Denak" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 msgid "&Enable" msgstr "&Gaitu" @@ -4459,46 +4861,46 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Berrezarri Audacity Hobespenak" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Irarketa arazo bat egon da." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Irarkitu" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Nahasketa Nagusia" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Ongi etorri Audacity %s bertsiora" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(Berreskuratuta)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "%sGorde aldaketa hemen: %s?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 msgid "Save project before closing?" msgstr "Gorde egitasmoa itxi aurretik?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4514,17 +4916,18 @@ msgstr "" "Ezeztatu, Editatu > Desegin bide guztiak irekita\n" "egon arte, orduan Agiria > Gorde Egitasmoa." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Hautatu audio agiri bat bat edo gehiago..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s jadanik irekita dago beste leiho batean." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Akatsa Egitasmoa Irekitzerakoan" @@ -4532,11 +4935,11 @@ msgstr "Akatsa Egitasmoa Irekitzerakoan" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Audacity egitasmoak" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4560,15 +4963,15 @@ msgstr "" "\n" "Ireki agiri hau orain?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 edo berriagoa" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Kontuz - Egitasmo Agiri Zaharra Irekitzen" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4580,19 +4983,19 @@ msgstr "" "\n" "Mesedez ireki oraingo Audacity egitasmo agiria ordez." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Kontuz - Babeskopia Agiria Atzemanda" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Akatsa Agiria Irekitzerakoan" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Akatsa agiria irekitzerakoan" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4601,11 +5004,11 @@ msgstr "" "Agiria baliogabea edo hondatuta egon daiteke:\n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Akatsa Agiria edo Egitasmoa Irekitzerakoan" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4613,37 +5016,37 @@ msgstr "" "Audacity-k ezin izan du bihurtu Audacity 1.0 egitasmoa egitasmo berriaren " "heuskarrira." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 msgid "Could not decode file: " msgstr "Ezin izan da agiria dekodeatu: " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 msgid "Error decoding file" msgstr "Akatsa agiria dekodeatzerakoan" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Egitasmoa Berreskuratu da" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Berreskuratu" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Ezinezkoa berez gordetze agiri zaharra kentzea" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Ezinezkoa egitasmoaren datu agiritegia aurkitzea: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4654,11 +5057,11 @@ msgstr "" "Audacity %s erabiltzen ari zara. Badaiteke bertsio berriago batera eguneratu " "behar izatea agiri hau irekitzeko." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Ezin da egitasmo agiria ireki" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4678,11 +5081,16 @@ msgstr "" "\n" "Gorde edonola?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Kontuz - Egitasmoa Hutsik" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Ezinezko berez-gordetzea agiria sortzea" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4691,12 +5099,12 @@ msgstr "" "Ezin da egitasmoa gorde. Helburua ez da aurkitu. Saiatu sortzen \n" "\"%s\" zuzenbidea egitasmoa izen honekin gorde aurretik." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Akatsa Egitasmoa Gordetzerakoan" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4705,25 +5113,25 @@ msgstr "" "Egitasmoa ezin da gorde. Badaiteke %s \n" "idazgarria ez izatea edo diska bateta egotea." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s gorde da" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "`%s' inportatu da" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Inportatu" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Akatsa inportatzerakoan" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4733,7 +5141,7 @@ msgstr "" "gainidatziko lukeelako.\n" "Mesedez saiatu berriro eta hautatu jatorrizko izen bat." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4757,12 +5165,12 @@ msgstr "" "honek \n" "konprimitutako bide bakoitza inportatzen duenez.\n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "%sGorde Konprimitutako Egitasmoa \"%s\" Honela..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4771,34 +5179,34 @@ msgstr "" "Beste aplikazio batzuetan irekiko den audio agiri baterako, erabili " "'Esportatu'.\n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "%sGorde Egitasmoa \"%s\" Honela..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Egitasmo berria sortuta" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Ezabatuta %.2f segundu hemen: t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: src/Project.cpp:4744 -#, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +#: src/Project.cpp:4867 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Gelditzen den diskako tokia grabatzeko %s" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Eskaera inportazioa eta uhinera kalkuloa osatuta." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4807,57 +5215,57 @@ msgstr "" "Inportazioa(k) osatuta. %d eskaerapeko uhinera kalkulo egiten. Orotara %2.0f" "%% osatuta." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "" "Inportazioa osatuta. Eskaerapeko uhinera kalkuloa egiten. %2.0f%% osatuta." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Ezinezko berez-gordetzea agiria sortzea" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Ezinezko berez-gordetze agiri zaharra kentzea:" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Oraingo Neurria: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Grabatutako audioa" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Grabatu" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Zehaztutako irabazia" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Zehaztu Pan" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Kendutako bidea: '%s.'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Bide Kentzea" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "1 minute baino gutxiago" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "%d %s eta %d %s." @@ -4877,174 +5285,210 @@ msgstr "24-bit PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-bit float" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Ikusleiho Harpen Framea" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Hautatu agiriak gordetzeko kokalekua" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Gorde irudiak hemen:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Hautatu..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Hartu leiho edo ikusleiho osoa" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Birneurritu Txikiago" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Birneurritu Handiago" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Barren Urdina" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Barren Zuria" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Hartu Leihoa Bakarrik" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Hartu Leiho Osoa" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Hartu Leiho Geh" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Hartu Ikusleiho Osoa" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "Itxaron 5 segundu eta hartu leiho/elkarrizketa aurrealdea" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "ezgaituta" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Hartu egitasmo leiho baten zati bat" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Tresnabarra Guztiak" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Menua" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Eraginak" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Hobespenak:" + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "Hautapen-Barra" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Argilitza Hautapena" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Tresnak" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Garraioa" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Nahastzailea" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Neurgailua" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Irakur Neurgailua" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Grabaketa Neurgailua" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Editatu" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Gailua" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Irakurketa" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "Arrast-irakurri" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Bide Panela" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Zuzentzailea" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Bideak" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Lehen Bidea" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Bigarren Bidea" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "E&skala" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "Bat Seg" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "Hamar Seg" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "Bat Minutu" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "Bost Minutu" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "Bat Ordu" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Bide Laburrak" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Bide Ertainak" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Bide Luzeak" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Hautatu ikusleiho-argazkiak gordetzeko kokalekua" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5054,23 +5498,28 @@ msgstr "" "neurria gainditzen du.\n" "Itzulikatzen gehienezko luzera honetara." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Kontuz - Bloke Agiri Gainluzatua Itzulikatzen" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "&Aurreikuspena" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "&Lehor Aurreikuspena" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 msgid "&Settings" msgstr "E&zarpenak" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "&Garbiketa" @@ -5094,11 +5543,11 @@ msgstr "Soinu Grabaketa Eraginda" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Gaitze maila (dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Ongi etorri Audacity-ra!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Ez erakutsi hau hasterakoan" @@ -5203,7 +5652,7 @@ msgstr "Gorde Metadatuak Honela:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Akatsa Etiketa Agiria Gordetzerakoan" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5212,7 +5661,7 @@ msgstr "" "Audacity-k ezin dut idatzi agiria:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5223,7 +5672,7 @@ msgstr "" " %s\n" "idazteko." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5232,7 +5681,7 @@ msgstr "" "Audacity-k ezin ditu irudiak agirira idatzi:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5243,7 +5692,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Azalgaia ez dago gertaturik." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5254,7 +5703,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "png heuskarri okerra agian?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5262,7 +5711,7 @@ msgstr "" "Audacity-k ezin du berezko azalgaia irakurri.\n" "Mesedez jakinarazi arazoa." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5273,7 +5722,7 @@ msgstr "" " agiririk aurkitu hemen:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5282,7 +5731,7 @@ msgstr "" "Ezinezkoa zuzenbidea sortzea:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5293,7 +5742,7 @@ msgstr "" " %s\n" "jadanik badaude. Gainidatzi?" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5302,11 +5751,11 @@ msgstr "" "Audacity-k ezin du agiria gorde:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Iraupena" @@ -5356,7 +5805,7 @@ msgstr "Akatsa Berezgaitasunezko Esportatzean" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "Denboragailu Grabaketarako Diskaren Toki Kontuz-oharra" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 msgid "Current Project" msgstr "Oraingo Egitasmoa" @@ -5376,16 +5825,16 @@ msgstr "" "Grabaketaren amaiera:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "Berezgaitasunezko Gordetzea gaituta.\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "Berezgaitasunezko Esportazioa gaituta:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Denboragailu Grabaketaren ondorengo ekintza:" @@ -5407,23 +5856,23 @@ msgstr "Denboragailu Grabaketa osatuta." #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 ord 060 min 060 seg" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Hasiera Eguna eta Ordua" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Hasiera Eguna" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Amaiera Eguna eta Ordua" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Amaiera Eguna" @@ -5435,71 +5884,71 @@ msgstr "Amaiera Eguna" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 egun 024 ord 060 min 060 seg" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 msgid "Automatic Save" msgstr "Berezgaitasunezko Gordetzea" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "Gaitu &Berezgaitasunezko Gordetzea?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 msgid "Save Project As:" msgstr "Gorde Egitasmoa Honela..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 msgid "Select..." msgstr "Hautatu..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 msgid "Automatic Export" msgstr "Berezgaitasunezko Esportazioa" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Gaitu &Berezgaitasunezko Esportatzea?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 msgid "Export Project As:" msgstr "Esportatu Egitasmoa Honela:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 msgid "Options" msgstr "Aukerak" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "Ez egin ezer" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 msgid "Exit Audacity" msgstr "Irten Audacity-tik" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "Berrabiarazi sistema" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "Itzali sistema" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 msgid "After Recording completes:" msgstr "Grabaketa osatu ondoren:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "Itxaroten grabaketa hasteko:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 msgid "Recording duration:\n" msgstr "Grabaketaren iraupena:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" @@ -5507,15 +5956,15 @@ msgstr "" "Gelditzeko egitarautua:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Audacity Denboragailu Grabaketa - Hasteko Itxaroten" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 msgid "Recording will commence in:" msgstr "Grabaketa hasiko da:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" @@ -5523,550 +5972,74 @@ msgstr "" "Denboragailu Grabaketa osatuta.\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Grabaketa Gordeta:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Grabaketa Esportatuta:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacity Denboragailu Grabaketa - Itxaroten" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Denbora Bidea" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "&Bestelakoak..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "&Uhinera" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "&Uhinera (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "&Argilitza" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "&Argilitza Ezarpenak..." - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "&Monoa" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "E&zker Bidea" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "E&skuin Bidea" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "&Egin Bidea Estereoa" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "Elkarraldatu &Estero Bideak" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "&Banandu Bide Estereoa" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Banandu Estereoa &Monora" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -msgid "&Format" -msgstr "&Heuskarria:" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -msgid "Rat&e" -msgstr "&Neurria" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "&Igo Zortzikoa" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "&Jeitsi Zortzikoa" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "&Hizkia..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "Neurri l&ogaritmikoa" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -msgid "&Range..." -msgstr "&Maila..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Interpolazio &Logaritmikoa" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -msgid "&Name..." -msgstr "&Izena..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Mugitu Bidea &Gora" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Mugitu Bidea &Behera" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Mugitu Bidea &Goren" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Mugitu Bidea &Beheren" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -msgid "Command-Click" -msgstr "Agindua-Klika" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ktrl-Klikatu" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -"Klikatu zutikako zooma handitzeko, Aldatu-klik zooma gutxitzeko, Arrastatu " -"zoom eremu bereizi bat adierazteko." -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Klikatu zutikako zooma handitzeko, Aldatu-klik zooma gutxitzeko, Arrastatu " -"zoom eremu bereizi bat sortzeko." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s bidea hautatzeko edo deshautatzeko. Arrastatu gorantz edo beherantz " -"bideen hurrenkera aldatzeko." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "%s bidea hautatzeko edo deshautatzeko." - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "Klikatu eta arrastatu bide esteroen neurri erlatiboa zehazteko." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Klikatu eta arrastatu bidea birneurritzeko." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Arrastatu etiketa muga bat edo gehiago." - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Arrastatu etiketa muga." - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Klikatu eta arrastatu erdiko hautapen maiztasuna mugitzeko." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Klikatu eta arrastatu erdiko hautapen maiztasuna argilitza gailurrera " -"mugitzeko." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Editatu, Hobespenak..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Tresna-Anitzeko Modua: %s Saguaren eta Teklatuaren Hobespenak." - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Klikatu eta arrastatu maiztasun bandazabalera ezartzeko" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "Klikatu eta arrastatu luzatzeko hautaturiko eremua gabe." - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Klikatu eta arrastatu hautapen muga kurtsorera mugitzeko." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Klikatu eta arrastatu ezker hautapen muga mugitzeko." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Klikatu eta arrastatu eskuin hautapen muga mugitzeko." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Klikatu eta arrastatu behereneko hautapenaren maiztasuna mugitzeko." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Klikatu eta arrastatu goreneko hautapenaren maiztasuna mugitzeko." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Klikatu eta arrastatu maiztasun bandazabalera zehazteko." - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Klikatu eta arrastatu luzatzeko hautaturiko eremua." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Luzatu Note Bidea" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Luzera" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Bilkaria zehaztuta." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Bilkaria" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Beste bide batera mugitutako ebakinak" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "eskuina" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "ezkerra" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Denbora aldaketa bideak/ebakinak %s %.02f segundu" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Denbora-Aldaketa" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "Marrazketa erabiltzeko, hautatu 'Uhinera' Bide Hedagarri Menuan." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Marrazketa erabiltzeko, zoom gehiago banakako laginak ikusi ahal izan arte." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -msgid "Moved Samples" -msgstr "Mugitutako Laginak" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Lagin Edizioa" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Mugituta abiadrua irristaria" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "gora" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "behera" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "'%s' %s mugituta" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Hedatuta Ebaketa Lerroa" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Hedatu" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Batuta Ebakinak" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Baut" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Kenduta Ebaketa Lerroa" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Kendu" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Estereoa, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Monoa, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Ezkerra, " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Eskuina, " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Ezker Bidea" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Eskuin Bidea" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Monoa" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "'%s' %s-ra aldatuta" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Bidea" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "Elkarraldatutako Bideak '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "Elkarraldatu Bideak" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Banandu '%s' bide estereoa" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Banandu Estereoa Monora '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "Banandu Monora" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Egin '%s' bide estereoa" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Egin Estereoa" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" -"Argilitza Ezarpenak aldatzeko, gelditu edozein\n" -"irakurketa edo grabaketa lehenik." - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "Gelditu Audioa Lehenik" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "'%s' -> %s Hz-ra aldatuta" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Neurri Aldaketa" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Heuskarri Aldaketa" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Ezarri Maila" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Aldatu abiadura muga apala (%) hona:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Abiadura muga apala" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Aldatu abiadura muga garaia (%) hona:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Abiadura muga garaia" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Ezarri maila: '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Ezarri Maila" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "Ezarri denbora bide erakuspena linearrean" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "Ezarri Erakuspena" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "Ezarri denbora bide erakuspena logaritmikoan" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "Ezarri denbora bide interpolazioa linearrean" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Ezarri Interpolazioa" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "Ezarri denbora bide interpolazioa logaritmikoan" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Aldatu bide izena hona:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Bide Izena" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' -> '%s' berrizendatuta" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Izen Aldaketa" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Etiketa Bide Hizkia" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Alde izena" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Alde neurria" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Estereoa, 999999Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "Bide-Ikuspena" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Bidea %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr "Mutu Eraginda" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr "Solo Eraginda" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr "Hautatu Eraginda" @@ -6074,7 +6047,7 @@ msgstr "Hautatu Eraginda" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr " Aldiberetze Blokeoa Hautaturik" @@ -6108,27 +6081,32 @@ msgstr "Sinadura Aldaketak -- ertaina: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Norabide Aldaketak -- esanahi du: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Birlagintzea ezgaituta." + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Audio Bidea" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Ez dago nahikoa toki eskuragarri hautapena itsasteko" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Ez dago nahikoa toki eskuragarri ebaketa lerroa hedatzeko" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Agindua" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6136,7 +6114,11 @@ msgstr "" "Arazo bat egon da zure azken ekintzarekin. Uste baduzu\n" "hau akats bat dela, mesedez esaiguzu zehazki non gertatu den." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Ez dago ahalbidetuta" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" @@ -6144,7 +6126,7 @@ msgstr "" "Hau irakurketa eta grabaketa geldik daudenean\n" "bakarrik egin dezakezu. (Pausatzea ez da nahikoa)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" @@ -6152,11 +6134,37 @@ msgstr "" "Lehenik audio estereoren bat hautatu behar duzu\n" "ekintza hau burutzeko. (Ezin duzu hau monoarekin erabili.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 -msgid "You must first select some audio to perform this action." +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Ez da katerik hautatu" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Lehenik audioren bat hautatu behar duzu ekintza hau burutzeko. " -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" @@ -6164,29 +6172,25 @@ msgstr "" "Lehenik audioren bat hautatu behar duzu ekintza hau burutzeko.\n" "(Beste bide mota bat hautatzeak ez du lanik egiten.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Ez dago ahalbidetuta" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Gertaturik %d lastertekla\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Lasterteklak Gertaketa" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Gordeta" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Akatsa agiria gordetzen saiatzerakoan:" -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Maila" @@ -6194,19 +6198,19 @@ msgstr "Maila" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "Hautatu duzun audioaren bolumena gehitzen edo gutxitzen du" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Anplitudea (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Anplitudea dB" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Anplitude Gailur Berria (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Ahalbidetu ebaketa" @@ -6250,7 +6254,7 @@ msgstr "" "Bide baten edo gehiagoren bolumena (makurtzea) gutxitzen du adierazitako " "\"control\" bide batek maila jakin bat erdietsi arte" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6261,12 +6265,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Berez Uztartu" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6274,18 +6278,18 @@ msgstr "" "Berez Uztartzeak aginte bide bat behar du hautaturiko bideen azpian jarri " "behar dena." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Uztarpen kopurua:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Gehienezko pausaldia:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6294,35 +6298,35 @@ msgstr "Gehienezko pausaldia:" msgid "seconds" msgstr "segundu" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Kanpo hutsalbehera luzera:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Kanpo hutsalgora luzera:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Barne hutsalbehera luzera:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Barne hutsalgora luzera:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Muga:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Aurreikuspena ez dago eskuragarri" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "Hotslodi" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "Hotsmeheak" @@ -6334,31 +6338,31 @@ msgstr "Lotu Irristariak" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Tonu aginte eragin arrunta" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "Doinu aginteak" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Be&he (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "Behe (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "&Hotsmeheak (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 msgid "&Volume (dB):" msgstr "&Bolumena (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "Maila" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "&Lotu Bolumen aginteak Doinu aginteei" @@ -6379,77 +6383,77 @@ msgstr "SBSMS" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Aldatu bide baten doinua tenpoa aldatu gabe" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "Ontasun Handiko Doinu Aldaketa" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Aldatu Doinua Tenpoa Aldatu gabe" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "Ustezko Doinu Hasiera: %s%d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "Doinua" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "Hemendik:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "Zortzikotik" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "Hona:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "Zortzikora" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Tonuerdiak (urrats-erdiak):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Tonuerdiak (urrats-erdiak)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "Maiztasuna" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "hemendik (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "hona (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Ehuneko Aldaketa:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Ehuneko Aldaketa" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "Erabili ontasun handiko indartzea (astiroa)" @@ -6460,15 +6464,15 @@ msgstr "Aldatu Doinua" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "e/g" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "oo:mm:ss + segundumilaen" @@ -6477,40 +6481,40 @@ msgstr "oo:mm:ss + segundumilaen" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "Bide baten abiadura aldatzen du, doinua ere aldatuz" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Aldatu Abiadura, biei eraginez Tenpoari eta Doinuari" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Abiadura Biderkatzailea:" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Binilo rpm Estandarra:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "im-kotik" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "im-kora" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Hautapen Luzera" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "Oraingo Luzera:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 msgid "Current length of selection." msgstr "Hautapenaren oraingo luzera" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 msgid "New Length:" msgstr "Luzera Berria:" @@ -6522,31 +6526,31 @@ msgstr "Aldatu Abiadura" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Aldatu hautapen baten tenpoa doinua aldatu gabe" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Goi Mailako Tenpo Aldaketa" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Aldatu Tenpoa Doinua Aldatu gabe" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "Beat minutuko" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "Beat minutuko, hemendik" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "Beat minutuko, hona" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Luzera (segundu)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 msgid "Length in seconds from" msgstr "Luzerara segundutan hemendik" @@ -6554,8 +6558,8 @@ msgstr "Luzerara segundutan hemendik" msgid "Change Tempo" msgstr "Aldatu Tenpoa" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Muga" @@ -6567,24 +6571,24 @@ msgstr "Zabalera" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "Klaska Kentzea audio bideetako klaskak kentzeko diseinatua dago" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "Algoritmoa ez da eraginkorra audio honetan. Ez da ezer aldatu." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "Hautapena %d lagin baino handiagoa izan behar da." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Muga (apala sentikorragoa da):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Geh. Erpin Zabalera (handiagoa sentikorragoa da):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "Geh. Erpin Zabalera" @@ -6592,129 +6596,129 @@ msgstr "Geh. Erpin Zabalera" msgid "Click Removal" msgstr "Klaska Kentzea" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "Zarata Ohina" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 msgid "AttackTime" msgstr "Eraso Denbora" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 msgid "ReleaseTime" msgstr "Askapen Denbora" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normaldu" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "Erabili Gailurra" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "Audioaren maila dinamikoa konprimitzen du" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Zarata Ohina:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Zarata Ohina" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Maila:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Eraso Denbora: " -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Eraso Denbora" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "Askapen Denbora:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "Askapen Denbora" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Jaso irabazia 0 dB konprimitu ondoren" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Konpresioa Gailurretan ohinarriturik" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Muga: %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Zarata Ohina %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Maila %.0f to 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Maila %.1f to 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Eraso Denbora %.2f seg" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f seg" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Askapen Denbora %.1f seg" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f seg" @@ -6743,11 +6747,12 @@ msgstr "" "Ezer ez neurtzeko.\n" "Mesedez hautatu bidearen zati bat." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 msgid "Please select an audio track." msgstr "Mesedez hautatu audio bide bat." -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." @@ -6755,211 +6760,227 @@ msgstr "" "Gain-barrentasun Aztertzailea, RMS bolumen aldeak neurtzeko hautaturiko bi " "audio artean." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Bolumena" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "&Gainaldea:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "oo:mm:ss + ehunenak" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Gainalde hasiera denbora" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Gainalde amaiera denbora" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "&Neurketa hautapena" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "&Barrena:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Barren hasiera denbora" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Barren amaiera denbora" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "Ne&urketa hautapena" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Emaitza" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Gain-&barrentasun Emaitza:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "Ber&rezarri" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "&Aldea:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "E&sportatu..." -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "zero" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "zehaztugabea" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.2f dB" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "dB alde mugagabea" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "Aldea zehazgabea da." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Aldea = %.2f Bataz-besteko RMS dB." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Aldea = mugagabea Bataz-besteko RMS dB." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "Gainalde maila handiegia" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "Barren maila handiegia" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "Barrenaldea gainaldea baino handiagoa" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "WCAG2 Pasaldia" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "WCAG2 Hutsegitea" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "Oraingo aldea" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "zehaztugabea" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "%.2f dB Bataz-besteko RMS" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "dB alde mugagabea" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Gainalde maila neurtuta" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "zero" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "Gainaldea neurtu gabe" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Gainaldea neurtu gabe oraindik" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Neurketa barren maila" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "Barren neurketarik ez" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "Barrena neurtu gabe oraindik" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Esportatu Gain-barrentasun Emaitza Honela:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "WCAG 2.0 Ongi Irizpideak 1.4.7 Gain-barrentasun Emaitzak." -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Agirizena = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Gainaldea" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Hasiera Denbora = %2d ordu, %2d minutu, %.2f segundu." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Amaiera denbora = %2d ordu, %2d minutu, %.2f segundu." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "Bataz-besteko RMS = %.2f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "Bataz-besteko RMS = zero." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "Bataz-besteko RMS = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Barrena" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Emaitzak" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "Aldea zehazgabea da." - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "Aldea = %.2f Bataz-besteko RMS dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "Aldea = mugagabea Bataz-besteko RMS dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "Ongi Irizpidea 1.4.7 - WCAG 2.0: Igarota" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "Ongi Irizpidea 1.4.7 - WCAG 2.0: Hutsegitea" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Jasotako datuak" @@ -7125,104 +7146,104 @@ msgstr "Berregite zenbatekoa" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "Uhindura zakartze eragina" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 msgid "Distortion type:" msgstr "Itsustura mota:" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "DC blokeatze iragazkia" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 msgid "Threshold controls" msgstr "Muga aginteak" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 msgid "Parameter controls" msgstr "Parametro aginteak" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 msgid "Clipping level" msgstr "Ebaketa maila" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "Gida" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "Egintza Irabazia" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 msgid "Clipping threshold" msgstr "Ebaketa muga" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "Gogortasuna" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "Itsustura kopurua" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 msgid "Output level" msgstr "Irteera maila" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 msgid "Repeat processing" msgstr "Berregite Prozesapena" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "Harmoniko dizdiratsua" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "Mailaketaren zehaztapen fina" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 msgid "Degree of Levelling" msgstr "Mailaketa Gradua" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "dB Muga" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "Heze maila" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "Hondar maila" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr " (Erabili Gabea):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr " (-100 -> 0 dB artean):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr " (-80 -> -20 dB artean):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr " (0 -> 100):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr " (0 -> 5 artean):" @@ -7230,21 +7251,21 @@ msgstr " (0 -> 5 artean):" msgid "Distortion" msgstr "Itsustura" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 msgid "Sequence" msgstr "Sekuentzia" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "Lanaldia" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 msgid "Amplitude" msgstr "Anplitudea" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" @@ -7252,40 +7273,40 @@ msgstr "" "Maiztasun-anitzeko tonu-bikoitz (DTMF) tonuak sortzen ditu urruitzkinen " "teklatuak egiten dituenak bezalakoak" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "DTMF sekuentzia:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Anplitudea (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Iraupena" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Doinu/isiltasun maila:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Lanaldia:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Doinu iraupena:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "sm" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Isiltasun iraupena:" @@ -7305,16 +7326,16 @@ msgstr "Erortzea" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Hautaturiko audioa behin eta berriro berregiten du" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "Eskatutako balioak oroimen gaitasuna gainditzen du" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Atzerapen denbora (segundoak):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Erortze ezaugarria:" @@ -7322,12 +7343,7 @@ msgstr "Erortze ezaugarria:" msgid "Echo" msgstr "Oihartzuna" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7340,181 +7356,178 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "oo:mm:ss + laginak" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Ezartzen %s..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Aurreikuspena gertatzen" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Aurreikusten" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Akatsa soinu gailua irekitzerakon. Saiatu audio hostalaria, irakurketa " "gailua eta egitasmoaren lagin neurria aldatzen." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "&Kudeatu" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "Kudeatu aurrezarpenak eta aukerak" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 msgid "Start &Playback" msgstr "&Hasi Irakurketa" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "Hasi eta gelditu irakurketa" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "Eragin aurreikuspena" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "&Eragin Aurreikuspena" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "Jauzi &Atzerantz" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "Jauzi atzerantz" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 msgid "Skip &Forward" msgstr "Jauzi A&urrerantz" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "Jauzi Au&rrerantz" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 msgid "Skip forward" msgstr "Jauzi aurrerantz" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 msgid "Enable" msgstr "Gaitu" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Audioa hautatu behar duzu egitasmoaren leihoan." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 msgid "User Presets" msgstr "Erabiltzaile Aurrezarpenak" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 msgid "Save Preset..." msgstr "Gorde Aurrezarpena..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Ezabatu Aurrezarpena" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 msgid "Defaults" msgstr "Berezkoak" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "Lantegiko Aurrezarpenak" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 msgid "Import..." msgstr "Inportatu..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 msgid "Export..." msgstr "Esportatu..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Aukerak..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Mota: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Izena: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Bertsioa: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "Saltzailea: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Azalpena: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "Honi buruz" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Zihur zaude \"%s\" ezabatzea nahi duzula?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Gorde Aurrezarpena" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "Aurrezarpenaren izena:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 msgid "You must specify a name" msgstr "Izen bat adierazi behar duzu" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7526,30 +7539,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 msgid "Stop &Playback" msgstr "Gelditu &Irakurketa" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Irakurri" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 msgid "Select Preset" msgstr "Hautatu Aurrezarpena" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "Mota:" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "A&urrezarpena:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 msgid "Current Settings" msgstr "Oraingo Ezarpenak" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 msgid "Factory Defaults" msgstr "Lantegiko Berezkoak" @@ -7577,71 +7594,75 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "Eraginak huts egin du abiatzerakoan" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 msgid "Effects Rack" msgstr "Eragin Racka" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "&Ezarri" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "Atzerapena: 0" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "&Igaropena" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "Jardun Egoera" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "Ezarri eragin jardun egoera" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "Erakutsi/Ezkutatu Editatzailea" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "Ireki/itxi eragin editatzailea" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 msgid "Move Up" msgstr "Mugitu Gora" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Mugitu eragina gora rackean" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 msgid "Move Down" msgstr "Mugitu Behera" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Mugitu eragina behera rackean" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "Gogokoena" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "Markatu eragina gogokoen bat bezala" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "Kendu eragina racketik" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "Eraginaren izena" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Atzerapena: %4d" @@ -7675,11 +7696,11 @@ msgstr "Interpolazio Lineala" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Interpolazio Metodoa" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "Maiztasun bereizi batzuen bolumen mailak zehazten ditu" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7690,151 +7711,151 @@ msgstr "" "Hautatu 'Gorde/Kudeatu Bihurguneak...' botoia eta berrizendatu 'izengabea' " "bihurgunea, orduan, erabili bat." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "EK Bihurguneak izen ezberdin bat behar du" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Ekualizazioa ezartzeko, hautatutako bide guztiek laginketa neurri berdina " "izan behar dute." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "Bidearen lagin neurria laburregia da eragin honetarako." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 msgid "Effect Unavailable" msgstr "Eragina Eskuraezina" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "+ dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Geh dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "- dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Gutx dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "E&K Mota:" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "&Marraztu" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Marraztu Bihurguneak" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "&Grafikoa" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "EK Grafikoa" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 msgid "Interpolation type" msgstr "Interpolazio mota" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "&Maiztasun Linear Neurria" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Maiztasun Linear Eskala" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Iragazki &Luzera:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Iragazki Luzera" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "&Hautatu Bihurgunea:" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "Hautatu Bihurgunea" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "&Gorde/Kudeatu Bihurguneak..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "&Lautu" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "&Alderantzizkatu" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "Erakutsi &saretxo marrak" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "Erakutsi saretxo marrak" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "&Garapena:" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "&Berezkoa" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "&SSE" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "SSE &Harituta" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "A&VX" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "AV&X Harituta" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "&Malda" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "izengabea" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7847,59 +7868,55 @@ msgstr "" "Akats mezuak dio:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Akatsa EK Bihurguneak Gertatzerakoan" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Akatsa Ekualizazio Bihurguneak Gordetzerakoan" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "Eskaturiko bihurgunea ez da aurkitu, 'izengabea' erabiltzen" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "Bihurgunea ez da aurkitu" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Kudeatu Bihurgune Zerrenda" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Kudeatu Bihurguneak" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "&Bihurguneak" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Bihurgune Izena" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "B&errizendatu..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "&Kendu..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "I&nportatu..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "&Lortu Gehiago..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Laguntza" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -7907,109 +7924,109 @@ msgstr "" "Berrizendatu 'izengabea' sarrera berri bat gordetzeko.\n" "'Ongi' aldaketa guztiak gordetzeko, 'Ezeztatu' ez egiteko." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'izengabea' betik dago zerrendaren beheren" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'izengabea' berezia da" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Berrizendatu'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "' honela..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "Berrizendatu..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Izena jatorrizkoaren berdina da" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Izen berdina" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Gainidatzi dagoen bihurgunea '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "'?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "Bihurgunea badago" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Ezin duzu bihurgune 'izengabea' ezabatu." -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Ezin da 'izengabea' ezabatu" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Ezabatu '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Baieztatu Ezabapena" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "Ezabatu" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "gaiak?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Ezin duzu bihurgune 'izengabea' ezabatu, berezia da." -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Hautatu EK bihurgune agiri bat" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "xml agiriak (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Esportatu EK bihurguneak honela..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Ezin duzu bihurgune 'izengabea' esportatu, berezia da." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Ezin da 'izengabea' Esportatu" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d bihurgune esportatuta hona: %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Bihurguneak esportatuta" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "Ez da bihurgunerik esportatu" @@ -8017,7 +8034,7 @@ msgstr "Ez da bihurgunerik esportatu" msgid "Equalization" msgstr "Ekualizazioa" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8054,15 +8071,15 @@ msgstr "Hutsalpen Irteera" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "Etiketak sortzen ditu ebaketa atzematen den tokian" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Ebaketa" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Hasiera muga (laginak):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Gelditu muga (laginak):" @@ -8084,7 +8101,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Alderantzizkatu" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Arina" @@ -8157,7 +8174,7 @@ msgstr "Gaztainkara" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "Hiru zarate motetako bat sortzen du" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "Zarata mota:" @@ -8247,63 +8264,63 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Hautatutako zarata profila laburregia da." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "&Zarata murrizpena (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Zarata murrizpena" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "&Sentikortasuna:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Sentikortasuna" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "&Eraso denbora (seg):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attack time" msgstr "Eraso denbora" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "R&elease time (secs):" msgstr "As&kapen denbora (seg):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "Release time" msgstr "Askapen denbora" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "&Maiztasun lehunketa (bandak):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Maiztasun lehunketa" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "&Sentikortasuna (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "Sentikortasun Zaharra" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 msgid "Noise Reduction" msgstr "Zarata Murrizpena" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "1 Urratsa" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8311,15 +8328,15 @@ msgstr "" "Hautatu zarata segundu batzuk Audacity-k zer iragazi jakin dezan,\n" "orduan klikatu Lortu Zarata Profila:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "&Lortu Zarata Profila" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "2 Urratsa" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" @@ -8328,99 +8345,99 @@ msgstr "" "duzun\n" "iragaztea, eta orduan klikatu 'Ongi' zarata kentzeko.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Zarata:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "&Murriztu" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "&Bakartu" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "&Hondarra" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 msgid "Advanced Settings" msgstr "Aukera Aurreratuak" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "L&eiho motak" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "8" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "256" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 msgid "2048 (default)" msgstr "2048 (berezkoa)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "&Leiho neurria" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 msgid "4 (default)" msgstr "4 (berezkoa)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "&Urrats leihoko" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "Bazterketa &metodoa" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Zarata Kentzea" @@ -8431,7 +8448,7 @@ msgstr "" "Barreneko zarata etengabeak kentzen ditu, haizegailu, xingola zarata, edo " "zurrunbak bezalakoak" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8440,27 +8457,27 @@ msgstr "" "duzun\n" "iragaztea, eta orduan klikatu 'Ongi' zarata kentzeko.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "&Zarata murrizpena (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "&Sentikortasuna (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "&Maiztasun lehunketa (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "&Eraso/eror denbora (seg):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Eraso/eror denbora" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "&Kendu" @@ -8480,63 +8497,63 @@ msgstr "Estereo Independientea" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "Bide baten edo gehiagoren anplitude gailurra ezartzen du" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "DC oreka kentzen eta Normalizatzen...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "DC oreka kentzen...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "Normalizatzen DC oreka kendu gabe...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "Azterketa:" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "Estereo bikoteko lehen bidea aztertzen:" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "Garapena:" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "Estereo azpibideak bereizita prozesatzen:" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "Estereo bikoteko bigarren bidea aztertzen:" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "Estereo bikoteko lehen bidea prozesatzen:" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "Estereo bikoteko bigarren bidea prozesatzen:" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "Kendu edozein DC oreka (erdiratu 0.0-an zutika)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Normaldu gehienezko anplitudea hona" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Gehienezko anplitudea dB" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Normalizatu estereo azpibideak bereizita" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Gehienez 0dB." @@ -8558,15 +8575,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Luzapen Ezaugarria:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Denbora Bereizmena (segundoak):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8580,7 +8597,7 @@ msgstr "" "edo 'Denbora Bereizmena' %.1f segundu baino gutxiagora gutxitzen." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8594,7 +8611,7 @@ msgstr "" "'Denbora Bereizmena' %.1f segundu da." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8611,7 +8628,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Paul-luzapena" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Ekinaldiak" @@ -8639,55 +8656,55 @@ msgstr "Erantzuna" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "Fase-aldaketa seinaleak jatorrizko seinalearekin nahasten ditu" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 msgid "&Stages:" msgstr "&Ekinaldiak:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "&Lehorra/Hezea:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "Lehorra Hezea" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "BMD &Maiztasuna (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "BMD maiztasuna hertzioetan" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "BMD &Hasierako Aldia (graduak):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "BMD hasiera fasea gradutan" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 msgid "Dept&h:" msgstr "Sa&konera:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Sakonera ehunekotan" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Eran&tzuna (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Erantzuna ehunekotan" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 msgid "&Output gain (dB):" msgstr "&Irteera irabazia (dB):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "Irteera irabazia (dB):" @@ -8738,27 +8755,27 @@ msgstr "Zenbatekoa" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "Hautapena adierazitako aldi zenbatekoan berregiten du" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Gehitzeko berregite zenbatekoa:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Oraingo hautapenaren luzera: dd:hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Hautapen berriaren luzera: hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 msgid "Current selection length: " msgstr "Oraingo hautapenaren luzera: " -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Hautapen luzera berria: " -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "Kontuz: Berregiterik ez." @@ -8842,47 +8859,47 @@ msgstr "Gotzain-eliza" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "Giro edo \"areto eragina\" bat gehitzen du" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "&Gela Neurria (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "A&urre-atzerapena (sm):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "&Dirdira (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "Bu&stidura (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "Tonu A&pala (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "Tonu &Garaia (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "&Heze Irabazia (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "Leh&or Irabazia (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "Estereo &Zabalera (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "Hezea &Bakarrik" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Dirdira" @@ -8949,46 +8966,46 @@ msgstr "Gelditze-banda Kizkurdura" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "IIR iragazketa egiten du iragazki analogoen antza emanez" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Iragaki bat ezartzeko, hautatutako bide guztiek laginketa neurri berdina " "izan behar dute." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "Iragazki &Mota:" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "&Ordena:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "Igaropen-banda &Kizkurdura:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "Igaropen-banda Kizkurdura (dB)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "Az&pimota:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "Eba&keta:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "Ebaketa (Hz)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "Gutxienezko Eragozpen-banda Arintzea:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "Gutxienezko eragozpen-banda Arintzea (dB)" @@ -9125,27 +9142,27 @@ msgstr "Denbora Eskala Irristatzen/Doinu Aldaketa" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "Tenpoaren eta/edo doinuaren aldaketa etengabeak ahalbidetzen ditu" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Hasierako Tenpo Aldaketa (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Amaierako Tenpo Aldaketa (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Hasiera Doinu Aldaketa" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(erditonuak) [-12-->12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50-->100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Amaiera Doinu Aldaketa" @@ -9154,8 +9171,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Denbora Neurria" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Linearra" @@ -9196,7 +9213,7 @@ msgstr "Hasiera Anplitudea" msgid "EndAmp" msgstr "Anpl-Amai" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Uhinera" @@ -9212,31 +9229,31 @@ msgstr "Goranzko edo beheranzko doinu bat sortzen du lau motetako batean" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "Maiztasun aldagaitzeko doinu bat sortzen du lau motetako batean" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Uhinera:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Maiztasuna (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Maiztasun Hertzio Hasiera" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Maiztasun Hertzio Amaiera" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Anplitude Hasiera" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Anplitude Amaiera" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolazioa:" @@ -9284,7 +9301,7 @@ msgstr "" "Berezgaitasunez murrizten ditu bolumena adierazitako mailatik behera duten " "pasarteak" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." @@ -9292,23 +9309,23 @@ msgstr "" "Independienteki itzulikatzean, badaiteke hautaturiko audio bide bakar bat " "egotea Aldiberetu-Blokeatu Bide Multzoa bakoitzean." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "Atzeman Isiltasuna" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Maila:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "Hautsi hona:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "Konprimitu hona:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Trunkatu bideak independienteki" @@ -9316,7 +9333,7 @@ msgstr "Trunkatu bideak independienteki" msgid "Truncate Silence" msgstr "Hautsi Isiltasuna" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Erresonantzia" @@ -9332,19 +9349,19 @@ msgstr "" "Tonu kalitate aldaketa azkarrak, 1970-eko urtetan hain ezaguna zen gitarra " "soinu hura bezala." -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 msgid "Dept&h (%):" msgstr "&Sakonera (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 msgid "Reso&nance:" msgstr "Er&resonantzia:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "&Wah Maiztasunaren Oreka (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Wah maiztasun oreka ehuntan" @@ -9366,6 +9383,7 @@ msgstr "Audio Unitate Eragin Aukerak" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "Osoa" @@ -9495,12 +9513,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "ez du lan egiten LADSPA eragin guztiekin." -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Eragin Ezarpenak" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 msgid "Effect Output" msgstr "Eragin Irteera" @@ -9548,11 +9566,11 @@ msgstr " Ohinarrizko idazkia-bakarrik metodoa ere eskuragarri dago." msgid "Enable &graphical interface" msgstr "&Gaitu grafika interfazea" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Sortzailea" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "&Iraupena:" @@ -9568,15 +9586,16 @@ msgstr "Nyquist Eragin sostengua hornitzen dio Audacity-ri" msgid "Version" msgstr "Bertsioa" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Nyquist Eragina ezartzen..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Nyquist Eskaerak" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "&Nyquist Lan-azterketa..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" @@ -9586,12 +9605,12 @@ msgstr "" "bidearen argilitzaeraren ezarpenetan eta hautatu\n" "maiztasun maila eraginarentzat." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "Barkatu, ezin da eragina bide estereotan ezarri bideak bat ez badatoz." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9602,54 +9621,67 @@ msgstr "" "Ahalbidetutako gehienezko hautapena %ld lagin da\n" "(%.1f ordu inguru 44100 Hz-ko lagin neurrian)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist Akatsa" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Nyquist Irteera:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "Prozesatzea osatuta." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "%ld akatsa itzuli du MP3 kodeatzaileak" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Plug-in Izena" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquistek itzulitako balioa:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "Itzulera balio zehazgabea.\n" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquistek audio bide gehiegi itzuli ditu.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquistek audio bide bat itzuli du array bezala.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquistek array huts bat itzuli du.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquistek ez du audiorik itzuli.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "[Kontuz: Nyquistek baliogabeko UTF-8 katea itzuli du, hemen bihurtuta " "Latin-1 bezala]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -9658,7 +9690,7 @@ msgstr "" "Nyquist 'kontrol' mota okerra adierazi da: '%s' plugin agiri honetan '%s'.\n" "Kontrola ez da sortu." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -9675,23 +9707,23 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" " LISP-rako." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Akatsa Nyquist kodean" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Sartu Nyquist Agindua:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "&Erabili ondorena (3 bertsioa) joskera." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "&Gertatu" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" @@ -9699,7 +9731,7 @@ msgstr "" "Programa hau aldatua izan da.\n" "Baztertu aldaketak?" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" @@ -9707,11 +9739,11 @@ msgstr "" "Nyquist eskriptak (*.ny)|*.ny|Lisp eskriptak (*.lsp)|*.lsp|Idazki agiriak (*." "txt)|*.txt|Agiri guztiak|*" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "Agiria ezin da gertatu" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "Agiria ezin da gorde" @@ -9829,64 +9861,64 @@ msgstr "Audio Sarrera:" msgid ", Audio Out: " msgstr ", Audio Irteera:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Gorde VST Aurrezarpena Honela:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "Agiri hedapen ezezaguna." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "Akatsa VST Aurrezarpena Gordetzerakoan" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "Gertatu VST Aurrezarpena:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "Akatsa VST Aurrezarpena Gertatzerakoan" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "Ezinezkoa aurrezarpen agiria gertatzea." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "Hutsegitea VST plugin abiaraztean\n" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "Ezinezkoa oroimena esleitzea aurrezarpenak agiria gertatzerakoan." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "Ezinezkoa aurrezarpen agiria irakurtzea." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Ezin izan da agiri hau ireki: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Akatsa agirira idazterakoan: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Akatsa VST Aurrezarpena Gordetzerakoan" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Parametro agiri hau %s-tik gorde zen. Jarraitu?" @@ -9895,31 +9927,31 @@ msgstr "Parametro agiri hau %s-tik gorde zen. Jarraitu?" msgid "No format specific options" msgstr "Ez dago heuskarri aukerarik" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "Esportatu Audioa" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 msgid "Exported Tags" msgstr "Esportatutako Etiketak" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "Hautaturiko audio dena mututurik dago." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "Audio dena mututurik dago." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Ezinezkoa esportazioa" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Zihur zaude agiria \" bezala esportatzea nahi duzula?" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -9936,12 +9968,12 @@ msgstr "" "\n" "Zihur zaude agiria izen honekin esportatzea nahi duzula?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "" "Barkatu, 256 hizki baino gehiagoko helburu-izenak ez daude sostengaturik." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -9959,26 +9991,26 @@ msgstr "" " Oraindik esportatzea nahi baduzu, mesedez hautatu beste " "agirizen edo agiritegi bat." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "\"%s\" izeneko agiria jadanik badago. Ordeztu?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" "Zure bideak mono azpibide bakarrera behera-nahastuko dira esportatutako " "agirian." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" "Zure bideak bi azpibide estereora behera-nahastuko dira esportaturiko " "agirian." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." @@ -9986,32 +10018,32 @@ msgstr "" "Zure bideak esportatuko agiri batera behera-nahastuko dira kodeatzailearen " "ezarpenen arabera." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Nahasketa Aukera Aurreratuak" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 msgid "Format Options" msgstr "Heuskarri Aukerak" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Bidea: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - EZ" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - ES" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Nahastzaile Agintea" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Irteera Bideak: %2d" @@ -10041,24 +10073,24 @@ msgstr "Bilatu aginduarentzako helburua" msgid "(external program)" msgstr "(kanpoko programa)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Ezin da audioa %s-ra esportatu" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Esportatu" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Hautaturiko audioa agindu-lerro kodeatzailea erabiliz esportatzea" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Egitasmo osoa agindu-lerro kodetzailea erabiliz esportatzea" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Agindu Irteera" @@ -10170,21 +10202,21 @@ msgstr "" "%d azpibide esportatzeko saiakera, baina hautaturiko heuskarrirako " "gehienezko azpibide zenbatekoa da: %d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Hautaturiko audioa %s bezala esportatzen" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Agiri osoa %s bezala esportatzen" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Lagin neurri baliogabea" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10193,7 +10225,7 @@ msgstr "" "Egitasmoaren lagin neurria (%d) ez dago sostengaturik oraingo\n" "irteera agiri heuskarrian." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10203,11 +10235,11 @@ msgstr "" "dago\n" "sostengaturik oraingo irteera agiri heuskarrian." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Beheko neurrietako batera birlagindu dezakezu." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Lagin Neurriak" @@ -10347,7 +10379,7 @@ msgstr "Inportatu Aurrezarpenak" msgid "Export Presets" msgstr "Esportatu Aurrezarpenak" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Heuskarria:" @@ -10682,9 +10714,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Hautatu xml agiria aurrezarpenak inportatzeko" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "XML agiriak (*.xml)|*.xml|Agiri guztiak|*" @@ -10744,16 +10776,16 @@ msgstr "24 bit" msgid "Bit depth:" msgstr "Bit sakonera:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "FLAC Agiriak" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "FLAC esportazioak ezin du %s ireki" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -10762,11 +10794,11 @@ msgstr "" "FLAC kodeatzaileak huts egin du abiatzarakoan\n" "Egoera: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Hautaturiko audioa FLAC bezala esportatzen" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Egitasmo osoa FLAC bezala esportatzen" @@ -10774,7 +10806,7 @@ msgstr "Egitasmo osoa FLAC bezala esportatzen" msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 Agiriak" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "Ezinezkoa MP2-a lagin neurri eta bit neurri honekin esportatzea" @@ -10783,12 +10815,12 @@ msgstr "Ezinezkoa MP2-a lagin neurri eta bit neurri honekin esportatzea" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Ezinezkoa xede agiria idazteko irekitzea" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Hautaturiko audioa %ld kbs-koan esportatzen" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Agiri osoa %ld kbs-koan esportatzen" @@ -10811,6 +10843,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Azkarra" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Estandarra" @@ -10956,42 +10989,42 @@ msgstr "Ez da MP3 kodeketa liburutegi baliozkoa edo sostengatua!" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Ezinezkoa MP3 jarioa abiarazi" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Hautaturiko audioa %s aurrezarpenekin esportatzen" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Agiri osoa %s aurrezarpenekin esportatzen" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "Hautaturiko audioa BNA %s ontasunaz esportatzen" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Agiri osoa BNA %s ontasunaz esportatzen" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Hautaturiko audioa %d Kbs-ko esportatzen" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Agiri osoa %d Kbs-ko esportatzen" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "%ld akatsa itzuli du MP3 kodeatzaileak" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -11000,7 +11033,7 @@ msgstr "" "Egitasmo lagin neurria (%d) ez dago sostengaturik MP3\n" "agiri heuskarrirako." -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11009,20 +11042,20 @@ msgstr "" "Egitasmo lagin neurria (%d) eta bit neurria (%d kbs-ko) bitarikoa\n" "ez dago sostengaturik MP3 agiri heuskarrirako." -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "Ez da aurkitu MP3 esportazio liburutegia" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Esportazio Anitza" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Ezin da Esportazio Anitza egin" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -11030,106 +11063,106 @@ msgstr "" "Audio Bide mututugabe bakarra eta ezarri ezinezko etiketak \n" "dituzu, hortaz ezin duzu audio agiri bananduetan esportatu." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 msgid "Export files to:" msgstr "Esportatu agiriak hona:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "Agiritegia:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Sortu" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 msgid "Options:" msgstr "Aukerak:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Banandu ohinarri honetako agiriak:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Etiketak" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Sartu audioa lehen etiketaren aurretik" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Lehen agiri izena:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Lehen agiri izena" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Izen agiriak:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Etiketa/Bide Izen Erabilera" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Zenbakitu Etiketa/Bide Izenaren aurretik" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Zenbakitu Agiri izena aurrizkiaren ondoren" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Agiri izen aurrizkia:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Agiri izen aurrizkia" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Gainidatzi dauden agiriak" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" ongi sortuta." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Hautatu esportaturiko agiriak gordetzeko kokaleku bat" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "Ongi esportatu d(ir)a hurrengo %lld agiria(k)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Zerbait okerra gertatu da hurrengo %lld agiria(k) esportatu ondoren." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Esportazioa ezeztaturik hurrengo %lld agiria(k) esportatu ondoren." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Esportazioa gelditurik hurrengo %lld agiria(k) esportatu ondoren." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" "Zerbait egitan okerra gertatu da hurrengo %lld agiria(k) esportatu ondoren." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11140,12 +11173,12 @@ msgstr "" "\n" "Sortzea nahi duzu?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "izenburugabea" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11156,7 +11189,7 @@ msgstr "" "Erabili..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11165,7 +11198,7 @@ msgstr "" "\"%s\" etiketa edo bidea ez da legezko agiri izena. Ezin duzu %s erabili.\n" "Erabili..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Gorde Honela..." @@ -11173,11 +11206,11 @@ msgstr "Gorde Honela..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ogg Vorbis Agiriak" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Hautaturiko audio esportazioa Ogg Vorbis bezala" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Egitasmo osoaren esportazioa Ogg Vorbis bezala" @@ -11197,24 +11230,24 @@ msgstr "WAV (Microsoft) 32-bit gain PCM" msgid "Header:" msgstr "Idazburua:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Kodeaketa: " -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Beste konprimitu gabeko agiriak" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Ezin da audioa heuskarri honetan esportatu." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Hautaturiko audioa %s bezala esportatzen" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Egitasmo osoa %s bezala esportatzen" @@ -11222,7 +11255,7 @@ msgstr "Egitasmo osoa %s bezala esportatzen" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11235,12 +11268,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Hautatu inportatzeko jarioa(k)" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Audacity bertsio hau ez da %s sostenguarekin bildu." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11254,7 +11287,7 @@ msgstr "" "editatu dezakezu Agiria > Inportatu > MIDI klikatuz." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11267,7 +11300,7 @@ msgstr "" "Atera (rip) CD bideak Audacityk inportatu dezakeen \n" "heuskarri batera, WAV edo AIFF bezalakoak." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11281,7 +11314,7 @@ msgstr "" "bakarrik dituelako. \n" "Ireki ahalko duzu idazki editatzaile batean eta jeitsi uneko audio agiriak." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11293,7 +11326,7 @@ msgstr "" "Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF " "bezalakoak." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11305,7 +11338,7 @@ msgstr "" "Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF " "bezalakoak." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11320,7 +11353,7 @@ msgstr "" "Saiatu agiria Audacityn grabatzen, edo erre audio CD batera eta atera \n" "CD bidea audio heuskarri sostengatu batera, WAV edo AIFF bezalakoak." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11332,7 +11365,7 @@ msgstr "" "Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF " "bezalakoak." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11345,7 +11378,7 @@ msgstr "" "Saiatu bihurtzen audio heuskarri sostengatu batera, \n" "WAV edo AIFF bezalakoak eta orduan inportatu, edo grabatu Audacity-n." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11361,7 +11394,7 @@ msgstr "" "eta saiatu berriro inportatzen. Bestela audio heuskarri sostengatu batera \n" "bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF bezalakoak." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11373,7 +11406,7 @@ msgstr "" "Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF " "bezalakoak." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11385,7 +11418,7 @@ msgstr "" "Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF " "bezalakoak." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11397,7 +11430,7 @@ msgstr "" "Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF " "bezalakoak." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11409,7 +11442,7 @@ msgstr "" "Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF " "bezalakoak." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" @@ -11418,7 +11451,7 @@ msgstr "" "\"%s\" Audacity Egitasmo agiri bat da. \n" "Erabili 'Agiria > Ireki' agindua Audacity Egitasmoak irekitzeko." -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11429,7 +11462,7 @@ msgstr "" "Saiatu FFmpeg ezartzen. Konprimitu gabeko agirientzat, saiatu ere Agiria > " "Inportatu > Raw Datuak." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11467,28 +11500,28 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Agirien Zerrenda ohinarrizko idazki heuskarrian" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Leiho oreka baliogabea LOF agirian." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "LOF Akatsa" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Iraupen baliogabea LOF agirian." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" "MIDI bideak ezin dira banaka orekatu, audio agiriekin bakarrik ahal da." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Bide oreka baliogabea LOF agirian." @@ -11592,7 +11625,7 @@ msgstr "Irakurri agiriak &zuzenean jatorrizkotik (azkarra)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Ez &ohartarazi berriro eta betik erabili gaineko nire aukera" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "%s inportatzen" @@ -11601,95 +11634,95 @@ msgstr "%s inportatzen" msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime agiriak" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "Ezinezkoa QuickTime aterapena hastea" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "Ezinezkoa QuickTime aurkezle ontasuna ezartzea" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "Ezinezkoa QuickTime diskretu bideak egoki ezartzea" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "Ezinezkoa QuickTime lagin neurria egoki lortzea" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "Ezinezkoa jarioa azalpena berreskuratzea" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "Ezinezkoa buffer osoa lortzea" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Inportatu Raw" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Inportatu Raw Datuak" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Endianness gabe" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Little-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Big-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Berezko endianness" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 Bide (Monoa)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 Bide (Estereoa)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d Bide" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Byte hurrenkera:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Bideak:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Hasiera oreka:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Esportatu beharreko kopurua:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Laginketa neurria:" @@ -11710,8 +11743,8 @@ msgstr "%s %2.0f%% osatuta. Klikatu eginkizun foku puntua aldatzeko." msgid "Batch" msgstr "Multzoa" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Jokabideak" @@ -11723,12 +11756,13 @@ msgstr "E&z ezarri eraginak multzo moduan" msgid "Devices" msgstr "Gailuak" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Interfazea" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "&Hostalaria:" @@ -11741,16 +11775,16 @@ msgstr "Erabiltzen:" msgid "Playback" msgstr "Irakurketa" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 msgid "&Device:" msgstr "&Gailua:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Grabaketa" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 msgid "De&vice:" msgstr "G&ailua:" @@ -11758,20 +11792,39 @@ msgstr "G&ailua:" msgid "Cha&nnels:" msgstr "&Bideak:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Atzerapena" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Buffer Neurria" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "segundumilaen" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Ez dago audio interfazerik" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Ez da gailurik aurkitu" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Monoa)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Estereoa)" @@ -11892,11 +11945,12 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "Motaz Multzokatuta" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" -msgstr "Menuetako eraginak dira:" +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +#, fuzzy +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "Gehienezko eragin multzoko (0 ezgaitzeko):" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -11995,81 +12049,117 @@ msgstr "Egitan nahi duzu ezabatzea hautaturiko araua?" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Arau ezabapen baieztapena" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (azaleko maila anplitude-handiko ediziorako)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (8 biteko laginen PCM maila)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (10 biteko laginen PCM maila)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-72 dB (12 biteko laginen PCM maila)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-84 dB (14 biteko laginen PCM maila)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (16 biteko laginen PCM maila)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (gizakiaren entzumen mugaren hurbilekoa)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (24 biteko laginen PCM maila)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "Tokikoa" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "Internetetik" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Iragazki Klasikoa" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Gain-barrentasuna..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Erakutsi" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "&Garraio Tresnabarra botoien hurrenkera ergonomikoa" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "" -"&Erakutsi 'Nola Lortu Laguntza' elkarrizketa kutxa programa abiatzerakoan" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "Neurgailu dB &maila:" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "&Hizkuntza" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "Eskuliburuaren &kokalekua:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "Neurgailu dB &maila:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Erakutsi:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "Nola lortu laguntza" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "&Ohartarazi jarduera luzeak osatzerakoan" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "He&utsi etiketei hautapena etiketa baten hertzera zehazten bada" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "&Erakutsi mono bide bat estereo birtual bezala" @@ -12082,11 +12172,13 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Audio agiriak inportatzerakoan" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "&Egin konprimitu gabeko agirien kopia bat editatu aurretik (segurua)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "&Irakurri konprimitu gabeko agiriak zuzenean jatorrizkotik (azkarra)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12098,133 +12190,135 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Bideak audio agiri batera esportatzerakoan" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "&Betik nahastu bide guztiak behera Estereotik Mono bide(eta)ra" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Behera nahasketa &estereora esportatzerakoan" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" -"Erabili egile nahasketa (adibidez &5.1 bideanitzeko agiri batera " -"esportatzeko)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +#, fuzzy +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "Erakutsi &Metadatu Etiketa Editatzailea esportazio urratsaren aurretik" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "Bidea Allegro (.gro) agiri batean esportatzerakoan" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "&Adierazi denborak eta iraupenak segundutan" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "segundu" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "&Denborak eta iraupenak beatetan adierazten ditu" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Berregiteak" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Teklatua" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Teklatu hobespenak orain ez daude eskuragarri." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Ireki egitasmo berri bat lasterteklak aldatzeko." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "&Lastertekla" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Tekla Lokarriak" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "Ikusi honela:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "&Zuhaitza" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "Ikusi zuhaitza" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "&Izena" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "Ikusiz izenez" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "&Tekla" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "Ikusi teklaz" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "&Bilatu:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "Lokarriak" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "Laster tekla" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "&Ezarri" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" "Oharra: Sakatuz Cmd+Q utzi egingo da. Beste tekla guztiak baliozkoak dira." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "B&erezkoak" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Hautatu Audacity-ren Lasterteklak dituen XML agiri bat..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Akats Lasterteklak Inportatzerakoan" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Esportatu Lasterteklak Honela:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Akats Lasterteklak Esportatzerakoan" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "Ezin diozu teklarik esleitu sarrera honi " -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Lokarri bat hautatu behar duzu lastertekla esleitu aurretik" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12247,24 +12341,24 @@ msgstr "" "\n" "ordez. Bestela, klikatu Ezeztatu." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Denak" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "&Kategoria" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Ezarri" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Tekla Konbinazioa" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12339,28 +12433,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI Gailuak" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "Hostalaria:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "Erabiltzen: PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -msgid "Device:" -msgstr "Gailua:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "MIDI Sintetizagailu Atzerapena (sm):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Ez dago MIDI interfazerik" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "MIDI Sintetizagailu Atzerapena zenbaki oso bat izan behar da" @@ -12552,6 +12638,11 @@ msgstr "-Ezker-Arrastatu" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Mugitu ebakina gora/behera bideen artean" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Bilkaria" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Aldatu Anplitude Bilkaria" @@ -12632,8 +12723,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Eragin Aurreikuspena" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "A&urreikuspen luzera:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Luzera" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12641,11 +12733,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Ebaki Aurreikuspena" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "Aurreikuspena ebakitako eremuaren &aurretik:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Aurreikuspena ebakitako eremuaren &ondoren:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12660,11 +12754,16 @@ msgstr "Aldi la&burra:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "Aldi lu&zea:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Audacity Hobespenak" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "&Kategoria" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Hobespenak:" @@ -12678,7 +12777,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "Beste audio agiri batzuen mendekoa den egitasmo bat gordetzerakoan" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "&Betik kopiatu audio guztiak egitasmoaren barnean (segurua)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12686,7 +12786,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "&Ez kopiatu audiorik" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "&Galdetu erabiltzailea" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12741,89 +12842,76 @@ msgstr "Lagin Neurri &Bihurketa:" msgid "Dit&her:" msgstr "Dith&er:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Zehar-irakurketa" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "G&ainsoinua: Irakurri beste bideak berri bat grabatzen den bitartean" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Hardware Zehar-irakurketa: Entzun bide berri bat grabatu edo monitorizatu " -"bitartean" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "So&ftware Zehar-irakurketa (bai/ez)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Software Zehar-irakurketa: Entzun sarrera grabatu edo monitorizatu bitartean" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "So&ftware Zehar-irakurketa (bai/ez)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(hautatu gabe ordenagailuko irakurketa grabaketan zehar)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Atzerapena" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "Audioa &bufferrera:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "segundumilaen (handiagoa = atzerapen gehiago)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "Atzerapen &zuzenketa:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "segundumilaen (negatiboa = atzerantz)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Soinu Grabaketa Eraginda" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "Soinu &Grabaketa Eraginda" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "&Maila (dB):" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "Sinur Gaitze &Maila (dB):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 -msgid "Naming newly recorded tracks" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Berriki grabatutako bideen izendatzea" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 -msgid "Use Custom Track &Name" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "With:" +msgstr "Honekin:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Erabili &Norbere Bide Izena" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 msgid "Recorded_Audio" msgstr "Grabatutako_Audioa" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "Norbere izen idazkia" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 -msgid "Add &Track Number" -msgstr "Gehitu &Bide Zenbakia" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Track Number" +msgstr "Bide Zenbakia" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" msgstr "Gehitu Sistemaren &Eguna" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "System T&ime" msgstr "Gehitu Sistemaren &Ordua" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 +msgid "Always record on a new track" +msgstr "" + #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 msgid "Automated Recording Level Adjustment" msgstr "Berezgaitasunezko Grabaketa Maila Zehaztapena" @@ -12916,149 +13004,151 @@ msgstr "Maiztasun irabazi ezin da - izan" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "Maiztasun irabazia 60 dB/dec baino gehiago izan behar da" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Argilitza Ezarpenak" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Argilitzak" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - banda zabalagoa" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - berezkoa" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - banda estuagoa" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 msgid "&Use Preferences" msgstr "&Erabilpen Hobespenak" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "Eskala" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "G&utxienezko Maiztasuna (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "&Gehienezko Maiztasuna (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "Margoak" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "&Irabazia (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "&Maila (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "M&aiztasun irabazia (dB/ham):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "E&rakutsi argilitza urdinabar-neurri margoak erabiliz" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "Eskala" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmoa" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "&Algoritmoa" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "&Leiho neurria:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "L&eiho mota:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "&Betegarri huts ezaugarria" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "&Gaitu Argilitza Hautapena" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Erakutsi saretxo bat &Y-ardatzean zehar" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "FFT Bilatu Oharrak" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Gutxienezko Anplitudea (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Geh. Ohar Zenbatekoa (1..128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "&Bilatu Oharrak" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "&Kuantizazio Oharrak" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 msgid "Global settings" msgstr "Ezarpenak orokorrak" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "&Gaitu argilitza hautapena" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Gehienezko maiztasuna zenbaki oso bat izan behar da" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "Gutxienezko maiztasun zenbaki oso bat izan behar da" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "Irabazia zenbaki osoa izan behar da" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "Maila zenbaki oso positiboa izan behar da" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "Maiztasun irabazia zenbaki osoa izan behar da" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "Gutxienezko Anplitude (dB) zenbaki oso bat izan behar da" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "Gehienezko ohar zenbatekoa zenbaki oso bat izan behar da" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "Gehienezko ohar zenbatekoa 1..128 arteko maila izan behar da" @@ -13098,9 +13188,10 @@ msgstr "" "irudi agiriak beste ikur batzuk erakusten baditu ere.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "Audacity botoi gehigarri batekin bilduta duzu, 'Irteera Iturburutza'. Honek " @@ -13109,15 +13200,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"'Gertatu Azalgai Katxea Abiatzerakoan' hautaturik badago, Azalgai Katxea\n" -"gertatuko da programa abiatzerakoan." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13128,66 +13210,114 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Azalgai Katxea - Irudiak eta Margoa" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Gorde Azalgai Katxea" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Gertatu Azalgai Katxea" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Gertatu Azalgai Katxea Hasterakoan" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Banakako Azalgai Agiriak" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Gorde Agiriak" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Gertatu Agiriak" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Jokabideak" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Arrunta" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 msgid "Multi-track" msgstr "Bide-anitz" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Gaitu &lerroak ebakitzea" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Gaitu hautapen arrastatzea" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "Eba&kin bat editatzeak beste ebakinak mugitu ditzake" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "\"&Mugitu bide fokua\" aldikatu behin-eta-berriro bideetan zehar" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "&Idatzi etiketa bat sortzeko" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "Gaitu h&utsren ezkerrera irristatzea" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "Solo &Botoia:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Uhinera (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "Argilitza" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Stem plot" +msgstr "Berregituratu" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "&Grabaketa/Irakurketa Buru Ainguratua" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "&Eguneratu erakuspena Grabaketa/Irakurketa burua desainguratua denean" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "Berezgaitasunez &finkatu zutika zoomturiko bideak" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 msgid "Default &view mode:" msgstr "Berezko &ikuspen Modua:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 msgid "Default audio track &name:" msgstr "Berezko audio bide &izena" @@ -13196,39 +13326,6 @@ msgstr "Berezko audio bide &izena" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "&Erakutsi audio bidearen izena gainjarrita bezala" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "&Hautatu orduan ekin egitasmo guztian, ez bada audiorik hautatu" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Gaitu &lerroak ebakitzea" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "&Gaitu ezker eta eskuin hautapen hertzen arrastatzea" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "\"&Mugitu bide fokua\" aldikatu behin-eta-berriro bideetan zehar" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "Eba&kin bat editatzeak beste ebakinak mugitu ditzake" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "&Idatzi etiketa bat sortzeko" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "Gaitu h&utsren ezkerrera irristatzea" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "Solo &Botoia:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Kontuz Oharrak" @@ -13246,7 +13343,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "Egitasmo &hutsa gordetzerakoan" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "&Diska toki gutxi programa abiarazterakoan" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13265,159 +13363,159 @@ msgstr "Behera-nahastu esportatzerakoan (&Norbere FFmpeg edo kanpoko programa)" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "&Konprimitu gabeko audio agiriak inportatzerakoan" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 msgid "Waveforms" msgstr "Uhinerak" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 msgid "Waveform dB &range" msgstr "Uhinera dB &maila" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 msgid "Playing" msgstr "Irakurtzen" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 msgid "Stopped" msgstr "Geldituta" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 msgid "Paused" msgstr "Pausatuta" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Pausatu" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Jauzi Hasierara" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Jauzi Amaierara" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 msgid "Loop Play" msgstr "Bigizta Irakurketa" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Bide Berria" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 msgid "Append Record" msgstr "Erantsi Grabaketa" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 -msgid "Record Below" -msgstr "Grabatu Azpian" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Select to End" +msgstr "Hautatu Amaierara" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Hautatu Hasierara" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Akatsa soinu gailua irekitzerakon. Saiatu audio hostalaria, irakurketa " "gailua eta egitasmoaren lagin neurria aldatzen." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "Irakurketa Gailua" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "Grabaketa Gailua" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Audio Hostalaria" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "Grabaketa Bideak" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 (Monoa) Grabaketa Bide" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (Estereoa) Grabaketa Bide" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "Hautatu Grabaketa Gailua" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "Hautatu Irakurketa Gailua" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Hautatu Audio Hostalaria" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "Hautatu Grabaketa Bideak" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "Gailu argibideak ez daude eskuragarri." -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "Ebaki hautapena" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "Kopiatu hautapena" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Moztu hautapenetik kanpoko audioa" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "Isildu hautaturiko audioa" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Aldiberetu-Lotu Bideak" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma Gehitu" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma Gutxiagotu" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Finkatu hautapena leihoan" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Finkatu egitasmoa leihoan" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "Erakutsi Eragin Racka" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "Isildu Audioa" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Finkatu Hautapena" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Finkatu Egitasmoa" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "Ireki Eragin Racka" @@ -13433,89 +13531,75 @@ msgstr "Grabaketa Neurgailua" msgid "Playback Meter" msgstr "Irakurketa Neurgailua" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Grabaketa Neurgailua" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Neurgailu-Grabaketa" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Irakur Neurgailua" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Neurgailu-Irakurketa" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "Irakurketa Maila" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 msgid "Recording Level" msgstr "Grabaketa Maila" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "Grabaketa Bolumena" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "Grabaketa Irristaria" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "Irakurketa Bolumena" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "Irakurketa Irristaria" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Grabaketa Bolumena: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Grabaketa Bolumena (Eskuraezina; erabili sistemaren nahasgailua)." -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Irakurketa Bolumena: %%.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr " (irudizkoa)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Irakurketa Bolumena (Eskuraezina; erabili sistemaren nahasgailua)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "Arrast-irakurri" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "Bilatu" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "Arrast-irakurtze Zuzenkaria" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "Arrast-irakurtzea" @@ -13523,11 +13607,11 @@ msgstr "Arrast-irakurtzea" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Gelditu Arrast-irakurtzea" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 msgid "Start Scrubbing" msgstr "Hasi Arrast-irakurtzea" @@ -13535,105 +13619,230 @@ msgstr "Hasi Arrast-irakurtzea" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "Gelditu Bilaketa" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 msgid "Start Seeking" msgstr "Hasi Bilaketa" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "Ezkutatu Arrast-irakurtze Zuzenkaria" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "Erakutsi Arrast-irakurtze Zuzenkaria" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Hautapena" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Egitasmo Neurria (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "Zehaztu Hona:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "Zehaztu Hona" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Hautapen Hasiera:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Audio Kokapena:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Hasiera" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Iragazki Luzera" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Luzera" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Luzera" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Hasiera H&autapenaren Amaierara" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Hautapenaren oraingo luzera" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Ezarri (edo Hedatu) Ezker Hautapena" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Hautapenaren oraingo luzera" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Luzera" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "ezkutuan" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Erdia" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Audio Kokapena:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Zehaztu Hona" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Hautapena" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Hautatu Amaierara" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Zehaztu Klikak/Hautapenak hona: %s" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Hautapen Amaiera" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Argilitza Hautapena" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Start - End" +msgstr "Hasiera" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Hasi Bilaketa" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Luzera" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Iragazki Luzera" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "Hasiera H&autapenaren Amaierara" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "Hasiera H&autapenaren Amaierara" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "S-E" +msgstr "SSE" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Hasiera Eguna eta Ordua" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Hasiera Eguna eta Ordua" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Gainalde amaiera denbora" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 msgid "Center frequency and Width" msgstr "Erdiko maiztasun eta Zabalera" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Goi eta Behe Maiztasunak" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 msgid "Center Frequency:" msgstr "Erdiko Maiztasuna:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "Bandazabalera:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 msgid "Low Frequency:" msgstr "Behe Maiztasuna:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 msgid "High Frequency:" msgstr "Goi Maiztasuna:" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Audacity %s Tresnabarra" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Klikatu eta arrastatu tresnabarra birneurritzeko" @@ -13641,76 +13850,83 @@ msgstr "Klikatu eta arrastatu tresnabarra birneurritzeko" msgid "ToolDock" msgstr "Tresna-Uztarpena" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Klikatu eta arrastatu audioa hautatzeko" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Hautapen Tresna" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Klikatu eta arrastatu anplitude blikaria editatzeko" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Bilkari Tresna" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Klikatu eta arrastatu laginak editatzeko" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Denbora Aldaketa Tresna" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Klikatu Zooma Gehitzeko, Aldatu+Klikatu Zooma Gutxitzeko" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Zoom Tresna" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Arrastatu Zooma Gehitzeko Eremura, Eskuin- klika Zooma Gutxitzeko" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Marraz Tresna" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Ezkerra=Zooma Gehitu, Eskuina=Zooam Gutxitu, Erdia=Arrunta" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Tresna Anitz" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Klikatu eta arrastatu bide bat denboran mugitzeko" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Irristari Tresna" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Irakurri hautaturiko abiaduran" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Irakurketa Abiadura" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "Irakur-abiadura" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Bigiztatu Irakurketa abiaduran" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "Ar&rast-irakurri" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "&Bilaketa" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "Bilaketa" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Arrast-irakurtze Zuzenkaria" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Mugitu sagu punta Bilatzeko" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Mugitu sagu punta Arrast-irakurtzeko" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "Arr&ast-irakurtzea" @@ -13718,39 +13934,35 @@ msgstr "Arr&ast-irakurtzea" msgid " (disabled)" msgstr " (ezgaituta)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Sakatu" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Botoia" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "EZ" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "ES" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Erdia" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Ezkerra" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Eskuina" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -13762,7 +13974,7 @@ msgstr "&Garbitu" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Lapurra" @@ -13790,51 +14002,51 @@ msgstr "Atzerantz" msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Laguntza Interneten" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "Menua" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Klikatu Monitorizazioa Hasteko" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "Klikatu Monitorizatzeko" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 msgid "Click to Start" msgstr "Klikatu Hasteko" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 msgid "Click" msgstr "Klikatu" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Gelditu Monitorizazioa" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Gelditu Monitorizazioa" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Recording Meter Options" msgstr "Grabaketa Neurgailuaren Aukerak" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Playback Meter Options" msgstr "Irakurketa Neurgailu Aukerak" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 msgid "Refresh Rate" msgstr "Berritze Neurria" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -13844,65 +14056,65 @@ msgstr "" "erakustea egiten du. 30 segunduko neurria edo gutxiagok neurgailuak\n" "audioaren ontasunean eragitea saihesten du makina astiroetan." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Neurgailu berritze neurria segunduko [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Neurgailu berritze neurria segunduko [1-100]" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "Neurgailu Estiloa" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "Gradientea" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "RMS" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "Neurgailu Mota" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "Norabidea" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "Berezgaitasunez" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "Etzana" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 msgid "Vertical" msgstr "Zutika" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr "Monitorizazioa" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "Jardunean" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr " Gailurra %2.f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr " Gailurra %.2f " -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "Ebakita" @@ -14134,7 +14346,8 @@ msgstr "0100000.0100 Hz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100.01000 kHz|0.001" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -14181,19 +14394,15 @@ msgstr "10.01000 hamarreko|0.434294482" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Erabili hitzinguru menua heuskarria aldatzeko)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "segunduehunen" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "ehundaka" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "segundumilaen" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "milaka" @@ -14246,108 +14455,110 @@ msgstr "Zihur zaude istea nahi duzula?" msgid "Confirm Close" msgstr "Baieztatu Istea" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "Denbora-lerroa" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Klikatu edo arrastatu Bilaketa hasteko" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Klikatu edo arrastatu Arrast-irakurtzea hasteko" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" "Klikatu eta mugitu Arrast-irakurtzeko. Klikatu eta arrastatu Bilatzeko." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "Mugitu Bilatzeko" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "Mugitu Arrast-irakurtzeko" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "Arrastatu Bilatzeko. Askatu bilaketa gelditzeko." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "Arrastatu Bilatzeko. Askatu eta mugitu Arrast-irakurtzeko" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "Mugitu Arrast-irakurtzeko. Arrastatu Bilatzeko." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Denbora-lerro ekintzak ezgaituta grabaketan zehar" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 msgid "Quick-Play disabled" msgstr "Irakurketa-Azkarra ezgaituta" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "Irakurketa-Azkarra gaituta" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "Record/Play head" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Klikatu Monitorizatzeko" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "Grabaketa/Irakurketa buru desainguratua" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Klikatu Hasteko" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "Ezgaitu Irakurketa-Azkarra" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "Gaitu Irakurketa-Azkarra" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 msgid "Disable dragging selection" msgstr "Ezgaitu hautapen arrastatzea" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 msgid "Enable dragging selection" msgstr "Gaitu hautapen arrastatzea" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "Ezgaitu Denbora-lerro Aholkuak" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "Gaitu Denbora-lerro Aholkuak" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "Ez irristatu irakurketan zehar" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "Eguneratu erakuspena irakurketan zehar" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "Blokeatu Irakurketa Eremua" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "Desblokeatu Irakurketa Eremua" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Ezgaitu Arrast-irakurtze Zuzenkaria" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Gaitu Arrast-irakurtze Zuzenkaria" @@ -14409,6 +14620,545 @@ msgstr "Akatsa: %hs lerro honetan: %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Ezin da agiria gertatu: \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." +#~ "org/]]" +#~ msgstr "" +#~ "Audacity webgunea: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." +#~ "org/]]" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Neurria" + +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Editatu &Metadatu Etiketak..." + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "&Mugitu Kurtsorea" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "Hautapenaren &Hasierara" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "Hautapenaren &Amaierara" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Finkatu &Zutika" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "&Joan Hautapenaren Hasierara" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "J&oan Hautapenaren Amaierara" + +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "&Neurgailu Tresnabarra Nahastua" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Jauzi &Hasierara" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Jauzi &Amaierara" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "G&ehitu Grabaketa" + +#~ msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#~ msgstr "Grabaketa/Irakurketa &Buru Ainguratua" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "&Estereo Bidetik Monora" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "Mugi&tu Hautapena Lerrokatzerakoan" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Irakur abiadura" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Bestelakoak..." + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "&Uhinera" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "&Uhinera (dB)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "&Argilitza" + +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "&Argilitza Ezarpenak..." + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "&Monoa" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "E&zker Bidea" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "E&skuin Bidea" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "&Egin Bidea Estereoa" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "Elkarraldatu &Estero Bideak" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "&Banandu Bide Estereoa" + +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "&Heuskarria:" + +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "&Neurria" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "&Igo Zortzikoa" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "&Jeitsi Zortzikoa" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Hizkia..." + +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "Neurri l&ogaritmikoa" + +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "&Maila..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Interpolazio &Logaritmikoa" + +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "&Izena..." + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Mugitu Bidea &Gora" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Mugitu Bidea &Behera" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Mugitu Bidea &Goren" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Mugitu Bidea &Beheren" + +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Agindua-Klika" + +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ktrl-Klikatu" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Klikatu zutikako zooma handitzeko, Aldatu-klik zooma gutxitzeko, " +#~ "Arrastatu zoom eremu bereizi bat adierazteko." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Klikatu zutikako zooma handitzeko, Aldatu-klik zooma gutxitzeko, " +#~ "Arrastatu zoom eremu bereizi bat sortzeko." + +#~ msgid "" +#~ "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#~ msgstr "" +#~ "%s bidea hautatzeko edo deshautatzeko. Arrastatu gorantz edo beherantz " +#~ "bideen hurrenkera aldatzeko." + +#~ msgid "%s to select or deselect track." +#~ msgstr "%s bidea hautatzeko edo deshautatzeko." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "Klikatu eta arrastatu bide esteroen neurri erlatiboa zehazteko." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Klikatu eta arrastatu bidea birneurritzeko." + +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Arrastatu etiketa muga bat edo gehiago." + +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Arrastatu etiketa muga." + +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Klikatu eta arrastatu erdiko hautapen maiztasuna mugitzeko." + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "" +#~ "Klikatu eta arrastatu erdiko hautapen maiztasuna argilitza gailurrera " +#~ "mugitzeko." + +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Editatu, Hobespenak..." + +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Tresna-Anitzeko Modua: %s Saguaren eta Teklatuaren Hobespenak." + +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Klikatu eta arrastatu maiztasun bandazabalera ezartzeko" + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "Klikatu eta arrastatu luzatzeko hautaturiko eremua gabe." + +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Klikatu eta arrastatu hautapen muga kurtsorera mugitzeko." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Klikatu eta arrastatu ezker hautapen muga mugitzeko." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Klikatu eta arrastatu eskuin hautapen muga mugitzeko." + +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Klikatu eta arrastatu behereneko hautapenaren maiztasuna mugitzeko." + +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Klikatu eta arrastatu goreneko hautapenaren maiztasuna mugitzeko." + +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Klikatu eta arrastatu maiztasun bandazabalera zehazteko." + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Klikatu eta arrastatu luzatzeko hautaturiko eremua." + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Luzatu Note Bidea" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Luzera" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Bilkaria zehaztuta." + +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Beste bide batera mugitutako ebakinak" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "Marrazketa erabiltzeko, hautatu 'Uhinera' Bide Hedagarri Menuan." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "Marrazketa erabiltzeko, zoom gehiago banakako laginak ikusi ahal izan " +#~ "arte." + +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Mugitutako Laginak" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Lagin Edizioa" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "gora" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "behera" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "'%s' %s mugituta" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Hedatuta Ebaketa Lerroa" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Hedatu" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Batuta Ebakinak" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Baut" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Kenduta Ebaketa Lerroa" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Ezker Bidea" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Eskuin Bidea" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Monoa" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "'%s' %s-ra aldatuta" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Bidea" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "Elkarraldatutako Bideak '%s'" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "Elkarraldatu Bideak" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Banandu '%s' bide estereoa" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Banandu Estereoa Monora '%s'" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Banandu Monora" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Egin '%s' bide estereoa" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Egin Estereoa" + +#~ msgid "" +#~ "To change Spectrogram Settings, stop any\n" +#~ ".playing or recording first." +#~ msgstr "" +#~ "Argilitza Ezarpenak aldatzeko, gelditu edozein\n" +#~ "irakurketa edo grabaketa lehenik." + +#~ msgid "Stop the Audio First" +#~ msgstr "Gelditu Audioa Lehenik" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "'%s' -> %s Hz-ra aldatuta" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Neurri Aldaketa" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Heuskarri Aldaketa" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Ezarri Maila" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Aldatu abiadura muga apala (%) hona:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Abiadura muga apala" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Aldatu abiadura muga garaia (%) hona:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Abiadura muga garaia" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Ezarri maila: '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Ezarri Maila" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "Ezarri denbora bide erakuspena linearrean" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Ezarri Erakuspena" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "Ezarri denbora bide erakuspena logaritmikoan" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "Ezarri denbora bide interpolazioa linearrean" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Ezarri Interpolazioa" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "Ezarri denbora bide interpolazioa logaritmikoan" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Aldatu bide izena hona:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Bide Izena" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "'%s' -> '%s' berrizendatuta" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Izen Aldaketa" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Etiketa Bide Hizkia" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Alde izena" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Alde neurria" + +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "%.2f dB Bataz-besteko RMS" + +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "Bataz-besteko RMS = %.2f dB." + +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "Bataz-besteko RMS = zero." + +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "Bataz-besteko RMS = dB." + +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Audioa hautatu behar duzu egitasmoaren leihoan." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Undefined return value.\n" +#~ msgstr "Itzulera balio zehazgabea.\n" + +#~ msgid "Effects in menus are:" +#~ msgstr "Menuetako eraginak dira:" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "&Garraio Tresnabarra botoien hurrenkera ergonomikoa" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "" +#~ "&Erakutsi 'Nola Lortu Laguntza' elkarrizketa kutxa programa abiatzerakoan" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "&Betik nahastu bide guztiak behera Estereotik Mono bide(eta)ra" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "Erabili egile nahasketa (adibidez &5.1 bideanitzeko agiri batera " +#~ "esportatzeko)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "Bidea Allegro (.gro) agiri batean esportatzerakoan" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "&Adierazi denborak eta iraupenak segundutan" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "&Denborak eta iraupenak beatetan adierazten ditu" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Hostalaria:" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Gailua:" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "A&urreikuspen luzera:" + +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Hardware Zehar-irakurketa: Entzun bide berri bat grabatu edo " +#~ "monitorizatu bitartean" + +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Software Zehar-irakurketa: Entzun sarrera grabatu edo monitorizatu " +#~ "bitartean" + +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(hautatu gabe ordenagailuko irakurketa grabaketan zehar)" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "Audioa &bufferrera:" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "segundumilaen (handiagoa = atzerapen gehiago)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "Atzerapen &zuzenketa:" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "segundumilaen (negatiboa = atzerantz)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "Soinu &Grabaketa Eraginda" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "Sinur Gaitze &Maila (dB):" + +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Gehitu &Bide Zenbakia" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "E&rakutsi argilitza urdinabar-neurri margoak erabiliz" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "'Gertatu Azalgai Katxea Abiatzerakoan' hautaturik badago, Azalgai Katxea\n" +#~ "gertatuko da programa abiatzerakoan." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Gertatu Azalgai Katxea Hasterakoan" + +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "" +#~ "&Eguneratu erakuspena Grabaketa/Irakurketa burua desainguratua denean" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "Berezgaitasunez &finkatu zutika zoomturiko bideak" + +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "&Hautatu orduan ekin egitasmo guztian, ez bada audiorik hautatu" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "&Gaitu ezker eta eskuin hautapen hertzen arrastatzea" + +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Grabatu Azpian" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Isildu Audioa" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Finkatu Hautapena" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Finkatu Egitasmoa" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Zehaztu Hona:" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "ezkutuan" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Hautapena" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Klikatu eta arrastatu audioa hautatzeko" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Klikatu eta arrastatu anplitude blikaria editatzeko" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Klikatu eta arrastatu laginak editatzeko" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Klikatu Zooma Gehitzeko, Aldatu+Klikatu Zooma Gutxitzeko" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Arrastatu Zooma Gehitzeko Eremura, Eskuin- klika Zooma Gutxitzeko" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Ezkerra=Zooma Gehitu, Eskuina=Zooam Gutxitu, Erdia=Arrunta" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Klikatu eta arrastatu bide bat denboran mugitzeko" + +#~ msgid "Unpinned Record/Play head" +#~ msgstr "Grabaketa/Irakurketa buru desainguratua" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "Eremu &Gordetzea" @@ -14436,9 +15186,6 @@ msgstr "Ezin da agiria gertatu: \"%s\"" #~ msgid "Panel 1" #~ msgstr "1 Panela" -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "Igarpenak" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "Ongi... Aurrera!" @@ -14454,9 +15201,6 @@ msgstr "Ezin da agiria gertatu: \"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr " Zahar Talde Kideak" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity hurrengo egitasmoetako kodean ohinarriturik dago:" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Nola Lortu Laguntza

" @@ -14473,9 +15217,6 @@ msgstr "Ezin da agiria gertatu: \"%s\"" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Desegin historia" -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Editatu &Metadatuak..." - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Editatu Metadatuak" @@ -14531,9 +15272,6 @@ msgstr "Ezin da agiria gertatu: \"%s\"" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "H&otslodiak (dB):" -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "&Maila (dB):" - #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "Gaitu &maila agintea" @@ -14743,9 +15481,6 @@ msgstr "Ezin da agiria gertatu: \"%s\"" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "Argilitza &oharra (f)" -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "&Argilitza Hautapena" - #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "Argilitza Hautapen oharra(f)" @@ -14783,9 +15518,6 @@ msgstr "Ezin da agiria gertatu: \"%s\"" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Berezkoa" -#~ msgid "SSE" -#~ msgstr "SSE" - #~ msgid "AVX" #~ msgstr "AVX" @@ -14911,9 +15643,6 @@ msgstr "Ezin da agiria gertatu: \"%s\"" #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "Estereotik Monorako Eragina ez da aurkitu" -#~ msgid "Replot" -#~ msgstr "Berregituratu" - #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Kurtsorea: %d Hz (%s) = %d dB Gailurra: %d Hz (%s) = %.1f dB" @@ -14941,9 +15670,6 @@ msgstr "Ezin da agiria gertatu: \"%s\"" #~ msgid "&Select Plug-ins to Install or press ENTER to Install All" #~ msgstr "&Hautatu Ezartzeko Plug-inak edo sakatu SARTU Guztiak Ezartzeko" -#~ msgid "Plug-in Name" -#~ msgstr "Plug-in Izena" - #~ msgid "New Project" #~ msgstr "Egitasmo Berria" @@ -15071,9 +15797,6 @@ msgstr "Ezin da agiria gertatu: \"%s\"" #~ msgid "Modulator" #~ msgstr "Modulatzailea" -#~ msgid "Flanger" -#~ msgstr "Flanger" - #~ msgid "Chorus" #~ msgstr "Abesbatza" @@ -15653,9 +16376,6 @@ msgstr "Ezin da agiria gertatu: \"%s\"" #~ msgid "R&emove Audio or Labels" #~ msgstr "Ke&ndu Audioa edo Etiketak" -#~ msgid "Pl&ay" -#~ msgstr "&Irakurri" - #~ msgid "" #~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, " #~ "compressed (.ogg) format. \n" @@ -15796,9 +16516,6 @@ msgstr "Ezin da agiria gertatu: \"%s\"" #~ msgid "Plugins 1 to %i" #~ msgstr "Pluginak 1 -> %i" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "Birlagintzea ezgaituta." - #~ msgid "From Pitch" #~ msgstr "Doinutik" diff --git a/locale/fa.po b/locale/fa.po index b2f00aae2..5ce6a082f 100644 --- a/locale/fa.po +++ b/locale/fa.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 1.3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-27 19:02-0000\n" "Last-Translator: Gale \n" "Language-Team: Persian\n" @@ -34,20 +34,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr " لطفاً یک کُنش انتخاب کنید " #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "خطا" @@ -188,14 +186,14 @@ msgid "Output" msgstr "اندازه‌گیر خروجی" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "اعلان Nyquist..." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -207,14 +205,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "اخطار" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "اعلان Nyquist..." @@ -307,7 +305,7 @@ msgstr "ذخیره به نام..." msgid "Save script as..." msgstr "ذخیرهٔ پروژه به &نام..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "نسخه‌برداری" @@ -316,8 +314,8 @@ msgstr "نسخه‌برداری" msgid "Copy to clipboard" msgstr "برش و انتقال به تخته‌گیره" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "برش" @@ -326,9 +324,9 @@ msgstr "برش" msgid "Cut to clipboard" msgstr "برش و انتقال به تخته‌گیره" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "چسباندن" @@ -357,9 +355,9 @@ msgstr "انتخاب" msgid "Select all text" msgstr "انتخاب" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "برگردان" @@ -368,9 +366,9 @@ msgstr "برگردان" msgid "Undo last change" msgstr "تغییر قالب" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "" @@ -404,7 +402,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "" @@ -430,9 +428,10 @@ msgstr "ابزار بعدی" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "آغاز" @@ -441,10 +440,8 @@ msgstr "آغاز" msgid "Start script" msgstr "اعلان Nyquist..." -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "توقف" @@ -453,87 +450,87 @@ msgstr "توقف" msgid "Stop script" msgstr "اعلان Nyquist..." -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "پاکت" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "خروجی Nyquist: " -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "خطا در وارد کردن" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "About Audacity" msgstr "&دربارهٔ اوداسیتی..." #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "تأیید" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -541,7 +538,7 @@ msgid "" "other Unix-like systems)." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -554,41 +551,51 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "" "میلاد زکریا \n" "فرزانه سرافراز \n" "شروین افشار " -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "میله ابزار %s اوداسیتی" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "دست‌اندرکاران" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "تیم برنامه‌سازی اوداسیتی %s" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "مشارکت‌کنندگان دیگر" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "" @@ -596,156 +603,184 @@ msgstr "" "فرزانه سرافراز \n" "شروین افشار " -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "اوداسیتی بر پایهٔ متن برنامهٔ پروژه‌های زیر نوشته شده است:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "تشکر ویژه:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "میله ابزار %s اوداسیتی" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "روشن" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "خاموش" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Import via GStreamer" msgstr "ورود دادهٔ خام" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "تاریخ ساخت نسخهٔ اجرایی برنامه: " -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "Compiler:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "پوشهٔ تنظیمات: " -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -753,7 +788,7 @@ msgid "" "It has been removed from the list of recent files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -767,73 +802,73 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "تیم پشتیبانی اوداسیتی %s" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "کنترل اصلی بهره" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "اندازه‌گیر ضبط" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 #, fuzzy msgid "Audacity is starting up..." msgstr "اوداسیتی از قبل در حال اجرا است" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&جدید" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&باز کردن..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&دربارهٔ اوداسیتی..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "ترجی&حات..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&پرونده" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -844,7 +879,7 @@ msgstr "" "اوداسیتی جایی برای ذخیرهٔ پروندهٔ موقت پیدا نکرد.\n" "لطفاً در پنجرهٔ ترجیحات یک شاخهٔ مناسب وارد کنید." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -852,7 +887,7 @@ msgstr "" "اوداسیتی جایی برای ذخیرهٔ پروندهٔ موقت پیدا نکرد.\n" "لطفاً در پنجرهٔ ترجیحات یک شاخهٔ مناسب وارد کنید." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -860,7 +895,7 @@ msgstr "" "در حال خارج شدن از اوداسیتی. برای استفاده از شاخهٔ موقت جدید لطفاً اوداسیتی را " "دوباره راه‌اندازی کنید." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -870,7 +905,7 @@ msgstr "" "از دست دادن داده‌ها شود، یا سیستم را از کار بیاندازد.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -878,19 +913,19 @@ msgstr "" "اوداسیتی نتوانست شاخهٔ پرونده‌های موقت را قفل کند.\n" "ممکن است یک نسخهٔ دیگر اوداسیتی در حال استفاده از این پوشه باشد.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "آیا با وجود این می‌خواهید اوداسیتی را آغاز کنید؟" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "سیستم یک نسخهٔ دیگر اوداسیتی را در حال اجرا یافته است.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -898,46 +933,46 @@ msgstr "" "برای اینکه چندین پروژه را هم‌زمان باز کنید\n" "از فرمان جدید یا بازکردن در اوداسیتی در حال اجرا استفاده کنید\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "اوداسیتی از قبل در حال اجرا است" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 #, fuzzy msgid "decode an autosave file" msgstr "پروندهٔ ذخیرهٔ خودکار حذف نشد" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "به اوداسیتی نسخهٔ %s خوش آمدید" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "نمی‌توان پروندهٔ پروژه را باز کرد" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -948,7 +983,7 @@ msgstr "" "به‌طور پیش‌فرض با اوداسیتی باز نمی‌شوند.\n" "آنها به اوداسیتی مرتبط شوند تا با دوبار کلیک باز شوند؟" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "پرونده‌های پروژهٔ اوداسیتی" @@ -962,12 +997,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&ذخیره کردن..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "بس&تن" @@ -984,11 +1019,11 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "نمی‌توان در پرونده نوشت: " -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "هیچ دستگاه صوتی‌ای پیدا نشد.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -996,33 +1031,33 @@ msgstr "" "قادر به پخش یا ضبط صدا نخواهید بود.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "خطا: " -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "خطا در راه‌اندازی صدا" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1031,45 +1066,45 @@ msgid "" "the right place." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1094,7 +1129,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "پروژه‌های قابل بازیابی" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "نام" @@ -1118,9 +1153,9 @@ msgstr "بازیابی پروژه‌ها" #: src/AutoRecovery.cpp:138 msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" #: src/AutoRecovery.cpp:139 @@ -1133,7 +1168,7 @@ msgstr "" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "نمی‌توان تعداد پرونده‌های موجود در شاخهٔ ذخیرهٔ خودکار را شمرد" -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "خطا در باز کردن پرونده" @@ -1163,15 +1198,15 @@ msgstr "&پارامترها" msgid "C&hoose command" msgstr "ان&تخاب فرمان" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "در این نسخه از اوداسیتی اُگ وربیس را پشتیبانی نمی‌کند" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "" @@ -1244,7 +1279,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "پرونده(های) لازم برای پردازش دسته‌ای را انتخاب کنید..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "" @@ -1291,7 +1326,7 @@ msgstr "" msgid "Command " msgstr "&فرمان" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "" @@ -1303,15 +1338,15 @@ msgstr "&درج" msgid "De&lete" msgstr "&حذف" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "&بالاتر" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "&پایین‌تر" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "پی&ش‌فرض‌ها" @@ -1354,25 +1389,25 @@ msgstr "نام نمی‌تواند دارای «%c» و «%c» باشد" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید %s را حذف کنید؟" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "در حال حذف وابستگی‌ها" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "در حال نسخه‌برداری از اطلاعات صوتی در پروژه..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1380,70 +1415,70 @@ msgid "" "Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "وابستگی‌های پروژه" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 #, fuzzy msgid "Audio File" msgstr "پروندهٔ صوتی" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 #, fuzzy msgid "Disk Space" msgstr "فضای دیسک" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "صرف نظر از ذخیره‌سازی" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +msgid "Save Without Copying" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "پرسش از شما" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "وقتی پروژه‌ای به پرونده‌های دیگر وابسته بود:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "" "اگر ادامه دهید پروژهٔ شما در دیسک ذخیره نخواهد شد. آیا منظورتان همین است؟" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1453,45 +1488,45 @@ msgid "" "without copying those files in, you may lose data." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 #, fuzzy msgid "Dependency Check" msgstr "بررسی وابستگی" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "پیشرفت" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "در حال پاک‌سازی پرونده‌های موقت" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "در حال پاک‌سازی پرونده‌های موقت" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "در حال ذخیره کردن پرونده‌های دادهٔ پروژه" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "در حال پاک‌سازی شاخه‌های حافظهٔ نهان" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1502,34 +1537,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 #, fuzzy msgid "Unable to open/create test file." msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "پرونده با نام تغییر یافته: ‎%s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "تغییر نام «‎%s» به «‎%s» ممکن نیست" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" @@ -1539,30 +1574,30 @@ msgstr "" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "همین حالا پروژه بدون هیچ تغییری بسته شود" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" "\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1582,23 +1617,23 @@ msgid "" "project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1607,28 +1642,28 @@ msgid "" "from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 #, fuzzy msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "پر کردن داده‌های نمایشی مفقود با سکوت [فقط برای این نشست]" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "همین حالا پروژه بدون هیچ تغییر دیگری بسته شود" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1645,26 +1680,26 @@ msgid "" "may not show silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1673,71 +1708,71 @@ msgid "" "They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "بار کردن صدا در حافظهٔ نهانی" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "در حال ذخیرهٔ صداهای ضبط‌شده" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "" @@ -1892,255 +1927,277 @@ msgid "Log frequency" msgstr "بسامد لگاریتمی" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "دسی‌بل" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "زوم" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Algorithm:" msgstr "الگوریتم:" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "اندازه" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&صدور..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "تکرار..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "کُنش" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "برای رسم طیف، همهٔ شیارهای انتخاب‌شده باید نرخ نمونه‌برداری یکسان داشته باشند." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " "analyzed." msgstr "مقدار صوت انتخاب‌شده زیاد است. تنها %I.1f ثانیهٔ اول صوتتحلیل خواهد شد." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "اندازهٔ داده‌های انتخاب‌شده کافی نیست." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "هرتز" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "ثانیه" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "صدور داده‌های طیفی به صورت:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "نمی‌توان در پرونده نوشت: " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "فرکانس (هرتز)\tسطح (دسی‌بل)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "تأخیر (ثانیه)\tفرکانس (هرتز)\tسطح" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "در حال ضبط" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "در حال ضبط" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 #, fuzzy msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "در حال ضبط" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2149,7 +2206,7 @@ msgid "" "computer." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2157,7 +2214,14 @@ msgid "" "CDs]]." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2176,13 +2240,13 @@ msgid "&Manage History" msgstr "مدیریت تاریخچه" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "کُنش" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2211,49 +2275,49 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "&دور انداختن" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&تأیید" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "نمی‌توان تعیین کرد" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "بایت" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "کیلوبایت" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "مگابایت" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "گیگابایت" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2273,30 +2337,30 @@ msgstr "درج &بعد از" msgid "Insert &Before" msgstr "درج &قبل از" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&وارد کردن..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "شیار" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "برچسب" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 #, fuzzy msgid "Start Time" msgstr "&زمان آغاز" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "زمان پایان" @@ -2316,17 +2380,18 @@ msgstr "بسامد (هرتز)" msgid "New..." msgstr "جدید..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "پروندهٔ متنی حاوی برچسب‌ها را انتخاب کنید..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "پرونده‌های متنی ‏‎(*.txt)|*.txt|همهٔ پرونده‌ها (*.*)|*.*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "پرونده باز نمی‌شود: " @@ -2334,7 +2399,7 @@ msgstr "پرونده باز نمی‌شود: " msgid "No labels to export." msgstr "برچسبی برای صدور نیست." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "صدور برچسب‌ها به صورت:" @@ -2349,55 +2414,59 @@ msgstr "نام شیار را وارد کنید" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "برچسب تغییریافته" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "ویرایش برچسب" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "برچسب اضافه شد" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "بر&ش" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&نسخه‌برداری" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&چسباندن" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 #, fuzzy msgid "&Delete Label" msgstr "حذف برچسب‌ها" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "&ویرایش" -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "برچسب تغییریافته" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "ویرایش برچسب" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Deleted Label" msgstr "حذف برچسب‌ها" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2439,1473 +2508,1680 @@ msgstr "در حال باز کردن پروژهٔ اوداسیتی" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&ذخیرهٔ پروژه" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "ذخیرهٔ پروژه به &نام..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "ذخیرهٔ پروژه به &نام..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "ب&ررسی وابستگی‌ها..." - #: src/Menus.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "ویرایش &زنجیرها" - -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" +msgid "Save Othe&r" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&صدا..." +#: src/Menus.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Export as MP&3" +msgstr "‏«‎%s» وارد شد" -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&برچسب‌ها..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "صدور برچسب‌ها به صورت:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "MIDI...\t(&م)" +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "‏«‎%s» وارد شد" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "داده‌های &خام..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Export Audio..." msgstr "&صدور..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 #, fuzzy msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "صدور صوت انتخاب‌شده با سرعت %Id کیلوبیت در ثانیه" -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "صدور &برچسب‌ها..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "صدور &متعدد..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "&صدور..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "ذخیرهٔ پروژه به &نام..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&صدا..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&برچسب‌ها..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "MIDI...\t(&م)" + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "داده‌های &خام..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&زنجیره‌ها" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "اِ&عمال زنجیر..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "ویرایش &زنجیرها" -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "تنظیمات &صفحه..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "&چاپ..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "&خروج" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&ویرایش" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "بر&گردان" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&دوباره" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&حذف" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "تک&ثیر" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "تفکی&ک و برش" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "تفکیک و ح&ذف" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 #, fuzzy msgid "Tri&m Audio" msgstr "آ&رایش" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "ت&فکیک" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "تفکیک ج&دید" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&پیوستن" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "برچسب‌ها" + +#: src/Menus.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&ویرایش برچسب‌ها" + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "اضافه کردن برچسب در مکان پخش" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "اضافه کردن برچسب در مکان پخش" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 #, fuzzy msgid "La&beled Audio" msgstr "صدای ضبط‌شده" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "بر&ش" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "تفک&یک و برش" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "تف&کیک و حذف" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "نس&خه‌برداری" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "تفکی&ک" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "ویرایش &زنجیرها" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&همه" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 #, fuzzy msgid "&None" msgstr "&ذخیره" -#: src/Menus.cpp:547 -#, fuzzy -msgid "S&pectral" -msgstr "طیف" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "&شیار‌ها" -#: src/Menus.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "انتخاب" +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "بسامد (هرتز)" +#: src/Menus.cpp:619 +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "بسامد خطی" +#: src/Menus.cpp:631 +msgid "R&egion" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:554 +#: src/Menus.cpp:633 #, fuzzy msgid "&Left at Playback Position" msgstr "سمت چپ مکان پخش" -#: src/Menus.cpp:555 +#: src/Menus.cpp:634 #, fuzzy msgid "&Right at Playback Position" msgstr "سمت راست مکان پخش" -#: src/Menus.cpp:559 +#: src/Menus.cpp:636 msgid "Track &Start to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:560 +#: src/Menus.cpp:637 msgid "Cursor to Track &End" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "انتخاب" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "انتخاب" + +#: src/Menus.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "S&pectral" +msgstr "طیف" + +#: src/Menus.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "انتخاب" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "بسامد (هرتز)" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "بسامد خطی" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "ابزار قبلی" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "ابزار بعدی" + +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "یافتن تقاطع‌های &صفر" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:588 -#, fuzzy -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "به آغاز انتخاب" - -#: src/Menus.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "to Selection En&d" -msgstr "به پایان انتخاب" - -#: src/Menus.cpp:591 -#, fuzzy -msgid "to Track &Start" -msgstr "به آغاز شیار" - -#: src/Menus.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "to Track &End" -msgstr "به پایان شیار" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "یافتن تقاطع‌های &صفر" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "ن&ما" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "زوم" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "زوم به &داخل" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "زوم &عادی" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "زوم به &خارج" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&زوم به اندازهٔ انتخاب" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "نمای شیار" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "&جا دادن در پنجره" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "جا دادن &عمودی" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "به آغاز انتخاب" - -#: src/Menus.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "به پایان انتخاب" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&جمع کردن همهٔ قطعات" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "پ&هن کردن همهٔ قطعات" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "پرش به انتها" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "آغاز انتخاب:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "پایان انتخاب" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&تاریخچه" -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "&Device Toolbar" +msgid "&Reset Toolb&ars" msgstr "نوار ابزار دستگاه" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "نوار ابزار ویرایش" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "نوار ابزار اندازه‌گیر" +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "نوار ابزار ابزارها" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "نوار ابزار اندازه‌گیر" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "اندازه‌گیر پخش" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 #, fuzzy msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "نوار ابزار میکسر" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "نوار ابزار ویرایش" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) +#: src/Menus.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "Tra&nscription Toolbar" +msgstr "ابزار آوانویسی" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/Menus.cpp:792 +#, fuzzy +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "نوار ابزار ویرایش" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "نوار ابزار دستگاه" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 +#: src/Menus.cpp:796 #, fuzzy msgid "&Selection Toolbar" msgstr "نوار ابزار انتخاب" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "نوار ابزار انتخاب" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -#, fuzzy -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "نوار ابزار ابزارها" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 -#, fuzzy -msgid "Tra&nscription Toolbar" -msgstr "ابزار آوانویسی" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" +#: src/Menus.cpp:806 +msgid "&Extra Menus (on/off)" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:808 #, fuzzy -msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "نوار ابزار ویرایش" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 -#, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "نوار ابزار دستگاه" +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "اجازهٔ برش" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay" +msgstr "پخش/توقف" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 #, fuzzy msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "پخش/توقف" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "S&kip to Start" -msgstr "پرش به آغاز" - -#: src/Menus.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "پرش به انتها" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "ضبط" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "ح&ذف شیار‌ها" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:784 +#: src/Menus.cpp:862 #, fuzzy -msgid "Appen&d Record" -msgstr "ضبط" +msgid "&Cursor to" +msgstr "مکان‌نما به چپ" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "آغاز انتخاب:" + +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "به آغاز شیار" + +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "به پایان شیار" + +#: src/Menus.cpp:872 +msgid "Pre&vious Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" +#: src/Menus.cpp:874 +msgid "Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "نرخ پروژه (هرتز):" + +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "وابستگی‌های پروژه" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "&شیار‌ها" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "آوانویسی" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "جابه‌جایی شیار" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "شیار ا&ستریو" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "&شیار برچسب" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "شیار &زمان" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "اعمال استریو به مونو" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 #, fuzzy msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "میکس و رندر شیارها" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "نم&ونه‌برداری مجدد..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "ح&ذف شیار‌ها" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 #, fuzzy msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "پ&هن کردن همهٔ قطعات" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "چپ" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "راست" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "مرکز" + +#: src/Menus.cpp:993 #, fuzzy msgid "&Align End to End" msgstr "ردیف کردن پایان با پایان انتخاب" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 #, fuzzy msgid "Align &Together" msgstr "هم‌ردیف کردن شیار‌ها" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 #, fuzzy msgid "Start to &Zero" msgstr "شروع پایشگر" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 #, fuzzy msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "به آغاز انتخاب" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 #, fuzzy msgid "Start to Selection &End" msgstr "به پایان انتخاب" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 #, fuzzy msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "به آغاز انتخاب" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 #, fuzzy msgid "End to Selection En&d" msgstr "به پایان انتخاب" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "بریده‌های منتقل‌شده به شیاری دیگر" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "بریده‌های منتقل‌شده به شیاری دیگر" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "اضافه کردن برچسب در مکان پخش" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "اضافه کردن برچسب در مکان پخش" - -#: src/Menus.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&ویرایش برچسب‌ها" - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 #, fuzzy msgid "S&ort Tracks" msgstr "&شیار‌ها" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&تولید" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "ج&لوه" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "تکرار %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "تحلی&ل" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 #, fuzzy msgid "Plot Spectrum..." msgstr "&رسم طیف..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr " پنجره‌ای" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "زوم" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "را&هنما" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "آغاز انتخاب:" + +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "را&هنما" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "ابزارها" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&اجرای آزمایش محک..." -#: src/Menus.cpp:1087 +#: src/Menus.cpp:1216 +msgid "&Diagnostics" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1217 +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1221 +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1226 +msgid "Show &Log..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1229 +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "ب&ررسی وابستگی‌ها..." + +#: src/Menus.cpp:1240 #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "ب&ررسی وابستگی‌ها..." -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "پخش یک ثانیه" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "پخش تا انتخاب" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "به آغاز انتخاب" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "به آغاز انتخاب" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "پخش تا انتخاب" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "به پایان انتخاب" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "ردیف کردن پایان با آغاز انتخاب" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "به پایان انتخاب" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "پخش پیش‌نمایش برش" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "ابزار انتخاب" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "ابزار پاکت" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "ابزار رسم" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "ابزار زوم" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "ابزار جابه‌جایی زمانی" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "ابزار چندگانه" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "ابزار بعدی" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "ابزار قبلی" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "پخش" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "پخش" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "پخش" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "در حال ضبط" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "در حال ضبط" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "در حال ضبط" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "حذف کلید" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "حذف کلید ۲" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "پخش در سرعت خاص" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "پخش در سرعت خاص" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "پخش پیش‌نمایش برش" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "پخش" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "پخش" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "پخش" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "جابه‌جایی تمرکز به شیار بعدی" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "جابه‌جایی تمرکز به شیار قبلی" + +#: src/Menus.cpp:1368 +msgid "Short seek &left during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." +#: src/Menus.cpp:1369 +msgid "Short seek &right during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1370 +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1371 +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "تغییر کوک" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "تغییر کوک" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "بار کردن صدا در حافظهٔ نهانی" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "تغییر کوک" + +#: src/Menus.cpp:1398 +msgid "Snap To &Off" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1399 +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1400 +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "انتخاب تا آغاز" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "انتخاب تا پایان" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "گسترش انتخاب به چپ" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "گسترش انتخاب به راست" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "گسترش انتخاب به چپ" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "گسترش انتخاب به راست" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "انقباض از چپ انتخاب" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "انقباض از راست انتخاب" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "ابزار انتخاب" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "ابزار پاکت" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "ابزار رسم" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "ابزار زوم" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "ابزار جابه‌جایی زمانی" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "ابزار چندگانه" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "ابزار بعدی" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "ابزار قبلی" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "پخش" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "پخش یک ثانیه" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "پخش تا انتخاب" - -#: src/Menus.cpp:1145 +#: src/Menus.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "به آغاز انتخاب" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "به آغاز انتخاب" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "پخش تا انتخاب" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "به پایان انتخاب" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "ردیف کردن پایان با آغاز انتخاب" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "به پایان انتخاب" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "پخش پیش‌نمایش برش" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "انتخاب تا آغاز" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "انتخاب تا پایان" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "حذف کلید" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "حذف کلید ۲" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "جابه‌جایی تمرکز به شیار قبلی" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "جابه‌جایی تمرکز به شیار بعدی" - -#: src/Menus.cpp:1181 +#: src/Menus.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Move Focus to First Track" +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "جابه‌جایی تمرکز به شیار بعدی" -#: src/Menus.cpp:1182 +#: src/Menus.cpp:1440 #, fuzzy -msgid "Move Focus to Last Track" +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "جابه‌جایی تمرکز به شیار بعدی" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "جابه‌جایی تمرکز به شیار بعدی" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "جابه‌جایی تمرکز به شیار قبلی" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "جابه‌جایی تمرکز به شیار بعدی" + +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "تغییر وضعیت تمرکز شیار" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "تغییر وضعیت تمرکز شیار" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "مکان‌نما به چپ" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "مکان‌نما به راست" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +msgstr "مکان‌نما به چپ" + +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +msgstr "مکان‌نما به راست" + +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" +msgstr "مکان‌نما به چپ" + +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +msgstr "مکان‌نما به راست" + +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "مکان‌نما به راست" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "گسترش انتخاب به چپ" - -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "گسترش انتخاب به راست" - -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "انقباض از چپ انتخاب" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "انقباض از راست انتخاب" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "تغییر حرکت افقی بر روی شیار مورد تمرکز" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "حرکت افقی به چپ بر روی شیار مورد تمرکز" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "حرکت افقی به راست بر روی شیار مورد تمرکز" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "تغییر بهره برای شیار مورد تمرکز" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "افزایش بهره برای شیار مورد تمرکز" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "کاهش بهره برای شیار مورد تمرکز" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "بازکردن منو برای شیار مورد تمرکز" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "بدون صدا/با صدا کردن شیار مورد تمرکز" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "تک‌نواخت/غیر تک‌نواخت شیار مورد تمرکز" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "بستن شیار مورد تمرکز" -#: src/Menus.cpp:1218 +#: src/Menus.cpp:1481 #, fuzzy -msgid "Move focused track up" +msgid "Move focused track u&p" msgstr "بستن شیار مورد تمرکز" -#: src/Menus.cpp:1219 +#: src/Menus.cpp:1482 #, fuzzy -msgid "Move focused track down" +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "بستن شیار مورد تمرکز" -#: src/Menus.cpp:1220 +#: src/Menus.cpp:1483 #, fuzzy -msgid "Move focused track to top" +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "بستن شیار مورد تمرکز" -#: src/Menus.cpp:1221 +#: src/Menus.cpp:1484 #, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "پایین بردن شیار" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" +#: src/Menus.cpp:1488 +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1236 -#, fuzzy -msgid "Change recording device" -msgstr "تغییر کوک" - -#: src/Menus.cpp:1239 -#, fuzzy -msgid "Change playback device" -msgstr "تغییر کوک" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Change recording channels" -msgstr "تغییر کوک" - -#: src/Menus.cpp:1249 -#, fuzzy -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "پخش" - -#: src/Menus.cpp:1250 -#, fuzzy -msgid "Increase playback volume" -msgstr "پخش" - -#: src/Menus.cpp:1251 -#, fuzzy -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "پخش" - -#: src/Menus.cpp:1252 -#, fuzzy -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "در حال ضبط" - -#: src/Menus.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Increase recording volume" -msgstr "در حال ضبط" - -#: src/Menus.cpp:1254 -#, fuzzy -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "در حال ضبط" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1259 -#, fuzzy -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "پخش در سرعت خاص" - -#: src/Menus.cpp:1260 -#, fuzzy -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "پخش پیش‌نمایش برش" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "جابه‌جایی تمرکز به شیار بعدی" - -#: src/Menus.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "جابه‌جایی تمرکز به شیار قبلی" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "متصل‌شونده‌های %Ii تا %Ii" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "باز کردن موارد اخیر" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "بر&گرداندن %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "انجام &دوبارهٔ %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "قطعات بر اساس مدت پخش مرتب شدند" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 #, fuzzy msgid "Sort by Time" msgstr "مرتب‌سازی بر مبنای مدت" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "قطعات بر اساس نامشان مرتب شدند" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 #, fuzzy msgid "Sort by Name" msgstr "مرتب‌سازی بر مبنای نام" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "شیار برچسب جدید ایجاد شد" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "حرکت افقی به چپ بر روی شیار مورد تمرکز" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "شیار برچسب جدید ایجاد شد" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "" +"بریده‌ها/شیارهای %s که زمان آنها به اندازهٔ %I.02f ثانیه به جابه‌جا شده است" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "جابه‌جایی زمانی" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "شیار با صوت فعال را نمی‌توان حذف کرد" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "&بالاتر" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "جابه‌جایی شیار" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "هیچ شیار برچسبی برای صدور وجود ندارد." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 #, fuzzy msgid "Export Selected Audio" msgstr "صدور صوت انتخاب‌شده با سرعت %Id کیلوبیت در ثانیه" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "چیزی برای برگرداندن نیست" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "چیزی برای دوباره انجام دادن نیست" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "برش و انتقال به تخته‌گیره" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "تفکیک و برش و انتقال به تخته‌گیره" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "تفکیک و برش" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "نسخه‌برداری از صوت استریو در شیار مونو مجاز نیست." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "از تخته‌گیره چسبانده شد" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "متن از تخته‌گیره چسبانده شد" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "شیار‌های انتخاب شده برای %I.2f ثانیه از %I.2f ساکت شدند" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%I.2f ثانیه در زمان %I.2f تفکیک و حذف شد" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "تفکیک و حذف" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%I.2f ثانیه در زمان %I.2f پیوسته شد" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "پیوستن" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "شیار‌های انتخاب شده برای %I.2f ثانیه از %I.2f ساکت شدند" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "سکوت" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "تکثیر شد" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "تکثیر" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 #, fuzzy msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "ناحیه‌های برچسب‌دار در تخته‌گیره بریده شد" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 #, fuzzy msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "بریدن برچسب‌ها" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 #, fuzzy msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "تفکیک و برش ناحیه‌های برچسب‌دار به تخته‌گیره" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 #, fuzzy msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "تفکیک و برش برچسب‌ها" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 #, fuzzy msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "ناحیه‌های برچسب‌دار در تخته‌گیره نسخه‌برداری شد" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 #, fuzzy msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "نسخه‌برداری از برچسب‌ها" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 #, fuzzy msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "ناحیه‌های برچسب‌دار حذف شد" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 #, fuzzy msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "ناحیه‌های برچسب‌دار حذف شد" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 #, fuzzy msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "ناحیه‌های برچسب‌دار تفکیک و حذف‌شده" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 #, fuzzy msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "تفکیک و حذف برچسب‌ها" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 #, fuzzy msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "ناحیه‌های برچسب‌دار سکوت" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 #, fuzzy msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "ناحیه‌های برچسب‌دار سکوت" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 #, fuzzy msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "تفکیک ناحیه‌های برچسب‌دار" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 #, fuzzy msgid "Split Labeled Audio" msgstr "تفکیک ناحیه‌های برچسب‌دار" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 #, fuzzy msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "ناحیه‌های برچسب‌دار پیوسته" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 #, fuzzy msgid "Join Labeled Audio" msgstr "ناحیه‌های برچسب‌دار پیوسته" @@ -3913,306 +4189,356 @@ msgstr "ناحیه‌های برچسب‌دار پیوسته" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 #, fuzzy msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "ناحیه‌های برچسب‌دار حذف شد" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 #, fuzzy msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "ناحیه‌های برچسب‌دار حذف شد" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "تفکیک" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "تفکیک به شیار جدید" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "تفکیک جدید" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "چپ" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "راست" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "تحلیل بسامدی" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "برچسبهای واردشده از «%s»" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "وارد کردن برچسب" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "یک یا چند پروندهٔ MIDI انتخاب کنید..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "MIDI واردشده از «%s»" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "وارد کردن MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "یک پروندهٔ صوتی نافشرده انتخاب کنید..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "همهٔ پرونده‌ها (*)|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 msgid "Metadata Tags" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "همهٔ صوت شیار «%s» رندر شد" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "رندر" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "%Id شیار در یک شیار استریو، میکس و رندر شدند" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "%Id شیار در یک شیار مونو، میکس و رندر شدند" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 #, fuzzy msgid "Mix and Render" msgstr "&میکس و رندر" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "آغاز" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "پایان" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "پایان" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 #, fuzzy msgid "start to cursor/selection start" msgstr "به آغاز انتخاب" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 #, fuzzy msgid "start to selection end" msgstr "به پایان انتخاب" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 #, fuzzy msgid "end to cursor/selection start" msgstr "هم‌ردیف با آغاز انتخاب" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "پایان" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 #, fuzzy msgid "end to selection end" msgstr "هم‌ردیف با پایان انتخاب" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 #, fuzzy msgid "end to end" msgstr "انتخاب تا پایان" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 #, fuzzy msgid "End to End" msgstr "پرش به انتها" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "ردیف شد" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "ردیف شد" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "ردیف شد" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s" msgstr "ردیف کردن" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " "%.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "ایجاد شیار صوتی جدید" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "شیار جدید" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "شیار استریوی جدید ایجاد شد" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "شیار برچسب جدید ایجاد شد" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "شیار زمان جدید ایجاد شد" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "در حال ضبط" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "برچسب‌ها ویرایش شدند" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "شیار(های) صوتی حذف‌شده" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "حذف شیار" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "&ذخیره کردن..." -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "نمی‌توان تعیین کرد" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "نمی‌توان تعیین کرد" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "نمونه‌برداری مجدد" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "مقدار واردشده نامعتبر است" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "نمونه‌برداری مجدد شیار %Id" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "نمونه‌برداری مجدد شیار(های) صوتی" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "نمونه‌برداری مجدد شیار" @@ -4220,61 +4546,65 @@ msgstr "نمونه‌برداری مجدد شیار" msgid "Mix" msgstr "میکس" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "میکس و رندر شیارها" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "بهره" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "حرکت افقی" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "بی‌صدا" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "تک" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "دکمهٔ لغزندهٔ بهره، حرکت داده شده" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "دکمهٔ لغزندهٔ حرکت افقی، حرکت داده شده" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "" @@ -4323,16 +4653,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 #, fuzzy msgid "No" msgstr "هیچ" @@ -4348,7 +4678,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "شیار نُت" @@ -4418,7 +4748,8 @@ msgstr "انتخاب" msgid "C&lear All" msgstr "&پاک کردن" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "روشن" @@ -4466,47 +4797,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "ترجیحات اوداسیتی" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "هنگام چاپ مشکلی پیش آمد." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "چاپ" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "میکس اصلی" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "به اوداسیتی نسخهٔ %s خوش آمدید" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(بازیابی شده)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "تغییرات ذخیره شود؟" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "آیا پیش از بستن، تغییرات ذخیره شود؟" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4516,17 +4847,18 @@ msgid "" "are open, then File > Save Project." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "یک یا چند پروندهٔ صوتی انتخاب کنید..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "‏%s از قبل در پنجرهٔ دیگری باز است." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "" @@ -4534,11 +4866,11 @@ msgstr "" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4552,15 +4884,15 @@ msgid "" "Open this file now?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4568,19 +4900,19 @@ msgid "" "Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "خطا در باز کردن پرونده" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4589,49 +4921,49 @@ msgstr "" "ممکن است پرونده نامعتبر یا خراب باشد: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." msgstr "اوداسیتی قادر نبود پروژهٔ اواسیتی 1.0 را به قالب جدید پروژه تبدیل کند." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "پرونده باز نمی‌شود: " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "خطا در باز کردن پرونده" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "پروژه بازیابی شد" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "بازیابی" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "پروندهٔ ذخیرهٔ خودکار حذف نشد" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "پوشهٔ داده‌های پروژه پیدا نمی‌شود: «%s»" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4639,11 +4971,11 @@ msgid "" "open this file." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "نمی‌توان پروندهٔ پروژه را باز کرد" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4655,56 +4987,61 @@ msgid "" "Save anyway?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "نمی‌توان پروندهٔ ذخیره‌سازی خودکار را ایجاد کرد: " + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" "directory \"%s\" before saving project with this name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" "is not writable or the disk is full." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "‏‎%s ذخیره شد" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "‏«‎%s» وارد شد" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "وارد کردن" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 #, fuzzy msgid "Error Importing" msgstr "خطا در وارد کردن" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4716,101 +5053,101 @@ msgid "" "each compressed track.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "ذخیرهٔ پروژه به &نام..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "ذخیرهٔ پروژه به &نام..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "پروژهٔ جدید ایجاد شد" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%I.2f ثانیه در زمان %I.2f حذف شد" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "حذف" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "دیسک به اندازهٔ ضبط %Id دقیقه فضای خالی دارد." -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" "%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "نمی‌توان پروندهٔ ذخیره‌سازی خودکار را ایجاد کرد: " -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "نمی‌توان پروندهٔ ذخیره‌سازی خودکار را حذف کرد: " -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "نرخ واقعی %Id" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "صدای ضبط‌شده" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "ضبط" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "بهره تنظیم شد" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "حرکت افقی میزان‌شده" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "شیار «%s» حذف شد." -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "حذف شیار" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4830,200 +5167,242 @@ msgstr "" msgid "32-bit float" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "انتخاب..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "همهٔ پرونده‌ها (*)|*" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "ج&لوه" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "ترجیحات..." + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "انتخاب" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "ابزارها" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "میکسر" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "اندازه‌گیر" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "اندازه‌گیر پخش" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "اندازه‌گیر ضبط" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "دستگاه" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "آوانویسی" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "تابلوی شیار" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "شیارها" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "پی&ش‌نمایش" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 #, fuzzy msgid "Dry Previe&w" msgstr "پیش‌نمایش برش" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "تنظیمات جلوه" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 #, fuzzy msgid "Debu&g" msgstr "&اشکال‌زدایی" @@ -5048,11 +5427,11 @@ msgstr "" msgid "Activation level (dB):" msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "" @@ -5156,7 +5535,7 @@ msgstr "" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5165,7 +5544,7 @@ msgstr "" "اوداسیتی نتوانست این پرونده را بنویسد:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5175,7 +5554,7 @@ msgstr "" "اوداسیتی نتوانست این پرونده را برای نوشتن باز کند:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5184,7 +5563,7 @@ msgstr "" "اوداسیتی نتوانست تصاویر را در این پرونده بنویسد:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5195,7 +5574,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "تم بار نشد." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5206,7 +5585,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "شاید پروندهٔ PNG اشکال دارد؟" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5214,7 +5593,7 @@ msgstr "" "اوداسیتی نتوانست تم پیش‌فرضش را بخواند.\n" "لطفاً این مشکل را گزارش کنید." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5225,7 +5604,7 @@ msgstr "" "این نشانی پیدا نشدند:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5234,7 +5613,7 @@ msgstr "" "این شاخه ایجاد نشد:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5245,7 +5624,7 @@ msgstr "" " %s\n" "از قبل موجود هستند." -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5254,11 +5633,11 @@ msgstr "" "اوداسیتی نتوانست این پرونده را ذخیره کند:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "مدت زمان" @@ -5305,7 +5684,7 @@ msgstr "" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "اِعمال بر پر&وژهٔ فعلی" @@ -5327,16 +5706,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "در حال ضبط" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "ضبط زمان‌بندی شدهٔ اوداسیتی" @@ -5361,24 +5740,24 @@ msgstr "در حال پردازش مخفی‌سازی خودکار..." #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 #, fuzzy msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "0100 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "تاریخ و زمان آغاز" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "تاریخ و زمان پایان" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "" @@ -5390,702 +5769,174 @@ msgstr "" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 #, fuzzy msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "0100 روز 024 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "بازیابی خودکار پس از فروپاشی" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "ذخیرهٔ پروژه به &نام..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "انتخاب" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "بازیابی خودکار پس از فروپاشی" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "صدور ممکن نیست" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "صدور برچسب‌ها به صورت:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "تنظیمات جلوه" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "خروج از اوداسیتی" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "اندازه‌گیر ضبط" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "مدت زمان صوت:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "اندازه‌گیر ضبط" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "در حال پردازش مخفی‌سازی خودکار..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "اندازه‌گیر ضبط" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "اندازه‌گیر ضبط" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "ضبط زمان‌بندی شدهٔ اوداسیتی" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "غیره..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Wa&veform" -msgstr "شکل موج" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "شکل موج (دسی‌بل)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "&Spectrogram" -msgstr "طیف‌نما" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "طیف‌نما" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "&Mono" -msgstr "مونو" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -#, fuzzy -msgid "&Left Channel" -msgstr "کانال چپ" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "&Right Channel" -msgstr "کانال راست" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -#, fuzzy -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "ساخت شیار استریو" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "تفکیک شیار استریو" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "اعمال استریو به مونو" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "تغییر قالب" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "تنظیم نرخ" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "Up &Octave" -msgstr "اُکتاو بالا" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "اُکتاو پایین" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "&Font..." -msgstr "قلم..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "تنظیم محدوده..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "درون‌یابی همگامی سریع" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "نام..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "بالا بردن شیار" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Down" -msgstr "پایین بردن شیار" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "بالا بردن شیار" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "پایین بردن شیار" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "&فرمان" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "کلیک چپ" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -#, fuzzy -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"برای زوم به داخل عمودی کلیک، برای زوم به خارج تبدیل-کلیک کنید و برای ایجاد " -"محدودهٔ زوم خاص کلید موشی را نگه دارید و موشی را حرکت دهید." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "" -"برای تنظیم اندازهٔ نسبی قطعات استریو کلیک کنید و در حالی که کلید را پایین " -"نگاه داشته‌اید موشی را حرکت دهید." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "" -"برای تغییر اندازهٔ شیار کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید موشی را " -"حرکت دهید." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -#, fuzzy -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "محدودهٔ یک یا چند اسم شیار را بردارید" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -#, fuzzy -msgid "Drag label boundary." -msgstr "محدودهٔ اسم شیار را بردارید" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "" -"برای جابه‌جا کردن حد چپ انتخاب کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید " -"موشی را حرکت دهید." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"برای جابه‌جا کردن حد چپ انتخاب کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید " -"موشی را حرکت دهید." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "ترجیحات..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "حالت چند ابزاری: ‎برای ترجیحات موشی و صفحه‌کلید، Cmd-," - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "برای انتخاب صوت کلیک کنید و بکشید" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "" -"برای جابه‌جا کردن حد چپ انتخاب کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید " -"موشی را حرکت دهید." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "" -"برای جابه‌جا کردن حد چپ انتخاب کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید " -"موشی را حرکت دهید." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "" -"برای جابه‌جا کردن حد راست انتخاب، کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه " -"داشته‌اید موشی را حرکت دهید." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "" -"برای جابه‌جا کردن حد چپ انتخاب کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید " -"موشی را حرکت دهید." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "" -"برای جابه‌جا کردن حد چپ انتخاب کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید " -"موشی را حرکت دهید." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "برای انتخاب صوت کلیک کنید و بکشید" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "پاکت تنظیم‌شده." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "پاکت" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "بریده‌های منتقل‌شده به شیاری دیگر" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "راست" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "چپ" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "" -"بریده‌ها/شیارهای %s که زمان آنها به اندازهٔ %I.02f ثانیه به جابه‌جا شده است" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "جابه‌جایی زمانی" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "نمونه جابه‌جا شد" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "ویرایش نمونه" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "بالا" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "پایین" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "«%s» به %s جابه‌جا شد" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "خط برش گسترش‌یافته" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "گسترش" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "خط برش حذف‌شده" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "استریو، " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "مونو، " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "چپ، " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "راست، " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "کانال چپ" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "کانال راست" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "مونو" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "«%s» به «%s» تغییر کرد" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "کانال" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -#, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "%Id کاناله" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "تفکیک شیار استریوی «%s»" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -#, fuzzy -msgid "Split to Mono" -msgstr "ا&ستریو به مونو" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "«%s» یک شیار استریو شد" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "استریو شود" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "«%s» به %s هرتز تغییر یافت" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "تغییر نرخ" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "تغییر قالب" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "تنظیم نرخ" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "تغییر حد پایین سرعت (٪) به:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "حد پایین سرعت" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "تغییر حد بالای سرعت (٪) به:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "حد بالای سرعت" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "تنظیم ناحیه به «%ld» ‐ «%ld»" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "تنظیم ناحیه" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -#, fuzzy -msgid "Set Display" -msgstr "نمایش" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -#, fuzzy -msgid "Set Interpolation" -msgstr "درون‌یابی همگامی سریع" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "تغییر نام شیار به:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "نام شیار" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "نام «%s» به «%s» تغییر کرد" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "تغییر نام" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "قلم برچسب شیار" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "نمای شیار" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "شیار %Id" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " حالت بی‌صدا روشن" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " حالت تک روشن" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " انتخاب روشن" @@ -6093,7 +5944,7 @@ msgstr " انتخاب روشن" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "" @@ -6127,79 +5978,109 @@ msgstr "تغییر علامت\t-- میانگین: %I1.4f\tانحراف معیا msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "تغییر جهت\t-- میانگین: %I1.4f\tانحراف معیار: (%I1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "نمونه‌برداری مجدد از کار افتاد. " + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "شیار صوتی" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "برای چسباندن انتخاب به اندازهٔ کافی جا نیست" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "برای گسترش خط برشْ به اندازهٔ کافی جا نیست" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "زنجیره‌ای انتخاب نشده" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "باید اول یک شیار انتخاب کنید." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "‏%Id میانبُر صفحه‌کلیدی بار شد\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 #, fuzzy msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "در حال بار کردن میانبُرهای صفحه‌کلیدی" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "" @@ -6207,19 +6088,19 @@ msgstr "" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "میزان تقویت (دسی‌بل):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "بیشینه دامنهٔ جدید (دسی‌بل) :" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "اجازهٔ برش" @@ -6268,7 +6149,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6279,12 +6160,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "مخفی‌سازی خودکار" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6292,18 +6173,18 @@ msgstr "" "مخفی‌سازی خودکار به یک شیار کنترلی نیاز دارد که باید زیر شیار انتخاب‌شده قرار " "داده شود." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "مقدار مخفی‌سازی:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "حداکثر مکث:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6312,35 +6193,35 @@ msgstr "حداکثر مکث:" msgid "seconds" msgstr "ثانیه" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "طول خارجی کم شدن تدریجی صدا:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "طول خارجی بلند شدن تدریجی صدا:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "طول داخلی کم شدن تدریجی صدا:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "طول داخلی بلند شدن تدریجی صدا:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "آستانه:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "پیش‌نمایش موجود نیست" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "" @@ -6353,34 +6234,34 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "انقباض از چپ انتخاب" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "تقویت (دسی‌بل):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 #, fuzzy msgid "Bass (dB):" msgstr "تقویت (دسی‌بل):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 msgid "&Volume (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 #, fuzzy msgid "Level" msgstr "ابزار ترازبندی" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6403,82 +6284,82 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "تغییر کوک بدون عوض شدن ضرباهنگ" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "تغییر کوک بدون عوض شدن ضرباهنگ" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "کوک (EAC)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 #, fuzzy msgid "from Octave" msgstr "اُکتاو پایین" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "تا" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 #, fuzzy msgid "to Octave" msgstr "اُکتاو پایین" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "نیم‌پرده:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 #, fuzzy msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "نیم‌پرده:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "بسامد (هرتز)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "تغییر درصد:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6489,15 +6370,15 @@ msgstr "تغییر کوک" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "مربوط نیست" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "hh:mm:ss + میلی‌ثانیه" @@ -6506,45 +6387,45 @@ msgstr "hh:mm:ss + میلی‌ثانیه" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "تغییر سرعت، که روی ضرباهنگ و کوک تأثیر می‌گذارد" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 #, fuzzy msgid "Speed Multiplier:" msgstr "صدور چندتایی" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "طول انتخاب" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 #, fuzzy msgid "Current Length:" msgstr "" "این شاخه ایجاد نشد:\n" " %s" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "کوتاه‌کردن پرونده بنابر انتخاب" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "طول" @@ -6558,31 +6439,31 @@ msgstr "تغیر سرعت" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "تغییر ضرباهنگ بدون تغییر کردن کوک" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "تغییر ضرباهنگ بدون تغییر کردن کوک" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "طول (به ثانیه)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "طول (به ثانیه)" @@ -6591,8 +6472,8 @@ msgstr "طول (به ثانیه)" msgid "Change Tempo" msgstr "تغییر ضرباهنگ" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "" @@ -6604,25 +6485,25 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 #, fuzzy msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "آستانه برای نوفه: " -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "" @@ -6630,132 +6511,132 @@ msgstr "" msgid "Click Removal" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "زمان حمله: " -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "زمان حمله: %I.1f ثانیه" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "نرمال‌سازی" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 #, fuzzy msgid "Attack Time:" msgstr "زمان حمله: " -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "آستانه: %Id دسی‌بل" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "زمان حمله: %I.1f ثانیه" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "زمان حمله: %I.1f ثانیه" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "" @@ -6780,224 +6661,240 @@ msgid "" "Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "ایجاد شیار صوتی جدید" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Measure selection" msgstr "انتخاب سکوت" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 #, fuzzy msgid "Mea&sure selection" msgstr "انتخاب سکوت" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "" @@ -7172,112 +7069,112 @@ msgstr "تعداد دفعات تکرار: " msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "درون‌یابی همگامی سریع" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "آستانه:" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "&پارامترها" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "در حال ترازبندی..." -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "آستانه:" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "دستگاه خروجی" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "در حال پردازش مخفی‌سازی خودکار..." -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "درجهٔ ترازبندی" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7286,64 +7183,64 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "مدت زمان" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "بسامد (هرتز)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 #, fuzzy msgid "Duty Cycle" msgstr "دورهٔ کار:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "دامنه (۰-۱)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "دنبالهٔ DTMF" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "دامنه (۰-۱)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "نسبت صوت/سکوت:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "دورهٔ کار:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "مدت زمان صوت:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "میلی‌ثانیه" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "مدت زمان سکوت:" @@ -7365,16 +7262,16 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "صدور صوت انتخاب‌شده در قالب اُگ وربیس" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "زمان تأخیر (ثانیه):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "عامل میرایی:" @@ -7382,13 +7279,7 @@ msgstr "عامل میرایی:" msgid "Echo" msgstr "پژواک" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "میله ابزار %s اوداسیتی" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7398,196 +7289,191 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "hh:mm:ss + نمونه‌ها" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "در حال اِعمال..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "خطا در هنگام باز کردن دستگاه صدا. لطفاً تنظیمات خروجی دستگاه و نرخ " "نمونه‌برداری پروژه را بررسی کنید." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "پخش" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Preview effect" msgstr "پی&ش‌نمایش" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 #, fuzzy msgid "&Preview effect" msgstr "پی&ش‌نمایش" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "پرش به آغاز" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "پرش به آغاز" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "روشن" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "باید اول یک شیار انتخاب کنید." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "تنظیمات جلوه" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "ذخیره به نام..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "&پیش‌فرض‌ها" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "هیچ" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "&وارد کردن..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "&صدور..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "نام" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s" msgstr "آوانویسی" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید %s را حذف کنید؟" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Preset name:" msgstr "نام پروندهٔ اول:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "باید اول یک شیار انتخاب کنید." -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7596,34 +7482,38 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "پخش" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "پخش" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "انتخاب" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 #, fuzzy msgid "&Preset:" msgstr "فشار دهید" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "تنظیمات جلوه" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "&پیش‌فرض‌ها" @@ -7647,77 +7537,81 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "ج&لوه" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 #, fuzzy msgid "Latency: 0" msgstr "نهفتگی" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "&بالاتر" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 #, fuzzy msgid "Move effect up in the rack" msgstr "بریده‌های منتقل‌شده به شیاری دیگر" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "&پایین‌تر" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 #, fuzzy msgid "Move effect down in the rack" msgstr "بریده‌های منتقل‌شده به شیاری دیگر" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, fuzzy, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "نهفتگی" @@ -7755,170 +7649,170 @@ msgstr "درون‌یابی همگامی سریع" msgid "InterpolationMethod" msgstr "درون‌یابی همگامی سریع" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " "then use that one." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 #, fuzzy msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "برای رسم طیف، همهٔ شیارهای انتخاب‌شده باید نرخ نمونه‌برداری یکسان داشته باشند." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "قطعات بلندتر از آن هستند که انتخاب تکرار شود." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "پیش‌نمایش موجود نیست" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "حداکثر قدرت صدا (دسی‌بل)" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "حداقل قدرت صدا (دسی‌بل)" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "کیلوهرتز" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 #, fuzzy msgid "Draw Curves" msgstr "رسم منحنی" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 #, fuzzy msgid "&Graphic" msgstr "اکولایزر گرافیکی" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "اکولایزر گرافیکی" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "درون‌یابی همگامی سریع" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 #, fuzzy msgid "Select Curve" msgstr "انتخاب" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 #, fuzzy msgid "&Processing: " msgstr "در حال پردازش مخفی‌سازی خودکار..." -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 #, fuzzy msgid "D&efault" msgstr "&پیش‌فرض‌ها" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7927,168 +7821,164 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "تأیید حذف" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "صدور صوت به %s ممکن نیست" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "" @@ -8096,7 +7986,7 @@ msgstr "" msgid "Equalization" msgstr "اِعمال اکولایزر" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8128,15 +8018,15 @@ msgstr "محو شدن تدریجی" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "" @@ -8157,7 +8047,7 @@ msgid "Invert" msgstr "معکوس کردن" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "سبک" @@ -8231,7 +8121,7 @@ msgstr "قهوه‌ای" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 #, fuzzy msgid "Noise type:" msgstr "نوع نوفه:" @@ -8323,73 +8213,73 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "محدودهٔ انتخاب‌شده برای استفاده از کلید صوتی خیلی کوچک است" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 #, fuzzy msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "کاهش نوفه (دسی‌بل):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 #, fuzzy msgid "&Sensitivity:" msgstr "حساسیت" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "حساسیت" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "زمان حمله/میرایی (ثانیه):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "زمان حمله: " -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr "زمان تأخیر (ثانیه):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "‏%Id بار تکرار شد" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 #, fuzzy msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "هموارسازی بسامد (هرتز):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "حساسیت" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Old Sensitivity" msgstr "حساسیت" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "کاهش نوفه (دسی‌بل):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "مرحلهٔ ۱" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8397,16 +8287,16 @@ msgstr "" "چند ثانیه از نوفه‌ها را انتخاب کنید تا اوداسیتی بداند چه چیزی را صافی کند،\n" "سپس روی «گرفتن مجموعه تنظیمات مربوط به نوفه» کلیک کنید:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 #, fuzzy msgid "&Get Noise Profile" msgstr "گرفتن مجموعه تنظیمات مربوط به نوفه" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "مرحلهٔ ۲" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 #, fuzzy msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" @@ -8416,104 +8306,104 @@ msgstr "" "نوفه را می‌خواهید\n" "با استفاده از صافی حذف کنید، سپس روی «تأیید» کلیک کنید تا نوفه حذف گردد.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "گزینه‌های پیشرفتهٔ میکس" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 #, fuzzy msgid "&Window types" msgstr "نوع پنجره:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "۲۵۶ ‐ پیش‌فرض" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 #, fuzzy msgid "Window si&ze" msgstr "نوع پنجره:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "۲۵۶ ‐ پیش‌فرض" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "حذف نوفه" @@ -8522,7 +8412,7 @@ msgstr "حذف نوفه" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8531,30 +8421,30 @@ msgstr "" "نوفه را می‌خواهید\n" "با استفاده از صافی حذف کنید، سپس روی «تأیید» کلیک کنید تا نوفه حذف گردد.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 #, fuzzy msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "کاهش نوفه (دسی‌بل):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 #, fuzzy msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "هموارسازی بسامد (هرتز):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 #, fuzzy msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "زمان حمله/میرایی (ثانیه):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "" @@ -8576,67 +8466,67 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 #, fuzzy msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "در حال حذف نوفه" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 #, fuzzy msgid "Analyzing: " msgstr "تحلی&ل" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 #, fuzzy msgid "Processing: " msgstr "در حال پردازش مخفی‌سازی خودکار..." -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 #, fuzzy msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "نرمال‌سازی حداکثر دامنه تا" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr "" @@ -8658,17 +8548,17 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 #, fuzzy msgid "Stretch Factor:" msgstr "عامل میرایی:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 #, fuzzy msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "زمان تأخیر (ثانیه):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8678,7 +8568,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8688,7 +8578,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8701,7 +8591,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "" @@ -8733,61 +8623,61 @@ msgstr "بازخورد (٪):" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "مراحل:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "فرکانس LFO (هرتز):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "فاز شروع LFO (درجه):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "عمق:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "بازخورد (٪):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "کانال‌های خروجی: %I2d" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 #, fuzzy msgid "Output gain (dB)" msgstr "کانال‌های خروجی: %I2d" @@ -8833,31 +8723,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "تعداد دفعات تکرار: " -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "طول انتخاب جدید: " -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "طول انتخاب جدید: " -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "طول انتخاب جدید: " -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "طول انتخاب جدید: " -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -8948,49 +8838,49 @@ msgstr "" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 #, fuzzy msgid "Rever&berance (%):" msgstr "بازخورد (٪):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 #, fuzzy msgid "Da&mping (%):" msgstr "عمق (٪):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "" @@ -9059,46 +8949,46 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "برای رسم طیف، همهٔ شیارهای انتخاب‌شده باید نرخ نمونه‌برداری یکسان داشته باشند." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9252,27 +9142,27 @@ msgstr "" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "" @@ -9281,8 +9171,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "خطی..." @@ -9325,7 +9215,7 @@ msgstr "آغاز" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "شکل موج" @@ -9342,31 +9232,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "شکل موج:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "بسامد (هرتز):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "" @@ -9414,31 +9304,31 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 #, fuzzy msgid "Detect Silence" msgstr "انتخاب سکوت" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 #, fuzzy msgid "Compress to:" msgstr "فشرده‌ساز..." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "" @@ -9446,7 +9336,7 @@ msgstr "" msgid "Truncate Silence" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "" @@ -9460,22 +9350,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "عمق (٪):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "طنین:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "اُفست فرکانس واو (٪):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" @@ -9498,6 +9388,7 @@ msgstr "تنظیمات جلوه" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9625,12 +9516,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "تنظیمات جلوه" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "تنظیمات جلوه" @@ -9679,11 +9570,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "مدت زمان" @@ -9702,29 +9593,30 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "برعکس کردن" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "در حال اعمال جلوه Nyquist..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "متاسفانه نمی‌توان جلوه را بر روی شیارهای استریو که با هم همخوانی ندارند، " "اعمال نمود." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9732,63 +9624,76 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "خروجی Nyquist: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Processing complete." msgstr "در حال پردازش مخفی‌سازی خودکار..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "خروجی Nyquist: " + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist این مقدار را بازگرداند:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist تعداد زیادی کانال صوتی بازگرداند.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist تعداد زیادی کانال صوتی بازگرداند.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist این مقدار را بازگرداند:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist صوت بازنگرداند.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" "Control not created." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" @@ -9798,40 +9703,40 @@ msgid "" " ." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "یک فرمان Nyquist را وارد کنید: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "&بار کردن..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -9943,67 +9848,67 @@ msgstr "مکان صوت:" msgid ", Audio Out: " msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 #, fuzzy msgid "Save VST Preset As:" msgstr "ذخیرهٔ گفتار با نام:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Unable to load presets file." msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Unable to read presets file." msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "باز کردن پروندهٔ «%s» مممکن نیست" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "نمی‌توان در پرونده نوشت: " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "اعمال جلوه: %s" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" @@ -10012,34 +9917,34 @@ msgstr "" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "صدور چندتایی" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "‏«‎%s» وارد شد" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "صدور ممکن نیست" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید پرونده را با ذخیره کنید با نام \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10050,11 +9955,11 @@ msgid "" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "ببخشید، نام‌مسیرهای بلندتر از ۲۵۶ نویسه پشتیبانی نمی‌شود." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -10065,57 +9970,57 @@ msgid "" "filename or folder." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "شیارهای شما بعنوان یک کانال مونو در پروندهٔ صادرشونده میکس خواهند شد" -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "شیارهای شما بعنوان دو کانال استریو در پروندهٔ صادرشونده میکس خواهند شد." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr "شیارهای شما بعنوان دو کانال استریو در پروندهٔ صادرشونده میکس خواهند شد." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "گزینه‌های پیشرفتهٔ میکس" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "تنظیمات جلوه" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "کانال: %I2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 #, fuzzy msgid " - L" msgstr " ‐ چپ" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 #, fuzzy msgid " - R" msgstr " ‐ راست" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "کانال‌های خروجی: %I2d" @@ -10143,24 +10048,24 @@ msgstr "" msgid "(external program)" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "صدور صوت به %s ممکن نیست" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "صدور صوت انتخاب‌شده با استفاده از رمزگذار خط فرمان" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "صدور پروژه بطور کامل با استفاده از رمزگذار خط فرمان" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "" @@ -10262,39 +10167,39 @@ msgid "" "output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "" @@ -10433,7 +10338,7 @@ msgstr "" msgid "Export Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "" @@ -10697,9 +10602,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 #, fuzzy msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "پرونده‌های XML (*.xml)|*.xml|تمام پرونده‌ها (*.*)|*.*" @@ -10760,27 +10665,27 @@ msgstr "۲۴ بیتی" msgid "Bit depth:" msgstr "عمق بیت:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "صدور صوت انتخاب‌شده بعنوان FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "صدور پروژه بطور کامل بعنوان FLAC" @@ -10788,7 +10693,7 @@ msgstr "صدور پروژه بطور کامل بعنوان FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" "با نرخ نمونه‌برداری و نرخ بیت تعیین‌شده نمی‌توان صدور به قالب MP2 را انجام داد" @@ -10798,12 +10703,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "باز کردن پروندهٔ مقصد برای نوشتن ممکن نیست" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "صدور صوت انتخاب‌شده با سرعت %ld کیلوبیت در ثانیه" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "صدور پرونده بطور کامل با سرعت %ld کیلوبیت در ثانیه" @@ -10826,6 +10731,7 @@ msgid "Fast" msgstr "" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "" @@ -10969,176 +10875,176 @@ msgstr "کتاب‌خانهٔ رمزگذاری MP3 معتبری نیست!" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "صدور چندتایی" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 #, fuzzy msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "صدور چندتایی" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "محل صدور:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "تنظیمات جلوه" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "تفکیک پرونده‌ها بر مبنای:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "برچسب‌ها" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "گنجاندن صوت قبل از برچسب اول" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "نام پروندهٔ اول:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "پرونده‌های نام:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "استفاده از برچسب/نام شیار" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "پیشوند نام پرونده:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "رونویسی پرونده‌های موجود" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "مکانی برای ذخیره‌سازی پرونده‌های صادرشده انتخاب کنید" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11146,12 +11052,12 @@ msgid "" "Would you like to create it?" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11159,14 +11065,14 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "Use..." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "ذخیره به نام..." @@ -11174,11 +11080,11 @@ msgstr "ذخیره به نام..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "صدور صوت انتخاب‌شده در قالب اُگ وربیس" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "صدور پروژه بطور کامل در قالب اُگ وربیس" @@ -11198,25 +11104,25 @@ msgstr "" msgid "Header:" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "کدگذاری: " -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "صدور صوت در این قالب ممکن نیست." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "" @@ -11224,7 +11130,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11235,12 +11141,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "این نسخه از اوداسیتی از %s پشتیبانی نمی‌کند." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11250,7 +11156,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11259,7 +11165,7 @@ msgid "" "Audacity can import, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11269,7 +11175,7 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11277,7 +11183,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11285,7 +11191,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11295,7 +11201,7 @@ msgid "" "extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11303,7 +11209,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11312,7 +11218,7 @@ msgid "" "then import it, or record it into Audacity." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11323,7 +11229,7 @@ msgid "" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11331,7 +11237,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11339,7 +11245,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11347,7 +11253,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11355,14 +11261,14 @@ msgid "" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11370,7 +11276,7 @@ msgid "" "Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11402,29 +11308,29 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "فهرست پرونده‌ها در قالب سادهٔ متنی" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "افست پنجره در پروندهٔ LOF نامعتبر است." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "خطای LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "مدت زمان نامعتبر در پروندهٔ LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" "شیارهای MIDI نمی‌توانند بطور مستقل از افست استفاده کنند. فقط پرونده‌های صوتی " "می‌توانند چنین کنند. " #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "افست شیار در پروندهٔ LOF نامعتبر است." @@ -11515,7 +11421,7 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "" @@ -11524,95 +11430,95 @@ msgstr "" msgid "QuickTime files" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "ورود دادهٔ خام" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "بدون endianness" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Little-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Big-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "endianness پیش‌فرض" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "۱ کاناله (مونو)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "۲ کاناله (استریو)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%Id کاناله" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "افست آغاز:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "مقداری که باید وارد شود:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "نرخ نمونه‌برداری:" @@ -11633,8 +11539,8 @@ msgstr "" msgid "Batch" msgstr "دسته‌ای" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "رفتارها" @@ -11646,12 +11552,13 @@ msgstr "" msgid "Devices" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "واسط" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "" @@ -11664,17 +11571,17 @@ msgstr "با استفاده از:" msgid "Playback" msgstr "پخش" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "دستگاه" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "در حال ضبط" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "دستگاه" @@ -11684,20 +11591,39 @@ msgstr "دستگاه" msgid "Cha&nnels:" msgstr "کانال" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "نهفتگی" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "طول" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "میلی‌ثانیه" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "۱ (مونو)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "۲ (استریو)" @@ -11817,11 +11743,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -11917,82 +11843,114 @@ msgstr "" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "‏۳۶- دسی‌بل (محدودهٔ کم‌عمق برای ویرایش موج‌های صوتی با دامنهٔ بالا)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "۴۸- دسی‌بلد (محدودهٔ PCM نمونه‌های ۸ بیت)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "۹۶- دسی‌بل (محدودهٔ PCM نمونه‌های ۱۶ بیت)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "۱۴۵- دسی‌بل (محدودهٔ PCM نمونه‌های ۲۴ بیت)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "۹۶- دسی‌بل (محدودهٔ PCM نمونه‌های ۱۶ بیت)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "۱۲۰- دسی‌بل (حد تقریبی شنوایی انسان)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "۱۴۵- دسی‌بل (محدودهٔ PCM نمونه‌های ۲۴ بیت)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "نمایش" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 -msgid "&Beep on completion of longer activities" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 +msgid "&Beep on completion of longer activities" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "" @@ -12005,11 +11963,11 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12021,136 +11979,139 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "اعمال استریو به مونو" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "ثانیه" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "تکرار" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "صفحه‌کلید" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "مقیدسازی کلیدها" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 #, fuzzy msgid "View by:" msgstr "ن&ما" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "نام" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Bindings" msgstr "مقیدسازی کلیدها" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "توجه: با زدن کلیدهای Cmd+ض خارج می‌شود. تمام کلیدهای دیگر معتبرند" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&پیش‌فرض‌ها" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "" "یک پروندهٔ XML که میان‌بُرهای صفحه‌کلید اوداسیتی در آن باشد را انتخاب کنید..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "صدور میان‌بُرهای صفحه‌کلید با نام:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "صدور میان‌بُرهای صفحه‌کلید با نام:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "صدور میان‌بُرهای صفحه‌کلید با نام:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12164,24 +12125,24 @@ msgid "" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "ترکیب کلید‌ها" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12254,29 +12215,19 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "دستگاه" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "" @@ -12467,6 +12418,11 @@ msgstr "کشیدن به چپ" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "تغییر محل بریده بین شیارها (بالا/پایین)" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "پاکت" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "تغییر دامنهٔ تقویت صوت" @@ -12553,8 +12509,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "پیش‌نمایش جلوه‌ها" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "طول" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12562,11 +12519,11 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "پیش‌نمایش برش" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +msgid "&Before cut region:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +msgid "&After cut region:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12581,11 +12538,15 @@ msgstr "" msgid "Lo&ng period:" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "ترجیحات اوداسیتی" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "" @@ -12599,15 +12560,16 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "در هنگام ذخیره‌سازی پروژه‌ای که به پرونده‌های صوتی دیگر وابستگی دارد" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "در حال نسخه‌برداری از اطلاعات صوتی در پروژه..." #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +msgid "As&k" msgstr "" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12666,88 +12628,69 @@ msgstr "مبدل نرخ نمونه‌" msgid "Dit&her:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "ضبط و پخش همزمان" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +msgid "&Hardware Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +msgid "&Software Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "نهفتگی" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "شکل موج (دسی‌بل)" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "میکس و رندر شیارها" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +msgid "With:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "Custom Track &Name" msgstr "نام شیار" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "صدای ضبط‌شده" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "شمارهٔ شیار" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +msgid "System &Date" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -12842,160 +12785,161 @@ msgstr "" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "طیف‌نما" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "طیف‌نما" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "۸ ‐ بیشترین پهنای باند" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "۲۵۶ ‐ پیش‌فرض" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "ترجیحات..." -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 #, fuzzy msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "فرکانس حداقل (هرتز):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 #, fuzzy msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "فرکانس حداکثر (هرتز):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +msgid "Gra&yscale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "الگوریتم:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "A&lgorithm" msgstr "الگوریتم:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 #, fuzzy msgid "Window &size:" msgstr "نوع پنجره:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Window &type:" msgstr "نوع پنجره:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "انتخاب" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "برعکس کردن" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "انتخاب" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "فرکانس حداکثر باید یک عدد صحیح باشد" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "فرکانس حداقل باید یک عدد صحیح باشد" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "" @@ -13025,20 +12969,13 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13046,69 +12983,117 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "حافظهٔ نهان تم ‐ تصاویر و رنگ" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "ذخیرهٔ حافظهٔ نهان تم" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "بار کردن حافظهٔ نهان تم" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "بار کردن حافظهٔ نهان تم در هنگام راه‌اندازی" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "پرونده‌های تم مستقل" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "دخیرهٔ پرونده‌ها" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "بار کردن پرونده‌ها" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "رفتارها" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "چند" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "به کار انداختن اندازه‌گیر" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "اضافه کردن برچسب در قسمت انتخاب شده" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "شکل موج (دسی‌بل)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Spectrogram" msgstr "طیف‌نما" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "نرخ نمونه‌برداری پیش‌فرض:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13118,40 +13103,6 @@ msgstr "ایجاد شیار صوتی جدید" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "به کار انداختن اندازه‌گیر" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "" @@ -13169,7 +13120,7 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13188,181 +13139,178 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "شکل موج" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "شکل موج (دسی‌بل)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "پخش" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "توقف" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "مکث" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "مکث" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "پرش به آغاز" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "پرش به انتها" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "پخش در سرعت خاص" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "شیار جدید" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "ضبط" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "اندازه‌گیر ضبط" +msgid "Select to End" +msgstr "انتخاب تا پایان" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "انتخاب تا آغاز" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "خطا در هنگام باز کردن دستگاه صدا. لطفاً تنظیمات خروجی دستگاه و نرخ " "نمونه‌برداری پروژه را بررسی کنید." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 #, fuzzy msgid "Playback Device" msgstr "سرعت پخش" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Recording Device" msgstr "اندازه‌گیر ضبط" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Recording Channels" msgstr "کانال راست" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 #, fuzzy msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "کانال راست" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 #, fuzzy msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "کانال راست" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select Recording Device" msgstr "دستگاه ورودی" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 #, fuzzy msgid "Select Playback Device" msgstr "سرعت پخش" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 #, fuzzy msgid "Select Recording Channels" msgstr "کانال راست" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 #, fuzzy msgid "Cut selection" msgstr "جادادن انتخاب" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Copy selection" msgstr "انتخاب" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 #, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "آرایش بخش بیرون از انتخاب" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 #, fuzzy msgid "Silence audio selection" msgstr "انتخاب سکوت" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "زوم به داخل" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "زوم به خارج" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "جادادن انتخاب در پنجره" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "جادادن پروژه در پنجره" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Silence Audio" -msgstr "مدت زمان سکوت:" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "جادادن انتخاب" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "جادادن پروژه" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "" @@ -13381,96 +13329,82 @@ msgstr "اندازه‌گیر ضبط" msgid "Playback Meter" msgstr "اندازه‌گیر پخش" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "اندازه‌گیر ضبط" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "اندازه‌گیر-ضبط" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "اندازه‌گیر پخش" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "اندازه‌گیر-پخش" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 #, fuzzy msgid "Playback Level" msgstr "سرعت پخش" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "اندازه‌گیر ضبط" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Recording Volume" msgstr "در حال ضبط" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slider Recording" msgstr "در حال ضبط" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Playback Volume" msgstr "پخش" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Slider Playback" msgstr "پخش" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "در حال ضبط" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "پخش" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy msgid " (emulated)" msgstr "قالب" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13478,12 +13412,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "اعلان Nyquist..." -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "اعلان Nyquist..." @@ -13492,112 +13426,231 @@ msgstr "اعلان Nyquist..." #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "شروع پایشگر" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "انتخاب" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "نرخ پروژه (هرتز):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +msgid "Snap-To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "آغاز انتخاب:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "مکان صوت:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "آغاز" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "طول" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "طول" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "طول" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "به پایان انتخاب" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "کوتاه‌کردن پرونده بنابر انتخاب" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "به پایان انتخاب" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "کوتاه‌کردن پرونده بنابر انتخاب" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "طول" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "مخفی" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "مرکز" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "مکان صوت:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "انتخاب" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "انتخاب تا پایان" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "پایان انتخاب" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "انتخاب" +msgid "Start - End" +msgstr "آغاز" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "شروع پایشگر" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "طول" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "Length - Center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "به پایان انتخاب" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "به پایان انتخاب" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "L-C" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "تاریخ و زمان آغاز" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "تاریخ و زمان آغاز" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +msgid "Show length and end time" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "بسامد خطی" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Low and High Frequencies" msgstr "در حال تقویت بسامدهای بم" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "بسامد خطی" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "بسامد لگاریتمی" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "بسامد (هرتز)" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "میله ابزار %s اوداسیتی" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "" @@ -13608,80 +13661,85 @@ msgstr "" msgid "ToolDock" msgstr "پنجرهٔ جداشدنی ابزارها" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "برای انتخاب صوت کلیک کنید و بکشید" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "ابزار انتخاب" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "برای ویرایش پوشش دامنه کلیک کنید و بکشید" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "ابزار پاکت" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "برای ویرایش نمونه‌ها کلیک کنید و بکشید" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "ابزار جابه‌جایی زمانی" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "" -"برای زوم کردن کلیک کنید، برای زوم به عقب کلید تبدیل را نگه دارید و کلیک کنید" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "ابزار زوم" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "" -"برای زوم کردن روی یک ناحیه کلیک کنید و بکشید، برای زوم به عقب کلیک راست کنید" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "ابزار رسم" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "چپ=زوم، راست=زوم به عقب، وسط=عادی" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "ابزار چندگانه" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "برای جابه‌جایی یک شیار در زمان کلیک کنید و بکشید" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "ابزار لغزنده" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "پخش با سرعت انتخاب‌شده" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "سرعت پخش" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "پخش در سرعت خاص" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" msgstr "پخش در سرعت خاص" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "به کار انداختن اندازه‌گیر" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "بستن شیار مورد تمرکز" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "پایین بردن شیار" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -13689,39 +13747,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (از کار افتاده)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "فشار دهید" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "دکمه" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "چ" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "ر" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "مرکز" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "چپ" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "راست" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "" @@ -13733,7 +13787,7 @@ msgstr "&پاک کردن" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "گیره" @@ -13761,130 +13815,130 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "بستن" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 #, fuzzy msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "شروع پایشگر" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 #, fuzzy msgid "Click for Monitoring" msgstr "توقف پایشگر" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "پرش به آغاز" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "کلیک چپ" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "توقف پایشگر" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "شروع پایشگر" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "اندازه‌گیر ضبط" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "اندازه‌گیر پخش" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "تنظیم نرخ" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "آهنگ نوسازی اندازه‌گیر بر ثانیه [۱ تا۱۰۰]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "آهنگ نوسازی اندازه‌گیر بر ثانیه [۱ تا۱۰۰]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Meter Style" msgstr "اندازه‌گیر" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Meter Type" msgstr "اندازه‌گیر" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "مدت زمان" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "استریوی افقی" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "خط‌کش عمودی" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 #, fuzzy msgid " Monitoring " msgstr "توقف پایشگر" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -14117,8 +14171,9 @@ msgstr "0100 h 060 m 060.0100 s" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 h 060 m 060.0100 s" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves @@ -14168,19 +14223,15 @@ msgstr "01000,01000 فریم|24" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "برای تغییر قالب دکمهٔ راست موشی یا دکمهٔ زمینه را بزنید" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "میلی‌ثانیه" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14238,115 +14289,117 @@ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید %s را حذف کنید؟ msgid "Confirm Close" msgstr "تأیید" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "برای ویرایش نمونه‌ها کلیک کنید و بکشید" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "" "برای تغییر اندازهٔ شیار کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید موشی را " "حرکت دهید." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr " (از کار افتاده)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "توقف پایشگر" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "پرش به آغاز" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy msgid "Disable dragging selection" msgstr "انتخاب سکوت" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 #, fuzzy msgid "Enable dragging selection" msgstr "اضافه کردن برچسب در قسمت انتخاب شده" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 #, fuzzy msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "از کار انداختن اندازه‌گیر" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "به کار انداختن اندازه‌گیر" @@ -14410,6 +14463,399 @@ msgstr "" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "اندازه" + +#, fuzzy +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "به آغاز انتخاب" + +#, fuzzy +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "به پایان انتخاب" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "جا دادن &عمودی" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "به آغاز انتخاب" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "به پایان انتخاب" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "نوار ابزار اندازه‌گیر" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "پرش به آغاز" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "پرش به انتها" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "ضبط" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "غیره..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "شکل موج" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "طیف‌نما" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "طیف‌نما" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "مونو" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "کانال چپ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "کانال راست" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "ساخت شیار استریو" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "تفکیک شیار استریو" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "تغییر قالب" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "تنظیم نرخ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "اُکتاو بالا" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "اُکتاو پایین" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "قلم..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "تنظیم محدوده..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "درون‌یابی همگامی سریع" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "نام..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "بالا بردن شیار" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "پایین بردن شیار" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "بالا بردن شیار" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "پایین بردن شیار" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "&فرمان" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "کلیک چپ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "برای زوم به داخل عمودی کلیک، برای زوم به خارج تبدیل-کلیک کنید و برای " +#~ "ایجاد محدودهٔ زوم خاص کلید موشی را نگه دارید و موشی را حرکت دهید." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "" +#~ "برای تنظیم اندازهٔ نسبی قطعات استریو کلیک کنید و در حالی که کلید را پایین " +#~ "نگاه داشته‌اید موشی را حرکت دهید." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "" +#~ "برای تغییر اندازهٔ شیار کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه داشته‌اید موشی " +#~ "را حرکت دهید." + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "محدودهٔ یک یا چند اسم شیار را بردارید" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "محدودهٔ اسم شیار را بردارید" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "برای جابه‌جا کردن حد چپ انتخاب کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه " +#~ "داشته‌اید موشی را حرکت دهید." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "" +#~ "برای جابه‌جا کردن حد چپ انتخاب کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه " +#~ "داشته‌اید موشی را حرکت دهید." + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "ترجیحات..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "حالت چند ابزاری: ‎برای ترجیحات موشی و صفحه‌کلید، Cmd-," + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "برای انتخاب صوت کلیک کنید و بکشید" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "" +#~ "برای جابه‌جا کردن حد چپ انتخاب کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه " +#~ "داشته‌اید موشی را حرکت دهید." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "" +#~ "برای جابه‌جا کردن حد چپ انتخاب کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه " +#~ "داشته‌اید موشی را حرکت دهید." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "" +#~ "برای جابه‌جا کردن حد راست انتخاب، کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه " +#~ "داشته‌اید موشی را حرکت دهید." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "برای جابه‌جا کردن حد چپ انتخاب کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه " +#~ "داشته‌اید موشی را حرکت دهید." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "برای جابه‌جا کردن حد چپ انتخاب کلیک کنید و در حالی که دکمه را نگاه " +#~ "داشته‌اید موشی را حرکت دهید." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "برای انتخاب صوت کلیک کنید و بکشید" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "پاکت تنظیم‌شده." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "بریده‌های منتقل‌شده به شیاری دیگر" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "نمونه جابه‌جا شد" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "ویرایش نمونه" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "بالا" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "پایین" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "«%s» به %s جابه‌جا شد" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "خط برش گسترش‌یافته" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "گسترش" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "خط برش حذف‌شده" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "کانال چپ" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "کانال راست" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "مونو" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "«%s» به «%s» تغییر کرد" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "کانال" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "%Id کاناله" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "تفکیک شیار استریوی «%s»" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "ا&ستریو به مونو" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "«%s» یک شیار استریو شد" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "استریو شود" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "«%s» به %s هرتز تغییر یافت" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "تغییر نرخ" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "تغییر قالب" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "تنظیم نرخ" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "تغییر حد پایین سرعت (٪) به:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "حد پایین سرعت" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "تغییر حد بالای سرعت (٪) به:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "حد بالای سرعت" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "تنظیم ناحیه به «%ld» ‐ «%ld»" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "تنظیم ناحیه" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "نمایش" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "درون‌یابی همگامی سریع" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "تغییر نام شیار به:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "نام شیار" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "نام «%s» به «%s» تغییر کرد" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "تغییر نام" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "قلم برچسب شیار" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "باید اول یک شیار انتخاب کنید." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "دستگاه" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "شمارهٔ شیار" + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "بار کردن حافظهٔ نهان تم در هنگام راه‌اندازی" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "اندازه‌گیر ضبط" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "مدت زمان سکوت:" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "جادادن انتخاب" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "جادادن پروژه" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "مخفی" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "انتخاب" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "برای انتخاب صوت کلیک کنید و بکشید" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "برای ویرایش پوشش دامنه کلیک کنید و بکشید" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "برای ویرایش نمونه‌ها کلیک کنید و بکشید" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "" +#~ "برای زوم کردن کلیک کنید، برای زوم به عقب کلید تبدیل را نگه دارید و کلیک " +#~ "کنید" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "" +#~ "برای زوم کردن روی یک ناحیه کلیک کنید و بکشید، برای زوم به عقب کلیک راست " +#~ "کنید" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "چپ=زوم، راست=زوم به عقب، وسط=عادی" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "برای جابه‌جایی یک شیار در زمان کلیک کنید و بکشید" + #, fuzzy #~ msgid "Audacity Support Team" #~ msgstr "تیم پشتیبانی اوداسیتی %s" @@ -14421,9 +14867,6 @@ msgstr "" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "اعضای دیگر تیم امیریتوس" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "اوداسیتی بر پایهٔ متن برنامهٔ پروژه‌های زیر نوشته شده است:" - #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "تاریخچهٔ برگردان" @@ -14545,10 +14988,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "طیف‌نما" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "انتخاب" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "انتخاب" @@ -15029,9 +15468,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" #~ msgstr "Libsamplerate نوشتهٔ اریک دکاسترو لوپو" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "نمونه‌برداری مجدد از کار افتاد. " - #~ msgid "Auto Duck by Markus Meyer" #~ msgstr "مخفی‌سازی خودکار نوشتهٔ مارکوس مِیِر" diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po index 90e14326d..c79c9d202 100644 --- a/locale/fi.po +++ b/locale/fi.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-18 20:53+0300\n" "Last-Translator: Heino Keränen\n" "Language-Team: American English \n" @@ -27,20 +27,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "Valitse olemassa oleva tiedosto." #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Virhe" @@ -171,13 +169,13 @@ msgid "Output" msgstr "Tuloste" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 msgid "Load Nyquist script" msgstr "Lataa Nyquist-skripti" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Nyquist-skriptit (*.ny)|*.ny|Lisp-skriptit (*.lsp)|*.lsp|Kaikki tiedostot|*" @@ -190,14 +188,14 @@ msgstr "Skriptiä ei ole tallennettu." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 msgid "Save Nyquist script" msgstr "Tallenna Nyquist-skripti" @@ -282,7 +280,7 @@ msgstr "Tallenna nimellä" msgid "Save script as..." msgstr "Tallenna skripti nimellä..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" @@ -290,8 +288,8 @@ msgstr "Kopioi" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopioi leikepöydälle" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" @@ -299,9 +297,9 @@ msgstr "Leikkaa" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Leikkaa leikepöydälle" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Liitä" @@ -325,9 +323,9 @@ msgstr "Valitse kaikki" msgid "Select all text" msgstr "Valitse kaikki teksti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" @@ -335,9 +333,9 @@ msgstr "Kumoa" msgid "Undo last change" msgstr "Kumoa viimeinen muutos" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Tee uudelleen" @@ -370,7 +368,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "Mene ylös S-lausekkeeseen" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "Ylös" @@ -394,9 +392,10 @@ msgstr "Seuraava" msgid "Go to next S-expr" msgstr "Mene seuraavaan S-lausekkeeseen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Alku" @@ -404,10 +403,8 @@ msgstr "Alku" msgid "Start script" msgstr "Aloita skripti" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" @@ -415,86 +412,86 @@ msgstr "Pysäytä" msgid "Stop script" msgstr "Pysäytä skripiti" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "laadunvarmistus" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "Voimakkuusraita" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Nyquist tuloste: " -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "Tuontivirhe" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "Tietoja Audacitystä" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 #, fuzzy msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." @@ -507,7 +504,7 @@ msgstr "" "Audacity on saatavissa " "Windows, Mac ja GNU/Linux (ja muihin Unix-tyyppisiin käyttöjärjestelmiin)." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " @@ -526,199 +523,237 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "" "Suomennos: Petri Vuorio, Elias Julkunen, Tomi Toivio & Ilkka Mäkelä, Heino " "Keränen" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 #, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "ilmainen, avoimen lähdekoodin, alustariippumaton ohjelma äänen tallennukseen " "ja muokkaukseen
" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Tekijät" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Audacityn kehittäjät" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Muut avustajat" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "Käyttö" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Kirjastot" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity perustuu seuraavien projektien koodiin:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Erityiskiitokset:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "Audacity® software is copyright" -msgstr "Audacity® software is copyright" - -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:423 #, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" +msgstr "Audacity® software is copyright" + +#: src/AboutDialog.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "" +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" "The name Audacity® is a registered trademark of Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Version tiedot" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Ei käytössä" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Tiedostomuototuki" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3-tuonti" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis -vienti ja -tuonti" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3-tunnistetuki" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC-vienti ja -tuonti" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "MP2-vienti" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Tuo QuickTimen avulla" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "FFmpeg-tuonti / vienti" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "Tuo GStreamerin avulla" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Juurikirjastot" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Näytetaajuuden muunnos" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Audion toisto ja tallennus" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "Järjestelmien välinen GUI-kirjasto" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Ominaisuudet" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Liitännäistuki" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Äänikortin mikserituki" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Sävelkorkeuden ja tempomuutoksen tuki" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Erityinen sävelkorkeuden ja tempomuutoksen tuki" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Ohjelman koontipäivä: " -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "Koontitunnus:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Version tyyppi:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Virheidenjäljitysversio" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Julkaisuversio" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Kompressori" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Asennuksen etuliite:" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Asetuskansio:" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "GPL-lisenssi" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -729,7 +764,7 @@ msgstr "" "\n" "Se on poistettu luettelosta 'Viimeksi avatut tiedostot'." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -752,70 +787,70 @@ msgstr "" "Valitse Tiedosto > Tarkista riippuvuudet... niin näet luettelon puuttuvien " "tiedostojen paikoista." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Tiedostoja puuttuu" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "Raportti luotu paikkaan:" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacityn tukidata" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Vahvistuksen pääsäädin" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Lohkon koko täytyy olla välillä 256 - 100000000\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "Tiedoston dekoodattu onnistuneesti\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 msgid "Decoding failed\n" msgstr "Dekoodaus epäonnistui\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity on käynnistymässä..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Uusi" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Avaa..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "Avaa &viimeisin..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Tietoja Audacitystä..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Asetukset..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -826,7 +861,7 @@ msgstr "" "Audacity ei löytänyt paikkaa väliaikaisille tiedostoille.\n" "Ole hyvä ja syötä kelvollinen hakemisto asetusikkunassa." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -834,7 +869,7 @@ msgstr "" "Audacity ei löytänyt paikkaa väliaikaisille tiedostoille.\n" "Ole hyvä ja syötä kelvollinen hakemisto asetusikkunassa." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -842,7 +877,7 @@ msgstr "" "Audacity on nyt sulkeutumassa. Audacityn uudelleenkäynnistys ottaa uuden " "tilapäishakemiston käyttöön." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -851,7 +886,7 @@ msgstr "" "Kahden Audacityn samanaikaisesta käytöstä voi seurata\n" "datan menetys tai järjestelmän kaatuminen.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -859,19 +894,19 @@ msgstr "" "Audacity ei voinut lukita väliaikaistiedostojen hakemistoa.\n" "Se saattaa olla toisen Audacityn käytössä.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Haluatko silti käynnistää Audacityn?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Virhe lukitsee tilapäiskansion" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Järjestelmä on havainnut toisen käynnissä olevan Audacityn.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -879,43 +914,43 @@ msgstr "" "Jos tarvitset avata useamman projektin Audacityyn, \n" "käytä käynnissä olevan Audacityn Uusi tai Avaa -komentoa.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity on jo käynnissä" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "aseta maksimi levylohkon koko tavuina" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "pura automaattisesti tallennettu tiedosto" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "tämä ohje" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "suorita itsediaknostiikka" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 msgid "display Audacity version" msgstr "näytä Audacityn versio" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 msgid "audio or project file name" msgstr "audio- tai projektitiedoston nimi" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -928,7 +963,7 @@ msgstr "" "Tehdäänkö asetus, jotta voit avata\n" "projektitiedostot kaksoisnapsautuksella?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Audacityn projektitiedostot" @@ -941,12 +976,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Tallenna..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "Ty&hjennä" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" @@ -962,11 +997,11 @@ msgstr "Tallenna loki kansioon:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Lokin kirjoittaminen epäonnistui tiedostoon: " -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Yhtään äänilaitteita ei löydetty.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -974,19 +1009,19 @@ msgstr "" "Et voi toistaa tai äänittää audiota.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Virhe: " -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Virhe audion alustuksessa" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Virhe midin i/o alustuksessa.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -994,15 +1029,15 @@ msgstr "" "Et voi toistaa midiä.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Virhe midin alustuksessa" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "Muisti on täysi!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1016,11 +1051,11 @@ msgstr "" "Saatat joutua käyttämään Aikakorjaustyökalua (<---> tai F5) raidan " "siirtämiseksi oikeaan paikkaan." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Lantessiongelma" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." @@ -1028,12 +1063,12 @@ msgstr "" "Automaattinen äänitystason säätö on pysähtynyt. Sitä ei ollut mahdollista " "optimoida enempää. Se on edelleen liian korkea." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Automaattinen äänitystason säätö laski voimakkuuden arvoon %f." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." @@ -1041,12 +1076,12 @@ msgstr "" "Automaattinen äänitystason säätö on pysähtynyt. Sitä ei ollut mahdollista " "optimoida enempää. Se on edelleen liian matala." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Automaattinen äänitystason säätö nosti voimakkuuden arvoon %.2f." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." @@ -1055,7 +1090,7 @@ msgstr "" "ylitetty löytämättä hyväksyttävää äänenvoimakkuutta. Se on edelleen liian " "korkea." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." @@ -1064,7 +1099,7 @@ msgstr "" "ylitetty löytämättä hyväksyttävää äänenvoimakkuutta. Se on edelleen liian " "matala." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1090,7 +1125,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Palautettavissa olevat projektit" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Nimi" @@ -1111,10 +1146,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "Palauta projekteja" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Haluatko varmasti hylätä kaikki projektit?\n" "\n" @@ -1129,7 +1165,7 @@ msgstr "Vahvista projektien hylkääminen" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Tiedostoja ei voitu luetella automaattisesta tallennushakemistosta." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Virhe tiedoston dekoodauksessa" @@ -1159,15 +1195,15 @@ msgstr "&Parametrit" msgid "C&hoose command" msgstr "&Valitse komento" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Ogg Vorbis -tukea ei ole sisällytetty tähän Audacityn versioon" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "FLAC-tukea ei ole sisällytetty tähän Audacityn versioon" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Komentoa %s ei ole vielä toteutettu" @@ -1242,7 +1278,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Valitse tiedosto(t) eräajoon..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Kaikki tiedostot|*|Kaikki tuetut tiedostot|" @@ -1288,7 +1324,7 @@ msgstr "Numero" msgid "Command " msgstr "Komento" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Parametrit" @@ -1300,15 +1336,15 @@ msgstr "&Lisää" msgid "De&lete" msgstr "&Poista" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Siirrä &ylös" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Siirrä &alas" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "Ol&etukset" @@ -1350,19 +1386,19 @@ msgstr "Nimet eivät saa sisältää '%c' ja '%c'" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Poistetaan riippuvuuksia" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Kopioidaan audiotietoja projektiin..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "Projekti riippuu muista audiotiedostoista" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1370,7 +1406,7 @@ msgstr "" "Näiden tiedostojen kopioiminen projektiin poistaa tämän riippuvuuden.\n" "Tämä on turvallisempaa, mutta tarvitsee enemmän levytilaa." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1383,67 +1419,68 @@ msgstr "" "kopioida.\n" "Palauta ne alkuperäiselle paikalleen niin voit kopioida ne projektiin." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Projektin riippuvuudet" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Audiotiedosto" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Levytila" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Kopioi valitut tiedostot" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Peruuta tallennus" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Tallenna kopioimatta" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "Älä kopioi" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Kopioi kaikki tiedostot (turvallisempi)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Kysy minulta" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Kopioi aina kaikki tiedostot (turvallisin)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Älä koskaan kopioi mitään tiedostoja" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Aina kun projekti riippuu muista tiedostoista:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "PUUTTUU " -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "Jos jatkat, projektia ei tallenneta levylle. Tätäkö haluat?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1459,17 +1496,17 @@ msgstr "" "tiedostoihin, se ei ole enää itsenäinen. Jos sitten Tallennat projektin " "kopioimatta näitä tiedostoja, saatat menettää tietoja." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Riippuvuustarkistus" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Kehitys" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1477,28 +1514,28 @@ msgstr "" "Tässä teoksessa on hyvin vähän vapaata levytilaa jäljellä.\n" "Valitse asetuksista toinen tilapäinen hakemisto." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Väliaikaistiedostojen siivoaminen" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Väliaikaistiedostojen siivoaminen" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Tallennetaan projektin datatiedostoja" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Välimuistihakemistojen siivoaminen" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1512,33 +1549,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-vanha%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Testitiedostoa ei voida avata/luoda." #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Ei voitu poistaa '%s'." -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Uudelleen nimetty tiedosto: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Ei voitu nimetä '%s' nimelle '%s'." -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Vaihdettu lohko %s uudelle aliakselle\n" @@ -1548,15 +1585,15 @@ msgstr "Vaihdettu lohko %s uudelle aliakselle\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "Projektin tarkistus lukee viallisia sekvenssitunnisteita." -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Sulje projekti välittömästi ilman muutoksia" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1566,15 +1603,15 @@ msgstr "" "tallentaa projektin sen nykyisessä tilassa, paitsi jos valitset \"Sulje " "projekti välittömästi\" tulevissa virheilmoituksissa." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Varoitus - Ongelmia luettaessa sekvenssitunnisteita" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Tarkastaa projektitiedoston tietoja" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1609,24 +1646,24 @@ msgstr "" "projektin sen nykyissä tilassa, paitsi jos valitset \n" "\"Sulje projekti välittömästi\" tulevissa virheilmoituksissa." -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Kohtele puuttuva audio hiljaisuutena (vain tässä istunnossa)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "Korvaa puuttuva audio hiljaisuudella (heti pysyvästi)." -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Varoitus - Puuttuvia alias-tiedostoja" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" " Projektin tarkistus korvasi puuttuvat alias-tiedostot hiljaisuudella." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1639,28 +1676,28 @@ msgstr "" "Audacity voi täysin regeneroida nämä tiedostot \n" "nykyisen projektin audiosta." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Regeneroi alias-tiivistelmätiedostot (turvallinen ja suositeltava)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Täytä hiljaisuudessa puuttuva näyttödata (vain tässä istunnossa)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Sulje projekti välittömästi ilman muita muutoksia" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Varoitus - Puuttuvia alias-tiivistelmätiedostoja" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" " Projekti tarkistaa regeneroidut puuttuvat alias-tiivistelmätiedostot." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1689,22 +1726,22 @@ msgstr "" "Huomaa, että toisessa vaihtoehdossa, aaltomuoto \n" "ei ehkä näytä hiljaisuutta. " -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Korvaa puuttuva audio hiljaisuudella (heti pysyvästi)." -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Varoitus - Puuttuvia audion lohkotiedostoja" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" " Projektin tarkistus korvasi puuttuvat audion lohkotiedostot " "hiljaisuudella." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1712,7 +1749,7 @@ msgstr "" " Projektin tarkistus ohitti orvot lohkotiedostot. Ne poistetaan, kun " "projekti on tallennettu." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1725,29 +1762,29 @@ msgstr "" "käytössä tässä projektissa, mutta voivat kuulua toisiin projekteihin. \n" "Ne ovat pieniä eikä niistä ole mitään haittaa." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "Jatka poistamatta; ohita tämän istunnon ylimääräiset tiedostot" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Poista orvot tiedostot (heti pysyvästi)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Varoitus - Orpoja lohkotiedostoja" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Siivotaan projektin käyttämättömät hakemistot" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" "Projektin tarkistus löysi epäjohdonmukaisuuksia ladatussa projektidatassa." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1758,43 +1795,43 @@ msgstr "" "\n" "Katso yksityiskotia valitsemalla Ohjevalikosta 'Näytä loki...'" -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Varoitus - Ongelmia automaattisessa palautuksessa" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Puuttuva aliasoitu audiotiedosto: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Puuttuva alias (.auf) lohkotiedosto: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Puuttuva datan lohkotiedosto: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Orpo lohkotiedosto: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Audio välimuistiin" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Audion välimuisti muistiin" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Tallennetaan äänitystä" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Tallennetaan äänitystä levylle" @@ -1962,68 +1999,68 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Logaritminen taajuus" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "Vieritys" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Zoomaa" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "&Algoritmi:" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 msgid "&Size:" msgstr "&Koko:" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Vie..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 msgid "&Replot..." msgstr "&Laske uudelleen..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 msgid "&Function:" msgstr "&Toimenpide" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "&Akseli" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "&Ruudukko" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Jotta spektri voidaan esittää, kaikkilla valituilla raidoilla täytyy olla " "sama näytetaajuus." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2032,158 +2069,180 @@ msgstr "" "Audiota on valittu liian paljon. Vain ensimmäiset %.1f sekuntia audiosta " "analysoidaan." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Dataa ei ole valittu riittävästi" #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f sek (%d Hz) (%s) = %f" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "%.4f sek (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spektri.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Vie spektridata nimellä:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen epäonnistui: " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Taajuus (Hz)\tTaso (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Viive (sekuntia)\tTaajuus (Hz)\tTaso" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Tervetuloa!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Toistetaan audiota" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Äänitetään audiota" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Äänitys - Valitaan äänityslaite" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Äänitys - Valitaan äänityslähde" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Äänitys - Asetetaan äänitystaso" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Editointi ja harmaat valikot" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Viedään audiotiedostoa" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Tallennetaa Audacity-projektia" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "Muiden formaattien tuki" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Polta CD:lle" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Ei paikallista ohjetta" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 #, fuzzy msgid "How to get help" msgstr "Mene seuraavaan S-lausekkeeseen" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Tässä ovat tukimenetelmämme:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 #, fuzzy msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" @@ -2193,7 +2252,7 @@ msgstr "" "\"http://manual.audacityteam.org/o/quick_help.html\">Internet-versio mikäli " "sitä ei ole)" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 #, fuzzy msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." @@ -2202,7 +2261,7 @@ msgstr "" " [[file:index.html|Käsikirja]] (tulee asentaa paikallisesti, Internet-versio mikäli sitä ei ole)" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 #, fuzzy msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " @@ -2211,7 +2270,7 @@ msgstr "" " Foorumi (kysy suoraan " "Internetissä)" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " @@ -2220,7 +2279,7 @@ msgstr "" " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (viimeisimmät vinkit, " "niksit ja ohjeet Internetissä)" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 #, fuzzy msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " @@ -2235,7 +2294,7 @@ msgstr "" "manual.audacityteam.org/o/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign\"> " "FFmpeg-kirjaston koneellesi." -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" @@ -2248,7 +2307,21 @@ msgstr "" " audio CD:n raidoille." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"Sinulla ei näyttäisi olevan 'Ohje'-kansiota asennettuna.
Ole hyvä katso sisältö netistä tai lataa nykyinen " +"käsikirja.

Jos käytät käsikirjaa jatkuvasti netistä, vaihda " +"\"Käsikirjan sijainti\"
Käyttöliittymän asetuksista arvoon " +"\"Internetistä\"." + +#: src/HelpText.cpp:271 #, fuzzy msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " @@ -2273,13 +2346,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "&Hallitse historiaa" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Toimenpide" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Koko" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Vaihteleva nopeus:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2308,49 +2382,49 @@ msgstr "&Käytettävä kokonaistila" msgid "Discard" msgstr "&Hylkää" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Ei voitu päätellä" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "tavua" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "Määrättyä tiedostonimeä ei voitu muuntaa, johtuen Unicoden käytöstä." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Määritä uusi tiedostonimi:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2370,29 +2444,29 @@ msgstr "Lisää &jälkeen" msgid "Insert &Before" msgstr "Lisää &edelle" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Tuo..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Raita" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Merkki" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Aloitusaika" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Lopetusaika" @@ -2412,16 +2486,17 @@ msgstr "Korkea taajuus:" msgid "New..." msgstr "Uusi..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Valitse merkkejä sisältävä tekstitiedosto..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)|*.txt|Kaikki tiedostot|*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui: " @@ -2429,7 +2504,7 @@ msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui: " msgid "No labels to export." msgstr "Ei merkkejä vietäväksi." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Vie merkit nimellä:" @@ -2444,53 +2519,57 @@ msgstr "Kirjoita raidan nimi" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Merkkiraita" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Muokattu merkkiä" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Merkin muokkaus" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Lisätty merkki" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "Leikkaa" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Kopioi" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Liitä" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "&Poista merkki" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "&Muokkaa..." -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Muokattu merkkiä" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Merkin muokkaus" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "Poista merkki" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2534,1209 +2613,1467 @@ msgstr "Avataan Audacity-projektia" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacityn karaoke%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "Luokittelematon" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Tallenna projekti" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Tallenna projekti &nimellä..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Tallenna pakattu kopio projektista..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "&Tarkista riippuvuudet..." - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Muokkaa metatiedon tunnisteita" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Vie" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Tuo" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Audio..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Merkkejä..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Vie merkit nimellä:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Vie" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&Raakadata..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "&Vie audio..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Vie valittu audio..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Vie mer&kit..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Vie raidat &eri tiedostoihin..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "Vie MIDI-tiedosto..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Tallenna pakattu kopio projektista..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Tuo" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Audio..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Merkkejä..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&Raakadata..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Ketjut" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Käyt&ä ketjua..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Muokkaa ketjuja..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "&Sivun asetukset..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "&Tulosta..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "&Lopeta" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Kumoa" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "Tee &uudelleen" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Poista" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "Kahdenna" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "Poista määräten" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "Jaa leikkaamalla" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Jaa poistamalla" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "Korvaa &hiljaisuudella" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "&Rajaa audio" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Liitä &teksti uuteen merkkiin" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "&Leikkaa rajoja" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "&Jaa osiin" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Jaa &uudelle" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&Yhdistä" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Ir&roita hiljaisuus" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Merkit" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "Mu&okkaa merkkejä..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "&Lisää merkki valintaan" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Lisää merkki &toistokohtaan" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Liitä &teksti uuteen merkkiin" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "Merkitty audio" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "&Leikkaa" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "Jaa &leikkaamalla" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Jaa &poistamalla" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "Korvaa &hiljaisuudella" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "Ko&pioi" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "Jaa &osiin" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Muokkaa metatietoja..." + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "Ase&tukset..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "&Valitse" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Kaikki" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Ei mitään" -#: src/Menus.cpp:547 -msgid "S&pectral" -msgstr "&Spektri" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "&Raidat" -#: src/Menus.cpp:548 -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "&Vaihda spektrivalinta" - -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "Seuraava korkeampi taajuushuippu" - -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "Seuraava matalampi taajuushuippu" - -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "&Toistokohdan vasen rauna" - -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "&Toistokohdan oikea reuna" - -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "&Raidan alusta kursoriin" - -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "Kursorista raidan loppuun" - -#: src/Menus.cpp:561 -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:567 +#: src/Menus.cpp:614 msgid "In All &Tracks" msgstr "&Kaikissa raidoissa" -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "Kaikissa &synkrolukituissa raidoissa" -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Etsi &nollakohtaleikkaukset" +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Soitto&alue" -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "&Siirrä kohdistin" +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "&Toistokohdan vasen rauna" -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "Valinnan &alkuun" +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "&Toistokohdan oikea reuna" -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "Valinnan &loppuun" +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "&Raidan alusta kursoriin" -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "Raidan alkuun" +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "Kursorista raidan loppuun" -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "Raidan loppuun" +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "spektrimäinen valinta" -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "spektrimäinen valinta" + +#: src/Menus.cpp:658 +msgid "S&pectral" +msgstr "&Spektri" + +#: src/Menus.cpp:659 +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "&Vaihda spektrivalinta" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Seuraava korkeampi taajuushuippu" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Seuraava matalampi taajuushuippu" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Edellinen työkalu" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Seuraava työkalu" + +#: src/Menus.cpp:686 +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Soitto&alue" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Etsi &nollakohtaleikkaukset" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Lukitse" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Avaa lukitus" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "Ase&tukset..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Näytä" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoomaa" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "Lähennä &näkymää" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "&Normaali" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "&Loitonna näkymää" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "Lähennä &valintaan" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Raidan otsikko" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "&Sovita ikkunaan" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Sovita pystysuunnassa" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "Mene valinnan &alkuun" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "Mene valinnan &loppuun" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Kutista kaikki raidat" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "&Laajenna kaikki raidat" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "Näytä leikkau&s" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Hyppää loppuun" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Valinnan alku:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Valinnan loppu" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Historia..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "&Mikseripöytä..." -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "&Työkalupalkit" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "&Laitetyökalupalkki" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "&Muokkaustyökalupalkki" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "&Yhdistetty mittaripalkki" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "&Työkalupalkkien oletukset" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "&Käyttöpalkki" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "T&yökalupalkki" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Äänityksen &mittaripalkki" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "&Toiston mittaripalkki" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Mikserin työkalupalkki" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "&Valintatyökalupalkki" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "&Spektrimäinen valintapalkki" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "T&yökalupalkki" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "&Muokkaustyökalupalkki" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "&Transkriptiopalkki" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "&Käyttöpalkki" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "&Työkalupalkit" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "&Laitetyökalupalkki" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "&Valintatyökalupalkki" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "&Työkalupalkkien oletukset" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "&Spektrimäinen valintapalkki" + +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "&Toista muut raidat äänitettäessä (on/off)" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "Näytä leikkau&s" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "&Siirrot" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay" +msgstr "&Toista/Pysäytä" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "&Toista/Pysäytä" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Toista/Pysäytä ja aseta &kursori" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "&Silmukkatoisto" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&Keskeytä" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Hyppää &alkuun" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Hyppää &loppuun" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "&Äänitä" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Jatka aktiivisen raidan äänitystä" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "P&oista raitoja" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "Ajastettu äänitys..." -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Jatka aktiivisen raidan äänitystä" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "Kursori vasen" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Valinnan alku:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "&Toista muut raidat äänitettäessä (on/off)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "Raidan alkuun" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "Toisto äänitettäessä (on/off)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "Raidan loppuun" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "Ääniaktivoitu äänitys (on/off)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "&Leikkaa rajoja" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "Ääniaktivoinnin taso..." +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "&Leikkaa rajoja" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "Automatisoitu äänitystason säätö (on/off)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Projektit" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Projektit" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Soitto&alue" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Lukitse" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Avaa lukitus" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "&Skannaa uudelleen audiolaitteet" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Raidat" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Transkriptio" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "Ääniaktivoinnin taso..." + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "Ääniaktivoitu äänitys (on/off)" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "&Toista muut raidat äänitettäessä (on/off)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "Toisto äänitettäessä (on/off)" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "Automatisoitu äänitystason säätö (on/off)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "Lisää &uusi" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 msgid "&Mono Track" msgstr "&Monoraita" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Stereoraita" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "&Merkkiraita" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "&Aikaraita" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "Stereo&raita monoksi" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Jaa stereo &monoksi" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "Miksaa ja luo yhdeksi" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Miksaa ja luo &uusi raita" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "&Muuta näytetaajuutta..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "P&oista raitoja" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&Mykistä kaikki raidat" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&Poista kaikki mykistykset" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Vasen" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Oikea" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Keskellä" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "&Kohdista raidanpää loppuun" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "Kohdista &toisiinsa" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "Alku &nollaan" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "Alku k&ursoriin / Valinnan alkuun" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "Alku &valinnan loppuun" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "Loppu kur&soriin / Valinnan alkuun" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "Loppu valinnan l&oppuun" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "&Kohdista raidat" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "&Siirrä valinta kohdistettaessa" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Siirtää efektin alaspäin raidalla" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Siirtää efektin alaspäin raidalla" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Synkronoi MIDI audion kanssa" -#: src/Menus.cpp:912 +#: src/Menus.cpp:1047 +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "L&ajittele raidat" + +#: src/Menus.cpp:1049 +msgid "by &Start time" +msgstr "&Aloitusajan mukaan" + +#: src/Menus.cpp:1052 +msgid "by &Name" +msgstr "&Nimen mukaan" + +#: src/Menus.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" msgstr "Lukitse raitojen &synkronointi" -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "&Lisää merkki valintaan" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Lisää merkki &toistokohtaan" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "Mu&okkaa merkkejä..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 -msgid "S&ort Tracks" -msgstr "L&ajittele raidat" - -#: src/Menus.cpp:940 -msgid "by &Start time" -msgstr "&Aloitusajan mukaan" - -#: src/Menus.cpp:943 -msgid "by &Name" -msgstr "&Nimen mukaan" - -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Luo" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "Lisää / poista laajennuksia..." -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "&Efekti" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Toista - %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Toista viimeisin efekti" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Analysoi" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Kontrasti..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Piirrä spektri..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "ikkuna" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 #, fuzzy msgid "&Minimize" msgstr "Minimi" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Zoomaa" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Ohje" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Valinnan alku:" + +#: src/Menus.cpp:1197 msgid "&Quick Help" msgstr "&Pika-apu" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "&Käsikirja" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Työkalut" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Kuvakaappaustyökalut..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Suorita mittauskoe..." -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Tarkista päivitykset..." +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "Diaknostiikat" -#: src/Menus.cpp:1088 +#: src/Menus.cpp:1217 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "&Audiolaitteen tiedot..." -#: src/Menus.cpp:1092 +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "&Audiolaitteen tiedot..." + +#: src/Menus.cpp:1226 msgid "Show &Log..." msgstr "Näytä &loki..." -#: src/Menus.cpp:1095 +#: src/Menus.cpp:1229 msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Luo tukitiedot..." -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "&Tarkista riippuvuudet..." + +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "&Tarkista päivitykset..." + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Toista yksi sekunti" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Toista valintaan" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "Toista ennen valinnan alkua" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "Toista valinnan alun jälkeen" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Toista ennen valinnan loppua" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "Toista valinnan loppun jälkeen" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Toista ennen ja jälkeen valinnan alun" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Toista ennen ja jälkeen valinnan lopun" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Leikkauksen esikuuntelu" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Valintatyökalu" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Voimakkuustyökalu" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Piirtotyökalu" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Zoomaustyökalu" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Aikakorjaustyökalu" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Monitoimitila" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Seuraava työkalu" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Edellinen työkalu" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Säädä toiston voimakkuutta" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Lisää toiston voimakkuutta" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Vähennä toiston voimakkuutta" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Säädä äänitysvoimakkuutta" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Lisää äänitysvoimakkuutta" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Vähennä äänitysvoimakkuutta" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Poista" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Poista2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Soita eri nopeudella" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Silmukkatoisto nopeudella" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Leikkauksen esikuuntelu nopeudella" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Säädä toiston nopeutta" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Lisää toiston nopeutta" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Vähennä toiston nopeutta" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Siirrä kohdennus seuraavaan ja valitse" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Siirrä kohdennus edelliseen ja valitse" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Lyhyt haku vasemmalle toiston aikana" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Lyhyt haku oikealle toiston aikana" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Pitkä haku vasemmalle toiston aikana" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Pitkä haku oikealle toiston aikana" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Vaihda äänityslaite" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Vaihda toistolaite" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Muuta ääntä" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Vaihda äänityskanavia" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Nappaa kohtaan - pois päältä" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Nappaa lähimpään" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Nappaa prioriin" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Valinta alkuun" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Valinta loppuun" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Valinnan laajennus vasemmalle" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Valinnan laajennus oikealle" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Aseta (tai laajenna) vasen valinta" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Aseta (tai laajenna) oikea valinta" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Valinnan kutistus vasemmalle" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Valinnan kutistus oikealle" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "Siirrä taaksepäin aktiivisten ikkunoiden kautta" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "Siirrä eteenpäin aktiivisten ikkunoiden kautta" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Siirrä taaksepäin työkalupalkista raitoihin" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Siirrä eteenpäin työkalupalkista raitoihin" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Valintatyökalu" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Voimakkuustyökalu" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Piirtotyökalu" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Zoomaustyökalu" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Aikakorjaustyökalu" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Monitoimitila" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Seuraava työkalu" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Edellinen työkalu" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Soita" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Toista yksi sekunti" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Toista valintaan" - -#: src/Menus.cpp:1145 -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "Toista ennen valinnan alkua" - -#: src/Menus.cpp:1146 -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "Toista valinnan alun jälkeen" - -#: src/Menus.cpp:1147 -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Toista ennen valinnan loppua" - -#: src/Menus.cpp:1148 -msgid "Play After Selection End" -msgstr "Toista valinnan loppun jälkeen" - -#: src/Menus.cpp:1149 -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Toista ennen ja jälkeen valinnan alun" - -#: src/Menus.cpp:1150 -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "Toista ennen ja jälkeen valinnan lopun" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Leikkauksen esikuuntelu" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Valinta alkuun" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Valinta loppuun" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Poista" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Poista2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Lyhyt haku vasemmalle toiston aikana" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Lyhyt haku oikealle toiston aikana" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Pitkä haku vasemmalle toiston aikana" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Pitkä haku oikealle toiston aikana" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Siirrä kohdennus edelliseen raitaan" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Siirrä kohdennus seuraavaan raitaan" -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Siirrä kohdennus ensimmäiseen raitaan" -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" msgstr "Siirrä kohdennus viimeiseen raitaan" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Siirrä kohdennus edelliseen ja valitse" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Siirrä kohdennus seuraavaan ja valitse" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Vaihda kohdennettu raita" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Vaihda kohdennettu raita" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Kursori vasen" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Kursori oikea" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Kursorin lyhyt hyppy vasemmalle" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Kursorin lyhyt hyppy oikealle" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Kursorin pitkä hyppy vasemmalle" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Kursorin pitkä hyppy oikealle" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Valinnan laajennus vasemmalle" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Valinnan laajennus oikealle" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Leikkaus" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Aseta (tai laajenna) vasen valinta" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Aseta (tai laajenna) oikea valinta" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Valinnan kutistus vasemmalle" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Valinnan kutistus oikealle" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Vaihda panorointi kohdennetulla raidalla" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Panoroi vasemmalle kohdennetulla raidalla" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Panoroi oikealle kohdennetulla raidalla" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Vaihda vahvistus kohdennetulla raidalla" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Lisätä vahvistusta kohdennettua radalla" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Vähennä vahvistusta kohdennettua radalla" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Avaa kohdennetun raidan valikko" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Mykistä/palauta kohdennettu raita" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Kohdennetun raidan Soolo päälle/pois" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Sulje kohdennettu raita" -#: src/Menus.cpp:1218 -msgid "Move focused track up" +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Siirrä kohdennettu raita ylös" -#: src/Menus.cpp:1219 -msgid "Move focused track down" +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Siirrä kohdennettu raita alas" -#: src/Menus.cpp:1220 -msgid "Move focused track to top" +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Siirrä kohdennettu raita ylimmäksi" -#: src/Menus.cpp:1221 -msgid "Move focused track to bottom" +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Siirrä kohdennettu raita alimmaksi" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Nappaa kohtaan - pois päältä" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Nappaa lähimpään" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Nappaa prioriin" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Kokonäyttö on/off" -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "Vaihda äänityslaite" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "Vaihda toistolaite" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Muuta ääntä" - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "Vaihda äänityskanavia" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Säädä toiston voimakkuutta" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Lisää toiston voimakkuutta" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Vähennä toiston voimakkuutta" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Säädä äänitysvoimakkuutta" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Lisää äänitysvoimakkuutta" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Vähennä äänitysvoimakkuutta" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Soita eri nopeudella" - -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Silmukkatoisto nopeudella" - -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Leikkauksen esikuuntelu nopeudella" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Säädä toiston nopeutta" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Lisää toiston nopeutta" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Vähennä toiston nopeutta" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Siirrä kohdennus seuraavaan ja valitse" - -#: src/Menus.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Siirrä kohdennus edelliseen ja valitse" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Minimize all projects" msgstr "&Normalisoi kaikki projektin raidat" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Nyquist-kehote" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Liitännäinen %d -> %d" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Avaa viimeisin" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "V&iimeksi avatut tiedostot" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Kumoa - %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "Tee &uudelleen - %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Raidat järjestetty ajan mukaan" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "Järjestä ajan mukaan" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Raidat järjestetty nimen mukaan" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "Nimen mukaan" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "Merkkiraita" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "Panoroi vasemmalle kohdennetulla raidalla" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "Luotu uusi merkkiraita" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Aikasiirretyt raidat/clipit %s %.02f sekuntia" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Aikakorjaus" + +#: src/Menus.cpp:3473 +#, fuzzy +msgid "clip not moved" +msgstr "Skriptiä ei ole tallennettu." + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Aseta valinnan vasen reuna" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Paikka" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Aseta valinnan oikea reuna" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Et voi poistaa raidan aktiivista audiota" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "ylös" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "alas" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "Alas" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "Siirretty" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Siirrä raita" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "merkit.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Merkkiraitoja ei ole vietäväksi." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Vie MIDI-tiedosto nimellä:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI-tiedosto (*.mid)|*.mid|Allegro-tiedosto (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3744,232 +4081,253 @@ msgstr "" "Olet valinnut tiedostonimen, jolla on tunnistamaton tiedostopääte.\n" "Haluatko jatkaa?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "Vie MIDI-tiedosto" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "Vie valittu audio" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Ei kumottavaa" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Ei uudelleen tehtävää" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Leikkaus leikepöydälle" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Jaa ja leikkaa leikepöydälle" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Jaettu leikkaamalla" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Et voi liittää erityyppisiä raitoja." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Et voi kopioida stereoääntä monoraitaan." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Liitetty leikepöydältä" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Liitetty teksti leikepöydältä" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Liitä teksti uuteen merkkiin" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Siisti valitut ääniraidat %.2f sekunnista %.2f sekunniksi" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "Rajaa audio" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Jaettu ja poistettu %.2f sekuntia kohdassa t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Jaettu poistamalla" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Poistettu %.2f sekuntia kohdasta t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Irrota" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Liitetty %.2f sekuntia kohdasta t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Yhdistä" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Vaimennettu valitut raidat %.2f sekunniksi kohdassa %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Hiljaisuus" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Kahdennettu" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Kahdenna" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Leikkaa merkitty audioalue leikepöydälle" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Leikkaa merkitty audio" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Jaa ja leikkaa audioalue leikepöydälle" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Jaa ja leikkaa merkitty audio" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Kopioi merkitty audioalue leikepöydälle" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Kopioi merkitty audio" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Poistettu merkitty audioalue" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Poista merkitty audio" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Jaa poistettu merkitty audioalue" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Jaa ja poista merkitty audio" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Vaiennettu merkityt audioalueet" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Hiljennä merkitty audio" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Jaa merkitty audio (kohdat tai alue)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Jaa merkitty audio" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Yhdistä merkitty audio (kohdat tai alue)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Yhdistä merkitty audio" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Irroitettu merkityt audioalueet" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Irroita merkitty audio" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Jaettu" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Jaa uuteen raitaan" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Uusi jako" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "vasemmalle" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "oikealle" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Taajuusanalyysi" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Kontrasti-analyysi (WCAG 2 mukaan)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Tuotu merkit lähteestä '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Tuo merkit" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Valitse MIDI-tiedosto..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" @@ -3978,125 +4336,141 @@ msgstr "" "tiedostot (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro-tiedostot (*.gro)|*.gro|Kaikki " "tiedostot|*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Tuotu MIDI-tiedosto lähteestä '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Tuo MIDI-tiedosto" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Valitse mikä tahansa pakkaamaton audiotiedosto..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 msgid "All files|*" msgstr "Kaikki tiedostot|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Muokkaa metatiedon tunnisteita" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "Muokkaa metatiedon tunnisteita" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Renderoitu kaikki audio raidoista '%s'" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Renderöi" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "Miksattu ja renderöity %d raitaa yhdeksi stereoraidaksi" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "Miksattu ja renderöity %d raitaa yhdeksi uudeksi monoraidaksi" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Miksaa ja renderöi" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Alku" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Loppu" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Loppu" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "alku nollaan" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "alku kursoriin / valinnan alkuun" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "alku valinnan loppuun" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "loppu kursoriin / valinnan alkuun" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Loppu" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "loppu valinnan loppuun" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "kohdista raidanpää loppuun" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "Kohdista raidanpää loppuun" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "kohdista toisiinsa" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "Kohdista toisiinsa" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Kohdistettu / Siiretty %s" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Kohdista %s / Siirrä" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Kohdistettu %s" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "Kohdista %s" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Synkronoi MIDI ja audionraidat" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4104,11 +4478,11 @@ msgid "" msgstr "" "Kohdistus valmis: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Synkronoi MIDI audion kanssa" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4117,85 +4491,100 @@ msgstr "" "Kohdistusvirhe: tuonti liian lyhyt: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " "%.2f to %.2f secs." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Kohdistusprosessi ilmoitti sisäisestä virheestä." -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Luotu uusi audioraita" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Uusi raita" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Luotu uusi stereoraita" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Luotu uusi merkkiraita" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "Tämä Audacityn versio sallii vain yhden aikaraidan kussakin projekti-" "ikkunassa." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Luotu uusi aikaraita" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Äänitys" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Muokkaa merkkejä" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Poistettu audiorait(oj)a" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Poista raita" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Audiolaitteen tiedot" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "&Tallenna" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "Tallenna laitteen tiedot" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 msgid "Unable to save device info" msgstr "Laitetietoja ei voida tallentaa." -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "MIDI-laitteet" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Tallenna laitteen tiedot" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Laitetietoja ei voida tallentaa." + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." @@ -4203,29 +4592,29 @@ msgstr "" "Et voi lukita aluetta projektin\n" "lopun jälkeen." -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Muuta näytetaajuutta..." -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Uusi näytetaajuus (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Annettu arvo on virheellinen" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Muuttaa raidan %d näytetaajuutta" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Muutettu audiorait(oj)a" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Muuta raita" @@ -4233,61 +4622,65 @@ msgstr "Muuta raita" msgid "Mix" msgstr "Miksaus" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Miksaa ja renderöi raitoja" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Nopeus" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Vahvistus" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Nopeus" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Musiikkisoitin" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Pan" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Mykkä" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Soolo" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Signaalin tasomittari" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Siirretty vahvistussäädintä" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Siirretty nopeussäädintä" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Muutettu panorointia" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Audacity-Mikseri%s" @@ -4347,16 +4740,16 @@ msgstr "" "Käytä vain luotettujen lähteiden moduuleja" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "Ei" @@ -4370,7 +4763,7 @@ msgstr "Kokeiletko ja lataatko tämän moduulin?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Nuottiraita" @@ -4436,7 +4829,8 @@ msgstr "&Valitse kaikki" msgid "C&lear All" msgstr "T&yhjennä kaikki" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 msgid "&Enable" msgstr "&Hyväksy" @@ -4491,47 +4885,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Nollaa Audacityn asetukset" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Tulostamisessa oli ongelma." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Tulosta" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Päämikseri" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Tervetuloa käyttämään Audacityn versiota %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(Palautettu)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "Tallennetaanko muutokset?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4547,17 +4941,18 @@ msgstr "" "Peruuta, Muokkaa > Kumoa kunnes kaikki\n" "raidat ovat auki, sitten Tiedosto > Tallenna projekti." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Valitse yksi tai useampi audiotiedosto..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s on jo avoinna toisessa ikkunassa." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Virhe projektin avauksessa" @@ -4565,11 +4960,11 @@ msgstr "Virhe projektin avauksessa" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Audacity-projekti" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4594,15 +4989,15 @@ msgstr "" "\n" "Avataanko tämä tiedosto nyt?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 tai aiempi" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Varoitus - Avataan vanha projektitiedosto" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4614,19 +5009,19 @@ msgstr "" "\n" "Avaa sen sijaan varsinainen Audacityn projektitiedosto." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Varoitus - Havaittu varmuuskopiotiedosto" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Virhe tiedoston avauksessa" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Virhe tiedoston avauksessa" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4635,11 +5030,11 @@ msgstr "" "Tiedosto voi olla virheellinen tai vioittunut: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Virhe tiedoston tai projektin avauksessa" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4647,37 +5042,37 @@ msgstr "" "Audacity ei kyennyt muuntamaan Audacity 1.0:n projektia uuteen " "projektitiedostomuotoon." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 msgid "Could not decode file: " msgstr "Tiedoston dekoodaus epäonnistui: " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 msgid "Error decoding file" msgstr "Virhe tiedoston dekoodauksessa" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Projekti palautettiin" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Palauta" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Vanhan automaattitallennustiedoston poisto epäonnistui" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Projektin data-kansiota: \"%s\" ei löytynyt." #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4688,11 +5083,11 @@ msgstr "" "Käytät Audacity %s. Sinun tulee päivittää uudempi versio tiedoston " "avaamiseksi." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Projektitiedoston avaaminen ei onnistu" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4712,11 +5107,16 @@ msgstr "" "\n" "Tallennetaanko joka tapauksessa?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Varoitus - Tyhjä projekti" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Automaattitallennustiedostoa ei voitu luoda: " + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4725,12 +5125,12 @@ msgstr "" "Projektin tallennus ei onnistu. Polkua ei löydy. Yritä luoda \n" "hakemisto \"%s\" ennen projektin tallennusta tällä nimellä." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Virhe projektin tallennuksessa" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4739,25 +5139,25 @@ msgstr "" "Projektia ei voitu tallentaa. Ehkä %s \n" "ei ole kirjoitettavissa, tai levy on täynnä." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Tallennettu %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Tuotu '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Tuo" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Tuontivirhe" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4767,7 +5167,7 @@ msgstr "" "projektin.\n" "Yritä uudelleen ja valitse alkuperäinen nimi." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4788,12 +5188,12 @@ msgstr "" "jokaisen pakatun raidan erikseen.\n" "\n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Tallenna pakattu projekti \"%s\" nimellä..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4801,34 +5201,34 @@ msgstr "" "'Tallenna projekti' luo Audacityn oman työtallennuksen, ei äänitiedostoa.\n" "Luo äänitiedosto, joka aukeaa muissa ohjelmissa, komennolla 'Vie audio'.\n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "Tallenna projekti \"%s\" nimellä..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Luotu uusi projekti" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Poistettu %.2f sekuntia kohdasta t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Levytilaa jäljellä äänitykseen %d minuuttia." -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "On-demand tuonti ja aaltomuodon laskenta valmis." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4837,57 +5237,57 @@ msgstr "" "Tuonti valmis. Suoritetaan %d on-demand aaltomuodon laskentaa. Kaikkiaan " "%2.0f%% valmiina." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "" "Tuonti valmis. Suoritetaan on-demand aaltomuodon laskentaa. %2.0f%% valmiina." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Automaattitallennustiedostoa ei voitu luoda: " -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Ei voitu poistaa vanhaa automaattitallennustiedostoa: " -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Todellinen määrä: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Äänitetty audio" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Äänitä" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Muokattu äänenvoimakkuusraita" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Muokattu Pan-raita" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Poistettu raita '%s.'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Raidan poisto" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4907,174 +5307,210 @@ msgstr "24-bittinen PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-bittinen liukuluku" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Ruudunkaappauskehys" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Valitse sijainti tallennettaville tiedostoille" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Tallenna kuvat kansioon:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Valitse..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Kaappaa koko ikkuna tai näyttö" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Muuta pienemmäksi" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Muuta suuremmaksi" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Sininen tausta" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Valkoinen tausta" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Kaappaa ikkuna ilman kehystä" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Kaappaa ikkuna kehyksillä" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Kaappaa yli ikkunan kehyksen" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Kaappaa koko näyttö" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "Odota 5 sekuntia ja kaappaa päällimmäinen ikkuna/dialogi" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "väärä" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Kaappaa osa projekti-ikkunasta" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Kaikki työkalupalkit" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Valikko" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Efektit" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Asetukset: " + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "SelectionBar" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +msgid "Spectral Selection" +msgstr "spektrimäinen valinta" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Työkalut" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Käyttö" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Mikseri" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Mittari" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Tasomittari" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Äänityksen tasomittari" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Muokkaus" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Laite" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Transkriptio" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Raitapaneeli" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Viivain" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Raidat" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Raita 1" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Raita 2" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Skaalaa raidan aika" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "1 sekunti" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "10 sekuntia" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "1 minuutti" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "5 minuuttia" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "1 tunti" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Matalat raidat" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Normaalit raidat" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Korkeat raidat" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Valitse sijanti tallennettaville kuvakaappauksille" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5083,24 +5519,29 @@ msgstr "" "Sekvenssi estää tiedoston jonka pituus %s > mMaxSamples %s.\n" "Katkaistu mMaxSamples." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Varoitus - Orpoja lohkotiedostoja" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "&Esikuuntelu" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "Kuiva esikuuntelu" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 msgid "&Settings" msgstr "&Asetukset" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "&Testaa" @@ -5124,11 +5565,11 @@ msgstr "Ääniaktivoitu äänitys" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Aktivointitaso (dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Tervetuloa käyttämään Audacityä!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Älä näytä tätä uudelleen käynnistyksessä" @@ -5233,7 +5674,7 @@ msgstr "Tallenna metatiedot nimellä:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Virhe tunnistetiedoston tallennuksessa" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5242,7 +5683,7 @@ msgstr "" "Audacity ei voinut kirjoittaa tiedostoa:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5253,7 +5694,7 @@ msgstr "" " %s\n" "kirjoitusta varten." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5262,7 +5703,7 @@ msgstr "" "Audacity ei voinut kirjoittaa kuvia tiedostoon:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5273,7 +5714,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Teemaa ei ole ladattu." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5284,7 +5725,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Ehkä virheellinen png-muoto?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5292,7 +5733,7 @@ msgstr "" "Audacity ei voinut lukea sen oletusteemaa.\n" "Ilmoita tästä virheestä." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5303,7 +5744,7 @@ msgstr "" "komponenttitiedostoista ei löytynyt:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5312,7 +5753,7 @@ msgstr "" "Ei voitu luoda hakemistoa:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5323,7 +5764,7 @@ msgstr "" " %s\n" "olivat jo läsnä." -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5332,11 +5773,11 @@ msgstr "" "Audacity ei voinut tallentaa tiedostoa:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Kesto" @@ -5390,7 +5831,7 @@ msgstr "Virhe kestossa" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "Hyväksy &nykyiseen projektiin" @@ -5412,16 +5853,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Äänityksen loppu" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Audacityn ajastettu äänitys" @@ -5446,23 +5887,23 @@ msgstr "Prosessi valmis." #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Alkupäivämäärä ja -aika" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Aloitusaika" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Lopetuspäivä ja aika" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Lopetuspäivä" @@ -5474,651 +5915,175 @@ msgstr "Lopetuspäivä" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 päivää 024 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "Automaattinen" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 #, fuzzy msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "Salli korvaaminen" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "Tallenna projekti &nimellä..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Valitse" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "Automaattinen" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Ei voida viedä" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "Vie esiasetukset" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Valinnat:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Lopeta Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "Äänityksen tasomittari" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "Odotetaan äänityksen alkua %s.\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "Äänitetään audiota" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Audacityn ajastettu äänitys - odottaa aloitusta" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "Äänityslaite" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "Prosessi valmis." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Äänityksen loppu" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Äänityksen loppu" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacityn ajastettu äänitys - odottaa aloitusta" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Aikaraita" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "&Muu..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "Aa<omuoto" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "&Aaltomuoto (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "&Spektrogrammi" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "S&pektrogrammiasetukset..." - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "&Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "&Vasen kanava" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "&Oikea kanava" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Luo &stereoraita" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "Vaihda stereo&kanavia" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Jaa &stereoraita" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Jaa stereo &monoksi" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -msgid "&Format" -msgstr "&Muoto" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "Aseta näytetaajuus" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "Oktaavi &ylös" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Oktaavi &alas" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "&Fontti..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "L&ogaritminen" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -msgid "&Range..." -msgstr "&Alue..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Logaritminen &interpolointi" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -msgid "&Name..." -msgstr "&Nimi..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Siirrä raita &ylös" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Siirrä raita &alas" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Siirrä raita &ylimmäksi" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Siirrä raita ali&mmaksi" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "Komento" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl + vasen napsautus" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Napsautus suurentaa pystysuunnassa. Vaihto + napsautus pienentää. Vetäminen " -"määrittää suurennusalueen." - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Napsautus lähentää pystysuunnassa. Vaihto + napsautus loitontaa. Vetäminen " -"määrittää suurennusalueen." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "Napsautus ja veto säätää stereoraitojen suhteellista kokoa." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Napsautus ja veto muokkaa raidan kokoa." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Vedä yhtä tai useampaa merkin rajaa." - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Vedä merkin rajaa." - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Napsautus ja veto siirtää keskelle valitun taajuuden." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Napsautus ja veto siirtää keskelle valitun taajuuden spektrin huipulle." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Muokkaa, Asetukset..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Monitoimitila: %s hiiren ja näppäimistön asetukset." - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Napsautus ja veto asettaa taajuuskaistaa." - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "Napsautus ja veto venyttää valitun alueen sisällä." - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Napsauta siirtääksesi valinnan rajan kohdistimeen." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Napsautus ja veto siirtää valinnan vasenta reunaa." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Napsautus ja veto siirtää valinnan oikeaa reunaa." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Napsautus ja veto siirtää alas valinnan taajuutta." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Napsautus ja veto siirtää ylös valinnan taajuutta." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Napsautus ja veto säätää taajuuskaistaa." - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Napsautus ja veto venyttää valittua aluetta." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Venytä nuottiraita" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Venytys" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Muokattu äänenvoimakkuusraita." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Voimakkuusraita" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Siirretty leike toiseen raitaan" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "oikealle" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "vasemmalle" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Aikasiirretyt raidat/clipit %s %.02f sekuntia" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Aikakorjaus" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -msgid "Moved Samples" -msgstr "Siirretty näytteitä" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Näytteen muokkaus" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Siirretty nopeussäädintä" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "ylös" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "alas" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Siirretty \"%s\" %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Laajennettu leikkauslinja" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Laajenna" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Yhdistetyt klipit" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Yhdistä" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Poista leikkauslinja" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Vasen, " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Oikea, " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Vasen kanava" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Oikea kanava" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "Muutettu \"%s\" -> %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Kanava" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "Vaihdetut kanavat '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "Vaihda kanavia" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Jaettu stereoraita '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Jaa stereo monoksi '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "Jaa &monoksi" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "%s:sta tehty stereoraita" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Tee stereoksi" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "Muutettu \"%s\" -> %s Hz:iin" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Näytetaajuuden vaihto" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Formaatin muutos" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Aseta näytetaajuus" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Vaihda alemmaksi arvoksi (%):" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Alempi nopeusrajoitus" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Vaihda ylemmäksi arvoksi (%):" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Ylempi nopeusrajoitus" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Aseta alue välille '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Aseta alue" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "Aseta näyttö" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Aseta interpolointi" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Vaihda raidan nimeksi:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Raidan nimi" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' vaihdettu nimelle '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Nimen muutos" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Merkkiraidan fontti" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Face-nimi" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Face-koko" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "Raitanäkymä" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Raita %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " Mykistys päällä" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr "Soolo" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr "Valittu päällä" @@ -6126,7 +6091,7 @@ msgstr "Valittu päällä" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "Sync Lock valittu" @@ -6160,39 +6125,48 @@ msgstr "" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Muuttaa raidan %d näytetaajuutta" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Audioraita" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Ei ole tarpeeksi tilaa valinnan liittämiseen" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Komento" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Kielletty" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" @@ -6201,12 +6175,37 @@ msgstr "" "Sinun tulee valita ensin jokin stereoaudio tämän\n" "käyttämiseen. (Et voi käyttää monona.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Ketjua ei valittu" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Sinun on ensin valittava joku raita tämän käyttämiseen." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" @@ -6215,29 +6214,25 @@ msgstr "" "Sinun tulee valita ensin jokin audio tämän\n" "käyttämiseen. (Muiden raitojen valinta ei toimi.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Kielletty" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Ladattu %d pikanäppäimet\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Ladataan pikanäppäimiä" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Tallennettu " -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Virhe yritettäessä tallentaa tiedostoa:" -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Suhde" @@ -6245,19 +6240,19 @@ msgstr "Suhde" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Vahvistus (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Vahvistus" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Uusi huippukohdan voimakkuus (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Salli leikkautuminen" @@ -6299,7 +6294,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6308,12 +6303,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Automaattinen pumppaus" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6322,18 +6317,18 @@ msgstr "" "valittujen raitojen alapuolelle, minkä mukaan pumppaus toteutetaan " "valitu(i)ssa raidassa/raidoissa." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Pumppauksen määrä:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Maksimi paussi:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6342,35 +6337,35 @@ msgstr "Maksimi paussi:" msgid "seconds" msgstr "sekuntia" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Ulompi vaimennus:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Ulompi palautus:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Sisäpuolinen alashäivytys:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Sisäpuolinen ylöshäivytys:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Kynnysarvo:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Esikuuntelu ei ole käytössä" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "Basso" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "&Diskantti" @@ -6383,33 +6378,33 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Valinnan kutistus vasemmalle" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Basso (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "Basso (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "&Diskantti (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "&Diskantti (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "Taso" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6430,77 +6425,77 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Muuta sävelkorkeutta muuttamatta tempoa" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Muuta sävelkorkeutta muuttamatta tempoa" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "Arvioitu sävelkorkeus alussa: %s%d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "Sävelkorkeus" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "arvosta" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "oktaavista" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "->" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "oktaaviin" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Puolisävelaskelia:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Puolisävelaskelia" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "Taajuus" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "arvosta (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Muutosprosentti:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Muutosprosentti" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6511,15 +6506,15 @@ msgstr "Muuta sävelkorkeutta" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "ei arvoa" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "hh:mm:ss + millisekunnit" @@ -6528,40 +6523,40 @@ msgstr "hh:mm:ss + millisekunnit" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Muuta nopeutta, vaikuttaen tempoon ja sävelkorkeuteen" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Nopeuskerroin:" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Vinyylin vakionopeus:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Valinnan pituus" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "Nykyinen pituus:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 msgid "Current length of selection." msgstr "Valinnan nykyinen pituus." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 msgid "New Length:" msgstr "Uusi pituus:" @@ -6573,36 +6568,36 @@ msgstr "Muuta nopeutta" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Muuta tempoa muuttamatta sävelkorkeutta" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Loppupään tempomuutos (%)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Muuta tempoa muuttamatta sävelkorkeutta" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 #, fuzzy msgid "Beats per minute" msgstr "Iskua minuutissa:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "Iskua minuutissa:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "Iskua minuutissa:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 #, fuzzy msgid "Length (seconds)" msgstr "Pituus (sek.):" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "Pituuteen sekunteina" @@ -6611,8 +6606,8 @@ msgstr "Pituuteen sekunteina" msgid "Change Tempo" msgstr "Muuta tempoa" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Kynnysarvo" @@ -6624,24 +6619,24 @@ msgstr "Leveys" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "Algoritmi ei tehoa tässä audiossa. Mikään ei muuttunut." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "Valinnan tulee olla suurempi kuin %d näytettä." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Kynnysarvo (matala on herkempi):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Maksimi napsauksen leveys (korkeampi on herkempi):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "Maksimi napsauksen leveys" @@ -6649,129 +6644,129 @@ msgstr "Maksimi napsauksen leveys" msgid "Click Removal" msgstr "Napsahdusten poisto" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "Kohinataso" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 msgid "AttackTime" msgstr "Reagointiaika" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 msgid "ReleaseTime" msgstr "Palautusaika" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normalisoi" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "Pakkaa audion dynaaminen alue" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Kohinataso:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Kohinataso" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Suhde:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Reagointiaika:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Reagointiaika" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "Palautusaika:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "Palautusaika" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Vahvista pakkauksen jälkeen arvoon 0 dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Pakkaa huippujen perusteella" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Kynnysarvo %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Kohinataso %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Suhde %.0f -> 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Suhde %.1f -> 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Reagointiaika %.2f sek." -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f sek." -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Palautusaika %.1f sek." -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f sek." @@ -6798,227 +6793,244 @@ msgstr "" "Ei mitään mitattavaa.\n" "Valitse raidan osa." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "Valitse toimenpide" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "Äänenvoimakkuuseron laskeminen kahden valitun ääniraidan välillä." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Määrä " -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "&Edusta:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "hh:mm:ss + sadasosat" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Edustan aloitusaika" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Edustan lopetusaika" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "&Laske valinta" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "&Tausta:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Tausta aloitusaika" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Tausta päättymisaika" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "Laske &valinta" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Tulos" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Ko&ntrastin tulos:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "&Aseta uudelleen" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "&Erotus:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "Vi&e..." -#: src/effects/Contrast.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Foreground level too high" -msgstr "Edustan lopetusaika" - -#: src/effects/Contrast.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Background level too high" -msgstr "Tausta päättymisaika" - -#: src/effects/Contrast.cpp:380 -msgid "Background higher than foreground" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 -msgid "WCAG2 Pass" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 -msgid "WCAG2 Fail" -msgstr "" +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.1f dB" -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 -msgid "Current difference" -msgstr "Nykyinen ero" +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "nolla" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 +#: src/effects/Contrast.cpp:399 msgid "indeterminate" msgstr "määrittelemätön" -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:399 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 #, fuzzy msgid "Infinite dB difference" msgstr "Nykyinen ero" -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "Ero on epämääräinen." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Ero = %.1f keskiarvo RMS dB." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Ero = %.1f loputon keskiarvo RMS dB." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Foreground level too high" +msgstr "Edustan lopetusaika" + +#: src/effects/Contrast.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Background level too high" +msgstr "Tausta päättymisaika" + +#: src/effects/Contrast.cpp:443 +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "" + +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp:455 +msgid "Current difference" +msgstr "Nykyinen ero" + +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Mitattu etualan taso" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "nolla" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "Etualaa ei mitattu" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 #, fuzzy msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Etualaa ei mitattu" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Mitattu taustan taso" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "Taustaa ei mitattu" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 #, fuzzy msgid "Background not yet measured" msgstr "Taustaa ei mitattu" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Vie kontrastin tulos nimellä:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Tiedostonimi = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Edusta" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "Keskiarvo RMS = %.1f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "Keskiarvo RMS = zero." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "Keskiarvo RMS = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Tausta" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Tulokset" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "Ero on epämääräinen." - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "Ero = %.1f keskiarvo RMS dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "Ero = %.1f loputon keskiarvo RMS dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Kerätyt tiedot" @@ -7195,115 +7207,115 @@ msgstr "Toistokertojen määrä:" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "Interpolointi tyyppi" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "Kynnysarvo" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "Parametrit" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "Leikkaus" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "Kohinakynnys" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "Tuloste" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "Käsitellään:" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "Tasoitusaste:" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 #, fuzzy msgid "Wet level" msgstr "2-taso" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 #, fuzzy msgid "Residual level" msgstr "Jätä" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 #, fuzzy msgid " (0 to 100):" msgstr "(%) [-50 -> 100]:" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7312,60 +7324,60 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "Kesto" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 msgid "Sequence" msgstr "Sekvenssi" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "Pulssisuhde:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitudi" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "DTMF jakso:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Amplitudi (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Kesto:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Äänen/hiljaisuuden suhde:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Pulssisuhde:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Äänen kesto:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Hiljaisuuden pituus:" @@ -7385,16 +7397,16 @@ msgstr "Vaimennus" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Toistaa valittua audiota uudestaan ja uudestaan" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Viiveen kesto (sek.):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Vaimenemiskerroin:" @@ -7402,12 +7414,7 @@ msgstr "Vaimenemiskerroin:" msgid "Echo" msgstr "Kaiku" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7417,182 +7424,178 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "hh:mm:ss + näytteet" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Hyväksy %s..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Valmistellaan esikuuntelua" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Esikuunnellaan" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Äänilaitteen avausvirhe. Tarkista toistolaiteen asetukset ja projektin " "näytteenottotaajuus." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "&Hallitse" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "Hallitse esiasetuksia ja valintoja" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 msgid "Start &Playback" msgstr "Käynnistä &toisto" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "Aloita ja lopeta toisto" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "&Efektin esikuuntelu" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "Esikuuntelun vaikutus" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "Hyppää &taaksepäin" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "Hyppää taaksepäin" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 msgid "Skip &Forward" msgstr "Hyppää &eteenpäin" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "Hyppää &eteenpäin" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 msgid "Skip forward" msgstr "Hyppää eteenpäin" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 msgid "Enable" msgstr "Hyväksy" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Sinun on valittava audio projekti-ikkunassa." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 msgid "User Presets" msgstr "Esiasetukset" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 msgid "Save Preset..." msgstr "Tallenna esiasetus..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Poista esiasetus" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 msgid "Defaults" msgstr "Oletukset" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "Tehdasesiasetukset" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 msgid "Import..." msgstr "Tuo..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 msgid "Export..." msgstr "Vie..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Valinnat..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nimi: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Versio: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Kuvaus: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "Tietoja" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa \"%s\"?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Tallenna esiasetus" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "Esiasetusnimi:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 msgid "You must specify a name" msgstr "Sinun on määritettävä nimi" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7601,30 +7604,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 msgid "Stop &Playback" msgstr "Pysäytä &toisto" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Soita" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 msgid "Select Preset" msgstr "Valitse esiasetus" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "&Esiasetus:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 msgid "Current Settings" msgstr "Nykyiset asetukset" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 msgid "Factory Defaults" msgstr "Tehdasoletukset" @@ -7647,71 +7654,75 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "Efektin alustus epäonnistui" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 msgid "Effects Rack" msgstr "Rack-Efektit" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "&Käytä" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "Latenssi: 0" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "&Ohitus" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "Aktiivinen tila" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "Näytä/piilota editori" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "Avaa/sulje efektieditori" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 msgid "Move Up" msgstr "Siirrä ylös" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Siirtää efektin ylöspäin raidalla" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 msgid "Move Down" msgstr "Siirrä alas" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Siirtää efektin alaspäin raidalla" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "Suosikki" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "Merkitse efekti suosikiksi" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "Poista efekti raidasta" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "Efektin nimi" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Latenssi: %4d" @@ -7745,163 +7756,163 @@ msgstr "Interpolointi Lin" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Interpolointimetodi" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "Säädä tiettyjen taajuuksien voimakkuustasoja" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " "then use that one." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "EQ-käyrä tarvitsee eri nimen" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Jotta taajuus voidaan esittää, kaikkilla valituilla raidoilla täytyy olla " "sama näytetaajuus." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "Esikuuntelu ei ole käytössä" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "+ dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Maksimi dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "- dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Minimi dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "&EQ-tyyppi:" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "&Piirrä" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Piirrä käyriä" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "&Graafinen" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Graafinen EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 msgid "Interpolation type" msgstr "Interpolointi tyyppi" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "&Lineaarinen asteikko" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Lineaarinen asteikko" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "&Suodatinpituus:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Suodatinpituus:" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "&Valitse käyrä:" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "&Valitse käyrä" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "&Tallenna / Hallitse käyriä..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "&Suorista" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "&Käänteinen" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "Näytä &apuviivat" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "Näytä apuviivat" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "&Käsitellään:" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "Ole&tus" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "A&VX" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "AV&X säikeistetty" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "&Penkki" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7914,59 +7925,55 @@ msgstr "" "Virheilmoitus:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Virhe EQ-käyrien latauksessa" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Taajuuskorjainkäyrän tallennusvirhe" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "Käyrää ei löydy" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Hallitse käyräluotteloa" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Hallitse käyriä" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "&Käyrät" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Käyrän nimi" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "&Nimeä uudelleen..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "&Poista..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "&Tuo..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "&Hanki lisää..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Ohje" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -7974,109 +7981,109 @@ msgstr "" "Nimeä 'unnamed' kun haluat uuden merkinnän.\n" "'OK' tallentaa kaikki muutokset, 'Peruuta' ei." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Nimeä uudelleen '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "' -> " -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "Nimeä uudelleen..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Nimi on sama kuin alkuperäisen" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Sama nimi" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Ylikirjoita olemassa oleva käyrä '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "'?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "Käyrä on olemassa" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Et voi poistaa 'nimeämätöntä' käyrää." -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Et voi poistaa 'nimeämätöntä'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Poista '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Vahvista poisto" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "Poista " -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "kohdetta?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Et voi poistaa 'nimeämätöntä' käyrää, se on erityinen." -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Valitse EQ-käyrätiedosto" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "xml-tiedostot (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Vie EQ käyrät nimellä..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Et voi viedä 'nimeämätöntä' käyrää, se on erityinen." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Ei voi viedä 'nimeämätöntä'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Käyrät viety" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "Käyriä ei viety" @@ -8084,7 +8091,7 @@ msgstr "Käyriä ei viety" msgid "Equalization" msgstr "Taajuuskorjaus" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8115,15 +8122,15 @@ msgstr "Häivytys ulos" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Leikkaus" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Pienin arvo (näytteinä):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Suurin arvo (näytteinä):" @@ -8144,7 +8151,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Muunna vastavaiheiseksi" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Kevyt" @@ -8218,7 +8225,7 @@ msgstr "" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "Generoi yhtä kolmesta erityyppisestä kohinasta" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "Kohinatyyppi:" @@ -8306,63 +8313,63 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "Kohinan &vaimennus (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Kohinan vaimennus" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "&Herkkyys:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Herkkyys" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Reagointi&aika (sek.):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attack time" msgstr "Reagointiaika" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Toiminnon kesto (sek.):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "Release time" msgstr "Palautusaika" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "&Taajuuden tasoitus (bands):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Taajuuden tasoitus" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "Herkkyys (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "Vanha herkkyys" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 msgid "Noise Reduction" msgstr "Kohinan vaimennus" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Vaihe 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8371,15 +8378,15 @@ msgstr "" "suodattaa pois.\n" "Valitse sitten Luo kohinanpoistomalli." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "Luo kohinanpoistomalli" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Vaihe 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" @@ -8388,99 +8395,99 @@ msgstr "" "määrä.\n" "Lopuksi valitse OK.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Kohina:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "&Vähennä" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "&Eristä" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "Jätä" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 msgid "Advanced Settings" msgstr "Lisäasetukset" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "&Ikkunatyypit" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 msgid "2048 (default)" msgstr "2048 (oletus)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "Ikkuna&koko" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 msgid "4 (default)" msgstr "4 (oletus)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "Syrjintä &menetelmä" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Kohinan poisto" @@ -8489,7 +8496,7 @@ msgstr "Kohinan poisto" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "Poistaa jatkuvaa taustaääntä kuten puhallin, nauha ääniä tai huminat" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8497,27 +8504,27 @@ msgstr "" "Valitse kaikki suodatettava audio, valitse kuinka paljon melua haluat\n" "suodattaa pois. Valitsemalla 'OK' poistat melun.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Kohinan vaimennus (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "&Herkkyys (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "T&aajuuden tasoitus (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Toiminnon kesto (sek.):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Reagointiaika" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "&Poista" @@ -8537,63 +8544,63 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Poistetaan DC-offset\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "Analysoidaan: " -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "Analysoidaan stereoparin ensimmäistä raitaa: " -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "Käsitellään:" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "Käsittele stereokanavia itsenäisesti:" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "Analysoidaan stereoparin toista raitaa: " -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "Poista DC poikkeama (keskitä pystysuoraan 0.0)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Normalisoi huippukohta arvoon" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Maksimiamplitudi dB" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Normalisoi stereokanavia itsenäisesti" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Maximi 0dB." @@ -8613,15 +8620,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Venytyskerroin:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Aikaresoluutio (sekuntia):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8631,7 +8638,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8641,7 +8648,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8654,7 +8661,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Supervenytys (Paulstretch)..." -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Vaiheet" @@ -8682,62 +8689,62 @@ msgstr "Takaisinsyöttö" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "Yhdistää vaihesiirretyt signaalit alkuperäiseen signaaliin" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "Vaiheet:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Dry/Wet:" msgstr "Kuiva/tilava:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "LFO-taajuus (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "LFO-taajuus herzeinä" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "LFO-aloitusvaihe (°):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "LFO-aloitusvaihe asteina" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "Syvyys:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Syvyys prosentteina" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Takaisinsyöttö (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Takaisinsyöttö prosentteina" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "Kaiun vahvistus (dB):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "Kaiun vahvistus (dB)" @@ -8782,27 +8789,27 @@ msgstr "Lukumäärä" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Toistokertojen määrä:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Nykyinen valinnan pituus: dd:hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Uusi valinnan pituus: dd:hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 msgid "Current selection length: " msgstr "Nykyinen valinnan pituus: " -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Uusi valinnan pituus: " -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "Varoitus: Ei toistoa." @@ -8886,47 +8893,47 @@ msgstr "Katedraali" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "Lisää atmosfääriä tai \"halli-efektiä\"" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "&Tilan koko (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "&Esiviive (ms):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Jälkikaiku (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "&Vaimennus (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "Äänen &tummuus (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "Äänen &kirkkaus (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "&Kaiun vahvistus (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "Kuiva vahvistus (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "Stereon leveys (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "Pelkkä &kaiku" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Jälkikaiku" @@ -8993,46 +9000,46 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Jotta suodatus voidaan esittää, kaikkilla valituilla raidoilla täytyy olla " "sama näytetaajuus." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "&Suodatintyyppi:" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "&Järjestys" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "&Alatyyppi:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "&Leikkaus:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "Leikkaus (Hz)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9170,27 +9177,27 @@ msgstr "Liukuva aikaskaala / sävelkorkeuden siirtymä" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "Salli jatkuvat muutokset tempoon ja/tai sävelkorkeuteen" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Alkupään tempomuutos (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Loppupään tempomuutos (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Alkupään sävelkorkeuden muutos" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(puolisävelaskelia) [-12 -> 12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 -> 100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Loppupään sävelkorkeuden muutos" @@ -9199,8 +9206,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Aikaskaala" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Lineaarinen" @@ -9241,7 +9248,7 @@ msgstr "Alkuvahvistus" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Aaltomuoto" @@ -9257,31 +9264,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Aaltomuoto:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Taajuus (Hz)" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Taajuus (Hz) alussa" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Taajuus (Hz) lopussa" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Aloitus amplitudi" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Lopetus amplitudi" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolointi:" @@ -9329,29 +9336,29 @@ msgstr "" "Pienentää automaattisesti kappaleen pituutta, joissa volyymi on alle " "määrätyn rajan" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "Tunnista hiljaisuus" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Taso:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "Lyhennä arvoon:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "Pakkaa arvoon:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 #, fuzzy msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Normalisoi stereokanavia itsenäisesti" @@ -9360,7 +9367,7 @@ msgstr "Normalisoi stereokanavia itsenäisesti" msgid "Truncate Silence" msgstr "Lyhennä hiljaisuutta" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Resonanssi" @@ -9374,22 +9381,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "Syvyys (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "Resonanssi:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Wah-taajuussiirtymä (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Wahwah-taajuussiirtymä prosentteina" @@ -9411,6 +9418,7 @@ msgstr "Audioyksikön efektivalinnat" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "Täysi" @@ -9530,12 +9538,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Efektiasetukset" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 msgid "Effect Output" msgstr "Efektin tulostus" @@ -9580,11 +9588,11 @@ msgstr " Perus teksti-menetelmä on myös saatavilla. " msgid "Enable &graphical interface" msgstr "Salli &graafinen käyttöliittymä" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Äänigeneraattori" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "&Kesto:" @@ -9600,28 +9608,29 @@ msgstr "Huolehtii Audacityn Nyquist-efektituesta" msgid "Version" msgstr "Versio" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Suoritetaan Nyquist-efektiä..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Nyquist-kehote" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Nyquist-Workbench..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Valitan, efektiä ei voi käyttää stereoraidoille, joilla raidat eivät täsmää." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9629,52 +9638,65 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist-virhe" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Nyquist tuloste: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "Prosessi valmis." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "MP3 enkooderi palautti virheen %ld" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Nyquist tuloste: " + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist palautti arvon:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist palautti liian monta audiokanavaa.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist palautti yhden taulukon audiokanavan.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist palautti tyhjän taulukon.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist ei palauttanut audiota.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -9683,7 +9705,7 @@ msgstr "" "Huono Nyquist-'ohjaustyypin' erittely: '%s' plugin-tiedostossa '%s'.\n" "Ohjausta ei ole luotu." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" @@ -9693,23 +9715,23 @@ msgid "" " ." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Virhe Nyquist-koodissa" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Syötä Nyquist-komento:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "Käytä vanhaa (versio 3) syntaksia." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "&Lataa" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" @@ -9717,7 +9739,7 @@ msgstr "" "Nykyistä ohjelmaa on muutettu.\n" "Hylkäätkö muutokset?" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" @@ -9725,11 +9747,11 @@ msgstr "" "Nyquist-skriptit (*.ny)|*.ny|Lisp-skriptit (*.lsp)|*.lsp|Tekstitiedostot (*." "txt)|*.txt|Kaikki tiedostot|*" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" @@ -9840,64 +9862,64 @@ msgstr "Audiotulo:" msgid ", Audio Out: " msgstr ", Audio-ulostulo: " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Tallenna VSTesiasetus nimellä:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "Virhe VST-esiasetusten tallennuksessa" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "Lataa VST-esiasetus:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "VST-esiasetuksen latausvirhe" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "Esiasetustiedostoa ei voida ladata." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "VST-liitännäisen alustus epäonnistui\n" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "Esiasetustiedostoa ei voida lukea." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Ei voitu avata tiedostoa: \"%s\" " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Virhe VST-esiasetusten tallennuksessa" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" @@ -9906,32 +9928,32 @@ msgstr "" msgid "No format specific options" msgstr "Ei erityisiä muotovalintoja" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "Vie audio" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "Vie" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "Kaikki äänet on vaimennettu." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "Kaikki äänet on vaimennettu." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Ei voida viedä" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Haluatko varmasti viedä tiedoston nimellä \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -9948,11 +9970,11 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko varmasti viedä tiedoston tällä nimellä?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Valitan, yli 256 merkkiä pitkiä polkunimiä ei tueta." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 #, fuzzy msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" @@ -9970,54 +9992,54 @@ msgstr "" "tiedostojen sijainnit .\n" "Jos yhä haluat viedä, valitse toinen tiedostonimi tai kansio." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "\"%s\" -niminen tiedosto on jo olemassa. Korvataanko se?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "Viedyssä tiedostossa raitasi miksataan yhdeksi monokanavaksi." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "Viedyssä tiedostossa raitasi miksataan kahdeksi stereokanavaksi." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr "Viedyssä tiedostossa raitasi miksataan kahdeksi stereokanavaksi." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Tarkemmat sekoitusvalinnat" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 msgid "Format Options" msgstr "Muotovalinnat" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Kanava: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - V" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - O" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Mikseripaneeli" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Ulotulokanavat: %2d" @@ -10046,24 +10068,24 @@ msgstr "" msgid "(external program)" msgstr "(ulkoinen ohjelma)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Audiota ei voi viedä %s -muotoon." -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Vie" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Valittua audiota viedään komentorivienkooderia käyttäen" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Koko projektia viedään komentorivienkooderia käyttäen" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Komennon tuloste" @@ -10166,39 +10188,39 @@ msgstr "" "Yritettiin viedä %d kanavaa, mutta kanavien enimmäismäärää valitulle " "ulostuloformaatille on %d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Viedään valittu audio nimellä %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Viedään koko tiedosto nimellä %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Virheellinen näytetaajuus" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Voit sämplätä johonkin allaolevista." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Näyteenottotaajuudet" @@ -10338,7 +10360,7 @@ msgstr "Tuo esiasetuksia" msgid "Export Presets" msgstr "Vie esiasetukset" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Muoto:" @@ -10613,9 +10635,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "XML-tiedostot (*.xml)|*.xml|Kaikki tiedostot|*" @@ -10675,27 +10697,27 @@ msgstr "" msgid "Bit depth:" msgstr "Bittisyvyys:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "FLAC-tiedostot" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "FLAC-vienti ei voinut avata %s" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Viedään valittu audio FLAC-muodossa" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Viedään koko projektia FLAC-muodossa" @@ -10703,7 +10725,7 @@ msgstr "Viedään koko projektia FLAC-muodossa" msgid "MP2 Files" msgstr "MP2-tiedostot" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "Et voi viedä MP2 tällä näytteenottotaajuudella ja bittinopeudella" @@ -10712,12 +10734,12 @@ msgstr "Et voi viedä MP2 tällä näytteenottotaajuudella ja bittinopeudella" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Kohdetiedostoa ei kyetty avaamaan kirjoitusta varten" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Viedään valittu audiot %ld kbps" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Viedään koko tiedosto %ld kbps laadulla" @@ -10740,6 +10762,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Nopea" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Vakio" @@ -10887,69 +10910,69 @@ msgstr "MP3-enkoodauskirjasto ei ole kelvollinen tai tuettu!" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Viedään valittu audio %s-esiasetuksella" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Viedään koko tiedosto %s-esiasetuksella" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "Viedään valittu audio VBR-laadulla %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Viedään koko tiedosto VBR-laadulla %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Viedään valittu audiot %d Kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Viedään koko tiedosto %d Kbps laadulla" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "MP3 enkooderi palautti virheen %ld" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "MP3-vientikirjastoa ei löytynyt" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Vie eri tiedostoihin" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Moneen eri tiedostoon ei voi viedä" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -10957,105 +10980,105 @@ msgstr "" "Sinulla on vain yksi mykistämätön ääniraita eikä sovellettavia \n" "merkkejä, niinpä useaan äänitiedostoon vienti ei onnistu." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 msgid "Export files to:" msgstr "Vie tiedostot kohteeseen:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "Kansio:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Luo" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 msgid "Options:" msgstr "Valinnat:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Tiedostojen jakamisperuste:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Merkit" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Liitä audio ennen ensimmäistä merkkiä" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Ensimmäinen tiedostonimi:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Ensimmäinen tiedostonimi" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Nimeä tiedostot:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Käytetään merkin/raidan nimeä" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Numerointi ennen merkin/raidan nimeä" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Numerointi tiedostonimen alkuosan jälkeen" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Tiedostonimen alkuosa:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Tiedostonimen alkuosa" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Ylikirjoita olemassaolevat tiedostot" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" luotiin onnistuneesti." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Valitse hakemisto vietäville tiedostoille" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Vienti peruutettiin seuraavien %lld tiedostojen viennin jälkeen." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Vienti pysäytettiin seuraavien %lld tiedostojen viennin jälkeen." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11066,12 +11089,12 @@ msgstr "" "\n" "Luodaanko se?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11082,7 +11105,7 @@ msgstr "" "Käytä..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11092,7 +11115,7 @@ msgstr "" "mitään: %s\n" "Käytä..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Tallenna nimellä..." @@ -11100,11 +11123,11 @@ msgstr "Tallenna nimellä..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ogg Vorbis -tiedostot" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Valittua audiota viedään Ogg Vorbis -muodossa" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Koko projektia viedään Ogg Vorbis -muodossa" @@ -11124,24 +11147,24 @@ msgstr "" msgid "Header:" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Koodaus:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Muut pakkaamattomat tiedostot" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Audion vienti tässä muodossa ei onnistu." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Viedään valittu audio nimellä %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Viedään koko projekti nimellä %s" @@ -11149,7 +11172,7 @@ msgstr "Viedään koko projekti nimellä %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11162,12 +11185,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Tähän Audacityn versioon ei ole käännetty %s -tukea." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11181,7 +11204,7 @@ msgstr "" "muokata sitä valitsemalla Tiedosto > Tuo > MIDI." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11194,7 +11217,7 @@ msgstr "" "Pura (rippaa) CD-raidat audiomuotoon joita \n" "Audacity voi tuoda, kuten WAV tai AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11208,7 +11231,7 @@ msgstr "" "tiedostoihin.\n" "Voit ehkä avata sen tekstieditorissa ja ladata todellisia äänitiedostoja." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11219,7 +11242,7 @@ msgstr "" "Audacity ei voi avata tällaista tiedostoa patenttirajoitusten vuoksi. \n" "Sinun täytyy muuntaa se tuettuun äänimuotoon, kuten WAV tai AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11230,7 +11253,7 @@ msgstr "" "Audacity ei avata tällaista tiedostoa. \n" "Sinun täytyy muuntaa se tuettuun äänimuotoon, kuten WAV tai AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11245,7 +11268,7 @@ msgstr "" "Yritä äänittää tiedosto Audacityllä, tai polttaa se CD-äänilevyyn\n" "pura sitten CD-rata tuettuun äänimuoto kuten WAV tai AIFF." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11256,7 +11279,7 @@ msgstr "" "Audacity ei voi avata tätä papentoitua formaattia. \n" "Sinun täytyy muuntaa se tuettuun äänimuoto, kuten WAV tai AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11269,7 +11292,7 @@ msgstr "" "Yritä muuttaa se äänitiedostoksi, kuten WAV tai AIFF ja \n" "sitten tuoda se, tai äänittää se Audacityllä." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11285,7 +11308,7 @@ msgstr "" "ja yritä tuoda se uudelleen. Muuten sinun tulee muuntaa se tuettuun \n" "audiomuotoon kuten WAV tai AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11296,7 +11319,7 @@ msgstr "" "Audacity ei voi avata tällaista tiedostoa. \n" "Sinun täytyy muuntaa se tuettuun äänimuotoon, kuten WAV tai AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11307,7 +11330,7 @@ msgstr "" "Audacity ei voi tällä hetkellä avata tällaista tiedostoa. \n" "Sinun täytyy muuntaa se tuettuun äänimuotoon, kuten WAV tai AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11318,7 +11341,7 @@ msgstr "" "Audacity ei voi tällä hetkellä avata tällaista tiedostoa. \n" "Sinun täytyy muuntaa se tuettuun äänimuotoon, kuten WAV tai AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11329,7 +11352,7 @@ msgstr "" "Audacity ei voi tällä hetkellä avata tällaista tiedostoa. \n" "Sinun täytyy purkaa audio tuettuun muoto, kuten WAV tai AIFF." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" @@ -11338,7 +11361,7 @@ msgstr "" "\"%s\" on Audacityn projektitiedosto. \n" "Käytä 'Tiedosto > Avaa' komennolla avaa Audacityn projektit." -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11348,7 +11371,7 @@ msgstr "" "Audacity ei tunnistanut tiedoston '% s' tyyppiä.\n" "Jos se on pakkaamaton, yritä tuoda se käyttäen \"Tuo raakadata\"." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11380,27 +11403,27 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Lista tiedostoista tekstitiedostomuodossa" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Virheellinen ikkunan siirtymä LOF-tiedostossa." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "LOF-virhe" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Virheellinen kesto LOF-tiedostossa." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "MIDI-raitoja ei voi kompensoida erikseen, vain audiotiedostoja voi." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Virheellinen raidan siirtymä LOF-tiedostossa." @@ -11491,7 +11514,7 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Älä &varoita uudelleen ja käyttä aina edellä olevia valintoja" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "Tuodaan %s" @@ -11500,95 +11523,95 @@ msgstr "Tuodaan %s" msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime -tiedostot" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "Kohdetiedostoa ei kyetty avaamaan kirjoitusta varten" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "Täyttöpuskuria ei voida saada." #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Tuo raakadataa" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Tuo raakadataa" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Ei tavujärjestystä" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Little endian -tavujärjestys" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Big endian -tavujärjestys" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Oletustavujärjestys" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 kanava (mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 kanavaa (stereo)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d kanavaa" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Tavujärjestys:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Kanavat:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Aloitussiirtymä:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Tuonnin määrä:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Näytteenottotaajuus:" @@ -11609,8 +11632,8 @@ msgstr "" msgid "Batch" msgstr "Erä" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Käyttäytyminen" @@ -11622,12 +11645,13 @@ msgstr "&Älä käytä efektejä eräajotilassa" msgid "Devices" msgstr "Laitteet" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "&Isäntä:" @@ -11640,16 +11664,16 @@ msgstr "Käytetään:" msgid "Playback" msgstr "Toisto" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 msgid "&Device:" msgstr "&Laite:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Äänitys" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 msgid "De&vice:" msgstr "L&aite:" @@ -11657,20 +11681,39 @@ msgstr "L&aite:" msgid "Cha&nnels:" msgstr "&Kanavat:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Latenssi" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Puskurin koko" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "millisekuntia" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Ei audioliitäntöjä" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Ei äänilaitetta" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (stereo)" @@ -11789,11 +11832,12 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" -msgstr "Valikossa olevat efektit:" +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +#, fuzzy +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "Efektien enimmäismäärä ryhmää kohti (0 poistaa käytöstä)" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -11889,80 +11933,116 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun säännön?" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Säännön poistovahvistus" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (ylimalkainen alue korkea-amplitudiselle muokkaukselle)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (8-bittisen PCM:n näytealue)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (10-bittisen PCM:n näytealue)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-72 dB (12-bittisen PCM:n näytealue)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-84 dB (14-bittisen PCM:n näytealue)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (16-bittisen PCM:n näytealue)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (suunnilleen ihmiskuulon raja)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (24-bittisen PCM:n näytealue)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "Paikallinen" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "Internetistä" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Klassiset suodattimet" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Kontrasti..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Näyttö" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "&Ergonominen järjestys käyttöpalkin painikkeille" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "Mittarin dB &alue:" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "&Kieli:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "&Käyttöohjeen sijainti:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 -msgid "&Beep on completion of longer activities" -msgstr "&Äänimerkki pitkän toiminnon päätyttyä" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "Mittarin dB &alue:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Näytä:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "Mene seuraavaan S-lausekkeeseen" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 +msgid "&Beep on completion of longer activities" +msgstr "&Äänimerkki pitkän toiminnon päätyttyä" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "&Näytä monokanava virtuaalisena stereona" @@ -11975,11 +12055,12 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Tuotaessa äänitiedostoja" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +msgstr "&Kopioi aina kaikki audiot projektiin (turvallisin)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -11991,130 +12072,134 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Tuotaessa äänitiedostoja" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "&Yhdistä aina kaikki raidat stereo- tai monokanavaksi" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Jaa stereo &monoksi" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" +msgstr "Muokkaa metatiedon tunnisteita" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "Esittää kerrat ja kestot &sekunteina" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "sekuntia" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "Esittää kerrat ja kestot &iskualoina" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Toistin" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Näppäimistö" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Näppäimistöasetukset ei ole tällä hetkellä käytettävissä." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Avaa uusi projekti pikanäppäimien muuttamiseksi." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "&Pikapainike:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Näppäinoikotiet" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "Näkymä:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "&Puu" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "Näytä puun mukaan" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "&Nimi" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "Näytä nimen mukaan" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "Sidokset" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "Oikotie" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "&Aseta" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "Huom: Cmd+Q lopettaa. Muut näppäimet ovat kelvollisia." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&Oletukset" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Valitse Audacityn pikanäppäimet sisältävä XML-tiedosto..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Virhe tuotaessa pikanäppäimiä" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Vie pikanäppäimet nimellä:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Virhe vietäessä pikanäppäimiä" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "Ei voi määrittää avainta tähän merkintään" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Sinun tulee valita ensin kytkös pikanäppäimen määrittämiseksi" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12128,24 +12213,24 @@ msgid "" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "&Luokka:" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Aseta" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Näppäinyhdistelmä" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12217,29 +12302,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI-laitteet" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Host:" -msgstr "&Isäntä:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -msgid "Device:" -msgstr "Laite:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "MIDI-syntetisaattorin latenssi (ms):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Ei MIDI-käyttöliittymää" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "MIDI-syntetisaattorin viive tulee olla kokonaisluku" @@ -12427,6 +12503,11 @@ msgstr "-Vasen-veto" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Siirtää leikkeen ylös/alas raitojen välillä" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Voimakkuusraita" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Muuta voimakkuusraitaa" @@ -12512,8 +12593,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Efektien esikuuntelu" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "Esikuuntelun pituus:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Pituus" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12521,11 +12603,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Leikkauksen esikuuntelu" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "Esikuuntelu ennen leikattua aluetta:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Esikuuntelu leikatun alueen jälkeen:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12540,11 +12624,16 @@ msgstr "Lyhyt periodi:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "Pitkä periodi:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Audacityn asetukset" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "&Luokka:" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Asetukset: " @@ -12558,7 +12647,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "&Kopioi aina kaikki audiot projektiin (turvallisin)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12566,7 +12656,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "Älä kopioi mitään ääntä" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "&Kysy käyttäjältä" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12621,91 +12712,74 @@ msgstr "Näytetaajuusmuun&nin:" msgid "Dit&her:" msgstr "Peh&mennys:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Läpisoitto" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "Jälkiäänitys: &Toista muut raidat uutta raitaa äänitettäessä" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 #, fuzzy -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "Toisto äänitettäessä: Kuuntelee äänityksen tai seuraa uutta raitaa" +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "Toisto äänitettäessä (on/off)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 #, fuzzy -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "Toisto äänitettäessä: Kuuntelee äänityksen tai seuraa uutta raitaa" +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "Toisto äänitettäessä (on/off)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Latenssi" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "Audio &puskuriin:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "Latenssi korjaus:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Ääniaktivoitu äänitys" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "Ääniaktivoitu &äänitys" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "Ääniaktivoinnin taso (dB):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "&Taso (dB):" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Miksaa ja renderöi raitoja" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +msgid "With:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Raidan nimi" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "Äänitetty audio" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 #, fuzzy msgid "Custom name text" msgstr "Muokattu FFmpeg-vienti" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "Raidan numero" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" +msgstr "Aloitusaika" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -12799,150 +12873,152 @@ msgstr "Taajuus vahvistus ei voi olla negatiivinen" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "Taajuus vahvistus ei voi olla enemmän kuin 60 dB/dec" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Spektrogrammiasetukset" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Spektrogrammit" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - erittäin laajakaista" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - oletus" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - erittäin kapeakaista" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "Käytä asetuksia" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "&Skaala" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "M&inimi taajuus (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "&Maksimi taajuus (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "Värit" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "Kaiun vahvistus (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "&Määrä (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "Taajuuden &vahvistus (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "&Skaala" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "&Algoritmi" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "&Algoritmi" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "Ikkunan &koko:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "Ikkunan &tyyppi:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Salli &spektrimäinen valinta" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Minimiamplitudi (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 msgid "Global settings" msgstr "Yleiset asetukset" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "&Salli spektrivalinta" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Maksimitaajuuden täytyy olla kokonaisluku" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "Minimitaajuuden täytyy olla kokonaisluku" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "Vahvistuksen täytyy olla kokonaisluku" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "Alueen tulee olla positiivinen kokonaisluku" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "Vahvistustaajuuden täytyy olla kokonaisluku" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "Minimiamplitudin (dB) täytyy olla kokonaisluku" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "Merkintöjen maksimimäärä täytyy olla kokonaisluku" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "Merkintöjen maksimimäärä täytyy olla välillä 1...128" @@ -12972,20 +13048,13 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -12993,69 +13062,116 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Tallenna teemavälimuisti" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Lataa teemavälimuisti" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Lataa teemavälimuisti käynnistyksessä" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Virheelliset teematiedostot" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Tallenna tiedostot" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Lataa tiedostot" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Käyttäytyminen" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Yksinkertainen" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "Monitoimi" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Salli leikkausviivat" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Salli valinnan vetäminen" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "\"Siirrä raidan fokusta\" jaksottain toistuvasti läpi raidan" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "Salli vasemmalle vieritys nollasta" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "&Soolo-painike:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Aaltomuoto (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "Spektrogrammi" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "&Päivitä näyttö soitettaessa" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "&Sovita automaattisesti raitojen pystyruora zoomaus" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "Oletus &katselutila:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13065,41 +13181,6 @@ msgstr "Luotu uusi audioraita" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "&Valitsee kaikki audiot projektiin, jos mitään ei valittu" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Salli leikkausviivat" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "Salli &vetäminen vasemman ja oikean valinnan reunoissa" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "\"Siirrä raidan fokusta\" jaksottain toistuvasti läpi raidan" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "Salli vasemmalle vieritys nollasta" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "&Soolo-painike:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Varoitukset" @@ -13117,7 +13198,7 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "Tallennetaa &tyhjä projekti" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13136,163 +13217,161 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "&Tuodaan pakkaamattomia audiotiedostoja" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 msgid "Waveforms" msgstr "Aaltomuodot" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 msgid "Waveform dB &range" msgstr "Aaltomuoto alue (dB)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 msgid "Playing" msgstr "Soitetaan" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 msgid "Stopped" msgstr "Pysäytetty" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 msgid "Paused" msgstr "Keskeytetty" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Keskeytä" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Hyppää alkuun" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Hyppää loppuun" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "&Silmukkatoisto" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Uusi raita" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "Jatka aktiivisen raidan äänitystä" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "Äänityksen tasomittari" +msgid "Select to End" +msgstr "Valinta loppuun" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Valinta alkuun" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Äänilaitteen avausvirhe. Tarkista tallennuslaitteen asetukset ja projektin " "näytteenottotaajuus." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "Toistolaite" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "Äänityslaite" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Audioisäntä" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "Äänityskanavat" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 (mono) äänityskanava" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (stereo) äänityskanavaa" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "Valitse äänityslaite" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "Valitse toistolaite" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Valitse Audio-isäntä" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "Valitse äänityskanavat" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "Laitteen tietoja ei ole saatavilla." -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "Leikkaa valinta" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "Leikkaa valinta" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "Hiljennä audiovalinta" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Lukitse raitojen synkronointi" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä näkymää" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna näkymää" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Sovita valinta ikkunaan" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Sovita projekti ikkunaan" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "Korvaa hiljaisuudella" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Laajenna valinta" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Sovita projekti" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "" @@ -13308,90 +13387,76 @@ msgstr "Äänityksen tasomittari" msgid "Playback Meter" msgstr "Toiston tasomittari" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Äänityksen tasomittari" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Äänitysmittari" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Tasomittari" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Soittomittari" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "Toistotaso" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 msgid "Recording Level" msgstr "Äänitystaso" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "Äänitysvoimakkuus" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "Äänitys" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "Toiston voimakkuus" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "Liukusäädintoisto" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Äänitysvoimakkuus: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Äänitysvoimakkus (ellei; käytä järjestelmän mikseriä.)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Toiston voimakkuus: %%.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr " (emuloitu)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Scrub Ruler" msgstr "Viivain" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13399,12 +13464,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Pysäytä skripiti" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "Aloita skripti" @@ -13413,106 +13478,230 @@ msgstr "Aloita skripti" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "Aloita tarkkailu" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Valinta" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Projektin näytetaajuus (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "Nappaa kohtaan:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "Nappaa kohtaan" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Valinnan alku:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Audion paikka:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Alku" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Pituussuodatin" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Pituus" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Pituus" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Alku &valinnan loppuun" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Valinnan nykyinen pituus." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Aseta (tai laajenna) vasen valinta" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Valinnan nykyinen pituus." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Pituus" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "piilotettu" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Keskellä" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Audion paikka:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Nappaa kohtaan" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Valinta " +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Valinta loppuun" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Nappaa napsahdukset/valinnat kohtaan %s" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Valinnan loppu" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -msgid "Spectral Selection" -msgstr "spektrimäinen valinta" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Start - End" +msgstr "Alku" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Aloita tarkkailu" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Pituus" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Suodatinpituus:" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "Alku &valinnan loppuun" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "Alku &valinnan loppuun" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Alkupäivämäärä ja -aika" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Alkupäivämäärä ja -aika" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Edustan lopetusaika" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 msgid "Center frequency and Width" msgstr "Keskitaajuus ja leveys" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Matalat ja korkeat taajuudet" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 msgid "Center Frequency:" msgstr "Keskitaajuus:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "Kaistanleveys:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 msgid "Low Frequency:" msgstr "Matala taajuus:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 msgid "High Frequency:" msgstr "Korkea taajuus:" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Audacityn %s palkki" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Napsautus ja veto muokkaa palkin kokoa" @@ -13520,78 +13709,85 @@ msgstr "Napsautus ja veto muokkaa palkin kokoa" msgid "ToolDock" msgstr "ToolDock" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Napsautus ja veto valitsee audiota" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Valintatyökalu" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Napsautus ja veto muokkaa voimakkuusraitaa" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Voimakkuustyökalu" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Napsautus ja veto muokkaa näytteitä" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Aikakorjaustyökalu" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Napsautus lähentää. Vaihto + napsautus loitontaa." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Zoomaustyökalu" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Vetäminen lähentää alueeseen, oikea-napsautus loitontaa." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Piirtotyökalu" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Vasen=lähennä, oikea=loitonna, keskipainike=normaalisoi" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Monitoimitila" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Napsautus ja veto siirtää raitaa aikajanalla" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Slide-työkalu" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Soita valitulla nopeudella" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Toiston nopeus" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "Soita eri nopeudella" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Silmukkatoisto nopeudella" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Viivain" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Siirrä kohdennettu raita ylimmäksi" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Siirrä kohdennettu raita alimmaksi" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -13599,39 +13795,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (ei käytössä)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Paina" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Painike" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "V" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "O" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Keskellä" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Vasen" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Oikea" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -13643,7 +13835,7 @@ msgstr "&Tyhjennä" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Kaappaaja" @@ -13671,118 +13863,118 @@ msgstr "Taaksepäin" msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Ohjeet Internetissä" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "Valikko" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Napsautus käynnistää seurannan" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "Napsauta päälle seuranta" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 msgid "Click to Start" msgstr "Käynnistä napsauttamalla" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 msgid "Click" msgstr "Napsautus" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Lopeta tarkkailu" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Aloita tarkkailu" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "Äänityksen tasomittari" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "Toiston tasomittari" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 msgid "Refresh Rate" msgstr "Virkista määrä" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Mittarin virkistystaajuus sekunnissa [1-100]:" -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Mittarin virkistystaajuus sekunnissa [1-100]" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "Mittarin tyyli" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "\vGradientti" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "Mittarin tyyppi" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "Suunta" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "Vaakasuora" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 msgid "Vertical" msgstr "Pystysuunta" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr " Seuranta " -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr " Aktiivinen " -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr " Huippu %2.f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr " Huippu %.2f " -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "-Leikattu " @@ -14014,7 +14206,8 @@ msgstr "0100000.0100 Hz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100.01000 kHz|0.001" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -14061,19 +14254,15 @@ msgstr "10.01000 vuosikymmentä|0.434294482" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "millisekuntia" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14131,109 +14320,111 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s?" msgid "Confirm Close" msgstr "Varmista" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "Aikajana" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Napsautus ja veto muokkaa näytteitä" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Napsautus ja veto muokkaa palkin kokoa" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Aikajanan ominaisuudet ei käytössä tallennuksen aikana" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 msgid "Quick-Play disabled" msgstr "Pikatoisto estetty" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "Pikatoisto käytössä" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Napsauta päälle seuranta" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Käynnistä napsauttamalla" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "Estä pikatoisto" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "Salli pikatoisto" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 msgid "Disable dragging selection" msgstr "Poista valinta vetämällä " -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 msgid "Enable dragging selection" msgstr "Salli valinnan vetäminen" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "Poista aikajanan työkaluvihjeet" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "Salli aikajanan työkaluvihjeet" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "Älä vieritä soitettaessa" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "Päivitä näyttö soitettaessa" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "Lukitse soittoalue" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "Poista soittoalueen lukitus" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Salli leikkausviivat" @@ -14296,6 +14487,463 @@ msgstr "Virhe: %hs rivillä %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Ei voitu ladata tiedostoa: \"%s\"" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Koko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Muokkaa metatiedon tunnisteita" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "&Siirrä kohdistin" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "Valinnan &alkuun" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "Valinnan &loppuun" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Sovita pystysuunnassa" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "Mene valinnan &alkuun" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "Mene valinnan &loppuun" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "&Yhdistetty mittaripalkki" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Hyppää &alkuun" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Hyppää &loppuun" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Jatka aktiivisen raidan äänitystä" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "Stereo&raita monoksi" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "&Siirrä valinta kohdistettaessa" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Soita eri nopeudella" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Muu..." + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Aa<omuoto" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "&Aaltomuoto (dB)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "&Spektrogrammi" + +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "S&pektrogrammiasetukset..." + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "&Mono" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "&Vasen kanava" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "&Oikea kanava" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "Luo &stereoraita" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "Vaihda stereo&kanavia" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Jaa &stereoraita" + +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "&Muoto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Aseta näytetaajuus" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Oktaavi &ylös" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Oktaavi &alas" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Fontti..." + +#, fuzzy +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "L&ogaritminen" + +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "&Alue..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Logaritminen &interpolointi" + +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "&Nimi..." + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Siirrä raita &ylös" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Siirrä raita &alas" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Siirrä raita &ylimmäksi" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Siirrä raita ali&mmaksi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Komento" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl + vasen napsautus" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Napsautus suurentaa pystysuunnassa. Vaihto + napsautus pienentää. " +#~ "Vetäminen määrittää suurennusalueen." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Napsautus lähentää pystysuunnassa. Vaihto + napsautus loitontaa. " +#~ "Vetäminen määrittää suurennusalueen." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "Napsautus ja veto säätää stereoraitojen suhteellista kokoa." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Napsautus ja veto muokkaa raidan kokoa." + +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Vedä yhtä tai useampaa merkin rajaa." + +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Vedä merkin rajaa." + +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Napsautus ja veto siirtää keskelle valitun taajuuden." + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "" +#~ "Napsautus ja veto siirtää keskelle valitun taajuuden spektrin huipulle." + +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Muokkaa, Asetukset..." + +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Monitoimitila: %s hiiren ja näppäimistön asetukset." + +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Napsautus ja veto asettaa taajuuskaistaa." + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "Napsautus ja veto venyttää valitun alueen sisällä." + +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Napsauta siirtääksesi valinnan rajan kohdistimeen." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Napsautus ja veto siirtää valinnan vasenta reunaa." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Napsautus ja veto siirtää valinnan oikeaa reunaa." + +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Napsautus ja veto siirtää alas valinnan taajuutta." + +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Napsautus ja veto siirtää ylös valinnan taajuutta." + +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Napsautus ja veto säätää taajuuskaistaa." + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Napsautus ja veto venyttää valittua aluetta." + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Venytä nuottiraita" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Venytys" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Muokattu äänenvoimakkuusraita." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Siirretty leike toiseen raitaan" + +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Siirretty näytteitä" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Näytteen muokkaus" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "ylös" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "alas" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Siirretty \"%s\" %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Laajennettu leikkauslinja" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Laajenna" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Yhdistetyt klipit" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Yhdistä" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Poista leikkauslinja" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Vasen kanava" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Oikea kanava" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "Muutettu \"%s\" -> %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Kanava" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "Vaihdetut kanavat '%s'" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "Vaihda kanavia" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Jaettu stereoraita '%s'" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Jaa stereo monoksi '%s'" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Jaa &monoksi" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "%s:sta tehty stereoraita" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Tee stereoksi" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "Muutettu \"%s\" -> %s Hz:iin" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Näytetaajuuden vaihto" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Formaatin muutos" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Aseta näytetaajuus" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Vaihda alemmaksi arvoksi (%):" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Alempi nopeusrajoitus" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Vaihda ylemmäksi arvoksi (%):" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Ylempi nopeusrajoitus" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Aseta alue välille '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Aseta alue" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Aseta näyttö" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Aseta interpolointi" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Vaihda raidan nimeksi:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Raidan nimi" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "'%s' vaihdettu nimelle '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Nimen muutos" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Merkkiraidan fontti" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Face-nimi" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Face-koko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "Keskiarvo RMS = %.1f dB." + +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "Keskiarvo RMS = zero." + +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "Keskiarvo RMS = dB." + +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Sinun on valittava audio projekti-ikkunassa." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Effects in menus are:" +#~ msgstr "Valikossa olevat efektit:" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "&Ergonominen järjestys käyttöpalkin painikkeille" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "&Yhdistä aina kaikki raidat stereo- tai monokanavaksi" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "Esittää kerrat ja kestot &sekunteina" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "Esittää kerrat ja kestot &iskualoina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "&Isäntä:" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Laite:" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "Esikuuntelun pituus:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "Toisto äänitettäessä: Kuuntelee äänityksen tai seuraa uutta raitaa" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "Toisto äänitettäessä: Kuuntelee äänityksen tai seuraa uutta raitaa" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "Audio &puskuriin:" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "Latenssi korjaus:" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "Ääniaktivoitu &äänitys" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "Ääniaktivoinnin taso (dB):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Raidan numero" + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Lataa teemavälimuisti käynnistyksessä" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "&Päivitä näyttö soitettaessa" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "&Sovita automaattisesti raitojen pystyruora zoomaus" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "&Valitsee kaikki audiot projektiin, jos mitään ei valittu" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "Salli &vetäminen vasemman ja oikean valinnan reunoissa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Äänityksen tasomittari" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Korvaa hiljaisuudella" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Laajenna valinta" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Sovita projekti" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Nappaa kohtaan:" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "piilotettu" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Valinta " + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Napsautus ja veto valitsee audiota" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Napsautus ja veto muokkaa voimakkuusraitaa" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Napsautus ja veto muokkaa näytteitä" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Napsautus lähentää. Vaihto + napsautus loitontaa." + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Vetäminen lähentää alueeseen, oikea-napsautus loitontaa." + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Vasen=lähennä, oikea=loitonna, keskipainike=normaalisoi" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Napsautus ja veto siirtää raitaa aikajanalla" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "Tallenna alue" @@ -14308,10 +14956,6 @@ msgstr "Ei voitu ladata tiedostoa: \"%s\"" #~ msgid "Error Writing Autosave File" #~ msgstr "Virhe automaattitallennustiedoston kirjoituksessa" -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Metadata Tags for Export" -#~ msgstr "Muokkaa metatiedon tunnisteita" - #~ msgid "Error Flushing File" #~ msgstr "Virhe tiedoston kirjoituksessa" @@ -14324,9 +14968,6 @@ msgstr "Ei voitu ladata tiedostoa: \"%s\"" #~ msgid "Panel 1" #~ msgstr "Paneeli 1" -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "Diaknostiikat" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "OK" @@ -14342,9 +14983,6 @@ msgstr "Ei voitu ladata tiedostoa: \"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr " Emeritus tiimijäsenet" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity perustuu seuraavien projektien koodiin:" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Mistä saan apua

" @@ -14361,9 +14999,6 @@ msgstr "Ei voitu ladata tiedostoa: \"%s\"" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Kumoamishistoria" -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Muokkaa metatietoja..." - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Muokkaa metatietoja" @@ -14409,9 +15044,6 @@ msgstr "Ei voitu ladata tiedostoa: \"%s\"" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "&Basso (dB):" -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "&Taso (dB):" - #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "&Salli tason säätö" @@ -14576,10 +15208,6 @@ msgstr "Ei voitu ladata tiedostoa: \"%s\"" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "Spektrogrammi l&og(f)" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "spektrimäinen valinta" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "spektrimäinen valinta" diff --git a/locale/fr.po b/locale/fr.po index 130306c57..65019d67f 100644 --- a/locale/fr.po +++ b/locale/fr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-17 17:29+0000\n" "Last-Translator: Tubuntu \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/audacity/language/" @@ -38,20 +38,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "Veuillez choisir un fichier existant." #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -195,13 +193,13 @@ msgid "Output" msgstr "Commande" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 msgid "Load Nyquist script" msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -213,14 +211,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Attention" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 msgid "Save Nyquist script" msgstr "" @@ -313,7 +311,7 @@ msgstr "Enregistrer sous..." msgid "Save script as..." msgstr "Enregistrer le projet &sous..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Copier" @@ -322,8 +320,8 @@ msgstr "Copier" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Couper vers le presse-papier" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Couper et raccorder" @@ -332,9 +330,9 @@ msgstr "Couper et raccorder" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Couper vers le presse-papier" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Coller" @@ -363,9 +361,9 @@ msgstr "Sélection" msgid "Select all text" msgstr "Début de la sélection" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Annuler" @@ -374,9 +372,9 @@ msgstr "Annuler" msgid "Undo last change" msgstr "Format :" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Refaire" @@ -412,7 +410,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "Haut" @@ -438,9 +436,10 @@ msgstr "Outil suivant" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Début" @@ -449,10 +448,8 @@ msgstr "Début" msgid "Start script" msgstr "Décalage de début :" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Stop" @@ -460,86 +457,86 @@ msgstr "Stop" msgid "Stop script" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "Assurance qualité" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "Outil de niveau (enveloppe)" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Console Nyquist" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "Erreur d'importation" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "À propos d'Audacity" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -547,7 +544,7 @@ msgid "" "other Unix-like systems)." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " @@ -567,198 +564,236 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "" "Traduction française de Christian Brochec. \n" "Pour toute remarque ou suggestion : christian@audacityteam.org" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 #, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "gratuit, open source, logiciel multi-plateforme pour l'enregistrement et " "l'édition de sons
" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Développeurs d'Audacity" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Autres contributeurs :" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "Transport" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Bibliothèques" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity est basé sur le code des projets suivants :" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Remerciements particuliers :" -#: src/AboutDialog.cpp:386 +#: src/AboutDialog.cpp:423 #, fuzzy -msgid "Audacity® software is copyright" +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "Le logiciel Audacity® est sous copyright" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 #, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "Le nom Audacity®est une marque déposée par Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Informations système" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Support de format de fichier" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "Importation de MP3" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Import et Export Ogg Vorbis " -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "support des tag ID3" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "Import et Export FLAC" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "export MP2" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Importer depuis QuickTime" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "Import/Export FFmpeg" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "Import via GStreamer" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Bibliothèques" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Conversion de fréquence d'échantillonnage" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Lecture et enregistrement audio" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Fonctions" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Prise en charge des greffons" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Support du mixage de la carte son" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Support du changement de hauteur et de tempo" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Support du changement extrême de hauteur et de tempo" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Date de création du programme :" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Type de version :" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Débogage" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Distribution" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Compresseur" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Préfixe d'intallation" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Répertoire de paramêtres :" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "License GPL (en anglais)" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -769,7 +804,7 @@ msgstr "" "\n" "Il a été retiré de l'historique." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -792,70 +827,70 @@ msgstr "" "Choisissez Fichier > Vérifier les fichiers associés pour voir une liste " "d'emplacements des fichiers manquants." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Fichiers manquants" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 msgid "Audacity Support Data" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Contrôle du niveau Master" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "La taille du bloc doit être entre 256 et 100000000\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 msgid "Decoding failed\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity démarre..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Nouveau" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Ouvrir..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "Ouvrir les fichiers &récents..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&A propos d'Audacity..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Préférences..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Fichier" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -868,7 +903,7 @@ msgstr "" "Veuillez entrer un répertoire approprié dans la boîte de dialogue des " "préférences." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -878,7 +913,7 @@ msgstr "" "Veuillez entrer un répertoire approprié dans la boîte de dialogue des " "préférences." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -886,7 +921,7 @@ msgstr "" "Audacity va maintenant se fermer. Veuillez relancer Audacity pour utiliser " "le nouveau répertoire temporaire." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -896,7 +931,7 @@ msgstr "" "peut causer des pertes de données ou le crash du système.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -904,19 +939,19 @@ msgstr "" "Audacity ne peut pas verrouiller le répertoire temporaire.\n" "Ce répertoire est peut être déjà utilisé par une autre session d'Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Voulez-vous toujours démarrer Audacity ?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Erreur de verrouillage du répertoire temporaire" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Le système a détecté qu'une autre session d'Audacity était ouverte.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -924,43 +959,43 @@ msgstr "" "A partir de la session courante d'Audacity, utilisez Nouveau ou Ouvrir\n" "pour démarrer plusieurs projets simultannément.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity est déjà ouvert" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "définir la taille maximale de bloc disque en octets" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "ce message d'aide" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "exécute les auto diagnostiques" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 msgid "display Audacity version" msgstr "affiche la version d'Audacity" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 msgid "audio or project file name" msgstr "nom du fichier audio ou de projet" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -972,7 +1007,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous les associer afin de pouvoir les ouvrir d'un double clic ?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Fichiers projet Audacity" @@ -985,12 +1020,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "Enregi&strer.." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "Effac&er" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "F&ermer " @@ -1006,11 +1041,11 @@ msgstr "Sauvegarder le journal dans :" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Impossible de sauvegarder le journal dans le fichier :" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Impossible de trouver un périphérique audio.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -1018,19 +1053,19 @@ msgstr "" "Vous ne pourrez pas lire ou enregistrer d'audio.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Erreur :" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Erreur d'initialisation audio" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Erreur à l'initialisation du composant d'E/S MIDI.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -1038,15 +1073,15 @@ msgstr "" "Vous ne pourrez pas jouer de MIDI.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Erreur d'initialisation MIDI" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "Mémoire disponible insuffisante !" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1060,11 +1095,11 @@ msgstr "" "Vous pourrez utiliser l'outil de glissement temporel (<---> ou F5) pour " "glisser la piste à sa place." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Problème de latence" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." @@ -1072,13 +1107,13 @@ msgstr "" "Arrêt de l'ajustement automatique du niveau d'enregistrement. Impossible de " "plus l'optimiser. Toujours trop haut." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" "L'ajustement automatique du niveau d'enregistrement a réduit le volume à %f." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." @@ -1086,14 +1121,14 @@ msgstr "" "Arrêt de l'ajustement automatique du niveau d'enregistrement. Impossible de " "plus l'optimiser. Toujours trop bas." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" "L'ajustement automatique du niveau d'enregistrement a augmenté le volume à " "%.2f." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." @@ -1102,7 +1137,7 @@ msgstr "" "total d'analyses a été dépassé sans pouvoir trouver un volume acceptable. " "Toujours trop haut." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." @@ -1111,7 +1146,7 @@ msgstr "" "total d'analyses a été dépassé sans pouvoir trouver un volume acceptable. " "Toujours trop bas." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1138,7 +1173,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Projets récupérables" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Nom..." @@ -1161,10 +1196,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "Récupérer les projets" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer tous les projets?\n" "\n" @@ -1179,7 +1215,7 @@ msgstr "Confirmer la suppression des projets" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers du répertoire de sauvegarde auto" -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Erreur d'ouverture du fichier" @@ -1209,15 +1245,15 @@ msgstr "&Paramètres" msgid "C&hoose command" msgstr "C&hoisir une commande" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Le support d'Ogg Vorbis n'est pas inclus dans cette version d'Audacity" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "Le support de FLAC n'est pas inclus dans cette version d'Audacity" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "La commande %s n'est pas encore implémentée" @@ -1292,7 +1328,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Sélectionner le(s) fichier(s) pour le traitement en lot.." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Tous fichiers|*|Tous fichiers supportés|" @@ -1338,7 +1374,7 @@ msgstr "N°" msgid "Command " msgstr "Commande " -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" @@ -1350,15 +1386,15 @@ msgstr "&Insérer" msgid "De&lete" msgstr "&Supprimer" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "&Monter" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "&Descendre" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "Réglages par dé&faut" @@ -1400,19 +1436,19 @@ msgstr "Les noms ne doivent pas contenir '%c' and '%c'" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %s ?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Suppression des fichiers associés" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Copie de données audio dans le projet..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "Le projet dépend d'autres fichiers audio" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1420,7 +1456,7 @@ msgstr "" "Copier ces fichiers dans votre projet retirera ces dépendances. \n" "Ceci utilise davantage d'espace disque, mais est plus sûr." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1434,68 +1470,69 @@ msgstr "" "Restorez-les à leur emplacement original pour pouvoir les copier dans le " "projet." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Fichiers associés au projet" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Fichier audio" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Espace disque" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Copier les fichiers sélectionnés" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Annuler l'enregistrement" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Enregistrer sans copier" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "Ne pas copier" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Copier tout les fichiers (plus sûr)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Me demander" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Toujours copier tout les fichiers(plus sûr)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Ne jamais copier de fichier" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "A chaque fois qu'un projet dépend d'autres fichiers :" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "MANQUANT" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "" "Si vous le faites, votre projet ne sera pas enregistré. Le souhaitez-vous ?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1511,17 +1548,17 @@ msgstr "" "ne sera plus auto-contenu. Si vous l'enregistrez alors sans y copier ces " "fichiers, vous risquez de perdre des données." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Vérification des dépendances." #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Progression" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1529,28 +1566,28 @@ msgstr "" "Attention : il reste très peu d'espace libre sur ce volume. Veuillez\n" " sélectionner un autre répertoire temporaire dans Préférences." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Nettoyage des fichiers temporaires..." -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Nettoyage des fichiers temporaires..." -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Enregistrement des fichiers de données du projet" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Nettoyage des répertoires cache..." -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "mkdir dans DirManager::MakeBlockFilePath échoué." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1564,33 +1601,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-ancien%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Impossible d'ouvrir/créer le ficher test." #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Impossible de retirer '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Renommer le fichier : %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Imposible de renommer '%s' en '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Bloc %s changé en nouveau nom d'alias\n" @@ -1600,16 +1637,16 @@ msgstr "Bloc %s changé en nouveau nom d'alias\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" "Le vérificateur de projet n'a pas lu correctement les onglets de séquence." -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Fermer immédiatement le projet sans modifications" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1619,15 +1656,15 @@ msgstr "" "d'autres erreurs. Ceci enregistrera le projet dans son état actuel, à moins " "de \"Fermer le projet immédiatement\" en cas de prochaines alertes d'erreur." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Attention : problème de lecture des onglets de séquence" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Vérification des données du fichier projet" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1647,25 +1684,25 @@ msgid "" "project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Remplacer l'audio manquant par du silence (cette session seulement)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "Remplacer l'audio manquant par du silence (immédiat et définitif )" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Attention - Lien(s) manquant (s)" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" " Le vérificateur de projet a remplacé le(s)lien(s) manquant(s) par du " "silence." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1674,30 +1711,30 @@ msgid "" "from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Recréer les fichiers de sommaire (sans risque et recommandé)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "" "Remplir de silence les données manquantes (pour cette session seulement)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Fermer immédiatement le projet sans modifications supplémentaires" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Attention - Fichier(s) de sommaire manquant (s)" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" " Le vérificateur de projet a régénéré le(s) fichier(s) de sommaire " "manquant(s)." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1714,22 +1751,22 @@ msgid "" "may not show silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Remplacer l'audio manquant par du silence (immédiatement définitif )" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Attention - Blocs de fichier(s) de données audio manquant(s)" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" " Le vérificateur de projet a remplacé le(s) bloc(s) de fichier de données " "audio manquant(s) par du silence." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1737,7 +1774,7 @@ msgstr "" " Le vérificateur de projet a ignoré le(s) bloc(s) de fichier orphelin(s). " "Ils seront effacés lors de l'enregistrement du projet." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1750,32 +1787,32 @@ msgstr "" "dans ce projet, mais peuvent appartenir à d'autres projets. \n" "Ils sont petits et ne sont pas dommageables." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" "Continuer sans effacer ; ignore les fichiers supplémentaires pour cette " "session" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Effacer les fichiers orphelins (immédiat et définitif)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Attention - Bloc(s) de fichier(s) orphelin(s)" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Nettoyer les répertoires inutilisés des données du projet..." -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" "Le vérificateur de projet a trouvé des incohérences lors de l'inspection des " "données du projet chargé." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1786,43 +1823,43 @@ msgstr "" "\n" "Pour les détails, sélectionnez \"Afficher le journal...\" dans le menu Aide." -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Attention : problèmes dans la récupération automatique" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Lien manquant vers le fichier audio : '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Lien de bloc de fichier (.auf) manquant : '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Bloc de fichier de données manquant : '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Bloc de fichier orphelin : '%s'" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Cache de l'audio" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Cache de l'audio dans la mémoire" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Sauvegarde de l'audio enregistré" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Enregistrement de l'audio sur le disque" @@ -1989,68 +2026,68 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Fréquence logarithmique" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 msgid "&Size:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Exporter..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 msgid "&Replot..." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 msgid "&Function:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Pour le tracé du spectre, toutes les pistes sélectionnées doivent avoir la " "même fréquence d'échantillonnage." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2059,157 +2096,179 @@ msgstr "" "Trop d'audio a été sélectionné. Seules les %.1f premières secondes d'audio " "seront analysées." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Pas assez de données sélectionnées" #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectre.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Exporter les données spectrales sous :" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier : " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Fréquence (Hz)\tNiveau (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Décalage (secondes)\tFréquence (Hz)\tNiveau" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenue !" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Lecture audio" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Enregistrement Audio" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Enregistrement - Choisir le périphérique d'enregistrement" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Enregistrement - Choisir la source d'enregistrement" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Enregistrement - Fixer le niveau d'enregistrement" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Edition et menus grisés" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Exporter un fichier audio" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Enregistrer un projet Audacity" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "Support d'autres formats" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Graver sur un CD" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Aide locale manquante" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Voici nos différentes méthodes d'assistance :" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 #, fuzzy msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" @@ -2219,7 +2278,7 @@ msgstr "" "href=\"http://manual.audacityteam.org/o/quick_help.html\">version Internet " "si ce n'est pas le cas)" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 #, fuzzy msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." @@ -2229,7 +2288,7 @@ msgstr "" "\"http://manual.audacityteam.org/o/\">version Internet si ce n'est pas le " "cas)" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 #, fuzzy msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " @@ -2238,7 +2297,7 @@ msgstr "" " Forum " "(posez directement vos questions en français, sur Internet)" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " @@ -2247,7 +2306,7 @@ msgstr "" " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (les derniers conseils, " "astuces et tutoriels, en anglais sur Internet)" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 #, fuzzy msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " @@ -2263,7 +2322,7 @@ msgstr "" "man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign\">librairie FFmpeg sur " "votre ordinateur." -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" @@ -2276,7 +2335,14 @@ msgstr "" "\">fichiers MIDI et des pistes des CD audio." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2294,13 +2360,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Action" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Taille" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Vistesse variable" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2328,51 +2395,51 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "&Supprimer" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Impossible à déterminer" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "octets" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "Ko" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "Mo" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "Go" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" "Le nom de fichier spécifié ne peut être converti à cause de l'utilisation de " "caractères Unicode." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Spécifier un nouveau nom de fichier :" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2392,29 +2459,29 @@ msgstr "Insérer A&près" msgid "Insert &Before" msgstr "Insérer a&vant" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Importer" #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Piste" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Marqueur" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Heure de démarrage" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Heure de fin" @@ -2434,16 +2501,17 @@ msgstr "Haute Fréquence :" msgid "New..." msgstr "Nouveau..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Choisir un fichier texte contenant les marqueurs..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Fichiers texte (*.txt)|*.txt|Tous les fichiers|*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : " @@ -2451,7 +2519,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : " msgid "No labels to export." msgstr "Aucun marqueur à exporter" -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Exporter les marqueurs sous :" @@ -2466,53 +2534,57 @@ msgstr "Entrer le nom de la piste" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Piste de marqueurs" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Marqueur modifié" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Edition de marqueur" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Marqueur ajouté" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "Couper et &raccorder" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Copier" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "Co&ller" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr " Supprimer le marqueur" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "E&diter..." -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Marqueur modifié" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Edition de marqueur" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "Marqueur supprimé" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2556,1209 +2628,1466 @@ msgstr "Ouverture d'un projet Audacity" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Karaoke%s Audacity " -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "Non catégorisé" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Enregistrer le projet" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Enregistrer le projet &sous..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Enregistrer une copie compressée du projet ..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "Vérifier les fichiers &associés..." - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Modifier les balises de métadonnées" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Exporter" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Audio..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "Mar&queurs..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Exporter les marqueurs sous :" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Exporter" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "Données brutes (&Raw)..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "&Exporter l'audio..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Expo&rter l'audio sélectionné..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Exporter les marq&ueurs..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Export &Multiple..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "Exporter en MIDI ..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Enregistrer une copie compressée du projet ..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Audio..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "Mar&queurs..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "Données brutes (&Raw)..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "S&cripts" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Ap&pliquer le script..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "E&diter les scripts" -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Mise en pa&ge..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "Im&primer..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "&Quitter" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Edition" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Annuler" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Refaire" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Supprimer et raccorder" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "Dupli&quer" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "Suppr&ession spéciale" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "Cou&per" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Supprim&er la séparation" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "Silence Audi&o" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "Rognage audio" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Coller le te&xte dans le nouveau marqueur" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "Délimitati&ons du clip" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "Scin&der" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Scinder dans une &nouvelle piste" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&Fusionner" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Détac&her aux silences" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Marqueurs" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Editer les marqueurs..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Placer un marqueur sur la &sélection" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Placer un marqueur au &point de lecture" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Coller le te&xte dans le nouveau marqueur" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "Audio étiqueté" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "Couper et &raccorder" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "&Couper" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "&Supprimer" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "Silence Audi&o" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "Co&pier" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "Scin&der" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Modifier mé&tadata..." + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "Pré&férences..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "&Sélectionner" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&tout" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "rie&n" -#: src/Menus.cpp:547 -msgid "S&pectral" -msgstr "S&pectral" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "&Pistes" -#: src/Menus.cpp:548 -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "Basculer sélection spectrale (&g)" - -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "de la limite &gauche de la sélection au point de lecture" - -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "de la limite d&roite de la sélection au point de lecture" - -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "du début de la pi&ste jusqu'au curseur" - -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "du curseur jusqu'à la fin de la pist&e" - -#: src/Menus.cpp:561 -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:567 +#: src/Menus.cpp:614 msgid "In All &Tracks" msgstr "dans &toutes les pistes" -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "dans &toutes les pistes synchrones" -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Rechercher les croisements avec le &zéro" +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Lire la région" -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "&Déplacer le curseur" +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "de la limite &gauche de la sélection au point de lecture" -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "au début de la sélec&tion" +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "de la limite d&roite de la sélection au point de lecture" -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "à la f&in de la sélection" +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "du début de la pi&ste jusqu'au curseur" -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "au &début de la piste" +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "du curseur jusqu'à la fin de la pist&e" -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "à la &fin de la piste" +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "&Zoom sur la sélection" -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Sélection spectrale" + +#: src/Menus.cpp:658 +msgid "S&pectral" +msgstr "S&pectral" + +#: src/Menus.cpp:659 +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "Basculer sélection spectrale (&g)" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Haute Fréquence :" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Basse Fréquence :" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Outil précédent" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Outil suivant" + +#: src/Menus.cpp:686 +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Lire la région" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Rechercher les croisements avec le &zéro" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Verrouiller" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "Déverr&ouiller" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "Pré&férences..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Affichage" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "Zoom a&vant" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "Zoom &normal" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoom a&rrière" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Zoom sur la sélection" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Titre de la piste" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "Afficher le projet du début à la &fin" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Afficher &toutes les pistes" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "Alle&r au début de la sélection" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "Aller à la fin &de la sélection" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Réduire toutes les pistes" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "Res&taurer toutes les pistes" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "Montrer la &saturation" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Saut à la fin" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Début de la sélection" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Fin de la sélection" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Historique..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoké..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "Table de &mixage..." -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "Barres d'ou&tils" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Barre de &périphériques" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "Barre d'&édition" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +msgid "&Reset Toolb&ars" msgstr "&Réinitialiser les barres d'outils" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "Barre de &transport" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "Barre d'&outils" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Barre de mi&xage" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "Barre de &sélection" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "Barre de &sélection" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "Barre d'&outils" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "Barre d'&édition" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "Barre de lecture varia&ble" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "Barre de &transport" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Barres d'ou&tils" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Barre de &périphériques" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "Barre de &sélection" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "&Réinitialiser les barres d'outils" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "Barre de &sélection" + +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "&Doublage (marche/arrêt)" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "Montrer la &saturation" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "T&ransport" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay" +msgstr "Lecture/&Arrêt" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "Lecture/&Arrêt" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Lecture/Arrêt et Po&sitionner le curseur" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "Lecture en &boucle" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&Pause" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "S&aut au début" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Saut à la fin&" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "En®istrement" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Poursuite de l'en®istrement" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "Sup&primer la (les) piste(s)" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "Enregistrement &programmé..." -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Poursuite de l'en®istrement" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "Petit saut de curseur à gauche" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Début de la sélection" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "&Doublage (marche/arrêt)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "au &début de la piste" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "&Passage audio logiciel (marche/arrêt)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "à la &fin de la piste" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "Enregistrement &automatique (marche/arrêt)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "Délimitati&ons du clip" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "&Niveau de l'enregistrement automatique ..." +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "Délimitati&ons du clip" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "Ajustement a&utomatique du niveau d'enregistrement (marche/arrêt)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Projets" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Projets" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Lire la région" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Verrouiller" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "Déverr&ouiller" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "Re&vérifier les périphériques audio" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Pistes" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Lecture variable" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "&Niveau de l'enregistrement automatique ..." + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "Enregistrement &automatique (marche/arrêt)" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "&Doublage (marche/arrêt)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "&Passage audio logiciel (marche/arrêt)" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "Ajustement a&utomatique du niveau d'enregistrement (marche/arrêt)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "Ajouter &nouvelle..." -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 msgid "&Mono Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "Piste &stéréo" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "Piste de mar&queurs" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "Piste de &tempo" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "Piste stéréo vers mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Séparer stéréo vers &mono" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "Mi&xage et Rendu" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "&Rééchantillonner..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "Sup&primer la (les) piste(s)" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "Toutes les pistes &muettes" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&Aucune piste muette" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Gauche" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Droit" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Centré" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "&Aligner bout à bout" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "Aligner ensemble" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "Commencer à &zéro" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "Commencer au &curseur / Début de la sélection" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "Comm&encer à la fin de la sélection" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "Terminer au cu&rseur / Début de la sélection" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "Terminer à la fin &de la sélection" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "&Aligner les pistes" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "Déplacer la séle&ction lors de l'alignement" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Descendre l'effet dans le rack" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Descendre l'effet dans le rack" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Synchoniser le MIDI avec l'audio" -#: src/Menus.cpp:912 +#: src/Menus.cpp:1047 +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "&Trier les pistes" + +#: src/Menus.cpp:1049 +msgid "by &Start time" +msgstr "Par heure de &début" + +#: src/Menus.cpp:1052 +msgid "by &Name" +msgstr "Par &nom." + +#: src/Menus.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" msgstr "&Synchroniser les pistes" -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Placer un marqueur sur la &sélection" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Placer un marqueur au &point de lecture" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Editer les marqueurs..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 -msgid "S&ort Tracks" -msgstr "&Trier les pistes" - -#: src/Menus.cpp:940 -msgid "by &Start time" -msgstr "Par heure de &début" - -#: src/Menus.cpp:943 -msgid "by &Name" -msgstr "Par &nom." - -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Générer" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "E&ffets" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Répéter %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Répéter le dernier effet" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Analyse" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Contraste..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Tracer le spectre..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "fenêtre" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 #, fuzzy msgid "&Minimize" msgstr "Minimum" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Aide" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Début de la sélection" + +#: src/Menus.cpp:1197 msgid "&Quick Help" msgstr "Aide rapide (&Q)" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "&Manuel" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Outils" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Outils de capture d'écran..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Lancer Test de performance..." -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "exécute les auto diagnostiques" -#: src/Menus.cpp:1088 +#: src/Menus.cpp:1217 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "&Périphériques audio..." -#: src/Menus.cpp:1092 +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "&Périphériques audio..." + +#: src/Menus.cpp:1226 msgid "Show &Log..." msgstr "Afficher le journal des &bogues..." -#: src/Menus.cpp:1095 +#: src/Menus.cpp:1229 msgid "&Generate Support Data..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "Vérifier les fichiers &associés..." + +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Lire une seconde" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Lire jusqu'à la sélection" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "au début de la sélec&tion" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "au début de la sélec&tion" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Lire jusqu'à la sélection" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "à la f&in de la sélection" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Alle&r au début de la sélection" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Terminer à la fin &de la sélection" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Prélecture de la coupe" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Outil de sélection" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Outil de niveau (enveloppe)" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Outil de retouche" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Outil Zoom" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Outil de glissement temporel" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Multi outils" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Outil suivant" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Outil précédent" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Ajuster le volume de lecture" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Augmenter le volume de lecture" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Réduire le volume de lecture" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Ajuster le volume d'enregistrement" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Augmenter le volume d'enregistrement" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Réduire le volume d'enregistrement" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "ToucheSuppression" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "ToucheSuppression2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Lecture à vitesse variable" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Lecture à vitesse variable" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Prélecture de la coupe" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Ajuster la vitesse de lecture" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Augmenter la vitesse de lecture" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Réduire la vitesse de lecture" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Déplacer la visée à la suivante et sélectionner" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Déplacer la visée à la précédente et sélectionner" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Court saut à gauche durant la lecture" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Court saut à droite durant la lecture" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Long saut à gauche durant la lecture" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Long saut à droite durant la lecture" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Changer le périphérique d'enregistrement" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Changer le périphérique de lecture" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Changer l'hôte audio" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Changer les canaux d'enregistrement" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Passer en sélection libre" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Aligner au plus proche" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Aligner au précédent" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Début de la sélection" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Fin de la sélection" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Etendre la sélection à gauche" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Etendre la sélection à droite" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Définir (ou étendre) la sélection gauche" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Définir (ou étendre) la sélection droite" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Réduire la sélection à gauche" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Réduire la sélection à gauche" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Déplacement arrière entre barre d'outils et pistes" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Déplacement avant entre barre d'outils et pistes" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Outil de sélection" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Outil de niveau (enveloppe)" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Outil de retouche" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Outil Zoom" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Outil de glissement temporel" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Multi outils" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Outil suivant" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Outil précédent" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Lecture" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Lire une seconde" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Lire jusqu'à la sélection" - -#: src/Menus.cpp:1145 -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1146 -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1147 -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1148 -msgid "Play After Selection End" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1149 -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1150 -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Prélecture de la coupe" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Début de la sélection" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Fin de la sélection" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "ToucheSuppression" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "ToucheSuppression2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Court saut à gauche durant la lecture" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Court saut à droite durant la lecture" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Long saut à gauche durant la lecture" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Long saut à droite durant la lecture" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Déplacer la visée sur la piste précédente" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Déplacer la visée sur la piste suivante" -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" +msgstr "Déplacer la visée sur la piste suivante" -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "Déplacer la visée sur la piste suivante" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Déplacer la visée à la précédente et sélectionner" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Déplacer la visée à la suivante et sélectionner" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Bascule de visée de piste" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Bascule de visée de piste" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Petit saut de curseur à gauche" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Petit saut de curseur à droite" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Petit saut de curseur à gauche" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Petit saut de curseur à droite" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Grand saut de curseur à gauche" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Grand saut de curseur à droite" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Etendre la sélection à gauche" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Etendre la sélection à droite" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Saturation" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Définir (ou étendre) la sélection gauche" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Définir (ou étendre) la sélection droite" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Réduire la sélection à gauche" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Réduire la sélection à gauche" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Changer le panoramique sur la piste visée" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Panoramique à gauche sur la piste visée" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Panoramique à droite sur la piste visée" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Changer le gain sur la piste visée" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Augmenter le gain sur la piste visée" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Diminuer le gain sur la piste visée" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Ouvrir le menu sur la piste visée" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Muet bascule marche/arrêt sur la piste visée" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Bascule marche/arrêt du solo sur la piste visée" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Fermer la piste visée" -#: src/Menus.cpp:1218 -msgid "Move focused track up" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" +msgstr "Fermer la piste visée" -#: src/Menus.cpp:1219 -msgid "Move focused track down" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" +msgstr "Fermer la piste visée" -#: src/Menus.cpp:1220 -msgid "Move focused track to top" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" +msgstr "Déplacer la piste &tout en haut" -#: src/Menus.cpp:1221 -msgid "Move focused track to bottom" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" +msgstr "Déplacer la piste tout en &bas" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Passer en sélection libre" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Aligner au plus proche" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Aligner au précédent" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Plein écran/retour" -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "Changer le périphérique d'enregistrement" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "Changer le périphérique de lecture" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Changer l'hôte audio" - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "Changer les canaux d'enregistrement" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Ajuster le volume de lecture" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Augmenter le volume de lecture" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Réduire le volume de lecture" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Ajuster le volume d'enregistrement" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Augmenter le volume d'enregistrement" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Réduire le volume d'enregistrement" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Lecture à vitesse variable" - -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Ajuster la vitesse de lecture" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Augmenter la vitesse de lecture" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Réduire la vitesse de lecture" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Déplacer la visée à la suivante et sélectionner" - -#: src/Menus.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Déplacer la visée à la précédente et sélectionner" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Minimize all projects" msgstr "&Normaliser toutes les pistes du projet" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Console Nyquist" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Greffons %i à %i" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Ouvrir les fichiers récents" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "&Fichiers récents..." -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Annuler %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Refaire %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Pistes triées par chrono" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "Trier par temps" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Pistes triées par nom" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "Trier par nom" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "Piste de marqueurs" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "Panoramique à gauche sur la piste visée" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "Nouvelle piste de marqueurs créée" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Décalage des pistes/clips %s %.02f secondes" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Glissement temporel" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Définir la limite gauche de sélection" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Définir la limite droite de sélection" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Impossible d'effacer les pistes avec l'audio actif" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "tout en haut" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "tout en bas" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "Bas" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "Déplacé" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Déplacer la piste" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "marqueurs.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Il n'y a pas de piste de marqueurs à exporter" -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Exporter MIDI sous :" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "Fichiers MIDI (*.mid)|*.mid|Fichiers Allegro (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3766,232 +4095,253 @@ msgstr "" "Vous avez sélectionné un nom de fichier comportant une extension inconnue.\n" "Souhaitez-vous continuer ?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "Exporter MIDI" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "Exporter l'audio sélectionné" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Rien à annuler" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Rien à refaire" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Couper vers le presse-papier" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Couper et raccorder vers le presse-papier" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Couper" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "La copie d'un type de piste dans un autre n'est pas permise." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "La copie d'audio stéréo dans une piste mono n'est pas permise." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Collé depuis le presse-papier" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Texte collé depuis le presse-papier" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Coller le texte dans le nouveau marqueur" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Rogner la piste audio sélectionnée de %.2f secondes à %.2f secondes" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "Rognage audio" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Audio supprimé de %.2f secondes à t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Supprimer et raccorder" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Détaché de %.2f secondes à t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Détacher" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Groupé de %.2f secondes à t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Fusionner" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Pistes sélectionnées rendues muettes de %.2f secondes à %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Silence" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Dupliqué" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Régions audio marquées coupées vers le presse-papier" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Couper l'audio marqué" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Régions audio marquées scindées vers le press-papiers" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Scinder l'audio marqué" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Régions de l'audio marqué copiées vers le press-papiers" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Copier l'audio marqué" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Régions audio marquées supprimées" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Supprimer l'audio marqué" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Les régions audio marquées effacées ont été partagées" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Les audio marquées effacées ont été partagées" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Régions audio marquées muettes" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Rendre les audio marquées muettes" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Audio marqué séparé (points ou régions)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Séparer l'audio marqué" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Audio marqué raccordé (points ou régions)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Raccorder l'audio marqué" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Régions marquées de l'audio détachées" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Détacher les pistes audio marquées" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Séparer" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Séparer vers une nouvelle piste" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Scinder dans une nouvelle piste" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "gauche" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "droite" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Analyse de fréquence" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Analyse de contraste (conformité WCAG 2 )" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Marqueurs importés depuis '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Importer les marqueurs" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Choisir un fichier MIDI..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" @@ -4000,125 +4350,141 @@ msgstr "" "MIDI (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Fichiers Allegro (*.gro)|*.gro|Tous les " "fichiers|*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Midi importé depuis '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Importer MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Choisir un fichier audio non compressé ..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 msgid "All files|*" msgstr "Tous les fichiers|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Modifier les balises de métadonnées" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "Modifier les balises de métadonnées" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Tout l'audio de la piste '%s' rendu" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Rendu" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "Mixer et rendre les pistes %d en une nouvelle piste stéréo" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "Mixer et rendre les pistes %d en une nouvelle piste mono" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Mixage et Rendu" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Début" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Fin" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Fin" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "commencer à zéro" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "commencer au curseur / début de la sélection" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "commencer à la fin de la sélection" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "terminer au curseur / début de la sélection" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Fin" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "terminer à la fin de la sélection" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "bout à bout" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "Bout à bout" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "ensemble" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "Ensemble" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Aligné/Déplacé %s" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Aligner %s/Déplacer" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Aligné %s" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "Aligner %s" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Synchonisation pistes MIDI et audio" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4126,11 +4492,11 @@ msgid "" msgstr "" "Alignement achevé : MIDI de %.2f à %.2f secs, audio de %.2f à %.2f secs." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Synchroniser MIDI avec Audio" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4139,112 +4505,127 @@ msgstr "" "Erreur d'alignement : entrée trop courte : MIDI de %.2f à %.2f secs, audio " "de %.2f à %.2f secs." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Erreur interne rapportée par le processus d'alignement" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Nouvelle piste audio créée" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Nouvelle piste" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Nouvelle piste audio stéréo créée" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Nouvelle piste de marqueurs créée" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "Cette version d'Audacity n'autorise qu'une seule piste de tempo par projet." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Nouvelle piste de temp0 créée" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Curseur d'enregistrement" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Marqueurs édités" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Piste(s) audio supprimée(s)" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Supprimer la piste" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Info de périphérique audio" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "&Sauvegarder" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 msgid "Unable to save device info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "Périphériques MIDI" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Périphériques MIDI" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de genre" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Rééchantillonner" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Nouvelle fréquence d'échantillonnage (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "La valeur entrée est invalide" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Rééchantillonnage de la piste %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Piste(s) audio rééchantillonnée(s)" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Rééchantillonner la piste" @@ -4252,61 +4633,65 @@ msgstr "Rééchantillonner la piste" msgid "Mix" msgstr "Mixer" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Mixer et rendre les pistes" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Vélocité" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Gain" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Vélocité" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Instrument de musique" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Panoramique" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Muet" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "VU-mètre du signal" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Curseur de niveau déplacé" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Curseur de vitesse déplacé" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Curseur de panoramique déplacé" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Table de mixage %s d'Audacity" @@ -4365,16 +4750,16 @@ msgstr "" "N'utilisez que les modules provenant de sources fiables" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "Non" @@ -4388,7 +4773,7 @@ msgstr "Essayer et charger ce module?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Piste de note" @@ -4452,7 +4837,8 @@ msgstr "" msgid "C&lear All" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 msgid "&Enable" msgstr "" @@ -4501,47 +4887,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Réinitialiser les Préférences d'Audacity" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Il y a eu un problème à l'impression." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Mix principal" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Bienvenue dans Audacity version %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(Récupéré)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "Enregistrer les modifications ?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "Enregistrer les modifications avant de quitter ?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4557,17 +4943,18 @@ msgstr "" "Annuler, Edition > Annuler, jusqu'à ce que toutes les pistes\n" "soient ouverte, puis Fichier > Enregistrer le projet." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Choisir un ou plusieurs fichiers audio..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s est déjà ouvert dans une autre fenêtre." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Erreur d'ouverture du projet" @@ -4575,11 +4962,11 @@ msgstr "Erreur d'ouverture du projet" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Projets Audacity" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4603,15 +4990,15 @@ msgstr "" "\n" "Ouvrir le fichier maintenant ?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 ou précédentes" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Attention - Ouverture d'un ancien fichier de projet" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4623,19 +5010,19 @@ msgstr "" "\n" "Ouvrez plutôt le projet Audacity actuel." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Attention - Fichier de sauvegarde détecté" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Erreur d'ouverture du fichier" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Erreur d'ouverture de fichier" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4644,11 +5031,11 @@ msgstr "" "Le fichier est peut-être invalide ou corrompu: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Erreur d'ouverture du fichier ou du projet" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4656,37 +5043,37 @@ msgstr "" "Audacity ne peut pas convertir un projet Audacity 1.0 au nouveau format de " "projet." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 msgid "Could not decode file: " msgstr "" -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 msgid "Error decoding file" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Le projet a été récupéré" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Récupérer" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Impossible de retirer l'ancien fichier de sauvegarde automatique" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Impossible de trouver le répertoire de données du projet : \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4697,11 +5084,11 @@ msgstr "" "Vous utilisez Audacity %s. Vous devez mettre votre version à jour pour " "ouvrir ce fichier." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier projet" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4721,11 +5108,16 @@ msgstr "" "\n" "Enregistrer malgré tout ?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Attention - Projet vide" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de sauvegarde automatique :" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4734,12 +5126,12 @@ msgstr "" "Impossible d'enregistrer le projet. Chemin introuvable. Essayez de créer \n" "le répertoire \"%s\" avant d'enregistrer le projet sous ce nom." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Erreur à l'enregistrement du projet" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4748,25 +5140,25 @@ msgstr "" "Impossible de sauver le projet. %s est peut-être\n" "protégé en écriture, ou le disque est plein." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr " %s enregistré" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr " '%s' importé" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Importer " -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Erreur d'importation" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4776,7 +5168,7 @@ msgstr "" "autre projet.\n" "Recommencez avec un nom original." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4800,12 +5192,12 @@ msgstr "" "puisqu'il importe \n" "chaque piste compressée.\n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Enregistrer le projet compressé \"%s\" sous ..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4815,34 +5207,34 @@ msgstr "" "Pour un fichier audio qui sera ouvert dans d'autres applications, utiliser " "'Exporter'.\n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "Enregistrer le projet \"%s\" sous..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Nouveau projet créé" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Effacé de %.2f secondes à t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Effacer" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "L'espace disque restant permet l'enregistrement de %d minutes." -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Importation à la demande et calcul de forme d'onde achevé." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4851,7 +5243,7 @@ msgstr "" "Import(s) achevé(s). Exécution des calculs de forme d'onde %d à la demande." "%2.0f%% achevé cependant." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." @@ -4859,50 +5251,50 @@ msgstr "" "Import achevé. Exécution d'un calcul de forme d'onde à la demande. %2.0f%% " "achevé." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de sauvegarde automatique :" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Impossible de retirer l'ancien fichier de sauvegarde automatique :" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Taux actuel : %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Audio enregistré" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Enregistrement" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Gain ajusté" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Panoramique ajusté." -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "piste '%s' supprimée" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Supprimer la piste" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4922,175 +5314,211 @@ msgstr "24 bits PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32 bits flottant" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Outil de capture d'écran" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Choisir un emplacement pour enregistrer les fichiers" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Enregistrer les images dans :" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Choisir..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Capturer entièrement la fenêtre ou l'écran" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Réduire en petite fenêtre" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Réduire en grande fenêtre" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Fond bleu" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Fond blanc" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Capturer la fenêtre de travail" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Capturer la fenêtre complète" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Capturer au-delà de la fenêtre" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Capturer tout l'écran" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" "Attendre 5 secondes et capturer le menu/boîte de dialogue le plus en avant" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "faux" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Capturer une partie de la fenêtre de projet" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Toutes les barres d'outils" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Menu" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Effets" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Préférences :" + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "Barre de sélection" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Sélection spectrale" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Outils" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Transport" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Mixage" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "VU-mètre" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "VU-mètre de lecture" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "VU-mètre d'enregistrement" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Edition" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Lecture variable" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Panneau de piste" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Règle" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Pistes" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Première piste" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Seconde piste " -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Echelle" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "Une sec." -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "Dix sec." -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "Une min." -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "Cinq min." -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "Une heure" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Pistes réduites" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Pistes normales" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Pistes pleine largeur" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Choisir un emplacement pour enregistrer les copies d'écran" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5099,24 +5527,29 @@ msgstr "" "La séquence a un bloc de fichier de longueur %s > mMaxSamples %s.\n" "Tronqué à mMaxSamples." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Attention - Bloc(s) de fichier(s) orphelin(s)" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "Aperçu sec" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 msgid "&Settings" msgstr "&Réglages" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "Débo&guer" @@ -5140,11 +5573,11 @@ msgstr "Enregistrement automatique" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Niveau d'activation (dB) :" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Bienvenue dans Audacity !" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Ne plus montrer ceci au démarrage" @@ -5250,7 +5683,7 @@ msgstr "Enregistrer les métadonnées sous :" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Erreur d'enregistrement de fichiers tags" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5259,7 +5692,7 @@ msgstr "" "Audacity n'arrive pas à écrire le fichier :\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5270,7 +5703,7 @@ msgstr "" " %s\n" "en écriture." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5279,7 +5712,7 @@ msgstr "" "Audacity n'arrive pas à enregistrer les images dans le fichier :\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5290,7 +5723,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Le thème n'est pas chargé." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5301,7 +5734,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Peut-être un mauvais format png ?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5309,7 +5742,7 @@ msgstr "" "Audacity ne peut lire son thème par défaut.\n" "Merci de rapporter le problème." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5320,7 +5753,7 @@ msgstr "" "n'a été trouvé dans :\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5329,7 +5762,7 @@ msgstr "" "Impossible de créer le répertoire :\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5340,7 +5773,7 @@ msgstr "" " %s\n" "sont désormais présents." -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5349,11 +5782,11 @@ msgstr "" "Audacity n'arrive pas à enregistrer le fichier :\n" " %s." -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Durée" @@ -5407,7 +5840,7 @@ msgstr "Erreur de durée" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "Appliquer au &Projet courant" @@ -5429,16 +5862,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Fin de l'enregistrement" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Enregistrement programmé d'Audacity" @@ -5463,23 +5896,23 @@ msgstr "Traitement :" #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Date et heure de début" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Date de début" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Date et heure de fin" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Date de fin" @@ -5491,656 +5924,175 @@ msgstr "Date de fin" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 jours 024 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "Automatique" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 #, fuzzy msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "Activer la &compensation" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "Enregistrer le projet &sous..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Sélection" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "Automatique" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Impossible d'exporter" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "Exporter les présélections" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Options..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Quitter Audacity..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "Volume d'enregistrement" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "En attente de démarrage d'enregistrement à %s.\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "Enregistrement Audio" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Enregistrement programmé d'Audacity - en attente de démarrage" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "Périphérique d'enregistrement" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "Traitement :" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Fin de l'enregistrement" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Fin de l'enregistrement" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Enregistrement programmé d'Audacity - en attente de démarrage" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Piste de tempo" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "A&utres..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "Forme d'o&nde" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "Forme d'onde (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "&Spectrogramme" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Spectrogrammes" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "&Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "Canal &gauche" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "Canal &droit" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "&Joindre en piste stéréo" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "Permuter les &canaux stéréo" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Sc&inder la piste stéréo" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Séparer stéréo vers &mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "Format :" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "&Fréquence d'échantillonnage" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "Octave &supérieure" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Octave &inférieure" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "&Police..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "L&ogarithmique" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "&Renommer..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "&Interpolation logarithmique" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "N&om..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Déplacer la piste vers le ha&ut" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Déplacer la piste vers le b&as" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Déplacer la piste &tout en haut" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Déplacer la piste tout en &bas" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "Commande" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl + Clic gauche" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Clic pour zoom vertical. Maj+clic pour zoom arrière. Glisser pour zoomer sur " -"une région." - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Clic pour zoom vertical, Maj+clic pour zoom arrière, Glisser pour zoomer sur " -"une région." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "Cliquer-glisser pour ajuster la taille relative des pistes stéréo" - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Cliquer-glisser pour redimensionner la piste." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "Cliquer-glisser pour étirer à l'intérieur de la région sélectionnée" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Cliquer-glisser pour déplacer à gauche les limites de la sélection." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Cliquer-glisser pour déplacer à droite les limites de la sélection." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Cliquer-glisser pour étirer la région sélectionnée." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Etirer la piste de note" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Etirer" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Enveloppe ajustée." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Outil de niveau (enveloppe)" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Clip déplacé sur une autre piste" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "droite" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "gauche" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Décalage des pistes/clips %s %.02f secondes" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Glissement temporel" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" -"Pour utiliser Retouche, choisir \"Forme d'onde\" dans le menu déroulant de " -"piste." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "Pour utiliser Retouche, zoomer jusqu'à distinguer chaque échantillon." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -msgid "Moved Samples" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Edition d'échantillon" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Curseur de vitesse déplacé" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "haut" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "bas" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Déplacé '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Etendre la ligne de coupe" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Etendre" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Clips mélangés" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Mélanger" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Supprimer la ligne de coupe" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Retirer" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Stéréo," -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono," -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Gauche," -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Droit," -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Canal gauche" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Canal droit" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr " '%s' changé en %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "Canaux permutés en '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "Inverser les Canaux" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Séparer la piste stéréo '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Séparer stéréo vers mono '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "Séparer vers mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr " '%s' transformé en piste stéréo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Rendre stéréo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Changement de taux" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Format :" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Fréquence d'échantillonnage" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Passer la vitesse minimale de (%) à :" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Vitesse limite basse" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Passer la vitesse maximale de (%) à :" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Vitesse maximale" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Régler l'étendue" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "Afficher le temps de la piste linéaire" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "Définir affichage" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "Afficher le temps de la piste logarithmique" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "Interpolation linéaire du temps de la piste" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Définir l'interpolation" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "Interpolation logarithmique du temps de la piste" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Changer le nom de la piste en :" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Nom de la piste" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr " '%s' renommé en '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "changement de nom" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Police de la piste de marqueurs" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Nom de la police" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Taille de police" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stéréo, 999999Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "Vue de piste" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Piste %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr "Rendre muet" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr "Solo" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr "Sélection" @@ -6148,7 +6100,7 @@ msgstr "Sélection" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr " Verrouillage de synchronisation sélectionné" @@ -6182,27 +6134,32 @@ msgstr "Changements de signe -- signifie : %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Changements de direction -- signifie : %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Rééchantillonnage de la piste %d" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Piste audio" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Il n'y a pas assez de place pour pouvoir coller la sélection." -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Pas assez de place pour étendre la ligne de coupe" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6210,7 +6167,11 @@ msgstr "" "Il y a eu un problème lors de votre dernière action. Si vous pensez\n" "que c'est un bogue, merci de de décrire ce qui l'a produit." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Interdit" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 #, fuzzy msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" @@ -6219,7 +6180,7 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez faire ceci que si la lecture et l'enregistrement\n" "sont stoppés. (Il ne suffit pas de mettre en pause.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" @@ -6228,12 +6189,37 @@ msgstr "" "Vous devez auparavant sélectionner de l'audio stéréo.\n" "(Vous ne pouvez pas utiliser ceci avec du mono.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Aucun script sélectionné" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Pour ceci, sélectionner d'abord de l'audio." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" @@ -6242,29 +6228,25 @@ msgstr "" "Vous devez auparavant sélectionner de l'audio\n" " (Sélectionner un autre type de piste ne fonctionne pas.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Interdit" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Chargement des %d raccourcis clavier\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Chargement des raccourcis clavier" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Enregistré" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Erreur à l'enregistrement du fichier :" -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Ratio" @@ -6272,19 +6254,19 @@ msgstr "Ratio" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Amplification (dB) :" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Amplification dB" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Nouvelle amplitude de crête (dB ):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Autoriser la saturation" @@ -6326,7 +6308,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6337,12 +6319,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Auto Duck" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6350,18 +6332,18 @@ msgstr "" "Auto Duck nécessite une piste de contrôle placée sous la (les) piste(s) " "sélectionnée(s). " -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Montant de Duck :" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Pause maximale :" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6370,35 +6352,35 @@ msgstr "Pause maximale :" msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Longueur de fondu externe à la fermeture :" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Longueur de fondu externe à l'ouverture :" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Longueur de fondu interne à la fermeture :" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Longueur de fondu interne à l'ouverture :" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Seuil :" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "La prévisualistion n'est pas disponible" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "Grave" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "Aiguë" @@ -6411,33 +6393,33 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Réduire la sélection à gauche" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Basse (dB) :" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "Basse (dB) :" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "&Aiguë (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "&Aiguë (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "Volume" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6458,77 +6440,77 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Changer la hauteur sans changer le tempo" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "Début estimé de la hauteur de lecture (Pitch) : %s%d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "Hauteur" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "depuis" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "de l'octave" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "vers" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "à l'octave" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Demi tons :" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Demi-tons (demi-mesures)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "de (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "à (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Pourcentage de modification :" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Pourcentage de modification" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6539,15 +6521,15 @@ msgstr "Changer la hauteur" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "n/a" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "hh:mm:ss + millisecondes" @@ -6556,40 +6538,40 @@ msgstr "hh:mm:ss + millisecondes" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Changer la vitesse en modifiant tempo et hauteur" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Multiplicateur de Vitesse :" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Longueur de la sélection" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 msgid "Current length of selection." msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 msgid "New Length:" msgstr "" @@ -6601,36 +6583,36 @@ msgstr "Changer la vitesse" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Changement final du tempo (%)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Changer le tempo sans modifier la hauteur" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 #, fuzzy msgid "Beats per minute" msgstr "Battements Par Minute :" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "Battements Par Minute :" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "Battements Par Minute :" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 #, fuzzy msgid "Length (seconds)" msgstr "Durée (secondes)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "Vers durée en secondes" @@ -6639,8 +6621,8 @@ msgstr "Vers durée en secondes" msgid "Change Tempo" msgstr "Changer le tempo" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Seuil " @@ -6652,24 +6634,24 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "Algorithme inefficace sur cet audio. Rien n'a changé." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "La sélection doit être plus large que %d échantillons." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Seuil (faible est plus sensible) :" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Largeur de pic maximum (élevée est plus sensible) :" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "Largeur de pic maximum" @@ -6677,129 +6659,129 @@ msgstr "Largeur de pic maximum" msgid "Click Removal" msgstr "Suppression des clics" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 msgid "AttackTime" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 msgid "ReleaseTime" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normaliser" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Niveau de bruit :" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Niveau de bruit" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio : " #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Attaque :" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Attaque" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "Temps de relâchement :" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "Temps de relâchement" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Compenser le gain à 0 dB après compression." -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Compression basée sur les pics" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Seuil %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Niveau de bruit %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Ratio %.0f à 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Ratio %.1f à 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f secs" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Temps de relâchement de %.1f s" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f s" @@ -6826,227 +6808,244 @@ msgstr "" "Rien à mesurer. \n" "Sélectionnez une portion de piste." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "Veuillez sélectionner une action" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Volume" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "&Avant-plan:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "hh:mm:ss + centièmes" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Chrono de début de premier plan :" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Chrono de fin du premier plan :" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "&Mesurer la sélection" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "&Arrière-Plan:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Chrono de début du fond" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Chrono de fin du fond" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "Me&surer la sélection" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Résultat" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Résultat du co&ntraste" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "Réinitialis&er" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "&Différence :" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "E&xporter..." -#: src/effects/Contrast.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Foreground level too high" -msgstr "Chrono de fin du premier plan :" - -#: src/effects/Contrast.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Background level too high" -msgstr "Chrono de fin du fond" - -#: src/effects/Contrast.cpp:380 -msgid "Background higher than foreground" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 -msgid "WCAG2 Pass" -msgstr "Passage WCAG2" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 -msgid "WCAG2 Fail" -msgstr "Echec WCAG2" +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.1f dB" -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 -msgid "Current difference" -msgstr "Différence actuelle" +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "zéro" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 +#: src/effects/Contrast.cpp:399 msgid "indeterminate" msgstr "indéterminer" -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:399 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 #, fuzzy msgid "Infinite dB difference" msgstr "Différence infini en dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "La différence est indéterminée." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "La différence est indéterminée." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Foreground level too high" +msgstr "Chrono de fin du premier plan :" + +#: src/effects/Contrast.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Background level too high" +msgstr "Chrono de fin du fond" + +#: src/effects/Contrast.cpp:443 +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "Passage WCAG2" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "Echec WCAG2" + +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp:455 +msgid "Current difference" +msgstr "Différence actuelle" + +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Niveau mesuré du premier plan" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "zéro" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "Pas de premier plan mesuré" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 #, fuzzy msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Pas de premier plan mesuré" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Bruit de fond mesuré" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "Pas de fond mesuré" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 #, fuzzy msgid "Background not yet measured" msgstr "Pas de fond mesuré" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Exporter le résultat du contraste sous :" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "Résultats de contraste WCAG 2.0 Critère de succès 1.4.7 " -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Nom de fichier = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Premier plan" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Chrono de début = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Chrono de fin = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Fond" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Résultats" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "La différence est indéterminée." - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "Critère de succès 1.4.7 de WCAG 2.0 : Réussite" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "Critère de succès 1.4.7 de WCAG 2.0 : Echec" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Données réunies le" @@ -7222,115 +7221,115 @@ msgstr "Nombre de répétitions :" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "Interpolation" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "Seuil " -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "Paramètres" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "Saturation" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "Seuil de silence" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "Commande" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "grande taille et les utiliser réduira grandement le temps d'exécution." -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "Degré de nivellement :" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 #, fuzzy msgid "Wet level" msgstr "Niveau 2" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 #, fuzzy msgid "Residual level" msgstr "Résid&u" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 #, fuzzy msgid " (0 to 100):" msgstr "(%) [-50 à 100] :" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7339,60 +7338,60 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "Durée" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 msgid "Sequence" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 msgid "Amplitude" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "Séquence DTMF :" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Durée :" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Rapport tonalité/silence :" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Cycle d'activité :" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Durée de son" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Durée du silence :" @@ -7412,16 +7411,16 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Durée du délai (secondes) :" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Facteur de décroissance :" @@ -7429,12 +7428,7 @@ msgstr "Facteur de décroissance :" msgid "Echo" msgstr "Echo" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7444,183 +7438,179 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "hh:mm:ss + échantillon" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Préparation de la prélecture" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Prélecture" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Erreur lors de l'ouverture du périphérique audio. veuillez vérifier les " "paramètres du périphériqe de lecture et la fréquence d'échantillonnage du " "projet." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 msgid "Start &Playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 msgid "Skip &Forward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 msgid "Skip forward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "" - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 msgid "User Presets" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 msgid "Save Preset..." msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Effacer la présélection" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 msgid "Defaults" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 msgid "Import..." msgstr "Importer..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 msgid "Export..." msgstr "Exporter..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Options..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Type : %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nom : %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Version : %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "Vendeur : %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Description : %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "À propos" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %s ?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Enregistrer la présélection" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 msgid "You must specify a name" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7629,30 +7619,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 msgid "Stop &Playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Lecture" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 msgid "Select Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "&Préréglages :" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 msgid "Current Settings" msgstr "Paramètres actuels" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 msgid "Factory Defaults" msgstr "Paramètres d'usine" @@ -7675,71 +7669,75 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 msgid "Effects Rack" msgstr "Rack d'éffets" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "&Appliquer" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "Latence: 0" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "État actif" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "Afficher/Cacher l'Éditeur" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 msgid "Move Up" msgstr "Monter" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Monter l'effet dans le rack" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 msgid "Move Down" msgstr "Descendre" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Descendre l'effet dans le rack" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "Favori" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Retirer" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Latence: %4d" @@ -7773,11 +7771,11 @@ msgstr "" msgid "InterpolationMethod" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7788,158 +7786,158 @@ msgstr "" "Choisissez le bouton 'Enregistrer/Gérer les courbes ...' et renommez la " "courbe 'sans nom' avant de l'utiliser." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "Donner un autre nom à la courbe d'égalisaton" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Pour appliquer l'égalisation, toutes les pistes doivent avoir la même " "fréquence d'échantillonnage." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "La prévisualistion n'est pas disponible" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "+ dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Max dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "- dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Min dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 #, fuzzy msgid "&EQ Type:" msgstr "Type :" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Dessiner les courbes" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 #, fuzzy msgid "&Graphic" msgstr "Egaliseur &graphique" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Egaliseur graphique" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "Interpolation" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "Echelle de fréquence li&néaire" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Echelle linéaire de fréquence" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Longueur du &filtre :" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Longueur du filtre :" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "&Sélectionner la courbe :" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 #, fuzzy msgid "Select Curve" msgstr "&Sélectionner la courbe :" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "Enregistrer/Gérer les courbes..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "Apla&tir" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "&Inverser" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 #, fuzzy msgid "Show g&rid lines" msgstr "Afficher fichiers cachés" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 #, fuzzy msgid "Show grid lines" msgstr "Afficher fichiers cachés" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "Traitement :" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "Par &défaut" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "&SSE" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "SSE Mul&titâches" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "A&VX" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "AV&X Multitâches" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "&Banc d'essai" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "sans nom" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7952,59 +7950,55 @@ msgstr "" "Message d'erreur:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Erreur de chargement des courbes EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Erreur d'enregistrement de courbes d'égalisation" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "Courbe demandée introuvable, utilisation de 'sans nom'" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "Courbe absente" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Organiser la liste des courbes" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Gérer les courbes" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "&Courbes" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Nom de la courbe" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "&Renommer..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "&Effacer" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "&Importer..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "En savoir plus ..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8012,109 +8006,109 @@ msgstr "" "Renommer 'sans nom' pour enregistrer une nouvelle entrée.\n" "'OK' enregistre toutes les modifications, 'Annuler' aucune." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'sans nom' reste toujours en queue de liste" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'sans nom' est spécial" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Renommer '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "' vers..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "Renommer ..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Le nom est le même que celui de l'original" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Même nom" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Ecraser la courbe existante" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "'?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "La courbe existe" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Vous ne pouvez effacer une courbe 'sans nom'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Impossible d'effacer 'sans nom'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Effacer '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmer l'effacement" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "Effacer" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "items ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Vous ne pouvez effacer la courbe 'sans nom', car elle est spéciale." -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Choisir un fichier de courbe d'égalisation" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "Fichiers xml (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Exporter les courbes d'égalisation sous ..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Vous ne pouvez exporter la courbe 'sans nom', car elle est spéciale." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Impossible d'exporter 'sans nom'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d courbes exportées sous %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Courbes exportées" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "Aucune courbe exportée" @@ -8122,7 +8116,7 @@ msgstr "Aucune courbe exportée" msgid "Equalization" msgstr "Egalisation" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8153,15 +8147,15 @@ msgstr "Fondre en fermeture" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Saturation" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Seuil de marquage (échantillons):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Seuil d'arrêt (échantillons) :" @@ -8182,7 +8176,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Inverser" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Léger" @@ -8253,7 +8247,7 @@ msgstr "Brownien" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "Type de bruit:" @@ -8339,63 +8333,63 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Réduction de bruit" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Sensibilité" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attack time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "R&elease time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "Release time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Lissage de fréquence" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 msgid "Noise Reduction" msgstr "Réduction de bruit" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Etape 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8404,113 +8398,113 @@ msgstr "" "afin que Audacity sache ce qu'il doit filtrer.\n" "Cliquer ensuite sur Prendre le profil du bruit :" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "Prendre le profil du bruit" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Etape 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Bruit :" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "Ré&duire" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "&Isoler" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "Résid&u" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 msgid "Advanced Settings" msgstr "Paramètres avancés" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "8" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "256" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 msgid "2048 (default)" msgstr "2048 (par défaut)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "Taille fenêtre (&z)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 msgid "4 (default)" msgstr "4 (par défaut)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Réduction du bruit" @@ -8519,7 +8513,7 @@ msgstr "Réduction du bruit" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8528,27 +8522,27 @@ msgstr "" "choisir la quantité de bruit que vous voulez retirer,\n" "cliquer ensuite sur \"OK\" pour supprimer le bruit.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Ré&duction de bruit (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "&Sensibilité (dB) :" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "Lissage de fréqu&ence (Hz) :" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Durée de l'attaque et du délai (secondes) :" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Durée d'attaque/délai " -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "Retirer" @@ -8568,63 +8562,63 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "Suppression du décalage CC et Normalisation...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Suppression du décalage CC ...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "Normalisation sans suppression de décalage CC... \n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "Analyse :" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "Analyse de la première piste d'une paire stéréo :" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "Traitement :" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "Traiter indépendamment les canaux stéréo :" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "Analyse de la seconde piste d'une paire stéréo :" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "Traitement de la première piste d'une paire stéréo :" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "Traitement de la seconde piste d'une paire stéréo :" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "Supprimer le décalage CC (centrer sur 0.0 verticallement)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Normaliser l'amplitude maximum à" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Amplitude maximale dB" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Normaliser des canaux stéréo indépendemment" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Maximum 0dB." @@ -8644,15 +8638,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Facteur d'étirement :" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Résolution (secondes) :" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8662,7 +8656,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8672,7 +8666,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8685,7 +8679,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Phases" @@ -8713,62 +8707,62 @@ msgstr "" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "Phases :" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Dry/Wet:" msgstr "Dry/Wet :" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "Dry Wet" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "Fréquence LFO (Hz) :" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "Fréquence LFO en hertz" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "Phase de départ LFO (deg.) :" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "Phase de départ LFO en degrés" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "Profondeur :" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Profondeur en pourcentage" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Retour (%) :" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Retour en pourcentage" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "Wet &Gain (dB) :" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 #, fuzzy msgid "Output gain (dB)" msgstr "Wet &Gain (dB) :" @@ -8819,30 +8813,30 @@ msgstr "Compte" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Nombre de répétitions :" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Longueur de la nouvelle sélection :" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "Longueur de la nouvelle sélection :" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Longueur de la nouvelle sélection :" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -8926,47 +8920,47 @@ msgstr "Cathedral" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "G&randeur de la pièce (%) :" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "&Pré-délai (ms) :" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Réver&bération (%) :" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "A&mortissement (%) :" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "Tons graves (%) :" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "Tons aigus (%) :" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "Wet &Gain (dB) :" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "Gain Dr&y (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "Largeur s&téréo (%)" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "Wet u&niquement" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Réverbération" @@ -9033,46 +9027,46 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Pour appliquer un filtre, toutes les pistes doivent être à la même fréquence " "d'échantillonnage." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "Type de &filtre :" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "O&rdre :" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "Ondulation de bande &passante :" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "&Sous-type :" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "Co&upe :" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "Atténuation minimum de la bande d'affaiblissemen&t :" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9210,27 +9204,27 @@ msgstr "Variation progressive de la hauteur" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Changement initial du tempo (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Changement final du tempo (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Ajustement de hauteur initial" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(demi-tons) [-12 à 12] :" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 à 100] :" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Ajustement de hauteur final " @@ -9239,8 +9233,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" @@ -9281,7 +9275,7 @@ msgstr "" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Forme d'onde" @@ -9297,31 +9291,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Forme d'onde :" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Fréquence (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Fréquence Hertz de début" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Fréquence Hertz de fin" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Amplitude de début" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Amplitude de fin" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolation :" @@ -9367,29 +9361,29 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "Détecter le silence" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Niveau :" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "Tronquer à :" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "Compresser à :" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 #, fuzzy msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Normaliser des canaux stéréo indépendemment" @@ -9398,7 +9392,7 @@ msgstr "Normaliser des canaux stéréo indépendemment" msgid "Truncate Silence" msgstr "Tronquer le silence" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Résonnance" @@ -9412,22 +9406,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "Profondeur (%) :" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "Résonnance:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Décalage de fréquence Wah (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Décallage de fréquence Wah en pourcentage" @@ -9449,6 +9443,7 @@ msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9571,12 +9566,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Réglages de l'effet" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 msgid "Effect Output" msgstr "" @@ -9622,11 +9617,11 @@ msgstr "Une méthode basique en mode texte est également disponible." msgid "Enable &graphical interface" msgstr "Activer l'interface &graphique" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Générateur" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "" @@ -9642,29 +9637,30 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Application d'effet Nyquist..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" msgstr "Console Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Désolé, l'effet ne peut être réalisé sur des pistes stéréo dans lesquelles " "les canaux individuels de la piste ne correspondent pas." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9672,56 +9668,69 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Console Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Console Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Processing complete." msgstr "Traitement :" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Console Nyquist" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist a retourné la valeur :" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "Valeur de retour indéfinie.\n" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist a retourné trop de canaux audio.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist a retourné un canal audio comme tableau.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist renvoi un tableau vide.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist n'a pas retourné d'audio.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "[Attention : Nyquist a retourné une chaîne de caractères UTF-8 invalide, " "convertie ici en Latin-1]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -9731,7 +9740,7 @@ msgstr "" "du greffon '%s'.\n" "Le contrôle n'a pu être créé." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -9748,39 +9757,39 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" "pour du LISP." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Erreur dans le code Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Entrer une commande Nyquist :" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -9899,64 +9908,64 @@ msgstr "Entrée audio : " msgid ", Audio Out: " msgstr ", Sortie audio : " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Sauvegarder le préréglage VST sous :" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du préréglage VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "Charger le préréglage VST :" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "Erreur lors du chargement des préréglages VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du préréglage VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" @@ -9966,32 +9975,32 @@ msgstr "" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "Exporter l'audio" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "Exporter" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "Toute la sélection audio est muette." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "Tout l'audio est muet." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Impossible d'exporter" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Etes-vous sûr d'exporter le fichier sous \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10008,12 +10017,12 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous vraiment exporter le fichier sous ce nom?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "" "Désolé, les noms de chemins de plus de 256 caractères ne sont pas supportés." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 #, fuzzy msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" @@ -10032,23 +10041,23 @@ msgstr "" "Si vous souhaitez toujours exporter, choisissez un nom de répertoire ou de " "fichier différent." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Un fichier nommé \"%s\" existe déjà. Le remplacer ?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "Dans le fichier exporté, vos pistes seront mélangées en un canal mono " -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" "Dans le fichier exporté, vos pistes seront mélangées en deux canaux stéréo" -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " @@ -10056,33 +10065,33 @@ msgid "" msgstr "" "Dans le fichier exporté, vos pistes seront mélangées en deux canaux stéréo" -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Options de mixage avancées" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "Options générales" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Canal : %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr "- G" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr "- D" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Panneau de mixage" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Canaux de sortie : %2d" @@ -10112,27 +10121,27 @@ msgstr "Chercher le chemin de la commande" msgid "(external program)" msgstr "(programme externe)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Impossible d'exporter l'audio vers %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Exporter" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "" "Exportation de la sélection audio en utilisant un encodeur à ligne de " "commande" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "" "Exportation du projet entier en utilisant un encodeur à ligne de commande" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Commande" @@ -10239,21 +10248,21 @@ msgstr "" "Tentative d'exporter %d canaux, mais le maximum de canaux est de %d pour le " "format de sortie sélectionné" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Exporter la sélection audio sous %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Exporter le fichier entier à %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Fréquence d'échantillonnage invalide." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10263,7 +10272,7 @@ msgstr "" "format\n" "de sortie actuel." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10273,11 +10282,11 @@ msgstr "" "(%d kbps)\n" "n'est pas supporté par le format de sortie actuel." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Vous devez rééchantillonner à un des taux ci-dessous." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Taux d'échantillonnage :" @@ -10419,7 +10428,7 @@ msgstr "Importer les présélections" msgid "Export Presets" msgstr "Exporter les présélections" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Format :" @@ -10754,9 +10763,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Sélectionnez un fichier XML contenant les présélections à importer" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "Fichiers XML (*.xml)|*.xml|Tous les fichiers|*" @@ -10816,16 +10825,16 @@ msgstr "24 bits" msgid "Bit depth:" msgstr "Profondeur d'échantillonnage :" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "Fichiers FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "L'export FLAC ne peut ouvrir %s" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -10834,11 +10843,11 @@ msgstr "" "L'encodeur FLAC n'a pas pu s'initialiser\n" "Status: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Exportation de la sélection audio en FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Exportation du projet entier en fichier FLAC" @@ -10846,7 +10855,7 @@ msgstr "Exportation du projet entier en fichier FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "Fichiers MP2" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "Impossible d'exporter en MP2 à ce taux d'échantillonnage et ce débit" @@ -10855,12 +10864,12 @@ msgstr "Impossible d'exporter en MP2 à ce taux d'échantillonnage et ce débit" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier cible en écriture" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "" @@ -10883,6 +10892,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Rapide" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -11028,42 +11038,42 @@ msgstr "La bibliothèque d'encodage MP3 n'est pas valide ou pas supportée !" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Impossible d'initialiser le flux MP3" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Exportation de la sélection audio avec la présélection %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Exportation du fichier entier avec la présélection %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "Exportation de la sélection audio avec la qualité VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Exportation du fichier entier avec la qualité VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Exportation de la sélection audio à %d kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Exportation du fichier entier à %d kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -11072,7 +11082,7 @@ msgstr "" "Le taux d'échantillonnage du projet (%d) n'est pas supporté\n" "par le format MP3." -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11082,20 +11092,20 @@ msgstr "" "kbps)\n" "n'est pas supporté par le format MP3." -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "Bibliothèque d'exportation MP3 non trouvée" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Export Multiple" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Impossible d'exporter des fichiers multiples" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -11103,107 +11113,107 @@ msgstr "" "Vous n'avez qu'une seule piste audio audible et aucun marqueur applicable,\n" "l'export vers des fichiers audios séparés est donc impossible." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "Emplacement de l'export :" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Créer" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Options..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Séparer en fichier selon :" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Marqueurs" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Inclure l'audio avant le premier marqueur" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Premier nom de fichier :" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Premier nom de fichier" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Renommer le fichier :" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "selon le marqueur ou le nom de piste" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Numérotation avant le nom de marqueur ou de piste" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Numérotation après le préfixe de nom de fichier" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Préfixe de nom de fichier :" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Préfixe de nom de fichier" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Ecraser les fichiers existants" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" a été créé avec succès." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Choisir un emplacement pour placer les fichiers temporaires" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11214,12 +11224,12 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous le créer ?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "sans titre" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11230,7 +11240,7 @@ msgstr "" "Utiliser ..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11240,7 +11250,7 @@ msgstr "" "caractères suivants : %s\n" "Utiliser ..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Enregistrer sous..." @@ -11248,11 +11258,11 @@ msgstr "Enregistrer sous..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Fichier Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Exportation de la sélection audio en Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Exportation du projet entier en Ogg Vorbis" @@ -11272,24 +11282,24 @@ msgstr "" msgid "Header:" msgstr "Entête :" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Encodage :" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Autres formats non compressés" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Impossible d'exporter l'audio dans ce format." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Exportation de la sélection audio à %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Exportation du projet entier en %s" @@ -11297,7 +11307,7 @@ msgstr "Exportation du projet entier en %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11310,12 +11320,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Sélectionner le(s) flux à importer" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Cette version d'Audacity n'a pas été compilée avec le support %s." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11330,7 +11340,7 @@ msgstr "" " l'éditer en cliquant sur Fichier > Importer > MIDI." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11343,7 +11353,7 @@ msgstr "" "Extraire (ripper) les pistes de CD dans un format audio\n" "qu'Audacity peut importer, comme le WAV ou l'AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11358,7 +11368,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez l'ouvrir avec un traitement de texte et télécharger les fichiers " "audio correspondants." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11370,7 +11380,7 @@ msgstr "" "Vous devez le convertir dans un format audio compatible, tel le WAV ou " "l'AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11382,7 +11392,7 @@ msgstr "" "Vous devez le convertir dans un format audio compatible, tel le WAV ou " "l'AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11398,7 +11408,7 @@ msgstr "" "audio, puis d'extraire \n" "les pistes de CD dans un format audio compatible, comme le WAV ou l'AIFF." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11410,7 +11420,7 @@ msgstr "" "Vous devez le convertir dans un format audio compatible, tel le WAV ou " "l'AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11423,7 +11433,7 @@ msgstr "" "Essayez de le convertir dans un format audio, tel le WAV ou l'AIFF.\n" "puis de l'importer, ou de l'enregistrer avec Audacity." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11441,7 +11451,7 @@ msgstr "" "format audio \n" "compatible, tel le WAV ou l'AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11453,7 +11463,7 @@ msgstr "" "Vous devez le convertir dans un format audio compatible, tel le WAV ou " "l'AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11465,7 +11475,7 @@ msgstr "" "Vous devez le convertir dans un format audio compatible, tel le WAV ou " "l'AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11477,7 +11487,7 @@ msgstr "" "Vous devez le convertir dans un format audio compatible, tel le WAV ou " "l'AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11489,14 +11499,14 @@ msgstr "" "Vous devez en extraire l'audio dans un format compatible, tel le WAV ou " "l'AIFF." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11506,7 +11516,7 @@ msgstr "" "Audacity n'a pas reconnu ce type de fichier '%s'.\n" "S'il est non compressé, essayez de l'importer en utilisant \"Importer Raw\"" -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11542,29 +11552,29 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Liste des fichiers en format texte" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Sortie fenêtre invalide dans le fichier LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "Erreur de LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Durée invalide dans le fichier LOF." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" "Les pistes MIDI ne peuvent être compensées individuellement, seules les " "pistes audio le peuvent." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Décalage de piste invalide dans le fichier LOF." @@ -11668,7 +11678,7 @@ msgstr "Lire les fichiers &directement depuis l'original (plus rapide)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Ne plus a&vertir et toujours utilliser mon choix ci-dessus" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "Importation de %s ..." @@ -11677,95 +11687,95 @@ msgstr "Importation de %s ..." msgid "QuickTime files" msgstr "Fichiers QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "Impossible de démarrer l'extraction Quicktime" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "Impossible de régler la qualité de rendu Quicktime" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "Impossible de régler les propriétés des canaux QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "Impossible de d'obtenir les propriétés d'échantillonage Quicktime" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "Impossible d'obtenir la description du flux" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "Impossible de remplir le tampon" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Importer des données brutes (Raw)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Importer des données brutes (Raw)" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Pas de \"boutisme\"" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Mode \"petit-boutiste\"" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Mode \"Gros-boutiste\"" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "\"Boutisme\" par défaut." -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 Canal (Mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 Canaux (Stéréo)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d Canaux" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Ordre des bits :" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Canaux :" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Décalage de début :" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Portion à importer :" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Fréquence d'échantillonnage :" @@ -11786,8 +11796,8 @@ msgstr "%s %2.0f%% achevé. Cliquer pour modifier." msgid "Batch" msgstr "Traitement en lot" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Comportements" @@ -11799,12 +11809,13 @@ msgstr "&N'appliquer aucun effet en mode Traitement par lot" msgid "Devices" msgstr "Périphériques" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "" @@ -11817,16 +11828,16 @@ msgstr "Utilisation :" msgid "Playback" msgstr "Lecture" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 msgid "&Device:" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Enregistrement" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 msgid "De&vice:" msgstr "" @@ -11834,20 +11845,39 @@ msgstr "" msgid "Cha&nnels:" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Latence" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Taille du tampon" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "millisecondes" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Pas d'interface audio" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Aucun périphérique trouvé" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Stéréo)" @@ -11969,11 +11999,12 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "Groupé par Type" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" -msgstr "Dans les menus les effets sont :" +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +#, fuzzy +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "Nombre d'effets maximum par groupe (0 pour désactiver) :" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12073,84 +12104,117 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle sélectionnée ?" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Confirmation de suppression de règle" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (pour édition de grande amplitude)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (amplitude PCM en échantillonnage 8 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (amplitude PCM d'échantillon 10 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (amplitude PCM en échantillonnage 16 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (limite approximative de l'audition humaine)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (amplitude PCM en échantillonnage 24 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "Depuis Internet" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Filtres classiques" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Contraste..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "Barre de contrôle &ergonomique" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +msgid "&Language:" +msgstr "&Langue :" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 +msgid "Location of &Manual:" +msgstr "Localisation du &manuel :" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" msgstr "" -"Au lancement du programme, affic&her le message d'accueil \"Pour bien " -"démarrer\" " -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 #, fuzzy msgid "Meter dB &range:" msgstr "Amplitude en dB du &VU-mètre/Forme d'onde" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 -msgid "&Language:" -msgstr "&Langue :" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +msgid "Show" +msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 -msgid "Location of &Manual:" -msgstr "Localisation du &manuel :" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "&Bip à l'achèvement des travaux de longue durée" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "" "Conserver les marqueurs si la sélec&tion s'aligne sur un bord de marqueur" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "&Afficher un canal mono en stéréo virtuel" @@ -12163,13 +12227,15 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "A l'importation de fichiers audio" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" "&Faire une copie des fichiers audio non compressés avant le montage (plus " "sûr)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" "&Lire les fichiers audio non compressés directement depuis l'original (plus " "rapide)" @@ -12183,133 +12249,135 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "A l'exportation dans un fichier audio" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "&Toujours réduire la totalité des pistes à un mixage stéréo ou mono." +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Mixage en &stéréo durant l'export" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" -"&Utiliser un mixage personnalisé (par exemple exporter en multicanal 5.1) " #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "Ouvrir l'éditeur de &métadonnées avant l'exportation" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "A l'exportation de la piste dans un fichier Allegro (.gro)" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "Représente le temps et la durée en &secondes" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "secondes" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "Représente le temps et la durée en &battements" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Répéter" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Les préférences de clavier ne sont pas disponible pour l'instant." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Ouvrir un nouveau projet pour modifier les raccourcis clavier." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "&Raccourci clavier:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Définition des raccourcis clavier" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "Visualiser par:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "&Arborescence" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "Visualiser en arborescence" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "&Nom" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "Visualiser par nom" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "&Touches" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "Visualiser par touches" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "Rec&hercher:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "Combinaisons de touches" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "Raccourci" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "&Attribuer" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" "Note: Frapper Cmd+Q pour quitter. Toutes les autres touches sont valides." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "Réglages par &défaut" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Choisir un fichier XML contenant les raccourcis clavier..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Erreur au chargement des raccourcis clavier" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Exporter les raccourcis clavier sous :" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Erreur à la sauvegarde des raccourcis clavier" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "Vous ne pouvez pas assigner une clé à cette entrée" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Vous devez sélectionner une combinaison avant d'assigner un raccourci" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12332,24 +12400,24 @@ msgstr "" "\n" "Sinon, cliquer Cancel." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Tout" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "C&atégorie :" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Attribuer" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Combinaison de touches" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12424,29 +12492,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "Périphériques MIDI" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Host:" -msgstr "Hôte" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "Utilisation de PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -msgid "Device:" -msgstr "Périphérique :" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "Latence de synthétiseur MIDI (ms) :" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Pas d'interface MIDI" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "La latence de synthétiseur MIDI doit être un nombre entier" @@ -12632,6 +12691,11 @@ msgstr "Glisser à gauche" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Déplacer les clips d'une piste à l'autre" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Outil de niveau (enveloppe)" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Changer l'amplification" @@ -12718,8 +12782,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Aperçu des effets" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "&Durée d'aperçu :" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Durée" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12727,11 +12792,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Aperçu de la coupe" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "Aperçu a&vant la coupe :" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Aperçu a&près la coupe :" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12746,11 +12813,16 @@ msgstr "Cour&t :" msgid "Lo&ng period:" msgstr "Lo&ng :" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Préférences d'Audacity" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "C&atégorie :" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Préférences :" @@ -12765,7 +12837,8 @@ msgstr "" "Lors de l'enregistrement d'un projet dépendant d'autres fichiers audio" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "Toujours copier tout l'&audio dans le projet ( plus sûr)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12773,7 +12846,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "&Ne pas copier d'audio" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "&Demander à l'utilisateur" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12828,95 +12902,76 @@ msgstr "Conver&tisseur d'échantillonnage " msgid "Dit&her:" msgstr "Li&ssage :" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Passage audio" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "" "&Doublage : lire les autres pistes pendant l'enregistrement d'une nouvelle" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 #, fuzzy -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"Passage audio matériel : Ecoute durant l'enregistrement d'une nouvelle piste" +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "&Passage audio logiciel (marche/arrêt)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 #, fuzzy -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"Passage audio lo&giciel : Ecoute durant l'enregistrement d'une nouvelle piste" +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "&Passage audio logiciel (marche/arrêt)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(décocher pour enregistrement avec \"stereo mix\")" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Latence" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "Audio vers &tampon :" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "millisecondes (plus = plus de latence)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "Correction de l&atence :" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "millisecondes (négatif = arrière)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Enregistrement automatique" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "&Enregistrement automatique" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "&Niveau sonore de déclenchement (dB) :" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "Vo&lume (dB):" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Mixer et rendre les pistes" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "With:" +msgstr "Compris dans : " + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Nom de la piste" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "Audio enregistré" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 #, fuzzy msgid "Custom name text" msgstr "Personalisation de l'export FFmpeg" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "Numéro de piste" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" +msgstr "Date de début" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -13012,157 +13067,159 @@ msgstr "Le gain de fréquence ne peut être négatif" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "Le gain en fréquence ne doit pas être supérieur à 60 dB/dec" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Spectrogrammes" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Spectrogrammes" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - bande plus large" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - par défaut" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32 768 - bande plus étroite" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "Préférences :" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 #, fuzzy msgid "S&cale" msgstr "Echelle" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Fréquence mi&nimum (Hz) :" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Fréquence ma&ximum (Hz) :" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "&Gain (dB) :" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "&Plage (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "G&ain Fréquence : (dB/dec)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "Afficher le spectre en échelle de g&ris" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "Echelle" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Logarithmique" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "A&lgorithm" msgstr "L&ogarithmique" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "Taille de fenêtre :" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "Type de fenêtre :" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Sélection spectrale" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Afficher une grille le long de l'axe &Y" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "Touver les notes FFT" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Amplitude Minimale (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Nombre maximal de notes (1...128) :" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "Touver les notes" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "&Quantifier les notes" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "Réglages du greffon" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Basculer sélection spectrale (&g)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "La fréquence maximale doit être un nombre entier" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "La fréquence minimale doit être un nombre entier" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "Le gain doit être un nombre entier" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "L'étendue doit être un nombre entier positif" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "Le gain de fréquence doit être un nombre entier" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "L'amplitude minimale (dB) doit être un nombre entier" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "Le nombre maximum de notes doit être un nombre entier" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "Le nombre maximal de notes doit être compris entre 1 et 128" @@ -13203,9 +13260,10 @@ msgstr "" "même si le fichier d'image montre également d'autres icônes.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "Vous avez compilé Audacity avec un bouton supplémentaire, 'Output " @@ -13215,15 +13273,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"Si \"Charger le thème au démarrage\" est coché,\n" -"le thème sera chargé quand le programme démarrera." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13234,69 +13283,116 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Thème - Images && Couleur" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Enregistrer le thème" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Charger le thème" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "A l'ouverture, charger le thème" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Fichiers de thème individuels" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Enregistrer les fichiers" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Charger les fichiers" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Comportements" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "Multi" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Au&toriser les lignes de coupe" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "&Permettre le glissement des bordures de sélection gauche et droite" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "L'&édition d'un clip peut déplacer les autres clips" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "Boucler \"Changer la &visée de piste\" " + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "&Bouton solo :" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Forme d'onde (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "Spectrogramme" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "Act&ualiser l'affichage pendant la lecture" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "&Ajuster automatiquement les pistes à la hauteur de la fenêtre" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "Mode d'affichage par &défaut" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13307,41 +13403,6 @@ msgstr "Nouvelle piste audio créée" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "&Afficher le nom de piste dans la forme d'onde" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "&Sélectionner tout l'audio d'un projet si rien n'est sélectionné" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Au&toriser les lignes de coupe" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "&Permettre le glissement des bordures de sélection gauche et droite" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "Boucler \"Changer la &visée de piste\" " - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "L'&édition d'un clip peut déplacer les autres clips" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "&Bouton solo :" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Avertissements" @@ -13359,7 +13420,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "Enregistrement de proj&et vide" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "Espace disque &faible au lancement du programme" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13378,166 +13440,164 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "&Importation de fichiers audio non compressés ..." -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "Forme d'onde" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "Amplitude en dB du &VU-mètre/Forme d'onde" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 msgid "Playing" msgstr "En lecture" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 msgid "Paused" msgstr "En pause" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Saut au début" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Saut à la fin" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "Lecture en &boucle" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Nouvelle piste" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "Poursuite de l'en®istrement" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "VU-mètre d'enregistrement" +msgid "Select to End" +msgstr "Fin de la sélection" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Début de la sélection" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Erreur lors de l'ouverture du périphérique audio. veuillez vérifier les " "paramètres du périphériqe d'enregistrement et la fréquence d'échantillonnage " "du projet." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "Périphérique de lecture" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "Périphérique d'enregistrement" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Hôte audio" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "Canaux d'enregistrement" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 (Mono) canal d'enregistrement" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (Stereo) canaux d'enregistrement" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "Sélectionner le périphérique d'enregistrement" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "Sélectionner le périphérique de lecture" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Sélectionner l'hôte audio" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "Sélectionner les canaux d'enregistrement" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "Information de périphérique non disponible" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "Couper la sélection" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "Copier la sélection" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Rogner l'audio autour de la sélection" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "Taire l'audio sélectionné" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Pistes synchrones" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avant" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom arrière" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Ajuster la sélection à la fenêtre" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Afficher toutes les pistes" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "Taire l'audio" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Afficher la sélection" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Afficher le projet" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "" @@ -13553,90 +13613,76 @@ msgstr "" msgid "Playback Meter" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "VU-mètre d'enregistrement" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "VU-mètre d'enregistrement" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "VU-mètre de lecture" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "VU-mètre de lecture" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "Niveau de lecture" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 msgid "Recording Level" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "Volume d'enregistrement" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "Curseur d'enregistrement" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "Volume de lecture" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "Curseur de lecture" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Volume d'enregistrement : %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Volume d'enregistrement (Indisponible, utiliser le mixeur système.)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Volume de lecture : %.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr " (emulé)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Volume de lecture (Indisponible, utiliser le mixeur système.)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Scrub Ruler" msgstr "Règle" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13644,12 +13690,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Arrêter la visualisation" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "Décalage de début :" @@ -13658,106 +13704,231 @@ msgstr "Décalage de début :" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "Visualiser l'entrée" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Sélection" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Projet à :" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "Aligner à :" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "Incrément..." -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Début de la sélection" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Position audio :" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Début" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Durée" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Durée" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Durée" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Comm&encer à la fin de la sélection" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Comm&encer à la fin de la sélection" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Définir (ou étendre) la sélection gauche" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Définir (ou étendre) la sélection gauche" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Durée" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "caché" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Centré" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Position audio :" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Incrément..." -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Sélection" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Fin de la sélection" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Aligner les clics/sélections sur %s" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Fin de la sélection" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Sélection spectrale" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Start - End" +msgstr "Début" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Visualiser l'entrée" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Durée" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Longueur du filtre :" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "Comm&encer à la fin de la sélection" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "Comm&encer à la fin de la sélection" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "S-E" +msgstr "SSE" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Date et heure de début" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Date et heure de début" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Chrono de fin du premier plan :" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 msgid "Center frequency and Width" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Basses et Hautes Fréquences" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 msgid "Center Frequency:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "Bande passante" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 msgid "Low Frequency:" msgstr "Basse Fréquence :" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 msgid "High Frequency:" msgstr "Haute Fréquence :" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Cliquer-glisser pour redimensionner la barre d'outils." @@ -13765,76 +13936,83 @@ msgstr "Cliquer-glisser pour redimensionner la barre d'outils." msgid "ToolDock" msgstr "Verrouillage d'outil" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Cliquer-glisser pour sélectionner l'audio." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Outil de sélection" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Cliquer glisser pour modifier le volume (enveloppe)." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Outil de niveau (enveloppe)" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Cliquer-glisser pour modifier les échantillons." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Outil de glissement temporel" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Clic pour Zoom avant, Maj + Clic pour Zoom arrière" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Outil Zoom" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Glisser pour Zoom dans une zone, clic-droit pour Zoom arrière" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Outil de retouche" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Gauche=Zoom avant, Droit=Zoom arrière, Milieu=Normal" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Multi outils" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Cliquer-glisser pour glisser temporellement une piste.." - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Outil de glissement temporel" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Lire à la vitesse sélectionnée" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Vitesse de lecture" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Lecture à vitesse variable" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" msgstr "Lecture à vitesse variable" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Règle" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -13842,39 +14020,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (désactivé)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Presser" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Bouton" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "G" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "D" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Centré" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Droit" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -13886,7 +14060,7 @@ msgstr "Effa&cer" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Lecture glissante" @@ -13914,53 +14088,53 @@ msgstr "En arrière" msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Aide sur Internet" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 msgid "Click to Start" msgstr "Cliquer pour Démarrer" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 msgid "Click" msgstr "Cliquer " -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Arrêter la visualisation" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Visualiser l'entrée" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "VU-mètre d'enregistrement" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "VU-mètre de lecture" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 msgid "Refresh Rate" msgstr "Taux de rafraîchissement" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -13970,65 +14144,65 @@ msgstr "" "plus rapides. Une fréquence inférieure à 30 par seconde\n" "évite d'affecter la qualité audio des machines les plus lentes ." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Fréquence de rafraîchissement par seconde [1-100]" -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr " Actif" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr " Crête %2.f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr " Crête %.2f " -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -14260,7 +14434,8 @@ msgstr "0100000.0100 Hz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100.01000 kHz|0.001" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -14307,19 +14482,15 @@ msgstr "" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Utiliser le menu contextuel pour modifier le format.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "centièmes de seconde" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "des centaines de" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "millisecondes" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "des milliers de" @@ -14378,109 +14549,111 @@ msgstr "Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %s ?" msgid "Confirm Close" msgstr "Confirmer" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "Ligne du temps" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Cliquer-glisser pour modifier les échantillons." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Cliquer-glisser pour redimensionner la barre d'outils." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Actions dans la ligne du temps désactivées pendant l'enregistrement" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 msgid "Quick-Play disabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Cliquer pour Démarrer" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Cliquer pour Démarrer" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 msgid "Disable dragging selection" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 msgid "Enable dragging selection" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "Désactiver les infobulles de la ligne du temps" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "Activer les infobulles de la ligne du temps" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "Actualiser l'affichage pendant la lecture" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "Verrouiller lecture de région" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "Déverrouiller lecture de région" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Au&toriser les lignes de coupe" @@ -14543,6 +14716,456 @@ msgstr "Erreur : %hs à la ligne %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Impossible de charger le fichier : \"%s\"" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Taille" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Modifier les balises de métadonnées" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "&Déplacer le curseur" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Afficher &toutes les pistes" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "Aller à la fin &de la sélection" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "&Réinitialiser les barres d'outils" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "S&aut au début" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Saut à la fin&" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Poursuite de l'en®istrement" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "Piste stéréo vers mono" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "Déplacer la séle&ction lors de l'alignement" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Lecture à vitesse variable" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "A&utres..." + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Forme d'o&nde" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "Forme d'onde (dB)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "&Spectrogramme" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Spectrogrammes" + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "&Mono" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "Canal &gauche" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "Canal &droit" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "&Joindre en piste stéréo" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "Permuter les &canaux stéréo" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Sc&inder la piste stéréo" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "Format :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "&Fréquence d'échantillonnage" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Octave &supérieure" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Octave &inférieure" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Police..." + +#, fuzzy +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "L&ogarithmique" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "&Renommer..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "&Interpolation logarithmique" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "N&om..." + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Déplacer la piste vers le ha&ut" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Déplacer la piste vers le b&as" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Commande" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl + Clic gauche" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Clic pour zoom vertical. Maj+clic pour zoom arrière. Glisser pour zoomer " +#~ "sur une région." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Clic pour zoom vertical, Maj+clic pour zoom arrière, Glisser pour zoomer " +#~ "sur une région." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "Cliquer-glisser pour ajuster la taille relative des pistes stéréo" + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Cliquer-glisser pour redimensionner la piste." + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "Cliquer-glisser pour étirer à l'intérieur de la région sélectionnée" + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Cliquer-glisser pour déplacer à gauche les limites de la sélection." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Cliquer-glisser pour déplacer à droite les limites de la sélection." + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Cliquer-glisser pour étirer la région sélectionnée." + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Etirer la piste de note" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Etirer" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Enveloppe ajustée." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Clip déplacé sur une autre piste" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "" +#~ "Pour utiliser Retouche, choisir \"Forme d'onde\" dans le menu déroulant " +#~ "de piste." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "Pour utiliser Retouche, zoomer jusqu'à distinguer chaque échantillon." + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Edition d'échantillon" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "haut" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "bas" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Déplacé '%s' %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Etendre la ligne de coupe" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Etendre" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Clips mélangés" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Mélanger" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Supprimer la ligne de coupe" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Canal gauche" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Canal droit" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr " '%s' changé en %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Canal" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "Canaux permutés en '%s'" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "Inverser les Canaux" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Séparer la piste stéréo '%s'" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Séparer stéréo vers mono '%s'" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Séparer vers mono" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr " '%s' transformé en piste stéréo" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Rendre stéréo" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Changement de taux" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Format :" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Fréquence d'échantillonnage" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Passer la vitesse minimale de (%) à :" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Vitesse limite basse" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Passer la vitesse maximale de (%) à :" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Vitesse maximale" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Régler l'étendue" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "Afficher le temps de la piste linéaire" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Définir affichage" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "Afficher le temps de la piste logarithmique" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "Interpolation linéaire du temps de la piste" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Définir l'interpolation" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "Interpolation logarithmique du temps de la piste" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Changer le nom de la piste en :" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Nom de la piste" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr " '%s' renommé en '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "changement de nom" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Police de la piste de marqueurs" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Nom de la police" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Taille de police" + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Undefined return value.\n" +#~ msgstr "Valeur de retour indéfinie.\n" + +#~ msgid "Effects in menus are:" +#~ msgstr "Dans les menus les effets sont :" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "Barre de contrôle &ergonomique" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "" +#~ "Au lancement du programme, affic&her le message d'accueil \"Pour bien " +#~ "démarrer\" " + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "" +#~ "&Toujours réduire la totalité des pistes à un mixage stéréo ou mono." + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "&Utiliser un mixage personnalisé (par exemple exporter en multicanal " +#~ "5.1) " + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "A l'exportation de la piste dans un fichier Allegro (.gro)" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "Représente le temps et la durée en &secondes" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "Représente le temps et la durée en &battements" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Hôte" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Périphérique :" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "&Durée d'aperçu :" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "Passage audio matériel : Ecoute durant l'enregistrement d'une nouvelle " +#~ "piste" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "Passage audio lo&giciel : Ecoute durant l'enregistrement d'une nouvelle " +#~ "piste" + +#, fuzzy +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(décocher pour enregistrement avec \"stereo mix\")" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "Audio vers &tampon :" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "millisecondes (plus = plus de latence)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "Correction de l&atence :" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "millisecondes (négatif = arrière)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "&Enregistrement automatique" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "&Niveau sonore de déclenchement (dB) :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Numéro de piste" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "Afficher le spectre en échelle de g&ris" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Si \"Charger le thème au démarrage\" est coché,\n" +#~ "le thème sera chargé quand le programme démarrera." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "A l'ouverture, charger le thème" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "Act&ualiser l'affichage pendant la lecture" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "&Ajuster automatiquement les pistes à la hauteur de la fenêtre" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "&Sélectionner tout l'audio d'un projet si rien n'est sélectionné" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "VU-mètre d'enregistrement" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Taire l'audio" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Afficher la sélection" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Afficher le projet" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Aligner à :" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "caché" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Sélection" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Cliquer-glisser pour sélectionner l'audio." + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Cliquer glisser pour modifier le volume (enveloppe)." + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Cliquer-glisser pour modifier les échantillons." + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Clic pour Zoom avant, Maj + Clic pour Zoom arrière" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Glisser pour Zoom dans une zone, clic-droit pour Zoom arrière" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Gauche=Zoom avant, Droit=Zoom arrière, Milieu=Normal" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Cliquer-glisser pour glisser temporellement une piste.." + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "Enregistrer la Ré&gion" @@ -14568,10 +15191,6 @@ msgstr "Impossible de charger le fichier : \"%s\"" #~ msgid "Error Writing to File" #~ msgstr "Erreur d'écriture de fichier" -#, fuzzy -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "exécute les auto diagnostiques" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "OK... Audacieux !" @@ -14587,9 +15206,6 @@ msgstr "Impossible de charger le fichier : \"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr " Membres de l'équipe émérite" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity est basé sur le code des projets suivants :" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Pour bien démarrer

" @@ -14606,9 +15222,6 @@ msgstr "Impossible de charger le fichier : \"%s\"" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Historique des annulations" -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Modifier mé&tadata..." - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Editer les métadonnées" @@ -14655,9 +15268,6 @@ msgstr "Impossible de charger le fichier : \"%s\"" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "&Grave (dB):" -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "Vo&lume (dB):" - #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "Activ&er le contrôle du volume" @@ -14841,9 +15451,6 @@ msgstr "Impossible de charger le fichier : \"%s\"" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Par défaut" -#~ msgid "SSE" -#~ msgstr "SSE" - #~ msgid "AVX" #~ msgstr "AVX" diff --git a/locale/ga.po b/locale/ga.po index 8096a66a5..7b3e0ba94 100644 --- a/locale/ga.po +++ b/locale/ga.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaelainn 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-08 10:53-0000\n" "Last-Translator: Riarthir \n" "Language-Team: Mchel Mac Lochlainn \n" @@ -32,20 +32,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "" #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Earrid" @@ -184,14 +182,14 @@ msgid "Output" msgstr "Madar Aschuir" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Leid Nyquist..." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -203,14 +201,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Folireamh" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Leid Nyquist..." @@ -302,7 +300,7 @@ msgstr "%s s msgid "Save script as..." msgstr "Sbhil Tionscadal M&ar..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Cipeil" @@ -311,8 +309,8 @@ msgstr "C msgid "Copy to clipboard" msgstr "Gearr is cuir sa ghearrathaisce" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Gearr" @@ -321,9 +319,9 @@ msgstr "Gearr" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Gearr is cuir sa ghearrathaisce" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Greamaigh" @@ -351,9 +349,9 @@ msgstr "Roghnaigh" msgid "Select all text" msgstr "Roghnaigh" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Cealaigh" @@ -362,9 +360,9 @@ msgstr "Cealaigh" msgid "Undo last change" msgstr "Athr Formide" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "" @@ -397,7 +395,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "" @@ -423,9 +421,10 @@ msgstr "An Ch msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "" @@ -434,10 +433,8 @@ msgstr "" msgid "Start script" msgstr "Leid Nyquist..." -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Stad" @@ -446,87 +443,87 @@ msgstr "Stad" msgid "Stop script" msgstr "Leid Nyquist..." -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "Cldach" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Aschur Nyquist:" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "Earrid le linn iomportla" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "About Audacity" msgstr "&Mar Gheall ar Audacity" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "T go Maith" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -534,7 +531,7 @@ msgid "" "other Unix-like systems)." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -547,192 +544,229 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "creidiint_aistritheora" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Cad Mhscailt Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Creidiint" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Roghanna Audacity" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 msgid "Contributors" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "creidiint_aistritheora" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Baochas f leith:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Cad Mhscailt Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Ceadaithe" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Import via GStreamer" msgstr "Iomprtil Sonra Loma" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 #, fuzzy msgid "Program build date: " msgstr "Dta shraith an romhchlir:" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "Compiler:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -740,7 +774,7 @@ msgid "" "It has been removed from the list of recent files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -754,73 +788,73 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "Cad Mhscailt Audacity" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Rialthir Mistreach Neartchin" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "Taifeadadh dhanamh" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 #, fuzzy msgid "Audacity is starting up..." msgstr "T Audacity ar sil cheana fin" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Nua" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Oscail..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Mar Gheall ar Audacity" -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Comhad" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -831,7 +865,7 @@ msgstr "" "Theip ar Audacity it a aimsi chun comhaid shealadacha a chur i dtaisce.\n" "Luaigh comhadlann chu i mbosca caidrimh na roghanna." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -839,7 +873,7 @@ msgstr "" "Theip ar Audacity it a aimsi chun comhaid shealadacha a chur i dtaisce.\n" "Luaigh comhadlann chu i mbosca caidrimh na roghanna." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 #, fuzzy msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " @@ -848,76 +882,76 @@ msgstr "" "T Audacity ar t scuir. Mscail ars chun an chomhadlann shealadach nua " "a sid." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "T Audacity ar sil cheana fin" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "Roghanna Audacity" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "Theip ar oscailt chomhad an tionscadail" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -931,7 +965,7 @@ msgstr "" "Ceap comhbhaint eatarthu, d'fhonn \n" "go n-osclidh cnagadh dbailte iad?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Comhaid Tionscadail Audacity" @@ -945,12 +979,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "" #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Dn" @@ -967,11 +1001,11 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Theip ar scrobh sa chomhaid: " -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -979,33 +1013,33 @@ msgstr "" "N bheidh t i gcumas fuaim a sheinnt n a chur ar thaifead.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Earrid:" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Earrid le Linn Tosn Fuaime" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1014,45 +1048,45 @@ msgid "" "the right place." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1074,7 +1108,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "" @@ -1097,9 +1131,9 @@ msgstr "" #: src/AutoRecovery.cpp:138 msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" #: src/AutoRecovery.cpp:139 @@ -1111,7 +1145,7 @@ msgstr "" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "" -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Earrid le linn oscailt an chomhaid" @@ -1141,15 +1175,15 @@ msgstr "" msgid "C&hoose command" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Nl ar chumas an tsraith seo d'Audacity Ogg Vorbis a limhseil" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "" @@ -1222,7 +1256,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "" #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "" @@ -1269,7 +1303,7 @@ msgstr "" msgid "Command " msgstr "Gnomh Ordaithe" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "" @@ -1281,15 +1315,15 @@ msgstr "" msgid "De&lete" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "" @@ -1331,25 +1365,25 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1357,67 +1391,67 @@ msgid "" "Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +msgid "Save Without Copying" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1427,44 +1461,44 @@ msgid "" "without copying those files in, you may lose data." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Dul Chun Cinn" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Theip ar oscailt chomhad an tionscadail" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1475,33 +1509,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Comhad arna athainmni: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" @@ -1511,30 +1545,30 @@ msgstr "" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" "\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1554,23 +1588,23 @@ msgid "" "project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1579,27 +1613,27 @@ msgid "" "from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1616,26 +1650,26 @@ msgid "" "may not show silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1644,71 +1678,71 @@ msgid "" "They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "" @@ -1867,71 +1901,71 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Minicocht log" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Zmil" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Mad" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "Athdhan..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "Gnomh" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Chun an speictream a rianadh, n folir gach rian roghnaithe a bheith ag an " "rta samplaithe canna." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -1940,184 +1974,206 @@ msgstr "" "Roghnaodh an iomad fuaime. N dhanfar anails ach ar an gcad %.1f " "soicind di." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Nl dthain sonra roghnaithe." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Easprtil Sonra Speictreacha Mar:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Theip ar scrobh sa chomhaid: " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Minicocht (Hz)\tLevel (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Moill (soicind)\tMinicocht (Hz)\tLeibhal" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Taifeadadh dhanamh" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Taifeadadh dhanamh" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 #, fuzzy msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Taifeadadh dhanamh" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2126,7 +2182,7 @@ msgid "" "computer." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2134,7 +2190,14 @@ msgid "" "CDs]]." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2153,13 +2216,13 @@ msgid "&Manage History" msgstr "Stair an Chealaithe" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Gnomh" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Mad" +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2187,49 +2250,49 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "&Sbhil Tionscadal" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "N fhidir a aithint" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "beart" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2249,29 +2312,29 @@ msgstr "" msgid "Insert &Before" msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "" #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Lipad" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "" @@ -2291,17 +2354,18 @@ msgstr "Minic msgid "New..." msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Roghnaigh comhad tacsa ina bhfuil lipid..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Comhaid thacsa (*.txt)|*.txt|Gach comhad (*.*)|*.*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Theip ar oscailt an chomhaid: " @@ -2309,7 +2373,7 @@ msgstr "Theip ar oscailt an chomhaid: " msgid "No labels to export." msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Easprtil Lipid Mar:" @@ -2325,55 +2389,59 @@ msgstr "" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Lipad Caochlaithe" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Eag. Lipid" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Lipad a cuireadh leis" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "&Gearr" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Cip" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "G&reamaigh" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 #, fuzzy msgid "&Delete Label" msgstr "Scri&os" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "&Eagar" -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Lipad Caochlaithe" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Eag. Lipid" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Deleted Label" msgstr "Scrioschnaipe" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2415,1737 +2483,1983 @@ msgstr "Tionscadal Audacity msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Sbhil Tionscadal" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Sbhil Tionscadal M&ar..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Sbhil Tionscadal M&ar..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "" - #: src/Menus.cpp:335 -msgid "Edit Me&tadata Tags..." +msgid "Save Othe&r" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Export as MP&3" +msgstr "'%s' arna (h)iomprtil" -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Easprtil Lipid Mar:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "'%s' arna (h)iomprtil" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Export Audio..." msgstr "Easprtil &Iomadil..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Easprtil &Lipid..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Easprtil &Iomadil..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "Easprtil &Iomadil..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Sbhil Tionscadal M&ar..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "" + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:391 +msgid "C&hains" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 #, fuzzy msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Glasadh Leathanaigh..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Eagar" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "Cealaig&h" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Athdhan" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "Scri&os" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Lipid" + +#: src/Menus.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "Easprtil &Lipid..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Cuir Lipad ag an Ionad Seinnte" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Cuir Lipad ag an Ionad Seinnte" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 #, fuzzy msgid "La&beled Audio" msgstr "Fuaim Thaifeadta" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "" +#: src/Menus.cpp:575 +msgid "Me&tadata..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "G&ach inn" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:547 +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:619 +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:631 +msgid "R&egion" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Socraigh Pointe an Rogha" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Socraigh Pointe an Rogha" + +#: src/Menus.cpp:658 #, fuzzy msgid "S&pectral" msgstr "Speictream" -#: src/Menus.cpp:548 +#: src/Menus.cpp:659 #, fuzzy msgid "To&ggle spectral selection" msgstr "Socraigh Pointe an Rogha" -#: src/Menus.cpp:549 +#: src/Menus.cpp:660 #, fuzzy -msgid "Next Higher Peak Frequency" +msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "Minicocht (Hz):" -#: src/Menus.cpp:550 +#: src/Menus.cpp:661 #, fuzzy -msgid "Next Lower Peak Frequency" +msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "Minicocht lneach" -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Uirlis Dheireanach" -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "An Chad Uirlis Eile" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Aimsigh Trasnuithe Nide" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:588 -#, fuzzy -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "go Tosach an Rogha" - -#: src/Menus.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "to Selection En&d" -msgstr "go Deireadh an Rogha" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Aimsigh Trasnuithe Nide" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Radharc" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Zmil" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "Zmil &Isteach" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "Zmil &Normlta" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "Zmil A&mach" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Zmil go dt an Rogha" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Ainm Riain" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "Socraigh i bh&Fuinneog" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Socraigh go hIn&gearach" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "go Tosach an Rogha" - -#: src/Menus.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "go Deireadh an Rogha" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Lim go dt an Deireadh" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Rogha go dt an Tosach" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "go Deireadh an Rogha" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Stair..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Taifeadadh dhanamh" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "Uirlis" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Taifeadadh dhanamh" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Seinnt" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "Uirlis an Roghnaithe" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "Uirlis an Roghnaithe" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Uirlis" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "Uirlis" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "Uirlis an Roghnaithe" + +#: src/Menus.cpp:806 +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "Ceadaigh bearradh" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Lim go dt an Tosach" - -#: src/Menus.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Lim go dt an Deireadh" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Dan Taifeadadh" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "&Bain Amach Rianta" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:784 +#: src/Menus.cpp:862 #, fuzzy -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Dan Taifeadadh" +msgid "&Cursor to" +msgstr "Reatha Cl" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "go Tosach an Rogha" + +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "Ainm Riain" + +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "Rianta" + +#: src/Menus.cpp:872 +msgid "Pre&vious Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" +#: src/Menus.cpp:874 +msgid "Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "go Tosach an Rogha" + +#: src/Menus.cpp:878 +msgid "Project E&nd" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Socruithe Maisichin" + +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "Bog an Rian" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 #, fuzzy msgid "&Label Track" msgstr "Rian Lipid" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 #, fuzzy msgid "&Time Track" msgstr "Rian Ama" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Deighil Rian Dfhnach" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "&Bain Amach Rianta" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 #, fuzzy msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "Rian Ama" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Cl" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Deas" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Lr" + +#: src/Menus.cpp:993 #, fuzzy msgid "&Align End to End" msgstr "Ailnigh an Deireadh le Deireadh an Rogha" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 #, fuzzy msgid "Align &Together" msgstr "Ailnigh na Rianta le Chile" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 #, fuzzy msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "go Tosach an Rogha" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 #, fuzzy msgid "Start to Selection &End" msgstr "go Deireadh an Rogha" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 #, fuzzy msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "go Tosach an Rogha" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 #, fuzzy msgid "End to Selection En&d" msgstr "go Deireadh an Rogha" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#: src/Menus.cpp:1016 +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "go Deireadh an Rogha" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Cuir Lipad ag an Ionad Seinnte" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Cuir Lipad ag an Ionad Seinnte" - -#: src/Menus.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "Easprtil &Lipid..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 #, fuzzy msgid "S&ort Tracks" msgstr "Rian Nta" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "Cea&p" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "&Maisichn" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Athdhan %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "Dan &Anails" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr " - fuinneog" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Zmil" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "Cab&hair" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +msgid "&Getting Started" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "Cab&hair" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Uirlis" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Rith Tagarmharc..." -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1111 -msgid "Move backward thru active windows" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1112 -msgid "Move forward thru active windows" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Uirlis an Roghnaithe" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Uirlis na gCldach" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Uirlis Lnochta" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Uirlis Zmla" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Uirlis Bhogadh in Am" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Iluirlis" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "An Chad Uirlis Eile" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Uirlis Dheireanach" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Seinn Aon Soicind Amhin" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Seinn go dt an Rogha" - -#: src/Menus.cpp:1145 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "go Tosach an Rogha" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "go Tosach an Rogha" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Seinn go dt an Rogha" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "go Deireadh an Rogha" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Ailnigh an Deireadh le Tosach an Rogha" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "go Deireadh an Rogha" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Rogha go dt an Tosach" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Rogha go dt an Deireadh" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Scrioschnaipe" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Scrioschnaipe2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" -msgstr "Reatha Cl" - -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" -msgstr "Reatha Deas" - -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Sineadh an Rogha ar an Taobh Cl" - -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Sineadh an Rogha ar an Taobh Deas" - -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Crapadh an Rogha n Taobh Cl" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Crapadh an Rogha n Taobh Deas" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +msgid "&Diagnostics" msgstr "" #: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1218 -#, fuzzy -msgid "Move focused track up" -msgstr "Bog an Rian Suas" - -#: src/Menus.cpp:1219 -#, fuzzy -msgid "Move focused track down" -msgstr "Bog an Rian Sos" - -#: src/Menus.cpp:1220 -#, fuzzy -msgid "Move focused track to top" -msgstr "Bog an Rian Suas" - #: src/Menus.cpp:1221 -#, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" -msgstr "Bog an Rian Sos" - -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" +msgid "&MIDI Device Info..." msgstr "" #: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" +msgid "Show &Log..." msgstr "" #: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +msgid "&Generate Support Data..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1236 -#, fuzzy -msgid "Change recording device" -msgstr "Athraigh Airde" - -#: src/Menus.cpp:1239 -#, fuzzy -msgid "Change playback device" -msgstr "Athraigh Airde" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Change recording channels" -msgstr "Athraigh Airde" +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1249 +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 #, fuzzy -msgid "Adjust playback volume" +msgid "Play &One Second" +msgstr "Seinn Aon Soicind Amhin" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Seinn go dt an Rogha" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "go Tosach an Rogha" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "go Tosach an Rogha" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Seinn go dt an Rogha" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "go Deireadh an Rogha" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Ailnigh an Deireadh le Tosach an Rogha" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "go Deireadh an Rogha" + +#: src/Menus.cpp:1295 +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Uirlis an Roghnaithe" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Uirlis na gCldach" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Uirlis Lnochta" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Uirlis Zmla" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Uirlis Bhogadh in Am" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Iluirlis" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "An Chad Uirlis Eile" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Uirlis Dheireanach" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" msgstr "Seinnt" -#: src/Menus.cpp:1250 +#: src/Menus.cpp:1322 #, fuzzy -msgid "Increase playback volume" +msgid "&Increase playback volume" msgstr "Seinnt" -#: src/Menus.cpp:1251 +#: src/Menus.cpp:1323 #, fuzzy -msgid "Decrease playback volume" +msgid "&Decrease playback volume" msgstr "Seinnt" -#: src/Menus.cpp:1252 +#: src/Menus.cpp:1324 #, fuzzy -msgid "Adjust recording volume" +msgid "Adj&ust recording volume" msgstr "Taifeadadh dhanamh" -#: src/Menus.cpp:1253 +#: src/Menus.cpp:1325 #, fuzzy -msgid "Increase recording volume" +msgid "I&ncrease recording volume" msgstr "Taifeadadh dhanamh" -#: src/Menus.cpp:1254 +#: src/Menus.cpp:1326 #, fuzzy -msgid "Decrease recording volume" +msgid "D&ecrease recording volume" msgstr "Taifeadadh dhanamh" -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Scrioschnaipe" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Scrioschnaipe2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +msgid "Pl&ay-at-Speed" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Seinnt" + +#: src/Menus.cpp:1350 +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Seinnt" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Seinnt" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Seinnt" + +#: src/Menus.cpp:1357 +msgid "Move to &Next Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" +#: src/Menus.cpp:1359 +msgid "Move to &Previous Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" +#: src/Menus.cpp:1368 +msgid "Short seek &left during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" +#: src/Menus.cpp:1369 +msgid "Short seek &right during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1265 -msgid "Move to Next Label" +#: src/Menus.cpp:1370 +msgid "Long seek le&ft during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1267 -msgid "Move to Previous Label" +#: src/Menus.cpp:1371 +msgid "Long Seek rig&ht during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Athraigh Airde" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Athraigh Airde" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Athraigh ainm an riain go:" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Athraigh Airde" + +#: src/Menus.cpp:1398 +msgid "Snap To &Off" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1399 +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1400 +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Rogha go dt an Tosach" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Rogha go dt an Deireadh" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Sineadh an Rogha ar an Taobh Cl" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Sineadh an Rogha ar an Taobh Deas" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Sineadh an Rogha ar an Taobh Cl" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Sineadh an Rogha ar an Taobh Deas" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Crapadh an Rogha n Taobh Cl" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Crapadh an Rogha n Taobh Deas" + +#: src/Menus.cpp:1425 +msgid "Move backward thru active windows" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1426 +msgid "Move forward thru active windows" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1433 +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1434 +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" +msgstr "Bog an Rian Suas" + +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" +msgstr "Bog an Rian Suas" + +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" +msgstr "Bog an Rian Suas" + +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "Bog an Rian Suas" + +#: src/Menus.cpp:1443 +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1444 +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" +msgstr "Bog an Rian Suas" + +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Bog an Rian Suas" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" +msgstr "Reatha Cl" + +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" +msgstr "Reatha Deas" + +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +msgstr "Reatha Cl" + +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +msgstr "Reatha Deas" + +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" +msgstr "Reatha Cl" + +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +msgstr "Reatha Deas" + +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Reatha Deas" + +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" +msgstr "Bog an Rian Suas" + +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" +msgstr "Bog an Rian Suas" + +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" +msgstr "Bog an Rian Suas" + +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" +msgstr "Bog an Rian Suas" + +#: src/Menus.cpp:1475 +msgid "&Increase gain on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1476 +msgid "&Decrease gain on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" +msgstr "Bog an Rian Suas" + +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" +msgstr "Bog an Rian Suas" + +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" +msgstr "Bog an Rian Suas" + +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" +msgstr "Bog an Rian Suas" + +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" +msgstr "Bog an Rian Suas" + +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" +msgstr "Bog an Rian Sos" + +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" +msgstr "Bog an Rian Suas" + +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" +msgstr "Bog an Rian Sos" + +#: src/Menus.cpp:1488 +msgid "&Full screen (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Breisein %i go %i" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "Cealaig&h %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Athdhan %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "Rian nua lipid arna cheapadh" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 msgid "no label track at or below focused track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "Rian nua lipid arna cheapadh" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Bogadh-in-Am" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Bog an Rian" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Nl aon rianta lipid le n-easprtil." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 #, fuzzy msgid "Export Selected Audio" msgstr "Ionad easportla:" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Nl pioc le ceal" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Nl pioc le hathdhanamh" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Gearr is cuir sa ghearrathaisce" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Arna ghream n ghearrathaisce" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Rianta roghnaithe arna gcur ina dtost ar feadh %.2f soic. ag %.2f" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Rianta roghnaithe arna gcur ina dtost ar feadh %.2f soic. ag %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Tost" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Macasamhail danta" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Dan macasamhail" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 #, fuzzy msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Cuir an Rogha ina thost" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Deighil" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "cl" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "deas" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Anails ar Mhinicocht" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Lipid arna n-iomprtil '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Iomprtil Lipid" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Roghnaigh comhad MIDI..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "MIDI arna iomprtil '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Iomprtil MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Roghnaigh aon chomhad neamh-chomhbhrite fuaime..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "Gach Comhad (*)|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 msgid "Metadata Tags" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +msgid "start" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +msgid "end" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Pean" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 #, fuzzy msgid "start to cursor/selection start" msgstr "go Tosach an Rogha" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 #, fuzzy msgid "start to selection end" msgstr "go Deireadh an Rogha" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 #, fuzzy msgid "end to cursor/selection start" msgstr "Ailnithe le tosach an rogha" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 #, fuzzy msgid "end to selection end" msgstr "Ailnithe le deireadh an rogha" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 #, fuzzy msgid "end to end" msgstr "Rogha go dt an Deireadh" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 #, fuzzy msgid "End to End" msgstr "Lim go dt an Deireadh" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Ailnithe" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Ailnithe" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Ailnithe" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s" msgstr "Ailnigh" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " "%.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Rian nua fuaime arna cheapadh" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Rian Nua" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Rian nua dfhnach fuaime arna cheapadh" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Rian nua lipid arna cheapadh" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Rian nua ama arna cheapadh" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Taifeadadh dhanamh" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Rian(ta) arna (n-)asbhaint" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Bain Amach Rian" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "%s sbhilte" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "N fhidir a aithint" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "N fhidir a aithint" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "" @@ -4153,61 +4467,65 @@ msgstr "" msgid "Mix" msgstr "Measc" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Neartchn" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Pean" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Tost" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Aonar" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Maide sleamhnin neartchin arna bhogadh" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Maide sleamhnin peanla arna bhogadh" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "" @@ -4256,16 +4574,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Faic" @@ -4281,7 +4599,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Rian Nta" @@ -4350,7 +4668,8 @@ msgstr "Roghnaigh" msgid "C&lear All" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "Ceadaithe" @@ -4398,47 +4717,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Roghanna Audacity" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Deacreacht le linn priontla." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Priontil" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "Sbhil athruithe?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "Sbhil athruithe sara ndntar Audacity?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4448,17 +4767,18 @@ msgid "" "are open, then File > Save Project." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Roghnaigh comha(i)d f(h)uaime..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "T %s ar oscailt i bhfuinneog eile cheana." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "" @@ -4466,11 +4786,11 @@ msgstr "" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4484,15 +4804,15 @@ msgid "" "Open this file now?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4500,30 +4820,30 @@ msgid "" "Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Earrid le linn oscailt an chomhaid" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" "%s" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4531,39 +4851,39 @@ msgstr "" "Theip ar Audacity tionscadal Audacity 1.0 a aistri go dt an fhormid nua " "tionscadail." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "Theip ar oscailt an chomhaid: " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "Earrid le linn oscailt an chomhaid" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "N bhfuarthas comhadlann sonra an tionscadail: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4571,11 +4891,11 @@ msgid "" "open this file." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Theip ar oscailt chomhad an tionscadail" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4587,56 +4907,61 @@ msgid "" "Save anyway?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Theip ar scrobh sa chomhaid: " + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" "directory \"%s\" before saving project with this name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" "is not writable or the disk is full." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s sbhilte" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "'%s' arna (h)iomprtil" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Iomprtil" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 #, fuzzy msgid "Error Importing" msgstr "Earrid le linn iomportla" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4648,101 +4973,101 @@ msgid "" "each compressed track.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Sbhil Tionscadal M&ar..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "Sbhil Tionscadal M&ar..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Tionscadal nua arna cheapadh" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Scriosta %.2f s(h)oicind ag a=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Scrios" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" "%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Fuaim Thaifeadta" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Dan Taifeadadh" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Rian '%s.' arna asbhaint" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Asbhaint Riain" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4762,198 +5087,240 @@ msgstr "" msgid "32-bit float" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Roghnaigh..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Gach Comhad (*)|*" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "&Maisichn" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Roghanna Audacity" + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Socraigh Pointe an Rogha" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Rianta" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "Socruithe Maisichin" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "" @@ -4977,11 +5344,11 @@ msgstr "" msgid "Activation level (dB):" msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "" @@ -5086,14 +5453,14 @@ msgstr "" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5101,14 +5468,14 @@ msgid "" "for writing." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5116,7 +5483,7 @@ msgid "" "Theme not loaded." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5124,13 +5491,13 @@ msgid "" "Bad png format perhaps?" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5138,14 +5505,14 @@ msgid "" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" " %s" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5153,18 +5520,18 @@ msgid "" "were already present. Overwrite?" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" " %s" msgstr "" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "" @@ -5211,7 +5578,7 @@ msgstr "" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "Tionscadal nua arna cheapadh" @@ -5233,16 +5600,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Taifeadadh dhanamh" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "" @@ -5266,23 +5633,23 @@ msgstr "Taifeadadh #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "" @@ -5294,673 +5661,169 @@ msgstr "" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 msgid "Automatic Save" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "Sbhil Tionscadal M&ar..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Roghnaigh" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 msgid "Automatic Export" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "Easprtil Lipid Mar:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Socruithe Maisichin" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Cad Mhscailt Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "Taifeadadh dhanamh" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "Cainal Deas" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "Taifeadadh dhanamh" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "Taifeadadh dhanamh" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Taifeadadh dhanamh" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Taifeadadh dhanamh" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "Eile..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Wa&veform" -msgstr "Tonnchrot" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "Tonnchrot (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "&Spectrogram" -msgstr "Sp'graim" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Sp'graim" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "&Mono" -msgstr "Aonfhnach" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -#, fuzzy -msgid "&Left Channel" -msgstr "Cainal Cl" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "&Right Channel" -msgstr "Cainal Deas" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -#, fuzzy -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Ceap Rian Dfhnach" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Deighil Rian Dfhnach" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Deighil Rian Dfhnach" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "Athr Formide" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "Socraigh Rta" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "Up &Octave" -msgstr "Suas Ochtibh" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Ochtibh Sos" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "&Font..." -msgstr "Cl..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "Socraigh Rimse..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Idirlonn Sinc Thapaidh" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "Ainm..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Bog an Rian Suas" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Bog an Rian Sos" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Bog an Rian Suas" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Bog an Rian Sos" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "Gnomh Ordaithe" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Clchnagadh" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -#, fuzzy -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Cnag chun zmil isteach go hingearach, Iomlaoid-cnag le zmil amach, " -"Tarraing chun ceantar f leith zmla a cheapadh." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "Cnag is tarraing chun mad coibhneasta rianta dthnacha a ghlasadh." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Cnag is tarraing chun an rian a athmhad." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Cnag is tarraing chun teorainn chl an rogha a bhogadh." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Cnag is tarraing chun teorainn chl an rogha a bhogadh." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Roghanna Audacity" - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Md Iluirlise: Ord-, i gComhair Roghanna Luiche is Marchlir" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Cnag is tarraing chun fuaim a roghn" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Cnag is tarraing chun teorainn chl an rogha a bhogadh." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Cnag is tarraing chun teorainn chl an rogha a bhogadh." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Cnag is tarraing chun teorainn dheas an rogha a bhogadh." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Cnag is tarraing chun teorainn chl an rogha a bhogadh." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Cnag is tarraing chun teorainn chl an rogha a bhogadh." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Cnag is tarraing chun fuaim a roghn" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Cldach glasta." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Cldach" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "deas" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "cl" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Bogadh-in-Am" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "Sampla Arna Bhogadh" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Dan Eagarthireacht ar Shampla" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "suas" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "sos" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "'%s' %s arna (m)b(h)ogadh" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Dfh.," -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Aonfh.," -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Cl," -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Deas," -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Cainal Cl" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Cainal Deas" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Aonfhnach" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "Athraodh '%s' go %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Cainal" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -#, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "%d (g)C(h)ainal" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Deighil rian dfhnach '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Danadh rian dfhnach de '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Athraigh go Dfhnach" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "Athraodh '%s' go %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Athr Rta" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Athr Formide" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Socraigh Rta" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Athraigh osteorainn an luasa (%) go:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "osteorainn luasa" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Athraigh uasteorainn an luasa (%) go:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Uastheorann luasa" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Socraigh rimse go '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Socraigh Rimse" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -#, fuzzy -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Idirlonn Sinc Thapaidh" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Athraigh ainm an riain go:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Ainm Riain" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' arna athainmni go '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Athr Ainme" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Cl Rian Lipid" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr "" @@ -5968,7 +5831,7 @@ msgstr "" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "" @@ -6002,79 +5865,109 @@ msgstr "" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Athshamplil cosctha." + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Rian Fuaime" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Nl dthain sonra roghnaithe." + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "N folir duit rian a roghn i dtosach." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "%d congair mharchlir arna ldil\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 #, fuzzy msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Congair mharchlir ldil" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "" @@ -6082,19 +5975,19 @@ msgstr "" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Aimpli (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Buaicaimplitiid Nua (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Ceadaigh bearradh" @@ -6137,7 +6030,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6146,29 +6039,29 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6177,36 +6070,36 @@ msgstr "" msgid "seconds" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 #, fuzzy msgid "Threshold:" msgstr "Tairseach:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "" @@ -6219,33 +6112,33 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Crapadh an Rogha n Taobh Cl" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Treisi (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 #, fuzzy msgid "Bass (dB):" msgstr "Treisi (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 msgid "&Volume (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6268,82 +6161,82 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Athraigh Airde gan Luas a Athr" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Athraigh Airde gan Luas a Athr" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "Airde (EAC)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 #, fuzzy msgid "from Octave" msgstr "Ochtibh Sos" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "go (dt)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 #, fuzzy msgid "to Octave" msgstr "Ochtibh Sos" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Leath-thoin (leath-chimeanna):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 #, fuzzy msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Leath-thoin (leath-chimeanna):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "Minicocht (Hz):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Catadn an Athraithe:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6354,15 +6247,15 @@ msgstr "Athraigh Airde" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "n/bh" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "" @@ -6371,42 +6264,42 @@ msgstr "" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Athraigh idir Luas is Airde" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 #, fuzzy msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Easprtil Iomadil" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "Bearr comhad go dt rogha" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "Fad roghnaithe nua:" @@ -6420,31 +6313,31 @@ msgstr "Athraigh idir Luas is Airde" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Athraigh Luas; Airde gan Athr" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Athraigh Luas; Airde gan Athr" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Fad (soicind)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "Fad (soicind)" @@ -6453,8 +6346,8 @@ msgstr "Fad (soicind msgid "Change Tempo" msgstr "Athraigh Luas; Airde gan Athr" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "" @@ -6466,24 +6359,24 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "" @@ -6491,132 +6384,132 @@ msgstr "" msgid "Click Removal" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "Aga Ionsaithe:" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "Aga Ionsaithe: %.1f soic" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normal" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 #, fuzzy msgid "Attack Time:" msgstr "Aga Ionsaithe:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Tairseach: %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Aga Ionsaithe: %.1f soic" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Aga Ionsaithe: %.1f soic" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "" @@ -6641,224 +6534,240 @@ msgid "" "Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "Rian nua fuaime arna cheapadh" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Measure selection" msgstr "Cuir an Rogha ina thost" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 #, fuzzy msgid "Mea&sure selection" msgstr "Cuir an Rogha ina thost" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "" @@ -7030,110 +6939,110 @@ msgstr "L msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "Idirlonn Sinc Thapaidh" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "Tairseach:" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 msgid "Parameter controls" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "Phaser Fhorchur" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "Tairseach:" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "Madar Aschuir" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "Athdhan %s" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 msgid "Degree of Levelling" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7141,63 +7050,63 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Minicocht (Hz):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "Aimplitiid (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Aimplitiid (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "" @@ -7218,16 +7127,16 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Fuaim roghnaithe heasprtil mar Ogg Vorbis" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Aga moille (soicind):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Fachtir meatha:" @@ -7235,13 +7144,7 @@ msgstr "Facht msgid "Echo" msgstr "Macalla" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Cad Mhscailt Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7251,194 +7154,189 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Phaser Fhorchur" -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Earrid le linn oscailt ghlas fuaime. Deimhnigh socruithe ghlas an " "aschuir, is rta samplaithe an tionscadail." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "Seinnt" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "Lim go dt an Tosach" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "Lim go dt an Tosach" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Ceadaithe" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "N folir duit rian a roghn i dtosach." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "Socruithe Maisichin" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "Sbhil Tionscadal M&ar..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "256 - ramhshocr" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Faic" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "Iomprtil" -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Easprtil &Iomadil..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Comhaid ainmneacha:" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "An bhfuil t deimhnitheach gur mian leat an comhad a shbhil mar \"" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Preset name:" msgstr "Ainm an chad chomhaid:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "N folir duit rian a roghn i dtosach." -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7447,33 +7345,37 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "Seinnt" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "Roghnaigh" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "Socruithe Maisichin" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "256 - ramhshocr" @@ -7497,74 +7399,78 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "&Maisichn" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Bog an Rian Suas" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Bog an Rian Sos" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "" @@ -7601,22 +7507,22 @@ msgstr "Idirlonn msgid "InterpolationMethod" msgstr "Idirlonn Sinc Thapaidh" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " "then use that one." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 #, fuzzy msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." @@ -7624,143 +7530,143 @@ msgstr "" "Chun an speictream a rianadh, n folir gach rian roghnaithe a bheith ag an " "rta samplaithe canna." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "T na rianta r-fhada chun an rogha a athdhanamh." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 msgid "Effect Unavailable" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "Idirlonn Sinc Thapaidh" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 #, fuzzy msgid "Select Curve" msgstr "Roghnaigh" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7769,168 +7675,164 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "N fidir fuaim a easprtil go %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "" @@ -7938,7 +7840,7 @@ msgstr "" msgid "Equalization" msgstr "Cothrom" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -7970,15 +7872,15 @@ msgstr "C msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "" @@ -7999,7 +7901,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Inbheartaigh" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "" @@ -8072,7 +7974,7 @@ msgstr "" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "" @@ -8163,184 +8065,184 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Rogha go dt an Tosach" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Aga Ionsaithe: %.1f soic" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "Aga Ionsaithe:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Aga moille (soicind):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "Athdhanta %d uair" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "Asbhaint Fhothraim" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Cim 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 #, fuzzy msgid "&Get Noise Profile" msgstr "Faigh an tImlne Fothraim" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Cim 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Socruithe Maisichin" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "256 - ramhshocr" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "256 - ramhshocr" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Asbhaint Fhothraim" @@ -8349,33 +8251,33 @@ msgstr "Asbhaint Fhothraim" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "" @@ -8397,65 +8299,65 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 #, fuzzy msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Fothram Bhaint Amach" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 #, fuzzy msgid "Analyzing: " msgstr "Dan &Anails" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr "" @@ -8477,17 +8379,17 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 #, fuzzy msgid "Stretch Factor:" msgstr "Fachtir meatha:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 #, fuzzy msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Aga moille (soicind):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8497,7 +8399,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8507,7 +8409,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8520,7 +8422,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "" @@ -8552,60 +8454,60 @@ msgstr "Aisfhotha (%):" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "Cimeanna:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "Minicocht LFO (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "Pas Tosaigh LFO (cim.):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "Doimhneacht:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Aisfhotha (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 msgid "&Output gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "" @@ -8646,31 +8548,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Lon uaireanta le hathdhanamh:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Fad roghnaithe nua:" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Fad roghnaithe nua:" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "Fad roghnaithe nua:" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Fad roghnaithe nua:" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -8760,49 +8662,49 @@ msgstr "" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 #, fuzzy msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Aisfhotha (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 #, fuzzy msgid "Da&mping (%):" msgstr "Doimhneacht (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "" @@ -8870,47 +8772,47 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Chun an speictream a rianadh, n folir gach rian roghnaithe a bheith ag an " "rta samplaithe canna." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9060,27 +8962,27 @@ msgstr "" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "" @@ -9089,8 +8991,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Lneach" @@ -9131,7 +9033,7 @@ msgstr "" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Tonnchrot" @@ -9148,32 +9050,32 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Tonnchrot:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 #, fuzzy msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Minicocht LFO (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "" @@ -9220,31 +9122,31 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 #, fuzzy msgid "Detect Silence" msgstr "Tost cheapadh" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 #, fuzzy msgid "Compress to:" msgstr "Comhbhriteoir..." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "" @@ -9252,7 +9154,7 @@ msgstr "" msgid "Truncate Silence" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "" @@ -9266,22 +9168,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "Doimhneacht (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "Athshondas:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Taobhrian Mhinicocht Wah (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" @@ -9304,6 +9206,7 @@ msgstr "Socruithe Maisi #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9431,12 +9334,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Socruithe Maisichin" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "Socruithe Maisichin" @@ -9484,11 +9387,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "" @@ -9506,29 +9409,30 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr " Aisiomp" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Maisichn Nyquist Fhorchur..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Firor, n fidir an maisichn a chur i gcrch ar rianta dfhnacha nuair " "nach dtagann na rianta le chile." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9536,62 +9440,75 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Aschur Nyquist:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Aschur Nyquist:" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Sheol Nyquist an iomad cainail fhuaime thar n-ais.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Sheol Nyquist an iomad cainail fhuaime thar n-ais.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Sheol Nyquist an iomad cainail fhuaime thar n-ais.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nor sheol Nyquist fuaim thar n-ais.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" "Control not created." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" @@ -9601,39 +9518,39 @@ msgid "" " ." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Cuir Isteach Ord Nyquist:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -9744,67 +9661,67 @@ msgstr "" msgid ", Audio Out: " msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 #, fuzzy msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Sbhil Tionscadal M&ar..." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Unable to load presets file." msgstr "N fhidir a aithint" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Unable to read presets file." msgstr "N fhidir a aithint" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Theip ar oscailt an chomhaid: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Theip ar scrobh sa chomhaid: " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Maisichn Chur i gCrch: %s" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" @@ -9813,34 +9730,34 @@ msgstr "" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "Easprtil Iomadil" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "'%s' arna (h)iomprtil" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "An bhfuil t deimhnitheach gur mian leat an comhad a shbhil mar \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -9851,11 +9768,11 @@ msgid "" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Firor, n ghlactar le hainmneacha conair nos sia n 256 carachtar." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -9866,25 +9783,25 @@ msgid "" "filename or folder." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" "Meascfar do chuid rianta in aon chainal aonfhnach amhin sa chomhad " "easprtilte." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" "Meascfar do chuid rianta i dh chainal dfhnach sa chomhad easprtlta." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " @@ -9892,33 +9809,33 @@ msgid "" msgstr "" "Meascfar do chuid rianta i dh chainal dfhnach sa chomhad easprtlta." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "Socruithe Maisichin" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "" @@ -9946,24 +9863,24 @@ msgstr "" msgid "(external program)" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "N fidir fuaim a easprtil go %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Fuaim roghnaithe heasprtil le hionchdaitheoir an lne-orduithe" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Tionscadal ar fad easprtil le hionchdaitheoir an lne-orduithe" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "" @@ -10065,39 +9982,39 @@ msgid "" "output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "" @@ -10236,7 +10153,7 @@ msgstr "" msgid "Export Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "" @@ -10500,9 +10417,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 #, fuzzy msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "Comhaid XML (*.xml)|*.xml|Gach Comhad (*.*)|*.*" @@ -10563,27 +10480,27 @@ msgstr "" msgid "Bit depth:" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "" @@ -10591,7 +10508,7 @@ msgstr "" msgid "MP2 Files" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" @@ -10600,12 +10517,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Theip ar oscailt sprioc-chomhad chun scrite" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "" @@ -10628,6 +10545,7 @@ msgid "Fast" msgstr "" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "" @@ -10772,176 +10690,176 @@ msgstr "" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Easprtil Iomadil" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 #, fuzzy msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Easprtil Iomadil" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "Ionad easportla:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Socruithe Maisichin" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Deighil comhaid bunaithe ar:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Lipid" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Cuir fuaim san ireamh roimh an gcad lipad" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Ainm an chad chomhaid:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Comhaid ainmneacha:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Ainm Lipid/Riain nsid" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Ramh-mhr ainm an chomhaid:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Scrobh thar chomhaid reatha" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Roghnaigh ionad ina sbhilfear na comhaid easphortilte" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -10949,12 +10867,12 @@ msgid "" "Would you like to create it?" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -10962,14 +10880,14 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "Use..." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "" @@ -10977,11 +10895,11 @@ msgstr "" msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Fuaim roghnaithe heasprtil mar Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Tionscadal ar fad easprtil mar Ogg Vorbis" @@ -11001,25 +10919,25 @@ msgstr "" msgid "Header:" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "Ionchd:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "N fidir fuaim a easprtil sa bhformid seo." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "" @@ -11027,7 +10945,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11038,12 +10956,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Tiomsaodh an leagan seo d'Audacity gan cumas limhsela %s." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11053,7 +10971,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11062,7 +10980,7 @@ msgid "" "Audacity can import, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11072,7 +10990,7 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11080,7 +10998,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11088,7 +11006,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11098,7 +11016,7 @@ msgid "" "extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11106,7 +11024,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11115,7 +11033,7 @@ msgid "" "then import it, or record it into Audacity." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11126,7 +11044,7 @@ msgid "" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11134,7 +11052,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11142,7 +11060,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11150,7 +11068,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11158,14 +11076,14 @@ msgid "" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11173,7 +11091,7 @@ msgid "" "Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11205,22 +11123,22 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Liosta Comhad i bhfoirm bhunsach thacsa" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Taobhrianadh neamhdhlistineach fuinneog sa chomhad LOF." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "Earrid LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Aga neamhdhlistineach i gcomhad LOF." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 #, fuzzy msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" @@ -11228,7 +11146,7 @@ msgstr "" "amhin a cheadatear." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Taobhrianadh neamhdhlistineach riain sa chomhad LOF." @@ -11319,7 +11237,7 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "" @@ -11328,95 +11246,95 @@ msgstr "" msgid "QuickTime files" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Iomprtil Sonra Loma" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Gan ceannacht ar bith" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Caolcheannach" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Mrcheannach" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Ceannachas ramhshocraithe" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1Cainal (Aonfhnach)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 Cainal (Dfhnach)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d (g)C(h)ainal" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Taobhrian tosaigh:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Mid le n-iomprtil:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Rta samplaithe:" @@ -11437,8 +11355,8 @@ msgstr "" msgid "Batch" msgstr "" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "" @@ -11450,12 +11368,13 @@ msgstr "" msgid "Devices" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Comhadan" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "" @@ -11468,17 +11387,17 @@ msgstr "" msgid "Playback" msgstr "Seinnt" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "Madar Ionchuir" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Taifeadadh dhanamh" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "Madar Ionchuir" @@ -11488,20 +11407,39 @@ msgstr "M msgid "Cha&nnels:" msgstr "Cainal" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Fad roghnaithe nua:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Aonfhnach)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Dfhnach)" @@ -11620,11 +11558,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -11720,82 +11658,114 @@ msgstr "" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (rimse adoimhin i gcomhair eagarthireacht ard-aimplitiide)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (rimse PCM de shampla 8 giotn)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-96 dB (rimse PCM de shampla 16 giotn)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-145 dB (rimse PCM de shampla 24 giotn)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (rimse PCM de shampla 16 giotn)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (teorainn gharbh isteacht an duine)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (rimse PCM de shampla 24 giotn)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 -msgid "&Beep on completion of longer activities" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 +msgid "&Beep on completion of longer activities" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "" @@ -11808,11 +11778,11 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -11824,134 +11794,136 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Deighil Rian Dfhnach" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" +msgid "&Seconds" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Athdhan" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Marchlr" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 #, fuzzy msgid "View by:" msgstr "&Radharc" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Ainm..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "Nta: Brigh Ord+Q le scur. T gach cnaipe eile ceadaithe." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Roghnaigh comhad XML ina bhfuil congair mharchlir Audacity..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Easprtil Congair Mharchlir Mar:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Easprtil Congair Mharchlir Mar:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Easprtil Congair Mharchlir Mar:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -11965,24 +11937,24 @@ msgid "" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Teaglaim Cnaip" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12052,29 +12024,19 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "Madar Ionchuir" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "" @@ -12262,6 +12224,11 @@ msgstr "Cl msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Cldach" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Athraigh Cldach Aimplithe" @@ -12350,8 +12317,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Fad roghnaithe nua:" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12359,11 +12327,11 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +msgid "&Before cut region:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +msgid "&After cut region:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12378,11 +12346,15 @@ msgstr "" msgid "Lo&ng period:" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Roghanna Audacity" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "" @@ -12396,7 +12368,7 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12404,7 +12376,7 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +msgid "As&k" msgstr "" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12461,87 +12433,69 @@ msgstr "" msgid "Dit&her:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +msgid "&Hardware Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +msgid "&Software Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 -msgid "Naming newly recorded tracks" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "Tonnchrot (dB)" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" +msgstr "Rian nua dfhnach fuaime arna cheapadh" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +msgid "With:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Ainm Riain" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "Fuaim Thaifeadta" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "Uimhir Riain:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +msgid "System &Date" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -12636,155 +12590,156 @@ msgstr "" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Sp'graim" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Sp'graim" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - ramhshocr" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "Roghanna Audacity" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 #, fuzzy msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Uasmhinicocht (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +msgid "Gra&yscale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Socraigh Pointe an Rogha" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr " Aisiomp" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Socraigh Pointe an Rogha" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "N folir ach gur slnuimhir an uasmhinicocht" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "" @@ -12814,20 +12769,13 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -12835,69 +12783,116 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "Il" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "N fhidir a aithint" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Cuir an Rogha ina thost" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Tonnchrot (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Spectrogram" msgstr "Sp'graim" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "Rta Ramhshocraithe Samplaithe:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -12907,40 +12902,6 @@ msgstr "Rian nua fuaime arna cheapadh" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "N fhidir a aithint" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "" @@ -12958,7 +12919,7 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -12977,181 +12938,178 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "Tonnchrot" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "Tonnchrot (dB)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Phaser Fhorchur" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Stad" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Sos" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Sos" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Lim go dt an Tosach" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Lim go dt an Deireadh" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "Seinnt" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Rian Nua" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "Dan Taifeadadh" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "Dan Taifeadadh" +msgid "Select to End" +msgstr "Rogha go dt an Deireadh" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Rogha go dt an Tosach" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Earrid le linn oscailt ghlas fuaime. Deimhnigh socruithe ghlas an " "aschuir, is rta samplaithe an tionscadail." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 #, fuzzy msgid "Playback Device" msgstr "Seinnt" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Recording Device" msgstr "Taifeadadh dhanamh" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Recording Channels" msgstr "Cainal Deas" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 #, fuzzy msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "Cainal Deas" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 #, fuzzy msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "Cainal Deas" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select Recording Device" msgstr "Taifeadadh dhanamh" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 #, fuzzy msgid "Select Playback Device" msgstr "Seinnt" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 #, fuzzy msgid "Select Recording Channels" msgstr "Cainal Deas" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 #, fuzzy msgid "Cut selection" msgstr "Bearr a bhfuil lasmuigh den rogha" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Copy selection" msgstr "Cuir an Rogha ina thost" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 #, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Bearr a bhfuil lasmuigh den rogha" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 #, fuzzy msgid "Silence audio selection" msgstr "Cuir an Rogha ina thost" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Zmil Isteach" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Zmil Amach" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Socraigh rogha sa bhfuinneog" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Socraigh tionscadal sa bhfuinneog" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Silence Audio" -msgstr "Tost" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "" @@ -13169,95 +13127,81 @@ msgstr "Taifeadadh msgid "Playback Meter" msgstr "Seinnt" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 #, fuzzy msgid "Playback Level" msgstr "Seinnt" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "Taifeadadh dhanamh" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Recording Volume" msgstr "Taifeadadh dhanamh" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slider Recording" msgstr "Taifeadadh dhanamh" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Playback Volume" msgstr "Seinnt" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Slider Playback" msgstr "Seinnt" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Taifeadadh dhanamh" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Seinnt" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13265,12 +13209,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Leid Nyquist..." -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "Leid Nyquist..." @@ -13279,112 +13223,226 @@ msgstr "Leid Nyquist..." #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "go Deireadh an Rogha" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +msgid "Snap-To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +msgid "Audio Position" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +msgid "Start-End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "go Deireadh an Rogha" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Fad (soicind)" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Lr" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "go Deireadh an Rogha" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Bearr comhad go dt rogha" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "go Deireadh an Rogha" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Bearr comhad go dt rogha" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Lr" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Rogha go dt an Deireadh" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Socraigh Pointe an Rogha" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "Start - End" +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "go Deireadh an Rogha" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Fad (soicind)" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "Length - Center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "go Deireadh an Rogha" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "go Deireadh an Rogha" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "L-C" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +msgid "Show start time and end time" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +msgid "Show start time and length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +msgid "Show length and end time" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "Minicocht lneach" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Minicochta Dird dTreisi" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "Minicocht lneach" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "Minicocht log" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "Minicocht (Hz):" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Cad Mhscailt Audacity" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Cnag is tarraing chun an rian a athmhad." @@ -13393,78 +13451,83 @@ msgstr "Cnag is tarraing chun an rian a athmh msgid "ToolDock" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Cnag is tarraing chun fuaim a roghn" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Uirlis an Roghnaithe" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Cnag is tarraing chun cldach na haimplitiide a chur in eagar" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Uirlis na gCldach" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Cnag is tarraing chun na sampla a chur in eagar" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Uirlis Bhogadh in Am" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Cnag i gcomhair Zmil Isteach, Iomlaoid-Cnag i gcomhair Zmil Amach" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Uirlis Zmla" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Tarraing Chun Zmil Isteach sa Cheantar, Deaschnag chun Zmil Amach" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Uirlis Lnochta" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Cl=Zmil Isteach, Deas=Zmil Amach, Lr=Gnth" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Iluirlis" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Cnag is tarraing chun rian a bhogadh in am" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +msgid "Looped-Play-at-Speed" msgstr "" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Uirlis" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Bog an Rian Suas" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Bog an Rian Sos" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -13472,39 +13535,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr "(cosctha)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "C" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "D" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Lr" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Cl" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Deas" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "" @@ -13516,7 +13575,7 @@ msgstr "" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "" @@ -13544,123 +13603,123 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "Dn" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "Lim go dt an Tosach" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "Clchnagadh" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "Taifeadadh dhanamh" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "Seinnt" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "Socraigh Rta" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Dfhnach Cothromnach" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Socraigh go hIn&gearach" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -13892,7 +13951,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -13940,19 +13999,15 @@ msgstr "" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14007,112 +14062,114 @@ msgstr "An bhfuil t msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Cnag is tarraing chun na sampla a chur in eagar" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Cnag is tarraing chun an rian a athmhad." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr "(cosctha)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Lim go dt an Tosach" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Lim go dt an Tosach" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy msgid "Disable dragging selection" msgstr "Cuir an Rogha ina thost" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 #, fuzzy msgid "Enable dragging selection" msgstr "Cuir an Rogha ina thost" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "" @@ -14174,6 +14231,325 @@ msgstr "" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Mad" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Socraigh go hIn&gearach" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "go Tosach an Rogha" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "go Deireadh an Rogha" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Taifeadadh dhanamh" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Lim go dt an Tosach" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Lim go dt an Deireadh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Dan Taifeadadh" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "Eile..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Tonnchrot" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "Sp'graim" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Sp'graim" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "Aonfhnach" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "Cainal Cl" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "Cainal Deas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "Ceap Rian Dfhnach" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Deighil Rian Dfhnach" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "Athr Formide" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Socraigh Rta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Suas Ochtibh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Ochtibh Sos" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "Cl..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "Socraigh Rimse..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Idirlonn Sinc Thapaidh" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "Ainm..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Bog an Rian Suas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Bog an Rian Sos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Bog an Rian Suas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Bog an Rian Sos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Gnomh Ordaithe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Clchnagadh" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Cnag chun zmil isteach go hingearach, Iomlaoid-cnag le zmil amach, " +#~ "Tarraing chun ceantar f leith zmla a cheapadh." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "" +#~ "Cnag is tarraing chun mad coibhneasta rianta dthnacha a ghlasadh." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Cnag is tarraing chun an rian a athmhad." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Cnag is tarraing chun teorainn chl an rogha a bhogadh." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "Cnag is tarraing chun teorainn chl an rogha a bhogadh." + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Roghanna Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Md Iluirlise: Ord-, i gComhair Roghanna Luiche is Marchlir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Cnag is tarraing chun fuaim a roghn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Cnag is tarraing chun teorainn chl an rogha a bhogadh." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Cnag is tarraing chun teorainn chl an rogha a bhogadh." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Cnag is tarraing chun teorainn dheas an rogha a bhogadh." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Cnag is tarraing chun teorainn chl an rogha a bhogadh." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Cnag is tarraing chun teorainn chl an rogha a bhogadh." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Cnag is tarraing chun fuaim a roghn" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Cldach glasta." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Sampla Arna Bhogadh" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Dan Eagarthireacht ar Shampla" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "suas" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "sos" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "'%s' %s arna (m)b(h)ogadh" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Cainal Cl" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Cainal Deas" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Aonfhnach" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "Athraodh '%s' go %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Cainal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "%d (g)C(h)ainal" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Deighil rian dfhnach '%s'" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Danadh rian dfhnach de '%s'" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Athraigh go Dfhnach" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "Athraodh '%s' go %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Athr Rta" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Athr Formide" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Socraigh Rta" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Athraigh osteorainn an luasa (%) go:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "osteorainn luasa" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Athraigh uasteorainn an luasa (%) go:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Uastheorann luasa" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Socraigh rimse go '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Socraigh Rimse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Idirlonn Sinc Thapaidh" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Athraigh ainm an riain go:" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "'%s' arna athainmni go '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Athr Ainme" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Cl Rian Lipid" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "N folir duit rian a roghn i dtosach." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Madar Ionchuir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Uimhir Riain:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Dan Taifeadadh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Tost" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Cnag is tarraing chun fuaim a roghn" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Cnag is tarraing chun cldach na haimplitiide a chur in eagar" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Cnag is tarraing chun na sampla a chur in eagar" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "" +#~ "Cnag i gcomhair Zmil Isteach, Iomlaoid-Cnag i gcomhair Zmil Amach" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "" +#~ "Tarraing Chun Zmil Isteach sa Cheantar, Deaschnag chun Zmil Amach" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Cl=Zmil Isteach, Deas=Zmil Amach, Lr=Gnth" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Cnag is tarraing chun rian a bhogadh in am" + #, fuzzy #~ msgid "Audacity Support Team" #~ msgstr "Cad Mhscailt Audacity" @@ -14261,10 +14637,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "Sp'graim" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "Socraigh Pointe an Rogha" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "Socraigh Pointe an Rogha" @@ -14447,10 +14819,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Performing Repeat" #~ msgstr "Athdhanamh Chur i gCrch" -#, fuzzy -#~ msgid "Change name to:" -#~ msgstr "Athraigh ainm an riain go:" - #, fuzzy #~ msgid "Reverb..." #~ msgstr "Aisiomp" @@ -14582,9 +14950,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" #~ msgstr "Libsamplerate le Erik de Castro Lopo" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "Athshamplil cosctha." - #, fuzzy #~ msgid "BassBoost..." #~ msgstr "Treisi Dird..." diff --git a/locale/gl.po b/locale/gl.po index 51dde5b7b..a0d279dcb 100644 --- a/locale/gl.po +++ b/locale/gl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-20 17:07-0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -28,20 +28,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "Escolla un ficheiro existente." #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -186,14 +184,14 @@ msgid "Output" msgstr "Saída do efecto" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Indicador de «Nyquist»" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -205,14 +203,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Indicador de «Nyquist»" @@ -306,7 +304,7 @@ msgstr "Gardar como..." msgid "Save script as..." msgstr "Gardar proxecto &como..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -315,8 +313,8 @@ msgstr "Copiar" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Cortar ao portapapeis" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Cortar" @@ -325,9 +323,9 @@ msgstr "Cortar" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Cortar ao portapapeis" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Pegar" @@ -356,9 +354,9 @@ msgstr "Seleccionar &todo" msgid "Select all text" msgstr "Seleccionar &todo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Desfacer" @@ -367,9 +365,9 @@ msgstr "Desfacer" msgid "Undo last change" msgstr "Cambio de formato" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Refacer" @@ -405,7 +403,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "Arriba" @@ -431,9 +429,10 @@ msgstr "Seguinte ferramenta" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Inicio" @@ -442,10 +441,8 @@ msgstr "Inicio" msgid "Start script" msgstr "Indicador de «Nyquist»" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Deter" @@ -454,86 +451,86 @@ msgstr "Deter" msgid "Stop script" msgstr "Indicador de «Nyquist»" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "control de calidade" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "Envolvente" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Saída de «Nyquist»: " -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "Produciuse un erro ao importar" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "Sobre o Audacity" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 #, fuzzy msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." @@ -549,7 +546,7 @@ msgstr "" "\"http://audacity.sourceforge.net/download/\">dispoñíbel para Windows, " "Mac e GNU/Linux (e outros sistemas operativos tipo Unix)." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " @@ -568,201 +565,240 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "" "Traducido ao galego por:
Miguel Anxo Bouzada (de Proxecto Trasno)
Por encargo de TEGNIX para o proxecto Abalar" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 #, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "software gratuíto, de fontes abertas e multiplataforma para a gravación e " "edición de son
" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Desenvolvedores do Audacity" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Outros colaboradores" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "Reprodución" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Bibliotecas" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity basease en código dos seguintes proxectos:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Agradecementos especiais:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "Audacity® software is copyright" -msgstr "O software Audacity® ten dereitos de autoría" - -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:423 #, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" +msgstr "O software Audacity® ten dereitos de autoría" + +#: src/AboutDialog.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "" +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" "O nome Audacity® é unha marca rexistrada de Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Información da compilación" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Formatos de ficheiro compatíbeis" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "Importación de MP3" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Importación e exportación de Ogg Vorbis" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "Compatibilidade con etiquetas ID3" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "Importación e exportación de FLAC" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "Exportación a MP2" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Importación mediante QuickTime" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "Importación/exportación FFmpeg" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "Importar mediante GStreamer" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Bibliotecas principais" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Conversión da frecuencia de mostraxe" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Reprodución e gravación de son" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Características" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Compatibilidade cos engadidos" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Compatibilidade con mesturador de tarxeta de son" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Compatibilidade con cambio de ton e «tempo»" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Compatibilidade con cambio extremo de ton e «tempo»" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Data de compilación do programa:" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "Commit Id:" msgstr "Orde:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Tipo de compilación:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Depuración da compilación" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Compilación final" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Compresor" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "clang " +msgstr "Flanger" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Prefixo de instalación: " -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Cartafol de axustes: " -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "Licenza GPL" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -773,7 +809,7 @@ msgstr "" "\n" "Foi suprimido da lista de ficheiros recentes." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -796,72 +832,72 @@ msgstr "" "Seleccione Ficheiro > Comprobar dependencias, para ver o lugar orixinal dos " "ficheiros perdidos." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Ficheiros perdidos" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "Equipo de asistencia técnica do Audacity" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Control mestre de ganancia" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "O tamaño do bloque debe estar entre 256 e 100000000\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "Fin da gravación" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity está iniciándose..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Novo" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Abrir..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "Abrir &recente..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Sobre o Audacity..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferencias..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Ficheiro" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -873,7 +909,7 @@ msgstr "" "temporais.\n" "Indique un cartafol apropiado no diálogo de preferencias." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -882,7 +918,7 @@ msgstr "" "temporais.\n" "Indique un cartafol apropiado no diálogo de preferencias." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -890,7 +926,7 @@ msgstr "" "Audacity vaise pechar. Execute Audacity de novo para usar o novo cartafol " "temporal." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -900,7 +936,7 @@ msgstr "" "perdas de datos ou provocar un bloqueo do sistema.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -908,20 +944,20 @@ msgstr "" "Audacity non foi quen de bloquear o cartafol de ficheiros temporais.\n" "Este cartafol pode estar sendo utilizado por outra copia de Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Aínda quere executar Audacity?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Produciuse un erro ao bloquear o cartafol temporal" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "" "O sistema detectou que xa se está a executar outra copia de Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -929,44 +965,44 @@ msgstr "" "Utilice a opción Novo ou Abrir no proceso de Audacity que está a executarse\n" "actualmente para abrir múltiples proxectos simultaneamente.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity xa se está a executar" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "estabelecer o tamaño máximo do bloque do disco en bytes" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 #, fuzzy msgid "decode an autosave file" msgstr "Non foi posíbel suprimir o ficheiro de gardado automático" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "esta mensaxe de axuda" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "executar o diagnóstico automático" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 msgid "display Audacity version" msgstr "amosar a versión do Audacity" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 msgid "audio or project file name" msgstr "nome do ficheiro de son ou do proxecto" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -978,7 +1014,7 @@ msgstr "" "\n" "Quere asocialos para que se poidan abrir directamente?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Ficheiros de proxecto de Audacity" @@ -991,12 +1027,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Gardar..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "&Limpar" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Pechar" @@ -1012,11 +1048,11 @@ msgstr "Gardar o rexistro en:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Non foi posíbel gardar o rexistro no ficheiro: " -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Non foi posíbel atopar ningún dispositivo de son.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -1024,19 +1060,19 @@ msgstr "" "Vostede non será quen de reproducir ou gravar son. \n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Erro: " -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Produciuse un erro ao inicializar o son" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Produciuse un erro ao inicializar a capa de entrada/saída MIDI.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -1044,15 +1080,15 @@ msgstr "" "Non será posíbel reproducir son MIDI.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Produciuse un erro ao inicializar o MIDI" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "Sen memoria!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1066,11 +1102,11 @@ msgstr "" "Pode utilizar a ferramenta de desprazamento no tempo (<--> ou F5) para " "arrastrar a pista ao lugar correcto." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Problema de latencia" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." @@ -1078,12 +1114,12 @@ msgstr "" "O axuste automático do nivel de gravación está detido. Non foi posíbel " "optimizalo máis. Aínda é demasiado alto." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "O axuste automático do nivel de gravación diminuíu o volume a %f." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." @@ -1091,12 +1127,12 @@ msgstr "" "O axuste automático do nivel de gravación está detido. Non foi posíbel " "optimizalo máis. Aínda é demasiado baixo." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "O axuste automático do nivel de gravación aumentou o volume a %f." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." @@ -1104,7 +1140,7 @@ msgstr "" "O axuste automático do nivel de gravación está detido. Excedeuse o número " "total de análises sen atopar un volume aceptábel. Aínda é demasiado alto." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." @@ -1112,7 +1148,7 @@ msgstr "" "O axuste automático do nivel de gravación está detido. Excedeuse o número " "total de análises sen atopar un volume aceptábel. Aínda é demasiado baixo." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1139,7 +1175,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Proxectos recuperábeis" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1160,10 +1196,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "Recuperar proxectos" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Confirma que quere desbotar todos os proxectos?\n" "\n" @@ -1179,7 +1216,7 @@ msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "" "Non foi posíbel enumerar os ficheiros do cartafol de gardado automático." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro" @@ -1210,16 +1247,16 @@ msgstr "&Parámetros" msgid "C&hoose command" msgstr "&Escoller orde" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "" "Esta versión de Audacity non inclúe compatibilidade con ficheiros Ogg Vorbis" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "Esta versión de Audacity no inclúe a compatibilidade con FLAC" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "A orde %s aínda non foi implementada" @@ -1294,7 +1331,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Seleccionar ficheiros(s) para procesar por lotes..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Todos os ficheiros|*|Todos os ficheiros compatíbeis|" @@ -1340,7 +1377,7 @@ msgstr "Núm." msgid "Command " msgstr "Orde " -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" @@ -1352,15 +1389,15 @@ msgstr "&Inserir" msgid "De&lete" msgstr "Eli&minar" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Mover a&rriba" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Mover a&baixo" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "&Predeterminados" @@ -1403,19 +1440,19 @@ msgstr "Os nomes non poden conter «%c» e «%c»" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Confirma que quere eliminar %s?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Suprimindo dependencias" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Copiando os datos do son no proyecto..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "O proxecto depende doutros ficheiros de son" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1424,7 +1461,7 @@ msgstr "" "dependencia.\n" "Isto necesita máis espazo de disco, mais é máis seguro." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1438,68 +1475,69 @@ msgstr "" "Para que sexa posíbel copialos dentro do proxecto é necesario que os " "restaure ao seu lugar orixinal." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Dependencias do proxecto" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Ficheiro de son" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Espazo de disco" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Copiar os ficheiros seleccionados" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Cancelar a acción de gardar" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Gardar sen copiar" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "Non copiar" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Copiar todos os ficheiros (máis seguro)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Preguntar" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Copiar sempre todos ficheiros (o máis seguro)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Non copiar nunca ningún ficheiro" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Cando un proxecto dependa de ficheiros externos:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "PERDIDO " -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "" "Se fai isto, o proxecto non será gardado no disco. É isto o que quere facer?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1515,17 +1553,17 @@ msgstr "" "importados non seguirá a ser independente. Se o garda nese punto sen copiar " "os ficheiros no seu interior, é probábel que perda información." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Comprobación de dependencia" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1533,28 +1571,28 @@ msgstr "" "Hai moi pouco espazo dispoñíbel neste disco.\n" "Seleccione outro cartafol temporal na xanela Preferencias." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Limpando os ficheiros temporais" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Limpando os ficheiros temporais" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Gardando ficheiros de datos do proxecto" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Limpando os cartafoles da caché" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "Produciuse un fallo de «mkdir» en DirManager::MakeBlockFilePath." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1568,33 +1606,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-antigo%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Non é posíbel abrir ou crear o ficheiro de proba." #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Non é posíbel suprimir «%s»." -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Ficheiro renomeado: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Non é posíbel renomear «%s» a «%s»." -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Bloque %s cambiado ao novo alias\n" @@ -1604,17 +1642,17 @@ msgstr "Bloque %s cambiado ao novo alias\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" "A comprobación de proxectos comproba a lectura das etiquetas de secuencias " "defectuosas." -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Pechar o proxecto inmediatamente sen gardar os cambios" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1624,17 +1662,17 @@ msgstr "" "erros. Isto gardará o proxecto no seu estado actual, a non ser que «Peche o " "proxecto inmediatamente» nas mensaxes de erro adicionais." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" "Aviso: xurdiron problemas durante a lectura das etiquetas de secuencias " "defectuosas." -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Inspeccionando os datos dos ficheiros do proxecto" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1671,25 +1709,25 @@ msgstr "" "proxecto inmediatamente» nas mensaxes de erro \n" "adicionais." -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Substituír os datos perdidos por silencios (só durante esta sesión)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "Substituír o son que faltan con silencio (permanente inmediatamente)." -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Aviso: non se atopa(n) o(s) ficheiro(s) ligado(s) por alias" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" " A comprobación do proxecto substituíu o(s) de ficheiro(s) ligado(s) por " "alias perdido(s) con silencio." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1702,29 +1740,29 @@ msgstr "" "bloque. Audacity pode rexeneralos automaticamente \n" "a partires dos ficheiros de son orixinais." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Rexenerar ficheiros de índice (seguro e recomendado)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Enche con silencio os datos perdidos (só nesta sesión)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Pechar o proxecto inmediatamente sen máis cambios" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Aviso: non se atopa(n) o(s) ficheiro(s) de índice" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" " A comprobación do proxecto rexenerou o(s) ficheiro(s) de índice de alias " "perdidos." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1753,22 +1791,22 @@ msgstr "" "Teña en conta que para a segunda opción, é porbábel que a \n" "forma de onda non mostre o silencio." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Substitúe datos perdidos con silencios (permanente inmediatamente)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Aviso - Bloque(s) de datos de son perdido(s)" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" " A comprobación do proxecto substituíu ficheiro(s) de bloque de datos de " "son perdidos con silencio." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1776,7 +1814,7 @@ msgstr "" " A comprobación do proxecto omitiu o(s) ficheiro(s) de bloque orfo(s). " "Eliminaranse cando se garde o proxecto." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1790,32 +1828,32 @@ msgstr "" "poderian pertencer a outro proxecto. \n" "Non estan a facer ningún dano e son pequenos." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" "Continuar sen eliminar, traballa silenciosamente arredor dos ficheiros " "adicionais" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Eliminar os ficheiros orfos (inmediata e permanentemente)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Aviso: bloque(s) de ficheiro(s) orfo(s)" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Limpando os cartafoles sen usar nos datos do proxecto" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" "A comprobación do proxecto atopou inconsistencias ao inspeccionar os dados " "do proxecto cargado." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1826,43 +1864,43 @@ msgstr "" "\n" "Seleccione «Amosar o rexistro...» no menú Axuda para ver máis detalles." -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Aviso: xurdiron problemas durante a recuperación automática" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Non se atopa o ficheiro de son ligado por alias: «%s»" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Non se atopa o alias (.auf) do ficheiro de bloque: «%s»" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Non se atopa o ficheiro de bloque de datos: «%s»" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Ficheiro de bloque orfo: «%s»" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Almacenando son" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Almacenando son na memoria" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Gardando o son gravado" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Gardando en disco o son gravado" @@ -2032,74 +2070,74 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Frecuencia logarítmica" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Ampliar/Reducir" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Algorithm:" msgstr "Algoritmo" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Tamaño" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "E&xportar..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "Volver &representar" -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "Función" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 #, fuzzy msgid "&Axis:" msgstr "Eixe" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 #, fuzzy msgid "&Grids" msgstr "Grellas" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Para representar o espectro, todas as pistas seleccionadas deben ter a mesma " "frecuencia de mostraxe." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2108,157 +2146,179 @@ msgstr "" "Demasiado son seleccionado. Só van seren analizados os primeiros %.1f " "segundos de son." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Non hai seleccionada información abondo." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "espectro.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Exportar datos do espectro como:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro: " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Frecuencia (Hz)\tNivel (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Atraso (segundos)\tFrecuencia (Hz)\tVolume" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Benvido/a!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Reproducindo son" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Gravación de son" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Gravación - Selección do dispositivo de gravación" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Gravación - Selección da orixe da gravación" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Gravación - Estabelecer o nivel de gravación" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Editando e desactivando menús" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Exportando un ficheiro de son" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Gardando un proxecto de Audacity" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "Compatibilidade para outros formatos" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Gravar en CD" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Non hai axuda local" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Estes son os nosos métodos de axuda:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 #, fuzzy msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" @@ -2268,7 +2328,7 @@ msgstr "" "\"http://manual.audacityteam.org/o/quick_help.html\">a versión de Internet " "se non está)" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 #, fuzzy msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." @@ -2277,7 +2337,7 @@ msgstr "" " [[file:index.html|Manual]] (debe instalarse localmente, a versión de Internet se non está)" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 #, fuzzy msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " @@ -2286,7 +2346,7 @@ msgstr "" " Foro (faga a súa consulta " "directamente, na Internet)" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " @@ -2295,7 +2355,7 @@ msgstr "" " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (os últimos consellos, " "trucos e titoriais, na Internet)" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 #, fuzzy msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " @@ -2310,7 +2370,7 @@ msgstr "" "audacityteam.org/o/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign\"> FFmpeg " "library biblioteca opcional FFmpeg a súa computadora" -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" @@ -2323,7 +2383,20 @@ msgstr "" "MIDI e pistas de CD de son." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"Non ten instalado o cartafol «help».
Vexa o " +"contido en liña ou descargue o manual completo.

Para " +"poder ver sempre o manual en liña, cambie a opción «Localización do manual» " +"nas
Preferencias da interface a «Desde Internet»." + +#: src/HelpText.cpp:271 #, fuzzy msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " @@ -2348,13 +2421,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "Administrar o historial" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Acción" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Velocidade variábel:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2383,51 +2457,51 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "&Desbotar" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&Aceptar" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Non foi posíbel determinalo" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "bytes" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" "O nome de ficheiro indicado non pode ser convertido por mor do emprego de " "caracteres Unicode." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Indicar o novo nome de ficheiro:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2447,29 +2521,29 @@ msgstr "Inserir &despois" msgid "Insert &Before" msgstr "Inserir &antes" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Importar..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Pista" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Hora de inicio" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Hora final" @@ -2489,16 +2563,17 @@ msgstr "Alta frecuencia:" msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Seleccione un ficheiro de texto que conteña etiquetas..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Ficheiros de texto (*.txt)|*.txt|Todos os ficheiros|*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro: " @@ -2506,7 +2581,7 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro: " msgid "No labels to export." msgstr "Non hai etiquetas que exportar." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Exportar etiquetas como:" @@ -2521,53 +2596,57 @@ msgstr "Introduza o nome da pista" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Pista de etiquetas" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Etiqueta modificada" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Edición de etiqueta" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Engadiuse unha etiqueta" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "Cor&tar" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "Pe&gar" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "&Eliminar etiqueta" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "E&ditar..." -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Etiqueta modificada" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Edición de etiqueta" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "Etiqueta eliminada" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2612,1222 +2691,1467 @@ msgstr "Abrindo o proxecto de Audacity" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Karaoke de Audacity%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "Sen categoría" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Gardar proxecto" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Gardar proxecto &como..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Gardar unha copia comprimida do proxecto..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "Comprobar &dependencias" - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Editar etiquetas de metadatos" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Exportar" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Son..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Etiquetas..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Exportar etiquetas como:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Exportar" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "Datos en &bruto..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "&Exportar son..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Expo&rtar o son seleccionado..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Exportar &etiquetas..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Exportar &múltiple..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "Exportar MIDI..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Gardar unha copia comprimida do proxecto..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Son..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Etiquetas..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "Datos en &bruto..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Secuencias de ordes" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Aplicar &secuencia de ordes..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Editar secuencia de &ordes..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "C&onfigurar páxina...." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "I&mprimir..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "&Saír" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Desfacer" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "Re&facer" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Eliminar" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "Duplic&ar" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "R&etirado especial" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "D&ividir e cortar" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Dividir e e&liminar" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "Silenciar so&n" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "Recor&tar son" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Pegar te&xto como unha nova etiqueta" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "Lí&mites de fragmento" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "Di&vidir" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Dividi&r e nova" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&Unir" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Se¶r nos silencios" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Etiquetas" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Editar etiquetas" + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "En&gadir etiqueta na selección" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Engadir etiqueta no &punto de reprodución" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Pegar te&xto como unha nova etiqueta" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "Son eti&quetado" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "&Cortar" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "&Dividir e cortar" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Di&vidir e eliminar" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "Silenciar &son" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "Co&piar" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "D&ividir" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Editar me&tadatos..." + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "Pre&ferencias..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "&Seleccionar" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Todo" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Ningún" -#: src/Menus.cpp:547 -msgid "S&pectral" -msgstr "Es&pectro" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "&Pistas" -#: src/Menus.cpp:548 -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "Cambiar a selección do espectro" - -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "Seguinte pico alto de frecuencia" - -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "Seguinte pico baixo de frecuencia" - -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "Á &esquerda da posición de reprodución" - -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "Á &dereita da posición de reprodución" - -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "Desde o &inicio da pista ata a fin do cursor" - -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "Desde o cursor ata a &fin da pista" - -#: src/Menus.cpp:561 -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:567 +#: src/Menus.cpp:614 msgid "In All &Tracks" msgstr "En &todas as pistas" -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "En todas as &pistas ligadas" -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "&Busca de cruzamentos con cero" +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Á&rea de reprodución" -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "Despra&zar o cursor" +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "Á &esquerda da posición de reprodución" -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "ao inicio da &selección" +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "Á &dereita da posición de reprodución" -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "á fin da s&elección" +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "Desde o &inicio da pista ata a fin do cursor" -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "ao i&nicio da pista" +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "Desde o cursor ata a &fin da pista" -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "á &fin da pista" +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Selección do espectro" -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Selección do espectro" + +#: src/Menus.cpp:658 +msgid "S&pectral" +msgstr "Es&pectro" + +#: src/Menus.cpp:659 +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "Cambiar a selección do espectro" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Seguinte pico alto de frecuencia" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Seguinte pico baixo de frecuencia" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Ferramenta anterior" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Seguinte ferramenta" + +#: src/Menus.cpp:686 +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Á&rea de reprodución" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "&Busca de cruzamentos con cero" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Bloquear" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Desbloquear" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "Pre&ferencias..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Ver" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Ampliar/Reducir" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "&Ampliar" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "&Normal" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "&Reducir" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "Ampliar a &selección" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Título da pista" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "Axustar á &xanela" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Axustar &verticalmente" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "Ir ao inicio da &selección" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "Ir á fin da se&lección" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Contraer todas as pistas" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "&Expandir todas as pistas" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "A&mosar o recorte de picos" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Ir á fin" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Inicio da selección:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Fin da selección" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Historial..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "&Taboleiro de mesturas..." -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "&Barras de ferramentas" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de &dispositivos" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "&Editar a barra de ferramentas" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de medición &combinada" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "&Restabelecer as barras de ferramentas" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas de re&produción" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas de &ferramentas" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas de medición de g&ravación" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas de medición de re&produción" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas de mestura&dor" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de &selección" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de &selección de espectro" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de &ferramentas" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "&Editar a barra de ferramentas" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas de &transcrición" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de re&produción" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "&Barras de ferramentas" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas de &dispositivos" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas de &selección" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "&Restabelecer as barras de ferramentas" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas de &selección de espectro" + +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "&Remestura (activar/desactivar)" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "A&mosar o recorte de picos" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "&Reprodución" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay" +msgstr "Reproducir/P&arar" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "Reproducir/P&arar" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Reproducir/Deter e e&stabelecer o cursor" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "Reproducir en &bucle" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "Pau&sa" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Ir ao &comezo" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Ir á &fin" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "&Gravar" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Engadir &gravación" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "&Suprimir pistas" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "Gravación &temporizada..." -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Engadir &gravación" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "Cursor á esquerda" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Inicio da selección:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "&Remestura (activar/desactivar)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "ao i&nicio da pista" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "Reprodución a través do so&ftware (activar/desactivar)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "á &fin da pista" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "Gravación a&ctivada polo son (activar/desactivar)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "Lí&mites de fragmento" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "Ni&vel do son para a activación..." +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "Lí&mites de fragmento" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "Axuste a&utomático do nivel de gravación (activar/desactivar)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Proxectos" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Proxectos" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Á&rea de reprodución" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Bloquear" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Desbloquear" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "&Examinar de novo os dispositivos de son" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Pistas" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Transcrición" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "Ni&vel do son para a activación..." + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "Gravación a&ctivada polo son (activar/desactivar)" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "&Remestura (activar/desactivar)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "Reprodución a través do so&ftware (activar/desactivar)" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "Axuste a&utomático do nivel de gravación (activar/desactivar)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "Engadir &nova" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "Desprazar pista" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Pista estéreo" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "Pista de &etiquetas" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "Pista de &tempo" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "Pista &estéreo a mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Dividir pista estéreo a mo&no" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "Mesturar e &xerar" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Mesturar e xerar nunha no&va pista" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "&Nova mostraxe..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "&Suprimir pistas" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "Silenciar &todas as pistas" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&Desactivar silencio en todas as pistas" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Esq." + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Der." + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Centro" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "&Aliñar fin con fin" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "Aliñar por &xunto" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "Iniciar a &cero" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "Inicio do &cursor/Inicio da selección" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "Iniciar na &fin da selección" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "Fin do cu&rsor/Inicio da selección" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "Fin da selección fi&nal" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "&Aliñar pistas" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "Mover a selección ao aliñar" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Mover o efecto cara abaixo no panel" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Mover o efecto cara abaixo no panel" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Sincronizar MIDI con son" -#: src/Menus.cpp:912 +#: src/Menus.cpp:1047 +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "&Ordenar pistas" + +#: src/Menus.cpp:1049 +msgid "by &Start time" +msgstr "por &momento de inicio" + +#: src/Menus.cpp:1052 +msgid "by &Name" +msgstr "por &nome" + +#: src/Menus.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" msgstr "&Ligar pistas" -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "En&gadir etiqueta na selección" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Engadir etiqueta no &punto de reprodución" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Editar etiquetas" - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 -msgid "S&ort Tracks" -msgstr "&Ordenar pistas" - -#: src/Menus.cpp:940 -msgid "by &Start time" -msgstr "por &momento de inicio" - -#: src/Menus.cpp:943 -msgid "by &Name" -msgstr "por &nome" - -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Xerar" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "Efe&cto" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Repetir %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Repetir o último efecto" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "A&nalizar" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Contraste..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Representar o espectro..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "xanela" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Ampliar/Reducir" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Axuda" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Inicio da selección:" + +#: src/Menus.cpp:1197 msgid "&Quick Help" msgstr "&Axuda rápida" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "&Manual" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "Ferramentas de &captura de pantalla..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "Executar proba de &rendemento..." -#: src/Menus.cpp:1087 +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "executar o diagnóstico automático" + +#: src/Menus.cpp:1217 +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "Información do dispositivo de _son..." + +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "Información do dispositivo de _son..." + +#: src/Menus.cpp:1226 +msgid "Show &Log..." +msgstr "Amosar o re&xistro..." + +#: src/Menus.cpp:1229 +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "Comprobar &dependencias" + +#: src/Menus.cpp:1240 #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "Comprobar &dependencias" -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." -msgstr "Información do dispositivo de _son..." - -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." -msgstr "Amosar o re&xistro..." - -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Reproducir un segundo" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Reproducir ata a selección" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "ao inicio da &selección" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "ao inicio da &selección" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Reproducir ata a selección" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "á fin da s&elección" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Ir ao inicio da &selección" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Fin da selección fi&nal" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Reproducir a vista previa do corte" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Ferramenta de selección" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Ferramenta de envolvente" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Ferramenta de debuxo" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Ferramenta de zoom" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Ferramenta de desprazamento de tempo" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Ferramenta múltiple" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Seguinte ferramenta" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Ferramenta anterior" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Axustar o volume de reprodución" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Aumentar o volume de reprodución" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Diminuír o volume de reprodución" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Axustar o volume de gravación" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Aumentar o volume de gravación" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Diminuír o volume de gravación" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Tecla de borrado" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Tecla de borrado 2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Reproducir á velocidade" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Reproducir ciclicamente á velocidade" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Reproducir a vista previa do corte á velocidade" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Axustar a velocidade de reprodución" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Aumentar a velocidade de reprodución" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Diminuír a velocidade de reprodución" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Mover o foco para a pista seguinte e seleccionar" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Mover o foco para a pista anterior e seleccionar" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Desprazar un pouco á esquerda durante a reprodución" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Desprazar un pouco á dereita durante a reprodución" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Desprazar bastante á esquerda durante a reprodución" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Desprazar bastante á dereita durante a reprodución" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Cambiar o dispositivo de gravación" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Cambiar o dispositivo de reprodución" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Cambiar o servidor de son" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Cambiar as canles de gravación" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Desactivar o axuste" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Axustar ao máis próximo" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Axustar ao anterior" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Seleccionar ata o comezo" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Seleccionar ata a fin" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Estender á selección á esquerda" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Estender á selección á dereita" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Estabelecer (ou estender) o límite esquerdo da selección" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Estabelecer (ou estender) o límite dereito da selección" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Contraer a selección á esquerda" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Contraer a selección á dereita" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "Retroceder a través das xanelas activas" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "Avanzar a través das xanelas activas" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Retroceder desde as barras de ferramentas ata as pistas" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Avanzar desde as barras de ferramentas ata as pistas" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Ferramenta de selección" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Ferramenta de envolvente" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Ferramenta de debuxo" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Ferramenta de zoom" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Ferramenta de desprazamento de tempo" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Ferramenta múltiple" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Seguinte ferramenta" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Ferramenta anterior" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Reproducir un segundo" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Reproducir ata a selección" - -#: src/Menus.cpp:1145 +#: src/Menus.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "ao inicio da &selección" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "ao inicio da &selección" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Reproducir ata a selección" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "á fin da s&elección" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Ir ao inicio da &selección" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "Fin da selección fi&nal" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Reproducir a vista previa do corte" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Seleccionar ata o comezo" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Seleccionar ata a fin" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Tecla de borrado" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Tecla de borrado 2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Desprazar un pouco á esquerda durante a reprodución" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Desprazar un pouco á dereita durante a reprodución" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Desprazar bastante á esquerda durante a reprodución" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Desprazar bastante á dereita durante a reprodución" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Mover o foco para a pista anterior" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "Mover o foco para a pista seguinte" - -#: src/Menus.cpp:1181 +#: src/Menus.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Move Focus to First Track" +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Mover o foco para a pista seguinte" -#: src/Menus.cpp:1182 +#: src/Menus.cpp:1440 #, fuzzy -msgid "Move Focus to Last Track" +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Mover o foco para a pista seguinte" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "Mover o foco para a pista seguinte" + +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Mover o foco para a pista anterior e seleccionar" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Mover o foco para a pista seguinte e seleccionar" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Alternar o foco na pista" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Alternar o foco na pista" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Cursor á esquerda" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Cursor á dereita" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Movemento curto do cursor á esquerda" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Movemento curto do cursor á dereita" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Movemento longo do cursor á esquerda" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Movemento longo do cursor á dereita" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Estender á selección á esquerda" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Estender á selección á dereita" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Recorte de picos" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Estabelecer (ou estender) o límite esquerdo da selección" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Estabelecer (ou estender) o límite dereito da selección" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Contraer a selección á esquerda" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Contraer a selección á dereita" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Cambiar o panorama na pista en foco" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Desprazar o panorama á esquerda na pista en foco." -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Desprazar o panorama á dereita na pista en foco." -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Cambiar a ganancia na pista en foco" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Aumentar a ganancia na pista en foco" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Diminuír a ganancia na pista en foco" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Abrir o menú na pista en foco" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Activar/desactivar o silencio na pista en foco" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Activar/desactivar «Solo» na pista en foco" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Pechar a pista en foco" -#: src/Menus.cpp:1218 +#: src/Menus.cpp:1481 #, fuzzy -msgid "Move focused track up" +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Pechar a pista en foco" -#: src/Menus.cpp:1219 +#: src/Menus.cpp:1482 #, fuzzy -msgid "Move focused track down" +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Pechar a pista en foco" -#: src/Menus.cpp:1220 +#: src/Menus.cpp:1483 #, fuzzy -msgid "Move focused track to top" +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Pechar a pista en foco" -#: src/Menus.cpp:1221 +#: src/Menus.cpp:1484 #, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Desprazar a pista ao tope &inferior" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Desactivar o axuste" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Axustar ao máis próximo" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Axustar ao anterior" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Activar/desactivar pantalla completa" -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "Cambiar o dispositivo de gravación" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "Cambiar o dispositivo de reprodución" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Cambiar o servidor de son" - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "Cambiar as canles de gravación" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Axustar o volume de reprodución" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Aumentar o volume de reprodución" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Diminuír o volume de reprodución" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Axustar o volume de gravación" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Aumentar o volume de gravación" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Diminuír o volume de gravación" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Reproducir á velocidade" - -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Reproducir ciclicamente á velocidade" - -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Reproducir a vista previa do corte á velocidade" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Axustar a velocidade de reprodución" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Aumentar a velocidade de reprodución" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Diminuír a velocidade de reprodución" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Mover o foco para a pista seguinte e seleccionar" - -#: src/Menus.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Mover o foco para a pista anterior e seleccionar" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Minimize all projects" msgstr "&Normalizar todas as pistas do proxecto" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Indicador de «Nyquist»" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Engadidos %d a %d" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Abrir recente" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "&Ficheiros recentes" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Desfacer %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "Re&facer %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Pistas ordenadas por tempo" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "Ordenar polo tempo" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Pistas ordenadas por nome" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "Ordenar polo nome" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "Pista de etiquetas" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "Desprazar o panorama á esquerda na pista en foco." -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "Creouse unha nova pista de etiquetas" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Pistas ou fragmentos desprazados no tempo %s %.02f segundos" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Desprazamento no tempo" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Estabelecer o límite esquerdo da selección" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Estabelecer o límite dereito da selección" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Non é posíbel eliminar unha pista con son activo" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "ao tope superior" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "ao tope inferior" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "Abaixo" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "Movido" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Desprazar pista" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "etiquetas.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Non hai pistas de etiquetas para exportar." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Exportar MIDI como:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "Ficheiros MIDI (*.mid)|*.mid|Ficheiros Allegro (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3835,232 +4159,253 @@ msgstr "" "Seleccionou un nome de ficheiro cunha extensión non identificada.\n" "Está seguro de que quere continuar?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "Exportar MIDI" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "Exportar o son seleccionado" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Nada para desfacer" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Nada para refacer" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Cortar ao portapapeis" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Dividir e cortar ao portapapeis" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Dividir e cortar" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Non está permitido pegar un tipo de pista noutra." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Non está permitido copiar son estéreo nunha pista mono." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Pegar desde o portapapeis" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Texto pegado desde o portapapeis" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Pegar texto como unha nova etiqueta" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Recortar as pistas seleccionadas por %.2f segundos en %.2f" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "Recortar son" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Dividir e eliminar %.2f segundos en t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Dividir e eliminar" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Debotados %.2f segundos en t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Desbotar" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Unidos %.2f segundos en t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Unir" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Silenciar as pistas seleccionadas por %.2f segundos en %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Silenciar" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Duplicado" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Cortar áreas de son etiquetadas ao portapapeis" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Cortar son etiquetado" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Dividir e cortar áreas de son etiquetadas ao portapapeis" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Dividir e cortar son etiquetado" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Copiáronse áreas de son etiquetadas desde o portapapeis" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Copiar son etiquetado" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Eliminadas as áreas de son etiquetadas" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Eliminar son etiquetado" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Dividir e eliminar áreas de son etiquetadas" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Dividir e eliminar áreas de son etiquetadas" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Áreas de son etiquetadas silenciadas" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Silenciar o son etiquetado" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Dividir o son etiquetado (puntos ou áreas)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Dividir o son etiquetado" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Unir os son etiquetado (puntos ou áreas)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Unir o son etiquetado" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Desbotadas as áreas de son etiquetadas" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Desbotar o son etiquetado" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Dividir" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Dividir nunha nova pista" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Dividir e novo" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "esquerda" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "dereita" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Análise de frecuencia" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Análise de contraste (conforme a WCAG 2)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Etiquetas Importadas de «%s»" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Importar etiquetas" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Seleccionar un ficheiro MIDI..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" @@ -4069,125 +4414,141 @@ msgstr "" "MIDI (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Ficheiros Allegro (*.gro)|*.gro|Todo os " "ficheiros|*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "MIDI Importado de «%s»" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Importar MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Seleccione un ficheiro de son descomprimido..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 msgid "All files|*" msgstr "Todos os ficheiros|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Editar etiquetas de metadatos" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "Editar etiquetas de metadatos" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Xerouse todo o son na pista «%s»" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Xerar" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "Mesturáronse e xeráronse %d pistas nunha nova pista estéreo" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "Mesturáronse e xeráronse %d pistas nunha nova pista mono" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Mesturar e xerar" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Inicio" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Fin" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Fin" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "iniciar a cero" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "iniciar no cursos/inicio da selección" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "iniciar na fin da selección" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "fin do cursor/inicio da selección" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Fin" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "fin da selección final" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "fin da final" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "Fin da final" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "xuntos" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "Xuntos" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Aliñado/Movido %s" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Aliñar %s/Mover" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Aliñado %s" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "Aliñar %s" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Sincronizar MIDI coas pistas de son" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4196,11 +4557,11 @@ msgstr "" "Aliñamento completado: MIDI desde %.2f ata %.2f segs, son desde %.2f ata " "%.2f segs." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Sincronizar MIDI con son" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4209,115 +4570,130 @@ msgstr "" "Produciuse un erro de aliñamento: a entrada é moi curta: MIDI desde %.2f ata " "%.2f segs, son desde %.2f ata %.2f segs." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "O proceso de aliñamento informa dun erro interno" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Creouse unha nova pista de son" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Nova pista" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Creouse unha nova pista de son estéreo" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Creouse unha nova pista de etiquetas" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "Esta versión de Audacity só permite unha pista de tempo en cada xanela de " "proxecto." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Creouse unha nova pista de tempo" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Control de gravación" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Etiquetas editadas" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Pista(s) de son suprimida(s)" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Suprimir pista" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Información de dispositivos de son" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "&Gardar" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Save Device Info" msgstr "Información de dispositivos de son" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "Non é posíbel gardar o ficheiro de xénero." -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "Dispositivos MIDI" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Información de dispositivos de son" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Non é posíbel gardar o ficheiro de xénero." + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Nova mostraxe" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Nova frecuencia de mostraxe (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "O valor introducido non é correcto" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Obtendo unha nova mostraxe da pista %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Pista(s) de son con nova mostraxe" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Nova mostraxe da pista" @@ -4325,61 +4701,65 @@ msgstr "Nova mostraxe da pista" msgid "Mix" msgstr "Mestura" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Mesturando e xerando pistas" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Velocidade" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Ganancia" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Velocidade" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Instrumento musical" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Panorama" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Silencio" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Medidor de nivel de señal" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Desprazouse o control de ganancia" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Desprazouse o control de velocidade" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Desprazouse o control de panorama" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Taboleiro mesturas de Audacity%s" @@ -4438,16 +4818,16 @@ msgstr "" "Utilice só módulos de orixes fiábeis" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "Si" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "Non" @@ -4461,7 +4841,7 @@ msgstr "Probar e cargar este módulo?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Pista de notas" @@ -4532,7 +4912,8 @@ msgstr "Seleccionar &todo" msgid "C&lear All" msgstr "Limpa&r todo" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 msgid "&Enable" msgstr "&Activar" @@ -4582,47 +4963,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Restabelecer as preferencias do Audacity" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Atopouse un problema ao imprimir." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Mestura princiapl" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Benvido/a á versión %s de Audacity" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(recuperado)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "Gardar os cambios?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "Gardar os cambios antes de pechar?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4639,17 +5020,18 @@ msgstr "" "ata que todas as pistas estea abertas. Nese momento\n" "Prema Ficheiro > Gardar proxecto." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Seleccione un ou máis ficheiros de son..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s xa está aberto noutra xanela." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o proxecto" @@ -4657,11 +5039,11 @@ msgstr "Produciuse un erro ao abrir o proxecto" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Proxectos de Audacity" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4684,15 +5066,15 @@ msgstr "" "\n" "Quere abrir agora o ficheiro?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 ou anterior" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Aviso - Abrindo un ficheiro de proxecto antigo" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4705,19 +5087,19 @@ msgstr "" "\n" "No seu canto, abra o ficheiro de proxecto de Audacity." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Aviso - Detectouse un ficheiro de copia de seguranza" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4726,11 +5108,11 @@ msgstr "" "O ficheiro podería non ser correcto ou estar danado: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro ou o proxecto" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4738,40 +5120,40 @@ msgstr "" "Audacity non foi quen de converter un proxecto de Audacity 1.0 ao novo " "formato de proxecto." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro: " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "O proxecto foi recuperado" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Recuperar" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Non foi posíbel suprimir o ficheiro de gardado automático" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Non foi posíbel atopar o cartafol de datos do proxecto: «%s»" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4782,11 +5164,11 @@ msgstr "" "Está a usar Audacity %s. Precisa actualizar a unha versión máis moderna para " "poder abrir o ficheiro." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de proxecto" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4807,11 +5189,16 @@ msgstr "" "\n" "Gardar aínda así?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Aviso - Proxecto baleiro" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro de gardado automático: " + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4820,12 +5207,12 @@ msgstr "" "Non foi posíbel gardar o proxecto. Non se atopou a ruta. Tente \n" "crear o cartafol «%s» antes de gardar o proxecto con ese nome." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Produciuse un erro ao gardar proxecto" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4834,25 +5221,25 @@ msgstr "" "Non foi posíbel gardar o proxecto. É probábel que %s \n" "non sexa escribíbel ou que o disco estea cheo." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Gardouse %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "«%s» foi importado" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Produciuse un erro ao importar" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4862,7 +5249,7 @@ msgstr "" "sobrescribiríase outro proxecto.\n" "Ténteo de novo escollendo un nome diferente." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4885,12 +5272,12 @@ msgstr "" "Para abrir un proxecto comprimido tardase máis do habitual, xa que importa\n" "cada pista comprimida.\n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Gardar unha copia comprimida do proxecto «%s» como..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4900,34 +5287,34 @@ msgstr "" "Para un ficheiro de son que vai seren aberto noutras aplicacións empregue " "«Exportar».\n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "Gardar o proxecto «%s» como..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Creouse un novo proxecto" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Eliminados %.2f segundos en t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Dispón de espazo no disco para gravar %d minutos." -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Completouse a importación e o cálculo de onda solicitados." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4936,7 +5323,7 @@ msgstr "" "Importación(s) completada(s). Executando %d cálculo(s) de forma de onda " "segundo a petición. Total de %2.0f%% completado." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." @@ -4944,50 +5331,50 @@ msgstr "" "Importación completada. Executando un cálculo de forma de onda segundo a " "petición. %2.0f%% completado." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro de gardado automático: " -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Non foi posíbel suprimir o ficheiro de gardado automático anterior: " -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Frecuencia actual: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Son gravado" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Gravar" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Ganancia axustada" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Panorama axustado" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Suprimiuse a pista «%s»" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Suprimir a pista" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -5007,176 +5394,212 @@ msgstr "24-bit PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-bit flotante" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Área de captura de pantalla" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Escolla o lugar no que gardar os ficheiros" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Gardar imaxes en:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Escoller..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Capturar a xanela completa ou a pantalla" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Reducir a xanela" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Aumentar a xanela" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Fondo azul" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Fondo branco" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Capturar só o contido da xanela" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Capturar a xanela completa" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Capturar máis aló da xanela" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Capturar a pantalla completa" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" "Agardar cinco segundos e capturar o cadro de diálogo ou xanela en primeiro " "plano" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "falso" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Capturar unha parte da xanela do proxecto" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Todas as barras de ferramentas" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Menú" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Efectos" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Preferencias:" + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "Barra de selección" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Selección do espectro" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Reprodución" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Mesturador" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Medidor" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Medidor de reprodución" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Medidor de gravación" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Transcrición" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Panel de pista" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Regra" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Pistas" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Primeira pista" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Segunda pista" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Escala" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "Un segundo" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "Dez segs." -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "Un minuto" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "Cinco minutos" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "Unha hora" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Pistas cortas" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Pistas medianas" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Pistas longas" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Escolla o lugar no que gardar as imaxes de capturas" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5186,25 +5609,30 @@ msgstr "" "%s.\n" "Truncando a mMaxSamples." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Aviso: bloque(s) de ficheiro(s) orfo(s)" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Axuda" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "&Vista previa" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "Vista previa ori&xinal" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 msgid "&Settings" msgstr "&Axustes" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "Depu&rar" @@ -5228,11 +5656,11 @@ msgstr "Gravación activada por son" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Nivel de activación (dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Benvido/a a Audacity " -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Non volver amosar esta xanela no inicio do programa" @@ -5340,7 +5768,7 @@ msgstr "Gardar metadatos como:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Produciuse un erro ao gardar o ficheiro de etiquetas" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5349,7 +5777,7 @@ msgstr "" "Audacity non foi quen de escribir no ficheiro:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5360,7 +5788,7 @@ msgstr "" " %s\n" "para escribir nel." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5369,7 +5797,7 @@ msgstr "" "Audacity non foi quen de inserir imaxes no ficheiro:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5380,7 +5808,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "O tema non foi cargado." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5391,7 +5819,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Quizais o formato «png» do ficheiro é incorrecto." -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5399,7 +5827,7 @@ msgstr "" "Audacity non foi quen de ler o tema predeterminado.\n" "Informe deste erro." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5410,7 +5838,7 @@ msgstr "" " do tema en:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5419,7 +5847,7 @@ msgstr "" "Non foi posíbel crear o cartafol:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5430,7 +5858,7 @@ msgstr "" " %s\n" "xa están presentes." -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5439,11 +5867,11 @@ msgstr "" "Audacity non foi quen de gardar o ficheiro:\n" " %s." -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Duración" @@ -5497,7 +5925,7 @@ msgstr "Hai un erro na duración" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "Aplicar ao &proxecto actual" @@ -5519,16 +5947,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Fin da gravación" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Gravación temporizada de Audacity" @@ -5553,23 +5981,23 @@ msgstr "Procesando: " #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Data e hora de inicio" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Data de inicio" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Data e hora final" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Data final" @@ -5581,664 +6009,175 @@ msgstr "Data final" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 dias 024 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "Automático" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 #, fuzzy msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "Activar a &compensación" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "Gardar proxecto &como..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Seleccionar" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "Automático" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Non é posíbel exportar" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "Exportar predefinición" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opcións..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Saír de Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "Medidor de gravación" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "Esperando para iniciar a gravación en %s.\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "Gravación de son" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Gravación temporizada de Audacity. Agardando para comezar" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "Dispositivo de gravación" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "Procesando: " -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Fin da gravación" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Fin da gravación" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Gravación temporizada de Audacity. Agardando para comezar" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Pista de tempo" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "&Outro..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "Forma de &onda" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "Fo&rma de onda (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "E&spectrograma" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Espectrogramas" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "&Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "Canle &esquerda" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "Canle &dereita" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Con&verter a pista a estéreo" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "Intercambiar as &canles estéreo" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Di&vidir pista estéreo" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Dividir pista estéreo a mo&no" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "Formato:" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "Estabelecer a fr&ecuencia" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "Subir unha &oitava" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Baixar unha oita&va" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "&Tipo de letra..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "L&ogarítmico" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "Ad&ministrar" - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "&Interpolación logarítmica" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "N&ome..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Desprazar a pista cara a&rriba" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Desprazar a pista cara a&baixo" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Desprazar a pista ao tope &superior" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Desprazar a pista ao tope &inferior" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "Orde" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl-Clic esquerdo" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Prema para ampliar verticalmente, Maiús-premer para reducir, arrastrar para " -"especificar unha área de zoom." - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Prema para ampliar verticalmente, Maiús-premer para reducir, arrastrar para " -"crear unha área de zoom en particular." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "Prema e arrastre para modificar o tamaño relativo de pistas estéreo." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Prema e arrastre para modificar o tamaño da pista." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Arrastrar un ou máis límites de etiqueta." - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Arrastrar o límite de etiqueta." - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Prema e arrastre para mover o centro da selección de frecuencia." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Prema e arrastre para mover o límite esquerdo da selección cara un pico do " -"espectro." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Editar, Preferencias..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Modo de ferramenta múltiple: %s para preferencias de rato e teclado" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Prema e arrastre para estabelecer o largo de banda da frecuencia." - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "Prema e arrastre para estirar dentro da área seleccionada." - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "" -"Prema e arrastre para mover o límite esquerdo da selección ata o cursor." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Prema e arrastre para mover o límite esquerdo da selección." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Prema e arrastre para mover o límite dereito da selección." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "" -"Prema e arrastre para mover a parte inferior da selección de frecuencia." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "" -"Prema e arrastre para mover a parte superior da selección de frecuencia." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Prema e arrastre para axustar o largo de banda da frecuencia." - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Prema e arrastre para estirar a área seleccionada." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Estirar a pista de notas" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Estirar" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Envolvente axustada." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Envolvente" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Fragmento desprazado á outra pista" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "dereita" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "esquerda" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Pistas ou fragmentos desprazados no tempo %s %.02f segundos" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Desprazamento no tempo" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" -"Para usar a ferramenta de debuxo seleccione «Forma de onda» no menú " -"despregábel de pista." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Para utilizar a ferramenta de debuxo debe ampliar a pista ata poder ver cada " -"mostra" - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "Mostraxe movida" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Edición de mostraxe" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Desprazouse o control de velocidade" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "arriba" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "abaixo" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Moveuse «%s» %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "A liña de corte foi expandida" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Fragmentos combinados" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Combinar" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Suprimida a liña de corte" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Suprimir" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Estéreo," -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Esquerda, " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Dereito," -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Canle esquerda" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Canle dereita" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "Cambiado «%s» a %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Canle" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "Canles intercambiados en «%s»" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "Intercambiar as canles" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Dividir a pista estéreo «%s»" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Dividir pista estéreo a mono «%s»" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "Dividir a mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "A pista «%s» foi convertida a estéreo " - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Converter a estéreo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "Cambiouse «%s» a %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Cambio de frecuencia" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Cambio de formato" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Estabelecer a frecuencia" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Cambiar o límite inferior de velocidade (%) a:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Límite inferior de velocidade" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Cambiar o límite superior de velocidade (%) a:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Límite superior de velocidade" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Estabelecer o intervalo en «%ld» - «%ld»" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Estabelecer o intervalo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "Estabelecer o visor do tempo de pista a lineal" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "Estabelecer o visor" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "Estabelecer o visor do tempo de pista a logarítmico" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "Estabelecer a interpolación do tempo de pista a lineal" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Estabelecer a interpolación:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "Estabelecer a interpolación do tempo de pista a logarítmico" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Cambiar o nome de pista a:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Nome da pista" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Renomeouse «%s» a «%s»" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Cambio de nome" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Tipo de letra da pista de etiquetas" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Nome do tipo de letra" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Tamaño do tipo de letra" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Estéreo, 999999Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "Vista de pista" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Pista %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " Silencio activado" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " Solo activado" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " Selección activada" @@ -6246,7 +6185,7 @@ msgstr " Selección activada" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr " Sincronización bloqueada" @@ -6280,27 +6219,32 @@ msgstr "Cambios de signo -- significa: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Cambios de dirección -- significa: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Obtendo unha nova mostraxe da pista %d" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Pista de son" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Non hai espazo abondo para pegar a selección" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Non hai espazo abondo para expandir a liña de corte" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Orde" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6308,7 +6252,11 @@ msgstr "" "Atopouse un problema coa última acción. Se pensa\n" "que é un erro, explíquenos exactamente onde sucedeu." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Desbotado" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 #, fuzzy msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" @@ -6317,7 +6265,7 @@ msgstr "" "Só pode facer isto cando a reprodución e a gravación\n" "están paradas (non abonda coa pausa)." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" @@ -6326,12 +6274,37 @@ msgstr "" "Para utilizar isto, primeiro debe seleccionar algún son\n" "estéreo (non pode empregarse con mono)." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Non foi seleccionada ningunha secuencia de ordes" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Para utilizar isto, primeiro debe seleccionar algún son." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" @@ -6340,29 +6313,25 @@ msgstr "" "Primeiro debe seleccionar algún son para utilizar isto.\n" "(seleccionar outro tipo de pista non funcionará)." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Desbotado" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "%d accesos directos de teclado cargados\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Cargando accesos directos de teclado" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Gardado" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Produciuse un error ao tentar gardar o ficheiro: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Proporción" @@ -6370,19 +6339,19 @@ msgstr "Proporción" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Amplificación (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Amplificación (dB)" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Novo pico de amplitude (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Permitir o recorte de picos" @@ -6431,7 +6400,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6442,12 +6411,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Auto Duck" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6455,18 +6424,18 @@ msgstr "" "Auto Duck necesita unha pista de control que debe situarse baixo a(s) " "pista(s) seleccionada(s)." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Cantidade de «Duck»:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Pausa máxima:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6475,35 +6444,35 @@ msgstr "Pausa máxima:" msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Duración de descenso de fundido de saída:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Duración de ascenso de fundido de saída:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Duración de descenso de fundido de entrada:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Duración de ascenso de fundido de entrada:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Limiar: " -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "A vista previa non está dispoñíbel" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "Graves" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "Agudos" @@ -6516,33 +6485,33 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Contraer a selección á esquerda" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Graves (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "Graves (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "&Agudos (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "&Agudos (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6565,77 +6534,77 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Cambiar ton sen cambiar o «tempo»" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Cambiar ton sen cambiar o «tempo»" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "Inicio de ton estimado: %s%d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "Ton" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "desde" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "desde a oitava" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "a" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "ata a oitava" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Semitons (medios-pasos):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Semitóns (pasos-intermedios)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "desde (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "ata (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Porcentaxe do cambio:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Porcentaxe do cambio" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6646,15 +6615,15 @@ msgstr "Cambiar ton" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "n/d" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "hh:mm:ss + milisegundos" @@ -6663,41 +6632,41 @@ msgstr "hh:mm:ss + milisegundos" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Cambiar a velocidade, afectando ao «tempo» e ao ton" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Multiplicador de velocidade:" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "RPM de vinilo estándar:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "Desde RPM" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "Ata RPM" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Lonxitude da selección" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 #, fuzzy msgid "Current Length:" msgstr "Lonxitude actual" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 msgid "Current length of selection." msgstr "Lonxitude actual da selección" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "Nova lonxitude" @@ -6711,35 +6680,35 @@ msgstr "Cambiar a velocidade" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Cambiar o «tempo» sen cambiar o ton" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Cambio de «tempo» final (%)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Cambiar o «tempo» sen cambiar o ton" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 #, fuzzy msgid "Beats per minute" msgstr "Golpes por minuto:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "Golpes por minuto:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "Golpes por minuto:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Duración (segundos)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "A duración en segundos" @@ -6748,8 +6717,8 @@ msgstr "A duración en segundos" msgid "Change Tempo" msgstr "Cambiar o «tempo»" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Limiar" @@ -6761,24 +6730,24 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "O algoritmo non ten efecto neste son. No se produciron cambios." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "A selección debe ser maior que %d mostras." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Limiar (valores menores indican máis sensibilidade):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Largo máximo de pico (valores maiores indican máis sensibilidade):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "Largo máximo de pico" @@ -6786,132 +6755,132 @@ msgstr "Largo máximo de pico" msgid "Click Removal" msgstr "Supresión de «Clic»" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 #, fuzzy msgid "NoiseFloor" msgstr "Límite inferior de ruído" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "Tempo de ataque" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "Tempo de espera" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Límite inferior de ruído:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Límite inferior de ruído" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Proporción:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Tempo de ataque: " -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Tempo de ataque" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "Tempo de espera:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "Tempo de espera" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Normalizar a 0dB despois da compresión" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Compresión baseada en picos" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Limiar: %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Límite inferior de ruído %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Proporción %.0f a 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Proporción %.1f a 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Tempo de ataque: %.2f segs." -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f segs." -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Tempo de espera %.1f segs." -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f segs." @@ -6938,12 +6907,13 @@ msgstr "" "Non hai nada que medir.\n" "Seleccione unha sección dunha pista." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "Seleccione unha acción" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." @@ -6951,216 +6921,232 @@ msgstr "" "Analizador de contraste, para medir diferencias de volume RMS entre dúas " "seleccións de son." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Volume " -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "&Principal:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "hh:mm:ss + centésimas" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Punto de inicio principal do son" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Punto de fin principal do son" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "Selección de &medida" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "&Fondo:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Punto de inicio de son de fondo" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Punto de fin de son de fondo" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "&Selección de medida" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Resultado" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Resultado de co&ntraste:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "R&establecer" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "&Diferencia:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "E&xportar..." -#: src/effects/Contrast.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Foreground level too high" -msgstr "Punto de fin principal do son" - -#: src/effects/Contrast.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Background level too high" -msgstr "Punto de fin de son de fondo" - -#: src/effects/Contrast.cpp:380 -msgid "Background higher than foreground" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 -msgid "WCAG2 Pass" -msgstr "WCAG2 superado" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 -msgid "WCAG2 Fail" -msgstr "WCAG2 non superado" +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.1f dB" -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 -msgid "Current difference" -msgstr "Diferencia actual" +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "cero" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 +#: src/effects/Contrast.cpp:399 msgid "indeterminate" msgstr "indeterminado" -#: src/effects/Contrast.cpp:396 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 #, fuzzy, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "%.1f dB RMS de media" +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:399 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 #, fuzzy msgid "Infinite dB difference" msgstr "Diferencia infinita de dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "A diferencia é indeterminada" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Diferencia = media dB RMS %.1f." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Diferencia = media dB RMS infinita." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Foreground level too high" +msgstr "Punto de fin principal do son" + +#: src/effects/Contrast.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Background level too high" +msgstr "Punto de fin de son de fondo" + +#: src/effects/Contrast.cpp:443 +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "WCAG2 superado" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "WCAG2 non superado" + +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp:455 +msgid "Current difference" +msgstr "Diferencia actual" + +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Nivel de medición de primeiro plano" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "cero" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "Non hai son en primeiro plano que medir" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 #, fuzzy msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Non hai son en primeiro plano que medir" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Nivel de medición de fondo" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "Non hai son fondo que medir" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 #, fuzzy msgid "Background not yet measured" msgstr "Non hai son fondo que medir" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Exportar o resultado de contraste como:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "Resultados de contraste de WCAG 2.0 de cumprimento de criterios 1.4.7" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Nome de ficheiro = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Principal" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Tempo de inicio = %2d hora(s), %2d minuto(s), %.2f segundos." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Tempo final = %2d hora(s), %2d minuto(s), %.2f segundos." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "Media RMS = %.1f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "Media RMS = cero" - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "Media RMS = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Resultados" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "A diferencia é indeterminada" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "Diferencia = media dB RMS %.1f." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "Diferencia = media dB RMS infinita." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "Cumprimentos de criterio de 1.4.7 de WCAG 2.0: superado" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "Cumprimentos de criterio de 1.4.7 de WCAG 2.0: non superado" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Datos recollidos" @@ -7339,117 +7325,117 @@ msgstr "Número de veces a repetir: " msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "Distorsión" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "Limiar" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "Parámetros" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "Recorte de picos" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "Limiar de silencio" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 #, fuzzy msgid "Distortion amount" msgstr "Distorsión" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "Saída do efecto" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "en grande medida o tempo de procesamento." -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "Grado de nivelado:" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 #, fuzzy msgid "dB Limit" msgstr "Limitador" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 #, fuzzy msgid "Wet level" msgstr "2- niveis" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 #, fuzzy msgid "Residual level" msgstr "Resid&uo" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 #, fuzzy msgid " (0 to 100):" msgstr "(%) [-50 a 100]:" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7457,64 +7443,64 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "Distorsión" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Frecuencia" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 #, fuzzy msgid "Duty Cycle" msgstr "Ciclo de actividade:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "Inicio da amplitude" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "Secuencia DTMF:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Amplitude (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Duración:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Proporción ton/silencio" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Ciclo de actividade:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Duración do ton:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Duración do silencio" @@ -7536,16 +7522,16 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Exportando o son seleccionado como %s" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Tempo de atraso (segundos):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Factor de decaemento:" @@ -7553,12 +7539,7 @@ msgstr "Factor de decaemento:" msgid "Echo" msgstr "Eco" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7568,186 +7549,182 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "hh:mm:ss + mostras" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Aplicando..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Preparando a vista previa" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Amosando a vista previa" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Produciuse un erro ao abrir o dispositivo de son. Comprobe os axustes do " "dispositivo de reprodución e a frecuencia de mostraxe do proxecto." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "Ad&ministrar" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "Administrar os valores predefinidos e as opcións" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 msgid "Start &Playback" msgstr "Comezar a &reprodución" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "Comezar e deter a reprodución" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Preview effect" msgstr "&Vista previa" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 #, fuzzy msgid "&Preview effect" msgstr "Vista previa a&ntes de cortar a área:" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "Ir cara a&trás" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "Ir cara atrás" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 msgid "Skip &Forward" msgstr "Ir cara a&diante" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "Ir ao &principio" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 msgid "Skip forward" msgstr "Ir cara adiante" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Primeiro debe seleccionar o son na xanela do proxecto." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 msgid "User Presets" msgstr "Valores predefinidos do usuario" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "Gardar predefinición" -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Eliminar predefinición" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "Valores predefinidos" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 msgid "Import..." msgstr "Importar..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 msgid "Export..." msgstr "Exportar..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Opcións..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nome: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Versión: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "Fabricante: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrición: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Confirma que quere eliminar «%s»?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Gardar predefinición" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "Nome do valor predefinido:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "Primeiro debe seleccionar unha pista." -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 #, fuzzy msgid "" "Preset already exists.\n" @@ -7757,34 +7734,38 @@ msgstr "El valor predefinido xa existe" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 msgid "Stop &Playback" msgstr "Deter a &reprodución" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "Eliminar predefinición" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Tipo" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 #, fuzzy msgid "&Preset:" msgstr "Predefinición:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "Lonxitude actual" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "Restabelecer valores predeterminados" @@ -7813,71 +7794,75 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o efecto" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 msgid "Effects Rack" msgstr "Panel de efectos" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "&Aplicar" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "Latencia: 0" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "Paso de &banda" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "Estado activo" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "Establecer o estado activo do efecto" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "Amosar/agochar o editor" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "Abrir/pechar o editor de efectos" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 msgid "Move Up" msgstr "Mover cara arriba" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Mover o efecto cara arriba no panel" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 msgid "Move Down" msgstr "Mover cara abaixo" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Mover o efecto cara abaixo no panel" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "Favorito" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "Marcar o efecto como favorito" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Suprimir" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "Retirar o efecto do panel" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "Nome do efecto" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Latencia: %4d" @@ -7915,11 +7900,11 @@ msgstr "Interpolación:" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Interpolación:" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7930,158 +7915,158 @@ msgstr "" "Prema no botón «Gardar/administrar curvas...», e renomee a curva «sen nome» " "empregando outro diferente." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "A curva de EQ necesita un nome diferente" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Para aplicar a ecualización, todas as pistas seleccionadas deben ter a mesma " "frecuencia de mostraxe." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "As pistas son moi longas para repetir a selección." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "A vista previa non está dispoñíbel" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Máx. dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Mín. dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 #, fuzzy msgid "&EQ Type:" msgstr "Tipo" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Debuxar curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 #, fuzzy msgid "&Graphic" msgstr "EQ &gráfico" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "EQ gráfico" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "Interpolación:" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "Escala de frecuencia li&neal" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Escala de frecuencia lineal" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Lonxitude do &filtro:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Lonxitude do filtro" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "&Seleccionar curva:" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "Seleccionar curva" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "G&ardar/administrar curvas..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "A&planar" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "&Inverter" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 #, fuzzy msgid "Show g&rid lines" msgstr "Amosar os ficheiros agochados" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 #, fuzzy msgid "Show grid lines" msgstr "Amosar os ficheiros agochados" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "&Procesando: " -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "Pr&edeterminado" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "&SSE" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "SSE en ¶lelo" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "A&VX" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "AV&X en paralelo" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "&Banco" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "sen nome" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8094,59 +8079,55 @@ msgstr "" "A mensaxe de erro di:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Produciuse un erro ao cargar as curvas de EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Produciuse un erro ao gardar as curvas de ecualización" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "No foi posíbel atopar a curva solicitada, usando «sen nome»" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "Non foi foi posíbel atopar a curva" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Administrar a lista de curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Administrar curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "&Curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Nome da curva" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "&Renomear..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "&Eliminar..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "I&mportar..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "&Obter máis..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Axuda" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8154,109 +8135,109 @@ msgstr "" "Para gardar una nova entrada renomee «sen nome».\n" "«Aceptar» garda todos os cambios, «Cancelar» non o fai." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "«sen nome» permanece sempre na fin da lista" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "«sen nome» é especial" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Renomear «" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "» a..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "&Renomear..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Este nome é o mesmo que o orixinal" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "O mesmo nome" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Sobrescribir a curva existente «" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "»?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "A curva xa existe" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Non é posíbel eliminar unha curva «sen nome»" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Non é posíbel eliminar «sen nome»" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Eliminar «" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "» ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar a eliminación" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "Eliminar" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "elementos?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Non é posíbel eliminar a curva «sen nome». É especial" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Escolla un ficheiro de curva EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "Ficheiros xml (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Exportar curvas EQ como..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Non é posíbel exportar a curva «sen nome». É especial" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Non é posíbel exportar «sen nome»" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d curvas exportadas a %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Curvas exportadas" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "Non hai curvas exportadas." @@ -8264,7 +8245,7 @@ msgstr "Non hai curvas exportadas." msgid "Equalization" msgstr "Ecualización" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8302,15 +8283,15 @@ msgstr "Esvaecer" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Recorte de picos" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Limiar de inicio (mostras):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Limiar de parada (mostras):" @@ -8331,7 +8312,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Inverter" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Lixeiro" @@ -8404,7 +8385,7 @@ msgstr "Browniano" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "Tipo de ruído:" @@ -8494,64 +8475,64 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "O perfil de ruído seleccionado é pequeno de máis." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "&Redución de ruído (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Redución de ruído" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "&Sensibilidade:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Sensibilidade" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Tempo de ata&que (segs.):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attack time" msgstr "Tempo de ataque" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "R&elease time (secs):" msgstr "T&empo de atraso (segs.):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "Release time" msgstr "Tempo de espera" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "&Frecuencia de suavizado (bandas):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Frecuencia de suavizado" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "&Sensibilidade (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "Sensibilidade anterior" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 msgid "Noise Reduction" msgstr "Redución de ruído" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Paso 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8560,15 +8541,15 @@ msgstr "" "seguir\n" "prema en «Obter perfil de ruído»:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "&Obter perfil de ruído" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Paso 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" @@ -8577,99 +8558,99 @@ msgstr "" "quere filtrar\n" "e a seguir prema en «Aceptar» para reducir o ruído.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Ruído:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "Re&ducir" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "&Illado" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "Resid&uo" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 msgid "Advanced Settings" msgstr "Axustes avanzados" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "Tipos da &xanela" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "8" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "256" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 msgid "2048 (default)" msgstr "2048 (predeterminado)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "Tama&ño da xanela" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 msgid "4 (default)" msgstr "4 (predeterminado)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "&Pasos por xanela" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "&Método de discriminación" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Supresión de ruído" @@ -8678,7 +8659,7 @@ msgstr "Supresión de ruído" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8687,27 +8668,27 @@ msgstr "" "quere filtrar\n" "e a seguir prema en «Aceptar» para eliminar o ruído.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Re&dución de ruído (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "&Sensibilidade (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "Fr&ecuencia de suavizado (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Tempo de ata&que/decaemento (segs.)" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Tempo de ataque/decaemento" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "Supri&mir" @@ -8729,63 +8710,63 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "Retirando o desprazamento DC e normalizando...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Retirando o desprazamento DC...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "Normalizando sen retirar o desprazamento DC...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "Analizando: " -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "Analizando a primeira pista do par estéreo:" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "Procesando: " -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "Procesando as canles estéreo independentemente: " -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "Analizando a segunda pista do par estéreo:" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "Procesando a primeira pista do par estéreo:" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "Procesando a segunda pista do par estéreo:" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "Suprimir o desprazamento DC (centrar en 0.0 verticalmente)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Normalizar a amplitude máxima para" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Amplitude máxima en dB" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Normalizar as canles estéreo independentemente" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Máximo 0dB." @@ -8807,15 +8788,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Factor de estirado:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Tempo de resolución (segundos):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8825,7 +8806,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8835,7 +8816,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8849,7 +8830,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Paulstretch..." -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Etapas" @@ -8881,62 +8862,62 @@ msgstr "Retorno (%):" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "Etapas:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Dry/Wet:" msgstr "Seco/Húmido:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "Seco Húmido" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "Frecuencia LFO (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "Frecuencia LFO en Hz." -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "Fase de inicio LFO (graos):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "Fase de inicio LFO en graos" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "Profundidade:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Profundidade en porcentaxe" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Retorno (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Retorno en porcentaxe" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "&Ganancia da reverberación alterada (dB):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 #, fuzzy msgid "Output gain (dB)" msgstr "&Ganancia da reverberación alterada (dB):" @@ -8988,31 +8969,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Número de veces a repetir: " -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Nova duración da selección: hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Nova duración da selección: hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "Nova lonxitude de selección: " -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Nova lonxitude de selección: " -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -9105,47 +9086,47 @@ msgstr "Catedral" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "&Tamaño da sala (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "Atraso &previo (ms):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Rever&beración (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "A&mortiguación (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "Ton &baixo (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "Ton &alto (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "&Ganancia da reverberación alterada (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "Ganancia da &reverberación seca (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "Largo do es&téreo (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "Só re&verberación alterada" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Reverberación" @@ -9219,48 +9200,48 @@ msgstr "Ondulación da banda &pasante:" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Para aplicar un filtro, todas as pistas seleccionadas deben ter a mesma " "frecuencia de mostraxe." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "Tipo de &filtro:" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "O&rde:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "Ondulación da banda &pasante:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 #, fuzzy msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "Ondulación da banda &pasante:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "&Subtipo:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "C&ortar:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 #, fuzzy msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "Cortar(Hz):" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "A&tenuación máxima de banda rexeitada:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 #, fuzzy msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "Atenuación máxima da banda rexeitada (dB):" @@ -9409,27 +9390,27 @@ msgstr "Esvarado da escala de tempo/Desprazamento de ton" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Cambio de «tempo» inicial (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Cambio de «tempo» final (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Desprazamento inicial de ton " -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(semitons) [-12 a 12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 a 100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Desprazamento final de ton " @@ -9439,8 +9420,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Escala" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Lineal" @@ -9483,7 +9464,7 @@ msgstr "Inicio" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Forma de onda" @@ -9500,32 +9481,32 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Forma de onda:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 #, fuzzy msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Frecuencia (Hz)" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Frecuencia inicial en Hz." -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Frecuencia final en Hz." -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Fin da amplitude" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Inicio da amplitude" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolación:" @@ -9575,29 +9556,29 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "Detectar silencio" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Nivel:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "Truncar a:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "Comprimir a:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 #, fuzzy msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Normalizar as canles estéreo independentemente" @@ -9606,7 +9587,7 @@ msgstr "Normalizar as canles estéreo independentemente" msgid "Truncate Silence" msgstr "Truncar o silencio" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Resonancia" @@ -9620,22 +9601,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "Profundidade (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "Resonancia:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Desprazamento de frecuencia «Wah» (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Desprazamento da frecuencia «Wah» en porcentaxe" @@ -9657,6 +9638,7 @@ msgstr "Opcións de efectos «Audio Unit»" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9783,12 +9765,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "que non funcione en todos os efectos LADSPA." -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Axustes do efecto" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 msgid "Effect Output" msgstr "Saída do efecto" @@ -9843,11 +9825,11 @@ msgstr " Tamén está dispoñíbel un método básico de só texto. " msgid "Enable &graphical interface" msgstr "Activar a interface &gráfica" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Xerador" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "Duración:" @@ -9865,29 +9847,30 @@ msgstr "Fornece compatibilidade cos efectos «Nyquist» para Audacity" msgid "Version" msgstr "Versión: %s" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Aplicando o efecto «Nyquist»..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Indicador de «Nyquist»" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Indicador de «Nyquist»..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Non é posíbel aplicar o efecto en pistas estéreo nas que as pistas non " "coinciden." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9895,55 +9878,68 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Indicador de «Nyquist»" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Saída de «Nyquist»: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Processing complete." msgstr "Procesando: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "O codificador MP3 devolveu o erro %ld" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Nome do engadido" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "«Nyquist» devolveu o seguinte valor:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "Valor devolvido sen definir.\n" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "«Nyquist» devolveu demasiadas canles de son.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "«Nyquist» devolveu unha canle de son como unha matriz.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "«Nyquist» devolveu unha matriz baleira.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "«Nyquist» non devolveu son.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "(Aviso: «Nyquist» devolveu unha cadea UTF-8 incorrecta, convertida a Latin-1)" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -9953,7 +9949,7 @@ msgstr "" "engadido «%s».\n" "Non se creou o control." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -9970,40 +9966,40 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" " para LIPS." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Hai un erro no código de «Nyquist»" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Introduza a orde para «Nyquist»: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "&Utilizar a sintaxe antiga (versión 3)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "Ca&rgar..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -10121,65 +10117,65 @@ msgstr "Entrada de son:" msgid ", Audio Out: " msgstr ", Saída de son:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Gardar a predefinición VST como:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "Extensión de ficheiro non recoñecida." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "Produciuse un erro ao gardar as predefinicións VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "Cargar as predefinicións VST:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "Produciuse un erro ao cargar as predefinicións VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "Non é posíbel cargar o ficheiro de valores predefinidos." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o engadido VST\n" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" "Non é posíbel asignar memoria ao cargar o ficheiro de valores predefinidos." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro de valores predefinidos." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro: «%s»" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro: «%s»" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Produciuse un erro ao gardar as predefinicións VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Este ficheiro de parámetros foi gardado desde %s. Quere continuar?" @@ -10188,32 +10184,32 @@ msgstr "Este ficheiro de parámetros foi gardado desde %s. Quere continuar?" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "Exportar son" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "Exportar" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "Todo o son seleccionado está silenciado." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "Todo o son está silenciado." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Non é posíbel exportar" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Confirma que quere gardar o ficheiro como «" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10230,11 +10226,11 @@ msgstr "" "\n" "Confirma que quere gardar o ficheiro con ese nome?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Non se admiten rutas de cartafoles de máis de 256 caracteres." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 #, fuzzy msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" @@ -10253,24 +10249,24 @@ msgstr "" "Se aínda así vostede quere exportar, escolla un nome de ficheiro ou cartafol " "diferente." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Xa existe un ficheiro chamado «%s». Quere substituílo?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" "As súas pistas serán mesturadas a unha soa canle mono no ficheiro exportado." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" "As súas pistas serán mesturadas a dúas canles estéreo no ficheiro exportado." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " @@ -10278,33 +10274,33 @@ msgid "" msgstr "" "As súas pistas serán mesturadas a dúas canles estéreo no ficheiro exportado." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Opcións avanzadas de mestura" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "Opcións xerais" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Canle: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - E" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - D" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Panel do mesturador" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Canles de saída: %2d" @@ -10334,26 +10330,26 @@ msgstr "Buscar a ruta á orde" msgid "(external program)" msgstr "(programa externo)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Non é posíbel exportar son a %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "" "Exportando o son seleccionado utilizando o codificador de liña de ordes" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "" "Exportando o proxecto enteiro utilizando o codificador de liña de ordes" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Saída da orde" @@ -10469,21 +10465,21 @@ msgstr "" "Tentouse exportar %d canles, mais o número máximo de canles para o formato " "de saída seleccionado é de %d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Exportando o son seleccionado como %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Exportando o ficheiro completo como %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Frecuencia de mostraxe incorrecta" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10492,7 +10488,7 @@ msgstr "" "A frecuencia de mostraxe do proxecto (%d) non é compatíbel co\n" "formato de ficheiro de saída actual. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10503,11 +10499,11 @@ msgstr "" "(%d kbps) do proxecto non é compatíbel co formato de ficheiro de saída " "actual. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Pode volver a facer unha mostraxe a unha das frecuencias indicadas." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Frecuencias de mostraxe" @@ -10649,7 +10645,7 @@ msgstr "Importar predefinición" msgid "Export Presets" msgstr "Exportar predefinición" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Formato:" @@ -10983,9 +10979,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Seleccione un ficheiro XML do que importar os valores predefinidos" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "Ficheiros XML (*.xml)|*.xml|Todos os ficheiros|*" @@ -11045,16 +11041,16 @@ msgstr "24 bit" msgid "Bit depth:" msgstr "Profundidade de bit:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "Ficheiros FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "A exportación de FLAC non foi quen de abrir %s" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -11063,11 +11059,11 @@ msgstr "" "Non foi posíbel inicializar a codificación de FLAC\n" "Estado: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Exportando o son seleccionado como FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Exportando o proxecto completo como FLAC" @@ -11075,7 +11071,7 @@ msgstr "Exportando o proxecto completo como FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "Ficheiros MP2" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" "Non é posíbel exportar a MP2 con esta frecuencia de mostraxe e esta " @@ -11086,12 +11082,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de destino para escritura" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Exportando o son seleccionado a %ld Kbps" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Exportando o ficheiro completo a %ld Kbps" @@ -11114,6 +11110,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Estándar" @@ -11261,42 +11258,42 @@ msgstr "Non é unha biblioteca de codificación MP3 admitida!" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Non é posíbel inicializar o fluxo MP3" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Exportando o son seleccionado coas predefinicións %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Exportando o ficheiro completo coas predefinicións %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "Exportando o son seleccionado con calidade VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Exportando o ficheiro completo con calidade VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Exportando o son seleccionado a %d Kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Exportando o ficheiro completo a %d Kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "O codificador MP3 devolveu o erro %ld" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -11305,7 +11302,7 @@ msgstr "" "A frecuencia de mostraxe do proxecto (%d) non é compatíbel co\n" "formato de ficheiro MP3. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11314,20 +11311,20 @@ msgstr "" "A combinación de frecuencia de mostraxe (%d) e velocidade de transferencia\n" "(%d kbps) do proxecto non é compatíbel co formato de ficheiro MP3. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "Non foi posíbel atopar a biblioteca de exportación MP3" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Exportar múltiple" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Non é posíbel exportar múltiple" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -11335,112 +11332,112 @@ msgstr "" "Só ten unha pista de son sen silenciar e sen etiquetas aplicábeis,\n" "polo que non é posíbel exportar a ficheiros de son separados." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "Exportar o lugar:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Crear" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Opcións..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Unir ficheiros baseados en:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Incluir son antes da primeira etiqueta" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Primeiro nome do ficheiro:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Primeiro nome do ficheiro" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Asignar nome a ficheiros:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Usando etiquetas/Nome de pista" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Numerando antes da etiqueta/Nome de pista" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Numerando despois do prefixo do nome do ficheiro" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Prefixo do nome do ficheiro:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Prefixo do nome do ficheiro" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Sobrescribir os ficheiros existentes" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "«%s» creada satisfactoriamente" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Seleccione un lugar para gardar os ficheiros exportados" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "Exportaronse correctamente os seguintes %lld ficheiro(s)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" "Produciuse algún erro grave tras exportar o(s) seguinte(s) %lld ficheiro(s)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" "A exportación foi cancelada tras exportar o(s) seguinte(s) %lld ficheiro(s)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" "A exportación foi detida tras exportar o(s) seguinte(s) %lld ficheiro(s)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" "Produciuse algún erro realmente grave tras exportar o(s) seguinte(s) %lld " "ficheiro(s)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11451,12 +11448,12 @@ msgstr "" "\n" "Quere crealo?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "sen título" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11467,7 +11464,7 @@ msgstr "" "Utilice..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11477,7 +11474,7 @@ msgstr "" "utilizar ningún de: %s\n" "Utilice..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Gardar como..." @@ -11485,11 +11482,11 @@ msgstr "Gardar como..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ficheiros Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Exportando o son seleccionado como Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Exportando o proxecto enteiro como Ogg Vorbis" @@ -11512,24 +11509,24 @@ msgstr "WAV (Microsoft) PCM con asinado de 16 bit" msgid "Header:" msgstr "Cabeceira:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Codificación: " -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Outros ficheiros sen comprimir" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Non é posíbel exportar son neste formato." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Exportando o son seleccionado como %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Exportando o proxecto completo como %s" @@ -11537,7 +11534,7 @@ msgstr "Exportando o proxecto completo como %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11550,12 +11547,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Seleccionar o(s) fluxo(s) a importar" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Esta versión de Audacity non foi compilada con soporte para %s." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11569,7 +11566,7 @@ msgstr "" "editalo premendo en Ficheiro > Importar > MIDI." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11582,7 +11579,7 @@ msgstr "" "Extraia as pistas do CD a un formato de son que poida \n" "seren importado con Audacity, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11596,7 +11593,7 @@ msgstr "" "ficheiros. \n" "Podería abrilo cun editor de texto e descargar ficheiro de son real." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11608,7 +11605,7 @@ msgstr "" "patente. \n" "Deberá convertelo a un formato de son compatíbel, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11619,7 +11616,7 @@ msgstr "" "tipo de ficheiro. \n" "Deberá convertelo a un formato de son compatíbel, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11634,7 +11631,7 @@ msgstr "" "Tente gravar o ficheiro en Audacity, ou gravalo nun CD de son para a \n" "seguir extraer a pista de CD a un formato compatíbel, como WAV ou AIFF)." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11645,7 +11642,7 @@ msgstr "" "Audacity non pode abrir este tipo de ficheiro privativo. \n" "Deberá convertelo a un formato de son compatíbel, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11658,7 +11655,7 @@ msgstr "" "Tente convertelo a un formato de son como WAV ou AIFF e \n" ".daquela impórteo ou gráveo en Audacity" -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11674,7 +11671,7 @@ msgstr "" "a «.mp3» e tente importalo de novo. Doutro xeito, deberá convertelo \n" "a un formato de son compatíbel, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11685,7 +11682,7 @@ msgstr "" "Audacity non pode abrir este tipo de ficheiro. \n" "Deberá convertelo a un formato de son compatíbel, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11696,7 +11693,7 @@ msgstr "" "Audacity non pode abrir este tipo de ficheiro. \n" "Deberá convertelo a un formato de son compatíbel, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11707,7 +11704,7 @@ msgstr "" "Audacity non pode abrir este tipo de ficheiro. \n" "Deberá convertelo a un formato de son compatíbel, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11718,14 +11715,14 @@ msgstr "" "Audacity non pode abrir este tipo de ficheiro. \n" "Deberá convertelo a un formato de son compatíbel, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11735,7 +11732,7 @@ msgstr "" "Audacity no recoñece este tipo de ficheiro «%s».\n" "Se é son sen compresión, tente importalo usando «Importar en bruto»." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11773,29 +11770,29 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Lista de ficheiros en formato de texto básico" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Desprazamento de xanela incorrecto no ficheiro LOF." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "Hai un erro no ficheiro LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Duración incorrecta no ficheiro LOF." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" "As pistas MIDI non poden ser trasladadas individualmente, iso só se pode " "facer cos ficheiros de son." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Desprazamento de pista incorrecto no ficheiro LOF." @@ -11898,7 +11895,7 @@ msgstr "&Ler os ficheiros directamente desde o orixinal (máis rápido)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Non &volver a avisar e empregar sempre a miña escolla preferentemente" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "Importando %s" @@ -11907,96 +11904,96 @@ msgstr "Importando %s" msgid "QuickTime files" msgstr "Ficheiros QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "Non é posíbel iniciar a extracción QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "Non é posíbel estabelecer a calidade da renderización de QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" "Non é posíbel estabelecer a propiedade de separación de canles en QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "Non é posíbel obter a propiedade de tamaño da mostra en QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "Non é posíbel obter a descrición do fluxo" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "Non posíbel obter o búfer de recheo" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Importar en bruto" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Importar datos en bruto" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Sen «endianness»" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Little-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Big-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "«Endianness» predeterminado" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 Canle (Mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 Canles (Estéreo)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d canles" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Orde dos bytes:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Canles:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Desprazamento de inicio:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Cantidade a importar:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Frecuencia de mostraxe:" @@ -12017,8 +12014,8 @@ msgstr "%s %2.0f%% completado. Prema para cambiar o foco da tarefa." msgid "Batch" msgstr "Lote" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Comportamentos" @@ -12030,12 +12027,13 @@ msgstr "&Non aplicar efectos en modo de lotes" msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 #, fuzzy msgid "&Host:" msgstr "&Servidor" @@ -12049,17 +12047,17 @@ msgstr "Usando:" msgid "Playback" msgstr "Reprodución" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "&Dispositivo" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Gravación" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "Di&spositivo" @@ -12069,20 +12067,39 @@ msgstr "Di&spositivo" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Ca&nles" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Latencia" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Tamaño do búfer" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "milisegundos" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Non hai interfaces de son" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Non se atopan dispositivos" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Estéreo)" @@ -12201,11 +12218,12 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "Agrupado por tipo" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" -msgstr "Os efectos no menú están:" +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +#, fuzzy +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "Máximo de efectos por grupo (0 para desactivar):" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12304,85 +12322,121 @@ msgstr "Confirma que quere eliminar a regra seleccionada?" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Confirmación de eliminación de regra" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (intervalo superficial para edición de alta amplitude)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (intervalo PCM de mostras de 8 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (intervalo PCM de mostras de 10 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-60 dB (intervalo PCM de mostras de 10 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-145 dB (intervalo PCM de mostras de 24 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (intervalo PCM de mostras de 16 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (límite aproximado do oído humano)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (intervalo PCM de mostras de 24 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "Desde Internet" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Filtros clásicos" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Contraste..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Amosar" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "Orde &ergonómica dos botóns da Barra de ferramenta de reprodución" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +msgid "&Language:" +msgstr "&Idioma:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "Mo&stra a mensaxe «Como obter axuda» ao iniciar o programa" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 +msgid "Location of &Manual:" +msgstr "Localización do &manual:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 #, fuzzy msgid "Meter dB &range:" msgstr "" "Intervalo en dB de\n" "medición/forma de &onda:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 -msgid "&Language:" -msgstr "&Idioma:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Amosar todos os códecs" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 -msgid "Location of &Manual:" -msgstr "Localización do &manual:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "A&visar cun son ao completar procesos longos" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "Con&servar as etiquetas se a selección axustase a un bordo da etiqueta" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "A&mosar unha canle mono como estéreo virtual" @@ -12395,13 +12449,15 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Cando se importan ficheiros de son" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" "&Facer unha copia do ficheiro de son descomprimido antes de editar (máis " "seguro)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" "&Ler directamente desde o ficheiro orixinal de son descomprimido (máis " "rápido)" @@ -12415,136 +12471,137 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Cando se exportan pistas a un ficheiro de son" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "&Mesturar sempre todas as pistas de canles estéreo ou mono" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Ao mesturar varias pistas a &estéreo durante a exportación" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" -"&Use a mestura personalizada (por exemplo para exportar un ficheiro " -"multicanle 5.1)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "Amosar o &editor de metadatos antes de realizar a exportación" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "Cando se exportan pistas a un ficheiro Allegro (.gro)" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "Representa os tempos e duracións en &segundos" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "segundos" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "Representa os tempos e duracións en &golpes" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Repetir" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "As preferencias de teclado no están dispoñíbeis neste momento." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Abra un novo proxecto para modificar os accesos directos." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "&Tecla rápida:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Asociación de teclas" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "Vista por:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "Ár&bore" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "Vista por árbore" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "&Nome" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "Vista por nome" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "&Tecla" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "Vista por tercla" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "Busca&r:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "Combinacións" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "Acceso directo" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "&Establecer" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "Nota: Premendo Cmd+Q sairase. O resto das teclas son correctas." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&Predeterminadas" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "" "Seleccione un ficheiro XML que conteña accesos directos de teclado de " "Audacity..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Produciuse un erro ao importar os accesos directos de teclado" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Exportar accesos directos de teclado como:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Produciuse un erro ao exportar os accesos directos de teclado" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "Vostede non pode asignar unha tecla a esta entrada" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" "Ten que seleccionar unha combinación antes de asignar un acceso directo" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12567,24 +12624,24 @@ msgstr "" "\n" "ou, pola contra, prema en «Cancelar»." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Todo" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "C&ategoría" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Estabelecer" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Combinación de teclas" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12659,30 +12716,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "Dispositivos MIDI" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Host:" -msgstr "&Servidor" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "Usando: PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "Latencia do sintetizador MIDI (ms):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Non hai interfaces MIDI" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "A latencia do sintetizador MIDI debe ser un número enteiro" @@ -12876,6 +12923,11 @@ msgstr "Arrastre esquerdo" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Desprazar o fragmento arriba/abaixo entre pistas" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Envolvente" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Cambiar a envolvente de amplificación" @@ -12964,8 +13016,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Vista previa de efectos" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "&Duración da vista previa:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Duración" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12973,11 +13026,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Vista previa do corte" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "Vista previa a&ntes de cortar a área:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Vista previa &após cortar a área:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12992,11 +13047,16 @@ msgstr "Período c&urto:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "Período l&ongo:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Preferencias de Audacity" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "C&ategoría" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Preferencias:" @@ -13010,7 +13070,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "Cando se garda un proxecto que depende doutros ficheiros de son" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "Copiar &sempre todo o son dentro do proxecto (o máis seguro)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -13018,7 +13079,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "&Non copiar ningún elemento de son" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "&Preguntar ao usuario" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -13073,96 +13135,75 @@ msgstr "Conver&tedor de frecuencia de mostraxe:" msgid "Dit&her:" msgstr "Fu&sión" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Reprodución pasante" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "Remestura: &Reproduce outras pistas mentres se grava unha nova" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 #, fuzzy -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"Reprodución a través do &hadware:\n" -" Escoite durante a gravación ou a monitorización dunha nova pista " +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "Reprodución a través do so&ftware (activar/desactivar)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 #, fuzzy -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"Reprodución a través do &software:\n" -" Escoite durante a gravación ou a monitorización dunha nova pista" +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "Reprodución a través do so&ftware (activar/desactivar)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr " (desmarcar cando se grava «mestura en estéreo»)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Latencia" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "Son ao &búfer:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "milisegundos (máis alto = máis latencia)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "Corrección da la&tencia:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "milisegundos (negativo = cara atrás)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Gravación activada polo son" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "&Gravación activada polo son" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "Ni&vel do son para a activación (dB)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "&Nivel (dB):" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Mesturando e xerando pistas" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "With:" +msgstr "Interior:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Nome da pista" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "Son gravado" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 #, fuzzy msgid "Custom name text" msgstr "Exportar FFmpeg personalizado" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "Número de pista" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" +msgstr "Data de inicio" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -13258,159 +13299,161 @@ msgstr "A ganancia da frecuencia non pode ser negativa" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "A ganancia da frecuencia non pode ser maior de 60 dB/dec" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Espectrogramas" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Espectrogramas" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - banda máis larga" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - predeterminado" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - banda máis estreita" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "Preferencias:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 #, fuzzy msgid "S&cale" msgstr "Escala" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Frecuencia mí&nima (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Frecuencia má&xima (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "&Ganancia (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "Inter&valo (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "Ganancia da &frecuencia (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "A&mosar o espectro utilizando a escala de grises" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "Escala" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "A&lgorithm" msgstr "Algoritmo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 #, fuzzy msgid "Window &size:" msgstr "Ta&maño da xanela" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Window &type:" msgstr "Ti&po da xanela" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Selección do espectro" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Amosar unha grella arredor do eixe &Y" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "Buscar notas FFT" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Amplitude mínima (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Número máximo de notas (1..128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "A&topar notas" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "&Cuantificar as notas" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "Cargar axustes:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Cambiar a selección do espectro" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "A frecuencia máxima debe ser un enteiro" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "A frecuencia mínima debe ser un número enteiro" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "A ganancia debe ser un número enteiro" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "O intervalo rango debe ser un número enterio positivo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "A ganancia da frecuencia debe ser un número enteiro" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "A amplitude mínima (dB) debe ser un número enteiro" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "O número máximo de notas debe ser un valor enteiro" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "O máximo número de notas debe ser un entre 1 e 128" @@ -13451,9 +13494,10 @@ msgstr "" "o ficheiro de imaxe amosa tamén outras iconas)." #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "Vostede compilou Audacity cun botón extra denominado «Saída máxica». Isto " @@ -13463,16 +13507,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"Se a opción «Cargar a caché do tema no inicio» está activada, cargarase a " -"caché do tema\n" -"cando se inicie o programa." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13483,69 +13517,118 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Caché do tema - Imaxes e cor" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Gardar a caché do tema" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Cargar a caché do tema" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Cargar a caché do tema no inicio" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Ficheiros individuais de tema" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Gardar ficheiros" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Cargar ficheiros" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Comportamentos" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "Multi" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Activar o cor&te de liñas" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Activar o arrastre dos bor&dos esquerdo e dereito da selección" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "A edición dun &fragmento pode desprazar outros fragmentos" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" +"«Mover a pista seleccionada» &repítese ciclicamente a través das pistas" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "&Botón de solo:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Forma de onda (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "Espectrograma" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Stem plot" +msgstr "Volver representar" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "Act&ualizar a pantalla mentres se reproduce" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "A&xustar automaticamente as pistas ampliadas verticalmente" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "Modo de &vista predeterminado:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13556,42 +13639,6 @@ msgstr "Creouse unha nova pista de son" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "A&mosar o nome da pista en forma de onda" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "&Seleccionar todo o son do proxecto se non hai nada seleccionado" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Activar o cor&te de liñas" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "Activar o arrastre dos bor&dos esquerdo e dereito da selección" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" -"«Mover a pista seleccionada» &repítese ciclicamente a través das pistas" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "A edición dun &fragmento pode desprazar outros fragmentos" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "&Botón de solo:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Avisos" @@ -13609,7 +13656,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "Ao gardar un proxecto &baleiro" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "Ao dispor de pouco espazo no &disco ao iniciar o programa" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13628,12 +13676,12 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "&Importación de ficheiros de son sen comprimir" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "Forma de onda" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "" @@ -13642,156 +13690,154 @@ msgstr "" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Reproducir" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Deter" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Pausa" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Ir ao comezo" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Ir á fin" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "Reproducir en &bucle" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Nova pista" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "Engadir &gravación" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "Medidor de gravación" +msgid "Select to End" +msgstr "Seleccionar ata a fin" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Seleccionar ata o comezo" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Produciuse un erro ao abrir o dispositivo de son. Comprobe os axustes do " "dispositivo de gravación e a frecuencia de mostraxe do proxecto." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "Dispositivo de reprodución" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "Dispositivo de gravación" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Servidor de son" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "Canles de gravación" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 (Mono) Canle de gravación" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (Estéreo) Canles de gravación" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "Seleccionar o dispositivo de gravación" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "Seleccionar o dispositivo de reprodución" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Selecciónar o servidor de son" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "Seleccionar as canles de gravación" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "Non hai dispoñíbel información do dispositivo" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "Cortar a selección" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "Copiar a selección" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Recortar son fóra da selección" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "Silenciar a selección de son" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Ligar pistas" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Axustar a selección á xanela" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Axustar o proxecto na xanela" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "Amosar o panel de efectos" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "Silenciar son" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Axustar a selección" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Axustar o proxecto" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "Abrir o panel de efectos" @@ -13807,91 +13853,77 @@ msgstr "Medidor de gravación" msgid "Playback Meter" msgstr "Medidor de reprodución" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Medidor de gravación" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Medidor-Gravación" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Medidor de reprodución" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Medidor-Reprodución" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "Nivel de reprodución" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 msgid "Recording Level" msgstr "Nivel de gravación" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "Volume de gravación" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "Control de gravación" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "Volume de reprodución" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "Control de reprodución" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Volume de gravación: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Volume de gravación (Non dispoñíbel, utilice o mesturador do sistema)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Volume de reprodución: %.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr " (emulado)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" "Volume de reprodución (Non dispoñíbel, utilice o mesturador do sistema)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Scrub Ruler" msgstr "Regra" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13899,12 +13931,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Indicador de «Nyquist»" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "Indicador de «Nyquist»" @@ -13913,106 +13945,231 @@ msgstr "Indicador de «Nyquist»" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "Iniciar a monitorización" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Selección" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Frecuencia do proxecto (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "Axustar a:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "Axustar a" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Inicio da selección:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Posición do son:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Inicio" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Filtro" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Duración" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Duración" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Iniciar na &fin da selección" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Lonxitude actual da selección" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Estabelecer (ou estender) o límite esquerdo da selección" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Lonxitude actual da selección" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Duración" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "agochar" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Centro" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Posición do son:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Axustar a" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Selección" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Seleccionar ata a fin" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Axustar clic/selección a %s" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Fin da selección" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Selección do espectro" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Start - End" +msgstr "Inicio" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Iniciar a monitorización" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Duración" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Lonxitude do filtro" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "Iniciar na &fin da selección" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "Iniciar na &fin da selección" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "S-E" +msgstr "SSE" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Data e hora de inicio" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Data e hora de inicio" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Punto de fin principal do son" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 msgid "Center frequency and Width" msgstr "Frecuencia central e largo" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Baixas e altas frecuencias" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 msgid "Center Frequency:" msgstr "Frecuencia central:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "Largura de banda:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 msgid "Low Frequency:" msgstr "Baixa frecuencia:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 msgid "High Frequency:" msgstr "Alta frecuencia:" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas de %s de Audacity" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Prema e arrastre para modificar o tamaño da barra de ferramentas." @@ -14020,78 +14177,85 @@ msgstr "Prema e arrastre para modificar o tamaño da barra de ferramentas." msgid "ToolDock" msgstr "Panel de ferramentas" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Prema e arrastre para seleccionar son" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Ferramenta de selección" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Prema e arrastre para editar a amplitude da envolvente" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Ferramenta de envolvente" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Prema e arrastre para editar as mostraxes" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Ferramenta de desprazamento de tempo" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Prema para ampliar, Maiús-Clic para reducir" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Ferramenta de zoom" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Arrastrar para ampliar dentro da área, Clic-dereito para reducir" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Ferramenta de debuxo" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Esquerdo=ampliar, dereito=reducir, central=normal" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Ferramenta múltiple" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Prema e arrastre para mover unha pista no tempo" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Ferramenta de esbaramento" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Reproducir á velocidade seleccionada" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Velocidade de reprodución" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "Reproducir á velocidade" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Reproducir ciclicamente á velocidade" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Regra" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Pechar a pista en foco" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Desprazar a pista ao tope &inferior" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -14099,39 +14263,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (desactivado)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Premer:" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Botón" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "E" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "D" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Esq." -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Der." -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -14143,7 +14303,7 @@ msgstr "&Limpar" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "oCapturador" @@ -14171,53 +14331,53 @@ msgstr "Retrocesos" msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Axuda na Internet" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Prema para comezar a monitorización" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "Prema para a monitorización" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 msgid "Click to Start" msgstr "Prema para comezar" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 msgid "Click" msgstr "Premer" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Deter a monitorización" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Iniciar a monitorización" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "Medidor de gravación" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "Medidor de reprodución" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 msgid "Refresh Rate" msgstr "Taxa de actualización" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -14229,65 +14389,65 @@ msgstr "" "que\n" "o medidor afecte á calidade do son en equipos máis lentos." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Frecuencia de actualización por segundos do medidor [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Frecuencia de actualización por segundos do medidor [1-100]" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "Estilo do medidor" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "Degradado" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "RMS" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "Tipo de medidor" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr " Monitorización " -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr " Activa " -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr " Pico %2.f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr " Pico %.2f " -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr " Recortado " @@ -14519,7 +14679,8 @@ msgstr "0100000.0100 Hz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100.01000 kHz|0.001" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -14566,19 +14727,15 @@ msgstr "10.01000 décadas|0.434294482" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Utilice o menú de contexto para cambiar o formato)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "centisegundos" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "centos de" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "milisegundos" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "milleiros de" @@ -14637,118 +14794,120 @@ msgstr "Confirma que quere eliminar %s?" msgid "Confirm Close" msgstr "Confirmar" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Cambiador de liña de tempo" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Prema e arrastre para editar as mostraxes" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Prema e arrastre para modificar o tamaño da barra de ferramentas." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Accións da liña de tempo desactivadas durante a gravación" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr "Liña de tempo - Activada a reprodución rápida" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 #, fuzzy msgid "Quick-Play enabled" msgstr "Liña de tempo - Activada a reprodución rápida" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Prema para a monitorización" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Prema para comezar" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 -msgid "Enable Quick-Play" -msgstr "" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 -#, fuzzy -msgid "Disable dragging selection" -msgstr "Silenciar a selección de son" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 -#, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "Activar o arrastre dos bor&dos esquerdo e dereito da selección" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 -msgid "Disable Timeline Tooltips" -msgstr "" - #: src/widgets/Ruler.cpp:2896 -msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy +msgid "Disable dragging selection" +msgstr "Silenciar a selección de son" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#, fuzzy +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "Activar o arrastre dos bor&dos esquerdo e dereito da selección" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 +msgid "Disable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 +msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#, fuzzy msgid "Do not scroll while playing" msgstr "Act&ualizar a pantalla mentres se reproduce" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 #, fuzzy msgid "Update display while playing" msgstr "Act&ualizar a pantalla mentres se reproduce" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 #, fuzzy msgid "Lock Play Region" msgstr "Á&rea de reprodución" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 #, fuzzy msgid "Unlock Play Region" msgstr "Á&rea de reprodución" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Activar o cor&te de liñas" @@ -14811,6 +14970,541 @@ msgstr "Erro: %hs na liña %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s»" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamaño" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Editar etiquetas de metadatos" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "Despra&zar o cursor" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "ao inicio da &selección" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "á fin da s&elección" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Axustar &verticalmente" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "Ir ao inicio da &selección" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "Ir á fin da se&lección" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Barra de ferramentas de medición &combinada" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Ir ao &comezo" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Ir á &fin" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Engadir &gravación" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "Pista &estéreo a mono" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "Mover a selección ao aliñar" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Reproducir á velocidade" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Outro..." + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Forma de &onda" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "Fo&rma de onda (dB)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "E&spectrograma" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Espectrogramas" + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "&Mono" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "Canle &esquerda" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "Canle &dereita" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "Con&verter a pista a estéreo" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "Intercambiar as &canles estéreo" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Di&vidir pista estéreo" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "Formato:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Estabelecer a fr&ecuencia" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Subir unha &oitava" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Baixar unha oita&va" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Tipo de letra..." + +#, fuzzy +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "L&ogarítmico" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "Ad&ministrar" + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "&Interpolación logarítmica" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "N&ome..." + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Desprazar a pista cara a&rriba" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Desprazar a pista cara a&baixo" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Desprazar a pista ao tope &superior" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Desprazar a pista ao tope &inferior" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Orde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl-Clic esquerdo" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Prema para ampliar verticalmente, Maiús-premer para reducir, arrastrar " +#~ "para especificar unha área de zoom." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Prema para ampliar verticalmente, Maiús-premer para reducir, arrastrar " +#~ "para crear unha área de zoom en particular." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "" +#~ "Prema e arrastre para modificar o tamaño relativo de pistas estéreo." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Prema e arrastre para modificar o tamaño da pista." + +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Arrastrar un ou máis límites de etiqueta." + +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Arrastrar o límite de etiqueta." + +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Prema e arrastre para mover o centro da selección de frecuencia." + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "" +#~ "Prema e arrastre para mover o límite esquerdo da selección cara un pico " +#~ "do espectro." + +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Editar, Preferencias..." + +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Modo de ferramenta múltiple: %s para preferencias de rato e teclado" + +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Prema e arrastre para estabelecer o largo de banda da frecuencia." + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "Prema e arrastre para estirar dentro da área seleccionada." + +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "" +#~ "Prema e arrastre para mover o límite esquerdo da selección ata o cursor." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Prema e arrastre para mover o límite esquerdo da selección." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Prema e arrastre para mover o límite dereito da selección." + +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Prema e arrastre para mover a parte inferior da selección de frecuencia." + +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Prema e arrastre para mover a parte superior da selección de frecuencia." + +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Prema e arrastre para axustar o largo de banda da frecuencia." + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Prema e arrastre para estirar a área seleccionada." + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Estirar a pista de notas" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Estirar" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Envolvente axustada." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Fragmento desprazado á outra pista" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "" +#~ "Para usar a ferramenta de debuxo seleccione «Forma de onda» no menú " +#~ "despregábel de pista." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "Para utilizar a ferramenta de debuxo debe ampliar a pista ata poder ver " +#~ "cada mostra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Mostraxe movida" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Edición de mostraxe" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "arriba" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "abaixo" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Moveuse «%s» %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "A liña de corte foi expandida" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Expandir" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Fragmentos combinados" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Combinar" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Suprimida a liña de corte" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Canle esquerda" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Canle dereita" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "Cambiado «%s» a %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Canle" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "Canles intercambiados en «%s»" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "Intercambiar as canles" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Dividir a pista estéreo «%s»" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Dividir pista estéreo a mono «%s»" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Dividir a mono" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "A pista «%s» foi convertida a estéreo " + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Converter a estéreo" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "Cambiouse «%s» a %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Cambio de frecuencia" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Cambio de formato" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Estabelecer a frecuencia" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Cambiar o límite inferior de velocidade (%) a:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Límite inferior de velocidade" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Cambiar o límite superior de velocidade (%) a:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Límite superior de velocidade" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Estabelecer o intervalo en «%ld» - «%ld»" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Estabelecer o intervalo" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "Estabelecer o visor do tempo de pista a lineal" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Estabelecer o visor" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "Estabelecer o visor do tempo de pista a logarítmico" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "Estabelecer a interpolación do tempo de pista a lineal" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Estabelecer a interpolación:" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "Estabelecer a interpolación do tempo de pista a logarítmico" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Cambiar o nome de pista a:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Nome da pista" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Renomeouse «%s» a «%s»" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Cambio de nome" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Tipo de letra da pista de etiquetas" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Nome do tipo de letra" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Tamaño do tipo de letra" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "%.1f dB RMS de media" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "Media RMS = %.1f dB." + +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "Media RMS = cero" + +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "Media RMS = dB." + +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Primeiro debe seleccionar o son na xanela do proxecto." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Undefined return value.\n" +#~ msgstr "Valor devolvido sen definir.\n" + +#~ msgid "Effects in menus are:" +#~ msgstr "Os efectos no menú están:" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "Orde &ergonómica dos botóns da Barra de ferramenta de reprodución" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "Mo&stra a mensaxe «Como obter axuda» ao iniciar o programa" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "&Mesturar sempre todas as pistas de canles estéreo ou mono" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "&Use a mestura personalizada (por exemplo para exportar un ficheiro " +#~ "multicanle 5.1)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "Cando se exportan pistas a un ficheiro Allegro (.gro)" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "Representa os tempos e duracións en &segundos" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "Representa os tempos e duracións en &golpes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "&Servidor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Dispositivo" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "&Duración da vista previa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "Reprodución a través do &hadware:\n" +#~ " Escoite durante a gravación ou a monitorización dunha nova pista " + +#, fuzzy +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "Reprodución a través do &software:\n" +#~ " Escoite durante a gravación ou a monitorización dunha nova pista" + +#, fuzzy +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr " (desmarcar cando se grava «mestura en estéreo»)" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "Son ao &búfer:" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "milisegundos (máis alto = máis latencia)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "Corrección da la&tencia:" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "milisegundos (negativo = cara atrás)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "&Gravación activada polo son" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "Ni&vel do son para a activación (dB)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Número de pista" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "A&mosar o espectro utilizando a escala de grises" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Se a opción «Cargar a caché do tema no inicio» está activada, cargarase a " +#~ "caché do tema\n" +#~ "cando se inicie o programa." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Cargar a caché do tema no inicio" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "Act&ualizar a pantalla mentres se reproduce" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "A&xustar automaticamente as pistas ampliadas verticalmente" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "&Seleccionar todo o son do proxecto se non hai nada seleccionado" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "Activar o arrastre dos bor&dos esquerdo e dereito da selección" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Medidor de gravación" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Silenciar son" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Axustar a selección" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Axustar o proxecto" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Axustar a:" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "agochar" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Selección" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Prema e arrastre para seleccionar son" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Prema e arrastre para editar a amplitude da envolvente" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Prema e arrastre para editar as mostraxes" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Prema para ampliar, Maiús-Clic para reducir" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Arrastrar para ampliar dentro da área, Clic-dereito para reducir" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Esquerdo=ampliar, dereito=reducir, central=normal" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Prema e arrastre para mover unha pista no tempo" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "&Gardar área" @@ -14836,10 +15530,6 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s»" #~ msgid "Error Writing to File" #~ msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro" -#, fuzzy -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "executar o diagnóstico automático" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "Sexa audaz!" @@ -14855,9 +15545,6 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s»" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr " Membros eméritos do equipo" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity basease en código dos seguintes proxectos:" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Como obter axuda

" @@ -14874,9 +15561,6 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s»" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Historial de desfacer" -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Editar me&tadatos..." - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Editar metadatos" @@ -14922,9 +15606,6 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s»" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "&Graves (dB):" -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "&Nivel (dB):" - #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "A&ctivar o control de nivel" @@ -15108,10 +15789,6 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s»" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "Espectrograma l&ogarítmico(f)" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "Selección do espectro" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "Selección do espectro" @@ -15151,9 +15828,6 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s»" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Predeterminado" -#~ msgid "SSE" -#~ msgstr "SSE" - #~ msgid "AVX" #~ msgstr "AVX" @@ -15286,9 +15960,6 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s»" #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "Non foi posíbel atopar o efecto «Estéreo a mono»" -#~ msgid "Replot" -#~ msgstr "Volver representar" - #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Pico: %d Hz (%s) = %.1f dB" @@ -15316,9 +15987,6 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s»" #~ msgstr "" #~ "&Seleccione os engadidos que instalar ou prema INTRO para instalar todos" -#~ msgid "Plug-in Name" -#~ msgstr "Nome do engadido" - #~ msgid "New Project" #~ msgstr "Novo proxecto" @@ -15445,9 +16113,6 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s»" #~ msgid "Modulator" #~ msgstr "Modulador" -#~ msgid "Flanger" -#~ msgstr "Flanger" - #~ msgid "Chorus" #~ msgstr "Chorus" diff --git a/locale/he.po b/locale/he.po index dbb2204c1..74fd06cd2 100644 --- a/locale/he.po +++ b/locale/he.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 1.3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-30 13:38-0000\n" "Last-Translator: gale \n" "Language-Team: Heb\n" @@ -32,20 +32,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "אנא בחר מקטע" #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "שגיאה" @@ -187,14 +185,14 @@ msgid "Output" msgstr "מד יציאה" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "...Nyquist פקודת" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -206,14 +204,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "התראה" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "...Nyquist פקודת" @@ -309,7 +307,7 @@ msgstr "...שמור בשם" msgid "Save script as..." msgstr "...שמור פרויקט &בתור" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "העתק" @@ -318,8 +316,8 @@ msgstr "העתק" msgid "Copy to clipboard" msgstr "גזור ללוח העתקה" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "גזור" @@ -328,9 +326,9 @@ msgstr "גזור" msgid "Cut to clipboard" msgstr "גזור ללוח העתקה" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "הדבק" @@ -359,9 +357,9 @@ msgstr "בחר" msgid "Select all text" msgstr "בחר" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "ביטול-ביצוע" @@ -370,9 +368,9 @@ msgstr "ביטול-ביצוע" msgid "Undo last change" msgstr "שנה פורמט" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "" @@ -407,7 +405,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "" @@ -433,9 +431,10 @@ msgstr "הכלי הבא" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "התחלה" @@ -444,10 +443,8 @@ msgstr "התחלה" msgid "Start script" msgstr "...Nyquist פקודת" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "עצור" @@ -456,87 +453,87 @@ msgstr "עצור" msgid "Stop script" msgstr "...Nyquist פקודת" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "בקרת איכות" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "מעטפת" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr ":Nyquist פלט" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "שגיאה ביבוא" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "About Audacity" msgstr "Audacity אודות" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "אישור" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 #, fuzzy msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." @@ -551,7 +548,7 @@ msgstr "" "is available for Windows 98 and later, Mac OS X, Linux and other Unix-like " "systems. For Mac OS 9, use version 1.0.0." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " @@ -570,197 +567,235 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "רני :למתרגם קרדיט" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity פרוייקטים של" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "תודות" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Audacity %s של הפיתוח צוות" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr ": אחרים תורמים" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "רני :למתרגם קרדיט" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "ספריות" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr ":הבאים מהפרוייקטים קוד מבוסס Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr ":מיוחדות תודות" -#: src/AboutDialog.cpp:386 +#: src/AboutDialog.cpp:423 #, fuzzy -msgid "Audacity® software is copyright" +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "יוצרים זכויות מוגנת התוכנה Audacity®" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 #, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr ".Dominic Mazzoni של רשום מסחרי סימן הינו Audacity® השם" -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity פרוייקטים של" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "מידע על בניית התוכנה" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "מופעל" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "מושבת" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "סוגי קבצים נתמכים" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "MPייבוא 3 " -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis ייצוא וייבוא של " -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3 תמיכה בתגי" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC ייבוא ויצוא של" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "MP2 -ייצוא ל" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "QuickTime ייבא דרך " -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 #, fuzzy msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "ייבא / ייצא" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Import via GStreamer" msgstr "QuickTime ייבא דרך " #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "ספריות ראשיות" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "המרת קצב דגימה" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "השמעה והקלטה של אודיו" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "תכונות" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "תוספים נתמכים" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "תמיכה במערבל כרטיס הקול" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "תמיכה בשינוי קצב וגובה צליל" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 #, fuzzy msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "תמיכה בשינוי קצב וגובה צליל" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr ":תאריך הפצת תוכנה" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "Commit Id:" msgstr ":פקודה" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr ":סוג הפצה" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "הפצה לאיתור באגים" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "הפצת שחרור" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "Compiler:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr ":תחביר התקנה" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr ":תיקיית הגדרות" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "GPL רשיון" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -771,7 +806,7 @@ msgstr "" "\n" "הוסר מרשימת הקבצים האחרונים." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -792,73 +827,73 @@ msgstr "" "יכול להיות שחסרים קבצים נוספים\n" "בחר קובץ > בדיקת תלויות להצגת המיקום המקורי של הקבצים החסרים." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "קבצים חסרים" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacity %s של התמיכה צוות" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "בקרת שער ראשי" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "סוף ההקלטה" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 #, fuzzy msgid "Audacity is starting up..." msgstr " כבר מופעלת Audacity תוכנת " #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&חדש" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&...פתח" -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "...פתח &אחרונים" -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "...Audacity או&דות" -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "...העד&פות" -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&קובץ" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -869,7 +904,7 @@ msgstr "" ".התוכנה לא מצאה מקום לאחסון קבצים זמניים\n" "\"אנא בחר מיקום מתאים בתיבת \"העדפות" -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -877,13 +912,13 @@ msgstr "" ".התוכנה לא מצאה מקום לאחסון קבצים זמניים\n" "\"אנא בחר מיקום מתאים בתיבת \"העדפות" -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." msgstr ".התוכנה עומדת להיסגר. אנא פתח אותה שוב בכדי להשתמש בספריה הזמנית החדשה" -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -893,7 +928,7 @@ msgstr "" "לאיבוד מידע או לקריסת המערכת\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -901,19 +936,19 @@ msgstr "" "לא הצליח לקבל נעילה לתיקיית הקבצים הזמניים Audacity\n" ".Audacity ייתכן ותיקייה זו כבר בשימוש ע\"י מופע אחר של\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "? Audacity האם תרצה להפעיל את" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "שגיאה בנעילת התיקייה זמנית" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr ".Audacity המערכת זיהתה הפעלה נוספת של\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -921,49 +956,49 @@ msgstr "" "Audacity השתמש בפקודות חדש או פתח בהפעלה נוכחית של\n" "לפתיחת כמה פרוייקטים בו זמנית.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr " כבר מופעלת Audacity תוכנת " #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 #, fuzzy msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "\t-blocksize nnn (קובע את גודל הבלוק בבתים, בדיסק )" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 #, fuzzy msgid "decode an autosave file" msgstr "Could not remove old auto save file" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 #, fuzzy msgid "this help message" msgstr "\t-help (הודעה זו)" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 #, fuzzy msgid "run self diagnostics" msgstr "\t-test (מריץ בדיקה עצמית)" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "\t-version (מציג את גרסת התוכנה)" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "לא יכול לפתוח קובץ פרויקט" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -975,7 +1010,7 @@ msgstr "" "\n" "?האם לשייך אותם בכדי לאפשר פתיחה בלחיצה כפולה" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Audacity קבצי פרוייקט של" @@ -989,12 +1024,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "...ש&מור" #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&סגור" @@ -1011,11 +1046,11 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr ":לא יכול לכתוב קובץ" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "לא נמצאו התקני אודיו.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -1023,19 +1058,19 @@ msgstr "" ".לא תוכל לנגן או להקליט אודיו\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr ":שגיאה" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "שגיאה באתחול האודיו" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr ".midi נתקל בשגיאה באתחול שכבת כניסה/יציאה של\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -1043,15 +1078,15 @@ msgstr "" ".midi לא תוכל לנגן\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Midi שגיאה באתחול אודיו" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "!אין זיכרון פנוי" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1063,11 +1098,11 @@ msgstr "" ".מיקם אותו חזרה בכדי שיתחיל מנקודת ה-0 Audacity\n" ".לגרור את הרצועה לכיוון הנכון (<---> או F5) תוכל להשתמש בכלי הזזת הזמן" -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "בעיית השעיה" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " @@ -1075,12 +1110,12 @@ msgid "" msgstr "" ".כוונון עוצמת כניסה אוטומטית הופסקה. לא ניתן למטב יותר. עדיין הרמה גבוהה מדי" -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, fuzzy, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr ".%f כוונון עוצמת כניסה אוטומטי הפחית לעוצמה ברמה" -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " @@ -1088,12 +1123,12 @@ msgid "" msgstr "" "כוונון עוצמת כניסה אוטומטי הופסקה. לא ניתן למטב יותר. הרמה עדיין נמוכה מדי." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, fuzzy, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr ".%.2f כוונון עוצמת כניסה אוטומטית הגביר את העוצמה לרמה" -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " @@ -1102,7 +1137,7 @@ msgstr "" "כוונון עוצמת כניסה אוטומטית הופסקה. חרג ממספר הנסיונות ולא התקבל רמת שמע " "תקינה. הרמה עדיין גבוהה מדי." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " @@ -1111,7 +1146,7 @@ msgstr "" "כוונון עוצמת כניסה אוטומטית הופסקה. חרג ממספר הנסיונות ולא התקבל רמת שמע " "תקינה. הרמה עדיין נמוכה מדי." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, fuzzy, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1136,7 +1171,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "פרויקטים ברי שחזור" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "שם" @@ -1160,9 +1195,9 @@ msgstr "שחזר פרוייקטים" #: src/AutoRecovery.cpp:138 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "?אתה באמת לא רוצה לשחזר שום פרוייקט\n" "לא תוכל לשחזר אח''כ." @@ -1176,7 +1211,7 @@ msgstr "" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "לא הצליח למספר קבצים מספריית השמירה אוטומטית" -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ" @@ -1207,15 +1242,15 @@ msgstr "&פרמטרים" msgid "C&hoose command" msgstr "ב&חר פקודה" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr ".לא קיימת בבניה זו של התוכנה Ogg Vorbis תמיכה ב" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "FLAC -הפצה זו של התוכנה לא כוללת תמיכה ב" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "לא מומשה עדיין %s הפקודה " @@ -1291,7 +1326,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "...בחר קובץ (קבצים) לעיבוד אצווה " #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "כל הקבצים|*|כל הקבצים הנתמכים|" @@ -1338,7 +1373,7 @@ msgstr "NUM" msgid "Command " msgstr "פקודה" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "פרמטרים" @@ -1350,15 +1385,15 @@ msgstr "&הכנס" msgid "De&lete" msgstr "מח&ק" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "הזז ל&מעלה" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "הזז &למטה" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "ער&כי ברירת מחדל" @@ -1401,19 +1436,19 @@ msgstr "'%c' ו- '%c' השמות לא יכולים להכיל" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "? %s האם אתה רוצה למחוק את" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "מוחק תלויות" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "...מעתיק נתוני אודיו בפרוייקט" -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "לפרוייקט יש תלות בקבצים אחרים" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1421,7 +1456,7 @@ msgstr "" "העתקת קבצים אלה לתוך הפרוייקט יסיר תלות זו.\n" "אפשרות זו יותר בטוחה, אבל דורש שטח דיסק נוסף." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1433,67 +1468,68 @@ msgstr "" "הקבצים שמוצגים כחסרים הועברו או נמחקו ולא ניתנים להעתקה.\n" "בכדי לאפשר העתקה לפרוייקט שחזר אותם למיקום המקורי." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "תלויות הפרוייקט" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "קובץ אודיו" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "שטח דיסק" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "העתק קבצים נבחרים" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "בטל שמירה" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "שמור ללא העתקה" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "אל תעתיק" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "העתק את כל הקבצים (בטוח)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "שאל" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "תמיד העתק את כל הקבצים (אפשרות בטוחה)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "אל תעתיק אף פעם את הקבצים" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr ":כשהפרוייקט תלוי בקבצים חיצוניים" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "חסרים" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "?אם תמשיך, הפרוייקט לא יישמר בדיסק. זה מה שאתה רוצה" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1507,17 +1543,17 @@ msgstr "" "אם תשנה את הפרוייקט למצב תלות חיצוני או שתייבא קבצים, יפסיק להיות פרוייקט " "עצמאי, ושמירתו ללא העתקת הקבצים יגרום לאיבוד מידע." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "בדיקת תלויות" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "התקדמות" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1525,28 +1561,28 @@ msgstr "" "השטח הפנוי בדיסק קטן מאוד.\n" "נא בחר תיקייה זמנית שונה בהעדפות." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "מנקה קבצים זמניים" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "מנקה קבצים זמניים" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "שומר נתוני קבצי הפרוייקט" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "מנקה תוכן תיקיית המטמון" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "DirManager::MakeBlockFilePath -נכשל ב mkdir" -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1559,33 +1595,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-בן%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr ".'%s' לא ניתן למחוק את" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "%s :שם קובץ שונה\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr ".'%s' ל- '%s' -לא מצליח לשנות שם מ" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "שונה לשם כינוי החדש %s בלוק\n" @@ -1595,15 +1631,15 @@ msgstr "שונה לשם כינוי החדש %s בלוק\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "אבחון הפרוייקטים בודק תוויות מאזורים פגומים." -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "סגור פרוייקט מיידי ללא שמירת שינויים" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1613,15 +1649,15 @@ msgstr "" "בנוכחי\n" "אלא אם תבחר ב- \"סגור פרוייקט מיידי\" בתיבת הודעת שגיאות." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "אזהרה: שגיאה בקריאת תוויות רצף" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "מאבחן נתוני קובץ הפרוייקט" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1641,23 +1677,23 @@ msgid "" "project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "טפל בקטעים חסרים ע''י מילוי שקט (הפעלה זו בלבד)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1666,28 +1702,28 @@ msgid "" "from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 #, fuzzy msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "[מלא בשקט מקומות בהן חסר מידע להצגה [בפעילות זו בלבד" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "סגור את הפרויקט מיידית ללא שינויים נוספים" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1704,26 +1740,26 @@ msgid "" "may not show silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1732,71 +1768,71 @@ msgid "" "They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "שרשור שמע" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "שומר אודיו מוקלט" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "" @@ -1955,73 +1991,73 @@ msgid "Log frequency" msgstr "תדירות לוגריתמית" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "(הגדל (זום" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Algorithm:" msgstr "אלגוריתם:" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "גודל" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "...ייצוא&" -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "...חזור על" -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr ":מיקום" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 #, fuzzy msgid "&Grids" msgstr "רשתות" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" ".בכדי לצייר את הספקטרום, כלל הרצועות הנבחרות חייבות להיות בעלות אותו קצב " "דגימה" -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2030,185 +2066,207 @@ msgstr "" "%.1f -יותר מדי שמע נבחר. רק ה\n" ".השניות הראשונות של השמע ינותחו" -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "לא מספיק מידע נבחר" #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr ":יצא מידע ספקטרלי" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr ":לא יכול לכתוב קובץ" -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "(Hz) תדר \t (dB) רמה " -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "(Hz)השהייה (שניות) / תדר\tעוצמה(השהייה (שניות/t(Hz) תדר\tעוצמה " -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "!ברוכים הבאים" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "מנגן שמע" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "מקליט שמע" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "סוף ההקלטה" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "סוף ההקלטה" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 #, fuzzy msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "סוף ההקלטה" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 #, fuzzy msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "עריכה והצללה של תפריטים" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Audacity שומר פרוייקט" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "CD-צרוב ל" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "אין עזרה למקום זה" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2217,7 +2275,7 @@ msgid "" "computer." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2225,7 +2283,14 @@ msgid "" "CDs]]." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2244,13 +2309,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "ניהול היסטוריה" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "פעולה" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "גודל" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "קצב משתנה:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2279,49 +2345,49 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "זרוק&" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&אישור" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "לא מסוגל להחליט" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "בתים" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr ":פרט שם קובץ חדש" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2341,29 +2407,29 @@ msgstr "הכנס אחרי" msgid "Insert &Before" msgstr "הכנס לפני" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "...ייבא&" #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "ערוץ" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "תווית" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "זמן התחלה" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 #, fuzzy msgid "End Time" msgstr "זמן סיום" @@ -2384,17 +2450,18 @@ msgstr "(Hz) תדר" msgid "New..." msgstr "...חדש" -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "...בחר את קובץ הטקסט המכיל את התויות" -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "קבי טקסט (*.txt)|*.txt|כל הקבצים (*.*)|*.*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr ":לא יכול לפתוח קובץ" @@ -2402,7 +2469,7 @@ msgstr ":לא יכול לפתוח קובץ" msgid "No labels to export." msgstr ".אין תוויות לייצא" -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr ":ייצא תויות בתור" @@ -2417,55 +2484,59 @@ msgstr "הכנס שם רצועה " #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "תווית ששונתה" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "ערוך תווית" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "תווית הוספה" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "גז&ור" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&העתק" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&הדבק" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 #, fuzzy msgid "&Delete Label" msgstr "מחק תווית" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "&עריכה" -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "תווית ששונתה" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "ערוך תווית" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Deleted Label" msgstr "מחק תווית" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2508,1481 +2579,1697 @@ msgstr "Audacity פותח פרויקט" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&שמור פרויקט" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "...שמור פרויקט &בתור" -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "...שמור העתק דחוס מהפרוייקט" - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "...בדו&ק קישוריות" - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "ערוך תגי מטא-מידע" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "ייצא" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&ייבוא" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&...שמע" - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "תוויות&" +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr ":ייצא תויות בתור" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&...MIDI" +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "ייצא" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&...ייבא מידע גולמי" - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Export Audio..." msgstr "...ייצוא&" -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 #, fuzzy msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "&...יצא בחירה בתור" -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "...ייצא &תוויות" -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "...יצא &בריבוי" -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "...MIDI ייצא" +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "...שמור העתק דחוס מהפרוייקט" + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&ייבוא" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&...שמע" + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "תוויות&" + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&...MIDI" + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&...ייבא מידע גולמי" + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&שרשור פקודות" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "&...יישם שרשור פקודות" -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "...ערוך שר&שור פקודות" -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "&...עיצוב הדף" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "&...הדפס" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "&צא" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&עריכה" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&בטל ביצוע" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&בצע שוב" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&מחק" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "&שכפל" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "&פיצול גזירה" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "&פיצול מחיקה" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 #, fuzzy msgid "Tri&m Audio" msgstr "&קצוץ" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "&פיצול" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "&פצל חדש" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&צרף" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "תוויות" + +#: src/Menus.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&ערוך תוויות " + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "הוספת תווית בנקודת הבחירה" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "&הוסף תוית בנקודת ההשמעה" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 #, fuzzy msgid "La&beled Audio" msgstr "שמע מוקלט" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "גז&ור" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "&גזור ופצל" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "&פיצול מחיקה" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "&העתק" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "&פצל" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr " ערוך מטא-מידע" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&הכל" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&כלום" -#: src/Menus.cpp:547 +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "&רצועות" + +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:619 +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:631 +msgid "R&egion" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "מקטע נבחר" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "מקטע נבחר" + +#: src/Menus.cpp:658 #, fuzzy msgid "S&pectral" msgstr "ספקטרום" -#: src/Menus.cpp:548 +#: src/Menus.cpp:659 #, fuzzy msgid "To&ggle spectral selection" msgstr "מקטע נבחר" -#: src/Menus.cpp:549 +#: src/Menus.cpp:660 #, fuzzy -msgid "Next Higher Peak Frequency" +msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "(Hz) תדר" -#: src/Menus.cpp:550 +#: src/Menus.cpp:661 #, fuzzy -msgid "Next Lower Peak Frequency" +msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "תדירות לינארית" -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "כלי קודם" -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "הכלי הבא" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "&מצא את חציית האפס" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:588 -#, fuzzy -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "לתחילת הקטע הנבחר" - -#: src/Menus.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "to Selection En&d" -msgstr "לסוף הקטע הנבחר" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "&מצא את חציית האפס" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&תצוגה" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "(הגדל (זום" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "זום &פנימה" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "זום &רגיל" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "זום &החוצה" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&הגדל את הבחירה" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "כותרת הרצועה" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "&התאם לחלון" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "התאם &אנכית" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "לתחילת הקטע הנבחר" - -#: src/Menus.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "לסוף הקטע הנבחר" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&צמצם כל הרצועות" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "&רווח כל הרצועות" -#: src/Menus.cpp:674 +#: src/Menus.cpp:726 #, fuzzy -msgid "&Show Clipping" -msgstr "הצג חיתוך" +msgid "Sk&ip to" +msgstr "דלג לסוף" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "תחילת קטע נבחר:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "לסוף קטע נבחר" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&...הסטוריה" -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "סרגל כלי ההתקן" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "סרגל כלי איפוס" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "סרגל כלי העריכה" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "סרגל כלי המדידה" +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "סרגל כלים" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "מד הקלטה" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "מד ניגון" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 #, fuzzy msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "סרגל כלי הערבוב" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "סרגל כלי העריכה" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) +#: src/Menus.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "Tra&nscription Toolbar" +msgstr "סרגל כלי תעתיק" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/Menus.cpp:792 +#, fuzzy +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "סרגל כלי העריכה" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "סרגל כלי ההתקן" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 +#: src/Menus.cpp:796 #, fuzzy msgid "&Selection Toolbar" msgstr "סרגל כלי הבחירה" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "סרגל כלי הבחירה" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 +#: src/Menus.cpp:806 #, fuzzy -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "סרגל כלים" +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "הקלט על (מופעל/מושבת)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:808 #, fuzzy -msgid "Tra&nscription Toolbar" -msgstr "סרגל כלי תעתיק" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 -#, fuzzy -msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "סרגל כלי העריכה" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 -#, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "סרגל כלי איפוס" +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "הצג חיתוך" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "בקרה" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "נ&גן" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 #, fuzzy msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "נגן/עצור" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 #, fuzzy msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "נגן/עצור וקבע סמן" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "S&kip to Start" -msgstr "דלג להתחלהt" - -#: src/Menus.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "דלג לסוף" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "הקלטה" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "הס&ר רצועה" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:784 +#: src/Menus.cpp:862 #, fuzzy -msgid "Appen&d Record" -msgstr "הקלטה" +msgid "&Cursor to" +msgstr "סמן שמאלה" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "תחילת קטע נבחר:" + +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "רצועה מספר" + +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "Track %d" + +#: src/Menus.cpp:872 +msgid "Pre&vious Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "הקלט על (מופעל/מושבת)" +#: src/Menus.cpp:874 +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "השמעה באמצעות תוכנה (מופעל/מושבת)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr ":(Hz) קצב פרוייקט" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "הקלטה לפי השמעה (מופעל/מושבת)" +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "תלויות הפרוייקט" -#: src/Menus.cpp:798 +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:899 +msgid "R&escan Audio Devices" +msgstr "חפש מחדש התקני אודיו" + +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "תעתיק" + +#: src/Menus.cpp:903 msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "...רמת הפעלה לפי השמעה" -#: src/Menus.cpp:801 +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "הקלטה לפי השמעה (מופעל/מושבת)" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "הקלט על (מופעל/מושבת)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "השמעה באמצעות תוכנה (מופעל/מושבת)" + +#: src/Menus.cpp:917 #, fuzzy msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" msgstr ".%f כוונון עוצמת כניסה אוטומטי הפחית לעוצמה ברמה" -#: src/Menus.cpp:803 -msgid "R&escan Audio Devices" -msgstr "חפש מחדש התקני אודיו" - -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "&רצועות" - -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "הזז רצועה" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "&ערוץ סטריאו" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "&תן שם לרצועה" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "&רצועת זמן" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr " מיישם &סטריאו למונו" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 #, fuzzy msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Mixing and rendering tracks" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "&...דגימה מחדש" -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "הס&ר רצועה" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 #, fuzzy msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&רווח כל הרצועות" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "שמאל" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "ימינה" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "מרכז" + +#: src/Menus.cpp:993 #, fuzzy msgid "&Align End to End" msgstr "יישר סיום עם סוף מקטע נבחר" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 #, fuzzy msgid "Align &Together" msgstr "יישר רצועות יחדיו" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 #, fuzzy msgid "Start to &Zero" msgstr "(minitor) התחל ניטור" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 #, fuzzy msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "לתחילת הקטע הנבחר" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 #, fuzzy msgid "Start to Selection &End" msgstr "לסוף הקטע הנבחר" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 #, fuzzy msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "לתחילת הקטע הנבחר" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 #, fuzzy msgid "End to Selection En&d" msgstr "לסוף הקטע הנבחר" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "הזז מקטע לרצועה אחרת" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "הזז מקטע לרצועה אחרת" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "הוספת תווית בנקודת הבחירה" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "&הוסף תוית בנקודת ההשמעה" - -#: src/Menus.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&ערוך תוויות " - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 #, fuzzy msgid "S&ort Tracks" msgstr "&רצועות" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "חפש " -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&צור" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "&אפקטים" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "%s חזור שוב" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&נתח" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "...צייר ספקטרום" -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr " חלון " #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "(הגדל (זום" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&עזרה" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "תחילת קטע נבחר:" + +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "&עזרה" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "כלים" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&...כלי לכידת תמונת מסך" -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&...הרץ מבחן השוואה" -#: src/Menus.cpp:1087 +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "\t-test (מריץ בדיקה עצמית)" + +#: src/Menus.cpp:1217 +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "...מידע על התקן אודיו" + +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "...מידע על התקן אודיו" + +#: src/Menus.cpp:1226 +msgid "Show &Log..." +msgstr "...הצג דו''ח" + +#: src/Menus.cpp:1229 +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "...בדו&ק קישוריות" + +#: src/Menus.cpp:1240 #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "...בדו&ק קישוריות" -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." -msgstr "...מידע על התקן אודיו" - -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." -msgstr "...הצג דו''ח" - -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "נגן שניה אחת" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "נגן עד לבחירה" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "לתחילת הקטע הנבחר" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "לתחילת הקטע הנבחר" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "נגן עד לבחירה" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "לסוף הקטע הנבחר" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "יישר סיום עם תחילת מקטע נבחר" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "לסוף הקטע הנבחר" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "ניגון מקדים של גזירה " + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "כלי הבחירה" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "כלי המעטפת" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "כלי הציור" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "כלי הזום" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "כלי הזזת הזמן" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "כלים מרובים" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "הכלי הבא" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "כלי קודם" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "ניגון" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "ניגון" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "ניגון" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "סוף ההקלטה" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "סוף ההקלטה" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "סוף ההקלטה" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "מקש מחיקה" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "מקש מחיקה2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "נגן-בקצב" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "נגן במהירות" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "ניגון מקדים של גזירה " + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "ניגון" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "ניגון" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "ניגון" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "הזז פוקוס לרצועההבאה" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "הזז מיקוד לרצועה קודמת" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "חפש מרווח קצר לכיוון שמאל במהלך ההשמעה" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "חפש מרווח קצר לכיוון ימין במהלך ההשמעה" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "חפש מרווח ארוך לכיוון שמאל במהלך ההשמעה" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "חפש מרווח ארוך לכיוון ימין במהלך ההשמעה" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "שנה גובה צליל" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "שנה גובה צליל" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "שרשור שמע" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "שנה גובה צליל" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Snap-To Off" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Snap-To On" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "היצמד ל" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "בחירה מההתחלה" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "בחירה עד הסוף" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "הרחבת הבחירה שמאלה" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "הרחבת הבחירה ימינה" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr " קבע (או הרחב) גבול בחירה שמאלית" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr " קבע (או הרחב) גבול בחירה ימנית" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "כווץ בחירה שמאלה" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "כווץ בחירה ימינה" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "הזז אחורה מסרגל הכלים עד רצועות ההשמעה" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "הזז קדימה מרצועות ההשמעה עד הסרגל כלים" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "כלי הבחירה" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "כלי המעטפת" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "כלי הציור" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "כלי הזום" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "כלי הזזת הזמן" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "כלים מרובים" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "הכלי הבא" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "כלי קודם" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "נגן " - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "נגן שניה אחת" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "נגן עד לבחירה" - -#: src/Menus.cpp:1145 +#: src/Menus.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "לתחילת הקטע הנבחר" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "לתחילת הקטע הנבחר" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "נגן עד לבחירה" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "לסוף הקטע הנבחר" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "יישר סיום עם תחילת מקטע נבחר" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "לסוף הקטע הנבחר" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "ניגון מקדים של גזירה " - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "בחירה מההתחלה" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "בחירה עד הסוף" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "מקש מחיקה" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "מקש מחיקה2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "חפש מרווח קצר לכיוון שמאל במהלך ההשמעה" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "חפש מרווח קצר לכיוון ימין במהלך ההשמעה" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "חפש מרווח ארוך לכיוון שמאל במהלך ההשמעה" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "חפש מרווח ארוך לכיוון ימין במהלך ההשמעה" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "הזז מיקוד לרצועה קודמת" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "הזז פוקוס לרצועההבאה" - -#: src/Menus.cpp:1181 +#: src/Menus.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Move Focus to First Track" +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "הזז פוקוס לרצועההבאה" -#: src/Menus.cpp:1182 +#: src/Menus.cpp:1440 #, fuzzy -msgid "Move Focus to Last Track" +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "הזז פוקוס לרצועההבאה" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "הזז פוקוס לרצועההבאה" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "הזז מיקוד לרצועה קודמת" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "הזז פוקוס לרצועההבאה" + +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "שנה רצועה ממוקדת" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "שנה רצועה ממוקדת" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "סמן שמאלה" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "סמן ימינה" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +msgstr "סמן שמאלה" + +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +msgstr "סמן ימינה" + +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" +msgstr "סמן שמאלה" + +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +msgstr "סמן ימינה" + +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "חיתוך" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "הרחבת הבחירה שמאלה" - -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "הרחבת הבחירה ימינה" - -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr " קבע (או הרחב) גבול בחירה שמאלית" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr " קבע (או הרחב) גבול בחירה ימנית" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "כווץ בחירה שמאלה" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "כווץ בחירה ימינה" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" -msgstr "העבר תצוגה לשמאל ברצועה הפעילה" - -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "שנה הגבר ברצועה הממוקדת" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" +msgstr "העבר תצוגה לשמאל ברצועה הפעילה" + +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" +msgstr "העבר תצוגה לשמאל ברצועה הפעילה" + +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" +msgstr "שנה הגבר ברצועה הממוקדת" + +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "הגדל הגבר ברצועה הממוקדת" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "הקטן הגבר ברצועה הממוקדת" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "פתח תפריט עבור רצועה ממוקדת" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "השתק/בטל השתקה של רצועה ממוקדת" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "קבע/בטל רצועה נבחרת כיחידה" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "סגור רצועה ממוקדת" -#: src/Menus.cpp:1218 +#: src/Menus.cpp:1481 #, fuzzy -msgid "Move focused track up" +msgid "Move focused track u&p" msgstr "סגור רצועה ממוקדת" -#: src/Menus.cpp:1219 +#: src/Menus.cpp:1482 #, fuzzy -msgid "Move focused track down" +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "סגור רצועה ממוקדת" -#: src/Menus.cpp:1220 +#: src/Menus.cpp:1483 #, fuzzy -msgid "Move focused track to top" +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "סגור רצועה ממוקדת" -#: src/Menus.cpp:1221 +#: src/Menus.cpp:1484 #, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "הזז רצועה למטה" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Snap-To Off" - -#: src/Menus.cpp:1226 -#, fuzzy -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Snap-To On" - -#: src/Menus.cpp:1227 -#, fuzzy -msgid "Snap To Prior" -msgstr "היצמד ל" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1236 -#, fuzzy -msgid "Change recording device" -msgstr "שנה גובה צליל" - -#: src/Menus.cpp:1239 -#, fuzzy -msgid "Change playback device" -msgstr "שנה גובה צליל" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Change recording channels" -msgstr "שנה גובה צליל" - -#: src/Menus.cpp:1249 -#, fuzzy -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "ניגון" - -#: src/Menus.cpp:1250 -#, fuzzy -msgid "Increase playback volume" -msgstr "ניגון" - -#: src/Menus.cpp:1251 -#, fuzzy -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "ניגון" - -#: src/Menus.cpp:1252 -#, fuzzy -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "סוף ההקלטה" - -#: src/Menus.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Increase recording volume" -msgstr "סוף ההקלטה" - -#: src/Menus.cpp:1254 -#, fuzzy -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "סוף ההקלטה" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "נגן במהירות" - -#: src/Menus.cpp:1259 -#, fuzzy -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "נגן במהירות" - -#: src/Menus.cpp:1260 -#, fuzzy -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "ניגון מקדים של גזירה " - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "הזז פוקוס לרצועההבאה" - -#: src/Menus.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "הזז מיקוד לרצועה קודמת" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "%i עד %i תוספים" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "פתח אחרונים" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "קבצים אחרונים" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&בטל ביצוע %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&בצע שוב %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "רצועות מויינו לפי זמן" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 #, fuzzy msgid "Sort by Time" msgstr "מיין לפי זמן" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "רצועות מויינו לפי שם" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 #, fuzzy msgid "Sort by Name" msgstr "מיין לפי שם" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "תוית רצועה חדשה נוצרה" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "העבר תצוגה לשמאל ברצועה הפעילה" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "תוית רצועה חדשה נוצרה" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "הזזה-בזמן" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "מיקום" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "לא יכול למחוק רצועה עם שמע אקטיבי" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "הזז ל&מעלה" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "הזז רצועה" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr ".אין תוויות לרצועות לייצא" -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 #, fuzzy msgid "Export Selected Audio" msgstr "&...יצא בחירה בתור" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "שום דבר לביטול ביצוע" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "שום דבר לביצוע מחדש" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "גזור ללוח העתקה" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "גזור ופצל ללוח העתקה" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "גזור ופצל" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr ".העתקת שמע סטריאופוני לרצועת מונו אסורה" -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "הדבק מלוח ההעתקה" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "הדבק טקסט מלוח ההעתקה" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "" "%.2f נבחרו רצועות שקטות למשך\n" "%.2f בנקודה " -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 #, fuzzy msgid "Trim Audio" msgstr "מקליט שמע" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" "%.2f פיצול מחק\n" "%.2f שניות בנקודה " -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "פצל ומחק" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, fuzzy, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" "%.2f נמחקו\n" "%.2f שניות בנקודה " -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "צרף" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "" "%.2f נבחרו רצועות שקטות למשך\n" "%.2f בנקודה " -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "שקט" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "שוכפל" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "שכפל" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 #, fuzzy msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "גזורמקטע עם תוית ללוח העתקה" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 #, fuzzy msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "גזור תוויות" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 #, fuzzy msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "גזור ופצל איזור עם תוית ללוח העתקה" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 #, fuzzy msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "פצל בנקודת התוויות" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 #, fuzzy msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "גזורמקטע עם תוית ללוח העתקה" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 #, fuzzy msgid "Copy Labeled Audio" msgstr " העתק תוויות" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 #, fuzzy msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "נמחקו איזורי בעלי תויות" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 #, fuzzy msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "נמחקו איזורי בעלי תויות" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 #, fuzzy msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "פצל אזור תויות מחוקות" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 #, fuzzy msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "פצל תויות מחוקות" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 #, fuzzy msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "מקטע שקט בעל תווית" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 #, fuzzy msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "מקטע שקט בעל תווית" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 #, fuzzy msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "פצל אזור תוויות" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 #, fuzzy msgid "Split Labeled Audio" msgstr "פצל אזור תוויות" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 #, fuzzy msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "אחד אזורים בעלי תוית" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 #, fuzzy msgid "Join Labeled Audio" msgstr "אחד אזורים בעלי תוית" @@ -3990,309 +4277,361 @@ msgstr "אחד אזורים בעלי תוית" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 #, fuzzy msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "נמחקו איזורי בעלי תויות" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 #, fuzzy msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "נמחקו איזורי בעלי תויות" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "פצל" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "פצל לרצועה חדשה" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "פצל לחדש" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "שמאלה" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "ימינה" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "ניתוח תדר" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "'%s' ייבא תוויות מתוך" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "ייבא תויות" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "...MIDI בחר קובץ" -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr " '%s' מ MIDI יבא" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "MIDI ייבא " -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "...בחר קובץ לא דחוס כלשהו" -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "כל הקבצים (*)|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 #, fuzzy msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "ערוך תגי מטא-מידע" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "ערוך תגי מטא-מידע" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Rendered all audio in track '%s'" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Render" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "רצועות לערוץ סטריאו יחיד %d ערבב והפוך" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "רצועות לערוץ מונו יחיד %d ערבב והפוך" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 #, fuzzy msgid "Mix and Render" msgstr "&ערבל והפוך" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "התחלה" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "סוף" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "סוף" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 #, fuzzy msgid "start to cursor/selection start" msgstr "לתחילת הקטע הנבחר" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 #, fuzzy msgid "start to selection end" msgstr "לסוף הקטע הנבחר" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 #, fuzzy msgid "end to cursor/selection start" msgstr "יושר עם תחילת מקטע נבחר" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "סוף" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 #, fuzzy msgid "end to selection end" msgstr "יושר עם סוף מקטע נבחר" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 #, fuzzy msgid "end to end" msgstr "בחירה עד הסוף" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 #, fuzzy msgid "End to End" msgstr "דלג לסוף" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "מייושר" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "מייושר" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "מייושר" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s" msgstr "יישר" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " "%.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "רצועת שמע חדשה נוצרה" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "ערוץ חדש" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "רצועה סטריאופונית חדשה נוצרה" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "תוית רצועה חדשה נוצרה" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "רצועת זמן חדשה ייוצרה" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "מקליט" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "ערוך תווית" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "הסר רצועות שמע " -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "הסר רצועה" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "שמור" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Save Device Info" msgstr "...מידע על התקן אודיו" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "לא מסוגל להחליט" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "...מידע על התקן אודיו" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "...מידע על התקן אודיו" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "לא מסוגל להחליט" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "דגימה מחדש" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "(Hz) קצב דגימה חדש:" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "הערך המוכנס אינו חוקי" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "מחדש %d מדגים רצועה" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "דגום רצועה(ות) שמע חדשות" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "דגום רצועה מחדש" @@ -4300,61 +4639,65 @@ msgstr "דגום רצועה מחדש" msgid "Mix" msgstr "עירבול" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Mixing and rendering tracks" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "הגבר" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Pan" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "השתק" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "יחיד" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "הזז סמן ההגבר" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Moved pan slider" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "" @@ -4403,16 +4746,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 #, fuzzy msgid "No" msgstr "כלום" @@ -4428,7 +4771,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "הערה לרצועה" @@ -4498,7 +4841,8 @@ msgstr "בחר" msgid "C&lear All" msgstr "&נקה" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "מופעל" @@ -4549,47 +4893,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Audacity העדפות של" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "יש בעיה בהדפסה." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "הדפס" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "מערבל ראשי" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "%s גרסה Audacity - ברוכים הבאים ל" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(הוקלט)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "<ללא שם>" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "לשמור שינויים?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "לשמור שינויים לפני סגירה?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4599,17 +4943,18 @@ msgid "" "are open, then File > Save Project." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "...בחר קובץ שמע אחד או יותר" -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr ".כבר פתוח בחלון אחר %s" -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "" @@ -4617,11 +4962,11 @@ msgstr "" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Audacity פרוייקטים של" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4635,15 +4980,15 @@ msgid "" "Open this file now?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4651,19 +4996,19 @@ msgid "" "Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4672,11 +5017,11 @@ msgstr "" ":הקובץ אינו מתאים או אינו תקין\n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4684,39 +5029,39 @@ msgstr "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr ":לא יכול לפתוח קובץ" -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "הפרויקט שוחזר" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "התאושש" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Could not remove old auto save file" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "\"%s\" :לא יכול למצוא את ספריית הפרויקט" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4724,11 +5069,11 @@ msgid "" "open this file." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "לא יכול לפתוח קובץ פרויקט" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4740,56 +5085,61 @@ msgid "" "Save anyway?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "אזהרה - פרוייקט ריק" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr ":שמירה אוטומטית לא יכול לכתוב קובץ" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" "directory \"%s\" before saving project with this name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" "is not writable or the disk is full." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s נשמר" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "'%s' ייובאו" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "ייבא" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 #, fuzzy msgid "Error Importing" msgstr "שגיאה ביבוא" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4801,103 +5151,103 @@ msgid "" "each compressed track.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "...שמור העתק דחוס מהפרוייקט" -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "...שמור פרויקט &בתור" -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "פרויקט חדש נוצר" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" "%.2f נמחקו\n" "%.2f שניות בנקודה " -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "מחק" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "דקות %d נפח דיסק נותר מספיק להקלטה של " -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" "%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr ":שמירה אוטומטית לא יכול לכתוב קובץ" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr ":לא יכול למחוק קובץ שמירה אוטומטית" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "%d :קצב בפועל" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "שמע מוקלט" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "הקלטה" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Adjusted gain" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Adjusted Pan" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "'.%s' הסר רצועה" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "הסרת רצועה" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4917,200 +5267,242 @@ msgstr "24-bit PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-bit float" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "...בחר" -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "שקר" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "כל הקבצים (*)|*" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "&אפקטים" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr ":העדפות" + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "מקטע נבחר" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "כלים" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "מערבב" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "מד" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "מד ניגון" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "מד הקלטה" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "ערוך" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "התקן" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "תעתיק" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Track Panel" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "רצועות" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "עזרה" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "&הצג קודם" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 #, fuzzy msgid "Dry Previe&w" msgstr "הצג גזירה" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "&...אפשרויות" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 #, fuzzy msgid "Debu&g" msgstr "&Debug - בחן" @@ -5135,12 +5527,12 @@ msgstr "" msgid "Activation level (dB):" msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 #, fuzzy msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "!Audacity - ברוכים הבאים ל" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "אל תראה אזהרה זו שוב בהפעלת התוכנית" @@ -5244,7 +5636,7 @@ msgstr "שמור מטא-מידע בתור:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5253,7 +5645,7 @@ msgstr "" "לא יכול לכתוב קובץ:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5264,7 +5656,7 @@ msgstr "" " %s\n" ".לכתיבה" -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5273,7 +5665,7 @@ msgstr "" " לא יכול לכתוב קובץ בבואה:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5281,7 +5673,7 @@ msgid "" "Theme not loaded." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5289,13 +5681,13 @@ msgid "" "Bad png format perhaps?" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5303,7 +5695,7 @@ msgid "" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5312,7 +5704,7 @@ msgstr "" "לא יכול לייצר ספריה:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5320,7 +5712,7 @@ msgid "" "were already present. Overwrite?" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5329,11 +5721,11 @@ msgstr "" "לא יכול לשמור קובץ:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "משך זמן" @@ -5382,7 +5774,7 @@ msgstr "" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "יישם &בפרוייקט נוכחי" @@ -5404,16 +5796,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "סוף ההקלטה" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Audacity הקלטה מתוזמנת ע\"י" @@ -5438,23 +5830,23 @@ msgstr "...מעבד" #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "תאריך וזמן התחלה" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "תאריך וזמן סיום" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "" @@ -5466,682 +5858,174 @@ msgstr "" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 días 024 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "התאוששות שגיאה אוטומטית " -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "...שמור פרויקט &בתור" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "בחר" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "התאוששות שגיאה אוטומטית " -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "לא מסוגל לייצא" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr ":ייצא תויות בתור" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "אפשרויות" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Audacity - צא מ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "מד הקלטה" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "%s מחכה להתחיל הקלטה ב .\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "מקליט שמע" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "בחר התקן כניסה" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "...מעבד" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "סוף ההקלטה" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "סוף ההקלטה" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacity הקלטה מתוזמנת ע\"י" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "...אחר" - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Wa&veform" -msgstr "צורת הגל" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "(dB) צורת הגל" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "&Spectrogram" -msgstr "ספקטוגרמה" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "ספקטוגרמה" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "&Mono" -msgstr "מונו" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -#, fuzzy -msgid "&Left Channel" -msgstr "ערוץ שמאל" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "&Right Channel" -msgstr "ערוץ ימני" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -#, fuzzy -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "ייצר רצועת סטריאו" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "ערוצי כניסה" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "פצל ערוצי סטריאו" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr " מיישם &סטריאו למונו" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr ":פורמט" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "קבע קצב" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "Up &Octave" -msgstr "אוקטבה גבוהה יותר" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "אוקטבה נמוכה יותר" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "&Font..." -msgstr "...גופן" - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "לוגריתמי" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "...קבע תחום" - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "מהירה Sinc אינטרפולציית" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "...שם" - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "הזז רצועה למעלה" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Down" -msgstr "הזז רצועה למטה" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "הזז רצועה למעלה" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "הזז רצועה למטה" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "פקודה" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl-קליק שמאלי" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -#, fuzzy -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "...להקטנה, גרור לקביעת גודל ההגדלה Shift בחר להגדלה אנכית, הוסף " - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr ".בחר וגרור בכדי לכוון גודל יחסי של רצועות סטריאו" - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr ".בחר וגרור בכדי לשנות את גודל הרצועה" - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -#, fuzzy -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "גרור תוית גבולות אחת או יותר" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -#, fuzzy -msgid "Drag label boundary." -msgstr "גרור תוית גבולות" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr ".בחר וגרור בכדי להזיז את קצה קטע הבחירה השמאלי" - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr ".בחר וגרור בכדי להזיז את קצה קטע הבחירה השמאלי" - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "...העדפות" - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Multi-Tool Mode: Cmd-, for Mouse and Keyboard Preferences" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "בחר וגרור בכדי לבחור שמע" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr ".בחר וגרור בכדי להזיז את קצה קטע הבחירה השמאלי" - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr ".בחר וגרור בכדי להזיז את קצה קטע הבחירה השמאלי" - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr ".בחר וגרור בכדי להזיז את קצה קטע הבחירה הימני" - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr ".בחר וגרור בכדי להזיז את קצה קטע הבחירה השמאלי" - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr ".בחר וגרור בכדי להזיז את קצה קטע הבחירה השמאלי" - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "בחר וגרור בכדי לבחור שמע" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "מעטת מתואמת." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "מעטפת" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "הזז מקטע לרצועה אחרת" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "ימינה" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "שמאלה" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "הזזה-בזמן" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "דגימה שהועברה" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "עריכת דגימה" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "למעלה" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "למטה" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "'%s' %s הוזז" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "רווח" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "אחד מקטעים" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "איחוד" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "הסר שורה שנגזרה" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr ",סטריאו" -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr ",מונו" -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr ",שמאל" -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr ",ימינה" -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "ערוץ שמאל" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "ערוץ ימני" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "מונו" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "'%s' הרץ את %s שונה ל " - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "ערוץ" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -#, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "%d ערוצים" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "פצל ערוצי סטריאו '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -#, fuzzy -msgid "Split to Mono" -msgstr " מיישם &סטריאו למונו" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Made '%s' a stereo track" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "ייצר סטריאו" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "'%s' הרץ את %s שנה ל " - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "שינוי קצב" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "שנה פורמט" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "קבע קצב" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr ":שנה גבול מהירות תחתון (%) ל" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "סף מהירות נמוך" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr ":שנה גבול מהירות עליון (%) ל" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "סף מהירות גבוה" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "קבע תחום ל: '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "קבע תחום" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "הצג זמן רצועה באופן ליניארי" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "הגדר תצוגה" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "הצג זמן רצועה באופן לוגריתמי" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "הגדר אינטרפולציה זמן רצועה באופן ליניארי" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -#, fuzzy -msgid "Set Interpolation" -msgstr "אינטרפולציה" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "הגדר אינטרפולציה זמן רצועה באופן לוגריתמי" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr ":שנה שם רצועה ל" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "רצועה מספר" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' במקום '%s' משנה לשם" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "שונו השמות" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "גופן תוית הרצועה" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "מבט רצועות" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Track %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr "השתקה פועלת" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr "יחיד מופעל" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr "בחירה מופעלת" @@ -6149,7 +6033,7 @@ msgstr "בחירה מופעלת" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "הופעל נעילת סנכרון" @@ -6183,81 +6067,111 @@ msgstr "" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr ".דגימה מחדש מנוטרלת" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "רצועת שמע" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "אין מספיק מקום להרחיב את השורה שנחתכה" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "פקודה" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" msgstr ".ראשית צריך לבחור רצועת שמע לשימוש " -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "לא נבחר שרשור פקודות" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr ".ראשית צריך לבחור רצועת שמע לשימוש " -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr ".ראשית צריך לבחור רצועת שמע לשימוש " -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "קיצורי מקשים %d נטענו\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 #, fuzzy msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "טוען קיצורי מקשים" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "נשמר" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr ":שגיאה בנסיון לשמור קובץ" -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "" @@ -6265,19 +6179,19 @@ msgstr "" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr ":(dB) הגברה" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr ":(dB) שיא עוצמה חדש" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "אפשר חיתוך" @@ -6326,7 +6240,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6335,29 +6249,29 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "התחמקות אוטומטית" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr ":מידת ההתחמקות" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr ":הפסקה מירבית" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6366,36 +6280,36 @@ msgstr ":הפסקה מירבית" msgid "seconds" msgstr "שניות" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr ":אורך החלשה חיצונית" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr ":אורך הגברה חיצונית" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr ":אורך החלשה פנימית" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr ":אורך הגברה פנימית" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr ":רמת סף" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "תצוגה מקדימה לא זמינה" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 #, fuzzy msgid "Bass" msgstr ":(db) בס" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 #, fuzzy msgid "Treble" msgstr "(dB) טרבל" @@ -6409,36 +6323,36 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "כווץ בחירה שמאלה" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "(db) הגבר:" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 #, fuzzy msgid "Bass (dB):" msgstr "(db) הגבר:" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 #, fuzzy msgid "&Treble (dB):" msgstr ":(dB) טרבל" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr ":(dB) טרבל" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 #, fuzzy msgid "Level" msgstr ":רמה" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6461,82 +6375,82 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "שנה גובה צליל מבלי לשנות את הקצב" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "שנה גובה צליל מבלי לשנות את הקצב" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "(EAC) גובה צליל " -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 #, fuzzy msgid "from Octave" msgstr "אוקטבה נמוכה יותר" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "ל ->" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 #, fuzzy msgid "to Octave" msgstr "אוקטבה נמוכה יותר" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr ":(חצאי טונים (חצאי צעד" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 #, fuzzy msgid "Semitones (half-steps)" msgstr ":(חצאי טונים (חצאי צעד" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "(Hz) תדר" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "אחוז שינוי:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6547,15 +6461,15 @@ msgstr "שנה גובה צליל" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "לא זמין" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "" @@ -6564,45 +6478,45 @@ msgstr "" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "שנה מהירות, משפיע על הקצב וגם על גובה הצליל" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 #, fuzzy msgid "Speed Multiplier:" msgstr "יצא לכמה פורמטים" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "אורך מקטע נבחר " -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 #, fuzzy msgid "Current Length:" msgstr "" "לא יכול לייצר ספריה:\n" " %s" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "קצוץ קובץ עד לבחירה" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "אורך " @@ -6616,32 +6530,32 @@ msgstr "שנה מהירות" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "שנה קצב מבלי להשפיע על גובה הצליל" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "תמיכה בשינוי קצב וגובה צליל" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "שנה קצב מבלי להשפיע על גובה הצליל" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "(אורך (שניות" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "(אורך (שניות" @@ -6650,8 +6564,8 @@ msgstr "(אורך (שניות" msgid "Change Tempo" msgstr "שנה קצב" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "" @@ -6663,26 +6577,26 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 #, fuzzy msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "(בחר ברמת סף (נמוך יותר הינו רגיש יותר" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 #, fuzzy msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "(רוחב קפיצה מירבי (גבוה הינו רגיש יותר" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "" @@ -6691,134 +6605,134 @@ msgstr "" msgid "Click Removal" msgstr "הסרת קליקים" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "זמן מתקף:" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "הפצת שחרור" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "נרמל" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 #, fuzzy msgid "Attack Time:" msgstr "זמן מתקף:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 #, fuzzy msgid "Release Time:" msgstr ":זמן חולף" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 #, fuzzy msgid "Release Time" msgstr "הפצת שחרור" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "רמת סף: %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "%.1f :זמן מתקף בשניות" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "%.1f :זמן דעיכה בשניות" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "" @@ -6843,226 +6757,242 @@ msgid "" "Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "רצועת שמע חדשה נוצרה" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Measure selection" msgstr "התאם מקטע נבחר" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 #, fuzzy msgid "Mea&sure selection" msgstr "התאם מקטע נבחר" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 #, fuzzy msgid "R&eset" msgstr "איתחול" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 #, fuzzy msgid "&Difference:" msgstr ":העדפות" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "" @@ -7238,112 +7168,112 @@ msgstr ":מספר פעמים לחזרה" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "אינטרפולציה" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr ":רמת הסף לרעש" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "פרמטרים" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "חיתוך" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr ":רמת סף" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "התקן פלט" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "יישום שרשור פקודות לניקיון דיבור" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "רמת ההחלקה" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7352,64 +7282,64 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "משך זמן" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "(Hz) תדר" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 #, fuzzy msgid "Duty Cycle" msgstr ":זמן מחזור" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "(עוצמה (0-1" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "DTMF סדר:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "(עוצמה (0-1" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr ":יחס צליל/רעש" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr ":זמן מחזור" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr ":משך צליל" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "מילישניות" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr ":אורך השקט" @@ -7432,16 +7362,16 @@ msgstr ":זמן ניוון" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "מייצא את חלק השמע הנבחר בתור קובץ %s" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr ":(זמן השהייה (בשניות" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr ":מקדם דעיכה" @@ -7449,13 +7379,7 @@ msgstr ":מקדם דעיכה" msgid "Echo" msgstr "הד" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity פרוייקטים של" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7465,196 +7389,191 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr " דגימות + שנ:דק:שע" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "...מיישם" -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "מכין תצוגה מקדימה" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "תצוגה מקדימה" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Error while opening sound device. Please check the output device settings " "and the project sample rate." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "ניגון" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Preview effect" msgstr "&הצג קודם" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 #, fuzzy msgid "&Preview effect" msgstr "&הצג קודם" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "דלג להתחלה" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "דלג להתחלה" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "מופעל" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr ".ראשית צריך לבחור ברצועה " - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "ערכי האפקטים" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "...שמור בשם" -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "&ערכי ברירת המחדל" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "כלום" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "...ייבא&" -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "...ייצוא&" -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "...אפשרויות" -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "שם" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s" msgstr "תעתיק" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "? %s האם אתה רוצה למחוק את" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Preset name:" msgstr "ערכים קבועים מראש" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr ".ראשית צריך לבחור ברצועה " -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 #, fuzzy msgid "" "Preset already exists.\n" @@ -7664,34 +7583,38 @@ msgstr "?כבר קיים. להחליף אותו \"%s\" קובץ בשם" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "ניגון" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "נגן " + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "ערכים קבועים מראש" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 #, fuzzy msgid "&Preset:" msgstr "ערכים קבועים מראש" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "ערכי האפקטים" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "&ערכי ברירת המחדל" @@ -7716,78 +7639,82 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "Vamp מצטער, כישלון באיתחול תוסף" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "&אפקטים" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "%s יישם " -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 #, fuzzy msgid "Latency: 0" msgstr "בעיית השעיה" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "הזז ל&מעלה" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 #, fuzzy msgid "Move effect up in the rack" msgstr "הזז מקטע לרצועה אחרת" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "הזז &למטה" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 #, fuzzy msgid "Move effect down in the rack" msgstr "הזז מקטע לרצועה אחרת" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "" @@ -7825,22 +7752,22 @@ msgstr "אינטרפולציה" msgid "InterpolationMethod" msgstr "אינטרפולציה" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " "then use that one." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 #, fuzzy msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." @@ -7848,147 +7775,147 @@ msgstr "" ".בכדי לצייר את הספקטרום, כלל הרצועות הנבחרות חייבות להיות בעלות אותו קצב " "דגימה" -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr ".הרצועות ארוכות מדי בכדי לחזור על המקטע הנבחר" -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "תצוגה מקדימה לא זמינה" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "dB מירבי" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "dB מינימלי" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 #, fuzzy msgid "Draw Curves" msgstr "צייר עקומות" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "אינטרפולציה" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 #, fuzzy msgid "Select Curve" msgstr "ערכים קבועים מראש" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 #, fuzzy msgid "&Processing: " msgstr "...מעבד" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 #, fuzzy msgid "D&efault" msgstr "&ערכי ברירת המחדל" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8001,168 +7928,164 @@ msgstr "" ":הודעת השגיאה הוא\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "שגיאה בטעינת עקמומי האקולייזר" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "'העיקום המבוקש לא נמצא, משתמש ב- 'ללא שם" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "לא נמצא עיקום" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "עזרה" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "אשר מחיקה" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "לא ניתן למחוק עיקום 'ללא שם', זה ייחודי." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "%s לא יכול ליצא שמע אל" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "" @@ -8170,7 +8093,7 @@ msgstr "" msgid "Equalization" msgstr "השוואה" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8202,15 +8125,15 @@ msgstr "Fade Out - יציאה" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "חיתוך" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr ":(סף התחלה (דגימות" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr ":(סף סיום (דגימות" @@ -8231,7 +8154,7 @@ msgid "Invert" msgstr "היפוך" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "קל" @@ -8305,7 +8228,7 @@ msgstr "חום" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 #, fuzzy msgid "Noise type:" msgstr "סוג רעש" @@ -8396,73 +8319,73 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "הבחירה קטנה מדי לשימוש של מפתח קולי" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 #, fuzzy msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr ":(dB) הנמכת רעש" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 #, fuzzy msgid "&Sensitivity:" msgstr "רגישות" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "רגישות" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr ":(זמן מתקף/דעיכה (בשניות" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "זמן מתקף:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr ":(זמן השהייה (בשניות" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "הפצת שחרור" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 #, fuzzy msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr ":(Hz) החלקת תדר" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "רגישות" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Old Sensitivity" msgstr "רגישות" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr ":(dB) הנמכת רעש" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "צעד 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8470,15 +8393,15 @@ msgstr "" "בחר מספר שניות שבהן רעש בלבד ,בכדי שהתוכנה תדע מה לסנן החוצה\n" ":\"ואז הקש \"מצא פרופיל רעש" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "קבל פרופיל רעש" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "צעד 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 #, fuzzy msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" @@ -8488,107 +8411,107 @@ msgstr "" ",בחר כמה רעש ברצונך לסנן החוצה\n" ".ואז הקש 'אישור' להסרת הרעש\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "תכונות ערבול מתקדמות" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 #, fuzzy msgid "&Window types" msgstr ":סוג חלון" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 #, fuzzy msgid "32" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 #, fuzzy msgid "64" msgstr "4" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "256 - ערך מחדל" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 #, fuzzy msgid "Window si&ze" msgstr ":סוג חלון" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "זום ברירת המחדל" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "הסרת רעש" @@ -8597,7 +8520,7 @@ msgstr "הסרת רעש" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8606,27 +8529,27 @@ msgstr "" ",בחר כמה רעש ברצונך לסנן החוצה\n" ".ואז הקש 'אישור' להסרת הרעש\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr ":(dB) הנמכת רעש" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr ":(Hz) החלקת תדר" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr ":(זמן מתקף/דעיכה (בשניות" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "" @@ -8648,63 +8571,63 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "...ומבצע נורמליזציה DC מסיר הסטת\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "...DC מסיר הסטת\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "...DC מבצע נירמול ללא הסטת\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "&מנתח" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr ":מנתח רצועה ראשונה מזוג סטראו" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "...מעבד" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr ":מעבד ערוצי סטראו בצורה עצמאית" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr ":מנתח רצועה שניה מזוג סטראו" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr ":מעבד רצועה ראשונה מזוג סטראו" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr ":מעבד רצועה שניה מזוג סטראו" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr "" @@ -8726,17 +8649,17 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 #, fuzzy msgid "Stretch Factor:" msgstr ":מקדם דעיכה" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 #, fuzzy msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "(זמן השהייה (בשניות:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8746,7 +8669,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8756,7 +8679,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8770,7 +8693,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "...מותח" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "" @@ -8802,61 +8725,61 @@ msgstr ":(%) משוב" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "שלבים:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr ":(Hz) LFO תדירות" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr ":(deg.) LFO פאזת התחלה של" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "עומק:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr ":(%) משוב" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr ":(dB) שער" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 #, fuzzy msgid "Output gain (dB)" msgstr ":(dB) שער" @@ -8898,31 +8821,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr ":מספר פעמים לחזרה" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr ":אורך מקטע חדש" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr ":אורך מקטע חדש" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr ":אורך מקטע חדש" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr ":אורך מקטע חדש" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -9015,51 +8938,51 @@ msgstr "" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 #, fuzzy msgid "Rever&berance (%):" msgstr ":(%) משוב" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 #, fuzzy msgid "Da&mping (%):" msgstr "(%) עומק:" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 #, fuzzy msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr ":(dB) שער" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 #, fuzzy msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr ":(dB) שער" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "" @@ -9129,48 +9052,48 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" ".בכדי לצייר את הספקטרום, כלל הרצועות הנבחרות חייבות להיות בעלות אותו קצב " "דגימה" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 #, fuzzy msgid "&Subtype:" msgstr ":סוג הפצה" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9324,27 +9247,27 @@ msgstr "" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "" @@ -9353,8 +9276,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "ציר הזמן" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "לינארי" @@ -9397,7 +9320,7 @@ msgstr "התחלה" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "צורת הגל" @@ -9414,31 +9337,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "צורת הגל:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr ":(Hz) תדר" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "אינטרפולציה" @@ -9489,32 +9412,32 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 #, fuzzy msgid "Detect Silence" msgstr "בחר-שקט" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr ":רמה" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 #, fuzzy msgid "Truncate to:" msgstr "חתוך שקט" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 #, fuzzy msgid "Compress to:" msgstr "...דוחס" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 #, fuzzy msgid "Truncate tracks independently" msgstr ":מעבד ערוצי סטראו בצורה עצמאית" @@ -9523,7 +9446,7 @@ msgstr ":מעבד ערוצי סטראו בצורה עצמאית" msgid "Truncate Silence" msgstr "חתוך שקט" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "" @@ -9537,22 +9460,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "(%) עומק:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "תהודה:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Wah הזזת תדר (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" @@ -9575,6 +9498,7 @@ msgstr "ערכי האפקטים" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9702,12 +9626,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "ערכי האפקטים" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "ערכי האפקטים" @@ -9755,11 +9679,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "משך זמן" @@ -9778,27 +9702,28 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "הופך" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "...Nyquist מיישם אפקט" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "מצטער, לא יכול לבצע אפקט עבור ערוצי סטריאו כאשר הערוצים אינם מתואמים" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9806,63 +9731,76 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr ":Nyquist פלט" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Processing complete." msgstr "...מעבד" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "MP3 חזרה ממקודד %ld שגיאת " + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr ":Nyquist פלט" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr ":החזיר את הערך Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "החזיר יותר מדי ערוצי שמע Nyquist.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "נייקוויסט החזיר יותר מדי ערוצי שמע.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "נייקוויסט החזיר יותר מדי ערוצי שמע.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "לא החזיר שמע Nyquist\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" "Control not created." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" @@ -9872,40 +9810,40 @@ msgid "" " ." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Nyquist הכנס פקודת" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "טען" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -10019,70 +9957,70 @@ msgstr ":מיקום השמע" msgid ", Audio Out: " msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 #, fuzzy msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Save CleanSpeech Preset File As:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 #, fuzzy msgid "Unrecognized file extension." msgstr "סיומות קבצים" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 #, fuzzy msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "שגיאה בטעינת עקמומי האקולייזר" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 #, fuzzy msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "שגיאה בטעינת עקמומי האקולייזר" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Unable to load presets file." msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Unable to read presets file." msgstr ".לא ניתן לפתוח או ליצור קובץ נסיון" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "\"%s\" :לא יכול לפתוח קובץ" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "שגיאה בכתיבה לקובץ" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "שגיאה בטעינת עקמומי האקולייזר" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" @@ -10091,34 +10029,34 @@ msgstr "" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "&...Audacity אודות" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "ייצא" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "הושתק קטע אודיו נבחר" -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "הושתק כל האודיו." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "לא מסוגל לייצא" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה לשמור את הקובץ בתור \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10135,11 +10073,11 @@ msgstr "" "\n" "?האם אתה בטוח ברצונך לשמור את הקובץ בשם זה" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr ".מצטער, מסלול מיקום הקובץ הגדול מ256 תווים אינו נתמך" -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -10150,57 +10088,57 @@ msgid "" "filename or folder." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "?כבר קיים. להחליף אותו \"%s\" קובץ בשם" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr ".הרצועות יעורבבו ויומרו לערוץ אחדבמונו בקבצים שייוצאו" -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr ".הרצועות יעורבבו ויומרו לשני ערוצי סטריאו בקבצים שייוצאו" -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr ".הרצועות יעורבבו ויומרו לשני ערוצי סטריאו בקבצים שייוצאו" -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "תכונות ערבול מתקדמות" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "אפשרויות" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "ערוצים :%2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 #, fuzzy msgid " - L" msgstr "- שמאל" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 #, fuzzy msgid " - R" msgstr "- ימין" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "" @@ -10228,24 +10166,24 @@ msgstr "" msgid "(external program)" msgstr "(תוכנה חיצונית)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "%s לא יכול ליצא שמע אל" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "ייצא" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "מייצא את כל השמע הנבחר תוך שימוש במקודד פקודת השורה" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "מייצא את כל הפרויקט תוך שימוש במקודד פקודת השורה" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "" @@ -10347,39 +10285,39 @@ msgid "" "output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "קצב לא חוקי" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "קצבי דגימה" @@ -10519,7 +10457,7 @@ msgstr "" msgid "Export Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr ":פורמט" @@ -10783,9 +10721,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 #, fuzzy msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "XML קבצי (*.xml)|*.xml|כל הקבצים (*.*)|*.*" @@ -10846,27 +10784,27 @@ msgstr "24 bit" msgid "Bit depth:" msgstr ":עומק הביטים" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "FLAC קבצי " -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "FLAC מייצא את חלק השמע הנבחר בתור" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "FLAC מייצא את כל הפרויקט בתור" @@ -10874,7 +10812,7 @@ msgstr "FLAC מייצא את כל הפרויקט בתור" msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 קובץ " -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "בקצב דגימה זה ובקצב ביטים זה MP2 לא יכול לייצא ל" @@ -10883,12 +10821,12 @@ msgstr "בקצב דגימה זה ובקצב ביטים זה MP2 לא יכול ל msgid "Unable to open target file for writing" msgstr ".לא יכול לפתוח קובץ יעד לכתיבה" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "" @@ -10911,6 +10849,7 @@ msgid "Fast" msgstr "מהיר" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "סטנדרטי" @@ -11055,70 +10994,70 @@ msgstr "!ללא חוקית או לא נתמכתMP3 ספריית קידוד " msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "MP3 לא יכול לאתחל זרם " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "%s מייצא את חלק השמע הנבחר עם ערך קבוע " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "%s מייצא את כל הקובץ עם ערך קבוע " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "%s VBR מייצא את כל הקובץ באיכות " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "%d Kbps מייצא קטע אודיו נבחר בקצב" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "%d Kbps מייצא את כל הפרויקט בקצב" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "MP3 חזרה ממקודד %ld שגיאת " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "יצא לכמה פורמטים" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 #, fuzzy msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "יצא לכמה פורמטים" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 #, fuzzy msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" @@ -11130,107 +11069,107 @@ msgstr "" "If you have more than one Label Track, Export Multiple is \n" "based only on labels in the uppermost Label Track." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr ":יצא למיקום" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "יצירה" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "אפשרויות" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr ":פצל קבצים בהתבסס על" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "תוויות" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "שים שמע לפני תוית ראשונה" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "שם קובץ ראשון:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr ":תן לבצים שמות לפי:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "שימוש בתוויות/שמות הרצועות" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr ":סיומת שם הקובץ" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr ".דרוך על קבצים קיימים" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "נוצר בהצלחה \"%s\"" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "בחר מיקום עבור קבצים מיוצאים" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11238,12 +11177,12 @@ msgid "" "Would you like to create it?" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11251,14 +11190,14 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "Use..." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "...שמור בשם" @@ -11266,11 +11205,11 @@ msgstr "...שמור בשם" msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ogg Vorbis קבצי " -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "מייצא את חלק השמע הנבחר בתור Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "מייצא את כל הפרויקט בתור Ogg Vorbis" @@ -11290,24 +11229,24 @@ msgstr "" msgid "Header:" msgstr "כותרת:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr ":קידוד" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr ".לא יכול ליצא שמע בפורמט זה" -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "מייצא את חלק השמע הנבחר בתור קובץ %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "%s מייצא את כל הפרויקט בתור קובץ" @@ -11315,7 +11254,7 @@ msgstr "%s מייצא את כל הפרויקט בתור קובץ" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11326,12 +11265,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "This version of Audacity was not compiled with %s support." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11341,7 +11280,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11354,7 +11293,7 @@ msgstr "" "לפורמט שמע CD את רצועות ה (RIP) הפשט \n" ".WAV או AIFF שהתוכנה יכולה לייבא, כמו " -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11364,7 +11303,7 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11375,7 +11314,7 @@ msgstr "" ". אינה יכולה לפתוח קובץ זה כתוצאה ממגבלות פטנטים Audacity\n" ".WAV או AIFF יש להמירו לפורמט שמע שנתמך ע\"י התוכנה , כמו " -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11386,7 +11325,7 @@ msgstr "" ". אינה יכולה לפתוח קובץ זה Audacity\n" ".WAV או AIFF יש להמירו לפורמט שמע שנתמך ע\"י התוכנה , כמו " -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11396,7 +11335,7 @@ msgid "" "extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11407,7 +11346,7 @@ msgstr "" ".אינה יכולה לפתוח קובץ זה Audacity\n" ".WAV או AIFF יש להמירו לפורמט שמע שנתמך ע\"י התוכנה , כמו " -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11416,7 +11355,7 @@ msgid "" "then import it, or record it into Audacity." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11427,7 +11366,7 @@ msgid "" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11435,7 +11374,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11443,7 +11382,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11451,7 +11390,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11459,14 +11398,14 @@ msgid "" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11474,7 +11413,7 @@ msgid "" "Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11506,28 +11445,28 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "רשימת בפורמט טקסט פשוט" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr ".LOF הזז חלון לא חוקי בקובץ" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "LOF שגיאת" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr ".LOF משך זמן לא חוקי בקובץ" -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 #, fuzzy msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr ".באופן עצמאי, אלא רק קבצי שמע MIDI לא ניתן להזיז קבצי " #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr ".LOF הזז רצועה לא חוקית בקובץ" @@ -11618,7 +11557,7 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "" @@ -11627,95 +11566,95 @@ msgstr "" msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime קבצי " -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "ייבא נתונים גולמיים" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "ללא סיומות" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Little-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Big-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "ברירת המחדל של הסיומות" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "ערוץ 1 (מונו)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 ערוצים (סטריאו)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d ערוצים" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr ":ערוצים" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr ":היסט התחלתי" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "כמות לייבא:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr ":קצב דגימה" @@ -11736,8 +11675,8 @@ msgstr "" msgid "Batch" msgstr "אצווה" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "התנהגויות" @@ -11749,12 +11688,13 @@ msgstr "" msgid "Devices" msgstr "התקנים" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "ממשק" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "" @@ -11767,17 +11707,17 @@ msgstr "משתמש ב:" msgid "Playback" msgstr "ניגון" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "התקן" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "מקליט" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "התקן" @@ -11787,20 +11727,39 @@ msgstr "התקן" msgid "Cha&nnels:" msgstr ":ערוצים" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "אורך " + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "מילישניות" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (מונו)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (סטריאו)" @@ -11918,11 +11877,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12019,82 +11978,115 @@ msgstr "" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (תחום רדוד עבור עריכת עוצמות גבוהות)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (PCM תחום דגימה של 8 סיביות)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-96 dB (PCM תחום דגימה של 16 סיביות)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM תחום דגימה של 24 סיביות)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (PCM תחום דגימה של 16 סיביות)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (סף השמיעה האנושי)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM תחום דגימה של 24 סיביות)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "מקומי" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "מהאינטרנט" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "הצג" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr ":שפה" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "" @@ -12107,11 +12099,11 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12123,136 +12115,139 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr " מיישם &סטריאו למונו" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "ה&צג עורך מטא-מידע לפני פעולת ייצוא" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "שניות" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "חזור שוב" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "לוח מקשים" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "קישור מקשים" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 #, fuzzy msgid "View by:" msgstr "&תצוגה" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "שם" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Bindings" msgstr "קישור מקשים" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr ".תגרום ליציאה. כל המקשים האחרים חוקיים Cmd+Q הערה: לחיצה על" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&ערכי ברירת המחדל" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "...שמכיל את קיצורי המקשים עבור התוכנה XML בחר קובץ" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr ":ייצא קיצורי מקשים בתור" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr ":ייצא קיצורי מקשים בתור" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr ":ייצא קיצורי מקשים בתור" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12266,24 +12261,24 @@ msgid "" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "קומבינציית מפתחות" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12353,29 +12348,19 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "התקן" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "" @@ -12568,6 +12553,11 @@ msgstr "גרירה-שמאלית" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "מעטפת" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "שנה מעטפת הגברה" @@ -12656,8 +12646,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "תצוגה מקדימה של אפקטים" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr ":אורך תצוגה מקדימה" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "אורך " #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12665,11 +12656,11 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "הצג גזירה" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +msgid "&Before cut region:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +msgid "&After cut region:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12684,11 +12675,15 @@ msgstr "" msgid "Lo&ng period:" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Audacity העדפות של" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr ":העדפות" @@ -12702,15 +12697,16 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "...מעתיק נתוני אודיו בפרוייקט" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +msgid "As&k" msgstr "" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12767,88 +12763,71 @@ msgstr "ממיר קצב הדגימה" msgid "Dit&her:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "נגן דרך" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "השמעה באמצעות תוכנה (מופעל/מושבת)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "השמעה באמצעות תוכנה (מופעל/מושבת)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr ":(dB) טרבל" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Mixing and rendering tracks" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +msgid "With:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "Custom Track &Name" msgstr "רצועה מספר" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "שמע מוקלט" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "רצועה מספר" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +msgid "System &Date" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -12945,159 +12924,161 @@ msgstr "" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "ספקטוגרמה" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "ספקטוגרמה" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - רוחב סרט הרחב ביותר" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - ערך מחדל" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - רוחב סרט הצר ביותר" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr ":העדפות" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 #, fuzzy msgid "S&cale" msgstr "ציר הזמן" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr ": (Hz) תדירות מינימלית" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr ": (Hz) תדירות מינימלית" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "ציר הזמן" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "אלגוריתם:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "A&lgorithm" msgstr "אלגוריתם:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 #, fuzzy msgid "Window &size:" msgstr ":סוג חלון" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Window &type:" msgstr ":סוג חלון" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "מקטע נבחר" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr ":(dB) עוצמה מירבית" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "מצא תווים" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "הופך" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "מקטע נבחר" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "התדר המירבי חייב להיות מספר שלם" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "התדר המינימלי חייב להיות מספר שלם" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "" @@ -13128,20 +13109,13 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13149,70 +13123,117 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "שמור מטמון הנושאים" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "טען מטמון הנושאים" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "טען מטמון הנושים בתחילת התוכנית" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "קובץ נושאים עצמאי" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "שמור קובץ" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "טען קבצים" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "התנהגויות" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "ריבוי" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "אפשר כלי מדידה" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "אפשר ג&רירה של השוליים הימני והשמאלי של הקטע הנבחר" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "(dB) צורת הגל" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Spectrogram" msgstr "ספקטוגרמה" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "&עדכן תצוגה בזמן השמעה" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "ברירת המחדל של צורת התצוגה" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13222,41 +13243,6 @@ msgstr "רצועת שמע חדשה נוצרה" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "ב&חר כל השמע בפרויקט, אם אינו בחור" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "אפשר כלי מדידה" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "אפשר ג&רירה של השוליים הימני והשמאלי של הקטע הנבחר" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "אזהרות" @@ -13274,7 +13260,7 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "שומר פרוייקט ריק" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13293,181 +13279,178 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "צורת הגל" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "(dB) צורת הגל" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "נגן " -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "עצור" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "הפסקה" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "הפסקה" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "דלג להתחלה" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "דלג לסוף" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "נגן במהירות" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "ערוץ חדש" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "הקלטה" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "מד הקלטה" +msgid "Select to End" +msgstr "בחירה עד הסוף" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "בחירה מההתחלה" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Error while opening sound device. Please check the output device settings " "and the project sample rate." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 #, fuzzy msgid "Playback Device" msgstr "קצב ניגון" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Recording Device" msgstr "בחר התקן כניסה" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Recording Channels" msgstr "סוף ההקלטה" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 #, fuzzy msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "סוף ההקלטה" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 #, fuzzy msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "ערוצי כניסה" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select Recording Device" msgstr "בחר התקן כניסה" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 #, fuzzy msgid "Select Playback Device" msgstr "בחר התקן כניסה" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 #, fuzzy msgid "Select Recording Channels" msgstr "סוף ההקלטה" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr ".מידע על ההתקן אינו זמין" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 #, fuzzy msgid "Cut selection" msgstr "התאם מקטע נבחר" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Copy selection" msgstr "מקטע נבחר" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 #, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "קצוץ מחוץ לבחירה" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 #, fuzzy msgid "Silence audio selection" msgstr "מקטע שקט" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "זום פנימה" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "זום החוצה" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "התאם מקטע לחון" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "התאם פרויקט לחלון" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Silence Audio" -msgstr "אורך השקט:" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "התאם מקטע נבחר" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "התאם פרויקט" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "" @@ -13486,98 +13469,84 @@ msgstr "מד הקלטה" msgid "Playback Meter" msgstr "מד ניגון" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "מד הקלטה" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "מד ניגון" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "מד-ניגון" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 #, fuzzy msgid "Playback Level" msgstr "קצב ניגון" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "בחר התקן כניסה" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Recording Volume" msgstr "סוף ההקלטה" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slider Recording" msgstr "מקליט" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Playback Volume" msgstr "ניגון" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Slider Playback" msgstr "ניגון" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "סוף ההקלטה" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 #, fuzzy msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "עוצמת כניסה (לא זמין, השתמש במערבל המערכת)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "ניגון" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy msgid " (emulated)" msgstr "תבנית" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 #, fuzzy msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "עוצמת כניסה (לא זמין, השתמש במערבל המערכת)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13585,12 +13554,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "...Nyquist פקודת" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "...Nyquist פקודת" @@ -13599,113 +13568,232 @@ msgstr "...Nyquist פקודת" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "(minitor) התחל ניטור" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "מקטע נבחר" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr ":(Hz) קצב פרוייקט" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 #, fuzzy -msgid "Snap To:" +msgid "Snap-To" msgstr "היצמד ל" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "תחילת קטע נבחר:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr ":מיקום השמע" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "התחלה" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "אורך " + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "אורך " + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "אורך " + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "לסוף הקטע הנבחר" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "קצוץ קובץ עד לבחירה" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr " קבע (או הרחב) גבול בחירה שמאלית" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "קצוץ קובץ עד לבחירה" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "אורך " -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "ניסתר" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "מרכז" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr ":מיקום השמע" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "היצמד ל" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "מקטע נבחר" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "בחירה עד הסוף" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "%s התאם פעימות/בחירות ל " -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "לסוף קטע נבחר" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "מקטע נבחר" +msgid "Start - End" +msgstr "התחלה" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "(minitor) התחל ניטור" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "אורך " + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "Length - Center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "לסוף הקטע הנבחר" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "לסוף הקטע הנבחר" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "L-C" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "תאריך וזמן התחלה" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "תאריך וזמן התחלה" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +msgid "Show length and end time" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "תדירות לינארית" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Low and High Frequencies" msgstr "תדרי הגברת הבס" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "תדירות לינארית" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "תדירות לוגריתמית" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "(Hz) תדר" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Audacity %s סרגל כלים" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr ".בחר וגרור בכדי לשנות את גודל הרצועה" @@ -13714,78 +13802,85 @@ msgstr ".בחר וגרור בכדי לשנות את גודל הרצועה" msgid "ToolDock" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "בחר וגרור בכדי לבחור שמע" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "כלי הבחירה" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "בחר וגרור בכדי לערוך את עוצמת המעטפת" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "כלי המעטפת" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "בחר וגרור בכדי לערוך את הדגימות" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "כלי הזזת הזמן" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "בכדי להקטין Shift בחר בכדי להגדיל והוסף " +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "כלי הזום" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "בכדי להקטין Shift גרור כדי להגדיל ולחיצת עכבר עם" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "כלי הציור" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "כלים מרובים" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "בחר וגרור בכדי להזיז את הרצועה בזמן" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "כלי הגלישה" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "נגן בקצב נבחר" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "קצב ניגון" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "נגן-בקצב" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "נגן במהירות" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "אפשר כלי מדידה" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "סגור רצועה ממוקדת" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "הזז רצועה למטה" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -13793,39 +13888,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr "חסום" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "לחץ" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "כפתור" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "L" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "R" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "מרכז" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "שמאל" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "ימינה" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "" @@ -13837,7 +13928,7 @@ msgstr "&נקה" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "" @@ -13865,130 +13956,130 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "סגור" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "עזרה באינטרנט" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 #, fuzzy msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "(minitor) התחל ניטור" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 #, fuzzy msgid "Click for Monitoring" msgstr "(minitor) הפסק ניטור" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "דלג להתחלה" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "קליק-שמאלי" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "(minitor) הפסק ניטור" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "(minitor) התחל ניטור" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "מד הקלטה" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "מד ניגון" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "קבע קצב" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "[1-100] מד קצב העדכון לשניה :" -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "[1-100] מד קצב העדכון לשניה :" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Meter Style" msgstr "מד" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Meter Type" msgstr "מד" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "משך זמן" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "סטריאו אופקי" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "סרגל אנכי" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 #, fuzzy msgid " Monitoring " msgstr "(minitor) הפסק ניטור" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -14220,7 +14311,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -14269,19 +14360,15 @@ msgstr "" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "השתמש בכפתור עכבר ימני או במקש ההקשר בכדי לשנות פורמט" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "מילישניות" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14339,116 +14426,118 @@ msgstr "? %s האם אתה רוצה למחוק את" msgid "Confirm Close" msgstr "אשר" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "ציר הזמן" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "בחר וגרור בכדי לערוך את הדגימות" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr ".בחר וגרור בכדי לשנות את גודל הרצועה" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr "חסום" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "(minitor) הפסק ניטור" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "דלג להתחלה" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 -msgid "Enable Quick-Play" -msgstr "" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 -#, fuzzy -msgid "Disable dragging selection" -msgstr "מקטע שקט" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 -#, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "אפשר ג&רירה של השוליים הימני והשמאלי של הקטע הנבחר" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 -msgid "Disable Timeline Tooltips" -msgstr "" - #: src/widgets/Ruler.cpp:2896 -msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy -msgid "Do not scroll while playing" -msgstr "&עדכן תצוגה בזמן השמעה" +msgid "Disable dragging selection" +msgstr "מקטע שקט" #: src/widgets/Ruler.cpp:2902 #, fuzzy -msgid "Update display while playing" -msgstr "&עדכן תצוגה בזמן השמעה" +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "אפשר ג&רירה של השוליים הימני והשמאלי של הקטע הנבחר" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 -msgid "Lock Play Region" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 +msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 -msgid "Unlock Play Region" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 +msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2913 #, fuzzy +msgid "Do not scroll while playing" +msgstr "&עדכן תצוגה בזמן השמעה" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#, fuzzy +msgid "Update display while playing" +msgstr "&עדכן תצוגה בזמן השמעה" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 +msgid "Lock Play Region" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 +msgid "Unlock Play Region" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 +#, fuzzy msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "בטל כלי מדידה" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "אפשר כלי מדידה" @@ -14512,6 +14601,423 @@ msgstr "" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "\"%s\" :לא יכול לטעון את הקובץ" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "גודל" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "ערוך תגי מטא-מידע" + +#, fuzzy +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "לתחילת הקטע הנבחר" + +#, fuzzy +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "לסוף הקטע הנבחר" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "התאם &אנכית" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "לתחילת הקטע הנבחר" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "לסוף הקטע הנבחר" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "סרגל כלי המדידה" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "דלג להתחלהt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "דלג לסוף" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "הקלטה" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "נגן במהירות" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "...אחר" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "צורת הגל" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "(dB) צורת הגל" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "ספקטוגרמה" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "ספקטוגרמה" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "מונו" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "ערוץ שמאל" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "ערוץ ימני" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "ייצר רצועת סטריאו" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "ערוצי כניסה" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "פצל ערוצי סטריאו" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr ":פורמט" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "קבע קצב" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "אוקטבה גבוהה יותר" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "אוקטבה נמוכה יותר" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "...גופן" + +#, fuzzy +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "לוגריתמי" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "...קבע תחום" + +#, fuzzy +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "מהירה Sinc אינטרפולציית" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "...שם" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "הזז רצועה למעלה" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "הזז רצועה למטה" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "הזז רצועה למעלה" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "הזז רצועה למטה" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "פקודה" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl-קליק שמאלי" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "...להקטנה, גרור לקביעת גודל ההגדלה Shift בחר להגדלה אנכית, הוסף " + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr ".בחר וגרור בכדי לכוון גודל יחסי של רצועות סטריאו" + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr ".בחר וגרור בכדי לשנות את גודל הרצועה" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "גרור תוית גבולות אחת או יותר" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "גרור תוית גבולות" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr ".בחר וגרור בכדי להזיז את קצה קטע הבחירה השמאלי" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr ".בחר וגרור בכדי להזיז את קצה קטע הבחירה השמאלי" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "...העדפות" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Multi-Tool Mode: Cmd-, for Mouse and Keyboard Preferences" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "בחר וגרור בכדי לבחור שמע" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr ".בחר וגרור בכדי להזיז את קצה קטע הבחירה השמאלי" + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr ".בחר וגרור בכדי להזיז את קצה קטע הבחירה השמאלי" + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr ".בחר וגרור בכדי להזיז את קצה קטע הבחירה הימני" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr ".בחר וגרור בכדי להזיז את קצה קטע הבחירה השמאלי" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr ".בחר וגרור בכדי להזיז את קצה קטע הבחירה השמאלי" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "בחר וגרור בכדי לבחור שמע" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "מעטת מתואמת." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "הזז מקטע לרצועה אחרת" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "דגימה שהועברה" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "עריכת דגימה" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "למעלה" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "למטה" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "'%s' %s הוזז" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "רווח" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "אחד מקטעים" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "איחוד" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "הסר שורה שנגזרה" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "ערוץ שמאל" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "ערוץ ימני" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "מונו" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "'%s' הרץ את %s שונה ל " + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "ערוץ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "%d ערוצים" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "פצל ערוצי סטריאו '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr " מיישם &סטריאו למונו" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Made '%s' a stereo track" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "ייצר סטריאו" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "'%s' הרץ את %s שנה ל " + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "שינוי קצב" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "שנה פורמט" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "קבע קצב" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr ":שנה גבול מהירות תחתון (%) ל" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "סף מהירות נמוך" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr ":שנה גבול מהירות עליון (%) ל" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "סף מהירות גבוה" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "קבע תחום ל: '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "קבע תחום" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "הצג זמן רצועה באופן ליניארי" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "הגדר תצוגה" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "הצג זמן רצועה באופן לוגריתמי" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "הגדר אינטרפולציה זמן רצועה באופן ליניארי" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "אינטרפולציה" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "הגדר אינטרפולציה זמן רצועה באופן לוגריתמי" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr ":שנה שם רצועה ל" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "'%s' במקום '%s' משנה לשם" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "שונו השמות" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "גופן תוית הרצועה" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr ".ראשית צריך לבחור ברצועה " + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "התקן" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr ":אורך תצוגה מקדימה" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "רצועה מספר" + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "טען מטמון הנושים בתחילת התוכנית" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "&עדכן תצוגה בזמן השמעה" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "ב&חר כל השמע בפרויקט, אם אינו בחור" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "אפשר ג&רירה של השוליים הימני והשמאלי של הקטע הנבחר" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "מד הקלטה" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "אורך השקט:" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "התאם מקטע נבחר" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "התאם פרויקט" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "היצמד ל" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "ניסתר" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "מקטע נבחר" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "בחר וגרור בכדי לבחור שמע" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "בחר וגרור בכדי לערוך את עוצמת המעטפת" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "בחר וגרור בכדי לערוך את הדגימות" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "בכדי להקטין Shift בחר בכדי להגדיל והוסף " + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "בכדי להקטין Shift גרור כדי להגדיל ולחיצת עכבר עם" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "בחר וגרור בכדי להזיז את הרצועה בזמן" + #, fuzzy #~ msgid "Edit Metadata Tags for Export" #~ msgstr "ערוך תגי מטא-מידע" @@ -14519,10 +15025,6 @@ msgstr "\"%s\" :לא יכול לטעון את הקובץ" #~ msgid "Error Closing File" #~ msgstr "שגיאה בסגירת קובץ" -#, fuzzy -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "\t-test (מריץ בדיקה עצמית)" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "קדימה נועזי המוזיקה ...OK" @@ -14540,19 +15042,12 @@ msgstr "\"%s\" :לא יכול לטעון את הקובץ" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "נוספים Emeritus צוות חברי" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr ":הבאים מהפרוייקטים קוד מבוסס Audacity" - #~ msgid "Welcome to Audacity " #~ msgstr "Audacity -ברוכים הבאים ל" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr " הסטוריית ביטול-ביצוע" -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr " ערוך מטא-מידע" - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr " ערוך מטא-מידע" @@ -14591,10 +15086,6 @@ msgstr "\"%s\" :לא יכול לטעון את הקובץ" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "(db) הגבר:" -#, fuzzy -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr ":(dB) טרבל" - #, fuzzy #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "אפשר כלי מדידה" @@ -14697,10 +15188,6 @@ msgstr "\"%s\" :לא יכול לטעון את הקובץ" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "ספקטוגרמה" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "מקטע נבחר" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "מקטע נבחר" @@ -15252,9 +15739,6 @@ msgstr "\"%s\" :לא יכול לטעון את הקובץ" #~ msgid "R&emove Audio or Labels" #~ msgstr "הסר אודיו או תוויות" -#~ msgid "Pl&ay" -#~ msgstr "נ&גן" - #~ msgid "Align with &Zero" #~ msgstr "יישר עם &האפס" @@ -15302,9 +15786,6 @@ msgstr "\"%s\" :לא יכול לטעון את הקובץ" #~ msgid "Windows PCM Audio file (*.wav)|*.wav" #~ msgstr "Windows PCM קובץ שמע מסוג (*.wav)|*.wav" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr ".דגימה מחדש מנוטרלת" - #, fuzzy #~ msgid "Waveform (d&B)" #~ msgstr "(dB) צורת הגל" diff --git a/locale/hi.po b/locale/hi.po index ea317f214..36255cd49 100644 --- a/locale/hi.po +++ b/locale/hi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 2.1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-04 23:29+0530\n" "Last-Translator: Bashishtha Singh \n" "Language-Team: bashishtha narayan singh, tushar raj उपलब्ध है." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " @@ -538,202 +535,239 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "" "Hindi translation :
\n" "Bashishtha Singh
\n" "Tushar Raj" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 +#, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "रिकॉर्डिंग और ध्वनि-संपादन के लिए मुक्त, खुले स्रोत एवं विभिन्न मशीनों पर चलने वाला " "सॉफ्टवेयर." -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "श्रेयसूची" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Audacity टीम के गणमान्य सदस्य, जो वर्तमान में सक्रिय नहीं हैं" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 #, fuzzy msgid "Emeritus:" msgstr " Emeritus दल के सदस्य" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "Audacity टीम के गणमान्य सदस्य, जो वर्तमान में सक्रिय नहीं हैं" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "अन्य योगदानकर्ता" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 msgid "Translators" msgstr "अनुवादक" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "लाइब्रेरी" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity आगे दिए गए परियोजनाओं के कोड पर आधारित है:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "विशेष आभार:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 +#: src/AboutDialog.cpp:423 #, fuzzy -msgid "Audacity® software is copyright" +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "Audacity® कॉपीराइट साफ़्टवेयर है" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 #, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "ये Audacity® नाम Dominic Mazzoni का एक पंजीकृत ट्रेडमार्क है." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" -"Audacity वेबसाइट : [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "निर्माण जानकारी" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "सक्रिय" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "निष्क्रिय" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "फ़ाईल प्रारुप समर्थन" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 आयात जारी" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis आयात और निर्यात" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3 टैग समर्थन" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC आयात और निर्यात" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "MP2 निर्यात" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "QuickTime से आयात" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "FFmpeg आयात / निर्यात" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "GStreamer से आयात करें" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "कोर लाइब्रेरी" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "नमूना दर परिवर्तन" # "ध्वनि प्रसारण एवं अंकन" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "ऑडियो प्लेबैक एवं रिकार्डिंग" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "क्रॉस-प्लेटफॉर्म GUI लाइब्रेरी" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "विशेषताएं" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "प्लग-इन समर्थन" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "ध्वनि कार्ड मिश्रक समर्थन" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "पिच और टेम्पो परिवर्तन का समर्थन" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "पिच और टेम्पो में चरम परिवर्तन का समर्थन" # "प्रोग्राम निर्माण तिथि: " -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "प्रोग्राम निर्माण तिथि: " -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "कमिट आइडी :" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "निर्माण प्रकार:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "त्रुटिसुधार निर्माण" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "निर्माण संस्करण" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "संपीड़क" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "स्थापना उपसर्ग: " -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "सेटिग्स फोल्डर: " -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "GPL लाइसेंस" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -744,7 +778,7 @@ msgstr "" "\n" "इसे हाल की फ़ाइलों की सूची से हटा दिया गया है." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -765,70 +799,70 @@ msgstr "" "और भी फ़ाइलें गुम हो सकती हैं.\n" "चुनें फ़ाइल > लापता फाइलों का मूल स्थान देखने के लिए निर्भरता जांच करें." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "लापता फ़ाईलें" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "\"%s\" अन्जान भाषा है" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "रिपोर्ट यहाँ बनाया गया :" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacity Support Data" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "मास्टर गेन कंट्रोल" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "ब्लॉक आकार 256 से 100000000 के बीच ही होना चाहिए\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "फ़ाइल सफलतापूर्वक डीकोड किया\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 msgid "Decoding failed\n" msgstr "डिकोडिंग में विफल\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity शुरू हो रहा है..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "नई(&N)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "खोलें...(&O)" -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "खोलें हाल की फ़ाइलें (&R)..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "Audacity के बारे में...(&A)" -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "वरीयतायें...(&P)" -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "फ़ाइल(&F)" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -839,7 +873,7 @@ msgstr "" "Audacity को अस्थायी फ़ाइलों को संचित करने के लिए जगह नहीं मिली.\n" "कृपया वरीयताएँ संवादपत्र में एक उचित निर्देशिका दर्ज करें." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -847,7 +881,7 @@ msgstr "" "Audacity को अस्थायी फ़ाइलों को संचित करने के लिए जगह नहीं मिली.\n" "कृपया वरीयताएँ संवादपत्र में एक उचित निर्देशिका दर्ज करें." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -855,7 +889,7 @@ msgstr "" "Audacity अभी बंद हो रहा है. कृपया नए अस्थायी निर्देशिका का उपयोग करने के लिए ऑडेसिटी " "फिर से शुरु करें." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -865,7 +899,7 @@ msgstr "" "है.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -873,19 +907,19 @@ msgstr "" "Audacity अस्थायी फाइल निर्देशिका को ताला-बंद नहीं कर पाया.\n" "हो सकता है कि यह निर्देशिका (फ़ोल्डर) Audacity की एक और प्रति द्वारा उपयोग में हो\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "आप अब भी Audacity शुरू करना चाहते हैं?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "अस्थायी निर्देशिका(फ़ोल्डर)को तालाबंद करने में त्रुटि" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "इस प्रणाली को पता चला है कि Audacity की एक और प्रति चल रही है.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -893,43 +927,43 @@ msgstr "" "एक साथ कई परियोजनाओं को खोलने के लिए.\n" "वर्तमान Audacity में नई या खोलें आदेश का प्रयोग करें.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity पहले से चल रहा है" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "अधिकतम डिस्क ब्लॉक का आकार बाइट्स में निर्धारित करें" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "पुराने स्वत:-संचित फाइल को हटाया नहीं जा सका" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "यह मददगार संदेश" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "आत्म-निदान चलाएं" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 msgid "display Audacity version" msgstr "Audacity संस्करण दिखाएं" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 msgid "audio or project file name" msgstr "ऑडियो या परियोजना फ़ाइल का नाम" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -941,7 +975,7 @@ msgstr "" "\n" "उन्हें Audacity के साथ जोड़ें, ताकि वे दोहरे क्लिक पर खुले?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Audacity परियोजना फ़ाईलें" @@ -954,12 +988,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "सुरक्षित करें..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "साफ़(&e)" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "बंद करें(&C)" @@ -975,11 +1009,11 @@ msgstr "लॉग यहाँ संचित करें :" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "लॉग फाईल में संचित नहीं हुआ : " -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "कोई भी ध्वनि-यंत्र (ऑडियो डिवाइस) नहीं मिला.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -987,19 +1021,19 @@ msgstr "" "आप ऑडियो रिकार्ड या प्ले नहीं कर सकते.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "त्रुटि: " -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "ध्वनि शुरू करने में त्रुटि" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "MIDI i/o परत की शुरुआत में एक त्रुटि हुई.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -1007,15 +1041,15 @@ msgstr "" "आप midi रिकार्ड या प्ले नहीं कर सकते.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Midi शुरू करने में त्रुटि" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "स्मॄति की कमी!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1028,11 +1062,11 @@ msgstr "" "आप इसे बाद में समयांतर औजार (<---> या F5) का उपयोग करके ट्रैक को सही जगह पर खींच कर " "वापस ला सकते हैं." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "विलंबता की समस्या" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." @@ -1040,12 +1074,12 @@ msgstr "" "स्वचालित इनपुट स्तर अनुकूलन रुक गया. इसे और अधिक सही नहीं किया जा सकता था. अभी भी " "बहुत ऊँचा है." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "स्वचालित इनपुट स्तर अनुकूलन ने वाल्यूम घटा कर %f कर दिया है." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." @@ -1053,12 +1087,12 @@ msgstr "" "स्वचालित इनपुट स्तर अनुकूलन रुक गया. इसे और अधिक सही नहीं किया जा सकता था. अभी भी " "बहुत नीचे है." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "स्वचालित इनपुट स्तर अनुकूलन ने वाल्यूम बढ़ा कर %.2f कर दिया है." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." @@ -1066,7 +1100,7 @@ msgstr "" "स्वचालित इनपुट स्तर अनुकूलन रुक गया. स्वीकार्य वाल्यूम मिले बिना ही विश्लेशण की कुल संख्या " "सीमा पार हो गई है. अभी भी बहुत ऊँचा है." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." @@ -1074,7 +1108,7 @@ msgstr "" "स्वचालित इनपुट स्तर अनुकूलन रुक गया. स्वीकार्य वाल्यूम मिले बिना ही विश्लेशण की कुल संख्या " "सीमा पार हो गई है. अभी भी बहुत नीचे है." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1098,7 +1132,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "ठीक होने योग्य परियोजनाएं" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "नाम" @@ -1119,10 +1153,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "परियोजनाएं ठीक करें" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "क्या आप सभी परियोजनाओं को रद्द करना चाहते हैं?\n" "\n" @@ -1137,7 +1172,7 @@ msgstr "परियोजना रद्द करने की पुष् msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "स्वयं-संचयन निर्देशिका में फ़ाइल का नामकरण नहीं कर सका." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "फ़ाइल डिकोड करने में त्रुटि" @@ -1167,15 +1202,15 @@ msgstr "परिमाण(&P)" msgid "C&hoose command" msgstr "आदेश चुनें" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Ogg Vorbis समर्थन Audacity के इस निर्माण में नहीं है." -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "FLAC समर्थन Audacity के इस निर्माण में शामिल नहीं है" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "आदेश %s अभी तक कार्यान्वित नहीं हुआ" @@ -1250,7 +1285,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "बैच प्रक्रिया के लिए फ़ाइल(/लें) चुनें..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "सभी फ़ाइलें|*|सभी समर्थित फ़ाइलें|" @@ -1296,7 +1331,7 @@ msgstr "क्रमांक" msgid "Command " msgstr "आदेश" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "परिमाण" @@ -1308,15 +1343,15 @@ msgstr "डालें(&I)" msgid "De&lete" msgstr "मिटाएं" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "ऊपर जाएं" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "नीचे जाएं" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "डिफ़ाल्ट" @@ -1358,19 +1393,19 @@ msgstr "नामों में '%c' और '%c' नहीं हो सकत msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "क्या आप सचमुच %s मिटाना चाहते हैं?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "निर्भरता हटा रहे हैं" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "ध्वनी डाटा को परियोजना में नकल कर रहे हैं..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "परियोजना दूसरी ध्वनी फ़ाईलों पर निर्भर है" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1378,7 +1413,7 @@ msgstr "" "निम्नलिखित फ़ाइलों की प्रति आपकी परियोजना में रखने से यह निर्भरता दूर हो जाएगी.\n" "ये अधिक सुरक्षित है, लेकिन डिस्क पर ज्यादा स्थान चाहिए." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1390,61 +1425,62 @@ msgstr "" "लापता दिखाई गई फ़ाइलें कहीं और चली गई हैं या मिट गई हैं, अतः उनकी प्रति नहीं बना सकते.\n" "परियोजना में उनकी प्रति बनाने के लिए उन्हें अपने मूल स्थान पर लाएं." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "परियोजना निर्भरता" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "ध्वनी फ़ाइल" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "डिस्क में जगह" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "चयनित फ़ाइलों की प्रति बनाएं" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "सहेजना रद्द" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "बिना नकल किए सहेजें" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "नकल न करें" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "सभी फ़ाइलों की नकल करें (सुरक्षित)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "मुझसे पूछिए" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "हमेशा सभी फ़ाइलों की नकल करें (परम सुरक्षित)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "कभी भी किसी फ़ाइल की नकल न करें" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "जब भी परियोजना दूसरी फ़ाईलों पर निर्भर है:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "लापता " -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" @@ -1452,7 +1488,7 @@ msgstr "" "यदि आप आगे बढ़ते हैं, तो आपकी परियोजना को डिस्क पर सहेजा नहीं जाएगा. क्या आप यही चाहते " "हैं?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1466,17 +1502,17 @@ msgstr "" "यदि आप परियोजना में आयातित फ़ाइलों का उपयोग कर लेते हैं, तो यह आत्म-निर्भर नहीं रह " "जाता. इसके बाद यदि आप बिना इन फ़ाइलों की प्रति के संचय करते हैं तो आप डाटा खो सकते हैं." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "निर्भरता निरीक्षण" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "प्रगति" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1484,28 +1520,28 @@ msgstr "" "यहाँ डिस्क पर बहुत कम स्थान खाली है.\n" "कृपया अपनी वरीयताओं में अन्य अस्थायी निर्देशिका का चयन करें." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "अस्थायी फ़ाइलों को साफ़ कर रहे हैं" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "अस्थायी फ़ाइलों को साफ़ कर रहे हैं" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "परियोजना डाटा फ़ाईल सहेज रहे हैं" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "कैष निर्देशिका की सफ़ाई करते हैं" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "DirManager में mkdir::MakeBlockFilePath असफ़ल हुआ." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1518,33 +1554,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "जाँच फ़ाइल खोला/ बनाया नहीं जा सका." #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "'%s' को हटाने में असमर्थ." -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "परिवर्तित फ़ाइल नाम: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "'%s' को '%s' नाम देने में असमर्थ." -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "ब्लॉक %s को नया उपनाम दिया गया\n" @@ -1554,15 +1590,15 @@ msgstr "ब्लॉक %s को नया उपनाम दिया गय #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "परियोजना जाँच ने गलत टैग क्रमांकों को पढ़ा" -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "परियोजना तुरंत बंद करें, बिना किसी परिवर्तन के साथ" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1572,15 +1608,15 @@ msgstr "" "चेतावनी पर \"परियोजना तुरंत बंद करें\" या यह परियोजना को इसकी वर्तमान स्थिति में संचित " "कर लेगा. " -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "चेतावनी - टैग क्रमांक पढ़ने में समस्या है" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "परियोजना फ़ाईल में डेटा की जाँच हो रही है" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1615,23 +1651,23 @@ msgstr "" "उसकी वर्तमान स्थिति में संचित कर लेगा, यदि आप आगे कोई त्रुटि की \n" "चेतावनी आने पर \"परियोजनाको तुरंत बंद करें\" नहीं चुनते." -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "गायब ऑडियो को चुप्पी समझें(केवल इस सत्र में)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "खोए हुए ऑडियो के स्थान पर चुप्पी भरें (इसे तुरंत स्थायी करें)" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "चेतावनी - लापता उपनाम फ़ाइलें" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr " परियोजना जांच ने लापता उपनाम फ़ाइल (ओं) को चुप्पी से बदल दिया." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1644,27 +1680,27 @@ msgstr "" "Audacity परियोजना के वर्तमान ऑडियो से \n" "इनका पूरी तरह पुनर्निर्माण कर सकता है." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "उपनाम सारांश फ़ाइलों को पुनर्जीवित करें (सुरक्षित और अनुशंसित)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "प्रदर्शन के लिए लापता डेटा की जगह मौन भरें(केवल इस सत्र में)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "परियोजना तुरंत बंद करें बिना किसी और परिवर्तन के" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "चेतावनी - लापता उपनाम सारांश फ़ाइल(लें)" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr " परियोजना जांच ने लापता उपनाम सारांश फ़ाइल (ओं) को पुनर्जीवित किया." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1693,20 +1729,20 @@ msgstr "" "कृपया ध्यान दें कि दूसरे विकल्प के लिए, तरंगरूप \n" "शायद मौन नहीं दिखा पाए." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "खोए हुए डेटा के स्थान पर चुप्पी भरें (इसे तुरंत स्थायी करें)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "चेतावनी - लापता ऑडियो डाटा ब्लाक फ़ाइलें" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr " परियोजना की जांच ने लापता ऑडियो डेटा ब्लाक फ़ाइल(ओं)को खामोशी में बदल दिया." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1714,7 +1750,7 @@ msgstr "" " परियोजना जांच ने अनाथ ब्लाक फ़ाइल (ओं) की अनदेखी की. इन्हें परियोजना संचित करने के " "बाद मिटा दिया जाएगा." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1727,28 +1763,28 @@ msgstr "" "फ़ाइलें हैं लेकिन जो शायद किसी और परियोजना की हो सकती हैं.\n" "ये छोटी हैं और नुकसानदायक नहीं हैं." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "अतिरिक्त फ़ाइलों को हटाए बिना; आराम से इस सत्र में अपना काम करते रहें" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "अनाथ फ़ाइलें हटाएँ (तुरंत स्थायी करें)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "चेतावनी - अनाथ ब्लाक फ़ाइल (लें)" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "परियोजना डेटा में अप्रयुक्त निर्देशिकाएं मिटा रहे हैं" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "परियोजना जांच ने लोडेड परियोजना डेटा में विसंगतियाँ पाई हैं." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1758,43 +1794,43 @@ msgstr "" "\n" "विवरण देखने के लिए मदद मेनू में 'लॉग दिखाएँ ... ' चुनें." -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "चेतावनी: स्वचालित रिकवरी में समस्याएँ" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "लापता उपनाम ऑडियो फ़ाइल : '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "लापता उपनाम (.auf)ब्लाक फ़ाइल : '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "लापता डेटा ब्लाक फ़ाइल : '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "अनाथ ब्लॉक फ़ाइल : '%s'" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "ऑडियो इकट्ठा कर रहे हैं" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "ऑडियो मेमॉरी में इकट्ठा कर रहे हैं" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "अंकित आडियो को संचित कर रहे हैं" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "अंकित ऑडियो को डिस्क पर संचित कर रहे हैं" @@ -1961,66 +1997,66 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Log आवृति" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "स्क्रौल" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "बड़ा करें" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "एल्गोरिथ्म :" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 msgid "&Size:" msgstr "आकार :" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "निर्यात...(&E)" -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 msgid "&Replot..." msgstr "पुनर्मुद्रण... (&R)" -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 msgid "&Function:" msgstr "फ़ंक्शन :" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "धुरी :" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "ग्रिड" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "वर्णक्रम दिखाने के लिए, सभी चयनित ट्रैकों का नमूना दर एक ही होना चाहिए." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2028,160 +2064,182 @@ msgid "" msgstr "" "बहुत सारा ऑडियो चुना गया है. केवल पहले %.1f सेकंड तक ऑडियो का विश्लेषण किया जाएगा." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "समुचित डाटा नहीं चुना गया." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f सेकेंड (%d Hz) (%s) = %f" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "%.4f सेकेंड (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Spectral डेटा निर्यात इस तरह:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "फ़ाइल में लिख नहीं सका: " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "फ्रीकवेंसी(Hz)\tतीव्रता (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "देरी(सेकेंड)\tआवृति (Hz)\tस्तर" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "स्वागतम्!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "आडियोबजा रहे हैं" # "आडियो रिकार्डिंग" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "ध्वन्यांकन" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "ध्वन्यांकन - ध्वन्यांकन यंत्र चुनना" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "ध्वन्यांकन - ध्वन्यांकन उद्गम चुनना" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "ध्वन्यांकन - ध्वन्यांकन स्तर निर्धारण" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "संपादन और धुंधली मेन्यु" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "ऑडियो फ़ाइल निर्यात कर रहे हैं" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Audacity परियोजना सहेज रहे हैं" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "अन्य प्रारूपों का समर्थन" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "CD में लिखें" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "स्थानीय सहायता अनुपलब्ध" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 #, fuzzy msgid "How to get help" msgstr "कार्यक्रम के शुरुआत में 'मदद कैसे पाया जाए', यह संदेश दिखाएं" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "ये हमारी समर्थन के तरीके हैं:" # To confirm that translating "Quick Help" does not have any problem in "[[file:quick_help.html|Quick Help]]" here. -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" @@ -2189,7 +2247,7 @@ msgstr "" " [[फ़ाइल:quick_help.html|त्वरित सहायता]] यदि स्थानीय स्तर पर स्थापित नहीं है,\n" "[[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|ऑनलाइन देखें]]" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" @@ -2197,13 +2255,13 @@ msgstr "" " [[फ़ाइल:index.html|Manual]] - यदि स्थानीय स्तर पर स्थापित नहीं है, [[http://" "manual.audacityteam.org/|ऑनलाइन देखें]]" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." msgstr " [[http://forum.audacityteam.org/|फोरम]] - अपने प्रश्न सीधे इंटरनेट पर पूछें." -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " @@ -2212,7 +2270,7 @@ msgstr "" " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (नवीनतम युक्तियाँ, गुर और " "ट्यूटोरियल, इंटरनेट पर)" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 #, fuzzy msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " @@ -2227,7 +2285,7 @@ msgstr "" "faq_opening_and_saving_files.html#foreign\"> FFmpeg लाईब्रेरी डाउनलोड कर " "आपके कंप्यूटर पर स्थापित करें." -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2239,7 +2297,20 @@ msgstr "" "faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| ऑडियो CDs]] सेआयात के बारे में हमारी " "मदद पढ़ सकते हैं." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"लगता है आपने 'मदद' फ़ोल्डर स्थापित नहीं किया है.
कृपया सामग्री " +"ऑनलाइन देखें या वर्तमान मैनुअल डाउनलोड करेंl.

हमेशा मैनुअल " +"ऑनलाइन देखने के लिए, \"मैनुअल निवासस्थान\" को
इंटरफेस में पसंद बदलकर \"इंटरनेट से \" " +"करें." + +#: src/HelpText.cpp:271 #, fuzzy msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " @@ -2264,13 +2335,14 @@ msgstr "इतिहास प्रबंधन" # कार्य #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "गतिविथि" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "आकार" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "गति परिवर्तनीय:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2300,49 +2372,49 @@ msgstr "कुल इस्तेमाल जगह" msgid "Discard" msgstr "छोड़ दें" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "ठीक(&O)" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "पता लगाने में असमर्थ" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "बाइट्स" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "निर्दिष्ट फ़ाइल का नाम यूनिकोड अक्षरों के उपयोग के कारण बदला नहीं जा सकता." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "नए फ़ाइल का नाम बताएं:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "(" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr ")" @@ -2363,29 +2435,29 @@ msgstr "बाद में डालें(&A)" msgid "Insert &Before" msgstr "पहले डालें(&B)" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "आयात...(&I)" #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "ट्रैक" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "नाम-पट्टी" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "शुरुआत समय" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "समापन समय" @@ -2405,17 +2477,18 @@ msgstr "उच्च आवृति" msgid "New..." msgstr "नया..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "एक पाठ फ़ाइल चुनें जिसमें नाम हो..." # पाठ्य फ़ाइलें (*.txt)|*.txt|सभी फ़ाइलें|* -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "टेक्सट फ़ाइलें (*.txt)|*.txt|सभी फ़ाइलें|*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "फ़ाइल को खोला नहीं जा सका: " @@ -2423,7 +2496,7 @@ msgstr "फ़ाइल को खोला नहीं जा सका: " msgid "No labels to export." msgstr "निर्यात के लिए कोई नामपट्ट नहीं." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "नामपट्टी का इस नाम से निर्यात:" @@ -2440,53 +2513,57 @@ msgstr "ट्रैक का नाम बताएं" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "नाम ट्रैक" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "परिवर्तित नाम" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "नाम संपादन" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "नाम-पट्ट लगाया" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "काटें(&t)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "नकल करें" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "चिपकाएं(&P)" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "नाम मिटाएं (&D)" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "संपादन(&E)" -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "परिवर्तित नाम" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "नाम संपादन" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "नाम मिटाया" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2529,1230 +2606,1493 @@ msgstr "Audacity परियोजना खोलते हैं" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacity काराओके%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "श्रेणी-रहित" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "परियोजना सहेजें(&S)" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "परियोजना ऐसे सहेजें...(&A)" -#: src/Menus.cpp:328 -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "परियोजना की संपीड़ित प्रति संचित करें..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "निर्भरता देखें...(&k)" - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "मेटाडाटा संपादन...(&t)" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "मेटाडाटा टैग संपादन" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "आयात(&I)" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "ध्वनि...(&A)" - -# "नाम-पट्टी(&L)" -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "नाम-पट्टियाँ...(&L)" +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "नामपट्टी का इस नाम से निर्यात:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "MIDI...(&M)" +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "मेटाडाटा टैग संपादन" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&Raw डाटा..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "ऑडियो निर्यात...(&E)" -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "चयनित ऑडियो निर्यात...(&r)" -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "नामपट्टी निर्यात...(&L)" -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "अनेक निर्यात...(&M)" -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "निर्यात...(&E)" +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "परियोजना की संपीड़ित प्रति संचित करें..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "आयात(&I)" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "ध्वनि...(&A)" + +# "नाम-पट्टी(&L)" #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "नाम-पट्टियाँ...(&L)" + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "MIDI...(&M)" + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&Raw डाटा..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "कड़ियाँ(&C)" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "कड़ी लागू करें..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "कड़ी संपादन..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "पेज सेटअप..." # छाप #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "मुद्रण...(&P)" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "बाहर(&x)" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "संपादन(&E)" # पहले जैसा(&U) -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "पूर्ववत(&U)" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "दोहराएं(&R)" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "मिटाएँ(&D)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "नकल करें (&a)" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "मिटाएं (अलग तरह से &e)" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "अलग काटें" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "तोड़कर मिटाएं" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "मौन औडियो" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "आडियो छाँटें" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "नए नामपट्टी पर चिपकाएं" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "कतरन सीमाएं" # "तोड़ें" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "अलग करें" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "नया टुकड़ा बनाएं" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "जोड़ें" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "मौन बिंदु से अलग करें" +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "लेबल" + +# "लेबल सुधारें" +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "नाम सुधारें... (&E)" + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "चयन पर नाम-पट्ट लगाएं (&S)" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "बजाने की जगह नाम-पट्ट लगाएं(&P)" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "नए नामपट्टी पर चिपकाएं" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + # "चिन्हित क्षेत्र(&b)" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "नामित ऑडियो(&b)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "काटें(&C)" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "तोड़कर काटें(&S)" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "तोड़कर मिटाएं" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "मूक ऑडियो(&A)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "नकल करें(&p)" # "तोड़ें" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "अलग करें" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "मेटाडाटा संपादन...(&t)" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "वरीयतायें...(&f)" + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "चुनें(&S)" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "सब(&A)" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "कुछ नहीं(&N)" -#: src/Menus.cpp:547 -msgid "S&pectral" -msgstr "वर्णक्रम" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "ट्रैक(&T)" -#: src/Menus.cpp:548 -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "वर्णक्रमीय चयन टॉगल करें" +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "सभी ट्रैकों में (&T)" -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "अगली उच्चतम आवृत्ति" +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "सभी गठ-बंधित ट्रैकों में (&y)" -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "अगली न्यूनतम आवृत्ति" +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "क्षेत्र बजाएं" -#: src/Menus.cpp:554 +#: src/Menus.cpp:633 msgid "&Left at Playback Position" msgstr "बाँई (&L) ओर बजाने की स्थिति पर " -#: src/Menus.cpp:555 +#: src/Menus.cpp:634 msgid "&Right at Playback Position" msgstr "दाँई (&R) ओर बजाने की स्थिति पर " -#: src/Menus.cpp:559 +#: src/Menus.cpp:636 msgid "Track &Start to Cursor" msgstr "ट्रैक शुरुआत से कर्सर तक(&S)" -#: src/Menus.cpp:560 +#: src/Menus.cpp:637 msgid "Cursor to Track &End" msgstr "कर्सर से ट्रैक समाप्ति तक(&E)" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "चयनित भाग दिखाएं(&Z)" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "वर्णक्रम चयन" + +#: src/Menus.cpp:658 +msgid "S&pectral" +msgstr "वर्णक्रम" + +#: src/Menus.cpp:659 +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "वर्णक्रमीय चयन टॉगल करें" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "अगली उच्चतम आवृत्ति" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "अगली न्यूनतम आवृत्ति" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "पूर्व औज़ार" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "अगला औजार" + +#: src/Menus.cpp:686 #, fuzzy msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "कर्सर की लघु कूद बाँई ओर" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "सभी ट्रैकों में (&T)" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "सभी गठ-बंधित ट्रैकों में (&y)" - -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "शून्य से गुजरना ढूंढें" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "कर्सर घुमाएं" - -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "चयन आरंभ तक(&t)" - -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "चयन समाप्ति तक(&d)" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "ट्रैक आरंभ पर" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "ट्रैक समाप्ति तक(&E)" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 #, fuzzy msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "कर्सर की लघु कूद बाँई ओर" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "क्षेत्र बजाएं" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "शून्य से गुजरना ढूंढें" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "ताला बंद(&L)" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "ताला खोलें" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "वरीयतायें...(&f)" - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "दृश्य(&V)" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +msgid "&Zoom" +msgstr "बड़ा करें(&Z)" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "बड़ा करें(&I)" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "सामान्य दृश्य(&N)" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "छोटा करें(&O)" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "चयनित भाग दिखाएं(&Z)" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "शीर्षक ट्रैक" + # "विंडो में फ़िट करें(&F)" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "झरोखे में फ़िट करें(&F)" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "लंबवत फ़िट करें" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "चयन आरंभ(&r) पर जाएं" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "चयन समाप्ति(&d) पर जाएं" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "सभी ट्रैक न दिखाएं(&C)" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "सभी ट्रैक दिखाएं" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "कतरन दिखाएँ" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "समाप्ति पर जाएं" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "चयन आरंभ:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "चयन समाप्त" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "इतिहास..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "काराओके...(&K)" -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "मिक्सर बोर्ड...(&M)" -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "औजार-पट्टी" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "यंत्र-प्रबन्ध औजार-पट्टी" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "संपादन औजार-पट्टी" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "प्लेबैक मीटर औजार-पट्टी" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "औजार-पट्टी यथावत करें" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "भ्रमण औजार-पट्टी(&T)" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "औजार-पट्टी" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "रिकार्डिंग मीटर औजार-पट्टी" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "प्लेबैक मीटर औजार-पट्टी" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "मिक्सर औजार-पट्टी" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "चयन औजार-पट्टी" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "चयन औजार-पट्टी" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "औजार-पट्टी" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "संपादन औजार-पट्टी" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "औजार-पट्टी" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "भ्रमण औजार-पट्टी(&T)" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "औजार-पट्टी" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "औजार-पट्टी यथावत करें" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "यंत्र-प्रबन्ध औजार-पट्टी" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "चयन औजार-पट्टी" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 +#, fuzzy +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "चयन औजार-पट्टी" + +# ओवर-डबिंग(शुरू/बंद) +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "ओवर-डबिंग(चालू/बंद)(&O)" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "कतरन दिखाएँ" # आवागमन(&r) #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "भ्रमण(&r)" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay" +msgstr "बजाएं/रोकें (&a)" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "बजाएं/रोकें (&a)" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "बजाएं/रोकें और कर्सर सेट करें" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "बार-बार बजाएं(&L)" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "ठहरें(&P)" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "आरंभ पर जाएं " - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "समाप्ति पर जाएं (&n)" - # "रिकार्ड(&R)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "ध्वन्यांकन(&R)" +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "रिकार्डिंग जोड़ें" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "ट्रैक हटाएं" + # "टाइमर रिकार्डिंग...(&T)" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "घड़ी से रिकार्डिंग...(&T)" -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "रिकार्डिंग जोड़ें (&d)" - -#: src/Menus.cpp:788 +#: src/Menus.cpp:862 #, fuzzy -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "ऑडियो प्लेबैक एवं रिकार्डिंग" +msgid "&Cursor to" +msgstr "करसर बाएं" -# ओवर-डबिंग(शुरू/बंद) -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "ओवर-डबिंग(चालू/बंद)(&O)" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "चयन आरंभ:" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "सॉफ़्टवेयर से बजाना(चालू/बंद)(&f)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "ट्रैक आरंभ पर" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "ध्वनि-चालित अंकन(चालू/बंद)(&c)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "ट्रैक समाप्ति तक(&E)" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "ध्वनि-चालन स्तर...(&v)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "कतरन सीमाएं" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "स्वचालित रिकार्डिंग स्तर अनुकूलन (चालू/बंद) (&u)" +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "कतरन सीमाएं" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "परियोजनाएं" + +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "परियोजनाएं" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "क्षेत्र बजाएं" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "ताला बंद(&L)" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "ताला खोलें" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "ऑडियो यंत्रों को पुन: ढूँढें (&e)" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "ट्रैक(&T)" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "श्रुतिलेखन" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "ध्वनि-चालन स्तर...(&v)" + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "ध्वनि-चालित अंकन(चालू/बंद)(&c)" + +#: src/Menus.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" +"आप ऑडियो रिकार्ड या प्ले नहीं कर सकते.\n" +"\n" + +# ओवर-डबिंग(शुरू/बंद) +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "ओवर-डबिंग(चालू/बंद)(&O)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "सॉफ़्टवेयर से बजाना(चालू/बंद)(&f)" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "स्वचालित रिकार्डिंग स्तर अनुकूलन (चालू/बंद) (&u)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "नया जोड़ें(&N)" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 msgid "&Mono Track" msgstr "मोनो ट्रैक" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "स्टिरियो ट्रैक" # "लेबल ट्रैक" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "नाम ट्रैक" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "समय ट्रैक " -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "स्टिरियो ट्रैक से मोनो(&k)" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "स्टिरियो को मोनो में विभाजित करें" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "मिश्रण और प्रतिपादन" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "मिश्रित कर नया ट्रैक बनाएं (&w)" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "पुन: नमूना लें...(&R)" -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "ट्रैक हटाएं" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "सभी ट्रैक चुप करें" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "सभी ट्रैकों की चुप्पी हटाएं(&U)" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "बायाँ" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "दायाँ" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "मध्य" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "अंत से अंत मिलाएं" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "साथ मिलाएं(&T)" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "आरंभ शून्य से(&Z)" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "शुरूआत कर्सर(&C)/चयन-आरंभ से" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "आरंभ से चयन समाप्ति तक(&d)" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "अंत से कर्सर(&r)/चयन-आरंभ तक" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "अंत से चयन समाप्ति तक(&d)" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "ट्रैक मिलाएं" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "संरेखित करते हुए चयन बदलें" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "प्रभाव को रैक में नीचे ले जाएं" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "प्रभाव को रैक में नीचे ले जाएं" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "MIDI को आडियो के साथ-साथ" -#: src/Menus.cpp:912 +# ट्रैक क्रमवार लगाएं +#: src/Menus.cpp:1047 +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "ट्रैक छाँटें (&o)" + +#: src/Menus.cpp:1049 +msgid "by &Start time" +msgstr "शुरूआत समय से" + +#: src/Menus.cpp:1052 +msgid "by &Name" +msgstr "नाम से" + +#: src/Menus.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" msgstr "ट्रैकों को गठबंधन में रखें(&L)" -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "चयन पर नाम-पट्ट लगाएं (&S)" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "बजाने की जगह नाम-पट्ट लगाएं(&P)" - -# "लेबल सुधारें" -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "नाम सुधारें... (&E)" - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -# ट्रैक क्रमवार लगाएं -#: src/Menus.cpp:938 -msgid "S&ort Tracks" -msgstr "ट्रैक छाँटें (&o)" - -#: src/Menus.cpp:940 -msgid "by &Start time" -msgstr "शुरूआत समय से" - -#: src/Menus.cpp:943 -msgid "by &Name" -msgstr "नाम से" - -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "उत्पत्ति (&G)" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "प्लग-इन्स जोड़ें या हटाएं..." -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "प्रभाव (&c) " #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "%s दुहराएं" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "पिछला प्रभाव दुहराएं" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "विश्लेषण (&A)" # "कॉन्ट्रास्ट..." -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "धूप-छाँव..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "वर्णक्रम बनाएं" -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "विंडो" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 #, fuzzy msgid "&Minimize" msgstr "न्यूनतम" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -msgid "&Zoom" -msgstr "बड़ा करें(&Z)" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 #, fuzzy msgid "&Bring All to Front" msgstr "सभी फ़ाइलें|*" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "सहायता(&H)" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "चयन आरंभ:" + +#: src/Menus.cpp:1197 msgid "&Quick Help" msgstr "क्षणिक सहायता(&Q)" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "मार्गदर्शक-पुस्तिका &M" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "औज़ार" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "स्क्रीनशॉट औजार...(&S)" -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "मान-दंड बनाएं...(&R)" -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "अद्यतन के लिए देखें..." +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "आत्म-निदान" -#: src/Menus.cpp:1088 +#: src/Menus.cpp:1217 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "ऑडियो यंत्र सूचना...(&d)" -#: src/Menus.cpp:1092 +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "ऑडियो यंत्र सूचना...(&d)" + +#: src/Menus.cpp:1226 msgid "Show &Log..." msgstr "लाग दिखाएँ" -#: src/Menus.cpp:1095 +#: src/Menus.cpp:1229 msgid "&Generate Support Data..." msgstr "संबंधित जानकारी जुटाएं... (&G)" -#: src/Menus.cpp:1111 -msgid "Move backward thru active windows" -msgstr "सक्रिय चौकोरों में पीछे जाएँ" +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "निर्भरता देखें...(&k)" -#: src/Menus.cpp:1112 -msgid "Move forward thru active windows" -msgstr "सक्रिय चौकोरों में आगे जाएँ" +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "अद्यतन के लिए देखें..." -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" -msgstr "औजार-पट्टी से ट्रैक्स पर पीछे जाएं" +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" -msgstr "औजार-पट्टी से ट्रैक्स पर आगे जाएं" +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "एक सेकेंड बजाएं" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "चुनी ध्वनि बजाएं" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "चयन के आरंभ तक बजाएं" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "चयन के आरंभ से बजाएं" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "चयन के समाप्ति तक बजाएं" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "चयन समाप्ति के बाद से बजाएं" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "चयन आरंभ से पहले और बाद में बजाएं" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "चयन अंत से पहले और बाद में बजाएं" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "बजाएं-पुर्वालोकन" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" msgstr "चयन औजार" -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" msgstr "लिफ़ाफ़ा औजार" # ध्वनि-चित्र खींचें -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" msgstr "पेंसिल औजार" -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" msgstr "बड़ा-छोटा करें" -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" msgstr "समय आगे-पीछे करें" -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" msgstr "विभिन्न औजार" -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" msgstr "अगला औजार" -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" msgstr "पूर्व औज़ार" -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "बजाएं" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "एक सेकेंड बजाएं" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "चुनी ध्वनि बजाएं" - -#: src/Menus.cpp:1145 -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "चयन के आरंभ तक बजाएं" - -#: src/Menus.cpp:1146 -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "चयन के आरंभ से बजाएं" - -#: src/Menus.cpp:1147 -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "चयन के समाप्ति तक बजाएं" - -#: src/Menus.cpp:1148 -msgid "Play After Selection End" -msgstr "चयन समाप्ति के बाद से बजाएं" - -#: src/Menus.cpp:1149 -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "चयन आरंभ से पहले और बाद में बजाएं" - -#: src/Menus.cpp:1150 -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "चयन अंत से पहले और बाद में बजाएं" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "बजाएं-पुर्वालोकन" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "चयन आरंभ" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "चयन समाप्त" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "मिटाएँ" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "मिटाएँ" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "बजाते समय बाँई ओर छोटी तलाश" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "बजाते समय दाँई ओर छोटी तलाश" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "बजाते समय बाँई ओर बड़ी तलाश" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "बजाते समय दाँई ओर बड़ी तलाश" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" -msgstr "पिछले ट्रैक पर केंद्रित करें" - -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "अगले ट्रैक पर केंद्रित करें" - -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" -msgstr "पहले ट्रैक पर केंद्रित करें" - -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" -msgstr "अंतिम ट्रैक पर केंद्रित करें" - -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" -msgstr "पिछले ट्रैक पर केंद्रित कर चुनें" - -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" -msgstr "अगले ट्रैक पर केंद्रित कर चुनें" - -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" -msgstr "ट्रैक केंद्रित/अकेंद्रित करें" - -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" -msgstr "करसर बाएं" - -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" -msgstr "करसर दाएं" - -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" -msgstr "कर्सर की लघु कूद बाँई ओर" - -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" -msgstr "कर्सर की लघु कूद दाँई ओर" - -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" -msgstr "कर्सर की लंबी कूद बाँई ओर" - -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" -msgstr "कर्सर की लंबी कूद दाँई ओर" - -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "चयन बाईं ओर बढ़ाएं" - -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "चयन दाईं ओर बढ़ाएं" - -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "बाँई ओर चयन करें (या बढ़ाएँ)" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "दाँई ओर चयन करें (या बढ़ाएँ)" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "चयन बाएं सिकोड़ें" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "चयन दाएं सिकोड़ें" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" -msgstr "केंद्रित ट्रैक पर जाएं" - -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" -msgstr "केंद्रित ट्रैक पर बाएं जाएं" - -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" -msgstr "केंद्रित ट्रैक पर दाएं जाएं" - -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" -msgstr "केंद्रित ट्रैक का गेन बदलें" - -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" -msgstr "केंद्रित ट्रैक का गेन बढ़ाएं" - -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" -msgstr "केंद्रित ट्रैक का गेन घटाएं" - -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" -msgstr "केंद्रित ट्रैक पर मेनू खोलें" - -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" -msgstr "केंद्रित ट्रैक बजाएं/मौन" - -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" -msgstr "केंद्रित ट्रैक अकेले/साथ" - -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" -msgstr "केंद्रित ट्रैक बंद करें" - -#: src/Menus.cpp:1218 -msgid "Move focused track up" -msgstr "केंद्रित ट्रैक ऊपर खिसकाएं" - -#: src/Menus.cpp:1219 -msgid "Move focused track down" -msgstr "केंद्रित ट्रैक नीचे खिसकाएं" - -#: src/Menus.cpp:1220 -msgid "Move focused track to top" -msgstr "केंद्रित ट्रैक सबसे ऊपर लाएं" - -#: src/Menus.cpp:1221 -msgid "Move focused track to bottom" -msgstr "केंद्रित ट्रैक सबसे नीचे लाएं" - -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "ऑफ़ पर जोड़ें" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "निकटतम से जोड़ें" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "पूर्व से जोड़ें" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन शुरू/बंद" - -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "रिकार्डिंग यंत्र बदलें" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "प्लेबैक यंत्र बदलें" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "आउटपुट मेजबान बदलें" - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "रिकार्डिंग चैनल बदलें" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" msgstr "प्लेबैक वाल्यूम ठीक करें" -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" msgstr "प्लेबैक वाल्यूम बढ़ाएं" -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" msgstr "प्लेबैक वाल्यूम कम करें" -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" msgstr "रिकॉर्डिंग प्रबलता समायोजित करें" -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" msgstr "रिकॉर्डिंग प्रबलता बढ़ाएं" -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" msgstr "रिकॉर्डिंग प्रबलता घटाएं" -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "इस गति पर बजाएं" +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "मिटाएँ" -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "मिटाएँ" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "इस-गति-पर-बजाएं" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" msgstr "बारंबार इस गति पर बजाएं" # कतरन छोड़कर पुर्वालोकन 2 सेकेंड आगे और 1 सेकेंड पीछे का -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" msgstr "प्ले कट पुर्वालोकन इस गति पर" -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" msgstr "बजाने की गति ठीक करें" -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" msgstr "बजाने की गति बढ़ाएं" -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" msgstr "बजाने की गति कम करें" -#: src/Menus.cpp:1265 +#: src/Menus.cpp:1357 #, fuzzy -msgid "Move to Next Label" +msgid "Move to &Next Label" msgstr "अगले ट्रैक पर केंद्रित करें" -#: src/Menus.cpp:1267 +#: src/Menus.cpp:1359 #, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" +msgid "Move to &Previous Label" msgstr "पिछले ट्रैक पर केंद्रित करें" +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "बजाते समय बाँई ओर छोटी तलाश" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "बजाते समय दाँई ओर छोटी तलाश" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "बजाते समय बाँई ओर बड़ी तलाश" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "बजाते समय दाँई ओर बड़ी तलाश" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "रिकार्डिंग यंत्र बदलें" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "प्लेबैक यंत्र बदलें" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "आउटपुट मेजबान बदलें" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "रिकार्डिंग चैनल बदलें" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "ऑफ़ पर जोड़ें" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "निकटतम से जोड़ें" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "पूर्व से जोड़ें" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "चयन आरंभ" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "चयन समाप्त" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "चयन बाईं ओर बढ़ाएं" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "चयन दाईं ओर बढ़ाएं" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "बाँई ओर चयन करें (या बढ़ाएँ)" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "दाँई ओर चयन करें (या बढ़ाएँ)" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "चयन बाएं सिकोड़ें" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "चयन दाएं सिकोड़ें" + +#: src/Menus.cpp:1425 +msgid "Move backward thru active windows" +msgstr "सक्रिय चौकोरों में पीछे जाएँ" + +#: src/Menus.cpp:1426 +msgid "Move forward thru active windows" +msgstr "सक्रिय चौकोरों में आगे जाएँ" + +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" +msgstr "औजार-पट्टी से ट्रैक्स पर पीछे जाएं" + +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" +msgstr "औजार-पट्टी से ट्रैक्स पर आगे जाएं" + +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" +msgstr "पिछले ट्रैक पर केंद्रित करें" + +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" +msgstr "अगले ट्रैक पर केंद्रित करें" + +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" +msgstr "पहले ट्रैक पर केंद्रित करें" + +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "अंतिम ट्रैक पर केंद्रित करें" + +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "पिछले ट्रैक पर केंद्रित कर चुनें" + +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "अगले ट्रैक पर केंद्रित कर चुनें" + +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" +msgstr "ट्रैक केंद्रित/अकेंद्रित करें" + +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "ट्रैक केंद्रित/अकेंद्रित करें" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" +msgstr "करसर बाएं" + +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" +msgstr "करसर दाएं" + +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +msgstr "कर्सर की लघु कूद बाँई ओर" + +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +msgstr "कर्सर की लघु कूद दाँई ओर" + +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" +msgstr "कर्सर की लंबी कूद बाँई ओर" + +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +msgstr "कर्सर की लंबी कूद दाँई ओर" + +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "कतरन" + +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" +msgstr "केंद्रित ट्रैक पर जाएं" + +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" +msgstr "केंद्रित ट्रैक पर बाएं जाएं" + +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" +msgstr "केंद्रित ट्रैक पर दाएं जाएं" + +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" +msgstr "केंद्रित ट्रैक का गेन बदलें" + +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" +msgstr "केंद्रित ट्रैक का गेन बढ़ाएं" + +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" +msgstr "केंद्रित ट्रैक का गेन घटाएं" + +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" +msgstr "केंद्रित ट्रैक पर मेनू खोलें" + +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" +msgstr "केंद्रित ट्रैक बजाएं/मौन" + +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" +msgstr "केंद्रित ट्रैक अकेले/साथ" + +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" +msgstr "केंद्रित ट्रैक बंद करें" + +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" +msgstr "केंद्रित ट्रैक ऊपर खिसकाएं" + +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" +msgstr "केंद्रित ट्रैक नीचे खिसकाएं" + +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" +msgstr "केंद्रित ट्रैक सबसे ऊपर लाएं" + +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" +msgstr "केंद्रित ट्रैक सबसे नीचे लाएं" + +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन शुरू/बंद" + # परियोजना में सभी ट्रैकों को सामान्य(&N) करें -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Minimize all projects" msgstr "परियोजनाएं" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Nyquist आदेश" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "अन्जान" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "प्लग-इन्स %d से %d" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "हाल की फ़ाइल खोलें" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "हाल की फ़ाइलें" # पहले जैसा(&U)%s -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "पूर्ववत(&U)%s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "दोहराएं (&R)%s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "ट्रैकों का समय से समायोजन" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "समयानुसार सजाएं" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "ट्रैकों का नाम से समायोजन" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "नाम से सजाएं" # "लेबल ट्रैक" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "नाम ट्रैक" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "केंद्रित ट्रैक पर जाएं" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "नया नाम ट्रैक बनाया गया" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "ट्रैक/कतरन को %s ओर %.02f सेकंड के समय से स्थानांतरित किया" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "समय आगे-पीछे करें" + +#: src/Menus.cpp:3473 +#, fuzzy +msgid "clip not moved" +msgstr "स्क्रिप्ट संचित नहीं हुआ." + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "बाईं ओर चयन सीमा सेट करें" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "स्थिति" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "दाईं ओर चयन सीमा सेट करें" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "सक्रिय ऑडियो वाली ट्रैक को नष्ट नहीं कर सकते" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "चोटी पर" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "धरातल पर" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "नीचे" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "हट गया" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "ट्रैक खिसकाएं" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "निर्यात के लिए कोई नाम ट्रैक नहीं है." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "MIDI निर्यात ऐसे :" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI फ़ाईल (*.mid)|*.mid|Allegro फ़ाईल (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3760,184 +4100,184 @@ msgstr "" "आपने एक अनजाने फ़ाइल एक्सटेंशन के साथ फ़ाइल नाम चुना है.\n" "क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "MIDI निर्यात" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "चयनित ऑडियो का निर्यात करें" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "पूर्ववत करने को कुछ नहीं" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "दुहराने के लिए कुछ नहीं" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड में प्रतिलिपि बनायी गई" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड में कतरन की प्रतिलिपि बनायी गई" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "तोड़कर काटें" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "एक प्रकार के ट्रैक को दूसरे में चिपकाने की अनुमति नहीं है." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "स्टीरियो ऑडियो की नकल एक मोनो ट्रैक में करने की अनुमति नहीं है." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से चिपकाया गया" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से लेख चिपकाया गया" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "नए नामपट्ट में पाठ चिपकाएं" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "चयनित ऑडियो ट्रैकों को छाँटें %.2f सेकेंड से %.2f तक" # "आडियो रिकार्डिंग" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "आडियो छाँटें" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "विभाजन मिटाया %.2f सेकेंड जहाँ t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "अलग कर मिटाएं" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "अलग किया %.2f सेकंड जहाँ t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "अलग करें" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "जुड़ा %.2f सेकेंड जहाँ t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "जोड़ें" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "चयनित ट्रैकों को मौन किया %.2f सेकेंड के लिए %.2f पर" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "शांति" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "नकल बनाया गया" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "नकल बनाएं" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "नामित ऑडियो को काट कर क्लिपबोर्ड में डाला गया" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "नामित ऑडियो को काटें" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "नामित ऑडियो क्षेत्रों को अलग काटकर क्लिपबोर्ड में डालें" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "नामित ऑडियो को काट कर अलग करें" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "नामित ऑडियो क्षेत्रों की प्रतिलिपि क्लिपबोर्ड में बनायी गई" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "नामित ऑडियो की नकल करें" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "नामित ऑडियो क्षेत्रों को मिटाया" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "नामित ऑडियो मिटाएं" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "नामित ऑडियो क्षेत्रों को तोड़कर मिटाया" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "नामित ऑडियो को तोड़कर मिटाया" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "नामित ऑडियो क्षेत्रों को मूक किया" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "नामित ऑडियो को मूक किया" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "नामित ऑडियो को तोड़ा गया(बिंदुओं या क्षेत्रों को)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "नामित ऑडियो को अलग करें" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "नामित ऑडियो को जोड़ा गया(बिंदुओं या क्षेत्रों को)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "नामित ऑडियो जोड़ें" @@ -3945,50 +4285,71 @@ msgstr "नामित ऑडियो जोड़ें" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "नामित ऑडियो क्षेत्रों को अलग किया गया" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "नामित ऑडियो अलग करें" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "तोड़ें" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "अलग नया ट्रैक बनाएं" # "नया अलग टुकड़ा" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "भाजित नया" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "बायाँ" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "दायाँ" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "आवृति विश्लेशन" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "मुख्य-नेपथ्य विश्लेषन(WCAG 2 compliance)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "'%s' से नाम-पट्टियाँ आयात किया" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "नाम आयात करें" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "एक MIDI फ़ाइल चुनें..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" @@ -3996,137 +4357,153 @@ msgstr "" "MIDI और Allegro फ़ाइलें (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI फ़ाइलें (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro फ़ाइलें (*.gro)|*.gro|सभी फ़ाइलें|*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "MIDI आयात '%s' से" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "MIDI आयात" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "चुनें किसी असंपीड़ित ऑडियो फ़ाइल को..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 msgid "All files|*" msgstr "सभी फ़ाइलें|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "मेटाडाटा टैग संपादन" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "मेटाडाटा टैग संपादन" # '%s' ट्रैक्स की सभी ऑडियो का प्रतिपादन -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "'%s' ट्रैक्स की सभी ऑडियो का निर्माण" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "प्रतिपादन" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "%d ट्रैक से मिश्रित कर एक नए स्टीरियो ट्रैक का निर्माण किया" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "%d ट्रैक से मिश्रित कर एक नए मोनो ट्रैक का निर्माण किया" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "मिश्रण और प्रतिपादन" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "आरंभ" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "अंत" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "अंत" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "आरंभ शून्य से" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "शुरूआत कर्सर/चयन-आरंभ से" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "आरंभ से चयन समाप्ति तक" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "अंत से कर्सर/चयन-आरंभ तक" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "अंत" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "अंत से चयन समाप्ति तक" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "अंत से अंत" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "अंत से अंत" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "साथ" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "साथ" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "निलाया/खिसकाया %s" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "%s मिलाएं/हटाएं " -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "%s साथ मिलाया" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "%s मिलाएं" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "मिडी और ऑडियो ट्रैक में ताल-मेल बिठा रहे हैं" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." msgstr "संरेखण पूरा हुआ: मिडी %.2f से %.2f सेकेंड तक, ऑडियो %.2f से %.2f सेकेंड तक." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "MIDI का ऑडियो से ताल-मेल" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4134,84 +4511,99 @@ msgid "" msgstr "" "संरेखण त्रुटि: इनपुट बहुत कम : मिडी %.2f से %.2f सेकेंड, ऑडियो %.2f से %.2f सेकेंड तक." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "संरेखण प्रक्रिया द्वारा आंतरिक त्रुटि की सूचना दी गई." -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "नया ऑडियो ट्रैक बनाया गया" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "नया ट्रैक" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "नया स्टिरियो ट्रैक बनाया" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "नया नाम ट्रैक बनाया गया" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "Audacity का यह संस्करण प्रत्येक परियोजना विंडो के लिए केवल एक समय ट्रैक की अनुमति देता है." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "नया समय ट्रैक बनाया गया" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "घड़ी से रिकार्डिंग...(&T)" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "संपादित नाम-पट्टी" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "ऑडियो ट्रैक (ट्रैक्स)को हटाया" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "ट्रैक मिटाएं" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "ऑडियो यंत्र सूचना" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "संचित करें" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "ऑडियो यंत्र सूचना संचित करें" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 msgid "Unable to save device info" msgstr "यंत्र सूचना संचित करने में अक्षम" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "MIDI डिवाईस" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "ऑडियो यंत्र सूचना संचित करें" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "यंत्र सूचना संचित करने में अक्षम" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." @@ -4219,29 +4611,29 @@ msgstr "" "परियोजना के परे क्षेत्र को नहीं\n" "बाँध सकते." -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "पुन: नमूना लें" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "नया नमूना आवृति दर(Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "प्रविष्टि अमान्य है" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "ट्रैक %d का नया नमूना ले रहे हैं" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "नये नमूने का ऑडियो ट्रैक" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "ट्रैक का नया नमूना" @@ -4249,61 +4641,65 @@ msgstr "ट्रैक का नया नमूना" msgid "Mix" msgstr "मिक्स" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "मिश्रण द्वारा ट्रैक निर्माण" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "गति" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "गेन" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "गति" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "वाद्य यंत्र" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "दाँए-बाँए" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "मौन" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "एकल" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "सिगनल स्तर मीटर" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "गेन स्लाइडर स्थानांतरित" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "गति स्लाइडर स्थानांतरित" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "पैन स्लाइडर स्थानांतरित" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Audacity मिक्सर बोर्ड%s" @@ -4360,16 +4756,16 @@ msgstr "" "केवल विश्वसनीय स्रोतों से मॉड्यूल का उपयोग करें" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "हाँ" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "ना" @@ -4383,7 +4779,7 @@ msgstr "इस मॉड्यूल को लोड करने की को #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "सुर ट्रैक" @@ -4447,7 +4843,8 @@ msgstr "सबको चुनें (&S)" msgid "C&lear All" msgstr "पूर्ण सफ़ाई (&l )" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 msgid "&Enable" msgstr "सक्रिय करें(&E)" @@ -4502,46 +4899,46 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Audacity वरीयताएं रिसेट करें" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "छपाई में एक बाधा है." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "मुद्रण" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "मुख्य - मिक्सर" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Audacity के %s संस्करण में आपका स्वागत है" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(बरामद हुआ)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "<बेनामी>" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "%s परियोजना को %s के नाम से सहेजें?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 msgid "Save project before closing?" msgstr "बंद करने से पहले परियोजना संचित करुँ?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4557,17 +4954,18 @@ msgstr "" "निरस्त, संपादित करें > पूर्ववत जब सभी ट्रैक\n" "खुल जाएं तो फ़ाइल > सहेजें परियोजना." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "एक या अधिक ऑडियो फ़ाइल चुनें..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s पहले से ही अन्य विंडो में खुला है." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "परियोजना खोलने में त्रुटि" @@ -4575,11 +4973,11 @@ msgstr "परियोजना खोलने में त्रुटि" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Audacity परियोजनाएं" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4602,15 +5000,15 @@ msgstr "" "\n" "क्या इस फ़ाइल को अभी खोलें?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 या पूर्व" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "चेतावनी - पुरानी परियोजना फ़ाइल खोल रहे हैं" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4622,19 +5020,19 @@ msgstr "" "\n" "कृपया इसके बदले वास्तविक Audacity परियोजना फ़ाइल खोलें." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "चेतावनी - ये बैकअप फ़ाइल है" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "फ़ाइल खोलने में त्रुटि" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "फ़ाइल खोलने में त्रुटि" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4643,11 +5041,11 @@ msgstr "" "फ़ाइल अमान्य या भ्रष्ट हो सकता है: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "फ़ाइल या परियोजना खोलने में त्रुटि" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4655,37 +5053,37 @@ msgstr "" "Audacity के लिए Audacity 1.0 परियोजना को नई परियोजना प्रारूप में परिवर्तित करना " "संभव नहीं था." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 msgid "Could not decode file: " msgstr "फ़ाइल को डिकोड नहीं कर सका: " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 msgid "Error decoding file" msgstr "फ़ाइल डिकोड करने में त्रुटि" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "परियोजना बरामद किया गया" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "बरामद करें" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "पुराने स्वत:-संचित फाइल को हटाया नहीं जा सका " -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "<अपरिचित संस्करण -- संभवतः भ्रष्ट परियोजना फ़ाइल>" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "परियोजना डाटा फ़ोल्डर नहीं मिला : \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4696,11 +5094,11 @@ msgstr "" "आप Audacity %s का प्रयोग कर रहे हैं. इस फ़ाइल को खोलने के लिए Audacity के एक नए उन्नत " "संस्करण की जरूरत है." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "परियोजना फ़ाइल को खोल नहीं सका" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4720,11 +5118,16 @@ msgstr "" "\n" "फ़िर भी परियोजना सहेजें?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "चेतावनी - खाली परियोजना" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "स्वसंचयन फ़ाइल नहीं बन सका: " + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4733,12 +5136,12 @@ msgstr "" "परियोजना संचित नहीं किया जा सका. पथ नहीं मिला. इस नाम से \n" "परियोजना सहेजने से पहले \"%s\" नामक फोल्डर बनाने का प्रयास करें." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "परियोजना सहेजने में त्रुटि" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4747,25 +5150,25 @@ msgstr "" "परियोजना को संचित नहीं किया जा सका. शायद %s \n" "डिस्क लिखने योग्य नहीं है या पूरी तरह भरा है." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "सुरक्षित किया %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "आयातित '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "आयात" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "आयात में त्रुटि" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4774,7 +5177,7 @@ msgstr "" "परियोजना संचित नहीं हुआ, क्योंकि दिया गया फ़ाइल नाम दूसरी परियोजना को मिटा देगा.\n" "कृपया एक मौलिक नाम के साथ दुबारा कोशिश करें." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4794,12 +5197,12 @@ msgstr "" "एक संकुचित परियोजना फ़ाइल खुलने में सामान्य से अधिक समय लेता है, क्योंकि वो सभी संकुचित\n" "ट्रैकों का आयात करता है \n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "संपीड़ित परियोजना \"%s\" ऐसे संचित करें..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4807,94 +5210,94 @@ msgstr "" "'परियोजना सहेजें' एक Audacity परियोजना के लिए है, ऑडियो फ़ाइल के लिए नहीं.\n" "एक ऑडियो फ़ाइल के लिए 'निर्यात' का उपयोग करें, जो दूसरे apps में खुल सकेगा.\n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "परियोजना \"%s\" ऐसे सहेजें..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "नई परियोजना निर्मित" # %.2f सेकंड मिटाया t= %.2f पर # This hindi translation is to be reviewed. The parameter should be reversed to have a better translation in hindi as: # t= %2$.2f पर %1$.2f सेकंड मिटाया गया -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "t= %2$.2f पर %1$.2f सेकंड मिटाया गया" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "डिस्क में %d मिनट की रिकार्डिंग के लिए जगह है." -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "मांग-पर आयात और तरंग-रूप गणना पूरी हुई." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" "%% complete." msgstr "आयात संपूर्ण. मांग-पर %d तरंग-रूप की गणनाएं चल रही है. कुल मिलाकर %2.0f%% संपूर्ण." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "आयात संपूर्ण. मांग-पर तरंगरूप की गणना चल रही है. कुल %2.0f%% संपूर्ण." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "स्वसंचयन फ़ाइल नहीं बन सका: " -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "स्वत:-संचित पुराना फ़ाइल हटा नहीं सका : " -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "आवृति दर: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "अंकित आडियो" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "ध्वन्यांकन" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "दुरुस्त गेन" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "ऐडजस्टेड पैन" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "हटाया गया ट्रैक '%s.'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "ट्रैक मिटाएं" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 #, fuzzy msgid "Less than 1 minute" msgstr "मान %.*f से कम नहीं होना चाहिए" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "%d %s और %d %s." @@ -4914,175 +5317,211 @@ msgstr "24-बिट् PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-बिट् दशमलव" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "स्क्रीन कतरन फ़्रेम" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "फ़ाइलें संचित करने की जगह बताएं" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "तस्वीरें यहाँ संचित करें :" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "चुनें..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "पूरी विंडो या स्क्रीन का दृश्य कैद करें" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "आकार घटाएं" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "आकार बढ़ाएं" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "नीला परिपेक्ष्य" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "सफ़ेद परिपेक्ष्य" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "सिर्फ़ झरोखे का कतरन बनाएं" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "पूर्ण झरोखे का कतरन बनाएं" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "झरोखे से बाहर तक कतरन बनाएं" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "पूर्ण स्क्रीन का कतरन बनाएं" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "5 सेकंड रुककर सबसे ऊपरी झरोखे/संवाद को कैद करें" # नहीं -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "गलत" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "परियोजना झरोखे के एक भाग का कतरन बनाएं" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "औजार-पट्टियाँ" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "मेनू" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "प्रभाव" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "वरीयतायें : " + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "चयन-पट्टी" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +msgid "Spectral Selection" +msgstr "वर्णक्रम चयन" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "औज़ार" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "भ्रमण" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "मिक्सर" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "मीटर" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "बजाने का मीटर" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "ध्वन्यांकन मीटर" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "संपादन" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "यंत्र" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "श्रुतिलेखन" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "Scrub" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "ट्रैक पैनल" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "मापक" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "ट्रैक" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "पहला ट्रैक" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "दूसरा ट्रैक" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "पैमाना" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "एक सेकेंड" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "दस सेकेंड" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "एक मिनट" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "पाँच मिनट" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "एक घंटा" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "लघु ट्रैक" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "मध्यम ट्रैक" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "लंबा ट्रैक" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "स्क्रीनशॉट छवियों को सहेजने का स्थान चुनें" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5091,24 +5530,29 @@ msgstr "" "श्रृंखला में ब्लॉक फ़ाइल की लंबाई %s > mMaxSamples %s.\n" "इसे छोटा कर mMaxSamples के बराबर कर रहे हैं." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "चेतावनी - लापता ऑडियो डाटा ब्लाक फ़ाइलें" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "सहायता" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "पूर्वालोकन" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "ड्राई पूर्वालोकन" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 msgid "&Settings" msgstr "सेटिंग्स (&S)" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "त्रुटिखोज(&g)" @@ -5132,11 +5576,11 @@ msgstr "ध्वनि-चालित अंकन" msgid "Activation level (dB):" msgstr "ध्वनि-चालन स्तर (dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Audacity में आपका स्वागत है!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "फिर यह संदेश शुरुआत में न दिखाएँ" @@ -5240,7 +5684,7 @@ msgstr "मेटा डाटा ऐसे सहेजें :" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "टैग फ़ाइल संचयन में त्रुटि" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5249,7 +5693,7 @@ msgstr "" "%s :\n" " फ़ाइल में लिखा नहीं जा सका।" -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5260,7 +5704,7 @@ msgstr "" " %s\n" " को लिखने के लिए खोला नहीं जा सका." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5269,7 +5713,7 @@ msgstr "" "Audacity इस फ़ाइल में छवियों को लिख पाया:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5280,7 +5724,7 @@ msgstr "" " %s\n" "थीम को लोड नहीं किया गया." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5291,7 +5735,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "शायद png प्रारूप सही न हो?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5299,7 +5743,7 @@ msgstr "" "Audacity अपनी डिफ़ॉल्ट थीम नहीं पढ़ सका.\n" "कृपया इस समस्या की सूचना दें." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5310,7 +5754,7 @@ msgstr "" "यहाँ नहीं मिली :\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5319,7 +5763,7 @@ msgstr "" "निर्देशिका (डायरेक्टरी )उत्पन्न नहीं कर सका :\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5330,7 +5774,7 @@ msgstr "" " %s\n" "में पहले से ही मौजूद थीं." -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5339,11 +5783,11 @@ msgstr "" "Audacity फ़ाइल को संचित नहीं कर सका:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "अवधि" @@ -5397,7 +5841,7 @@ msgstr "स्वचालित" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "डिस्क में %d मिनट की रिकार्डिंग के लिए जगह है." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "वर्तमान परियोजना पर लागू करें" @@ -5418,16 +5862,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "ध्वन्यांकन समाप्ति" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "स्वचालित संचय सक्रिय :\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "स्वचालित निर्यात सक्रिय :\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Audacity घड़ी से अंकन" @@ -5453,23 +5897,23 @@ msgstr "Audacity घड़ी से अंकन" #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 घं 060 मि 060 से" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "शुरूआत तारीख और समय" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "आरंभ तिथि" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "समाप्ति तारीख और समय" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "समापन तिथि" @@ -5481,38 +5925,38 @@ msgstr "समापन तिथि" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 दिन 024 घं 060 मि 060 से" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 msgid "Automatic Save" msgstr "स्वचालित संचय" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 #, fuzzy msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "सक्रिय करें(&E)" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 msgid "Save Project As:" msgstr "परियोजना ऐसे सहेजें :" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr " चयन चालू" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 msgid "Automatic Export" msgstr "स्वचालित निर्यात" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "सक्रिय करें(&E)" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "" @@ -5525,621 +5969,139 @@ msgstr "" "एक संकुचित परियोजना फ़ाइल खुलने में सामान्य से अधिक समय लेता है, क्योंकि वो सभी संकुचित\n" "ट्रैकों का आयात करता है \n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "विकल्प :" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 #, fuzzy msgid "Do nothing" msgstr "पूर्ववत करने को कुछ नहीं" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Audacity छोड़ें" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "सिस्टम पुन: शुरु करें" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 #, fuzzy msgid "Shutdown system" msgstr "सिस्टम प्रशासन" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 msgid "After Recording completes:" msgstr "रिकाडिंग समाप्ति के बाद :" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "%s को रिकॉर्डिंग शुरू करने की प्रतीक्षा हो रही है.\n" # "आडियो रिकार्डिंग" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "अंतराल :" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 #, fuzzy msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "प्लेबैक बंद करें (&P)" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Audacity टाइमर रिकार्ड - शुरूआत की प्रतीक्षा" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "ध्वन्यांकन - ध्वन्यांकन यंत्र चुनना" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "Audacity घड़ी से अंकन" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "संचित किया " -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "किसी वक्र का निर्यात नहीं हुआ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacity टाइमर रिकार्ड - शुरूआत की प्रतीक्षा" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "समय ट्रैक" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "अन्य...(&O)" - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "तरंगरूप (&v)" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "तरंगरुप (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "स्पेक्ट्रोग्राम(&S)" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "स्पेक्ट्रोग्राम सेटिंग्स..." - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "एकल(&M)" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "बायाँ चैनल(&L)" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "दायां चैनल" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "स्टिरियो ट्रैक बनाएं(&k)" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "स्टिरियो चैनल अदला-बदली" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "स्टिरियो ट्रैक विभाजित करें(&i)" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "स्टिरियो को मोनो में विभाजित करें" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -msgid "&Format" -msgstr "प्रारुप" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -msgid "Rat&e" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "ऊपरी सप्तक(&O)" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "निम्न सप्तक(&v)" - -# मुद्रलिपि -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "फ़ान्ट...(&F)" - -# लॉगरिद्मिक -#: src/TrackPanel.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "लघुगणकीय" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -msgid "&Range..." -msgstr "सीमाक्षेत्र..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "लघुगणकीय अंतर्वेषण" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -msgid "&Name..." -msgstr "नाम..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "ट्रैक ऊपर खिसकाएं (&U)" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "ट्रैक नीचे खिसकाएँ" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "ट्रैक चोटी पर खिसकाएं ( &T)" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "ट्रैक नीचे खिसकाएं (&B)" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "" -"ऑडियो चयन करने के लिए क्लिक कर खींचें, कमांड-क्लिक स्क्रब करने के लिए, कमांड-दोहरा क्लिक " -"स्क्रॉल-स्क्रब करने के लिए, कमांड-खींचें ढूंढने के लिए" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "" -"ऑडियो चयन करने के लिए क्लिक कर खींचें, कंट्रोल-क्लिक स्क्रब करने के लिए, कंट्रोल-दोहरा क्लिक " -"स्क्रॉल-स्क्रब करने के लिए, कंट्रोल-खींचें ढूंढने के लिए" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"क्लिक करें ऊर्ध्व में ज़ूम के लिए, उच्च-क्लिक ज़ूम-आउट के लिए. ज़ूम-क्षेत्र बताने के लिए क्लिक करते " -"हुए खींचें." - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"क्लिक करें ऊर्ध्व में बड़ा दिखाने के लिए, उच्च-क्लिक छोटा दिखाने के लिए, और खींचें एक क्षेत्र " -"विशेष को छोटा-बड़ा दिखाने के लिए." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "%s से ट्रैक का चयन करें या रद्द करें. ट्रैक का क्रम बदलने के लिए.ऊपर या नीचे खींचें." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "%s से ट्रैक चयन करें या छोड़ें." - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "स्टीरियो ट्रैक के सापेक्षिक आकार समायोजन के लिए क्लिक करके खींचें." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "ट्रैक को नए आकार के लिए क्लिक कर खींचें." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "नाम-पट्टी (या पट्टियों) को किनारे से खींचें." - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "नाम-पट्टी सीमा को खीचें." - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "आवृत्ति चयन मध्य को खिसकाने के लिए क्लिक करके खींचें." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "आवृत्ति चयन मध्य को वर्णक्रम शिखर पर ले जाने के लिए क्लिक करके खींचें." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "संपादन, पसंद..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "विभिन्न-औजार मोड : %s मूषक और कुंजीपटल वरीयताएओं के लिए." - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "आवृत्ति बैंडविड्थ निर्धारित करने के लिए क्लिक करके खींचें." - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "चयनित क्षेत्र के अंदर विस्तार के लिए क्लिक कर खींचें." - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "चयन सीमा को कर्सर तक लाने के लिए क्लिक करें." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "बाँई ओर की चयन सीमा को खिसकाने के लिए क्लिक करके खींचें." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "दाँई ओर की चयन सीमा को खिसकाने के लिए क्लिक करके खींचें." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "निम्नतम चयन आवृत्ति को खिसकाने के लिए क्लिक करके खींचें." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "अधिकतम चयन आवृत्ति को खिसकाने के लिए क्लिक करके खींचें." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "आवृत्ति बैंडविड्थ को ठीक करने के लिए क्लिक करके खींचें." - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "चयनित क्षेत्र को विस्तृत करने के लिए क्लिक कर खींचें." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "स्वर ट्रैक को फैलाएं" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "विस्तार" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "ऐडजस्टेड लिफ़ाफ़ा." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "लिफ़ाफ़ा" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "कतरन को दूसरे ट्रैक पर भेजा गया" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "दायाँ" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "बायाँ" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "ट्रैक/कतरन को %s ओर %.02f सेकंड के समय से स्थानांतरित किया" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "समय आगे-पीछे करें" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "चित्र खींचने के लिए, ट्रैक ड्रॉप-डाउन मेनू से 'तरंगरूप' चुनें." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "रेखाचित्र खींचने के लिए, छवि को प्रत्येक नमूना स्पष्ट दिखने तक बड़ा करें." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -msgid "Moved Samples" -msgstr "खिसकाए गये नमूने" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "संपादन नमूना" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "गति स्लाइडर स्थानांतरित" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "ऊपर" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "नीचे" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "'%s' %s खिसकाया" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "विस्तृत काट-रेखा" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "विस्तार" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "जुड़ी कतरन" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "विलय" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "काट-रेखा हटाई गई" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "हटाएं" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "स्टिरियो, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "मोनो, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "बायाँ, " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "दायाँ, " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "बायाँ चैनल" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "दायां चैनल" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "मोनो" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "परिवर्तित '%s' से %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "चैनल" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "'%s' में चैनल अदला-बदली" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "चैनल अदला-बदली" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "स्टिरियो ट्रैक '%s' अलग करें" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "स्टिरियो को मोनो '%s' में विभाजित करें" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "मोनो में तोड़ें" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "'%s' को स्टिरियो ट्रैक बनाया" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "स्टिरियो बनाएं" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -#, fuzzy -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "प्रथम लेबल से पहले के ऑडियो को शामिल करें" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "परिवर्तित '%s' से %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "आवृति दर परिवर्तन" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "स्वरुप परिवर्तन" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "आवृति दर निर्धारित करें" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "न्यूनतम गति सीमा (%) बदलें :" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "न्यूनतम गति-सीमा" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "बदलें अधिकतम गति सीमा (%) :" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "अधिकतम गति-सीमा" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "सीमा निर्धारित करें '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "सीमा निर्धारित करें" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "समय ट्रैक का प्रदर्शन रेखीय निर्धारित करें" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "प्रदर्शन निर्धारित करें" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "समय ट्रैक का प्रदर्शन लघुगणकीय निर्धारित करें" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "समय ट्रैक का अंतर्वेशन रेखीय निर्धारित करें" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "अंतर्वेशन निर्धारित करें" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "समय ट्रैक का अंतर्वेशन लघुगणकीय निर्धारित करें" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "ट्रैक नाम बदलकर यह करें :" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "ट्रैक का नाम" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "नामकरण '%s' to '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "नाम परिवर्तन" - -# नाम ट्रैक मुद्रलिपि -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "नाम ट्रैक फ़ान्ट" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "मुखनाम" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "मुखाकार" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "स्टिरियो, 999999Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "ट्रैक दृश्य" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "ट्रैक %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " मौन चालू" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " एकल चालू" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " चयन चालू" @@ -6147,7 +6109,7 @@ msgstr " चयन चालू" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "ट्रैकों को गठबंधन में रखा है" @@ -6181,27 +6143,32 @@ msgstr "चिह्न परिवर्तन -- माध्यिक msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "दिशा परिवर्तन -- माध्यिका : %1.4f मानक विचलन : (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "ट्रैक %d का नया नमूना ले रहे हैं" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "आडियो ट्रैक" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "चयनित भाग चिपकाने के लिए पर्याप्त जगह नहीं है" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "काट-रेखा के विस्तार के लिए पर्याप्त जगह नहीं है" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "आदेश" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6209,7 +6176,11 @@ msgstr "" "आपके पिछले कार्य में एक समस्या थी. यदि आप समझते हैं कि यह एक त्रुटि है, तो कृपया हमें बताएं " "कि ये कहाँ पर हुआ था." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "प्रतिबंधित" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" @@ -6217,7 +6188,7 @@ msgstr "" "आप ये तभी कर सकते हैं जब बजाना और ध्वन्यांकन दोनों ही\n" "बंद हों. (केवल ठहरना काफ़ी नहीं है.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" @@ -6225,11 +6196,37 @@ msgstr "" "आप इसके उपयोग लिए पहले कुछ स्टीरियो ऑडियो चुनें. \n" "(आप इसे मोनो में प्रयोग नहीं कर सकते.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 -msgid "You must first select some audio to perform this action." +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "No Audio Selected" +msgstr "कड़ी नहीं चुना गया" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "आप इसके उपयोग के लिए पहले कुछ ऑडियो चुनें." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" @@ -6238,29 +6235,25 @@ msgstr "" "आप इसके उपयोग लिए पहले कुछ ऑडियो चुनें.\n" " (अन्य प्रकार के ट्रैक काम नहीं करेंगे.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "प्रतिबंधित" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "लोड किया %d लघु कुंजी\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "लघु कुंजी लोड हो रहा है" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "संचित किया " -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "फ़ाइल संचयन में त्रुटि: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "अनुपात" @@ -6268,19 +6261,19 @@ msgstr "अनुपात" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "आपके द्वारा चुने गए ऑडियो का वॉल्यूम बढ़ाता या घटाता है" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "प्रवर्धन (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "प्रवर्धन dB" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "नयी ध्वनि तीव्रता(dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "कतरन दिखाएँ" @@ -6324,7 +6317,7 @@ msgstr "" "एक निर्दिष्ट \"कंट्रोल\" ट्रैक का वॉल्यूम जब एक खास स्तर तक पहुँच जाता है तब एक या एक से " "अधिक ट्रैकों का वॉल्यूम कम (duck) कर देता है" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6335,30 +6328,30 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "ऑटो डक" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." msgstr "" "ऑटो डक को एक नियंत्रक ट्रैक चाहिए जो कि चुने हुए ट्रैक (ट्रैकों)के ठीक नीचे रखा गया हो." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "डक परिमाण:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "अधिकतम ठहरना:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6367,35 +6360,35 @@ msgstr "अधिकतम ठहरना:" msgid "seconds" msgstr "सेकेंड" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "बाहरी धुंध घटने की लंबाई :" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "बाहरी धुंध बढ़ने की लंबाई :" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "अंदरुनी धुंध घटने की लंबाई :" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "अंदरुनी धुंध बढ़ने की लंबाई :" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "पठार:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "पुर्वालोकन नहीं मिलेगा" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "बेस" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "ट्रेबल" @@ -6408,32 +6401,32 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "चयन बाएं सिकोड़ें" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "स्वर नियत्रक" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "बेस (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "बेस(dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "ट्रेबल (dB):(&T)" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "वाल्यूम " -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "स्तर" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6454,78 +6447,78 @@ msgstr "SBSMS" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "बिना टेम्पो परिवर्तन के ट्रैक का पिच बदलें" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 #, fuzzy msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "ऊच्च-गुणवत्ता परिवर्तन" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "बिना टेम्पो परिवर्तन किए पिच को बदलें" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "अनुमानित आरंभिक पिच : %s%d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "पिच" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "से" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "सप्तक" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "इसमें" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "सप्तक तक" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "अर्धस्वर(दुगुण) :" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "अर्धस्वर(दुगुण) :" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "आवृति" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "से (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "से (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "प्रतिशत परिवर्तन:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "प्रतिशत परिवर्तन" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6536,15 +6529,15 @@ msgstr "पिच बदलें" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "अनुपयुक्त" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड + मिलिसेकेंड" @@ -6553,40 +6546,40 @@ msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड + मिलिसेके msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr " ट्रैक की गति बदलें, साथ में पिच भी बदलेगा" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "चाल बदलें, गति और पिच दोनों प्रभावित होंगे" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "गति गुणक :" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "स्टैंडर्ड विनाईल घूर्णन प्रति मिनट:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "चक्कर प्रति मिनट से" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "rpm तक" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "चयन लंबाई" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "वर्तमान लंबाई :" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 msgid "Current length of selection." msgstr "चयन की वर्तमान लंबाई." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 msgid "New Length:" msgstr "नई लंबाई :" @@ -6598,36 +6591,36 @@ msgstr "गति बदलें" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "बिना पिच परिवर्तन के चयन का टेम्पो बदलें" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "गति बदलें (सुर नहीं) " -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "गति बदलें बिना पिच बदले" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 #, fuzzy msgid "Beats per minute" msgstr "ताल प्रति मिनट:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "ताल प्रति मिनट से" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "ताल प्रति मिनट से" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 #, fuzzy msgid "Length (seconds)" msgstr "लंबाई(सेकेंड):" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "सेकेंड लंबाई से" @@ -6636,8 +6629,8 @@ msgstr "सेकेंड लंबाई से" msgid "Change Tempo" msgstr "गति बदलें (सुर नहीं) " -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "पठार" @@ -6649,24 +6642,24 @@ msgstr "चौड़ाई" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "क्लिक हटाएं को ऑडियो ट्रैक से क्लिक की आवाज दूर करने के लिए डिज़ाइन किया गया है" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "इस ऑडियो पर यह प्रभाव काम नहीं करता. कुछ नहीं बदला." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "चयन %d नमूनों से भी बड़ा होना चाहिए." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "सीमा चुनें(छोटा ज्यादा संवेदनशील है):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "अधिकतम स्पाइक चौड़ाई(बड़ा ज्यादा संवेदनशील है):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "अधिकतम स्पाइक चौड़ाई" @@ -6674,129 +6667,129 @@ msgstr "अधिकतम स्पाइक चौड़ाई" msgid "Click Removal" msgstr "क्लिक हटाना" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "शोर सीमा" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 msgid "AttackTime" msgstr "चढ़ाई समय" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 msgid "ReleaseTime" msgstr " उतार समय" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "नॉरमलाइज़" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "शिखर का उपयोग" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "ऑडियो के डायनमिक रेंज को कम्प्रेश करते हैं" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "शोर सीमा:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "शोर सीमा" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "अनुपात :" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "आक्रमण समय:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "चढ़ाई समय" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr " उतार समय :" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr " उतार समय" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "संपीड़ित करने पर 0 dB के लिए गेन पूर्ति करें" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "शिखर आधारित संपीड़न" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "सीमा %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "शोर तल %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "अनुपात %.0f to 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "अनुपात %.1f to 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "उठान समय %.2f सेकेंड" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f सेकेंड" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "क्षय समय %.1f सेकेंड" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f सेकेंड" @@ -6823,228 +6816,245 @@ msgstr "" "नापने के लिए कुछ भी नहीं है.\n" "कृपया ट्रैक का एक टुकड़ा चुनें." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "" "नापने के लिए कुछ भी नहीं है.\n" "कृपया ट्रैक का एक टुकड़ा चुनें." -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "कॉनट्रास्ट विश्लेषक, दो चुने हुए ऑडियो के बीच rms वाल्यूम में अंतर मापने के लिए." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "वाल्यूम " -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "समक्ष (&F) :" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड + सौवाँ भाग" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "प्रत्यक्ष शुरूआत समय" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "समक्ष अंत समय" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "चयन मापें (&M)" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "परिदृश्य (&B) :" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "परोक्ष शुरूआत समय" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "परोक्ष अंत समय" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "चयन मापें (&s)" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "परिणाम" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "कॉनट्रास्ट परिणाम (&n) :" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "रिसेट (&e)" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "अंतर :" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "निर्यात(&x)करें..." -#: src/effects/Contrast.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Foreground level too high" -msgstr "समक्ष स्तर माप" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Background level too high" -msgstr "परिदृश्य स्तर माप" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 -msgid "Background higher than foreground" -msgstr "पृष्ठभूमि अग्रभूमि की तुलना में अधिक" +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.2f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 -msgid "WCAG2 Pass" -msgstr "WCAG2 उतीर्ण" +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "शून्य" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 -msgid "WCAG2 Fail" -msgstr "WCAG2 अनुतीर्ण" - -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 -msgid "Current difference" -msgstr "ताज़ा अंतर" - -#: src/effects/Contrast.cpp:392 +#: src/effects/Contrast.cpp:399 msgid "indeterminate" msgstr "पता लगाने में असमर्थ" -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "%.2f dB औसत RMS" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.2f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:399 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 #, fuzzy msgid "Infinite dB difference" msgstr "अनंत dB अंतर" -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "अंतर अनिर्धार्य है." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "अंतर = %.1f औसत RMS dB." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "अंतर = अनंत औसत RMS dB." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Foreground level too high" +msgstr "समक्ष स्तर माप" + +#: src/effects/Contrast.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Background level too high" +msgstr "परिदृश्य स्तर माप" + +#: src/effects/Contrast.cpp:443 +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "पृष्ठभूमि अग्रभूमि की तुलना में अधिक" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "WCAG2 उतीर्ण" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "WCAG2 अनुतीर्ण" + +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp:455 +msgid "Current difference" +msgstr "ताज़ा अंतर" + +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "समक्ष स्तर माप" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "शून्य" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "मुख्य माप नहीं है" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 #, fuzzy msgid "Foreground not yet measured" msgstr "मुख्य माप नहीं है" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "परिदृश्य स्तर माप" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "नेपथ्य माप नहीं है" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "अभी तक पृष्ठभूमि नहीं मापा गया है" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "कॉनट्रास्ट परिणाम निर्यात इस नाम से:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "WCAG 2.0 सफलता मानदंड 1.4.7 कंट्रास्ट परिणाम" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "फ़ाइल का नाम = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "समक्ष" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "आरंभ से = %2d घंटा(घंटे), %2d मिनट, %.2f सेकेंड." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "बीता समय = %2d घंटा(घंटे), %2d मिनट(s), %.2f सेकेंड." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "औसत RMS = %.2f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "औसत RMS = शून्य." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "औसत RMS = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "परिदृश्य" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "परिणाम" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "अंतर अनिर्धार्य है." - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "अंतर = %.1f औसत RMS dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "अंतर = अनंत औसत RMS dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "WCAG 2.0 के सफलता मानदंड 1.4.7 पर : सफल" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "WCAG 2.0 के सफलता मानदंड 1.4.7 पर : असफल" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "डेटा इकट्ठा किया" @@ -7223,30 +7233,30 @@ msgstr "दुहराने की संख्या :" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "प्रभाव पूर्वालोकन" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "प्रकार :" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "DC ब्लॉकिंग फिल्टर" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "पठार:" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "परिमाण" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 msgid "Clipping level" msgstr "क्लिपिंग स्तर" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 #, fuzzy msgid "Drive" msgstr "" @@ -7258,90 +7268,90 @@ msgstr "" "और भी फ़ाइलें गुम हो सकती हैं.\n" "चुनें फ़ाइल > लापता फाइलों का मूल स्थान देखने के लिए निर्भरता जांच करें." -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 #, fuzzy msgid "Make-up Gain" msgstr "संपीड़ित करने पर 0 dB के लिए गेन पूर्ति करें" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 msgid "Clipping threshold" msgstr "क्लिपिंग पठार" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 #, fuzzy msgid "Distortion amount" msgstr "आयात की मात्रा:" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "स्तर" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "प्रक्रिया चल रही है (&P) :" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 #, fuzzy msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "स्वचालित रिकॉर्डिंग स्तर समायोजन सक्षम करें." -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "एकसार का स्तर :" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 #, fuzzy msgid "dB Limit" msgstr "-120 dB (मानवीय श्रवण सीमा के लगभग)" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 #, fuzzy msgid "Wet level" msgstr "मिश्रण स्तर" # रेसीड्यूअल स्तर -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 #, fuzzy msgid "Residual level" msgstr "मिश्रण स्तर" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr " (अप्रयुक्त):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr " (-100 से 0 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr " (-80 से -20 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr " (0 से 100):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr " (0 से 5):" @@ -7350,60 +7360,60 @@ msgstr " (0 से 5):" msgid "Distortion" msgstr "अवधि" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 msgid "Sequence" msgstr "क्रम" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "कर्तव्य चक्र" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 msgid "Amplitude" msgstr "आयाम" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "दोहरी-टोन बहु-आवृत्ति (DTMF) टोन टेलीफोन पर कीपैड द्वारा उत्पन्न आवाज की तरह है" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "DTMF क्रम:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "आयाम (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "अंतराल :" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "स्वर/मौन अनुपात :" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "कर्तव्य चक्र :" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "स्वर समय:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "मौन अंतराल :" @@ -7423,16 +7433,16 @@ msgstr "उतराई" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "चुनी हुई ध्वनी को बार-बार दोहराता है" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "देरी(सेकेंड):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "क्षय गुणक :" @@ -7440,12 +7450,7 @@ msgstr "क्षय गुणक :" msgid "Echo" msgstr "गूँज" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7458,185 +7463,181 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "घंटे:मिनट:सेकेंड + नमूने" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "%s लागू कर रहे हैं..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "पूर्वालोकन की तैयारी" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "पुर्वालोकन करते हुए" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "ध्वनि उपकरण खोलने में त्रुटि. कृपया प्लेबैक यंत्र की सेटिंग्स और परियोजना के नमूना दर की जाँच " "करें." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "प्रबंधन (&M)" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "प्रीसेट और विकल्प प्रबंधित करें" # "प्लेबैक" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 msgid "Start &Playback" msgstr "बजाएं" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "प्लेबैक शुरू और बंद" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "प्रभाव पूर्वालोकन" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "प्रभाव पूर्वालोकन(&P)" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "पीछे का छोड़ें" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "पीछे का छोड़ें" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 msgid "Skip &Forward" msgstr "आगे का छोड़ें (&F)" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "आगे का छोड़ें (&F)" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 msgid "Skip forward" msgstr "आगे का छोड़ें" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 msgid "Enable" msgstr "सक्रिय" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "परियोजना विंडो में ऑडियो चुनना आवश्यक है." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 msgid "User Presets" msgstr "उपभोक्ता प्रिसेट" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 msgid "Save Preset..." msgstr "पूर्व-निर्धारित संचित करें..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "पूर्व-निर्धारित को मिटाएँ" # शुरुआती -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 msgid "Defaults" msgstr "डिफ़ाल्ट्स" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "फ़ैक्टरी प्रीसेट" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 msgid "Import..." msgstr "आयात..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 msgid "Export..." msgstr "निर्यात..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "विकल्प..." # प्रभाव प्रकार -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "टाइप: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "नाम : %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "संस्करण : %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "व्यापारी : %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "विवरण : %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "हमारे बारे में" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "क्या आप सचमुच \"%s\" को मिटाना चाहते हैं?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "पूर्व-निर्धारित को सहेजें" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "प्रिसेट का नाम :" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 msgid "You must specify a name" msgstr "आप पहले एक नाम बताएं" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7649,30 +7650,34 @@ msgstr "" # "प्लेबैक" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 msgid "Stop &Playback" msgstr "प्लेबैक बंद करें (&P)" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "बजाएं" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 msgid "Select Preset" msgstr "पूर्व-निर्धारित को चुनें" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "प्रकार :" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "पूर्व-निर्धारित: (&P)" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 msgid "Current Settings" msgstr "वर्तमान सेटिंग्स" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 msgid "Factory Defaults" msgstr "फै़टरी डिफ़ाल्ट्स" @@ -7700,71 +7705,75 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "प्रभाव आरंभ करने में विफल" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 msgid "Effects Rack" msgstr "प्रभाव रैक" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "लागू करें (&A)" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "विलंबता : 0" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "बायपास (&B)" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "सक्रिय अवस्था" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "प्रभाव की सक्रिय अवस्था निर्धारित करें" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "संपादक दिखाएं/ छिपाएं" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "प्रभाव संपादक खोलें/बंद करें" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 msgid "Move Up" msgstr "ऊपर ले जाएं" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "प्रभाव को रैक में ऊपर ले जाएं" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 msgid "Move Down" msgstr "नीचे ले जाएं" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "प्रभाव को रैक में नीचे ले जाएं" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "पसंदीदा" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "इस प्रभाव को पसंदीदा बनाएं" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "हटाएं" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "रैक से प्रभाव को हटाएं" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "प्रभाव का नाम" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "विलंबता : %4d" @@ -7798,11 +7807,11 @@ msgstr "रेखिये-अंतर्गणना :" msgid "InterpolationMethod" msgstr "अंतर्गणना-विधि" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "विशेष आवृत्तियों के वॉल्यूम स्तर को समायोजित करता है" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7812,151 +7821,151 @@ msgstr "" "'वक्र सूची संचय/प्रबंध...' बटन चुनें और 'बेनाम' वक्र का नामकरण करें, उसके बाद उसका प्रयोग " "करें." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "EQ वक्र को एक अलग नाम की जरूरत है" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "इक्वलाइजेशन लागू करने के लिए, सभी चयनित ट्रैकों का नमूना दर एक ही होना चाहिए." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "इस प्रभाव को प्रभावी करने के लिए फिर से खोलें." -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "+ dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "अधिकतम dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "- dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "न्यूनतम dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "&EQ प्रकार :" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "चित्रांकण (&D)" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "वक्र खींचें" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "ग्राफ़िक (&G)" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "ग्राफ़िक EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 msgid "Interpolation type" msgstr "अंतर्गणना प्रकार" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "रेखीय आवृति मापदंड" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "रैखिक आवृति मापदंड" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "फ़िल्टर की लंबाई:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "फ़िल्टर की लंबाई" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "वक्र चुनें :(&S)" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "वक्र चुनें" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "वक्र संचित/प्रबंध करें..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "समतल करें (&t)" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "उलटें (&I)" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "ग्रिड रेखाएं दिखाएं (&r)" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "ग्रिड रेखाएं दिखाएं" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "प्रक्रिया चल रही है (&P) :" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "डिफ़ाल्ट् (&e)" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "&SSE" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "SSE &Threaded" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "A&VX" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "AV&X Threaded" # 'Bench' not translated -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "बेंच (&B)" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "बेनाम" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7969,59 +7978,55 @@ msgstr "" "त्रुटि संदेश है :\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "EQ वक्र लोड करने में त्रुटि" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "इक्वालाइज़ेशन वक्र संचित करने में त्रुटि" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "मांगा गया वक्र नहीं मिला, 'बेनामी' का प्रयोग करते हैं" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "वक्र नहीं मिला" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "वक्र सूची प्रबंध" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "वक्र प्रबंधन" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "वक्र (&C)" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "वक्र का नाम" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "पुनःनामकरण (&R)..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "मिटाएं... (&e)" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "आयात (&m)करें..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "और पाएं...(&G)" -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "सहायता" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8029,109 +8034,109 @@ msgstr "" "'बेनाम' को नाम दें ताकि नई प्रविष्टि को संचित कर सकें.\n" "'ठीक' बटन सभी परिवर्तनों को संचित करता है, जबकि 'रद्द करें' कुछ भी नहीं." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'बेनाम' हमेशा सूची में सबसे नीचे रहता है" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'बेनाम' विशिष्ट है" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "पुनः नामकरण '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "' तक..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "पुनः नामकरण ..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "नाम मूल नाम के समान है" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "वही नाम" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "उपस्थित वक्र को मिटाकर लिखें '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "'?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "वक्र मौजूद है" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "आप 'बेनाम' वक्र को मिटा नहीं सकते." -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "'बेनाम' को मिटाया नहीं जा सकता" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "मिटाएँ '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "मिटाने के लिए संपुष्टी दें" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "मिटाएँ" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "चीजें?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "आप 'बेनाम' वक्र को मिटा नहीं सकते, यह विशिष्ट है." -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "EQ वक्र फ़ाइल चुनें" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "xml फ़ाइलें (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "EQ वक्रों का निर्यात इस नाम से..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "आप 'बेनाम' वक्र को मिटा नहीं सकते, यह विशिष्ट है." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "'बेनाम' वक्र का निर्यात संभव नहीं" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d वक्र %s को निर्यात किया" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "वक्र निर्यातित" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "किसी वक्र का निर्यात नहीं हुआ" @@ -8139,7 +8144,7 @@ msgstr "किसी वक्र का निर्यात नहीं ह msgid "Equalization" msgstr "इक्वलाइज़ेशन" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8176,15 +8181,15 @@ msgstr "घटते हुए" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "जहां क्लिपिंग का पता चला है वहाँ नामपट्टी लगाता है" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "कतरन" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "आरंभिक परिसीमा (नमूने):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "अंतिम परिसीमा (नमूने):" @@ -8205,7 +8210,7 @@ msgid "Invert" msgstr "उलटें" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "थोड़ा" @@ -8279,7 +8284,7 @@ msgstr "भूरा" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "शोर के तीन अलग प्रकार में से एक उत्पन्न करता है" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "शोर प्रकार :" @@ -8365,63 +8370,63 @@ msgstr "शोर प्रोफाइल का नमूना दर सं msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "चयनित शोर प्रोफाइल बहुत छोटा है." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "शोर में कमी (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "शोर घटाना" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "संवेदनशीलता :" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "संवेदनशीलता" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "ऊठान समय (सेकेंड):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attack time" msgstr "ऊठान समय" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "R&elease time (secs):" msgstr "ढलान समय (सेकेंड):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "Release time" msgstr "ढलान समय" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "आवृति एकसारता (पट्टी) : " -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "आवृति एकसार कर रहे हैं" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "संवेदनशीलता (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "पूर्व संवेदनशीलता" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 msgid "Noise Reduction" msgstr "शोर घटाना" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "चरण 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8429,15 +8434,15 @@ msgstr "" "कुछ सेकंड केवल शोर चुनें, जिससे Audacity को पता चले कि क्या फ़िल्टर कर बाहर निकालना है,\n" " तब शोर-प्रोफाइल-प्राप्त-करें को क्लिक करें :" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "शोर प्रोफ़ाईल लें (&G)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "चरण 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" @@ -8445,99 +8450,99 @@ msgstr "" "पूरी ऑडियो चुनें जिसे आप फ़िल्टर करना चाहते हैं, फिर कितना शोर आप फ़िल्टर\n" "कर निकालना चाहते हैं उसे चुनें, और फिर शोर हटाने के लिए 'ठीक है' पर क्लिक करें.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "शोर :" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "कम करें (&d)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "अलग करें (&I)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "शेष (&u)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 msgid "Advanced Settings" msgstr "उन्नत सेटिंग्स" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "विंडो प्रकार (&W)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "8" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "256" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 msgid "2048 (default)" msgstr "2048 - (डिफ़ाल्ट)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "विंडो का आकार(&s)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 msgid "4 (default)" msgstr "4 (डिफ़ाल्ट)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "पायदान प्रति विंडो" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "भेदभाव एवं विधि" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "शोर हटाना" @@ -8546,7 +8551,7 @@ msgstr "शोर हटाना" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "पृष्ठभूमि के स्थिर शोर को हटाता है जैसे कि पंखे, टेप शोर, या hums" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8554,27 +8559,27 @@ msgstr "" "पूरी ऑडियो चुनें जिसे आप फ़िल्टर करना चाहते हैं, फिर कितना शोर आप फ़िल्टर\n" "कर निकालना चाहते हैं यह चुनें, और फिर शोर हटाने के लिए 'ठीक है' पर क्लिक करें.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "शोर में कमी (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "&संवेदनशीलता (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "आवृति एकसारता (Hz): " -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "चढ़ाई/उतराई समय (सेकेंड):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "चढ़ाई/उतराई समय" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "हटाएं (&m)" @@ -8595,63 +8600,63 @@ msgstr "स्वतंत्र-स्टिरियो" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "एक या अधिक ट्रैकों के शिखर आयाम सेट करता है" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "DC ऑफसेट को हटाते हुए सामान्य कर रहे हैं...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "DC offset हटा रहे हैं...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "DC ऑफसेट हटाए बिना सामान्य कर रहे हैं...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "विश्लेषण कर रहे हैं: " -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "स्टीरियो युगल के पहले ट्रैक का विश्लेषण चल रहा है: " -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "प्रक्रिया चल रही है:" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "स्टीरियो चैनल को स्वतंत्र रूप से सामान्य कर रहे हैं : " -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "स्टीरियो युगल के दूसरे ट्रैक का विश्लेषण चल रहा है: " -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "स्टीरियो युगल के पहले ट्रैक को बनाने की प्रक्रिया चल रही हैं: " -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "स्टीरियो युगल के दूसरे ट्रैक को बनाने की प्रक्रिया चल रही हैं: " -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "DC ऑफसेट हटाएँ(खड़ी दिशा में 0.0 पर केंद्रित करें)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "महत्तम आयाम यहाँ तक नॉर्मलाइज़ करें :" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "महत्तम ध्वनि तीव्रता dB" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "स्टीरियो चैनल को स्वतंत्र रूप से सामान्य करें" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". अधिकतम 0dB." @@ -8677,15 +8682,15 @@ msgstr "केवल एक चरम समय-खिंचाव या \"stas #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "विस्तार गुणक :" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "समय पैमाना(सेकेंड):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8699,7 +8704,7 @@ msgstr "" "या 'समय रिजोल्यूशन' को %.1f सेकेंड से भी कम करें." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8713,7 +8718,7 @@ msgstr "" "'समय रिजोल्यूशन' %.1f सेकंड है." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8730,7 +8735,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "पॉलस्ट्रेच..." -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "चरण" @@ -8758,63 +8763,63 @@ msgstr "प्रतिक्रिया" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "मूल संकेत के साथ चरण-स्थानांतरित संकेतों को जोड़ती है" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 msgid "&Stages:" msgstr "चरण :" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Dry/Wet:" msgstr "सूखा/गीला :" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "सूखा गीला" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "LFO फ्रीकवेंसी(Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "LFO आवृति हर्टज़् में" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "LFO शुरूआती फ़ेज (डिग्री):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "LFO शुरूआती फ़ेज डिग्री में" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "गहराई:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "गहराई प्रतिशत में" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "प्रतिक्रिया (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "प्रतिक्रिया प्रतिशत में" # परिवर्तित गेन -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "आउटपुट गेन (dB):" # परिवर्तित गेन -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "आउटपुट गेन (dB)" @@ -8864,27 +8869,27 @@ msgstr "गिनती" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "चयन को निर्धारित बार दोहराता है" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 msgid "Number of repeats to add:" msgstr "दुहराने की संख्या :" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "नवीन चयन लंबाई : दिन:घंटे:मिनट:सेकेंड" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "नवीन चयन लंबाई : दिन:घंटे:मिनट:सेकेंड" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 msgid "Current selection length: " msgstr "नवीन चयन लंबाई : " -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "नवीन चयन लंबाई: " -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "चेतावनी : दोहराया नहीं जाएगा." @@ -8969,50 +8974,50 @@ msgstr "गिरजाघर" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "माहौल या एक \"हॉल प्रभाव \" जो़ड़ता है" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "कमरे का आकार (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "पूर्व-विलंब (ms):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "गूँजना (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "डैम्पिंग (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "निम्न स्वर (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "उच्च स्वर (%):" # परिवर्तित गेन -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "वेट गेन (dB):" # अपरिवर्तित गेन -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "ड्राई गेन (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "स्टिरियो विस्तार (%):" # शुद्ध गूँज -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "केवल वेट्" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "गूँज" @@ -9081,44 +9086,44 @@ msgstr "स्टॉपबैंड लहर" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "IIR फिल्टर लगाता है जो कि एनालॉग फिल्टर की नकल करता है" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "फिल्टर लगाने के लिए, सभी चयनित ट्रैकों का नमूना दर एक ही होना चाहिए." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "फ़िल्टर प्रकार :" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "क्रम :" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "पासबैंड लहर :" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "पासबैंड लहर (dB)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "उप-प्रकार :" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "सीमा :" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "सीमा (Hz)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "न्यूनतम स्टॉपबैंड क्षीणन :" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "न्यूनतम स्टॉपबैंड क्षीणन (dB)" @@ -9256,28 +9261,28 @@ msgstr "स्लाइडिंग टाइम स्केल/पिच श msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "टेम्पो तथा/ या पिच के निरंतर परिवर्तन की अनुमति देता है" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "आरंभिक गति परिवर्तन(%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "अंतिम गति परिवर्तन(%)" # to replace some other proper word for Pitch Shift -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "आरंभिक पिच शिफ्ट" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(अर्धस्वर) [-12 to 12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 से 100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "अंतिम पिच शिफ्ट" @@ -9286,8 +9291,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "समय पैमाना" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "रेखीय" @@ -9328,7 +9333,7 @@ msgstr "आरंभिक आयाम" msgid "EndAmp" msgstr "EndAmp" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "तरंगरूप" @@ -9344,31 +9349,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "तरंगरूप:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "आवृति(Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "आरंभिक आवृति हर्टज़" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "अंतिम आवृति हर्टज़" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "आरंभिक आयाम" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "अंतिम आयाम" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "अंतर्गणना :" @@ -9415,29 +9420,29 @@ msgid "" "specified level" msgstr "जहां मात्रा एक निर्धारित स्तर से नीचे है यह स्वत: रास्ते की लंबाई कम कर देता है" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "चुप्पी पता करें" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "स्तर:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "तक हटाएं :" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "इसमें संपीड़ित करें :" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "ट्रैक स्वतंत्र रुप से छाटें" @@ -9445,7 +9450,7 @@ msgstr "ट्रैक स्वतंत्र रुप से छाटे msgid "Truncate Silence" msgstr "चुप्पी हटाएं" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "संनाद" @@ -9459,21 +9464,21 @@ msgid "" "1970's" msgstr "शीघ्र स्वर गुणवत्ता परिवर्तन, 1970 के लोकप्रिय गिटार संगीत की तरह" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "गहराई(%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 msgid "Reso&nance:" msgstr "संनाद" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "वा: आवृति Offset (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Wah आवृत्ति ऑफसेट प्रतिशत में " @@ -9495,6 +9500,7 @@ msgstr "आडियो युनिट प्रभाव विकल्प" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "पूर्ण" @@ -9619,12 +9625,12 @@ msgstr "उनकी प्रक्रिया के कारण, कुछ msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "सभी LADSPA प्रभाव में काम नहीं करेगा." -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "प्रभाव सेटिंग्स" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 msgid "Effect Output" msgstr "प्रभाव आउटपुट" @@ -9669,11 +9675,11 @@ msgstr "एक सरल केवल-अक्षर विधि भी उप msgid "Enable &graphical interface" msgstr "ग्राफिकल इंटरफ़ेस सक्षम करें (&g)" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "सृजनकर्ता" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "अंतराल:" @@ -9689,28 +9695,29 @@ msgstr "Audacity में Nyquist प्रभाव का समर्थन msgid "Version" msgstr "संस्करण" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Nyquist प्रभाव लगाना..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Nyquist आदेश" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "&Nyquist Workbench..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "क्षमा करें, प्रभाव को स्टीरियो ट्रैकों पर लागू नहीं किया जा सकता, जहाँ ट्रैक मेल नहीं खाते." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, fuzzy, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9721,54 +9728,67 @@ msgstr "" "अधिकतम 2147483647 नमूनो के चयन की अनुमति है\n" "(44100 Hz नमूना दर पर लगभग 13.5 घंटे)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist त्रुटि" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist " - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Nyquist आउटपुट: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "प्रक्रिया पूरी हुई." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "MP3 एनकोडर ने त्रुटि संख्या %ld लौटाया" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Nyquist प्लग-इन्स" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist ने यह मूल्य लौटाया :" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "वापसी मान अपरिभाषित.\n" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist ने बहुत से ऑडियो चैनलों को लौटाया.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist ने एक ऑडियो चैनल को एक सरणी में लौटाया.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist ने एक खाली सारणी लौटाया.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist ने ऑडियो वापस नहीं किया.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "[चेतावनी : Nyquist ने अमान्य UTF-8 स्ट्रिंग लौटाया, यहाँ लैटिन-1 के रूप में परिवर्तित " "किया गया]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -9777,7 +9797,7 @@ msgstr "" "Nyquist 'नियंत्रण' टाइप विनिर्देश गलत है : '%s' प्लग-इन फ़ाइल '%s' में.\n" "नियंत्रण नहीं बन पाया." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -9794,23 +9814,23 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" "LISP के लिए." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Nyquist कोड में त्रुटि" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Nyquist आदेश दें: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "विरासत ( संस्करण 3) सिंटैक्स का उपयोग करें." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "लागू करें (&L)" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" @@ -9818,7 +9838,7 @@ msgstr "" "वर्तमान प्रोग्राम संशोधित किया गया है.\n" "परिवर्तनों को छोड़ दें?" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" @@ -9826,11 +9846,11 @@ msgstr "" "Nyquist लिपियाँ (*.ny)|*.ny|Lisp लिपियाँ (*.lsp)|*.lsp|पाठ फ़ाइलें (*.txt)|*.txt|" "सभी फाइलें|*" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "फ़ाइल लोड नहीं किया जा सका" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "फ़ाइल को संचित नहीं कर सका" @@ -9943,65 +9963,65 @@ msgstr "आडियो इन : " msgid ", Audio Out: " msgstr ", ऑडियो आउट: " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "VST प्रिसेट सहेजें, इस नाम से:" # to find another word for extensions -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "अन्जान फ़ाइल एक्सटेंशन." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "VST प्रिसेट्स सहेजने में त्रुटि" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "VST प्रिसेट लाएं :" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "VST प्रिसेट लोड करने में त्रुटि" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "प्रिसेट फ़ाइल लोड नहीं किया जा सका." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "VST प्लगइन प्रारंभन विफल\n" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "प्रिसेट्स फ़ाइल लो़ड करते समय मेमोरी उपलब्ध कराने में विफल." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "प्रिसेट फ़ाइल पढ़ नहीं सका." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "\"%s\" : फ़ाइल को खोला नहीं जा सका।" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "फ़ाइल में लिखने में त्रुटि : \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "VST प्रिसेट्स सहेजने में त्रुटि" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "यह पैरामीटर फाइल %s से सहेजा गया था. जारी रखें?" @@ -10010,32 +10030,32 @@ msgstr "यह पैरामीटर फाइल %s से सहेजा msgid "No format specific options" msgstr "कोई प्रारूप विशिष्ट विकल्प नहीं" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "औडियो निर्यात" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "मेटाडाटा टैग संपादन" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "सभी चयनित ऑडियो मौन है." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "सभी ध्वनियाँ मौन हैं." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "निर्यात नहीं कर सका" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "क्या आप फ़ाइल का निर्यात इस नाम से करना चाहते हैं \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10052,11 +10072,11 @@ msgstr "" "\n" "क्या आप इस नाम से फ़ाइल का निर्यात करना चाहते हैं? " -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "क्षमा करें, 256 अक्षरों से अधिक लंबा पथनाम समर्थित नहीं है." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 #, fuzzy msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" @@ -10073,53 +10093,53 @@ msgstr "" "चुनें फ़ाइल > सभी गुम फ़ाइलें के मूल स्थानों को देखने के लिए निर्भरता जाँच करें.\n" "यदि आप अभी भी निर्यात करना चाहते हैं, तो कृपया एक अलग फ़ाइल नाम या फ़ोल्डर का चयन करें." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "\"%s\" नामवाला एक फ़ाइल पहले से मौजूद है. इसे बदल दें?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "आपके ट्रैकों को मिश्रित करके निर्यातित फ़ाइल में केवल एक मोनो चैनल मिलेगा." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "आपके ट्रैकों को मिश्रित करके निर्यातित फ़ाइल में केवल दो स्टिरियो चैनल मिलेगा." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr "आपके ट्रैकों को मिश्रित करके एनकोडर सेटिंग के अनुसार एक निर्यात की गई फ़ाइल मिलेगी." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "उच्चतर मिक्सिंग विकल्प निर्धारण" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 msgid "Format Options" msgstr "प्रारूप विकल्प" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "चैनल : %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - बायाँ" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - दायाँ" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "मिक्सर पैनल" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "आउटपुट चैनल: %2d" @@ -10147,24 +10167,24 @@ msgstr "आदेश पथ को ढूंढ़ें" msgid "(external program)" msgstr "(बाहरी कार्यक्रम)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "ऑडियो %s में निर्यात नहीं कर सकते." -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "निर्यात" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "कमांड लाइन एनकोडर उपयोग करके चयनित ऑडियो का निर्यात" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "कमांड-लाइन एनकोडर का प्रयोग करके पूरी परियोजना का निर्यात" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "आदेश आउटपुट" @@ -10271,21 +10291,21 @@ msgstr "" "%d चैनलों के निर्यात का प्रयास किया, लेकिन चयनित आउटपुट प्रारूप में अधिकतम %d चैनल ही हो " "सकते हैं" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "%s में चुनी हुई ध्वनी निर्यात करें" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "पूरी परियोजना %s के नाम से निर्यात कर रहे हैं" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "अमान्य सैंपल रेट" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10294,7 +10314,7 @@ msgstr "" "परियोजना का नमूना दर (%d) मौजूदा आउटपुट फ़ाइल प्रारूप में समर्थित\n" "नहीं है." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10303,11 +10323,11 @@ msgstr "" "परियोजना का नमूना दर (%d) और बिट दर (%d kbps) एक ही साथ\n" "मौजूदा आउटपुट फ़ाइल स्वरूप द्वारा समर्थित नहीं है." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "आप निम्न दरों में से एक पर पुनः नमूना ले सकते हैं." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "सैंपल रेट" @@ -10447,7 +10467,7 @@ msgstr "प्रीसेट आयात" msgid "Export Presets" msgstr "प्रीसेट निर्यात" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "प्रारुप:" @@ -10781,9 +10801,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "आयात के लिए प्रिसेट के साथ XML फ़ाइल चुनें" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "xml फ़ाइलें (*.xml)|*.xml|सभी फ़ाइलें|*" @@ -10843,16 +10863,16 @@ msgstr "24 बिट्" msgid "Bit depth:" msgstr "बिट् गहराई:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "FLAC फ़ाइलें" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "FLAC निर्यात %s को नहीं खोल सका" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -10861,11 +10881,11 @@ msgstr "" "FLAC एनकोडर आरंभ करने में विफल\n" "स्थिति: %d " -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "चयनित ऑडियो का निर्यात FLAC में कर रहे हैं" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "पूरी परियोजना का निर्यात FLAC में कर रहे हैं" @@ -10873,7 +10893,7 @@ msgstr "पूरी परियोजना का निर्यात FLAC msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 फ़ाइलें" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "इस नमूना दर और बिट दर के साथ MP2 निर्यात नहीं कर सकते" @@ -10882,12 +10902,12 @@ msgstr "इस नमूना दर और बिट दर के साथ M msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "लिखने के लिए इंगित फ़ाइल को खोलने में असमर्थ" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "चयनित ऑडियो का निर्यात %ld kbps पर कर रहे हैं" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "पूरी फ़ाइल का निर्यात at %ld kbps पर कर रहे हैं" @@ -10910,6 +10930,7 @@ msgid "Fast" msgstr "तेज" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "सामान्य" @@ -11058,42 +11079,42 @@ msgstr "यह वैध या समर्थित MP3 एनकोडिं msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "MP3 प्रवाह(stream) शुरु नहीं कर सका" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "चयनित ऑडियो का निर्यात %s प्रिसेट के साथ कर रहे हैं" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "पूरी फ़ाइल का निर्यात %s प्रिसेट के साथ कर रहे हैं" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "चुने गए ऑडियो का VBR गुणवत्ता %s के साथ निर्यात करते हैं" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "पूरी फ़ाइल का VBR गुणवत्ता %s के साथ निर्यात करते हैं" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "चयनित ऑडियो का निर्यात %d Kbps पर कर रहे हैं" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "पूरी फ़ाइल का निर्यात %d Kbps पर कर रहे हैं" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "MP3 एनकोडर ने त्रुटि संख्या %ld लौटाया" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -11102,7 +11123,7 @@ msgstr "" "परियोजना का नमूना दर (%d) MP3 फ़ाइल प्रारूप में समर्थित\n" "नहीं है." -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11111,20 +11132,20 @@ msgstr "" "परियोजना का नमूना दर (%d) और बिट दर (%d kbps) एक साथ में\n" "MP3 फ़ाइल प्रारूप द्वारा समर्थित नहीं है." -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "MP3 निर्यात लाइब्रेरी नहीं मिला" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "अनेक निर्यात" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "अनेकों निर्यात नहीं हो सकता" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -11132,105 +11153,105 @@ msgstr "" "आपके पास केवल एक अमूक ऑडियो ट्रैक है और कोई सक्रिय \n" "लेबल नहीं है, इसलिए आप अलग-अलग ऑडियो फ़ाइलों में निर्यात नहीं कर सकते." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 msgid "Export files to:" msgstr "फ़ाइलों का निर्यात यहाँ करें:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "निर्देशिका:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "बनाएं" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 msgid "Options:" msgstr "विकल्प :" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "विभाजित फ़ाईलें आधारित हैं:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "लेबल" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "प्रथम लेबल से पहले के ऑडियो को शामिल करें" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "प्रथम फ़ाइल नाम:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "प्रथम फ़ाइल नाम" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "फ़ाइलों का नामकरण:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "लेबल/ट्रैक नाम यह रखें" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "लेबल/ट्रैक नाम के पहले क्रमांक बिठाना" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "फ़ाइल-नाम उपसर्गानुसार क्रमांक बिठाना" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "फ़ाइल नाम उपसर्ग:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "फ़ाइल नाम उपसर्ग" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "उपस्थित फ़ाइलों को मिटाकर लिखें" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" सफलतापूर्वक निर्मित हुई." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "निर्यातित फ़ाइलों को सहेजने का स्थान चुनें" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "निम्नलिखित %lld फ़ाइलों का निर्यात सफलतापूर्वक किया गया." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "निम्नलिखित %lld फ़ाइलों के निर्यात के बाद कुछ गड़बड़ी हुई है." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "निम्नलिखित %lld फ़ाइलों के निर्यात के बाद निर्यात रद्द कर दिया गया." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "निम्नलिखित %lld फ़ाइलों के निर्यात करने के बाद निर्यात रुक गया." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "निम्नलिखित %lld फ़ाइलों के निर्यात करने के बाद कुछ गड़बड़ी हो गई है." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11241,12 +11262,12 @@ msgstr "" "\n" "क्या आप इसे बनाना चाहते हैं?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "अनाम" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11256,7 +11277,7 @@ msgstr "" "प्रयोग करें..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11265,7 +11286,7 @@ msgstr "" "लेबल या ट्रैक \"%s\" फ़ाइल नाम वैध नहीं है. आप %s में से किसी का प्रयोग नहीं कर सकते\n" "प्रयोग करें..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "जैसा सुरक्षित करें..." @@ -11273,11 +11294,11 @@ msgstr "जैसा सुरक्षित करें..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ogg Vorbis फ़ाईलें" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "चयनित ऑडियो को Ogg वॉर्बिस के रूप में निर्यात करते हैं" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "पूरी परियोजना Ogg वॉर्बिस के रूप में निर्यात करते हैं" @@ -11297,24 +11318,24 @@ msgstr "WAV (माइक्रोसॉफ़्ट) चिन्हित 32- msgid "Header:" msgstr "शीर्ष:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "एनकोडिंग:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "अन्य असंपीड़ित फ़ाइलें" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "इस प्रारूप में ऑडियो निर्यात नहीं कर सकते." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "चुनी हुई ध्वनी का निर्यात %s नाम से" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "पूरी परियोजना %s नाम से निर्यात कर रहे हैं" @@ -11322,7 +11343,7 @@ msgstr "पूरी परियोजना %s नाम से निर् #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11335,12 +11356,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "आयात के लिए प्रवाह(stream)चुनें" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "ऑडेसिटी का यह संस्करण %s समर्थन के साथ तैयार नहीं किया गया." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11354,7 +11375,7 @@ msgstr "" "फ़ाइल > आयात > MIDI क्लिक करके इसे संपादित कर सकते हैं." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11367,7 +11388,7 @@ msgstr "" "सीडी ट्रैक को एक ऐसे स्वरुप में बदलें जिसे ऑडेसिटी \n" "आयात कर सके, जैसे कि WAV या AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11380,7 +11401,7 @@ msgstr "" "ऑडेसिटी इस फाइल को खोल नहीं सकता क्योंकि इसमें केवल अन्य फ़ाइलों के लिंक शामिल हैं. \n" "आप इसे एक सुलेख संपादक में खोल सकते हैं और वास्तविक ऑडियो फ़ाइलें डाउनलोड कर सकते हैं." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11391,7 +11412,7 @@ msgstr "" "ऑडेसिटी पेटेंट प्रतिबंध के कारण इस प्रकार की फ़ाइल को नहीं खोल सकता. \n" "आपको इसे एक समर्थित ऑडियो प्रारूप, जैसे WAV या AIFF में बदलने की जरूरत है." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11402,7 +11423,7 @@ msgstr "" "ऑडेसिटी इस प्रकार की फ़ाइल को नहीं खोल सकता. \n" "आपको इसे एक समर्थित ऑडियो प्रारूप, जैसे WAV या AIFF में बदलने की जरूरत है." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11417,7 +11438,7 @@ msgstr "" "आप इस फ़ाइल को ऑडेसिटी में रिकॉर्ड कर, या ऑडियो सीडी बनाकर सीडी ट्रैक को एक समर्थित " "ऑडियो प्रारूप, जैसे WAV या AIFF में बदल कर प्रयास करें." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11428,7 +11449,7 @@ msgstr "" "ऑडेसिटी इस मालिकाना प्रारूप को नहीं खोल सकता. \n" "आपको इसे एक समर्थित ऑडियो प्रारूप, जैसे WAV या AIFF में बदलने की जरूरत है." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11441,7 +11462,7 @@ msgstr "" "आप इसे ऑडियो फ़ाइल, जैसे WAV या AIFF में बदलने का प्रयास करें और तब ऑडेसिटी में आयात या " "रिकॉर्ड करें." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11457,7 +11478,7 @@ msgstr "" "फिर से आयात करने की कोशिश करें. नहीं तो आपको इसे एक समर्थित ऑडियो प्रारूप, जैसे WAV या " "AIFF में बदलने की जरूरत है." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11468,7 +11489,7 @@ msgstr "" "ऑडेसिटी इस प्रकार की फ़ाइल को नहीं खोल सकता. \n" "आपको इसे एक समर्थित ऑडियो प्रारूप, जैसे WAV या AIFF में बदलने की जरूरत है." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11479,7 +11500,7 @@ msgstr "" "ऑडेसिटी इस प्रकार की फ़ाइल को नहीं खोल सकता. \n" "आपको इसे एक समर्थित ऑडियो प्रारूप, जैसे WAV या AIFF में बदलने की जरूरत है." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11490,7 +11511,7 @@ msgstr "" "ऑडेसिटी इस प्रकार की फ़ाइल को नहीं खोल सकता. \n" "आपको इसे एक समर्थित ऑडियो प्रारूप, जैसे WAV या AIFF में बदलने की जरूरत है." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11501,7 +11522,7 @@ msgstr "" "Audacity इस प्रकार की फ़ाइल को नहीं खोल सकता. \n" "आपको इससे एक समर्थित ऑडियो प्रारूप , जैसे WAV या AIFF में ऑडियो निकालने की जरूरत है." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" @@ -11510,7 +11531,7 @@ msgstr "" "\"%s\" एक Audacity परियोजना फ़ाइल है. \n" "Audacity परियोजनाओं को खोलने के लिए 'फ़ाइल > खोलें' आदेश का प्रयोग करें." -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11520,7 +11541,7 @@ msgstr "" "ऑडेसिटी '%s' फ़ाइल के प्रकार को नहीं पहचान सका.\n" "यदि यह असंपीड़ित है, तो \"आयात Raw\" का प्रयोग कर आयात की कोशिश करें." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11556,28 +11577,28 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "सरल टेक्स्ट स्वरुप में फ़ाइलों की सूची" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "अवैध विंडो ऑफसेट LOF फ़ाइल में." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "LOF त्रुटि" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "LOF फ़ाइल में अवैध अवधि." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" "सिर्फ ऑडियो फाइलों को ही व्यक्तिगत तौर पर खिसकाया जा सकता है, MIDI ट्रैकों को नहीं." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "LOF फ़ाइल में अवैध ट्रैक ऑफसेट." @@ -11680,7 +11701,7 @@ msgstr "सीधे (&d) मूल फ़ाइल से पढ़ें(त msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "हमेशा मेरी पूर्व पसंद का उपयोग करें और फिर से चेतावनी न दें" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr " %s आयात कर रहे हैं" @@ -11689,95 +11710,95 @@ msgstr " %s आयात कर रहे हैं" msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime फ़ाईलें" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "QuickTime निष्कर्षण को शुरू करने में असमर्थ" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "QuickTime प्रस्तुति गुणवत्ता सेट करने में असमर्थ" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "QuickTime असतत चैनल के गुण सेट करने में असमर्थ" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "QuickTime नमूना आकार गुण प्राप्त करने में असमर्थ" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "प्रवाह(stream) वर्णन नहीं मिला" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "fill buffer नहीं मिल सका" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "कच्चा आयात" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Raw डाटा आयात करें" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "कोई endianness नहीं" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Little-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Big-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "डिफ़ाल्ट endianness" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 चैनल ( मोनो)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 चैनल (स्टिरियो)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d चैनल" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "बाइट ऑर्डर :" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "चैनल:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "आरंभिक ऑफ़सेट:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "आयात की मात्रा:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "सैंपल रेट:" @@ -11798,8 +11819,8 @@ msgstr "%s %2.0f%% संपन्न. कार्य केन्द्र ब msgid "Batch" msgstr "बैच" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "व्यवहार" @@ -11812,12 +11833,13 @@ msgstr "बैच मोड(&D) में प्रभाव लागू न msgid "Devices" msgstr "डिवाईस" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "इंटरफ़ेस" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "मेज़बान :" @@ -11831,16 +11853,16 @@ msgstr "उपयोग में:" msgid "Playback" msgstr "बजाएं" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 msgid "&Device:" msgstr "यंत्र : (&D)" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "ध्वन्यांकन" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 msgid "De&vice:" msgstr "यंत्र : " @@ -11848,20 +11870,39 @@ msgstr "यंत्र : " msgid "Cha&nnels:" msgstr "चैनल्स (&n):" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "विलंबता" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "बफ़र आकार" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "मिलिसेकेंड" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "कोई ऑडियो इंटरफ़ेस नहीं" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "कोई यंत्र नहीं मिला" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (मोनो)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (स्टिरियो)" @@ -11980,11 +12021,12 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "प्रकार द्वारा समूहीकृत" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" -msgstr "मेनू में ये प्रभाव हैं :" +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +#, fuzzy +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "अधिकतम प्रभाव प्रति समूह (0 निष्क्रिय करने के लिए):" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12083,80 +12125,118 @@ msgstr "क्या आप सचमुच इस चुने हुए नि msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "नियम मिटाने की मंजूरी" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (उच्च आयाम संपादन के लिए उथले रेंज )" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (8 बिट नमूनों की PCM रेंज)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (10 बिट नमूनों की PCM रेंज)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-72 dB (12 बिट नमूनों की PCM रेंज)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-84 dB (14 बिट नमूनों की PCM रेंज)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (16 बिट नमूनों की PCM रेंज)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (मानवीय श्रवण सीमा के लगभग)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (24 बिट नमूनों की PCM रेंज)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "स्थानीय" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "इंटरनेट से" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "क्लासिक फ़िल्टर" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +# "कॉन्ट्रास्ट..." +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "धूप-छाँव..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "प्रदर्शन" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "भ्रमण औजार-पट्टी बटनों का सुविधाजनक क्रम में(&E)" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "कार्यक्रम के शुरुआत में 'मदद कैसे पाया जाए', यह संदेश दिखाएं" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "मीटर/dB सीमाक्षेत्र:" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "भाषा :(&L)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "मैनुअल(&M) का स्थान:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "मीटर/dB सीमाक्षेत्र:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "दिखाएं :" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "कार्यक्रम के शुरुआत में 'मदद कैसे पाया जाए', यह संदेश दिखाएं" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "लंबी गतिविधियों के पूरा होने पर बीप की आवाज करें(&B)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "नामपट्ट यथावत (&t) रखें यदि चयन नामपट्ट के छोर पर सटा हो" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "एक मोनो चैनल आभासी स्टीरियो के रूप में प्रदर्शित" @@ -12169,11 +12249,13 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "जब ध्वनी फ़ाईलों का आयात करते हैं" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "संपादन से पहले असंपीड़ित ऑडियो फ़ाइलों की प्रतिलिपि बनाएँ (सुरक्षित )" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "असंपीड़ित ऑडियो फ़ाइलें सीधे मूल फ़ाइल से पढ़ें(तेज )(&R)" # परियोजना में सभी ट्रैकों को सामान्य(&N) करें @@ -12186,132 +12268,134 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "ट्रैकों को एक ऑडियो फ़ाइल में निर्यात करते समय" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "हमेशा सभी ट्रैकों को मिश्रित कर स्टीरियो या मोनो चैनल बनाएं(&A)" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "निर्यात के दौरान मिश्रित कर स्टीरियो बना रहे हैं" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" -"विशिष्ट मिश्रण का उपयोग करें (उदाहरण हेतु एक 5.1 मल्टीचैनल फ़ाइल निर्यात करने के लिए)(&U)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "निर्यात करने से पहले मेटाडेटा संपादक दिखाएं(&h)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "ट्रैकों को एक Allegro (.gro) फ़ाइल में निर्यात करते समय" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "सेकेंड मे समय व अवधि बतलाता है" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "सेकेंड" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "ताल का समय और अवधि बतलाता है" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "दुहराने की संख्या" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "कुंजीपट्ट" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "कुंजीपटल वरीयताएँ वर्तमान में अनुपलब्ध है." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "लघु कुंजी बदलने के लिए एक नई परियोजना खोलें" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "लघुकुँजी:(&H)" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "कुँजी जुड़ाव" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "ऐसे देखें:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "वृक्ष (&T)" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "वृक्षाकार में देखें" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "नाम (&N)" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "नाम अनुसार देखें" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "कुँजी" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "कुँजी अनुसार देखें" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "खोज :(&h)" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "कुँजी जुड़ाव" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "लघुकुँजी" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "सेट करें" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "टिप्पणी: Cmd+Q दबाने से बाहर जाएंगे. दूसरी सभी कुंजियाँ मान्य हैं." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "डिफ़ाल्ट्स" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "ऑडेसिटी लघुकुंजी युक्त एक XML फ़ाइल चुनें..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "लघु कुंजी आयात में त्रुटि" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "लघु-कुंजी सूची निर्यात इस नाम से:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "लघु कुंजी निर्यात में त्रुटि" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "आप इस प्रविष्टि के लिए लघुकुँजी नियत नहीं कर सकेंगे" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "आप एक लघुकुँजी नियत करने से पहले उसकी जोड़ी चुनें" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12334,24 +12418,24 @@ msgstr "" "को नियत करने के लिए ठीक क्लिक करें.\n" "या फिर रद्द क्लिक करें." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "सब" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "कैटेगरी (&a):" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "सेट करें" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "संयुक्त कुंजियाँ" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12426,29 +12510,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI डिवाईस" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Host:" -msgstr "मेज़बान :" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "प्रयोग में : PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -msgid "Device:" -msgstr "यंत्र :" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "मिडी सिंथेसाइज़र विलंबता(ms):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "कोई MIDI इंटरफ़ेस नहीं" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "MIDI Synthesizer Latency एक पूर्णांक ही होना चाहिए" @@ -12639,6 +12714,11 @@ msgstr "-बायाँ-खीचें" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "क्लिप को ट्रैकों के बीच ऊपर/नीचे स्थानांतरित करें" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "लिफ़ाफ़ा" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Change Amplification Envelope" @@ -12722,8 +12802,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "प्रभाव पुर्वालोकन" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "पूर्वालोकन लंबाई :(&L)" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "लंबाई" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12731,11 +12812,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "कटा पूर्वालोकन" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "पुर्वालोकन कटे क्षेत्र के पहले(&b):" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "पूर्वावलोकन-कटे क्षेत्र के बाद :(&a)" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12750,11 +12833,16 @@ msgstr "थोड़ी देर(&S):" msgid "Lo&ng period:" msgstr "लंबी अवधि :" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "ऑडेसिटी ईच्छानुसार" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "कैटेगरी (&a):" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "वरीयतायें : " @@ -12768,7 +12856,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "अन्य ऑडियो फ़ाइल पर निर्भर परियोजना संचित करते समय" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "परियोजना में हमेशा सभी ध्वनियों की नकल करें (परम सुरक्षित)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12776,7 +12865,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "कोई भी ध्वनि नकल न करें(&n)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "मुझसे पूछिए(&k)" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12831,91 +12921,78 @@ msgstr "नमूना दर परिवर्तक(&t):" msgid "Dit&her:" msgstr "डिथर:(&h)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "बजाते हुए" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "ओवरडब: अन्य ट्रैकों को बजाएं, जब एक नया रिकॉर्ड होता हो" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 #, fuzzy -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "हार्डवेयर प्लेथ्रु (नया ट्रैक रिकार्डिंग या निगरानी करते समय सुनें )" +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "सॉफ़्टवेयर से बजाना(चालू/बंद)(&f)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 #, fuzzy -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "सॉफ्टवेयर प्लेथ्रु :(नया ट्रैक रिकार्डिंग या निगरानी करते समय सुनें )" +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "सॉफ़्टवेयर से बजाना(चालू/बंद)(&f)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(अचिन्हित करें जब कमप्यूटर प्लेबैक की रिकार्डिंग करते हैं)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "विलंबता" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "ध्वनि बफ़र में:(&b)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "मिलीसेकेंड(उच्चतर = अधिक विलंबता)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "विलंबता सुधार:(&a)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "मिलीसेकेंड (ऋणात्मक = पीछे)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "ध्वनि-चालित अंकन" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "ध्वनि-चालित अंकन(&R)" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "स्तर (dB):" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "ध्वनि-चालन स्तर(dB):(&v)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 -msgid "Naming newly recorded tracks" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "नए अंकित ट्रैक का नामकरण" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "With:" +msgstr "के भीतर:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "ट्रैक का नाम" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "अंकित आडियो" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 #, fuzzy msgid "Custom name text" msgstr "शब्द ढूंढें (&F)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 -msgid "Add &Track Number" -msgstr "ट्रैक क्रमांक जोड़ें" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Track Number" +msgstr "ट्रैक क्रमांक" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" msgstr "सिस्टम तारीख जोड़ें" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "System T&ime" msgstr "सिस्टम समय जोड़ें" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 +msgid "Always record on a new track" +msgstr "" + #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 msgid "Automated Recording Level Adjustment" msgstr "स्वचालित रिकार्डिंग स्तर अनुकूलन" @@ -13007,152 +13084,154 @@ msgstr "आवृति बढ़ोतरी ऋणात्मक नहीं msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "आवृत्ति बढ़त 60 dB/dec से अधिक नहीं होनी चाहिए" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrogram Settings" msgstr "स्पेक्ट्रोग्राम सेटिंग्स" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "स्पेक्ट्रोग्राम" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - सबसे वाइडबैंड" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - डिफ़ाल्ट" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - सबसे नैरोबैंड" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "पसंद बदलें" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "पैमाना" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "न्यूनतम फ्रीकवेंसी(Hz):(&n)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "अधिकतम फ्रीकवेंसी(Hz):(&x)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "रंग" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "गेन (dB):(&G)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "सीमा (dB):(&R)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "फ्रीकवेंसी गेन (dB/dec):(&a)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "वर्णक्रम ग्रे-स्केल रंग का उपयोग कर दिखाएं" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "पैमाना" # कलन विधि -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "एल्गोरिथ्म" # कलन विधि -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "एल्गोरिथ्म (&l)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "झरोखे का आकार(&s):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "झरोखा प्रकार(&t):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "शून्य भराई गुणक :" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "वर्णक्रम चयन सक्रिय करें" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "&Y-धुरी पर एक ग्रिड दिखाएं" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "FFT खोज टिप्पणी" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "न्यूनतम ध्वनि तीव्रता(dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "सुरों की अधिकतम संख्या (1..128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "टिप्पणी ढूंढें (&F)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "सुर आवृति निर्धारण(&Q)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 msgid "Global settings" msgstr "ग्लोबल सेटिंग्स" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "वर्णक्रम चयन सक्रिय करें" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "महत्तम आवृति एक पूर्णांक ही होना चाहिए" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "न्यूनतम आवृति एक पूर्णांक ही होना चाहिए" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "गेन(बढ़ोतरी)पूर्णांक में होना चाहिए" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "क्षेत्र धनात्मक पूर्णांक ही होना चाहिए" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "आवृति बढ़ोतरी पूर्णांक में ही होना चाहिए" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "न्यूनतम आयाम (dB) एक पूर्णांक ही होना चाहिए" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "सुरों की अधिकतम संख्या एक पूर्णांक ही होनी चाहिए" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "सुरों की अधिकतम संख्या 1..128 की सीमा में ही होनी चाहिए" @@ -13191,9 +13270,10 @@ msgstr "" "दूसरे आइकनों को भी दर्शाता है.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "आपने ऑडेसिटी को एक अतिरिक्त बटन 'आउटपुट Sourcery' के साथ संकलित किया है. यह cache " @@ -13202,15 +13282,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"अगर 'प्रारंभ में थीम Cache लोड करें' चिन्हित हो, \n" -"तो थीम Cache प्रोग्राम की शुरुआत में लोड हो जाएगा." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13221,70 +13292,118 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "थीम कैष - तस्वीर && रंग" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "थीम Cache को संचित करें" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "थीम Cache को लोड करें" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "आरंभ में थीम Cache को लोड करें" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "व्यक्तिगत थीम फ़ाइलें" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "फ़ाइलों को सहेजें" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "फ़ाइलें लाएं" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "व्यवहार" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "सरल" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 msgid "Multi-track" msgstr "मल्टी-ट्रैक" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "काट-रेखाएं सक्रिय" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "चयन किनारों को खींचना सक्षम करें" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "एक क्लिप के संपादन से अन्य क्लिप्स का स्थानांतरण हो सकता है(&m)" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "\"ट्रैक से केंद्रबिंदु हटाएं\" ट्रैकों में लगातार चक्कर लगाता है" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "&Type to create a label" +msgstr "नाम-पट्टी" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "शून्य से पहले स्क्रॉलिंग सक्रिय करें (&z)" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "एकल बटन:(&B)" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "तरंगरुप (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Spectrogram" msgstr "स्पेक्ट्रोग्राम(&S)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 #, fuzzy msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "ऑडियो प्लेबैक एवं रिकार्डिंग" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "बजाते समय प्रदर्शन अद्यतन करें" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "ट्रैकों को खड़ी दिशा में बड़ाकर स्वतः फ़िट करें" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "डिफ़ाल्ट दृश्य मोड:(&V)" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13295,42 +13414,6 @@ msgstr "ट्रैक नाम बदलकर यह करें :" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "तरंगरूप के साथ ट्रैक का नाम दिखाएं (&S)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "परियोजना के सारे ऑडियो चुनें , अगर कुछ चयनित नहीं है(&S)" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "काट-रेखाएं सक्रिय" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "बाएँ और दाएँ चयन किनारों को खींचना सक्षम करें" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "\"ट्रैक से केंद्रबिंदु हटाएं\" ट्रैकों में लगातार चक्कर लगाता है" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "एक क्लिप के संपादन से अन्य क्लिप्स का स्थानांतरण हो सकता है(&m)" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "&Type to create a label" -msgstr "नाम-पट्टी" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "शून्य से पहले स्क्रॉलिंग सक्रिय करें (&z)" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "एकल बटन:(&B)" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "चेतावनी" @@ -13348,7 +13431,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "खाली परियोजना संचित कर रहे हैं(&e)" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "कार्यक्रम के शुरुआत में डिस्क में जगह कम है(&L)" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13367,163 +13451,161 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "असम्पीड़ित ऑडियो फ़ाइलें आयात कर रहे हैंं" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 msgid "Waveforms" msgstr "तरंगरूप" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 msgid "Waveform dB &range" msgstr "तरंग-रुप dB सीमाक्षेत्र" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 msgid "Playing" msgstr "बजना जारी" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 msgid "Stopped" msgstr "रुक गया" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 msgid "Paused" msgstr "ठहरा हुआ" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "ठहरें" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "शुरुआत पर जाएं" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "समाप्ति पर जाएं" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "बार-बार बजाएं(&L)" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "नया ट्रैक" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 msgid "Append Record" msgstr "रिकार्डिंग जोड़ें" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "ध्वन्यांकन(&R)" +msgid "Select to End" +msgstr "चयन समाप्त" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "चयन आरंभ" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "ध्वनि उपकरण खोलने में त्रुटि. कृपया रिकार्डिंग यंत्र की सेटिंग्स और परियोजना के नमूना दर की " "जाँच करें." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "प्लेबैक यंत्र" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "रिकार्डिंग यंत्र" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "मेजबान आडियो" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "रिकार्डिंग चैनल" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 (मोनो) रिकार्डिंग चैनल" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (स्टिरियो) रिकार्डिंग चैनल" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "रिकार्डिंग यंत्र चुनें" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "प्लेबैक यंत्र चुनें" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "ऑडियो मेजबान चुनें" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "रिकार्डिंग चैनलों को चुनें" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "यंत्र की जानकारी उपलब्ध नहीं है." -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "चयन काटें" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "चयन की प्रतिलिपि बनाएँ" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "चयन से बाहर ऑडियो छाँटें" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "मूक ऑडियो को चुनना" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "ट्रैकों को गठबंधन में रखें" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "बड़ा करें" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "छोटा करें" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "चयन झरोखे में फ़िट करें" # "विंडो में फ़िट करें(&F)" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "परियोजना झरोखे में फ़िट करें" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "प्रभाव रैक दिखाएं" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "मूक ऑडियो" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "चयनित भाग दिखाएं" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "परियोजना फ़िट करें" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "प्रभाव रैक खोलें" @@ -13539,92 +13621,78 @@ msgstr "रिकार्डिंग मीटर" msgid "Playback Meter" msgstr "प्लेबैक मीटर" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "ध्वन्यांकन मीटर" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "मीटर-ध्वन्यांकन" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "बजाने का मीटर" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "मीटर - बजाना" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "प्लेबैक लेवल" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 msgid "Recording Level" msgstr "रिकार्डिंग लेवल" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "रिकॉर्डिंग वॉल्यूम" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "स्लाइडर रिकॉर्डिंग" # "प्लेबैक" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "प्लेबैक वॉल्यूम" # "प्लेबैक" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "स्लाइडर प्लेबैक" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "रिकार्डिंग वाल्यूम : %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "रिकार्डिंग वॉल्यूम (अनुपलब्ध; सिस्टम मिक्सर का प्रयोग करें.)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "प्लेबैक वॉल्यूम : %%.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr " (अनुकृत)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "प्लेबैक वॉल्यूम (अनुपलब्ध; सिस्टम मिक्सर का प्रयोग करें.)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "Scrub" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "खोज" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Scrub Ruler" msgstr "मापक" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 #, fuzzy msgid "Scrubbing" msgstr "Scrub" @@ -13633,12 +13701,12 @@ msgstr "Scrub" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "रोकें" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 msgid "Start Scrubbing" msgstr "स्क्रबिंग आरंभ" @@ -13646,108 +13714,232 @@ msgstr "स्क्रबिंग आरंभ" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 #, fuzzy msgid "Stop Seeking" msgstr "रोकें" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 msgid "Start Seeking" msgstr "खोजना आरंभ" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 #, fuzzy msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "Scrub" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 #, fuzzy msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "Scrub" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "चयन" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "परियोजना दर (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "इससे जोड़ें" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "साथ जोड़ें" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "चयन आरंभ:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "आडियो स्थिति:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "आरंभ" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "फ़िल्टर-लंबाई" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "लंबाई" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "लंबाई" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "आरंभ से चयन समाप्ति तक(&d)" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "चयन की वर्तमान लंबाई." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "बाँई ओर चयन करें (या बढ़ाएँ)" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "चयन की वर्तमान लंबाई." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "लंबाई" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "अदृश्य" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "मध्य" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "आडियो स्थिति:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "साथ जोड़ें" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "चयन " +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "चयन समाप्त" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr " क्लिकों/चयनों को %s से मिलाएं" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "चयन समाप्त" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -msgid "Spectral Selection" -msgstr "वर्णक्रम चयन" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Start - End" +msgstr "आरंभ" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "खोजना आरंभ" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "लंबाई" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "फ़िल्टर की लंबाई" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "आरंभ से चयन समाप्ति तक(&d)" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "आरंभ से चयन समाप्ति तक(&d)" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "शुरूआत तारीख और समय" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "शुरूआत तारीख और समय" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "समक्ष अंत समय" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 msgid "Center frequency and Width" msgstr "केंद्र आवृत्ति और चौड़ाई" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "निम्न और उच्च आवृत्तियाँ" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 msgid "Center Frequency:" msgstr "मध्यम आवृति" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "बैंडविड्थ :" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 msgid "Low Frequency:" msgstr "निम्न आवृति" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 msgid "High Frequency:" msgstr "उच्च आवृति" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Audacity %s औजार-पट्टी" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "औजारपट्टी के आकार परिवर्तनके लिए क्लिक कर खींचें" @@ -13756,80 +13948,88 @@ msgstr "औजारपट्टी के आकार परिवर्तन msgid "ToolDock" msgstr "औजार बक्सा" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "ऑडियो चुनने के लिए क्लिक कर खींचें" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "चयन औजार" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "आयाम लिफाफा के संपादन हेतु क्लिक करके खींचें" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "लिफ़ाफ़ा औजार" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "नमूना संपादन के लिए क्लिक कर खींचें" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "समय आगे-पीछे करें" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "बड़े आकार में देखने के लिए क्लिक करें, और छोटे के लिए उच्च-क्लिक करें" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "बड़ा-छोटा करें" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "क्षेत्र में आकार बढ़ाने के लिए खींचें, दाएँ-क्लिक से आकार घटाएं " +# ध्वनि-चित्र खींचें +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "पेंसिल औजार" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "बायाँ=आकार बढ़ाना, दायाँ=आकार घटाना, मध्य=सामान्य" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "विभिन्न औजार" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "ट्रैक को समय में खिसकाने के लिए क्लिक कर खींचें" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "स्लाईड औजार" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "बजाएं-चयनित गति पर" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "बजाने की गति" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "इस-गति-पर-बजाएं" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "बारंबार इस गति पर बजाएं" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 #, fuzzy msgid "&Scrub" msgstr "Scrub" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 #, fuzzy msgid "Seeking" msgstr "खोज" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "मापक" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "माउस बिंदु पर बड़ा या छोटा करें" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "माउस बिंदु पर बड़ा या छोटा करें" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 #, fuzzy msgid "Scru&bbing" msgstr "Scrub" @@ -13838,39 +14038,35 @@ msgstr "Scrub" msgid " (disabled)" msgstr " (निष्क्रीय)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "दबाएं" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "बटन" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "बाएं" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "दाएं" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "मध्य" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "बायाँ" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "दायाँ" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -13882,7 +14078,7 @@ msgstr "साफ़ (&C)" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "पकड़बिंदु" @@ -13910,53 +14106,53 @@ msgstr "पीछे" msgid "Close" msgstr "बंद करें" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "इंटरनेट पर मदद" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "मेनू" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "निगरानी शुरू करने के लिए क्लिक करें" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "निगरानी के लिए क्लिक करें" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 msgid "Click to Start" msgstr "आरंभ करने के लिए क्लिक करें" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 msgid "Click" msgstr "क्लिक" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "देखना बंद करे" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "देखना शुरू करे" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "रिकार्डिंग मीटर" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "प्लेबैक मीटर" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 msgid "Refresh Rate" msgstr "रिफ्रेश दर" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -13966,65 +14162,65 @@ msgstr "" "की मशीनों में 30 प्रति सेकेंड या उससे कम दर पर मीटर ध्वनि की\n" "गुणवत्ता पर असर नहीं डालता." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "मीटर रिफ्रेश दर प्रति सेकेंड [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "मीटर रिफ्रेश दर प्रति सेकेंड [1-100]" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "मीटर स्टाइल" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "अवतरण" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "RMS" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "मापक प्रकार :" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "झुकाव" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "स्वचालित" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "समतल" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 msgid "Vertical" msgstr "लंबवत" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr "देख रहे हैं" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "सक्रिय" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "शिखर %2.f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "शिखर %.2f " -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr " कटा हुआ " @@ -14256,7 +14452,8 @@ msgstr "0100000.0100 Hz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100.01000 kHz|0.001" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -14305,19 +14502,15 @@ msgstr "10.01000 दशक|0.434294482" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(स्वरूप बदलने के लिए संदर्भ मेनू का प्रयोग करें)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "सेंटी-सेकेंड" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "सौवाँ भाग" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "मिलिसेकेंड" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "हजारवाँ भाग" @@ -14376,119 +14569,115 @@ msgstr "क्या आप सचमुच %s मिटाना चाहत msgid "Confirm Close" msgstr "बंद करें" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "समयरेखा" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "नमूना संपादन के लिए क्लिक कर खींचें" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "औजारपट्टी के आकार परिवर्तनके लिए क्लिक कर खींचें" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 #, fuzzy msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "ट्रैक को समय में खिसकाने के लिए क्लिक कर खींचें" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 #, fuzzy msgid "Move to Seek" msgstr "खोज" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 #, fuzzy msgid "Move to Scrub" msgstr "Scrub" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "रिकॉर्डिंग के दौरान पूर्वनुर्धारित कार्यक्रमों को अक्षम किया " -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 msgid "Quick-Play disabled" msgstr "शीघ्र-प्ले अक्षम" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "शीघ्र-प्ले सक्षम" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 #, fuzzy -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" -"आप ऑडियो रिकार्ड या प्ले नहीं कर सकते.\n" -"\n" +msgid "Click to unpin" +msgstr "निगरानी के लिए क्लिक करें" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 #, fuzzy -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" -"आप ऑडियो रिकार्ड या प्ले नहीं कर सकते.\n" -"\n" +msgid "Click to pin" +msgstr "आरंभ करने के लिए क्लिक करें" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "शीघ्र-प्ले निष्क्रिय करें" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "शीघ्र-प्ले सक्रिय करें" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 msgid "Disable dragging selection" msgstr "चयन किनारों को खींचना अक्षम करें" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 msgid "Enable dragging selection" msgstr "चयन किनारों को खींचना सक्षम करें" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "समयरेखा टूलटिप्स को निष्क्रिय करें" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "समयरेखा टूलटिप्स को सक्षम करें" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "बजाते समय स्क्रौल न करें" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "बजाते समय प्रदर्शन अद्यतन करें" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "प्ले-क्षेत्र को ताला लगाएं" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "प्ले-क्षेत्र का ताला खोलें" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 #, fuzzy msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "निष्क्रिय" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Scrub" @@ -14552,6 +14741,547 @@ msgstr "त्रुटि: %hs पंक्ति %lu पर" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "\"%s\" : फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका" +#~ msgid "" +#~ "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." +#~ "org/]]" +#~ msgstr "" +#~ "Audacity वेबसाइट : [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." +#~ "org/]]" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "आकार" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "मेटाडाटा संपादन...(&t)" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "कर्सर घुमाएं" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "चयन आरंभ तक(&t)" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "चयन समाप्ति तक(&d)" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "लंबवत फ़िट करें" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "चयन आरंभ(&r) पर जाएं" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "चयन समाप्ति(&d) पर जाएं" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "प्लेबैक मीटर औजार-पट्टी" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "आरंभ पर जाएं " + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "समाप्ति पर जाएं (&n)" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "रिकार्डिंग जोड़ें (&d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#~ msgstr "ऑडियो प्लेबैक एवं रिकार्डिंग" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "स्टिरियो ट्रैक से मोनो(&k)" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "संरेखित करते हुए चयन बदलें" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "इस गति पर बजाएं" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "अन्य...(&O)" + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "तरंगरूप (&v)" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "तरंगरुप (dB)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "स्पेक्ट्रोग्राम(&S)" + +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "स्पेक्ट्रोग्राम सेटिंग्स..." + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "एकल(&M)" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "बायाँ चैनल(&L)" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "दायां चैनल" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "स्टिरियो ट्रैक बनाएं(&k)" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "स्टिरियो चैनल अदला-बदली" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "स्टिरियो ट्रैक विभाजित करें(&i)" + +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "प्रारुप" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "ऊपरी सप्तक(&O)" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "निम्न सप्तक(&v)" + +# मुद्रलिपि +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "फ़ान्ट...(&F)" + +# लॉगरिद्मिक +#, fuzzy +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "लघुगणकीय" + +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "सीमाक्षेत्र..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "लघुगणकीय अंतर्वेषण" + +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "नाम..." + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "ट्रैक ऊपर खिसकाएं (&U)" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "ट्रैक नीचे खिसकाएँ" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "ट्रैक चोटी पर खिसकाएं ( &T)" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "ट्रैक नीचे खिसकाएं (&B)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "" +#~ "ऑडियो चयन करने के लिए क्लिक कर खींचें, कमांड-क्लिक स्क्रब करने के लिए, कमांड-दोहरा " +#~ "क्लिक स्क्रॉल-स्क्रब करने के लिए, कमांड-खींचें ढूंढने के लिए" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "" +#~ "ऑडियो चयन करने के लिए क्लिक कर खींचें, कंट्रोल-क्लिक स्क्रब करने के लिए, कंट्रोल-दोहरा " +#~ "क्लिक स्क्रॉल-स्क्रब करने के लिए, कंट्रोल-खींचें ढूंढने के लिए" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "क्लिक करें ऊर्ध्व में ज़ूम के लिए, उच्च-क्लिक ज़ूम-आउट के लिए. ज़ूम-क्षेत्र बताने के लिए क्लिक " +#~ "करते हुए खींचें." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "क्लिक करें ऊर्ध्व में बड़ा दिखाने के लिए, उच्च-क्लिक छोटा दिखाने के लिए, और खींचें एक क्षेत्र " +#~ "विशेष को छोटा-बड़ा दिखाने के लिए." + +#~ msgid "" +#~ "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#~ msgstr "%s से ट्रैक का चयन करें या रद्द करें. ट्रैक का क्रम बदलने के लिए.ऊपर या नीचे खींचें." + +#~ msgid "%s to select or deselect track." +#~ msgstr "%s से ट्रैक चयन करें या छोड़ें." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "स्टीरियो ट्रैक के सापेक्षिक आकार समायोजन के लिए क्लिक करके खींचें." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "ट्रैक को नए आकार के लिए क्लिक कर खींचें." + +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "नाम-पट्टी (या पट्टियों) को किनारे से खींचें." + +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "नाम-पट्टी सीमा को खीचें." + +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "आवृत्ति चयन मध्य को खिसकाने के लिए क्लिक करके खींचें." + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "आवृत्ति चयन मध्य को वर्णक्रम शिखर पर ले जाने के लिए क्लिक करके खींचें." + +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "संपादन, पसंद..." + +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "विभिन्न-औजार मोड : %s मूषक और कुंजीपटल वरीयताएओं के लिए." + +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "आवृत्ति बैंडविड्थ निर्धारित करने के लिए क्लिक करके खींचें." + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "चयनित क्षेत्र के अंदर विस्तार के लिए क्लिक कर खींचें." + +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "चयन सीमा को कर्सर तक लाने के लिए क्लिक करें." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "बाँई ओर की चयन सीमा को खिसकाने के लिए क्लिक करके खींचें." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "दाँई ओर की चयन सीमा को खिसकाने के लिए क्लिक करके खींचें." + +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "निम्नतम चयन आवृत्ति को खिसकाने के लिए क्लिक करके खींचें." + +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "अधिकतम चयन आवृत्ति को खिसकाने के लिए क्लिक करके खींचें." + +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "आवृत्ति बैंडविड्थ को ठीक करने के लिए क्लिक करके खींचें." + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "चयनित क्षेत्र को विस्तृत करने के लिए क्लिक कर खींचें." + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "स्वर ट्रैक को फैलाएं" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "विस्तार" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "ऐडजस्टेड लिफ़ाफ़ा." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "कतरन को दूसरे ट्रैक पर भेजा गया" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "चित्र खींचने के लिए, ट्रैक ड्रॉप-डाउन मेनू से 'तरंगरूप' चुनें." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "रेखाचित्र खींचने के लिए, छवि को प्रत्येक नमूना स्पष्ट दिखने तक बड़ा करें." + +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "खिसकाए गये नमूने" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "संपादन नमूना" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "ऊपर" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "नीचे" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "'%s' %s खिसकाया" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "विस्तृत काट-रेखा" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "विस्तार" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "जुड़ी कतरन" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "विलय" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "काट-रेखा हटाई गई" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "बायाँ चैनल" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "दायां चैनल" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "मोनो" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "परिवर्तित '%s' से %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "चैनल" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "'%s' में चैनल अदला-बदली" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "चैनल अदला-बदली" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "स्टिरियो ट्रैक '%s' अलग करें" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "स्टिरियो को मोनो '%s' में विभाजित करें" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "मोनो में तोड़ें" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "'%s' को स्टिरियो ट्रैक बनाया" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "स्टिरियो बनाएं" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop the Audio First" +#~ msgstr "प्रथम लेबल से पहले के ऑडियो को शामिल करें" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "परिवर्तित '%s' से %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "आवृति दर परिवर्तन" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "स्वरुप परिवर्तन" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "आवृति दर निर्धारित करें" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "न्यूनतम गति सीमा (%) बदलें :" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "न्यूनतम गति-सीमा" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "बदलें अधिकतम गति सीमा (%) :" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "अधिकतम गति-सीमा" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "सीमा निर्धारित करें '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "सीमा निर्धारित करें" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "समय ट्रैक का प्रदर्शन रेखीय निर्धारित करें" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "प्रदर्शन निर्धारित करें" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "समय ट्रैक का प्रदर्शन लघुगणकीय निर्धारित करें" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "समय ट्रैक का अंतर्वेशन रेखीय निर्धारित करें" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "अंतर्वेशन निर्धारित करें" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "समय ट्रैक का अंतर्वेशन लघुगणकीय निर्धारित करें" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "ट्रैक नाम बदलकर यह करें :" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "ट्रैक का नाम" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "नामकरण '%s' to '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "नाम परिवर्तन" + +# नाम ट्रैक मुद्रलिपि +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "नाम ट्रैक फ़ान्ट" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "मुखनाम" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "मुखाकार" + +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "%.2f dB औसत RMS" + +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "औसत RMS = %.2f dB." + +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "औसत RMS = शून्य." + +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "औसत RMS = dB." + +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "परियोजना विंडो में ऑडियो चुनना आवश्यक है." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist " + +#~ msgid "Undefined return value.\n" +#~ msgstr "वापसी मान अपरिभाषित.\n" + +#~ msgid "Effects in menus are:" +#~ msgstr "मेनू में ये प्रभाव हैं :" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "भ्रमण औजार-पट्टी बटनों का सुविधाजनक क्रम में(&E)" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "कार्यक्रम के शुरुआत में 'मदद कैसे पाया जाए', यह संदेश दिखाएं" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "हमेशा सभी ट्रैकों को मिश्रित कर स्टीरियो या मोनो चैनल बनाएं(&A)" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "विशिष्ट मिश्रण का उपयोग करें (उदाहरण हेतु एक 5.1 मल्टीचैनल फ़ाइल निर्यात करने के लिए)" +#~ "(&U)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "ट्रैकों को एक Allegro (.gro) फ़ाइल में निर्यात करते समय" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "सेकेंड मे समय व अवधि बतलाता है" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "ताल का समय और अवधि बतलाता है" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "मेज़बान :" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "यंत्र :" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "पूर्वालोकन लंबाई :(&L)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "हार्डवेयर प्लेथ्रु (नया ट्रैक रिकार्डिंग या निगरानी करते समय सुनें )" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "सॉफ्टवेयर प्लेथ्रु :(नया ट्रैक रिकार्डिंग या निगरानी करते समय सुनें )" + +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(अचिन्हित करें जब कमप्यूटर प्लेबैक की रिकार्डिंग करते हैं)" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "ध्वनि बफ़र में:(&b)" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "मिलीसेकेंड(उच्चतर = अधिक विलंबता)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "विलंबता सुधार:(&a)" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "मिलीसेकेंड (ऋणात्मक = पीछे)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "ध्वनि-चालित अंकन(&R)" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "ध्वनि-चालन स्तर(dB):(&v)" + +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "ट्रैक क्रमांक जोड़ें" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "वर्णक्रम ग्रे-स्केल रंग का उपयोग कर दिखाएं" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "अगर 'प्रारंभ में थीम Cache लोड करें' चिन्हित हो, \n" +#~ "तो थीम Cache प्रोग्राम की शुरुआत में लोड हो जाएगा." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "आरंभ में थीम Cache को लोड करें" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "बजाते समय प्रदर्शन अद्यतन करें" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "ट्रैकों को खड़ी दिशा में बड़ाकर स्वतः फ़िट करें" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "परियोजना के सारे ऑडियो चुनें , अगर कुछ चयनित नहीं है(&S)" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "बाएँ और दाएँ चयन किनारों को खींचना सक्षम करें" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "ध्वन्यांकन(&R)" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "मूक ऑडियो" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "चयनित भाग दिखाएं" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "परियोजना फ़िट करें" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "इससे जोड़ें" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "अदृश्य" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "चयन " + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "ऑडियो चुनने के लिए क्लिक कर खींचें" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "आयाम लिफाफा के संपादन हेतु क्लिक करके खींचें" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "नमूना संपादन के लिए क्लिक कर खींचें" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "बड़े आकार में देखने के लिए क्लिक करें, और छोटे के लिए उच्च-क्लिक करें" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "क्षेत्र में आकार बढ़ाने के लिए खींचें, दाएँ-क्लिक से आकार घटाएं " + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "बायाँ=आकार बढ़ाना, दायाँ=आकार घटाना, मध्य=सामान्य" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "ट्रैक को समय में खिसकाने के लिए क्लिक कर खींचें" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unpinned Record/Play head" +#~ msgstr "" +#~ "आप ऑडियो रिकार्ड या प्ले नहीं कर सकते.\n" +#~ "\n" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "क्षेत्र सहेजें" @@ -14580,9 +15310,6 @@ msgstr "\"%s\" : फ़ाइल को लोड नहीं किया जा #~ msgid "Panel 1" #~ msgstr "पैनल 1" -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "आत्म-निदान" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "अच्छा... संगीतप्रेमी!" @@ -14598,9 +15325,6 @@ msgstr "\"%s\" : फ़ाइल को लोड नहीं किया जा #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr " Emeritus दल के सदस्य" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity आगे दिए गए परियोजनाओं के कोड पर आधारित है:" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

मदद कैसे पाएं

" @@ -14615,9 +15339,6 @@ msgstr "\"%s\" : फ़ाइल को लोड नहीं किया जा #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "इतिहास पहले जैसा" -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "मेटाडाटा संपादन...(&t)" - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "मेटाडाटा संपादित करें" @@ -14672,9 +15393,6 @@ msgstr "\"%s\" : फ़ाइल को लोड नहीं किया जा #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "बेस(dB):" -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "स्तर (dB):" - #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "स्तर नियंत्रण सक्रिय करें(&E)" diff --git a/locale/hr.po b/locale/hr.po index c67a939b9..3cf8c0f56 100644 --- a/locale/hr.po +++ b/locale/hr.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-19 05:24-0000\n" "Last-Translator: Martin Bagic\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" @@ -30,20 +30,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr " Molimo izabrati radnju" #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Pogrješka" @@ -187,14 +185,14 @@ msgid "Output" msgstr "Mjerilo izlaza" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nyquistov upit" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -206,14 +204,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Nyquistov upit" @@ -310,7 +308,7 @@ msgstr "Spremi kao..." msgid "Save script as..." msgstr "Spremi projekt &kao..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" @@ -319,8 +317,8 @@ msgstr "Kopiraj" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Izreži u međuspremnik" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Izreži" @@ -329,9 +327,9 @@ msgstr "Izreži" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Izreži u međuspremnik" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Zalijepi" @@ -360,9 +358,9 @@ msgstr "Izabire" msgid "Select all text" msgstr "Izabire" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Vrati" @@ -371,9 +369,9 @@ msgstr "Vrati" msgid "Undo last change" msgstr "Promjena formata" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Poništi" @@ -409,7 +407,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "gore" @@ -435,9 +433,10 @@ msgstr "Sljedeći alat" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Početak" @@ -446,10 +445,8 @@ msgstr "Početak" msgid "Start script" msgstr "Nyquistov upit" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" @@ -458,88 +455,88 @@ msgstr "Zaustavi" msgid "Stop script" msgstr "Nyquistov upit" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Check Online" msgstr "Provjeravanje %s" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "jamstvo kakvoće" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "Omotnica" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Izlaz Nyquista:" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "Pogrješka pri uvozu" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "About Audacity" msgstr "O Audacityju..." #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "U redu" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 #, fuzzy msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." @@ -554,7 +551,7 @@ msgstr "" "href=\"http://audacity.sourceforge.net/download/\">višesustavni program " "- dostupan za Windows, Mac, GNU, Linux (i Unixove sustave)." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " @@ -572,200 +569,240 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "Hrvatski prijevod napravio Martin Bagić uz pomoć Mislava Lukšića." -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacityjev dnevnik" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 #, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "besplatan program otvorena koda za snimanje i uređivanje zvuka ugradiv na " "različitim sustavima
" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Zasluge" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Ravijatelji Audacityja" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Drugi pridonositelji" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "Za gibanje" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Knjižnice" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity se služio kodom ovih projekata:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Posebna hvala:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 +#: src/AboutDialog.cpp:423 #, fuzzy -msgid "Audacity® software is copyright" +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "Audacity® je pod autorskom zaštitom" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 #, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "Ime Audacity® zaštićen je znak Dominica Mazzonija." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Audacityjev dnevnik" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Podatci o gradnji" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "omogućeno" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "onemogućeno" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Podrška formata" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "uvoz MP3" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "uvoz i izvoz Ogg Vorbis" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "podrška značkama ID3" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "uvoz i izvoz FLAC" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "izvoz MP2" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "uvoz QuickTimeom" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 #, fuzzy msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "Knjižnica za uvoz/izvoz FFmpeg" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Import via GStreamer" msgstr "uvoz QuickTimeom" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Jezgrene knjižnice" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "pretvorba uzorkovne brzine" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "sviranje i snimanje zvuka" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Odlike" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "podrška za priključke" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "podrška za zvučne \"mixer\" kartice" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "podrška za promjenu visine zvuka i tempa" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 #, fuzzy msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "podrška za promjenu visine zvuka i tempa" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Nadnevak gradnje programa: " -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "Commit Id:" msgstr "Naredba:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Vrsta gradnje:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Gradnja za debug" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Gradnja izdanja" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Sažimač" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "clang " +msgstr "Rondo" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Ugradni predmetak:" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Mapa postavaka:" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "Licencija GPL" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -776,7 +813,7 @@ msgstr "" "\n" "Uklonjeno je s popisa nedavnih datoteka." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -799,73 +836,73 @@ msgstr "" "Stisnite Datoteka > Provjeri ovisnosti za prikaz popisa mjesta nedostajućih " "datoteka." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Nedostaju datoteke" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacityjeva ekipa za podršku" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Glavni klizač pojačanja" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "Snimanje završeno" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 #, fuzzy msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity je već upaljen" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Novo" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Otvori..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "&Otvori nedavnu..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&O Audacityju..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Postavke..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -876,7 +913,7 @@ msgstr "" "Audacity nije našao prostora za spremanje privremenih datoteka.\n" "Molimo unijeti prikladnu mapu u postavkama." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -884,7 +921,7 @@ msgstr "" "Audacity nije našao prostora za spremanje privremenih datoteka.\n" "Molimo unijeti prikladnu mapu u postavkama." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -892,7 +929,7 @@ msgstr "" "Audacity se zatvara. Molimo ponovno upaliti Audacity za uporabu novih " "privremenih mapa." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -902,7 +939,7 @@ msgstr "" "mogu prouzročiti gubitak podataka ili rušenje sustava.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -910,19 +947,19 @@ msgstr "" "Audacity ne može zaključati mapu privremenih datoteka.\n" "Tu mapu možda rabi drugi Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Želite li svejedno upaliti Audacity?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Pogrješka pri zaključavanju privremene mape" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Sustav je uočio da je Audacity već upaljen.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -930,50 +967,50 @@ msgstr "" "Uporabite naredbe Novo ili Otvori u trenutačno upaljenom Audacityju\n" "za istovremeno otvaranje više projekata.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity je već upaljen" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 #, fuzzy msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "" "\t-blocksize nnn (postavite najveću veličinu diskovnoga bloka; u bajtima)" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 #, fuzzy msgid "decode an autosave file" msgstr "Stare samospremajuće datoteke nije moguće ukloniti." #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 #, fuzzy msgid "this help message" msgstr "\t-help (ovu poruku)" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 #, fuzzy msgid "run self diagnostics" msgstr "\t-test (pokreni samodijagnostiku)" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "\t-version (prikaži inačicu Audacityja)" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku projekta" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -985,7 +1022,7 @@ msgstr "" "\n" "Želite li ih povezati kako biste ih mogli otvoriti dvoklikom?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Audacityjeve datoteke projekta" @@ -998,12 +1035,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Spremi..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "Iz&briši uneseno" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Zatvori" @@ -1021,11 +1058,11 @@ msgstr "Spremi slike u:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Pogrješka pri pisanju u datoteku: " -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Nema nađenih zvučnih uređaja.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -1033,19 +1070,19 @@ msgstr "" "Ne ćete moći svirati niti snimati zvuk.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Pogrješka:" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Pogrješka pri inicijalizaciji zvuka" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Pri inicijalizaciji i/o sloja MIDI-ja, došlo je do pogrješke.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -1053,15 +1090,15 @@ msgstr "" "Ne ćete moći izvoditi MIDI.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Pogrješka pri inicijalizaciji MIDI-ja" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "Nema više mjesta!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1074,11 +1111,11 @@ msgstr "" "Možda ćete morati uporabiti Vremenski pomak (<---> ili F5) da povučete zapis " "na pravo mjesto." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Teškoća s latencijom" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " @@ -1087,13 +1124,13 @@ msgstr "" "Automatsko prilagođivanje razine ulaza je stalo. Nije moguće bolje " "postaviti. Još uvijek previsoka." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, fuzzy, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" "Zbog automatskoga prilagođivanja razine ulaza, glasnoća se snizila na %f. " -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " @@ -1102,13 +1139,13 @@ msgstr "" "Automatsko prilagođivanje razine ulaza je stalo. Nije moguće bolje " "postaviti. Još uvijek preniska." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, fuzzy, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" "Zbog automatskoga prilagođivanja razine ulaza, glasnoća se povisila na %f." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " @@ -1117,7 +1154,7 @@ msgstr "" "Automatsko prilagođivanje razine ulaza je stalo. Ukupan broj analiza prešao " "je granicu a da nije našao prihvatljivu glasnoću. Još uvijek previsoka." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " @@ -1126,7 +1163,7 @@ msgstr "" "Automatsko prilagođivanje razine ulaza je stalo. Ukupan broj analiza prešao " "je granicu a da nije našao prihvatljivu glasnoću. Još uvijek preniska." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, fuzzy, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1153,7 +1190,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Obnovljivi projekti" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -1177,9 +1214,9 @@ msgstr "Obnovi projekt" #: src/AutoRecovery.cpp:138 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Sigurni ste da ne želite obnoviti ni jedan projekt?\n" "Poslije se više ne će moći obnoviti." @@ -1193,7 +1230,7 @@ msgstr "" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Datoteke u mapi samospremanja nije moguće numerirati." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Pogrješka pri otvaranju datoteke" @@ -1224,15 +1261,15 @@ msgstr "&Parametri" msgid "C&hoose command" msgstr "&Izaberite naredbu" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Podrška za Ogg Vorbis ne dolazi s ovom inačicom." -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "Podrška za FLAC ne dolazi s ovom inačicom." -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Naredba %s još nije usađena" @@ -1307,7 +1344,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Izaberite datoteke za obradu u svežnju..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Sve datoteke|*|Sve podržane datoteke|" @@ -1353,7 +1390,7 @@ msgstr "Br" msgid "Command " msgstr "Naredba" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" @@ -1365,15 +1402,15 @@ msgstr "&Umetni" msgid "De&lete" msgstr "&Izbriši" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Pomakni &gore" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Pomakni &dolje" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "Pred&zadano" @@ -1416,19 +1453,19 @@ msgstr "Imena ne smiju sadržavati '%c' ni '%c'" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Želite li sigurno izbrisati %s?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Uklanjanje ovisnosti" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Kopiranje zvučnih podataka u projekt..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "Projekt ovisi o drugim zvučnim datotekama" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1436,7 +1473,7 @@ msgstr "" "Kopiranjem tih datoteka u vaš projekt, uklonit ćete tu ovisnost.\n" "To je sigurnije, ali zauzima više mjesta." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1449,67 +1486,68 @@ msgstr "" "kopirati.\n" "Vratite ih na izvorno mjesto kako bi se kopiranje omogućilo." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Ovisnosti projekta" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Zvučna datoteka" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Prostor na disku" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Kopiraj izabrane datoteke" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Poništi spremanje" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Spremi bez kopiranja" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "Ne kopiraj" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Kopiraj sve datoteke (sigurnije)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Pitaj me" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Uvijek kopiraj sve datoteke (najsigurnije)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Nikad ne kopiraj bilo koje datoteke" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Kad god projekt ovisi o drugim datotekama:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "NEDOSTAJE" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "Ako nastavite, vaš projekt ne će se spremiti. Zbilja to želite?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1525,17 +1563,17 @@ msgstr "" "U tom bi slučaju pri spremanju bez potrebnih podataka unesenih u projekt " "mogli izgubiti unutarnje podatke." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Provjera ovisnosti" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Tijek" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1543,28 +1581,28 @@ msgstr "" "Na tom pogonu preostalo je malo prostora.\n" "Molimo izabrati drugu privremenu mapu u postavkama." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Čišćenje privremenih datoteka" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Čišćenje privremenih datoteka" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Spremanje datoteka projekta" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Čišćenje mapa predspremnika" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "Naredba mkdir u DirManager::MakeBlockFilePath nije uspjela." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1578,33 +1616,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-staro%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke." #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Nemoguće ukloniti '%s'." -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Preimenovana datoteka: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "'%s' nemoguće preimenovati u '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Blok %s promijenjen u novi alias name\n" @@ -1614,15 +1652,15 @@ msgstr "Blok %s promijenjen u novi alias name\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "Provjera projekta čita neispravne nizove značaka." -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Odmah i bez promjena zatvori projekt" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1632,15 +1670,15 @@ msgstr "" "spremiti projekt u tekućem stanju, jedino ako na sljedeća upozorenja \"odmah " "ne zatvorite projekt\"." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Upozorenje: teškoće pri čitanju nizova znački" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Pregledavanje datoteka projekta" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1673,24 +1711,24 @@ msgstr "" "u trenutačnom stanju, jedino ako ne izaberete \"Odmah zatvorite projekt\"\n" " na sljedeća upozorenja." -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Ponašaj se s nedostajućim zvukom kao s tišinom (samo ove sesije)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "Nedostajući zvuk nadomjesti tišinom (nepovratno)." -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Upozorenje: nedostaju aliased datoteke" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" " Provjera projekta nadomjestila je nedostajuću aliased datoteku tišinom." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1703,27 +1741,27 @@ msgstr "" "Audacity ih može u cijelosti obnoviti\n" "trenutačnim zvukom iz projekta." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Obnovi alias summary datoteke (sigurno i preporučeno)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Tišinom upotpuni nedostatak podataka za prikaz (samo ove sesije)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Odmah i bez daljnjih promjena zatvori projekt" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Upozorenje: nedostaju alias summary datoteke" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr " Provjera projekta obnovila je nedostajuće alias summary datoteke." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1751,22 +1789,22 @@ msgstr "" "Napomena: u drugoj mogućnosti valni oblik možda \n" "ne će pokazati tišinu." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Nedostajući zvuka nadomjesti tišinom (nepovratno)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Upozorenje: nedostaju zvučne podatkovne blokovske datoteke" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" " Provjera projekta zamijenila je nedostajuće podatke blokovske datoteke " "tišinom." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1774,7 +1812,7 @@ msgstr "" " Provjera projekta zanemarila je osamljene blokovske datoteke. Bit će " "izbrisane pri spremanju projekta." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1787,28 +1825,28 @@ msgstr "" "neuporabljene u ovom projektu, ali možda trebaju drugim projektima. \n" "Male su, a ne škode." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "Nastavi bez brisanja; zanemari suvišne datoteke u ovoj sesiji" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Izbriši osamljene datoteke (nepovratno)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Upozorenje: blokovske osamljene datoteke" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Čišćenje neuporabljenih mapa u podatcima projekta" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "Provjera projekta našla je nesuglasice u podatcima." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1818,43 +1856,43 @@ msgstr "" "\n" "Za potankosti stisnite 'Prikaži dnevnik...' u izborniku Pomoć." -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Upozorenje: teškoće sa samoobnovom" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Nedostaju aliased zvučne datoteke: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Nedostaju alias (.auf) blokovske datoteke: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Nedostaje podatkovna blokovska datoteka: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Osamljena blokovska datoteka: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Spremanje zvuka u predmemoriju" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Spremanje zvuka u predspremnik" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Spremanje snimljenoga zvuka" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Spremanje snimljenoga zvuka na disk" @@ -2022,233 +2060,255 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Logaritamska frekvencija" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Povećanost" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Algorithm:" msgstr "Algoritam" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Veličina" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Izvezi..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "&Prenacrtaj" -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "Funkcija" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 #, fuzzy msgid "&Axis:" msgstr "Os" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 #, fuzzy msgid "&Grids" msgstr "Mreža" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Za crtanje spektra svi izabrani zapisi moraju imati istu uzorkovnu brzinu." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " "analyzed." msgstr "Izabrali ste previše zvuka. Analiziram samo prvih %.1f sekunda." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Izabrali ste nedovoljno podataka." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spektar.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Izvezi spektrene podatke kao:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Pogrješka pri pisanju u datoteku: " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Frekvencija (Hz)\tRazina (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Zaostajanje (sekunda)\tFrekvencija (Hz)\tStupanj" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Dobro došli!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Izvođenje zvuka" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Snimanje zvuka" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Snimanje - biranje ulaznog uređaja" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Snimanje - biranje ulaznoga izvora" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 #, fuzzy msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Snimanje - postavljanje ulazne jakosti" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Uređivanje i osjenčani izbornici" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Izvoženje zvučnih datoteka" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Spremanje Audacityjeva projekta" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "Podrška za druge formate" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Isprži na CD" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Nema mjesne pomoći" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Ovdje ćete naći odgovore na sva pitanja:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 #, fuzzy msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" @@ -2258,7 +2318,7 @@ msgstr "" "postoji i mrežna inačica)" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 #, fuzzy msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." @@ -2267,14 +2327,14 @@ msgstr "" " [[file:index.html|Vodič]] ako je ugrađen na računalu (ako ne, postoji i mrežna inačica)" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 #, fuzzy msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." msgstr " Forum" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " @@ -2283,7 +2343,7 @@ msgstr "" " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wikipedija]] s najnovijim " "savjetima, trikovima i mrežnim priručnicima" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 #, fuzzy msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " @@ -2297,7 +2357,7 @@ msgstr "" "preuzeli i ugradili dodatnu knjižnicu FFmpeg." -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" @@ -2310,7 +2370,18 @@ msgstr "" "zvučnih CD-a." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"Izgleda da nemate ugrađenu datoteku za pomoć.
Poslužite se mrežnim sadržajem ili preuzmite cjeloviti Priručnik." + +#: src/HelpText.cpp:271 #, fuzzy msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " @@ -2333,13 +2404,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "Upravljanje s poviješću" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Radnja" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Promjenjiva brzina:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2368,50 +2440,50 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "&Zaboravi" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "U &redu" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Nemoguće odrediti" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "B" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "kB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" "Navedeno ime datoteke nije moguće prevesti zbog uporabe znakova Unicodea." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Odredite novo ime datoteke:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2431,29 +2503,29 @@ msgstr "Umetni novu &poslije" msgid "Insert &Before" msgstr "Umetni novu &prije" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Uvezi..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Zapis" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Početno vrijeme" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Završno vrijeme" @@ -2473,17 +2545,18 @@ msgstr "Frekvencija (Hz)" msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Izaberite tekstnu datoteku s oznakama..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Tekstne datoteke (*.txt)|*.txt|Sve datoteke (*.*)|*.*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Pogrješka pri otvaranju datoteke:" @@ -2491,7 +2564,7 @@ msgstr "Pogrješka pri otvaranju datoteke:" msgid "No labels to export." msgstr "Nema oznaka za izvoz." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Izvezi oznake kao:" @@ -2506,55 +2579,59 @@ msgstr "Unesite ime zapisa" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Oznakovni zapis" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Promijenjena oznaka" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Uredi oznaku" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Oznaka dodana" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "I&zreži" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiraj" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Zalijepi" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 #, fuzzy msgid "&Delete Label" msgstr "Izbriši oznake" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "&Uredi..." -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Promijenjena oznaka" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Uredi oznaku" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Deleted Label" msgstr "Izbriši oznake" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2597,1258 +2674,1485 @@ msgstr "Otvaranje Audacityjeva projekta" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacityjeve karaoke%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Spremi projekt" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Spremi projekt &kao..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Spremi sažetu kopiju projekta..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "Provjeri &ovisnosti..." - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Uredi oznake metapodataka" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Izvezi" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Uvezi" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Zvuk..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Oznake..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Izvezi oznake kao:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Izvezi" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&Sirovi podatci..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Export Audio..." msgstr "&Izvezi..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 #, fuzzy msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Izvezi iz&bor..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Izvezi &oznake..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Izvoz &više datoteka..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "Izvezi MIDI..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Spremi sažetu kopiju projekta..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Uvezi" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Zvuk..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Oznake..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&Sirovi podatci..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Lanci" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "&Uporabi lanac..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Uredi &lance..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "&Postavke stranice..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "&Ispiši..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "&Izlaz" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Uredi" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Vrati" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Poništi" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Izbriši" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "&Udvostruči" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "Ra&zdvoji i izreži" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Ra&zdvoji i izbriši" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "&Stišaj zvuk" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "&Obreži zvuk" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Zalijepi &tekst u novu oznaku" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 #, fuzzy msgid "Clip B&oundaries" msgstr "Obreži gra&nice" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "Ra&zdvoji" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Ra&zdvoji novo" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "Spo&ji" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Razdvo&ji kod tišina" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Oznake" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Uredi oznake..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Dodaj &oznaku izboru" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Dodaj oznaku dok se svira" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Zalijepi &tekst u novu oznaku" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "&Označen zvuk" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "I&zreži" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "Ra&zdvoji i izreži" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Ra&zdvoji i izbriši" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "&Stišaj zvuk" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "Ko&piraj" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "&Razdvoji" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Uredi meta&podatke..." + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "Pos&tavke..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "Iza&beri" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Sve" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Ništa" -#: src/Menus.cpp:547 +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "&Zapisi" + +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "Na sve &zapise" + +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "Na sve &zaključane zapise" + +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Svi&raj područje" + +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "&Lijevo od mjesta sviranja" + +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "&Desno od mjesta sviranja" + +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "Od &početka zapisa do okomice" + +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "Od &okomice do kraja zapisa" + +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Izbor" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Izbor" + +#: src/Menus.cpp:658 #, fuzzy msgid "S&pectral" msgstr "Spectrum" -#: src/Menus.cpp:548 +#: src/Menus.cpp:659 #, fuzzy msgid "To&ggle spectral selection" msgstr "Izbor" -#: src/Menus.cpp:549 +#: src/Menus.cpp:660 #, fuzzy -msgid "Next Higher Peak Frequency" +msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "Frekvencija (Hz)" -#: src/Menus.cpp:550 +#: src/Menus.cpp:661 #, fuzzy -msgid "Next Lower Peak Frequency" +msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "Linearna frekvencija" -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "&Lijevo od mjesta sviranja" +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "&Desno od mjesta sviranja" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "Od &početka zapisa do okomice" +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Prethodni alat" -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "Od &okomice do kraja zapisa" +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Sljedeći alat" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "Na sve &zapise" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "Na sve &zaključane zapise" - -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Nađi &nultni presjek" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "Po&makni okomicu" - -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "na po&četak izbora" - -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "na kra&j izbora" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "na &početak zapisa" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "na &kraj zapisa" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Svi&raj područje" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Nađi &nultni presjek" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Zaključaj" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Otključaj" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "Pos&tavke..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Prikaz" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Povećanost" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "Pove&ćaj" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "&Obična veličina" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "Uma&nji" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Povećaj na izbor" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Naslov zapisa" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "Prilag&odi prozoru" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Prilagodi &okomito" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "na po&četak izbora" - -#: src/Menus.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "na kra&j izbora" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Stisni sve zapise" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "&Raširi sve zapise" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "&Pokaži obrezano" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Skoči na kraj" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Početak izbora:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Kraj izbora" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Upravitelj poviješću..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "&DJ... " -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "&Alatne trake" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Traka za &uređaje" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "Trake za &uređivanje" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Traka s &mjerilima" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "&Prepostavi trake" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "Traka za &gibanje" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "Traka s &pomagalima" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Mjerilo snimljenoga" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Mjerilo sviranoga" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Traka s k&lizačima" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "Traka za &navođenje" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "Traka za &navođenje" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "Traka s &pomagalima" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "Trake za &uređivanje" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "Traka za &prijepis" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "Traka za &gibanje" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "&Alatne trake" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Traka za &uređaje" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "Traka za &navođenje" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "&Prepostavi trake" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "Traka za &navođenje" + +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "Pre&krivaj (da/ne)" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "&Pokaži obrezano" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "&Upravljanje" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "Svi&raj" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 #, fuzzy msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "Sviraj/Obustavi" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 #, fuzzy msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Sviraj ili obustavi i postavi okomicu" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "&Prosviravaj" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&Zastani" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Skoči na &početak" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Skoči na &kraj" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "&Snimi" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Snimi na &kraj" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "&Izbriši sve zapise" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "&Snimi sa štopericom... " -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Snimi na &kraj" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "Okomica lijevo" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Početak izbora:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "Pre&krivaj (da/ne)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "na &početak zapisa" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "Pro&gramsko odsviravanje (da/ne)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "na &kraj zapisa" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "&Podraženo snimanje (da/ne)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "Obreži gra&nice" -#: src/Menus.cpp:798 +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "Obreži gra&nice" + +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Projekt" + +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Projekt" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Svi&raj područje" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Zaključaj" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Otključaj" + +#: src/Menus.cpp:899 +msgid "R&escan Audio Devices" +msgstr "&Opet potraži zvučne uređaje" + +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Za prijepis" + +#: src/Menus.cpp:903 msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "&Podražajna glasnoća..." -#: src/Menus.cpp:801 +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "&Podraženo snimanje (da/ne)" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "Pre&krivaj (da/ne)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "Pro&gramsko odsviravanje (da/ne)" + +#: src/Menus.cpp:917 #, fuzzy msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" msgstr "A&utomatsko prilagođivanje razine ulaza (da/ne)" -#: src/Menus.cpp:803 -msgid "R&escan Audio Devices" -msgstr "&Opet potraži zvučne uređaje" - -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Zapisi" - -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "Dodaj &novi" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "Premjesti zapis" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Stereo zapis" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "&Oznakovni zapis" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "&Vremenski zapis" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "&Pretvori stereo u mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Razdvoji stereo u mo&no" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "&Smiješaj i renderiraj" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 #, fuzzy msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Smiješaj i renderiraj u novi zapis" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "&Preuzorkuj..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "&Izbriši sve zapise" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&Unijemi sve zapise" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&Odnijemi sve zapise" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "lijevo" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "desno" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "središte" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "Poravnaj kraj zapisa s &krajem izbora" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 #, fuzzy msgid "Align &Together" msgstr "Poravnano skupa" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 #, fuzzy msgid "Start to &Zero" msgstr "Započeto dana" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 #, fuzzy msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "na po&četak izbora" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 #, fuzzy msgid "Start to Selection &End" msgstr "na kra&j izbora" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 #, fuzzy msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "na po&četak izbora" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 #, fuzzy msgid "End to Selection En&d" msgstr "na kra&j izbora" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "&Poravnaj zapise" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Snimka premještena u drugi zapis" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Snimka premještena u drugi zapis" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Sinkroniziraj MIDI sa zvukom" -#: src/Menus.cpp:912 +#: src/Menus.cpp:1047 +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "&Razvrstaj zapise" + +#: src/Menus.cpp:1049 +msgid "by &Start time" +msgstr "po &početnom vremenu" + +#: src/Menus.cpp:1052 +msgid "by &Name" +msgstr "po &imenu" + +#: src/Menus.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" msgstr "&Vremenski zaključaj zapise" -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Dodaj &oznaku izboru" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Dodaj oznaku dok se svira" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Uredi oznake..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 -msgid "S&ort Tracks" -msgstr "&Razvrstaj zapise" - -#: src/Menus.cpp:940 -msgid "by &Start time" -msgstr "po &početnom vremenu" - -#: src/Menus.cpp:943 -msgid "by &Name" -msgstr "po &imenu" - -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Stvori" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "U&činak" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Ponovi %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Ponovi zadnji učinak" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Prouči" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Kontrast..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Graf dB/Hz..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "Prozor" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Povećanost" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Pomoć" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Početak izbora:" + +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "&Pomoć" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "S pomagalima" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Slikaj zaslon..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Pokreni pokus brzine..." -#: src/Menus.cpp:1087 +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "\t-test (pokreni samodijagnostiku)" + +#: src/Menus.cpp:1217 +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "Po&datci o zvučnom uređaju..." + +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "Po&datci o zvučnom uređaju..." + +#: src/Menus.cpp:1226 +msgid "Show &Log..." +msgstr "Prikaži &dnevnik..." + +#: src/Menus.cpp:1229 +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "Provjeri &ovisnosti..." + +#: src/Menus.cpp:1240 #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "Provjeri &ovisnosti..." -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." -msgstr "Po&datci o zvučnom uređaju..." - -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." -msgstr "Prikaži &dnevnik..." - -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Sviraj jednu sekundu" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Sviraj do izbora" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "na po&četak izbora" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "na po&četak izbora" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Sviraj do izbora" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "na kra&j izbora" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Poravnaj kraj zapisa s &početkom izbora" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "na kra&j izbora" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Pretposlušaj izrezak" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Biralo" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Omatalo" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Crtalo" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Povećalo" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Vremenski pomak" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Višenamjenski alat" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Sljedeći alat" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Prethodni alat" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Prilagodi brzinu izvođenja" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Ubrzaj sviranje" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Uspori sviranje" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Snimanje završeno" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Ubrzaj sviranje" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Uspori sviranje" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Tipka brisanja" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Tipka brisanja 2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Sviraj-pri-brzini" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Sviraj pri brzini" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Pretposlušaj izrezak" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Prilagodi brzinu izvođenja" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Ubrzaj sviranje" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Uspori sviranje" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Premjesti žarište na prethodni zapis i izaberi" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Premjesti žarište na prethodni zapis i izaberi" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Kratki pogled lijevo usred sviranja" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Kratki pogled desno usred sviranja" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Dugi pogled lijevo usred sviranja" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Dugi pogled desno usred sviranja" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Promijeni ulazni uređaj" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Promijeni ulazni uređaj" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Promijeni zvučni poslužnik" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Promijeni ulazni uređaj" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Isključi Približno" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Uključi Približno" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Približno..." + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Izbor do početka" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Izbor do kraja" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Raširi izbor na lijevo" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Raširi izbor na desno" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Postavi (ili raširi) lijevu granicu izbora" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Postavi (ili raširi) desnu granicu izbora" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Stegni izbor s lijeva" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Stegni izbor s desna" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Idi nazad od alatnih traka do zapisa" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Idi naprijed od alatnih traka do zapisa" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Biralo" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Omatalo" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Crtalo" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Povećalo" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Vremenski pomak" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Višenamjenski alat" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Sljedeći alat" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Prethodni alat" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Sviraj" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Sviraj jednu sekundu" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Sviraj do izbora" - -#: src/Menus.cpp:1145 +#: src/Menus.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "na po&četak izbora" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "na po&četak izbora" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Sviraj do izbora" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "na kra&j izbora" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Poravnaj kraj zapisa s &početkom izbora" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "na kra&j izbora" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Pretposlušaj izrezak" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Izbor do početka" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Izbor do kraja" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Tipka brisanja" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Tipka brisanja 2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Kratki pogled lijevo usred sviranja" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Kratki pogled desno usred sviranja" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Dugi pogled lijevo usred sviranja" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Dugi pogled desno usred sviranja" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Premjesti žarište na prethodni zapis" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "Premjesti žarište na sljedeći zapis" - -#: src/Menus.cpp:1181 +#: src/Menus.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Move Focus to First Track" +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Premjesti žarište na sljedeći zapis" -#: src/Menus.cpp:1182 +#: src/Menus.cpp:1440 #, fuzzy -msgid "Move Focus to Last Track" +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Premjesti žarište na sljedeći zapis" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "Premjesti žarište na sljedeći zapis" + +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Premjesti žarište na prethodni zapis i izaberi" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Premjesti žarište na prethodni zapis i izaberi" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Mijenjaj žarišni zapis" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Mijenjaj žarišni zapis" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Okomica lijevo" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Okomica desno" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Kratak skok okomice lijevo" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Kratak skok okomice desno" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Dug skok okomice lijevo" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Dug skok okomice desno" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Raširi izbor na lijevo" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Raširi izbor na desno" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Rezanje" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Postavi (ili raširi) lijevu granicu izbora" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Postavi (ili raširi) desnu granicu izbora" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Stegni izbor s lijeva" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Stegni izbor s desna" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Promijeni nagib na žarišnom zapisu" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Nagni nalijevo na žarišnom zapisu" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Nagni nadesno na žarišnom zapisu" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Promijeni pojačanje na žarišnom zapisu" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Povećaj pojačanje na žarišnom zapisu" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Smanji pojačanje na žarišnom zapisu" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Otvori izbornik za žarišni zapis" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Unijemi/odnijemi žarišni zapis" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Solo/Nesolo žarišni zapis" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Zatvori žarišni zapis" -#: src/Menus.cpp:1218 +#: src/Menus.cpp:1481 #, fuzzy -msgid "Move focused track up" +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Zatvori žarišni zapis" -#: src/Menus.cpp:1219 +#: src/Menus.cpp:1482 #, fuzzy -msgid "Move focused track down" +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Zatvori žarišni zapis" -#: src/Menus.cpp:1220 +#: src/Menus.cpp:1483 #, fuzzy -msgid "Move focused track to top" +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Zatvori žarišni zapis" -#: src/Menus.cpp:1221 +#: src/Menus.cpp:1484 #, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Pomakni zapis do&lje" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Isključi Približno" - -#: src/Menus.cpp:1226 +#: src/Menus.cpp:1488 #, fuzzy -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Uključi Približno" - -#: src/Menus.cpp:1227 -#, fuzzy -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Približno..." - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Cjelozaslonski da/ne" -#: src/Menus.cpp:1236 -#, fuzzy -msgid "Change recording device" -msgstr "Promijeni ulazni uređaj" - -#: src/Menus.cpp:1239 -#, fuzzy -msgid "Change playback device" -msgstr "Promijeni ulazni uređaj" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Promijeni zvučni poslužnik" - -#: src/Menus.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Change recording channels" -msgstr "Promijeni ulazni uređaj" - -#: src/Menus.cpp:1249 -#, fuzzy -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Prilagodi brzinu izvođenja" - -#: src/Menus.cpp:1250 -#, fuzzy -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Ubrzaj sviranje" - -#: src/Menus.cpp:1251 -#, fuzzy -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Uspori sviranje" - -#: src/Menus.cpp:1252 -#, fuzzy -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Snimanje završeno" - -#: src/Menus.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Ubrzaj sviranje" - -#: src/Menus.cpp:1254 -#, fuzzy -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Uspori sviranje" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Sviraj pri brzini" - -#: src/Menus.cpp:1259 -#, fuzzy -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Sviraj pri brzini" - -#: src/Menus.cpp:1260 -#, fuzzy -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Pretposlušaj izrezak" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Prilagodi brzinu izvođenja" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Ubrzaj sviranje" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Uspori sviranje" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Premjesti žarište na prethodni zapis i izaberi" - -#: src/Menus.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Premjesti žarište na prethodni zapis i izaberi" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Minimize all projects" msgstr "&Normaliziraj sve zapise u projektu" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Nyquistov upit" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Priključci %i do %i" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Otvori nedavne" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "Nedavne &datoteke" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "Vrati \"%s\"" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Poništi \"%s\"" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Zapisi razvrstani po vremenu" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "Razvrstaj po vremenu" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Zapisi razvrstani po imenu" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "Razvrstaj po imenu" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "Oznakovni zapis" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "Nagni nalijevo na žarišnom zapisu" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "Napravljen novi oznakovni zapis" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Vremenski %s pomaknuti zapisi/isječci %.02f sekunda" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Vremenski pomak" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Postavi lijevu granicu izbora" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Postavi desnu granicu izbora" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Zapisi s aktivnim zvukom ne mogu se izbrisati" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "dolje" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "%s/Premjesti" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Premjesti zapis" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "oznake.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Ne postoje zapisi oznaka za izvoz." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Izvezi MIDI kao:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "Datoteke MIDI (*.mid)|*.mid|DatotekeAllegro (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3856,233 +4160,254 @@ msgstr "" "Izabrali ste ime datoteke s neraspoznatljivim nastavkom.\n" "Želite li nastaviti?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "Izvezi MIDI" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 #, fuzzy msgid "Export Selected Audio" msgstr "Izvoz izabranoga zvuka kao %s" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Ništa za vratiti" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Ništa za poništiti" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Izreži u međuspremnik" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Razdvoji i izreži u međuspremnik" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Razdvoji i izreži" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Kopiranje jedne vrste zapisa u drugu nije dopušteno." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Kopiranje stereo zvuka u mono zapis nije dopušteno." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Zaplijepljeno iz međuspremnika" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Tekst zalijepljen iz međuspremnika" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Zalijepi tekst u novu oznaku" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Obreži izabrane snimke od %.2f sekunda do %.2f sekunda" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "Obreži zvuk" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Razdvojeno i izbrisano %.2f sekunda pri t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Razdvoji i izbriši" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Otrgnut %.2f sekunda pri t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Otrgni" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Spojen %.2f sekunda pri t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Spoji" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Stišane izabrane snimke za %.2f sekunda pri %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Tišina" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Udvostručeno" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Udvostruči" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Izrezana označena područja u međuspremnik" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Izreži označeni zvuk" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Razdvoji i izreži označena područja na međuspremnik" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Razdvoji i izreži označen zvuk" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Označena zvučna područja kopirana su u međuspremnik" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Kopiraj označen zvuk" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Izbrisano označeno zvučno područje" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Izbrisan označen zvuk" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Razdvoji i izbriši označena zvučna područja" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Razdvoji i izbriši označen zvuk" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Stišana označena područja utišanja" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Stišati označena područja utišanja" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Razdvojena označena područja " #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Razdvojiti označena područja" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Spojena označena područja" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Spojiti označena područja" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Otrgnuta označena područja" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Otrgnuti označen zvuk" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Razdvoji" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Razdvoji u novi zapis" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Razdvoji novo" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "lijevo" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "desno" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Analiza frekvencije" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Analiza kontrasta (sukladna s WCAG 2)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Uvezene oznake iz '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Uvezi oznake" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Izaberite datoteku MIDI..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 #, fuzzy msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." @@ -4091,145 +4416,161 @@ msgstr "" "Datoteke MIDI i Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|Datoteke " "MIDI (*.mid)|*.mid|Datoteke Allegro (*.gro)|*.gro|Sve datoteke(*.*)|*.*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Uvezen MIDI iz '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Uvezi MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Izaberite bilo koliko nesažetih zvučnih datoteka..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "Sve datoteke (*)|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Uredi oznake metapodataka" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "Uredi oznake metapodataka" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Sav zvuk u zapisu '%s' je renderiran" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Renderiraj" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "U novi stereo zapis smiješano je i renderirano %d zapisa" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "U novi mono zapis smiješano je i renderirano %d zapisa" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Smiješaj i renderiraj" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Početak" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Kraj" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Kraj" + +#: src/Menus.cpp:7379 #, fuzzy msgid "start to zero" msgstr "Započeto dana" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 #, fuzzy msgid "start to cursor/selection start" msgstr "na po&četak izbora" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 #, fuzzy msgid "start to selection end" msgstr "na kra&j izbora" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 #, fuzzy msgid "end to cursor/selection start" msgstr "Poravnano s početkom izbora" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Kraj" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 #, fuzzy msgid "end to selection end" msgstr "Poravnano s krajem izbora" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 #, fuzzy msgid "end to end" msgstr "Kraj poravnan s kraj izbora" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 #, fuzzy msgid "End to End" msgstr "Poravnaj kraj zapisa s &krajem izbora" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 #, fuzzy msgid "together" msgstr "Poravnano skupa" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Poravnaj i pomakni okomicu" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Poravnaj i pomakni okomicu" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Poravnano" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s" msgstr "Poravnaj" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Sinkronizacija zvučnih i zapisa MIDI" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." msgstr "Poravnanje obavljeno: Midi od %.2f do %.2f s, zvuk od %.2f do %.2f s." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Sinkroniziraj MIDI sa zvukom" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4238,114 +4579,129 @@ msgstr "" "Pogrješka u poravnanju: unos prekratak: MIDI od %.2f do %.2f s, zvuk od %.2f " "do %.2f s." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Postupak poravnanja javio je unutarnju pogrješku." -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Napravljen novi zapis" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Novi zapis" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Napravljen stereo zapis" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Napravljen novi oznakovni zapis" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "Ova inačica Audacityja dopušta samo jedan vremenski zapis po prozoru." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Napravljen novi vremenski zapis" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Snimanje" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Uređene oznake" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Uklonjeni zvučni zapis(i)" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Ukloni zapis" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Podatci o zvučnom uređaju" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "Spremi" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Save Device Info" msgstr "Podatci o zvučnom uređaju" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "Nemoguće spremiti datoteku žanrova." -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "Uređaji MIDI" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Podatci o zvučnom uređaju" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Nemoguće spremiti datoteku žanrova." + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Preuzorkuj" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Nova uzorkovna brzina (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Unesena vrijednost nije valjana" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Preuzorkovanje zapisa %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Preuzorkovani zvučni zapisi" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Preuzorkuj zapis" @@ -4353,61 +4709,65 @@ msgstr "Preuzorkuj zapis" msgid "Mix" msgstr "Smiješaj" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Miješanje i renderiranje zapisa" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Brzina" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Pojačanje" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Brzina" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Glazbalo" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Nagib" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Nijem" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Mjerilo razine signala" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Pomaknut klizač pojačanja" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Pomaknut klizač brzine" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Pomaknut klizač nagiba" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "DJ%s" @@ -4464,16 +4824,16 @@ msgstr "" "Rabite module samo iz pouzdanih izvora" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "Da" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -4488,7 +4848,7 @@ msgstr "Da pokušam preuzeti taj modul?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Zabilježni zapis" @@ -4559,7 +4919,8 @@ msgstr "Izabire" msgid "C&lear All" msgstr "Po&čisti" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "omogućeno" @@ -4610,47 +4971,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Preprilagodi Audacity" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Pri ispisu došlo je do teškoće." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Ispiši" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Glavni smiješani zvuk" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Dobro došli u Audacity, inačica %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(Obnovljeno)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "Spremiti promjene?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "Želite li spremiti promjene prije zatvaranja?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4666,17 +5027,18 @@ msgstr "" "stisnite Obustavi, Uredi > Vrati, dok svi zapisi\n" "nisu otvoreni, zatim Datoteka > Spremi projekt." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Izaberite datoteke za uvoz..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s je već otvoren u drugom prozoru." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Pogrješka pri otvaranju projekta" @@ -4684,11 +5046,11 @@ msgstr "Pogrješka pri otvaranju projekta" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Audacityjevi projekti" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4712,15 +5074,15 @@ msgstr "" "\n" "Želite li ju otvoriti?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 ili prijašnji" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Upozorenje: otvaranje datoteke staroga projekta" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4732,19 +5094,19 @@ msgstr "" "\n" "Mjesto toga radije otvorite suvremeni Audacityjev projekt." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Upozorenje: zamijećena sigurnosna preslika" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Pogrješka pri otvaranju datoteke" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Pogrješka pri otvaranju datoteke" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4753,49 +5115,49 @@ msgstr "" "Datoteka je možda nevaljana ili povkarena: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Pogrješka pri otvaranju datoteke ili projekta" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." msgstr "Audacity ne može pretvoriti Audacity 1.0 projekt u novi format." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "Pogrješka pri otvaranju datoteke:" -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "Pogrješka pri otvaranju datoteke" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Projekt je obnovljen" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Obnovi" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Stare samospremajuće datoteke nije moguće ukloniti." -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Nije moguće naći mape s podatcima projekta: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4805,11 +5167,11 @@ msgstr "" "Ova datoteka spremljena je u Audacityju %s.\n" "Vi rabite Audacity %s. Možda biste ga trebali nadograditi prije otvaranja." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku projekta" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4829,11 +5191,16 @@ msgstr "" "\n" "Želite li svejedno spremiti?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Upozorenje: prazan projekt" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Nemoguće napraviti samospremljive datoteke:" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4842,12 +5209,12 @@ msgstr "" "Projekt nije moguće spremiti. Nije moguće naći stazu. Pokušajte \n" "napraviti mapu \"%s\" prije spremanja projekta s tim imenom." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Pogrješka pri spremanju projekta" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4856,25 +5223,25 @@ msgstr "" "Pogrješka pri spremanju projekta. Možda nije moguće\n" "pisati u %s ili je disk pun." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Spremljeno %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Uvezeno '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Uvezi" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Pogrješka pri uvozu" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4884,7 +5251,7 @@ msgstr "" "postojeći projekt.\n" "Pokušajte ponovno i izaberite jedinstveno ime." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4896,45 +5263,45 @@ msgid "" "each compressed track.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Spremi sažeti projekt \"%s\" kao..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "Spremi projekt \"%s\" kao..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Napravljen novi projekt" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Izbrisanih %.2f sekunda u t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Ima mjesta za još %d minuta snimanja." -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Uvoz na zahtjev i izračun valna oblika završeni su." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4943,7 +5310,7 @@ msgstr "" "Uvozi završeni. Traje %d izračun valna oblika na zahtjev. Ukupno završeno " "%2.0f%%." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." @@ -4951,50 +5318,50 @@ msgstr "" "Uvozi završeni. Traje izračun valna oblika na zahtjev. Do sad završeno %2.0f" "%%." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Nemoguće napraviti samospremljive datoteke:" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Nemoguće ukloniti stare samospremljive datoteke:" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Stvarna brzina: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Snimljen zvuk" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Snimi" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Prilagođeno pojačanje" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Prilagođeni nagib" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Uklonjen zapis '%s.'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Ukloni zapis" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -5014,174 +5381,211 @@ msgstr "24-bitni PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-bitni brojevi" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Slikanje zaslona" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Izaberi mjesto za spremanje slika" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Spremi slike u:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Izaberi..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Slikaj cijeli prozor ili zaslon" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Smanji prozor" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Povećaj prozor" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Plava pozadina" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Bijela pozadina" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Slikaj prozor (bez izbornika i obruba)" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Slikaj cijeli prozor" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Slikaj prozor i dodatno" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Slikaj cijeli zaslon" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "Pričekaj 5 sekunda pa slikaj najprednji prozor" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "pogrješno" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Slikaj dio prozora (određenu traku)" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Sve alatne trake" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Sve datoteke (*)|*" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Učinci" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Postavke: " + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "Za navođenje" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Izbor" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "S pomagalima" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Za gibanje" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "S klizačima" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "S mjerilima" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Mjerilo sviranoga" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Mjerilo snimljenoga" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Za uređivanje" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Za uređaje" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Za prijepis" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Za zapis" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Ravnalo" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Zapisi" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Prvi zapis" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Drugi zapis" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Ravnalo" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "1 sekundu" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "10 sekundi" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "1 minuta" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "5 minuta" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "1 sat" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Niski zapisi" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Srednjevisoki zapisi" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Visoki zapisi" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Izaberite mjesto za spremanje slika zaslona." -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5190,26 +5594,31 @@ msgstr "" "Niz ima blokovsku datoteku dužine %s > mMaxSamples %s.\n" "Rezanje na mMaxSamples." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Upozorenje: blokovske osamljene datoteke" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "Pret&poslušaj" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "Suho pret&poslušanje" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "&Mogućnosti..." -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "&Raskukči (debug)" @@ -5233,11 +5642,11 @@ msgstr "Podraženo snimanje" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Podražajna glasnoća (dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Dobro došli u Audacity!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Više ne prikazuj" @@ -5341,7 +5750,7 @@ msgstr "Spremi metapodatke kao:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Pogrješka pri spremanju datoteke značaka" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5350,7 +5759,7 @@ msgstr "" "Audacity ne može pisati u datoteku:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5361,7 +5770,7 @@ msgstr "" " %s\n" "za pisanje." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5370,7 +5779,7 @@ msgstr "" "Audacity ne može pisati slike u datoteke:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5381,7 +5790,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Tema nije učitana." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5392,7 +5801,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Možda loš png format?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5400,7 +5809,7 @@ msgstr "" "Audacity nije mogao pročitati svoje predzadane teme.\n" "Molimo prijaviti problem." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5411,7 +5820,7 @@ msgstr "" " nije nađena u:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5420,7 +5829,7 @@ msgstr "" "Nije moguće napraviti mapu:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5431,7 +5840,7 @@ msgstr "" " %s\n" "već su bile prisutne." -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5440,11 +5849,11 @@ msgstr "" "Audacity ne može spremiti datoteke:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" @@ -5498,7 +5907,7 @@ msgstr "Pogrješka u trajanju" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "Primijeni &tu" @@ -5520,16 +5929,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Snimanje završeno" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Snimanje sa štopericom" @@ -5554,23 +5963,23 @@ msgstr "Obrađivanje: " #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Započni (dan, vrijeme)" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Započeto dana" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Završi (dan, vrijeme)" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Završeno dana" @@ -5582,676 +5991,175 @@ msgstr "Završeno dana" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 dana 024 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "Samoobnova pri urušenju" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 #, fuzzy msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "Sažimanje tišine:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "Spremi projekt &kao..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Izabire" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "Izvoz FFmpeg po mjeri" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Nemoguće izvoziti" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "Izvezi predzadanosti" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Mogućnosti..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Ugasi Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "Mjerilo snimljenoga" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "Čekanje na početak snimanja u %s.\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "Snimanje zvuka" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Snimanje sa štopericom - čekanje na početak" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "Snimanje završeno" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "Obrađivanje: " -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Snimanje završeno" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Snimanje završeno" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Snimanje sa štopericom - čekanje na početak" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Vremenski zapis" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "&Drugo..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "&Valni oblik" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "Valni oblik (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "&Spektrogram" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Spektrogrami" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "&Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "&Lijevi kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "&Desni kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Napravi stereo za&pis" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "Stereo ulaz" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Razdvoji s&tereo zapis" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Razdvoji stereo u mo&no" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "Format:" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "Postavi &brzinu" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "Povisi za &oktavu" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Snizi za o&ktavu" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "&Font..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "Lo&garitamsko" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "Preimenuj..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Logaritamska &interpolacija" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "I&me..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Pomakni zapis g&ore" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Pomakni zapis do&lje" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Pomakni zapis g&ore" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Pomakni zapis do&lje" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "Naredba" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "CTRL + lijevi klik" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Kliknite za okomito povećanje, shift-kliknite za umanjenje. Vucite kako " -"biste odredili područja povećanja." - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Kliknite za okomito povećanje, shift-kliknite za umanjenje. Vucite kako " -"biste stvorili određeno područje povećanja." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "Kliknite i povucite za prilagođivanje omjer veličina stereo zapisa." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Kliknite i povucite za prepovećavanje zapisa." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -#, fuzzy -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Povucite jednu ili više granica oznaka" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -#, fuzzy -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Povucite granicu oznake" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Kliknite i povucite za micanje lijeve granice izbora." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Kliknite i povucite za micanje lijeve granice izbora." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Postavke..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Višenamjenski alat: Cmd-, za postavke miša i tipkovnice" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Kliknite i povucite za stvaranje područja izbora" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "Kliknite i povucite za rastezanje u izabranom području." - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Kliknite i povucite za micanje lijeve granice izbora." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Kliknite i povucite za micanje lijeve granice izbora." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Kliknite i povucite za micanje desne granice izbora." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Kliknite i povucite za micanje lijeve granice izbora." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Kliknite i povucite za micanje lijeve granice izbora." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Kliknite i povucite za stvaranje područja izbora" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Kliknite i povucite za rastezanje izabranoga područja." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Rastegni zapis nota (MIDI)" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Rastegni" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Prilagođena omotnica." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Omotnica" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Snimka premještena u drugi zapis" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "desno" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "lijevo" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Vremenski %s pomaknuti zapisi/isječci %.02f sekunda" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Vremenski pomak" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" -"Za uporabu Crtanja, izaberite 'Valni oblik' u padajućem izborniku Zapis." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Za uporabu Crtanja, povećavajte prikaz dok se ne mogu razaznati zasebni " -"uzorci." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "Premješten uzorak" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Uređivanje uzoraka" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Pomaknut klizač brzine" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "gore" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "dolje" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Premješteno '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Crta reza raširena" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Raširi" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Spojene snimke" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Spoji" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Crta reza uklonjena" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Lijevo, " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Desno, " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Lijevi kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Desni kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "Promijenjeno: '%s' u %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -#, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "%d kanala" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Razdvoji stereo zapis '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Razdvoji stereo zapis u mono '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -#, fuzzy -msgid "Split to Mono" -msgstr "Razdvoji stereo u mo&no" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Stereo snimka '%s' napravljena." - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Napravi stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "Promijenjen: '%s' u %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Promjena brzine" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Promjena formata" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Postavi brzinu" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Promijeni donju granicu brzine (%) na:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Donja granica brzine" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Promijeni gornju granicu brzine (%) na:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Gornja granica brzine" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Postavi opseg na '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Postavi opseg" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "Postavi prikaz zapisa vremena: linearni" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "Postavi prikaz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "Postavi prikaz zapisa vremena: logaritamski" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "Postavi interpolaciju zapisa vremena: linearna" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Postavi interpolaciju:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "Postavi interpolaciju zapisa vremena: logaritamska" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Preimenuj zapis u:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Ime zapisa" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Preimenovano '%s' u '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Promjena imena" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Font oznake zapisa" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Ime fonta" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Veličina fonta" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "Prikaz zapisa" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Zapis %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " Nijemo uključeno" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " Solo uključeno" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " Izabrano" @@ -6259,7 +6167,7 @@ msgstr " Izabrano" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr " Zaključavanje odabrano" @@ -6293,27 +6201,32 @@ msgstr "Promjene predznaka -- sr.vrijed: %1.4f st.dev.: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Promjene smjera -- sr.vrijed.: %1.4f st.dev.: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Preuzorkovanje onemogućeno." + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Zvučni zapis" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Nema dosta prostora za lijepljenje izbora" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Nema dosta prostora za širenje crte reza" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Naredba" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6321,7 +6234,11 @@ msgstr "" "Postoje teškoće s vašom zadnjom radnjom. Ako mislite\n" "da je to kukac, recite nam potanko kako i gdje je nastao." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Nedopušteno" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 #, fuzzy msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" @@ -6330,7 +6247,7 @@ msgstr "" "To možete izvesti samo kad su sviranje i snimanje\n" " obustavljeni. (Stanka nije dosta.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" @@ -6339,12 +6256,37 @@ msgstr "" "Prvo morate izabrati stereo zvuk za uporabu.\n" "(To ne možete rabiti na mono zapisu.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Nije izabran ni jedan lanac" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Molimo prvo izabrati zvuk za uporabu." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" @@ -6353,29 +6295,25 @@ msgstr "" "Za to morate prvo izabrati zvuk za uporabu.\n" "(Izbor drugih vrsta zapisa ne će raditi.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Nedopušteno" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Učitano %d tipkovnih prečaca\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Učitavanje tipkovnih prečaca" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Spremljeno" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Pogrješka pri spremanju datoteke: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Omjer" @@ -6383,19 +6321,19 @@ msgstr "Omjer" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Pojačanje (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Pojačanje (dB)" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Novi vršak amplitude (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Dopusti rezanje" @@ -6444,7 +6382,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6454,29 +6392,29 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Samospust" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." msgstr "Samospust treba upravljajući zapis ispod izabranoga zapisa." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Jačina spuštanja:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Najveća stanka:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6485,35 +6423,35 @@ msgstr "Najveća stanka:" msgid "seconds" msgstr "sekunda" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Dužina vanjske izblijede:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Dužina vanjske odblijede:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Dužina unutarnje izblijede:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Dužina unutarnje odblijede:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Prag:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Pretposlušavanje nedostupno" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "Bas" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "Treble" @@ -6526,33 +6464,33 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Stegni izbor s lijeva" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Bas (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "Bas (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "&Treble (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "&Treble (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "Razina" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6575,79 +6513,79 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Promijeni visinu zvuka bez promjene tempa" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Promijeni visinu zvuka bez promjene tempa" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "Procijenjena početna visina tona: %s%d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "Visina zvuka:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "od" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "od oktave" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "do" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "u oktavu" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Polutoni:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Polutoni (polukoraci):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "Frekvencija (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "od (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "u (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Promjena u postotcima:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Promjena u postotcima" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6658,15 +6596,15 @@ msgstr "Promijeni visinu zvuka" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "neodređeno" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "hh:mm:ss + milisekunde" @@ -6675,45 +6613,45 @@ msgstr "hh:mm:ss + milisekunde" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Promijeni brzinu s utjecajem na tempo i visinu zvuka" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 #, fuzzy msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Višestruk izvoz" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 #, fuzzy msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Standardni broj okretaja gramofonske ploče po minuti:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 #, fuzzy msgid "From rpm" msgstr "Iz broja okretaja" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Dužina izbora" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 #, fuzzy msgid "Current Length:" msgstr "Trenutačna razlika" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "Obreži datoteku na izbor" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "Dužina:" @@ -6727,35 +6665,35 @@ msgstr "Promjena brzinu" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Promijeni tempo bez promjene visine zvuka" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Završna promjena tempa (%)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Promijeni tempo bez promjene visine zvuka" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 #, fuzzy msgid "Beats per minute" msgstr "Udaraca po minuti (BPM):" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "Udaraca po minuti (BPM):" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "Udaraca po minuti (BPM):" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Dužina (u sekundama)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "Do dužine (u sekundama)" @@ -6764,8 +6702,8 @@ msgstr "Do dužine (u sekundama)" msgid "Change Tempo" msgstr "Promjena tempa" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Prag" @@ -6777,24 +6715,24 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Prag (niži je osjetljiviji):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Najveća širina vrška (veća je osjetljivija):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "Najveća širina vrška" @@ -6802,135 +6740,135 @@ msgstr "Najveća širina vrška" msgid "Click Removal" msgstr "Uklanjanje škljocaja" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 #, fuzzy msgid "NoiseFloor" msgstr "Tlo šuma" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "Vrijeme napada" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "Gradnja izdanja" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normaliziraj" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Tlo šuma:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Tlo šuma" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Omjer:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Vrijeme napada:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Vrijeme napada" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 #, fuzzy msgid "Release Time:" msgstr "Prošlo vremena:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 #, fuzzy msgid "Release Time" msgstr "Gradnja izdanja" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 #, fuzzy msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Poslije sažimanja popravi pojačanje na 0dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Sažimanje temeljeno na Peaksu" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Prag %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Tlo šuma %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Omjer %.0f naprema 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Omjer %.1f naprema 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Trajanje napada %.1f s" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f sekundi" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Trajanje raspada %.1f s" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f s" @@ -6957,12 +6895,13 @@ msgstr "" "Ništa za mjeriti.\n" "Izaberite dio zapisa." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "Molimo izabrati radnju" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 #, fuzzy msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " @@ -6971,226 +6910,239 @@ msgstr "" "Analizator kontrasta mjeri razliku glasnoće RMS dvaju područja izbora (ne " "upisujte brojeve!)." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Glasnoća" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 #, fuzzy msgid "&Foreground:" msgstr "Prednina:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "hh:mm:ss + stotinke" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Početno vrijeme prednine" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Završno vrijeme prednine" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Measure selection" msgstr "Izmjeri izbor" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 #, fuzzy msgid "&Background:" msgstr "Pozadina:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Početno vrijeme pozadine" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Završno vrijeme pozadine" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 #, fuzzy msgid "Mea&sure selection" msgstr "Izmjeri izbor" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Rezultat" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 #, fuzzy msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Rezultat kontrasta:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 #, fuzzy msgid "R&eset" msgstr "Resetiraj" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 #, fuzzy msgid "&Difference:" msgstr "Razlika:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "I&zvezi..." -#: src/effects/Contrast.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Foreground level too high" -msgstr "Završno vrijeme prednine" - -#: src/effects/Contrast.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Background level too high" -msgstr "Završno vrijeme pozadine" - -#: src/effects/Contrast.cpp:380 -msgid "Background higher than foreground" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 -msgid "WCAG2 Pass" -msgstr "WCAG2 je prošao" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 -msgid "WCAG2 Fail" -msgstr "WCAG2 nije prošao" +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.1f dB" -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 -msgid "Current difference" -msgstr "Trenutačna razlika" +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "nula" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 +#: src/effects/Contrast.cpp:399 msgid "indeterminate" msgstr "neodredivo" -#: src/effects/Contrast.cpp:396 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 #, fuzzy, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "%.1f dB prosječnoga RMS" +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:399 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 #, fuzzy msgid "Infinite dB difference" msgstr "beskonačna razlika dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "Razlika je neodrediva." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Razlika = %.1f prosječno RMS dB." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Razlika = beskonačni prosječni RMS dB." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Foreground level too high" +msgstr "Završno vrijeme prednine" + +#: src/effects/Contrast.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Background level too high" +msgstr "Završno vrijeme pozadine" + +#: src/effects/Contrast.cpp:443 +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "WCAG2 je prošao" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "WCAG2 nije prošao" + +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp:455 +msgid "Current difference" +msgstr "Trenutačna razlika" + +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Izmjerena razina prednine" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "nula" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "Neizmjerene prednine" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 #, fuzzy msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Neizmjerene prednine" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Izmjerena razina pozadine" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "Neizmjerene pozadine" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 #, fuzzy msgid "Background not yet measured" msgstr "Neizmjerene pozadine" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Izvezi rezultat kontrasta kao:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "WCAX 2.0 za uspješnost kriterija (1.4.7) - rezultati kontrasta" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Ime datoteke = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Prednina" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Vrijeme početka = %2d sat(i), %2d minuta, %.2f sekunda." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Vrijeme završetka = %2d sat(i), %2d minuta, %.2f sekunda." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "Prosječna kvadratna sredina (RMS) = %.1f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "Prosječna kvadratna sredina (RMS) = nula." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "Prosječna kvadratna sredina (RMS) = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Pozadina" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Rezultati" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "Razlika je neodrediva." - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "Razlika = %.1f prosječno RMS dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "Razlika = beskonačni prosječni RMS dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "Mjerilo uspješnosti 1.4.7 za WCAG 2.0: prolazak" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "Mjerilo uspješnosti 1.4.7 za WCAG 2.0: neuspjeh" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Skupljeni podatci" @@ -7369,116 +7321,116 @@ msgstr "Broj ponova:" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "Izobličavalac" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "Prag šuma:" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "Parametri" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "Rezanje" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "Izaberite prag" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 #, fuzzy msgid "Distortion amount" msgstr "Izobličavalac" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "Jačina izlaza" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "Obrada u svežnju CleanSpeech" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "Stupanj uravnjenja" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 #, fuzzy msgid "dB Limit" msgstr "Graničnik" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 #, fuzzy msgid "Wet level" msgstr "2-razinski" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 #, fuzzy msgid " (0 to 100):" msgstr "% (od -50 do 100):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7486,64 +7438,64 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "Izobličavalac" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Frekvencija (Hz)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 #, fuzzy msgid "Duty Cycle" msgstr "Postotak zvuka:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "Kraj amplitude" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "Niz DTMF:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Amplituda (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Trajanje:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Omjer zvuka i tišine:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Postotak zvuka:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Trajanje zvuka:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Trajanje tišine:" @@ -7566,16 +7518,16 @@ msgstr "Vrijeme raspada" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Izvoz izabranoga zvuka kao %s" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Odgoda (s):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Čimbenik raspada: " @@ -7583,13 +7535,7 @@ msgstr "Čimbenik raspada: " msgid "Echo" msgstr "Jeka" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Audacityjev dnevnik" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7599,201 +7545,196 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "hh:mm:ss + uzorci" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Primjenjivanje..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Priprema pretposlušanja" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Pretposlušanje" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Pogrješka pri otvaranju zvučnoga uređaja. Molimo provjeriti postavke " "izlaznoga uređaja i (uzorkovnu) brzinu projekta." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 #, fuzzy msgid "&Manage" msgstr "Upravljaj s krivuljama" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "Sviranje" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Preview effect" msgstr "Pret&poslušaj" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 #, fuzzy msgid "&Preview effect" msgstr "Pretposlušaj pri&je izrezanoga područja:" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 #, fuzzy msgid "Skip &Backward" msgstr "Nazad" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 #, fuzzy msgid "Skip backward" msgstr "Nazad" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "Naprijed" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 #, fuzzy msgid "Skip &Foreward" msgstr "Naprijed" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "Skoči na početak" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "omogućeno" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Prvo izaberite neki zapis." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "Predzadanost" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "Spremi predzadanost" -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Izbriši predzadanosti" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "&Predzadano" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Nema" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 #, fuzzy msgid "Factory Presets" msgstr "Uvezi predzadanosti" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "&Uvezi..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "&Izvezi..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Mogućnosti..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Ime" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Za prijepis" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Želite li sigurno izbrisati %s?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Spremi predzadanost" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Preset name:" msgstr "Predzadanost:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "Prvo izaberite neki zapis." -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 #, fuzzy msgid "" "Preset already exists.\n" @@ -7803,34 +7744,38 @@ msgstr "Datoteka imena \"%s\" već postoji. Prekopisati?" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "Sviranje" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Sviraj" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "Izbriši predzadanosti" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 #, fuzzy msgid "&Preset:" msgstr "Predzadanost:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "Postavke učinka" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "Obnovi predzadanosti" @@ -7857,79 +7802,83 @@ msgstr "" "Koder FLAC nije se uspio inicijalizirati\n" "Stanje: %d" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "Učinci" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Uporabi %s" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 #, fuzzy msgid "Latency: 0" msgstr "Latencija" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Bypass" msgstr "Pojasnopropusni" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Pomakni &gore" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 #, fuzzy msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Snimka premještena u drugi zapis" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Pomakni &dolje" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 #, fuzzy msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Snimka premještena u drugi zapis" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, fuzzy, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Latencija" @@ -7967,11 +7916,11 @@ msgstr "Interpolacija:" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Interpolacija:" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7982,160 +7931,160 @@ msgstr "" "Stisnite gumb 'Spremi/Upravljaj krivuljama...' i imenujte 'neimenovane' " "krivulje, pa uporabite tu željenu." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "Krivulja EQ treba drukčije ime" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 #, fuzzy msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Za crtanje spektra svi izabrani zapisi moraju imati istu uzorkovnu brzinu." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "Zapisi su predugi za ponovu izbora." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "Pretposlušavanje nedostupno" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Najveći dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Najmanji dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 #, fuzzy msgid "&EQ Type:" msgstr "Filtar" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Nacrtaj krivulje" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 #, fuzzy msgid "&Graphic" msgstr "&Grafički EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafički EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "Interpolacija:" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "Ljestvica li&nearne frekvencije" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Ljestvica linearne frekvencije" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Dužina &filtra:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Dužina filtra" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "I&zaberite krivulju:" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "Izaberite krivulju" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "S&premi i upravljaj krivuljama..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "Splo&šti" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "Pre&vrni" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 #, fuzzy msgid "Show g&rid lines" msgstr "Prikaži mrežu uzduž osi &Y" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 #, fuzzy msgid "Show grid lines" msgstr "Prikaži mrežu uzduž osi &Y" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 #, fuzzy msgid "&Processing: " msgstr "Obrađivanje: " -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 #, fuzzy msgid "D&efault" msgstr "&Predzadano" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "neimenovano" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8148,59 +8097,55 @@ msgstr "" "Poruka pogrješke:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Pogrješka pri učitavanju krivulja EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Pogrješka pri spremanju krivulje EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "Željene krivulje nenađene, rabi se 'neimenovana'" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "Krivulje nisu nađene" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Upravljaj popisom krivulja" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Upravljaj s krivuljama" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "&Krivulje" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Ime krivulje" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "P&reimenuj..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "&Izbriši..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "U&vezi..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "&Preuzmi druge..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Pomoć" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8208,109 +8153,109 @@ msgstr "" "Preimenujte 'neimenovano' za spremanje novoga unosa.\n" "'U redu' sprema sve promjene. 'Poništi' zanemaruje." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'neimenovano' uvijek ostaje pri dnu popisa" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'neimenovano' je nešto posebno" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Preimenuj '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "' u..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "Preimenuj..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Ime je isto kao u izvorniku" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Isto ime" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Prekopisanje postojeće krivulje '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "'?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "Krivulja postoji" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Ne možete izbrisati neimenovane krivulje." -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Nemoguće izbrisati \"neimenovano\"" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Želite izbrisati '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potvrda brisanja" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "Želite izbrisati " -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "stavaka?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Ne možete izbrisati neimenovanu krivulju; ona je posebna." -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Izaberite datoteku krivulje ekvalizatora (EQ)" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "Datoteke xml (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Izvozi krivulje ekvalizatora (EQ) kao..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Ne možete izvesti neimenovanu krivulju; ona je posebna." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Ne možete izvoziti neimenovane krivulje" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d krivulja izvezeno u %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Krivulje izvezene" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "Nema izvezenih krivulja" @@ -8318,7 +8263,7 @@ msgstr "Nema izvezenih krivulja" msgid "Equalization" msgstr "Ekvalizacija" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8350,15 +8295,15 @@ msgstr "Promjena glasnoće: Izblijedi" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Rezanje" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Početni prag (uzorci):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Završni prag (uzorci):" @@ -8379,7 +8324,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Obrni okomito" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Slabo" @@ -8452,7 +8397,7 @@ msgstr "Brownian" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "Vrsta šuma:" @@ -8543,73 +8488,73 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Izbor je premalen za uporabu glasovnih ključeva.." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 #, fuzzy msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "Uklanjanje &šuma (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Uklanjanje šuma" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 #, fuzzy msgid "&Sensitivity:" msgstr "Osjetljivost" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Osjetljivost" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Vrijeme napa&da/raspada (u sekundama):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "Vrijeme napada" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Odgoda (s):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "Gradnja izdanja" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 #, fuzzy msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "&Izglađivanje frekvencija (Hz):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Izglađivanje frekvencija" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "O&sjetljivost (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Old Sensitivity" msgstr "Osjetljivost" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "Uklanjanje šuma" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "1. korak" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8617,15 +8562,15 @@ msgstr "" "Izaberite par sekundi samo šuma kako bi Audacity znao što treba ukloniti,\n" "zatim stisnite \"Nauči što je šum\":" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "&Definicija šuma" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "2. korak" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 #, fuzzy msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" @@ -8634,107 +8579,107 @@ msgstr "" "Izaberite sav zvuk koji želite obraditi, izaberite čimbenike šuma i stisnite " "\"U redu\".\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Radnja:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "&Izluči samo zvuk" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Napredne mogućnosti miješanja" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 #, fuzzy msgid "&Window types" msgstr "V&rsta prozora" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 #, fuzzy msgid "32" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 #, fuzzy msgid "64" msgstr "4" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "256 - predzadano" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 #, fuzzy msgid "Window si&ze" msgstr "Veli&čina prozora" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "Predzadano povećanje" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Uklanjanje šuma" @@ -8743,7 +8688,7 @@ msgstr "Uklanjanje šuma" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8751,27 +8696,27 @@ msgstr "" "Izaberite sav zvuk koji želite obraditi, izaberite čimbenike šuma i stisnite " "\"U redu\".\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Uklanjanje &šuma (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "O&sjetljivost (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "&Izglađivanje frekvencija (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Vrijeme napa&da/raspada (u sekundama):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Vrijeme napada/raspada" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "Uk&loni" @@ -8793,63 +8738,63 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "Uklanjanje otklona DC i normaliziranje...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Uklanjanje otklona DC...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "Normaliziranje bez uklanjanja otklona DC...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "Analiziranje: " -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "Analiziranje prvoga zapisa stereo para: " -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "Obrađivanje: " -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "Neovisno obrađivanje stereo kanala: " -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "Analiziranje drugoga zapisa stereo para:" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "Obrađivanje prvoga zapisa stereo para:" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "Obrađivanje drugoga zapisa stereo para:" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "Ukloni DC otklon (usredišti na 0,0)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Normaliziraj najveću amplitudu na" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Najveća amplituda (dB)" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Stereo kanale neovisno normaliziraj" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Maksimum 0dB." @@ -8871,15 +8816,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Čimbenik rastezanja:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Vremenska razlučivost (s):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8889,7 +8834,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8899,7 +8844,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8913,7 +8858,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Paulovo rastezanje..." -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Stupanj" @@ -8945,62 +8890,62 @@ msgstr "Odboj (%):" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "Stupanj:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Dry/Wet:" msgstr "Suho/vlažno:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "Suho/vlažno" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "Frekvencija LFO (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "Frekvencija LFO (Hz)" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "Početna faza LFO (°):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "Početna faza LFO (°)" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "Dubina:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Dubina u postotcima" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Odboj (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Odboj u postotcima" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "Mokro pojačanje (dB):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 #, fuzzy msgid "Output gain (dB)" msgstr "Mokro pojačanje (dB):" @@ -9049,31 +8994,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Broj ponova:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Nova dužina izbora: hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Nova dužina izbora: hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "Nova dužina izbora: " -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Nova dužina izbora: " -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -9166,57 +9111,57 @@ msgstr "Katedrala" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 #, fuzzy msgid "&Room Size (%):" msgstr "Veličina sobe (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "Predodgoda (ms):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 #, fuzzy msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Živost (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 #, fuzzy msgid "Da&mping (%):" msgstr "Močenje (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 #, fuzzy msgid "Tone &Low (%):" msgstr "Niski tonovi (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 #, fuzzy msgid "Tone &High (%):" msgstr "Visoki tonovi (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 #, fuzzy msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "Mokro pojačanje (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 #, fuzzy msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "Suho pojačanje (dB)" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 #, fuzzy msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "Širina sterea (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 #, fuzzy msgid "Wet O&nly" msgstr "Samo mokro" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Pazvuk" @@ -9287,50 +9232,50 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Za crtanje spektra svi izabrani zapisi moraju imati istu uzorkovnu brzinu." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 #, fuzzy msgid "&Filter Type:" msgstr "Filtar" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 #, fuzzy msgid "&Subtype:" msgstr "Vrsta gradnje:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 #, fuzzy msgid "C&utoff:" msgstr "Rez:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 #, fuzzy msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "Rez:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9478,27 +9423,27 @@ msgstr "Klizno rastezanje vremenske ljestvice i visine zvuka" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Početna promjena tempa (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Završna promjena tempa (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Početni pomak visine tona" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "polutoni (od -12 do 12):" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "% (od -50 do 100):" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Završni pomak visine tona" @@ -9507,8 +9452,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Vremensko rastezanje" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "0-1" @@ -9551,7 +9496,7 @@ msgstr "Početak" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Valni oblik" @@ -9568,31 +9513,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Valni oblik:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Frekvencija (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Početak frekvencije (Hz)" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Kraj frekvencije (Hz)" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Početak amplitude" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Kraj amplitude" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolacija:" @@ -9643,32 +9588,32 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 #, fuzzy msgid "Detect Silence" msgstr "Razdvo&ji kod tišina" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Razina:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 #, fuzzy msgid "Truncate to:" msgstr "Izreži tišinu" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 #, fuzzy msgid "Compress to:" msgstr "Sažimanje:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 #, fuzzy msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Stereo kanale neovisno normaliziraj" @@ -9677,7 +9622,7 @@ msgstr "Stereo kanale neovisno normaliziraj" msgid "Truncate Silence" msgstr "Izreži tišinu" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Rezonancija" @@ -9691,22 +9636,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "Dubina (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "Rezonancija:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Otklon frekvencije wah (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Otklon u frekvenciji wah u postotcima" @@ -9729,6 +9674,7 @@ msgstr "Učinci zvučne jedinice" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9860,12 +9806,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "Ugradi učinke VST" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Postavke učinka" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "Postavke učinka" @@ -9915,11 +9861,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Stvarač" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "Trajanje:" @@ -9938,29 +9884,30 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "Obrtanje vodoravno" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Primjenjivanje učinka Nyquist..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Nyquistov upit" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Nyquistov upit..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Oprostite, učinak nije moguće primijeniti na stereo zapise čiji se zasebni " "zapisi ne poklapaju." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9968,55 +9915,68 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquistov upit" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Izlaz Nyquista:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Processing complete." msgstr "Obrađivanje: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "Koder MP3 javlja pogrješku %ld" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Datoteka priključka" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist vraća vrijednost:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist je vratio previše zvučnih kanala.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist je vratio jedan zvučni kanal kao niz.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist je vratio prazan niz.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist nije vratio zvuk.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "[Upozorenje: Nyquist je vratio nevaljan niz UTF-8, tu pretvoren kao Latin-1]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -10025,7 +9985,7 @@ msgstr "" "Loša Nyquistova 'kontrolna' vrsta odredbe: '%s' u datoteci priključka '%s'.\n" "Kontrola nije stvorena." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -10042,40 +10002,40 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" " za LISP." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Pogrješka u kodu Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Unesite naredbu Nyquist:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "Učitaj" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -10192,71 +10152,71 @@ msgstr "Zvučna jedinica" msgid ", Audio Out: " msgstr "Zvučna jedinica" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 #, fuzzy msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Spremi program VST kao:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 #, fuzzy msgid "Unrecognized file extension." msgstr "Nastavak imena datoteke" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 #, fuzzy msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "Pogrješka pri spremanju projekta" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 #, fuzzy msgid "Load VST Preset:" msgstr "Učitaj predzadanost" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 #, fuzzy msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "Pogrješka pri učitavanju programa VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Unable to load presets file." msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Unable to read presets file." msgstr "Nemoguće otvoriti/stvoriti pokusne datoteke." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Pogrješka pri otvaranju datoteke: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Pogrješka pri pisanju u datoteku" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Pogrješka pri spremanju projekta" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Ta datoteka parametara zadnji je put spremljena iz %s. Nastaviti?" @@ -10265,33 +10225,33 @@ msgstr "Ta datoteka parametara zadnji je put spremljena iz %s. Nastaviti?" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "Izvezi datoteku" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "Izvezi" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "Sav izabran zvuk je od sad nijem." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "Sav zvuk je od sad nijem." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Nemoguće izvoziti" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Sigurno želite izvesti datoteku kao \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10308,11 +10268,11 @@ msgstr "" "\n" "Želite li sigurno spremiti datoteku pod tim imenom?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Oprostite, staza (adresa datoteke) ne može imati više od 256 znaka." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 #, fuzzy msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" @@ -10331,55 +10291,55 @@ msgstr "" "Ako još uvijek želite da se izvede izvoz, molimo izabrati drukčiju mapu ili " "ime datoteke." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Datoteka imena \"%s\" već postoji. Prekopisati?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "Vaši zapisi bit će smiješani u jedan mono kanal u izvoznoj datoteci." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "Vaši zapisi bit će smiješani u dva stereo kanala u izvoznoj datoteci." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr "Vaši zapisi bit će smiješani u dva stereo kanala u izvoznoj datoteci." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Napredne mogućnosti miješanja" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "Glavne mogućnosti" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Kanal: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - lijevi" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - desni" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Miješačka ploča" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Izvozni kanali: %2d" @@ -10409,24 +10369,24 @@ msgstr "Nađi put do naredbe" msgid "(external program)" msgstr "(vanjski program)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Nemoguće izvoziti zvuk u %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Izvezi" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Izvoz izabranoga zvuka pomoću kodera naredbene niti" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Izvoz cijeloga projekta pomoću kodera naredbene niti" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Izlaz naredbe" @@ -10534,21 +10494,21 @@ msgstr "" "Pokušaj izvoza %d kanala, ali najveći mogući broj kanala za izabrani izlazni " "format jest %d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Izvoz izabranoga zvuka kao %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Izvoz cijele datoteke kao %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Nevaljana uzorkovna brzina" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10557,7 +10517,7 @@ msgstr "" "Uzorkovna brzina (%d) trenutačni izlazni format\n" "ne podržava. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10566,11 +10526,11 @@ msgstr "" "Kombinacija uzorkovne brzine (%d) i bitovne brzine (%d kb/s)\n" "trenutačni izlazni format ne podržava." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Lako preuzorkujete na brzine napisane dolje." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Uzorkovna brzina" @@ -10712,7 +10672,7 @@ msgstr "Uvezi predzadanosti" msgid "Export Presets" msgstr "Izvezi predzadanosti" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Format:" @@ -11046,9 +11006,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Izaberite XML datoteku za uvoz s predzadanostima" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 #, fuzzy msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "Datoteke XML (*.xml)|*.xml|Sve datoteke (*.*)|*.*" @@ -11109,16 +11069,16 @@ msgstr "24-bitno" msgid "Bit depth:" msgstr "Dubina bitova:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "Datoteke FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "Izvoz FLAC ne može otvoriti %s" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -11127,11 +11087,11 @@ msgstr "" "Koder FLAC nije se uspio inicijalizirati\n" "Stanje: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Izvoz izabranoga zvuka kao FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Izvoz cijeloga projekta kao FLAC" @@ -11139,7 +11099,7 @@ msgstr "Izvoz cijeloga projekta kao FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "Datoteke MP2" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "Nemoguć izvoz MP2 s tom uzorkovnom i bitovom brzinom." @@ -11148,12 +11108,12 @@ msgstr "Nemoguć izvoz MP2 s tom uzorkovnom i bitovom brzinom." msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Ciljane datoteke za zapisivanje nije moguće otvoriti" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Izvoz izabranoga zvuka pri %ld kb/s" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Izvoz cijele datoteke pri %ld kb/s" @@ -11176,6 +11136,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Brzo" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Obično" @@ -11324,49 +11285,49 @@ msgstr "Nevaljana ili nepodržana knjižnica za MP3 kodiranje!" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Tok MP3 nije moguće inicijalizirati" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Izvoz izabranoga zvuka s predzadanošću %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Izvoz cijele datoteke s predzadanošću %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "Izvoz izabranoga zvuka kakvoće VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Izvoz cijele datoteka kakvoće VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Izvoz izabranoga zvuka pri %d kb/s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Izvoz cijele datoteke pri %d kb/s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "Koder MP3 javlja pogrješku %ld" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "Uzorkovnu brzinu (%d) MP3 ne podržava. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11375,20 +11336,20 @@ msgstr "" "Kombinacija projektne brzine (%d) i bitove brzine (%d kb/s)\n" "format MP3 ne podržava. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "Izvozne knjižnice MP3 nisu nađene" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Višestruk izvoz" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Višestruk izvoz je nemoguć" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -11396,107 +11357,107 @@ msgstr "" "Imate samo jedan nenijem zvučni zapis i nijednu\n" "primjenjivu oznaku, pa ne možete izvoziti u zasebne zvučne datoteke." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "Mjesto izvoza:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Stvori" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Mogućnosti..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Podijeli datoteke po:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Oznake" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "U to uključi zvuk ispred prve oznake" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Ime prve datoteke:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Ime prve datoteke" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Imena datoteka:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Uporaba oznake ili imena zapisa" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Numeriranje prije oznake ili imena zapisa" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Numeriranje poslije predmetka imena datoteke" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Predmetak imena datoteke:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Predmetak imena datoteke" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Prekopisanje postojeće datoteke" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" uspješno stvorena." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Izaberi mjesto za spremanje izvezenih datoteka" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "Uspješan izvoz sljedećih datoteka %lld." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Došlo je do pogrješke pri izvozu datoteka %lld." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Izvoz je prekinut nakon izvoza datoteka %lld." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Izvoz se zaustavio nakon izvoza datoteka %lld." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Došlo je do ozbiljne pogrješke nakon izvoza datoteka %lld." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11507,12 +11468,12 @@ msgstr "" "\n" "Želite li ju stvoriti?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "neimenovano" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11522,7 +11483,7 @@ msgstr "" "Uporabite..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11531,7 +11492,7 @@ msgstr "" "Oznaka ili zapis \"%s\" nije valjano ime datoteke. Ne smijete rabiti: %s\n" "Uporabite..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Spremi kao..." @@ -11539,11 +11500,11 @@ msgstr "Spremi kao..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Datoteke Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Izvoz izabranoga zvuka kao Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Izvoz cijeloga projekta kao Ogg Vorbis" @@ -11566,24 +11527,24 @@ msgstr "WAV (Microsoft), potpisano, 16-bitni PCM" msgid "Header:" msgstr "Zaglavlje:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Kodiranje: " -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Druge nesažete datoteke" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Izvoz zvuka nemoguć u ovom formatu." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Izvoz izabranoga zvuka kao %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Izvoz cijeloga projekta kao %s" @@ -11591,7 +11552,7 @@ msgstr "Izvoz cijeloga projekta kao %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11604,12 +11565,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Izaberite tok(ove) za uvoz" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Podrška %s nije prevedena za ovu inačicu Audacityja." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11623,7 +11584,7 @@ msgstr "" "uređivati stiskom na Datoteka > Uvezi > MIDI." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11636,7 +11597,7 @@ msgstr "" "Pokušajte ju prenijeti u zvučni format koji\n" "Audacity može otvoriti kao WAV ili AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11649,7 +11610,7 @@ msgstr "" "Audacity ju ne može otvoriti jer sadrži poveznice na druge datoteke.\n" "Možda ju uspijete otvoriti u tekstnom uređivaču pa preuzeti zvučne datoteke." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11660,7 +11621,7 @@ msgstr "" "Audacity ju ne može otvoriti zbog zaštićenih prava.\n" "Morate ju pretvoriti u podržani zvučni format kao WAV ili AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11671,7 +11632,7 @@ msgstr "" "Audacity ju ne može otvoriti.\n" "Morate ju pretvoriti u podržani zvučni format kao WAV ili AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11686,7 +11647,7 @@ msgstr "" "Pokušajte snimiti datoteku u Audacity ili ju spržiti na zvučni CD,\n" "zatim CD zapis prenijeti u podržanu vrstu zvučnih datoteka kao WAV ili AIFF-" -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11697,7 +11658,7 @@ msgstr "" "Audacity ju ne može otvoriti.\n" "Prije ju morate pretvoriti u podržan zvučni format kao WAV ili AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11710,7 +11671,7 @@ msgstr "" "Pokušajte ju pretvoriti u zvučnu datoteku kao WAV ili AIFF \n" "potom ju uvezite ili snimite u Audacity." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11726,7 +11687,7 @@ msgstr "" "nastavak \".mp3\" i opet pokušajte uvesti. Inače ju morate pretvoriti u\n" "podržani zvučni zapis kao WAV ili AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11737,7 +11698,7 @@ msgstr "" "Audacity ju ne može otvoriti.\n" "Morate ju pretvoriti u podržani format kao WAV ili AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11748,7 +11709,7 @@ msgstr "" "Audacity ju ne može otvoriti.\n" "Morate ju pretvoriti u podržani format kao WAV ili AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11759,7 +11720,7 @@ msgstr "" "Audacity ju ne može otvoriti.\n" "Morate ju pretvoriti u podržani format kao WAV ili AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11770,14 +11731,14 @@ msgstr "" "Audacity trenutačno ne može otvoriti te vrste datoteka.\n" "Zvuk morate izvesti u podržani format kao WAV ili AIFF." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11787,7 +11748,7 @@ msgstr "" "Audacity nije prepoznao vrstu datoteke '%s'.\n" "Ako je sažeta, pokušajte ju uvesti rabeći \"Uvezi sirove podatke\"." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11825,27 +11786,27 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Popis datoteka (u osnovnom tekstnom formatu)" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Nevaljani otklon prozora u datoteci LOF." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "Pogrješka LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Nevaljano trajanje u datoteci LOF." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "Zapise MIDI ne može se otkloniti zasebno, jedino zvučne datoteke." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Nevaljan otklon zapisa u datoteci LOF." @@ -11947,7 +11908,7 @@ msgstr "Čitaj datoteke &izravno iz izvornika (brže)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Više me ne &upozoruj, nego uporabi gore navedeni izbor" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "Uvoženje %s" @@ -11956,95 +11917,95 @@ msgstr "Uvoženje %s" msgid "QuickTime files" msgstr "Datoteke QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "Nije moguće pokrenuti raspakiravanje QuickTimea" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "Nije moguće postaviti kakvoću renderiranja QuickTimeom" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "Nije moguće postaviti QuickTimeov \"discrete channels property\"" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "Nije moguće dobiti QuickTimeov \"sample size property\"" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "Opis toka nedostupan" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "Nije moguće dobiti \"fill buffer\"" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Uvozi sirovo" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Uvozi sirove podatke" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Bez 'endiannessa'" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Little-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Big-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Predzadana vrijednost 'endiannessa'" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 kanal (mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 kanala (stereo)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d kanala" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Poredak bajtova:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Kanali:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Početni otklon:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Količina za uvoz:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Uzorkovna brzina:" @@ -12065,8 +12026,8 @@ msgstr "%s završeno %2.0f%%. Stisnite za promjenu žarišne točke zadatka." msgid "Batch" msgstr "Svežanj" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Ponašanje" @@ -12078,12 +12039,13 @@ msgstr "&Ne primjenjuj učinke u svežnju" msgid "Devices" msgstr "Uređaji" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Sučelje" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 #, fuzzy msgid "&Host:" msgstr "&Poslužnik" @@ -12097,17 +12059,17 @@ msgstr "U uporabi:" msgid "Playback" msgstr "Sviranje" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "&Uređaj" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Snimanje" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "&Uređaj" @@ -12117,20 +12079,39 @@ msgstr "&Uređaj" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Ka&nali" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Latencija" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Dužina:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekunda" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Nema zvučnih sučelja" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Nema uređaja" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (stereo)" @@ -12252,11 +12233,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12358,83 +12339,118 @@ msgstr "Zbilja želite izbrisati izabrano pravilo?" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Potvrda brisanja pravila" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (plitak opseg za visokoamplitudno uređivanje)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (opseg PCM za 8-bitno uzorkovanje)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (opseg PCM za 10-bitno uzorkovanje)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-60 dB (opseg PCM za 10-bitno uzorkovanje)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-145 dB (opseg PCM za 24-bitno uzorkovanje)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (opseg PCM za 16-bitno uzorkovanje)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (približna granica ljudskoga sluha)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (opseg PCM za 24-bitno uzorkovanje)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "Na računalu" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "Na mreži" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Kontrast..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "&Ergonomski poredak gumba u traci za gibanje" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +msgid "&Language:" +msgstr "&Jezik:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "Pri pogonu ot&vori prozor 'Je li Vam potrebna pomoć?'" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 +msgid "Location of &Manual:" +msgstr "Mjesto &priručnika:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 #, fuzzy msgid "Meter dB &range:" msgstr "Opseg dB mje&rila/valna oblika:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 -msgid "&Language:" -msgstr "&Jezik:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Prikaži sve kodeke" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 -msgid "Location of &Manual:" -msgstr "Mjesto &priručnika:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "&Zapišti kad završiš s većim zadaćama" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "Za&drži oznake kad izbor skoči na njihov rub" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "&Predoči monokanal kao prividni stereo" @@ -12447,12 +12463,14 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Pri uvozu zvučnih datoteka" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" "&Napravi kopiju nesažetih zvučnih datoteka prije uređivanja (sigurnije)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "&Čitaj nesažete zvučne datoteke izravno iz izvornika (brže)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12464,135 +12482,138 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Pri izvozu zapisa u zvučnu datoteku" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "Uvijek &smiješaj sve zapise u stereo ili mono oblik." +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Miješanje u &stereo pri izvozu" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -msgstr "&Uporabi miješanje po mjeri (npr. za izvoz 5.1 višekanalne datoteke)" +msgid "&Use custom mix" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "Poka&ži urednik metapodataka prije izvoza" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "Pri izvozu zapisa u datoteku Allegro (.gro)" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "Predstavlja vrijeme i trajanje u &sekundama" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "sekunda" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "Predstavlja vrijeme i trajanje u &dobama" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Ponavljač" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Prilagodba tipkovnice trenutačno je nedostupna." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Za promjenu tipkovnih prečaca otvorite novi projekt." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Tipkovni prečaci" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 #, fuzzy msgid "View by:" msgstr "&Prikaz" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Ime" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Bindings" msgstr "Tipkovni prečaci" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 #, fuzzy msgid "Short cut" msgstr "Niski zapisi" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "Napomena: stiskanje Cmd+Q gasi program. Sve druge tipke su valjane." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&Predzadano" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Izaberi datoteku XML s Audacityjevim tipkovnim prečacima..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Pogrješka pri uvozu tipkovnih prečaca" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Izvezi tipkovne prečace kao:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Pogrješka pri izvozu tipkovnih prečaca" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12606,24 +12627,24 @@ msgid "" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Sve" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "R&azred:" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Postavi" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Spoj tipaka" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12698,30 +12719,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "Uređaji MIDI" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Host:" -msgstr "&Poslužnik" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "U uporabi: PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "Za uređaje" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "Latencija sintetizatora MIDI (ms):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Nema sučelja MIDI" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "Latencija sintetizatora MIDI mora biti cijeli broj" @@ -12916,6 +12927,11 @@ msgstr "Lijeva povlaka" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Miče isječke među zapisima" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Omotnica" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Mijenja omot pojačala" @@ -13002,8 +13018,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Pretposlušaj učinke" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "&Dužina pretposlušanja:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Dužina:" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -13011,11 +13028,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Pretposlušanje izrezanoga" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "Pretposlušaj pri&je izrezanoga područja:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Pretposlušaj po&slije izrezanoga područja:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -13030,11 +13049,16 @@ msgstr "&Kratak skok:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "&Dugi skok:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Postavke Audacityja" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "R&azred:" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Postavke: " @@ -13048,7 +13072,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "Pri spremanju projekta ovisnoga o drugim zvučnim datotekama" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "Uvijek &kopiraj sav zvuk u projekt (najsigurnije)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -13056,7 +13081,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "&Ne kopiraj nikakav zvuk" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "Pitaj &korisnika" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -13111,94 +13137,75 @@ msgstr "Pretvornik &uzorkovne brzine:" msgid "Dit&her:" msgstr "T&reptaj:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Popratno sviranje" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "Natkrivanje: &sviraj druge zapise dok snimam novi" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 #, fuzzy -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Strojno popratno sviranje: za vrijeme snimanja i nadziranja čuje se i ulaz " -"na drugom uređaju" +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "Pro&gramsko odsviravanje (da/ne)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 #, fuzzy -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "&Programsko popratno sviranje: za vrijeme snimanja čuje se i ulaz" +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "Pro&gramsko odsviravanje (da/ne)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(odznačite pri snimanju \"stereo mix\")" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Latencija" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "Šalji zvuk u međuspremnik:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "milisekunda (više = više latencije)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "Popravak &latencije:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "milisekunda (negativno = unazad)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Podraženo snimanje" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "Podraženo &snimanje" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "Podražajna glasnoća (dB):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "&Razina (dB):" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Miješanje i renderiranje zapisa" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "With:" +msgstr "Unutar:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Ime zapisa" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "Snimljen zvuk" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 #, fuzzy msgid "Custom name text" msgstr "Izvoz FFmpeg po mjeri" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "Broj zapisa" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" +msgstr "Započeto dana" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -13296,159 +13303,161 @@ msgstr "Pojačanje frekvencije ne može biti negativno" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "Pojačanje frekvencije ne smije biti veće od 60 dB/dec" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Spektrogrami" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Spektrogrami" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - najšire" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - predzadano" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - najuže" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "Postavke: " -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 #, fuzzy msgid "S&cale" msgstr "Ravnalo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Naj&niža frekvencija (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Naj&viša frekvencija (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "&Pojačanje (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "&Opseg (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "Poja&čanje frekvencije (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "Pri&kaži spektar u crno-bijelom" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "Ravnalo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Algoritam" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "A&lgorithm" msgstr "Algoritam" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 #, fuzzy msgid "Window &size:" msgstr "Veli&čina prozora" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Window &type:" msgstr "V&rsta prozora" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Izbor" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Prikaži mrežu uzduž osi &Y" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "Nađi note FFT" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Najmanja amplituda (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Najveći broj nota (1..128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "&Nađi note" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "&Kvantiziraj note" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "Učitaj postavke:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Izbor" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Najveća frekvencija mora biti cijeli broj" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "Najmanja frekvencija mora biti cijeli broj" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "Pojačanje mora biti cijeli broj" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "Opseg mora biti pozitivan cijeli broj" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "Pojačanje frekvencije mora biti cijeli broj" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "Najmanja amplituda (dB) mora biti cijeli broj" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "Najveći broj nota mora biti cijeli broj" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "Najveći broj nota mora biti cijeli broj u opsegu 1-128" @@ -13489,9 +13498,10 @@ msgstr "" "iako slike datoteka prikazuju i druge ikone.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "Audacity ste preveli (kompilirali) s dodatnim gumbom - 'Output Sourcery'. To " @@ -13500,15 +13510,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"Ako je uključeno 'Učitaj predspremnik teme pri pogonu',\n" -"tad će predspremnik teme biti učitan pri pogonu programa." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13519,69 +13520,117 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Predspremnik teme - Slike i boje" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Spremi predspremnik teme" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Učitaj predspremnik teme" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Učitaj predspremnik teme pri pogonu" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Zasebne datoteke tema" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Spremi datoteke" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Učitaj datoteke" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Ponašanje" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Jednostavno" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "Višekratno" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Omogući &rezne crte" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Omogući &povlačenje lijevoga i desnoga ruba izbora" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "Uređivanje &snimke može pomaknuti druge snimke" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "Naredba \"Promijeni žarišni zapis\" &kruži kroz zapise" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "Gum&b Solo:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Valni oblik (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "Spektrogram" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Stem plot" +msgstr "Prenacrtaj" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "&Osvježuj zaslon za vrijeme sviranja" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "Automatsko &smjesti zapise okomito povećano" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "Predzadani način &prikaza:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13592,41 +13641,6 @@ msgstr "Napravljen novi zapis" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "&Prikazuj ime zapisa u valnu obliku (u gornjem lijevom uglu)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "&Ako ništa nije izabrano, izaberi sav zvuk iz projekta" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Omogući &rezne crte" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "Omogući &povlačenje lijevoga i desnoga ruba izbora" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "Naredba \"Promijeni žarišni zapis\" &kruži kroz zapise" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "Uređivanje &snimke može pomaknuti druge snimke" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "Gum&b Solo:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Upozorenje" @@ -13644,7 +13658,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "&Spremanje praznoga projekta" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "Malo mjesta na &disku pri pogonu programa" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13663,177 +13678,175 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "&Uvoženje nesažetih zvučnih datoteka" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "Valni oblik" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "Opseg dB mje&rila/valna oblika:" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Sviraj" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Zaustavi" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Zastani" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Zastani" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Skoči na početak" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Skoči na kraj" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "&Prosviravaj" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Novi zapis" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "Snimi na &kraj" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "Mjerilo snimljenoga" +msgid "Select to End" +msgstr "Izbor do kraja" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Izbor do početka" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Pogrješka pri otvaranju zvučnoga uređaja. Molimo provjeriti postavke " "izlaznoga uređaja i (uzorkovnu) brzinu projekta." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 #, fuzzy msgid "Playback Device" msgstr "Brzina sviranja" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Recording Device" msgstr "Snimanje završeno" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Zvučni poslužnik" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Recording Channels" msgstr "Snimanje završeno" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 #, fuzzy msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "Snimanje završeno" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 #, fuzzy msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "Izaberite ulazne kanale" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select Recording Device" msgstr "Izaberite ulazni uređaj" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 #, fuzzy msgid "Select Playback Device" msgstr "Izaberite ulazni uređaj" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Izaberite zvučni poslužnik" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 #, fuzzy msgid "Select Recording Channels" msgstr "Izaberite ulazne kanale" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "Podatci uređaja nisu dostupni." -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "Izreži izbor" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "Kopiraj izbor" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Obreži zvuk izvan izbora" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "Izbor tišine" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Vremenski zaključaj zapise" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Povećaj" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Smjesti izbor u prozor" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Smjesti projekt u prozor" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 #, fuzzy msgid "Show Effects Rack" msgstr "Učinci VST" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "Stišaj zvuk" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Smjesti izbor" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Smjesti projekt" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 #, fuzzy msgid "Open Effects Rack" msgstr "Učinci" @@ -13853,99 +13866,85 @@ msgstr "Mjerilo snimljenoga" msgid "Playback Meter" msgstr "Mjerilo sviranoga" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Mjerilo snimljenoga" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Mjerilo-Snimanje" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Mjerilo sviranoga" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Mjerilo-Sviraj" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 #, fuzzy msgid "Playback Level" msgstr "Brzina sviranja" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "Snimanje završeno" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Recording Volume" msgstr "Snimanje završeno" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slider Recording" msgstr "Snimanje" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Playback Volume" msgstr "Sviranje" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Slider Playback" msgstr "Sviranje" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Jačina ulaza: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 #, fuzzy msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Jačina ulaza (nedostupno; uporabite miješač sustava)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Jačina ulaza: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy msgid " (emulated)" msgstr "Obrazac za metapodatke" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 #, fuzzy msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Jačina ulaza (nedostupno; uporabite miješač sustava)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Scrub Ruler" msgstr "Ravnalo" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13953,12 +13952,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Nyquistov upit" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "Nyquistov upit" @@ -13967,113 +13966,235 @@ msgstr "Nyquistov upit" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "Uključi nadzor" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Brzina projekta (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 #, fuzzy -msgid "Snap To:" +msgid "Snap-To" msgstr "Približno..." -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Početak izbora:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Mjesto sviranja:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Početak" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Filtar" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Dužina:" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Dužina:" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "na kra&j izbora" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Obreži datoteku na izbor" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Postavi (ili raširi) lijevu granicu izbora" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Obreži datoteku na izbor" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Dužina:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "skriveno" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "središte" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Mjesto sviranja:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Približno..." -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Izbor" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Izbor do kraja" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Odredite izbor s točnošću najmanje jedinice: \"%s\"" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Kraj izbora" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Izbor" +msgid "Start - End" +msgstr "Početak" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Uključi nadzor" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Dužina:" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Dužina filtra" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "na kra&j izbora" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "na kra&j izbora" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Započni (dan, vrijeme)" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Započni (dan, vrijeme)" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Završno vrijeme prednine" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "Linearna frekvencija" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Pojačanje niskih frekvencija" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "Linearna frekvencija" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "Logaritamska frekvencija" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "Frekvencija (Hz)" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Audacityjeva alatna traka - %s" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Kliknite i povucite za prepovećavanje zapisa." @@ -14082,78 +14203,85 @@ msgstr "Kliknite i povucite za prepovećavanje zapisa." msgid "ToolDock" msgstr "Sidrište" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Kliknite i povucite za stvaranje područja izbora" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Biralo" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Kliknite i povucite za uređivanje omotnice" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Omatalo" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Kliknite i povucite za uređivanje uzoraka" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Vremenski pomak" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Klik za povećanje, shift-klik za umanjenje" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Povećalo" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Povlaka za povećanje područja, desni klik za umanjenje" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Crtalo" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Lijevo = povećava, Desno = umanjuje, Sredina = obično" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Višenamjenski alat" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Kliknite i povucite za pomicanje zapisa u vremenu" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Alat-pomakni" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Sviraj pri izabranoj brzini" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Brzina sviranja" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "Sviraj-pri-brzini" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Sviraj pri brzini" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Ravnalo" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Zatvori žarišni zapis" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Pomakni zapis do&lje" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -14161,39 +14289,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (onemogućeno)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Pritisnite" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Gumb" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "L" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "D" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "središte" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "lijevo" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "desno" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -14205,7 +14329,7 @@ msgstr "Po&čisti" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Držak" @@ -14233,58 +14357,58 @@ msgstr "Nazad" msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Mrežna pomoć" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 #, fuzzy msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Uključi nadzor" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 #, fuzzy msgid "Click for Monitoring" msgstr "Isključi nadzor" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "Skoči na početak" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "Lijevi klik" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Isključi nadzor" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Uključi nadzor" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "Mjerilo snimljenoga" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "Mjerilo sviranoga" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "Postavi brzinu" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -14293,72 +14417,72 @@ msgstr "" "Više osvježenja - češće promjene na mjerilu.\n" "Više od 30 moglo bi otežati rad na sporijim računalima." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Broj osvježenja u sekundi (1-100): " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Broj osvježenja u sekundi (1-100): " -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Meter Style" msgstr "S mjerilima" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Meter Type" msgstr "Filtar" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Trajanje" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravni prikaz" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Okomito ravnalo" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 #, fuzzy msgid " Monitoring " msgstr "Isključi nadzor" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, fuzzy, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "%.1f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -14591,8 +14715,9 @@ msgstr "0100 h 060 m 060.0100 s" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 h 060 m 060.0100 s" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves @@ -14642,19 +14767,15 @@ msgstr "01000,01000 uzoraka|24" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Kontekstni izbornik nudi druge formate.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "stotinke sekunde" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "milisekunda" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14713,118 +14834,120 @@ msgstr "Želite li sigurno izbrisati %s?" msgid "Confirm Close" msgstr "Potvrdi" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Promjena ravnala" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Kliknite i povucite za uređivanje uzoraka" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Kliknite i povucite za prepovećavanje zapisa." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr " (onemogućeno)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Isključi nadzor" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Skoči na početak" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 -msgid "Enable Quick-Play" -msgstr "" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 -#, fuzzy -msgid "Disable dragging selection" -msgstr "Izbor tišine" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 -#, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "Omogući &povlačenje lijevoga i desnoga ruba izbora" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 -msgid "Disable Timeline Tooltips" -msgstr "" - #: src/widgets/Ruler.cpp:2896 -msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy +msgid "Disable dragging selection" +msgstr "Izbor tišine" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#, fuzzy +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "Omogući &povlačenje lijevoga i desnoga ruba izbora" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 +msgid "Disable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 +msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#, fuzzy msgid "Do not scroll while playing" msgstr "&Osvježuj zaslon za vrijeme sviranja" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 #, fuzzy msgid "Update display while playing" msgstr "&Osvježuj zaslon za vrijeme sviranja" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 #, fuzzy msgid "Lock Play Region" msgstr "Svi&raj područje" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 #, fuzzy msgid "Unlock Play Region" msgstr "Svi&raj područje" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 #, fuzzy msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Isključi mjerilo" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Omogući &rezne crte" @@ -14888,6 +15011,543 @@ msgstr "Pogrješka: %hs u retku %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Pogrješka pri učitavanju datoteke: \"%s\"" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Veličina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Uredi oznake metapodataka" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "Po&makni okomicu" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "na po&četak izbora" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "na kra&j izbora" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Prilagodi &okomito" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "na po&četak izbora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "na kra&j izbora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Traka s &mjerilima" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Skoči na &početak" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Skoči na &kraj" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Snimi na &kraj" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "&Pretvori stereo u mono" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Sviraj pri brzini" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Drugo..." + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "&Valni oblik" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "Valni oblik (dB)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "&Spektrogram" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Spektrogrami" + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "&Mono" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "&Lijevi kanal" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "&Desni kanal" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "Napravi stereo za&pis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "Stereo ulaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Razdvoji s&tereo zapis" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "Format:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Postavi &brzinu" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Povisi za &oktavu" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Snizi za o&ktavu" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Font..." + +#, fuzzy +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "Lo&garitamsko" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "Preimenuj..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Logaritamska &interpolacija" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "I&me..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Pomakni zapis g&ore" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Pomakni zapis do&lje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Pomakni zapis g&ore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Pomakni zapis do&lje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Naredba" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "CTRL + lijevi klik" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite za okomito povećanje, shift-kliknite za umanjenje. Vucite kako " +#~ "biste odredili područja povećanja." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite za okomito povećanje, shift-kliknite za umanjenje. Vucite kako " +#~ "biste stvorili određeno područje povećanja." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "Kliknite i povucite za prilagođivanje omjer veličina stereo zapisa." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Kliknite i povucite za prepovećavanje zapisa." + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Povucite jednu ili više granica oznaka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Povucite granicu oznake" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Kliknite i povucite za micanje lijeve granice izbora." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "Kliknite i povucite za micanje lijeve granice izbora." + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Postavke..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Višenamjenski alat: Cmd-, za postavke miša i tipkovnice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Kliknite i povucite za stvaranje područja izbora" + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "Kliknite i povucite za rastezanje u izabranom području." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Kliknite i povucite za micanje lijeve granice izbora." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Kliknite i povucite za micanje lijeve granice izbora." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Kliknite i povucite za micanje desne granice izbora." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Kliknite i povucite za micanje lijeve granice izbora." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Kliknite i povucite za micanje lijeve granice izbora." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Kliknite i povucite za stvaranje područja izbora" + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Kliknite i povucite za rastezanje izabranoga područja." + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Rastegni zapis nota (MIDI)" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Rastegni" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Prilagođena omotnica." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Snimka premještena u drugi zapis" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "" +#~ "Za uporabu Crtanja, izaberite 'Valni oblik' u padajućem izborniku Zapis." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "Za uporabu Crtanja, povećavajte prikaz dok se ne mogu razaznati zasebni " +#~ "uzorci." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Premješten uzorak" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Uređivanje uzoraka" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "gore" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "dolje" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Premješteno '%s' %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Crta reza raširena" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Raširi" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Spojene snimke" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Spoji" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Crta reza uklonjena" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Lijevi kanal" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Desni kanal" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "Promijenjeno: '%s' u %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "%d kanala" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Razdvoji stereo zapis '%s'" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Razdvoji stereo zapis u mono '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Razdvoji stereo u mo&no" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Stereo snimka '%s' napravljena." + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Napravi stereo" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "Promijenjen: '%s' u %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Promjena brzine" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Promjena formata" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Postavi brzinu" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Promijeni donju granicu brzine (%) na:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Donja granica brzine" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Promijeni gornju granicu brzine (%) na:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Gornja granica brzine" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Postavi opseg na '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Postavi opseg" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "Postavi prikaz zapisa vremena: linearni" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Postavi prikaz" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "Postavi prikaz zapisa vremena: logaritamski" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "Postavi interpolaciju zapisa vremena: linearna" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Postavi interpolaciju:" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "Postavi interpolaciju zapisa vremena: logaritamska" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Preimenuj zapis u:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Ime zapisa" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Preimenovano '%s' u '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Promjena imena" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Font oznake zapisa" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Ime fonta" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Veličina fonta" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "%.1f dB prosječnoga RMS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "Prosječna kvadratna sredina (RMS) = %.1f dB." + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "Prosječna kvadratna sredina (RMS) = nula." + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "Prosječna kvadratna sredina (RMS) = dB." + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Prvo izaberite neki zapis." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "&Ergonomski poredak gumba u traci za gibanje" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "Pri pogonu ot&vori prozor 'Je li Vam potrebna pomoć?'" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "Uvijek &smiješaj sve zapise u stereo ili mono oblik." + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "&Uporabi miješanje po mjeri (npr. za izvoz 5.1 višekanalne datoteke)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "Pri izvozu zapisa u datoteku Allegro (.gro)" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "Predstavlja vrijeme i trajanje u &sekundama" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "Predstavlja vrijeme i trajanje u &dobama" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "&Poslužnik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Za uređaje" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "&Dužina pretposlušanja:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Strojno popratno sviranje: za vrijeme snimanja i nadziranja čuje se i " +#~ "ulaz na drugom uređaju" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "&Programsko popratno sviranje: za vrijeme snimanja čuje se i ulaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(odznačite pri snimanju \"stereo mix\")" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "Šalji zvuk u međuspremnik:" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "milisekunda (više = više latencije)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "Popravak &latencije:" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "milisekunda (negativno = unazad)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "Podraženo &snimanje" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "Podražajna glasnoća (dB):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Broj zapisa" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "Pri&kaži spektar u crno-bijelom" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Ako je uključeno 'Učitaj predspremnik teme pri pogonu',\n" +#~ "tad će predspremnik teme biti učitan pri pogonu programa." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Učitaj predspremnik teme pri pogonu" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "&Osvježuj zaslon za vrijeme sviranja" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "Automatsko &smjesti zapise okomito povećano" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "&Ako ništa nije izabrano, izaberi sav zvuk iz projekta" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "Omogući &povlačenje lijevoga i desnoga ruba izbora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Mjerilo snimljenoga" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Stišaj zvuk" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Smjesti izbor" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Smjesti projekt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Približno..." + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "skriveno" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Izbor" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Kliknite i povucite za stvaranje područja izbora" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Kliknite i povucite za uređivanje omotnice" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Kliknite i povucite za uređivanje uzoraka" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Klik za povećanje, shift-klik za umanjenje" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Povlaka za povećanje područja, desni klik za umanjenje" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Lijevo = povećava, Desno = umanjuje, Sredina = obično" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Kliknite i povucite za pomicanje zapisa u vremenu" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "Spre&mi područje" @@ -14913,10 +15573,6 @@ msgstr "Pogrješka pri učitavanju datoteke: \"%s\"" #~ msgid "Error Writing to File" #~ msgstr "Pogrješka pri pisanju u datoteku" -#, fuzzy -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "\t-test (pokreni samodijagnostiku)" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "Samo hrabro!" @@ -14932,9 +15588,6 @@ msgstr "Pogrješka pri učitavanju datoteke: \"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "Časni članovi ekipe" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity se služio kodom ovih projekata:" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Mogu li Vam pomoći?

" @@ -14949,9 +15602,6 @@ msgstr "Pogrješka pri učitavanju datoteke: \"%s\"" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Povijest vraćanja" -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Uredi meta&podatke..." - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Uredi metapodatke" @@ -14997,9 +15647,6 @@ msgstr "Pogrješka pri učitavanju datoteke: \"%s\"" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "&Bas (dB):" -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "&Razina (dB):" - #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "&Omogući provjeru razine" @@ -15153,10 +15800,6 @@ msgstr "Pogrješka pri učitavanju datoteke: \"%s\"" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "&Spektrogram log(f)" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "Izbor" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "Izbor" @@ -15330,9 +15973,6 @@ msgstr "Pogrješka pri učitavanju datoteke: \"%s\"" #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "Učinak Stereo u mono nije nađen" -#~ msgid "Replot" -#~ msgstr "Prenacrtaj" - #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Okomica: %d Hz (%s) = %d dB Vrh: %d Hz (%s) = %.1f dB" @@ -15357,10 +15997,6 @@ msgstr "Pogrješka pri učitavanju datoteke: \"%s\"" #~ msgid "&Select Plug-ins to Install or press ENTER to Install All" #~ msgstr "&Izaberite priključke za ugradu" -#, fuzzy -#~ msgid "Plug-in Name" -#~ msgstr "Datoteka priključka" - #~ msgid "New Project" #~ msgstr "Novi projekt" @@ -15485,9 +16121,6 @@ msgstr "Pogrješka pri učitavanju datoteke: \"%s\"" #~ msgid "Modulator" #~ msgstr "Modulator" -#~ msgid "Flanger" -#~ msgstr "Rondo" - #~ msgid "Chorus" #~ msgstr "Zbor" @@ -16035,9 +16668,6 @@ msgstr "Pogrješka pri učitavanju datoteke: \"%s\"" #~ msgid "R&emove Audio or Labels" #~ msgstr "U&kloni zvuk ili oznake" -#~ msgid "Pl&ay" -#~ msgstr "Svi&raj" - #~ msgid "Align Tracks To&gether" #~ msgstr "&Poravnaj zapise skupa" @@ -16172,9 +16802,6 @@ msgstr "Pogrješka pri učitavanju datoteke: \"%s\"" #~ msgid "Edit the metadata tags" #~ msgstr "Uredi oznake metapodataka" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "Preuzorkovanje onemogućeno." - #~ msgid "by Dominic Mazzoni" #~ msgstr "napravio Dominic Mazzoni" diff --git a/locale/hu.po b/locale/hu.po index 82024f2f0..9d92e456e 100644 --- a/locale/hu.po +++ b/locale/hu.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 2.1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-28 10:08+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -36,20 +36,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "Válasszon egy létező fájlt." #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -180,13 +178,13 @@ msgid "Output" msgstr "Kimenet" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nyquist-parancsfájl betöltése" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Nyquist-parancsfájlok (*.ny)|*.ny|Lisp-parancsfájlok (*.lsp)|*.lsp|Minden " @@ -200,14 +198,14 @@ msgstr "A parancsfájl nem lett elmentve." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 msgid "Save Nyquist script" msgstr "Nyquist-parancsfájl mentése" @@ -292,7 +290,7 @@ msgstr "Mentés másként" msgid "Save script as..." msgstr "Parancsfájl mentése másként…" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Másolás" @@ -300,8 +298,8 @@ msgstr "Másolás" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Másolás a vágólapra" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Kivágás" @@ -309,9 +307,9 @@ msgstr "Kivágás" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Kivágás a vágólapra" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" @@ -335,9 +333,9 @@ msgstr "Összes kijelölése" msgid "Select all text" msgstr "Összes szöveg kijelölése" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" @@ -345,9 +343,9 @@ msgstr "Visszavonás" msgid "Undo last change" msgstr "Legutóbbi változtatás visszavonása" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Ismétlés" @@ -380,7 +378,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "Ugrás a legfelső S-kifejezéshez" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "Fel" @@ -404,9 +402,10 @@ msgstr "Következő" msgid "Go to next S-expr" msgstr "Ugrás a következő S-kifejezésre" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Kezdés" @@ -414,10 +413,8 @@ msgstr "Kezdés" msgid "Start script" msgstr "Parancsfájl indítása" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Leállítás" @@ -425,83 +422,83 @@ msgstr "Leállítás" msgid "Stop script" msgstr "Parancsfájl leállítása" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "minőségbiztosítás" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "rendszeradminisztráció" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 msgid "developer" msgstr "fejlesztő" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "társalapító és fejlesztő" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "dokumentáció és támogatás" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "dokumentáció és támogatás, francia" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "akadálymentesítési tanácsadó" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "grafikus művész" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "zeneszerző" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Nyquist bővítmények" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 msgid "incorporating" msgstr "egyesülés" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "Az Audacity névjegye" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -513,7 +510,7 @@ msgstr "" "[[http://www.audacityteam.org/download|elérhető]] Windows, Mac és GNU/Linux " "(valamint egyéb Unix-szerű) rendszerekre." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -530,7 +527,7 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "" "Magyar fordítás:\n" @@ -539,189 +536,227 @@ msgstr "" "Koncz László (koncz.l@upcmail.hu), 2014.\n" "Úr Balázs (urbalazs@gmail.com), 2014, 2015, 2016." -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 +#, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "Szabad, nyílt forrású, keresztplatformos szoftver hangok felvételéhez és " "szerkesztéséhez." -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Köszönet" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 msgid "Audacity Team Members" msgstr "Audacity csapattagok" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "Visszavonult:" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "Kiváló Audacity csapattagok, akik jelenleg nem aktívak" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 msgid "Contributors" msgstr "Közreműködők" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 msgid "Translators" msgstr "Fordítók" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Programkönyvtárak" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Külön köszönet:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "Az Audacity® szoftver szerzői jog alatt áll" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 +#, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" "Az Audacity® név Dominic Mazzoni bejegyzett védjegye." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" -"Audacity weboldal: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Fordítási információ" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Fájlformátum támogatás" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 importálás" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis importálás és exportálás" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3 címke támogatás" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC importálás és exportálás" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "MP2 exportálás" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Importálás QuickTime által" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "FFmpeg importálás és exportálás" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "Importálás GStreamer által" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Alap programkönyvtárak" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Mintavételezési gyakoriság átalakítás" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Hanglejátszás és felvétel" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "Keresztplatformos GUI könyvtár" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Szolgáltatások" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Bővítmény támogatás" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Hangkártya keverő támogatás" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Hangmagasság és tempó változtatási támogatás" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Extrém hangmagasság- és a tempóváltoztatás támogatása" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Program készítésének dátuma: " -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "Véglegesítés-azonosító:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Fordítás típusa:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Hibakeresési változat" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Kiadási változat" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Tömörítő" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Telepítési előtag: " -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Beállítások mappa: " -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "GPL licenc" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -732,7 +767,7 @@ msgstr "" "\n" "Eltávolították a legutóbbi fájlok listájáról." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -755,70 +790,70 @@ msgstr "" "Válassza a Fájl > Függőségek ellenőrzése menüpontot a hiányzó fájlok helyei " "listájának megtekintéséhez." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Hiányzó fájlok" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "A(z) „%s” nyelv ismeretlen" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "Jelentés előállítva ide:" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacity támogató adatok" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Fő hangerőszabályzó" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "A blokkméret csak 256 és 100000000 között lehet\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "A fájl sikeresen visszafejtve\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 msgid "Decoding failed\n" msgstr "A dekódolás sikertelen\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Az Audacity indulása folyamatban…" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "Ú&j" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Megnyitás…" -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "&Legutóbbi megnyitása…" -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Audacity névjegye…" -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Beállítások…" -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Fájl" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" "Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " @@ -830,7 +865,7 @@ msgstr "" "takarító programok nem fogják törölni az átmeneti fájlokat.\n" "Adjon meg egy megfelelő könyvtárat a beállítások párbeszédablakban." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -838,7 +873,7 @@ msgstr "" "Az Audacity nem talált megfelelő helyet az átmeneti fájlok tárolására.\n" "Adjon meg egy megfelelő könyvtárat a beállítások párbeszédablakban." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -846,7 +881,7 @@ msgstr "" "Az Audacity most ki fog lépni. Indítsa el újra a programot az új átmeneti " "könyvtár használatához." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -856,7 +891,7 @@ msgstr "" "vagy rendszerösszeomlást okozhat.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -864,19 +899,19 @@ msgstr "" "Az Audacity nem tudta zárolni az átmeneti fájlok könyvtárát.\n" "Lehet, hogy ezt a könyvtárat az Audacity egy másik példánya használja.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Még mindig el szeretné indítani az Audacity programot?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Hiba az átmeneti mappa zárolásakor" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "A rendszer azt észlelte, hogy az Audacity egy példánya már fut.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -884,43 +919,43 @@ msgstr "" "Használja az Új vagy a Megnyitás parancsot a már futó Audacity\n" "folyamatban több projekt egyidejű megnyitásához.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Az Audacity már fut" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "legnagyobb lemezblokkméret beállítása bájtban" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "egy automatikusan mentett fájl visszafejtése" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "ez a súgó üzenet" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "öndiagnosztika futtatása" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 msgid "display Audacity version" msgstr "Audacity verzió megjelenítése" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 msgid "audio or project file name" msgstr "hang- vagy projektfájlnév" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -933,7 +968,7 @@ msgstr "" "Szeretné társítani ezeket, hogy megnyithatók\n" "legyenek dupla kattintással?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Audacity projektfájlok" @@ -946,12 +981,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Mentés…" #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "Tör&lés" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Bezárás" @@ -967,11 +1002,11 @@ msgstr "Napló mentése ide:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "A naplót nem sikerült fájlba menteni: " -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Nem található egyetlen hangeszköz sem.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -979,19 +1014,19 @@ msgstr "" "Nem lesz képes hang lejátszására vagy felvételére.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Hiba: " -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Hiba a hang előkészítésekor" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Hiba történt a midi I/O-réteg előkészítésekor.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -999,15 +1034,15 @@ msgstr "" "Nem lesz képes midi lejátszására.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Hiba a Midi előkészítésekor" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "Elfogyott a memória!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1021,11 +1056,11 @@ msgstr "" "Esetleg az Időeltolás eszköz (<---> vagy F5) használatára lehet szüksége a " "sáv megfelelő helyre húzásához." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Késleltetési probléma" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." @@ -1033,13 +1068,13 @@ msgstr "" "Az automatikus felvételi szint igazítás leállt. Nem volt lehetséges jobban " "optimalizálni. Még mindig túl magas." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" "Az automatikus felvételi szint igazítás %f értékre csökkentette a hangerőt." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." @@ -1047,13 +1082,13 @@ msgstr "" "Az automatikus felvételi szint igazítás leállt. Nem volt lehetséges jobban " "optimalizálni. Még mindig túl alacsony." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" "Az automatikus felvételi szint igazítás %.2f értékre növelte a hangerőt." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." @@ -1062,7 +1097,7 @@ msgstr "" "számát túllépték elfogadható hangerő megtalálása nélkül. Még mindig túl " "magas." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." @@ -1071,7 +1106,7 @@ msgstr "" "számát túllépték elfogadható hangerő megtalálása nélkül. Még mindig túl " "alacsony." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1097,7 +1132,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Helyreállítható projektek" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -1120,10 +1155,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "Projektek helyreállítása" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Biztosan el szeretné dobni az összes projektet?\n" "\n" @@ -1138,7 +1174,7 @@ msgstr "Projektek eldobásának megerősítése" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Nem sikerült felsorolni a fájlokat az automatikus mentés könyvtárában." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Hiba a fájl visszafejtésekor" @@ -1168,15 +1204,15 @@ msgstr "&Paraméterek" msgid "C&hoose command" msgstr "Parancs &kiválasztása" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Az Ogg Vorbis támogatást ez az Audacity változat nem tartalmazza" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "A FLAC támogatást ez az Audacity változat nem tartalmazza" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "A(z) %s parancs még nincs megvalósítva" @@ -1251,7 +1287,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Fájlok kiválasztása a kötegelt feldolgozáshoz…" #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Minden fájl|*|Minden támogatott fájl|" @@ -1297,7 +1333,7 @@ msgstr "Szám" msgid "Command " msgstr "Parancs " -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Paraméterek" @@ -1309,15 +1345,15 @@ msgstr "&Beszúrás" msgid "De&lete" msgstr "&Törlés" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Mozgatás &fel" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Mozgatás &le" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "&Alapértékek" @@ -1359,19 +1395,19 @@ msgstr "A nevek nem tartalmazhatnak „%c” és „%c” karaktereket" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Biztosan törölni szeretné a következőt: %s?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Függőségek eltávolítása" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Hangadatok másolása a projektbe…" -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "A projekt más hangfájloktól függ" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1379,7 +1415,7 @@ msgstr "" "Ezen fájlok másolása a projektbe el fogja távolítani ezt a függőséget.\n" "Ez biztonságosabb, de több lemezterületet igényel." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1392,67 +1428,68 @@ msgstr "" "lehet másolni.\n" "Az eredeti helyre való visszaállításukkal lesz képes a projektbe másolni." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Projektfüggőségek" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Hangfájl" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Lemezterület" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Kijelölt fájlok másolása" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Mentés megszakítása" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Mentés másolás nélkül" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "Ne másolja" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Minden fájl másolása (biztonságosabb)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Kérdezzen" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Mindig minden fájlt másoljon (legbiztonságosabb)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Soha ne másoljon egyetlen fájlt sem" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Amikor egy projekt egyéb fájloktól függ:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "HIÁNYZÓ " -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "Ha folytatja, a projekt nem lesz lemezre mentve. Ezt szeretné?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1468,17 +1505,17 @@ msgstr "" "vannak az importált fájlokon, akkor többé nem lesz önmagát tartalmazó. Ha " "ezután menti a fájlok másolása nélkül, akkor adatvesztése lehet." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Függőség-ellenőrzés" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Folyamat" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1486,28 +1523,28 @@ msgstr "" "Nagyon kevés szabad hely van ezen a köteten.\n" "Válasszon egy másik átmeneti könyvtárat a Beállításokban." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Átmeneti fájlok törlése" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Átmeneti fájlok törlése" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Projekt adatfájlok mentése" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Gyorsítótár könyvtárak ürítése" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "Az mkdir a DirManager::MakeBlockFilePath helyen sikertelen." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1521,33 +1558,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-régi%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Nem lehet megnyitni vagy létrehozni a tesztfájlt." #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Nem lehet eltávolítani: „%s”." -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Átnevezett fájl: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "A(z) „%s” átnevezése „%s” névre nem sikerült." -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "A(z) %s blokk megváltoztatva új álnévre\n" @@ -1557,15 +1594,15 @@ msgstr "A(z) %s blokk megváltoztatva új álnévre\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "A projektellenőrzés hibás sorrendű címkét olvasott." -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "A projekt azonnali bezárása változtatások nélkül" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1575,15 +1612,15 @@ msgstr "" "a jelenlegi állapotában fogja elmenteni a projektet, ha csak nem a „Projekt " "azonnali bezárása” gombra kattint a további hibajelzéseknél." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Figyelmeztetés - Probléma a sorrend címkék olvasásakor" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Projektfájladatok vizsgálata" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1619,24 +1656,24 @@ msgstr "" "ha csak nem a „Projekt azonnali bezárása” gombra\n" "kattint a további hibajelzéseknél." -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "A hiányzó hang csendként kezelése (csak erre a munkamenetre)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "A hiányzó hang cseréje csendre (azonnal végleges)." -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Figyelmeztetés - Hiányzó álnevesített fájlok" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" " A projektellenőrzés lecserélte a hiányzó álnevesített fájlokat csendre." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1649,29 +1686,29 @@ msgstr "" "teljesen meg tudja újítani ezeket a fájlokat\n" "a projektben a jelenlegi hangból." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Álnév összegzés fájlok megújítása (biztonságos és javasolt)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "" "Kitöltés csenddel a hiányzó megjelenítési adatoknál (csak erre a " "munkamenetre)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "A projekt azonnali bezárása további változtatások nélkül" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Figyelmeztetés - Hiányzó álnév összegző fájlok" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr " A projektellenőrzés megújította a hiányzó álnév összegzés fájlokat." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1700,21 +1737,21 @@ msgstr "" "Ne feledje a második lehetőségnél, hogy a hullámforma\n" "esetleg nem jeleníti meg a csendet." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "A hiányzó hang cseréje csendre (azonnal végleges)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Figyelmeztetés - Hiányzó hangadatblokk-fájlok" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" " A projektellenőrzés a hiányzó hangadatblokk-fájlokat csendre cserélte." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1722,7 +1759,7 @@ msgstr "" " A projektellenőrzés mellőzte az árva blokkfájlokat. Ezek törlésre kerülnek " "a projekt mentésekor." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1735,31 +1772,31 @@ msgstr "" "a projekt, azonban más projektekhez tartozhatnak.\n" "Nem csinálnak semmi rosszat és kicsik." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" "Folytatás törlés nélkül, a további fájlok mellőzése ebben a munkamenetben" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Árva fájlok törlése (azonnal végleges)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Figyelmeztetés - Árva blokkfájlok" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Nem használt könyvtárak törlése a projektadatokban" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" "A projektellenőrzés ellentmondásos fájlokat talált a betöltött projektadatok " "vizsgálatakor." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1771,43 +1808,43 @@ msgstr "" "A részletek megtekintéséhez válassza a „Napló megjelenítése…” menüpontot a " "Súgó menüben." -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Figyelmeztetés: probléma az automatikus helyreállításnál" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Hiányzó álnevesített hangfájl: „%s”" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Hiányzó álnév (.auf) blokkfájl: „%s”" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Hiányzó adatblokkfájl: „%s”" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Árva blokkfájl: „%s”" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Hang gyorsítótárazása" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Hang gyorsítótárazása a memóriába" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Rögzített hang mentése" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Rögzített hang mentése a lemezre" @@ -1976,68 +2013,68 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Logaritmikus frekvencia" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "Görgetés" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "&Algoritmus:" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 msgid "&Size:" msgstr "&Méret:" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "E&xportálás…" -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 msgid "&Replot..." msgstr "Újra&rajtolás…" -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 msgid "&Function:" msgstr "&Függvény:" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "&Tengely:" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "&Rácsvonalak" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "A spektrum rajzolásához minden kijelölt sávnak azonos mintavételezési " "gyakorisággal kell rendelkeznie." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2045,157 +2082,179 @@ msgid "" msgstr "" "Túl sok hangot jelölt ki. Csak a hang első %.1f másodperce lesz elemezve." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Nincs elég adat kijelölve." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "mp" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f mp (%d Hz) (%s) = %f" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "%.4f mp (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Spektrális adatok exportálása másként:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Nem sikerült írni a fájlba: " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Frekvencia (Hz)\tSzint (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Késleltetés (másodperc)\tFrekvencia (Hz)\tSzint" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Üdvözöljük!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Hang lejátszása" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Hang felvétele" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Felvétel - Felvevőeszköz kiválasztása" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Felvétel - Felvételi forrás kiválasztása" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Felvétel - A felvételi szint beállítása" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Szerkesztés és kiszürkített menük" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Egy hangfájl exportálása" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Egy Audacity projekt mentése" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "További formátumok támogatása" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "CD-re írás" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Nincs helyi súgó" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "Hogyan kaphat segítséget" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Ezek a támogatási módszereink:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" @@ -2203,7 +2262,7 @@ msgstr "" " [[file:quick_help.html|Gyors súgó]] - ha nincs helyileg telepítve, akkor " "[[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|nézze meg az interneten]]." -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" @@ -2211,7 +2270,7 @@ msgstr "" " [[file:index.html|Kézikönyv]] - ha nincs helyileg telepítve, akkor [[http://" "manual.audacityteam.org/|nézze meg az interneten]]." -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." @@ -2219,7 +2278,7 @@ msgstr "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Fórum]] - tegye fel a kérdését közvetlenül " "az interneten." -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." @@ -2228,7 +2287,7 @@ msgstr "" "oldalunkat a tippekért, trükkökért, további oktatóanyagokért és hatások " "bővítményekért." -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2242,7 +2301,7 @@ msgstr "" "opcionális [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." "html#foreign| FFmpeg programkönyvtárat]]." -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2254,7 +2313,20 @@ msgstr "" "manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|hang CD-" "kről]] történő és sávok importálásáról szóló súgónkat is." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"Úgy tűnik, hogy a kézikönyv nincs telepítve. Nézze meg a [[*URL*|kézikönyvet " +"az interneten]], vagy [[http://manual.audacityteam.org/man/" +"unzipping_the_manual.html|töltse le a kézikönyvet]].

Ha mindig az " +"interneten szeretné megnézni a kézikönyvet, akkor változtassa meg a " +"„Kézikönyv helye” beállítást „Internetről” értékre a felület beállításaiban." + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2276,13 +2348,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "&Előzmények kezelése" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Művelet" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Méret" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Változó sebesség:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2309,51 +2382,51 @@ msgstr "Használt vágólaptér" msgid "Discard" msgstr "Eldobás" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Nem lehet meghatározni" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "bájt" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" "A megadott fájlnevet nem sikerült átalakítani a Unicode karakterek " "használata miatt." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Új fájlnév megadása:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "(" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr ")" @@ -2375,29 +2448,29 @@ msgstr "Beszúrás &mögé" msgid "Insert &Before" msgstr "Beszúrás &elé" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Importálás…" #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Sáv" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Címke" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Kezdési idő" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Befejezési idő" @@ -2415,16 +2488,17 @@ msgstr "Magas frekvencia" msgid "New..." msgstr "Új…" -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Címkéket tartalmazó szövegfájl kiválasztása…" -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Szövegfájlok (*.txt)|*.txt|Minden fájl|*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt: " @@ -2432,7 +2506,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt: " msgid "No labels to export." msgstr "Nincsenek exportálandó címkék." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Címkék exportálása másként:" @@ -2447,52 +2521,56 @@ msgstr "Sávnév megadása" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Címkesáv" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Címke módosítva" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Címkeszerkesztés" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Címke hozzáadva" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "&Kivágás" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Másolás" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Beillesztés" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "Címke &törlése" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 msgid "&Edit..." msgstr "S&zerkesztés…" -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Címke módosítva" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Címkeszerkesztés" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "Törölt címke" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2536,1188 +2614,1455 @@ msgstr "Audacity projekt megnyitása" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacity Karaoke%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "Kategorizálatlan" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Projekt mentése" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "P&rojekt mentése másként…" -#: src/Menus.cpp:328 -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "A projekt tömörített másolatának me&ntése…" - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "&Függőségek ellenőrzése…" - #: src/Menus.cpp:335 -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Me&taadatcímkék szerkesztése…" +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Importálás" +#: src/Menus.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Exportált címkék" -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Hang…" - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Címkék…" +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Címkék exportálása másként:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI…" +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Exportált címkék" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&Nyers adatok…" - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "&Hang exportálása…" -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Kijelölt hang &exportálása…" -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "&Címkék exportálása…" -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Több e&xportálása…" -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 msgid "Export MI&DI..." msgstr "MI&DI exportálása…" +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "A projekt tömörített másolatának me&ntése…" + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Importálás" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Hang…" + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Címkék…" + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI…" + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&Nyers adatok…" + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Láncok" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Lánc &alkalmazása…" -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Láncok s&zerkesztése…" -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "&Oldalbeállítás…" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "&Nyomtatás…" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "&Kilépés" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "S&zerkesztés" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Visszavonás" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "Új&ra" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "K&ettőzés" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "&Speciális eltávolítása" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "&Szétvágó kivágás" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "S&zétvágó törlés" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "&Hang átalakítása csenddé" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "H&ang levágása" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "S&zöveg beszúrása új címkébe" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "Határ&ok levágása" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "&Felosztás" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Új fel&osztott" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&Egyesítés" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "&Leválasztás csendeknél" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Címkék" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "Címkék szerkesz&tése…" + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "&Címke hozzáadása a kijelölésnél" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Címke hozzáa&dása a lejátszás pozíciójánál" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "S&zöveg beszúrása új címkébe" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "&Gépelés egy címke létrehozásához (be/ki)" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "&Címkézett hang" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "K&ivágás" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "&Szétvágó kivágás" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "S&zétvágó törlés" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "&Hang átalakítása csenddé" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "&Másolás" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "&Felosztás" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Me&taadatcímkék szerkesztése…" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "&Beállítások…" + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "K&ijelölés" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Minden" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Semmi" -#: src/Menus.cpp:547 -msgid "S&pectral" -msgstr "Sp&ektrális" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "Sá&vok" -#: src/Menus.cpp:548 -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "Spektrális &kijelölés átváltása" - -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "Következő magasabb csúcsfrekvencia" - -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "Következő alacsonyabb csúcsfrekvencia" - -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "Lejátszás pozíciójától &balra" - -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "Lejátszás pozíciójától j&obbra" - -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "Sáv &kezdetétől a kurzorig" - -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "Kurzortól a sáv &végéig" - -#: src/Menus.cpp:561 -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "Kurzortól a tárolt &kurzorpozícióig" - -#: src/Menus.cpp:567 +#: src/Menus.cpp:614 msgid "In All &Tracks" msgstr "Minden &sávban" -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "M&inden szinkronsávban" -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "&Nulla átmenet keresése" +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Terület lejátszás&a" -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "K&urzor áthelyezése" +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "Lejátszás pozíciójától &balra" -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "a &kijelölés elejére" +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "Lejátszás pozíciójától j&obbra" -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "a k&ijelölés végére" +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "Sáv &kezdetétől a kurzorig" -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "a &sáv elejére" +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "Kurzortól a sáv &végéig" -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "a sá&v végére" +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "N&agyítás a kijelölésre" -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Spektrális kijelölés" + +#: src/Menus.cpp:658 +msgid "S&pectral" +msgstr "Sp&ektrális" + +#: src/Menus.cpp:659 +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "Spektrális &kijelölés átváltása" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Következő magasabb csúcsfrekvencia" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Következő alacsonyabb csúcsfrekvencia" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Előző eszköz" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Következő eszköz" + +#: src/Menus.cpp:686 +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "Kurzortól a tárolt &kurzorpozícióig" + +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "K&urzorpozíció eltárolása" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Terület lejátszás&a" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "&Nulla átmenet keresése" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Zárolás" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Feloldás" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "&Beállítások…" - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Nézet" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Nagyítás" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "&Nagyítás" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "N&ormál méret" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "&Kicsinyítés" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "N&agyítás a kijelölésre" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Szám címe" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "A&blakhoz igazítás" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Igazítás &függőlegesen" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "Ugrás a kijelölés &elejéhez" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "Ugrás a kijelölés &végéhez" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "Minden sáv össze&csukása" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "Összecsukott sávok &kinyitása" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "&Levágás megjelenítése" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Kihagyás a végéig" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Kijelölés kezdete:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Kijelölés vége" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "Elő&zmények…" -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "Ka&raoke…" -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "Keverőp&ult…" -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "E&szköztárak" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "&Eszköz eszköztár" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "Eszköztár&ak visszaállítása" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "&Szerkesztés eszköztár" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "Á&tvitel eszköztár" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Egyesített &mérő eszköztár" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "Es&zközök eszköztár" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "&Felvételmérő eszköztár" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "&Lejátszásmérő eszköz" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Ke&verő eszköztár" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "&Szerkesztés eszköztár" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) +#: src/Menus.cpp:790 +msgid "Tra&nscription Toolbar" +msgstr "Átí&rás eszköztár" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/Menus.cpp:792 +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "&Változó sebességű lejátszás eszköztár" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "&Eszköz eszköztár" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 +#: src/Menus.cpp:796 msgid "&Selection Toolbar" msgstr "K&ijelölés eszköztár" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 +#: src/Menus.cpp:799 msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Spe&ktrális kijelölés eszköztár" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "Es&zközök eszköztár" +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "&Rákeverés (be/ki)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 -msgid "Tra&nscription Toolbar" -msgstr "Átí&rás eszköztár" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "Á&tvitel eszköztár" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 -msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "&Változó sebességű lejátszás eszköztár" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "Eszköztár&ak visszaállítása" +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "&Levágás megjelenítése" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "Á&tvitel" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay" +msgstr "&Lejátszás/leállítás" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "&Lejátszás/leállítás" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Lejátszás/leállítás és &kurzor beállítása" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "Vég&telenített lejátszás" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&Szünet" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Ugrás az &elejére" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Ugrás a &végére" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "&Felvétel" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Felvétel hozzáfűzése" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "Sávok &eltávolítása" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "&Időzített felvétel…" -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Felvétel h&ozzáfűzése" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "Kurzor balra" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "Rögzített felvevő- vagy lejátszó&fej" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Kijelölés kezdete:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "&Rákeverés (be/ki)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "a &sáv elejére" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "S&zoftveres átjátszás (be/ki)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "a sá&v végére" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "&Hangvezérelt felvétel (be/ki)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "Határ&ok levágása" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "H&ang aktiválási szint…" +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "Határ&ok levágása" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "Auto&matikus felvételiszint-szabályozás (be/ki)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Projektek" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Projektek" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Terület lejátszás&a" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Zárolás" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Feloldás" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "Ha&ngeszközök újralekérdezése" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "Sá&vok" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Átírás" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "H&ang aktiválási szint…" + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "&Hangvezérelt felvétel (be/ki)" + +#: src/Menus.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Rögzített felvevő- vagy lejátszófej" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "&Rákeverés (be/ki)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "S&zoftveres átjátszás (be/ki)" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "Auto&matikus felvételiszint-szabályozás (be/ki)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "Új &hozzáadása" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 msgid "&Mono Track" msgstr "&Monósáv" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Sztereósáv" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "&Címkesáv" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "&Idősáv" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "&Sztereósáv átalakítása monóvá" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Sztereó felosztása mo&nóra" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "&Keverés és megjelenítés" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Keverés és megje&lenítés új sávba" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "Újra&mintavételezés…" -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "Sávok &eltávolítása" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "Minden sáv el&némítása" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "Minden sáv &visszahangosítása" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Bal" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Jobb" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Közép" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "&Vége igazítása a végéhez" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "&Egymáshoz igazítás" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "Kezdettől &nulláig" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "Kezdettől a &kurzorig/kijelölés kezdetéig" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "Kez&dettől a kijelölés végéig" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "Végétől a k&urzorig/kijelölés kezdetéig" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "Végétől a k&ijelölés végéig" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "Sáv&ok igazítása" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "Kijelölés mo&zgatása igazításkor" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Hatás áthelyezése lefelé a tárban" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Hatás áthelyezése lefelé a tárban" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "MIDI szinkronizálása a hanggal" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "Sávok s&zinkronban tartása (be/ki)" - -#: src/Menus.cpp:918 -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "&Címke hozzáadása a kijelölésnél" - -#: src/Menus.cpp:920 -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Címke hozzáa&dása a lejátszás pozíciójánál" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "Címkék szerkesz&tése…" - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "&Gépelés egy címke létrehozásához (be/ki)" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 msgid "S&ort Tracks" msgstr "Sávok &rendezése" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "&kezdési idő szerint" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "&név szerint" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "Sávok s&zinkronban tartása (be/ki)" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Előállítás" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "Bővítmények hozzáadása / eltávolítása…" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "&Hatás" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Ismétlés: %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Utolsó hatás ismétlése" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "Ele&mzés" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Kontraszt…" -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Spektrum ábrázolása…" -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 msgid "&Window" msgstr "&Ablak" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "&Minimalizálás" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Nagyítás" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "Az összes &előtérbe hozása" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Súgó" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Kijelölés kezdete:" + +#: src/Menus.cpp:1197 msgid "&Quick Help" msgstr "&Gyors súgó" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "&Kézikönyv" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Képernyőkép eszközök…" -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Teljesítményteszt futtatása…" -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Frissítések keresése…" +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "öndiagnosztika futtatása" -#: src/Menus.cpp:1088 +#: src/Menus.cpp:1217 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "&Hangeszköz információk…" -#: src/Menus.cpp:1092 +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "&Hangeszköz információk…" + +#: src/Menus.cpp:1226 msgid "Show &Log..." msgstr "&Napló megjelenítése…" -#: src/Menus.cpp:1095 +#: src/Menus.cpp:1229 msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Támogatási adatok előállítása…" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "&Függőségek ellenőrzése…" + +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "&Frissítések keresése…" + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Lejátszás egy másodpercet" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Lejátszás a kijelölésig" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "Lejátszás a kijelölés kezdete előtt" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "Lejátszás a kijelölés kezdete után" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Lejátszás a kijelölés vége előtt" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "Lejátszás a kijelölés vége után" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Lejátszás a kijelölés eleje előtt és után" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Lejátszás a kijelölés vége előtt és után" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Kivágás előnézetének lejátszása" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Kijelölés eszköz" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Burkológörbe eszköz" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Rajzeszköz" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Nagyítás eszköz" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Időeltolódás eszköz" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Többfunkciós eszköz" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Következő eszköz" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Előző eszköz" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Lejátszás hangerejének igazítása" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Lejátszás hangerejének növelése" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Lejátszás hangerejének csökkentése" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Felvételi hangerő igazítása" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Felvételi hangerő növelése" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Felvételi hangerő csökkentése" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Törlésgomb" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Törlésgomb2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Lejátszás adott sebességgel" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Vég nélküli lejátszás az eredeti sebességgel" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Kivágás előnézetének lejátszása az eredeti sebességgel" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Lejátszási sebesség igazítása" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Lejátszási sebesség növelése" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Lejátszási sebesség csökkentése" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Áthelyezés a következő címkéhez" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Áthelyezés az előző címkéhez" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Kis tekerés balra a lejátszás alatt" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Kis tekerés jobbra a lejátszás alatt" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Nagy tekerés balra a lejátszás alatt" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Nagy tekerés jobbra a lejátszás alatt" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Felvevőeszköz változtatása" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Lejátszóeszköz változtatása" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Hangkiszolgáló változtatása" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Felvételi csatornák változtatása" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Illesztés kikapcsolása" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Illesztés a legközelebbihez" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Illesztés az előzőhöz" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Kijelölés a kezdetéig" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Kijelölés a végéig" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Kijelölés bővítése balra" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Kijelölés bővítése jobbra" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Balra kijelölés beállítása (vagy kiterjesztése)" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Jobbra kijelölés beállítása (vagy kiterjesztése)" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Kijelölés összehúzása balra" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Kijelölés összehúzása jobbra" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "Visszafelé mozgatás az aktív ablakokon keresztül" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "Előre mozgatás az aktív ablakokon keresztül" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Visszafelé mozgatás az eszköztárakból a sávokba" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Előre mozgatás az eszköztárakból a sávokba" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Kijelölés eszköz" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Burkológörbe eszköz" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Rajzeszköz" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Nagyítás eszköz" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Időeltolódás eszköz" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Többfunkciós eszköz" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Következő eszköz" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Előző eszköz" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Lejátszás" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Lejátszás egy másodpercet" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Lejátszás a kijelölésig" - -#: src/Menus.cpp:1145 -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "Lejátszás a kijelölés kezdete előtt" - -#: src/Menus.cpp:1146 -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "Lejátszás a kijelölés kezdete után" - -#: src/Menus.cpp:1147 -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Lejátszás a kijelölés vége előtt" - -#: src/Menus.cpp:1148 -msgid "Play After Selection End" -msgstr "Lejátszás a kijelölés vége után" - -#: src/Menus.cpp:1149 -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Lejátszás a kijelölés eleje előtt és után" - -#: src/Menus.cpp:1150 -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "Lejátszás a kijelölés vége előtt és után" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Kivágás előnézetének lejátszása" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Kijelölés a kezdetéig" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Kijelölés a végéig" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Törlésgomb" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Törlésgomb2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Kis tekerés balra a lejátszás alatt" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Kis tekerés jobbra a lejátszás alatt" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Nagy tekerés balra a lejátszás alatt" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Nagy tekerés jobbra a lejátszás alatt" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Fókusz áthelyezése az előző sávra" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Fókusz áthelyezése a következő sávra" -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Fókusz áthelyezése az első sávra" -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" msgstr "Fókusz áthelyezése az utolsó sávra" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Fókusz áthelyezése az előzőre és kijelölés" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Fókusz áthelyezése a következőre és kijelölés" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Kiválasztott sáv be- és kikapcsolása" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Kiválasztott sáv be- és kikapcsolása" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Kurzor balra" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Kurzor jobbra" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Rövid kurzorugrás balra" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Rövid kurzorugrás jobbra" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Hosszú kurzorugrás balra" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Hosszú kurzorugrás jobbra" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Kijelölés bővítése balra" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Kijelölés bővítése jobbra" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Levágás" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Balra kijelölés beállítása (vagy kiterjesztése)" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Jobbra kijelölés beállítása (vagy kiterjesztése)" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Kijelölés összehúzása balra" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Kijelölés összehúzása jobbra" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "A kiválasztott sáv görgetésének beállítása" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "A kiválasztott sáv görgetése balra" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "A kiválasztott sáv görgetése jobbra" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Kiválasztott sáv hangerejének módosítása" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "A kiválasztott sáv hangerejének növelése" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "A kiválasztott sáv hangerejének csökkentése" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "A kiválasztott sáv menüjének megnyitása" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "A kiválasztott sáv némítása/visszahangosítása" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "A kiválasztott sáv szólóra/nem szólóra állítása" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "A kiválasztott sáv bezárása" -#: src/Menus.cpp:1218 -msgid "Move focused track up" +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Kiválasztott sáv mozgatása fel" -#: src/Menus.cpp:1219 -msgid "Move focused track down" +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Kiválasztott sáv mozgatása le" -#: src/Menus.cpp:1220 -msgid "Move focused track to top" +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Kiválasztott sáv mozgatása a tetejére" -#: src/Menus.cpp:1221 -msgid "Move focused track to bottom" +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Kiválasztott sáv mozgatása az aljára" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Illesztés kikapcsolása" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Illesztés a legközelebbihez" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Illesztés az előzőhöz" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Teljes képernyő be/ki" -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "Felvevőeszköz változtatása" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "Lejátszóeszköz változtatása" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Hangkiszolgáló változtatása" - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "Felvételi csatornák változtatása" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Lejátszás hangerejének igazítása" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Lejátszás hangerejének növelése" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Lejátszás hangerejének csökkentése" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Felvételi hangerő igazítása" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Felvételi hangerő növelése" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Felvételi hangerő csökkentése" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Lejátszás az eredeti sebességgel" - -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Vég nélküli lejátszás az eredeti sebességgel" - -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Kivágás előnézetének lejátszása az eredeti sebességgel" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Lejátszási sebesség igazítása" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Lejátszási sebesség növelése" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Lejátszási sebesség csökkentése" - -#: src/Menus.cpp:1265 -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Áthelyezés a következő címkéhez" - -#: src/Menus.cpp:1267 -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Áthelyezés az előző címkéhez" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "Minden projekt minimalizálása" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Nyquist parancssor" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Bővítmény: %d -> %d" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Legutóbbi megnyitása" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "Leg&utóbbi fájlok" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "%s &visszavonása" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "%s &ismétlése" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Idő szerint rendezett sávok" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "Rendezés idő szerint" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Név szerint rendezett sávok" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "Rendezés név szerint" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 msgid "no label track" msgstr "nincs címkesáv" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 msgid "no label track at or below focused track" msgstr "nincs címkesáv a kiválasztott sávnál vagy alatta" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 msgid "no labels in label track" msgstr "nincsenek címkék a címkesávban" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Sávok/klipek időben eltolva %s %.02f másodperccel" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Időeltolás" + +#: src/Menus.cpp:3473 +#, fuzzy +msgid "clip not moved" +msgstr "A parancsfájl nem lett elmentve." + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Kijelölés baloldali határának beállítása" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Kijelölés jobboldali határának beállítása" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Aktív hanggal rendelkező sáv nem törölhető" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "tetejére" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "aljára" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "Le" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "Áthelyezve" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Sáv áthelyezése" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "címkék.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Nincsenek címkesávok az exportáláshoz." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "MIDI exportálása másként:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI fájl (*.mid)|*.mid|Allegro fájl (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3725,232 +4070,253 @@ msgstr "" "Egy felismerhetetlen fájlkiterjesztéssel rendelkező fájlnevet jelölt ki.\n" "Szeretné folytatni?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "MIDI exportálása" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "Kijelölt hang exportlása" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Nincs mit visszavonni" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Nincs mit ismételni" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Kivágás a vágólapra" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Szétvágó kivágás a vágólapra" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Kivágás és szétválasztás" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Az egyik típusú sáv beillesztése egy másikba nem engedélyezett." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Sztereó hang másolása egy monó sávba nem engedélyezett." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Beillesztve a vágólapról" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Szöveg beillesztve a vágólapról" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Szöveg beillesztése új címkébe" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "A kijelölt hangsávok levágása %.2f másodperctől %.2f másodpercig" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "Hang levágása" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Szétvágva törölve %.2f másodperc itt: t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Szétvágó törlés" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Leválasztva %.2f másodperc itt: t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Leválasztás" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Egyesítve %.2f másodperc itt: t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Egyesítés" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Kijelölt sávok csenddé alakítva %.2f másodpercnél itt: %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Csend" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Kettőzött" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Kettőzés" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Címkézett hangterületek kivágása a vágólapra" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Címkézett hang kivágása" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Címkézett hangterületek szétvágó kivágása a vágólapra" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Címkézett hang szétvágó kivágása" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Címkézett hangterületek átmásolva a vágólapra" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Címkézett hang másolása" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Címkézett hangterületek törölve" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Címkézett hang törlése" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Címkézett hangterületek szétvágva törölve" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Címkézett hang szétvágó törlése" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Címkézett hangterületek elnémítva" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Címkézett hang némítása" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Címkézett hang szétvágva (pontok vagy területek)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Címkézett hang szétvágása" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Címkézett hang egyesítve (pontok vagy területek)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Címkézett hang egyesítése" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Címkézett hangterületek leválasztva" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Címkézett hang leválasztása" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Szétvágás" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Szétvágás új sávra" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Új szétvágása" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "balra" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "jobbra" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Frekvenciaelemzés" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Kontrasztelemzés (WCAG 2 szerint)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Címkék importálva innen: „%s”" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Címkék importálása" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Válasszon egy MIDI fájlt…" -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" @@ -3958,124 +4324,140 @@ msgstr "" "MIDI és Allegro fájlok (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI fájlok " "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro fájlok (*.gro)|*.gro|Minden fájl|*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "MIDI importálva innen: „%s”" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "MIDI importálása" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Válasszon bármilyen tömörítetlen hangfájlt…" -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 msgid "All files|*" msgstr "Minden fájl|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Metaadatcímkék szerkesztése" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 msgid "Metadata Tags" msgstr "Metaadatcímkék" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Minden hang megjelenítése a(z) „%s” sávból" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Megjelenítés" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "%d sáv keverve és megjelenítve egy új sztereósávba" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "%d sáv keverve és megjelenítve egy új monósávba" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Keverés és megjelenítés" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Kezdés" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Befejezés" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Befejezés" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "kezdettől nulláig" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "kezdettől a kurzor/kijelölés kezdetéig" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "kezdettől a kijelölés végéig" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "végétől a kurzor/kijelölés kezdetéig" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Befejezés" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "végétől a kijelölés végéig" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "végétől a végéig" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "Végétől a végéig" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "együtt" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "Együtt" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "%s igazítva/áthelyezve" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "%s igazítása/áthelyezése" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "%s igazítva" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "%s igazítása" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "MIDI- és hangsávok szinkronizálása" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4084,11 +4466,11 @@ msgstr "" "Az igazítás befejeződött: MIDI %.2f másodperctől %.2f másodpercig, hang %.2f " "másodperctől %.2f másodpercig." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "MIDI szinkronizálása a hanggal" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4097,38 +4479,38 @@ msgstr "" "Igazítási hiba: a bemenet túl rövid: MIDI %.2f másodperctől %.2f " "másodpercig, hang %.2f másodperctől %.2f másodpercig." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Az igazítási folyamat belső hibát jelentett." -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Új hangsáv létrehozva" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Új sáv" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Új sztereó hangsáv létrehozva" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Új címkesáv létrehozva" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "Az Audacity ezen verziója projektablakonként csak egyetlen idősávot " "engedélyez." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Új idősáv létrehozva" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" @@ -4138,11 +4520,11 @@ msgstr "" "\n" "Zárja be a további projekteket, és próbálja újra." -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 msgid "Timer Recording" msgstr "Időzített felvétel" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" @@ -4153,35 +4535,50 @@ msgstr "" "\n" "Mentse el vagy zárja be ezt a projektet, és próbálja újra." -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Címkék szerkesztve" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Hangsáv(ok) eltávolítva" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Sáv eltávolítása" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Hangeszköz-információk" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "&Mentés" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "Eszközinformációk mentése" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 msgid "Unable to save device info" msgstr "Nem lehet elmenteni az eszközinformációkat" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "MIDI-eszközök" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Eszközinformációk mentése" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Nem lehet elmenteni az eszközinformációkat" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." @@ -4189,29 +4586,29 @@ msgstr "" "Nem zárolható terület\n" "a projekt végén túl" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Újramintavételezés" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Új mintavételezési gyakoriság (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "A megadott érték érvénytelen" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "A(z) %d. sáv újramintavételezése" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Hangsáv(ok) újramintavételezve" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Sáv újramintavételezése" @@ -4219,61 +4616,65 @@ msgstr "Sáv újramintavételezése" msgid "Mix" msgstr "Keverés" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Sávok keverése és megjelenítése" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Sebesség" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Hangerő" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Sebesség" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Zeneeszköz" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Görgetés" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Némítás" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Szóló" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Kivezérlésszint-kijelző" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Hangerőszabályzó áthelyezve" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Sebességcsúszka áthelyezve" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Görgetőcsúszka áthelyezve" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Audacity keverőpult%s" @@ -4331,16 +4732,16 @@ msgstr "" "Csak megbízható forrásokból használjon modulokat" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "Nem" @@ -4354,7 +4755,7 @@ msgstr "Kipróbálja és betölti ezt a modult?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Jegyzetsáv" @@ -4420,7 +4821,8 @@ msgstr "Ö&sszes kijelölése" msgid "C&lear All" msgstr "&Kijelölés törlése" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 msgid "&Enable" msgstr "&Engedélyezés" @@ -4475,46 +4877,46 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Audacity beállítások visszaállítása" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Nyomtatási probléma volt." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Főkeverő" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Üdvözöli az Audacity %s verziója" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(Helyreállítva)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "%sMenti a változtatásokat ide: %s?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 msgid "Save project before closing?" msgstr "Menti a projektet bezárás előtt?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4530,17 +4932,18 @@ msgstr "" "Mégse, Szerkesztés > Visszavonás, amíg minden sáv\n" "meg nincs nyitva, aztán Fájl > Projekt mentése." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Egy vagy több hangfájl kiválasztása…" -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s már meg van nyitva egy másik ablakban." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Hiba a projekt megnyitásakor" @@ -4548,11 +4951,11 @@ msgstr "Hiba a projekt megnyitásakor" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Audacity-projektek" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4576,15 +4979,15 @@ msgstr "" "\n" "Megnyitja most a fájlt?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 vagy korábbi" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Figyelmeztetés - Régi projektfájl megnyitása" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4596,19 +4999,19 @@ msgstr "" "\n" "Nyissa meg helyette az aktuális Audacity projektfájlt." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Figyelmeztetés - Biztonsági mentés fájl található" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Hiba a fájl megnyitásakor" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Hiba a fájl megnyitásakor" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4617,11 +5020,11 @@ msgstr "" "A fájl érvénytelen vagy sérült lehet:\n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Hiba a fájl vagy projekt megnyitásakor" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4629,37 +5032,37 @@ msgstr "" "Az Audacity nem volt képes átalakítani az Audacity 1.0 projektet az új " "projektformátumra." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 msgid "Could not decode file: " msgstr "Nem sikerült visszafejteni a fájlt: " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 msgid "Error decoding file" msgstr "Hiba a fájl visszafejtésekor" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "A projekt helyreállítva" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Helyreállítás" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Nem sikerült eltávolítani a régi automatikusan mentett fájlt" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Nem található a projektadatokat tartalmazó mappa: „%s”" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4670,11 +5073,11 @@ msgstr "" "Ön az Audacity %s verzióját használja. A fájl megnyitásához frissítenie kell " "egy újabb verzióra." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "A projektfájl nem nyitható meg" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4695,11 +5098,16 @@ msgstr "" "\n" "Mindenképp menti?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Figyelmeztetés - Üres projekt" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Nem sikerült létrehozni az automatikusan mentett fájlt: " + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4709,12 +5117,12 @@ msgstr "" "Próbáljon meg létrehozni egy „%s” könyvtárat, mielőtt elmenti\n" "a projektet ezzel a névvel." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Hiba a projekt mentésekor" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4723,25 +5131,25 @@ msgstr "" "Nem sikerült elmenteni a projektet. Talán %s \n" "nem írható, vagy a lemez megtelt." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s elmentve" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "„%s” importálva" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Importálás" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Hiba az importáláskor" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4751,7 +5159,7 @@ msgstr "" "projektet.\n" "Próbálja újra, és válasszon másik nevet." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4771,12 +5179,12 @@ msgstr "" "Egy tömörített projekt megnyitása a szokásosnál tovább tart, mivel az\n" "minden tömörített sávot importál.\n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "%sA(z) „%s” tömörített projekt mentése másként…" -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4784,34 +5192,34 @@ msgstr "" "A „Projekt mentése” Audacity-projekthez van, nem hangfájlhoz.\n" "Más alkalmazásban megnyitandó hangfájlhoz használja az „Exportálást”.\n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "%sA(z) „%s” projekt mentése másként…" -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Új projekt létrehozva" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f másodperc törölve t=%.2f helyen" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: src/Project.cpp:4744 -#, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +#: src/Project.cpp:4867 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "%s felvételéhez maradt lemezterület" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Az igény szerinti importálás és a hullámforma-számítás kész." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4819,57 +5227,57 @@ msgid "" msgstr "" "Az importálás kész. %d hullámforma-számítás fut. Összesen %2.0f%% kész." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "" "Az importálás kész. Igény szerinti hullámforma-számítás fut. %2.0f%% kész." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Nem sikerült létrehozni az automatikusan mentett fájlt: " -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Nem sikerült eltávolítani a régi automatikusan mentett fájlt: " -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Jelenlegi arány: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Hang felvéve" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Felvétel" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Erősítés beállítva" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Görgetés beállítva" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "„%s” sáv eltávolítva" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Sáveltávolítás" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "Kevesebb mint 1 perc" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "%d %s és %d %s." @@ -4889,174 +5297,210 @@ msgstr "24-bit PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-bit lebegőpontos" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Képernyőrögzítés keret" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Válasszon helyet a fájlok mentéséhez" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Képek mentése ide:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Kiválasztás…" -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Teljes ablak vagy képernyő felvétele" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Kicsi átméretezés" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Nagy átméretezés" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Kék háttér" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Fehér háttér" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Csak az ablak felvétele" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Teljes ablak felvétele" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Ablak plusz felvétele" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Teljes képernyő felvétele" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "5 másodperc várakozás, és a legelső ablak/párbeszédablak felvétele" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "hamis" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Egy projektablak részének felvétele" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Minden eszköztár" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Menü" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Hatások" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Beállítások: " + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "Kijelöléssáv" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Spektrális kijelölés" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Eszközök" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Átvitel" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Keverő" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Mérő" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Lejátszásmérő" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Felvételmérő" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Eszköz" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Átírás" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "Változó sebességű lejátszás" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Sávpanel" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Vonalzó" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Sávok" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Első sáv" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Második sáv" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Méretezés" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "1 másodperc" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "10 másodperc" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "1 perc" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "5 perc" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "1 óra" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Rövid sávok" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Közepes sávok" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Magas sávok" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Válasszon egy helyet a képernyőképek mentéséhez" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5066,23 +5510,28 @@ msgstr "" "legnagyobb %s mintát.\n" "Csonkítva lesz erre a legnagyobb hosszra." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Figyelmeztetés - Túl hosszú blokkfájlok csonkítása" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "&Előnézet" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "Tiszta elő&nézet" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 msgid "&Settings" msgstr "&Beállítások" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "Hibake&resés" @@ -5106,11 +5555,11 @@ msgstr "Hangvezérelt felvétel" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Aktivációs szint (dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Üdvözöli az Audacity!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Ne jelenjen meg többet indításkor" @@ -5216,7 +5665,7 @@ msgstr "Metaadatok mentése másként:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Hiba a címkefájl mentésekor" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5225,7 +5674,7 @@ msgstr "" "Az Audacity nem tudta írni a fájlt:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5236,7 +5685,7 @@ msgstr "" " %s\n" "írásra." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5245,7 +5694,7 @@ msgstr "" "Az Audacity nem tudta a képeket fájlba írni:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5256,7 +5705,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "A téma nincs betöltve." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5267,7 +5716,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Talán rossz png formátum?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5275,7 +5724,7 @@ msgstr "" "Az Audacity nem tudta olvasni az alapértelmezett témáját.\n" "Jelentse ezt a problémát." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5285,7 +5734,7 @@ msgstr "" "A várt témaösszetevő fájlok egyike sem található itt:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5294,7 +5743,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5305,7 +5754,7 @@ msgstr "" " %s\n" "már megvolt. Felülírja?" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5314,11 +5763,11 @@ msgstr "" "Az Audacity nem tudta elmenteni a fájlt:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Időtartam" @@ -5368,7 +5817,7 @@ msgstr "Hiba az automatikus exportálásban" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "Időzített felvétel lemezterület figyelmeztetés" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 msgid "Current Project" msgstr "Jelenlegi projekt" @@ -5386,16 +5835,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Felvétel vége:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "Automatikus mentés engedélyezve:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "Automatikus exportálás engedélyezve:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Művelet az időzített felvétel után:" @@ -5417,23 +5866,23 @@ msgstr "Időzített felvétel kész." #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 h 060 p 060 mp" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Kezdési dátum és idő" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Kezdési dátum" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Befejezési dátum és idő" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Befejezési dátum" @@ -5445,71 +5894,71 @@ msgstr "Befejezési dátum" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 nap 024 ó 060 p 060 mp" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 msgid "Automatic Save" msgstr "Automatikus mentés" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "Engedélyezi az &automatikus mentést?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 msgid "Save Project As:" msgstr "Projekt mentése másként…" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 msgid "Select..." msgstr "Kiválasztás…" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 msgid "Automatic Export" msgstr "Automatikus exportálás" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Engedélyezi az automatikus &exportálást?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 msgid "Export Project As:" msgstr "Projekt exportálása másként:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 msgid "Options" msgstr "Beállítások" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "Ne tegyen semmit" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 msgid "Exit Audacity" msgstr "Kilépés az Audacity programból" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "Rendszer újraindítása" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "Rendszer leállítása" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 msgid "After Recording completes:" msgstr "A felvétel befejezése után:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "Várakozás a felvétel megkezdésére eddig:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 msgid "Recording duration:\n" msgstr "Felvétel időtartama:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" @@ -5517,15 +5966,15 @@ msgstr "" "Ütemezve a leállításhoz ekkor:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Audacity időzített felvétel - Várakozás a kezdésre" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 msgid "Recording will commence in:" msgstr "A felvétel ekkor fog kezdődni:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" @@ -5533,552 +5982,74 @@ msgstr "" "Időzített felvétel kész.\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Felvétel elmentve:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Felvétel exportálva:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacity időzített felvétel - Várakozás" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Idősáv" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "&Egyéb…" - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "Hu&llámforma" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "&Hullámforma (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "&Spektrogram" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Sp&ektrogram beállítások…" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "&Monó" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "&Bal csatorna" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "&Jobb csatorna" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "&Sztereósáv készítése" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "Sztereó&csatornák felcserélése" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Sztereósáv fel&osztása" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Sztereó felosztása mo&nóra" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -msgid "&Format" -msgstr "&Formátum" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -msgid "Rat&e" -msgstr "Se&besség" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "Egy &oktávval feljebb" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Egy oktá&vval lejjebb" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "&Betűkészlet…" - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "L&ogaritmikus méretezés" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -msgid "&Range..." -msgstr "&Tartomány…" - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Logaritmikus &interpoláció" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -msgid "&Name..." -msgstr "&Név…" - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Sáv mozgatása &fel" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Sáv mozgatása &le" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Sáv mozgatása a &tetejére" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Sáv mozgatása az &aljára" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -msgid "Command-Click" -msgstr "Command + kattintás" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl + kattintás" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -"Kattintás a függőleges nagyításhoz. Shift + kattintás a kicsinyítéshez. " -"Húzás egy nagyítási terület megadásához." -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Kattintás a függőleges nagyításhoz, Shift + kattintás a kicsinyítéshez, " -"húzás egy egyéni nagyítási terület létrehozásához." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s a kijelöléshez vagy a kijelölés megszüntetéséhez. Húzás fel vagy le a " -"sávsorrend megváltoztatásához." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "%s a kijelöléshez vagy a kijelölés megszüntetéséhez." - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "Kattintás és húzás a sztereó sávok relatív méretének változtatásához." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Kattintás és húzás a sáv átméretezéséhez." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Egy vagy több címkehatár húzása." - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Címkehatár húzása." - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Kattintás és húzás a kijelölés frekvenciájának középre helyezéséhez." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Kattintás és húzás a kijelölés frekvenciájának középre helyezéséhez egy " -"spektrális csúcsra." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Szerkesztés, beállítások…" - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Többfunkciós eszköz mód: %s billentyűzet- és egérbeállításokhoz." - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Kattintás és húzás a frekvencia-sávszélesség beállításához." - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "Kattintás és húzás a választott területen belüli nyújtáshoz." - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Kattintás a kijelöléshatár kurzorhoz történő áthelyezéséhez." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Kattintás és húzás a baloldali kijelöléshatár áthelyezéséhez." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Kattintás és húzás a jobboldali kijelöléshatár áthelyezéséhez." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Kattintás és húzás az alsó kijelölés-frekvencia áthelyezéséhez." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Kattintás és húzás a felső kijelölés-frekvencia áthelyezéséhez." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Kattintás és húzás frekvencia-sávszélesség beállításához." - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Kattintás és húzás a kijelölt terület nyújtásához." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Jegyzetsáv nyújtása" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Nyújtás" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Beállított burkológörbe." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Burkológörbe" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Klipek áthelyezve egy másik sávba" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "jobbra" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "balra" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Sávok/klipek időben eltolva %s %.02f másodperccel" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Időeltolás" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" -"Rajzolás használatához válassza a „Hullámformát” a sáv lenyíló menüjében." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Rajzolás használatához nagyítson tovább addig, amíg nem látja az egyes " -"mintákat." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -msgid "Moved Samples" -msgstr "Áthelyezett minták" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Mintaszerkesztés" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Sebességcsúszka áthelyezve" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "fel" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "le" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "„%s” %s áthelyezve" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Metszésvonal kibővítve" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Kibővítés" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Klipek egyesítve" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Egyesítés" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Metszésvonal eltávolítva" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Sztereó, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Monó, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Bal, " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Jobb, " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Bal csatorna" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Jobb csatorna" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Monó" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "„%s” módosítva erre: %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Csatorna" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "Csatornák felcserélve itt: „%s”" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "Csatornák felcserélése" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "A(z) „%s” sztereósáv szétválasztása" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Sztereó szétválasztása „%s” monóba" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "Szétválasztás monóba" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "„%s” sztereósávvá alakítva" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Átalakítás sztereóvá" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" -"A spektrogram-beállítások megváltoztatásához először\n" -"állítson le minden lejátszást vagy felvételt." - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "Először állítsa le a hangot" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "„%s” módosítva %s Hz-re" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Frekvencia változtatása" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Formátum változtatása" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Frekvencia beállítása" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Alsó sebességhatár változtatása (%) erre:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Alsó sebességhatár" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Felső sebességhatár változtatása (%) erre:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Felső sebességhatár" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Tartomány beállítása erre: „%ld” - „%ld”" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Tartomány beállítása" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "Idősávkijelző beállítása lineárisra" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "Kijelző beállítása" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "Idősávkijelző beállítása logaritmikusra" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "Idősáv-interpoláció beállítása lineárisra" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Interpoláció beállítása" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "Idősáv-interpoláció beállítása logaritmikusra" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Sávnév módosítása erre:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Sávnév" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "„%s” átnevezve erre: „%s”" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Név változtatása" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Címkesáv betűkészlete" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Betűtípus" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Betűméret" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Sztereó, 999999Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "Sávnézet" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "%d. sáv" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " Némítás" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " Szóló be" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " Kijelölés be" @@ -6086,7 +6057,7 @@ msgstr " Kijelölés be" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr " Szinkronizációs zár kiválasztva" @@ -6120,27 +6091,32 @@ msgstr "Előjelváltások -- közép: %1.4f szórás: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Irányváltások -- közép: %1.4f szórás: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "A(z) %d. sáv újramintavételezése" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Hangsáv" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Nincs elég elérhető hely a kijelölés beillesztéséhez" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Nincs elég elérhető hely a metszésvonal kibővítéséhez" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6148,7 +6124,11 @@ msgstr "" "Probléma volt az utolsó műveleténél. Ha úgy gondolja, hogy\n" "ez hiba, akkor írja meg nekünk, hogy pontosan hol történt." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Nem engedélyezett" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" @@ -6156,7 +6136,7 @@ msgstr "" "Ezt csak akkor teheti, amikor a lejátszás és a felvétel le\n" "van állítva. (A szüneteltetés nem elegendő.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" @@ -6164,12 +6144,38 @@ msgstr "" "Ennek a műveletnek a végrehajtásához először ki kell jelölnie\n" "némi sztereó hangot (Monóval nem tudja használni.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 -msgid "You must first select some audio to perform this action." +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Nincs lánc kiválasztva" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "" "Ennek a műveletnek a végrehajtásához először ki kell jelölnie némi hangot." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" @@ -6177,29 +6183,25 @@ msgstr "" "Ennek a műveletnek a végrehajtásához először ki kell jelölnie\n" "némi hangot. (Más típusú sávok kijelölése nem fog működni.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Nem engedélyezett" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "%d gyorsbillentyű betöltve\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk betöltése" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Elmentve " -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Hiba a fájlmentés kísérleténél: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Arány" @@ -6207,19 +6209,19 @@ msgstr "Arány" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "Növeli vagy csökkenti a kijelölt hang hangerejét" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Erősítés (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Erősítés dB" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Új csúcsamplitúdó (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Levágás engedélyezése" @@ -6263,7 +6265,7 @@ msgstr "" "Csökkenti (lehalkítja) egy vagy több sáv hangerejét, amikor egy megadott " "„vezérlő” sáv hangereje elér egy bizonyos szintet" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6274,12 +6276,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Automatikus lehalkítás" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6287,18 +6289,18 @@ msgstr "" "Az automatikus lehalkítás egy vezérlősávot igényel, amelyet a kijelölt " "sáv(ok) alá kell tenni." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Lehalkítás mértéke:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Legnagyobb szünet:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6307,35 +6309,35 @@ msgstr "Legnagyobb szünet:" msgid "seconds" msgstr "másodperc" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Külső lehalkítás hossza:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Külső felerősítés hossza:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Belső lehalkítás hossza:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Belső felerősítés hossza:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Küszöbszint:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Előnézet nem érhető el" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "Basszus" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "Szoprán" @@ -6347,31 +6349,31 @@ msgstr "Csúszkák összekapcsolása" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Egyszerű hangvezérlő hatás" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "Hangvezérlők" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Ba&sszus (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "Basszus (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "&Szoprán (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 msgid "&Volume (dB):" msgstr "&Hangerő (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "Szint" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "Hangerőszabályzó össze&kapcsolása a hangvezérlőkkel" @@ -6392,77 +6394,77 @@ msgstr "SBSMS" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Egy sáv hangmagasságának megváltoztatása a tempója változtatása nélkül" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "Jó minőségű hangmagasság-változtatás" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Hangmagasság változtatása a tempó változtatása nélkül" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "Becsült kezdőhang-magasság: %s%d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "Hangmagasság" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "innen:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "oktávtól" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "eddig:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "oktávig" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Félhangok (fél lépések):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Félhangok (fél lépések)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "Frekvencia" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "innen (Hz):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "eddig (Hz):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Változás százalékban:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Változás százalékban" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "Jó minőségű nyújtás használata (lassú)" @@ -6473,15 +6475,15 @@ msgstr "Hangmagasság változtatása" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "n/a" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "óó:pp:mm + ezredmásodperc" @@ -6490,40 +6492,40 @@ msgstr "óó:pp:mm + ezredmásodperc" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "Egy sáv sebességének és a hangmagasságának is megváltoztatása" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Sebesség változtatása, kihatással a tempóra és hangmagasságra" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Sebességszorzó:" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Szabványos bakelitlemez fordulat:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "Percenkénti fordulatszámtól" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "Percenkénti fordulatszámig" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Kijelölés hossza" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "Jelenlegi hossz:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 msgid "Current length of selection." msgstr "Kijelölés jelenlegi hossza." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 msgid "New Length:" msgstr "Új hossz:" @@ -6537,31 +6539,31 @@ msgstr "" "Egy kijelölés tempójának megváltoztatása a hangmagasságának változtatása " "nélkül" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Jó minőségű tempóváltoztatás" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Tempó változtatása a hangmagasság változtatása nélkül" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "Percenkénti ütem" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "Percenkénti ütem ettől:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "Percenkénti ütem eddig:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Hossz (másodperc)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 msgid "Length in seconds from" msgstr "Másodpercekben mért hossz ettől:" @@ -6569,8 +6571,8 @@ msgstr "Másodpercekben mért hossz ettől:" msgid "Change Tempo" msgstr "Tempo változtatása" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Küszöbszint" @@ -6584,24 +6586,24 @@ msgstr "" "A Kattogás eltávolítást arra tervezték, hogy eltávolítsa a kattogásokat a " "hangsávokról" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "Az algoritmus nem hatékony ezen a hangon. Semmi sem változott." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "A kijelölésnek nagyobbnak kell lennie %d mintánál." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Küszöbszint (az alacsonyabb érzékenyebb):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Legnagyobb tüskeszélesség (a nagyobb érzékenyebb):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "Legnagyobb tüskeszélesség" @@ -6609,129 +6611,129 @@ msgstr "Legnagyobb tüskeszélesség" msgid "Click Removal" msgstr "Kattogás eltávolítás" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "ZajPadló" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 msgid "AttackTime" msgstr "Válaszidő" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 msgid "ReleaseTime" msgstr "LecsengésiIdő" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normalizálás" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "CsúcsHasználata" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "Tömöríti a hang dinamikatartományát" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Zajszint padló:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Zajszint padló" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Arány:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Válaszidő:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Válaszidő" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "Lecsengési idő:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "Lecsengési idő" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Helyrehozó erősítés 0 dB-nél tömörítés után" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Tömörítés a csúcsok alapján" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Küszöbszint %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Zajszint padló %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Arány %.0f az 1-hez" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Arány %.1f az 1-hez" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Válaszidő %.2f mp" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f mp" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Lecsengési idő %.1f mp" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f mp" @@ -6760,11 +6762,12 @@ msgstr "" "Nincs mit mérni.\n" "Válasszon egy sávkijelölést." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 msgid "Please select an audio track." msgstr "Válasszon egy hangsávot." -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." @@ -6772,211 +6775,227 @@ msgstr "" "Kontrasztelemző a hang két kijelölése közti RMS hangerő különbségének " "méréséhez." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Hangerő " -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "&Előtér:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "óó:pp:mm + századok" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Előtér kezdési ideje" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Előtér befejezési ideje" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "Kijelölés &mérése" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "&Háttér:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Háttér kezdési ideje" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Háttér befejezési ideje" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "Kijelölés mé&rése" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Eredmény" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Ko&ntraszt eredmény:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "&Visszaállítás" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "&Különbség:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "&Exportálás…" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "nulla" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "bizonytalan" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.2f dB" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "Végtelen dB különbség" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "A különbség bizonytalan." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Különbség = %.2f átlagos RMS dB." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Különbség = végtelen átlagos RMS dB." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "Az előtérszint túl magas" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "A háttérszint túl magas" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "A háttér magasabb az előtérnél" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "WCAG2 rendben" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "WCAG2 sikertelen" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "Jelenlegi különbség" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "bizonytalan" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "%.2f dB átlagos RMS" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "Végtelen dB különbség" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Mért előtérszint" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "nulla" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "Nincs mért előtér" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Az előtér még nincs lemérve" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Mért háttérszint" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "Nincs mért háttér" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "A háttér még nincs lemérve" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Kontraszteredmény exportálása mint:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "WCAG 2.0 sikerfeltételek 1.4.7 kontraszteredmények" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Fájlnév = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Előtér" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Idő elindítva = %2d óra, %2d perc, %.2f másodperc." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Idő befejezve = %2d óra, %2d perc, %.2f másodperc." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "Átlagos RMS = %.2f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "Átlagos RMS = nulla." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "Átlagos RMS = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Háttér" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Eredmények" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "A különbség bizonytalan." - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "Különbség = %.2f átlagos RMS dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "Különbség = végtelen átlagos RMS dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "WCAG 2.0 sikerfeltételek 1.4.7: rendben" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "WCAG 2.0 sikerfeltételek 1.4.7: sikertelen" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Adatok begyűjtve" @@ -7142,104 +7161,104 @@ msgstr "Ismétlések száma" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "Hullámformáló torzítás hatás" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 msgid "Distortion type:" msgstr "Torzítás típusa:" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "DC blokkolás szűrő" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 msgid "Threshold controls" msgstr "Küszöbszint szabályzók" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 msgid "Parameter controls" msgstr "Paraméter szabályzók" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 msgid "Clipping level" msgstr "Levágási szint" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "Meghajtó" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "Helyrehozó erősítés" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 msgid "Clipping threshold" msgstr "Levágási küszöbszint" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "Keménység" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "Torzítás mértéke" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 msgid "Output level" msgstr "Kimeneti szint" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 msgid "Repeat processing" msgstr "Feldolgozása ismétlése" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "Harmonikus fényerő" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "Szintező finom igazítása" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 msgid "Degree of Levelling" msgstr "Szintezés foka" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "dB korlát" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "Nedves szint" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "Megmaradó szint" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr " (Nem használt):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr " (-100 - 0 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr " (-80 - -20 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr " (0 - 100):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr " (0 - 5):" @@ -7247,21 +7266,21 @@ msgstr " (0 - 5):" msgid "Distortion" msgstr "Torzítás" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 msgid "Sequence" msgstr "Sorozat" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "Működési ciklus" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitúdó" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" @@ -7269,40 +7288,40 @@ msgstr "" "Olyan kéttónusú, többfrekvenciás (DTMF) hangokat állít elő, mint például " "amilyeneket a telefonokon lévő billentyűzet hoz létre" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "DTMF sorozat:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Amplitúdó (0-1):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Időtartam:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Hang / csend arány:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Működési ciklus:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Hang időtartama:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Csend időtartama:" @@ -7322,16 +7341,16 @@ msgstr "Elhalás" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Újra és újra ismétli a kijelölt hangot" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "A kért érték meghaladja a memóriakapacitást." -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Késleltetési idő (másodperc):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Lecsengési tényező:" @@ -7339,12 +7358,7 @@ msgstr "Lecsengési tényező:" msgid "Echo" msgstr "Visszhang" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7358,181 +7372,178 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "óó:pp:mm + minták" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "%s alkalmazása…" -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Előnézet előkészítése" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Előnézet" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Hiba a hangeszköz megnyitásakor. Próbálja meg megváltoztatni a " "hangkiszolgálót, a lejátszóeszközt és a projekt mintavételezési gyakoriságát." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "Ke&zelés" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "Előbeállítások és opciók kezelése" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 msgid "Start &Playback" msgstr "Lejátszás &indítása" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "Lejátszás indítása és megállítása" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "Hatás előnézete" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "&Hatás előnézete" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "Kihagyás &visszafelé" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "Kihagyás visszafelé" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 msgid "Skip &Forward" msgstr "Kihagyás &előre" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "Kihagyás &előre" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 msgid "Skip forward" msgstr "Kihagyás előre" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "A hangot a projektablakban kell kiválasztani." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 msgid "User Presets" msgstr "Felhasználói előbeállítások" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 msgid "Save Preset..." msgstr "Előbeállítás mentése…" -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Előbeállítás törlése" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 msgid "Defaults" msgstr "Alapbeállítások" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "Gyári beállítások" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 msgid "Import..." msgstr "Importálás…" -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 msgid "Export..." msgstr "Exportálás…" -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Beállítások…" -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Típus: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Név: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Verzió: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "Gyártó: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Leírás: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "Névjegy" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Biztosan törölni szeretné a következőt: „%s”?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Előbeállítás mentése" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "Előbeállítás neve:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 msgid "You must specify a name" msgstr "Meg kell adnia egy nevet" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7544,30 +7555,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 msgid "Stop &Playback" msgstr "Lejátszás me&gállítása" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 msgid "Select Preset" msgstr "Előbeállítás kiválasztása" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "&Előbeállítás:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 msgid "Current Settings" msgstr "Jelenlegi beállítások" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 msgid "Factory Defaults" msgstr "Gyári alapértékek" @@ -7595,71 +7610,75 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "A hatás előkészítése nem sikerült" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 msgid "Effects Rack" msgstr "Hatások tár" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "&Alkalmaz" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "Késleltetés: 0" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "&Kitérés" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "Aktív állapot" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "Hatás aktív állapotának beállítása" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "Szerkesztő megjelenítése vagy elrejtése" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "Hatásszerkesztő megnyitása vagy bezárása" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 msgid "Move Up" msgstr "Mozgatás fel" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Hatás áthelyezése felfelé a tárban" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 msgid "Move Down" msgstr "Mozgatás le" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Hatás áthelyezése lefelé a tárban" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "Kedvenc" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "Hatás megjelölése kedvencként" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "Hatás eltávolítása a tárból" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "A hatás neve" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Késleltetés: %4d" @@ -7693,11 +7712,11 @@ msgstr "InterpolációLin" msgid "InterpolationMethod" msgstr "InterpolációsMódszer" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "Beállítja az egyes frekvenciák hangerőszintjeit" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7707,151 +7726,151 @@ msgstr "" "Válassza a „Görbék mentése / kezelése…” gombot, és nevezze át a „névtelen” " "görbét, majd használja azt." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "Az EQ-görbe más nevet igényel" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "A kiegyenlítés alkalmazásához minden kijelölt sávnak azonos mintavételezési " "gyakorisággal kell rendelkeznie." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "A sáv mintavételezési gyakorisága túl alacsony ehhez a hatáshoz." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 msgid "Effect Unavailable" msgstr "A hatás nem érhető el" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "+ dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Max dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "- dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Min dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "&EQ típus:" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "&Rajzolás" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Görbék rajzolása" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "&Grafika" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafikus EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 msgid "Interpolation type" msgstr "Interpoláció típus" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "&Lineáris frekvencia méretezés" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Lineáris frekvencia méretezés" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "&Szűrő hossza:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Szűrő hossza" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "Görbe &kiválasztása:" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "Görbe kiválasztása" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "Görbék &mentése / kezelése…" -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "&Lapítás" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "&Megfordítás" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "&Rácsvonalak megjelenítése" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "Rácsvonalak megjelenítése" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "&Feldolgozás: " -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "Ala&pértelmezett" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "&SSE" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "SSE &menetes" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "A&VX" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "AV&X menetes" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "&Szint" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "névtelen" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7864,59 +7883,55 @@ msgstr "" "A hibaüzenet:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Hiba az EQ-görbék betöltésekor" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Hiba a kiegyenlítő-görbék mentésekor" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "A kívánt görbe nem található, „névtelen” használata" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "A görbe nem található" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Görbelista kezelése" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Görbék kezelése" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "&Görbék" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Görbenév" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "Át&nevezés…" -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "&Törlés…" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "&Importálás…" -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "&Több beszerzése…" -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Súgó" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -7924,109 +7939,109 @@ msgstr "" "Nevezze át a „névtelent” egy új bejegyzés mentéséhez.\n" "Az „OK” minden változást elment, a „Mégse” nem." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "A „névtelen” mindig a lista alján lesz" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "A „névtelen” különleges" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Átnevezés erről: „" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "” erre…" -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "Átnevezés…" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "A név az eredetivel megegyezik" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Azonos név" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Felülírja a meglévő „" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "” görbét?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "A görbe létezik" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Nem törölheti a „névtelen” görbét." -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "A „névtelen” nem törölhető" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Törli: „" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "”?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Törlés megerősítése" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "Töröl " -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "elemet?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Nem törölheti a „névtelen” görbét, ez különleges." -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Válasszon egy EQ-görbe fájlt" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "xml-fájlok (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "EQ-görbék exportálása mint…" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Nem exportálhatja a „névtelen” görbét, ez különleges." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "A „névtelen” nem exportálható" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d görbe exportálva ide: %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Görbék exportálva" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "Nem történt görbe exportálás" @@ -8034,7 +8049,7 @@ msgstr "Nem történt görbe exportálás" msgid "Equalization" msgstr "Kiegyenlítés" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8071,15 +8086,15 @@ msgstr "Lekeverés" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "Címkéket hoz létre, ahol levágás észlelhető" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Levágás" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Kezdő küszöbszint (minták):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Leállító küszöbszint (minták):" @@ -8100,7 +8115,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Megfordítás" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Enyhe" @@ -8173,7 +8188,7 @@ msgstr "Brown-mozgás" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "A három különböző típusú zaj egyikét állítja elő" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "Zajtípus:" @@ -8267,63 +8282,63 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "A kiválasztott zajprofil túl rövid." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "&Zajcsökkentés (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Zajcsökkentés" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "É&rzékenység:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Érzékenység" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "&Válaszidő (mp):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attack time" msgstr "Válaszidő " -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "R&elease time (secs):" msgstr "L&ecsengési idő (mp):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "Release time" msgstr "Lecsengési idő" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "&Frekvenciasimítás (sávok):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Frekvenciasimítás" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "Ér&zékenység (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "Régi érzékenység" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 msgid "Noise Reduction" msgstr "Zajcsökkentés" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "1. lépés" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8331,15 +8346,15 @@ msgstr "" "Jelöljön ki pár másodpercnyi zajt, hogy az Audacity megtudja, mit kell\n" "kiszűrni, majd kattintson a Zajprofil készítése gombra:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "&Zajprofil készítése" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "2. lépés" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" @@ -8348,99 +8363,99 @@ msgstr "" "zajt szeretne kiszűrni, majd kattintson az „OK” gombra a zaj " "csökkentéséhez.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Zaj:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "&Csökkentés" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "&Elszigetelés" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "Csökken&tés" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 msgid "Advanced Settings" msgstr "Speciális beállítások" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "&Ablaktípusok" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "8" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "256" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 msgid "2048 (default)" msgstr "2048 (alapértelmezett)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "Ablak&méret" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 msgid "4 (default)" msgstr "4 (alapértelmezett)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "Ablakonkénti &lépések" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "Megkülönböztetési &módszer" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Zajszűrés" @@ -8451,7 +8466,7 @@ msgstr "" "Eltávolítja az állandó háttérzajokat, mint például ventilátorok, kazettazaj " "vagy zümmögések" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8460,27 +8475,27 @@ msgstr "" "zajt szeretne kiszűrni, majd kattintson az „OK” gombra a zaj " "eltávolításához.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Zaj&csökkentés (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "Ér&zékenység (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "Fr&ekvenciasimítás (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Válas&z-/lecsengési idő (mp):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Válasz-/lecsengési idő" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "&Eltávolítás" @@ -8500,63 +8515,63 @@ msgstr "Sztereófüggetlen" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "Beállítja egy vagy több sáv csúcsamplitúdóját" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "DC-eltolás eltávolítása és normalizálás…\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "DC-eltolás eltávolítása…\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "Normalizálás DC-eltolás eltávolítása nélkül…\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "Elemzés: " -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "A sztereópár első sávjának elemzése: " -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "Feldolgozás: " -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "Sztereócsatornák független feldolgozása: " -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "A sztereópár második sávjának elemzése: " -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "A sztereópár első sávjának feldolgozása: " -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "A sztereópár második sávjának feldolgozása: " -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "DC-eltolás eltávolítása (0.0 helyen középen függőlegesen)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Legnagyobb amplitúdó normalizálása erre:" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Legnagyobb amplitúdó dB" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Sztereócsatornák független normalizálása" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Legfeljebb 0dB." @@ -8578,15 +8593,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Nyújtási tényező:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Időfelbontás (másodperc):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8600,7 +8615,7 @@ msgstr "" "vagy csökkentse az „Időfelbontást” kevesebb mint %.1f másodpercre." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8614,7 +8629,7 @@ msgstr "" "„Időfelbontás” %.1f másodperc." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8631,7 +8646,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Paulstretch" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Szakaszok" @@ -8659,55 +8674,55 @@ msgstr "Visszajelzés" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "Egyesíti a fázis-eltolt jeleket az eredeti jellel" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 msgid "&Stages:" msgstr "&Szakaszok:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "&Száraz / nedves:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "Száraz nedves" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "LFO frek&vencia (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "LFO frekvencia Hertz-ben" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "LFO kez&dőfázis (fok):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "LFO kezdőfázis fokban" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 msgid "Dept&h:" msgstr "&Mélység:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Mélység százalékban" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "&Visszajelzés (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Visszacsatolás százalékban" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 msgid "&Output gain (dB):" msgstr "&Kimeneti növekedés (dB):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "Kimeneti növekedés (dB)" @@ -8758,27 +8773,27 @@ msgstr "Darabszám" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "A megadott alkalommal ismétli a kijelölést" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Hozzáadandó ismétlések száma:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Jelenlegi kijelöléshossz: nn:óó:pp:mm" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Új kijelöléshossz: nn:óó:pp:mm" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 msgid "Current selection length: " msgstr "Jelenlegi kijelöléshossz: " -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Új kijelölés hossza: " -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "Figyelmeztetés: nincsenek ismétlések." @@ -8862,47 +8877,47 @@ msgstr "Katedrális" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "Légkört vagy „csarnok hatást” ad hozzá" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "&Teremméret (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "&Előkésleltetés (ms):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "&Visszaverődés (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "&Csillapítás (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "&Alacsony hang (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "&Magas hang (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "&Nedves növekedés (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "&Száraz növekedés (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "S&ztereószélesség (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "Csak ne&dves" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Visszaverődés" @@ -8969,46 +8984,46 @@ msgstr "SávzáróHullámosság" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "IIR szűrést hajt végre, amely analóg szűrőket emulál" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Egy szűrő alkalmazásához minden kijelölt sávnak azonos mintavételezési " "gyakorisággal kell rendelkeznie." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "&Szűrőtípus:" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "&Sorrend:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "Sávát&eresztő hullámosság:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "Sáváteresztő hullámosság (dB)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "&Altípus:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "Át&vágás:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "Levágás (Hz)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "Legkisebb sáv&záró csillapítás:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "Legkisebb sáv&záró csillapítás (dB)" @@ -9145,27 +9160,27 @@ msgstr "Időméretezés csúsztatása / hangmagasság eltolás" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "Lehetővé teszi a tempó és/vagy hangmagasság folyamatos változtatását" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Kezdeti tempóváltoztatás (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Végső tempóváltoztatás (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Kezdeti hangmagasság eltolás" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(félhangok) [-12-től 12-ig]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50-től 100-ig]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Végső hangmagasság eltolás" @@ -9174,8 +9189,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Időskála" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Lineáris" @@ -9216,7 +9231,7 @@ msgstr "KezdőAmplitúdó" msgid "EndAmp" msgstr "ZáróAmplitúdó" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Hullámforma" @@ -9232,31 +9247,31 @@ msgstr "Előállítja a négy típus egyikének növekvő vagy csökkenő hangj msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "Előállítja a négy típus egyikének állandó frekvenciahangját" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Hullámforma:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Frekvencia (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Induló frekvencia Hz-ben" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Végfrekvencia Hz-ben" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Induló amplitúdó" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Végamplitúdó" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpoláció:" @@ -9304,7 +9319,7 @@ msgstr "" "Automatikusan csökkenti az átjárók hosszát, ahol a hangerő egy adott szint " "alatt van" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." @@ -9312,23 +9327,23 @@ msgstr "" "Amikor függetlenül csonkít, akkor csak egyetlen kijelölt hangsáv lehet az " "egyes szinkronsáv csoportokban." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "Csend felismerése" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Szint:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "Csonkítás eddig:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "Tömörítés eddig:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Sávok csonkítása függetlenül" @@ -9336,7 +9351,7 @@ msgstr "Sávok csonkítása függetlenül" msgid "Truncate Silence" msgstr "Csend csonkítása" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Rezonancia" @@ -9351,19 +9366,19 @@ msgid "" msgstr "" "Gyors hangminőség variációk, mint az 1970-es években oly népszerű gitárhang" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 msgid "Dept&h (%):" msgstr "&Mélység (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 msgid "Reso&nance:" msgstr "Rezo&nancia:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Wah frekvencia&eltolás (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Wah frekvenciaeltolás százalékban" @@ -9385,6 +9400,7 @@ msgstr "Hangegység hatás beállításai" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "Teljes" @@ -9512,12 +9528,12 @@ msgstr "A feldolgozásuk részeként néhány LADSPA-hatásnak késleltetnie kel msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "működni minden LADSPA-hatásnál." -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Hatásbeállítások" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 msgid "Effect Output" msgstr "Hatáskimenet" @@ -9565,11 +9581,11 @@ msgstr " Egy alap szöveges módszer szintén elérhető. " msgid "Enable &graphical interface" msgstr "&Grafikus felület engedélyezése" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Előállító" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "I&dőtartam:" @@ -9585,15 +9601,16 @@ msgstr "Nyquist-hatások támogatását biztosítja az Audacity programhoz" msgid "Version" msgstr "Verzió" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Nyquist-hatás alkalmazása…" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Nyquist parancssor" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "&Nyquist munkapad…" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" @@ -9603,14 +9620,14 @@ msgstr "" "kijelölést” a sáv spektrogram beállításaiban, és válassza a\n" "frekvenciatartományt a hatásnál, hogy hasson rá." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Elnézést, a hatás nem alkalmazható olyan sztereósávokon, ahol a sávok nem " "illeszkednek." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9621,54 +9638,67 @@ msgstr "" "A megengedett legnagyobb kijelölés %ld minta\n" "(körülbelül %.1f óra 44100 Hz mintavételezési gyakorisággal)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist hiba" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Nyquist-kimenet: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "Feldolgozás kész." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "%ld hiba érkezett az MP3-kódolótól" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Nyquist bővítmények" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "A Nyquist visszatérési értéke:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "Meghatározatlan visszatérési érték.\n" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "A Nyquist túl sok hangcsatornát adott vissza.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "A Nyquist egy hangcsatornát adott vissza tömbként.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "A Nyquist egy üres tömböt adott vissza.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "A Nyquist nem adott vissza hangot.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "[Figyelmeztetés: a Nyquist érvénytelen UTF-8 karakterláncot adott vissza, " "itt átalakítva Latin-1 kódolásra]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -9678,7 +9708,7 @@ msgstr "" "bővítményfájlban.\n" " A vezérlő nem jön létre." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -9695,23 +9725,23 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" " a LISP-nél." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Hiba a Nyquist-kódban" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Nyquist-parancs megadása: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "Örö&költ (3-as verziójú) szintaxis használata." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "&Betöltés" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" @@ -9719,7 +9749,7 @@ msgstr "" "A jelenlegi program megváltozott.\n" "Eldobja a változásokat?" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" @@ -9727,11 +9757,11 @@ msgstr "" "Nyquist-parancsfájlok (*.ny)|*.ny|Lisp-parancsfájlok (*.lsp)|*.lsp|" "Szövegfájlok (*.txt)|*.txt|Minden fájl|*" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "A fájlt nem sikerült betölteni" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "A fájlt nem sikerült elmenteni" @@ -9849,64 +9879,64 @@ msgstr "Hangbemenet: " msgid ", Audio Out: " msgstr ", hangkimenet: " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "VST-előbeállítás mentése másként:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "Azonosítatlan fájlkiterjesztés." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "Hiba a VST-előbeállítások mentésekor" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "VST-előbeállítás betöltése:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "Hiba a VST-előbeállítások betöltésekor" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "Az előbeállítás-fájl nem tölthető be." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "A VST-bővítmény előkészítése sikertelen\n" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni az előbeállítás-fájl betöltésekor." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "Nem sikerült olvasni az előbeállítás-fájlt." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt: „%s”" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Hiba a fájlba íráskor: „%s”" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Hiba a VST-előbeállítások mentésekor" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Ez a paraméterfájl innen lett elmentve: %s. Folytatja?" @@ -9915,31 +9945,31 @@ msgstr "Ez a paraméterfájl innen lett elmentve: %s. Folytatja?" msgid "No format specific options" msgstr "Nincsenek formátumspecifikus beállítások" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "Hang exportálása" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 msgid "Exported Tags" msgstr "Exportált címkék" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "Minden kiválasztott hang el van némítva." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "Minden hang el van némítva." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Nem exportálható" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Biztosan exportálni szeretné a fájlt mint „" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -9956,11 +9986,11 @@ msgstr "" "\n" "Biztosan ilyen néven szeretné exportálni a fájlt?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Elnézést, a 256 karakternél hosszabb útvonalnevek nem támogatottak." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -9978,55 +10008,55 @@ msgstr "" " Ha még mindig exportálni szeretne, akkor válasszon egy másik " "fájlnevet vagy mappát." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl. Lecseréli?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" "A sávok az exportált fájlban egy egyszerű monócsatornára lesznek lekeverve." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "A sávok az exportált fájlban két sztereócsatornára lesznek lekeverve." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr "" "A sávok le lesznek keverve egy exportált fájlra a kódoló beállításai szerint." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Speciális keverési beállítások" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 msgid "Format Options" msgstr "Formátumbeállítások" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Csatorna: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - B" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - J" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Keverőpanel" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Kimeneti csatornák: %2d" @@ -10056,24 +10086,24 @@ msgstr "Útvonal keresése a parancshoz" msgid "(external program)" msgstr "(külső program)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "A hang nem exportálható ide: %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Exportálás" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "A kijelölt hang exportálása parancssori kódoló használatával" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "A teljes projekt exportálása parancssori kódoló használatával" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Parancskimenet" @@ -10188,21 +10218,21 @@ msgstr "" "%d csatornát próbált exportálni, de a kijelölt kimeneti formátum " "csatornáinak legnagyobb száma %d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "A kijelölt hang exportálása mint %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "A teljes fájl exportálása mint %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Érvénytelen mintavételezési gyakoriság" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10211,7 +10241,7 @@ msgstr "" "A projekt mintavételezési gyakoriságát (%d) a jelenlegi kimeneti\n" "fájlformátum nem támogatja. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10220,11 +10250,11 @@ msgstr "" "A projekt mintavételezési gyakoriság (%d) és bitsebesség (%d kbits)\n" "kombinációját a jelenlegi kimeneti fájlformátum nem támogatja. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Újramintavételezheti a lenti arányok egyikére." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Mintavételezési gyakoriságok" @@ -10364,7 +10394,7 @@ msgstr "Előbeállítás importálása" msgid "Export Presets" msgstr "Előbeállítás exportálása" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Formátum:" @@ -10698,9 +10728,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Válasszon előbeállításokkal rendelkező xml-fájlt az importáláshoz" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "XML-fájlok (*.xml)|*.xml|Minden fájl|*" @@ -10760,16 +10790,16 @@ msgstr "24 bit" msgid "Bit depth:" msgstr "Bitmélység:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "FLAC-fájlok" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "A FLAC-exportálás nem tudta megnyitni a(z) %s fájlt" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -10778,11 +10808,11 @@ msgstr "" "A FLAC-kódoló előkészítése nem sikerült\n" "Állapot: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "A kijelölt hang exportálása FLAC formátumba" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "A teljes projekt exportálása FLAC formátumba" @@ -10790,7 +10820,7 @@ msgstr "A teljes projekt exportálása FLAC formátumba" msgid "MP2 Files" msgstr "MP2-fájlok" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" "Az MP2 nem exportálható ezzel a mintavételezési gyakorisággal és " @@ -10801,12 +10831,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Nem sikerült a célfájl megnyitása írásra" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "A kijelölt hang exportálása %ld kbps bitsebességgel" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "A teljes fájl exportálása %ld kbps bitsebességgel" @@ -10829,6 +10859,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Gyors" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Szabványos" @@ -10976,42 +11007,42 @@ msgstr "Nem érvényes vagy nem támogatott MP3-kódoló programkönyvtár!" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Nem sikerült előkészíteni az MP3 adatfolyamot" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "A kijelölt hang exportálása %s előbeállítással" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "A teljes fájl exportálása %s előbeállítással" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "A kijelölt hang exportálása %s VBR minőséggel" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "A teljes fájl exportálása %s VBR minőséggel" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "A kijelölt hang exportálása %d kpbs bitsebességgel" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "A teljes fájl exportálása %d kpbs bitsebességgel" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "%ld hiba érkezett az MP3-kódolótól" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -11020,7 +11051,7 @@ msgstr "" "A projekt mintavételezési gyakoriságát (%d) az MP3\n" "fájlformátum nem támogatja. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11029,20 +11060,20 @@ msgstr "" "A projekt mintavételezési gyakoriság (%d) és bitsebesség (%d kbps)\n" "kombinációját az MP3 fájlformátum nem támogatja. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "Az MP3 exportálási programkönyvtár nem található" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Több exportálása" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Nem lehet többet exportálni" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -11050,105 +11081,105 @@ msgstr "" "Csak egy felhangosított hangsávja van és nincsenek alkalmas\n" "címkéi, így nem tud különálló hangfájlokba exportálni." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 msgid "Export files to:" msgstr "Fájlok exportálása ide:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "Mappa:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 msgid "Options:" msgstr "Beállítások:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Fájlok felosztása ez alapján:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Címkék" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Hang beillesztése az első címke elé" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Első fájlnév:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Első fájlnév" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Fájlok elnevezése:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Címke / sávnév használata" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Számozás a címke / sávnév előtt" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Számozás a fájlnév előtagja után" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Fájlnév előtag:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Fájlnév előtag" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Meglévő fájlok felülírása" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "„%s” sikeresen létrejött." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Válasszon egy helyet az exportált fájlok mentéséhez" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "A következő %lld fájl sikeresen exportálva." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Valami elromlott a következő %lld fájl exportálása után." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Az exportálás megszakadt a következő %lld fájl exportálása után." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Az exportálás megállt a következő %lld fájl exportálása után." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Valami tényleg elromlott a következő %lld fájl exportálása után." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11159,12 +11190,12 @@ msgstr "" "\n" "Szeretné létrehozni?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "névtelen" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11175,7 +11206,7 @@ msgstr "" "Használjon…" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11184,7 +11215,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” címke vagy sáv nem érvényes fájlnév. Nem használhat ilyet: „%s”.\n" "Használjon…" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Mentés másként…" @@ -11192,11 +11223,11 @@ msgstr "Mentés másként…" msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ogg Vorbis fájlok" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "A kijelölt hang exportálása Ogg Vorbis formátumba" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "A teljes projekt exportálása Ogg Vorbis formátumba" @@ -11216,24 +11247,24 @@ msgstr "WAV (Microsoft) 32-bit lebegőpontos PCM" msgid "Header:" msgstr "Fejléc:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Kódolás:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Egyéb tömörítetlen fájlok" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Nem lehet a hangot ebbe a formátumba exportálni." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "A kijelölt hang exportálása %s formátumba" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "A teljes projekt exportálása %s formátumba" @@ -11241,7 +11272,7 @@ msgstr "A teljes projekt exportálása %s formátumba" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11254,12 +11285,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Az importálandó adatfolyamok kiválasztása" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Az Audacity ezen verziója %s támogatás nélkül lett lefordítva." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11273,7 +11304,7 @@ msgstr "" "szerkesztheti a Fájl > Importálás > MIDI menüpontra kattintva." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11286,7 +11317,7 @@ msgstr "" "Bontsa ki (olvassa be) a CD számait egy olyan hangformátumba,\n" "amelyet az Audacity importálni tud, például WAV vagy AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11302,7 +11333,7 @@ msgstr "" "Talán meg tudja nyitni egy szövegszerkesztővel, és le tudja tölteni a " "tényleges hangfájlokat." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11314,7 +11345,7 @@ msgstr "" "típusú fájlt.\n" "Át kell alakítania egy támogatott hangformátumra, mint például WAV vagy AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11325,7 +11356,7 @@ msgstr "" "Az Audacity nem tudja megnyitni az ilyen típusú fájlt.\n" "Át kell alakítania egy támogatott hangformátumra, mint például WAV vagy AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11341,7 +11372,7 @@ msgstr "" "hang-CD-re, majd olvassa be a CD számait egy támogatott hangformátumba,\n" "mint például WAV vagy AIFF." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11352,7 +11383,7 @@ msgstr "" "Az Audacity nem tudja megnyitni ezt a tulajdonosi formátumot.\n" "Át kell alakítania egy támogatott hangformátumra, mint például WAV vagy AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11365,7 +11396,7 @@ msgstr "" "Próbálja meg átalakítani hangfájlra, mint például WAV vagy AIFF,\n" " és aztán importálja, vagy vegye fel az Audacity programmal." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11381,7 +11412,7 @@ msgstr "" "végződésűre, és próbálja meg ismét importálni. Egyébként át kell\n" "alakítania egy támogatott hangformátumra, mint például WAV vagy AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11392,7 +11423,7 @@ msgstr "" "Az Audacity nem tudja megnyitni az ilyen típusú fájlt.\n" "Át kell alakítania egy támogatott hangformátumra, mint például WAV vagy AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11403,7 +11434,7 @@ msgstr "" "Az Audacity jelenleg nem tudja megnyitni az ilyen típusú fájlt.\n" "Át kell alakítania egy támogatott hangformátumra, mint például WAV vagy AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11414,7 +11445,7 @@ msgstr "" "Az Audacity jelenleg nem tudja megnyitni az ilyen típusú fájlt.\n" "Át kell alakítania egy támogatott hangformátumra, mint például WAV vagy AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11426,7 +11457,7 @@ msgstr "" "Ki kell bontania a hangot egy támogatott formátumba, mint például WAV vagy " "AIFF." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" @@ -11435,7 +11466,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” egy Audacity projektfájl.\n" "Használja a „Fájl > Megnyitás” parancsot az Audacity projektek megnyitásához." -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11446,7 +11477,7 @@ msgstr "" "Próbálja meg telepíteni az FFmpeg programot. Tömörítetlen fájloknál próbálja " "meg ezt is: Fájl > Importálás > Nyers adatok." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11484,27 +11515,27 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Sima szöveges formátumban lévő fájlok listája" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Érvénytelen ablakeltolás a LOF-fájlban." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "LOF hiba" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Érvénytelen időtartam a LOF-fájlban." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "A MIDI-sávok nem tolhatók el egyesével, csak hangfájlokat lehet." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Érvénytelen sáveltolás a LOF-fájlban." @@ -11607,7 +11638,7 @@ msgstr "&Fájlok közvetlen olvasása az eredeti helyükről (gyorsabb)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "&Ne figyelmeztessen többet, mindig a fenti választásomat használja" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "%s importálása" @@ -11616,95 +11647,95 @@ msgstr "%s importálása" msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime fájlok" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "Nem lehet elindítani a QuickTime beolvasást" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "Nem lehet beállítani a QuickTime megjelenítő minőségét" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "Nem lehet beállítani a QuickTime diszkrét csatornák tulajdonságot" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "Nem lehet lekérni a QuickTime mintaméret tulajdonságot" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "Nem lehet lekérni az adatfolyam leírását" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "Nem lehet beszerezni a kitöltőpuffert" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Nyers importálás" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Nyers adatok importálása" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Nincs végződés" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Kis endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Nagy endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Alapértelmezett végződés" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 csatorna (monó)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 csatorna (sztereó)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d csatorna" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Bájtsorrend:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Csatornák:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Kezdeti eltolás:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Importálandó mennyiség:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Mintavételezési gyakoriság:" @@ -11725,8 +11756,8 @@ msgstr "%s %2.0f%% kész. Kattintson a feladat fókuszpontjának változtatásá msgid "Batch" msgstr "Köteg" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Viselkedések" @@ -11738,12 +11769,13 @@ msgstr "&Ne alkalmazzon hatásokat kötegelt módban" msgid "Devices" msgstr "Eszközök" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Felület" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "&Gép:" @@ -11756,16 +11788,16 @@ msgstr "Használva:" msgid "Playback" msgstr "Lejátszás" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 msgid "&Device:" msgstr "&Eszköz:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Felvétel" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 msgid "De&vice:" msgstr "E&szköz:" @@ -11773,20 +11805,39 @@ msgstr "E&szköz:" msgid "Cha&nnels:" msgstr "&Csatornák:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Késleltetés" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Pufferméret" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "ezredmásodperc" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Nincsenek hangcsatolók" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Nem találhatók eszközök" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (monó)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (sztereó)" @@ -11906,11 +11957,12 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "Típus szerint csoportosítva" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" -msgstr "A menüben lévő hatások:" +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +#, fuzzy +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "Maximális hatások csoportonként (0 - kikapcsolás):" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12010,81 +12062,117 @@ msgstr "Valóban törölni szeretné a kijelölt szabályt?" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Szabálytörlés megerősítése" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (szűk tartomány a nagy amplitúdójú szerkesztéshez)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (8 bites minták PCM tartománya)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (10 bites minták PCM tartománya)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-72 dB (12 bites minták PCM tartománya)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-84 dB (14 bites minták PCM tartománya)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (16 bites minták PCM tartománya)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (az emberi hallás becsült korlátja)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (24 bites minták PCM tartománya)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "Helyi" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "Az Internetről" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Klasszikus szűrők" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Kontraszt…" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "Az átvitel eszköztár gombjainak &ergonomikus sorrendje" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "" -"A „&Hogyan kérhet segítséget” párbeszéddoboz megjelenítése programindításkor" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "Mérő dB &tartománya:" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "&Nyelv:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "&Kézikönyv helye:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "Mérő dB &tartománya:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "Hogyan kaphat segítséget" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "&Rendszerhang a hosszabb tevékenységek befejezésekor" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "Címkék meg&tartása, ha a kijelölés egy címke széléhez illeszkedik" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "Monócsatorna &megjelenítése virtuális sztereóként" @@ -12097,13 +12185,15 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Hangfájlok importálásakor" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" "&Másolat készítése a tömörítetlen hangfájlokról szerkesztés előtt " "(biztonságosabb)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" "&Tömörítetlen hangfájlok közvetlen olvasása az eredeti helyükről (gyorsabb)" @@ -12116,134 +12206,136 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Sávok exportálásakor egy hangfájlba" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "Mindig &keverjen le minden sávot sztereó- vagy monócsatornákra" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Lekeverés &sztereóba exportálás közben" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" -"&Egyéni keverés használata (például 5.1 többcsatornás fájlba való " -"exportáláshoz)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +#, fuzzy +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "Metaadatcímke-szerkesztő &megjelenítése az exportálási lépés előtt" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "Sáv exportálásakor egy Allegro (.gro) fájlba" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "Idők és időtartamok ábrázolása máso&dpercben" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "másodperc" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "Idők és időtartamok ábrázolása ü&temben" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Ismétlődés" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "A billentyűzet-beállítások jelenleg nem érhetők el." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Új projekt megnyitása a gyorsbillentyűk módosításához." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "&Gyorsbillentyű:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "Nézet:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "&Fa" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "Fa szerinti nézet" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "&Név" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "Név szerinti nézet" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "&Kulcs" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "Kulcs szerinti nézet" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "Ker&esés:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "Kötések" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "Gyorsbillentyű" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "&Beállítás" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" "Megjegyzés: A Cmd+Q lenyomásával ki fog lépni. Minden egyéb billentyű " "érvényes." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&Alapértékek" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Válasszon egy Audacity gyorsbillentyűket tartalmazó XML-fájlt…" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Hiba a gyorsbillentyűk importálásakor" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Gyorsbillentyűk exportálása másként:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Hiba a gyorsbillentyűk exportálásakor" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "Ehhez a bejegyzéshez nem rendelhet hozzá billentyűt" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Ki kell választania egy kötést a gyorsbillentyű hozzárendelése előtt" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12266,24 +12358,24 @@ msgstr "" "\n" "az előző helyett. Egyébként kattintson a Mégse gombra." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Összes" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "&Kategória:" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Beállítás" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Billentyűkombináció" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12359,28 +12451,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI-eszközök" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "Gép:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "Használat: PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -msgid "Device:" -msgstr "Eszköz:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "MIDI-szintetizátor késleltetés (ms):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Nincsenek MIDI-csatolók" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "A MIDI-szintetizátor késleltetésnek egész számnak kell lennie" @@ -12571,6 +12655,11 @@ msgstr " + bal húzás" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Klip áthelyezése fel/le a sávok között" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Burkológörbe" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Erősítési burkológörbe megváltoztatása" @@ -12651,8 +12740,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Hatások előnézete" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "Elő&nézet hossza:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Hossz" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12660,11 +12750,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Kivágás előnézete" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "Előnézet a kivágott terület &előtt:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Előnézet a kivágott terület &után:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12679,11 +12771,16 @@ msgstr "&Rövid szakasz:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "&Hosszú szakasz:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Audacity beállítások" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "&Kategória:" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Beállítások: " @@ -12697,7 +12794,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "Olyan projekt mentésekor, amely más hangfájloktól függ" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "&Mindig minden hangot másoljon a projektbe (legbiztonságosabb)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12705,7 +12803,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "&Ne másoljon semmilyen hangot" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "&Kérdezze meg a felhasználót" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12760,88 +12859,76 @@ msgstr "Mi&ntavételezési gyakoriság átalakító:" msgid "Dit&her:" msgstr "S&zórás:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Átjátszás" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "Rájátszás: más sávok &lejátszása az új felvétel közben" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Hardveres átjátszás: hallgatás a bemeneten felvétel vagy megfigyelés közben" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "S&zoftveres átjátszás (be/ki)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Szoftveres átjátszás: hallgatás a bemeneten felvétel vagy megfigyelés közben" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "S&zoftveres átjátszás (be/ki)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(törölje a bejelölést számítógépes lejátszás felvételekor)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Késleltetés" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "Hang a &pufferbe:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "ezredmásodperc (nagyobb érték = több késleltetés)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "&Késleltetés-korrekció:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "ezredmásodperc (negativ = visszafelé)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Hangvezérelt felvétel" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "&Hangvezérelt felvétel" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "&Szoprán (dB):" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "Hangvezérlési &szint (dB):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 -msgid "Naming newly recorded tracks" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Újonnan felvett sávok elnevezése" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 -msgid "Use Custom Track &Name" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "With:" +msgstr "Ezen belül:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Egyéni sáv&név használata" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 msgid "Recorded_Audio" msgstr "Rögzített_hang" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "Egyéni név szövege" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 -msgid "Add &Track Number" -msgstr "Sáv &sorszámának hozzáadása" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Track Number" +msgstr "Szám sorszáma" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" msgstr "Rendszer&dátum hozzáadása" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "System T&ime" msgstr "Rendszer&idő hozzáadása" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 +msgid "Always record on a new track" +msgstr "" + #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 msgid "Automated Recording Level Adjustment" msgstr "Automatikus felvételi szint beállítás" @@ -12934,149 +13021,151 @@ msgstr "A frekvencianövelés nem lehet negatív" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "A frekvencianövelés nem lehet több 60 dB/dec értéknél" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Spektrogram beállítások" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Spektrogramok" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - leginkább széles sávú" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - alapérték" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - leginkább keskeny sávú" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 msgid "&Use Preferences" msgstr "&Beállítások használata" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "&Méretezés" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Leg&kisebb frekvencia (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Leg&nagyobb frekvencia (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "Színek" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "Nö&velés (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "&Tartomány (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "&Frekvencianövelés (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "&Spektrum megjelenítése szürkeárnyalatos színek használatával" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "&Méretezés" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmus" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "&Algoritmus" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "Ablak&méret:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "Ablak&típus:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "&Nulla kitöltés tényező" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Spektrális kijelölés &engedélyezése" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Rács megjelenítése az &Y-tengely mentén" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "FFT-hangjegyek keresése" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Legkisebb amplitúdó (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Hangjegyek legnagyobb száma (1…128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "Hangjegyek &keresése" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "Hangjegyek k&vantálása" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 msgid "Global settings" msgstr "Globális beállítások" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Spektrális kijelölés &engedélyezése" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "A legnagyobb frekvenciának egész számnak kell lennie" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "A legkisebb frekvenciának egész számnak kell lennie" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "A növelésnek egész számnak kell lennie" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "A tartománynak pozitív egész számnak kell lennie" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "A frekvencianövelésnek egész számnak kell lennie" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "A legkisebb amplitúdónak (dB) egész számnak kell lennie" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "A hangjegyek legnagyobb számának egész számnak kell lennie" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "A hangjegyek legnagyobb számának az 1…128 tartományban kell lennie" @@ -13116,9 +13205,10 @@ msgstr "" "annak ellenére, hogy a képfájl más ikonokat is megjelenít." #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "Az Audacity programot egy további „Kimenet forráskódoló” gombbal " @@ -13128,15 +13218,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"Ha a „Téma-gyorsítótár betöltése indításkor” be van jelölve, akkor a téma-" -"gyorsítótár akkor fog betöltődni, amikor a program elindul." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13146,66 +13227,113 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Téma-gyorsítótár - képek és színek" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Téma-gyorsítótár mentése" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Téma-gyorsítótár betöltése" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Téma-gyorsítótár betöltése indításkor" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Egyéni témafájlok" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Fájlok mentése" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Fájlok betöltése" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Viselkedések" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Egyszerű" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 msgid "Multi-track" msgstr "Több sávos" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Metszés&vonalak engedélyezése" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Kijelölés húzásának engedélyezése" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "&Egy klip szerkesztése áthelyezhet más klipeket" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "A „Sávfókusz mozgatása” &körbejár a sávokon" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "&Gépelés egy címke létrehozásához" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "Görgetés engedélyezése &nullától balra" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "Szóló &gomb:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Hullámforma (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "Spektrogram" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "&Rögzített felvevő- vagy lejátszófej" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "Kijelző frissítése, amikor a felvevő- vagy lejátszófej nincs rögzítve" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "&Sávok automatikus igazítása függőlegesen nagyítva" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 msgid "Default &view mode:" msgstr "Alapértelmezett &nézetmód:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 msgid "Default audio track &name:" msgstr "Alapértelmezett hangsáv&név:" @@ -13214,40 +13342,6 @@ msgstr "Alapértelmezett hangsáv&név:" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "Hangsávnév megjelenítése &rátétként" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "" -"&Kijelölés, majd alkalmazás a teljes projekten, ha nincs hang kijelölve" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Metszés&vonalak engedélyezése" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "Bal és jobb &kijelölésszélek húzásának engedélyezése" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "A „Sávfókusz mozgatása” &körbejár a sávokon" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "&Egy klip szerkesztése áthelyezhet más klipeket" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "&Gépelés egy címke létrehozásához" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "Görgetés engedélyezése &nullától balra" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "Szóló &gomb:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Figyelmeztetések" @@ -13265,7 +13359,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "Ü&res projekt mentése" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "&Kevés lemezterület a program indításakor" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13284,159 +13379,159 @@ msgstr "Lekeverés exportáláskor (&egyéni FFmpeg vagy külső program)" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "&Tömörítetlen hangfájlok importálása" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 msgid "Waveforms" msgstr "Hullámformák" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 msgid "Waveform dB &range" msgstr "Hullámforma dB &tartománya" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 msgid "Playing" msgstr "Lejátszás" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 msgid "Stopped" msgstr "Leállítva" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 msgid "Paused" msgstr "Szüneteltetve" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Szünet" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Kihagyás az elejéig" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Kihagyás a végéig" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 msgid "Loop Play" msgstr "Végtelenített lejátszás" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Új sáv" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 msgid "Append Record" msgstr "Felvétel hozzáfűzése" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 -msgid "Record Below" -msgstr "Felvétel alá" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Select to End" +msgstr "Kijelölés a végéig" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Kijelölés a kezdetéig" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Hiba a hangeszköz megnyitásakor. Próbálja meg megváltoztatni a " "hangkiszolgálót, a felvevőeszközt és a projekt mintavételezési gyakoriságát." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "Lejátszóeszköz" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "Felvevőeszköz" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Hanggép" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "Felvételi csatornák" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 (monó) felvételi csatorna" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (sztereó) felvételi csatorna" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "Felvevőeszköz kiválasztása" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "Lejátszóeszköz kiválasztása" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Hanggép kiválasztása" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "Felvételi csatornák kiválasztása" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "Eszközinformáció nem érhető el." -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "Kijelölés kivágása" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "Kijelölés másolása" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Hang levágása a kijelölésen kívül" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "Hangkijelölés csenddé alakítása" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Sávok szinkronba tartása" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Kijelölés igazítása az ablakban" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Projekt igazítása az ablakban" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "Hatások tár megjelenítése" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "Hang csenddé alakítása" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Kijelölés igazítása" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Projekt igazítása" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "Hatások tár megnyitása" @@ -13452,89 +13547,75 @@ msgstr "Felvételmérő" msgid "Playback Meter" msgstr "Lejátszásmérő" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Felvételmérő" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Mérőfelvétel" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Lejátszásmérő" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Mérőlejátszás" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "Lejátszásszint" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 msgid "Recording Level" msgstr "Felvételszint" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "Felvételi hangerő" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "Csúszka felvétel" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "Lejátszási hangerő" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "Csúszka lejátszás" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Felvételi hangerő: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Felvételi hangerő (nem érhető el; rendszerkeverő használata.)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Lejátszási hangerő: %%.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr " (emulált)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Lejátszási hangerő (nem érhető el; rendszerkeverő használata.)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "Változó sebességű lejátszás" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "Tekerés" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "Változó sebességű lejátszás vonalzó" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "Változó sebességű lejátszás" @@ -13542,11 +13623,11 @@ msgstr "Változó sebességű lejátszás" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Változó sebességű lejátszás leállítása" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 msgid "Start Scrubbing" msgstr "Változó sebességű lejátszás indítása" @@ -13554,105 +13635,229 @@ msgstr "Változó sebességű lejátszás indítása" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "Tekerés leállítása" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 msgid "Start Seeking" msgstr "Tekerés indítása" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "Változó sebességű lejátszás vonalzó elrejtése" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "Változó sebességű lejátszás vonalzó megjelenítése" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Kijelölés" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Projektfrekvencia (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "Igazítás:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "Igazítás" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Kijelölés kezdete:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Hangpozíció:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Kezdés" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Szűrőhossz" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Hossz" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Hossz" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Kez&dettől a kijelölés végéig" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Kijelölés jelenlegi hossza." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Balra kijelölés beállítása (vagy kiterjesztése)" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Kijelölés jelenlegi hossza." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Hossz" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "rejtett" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Közép" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Hangpozíció:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Igazítás" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Kijelölés " +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Kijelölés a végéig" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Kattintások / kijelölések illesztése ehhez: %s" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Kijelölés vége" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Spektrális kijelölés" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Start - End" +msgstr "Kezdés" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Tekerés indítása" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Hossz" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Szűrő hossza" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "Kez&dettől a kijelölés végéig" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "Kez&dettől a kijelölés végéig" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Kezdési dátum és idő" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Kezdési dátum és idő" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Előtér befejezési ideje" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 msgid "Center frequency and Width" msgstr "Középfrekvencia és szélesség" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Alacsony és magas frekvenciák" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 msgid "Center Frequency:" msgstr "Középfrekvencia:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "Sávszélesség:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 msgid "Low Frequency:" msgstr "Alacsony frekvencia:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 msgid "High Frequency:" msgstr "Magas frekvencia:" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Audacity %s eszköztár" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Kattintás és húzás az eszköztár átméretezéséhez" @@ -13660,76 +13865,83 @@ msgstr "Kattintás és húzás az eszköztár átméretezéséhez" msgid "ToolDock" msgstr "Eszközdokkoló" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Kattintás és húzás a hang kiválasztásához" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Kijelölés eszköz" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Kattintás és húzás az amplitúdó burkológörbe szerkesztéséhez" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Burkológörbe eszköz" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Kattintás és húzás a minták szerkesztéséhez" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Időeltolódás eszköz" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Kattintás nagyításhoz, Shift + kattintás a kicsinyítéshez" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Nagyítás eszköz" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Húzás egy területre nagyításához, jobb kattintás a kicsinyítéséhez" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Rajzeszköz" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Bal=nagyítás, jobb=kicsinyítés, középső=normál" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Többfunkciós eszköz" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Kattintás és húzás a sáv áthelyezéséhez az időben" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Csúsztató eszköz" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Lejátszás a kiválasztott sebességgel" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Lejátszási sebesség" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "Lejátszás adott sebességgel" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Vég nélküli lejátszás az eredeti sebességgel" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "&Változó sebességű lejátszás" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "&Tekerés" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "Tekerés" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Változó sebességű lejátszás vonalzó" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Egérmutató mozgatása a tekeréshez" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Egérmutató mozgatása a változó sebességű lejátszáshoz" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "&Változó sebességű lejátszás" @@ -13737,39 +13949,35 @@ msgstr "&Változó sebességű lejátszás" msgid " (disabled)" msgstr " (letiltva)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Nyomja le" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Gomb" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "B" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "J" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Közép" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Bal" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Jobb" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -13781,7 +13989,7 @@ msgstr "&Törlés" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Elkapó" @@ -13809,51 +14017,51 @@ msgstr "Vissza" msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Sugó az interneten" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Kattintás a megfigyelés indításához" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "Kattintás a megfigyeléshez" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 msgid "Click to Start" msgstr "Kattintás az indításhoz" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 msgid "Click" msgstr "Kattintás" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Megfigyelés leállítása" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Megfigyelés indítása" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Recording Meter Options" msgstr "Felvételmérő beállításai" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Playback Meter Options" msgstr "Lejátszásmérő beállításai" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 msgid "Refresh Rate" msgstr "Frissítési gyakoriság" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -13864,65 +14072,65 @@ msgstr "" "gyakoriság megakadályozza a mérőnek a hangminőségre gyakorolt\n" "hatását a lassabb gépeken." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Mérő frissítési időköze másodpercben [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Mérő frissítési időköze másodpercben [1-100]" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "Mérőstílus" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "Átmenet" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "RMS" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "Mérőtípus" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "Tájolás" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintes" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 msgid "Vertical" msgstr "Függőleges" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr " Megfigyelés " -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr " Aktív " -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr " Csúcs %2.f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr " Csúcs %.2f " -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr " Levágott " @@ -14154,7 +14362,8 @@ msgstr "0100000.0100 Hz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100.01000 kHz|0.001" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -14201,19 +14410,15 @@ msgstr "10.01000 évtized|0.434294482" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Használja a helyi menüt a formátum változtatásához.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "századmásodperc" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "százada" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "ezredmásodperc" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "ezrede" @@ -14266,110 +14471,112 @@ msgstr "Biztosan be szeretné zárni?" msgid "Confirm Close" msgstr "Bezárás megerősítése" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "Idővonal" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Kattintás vagy húzás a tekerés elkezdéséhez" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Kattintás vagy húzás a változó sebességű lejátszás elkezdéséhez" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" "Kattintás és mozgatás a változó sebességű lejátszáshoz. Kattintás és húzás a " "tekeréshez." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "Mozgatás a tekeréshez" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "Mozgatás a változó sebességű lejátszáshoz" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "Húzás a tekeréshez. Elengedés a tekerés leállításához." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" "Húzás a tekeréshez. Elengedés és mozgatás a változó sebességű lejátszáshoz." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "Mozgatás a változó sebességű lejátszáshoz. Húzás a tekeréshez." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Az idősávműveletek le vannak tiltva felvétel közben" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 msgid "Quick-Play disabled" msgstr "Gyors lejátszás letiltva" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "Gyors lejátszás engedélyezve" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "Rögzített felvevő- vagy lejátszófej" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Kattintás a megfigyeléshez" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "Nem rögzített felvevő- vagy lejátszófej" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Kattintás az indításhoz" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "Gyors lejátszás letiltása" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "Gyors lejátszás engedélyezése" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 msgid "Disable dragging selection" msgstr "Kijelölés húzásának letiltása" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 msgid "Enable dragging selection" msgstr "Kijelölés húzásának engedélyezése" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "Idővonal buboréksúgók letiltása" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "Idővonal buboréksúgók engedélyezése" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "Ne görgessen lejátszás közben" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "Kijelző frissítése lejátszás közben" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "Lejátszási terület zárolása" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "Lejátszási terület feloldása" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Változó sebességű lejátszás vonalzó letiltása" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Változó sebességű lejátszás vonalzó engedélyezése" @@ -14431,6 +14638,547 @@ msgstr "Hiba: %hs a(z) %lu. sorban" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Nem sikerült betölteni a fájlt: „%s”" +#~ msgid "" +#~ "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." +#~ "org/]]" +#~ msgstr "" +#~ "Audacity weboldal: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." +#~ "org/]]" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Méret" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "K&urzor áthelyezése" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "a &kijelölés elejére" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "a k&ijelölés végére" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Igazítás &függőlegesen" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "Ugrás a kijelölés &elejéhez" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "Ugrás a kijelölés &végéhez" + +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Egyesített &mérő eszköztár" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Ugrás az &elejére" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Ugrás a &végére" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Felvétel h&ozzáfűzése" + +#~ msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#~ msgstr "Rögzített felvevő- vagy lejátszó&fej" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "&Sztereósáv átalakítása monóvá" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "Kijelölés mo&zgatása igazításkor" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Lejátszás az eredeti sebességgel" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Egyéb…" + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Hu&llámforma" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "&Hullámforma (dB)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "&Spektrogram" + +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Sp&ektrogram beállítások…" + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "&Monó" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "&Bal csatorna" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "&Jobb csatorna" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "&Sztereósáv készítése" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "Sztereó&csatornák felcserélése" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Sztereósáv fel&osztása" + +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "&Formátum" + +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Se&besség" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Egy &oktávval feljebb" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Egy oktá&vval lejjebb" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Betűkészlet…" + +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "L&ogaritmikus méretezés" + +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "&Tartomány…" + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Logaritmikus &interpoláció" + +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "&Név…" + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Sáv mozgatása &fel" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Sáv mozgatása &le" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Sáv mozgatása a &tetejére" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Sáv mozgatása az &aljára" + +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Command + kattintás" + +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl + kattintás" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Kattintás a függőleges nagyításhoz. Shift + kattintás a kicsinyítéshez. " +#~ "Húzás egy nagyítási terület megadásához." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Kattintás a függőleges nagyításhoz, Shift + kattintás a kicsinyítéshez, " +#~ "húzás egy egyéni nagyítási terület létrehozásához." + +#~ msgid "" +#~ "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#~ msgstr "" +#~ "%s a kijelöléshez vagy a kijelölés megszüntetéséhez. Húzás fel vagy le a " +#~ "sávsorrend megváltoztatásához." + +#~ msgid "%s to select or deselect track." +#~ msgstr "%s a kijelöléshez vagy a kijelölés megszüntetéséhez." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "" +#~ "Kattintás és húzás a sztereó sávok relatív méretének változtatásához." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Kattintás és húzás a sáv átméretezéséhez." + +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Egy vagy több címkehatár húzása." + +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Címkehatár húzása." + +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Kattintás és húzás a kijelölés frekvenciájának középre helyezéséhez." + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "" +#~ "Kattintás és húzás a kijelölés frekvenciájának középre helyezéséhez egy " +#~ "spektrális csúcsra." + +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Szerkesztés, beállítások…" + +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Többfunkciós eszköz mód: %s billentyűzet- és egérbeállításokhoz." + +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Kattintás és húzás a frekvencia-sávszélesség beállításához." + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "Kattintás és húzás a választott területen belüli nyújtáshoz." + +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Kattintás a kijelöléshatár kurzorhoz történő áthelyezéséhez." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Kattintás és húzás a baloldali kijelöléshatár áthelyezéséhez." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Kattintás és húzás a jobboldali kijelöléshatár áthelyezéséhez." + +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Kattintás és húzás az alsó kijelölés-frekvencia áthelyezéséhez." + +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Kattintás és húzás a felső kijelölés-frekvencia áthelyezéséhez." + +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Kattintás és húzás frekvencia-sávszélesség beállításához." + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Kattintás és húzás a kijelölt terület nyújtásához." + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Jegyzetsáv nyújtása" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Nyújtás" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Beállított burkológörbe." + +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Klipek áthelyezve egy másik sávba" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "" +#~ "Rajzolás használatához válassza a „Hullámformát” a sáv lenyíló menüjében." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "Rajzolás használatához nagyítson tovább addig, amíg nem látja az egyes " +#~ "mintákat." + +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Áthelyezett minták" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Mintaszerkesztés" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "fel" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "le" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "„%s” %s áthelyezve" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Metszésvonal kibővítve" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Kibővítés" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Klipek egyesítve" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Egyesítés" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Metszésvonal eltávolítva" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Bal csatorna" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Jobb csatorna" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Monó" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "„%s” módosítva erre: %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Csatorna" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "Csatornák felcserélve itt: „%s”" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "Csatornák felcserélése" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "A(z) „%s” sztereósáv szétválasztása" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Sztereó szétválasztása „%s” monóba" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Szétválasztás monóba" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "„%s” sztereósávvá alakítva" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Átalakítás sztereóvá" + +#~ msgid "" +#~ "To change Spectrogram Settings, stop any\n" +#~ ".playing or recording first." +#~ msgstr "" +#~ "A spektrogram-beállítások megváltoztatásához először\n" +#~ "állítson le minden lejátszást vagy felvételt." + +#~ msgid "Stop the Audio First" +#~ msgstr "Először állítsa le a hangot" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "„%s” módosítva %s Hz-re" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Frekvencia változtatása" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Formátum változtatása" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Frekvencia beállítása" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Alsó sebességhatár változtatása (%) erre:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Alsó sebességhatár" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Felső sebességhatár változtatása (%) erre:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Felső sebességhatár" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Tartomány beállítása erre: „%ld” - „%ld”" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Tartomány beállítása" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "Idősávkijelző beállítása lineárisra" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Kijelző beállítása" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "Idősávkijelző beállítása logaritmikusra" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "Idősáv-interpoláció beállítása lineárisra" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Interpoláció beállítása" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "Idősáv-interpoláció beállítása logaritmikusra" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Sávnév módosítása erre:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Sávnév" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "„%s” átnevezve erre: „%s”" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Név változtatása" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Címkesáv betűkészlete" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Betűtípus" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Betűméret" + +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "%.2f dB átlagos RMS" + +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "Átlagos RMS = %.2f dB." + +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "Átlagos RMS = nulla." + +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "Átlagos RMS = dB." + +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "A hangot a projektablakban kell kiválasztani." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Undefined return value.\n" +#~ msgstr "Meghatározatlan visszatérési érték.\n" + +#~ msgid "Effects in menus are:" +#~ msgstr "A menüben lévő hatások:" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "Az átvitel eszköztár gombjainak &ergonomikus sorrendje" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "" +#~ "A „&Hogyan kérhet segítséget” párbeszéddoboz megjelenítése " +#~ "programindításkor" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "Mindig &keverjen le minden sávot sztereó- vagy monócsatornákra" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "&Egyéni keverés használata (például 5.1 többcsatornás fájlba való " +#~ "exportáláshoz)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "Sáv exportálásakor egy Allegro (.gro) fájlba" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "Idők és időtartamok ábrázolása máso&dpercben" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "Idők és időtartamok ábrázolása ü&temben" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Gép:" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Eszköz:" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "Elő&nézet hossza:" + +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Hardveres átjátszás: hallgatás a bemeneten felvétel vagy megfigyelés " +#~ "közben" + +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Szoftveres átjátszás: hallgatás a bemeneten felvétel vagy megfigyelés " +#~ "közben" + +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(törölje a bejelölést számítógépes lejátszás felvételekor)" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "Hang a &pufferbe:" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "ezredmásodperc (nagyobb érték = több késleltetés)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "&Késleltetés-korrekció:" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "ezredmásodperc (negativ = visszafelé)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "&Hangvezérelt felvétel" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "Hangvezérlési &szint (dB):" + +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Sáv &sorszámának hozzáadása" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "&Spektrum megjelenítése szürkeárnyalatos színek használatával" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Ha a „Téma-gyorsítótár betöltése indításkor” be van jelölve, akkor a téma-" +#~ "gyorsítótár akkor fog betöltődni, amikor a program elindul." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Téma-gyorsítótár betöltése indításkor" + +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "" +#~ "Kijelző frissítése, amikor a felvevő- vagy lejátszófej nincs rögzítve" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "&Sávok automatikus igazítása függőlegesen nagyítva" + +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "" +#~ "&Kijelölés, majd alkalmazás a teljes projekten, ha nincs hang kijelölve" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "Bal és jobb &kijelölésszélek húzásának engedélyezése" + +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Felvétel alá" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Hang csenddé alakítása" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Kijelölés igazítása" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Projekt igazítása" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Igazítás:" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "rejtett" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Kijelölés " + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Kattintás és húzás a hang kiválasztásához" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Kattintás és húzás az amplitúdó burkológörbe szerkesztéséhez" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Kattintás és húzás a minták szerkesztéséhez" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Kattintás nagyításhoz, Shift + kattintás a kicsinyítéshez" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Húzás egy területre nagyításához, jobb kattintás a kicsinyítéséhez" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Bal=nagyítás, jobb=kicsinyítés, középső=normál" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Kattintás és húzás a sáv áthelyezéséhez az időben" + +#~ msgid "Unpinned Record/Play head" +#~ msgstr "Nem rögzített felvevő- vagy lejátszófej" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "Terü&let mentése" diff --git a/locale/hy.po b/locale/hy.po index 5bcf66912..211c2075b 100644 --- a/locale/hy.po +++ b/locale/hy.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 2.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-21 21:02-0000\n" "Last-Translator: Aram Vardanyan\n" "Language-Team: Armenian \n" @@ -28,20 +28,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "" #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Եղավ սխալ" @@ -185,14 +183,14 @@ msgid "Output" msgstr "Էֆեկտի կարգավորումներ" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nyquist հրահանգ" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -204,14 +202,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Ուշադրություն" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Nyquist հրահանգ" @@ -305,7 +303,7 @@ msgstr "Պահպանել որպես..." msgid "Save script as..." msgstr "Պահպանել պրոեկտը &որպես..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Պատճենել" @@ -314,8 +312,8 @@ msgstr "Պատճենել" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Կտրել ժամանակավոր փոխանցողի մեջ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Կտրել" @@ -324,9 +322,9 @@ msgstr "Կտրել" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Կտրել ժամանակավոր փոխանցողի մեջ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Տեղադրել" @@ -355,9 +353,9 @@ msgstr "Նշել &բոլորը" msgid "Select all text" msgstr "Նշել &բոլորը" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Քայլ հետ" @@ -366,9 +364,9 @@ msgstr "Քայլ հետ" msgid "Undo last change" msgstr "Ֆորմատի փոխում" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Քայլ առաջ" @@ -404,7 +402,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "Վերև" @@ -430,9 +428,10 @@ msgstr "Հաջորդը գործիք" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Սկսել" @@ -441,10 +440,8 @@ msgstr "Սկսել" msgid "Start script" msgstr "Nyquist հրահանգ" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Դադարեցնել" @@ -453,87 +450,87 @@ msgstr "Դադարեցնել" msgid "Stop script" msgstr "Nyquist հրահանգ" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Check Online" msgstr "Ստուգում %s" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "Որակի ապահովում" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "Պատիչ" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Nyquist ելք՝ " -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "Ներմուծման սխալ" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "Աուդասիթիի մասին" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "Լավ" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 #, fuzzy msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." @@ -549,7 +546,7 @@ msgstr "" "\">բեռնել Windows-ի, Mac-ի, և GNU/Linux-ի (և այլ Յունիքսանման " "համակարգերի համար):" -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " @@ -568,200 +565,240 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "" "Ծրագրի հայաֆիկացում — Արամ բլոգ (www.aramblog.yn.lt - aramvardanyan@gmx.com)" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Աուդասիթի պատմության գրքույկ" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 #, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "Անվճար, բաց կոդով, խաչաձև հարթակ ունեցող ծրագիր, ձայնագրման և " "ձայնագրությունների փոփոխման համար
" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Հեղինակներ" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Աուդասիթին ստեղծողներ" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Այլ ներդրողներ" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "Շարժ" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Գրադարաններ" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Աուդասիթին հիմնված է հետևյալ նախագծերի կոդերի վրա՝" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Հատուկ շնորհակալություն" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "Audacity® software is copyright" -msgstr "Audacity® ծրագիրն արտոնագրված է" - -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:423 #, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" +msgstr "Audacity® ծրագիրն արտոնագրված է" + +#: src/AboutDialog.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "" +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" "Անունը Audacity® գրանցված է Դոմինիկ Մացոնիի ապրանքանշանով " "(Dominic Mazzoni):" -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Աուդասիթի պատմության գրքույկ" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Ստեղծման տեղեկություն" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Միացված է" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Անջատված է" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Ֆայլի ֆորմատի աջակցում" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 ներմուծում" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "OGG Vorbis ֆայլի ներմուծում և վերցնում" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3 տեգի աջակցում" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC ֆայլի ներմուծում և վերցնում" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "MP2 ֆայլի ներմուծում" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Ներմուծում QuickTime-ի միջոցով" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "FFmpeg ֆայլի ներմուծում/վերցնում" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "Ներմուծում GStreamer-ի միջոցով" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Հիմնական գրադարան" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Հաճախականության փոփոխում" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Աուդիո նվագարկում և ձայնագրում" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Նկարագրություն" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Պլագինի աջակցում" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Ձայնային քարտի միախառնող աջակցում" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Տեմպի և տոնի փոփոխման աջակցում" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Զվարճալի տեմպի և տոնի փոփոխման աջակցում" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Ծրագրի ստեղծման ամսաթիվը՝" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "Commit Id:" msgstr "Հրահանգ՝" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Տեսակը՝" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Մասնավոր օգտագործման" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Ազատ օգտագործման" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Խտացնող" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "clang " +msgstr "Եզրի ծռող" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Նստեցված նախագծեր՝" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Կարգավորումների թղթապանակ՝" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "GPL լիցենզիա" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -772,7 +809,7 @@ msgstr "" "\n" "Այն հեռացվել է նախկին ֆայլերի ցանկից:" -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -795,72 +832,72 @@ msgstr "" "Ընտրել ֆայլը > Ստուգեք միացվածությունը, դիտելու համար անհայտացած ֆայլերի " "գտնման վայրերի ցուցակը:" -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Ֆայլերը բացակայում են" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "Աուդասիթի աջակցող թիմ" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Մաստեր Գեյն համակարգ" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "Ձայնագրումն ավարտված է" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Աուդասիթին մեկնարկում է..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Նոր" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Բացել..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "Բացել &նախկիններից..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Աուդասիթիի մասին..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Կարգավորումներ..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Ֆայլ" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -871,7 +908,7 @@ msgstr "" "Աուդասիթին չի գտնում տեղ պահելու համար ժամանակավոր ֆայլերը:\n" "Խնդրում ենք մուտքագրել կարգավորումների համապատասխան վայրում այդ տեղը:" -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -879,7 +916,7 @@ msgstr "" "Աուդասիթին չի գտնում տեղ պահելու համար ժամանակավոր ֆայլերը:\n" "Խնդրում ենք մուտքագրել կարգավորումների համապատասխան վայրում այդ տեղը:" -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -887,7 +924,7 @@ msgstr "" "Աուդասիթին պատրաստվում է փակվել: Խնդրում ենք կրկին բացել Աուդասիթին օգտվելու " "համար պահպանման վայրից:" -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -897,7 +934,7 @@ msgstr "" "ֆայլերի կորստի և համակարգի խաթարման:\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -905,19 +942,19 @@ msgstr "" "Աուդասիթին չի կարողանում բացել ժամանակավոր ֆայլերի տեղը:\n" "Այս թղթապանակը հնարավոր է զբաղեցված լինի այլ Աուդասիթիի պատճենի կողմից:\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում եք, որ սկսվի Աուդասիթին:" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Եղավ սխալ, ժամանակավոր թղթապանակ բացելիս" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Համակարգը գտնում է, որ Աուդասիթիի այլ պատճեն է բացված:\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -925,49 +962,49 @@ msgstr "" "Օգտագործեք նոր կամ բացված հրահանգների կետերը, ներկայիս բացված Աուդասիթիում\n" "ընթացք բացելու համար մի քանի պրոեկտ միաժամանակ:\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Աուդասիթին արդեն բացված է" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 #, fuzzy msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "\t-blocksize nnn (տեղադրել սկավառակի մաքս. չափ բիթերում)" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 #, fuzzy msgid "decode an autosave file" msgstr "Չի ստացվում հեռացնել հին ավտոմատ պահպանման ֆայլը" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 #, fuzzy msgid "this help message" msgstr "\t-help (Տ-Օգնություն)" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 #, fuzzy msgid "run self diagnostics" msgstr "\t-test (ինքնամիացող հետազոտում)" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "\t-version (ցուցադրել Աուդասիթիի տարբերակը)" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "Չի հաջողվում բացել պրոեկտ ֆայլը" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -979,7 +1016,7 @@ msgstr "" "\n" "Ստեղծեք դրանց կապը Աուդասիթիի հետ, բացե՞լ դրանք երկակի մկնիկի հարվածով:" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Աուդասիթի պրոեկտ ֆայլեր" @@ -992,12 +1029,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Պահպանել..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "Մա&քրել" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Փակել" @@ -1013,11 +1050,11 @@ msgstr "Պահպանել պատմության գրքույկը ... տեղում msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Չի հաջողվում պահպանել պատմության գրքույկը ֆայլ՝" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Չի գտնվել որևէ աուդիո սարք:\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -1025,33 +1062,33 @@ msgstr "" "Դուք չեք կարող նվագարկել կամ ձայնագրել աուդիոն:\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Եղավ սխալ՝" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Աուդիոյի թվային մեկնարկման սխալ" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Եղավ սխալ մեկնարկելիս midi-ն i/o layer.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" msgstr "Դուք չեք կարող նվագարկել midi.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Եղավ սխալ Midi-ն մեկնարկելիս" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "Հիշողությունից բարձր է" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1064,11 +1101,11 @@ msgstr "" "You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to " "the right place." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Հիմնական խնդիր" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." @@ -1076,12 +1113,12 @@ msgstr "" "Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը դադարեց: Հնարավոր չէր այն ավելի " "օպտիմալացնել: Շատ բարձր է:" -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը հատեց ձայնի մակարդաչափը %f." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." @@ -1089,12 +1126,12 @@ msgstr "" "Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը դադարեց: Հնարավոր չէր այն ավելի " "օպտիմալացնել: Շատ ցածր է:" -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը մինչ %f." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." @@ -1102,7 +1139,7 @@ msgstr "" "Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը դադարեց: Վերլուծությունների ընդհանուր թիվը " "գերազանցել է, չգտնելով ձայնաչափը: Կրկին բարձր է:" -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." @@ -1110,7 +1147,7 @@ msgstr "" "Ավտոմատ ձայնագրման փուլի սանդղակը դադարեց: Վերլուծությունների ընդհանուր թիվը " "գերազանցել է, չգտնելով ձայնաչափը: Կրկին ցածր է:" -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1135,7 +1172,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Վերականգնվող պրոեկտներ" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Անուն" @@ -1157,10 +1194,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "Հետ բերել պրոեկտները" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Իսկապե՞ս ցանկանում եք հրաժարվել բոլոր պրոեկտներից:\n" "\n" @@ -1175,7 +1213,7 @@ msgstr "Հաստատել ձեր հրաժարումը պրոեկտներից" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Հնարավոր չէ թվարկել ֆայլերը ավտոմատ պահպանման վայրում:" -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Ֆայլի բացումը անհաջող էր" @@ -1206,15 +1244,15 @@ msgstr "&Կարգավորել" msgid "C&hoose command" msgstr "Ը&նտրել հրահանգ" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Ogg Vorbis աջակցումը ընդգրկված չէ այս Աուդասիթի կառույցում" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "FLAC աջակցումը ընդգրկված չէ այս Աուդասիթի կառույցում" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Հրահանգ %s չի իրականացվել" @@ -1289,7 +1327,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Ընտրել ֆայլ(երը) հավաքական գործընթացի համար..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Բոլոր ֆայլերը|*|Բոլոր աջակցող ֆայլերը|" @@ -1335,7 +1373,7 @@ msgstr "Քանակ" msgid "Command " msgstr "Կառավարում" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Կարգավորել" @@ -1347,15 +1385,15 @@ msgstr "&Տեղադրել" msgid "De&lete" msgstr "Ջն&ջել" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Տեղափոխել &վերև" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Տեղափոխել &ներգև" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "Լռ&ելյայն" @@ -1398,19 +1436,19 @@ msgstr "Անունը չպետք է պարունակի '%c' և '%c'" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում եք ջնջել %s" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Կախվածների հեռացում" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Պատճենվում է աուդիոյի ժամանակը պրոեկտում..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "Պրոեկտը կախված է այլ աուդիո ֆայլերից" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1418,7 +1456,7 @@ msgstr "" "Պատճենումը այս ֆայլերի ձեր պրոեկտ, կհեռացնի կախվածությունը:\n" "Սա ապահով է, բայց պահանջում է սկավառակում շատ հիշողություն:" -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1430,67 +1468,68 @@ msgstr "" "Ֆայլերը որպես ԲԱՑԱԿԱ տեղափոխվել կամ ջնջվել են և չեն կարող պատճենվել:\n" "Հետ բերեք դրանք իրենց նախկին տեղը, որպեսզի լինի պատճենում պրոեկտի մեջ:" -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Պրոեկտին միացված" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Աուդիո ֆայլ" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Սկավառակի հիշողությունը" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Պատճենել նշված ֆայլերը" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Դադարեցնել պահպանումը" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Պահպանել պատճենների հետ" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "Չպատճենել" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Պատճենել բոլոր ֆայլերը (ապահով)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Հարցնել ինձ" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Միշտ պատճենել բոլոր ֆայլերը (ապահով)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Երբեք չպատճենել որևէ ֆայլ" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Ամեն անգամ պրոեկտը կախված այլ ֆայլերից՝" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "ՉԳՏՆՎԱԾ" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "Եթե սկսեք, ձեր պրոեկտը չի պահպանվի սկավառակում: Դուք դա ուզու՞մ եք:" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1505,17 +1544,17 @@ msgstr "" "ֆայլերի հետ արտաքին է, փոփոխությունից հետո առանձնացած չի լինի: Եթե պահպանեք " "առանց պատճենման այդ ֆայլերը, կարող եք կորցնել ինֆորմացիան:" -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Կախվածության ստուգում" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Սանդղակ" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1523,28 +1562,28 @@ msgstr "" "Սկավառակի ազատ տարածքը քիչ է այս ծավալի ձայնաչափի համար:\n" "Խնդրում ենք ընտրել այլ ժամանակավոր վայր կարգավորումներից:" -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Ժամանակավոր ֆայլերի մաքրում" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Ժամանակավոր ֆայլերի մաքրում" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Պրոեկտի ժամանակավոր ֆայլերի պահպանում" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Կեշ վայրերի մաքրում" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "mkdir-ը DirManager-ում::MakeBlockFilePath-ը չկա:" -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1558,33 +1597,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-հին%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Անհնար է բացել/ստեղծել թեստային ֆայլ:" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Անհնար է հեռացնել '%s'." -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Անվանափոխված ֆայլը՝ %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Անհնար է անվանափոխել '%s' ից '%s'." -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Փոխված բլոկը %s նոր ծածկանվան\n" @@ -1594,15 +1633,15 @@ msgstr "Փոխված բլոկը %s նոր ծածկանվան\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "Պրոեկտը ստուգում է կարդացվող վնասված տեգերը:" -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Փակել պրոեկտը հիմա առանց փոփոխության" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1612,15 +1651,15 @@ msgstr "" "սխալներ: Սա կպահպանի պրոեկտը այս տեսքով մինչ դուք \"Փակեք պրոեկտը անհապաղ\" " "հետագա տագնապային նշանների վրա:" -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Ուշադրություն - խնդիրները կարդացվում են հետևող տեգերում" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Ստուգելով պրոեկտ ֆայլի ծամանակը" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, fuzzy, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1655,23 +1694,23 @@ msgstr "" "այս պրոեկտի ներկայիս տեսակում մինչ դուք \"Փակեք \n" "պրոեկտը անհապաղ\" զգուշացնող հրահանգների դեմ:" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Նման բացակայող աուդիո որպես անձայն (միայն այս բացված ժամանակ)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "Փոխարինել բացակայող աուդիոն լռության հետ (միշտ իսկույն):" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Ուշադրություն - Բացակայող կեղծված ֆայլ(եր)" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "Պրոեկտը ստուգում է փոխարինված բացակայող ֆայլ(երը) անձայն:" -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, fuzzy, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1684,28 +1723,28 @@ msgstr "" "Աուդասիթին պետք է ամբողջովին վերականգնի այս ֆայլերը \n" "պրոեկտի ներկայիս աուդիոից:" -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Վերականգնել կեղծված կարճ ֆայլերը (ապահով և առաջարկված)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "" "Լռելյայն, բացակայող արտաքին ինֆորմացիայի համար (ծրագրի այս անգամվա միայն)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Փակել պրոեկտը անմիջապես առանց փոփոխությունների" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Ուշադրություն - Բացակայող կեղծ համառոտ ֆայլ(եր)" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr " Պրոեկտ ստուգումը վերստեղծում է բացակայող կեղծ համառոտ ֆայլը(երը):" -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, fuzzy, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1734,22 +1773,22 @@ msgstr "" "Զգուշացում երկրորդ կետի համար, waveform-ը \n" "կարող է չլինել ցածր:" -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Փոխարինել բացակա աուդիոն լռելյայն (միշտ իսկույն)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Ուշադրություն - Բացակայող ժամանակավոր բլոկ ֆայլ(եր)" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" " Պրոեկտ ստուգումը փոխարինում է բացակայող ժամանակավոր բլոկ ֆայլը(երը) " "լռելյայն:" -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1757,7 +1796,7 @@ msgstr "" " Պրոեկտ ստուգումը չեղարկեց առանձին բլոկ ֆայլը(երը): Որոնք ջնջվել էին, երբ " "պրեկտը պահպանվել էր:" -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1770,29 +1809,29 @@ msgstr "" "այս պրոեկտի համար պիտանի չեն, բայց պետք կգան այլ պրոեկտներում: \n" "Այդ ֆայլերը վտանգավոր չեն և փոքր են:" -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "Շարունակել ջնջելով; հրաժարվել հավելյալ ֆայլերից այս բացված ժամանակ" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Ջնջել առանձնացած ֆայլերը (միշտ իսկույն)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Ուշադրություն - Առանձնացած բլոկ ֆայլ(եր)" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Մաքրում պրոեկտի չօգտագործվող վայրերը պրոեկտի ժամանակից" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" "Պրոեկտը ստուգում է գտնված թերի ֆայլերը, կախված պրոեկտի ժամանակային բեռնումից" -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1803,43 +1842,43 @@ msgstr "" "Ընտրել 'Ցուցադրել պատմության ֆայլերը...' օգնական ցանկից, տեսնելու " "մանրամասներ:" -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Ուշադրություն՝ Կա խնդիր ավտոմատ հետ բերման ժամանակ" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Բացակայող կեղծված աուդիո ֆայլ: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Բացակայող կեղծված (.auf) բլոկ ֆայլ: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Բացակայող ժամանակի բլոկ ֆայլ: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Առանձնացած բլոկ ֆայլ: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Աուդիո կեշավորում (cach)" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Աուդիո կեշավորում հիշողությունում" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Պահպանվում է ձայնագրվաձ աուդիոն" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Պահպանվում է ձայնագրված աուդիոն սկավառակում" @@ -2009,231 +2048,253 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Մուտքային հաճախականություն" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "դԲ" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Խոշորացնել" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Algorithm:" msgstr "Ալգորիթմ" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Չափ" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Ֆայլի վերցնում..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "&Վերագրաֆիկավորում" -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "Գործիքներ" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 #, fuzzy msgid "&Axis:" msgstr "Առանց" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 #, fuzzy msgid "&Grids" msgstr "Ցանցեր" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Սպեկտրները գրաֆիկավորելու համար, բոլոր նշված ձայնային ֆայլերը պետք է մի " "շառավիղի վրա լինեն նույն հաճախականությամբ:" -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " "analyzed." msgstr "Շատ աուդիո է ընտրված: Միայն առաջին %.1f վարկյանը ստուգվեց:" -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Քիչ տվյալ է ընտրված:" #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Հց" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Վերցնել սպեկտրալ ինֆորմացիան որպես՝" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Չի գրվում որպես ֆայ՝" -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Հաճախականություն (Հց)\tՓուլ (դԲ)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Լագ (վարկյան)\tՀաճախականություն (Հց)\tՓուլ" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Բարի գալուստ" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Աուդիոյի նվագարկում" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Աուդիոյի ձայնագրում" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Ձայնագրում - Ընտրելով ձայնագրման սարք" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Ձայնագրում - Ընտրելով ձայնագրման միջոց" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Ձայնագրում - Ձայնագրման փուլի կարգավորումներ" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Փոփոխում և մգացում մենյուները" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Վերցնում որպես աուդիո ֆայլ" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Պահպանում որպես Աուդասիթի պրոեկտ" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "Այլ ֆորմատների աջակցում" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Գրել CD-ի վրա" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Ընդհանուր օգնություն չկա" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Սրանք մեր օգնության մեթոդներն են՝" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 #, fuzzy msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" @@ -2243,7 +2304,7 @@ msgstr "" "\"http://manual.audacityteam.org/o/quick_help.html\">Ինտերնետ տարբերակ եթե " "չի ստացվում)" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 #, fuzzy msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." @@ -2252,7 +2313,7 @@ msgstr "" " [[file:index.html|Դուք ինքներդ]] (ներսում տեղադրված, Ինտերնետ տարբերակ եթե չի ստացվում)" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 #, fuzzy msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " @@ -2261,7 +2322,7 @@ msgstr "" " Ֆորում (տուր քո հարցը " "միանգամից ինտերնետում)" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " @@ -2270,7 +2331,7 @@ msgstr "" " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (վերջին տեսակները, " "հնարքներն ու ուսուցանող ձեռնարկները, ինտերնետում)" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 #, fuzzy msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " @@ -2285,7 +2346,7 @@ msgstr "" "manual.audacityteam.org/o/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign\"> " "FFmpeg գրադարանը ձեր համակարգչում:" -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" @@ -2298,7 +2359,18 @@ msgstr "" "\">MIDI ֆայլեր և ձայնագրություններ աուդիո CD-ներից:" -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"Դուք հնարավոր է չունեք 'օգնություն' թղթապանակը նստեցված:
Խնդրում ենք տեսնել դա օնլայն կամ բեռնել ամբողջ ցանկըal." + +#: src/HelpText.cpp:271 #, fuzzy msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " @@ -2321,13 +2393,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "Կառավարել պատմությունը" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Գործողություն" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Չափ" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Փոփոխական արագություն՝" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2356,49 +2429,49 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "Հրաժարվել" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "Լավ" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Անհնար է որոշել" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "բիթեր" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "ԿԲ" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "ՄԲ" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "ԳԲ" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "Նշված ֆայլը չի կարող վերափոխվել Յունիկոդ տառատեսակներ են ընտրված:" -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Նշված նոր ֆայլի անունը՝" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2418,29 +2491,29 @@ msgstr "Տեղադրել &հետո" msgid "Insert &Before" msgstr "Տեղադրել &մինչ" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Ներմուծում..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Ձայնային ֆայլ" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Նշիչ" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Սկսման ժամ" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Ավարտի ժամ" @@ -2460,17 +2533,18 @@ msgstr "Հաճախություն" msgid "New..." msgstr "Նոր..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Ընտրել տեքստային ֆայլ պարունակող նշումներ..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Տեքստային ֆայլեր (*.txt)|*.txt|Բոլոր ֆայլերը (*.*)|*.*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Չի հաջողվում բացել ֆայլը՝ " @@ -2478,7 +2552,7 @@ msgstr "Չի հաջողվում բացել ֆայլը՝ " msgid "No labels to export." msgstr "Չկան նշումներ վերցման համար:" -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Վերցնել նշումները որպես՝" @@ -2493,53 +2567,57 @@ msgstr "Մուտքագրեք ձայնային ֆայլի անունը" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Նշիչ ձայնային ֆայլ" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Փոփոխված նշում" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Փոխել նշում" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Ավելացված նշում" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "Կտրել" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "Պատճենել" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "Տեղադրել" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "&Ջնջել նշումը" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "Փ&ոխել..." -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Փոփոխված նշում" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Փոխել նշում" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "Ջնջված նշում" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2584,1230 +2662,1473 @@ msgstr "Բացված Աուդասիթի պրոեկտ" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Աուդասիթի Կարաոկե%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "Պահպանել պրոեկտը" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Պահպանել պրոեկտը &որպես..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Պահպանել պրոեկտի խտացված պատճենը..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "Ստու&գել միացումները..." - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Փոխել ժամանակի ինֆորմացիոն տեգերը" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Վերցնում" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "Ներմուծել" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "Աուդիո..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "Նշումներ..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Վերցնել նշումները որպես՝" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Վերցնում" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "Անմշակ տվյալներ..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "Վերցնել աուդիոն..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Վերցնել նշված աուդիոն..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Վերցնել նշումները..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Վերցնել կոլեկտիվ..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "Վերցնել որպես MIDI..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Պահպանել պրոեկտի խտացված պատճենը..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "Ներմուծել" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "Աուդիո..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "Նշումներ..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "Անմշակ տվյալներ..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "Շղթաներ (միացումներ)" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Հաստատել շղթան..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Փոխել շղթաները..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Էջի կարգավորումներ..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "Տպել..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "Դուրս գալ" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "Փոխել" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "Դեպի հետ" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "Դեպի առաջ" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "Ջնջել" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "Կրկնօրինակել" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "Հեռացնել հատուկ" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "Անջատելով կտրել" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Անջատելով ջնջել" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "Ձայնազրկել աուդիոն" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "Հատել աուդիոն" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Տեղադրել տեքստը նոր նշումում" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "Կտրել սահմանները" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "Անջատել իրարից" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Անջատել նոր" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "Միացնել" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Նշել լռելյայն" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Նշումներ" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "Փոխել նշումները..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Ավելացնել նշում &նշվածում" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Ավելացնել նշումը &Նվագարկման կետում" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Տեղադրել տեքստը նոր նշումում" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "Նշված աուդիո" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "Կտրել" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "Անջատող կտրում" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Անջատող ջնջում" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "Լռելյայն &աուդիո" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "Պատճենել" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "Անջատել իրարից" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Փոխել ժամային տվյալները..." + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "Կարգավորումներ..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "Ընտրել" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "Բոլորը" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "Ոչմեկը" -#: src/Menus.cpp:547 +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "Ձայնագրություններ" + +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "Բոլոր ձայնային ֆայլերը" + +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "Բոլոր Սինք-փակված ձայնային ֆայլերը" + +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Նվագարկել մասը" + +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "Ձախից սկսման դիրք" + +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "Աջից սկսման դիրք" + +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "Ձայնային ֆայլի սկսումը մինչ սկսման գիծ" + +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "Սկսման գծից մինչ ձայնային ֆայլի &վերջ" + +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Տեղավորել նշվածը" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Տեղավորել նշվածը" + +#: src/Menus.cpp:658 #, fuzzy msgid "S&pectral" msgstr "Սպեկտր" -#: src/Menus.cpp:548 +#: src/Menus.cpp:659 #, fuzzy msgid "To&ggle spectral selection" msgstr "Հավասարեցման նշում" -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Հաճախություն" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Մուտքային հաճախականություն" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "Ձախից սկսման դիրք" +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Նախորդը գործիք" -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "Աջից սկսման դիրք" +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Հաջորդը գործիք" -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "Ձայնային ֆայլի սկսումը մինչ սկսման գիծ" - -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "Սկսման գծից մինչ ձայնային ֆայլի &վերջ" - -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "Բոլոր ձայնային ֆայլերը" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "Բոլոր Սինք-փակված ձայնային ֆայլերը" - -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Գտնել զրո խաչաձևումները" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "Տեղափոխել սկսման գիծը" - -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "Ընտրված սկիզբ" - -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "Ընտրված վերջ" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "Ձայնային ֆայլի սկիզբ" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "Ձայնային ֆայլի վերջ" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Նվագարկել մասը" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Գտնել զրո խաչաձևումները" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "Բանալի" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "Հանել բանալին" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "Կարգավորումներ..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "Տեսնել" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Խոշորացնել" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "Մեծացնել" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "Մեծացնել լռելյայն" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "Փոքրացնել" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "Մեծացնել ընտրվածը" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Երգի վերնագիրը" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "Էկրանի չափով" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Ուղղահայաց" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "Գնալ ընտրված սկիզբ" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "Գնալ ընտրված վերջ" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "Ամբողջացնել բոլոր ձայնային ֆայլերը" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "Հետ բերել բոլոր ձայնային ֆայլերը" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "Ցուցադրել անջատվածությունը" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Անցնել վերջ" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Ընտրված սկիզբ՝" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Ընտրվածի ավարտ" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "Պատմություն..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "Կարաոկե..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "Միախառնող տեղ..." -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "Գործիքադարակներ" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Սարքի գործիքադարակ" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "Փոխել գործիքադարակը" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Մետրի գործիքադարակ" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "Վերակազմավորել գործիքադարակները" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "Շարժի գործիքադարակ" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "Գործիքների գործիքադարակ" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Մետրի գործիքադարակ" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Մետրի գործիքադարակ" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Միախառնող գործիքադարակ" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "Գործիքադարակի ընտրություն" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "Գործիքադարակի ընտրություն" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "Գործիքների գործիքադարակ" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "Փոխել գործիքադարակը" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "Արտագրման գործիքադարակ" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "Շարժի գործիքադարակ" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Գործիքադարակներ" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Սարքի գործիքադարակ" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "Գործիքադարակի ընտրություն" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "Վերակազմավորել գործիքադարակները" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "Գործիքադարակի ընտրություն" + +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "Ձայնագրում ձայնին հավասար (միացնել/անջատել)" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "Ցուցադրել անջատվածությունը" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "ՇարԺ" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay" +msgstr "Նվագարկում/Դադարեցում" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "Նվագարկում/Դադարեցում" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Նվագարկում/Դադարեցում և սկսման գծի տեղադրում" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "Գործիքային նվագարկում" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "Դադար" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Անցնել սկիզբ" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Անցնել վերջ" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "Ձայնագրել" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Կցվող ձայնագրում" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "Հեռացնել ֆայլերը" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "Ժամային ձայնագրում..." -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Կցվող ձայնագրում" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "Նշման գիծը ձախ" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Ընտրված սկիզբ՝" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "Ձայնագրում ձայնին հավասար (միացնել/անջատել)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "Ձայնային ֆայլի սկիզբ" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "Ծրագրային ձայնագրման մոնիտորինգ (միացնել/անջատել)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "Ձայնային ֆայլի վերջ" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "Ձայնագրման ակտիվացում ջայնաչափի փուլով (միացնել/անջատել)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "Կտրել սահմանները" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "Ձայնաչափի ակտիվացման փու&լ..." +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "Կտրել սահմանները" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "Ա&վտոմատ ձայնագրման փուլի հարմարեցում (միացնել/անջատել)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Պրոեկտներ" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Պրոեկտներ" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Նվագարկել մասը" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "Բանալի" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "Հանել բանալին" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "Վեր&ստուգել աուդիո սարքերը" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "Ձայնագրություններ" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Արտագրում" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "Ձայնաչափի ակտիվացման փու&լ..." + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "Ձայնագրման ակտիվացում ջայնաչափի փուլով (միացնել/անջատել)" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "Ձայնագրում ձայնին հավասար (միացնել/անջատել)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "Ծրագրային ձայնագրման մոնիտորինգ (միացնել/անջատել)" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "Ա&վտոմատ ձայնագրման փուլի հարմարեցում (միացնել/անջատել)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "Ավելացնել նոր" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "Տեղափոխել ձայնագրություն" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "Ստերեո ձայնագրություն" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "Նշում ձայնագրություն" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "Ժամ ձայնագրություն" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "Ստերեո ձայնագրությունը դարձնել մոնո" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Անջատել ստերեոն մոնոի" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "Միախառնում և պատրաստում" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 #, fuzzy msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Միախառնում և պատրաստում նոր ձայնային ֆայլ" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "Վերկտրում..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "Հեռացնել ֆայլերը" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "Անջատել բոլորի ձայնը" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "Միացնել բոլորի ձայները" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Ձախ" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Աջ" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Կենտրոն" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "Ուղղել վերջը վերջի հետ" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "Ուղղել իրար" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "Սկսել զրոից" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "Սկսել գծի/նշված սկզբից" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "Սկսել նշված &վերջից" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "Ավարտել գծի/նշված սկզբից" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "Ավարտել նշված վեր&ջից" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "Ձայնագրության հավասարում" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "Տեղափոխել նշ&վածը երբ հավասարված է" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Տեղափոխվածը միացնել այլ ձայնագրության" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Տեղափոխվածը միացնել այլ ձայնագրության" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Սինք MIDI աուդիոյի հետ" -#: src/Menus.cpp:912 +#: src/Menus.cpp:1047 +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "Ձայնային ֆայլի ֆիլտր" + +#: src/Menus.cpp:1049 +msgid "by &Start time" +msgstr "Սկսման ժամանակի կողմից" + +#: src/Menus.cpp:1052 +msgid "by &Name" +msgstr "Անվան կողմից" + +#: src/Menus.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" msgstr "Սինք-բանալի դրված ֆայլերը" -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Ավելացնել նշում &նշվածում" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Ավելացնել նշումը &Նվագարկման կետում" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "Փոխել նշումները..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 -msgid "S&ort Tracks" -msgstr "Ձայնային ֆայլի ֆիլտր" - -#: src/Menus.cpp:940 -msgid "by &Start time" -msgstr "Սկսման ժամանակի կողմից" - -#: src/Menus.cpp:943 -msgid "by &Name" -msgstr "Անվան կողմից" - -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "Արտադրել" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "Էֆեկտ" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Կրկնել %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Կրկնել վերջին էֆեկտը" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "Ստուգել" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Հակադրում..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Գրաֆիկական սպեկտր..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "պատուհան" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Խոշորացնել" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "Օգնություն" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Ընտրված սկիզբ՝" + +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "Օգնություն" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Գործիքներ" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "Պատկերող գործիքներ..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "Բացել հենանիշը..." -#: src/Menus.cpp:1087 +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "\t-test (ինքնամիացող հետազոտում)" + +#: src/Menus.cpp:1217 +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "Աուդիո սարքի մասին..." + +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "Աուդիո սարքի մասին..." + +#: src/Menus.cpp:1226 +msgid "Show &Log..." +msgstr "Ցուցադրել &պատմության ֆայլերը..." + +#: src/Menus.cpp:1229 +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "Ստու&գել միացումները..." + +#: src/Menus.cpp:1240 #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "Ստու&գել միացումները..." -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." -msgstr "Աուդիո սարքի մասին..." - -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." -msgstr "Ցուցադրել &պատմության ֆայլերը..." - -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Նվագարկել մեկ վարկյան" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Նվագարկել նշվածից" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "Ընտրված սկիզբ" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "Ընտրված սկիզբ" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Նվագարկել նշվածից" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "Ընտրված վերջ" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Գնալ ընտրված սկիզբ" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Ավարտել նշված վեր&ջից" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Նվագարկել կտրվող պահը" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Նշման գործիք" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Պատող գործիք" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Գծող գործիք" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Խոշորացնող գործիք" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Ժամի որոշման գործիք" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Բազմաձև գործիք" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Հաջորդը գործիք" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Նախորդը գործիք" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Կարգավորել նվագարկման ձայնաչափը" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Նվագարկման ձայնաչափի ավելացում" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Նվագարկման ձայնաչափի նվազեցում" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Կարգավորել ձայնագրման ձայնաչափը" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Ձայնագրման ձայնաչափի ավելացում" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Ձայնագրման ձայնաչափի նվազեցում" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "ՋնջելԲանալի" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "ՋնջելԲանալի2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Նվագարկել արագությամբ" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Նվագարկել արագությամբ" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Նվագարկել կտրվող պահը" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Կարգավորել նվագարկման արագությունը" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Ավելացնել նվագարկման արագությունը" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Նվազեցնել նվագարկման արագությունը" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Փոխել կենտրոնացումը հաջորդ և ընտրել" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Փոխել կենտրոնացումը նախորդ և ընտրել" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Կարճ ձգտում ձախ, նվագարկման ժամանակ" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Կարճ ձգտում աջ, նվագարկման ժամանակ" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Երկար ձգտում ձախ, նվագարկման ժամանակ" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Երկար ձգտում աջ, նվագարկման ժամանակ" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Փոխել ձայնագրող սարքը" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Փոխել նվագարկող սարքը" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Փոխել աուդիո հոսթը" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Փոխել ձայնագրող ալիքները" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Ճայթյունը անջատված" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Ճայթյունը մոտակա" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Ճայթյունը նախորդ" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Սկզբի նշումը" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Վերջի նշումը" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Ընտրություն ընդարձակված ձախ" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Ընտրություն ընդարձակված աջ" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Դնել (կամ ընդհարձակել) ձախ ընտրությունը" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Դնել (կամ ընդհարձակել) աջ ընտրությունը" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Ընտրություն մգացնել ձախ" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Ընտրություն մգացնել աջ" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Տեղափոխել հետ բերումը գործիքադարակից ֆայլ" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Տեղափոխել առաջ բերումը գործիքադարակից ֆայլ" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Նշման գործիք" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Պատող գործիք" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Գծող գործիք" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Խոշորացնող գործիք" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Ժամի որոշման գործիք" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Բազմաձև գործիք" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Հաջորդը գործիք" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Նախորդը գործիք" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Նվագարկել" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Նվագարկել մեկ վարկյան" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Նվագարկել նշվածից" - -#: src/Menus.cpp:1145 +#: src/Menus.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "Ընտրված սկիզբ" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "Ընտրված սկիզբ" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Նվագարկել նշվածից" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "Ընտրված վերջ" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Գնալ ընտրված սկիզբ" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "Ավարտել նշված վեր&ջից" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Նվագարկել կտրվող պահը" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Սկզբի նշումը" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Վերջի նշումը" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "ՋնջելԲանալի" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "ՋնջելԲանալի2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Կարճ ձգտում ձախ, նվագարկման ժամանակ" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Կարճ ձգտում աջ, նվագարկման ժամանակ" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Երկար ձգտում ձախ, նվագարկման ժամանակ" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Երկար ձգտում աջ, նվագարկման ժամանակ" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Փոխել կենտրոնացումը նախորդ ձայնագրության վրա" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "Փոխել կենտրոնացումը հաջորդ ձայնագրության վրա" - -#: src/Menus.cpp:1181 +#: src/Menus.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Move Focus to First Track" +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Փոխել կենտրոնացումը հաջորդ ձայնագրության վրա" -#: src/Menus.cpp:1182 +#: src/Menus.cpp:1440 #, fuzzy -msgid "Move Focus to Last Track" +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Փոխել կենտրոնացումը հաջորդ ձայնագրության վրա" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "Փոխել կենտրոնացումը հաջորդ ձայնագրության վրա" + +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Փոխել կենտրոնացումը նախորդ և ընտրել" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Փոխել կենտրոնացումը հաջորդ և ընտրել" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Փոխանջատել կենտրոնացված ձայն. ֆայլը" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Փոխանջատել կենտրոնացված ձայն. ֆայլը" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Նշման գիծը ձախ" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Նշման գիծը աջ" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Նշման գծի կարճ թռիչք դեպի ձախ" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Նշման գծի կարճ թռիչք դեպի աջ" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Նշման գծի երկար թռիչք դեպի ձախ" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Նշման գծի երկար թռիչք դեպի աջ" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Ընտրություն ընդարձակված ձախ" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Ընտրություն ընդարձակված աջ" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Կտրում" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Դնել (կամ ընդհարձակել) ձախ ընտրությունը" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Դնել (կամ ընդհարձակել) աջ ընտրությունը" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Ընտրություն մգացնել ձախ" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Ընտրություն մգացնել աջ" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Փոխել պանը կենտրոնացված ձայն. ֆայլի վրա" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Պան ձախ կենտրոնացված ձայն. ֆայլի վրա" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Պան աջ կենտրոնացված ձայն. ֆայլի վրա" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Փոխել աճը ձայն. ֆայլի վրա" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Ավելացում աճը ձայն. ֆայլի վրա" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Նվազեցում աճը ձայն. ֆայլի վրա" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Բացել ցանկը աճը ձայն. ֆայլի վրա" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Ձայնազրկել/Ձայն տալ կենտրոնացված ձայնագրությունը" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Սոլո/Սոլոի հանում կենտրոնացված ձայն. ֆայլ" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Փակել կենտրոնացված ձայն. ֆայլը" -#: src/Menus.cpp:1218 +#: src/Menus.cpp:1481 #, fuzzy -msgid "Move focused track up" +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Փակել կենտրոնացված ձայն. ֆայլը" -#: src/Menus.cpp:1219 +#: src/Menus.cpp:1482 #, fuzzy -msgid "Move focused track down" +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Փակել կենտրոնացված ձայն. ֆայլը" -#: src/Menus.cpp:1220 +#: src/Menus.cpp:1483 #, fuzzy -msgid "Move focused track to top" +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Փակել կենտրոնացված ձայն. ֆայլը" -#: src/Menus.cpp:1221 +#: src/Menus.cpp:1484 #, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Տեղափոխել ֆայլը &ցած" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Ճայթյունը անջատված" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Ճայթյունը մոտակա" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Ճայթյունը նախորդ" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Լիաէկրան միացնել/անջատել" -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "Փոխել ձայնագրող սարքը" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "Փոխել նվագարկող սարքը" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Փոխել աուդիո հոսթը" - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "Փոխել ձայնագրող ալիքները" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Կարգավորել նվագարկման ձայնաչափը" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Նվագարկման ձայնաչափի ավելացում" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Նվագարկման ձայնաչափի նվազեցում" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Կարգավորել ձայնագրման ձայնաչափը" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Ձայնագրման ձայնաչափի ավելացում" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Ձայնագրման ձայնաչափի նվազեցում" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Նվագարկել արագությամբ" - -#: src/Menus.cpp:1259 -#, fuzzy -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Նվագարկել արագությամբ" - -#: src/Menus.cpp:1260 -#, fuzzy -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Նվագարկել կտրվող պահը" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Կարգավորել նվագարկման արագությունը" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Ավելացնել նվագարկման արագությունը" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Նվազեցնել նվագարկման արագությունը" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Փոխել կենտրոնացումը հաջորդ և ընտրել" - -#: src/Menus.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Փոխել կենտրոնացումը նախորդ և ընտրել" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Minimize all projects" msgstr "Կարգավորել բոլոր ձայնագրությունները պրոեկտում" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Nyquist հրահանգ" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Պլագիններ %i ից %i" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Բացել նախկիններից" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "Նախկին &ֆայլեր" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Հետ %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Առաջ %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Ձայնագրությունները ընտրված են ժամանակի տեսակետից" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "Առանձնացնել ժամանակի տեսակետից" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Ձայնագրությունները ընտրված են անվան տեսակետից" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "Առանձնացնել անվան տեսակետից" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "Նշիչ ձայնային ֆայլ" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "Պան ձախ կենտրոնացված ձայն. ֆայլի վրա" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "Ստեղծվել է նոր նշում ձայնագրություն" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Ժամափոխված ձայնագրություններ/ամրացումներ %s %.02f վարկյան" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Ժամափոխում" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Դնել ձախ ընտրված սահմանը" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Հեռավորություն" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Դնել աջ ընտրված սահմանը" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Չի ստացվում ջնջել ձայնագրությունը ակտիվ աուդիոի հետ" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "Մեջտեղ" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "Ցած" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "Ներգև" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "Տեղափոխված" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Տեղափոխել ձայնագրություն" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Չկան նշման ձայնագրություններ վերցման համար:" -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Վերցնել MIDI-ն որպես" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI ֆայլ (*.mid)|*.mid|Ալեգրո ֆայլ (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3815,232 +4136,253 @@ msgstr "" "Դուք ընտրել եք ֆայլի անունը չընդունված ֆորմատային ձևաչափով:\n" "Ցանկանու՞մ եք շարունակել:" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "Վերցնել MIDI-ն" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "Վերցնել նշված աուդիոն" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Ոչինչ հետ չբերել" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Ոչինչ առաջ չտալ" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Կտրել ժամանակավոր փոխանցողի մեջ" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Առանձնացնող կտրում ժամանակավոր փոխանցողի մեջ" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Առանձնացնող կտրում" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Տեղադրում մի տեսակից մյուսը ձայնագրություն չի աջակցում:" -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Պատճենումը ստերեո աուդիոյի որպես մոնո չի աջակցում:" -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Տեղադրում ժամանակավոր փոխանցողից" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Տեքստի տեղադրում ժամանակավոր փոխանցողից" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Տեղադրել տեքստը նոր նշումում" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Հատում նշված աուդիո տարածությունները %.2f վարկյանից %.2f վարկյան" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "Հատել աուդիո" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Անջատում-ջնջված %.2f վարկյանը մինչ t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Անջատել ջնջել" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Բաժանված %.2f վարկյանը մինչ t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Բաժանել" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Միացված %.2f վարկյանը մինչ t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Միացնել իրար" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Լռելյայն նշված ձայնագրությունները %.2f վարկյանի մինչ %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Լռելյայն" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Կրկնվող" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Կրկնօրինակել" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Կտրել նշված աուդիո մասերը ժամանակավոր փոխանցողի մեջ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Կտրել նշված աուդիոն" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Անջատել կտրել նշված աուդիո մասերը ժամանակավոր փոխանցողի մեջ" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Անջատել կտրել նշված աուդիոն" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Պատճենվում է նշված աուդիո մասերը ժամանակավոր փոխանցողի մեջ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Պատճենել նշված աուդիոն" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Ջնջել նշված աուդիո մասերը" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Ջնջել նշված աուդիոն" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Անջատել ջնջված նշված աուդիո մասերը" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Անջատել ջնջել նշված աուդիոն" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Լռելյան նշված աուդիո մասերը" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Լռելյայն նշված աուդիոն" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Անջատել նշված աուդիոն (միավորները կամ մասերը)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Անջատել նշված աուդիոն" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Միացված նշված աուդիոն (միավորներ կամ մասեր)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Միացնել նշված աուդիոն" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Բաժանված նշված աուդիո մասերը" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Բաժանել նշված աուդիոն" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Անջատել" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Անջատել որպես նոր ձայնաֆայլի" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Անջատել նոր" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "Ձախ" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "Աջ" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Հաճախականության անալիզներ" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Մթացման անալիզ (WCAG 2 համապատասխանություն)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Ներմուծված նշումներ '%s' -ից" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Ներմուծել նշումներ" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Ընտրել MIDI ֆայլ..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 #, fuzzy msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." @@ -4049,128 +4391,144 @@ msgstr "" "MIDI և Ալեգրո ֆայլեր (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI ֆայլեր (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Ալեգրո ֆայլեր (*.gro)|*.gro|Բոլոր ֆայլերը (*.*)|*.*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Ներմուծված MIDI '%s' -ից" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Ներմուծել MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Ընտրել որևէ չխտացված աուդիո ֆայլ ..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "Բոլոր ֆայլերը (*)|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Փոխել ժամանակի ինֆորմացիոն տեգերը" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "Փոխել ժամանակի ինֆորմացիոն տեգերը" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Ստեղծված բոլոր աուդիո ֆայլերը ձայնագրությունում '%s'" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Ստեղծել" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "" "Միախառնված և ստեղծված %d ձայնագրությունները որպես նոր ստերեո ձայնագրություն" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "" "Միախառնված և ստեղծված %d ձայնագրությունները որպես նոր մոնո ձայնագրություն" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Միախառնում և ստեղծում" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Սկսել" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Ավարտ" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Ավարտ" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "սկսել զրոից" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "Սկսել նշման գծի/նշված սկզբից" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "սկսել նշված վերջից" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "ավարտել նշման գծի/նշված սկզբից" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Ավարտ" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "Ավարտել նշված վերջից" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "ավարտել վերջից" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "Ավարտել Վերջից" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "միասին" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "Միասին" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Հավասարեցված/տեղափոխված %s" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Հավասարեցնել %s/Տեղափոխել" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Հավասարեցված %s" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "Հավասարենցել %s" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Սինք MIDI և աուդիո ձայնագրություններ" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4178,11 +4536,11 @@ msgid "" msgstr "" "Հավասարեցումն ավարտվեց՝ MIDI-ն %.2f -ից %.2f վարկ, Աուդիո %.2f -ից %.2f վարկ." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Սինք MIDI աուդիո" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4191,115 +4549,130 @@ msgstr "" "Հավասարեցման սխալ՝ մուտքագրվածը շատ կարճ է՝ MIDI-ն %.2f -ից %.2f վարկ, " "Աուդիոն %.2f -ից %.2f վարկ." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Ներքին սխալ է հաղորդվում հավասարման գործընթացից:" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Ստեղծվել է նոր աուդիո ֆայլ" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Նոր ձայնագրություն" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Ստեղծվել է նոր ստերեո աուդիո ֆայլ" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Ստեղծվել է նոր նշում ձայնագրություն" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "Աուդասիթիի այս տարբերակը միայն աջակցում է մեկ ժամի ձայն. ֆայլ, պրեկտի ոշոր " "պատուհաններում:" -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Ստեղծված նոր ժամ. ձայնագրություն" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Փոփոխվող ձայնագրում" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Փոփոխված մասեր" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Հեռացված աուդիո ձայնագրություն(ներ)" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Հեռացնել ձայնագրությունը" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Աուդիո սարքի մասին" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "&Պահպանել" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Save Device Info" msgstr "Աուդիո սարքի մասին" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "Հնարավոր չէ պահպանել ժանր ֆայլը:" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "MIDI սարքեր" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Աուդիո սարքի մասին" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Հնարավոր չէ պահպանել ժանր ֆայլը:" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Վերահաճախավորել" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Նոր հաճախություն (Հց)՝" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Նշված արժեքը թերի է" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Վերահաճախավորում ձայնագրության %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Վերահաճախավորված ձայնագրություն(ներ)" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Վերահաճախավորել ձայնագրություն" @@ -4307,61 +4680,65 @@ msgstr "Վերահաճախավորել ձայնագրություն" msgid "Mix" msgstr "Միախառնում" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Միախառնված և ստեղծված ձայնագրություններ" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Արագություն" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Որակի ամրապնդում" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Արագություն" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Երաժշտական գործիք" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Պան" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Լուռ" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Սոլո" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Ազդանշանային մետրի փուլ" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Տեղափոխվել է ամրապնդման սլայդ" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Տեղափոխված արագագործ սլայդ" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Տեղափոխվել է պան սլայդ" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Աուդասիթի միախառնման տարածք%s" @@ -4420,16 +4797,16 @@ msgstr "" "Միշտ օգտվել վստահելի աղբյուրների մոդուլներից" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "Այո" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "Ոչ" @@ -4444,7 +4821,7 @@ msgstr "Փորձե՞լ և բեռնել այս մոդուլը:" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Հավելում ձայնագրություն" @@ -4515,7 +4892,8 @@ msgstr "Նշել &բոլորը" msgid "C&lear All" msgstr "Մաքրե&լ բոլորը" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "Միացված է" @@ -4566,47 +4944,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Վերնշել Աուդասիթի կարգավորումները" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Կա տպման խնդիր" -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Տպել" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Գլխավոր միախառնում" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Բարի գալուստ Աուդասիթի տարբերակ %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(Հետ բերված)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "Պահպանե՞լ փոփոխությունները:" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "Պահպանե՞լ փոփոխությունները փակելուց առաջ:" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4622,17 +5000,18 @@ msgstr "" "Դադարեցնել, փոխել > Դեպի հետ մինչ բոլոր ձայնագրությունները\n" "Բացում, մինչ ֆայլ > Պահպանել պրոեկտը:" -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Ընտրել մեկ կամ ավելի աուդիո ֆայլեր..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s կրկին բացված է այլ պատուհանում:" -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Պրոեկտի բացումը անհաջող էր" @@ -4640,11 +5019,11 @@ msgstr "Պրոեկտի բացումը անհաջող էր" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Աուդասիթի պրոեկտներ" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4668,15 +5047,15 @@ msgstr "" "\n" "Բացե՞լ այս ֆայլը հիմա:" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 կամ ավելի հին" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Ուշադրություն - Բացվում է հին պրոեկտ ֆայլ" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4688,19 +5067,19 @@ msgstr "" "\n" "Խնդրում ենք բացել համապատասխան Աուդասիթի պրոեկտ ֆայլեր:" -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Ուշադրություն - Հետ բերման ֆայլեր են գտնվել" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Ֆայլի բացումը անհաջող էր" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Ֆայլի բացումը անհաջող էր" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4709,50 +5088,50 @@ msgstr "" "Ֆայլը հնարավոր է թերի է կամ թալանված: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Պրոեկտի կամ ֆայլի բացումն անհաջող էր" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." msgstr "" "Աուդասիթին միացված է վերստեղծելու Աուդասիթի 1.0 պրոեկտը նոր պրոեկտ ֆորմատի:" -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "Չի հաջողվում բացել ֆայլը՝ " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "Ֆայլի բացումը անհաջող էր" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Պրոեկտը հետ բերվեց" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Հետ բերել" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Չի ստացվում հեռացնել հին ավտոմատ պահպանման ֆայլը" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "<չհաստատված տարբերակ -- հնարավոր է վնասված պրոեկտ ֆայլ է>" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Չի գտնվում պրոեկտի ինֆորմացիոն թղթապանակը՝ \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4763,11 +5142,11 @@ msgstr "" "Դուք օգտագործում եք Աուդասիթի %s: Պետք է թարմացնեք նոր տարբերակի, բացելու " "համար այս ֆայլը:" -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Չի հաջողվում բացել պրոեկտ ֆայլը" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4787,11 +5166,16 @@ msgstr "" "\n" "Պահպանե՞լ ամեն դեպքում:" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Ուշադրություն - Դատարկ պրոեկտ" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Չի ստացվում ստեղծել ավտոմատ պահպանման ֆայլ՝" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4800,12 +5184,12 @@ msgstr "" "Անհաջող պրոեկտի պահպանում: Ճանապարհը գոյություն չունի: Փորձեք ստեղծել \n" "վայր \"%s\" մինչ ֆայլի պահպանումը այս անունով:" -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Պրոեկտի պահպանումը անհաջող էր" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4814,25 +5198,25 @@ msgstr "" "Չի հաջողվում պահպանել պրոեկտը: Հնարավոր է %s \n" "չգրվող է կամ սկավառակում տեղ չկա:" -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Պահպանված %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Ներմուծված '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Ներմուծել" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Ներմուծման սխալ" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4841,7 +5225,7 @@ msgstr "" "Պրոեկտը չի պահպանվել, որովհետև ֆայլի անունը ապահովում է այլ պրոեկտի համար:\n" "Խնդրում ենք փորձել կրկին և նշել իսկական անունը:" -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4861,12 +5245,12 @@ msgstr "" "Խտացված պրոեկտի բացումը երկար է քան հիմնականը, որպես ներմուծում \n" "որոշ խտացված ձայնագրությունների համար:\n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Պահպանել խտացված պրոեկտը \"%s\" որպես..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4875,34 +5259,34 @@ msgstr "" "Աուդիո ֆայլի համար, որը պետք է բացվի այլ ծրագրերի միջոցով, ընտրեք " "'Վերցնել':\n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "Պահպանել պրոեկտը \"%s\" որպես..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Ստեղծված նոր պրոեկտ" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Ջնջված %.2f վարկյան մինչ t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Ջնջել" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Սկավառակի հիշողության մնացորդ ձայնագրման համար %d րոպե:" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Ներմուծման և waveform-ի հաշվարկները ավարտվեց ըստ պահանջի:" -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4911,7 +5295,7 @@ msgstr "" "Ներմուծումը(ները) ավարտվեց: Բացված է %d ըստ պահանջի waveform-ի հաշվարկները: " "Ընդհանուր %2.0f%% ավարտվեց:" -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." @@ -4919,50 +5303,50 @@ msgstr "" "Ներմուծումն ավարտվեց: Բացված է ըստ պահանջի waveform-ի հաշվարկներ: %2.0f%% " "ավարտվեց:" -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Չի ստացվում ստեղծել ավտոմատ պահպանման ֆայլ՝" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Չի ստացվում հեռացնել ավտոմատ պահպանման հին ֆայլը՝" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Ներկա արագություն: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Ձայնագրված աուդիո" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Ձայնագրել" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Հարմարեցված աճ" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Հարմարեցված պան" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Հեռացված ձայնագրություն '%s.'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Հեռացնել ձայնագրություն" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4982,174 +5366,211 @@ msgstr "24-բիթ Պրոց. հիշ." msgid "32-bit float" msgstr "32-բիթ վերբեռն." -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Էկրանի տարածային շրջանակ" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Ընտրեք վայր ֆայլերի պահպանման համար" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Պահպանել նկարները..." -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Ընտրել..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Նկարել նշված պատուհանը կամ էկրանը" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Փոխել փոքրի" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Փոխել մեծի" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Կապույտ ֆոն" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Սպիտակ ֆոն" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Նկարել պատուհանը միայն" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Նկարել ամբողջ պատուհանը" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Նկարել պատուհանը և ավելին" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Նկարել ամբողջ էկրանով" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "Սպասեք 5 վարկյան և նկարեք նախկին նշված պատուհանը/երկխոսությունը" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "Կեղծ" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Նկարել պրոեկտի էկրանի մաս" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Բոլոր գործիքադարակները" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Ցանկ" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Էֆեկտներ" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Կարգավորումներ՝" + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "ՆշվածԲար" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Տեղավորել նշվածը" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Գործիքներ" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Շարժ" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Միախառնող" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Մետր" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Նվագարկել հաշվիչով" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Ձայնագրել հաշվիչով" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Փոխել" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Սարք" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Արտագրում" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Ձայնագրության պանել" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Քանոն" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Ձայնագրություններ" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Առաջին ձայնագրություն" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Երկրորդ ձայնագրություն" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Մասշտաբ" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "Մեկ վարկ." -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "Տաս վարկ." -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "Մեկ րոպե" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "Հինգ րոպե" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "Մեկ ժամ" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Կարճ ձայնագրություններ" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Միջին ձայնագրություններ" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Մեծ ձայնագրություններ" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Ընտրեք վայր պահպանելու համար նկարված նկարները" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5158,26 +5579,31 @@ msgstr "" "Շարունակությունը բլոկ ֆայլ է երկարությամբ %s > mMaxSample-երի %s.\n" "Ընդհատված մինչ mMaxSample-եր:" -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Ուշադրություն - Առանձնացած բլոկ ֆայլ(եր)" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Օգնություն" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "Դիտում" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "Չոր դիտու&մ" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "Կ&արգավորումներ..." -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "Վրիպ&ած" @@ -5201,11 +5627,11 @@ msgstr "Ձայնի ակտիվացված ձայնագրում" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Ակտիվացման փուլ (դԲ)՝" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Բարի գալուստ Աուդասիթի:" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Չցուցադրել սա մուտքի ժամանակ" @@ -5311,7 +5737,7 @@ msgstr "Պահպանել ժամաչափը որպես՝" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Տեգ ֆայլի պահպանման սխալ" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5320,7 +5746,7 @@ msgstr "" "Աուդասիթին չի կարողանում գրել ֆայլը՝\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5331,7 +5757,7 @@ msgstr "" " %s\n" "գրման համար:" -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5340,7 +5766,7 @@ msgstr "" "Աուդասիթին չի կարողանում գրել նկարը որպես ֆայլ՝\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5351,7 +5777,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Տեսքը բեռնված չէ:" -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5362,7 +5788,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Վատ png ֆորմա՞տ է միգուցե:" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5370,7 +5796,7 @@ msgstr "" "Աուդասիթին չի կարող կարդալ, սա լռելյայն տեսք է:\n" "Խնդրում ենք լուծել խնդիրը:" -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5381,7 +5807,7 @@ msgstr "" " գտնվում են՝\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5390,7 +5816,7 @@ msgstr "" "Չի ստացվում ստեղծել ճանապարհը՝\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5401,7 +5827,7 @@ msgstr "" " %s\n" "արդեն ներկայացված են:" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5410,11 +5836,11 @@ msgstr "" "Աուդասիթին չի կարող պահպանել ֆայլը՝\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Ժամաչափը" @@ -5467,7 +5893,7 @@ msgstr "Ժամաչափի սխալ" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "Հաստատել ընթացիկ &պրոեկտում" @@ -5489,16 +5915,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Ձայնագրումն ավարտված է" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Աուդասիթի ժամային ձայնագրում" @@ -5523,23 +5949,23 @@ msgstr "Ընթացքի մեջ է" #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 ժ 060 ր 060 վ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Սկզբի ամսաթիվ և ժամ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Սկզբի ամսաթիվ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Վերջի ամսաթիվ և ժամ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Վերջի ամսաթիվ" @@ -5551,668 +5977,175 @@ msgstr "Վերջի ամսաթիվ" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 օր 024 ժ 060 ր 060 վ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "Ավտոմատ հետ բերում վթարային իրավիճակից հետո:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 #, fuzzy msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "Միացնել &հատուցումը" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "Պահպանել պրոեկտը &որպես..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Ընտրել" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "Ընտրովի FFmpeg վերցնում" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Չի ստացվում վերցնել" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "Վերցնել վերագրումները" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Կարգավորել..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Փակել Աուդասիթին" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "Ձայնագրել հաշվիչով" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "Սպասել ձայնագրման սկսման մինչ %s.\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "Աուդիոյի ձայնագրում" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Աուդասիթի ժամային ձայնագրում - Սպասել սկսման" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "Ձայնագրման սարք" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "Ընթացքի մեջ է" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Ձայնագրումն ավարտված է" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Ձայնագրումն ավարտված է" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Աուդասիթի ժամային ձայնագրում - Սպասել սկսման" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Ժամ ֆայլի" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "Այլ..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "Ալիքաձև" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "Ալիքաձև (դԲ)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "Սպեկտրոգրամ" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Սպեկտրոգրամներ" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "Մոնո (մեկ դինամիկ)" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "Ձախ ալիք (ձախ դինամիկ)" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "Աջ ալիք (աջ դինամիկ)" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Պատրաստել ստերեո ֆայլ (երկու դինամիկով)" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "Ստերեո ալիքների փոխանակում" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Անջատել ստերեո ձայնագ. ֆայլը" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Անջատել ստերեոն մոնոի" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "Ֆորմատ՝" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "Նշել ձայնի &բաժին" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "Բարձր է &օկտավայից" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Ցածր օկտավ&ա" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "&Տառատեսակ..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "Լ&օգարիթմային" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "Անվանափոխել..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Լոգարիթմային &միջարկում" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "Ա&նունը..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Տեղափոխել ֆայլը &վերև" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Տեղափոխել ֆայլը &ներգև" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Տեղափոխել ֆայլը &մեջտեղ" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Տեղափոխել ֆայլը &ցած" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "Կատարող" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl և ձախ սեղմում" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Սեղմեք հորիզոնական մեծացման համար: Shift-սեղմում փոքրացման համար: Քաշելով " -"գցել հատուկ մեծացված մաս:" - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Սեղմեք հորիզոնական մեծացման համար: Shift-սեղմում փոքրացման համար: Քաշել " -"ստեղծելու համար առանձին մեծացված մաս:" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "" -"Սեղմեք և քաշեք, հարմարեցնելով ստերեո ձայնագրությունների հարաբերական չափերը:" - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Սեղմեք և քաշեք, ձայնագրության չափը փոփոխելու համար:" - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -#, fuzzy -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Քաշել մեկ և ավելի նշման տարածություններ" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -#, fuzzy -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Քաշել նշման տարածություններ" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Սեղմեք և քաշեք, տեղափոխելու համար ձախ նշված տարածքը:" - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Սեղմեք և քաշեք, տեղափոխելու համար ձախ նշված տարածքը:" - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Կարգավորումներ..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Բազմագործիք տեսք՝ Cmd-, մկնիկի և ստեղնաշարի կարգավորումների համար" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Սեղմեք և քաշեք, ձգելու համար նշված տարածքը:" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "Սեղմեք և քաշեք, տեղափոխելու համար արանքի նշված տարածքը:" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Սեղմեք և քաշեք, տեղափոխելու համար ձախ նշված տարածքը:" - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Սեղմեք և քաշեք, տեղափոխելու համար ձախ նշված տարածքը:" - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Սեղմեք և քաշեք, տեղափոխելու համար աջ նշված տարածքը:" - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Սեղմեք և քաշեք, տեղափոխելու համար ձախ նշված տարածքը:" - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Սեղմեք և քաշեք, տեղափոխելու համար ձախ նշված տարածքը:" - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "" -"Սեղմեք և քաշեք, հարմարեցնելով ստերեո ձայնագրությունների հարաբերական չափերը:" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Սեղմեք և քաշեք, ձգելու համար նշված տարածքը:" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Ձգվող հավելում ձայնագրություն" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Ձգել" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Հարմարեցված պատիչ" - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Պատիչ" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Տեղափոխվածը միացնել այլ ձայնագրության" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "Աջ" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "Ձախ" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Ժամափոխված ձայնագրություններ/ամրացումներ %s %.02f վարկյան" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Ժամափոխում" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "Գծում անելու համար, ընտրեք 'Waveform' ուղղայահաց ցանկից:" - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Գծում անելու համար, խոշորացրեք ընթացքում, մինչ տեսնելը անհատական նմուշը:" - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "Տեղափոխված նմուշ" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Փոխել նմուշ" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Տեղափոխված արագագործ սլայդ" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "Վերև" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "Ներգև" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Տեղափոխված '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Տարածված կտրման գիծ" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Տարածել" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Միացված ֆայլեր" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Միացնել" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Հեռացված կտրման գիծ" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Հեռացնել" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Ստերեո," -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Մոնո," -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Ձախ" -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Աջ" -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Ձախ ալիք" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Աջ ալիք" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Մոնո" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "Փոխված '%s' ից %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Ալիք" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "Փոխանակված ալիքներ '%s' -ում" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "Փոխանակել ալիքները" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Անջատել իրարից ստերեո ձայնագրությունը '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Անջատել իրարից ստերեոն մոնոի '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "Անջատել իրարից մոնոի" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Պատրաստել '%s' ստերեո ձայնագրություն" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Դարձնել ստերեո" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "Փոխված '%s' ից %d Հց" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Ձայնաչափի բաժնի փոխում" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Ֆորմատի փոխում" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Նշել ձայնաչափի բաժին" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Փոխել դանդաղ արագացման սանդղակը (%) -ի՝" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Դանդաղ արագացման սանդղակ" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Փոխել արագ նվագարկման սանդղակը (%) -ի" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Արագ նվագարկման սանդղակ" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, fuzzy, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Նշել հաճախությունը '%d' - '%d'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Նշել հաճախություն" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "Նշել ժամ ձայնագրության էկրանը գծային" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "Նշել էկրանը" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "Նշել ժամ ձայնագրության էկրանը լոգարիթմային" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "Նշել ժամ ձայնագրության միջարկումը գծային" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Նշել միջարկում" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "Նշել ժամ ձայնագրության միջարկումը լոգարիթմային" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Փոխել ձայնագրության անունը -ի՝" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Ձայնագրության անունը" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Անվանափոխված '%s' ից '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Անվանափոխում" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Ձայնագրության նիշ տառատեսակ" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Տեսքի անունը" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Տեսքի չափը" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Ստերեո, 999999Հց" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "ՁայնագրությանԴիտում" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Ձայնագրություն %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr "Լուռ միացնել" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr "Սոլո միացնել" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr "Նշում միացնել" @@ -6220,7 +6153,7 @@ msgstr "Նշում միացնել" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "Սինք-փակ նշված" @@ -6254,27 +6187,32 @@ msgstr "Նշանափոխություն -- արժեք: %1.4f sd msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Վայրի փոխումներ -- արժեք: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Վերահաճախավորում ձայնագրության %d" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Աուդիո ձայնագրություն" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Բավարար տարածք չկա նշվածի տեղադրման համար" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Բավարար տարածք չկա կտրված ֆայլի տարածման համար" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Կատարող" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6282,7 +6220,11 @@ msgstr "" "Կա խնդիր ձեր վերջին գործողությունում: Եթե կարծում եք սա \n" "սխալմունք է,խնդրում ենք հայտնել մեզ, որ թերություն եք գտել:" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Արգելված" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 #, fuzzy msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" @@ -6291,7 +6233,7 @@ msgstr "" "Դուք կարող եք անել սա, երբ նվագարկումն ու ձայնագրումը \n" " դադարեցված է: (Դադար տալը միայն բավարար չէ)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" @@ -6300,12 +6242,37 @@ msgstr "" "Դուք առաջինը պիտի ընտրեք որևէ ստերեո աուդիո այս\n" " օգտագործելու համար: (Չեք կարող օգտագործել սա մոնոյով:)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Շղթան ընտրված չէ" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Դուք պետք է առաջինը ընտրեք որևէ աուդիո սրանից օգտվելու համար:" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" @@ -6314,29 +6281,25 @@ msgstr "" "Դուք պետք է առաջինը ընտրեք որևէ աուդիո սրանից \n" " օգտվելու համար: (Ընտրելով այլ տեսակի ձայնագրություն չի աշխատի:)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Արգելված" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Բեռնված %d ստեղնաշարի իկոններ\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Բեռնվում է ստեղնաշարի իկոնները" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Պահպանված է" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Ֆայլի պահպանման սխալ" -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Հարաբերակցում" @@ -6344,19 +6307,19 @@ msgstr "Հարաբերակցում" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Ընդլայնում (դԲ)՝" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Ընդլայնում դԲ" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Նոր առավել ուժեղացում (դԲ)՝" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Թույլատրում հատման" @@ -6405,7 +6368,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6416,12 +6379,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Ինքնախուսափում" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6429,18 +6392,18 @@ msgstr "" "Ավտո խուսափմանն անհրաժեշտ է վերահսկել ձայնագրությունները, որը ներգևում պիտի " "տեղադրվի, նշված ձայնագրությունը (ները):" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Ամբողջական խուսափում՝" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Առավելագույն դադար՝" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6449,35 +6412,35 @@ msgstr "Առավելագույն դադար՝" msgid "seconds" msgstr "վարկյան" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Արտաքին մթացում ներգևի երկարությամբ՝" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Արտաքին մթացում վերևի երկարությամբ՝" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Ներքին մթացում ներգևի երկարությամբ՝" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Ներքին մթացում վերևի երկարությամբ՝" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Մուտք՝" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Կարճ դիտում չի աջակցում" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "Բաս" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "Եռատակ" @@ -6490,33 +6453,33 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Ընտրություն մգացնել ձախ" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Բաս (դԲ)՝" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "Բաս (դԲ)՝" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "Եռատակ (դԲ)՝" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "Եռատակ (դԲ)՝" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "Փուլ" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6539,77 +6502,77 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Փոխել տոնի բարձրությունը տեմպի հետ" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Փոխել տոնի բարձրությունը տեմպի հետ" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "Մոտավոր սկսման տոնի բարձրություն՝ %s%d (%.3f Հց)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "Տոնի բարձրություն" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "ից" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "Օկտավաից" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "դեպի" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "Օկտավա" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Որոշ տոներ (կես-քայլեր)՝" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Որոշ տոներ (կես-քայլեր)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "Հաճախություն" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "(Հց) -ից" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "մինչ (Հց)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Տոկոս փոխում՝" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Տոկոս փոխում" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6620,15 +6583,15 @@ msgstr "Փոխել տոնի բարձրությունը" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "n/a" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "hh:mm:ss + միլիվարկյան" @@ -6637,45 +6600,45 @@ msgstr "hh:mm:ss + միլիվարկյան" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Փոխված արագություն, ազդելով տեմի և տոնի բարձրության" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 #, fuzzy msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Վերցնել բազմակի" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 #, fuzzy msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Ստանդարտ վինիլային պտույտ րոպեում՝" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 #, fuzzy msgid "From rpm" msgstr "Պտույտ րոպեից" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Ընտրվածի երկարություն" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 #, fuzzy msgid "Current Length:" msgstr "Ներկա տարբերությունը" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "Կտրել նշվածը" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "Երկարություն" @@ -6689,35 +6652,35 @@ msgstr "Փոխված արագություն" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Փոխել տեմպը տոնի բարձրության հետ" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Վերջնական տեմպի փոխում (%)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Փոխել տեմպը տոնի բարձրության հետ" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 #, fuzzy msgid "Beats per minute" msgstr "Բիթեր րոպեում՝" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "Բիթեր րոպեում՝" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "Բիթեր րոպեում՝" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Երկարություն (վարկյան)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "մինչ երկարություն վարկյանում" @@ -6726,8 +6689,8 @@ msgstr "մինչ երկարություն վարկյանում" msgid "Change Tempo" msgstr "Փոխել տեմպը" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Շեմ" @@ -6739,24 +6702,24 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "Այս աուդիոյի համար ալգորիթմը էֆեկտիվ չէ: Չփոխվեց:" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "Նշվածը պետք է մեծ լինի քան %d նշումները:" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Շեմ (Ցածրում ավելի զգայուն)՝" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Առավելագ. ծայրի լայնությունը (Ցածրում ավելի զգայուն)՝" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "Առավելագ. ծայրի լայնությունը" @@ -6764,132 +6727,132 @@ msgstr "Առավելագ. ծայրի լայնությունը" msgid "Click Removal" msgstr "Սեղմել հեռացման" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 #, fuzzy msgid "NoiseFloor" msgstr "Աղմուկի ծածկ" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "Գրոհի ժամ" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "Ազատ ժամանակ" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Կարգավորել" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Աղմուկի ծածկ՝" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Աղմուկի ծածկ" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Հարաբերակցում՝" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Գրոհի ժամ՝" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Գրոհի ժամ" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "Ազատ ժամանակ՝" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "Ազատ ժամանակ" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Ձևափոխման ավելացում 0 դԲ -ի խտացումից հետո" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Խտացում պիկի բազայի վրա" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Շեմը %d դԲ" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d դԲ" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Աղմուկի ծածկ %d դԲ" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Հարաբերակցում %.0f ից 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Հարաբերակցում %.1f ից 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Գրոհի ժամ %.1f վարկյ." -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.1f վարկյ." -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Մնաց ժամանակ %.1f վարկյ." -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f վարկյ." @@ -6916,12 +6879,13 @@ msgstr "" "Ոչինչ չափված չէ:\n" "Խնդրում ենք ընտրել ձայնագրության մաս:" -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "Խնդրում ենք ընտրել որևէ գործողություն" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 #, fuzzy msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " @@ -6930,219 +6894,232 @@ msgstr "" "Մթացման անալիզ միջին քառակուսային ձայնաչափի տարբերության համար, երկու " "աուդիոների արանքում:" -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Ձայնաչափ" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "Առաջին պլանի ֆոն՝" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "hh:mm:ss + hundredths" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Առաջին պլանի ֆոն սկսման ժամանակ" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Առաջին պլանի ֆոն ավարտի ժամանակ" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "Հավասարեցման նշում" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "Հետևի պլան ֆոն:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Հետևի պլանի ֆոն սկսման ժամանակ" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Հետևի պլանի ֆոն ավարտի ժամանակ" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "Հավա&սարեցման նշում" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Արդյունք" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Մթաց&ման արդյունք՝" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "Վեր&նշել" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "Տարբերություն՝" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "Ներմուծել..." -#: src/effects/Contrast.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Foreground level too high" -msgstr "Առաջին պլանի ֆոն ավարտի ժամանակ" - -#: src/effects/Contrast.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Background level too high" -msgstr "Հետևի պլանի ֆոն ավարտի ժամանակ" - -#: src/effects/Contrast.cpp:380 -msgid "Background higher than foreground" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 -msgid "WCAG2 Pass" -msgstr "WCAG2 Անցում" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 -msgid "WCAG2 Fail" -msgstr "WCAG2 Ձախողում" +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.1f դԲ" -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 -msgid "Current difference" -msgstr "Ներկա տարբերությունը" +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "զրո" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 +#: src/effects/Contrast.cpp:399 msgid "indeterminate" msgstr "Անորոշ" -#: src/effects/Contrast.cpp:396 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 #, fuzzy, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "%.1f դԲ Միջին քառակուսային" +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.1f դԲ" -#: src/effects/Contrast.cpp:399 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 #, fuzzy msgid "Infinite dB difference" msgstr "Անսահման դԲ տարածություն" -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "Տարբերությունը անորոշ է:" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Տարբերություն = %.1f միջին քառակուսային դԲ:" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Տարբերություն = անսահման միջին քառակուսային դԲ:" + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Foreground level too high" +msgstr "Առաջին պլանի ֆոն ավարտի ժամանակ" + +#: src/effects/Contrast.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Background level too high" +msgstr "Հետևի պլանի ֆոն ավարտի ժամանակ" + +#: src/effects/Contrast.cpp:443 +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "WCAG2 Անցում" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "WCAG2 Ձախողում" + +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp:455 +msgid "Current difference" +msgstr "Ներկա տարբերությունը" + +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Հավասարեցված առաջին պլանի ֆոնի փուլ" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "զրո" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.1f դԲ" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "Չկա առաջին պլանի ֆոնի հավասարված" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 #, fuzzy msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Չկա առաջին պլանի ֆոնի հավասարված" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Հավասարեցված հետևի պլանի ֆոնի փուլ" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "Չկա հետևի պլանի ֆոնի հավասարեցված" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 #, fuzzy msgid "Background not yet measured" msgstr "Չկա հետևի պլանի ֆոնի հավասարեցված" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Ներմուծել մթացման արդյունքը որպես՝" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "WCAG 2.0 հաջող էր կրիտերիա 1.4.7 մթացման արդյունք" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Ֆայլի անուն = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Առաջին պլանի ֆոն" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Ժամ սկսված = %2d ժամ, %2d րոպե, %.2f վարկյան:" -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Ժամ ավարտված = %2d ժամ, %2d րոպե, %.2f վարկյան:" -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "Միջին քառակուսային = %.1f դԲ:" - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "Միջին քառակուսային = զրո:" - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "Միջին քառակուսային = դԲ:" - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Հետևի պլանի ֆոն" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Արդյունք" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "Տարբերությունը անորոշ է:" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "Տարբերություն = %.1f միջին քառակուսային դԲ:" - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "Տարբերություն = անսահման միջին քառակուսային դԲ:" - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "Հաջող կրիտերիա 1.4.7 ից WCAG 2.0: անցում" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "Հաջող կրիտերիա 1.4.7 ից WCAG 2.0: դուրս" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Ինֆորացիոն հավաքված" @@ -7321,116 +7298,116 @@ msgstr "Ժամաքանակ կրկնելու՝" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "Այլակերպում" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "Շեմ" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "Կարգավորել" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "Կտրում" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "Աղմուկի շեմը՝" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 #, fuzzy msgid "Distortion amount" msgstr "Այլակերպում" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "Էֆեկտի կարգավորումներ" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "նվազեցնել մշակման ժամանակը:" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "Փուլավորման աստիչան՝" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 #, fuzzy msgid "dB Limit" msgstr "Սահմանափակիչ" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 #, fuzzy msgid "Wet level" msgstr "2 փուլ" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 #, fuzzy msgid " (0 to 100):" msgstr "(%) [-50 ից 100]:" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7438,64 +7415,64 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "Այլակերպում" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Հաճախություն" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 #, fuzzy msgid "Duty Cycle" msgstr "Աշխատման ցիկլ՝" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "Ամպլիտուդա ավարտ" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "Հեռ. տոնի ազդանշանի հերթականություն՝" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Լայնք (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Ժամաչափ՝" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Տոն/լռության հարաբերակցություն՝" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Աշխատման ցիկլ՝" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Տոնի ժամաչափ՝" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "մվ" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Լռության ժամաչափ՝" @@ -7517,16 +7494,16 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Վերցնում նշված աուդիոն որպես %s" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Դանդաղեցման ժամ (վարկյան)՝" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Քայքայման գործոն՝" @@ -7534,13 +7511,7 @@ msgstr "Քայքայման գործոն՝" msgid "Echo" msgstr "Կրկնում" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Աուդասիթի պատմության գրքույկ" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7550,198 +7521,193 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "hh:mm:ss + մասեր" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Հաստատվում է..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Կարճ դիտման պատրաստում" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Կարճ դիտում" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Կա սխալ երբ բացվում է ձայնի սարքը: Խնդրում ենք ստուգել նվագարկման սարքի " "կարգավորումները և պրոեկտի ձայնային որակի չափը:" -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 #, fuzzy msgid "&Manage" msgstr "Փոփոխել կորերը" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "Փոփոխվող նվագարկում" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Preview effect" msgstr "Դիտում" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 #, fuzzy msgid "&Preview effect" msgstr "Ցուցադրում մինչ մասի կտրումը՝" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "Անցնել սկիզբ" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "Անցնել սկիզբ" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Միացված է" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Դուք պետք է առաջինը ընտրեք ձայնագրությունը:" - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "Նշումներ" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "Պահպանել վերագրումը" -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Ջնջել վերագրումը" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "&Նախնական" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Ոչինչ" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 #, fuzzy msgid "Factory Presets" msgstr "Ներմուծել վերագրումներ" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "&Ներմուծում..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "&Ֆայլի վերցնում..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Կարգավորել..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Անուն" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Արտագրում" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում եք ջնջել %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Պահպանել վերագրումը" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Preset name:" msgstr "Վերագրում՝" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "Դուք պետք է առաջինը ընտրեք ձայնագրությունը:" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 #, fuzzy msgid "" "Preset already exists.\n" @@ -7751,34 +7717,38 @@ msgstr "Ֆայլը անվանված՝ \"%s\" արդեն կա: Փոխարինե #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "Նվագարկում" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Նվագարկել" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "Ջնջել վերագրումը" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 #, fuzzy msgid "&Preset:" msgstr "Վերագրում՝" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "Էֆեկտի կարգավորումներ" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "Դնել լռ&ելյայն" @@ -7805,79 +7775,83 @@ msgstr "" "FLAC կոդավորման անհաջող մեկնարկ\n" "Կարգավիճակ՝ %d" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "Էֆեկտներ" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Հաստատել %s" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 #, fuzzy msgid "Latency: 0" msgstr "Թաքնված" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Bypass" msgstr "Բենդ հաճախությամբ" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Տեղափոխել &վերև" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 #, fuzzy msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Տեղափոխվածը միացնել այլ ձայնագրության" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Տեղափոխել &ներգև" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 #, fuzzy msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Տեղափոխվածը միացնել այլ ձայնագրության" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Հեռացնել" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, fuzzy, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Թաքնված" @@ -7915,11 +7889,11 @@ msgstr "Ինտերպոլացիա՝" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Ինտերպոլացիա՝" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7930,158 +7904,158 @@ msgstr "" "Ընտրել 'Պահպանել/Փոփոխել կորերը...' ստեղնը և անվանափոխել 'անանուն' կորը, երբ " "վերցված է այդ մեկը:" -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "Տատանման կորին պետք է տարբեր անուն" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Հաստատել տատանումները, բոլոր նշված ձայնագրությունները պետք է լինեն նույն " "ձայնաչափի բաժնի" -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "Ձայնագրությունները շատ երկար է կրկնելու համար նշվածը" -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "Կարճ դիտում չի աջակցում" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Առավելագույն դԲ" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Ամենաքիչ դԲ" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "կՀց" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 #, fuzzy msgid "&EQ Type:" msgstr "&Զտման տեսակը՝" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Գծման կորեր" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 #, fuzzy msgid "&Graphic" msgstr "Գրաֆիկ տատանում" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Գրաֆիկ տատանում" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "Ինտերպոլացիա՝" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "Գծային հաճախականության սանդղակ" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Գծային հաճախականության սանդղակ" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Ֆիլտրերի եր&կարությամբ" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Ֆիլտրերի երկարությամբ" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "Նշել կոր՝" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "Նշել կոր" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "Պ&ահպանել/փոփոխել կորերը..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "Հար&թեցում" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "Շրջել" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 #, fuzzy msgid "Show g&rid lines" msgstr "Ցուցադրել ցանցը Y առանցքի երկայնքով" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 #, fuzzy msgid "Show grid lines" msgstr "Ցուցադրել ցանցը Y առանցքի երկայնքով" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "Ընթացքում է՝" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "Լռելյայն" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "Հոսքային ՍԻՄԴ հավելում" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "Հոսքային ՍԻՄԴ հավելում և թափանցած" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "Ընդլայնվ&ած վեկտոր հավելում" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "Ընդլայնվ&ած վեկտոր հավելում թափանցած" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "Նշանատեղ" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "անանուն" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8094,59 +8068,55 @@ msgstr "" "Սխալ հաղորդագրությունում ասվում է՝\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Սխալ, տատանման կորերի բեռնման ժամանակ" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Սխալ, տատանման կորերի պահպանման ժամանակ" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "Հարցված կորը չկա, վերցված 'անանուն'" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "Կորը գոյություն չունի" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Փոփոխել կորերի ցանկը" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Փոփոխել կորերը" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "Կորեր" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Կորի անունը" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "Անվանափոխել..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "Ջնջել..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "Ներմուծել..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "Ստանալ ավելին..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Օգնություն" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8154,109 +8124,109 @@ msgstr "" "Անվանափոխել 'անանունը' պահպանելու համար նոր վայրում:\n" "'Լավ' պահպանում բոլոր փոփոխությունների, 'Չեղարկել' չկատարել:" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'անանուն' միշտ գտնվում են ցանկի ամենաներգևում" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'անանուն' հատուկ" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Անվանափոխել '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "' դեպի..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "Անվանափոխել..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Անունը որոշներում, որպես օրիգինալ՝ մեկն է" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Որոշ անուն" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Վերագրանցե՞լ եղած կորը '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "':" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "Կորը գոյություն ունի" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Չեք կարող ջնջել 'անանուն' կորը" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Չի ջնջվում 'անանունը'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Ջնջե՞լ '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' :" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Ջնջման հաստատում" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "Ջնջե՞լ " -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "նշումները:" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Չեք կարող ջնջել 'անանուն' կորը, այն հատուկ է:" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Ընտրել տատանման կոր ֆայլ" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "xml ֆայլեր (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Վերցնել տատանման կորերը որպես..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Չեք կարող վերցնել 'անանուն' կորը, այն հատուկ է:" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Չի հաջողվում վերցնել 'անանուն'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d կորերը վերցվեցին դեպի %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Կորերը վերցվեց" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "Չկա կոր վերցման համար" @@ -8264,7 +8234,7 @@ msgstr "Չկա կոր վերցման համար" msgid "Equalization" msgstr "Տատանումների կառուցում" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8295,15 +8265,15 @@ msgstr "Քչացնել" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Կտրում" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Սկսման շեմ (մասեր)՝" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Դադարի շեմ (մասեր)՝" @@ -8324,7 +8294,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Շրջել" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Լույս" @@ -8397,7 +8367,7 @@ msgstr "Բրոունյան" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "Աղմուկի տեսակ՝" @@ -8490,73 +8460,73 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Նշվածը շատ կարճ է կրկնման համար" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 #, fuzzy msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "Աղմուկի կր&ճատում (դԲ)՝" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Աղմուկի կրճատում" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 #, fuzzy msgid "&Sensitivity:" msgstr "Զգայունություն" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Զգայունություն" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Հարձակ&ման/հետ քաշման ժամ (վարկյան)՝" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "Գրոհի ժամ" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Դանդաղեցման ժամ (վարկյան)՝" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "Ազատ ժամանակ" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 #, fuzzy msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "Հա&ճախականության հարթում (Հց)՝" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Հաճախականության հարթում" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "&Զգայունություն (դԲ)՝" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Old Sensitivity" msgstr "Զգայունություն" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "Աղմուկի կրճատում" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Քայլ 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8564,15 +8534,15 @@ msgstr "" "Նշել մի քանի վարկյան աղմուկի համար, որ Աուդասիթին իմանա, որ մասը զտի հանի,\n" "ապա սեղմել Ստանալ աղմուկի պրոֆիլ՝" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "&Ստանալ աղմուկի պրոֆիլ" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Քայլ 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 #, fuzzy msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" @@ -8581,107 +8551,107 @@ msgstr "" "Նշել բոլոր ձեր զտած աուդիոները, ընտրել ինչքան աղմուկ եք ուզում լինի\n" "զտել հանել և սեղմել 'Լավ' հեռացնելու համար աղմուկը:\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Աղմուկ՝" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "&Մեկուսացում" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Հավելյալ միախառնման կարգավորում" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 #, fuzzy msgid "&Window types" msgstr "Պատուհանի տեսակ" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 #, fuzzy msgid "32" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 #, fuzzy msgid "64" msgstr "4" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "256 - լռելյայն" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 #, fuzzy msgid "Window si&ze" msgstr "Պատուհանի չափ" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "Խոշորացնել լռելյայն" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Աղմուկի հեռացում" @@ -8690,7 +8660,7 @@ msgstr "Աղմուկի հեռացում" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8698,27 +8668,27 @@ msgstr "" "Նշել բոլոր ձեր զտած աուդիոները, ընտրել ինչքան աղմուկ եք ուզում լինի\n" "զտել հանել և սեղմել 'Լավ' հեռացնելու համար աղմուկը:\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Աղմուկի կր&ճատում (դԲ)՝" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "&Զգայունություն (դԲ)՝" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "Հա&ճախականության հարթում (Հց)՝" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Հարձակ&ման/հետ քաշման ժամ (վարկյան)՝" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Հարձակման/հետ քաշման ժամ" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "Հե&ռացնել" @@ -8740,63 +8710,63 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "Հեռացում DC ճյուղի և կարգավորում...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Հեռացում DC ճյուղի...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "Կարգավորում հեռացնելով DC ճյուղը...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "Հետազոտում՝ " -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "Վերլուծվում է ստերեո զույգի առաջին ձայնագրությունը՝" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "Ընթացքի մեջ է" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "Ընթացքում է ստերեո անկախ ալիքները՝" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "Վերլուծվում է ստերեո զույգի երկրորդ ձայնագրությունը՝" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "Վերլուծվում է ստերեո զույգի առաջին ձայնագրությունը՝" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "Վերլուծվում է ստերեո զույգի երկրորդ ձայնագրությունը՝" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "Հեռացնել DC ճյուղը (մեջտեղում 0.0 ուղղահայաց)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Կարգավորում առավելագույն ամպլիտուդ" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Առավելագույն ամպլիտուդ" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Կարգավորում ստերեո ալիքները առանձին" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Առավելագույն 0դԲ:" @@ -8818,15 +8788,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Ձգվող գործակից՝" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Ժամաչափ (վարկյան)՝" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8836,7 +8806,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8846,7 +8816,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8860,7 +8830,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Paulstretch..." -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Մասեր" @@ -8892,62 +8862,62 @@ msgstr "Հետադարձ կապ (%)՝" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "Մասեր՝" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Dry/Wet:" msgstr "Չոր/Խոնավ՝" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "Չոր խոնավ" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "Ցածր տատանմ. հաճախականություն (Հց)՝" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "Ցածր տատանմ. հաճախականություն հերցում" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "Ցածր տատանմ. սկզբնափուլ (աստիճան)՝" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "Ցածր տատանմ. սկզբնափուլ աստիճաններում" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "Խորություն՝" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Խորություն տոկոսում" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Հետադարձ կապ (%)՝" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Հետադարձ կամ տոկոսով" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "Խոնա&վացում (դԲ)՝" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 #, fuzzy msgid "Output gain (dB)" msgstr "Խոնա&վացում (դԲ)՝" @@ -8999,31 +8969,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Ժամաքանակ կրկնելու՝" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Նոր ընտրվածի երկարություն՝ hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Նոր ընտրվածի երկարություն՝ hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "Նոր ընտրվածի երկարություն՝" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Նոր ընտրվածի երկարություն՝" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -9116,47 +9086,47 @@ msgstr "Տաճար" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "&Տարածքի չափ (%)՝" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "&Առաջխաղացման ուշացում (մվ)՝" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Ռեվերբերացում (%)՝" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "Խլացում (%)՝" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "Թույլ &տոն (%)՝" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "Բարձր &տոն (%)՝" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "Խոնա&վացում (դԲ)՝" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "Չորա&ցում (դԲ)՝" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "Ստերեո երկար&ություն (%)՝" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "Միայն խ&ոնավ" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Արտացոլում" @@ -9230,48 +9200,48 @@ msgstr "&Խմբաբենդային տատանում՝" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Զտման հաստատման համար, բոլոր նշված ձայնագրությունները պետք է լինեն նույն " "ձայնաչափի բաժնի:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "&Զտման տեսակը՝" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "Պատ&վեր՝" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "&Խմբաբենդային տատանում՝" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 #, fuzzy msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "&Խմբաբենդային տատանում՝" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "&Ներտեսակ՝" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "Կ&տրվածք՝" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 #, fuzzy msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "Կտրվածք(Հց)՝" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "Մինիմալ դ&ադարբենդային մարում՝" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 #, fuzzy msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "Մինիմալ դադարբենդային մարում (դԲ)՝" @@ -9427,27 +9397,27 @@ msgstr "Սահող ժամ սանդղակ/ ձայնի բարձրություն" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Նախնական տեմպի փոխում (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Վերջնական տեմպի փոխում (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Նախնական ձայնի բարձրության" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(կիսատոներ) [-12 ից 12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 ից 100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Վերջնական ձայնի բարձրություն" @@ -9457,8 +9427,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Մասշտաբ" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Գծային" @@ -9501,7 +9471,7 @@ msgstr "Սկսել" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Ալիքաձև" @@ -9518,32 +9488,32 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Ալիքաձև՝" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 #, fuzzy msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Հաճախականություն (Հց)" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Հաճախականություն հերց սկսման" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Հաճախականություն հերց ավարտի" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Ամպլիտուդա սկիզբ" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Ամպլիտուդա ավարտ" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Ինտերպոլացիա՝" @@ -9593,29 +9563,29 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "Գտնել լռություն" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Փուլ՝" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "Ընդհատել ից՝" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "Խտացնել ից՝" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 #, fuzzy msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Կարգավորում ստերեո ալիքները առանձին" @@ -9624,7 +9594,7 @@ msgstr "Կարգավորում ստերեո ալիքները առանձին" msgid "Truncate Silence" msgstr "Ընդհատել լռություն" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Ռեզոնանս" @@ -9638,22 +9608,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "Խորություն (%)՝" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "Ռեզոնանս՝" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Վահ հաճախականության ճյուղ (%)`" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Վահ հաճախականության ճյուղ տոկոսում" @@ -9676,6 +9646,7 @@ msgstr "Աուդիո յունիթ էֆեկտներ" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9813,12 +9784,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "չգործել ոչ բոլոր VST էֆեկտների համար:" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Էֆեկտի կարգավորումներ" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "Էֆեկտի կարգավորումներ" @@ -9874,11 +9845,11 @@ msgstr " Բազային տեքստ-միայն նեթոդն է միշտ հասա msgid "Enable &graphical interface" msgstr "Միացնել &գրաֆիկական տեսք" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Ստեղծող" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "Ժամաչափ՝" @@ -9897,29 +9868,30 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "Հետդարձում" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Nyquist էֆեկտի հաստատում..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Nyquist հրահանգ" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Nyquist հրահանգ..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Ներեցեք, չի կարող հաստատվել էֆեկտը ստերեո ձայնագրությունների վրա, ուր " "ձայնագրությունները անհավասար են:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9927,56 +9899,69 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist հրահանգ" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Nyquist ելք՝ " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Processing complete." msgstr "Ընթացքի մեջ է" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "Սխալ %d վերադարձ MP3 կոդավորումից" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Պլագինի անուն" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist վերադարձված արժեքը՝" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist վերադարձած շատ աուդիո ալիքներ:\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist վերադարձած մեկ աուդիո ալիք որպես զանգված:\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist վերադարձած դատարկ զանգված:\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist չի վերադառնում աուդիոն:\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "Ուշադրություն՝ Nyquist-ը վերադառնում է վնասված UTF-8 շարքով, վերստեղծված " "այստեղ որպես Latin-1]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -9985,7 +9970,7 @@ msgstr "" "Վատ Nyquist 'հսկողություն' տեսակի հստակեցում՝ '%s' պլագին ֆայլում '%s'.\n" "Հսկողությունը ստեղծված չէ:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -10002,39 +9987,39 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" " LISP-ի համար:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Սխալ` Nyquist կոդում" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Մուտք Nyquist կատարող՝ " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "&Բեռնել" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -10158,67 +10143,67 @@ msgstr "Աուդիո յունիթ" msgid ", Audio Out: " msgstr "Աուդիո յունիթ" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Պահպանել VST սկզբնաբերումը որպես՝" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 #, fuzzy msgid "Unrecognized file extension." msgstr "Ֆայլ հավելաումներ" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "VST սկզբնաբերման պահպանման սխալ" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "Բեռնել VST նշումը՝" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "VST նշումների բեռնման սխալ" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Unable to load presets file." msgstr "Անհնար է բացել/ստեղծել թեստային ֆայլ:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Unable to read presets file." msgstr "Անհնար է բացել/ստեղծել թեստային ֆայլ:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Չի ստացվում բացել ֆայլը՝ \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Ֆայլի գրման սխալ" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "VST սկզբնաբերման պահպանման սխալ" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Այս պարամետր ֆայլը պահպանված է %s -ից: Շարունակե՞լ: " @@ -10227,32 +10212,32 @@ msgstr "Այս պարամետր ֆայլը պահպանված է %s -ից: Շա msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "Վերցնել աուդիոն" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "Վերցնում" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "Բոլոր նշված աուդիոները ձայնազրկված են:" -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "Բոլոր աուդիոները ձայնազրկված են:" -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Չի ստացվում վերցնել" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Դուք իսկապե՞ս ցանկանում եք վերցնել ֆայլը որպես՝ \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10269,11 +10254,11 @@ msgstr "" "\n" "Իսկապե՞ս ցանկանում եք վերցնել ֆայլը այս նույն անունով:" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Ներեցեք, բայց տեղանուններում 256-ից ավելի տառեր չի աջակցում:" -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 #, fuzzy msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" @@ -10292,23 +10277,23 @@ msgstr "" "Եթե դուք կրկին ցանկանում եք վերցնել ֆայլը, խնդրում ենք ընտրել տարբեր ֆայլի " "անուն կամ թղթապանակ:" -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Ֆայլը անվանված՝ \"%s\" արդեն կա: Փոխարինե՞լ:" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "Ձեր ձայնագրությունները կմիախառնվեն մեկ մոնո ալիքով վերցված ֆայլում:" -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" "Ձեր ձայնագրությունները կմիախառնվեն երկու ստերեո ալիքներով վերցված ֆայլում:" -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " @@ -10316,33 +10301,33 @@ msgid "" msgstr "" "Ձեր ձայնագրությունները կմիախառնվեն երկու ստերեո ալիքներով վերցված ֆայլում:" -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Հավելյալ միախառնման կարգավորում" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "Գլխավոր կարգավորումներ" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Ալիք՝ %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - L" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - R" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Միխառնող պանել" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Արտադրման ալիքներ՝ %2d" @@ -10372,24 +10357,24 @@ msgstr "Գտնել հրահանգի ճանապարհը" msgid "(external program)" msgstr "(արտաքին ծրագիր)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Չի ստացվում աուդիոյից %s վերցնում" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Վերցնում" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Նշված աուդիոյի վերցնում հրահանգագծի կոդավորմամբ" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Ամբողջ պրոեկտի վերցնում հրահանգագծի կոդավորմամբ" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Հրահանգի ելք" @@ -10497,21 +10482,21 @@ msgstr "" "Փորձվում է վերցնել %d ալիքներ, բայց նշված ելքայի ֆորմատի ալիքների " "առավելագույն քանակը %d է" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Վերցնել նշված աուդիոն որպես %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Վերցնել ամբողջ ֆայլը որպես %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Սխալ ձայնաչափի բաժին" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10520,7 +10505,7 @@ msgstr "" "Պրոեկտի ձայնաչափի բաժինը (%d) չի աջակցում ներկա ելքային \n" "ֆայլի ֆորմատը: " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10529,11 +10514,11 @@ msgstr "" "Պրոեկտի ձայնաչափի բաժինը (%d) բիթերի չափի (%d kbps) չի\n" "աջակցում ներկա ֆայլի ֆորմատին: " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Դուք կարող եք վերանշել մեկը ներգևում դրված" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Ձայնի բաժին" @@ -10675,7 +10660,7 @@ msgstr "Ներմուծել վերագրումներ" msgid "Export Presets" msgstr "Վերցնել վերագրումները" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Ֆորմատ՝" @@ -11009,9 +10994,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Նշել xml ֆայլ վերագրման հետ, ներմուծման համար" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 #, fuzzy msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "XML ֆայլեր (*.xml)|*.xml|Բոլոր ֆայլերը (*.*)|*.*" @@ -11072,16 +11057,16 @@ msgstr "24 բիթ" msgid "Bit depth:" msgstr "Բիթի խորություն՝" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "FLAC Ֆայլեր" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "FLAC վերցնումը չի բացվում %s" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -11090,11 +11075,11 @@ msgstr "" "FLAC կոդավորման անհաջող մեկնարկ\n" "Կարգավիճակ՝ %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Վերցնում նշված աուդիոն որպես FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Վերցնել ամբողջ պրոեկտը որպես FLAC" @@ -11102,7 +11087,7 @@ msgstr "Վերցնել ամբողջ պրոեկտը որպես FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 Ֆայլեր" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "Չի ստացվում վերցնել MP2-ը այս ձայնի բաժնով և բիթաչափով" @@ -11111,12 +11096,12 @@ msgstr "Չի ստացվում վերցնել MP2-ը այս ձայնի բաժնո msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Անհար է բացել ֆայլը գրման համար" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Վերցնում նշված աուդիոյի %d kbps-ով" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Վերցնում աբմողջական ֆայլի %d kbps-ով" @@ -11139,6 +11124,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Արագ" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Ստանդարտ" @@ -11287,42 +11273,42 @@ msgstr "Ոչ ճիշտ կամ աջակցող MP3 կոդավորման գրադա msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Չի ստացվում մեկանարկել MP3 հոսքը" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Վերցնում նշված աուդիոն %s վերագրմամբ" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Վերցնում ամբողջական ֆայլի %s վերագրմամբ" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "Վերցնում նշված աուդիոն VBR որակով %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Վերցնում ամբողջական ֆայլը VBR որակով %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Վերցնում նշված աուդիոն %d Kbps-ով" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Վերցնում նշված ֆայլը %d Kbps-ով" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, fuzzy, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "Սխալ %d վերադարձ MP3 կոդավորումից" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -11331,7 +11317,7 @@ msgstr "" "Պրոեկտի ձայնաչափի բաժինը (%d) չի աջակցում MP3\n" "ֆորմատի ֆայլին: " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11340,20 +11326,20 @@ msgstr "" "Պրոեկտի ձայնաչափի բաժինը (%d) և բիթաչափի (%d kbps) հավաքումը չի\n" "աջակցում MP3 ֆայլի ֆորմտը: " -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "MP3 վերցման գրադարանը գոյություն չունի" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Վերցնել բազմակի" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Չի սացվում վերցնել բազմակի" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -11361,107 +11347,107 @@ msgstr "" "Ձեր մոտ կա միայն մեկ ձայնաչափի ենթակա ձայնագրություն և ոչ կիրառելի \n" "նշումներ, այսպիսով դու չեք կարող վերցնել որպես առանձին աուդիո ֆայլ:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "Վերցման տեղ՝" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Ստեղծել" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Կարգավորել..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Հեռացնել ֆայլերը բազայով՝" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Նշումներ" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Ներառել աուդիո մինչ առաջին նշում" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Ֆայլի առաջին անուն՝" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Ֆայլի առաջին անուն" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Անուն ֆայլեր՝" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Կիրառում Նշում/Ձայնագրության անուն" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Թվայնացում մինչև նշում/Ձայնագրության անուն" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Թվայնացում ֆայլի անվան նախածանցից առաջ" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Ֆայլի անվան նախածանց՝" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Ֆայլի անվան նախածանց" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Վերագրել առկա ֆայլերը" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" հաջողությամբ ստեղծվեց:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Ընտրե՛ք տեղ պահպանելու վերցման ֆայլերը" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, fuzzy, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "Հաջողությամբ վերցվեց հետևյալ %ld ֆայլը(երը):" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Ինչ-որ բան ընթացավ սխալ, վերցնումից հետո նշված %ld ֆայլը(երը):" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, fuzzy, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Վերցնունը դադարեցվեց, վերցնումից հետո նշված %ld ֆայլը(երը):" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, fuzzy, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Վերցնունը կանգնեցվեց, վերցնումից հետո նշված %ld ֆայլը(երը):" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, fuzzy, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Ինչ-որ բան իսկապես ընթացավ սխալ, վերցնումից հետո նշված %ld ֆայլը(երը):" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11472,12 +11458,12 @@ msgstr "" "\n" "Ցանկանու՞մ եք ստեղծել այն:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "անվերնագիր" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11488,7 +11474,7 @@ msgstr "" "Օգտվել..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11498,7 +11484,7 @@ msgstr "" "օգտագործել որևէ՝ %s\n" "Օգտվել..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Պահպանել որպես..." @@ -11506,11 +11492,11 @@ msgstr "Պահպանել որպես..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ogg Vorbis Ֆայլեր" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Վերցնել նշված աուդիոն որպես Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Վերցնել ամբողջ պրոեկտը որպես Ogg Vorbis" @@ -11533,24 +11519,24 @@ msgstr "WAV (Microsoft) միացված 16 բիթ PCM" msgid "Header:" msgstr "Վերնագիր՝" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Կոդավորում՝" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Այլ չխտացված ֆայլեր" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Հնարավոր չէ վերցնել աուդիո այս ֆորմատով:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Վերցնում նշված աուդիոն որպես %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Վերցնում ամբողջական պրոեկտը որպես %s" @@ -11558,7 +11544,7 @@ msgstr "Վերցնում ամբողջական պրոեկտը որպես %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11571,12 +11557,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Նշել հոսք(եր) ներմուծման համար" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Այս Աուդասիթի տարբերակը չի աջակցում %s օգնություն:" -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11591,7 +11577,7 @@ msgstr "" "փոփոխել այն սեղմելով՝ Ֆայլ > Ներմուծել > MIDI:" #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11604,7 +11590,7 @@ msgstr "" "Բացեք (rip) CD ձայնագրությունները աուդիո ֆորմատի, որպեսզի \n" "Աուդասիթին կարողանա ներումուծել, որպես WAV կամ AIFF:" -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11618,7 +11604,7 @@ msgstr "" "հղումներ այլ ֆայլերից: \n" "Դուք կարող եք բացել այն տեքստային փոփոխիչում և բեռնել հիմնական աուդիո ֆայլը:" -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11629,7 +11615,7 @@ msgstr "" "Աուդասիթին չի կարող բացել այս ֆայլը, արտոնագրի սահմանափակումների պատճառով: \n" "Դուք պետք է վերափոխեք աջակցող աուդիո ֆորմատի, ինչպիսիք են՝ WAV կամ AIFF:" -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11640,7 +11626,7 @@ msgstr "" "Աուդասիթին չի կարող բացել այս տեսակի ֆայլը: \n" "Դուք պետք է վերափոխեք այն աջակցող ֆորմատի, ինչպիսիք են՝ WAV կամ AIFF:" -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11655,7 +11641,7 @@ msgstr "" "Փորձեք այն ձայնագրել Աուդասիթիի միջոցով, կամ գրեք այն աուդիո CD-ի վրա ապա \n" "բացեք CD ձայնագրությունը աջակցող աուդիո ֆորմատի, ինչպիսիք են՝ WAV կամ AIFF:" -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11666,7 +11652,7 @@ msgstr "" "Աուդասիթին չի կարող բացել այլ սեփականության ֆորմատը: \n" "Դուք պետք է վերափոխեք այն աջակցող աուդիո ֆորմատի, ինչպիսիք են՝ WAV կամ AIFF:" -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11679,7 +11665,7 @@ msgstr "" "Փորձեք վերափոխել այն աուդիո ֆայլի ինչպիսիք են՝ WAV կամ AIFF և \n" "ապա ներմուծեք, կամ ձայնագրեք այն Աուդասիթիով:" -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11696,7 +11682,7 @@ msgstr "" "և փորձեք ներմուծել կրկին: Այլակերպ պետք է վերափխել աջակցող աուդիո \n" "ֆորմատի, ինչպիսիք են՝ WAV կամ AIFF:" -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11707,7 +11693,7 @@ msgstr "" "Աուդասիթին չի կարող բացել այս տեսակի ֆայլը: \n" "Դուք պետք է վերափոխեք աջակցող աուդիո ֆորմատի, ինչպիսիք են՝ WAV կամ AIFF:" -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11718,7 +11704,7 @@ msgstr "" "Աուդասիթին չի կարող ճիշտ բացել այս տեսակի ֆայլը: \n" "Դուք պետք է վերափոխեք աջակցող աուդիո ֆորմատի, ինչպիսիք են՝ WAV կամ AIFF:" -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11729,7 +11715,7 @@ msgstr "" "Աուդասիթին չի կարող ճիշտ բացել այս ֆայլը: \n" "Դուք պետք է վերափոխեք այն աջակցող ֆայլի ֆորմատի, ինչպիսիք են՝ WAV կամ AIFF:" -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11740,14 +11726,14 @@ msgstr "" "Աուդասիթին չի կարող ճիշտ բացել այս տեսակի ֆայլը: \n" "Դուք պետք է բացեք աջակցող աուդիո ֆորմատով, ինչպիսիք են՝ WAV կամ AIFF:" -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11757,7 +11743,7 @@ msgstr "" "Աուդասիթին չի ճանաչել '%s' ֆայլի տեսակը:\n" "Եթե դա խտացված չէ, փորձե՛ք ներմուծել \"Անմշակ ներմուծման\" միջոցով:" -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11795,29 +11781,29 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Ֆայլերի ցանկ տեքստ բազային ֆորմատով" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Սխալ պատուհանի ցուցադրում LOF ֆայլերում:" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "LOF Սխալ" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Վնասված տևողություն LOF ֆայլերում:" -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" "MIDI ձայնագրությունները չեն կարող հատուցվել առանձին, միայն աուդիո ֆայլերն են " "կարող:" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Ձայնագրության վնասված հատուցում LOF ֆայլում:" @@ -11920,7 +11906,7 @@ msgstr "Կարդալ ֆայլերը անմիջապես օրիգինալից (ա msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Չզգուշացնել կրկին և միշտ օգտագործել իմ ընտրությունը վերևում" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "Ներմուծվում են՝ %s" @@ -11929,95 +11915,95 @@ msgstr "Ներմուծվում են՝ %s" msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime ֆայլեր" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "Անհնար է սկսել QuickTime բացում" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "Անհնար է նշել QuickTime պատրաստման որակ" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "Անհնար է նշել QuickTime դիսկրետ ալիքները արդյունավետ" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "Անհնար է ստանալ QuickTime նմուշի չափը արդյունավետ" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "Անհնար է ստանալ հոսքի նկարագրությունը" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "Անհնար է ստանալ բուֆերի լրացումը" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Անմշակ ներմուծում" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Անմշակ տվյալների ներմուծում" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Ոչ ճիշտ բայտ" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Քիչ բայտի ձև" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Մեծ բայտի ձև" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Լռելյայն բայտի ձև" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 Ալիք (Մոնո-մեկ դինամիկ)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 Ալիքներ (Ստերեո-երկու դինամիկ)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d Ալիքներ" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Բայտ պատվեր՝" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Ալիքներ՝" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Սկզբի տարբերություն՝" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Ներմուծման քանակ՝" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Ձայնաչափի բաժին՝" @@ -12038,8 +12024,8 @@ msgstr "%s %2.0f%% ավարտվեց: Սեղմեք փոխելու համար հ msgid "Batch" msgstr "Կապոց" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Վարքագծեր" @@ -12051,12 +12037,13 @@ msgstr "Չեն հաստատվում էֆեկտները խմբաքանակայի msgid "Devices" msgstr "Սարքեր" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Տեսք" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 #, fuzzy msgid "&Host:" msgstr "Հոսթ" @@ -12070,17 +12057,17 @@ msgstr "Օգտագործված՝" msgid "Playback" msgstr "Նվագարկում" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "Սարք" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Ձայնագրում" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "Սարք" @@ -12090,20 +12077,39 @@ msgstr "Սարք" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Ալիքներ" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Թաքնված" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Բուֆեր չափը" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "միլիվարկյաններ" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Չկա աուդիո տեսքի նմուշ" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Սարքեր չեն գտնվել" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Մոնո-մեկ դինամիկ)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Ստերեո-երկու դինամիկ)" @@ -12225,11 +12231,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12330,85 +12336,119 @@ msgstr "Վստա՞հ եք որ ցանկանում եք ջնջել նշված կ msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Կանոնի ջնջման հաստատում" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 դԲ (մակերեսային դիապազոն, բարձր տարածության փոփոխման համար)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 դԲ (PCM 8 բիթ նմուշի դիապազոնի համար)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 դԲ (PCM 10 բիթ նմուշի դիապազոնի համար)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-60 դԲ (PCM 10 բիթ նմուշի դիապազոնի համար)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-145 դԲ (PCM 24 բիթ նմուշի դիապազոնի համար)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 դԲ (PCM 16 բիթ նմուշի դիապազոնի համար)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 դԲ (մարդու լսողությամ մոտավոր սահման)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 դԲ (PCM 24 բիթ նմուշի դիապազոնի համար)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "Ընդհանուր" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "Ինտերնետից" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Դասական զտումներ" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Հակադրում..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Էկրան" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "Շարժ գործիքադարակի կոճակների էրգոնոմիկ պատվեր" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +msgid "&Language:" +msgstr "Լեզու՝" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 +msgid "Location of &Manual:" +msgstr "Ձեռքով կառավարման տեղ՝" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" msgstr "" -"Ցուցադրել 'Իչպե՞ս ստանալ օգնություն' երկխոսության պատուհանը, ծրագրի մեկնարկի " -"ժամանակ" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 #, fuzzy msgid "Meter dB &range:" msgstr "Մետր/Ալիքաձև դԲ դիապազոն՝" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 -msgid "&Language:" -msgstr "Լեզու՝" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Ցուցադրել բոլոր կոդեկները" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 -msgid "Location of &Manual:" -msgstr "Ձեռքով կառավարման տեղ՝" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "Ազդանշան երկար գործունեություն ավարտելիս" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "Պահպանել նշումները, եթե ընրությունը գտնվում է նշման եզրին" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "Ցուցադրել մոնո ալիքները որպես վիրտուալ ստերեո" @@ -12421,11 +12461,13 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Երբ ներմուծվում են աուդիո ֆայլեր" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "Ստեղծել չխտացված աուդիո ֆայլերի պատճեն, մինչև փոփոխելը (անվտանգ)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "Կարդալ չխտացված աուդիո ֆայլերը անմիջապես օրիգինալից (արագ)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12437,132 +12479,134 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Երբ վերցվում են ձայնագրություններ որպես աուդիո ֆայլ" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "Միշտ միախառնել բոլոր ձայնագրությունները ստերեո կամ մոնո ալիքի (ների)" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Միախառնում ստերեոյի վերցման ժամանակ" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" -"Օգտագործել ընտրովի միախառնում (օրինակ՝ վերցնելիս 5.1 մւլտիալիքային ֆայլը)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "Ցուցադրել մետա տվյալների փոփոխիչը վերցման քայլի ժամանակ" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "Երբ վերցվում է ձայնագրությունը որպես Ալեգրո (.gro) ֆայլ" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "Ներկայացում ժամանակը և չափը վարկյաններում" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "վարկյան" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "Ներկայացում ժամանակը և չափը բիթերում" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Կրկնել" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Ստեղնաշար" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Ստեղնաշարի կարգավորումները հիմա անհասանելի են:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Բացել նոր պրոեկտ փոփոխելու ստեղնաշարի նշաները:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "Աչքի ընկնող կոճակ՝" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Կոճակների պարտադիրները" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "Տեսնել -ից՝" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "Ծառ" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "Տեսնել ծառերի կեղմից" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "Անուն" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "Տեսնել անվան կողմից" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "Կոճակ" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "Տեսնել բանալիների կեղմից" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "Որոնում՝" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "Պարտադիրները" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "Կարճ կտրել" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "Նշել" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "Նշում՝ Սեղմելով Cmd+Q կփակվի: Բոլոր մյուս կոճակները ուժի մեջ են:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&Նախնական" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Ընտրել XML ստեղնաշարի նշաններ պարունակող ֆայլ, Աուդասիթիի համար..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Եղավ սխալ՝ ստեղնաշարի նշաններ ներմուծելիս" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Վերցնել ստեղնաշարի նշանները որպես՝" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Եղավ սխալ՝ ստեղնաշարի նշանները վերցնելիս" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "Դուք չեք կարող նշել բանալի այս գրառման մեջ" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Առաջինը պետք է նշեք պարտադիրը, մինչև նշանների նշելը" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12585,24 +12629,24 @@ msgstr "" "\n" "փոխարեն: Մյուս դեպքում սեղմե՛ք Չեղարկել:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Բոլորը" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "Տեսակ՝" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Նշել" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Հավաքական կոճակ" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12677,30 +12721,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI սարքեր" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Host:" -msgstr "Հոսթ" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "Օգտագործված՝ PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "Սարք" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "MIDI սինթեզատոր ուշացում (ms)՝" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Չկան MIDI նմուշներ" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "MIDI սինթեզատոր ուշացումը պետք է լինի ամբողջական թվով" @@ -12898,6 +12932,11 @@ msgstr "Ձախ քաշում" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Մասի տեղափոխում վերև/ցած ձայնագրությունների միջև" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Պատիչ" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Փոխել վերափոխիչի ուժեղացումը" @@ -12984,8 +13023,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Էֆեկտի ցուցադրում" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "Ցուցադրման չափ՝" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Երկարություն" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12993,11 +13033,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Կտրվածի ցուցադրում" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "Ցուցադրում մինչ մասի կտրումը՝" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Ցուցադրում մասի կտրումից հետո՝" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -13012,11 +13054,16 @@ msgstr "Կարճ հատված՝" msgid "Lo&ng period:" msgstr "Երկար հատված՝" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Աուդասիթի կարգավորումներ" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "Տեսակ՝" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Կարգավորումներ՝" @@ -13030,7 +13077,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "Երբ պահպանվում է պրոեկտը որը կախված է այլ աուդիո ֆայլերից" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "Բոլոր աուդիոների մշտական պատճենում պրոեկտում (ապահով)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -13038,7 +13086,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "Չպատճենել որևէ աուդիո" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "Հարցնել օգտվողին" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -13093,92 +13142,75 @@ msgstr "Ձայնաչափի վերափոխում՝" msgid "Dit&her:" msgstr "Ողորկում՝" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Անցում" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "Վերանայում՝ Նվագարկել մյուս երգերը, երբ ձայնագրվում է մեկը" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 #, fuzzy -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "Սարքավորման անցում՝ Լսել երգի ձայնագրման կամ մոնիտորինգի հետ" +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "Ծրագրային ձայնագրման մոնիտորինգ (միացնել/անջատել)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 #, fuzzy -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "Ծրագրի անցում՝ Լսել երգի ձայնագրման կամ մոնիտորինգի հետ" +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "Ծրագրային ձայնագրման մոնիտորինգ (միացնել/անջատել)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(նշումից հանել, երբ ձայնագրվում է \"ստերեո միքս\")" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Թաքնված" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "Աուդիոն բուֆերի՝" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "միլիվարկյաններ (բարձր = ավելի թաքնված)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "Հապաղման ուղղում՝" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "միլիվարկյաններ (բացասական = հետընթաց)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Ձայնի ակտիվացվավ ձայնագրում" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "Ձայնի ակտիվացվավ ձայնագրում" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "Ձայնի ակտիվացման փուլ (դԲ)՝" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "Փուլ (դԲ)՝" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Միախառնված և ստեղծված ձայնագրություններ" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "With:" +msgstr "Ընթացքում՝" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Ձայնագրության անունը" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "Ձայնագրված աուդիո" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 #, fuzzy msgid "Custom name text" msgstr "Ընտրովի FFmpeg վերցնում" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "Երգի համարը" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" +msgstr "Սկզբի ամսաթիվ" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -13275,159 +13307,161 @@ msgstr "Հաճախության ավելացումը չպետք է լինի բա msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "Հաճախության բարձրացումը պետք է լինի ավելին քան 60 դԲ/դեկ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Սպեկտրոգրամներ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Սպեկտրոգրամներ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - ամենալայն խումբ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - լռելյայն" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - ամենանեղ խումբ" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "Կարգավորումներ՝" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 #, fuzzy msgid "S&cale" msgstr "Մասշտաբ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Նվազագույն ձայնաչափի բաժին (Հց)՝" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Առավելագույն ձայնաչափի բաժին (Հց)՝" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "Հզորացում (դԲ)՝" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "Դիապազոն (դԲ)՝" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "Ձայնաչափի բաժնի հզորացում (dB/dec)՝" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "Տատանումների ցուցադրում օգտվելով գորշ սանդղակի գույներից" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "Մասշտաբ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Ալգորիթմ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "A&lgorithm" msgstr "Ալգորիթմ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 #, fuzzy msgid "Window &size:" msgstr "Պատուհանի չափ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Window &type:" msgstr "Պատուհանի տեսակ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Տեղավորել նշվածը" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Ցուցադրել ցանցը Y առանցքի երկայնքով" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "FFT Գրառման գտնում" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Նվազագույն քանակ (դԲ)՝" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Առավելագ. անակով գրառումներ (1..128)`" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "Գտնել գրառում" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "Քվանտային նշումներ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "Բեռնել " -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Հավասարեցման նշում" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Առավելագույն հաճախությունը պետք է լինի ամբողջ թվով" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "Նվազագույն հաճախությունը պետք է լինի ամբողջ թվով" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "Հզորացումը պետք է լինի ամբողջ թվով" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "Դիապազոնը պետք է լինի դրական աբողջ թիվ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "Հաճախության ավելացումը պետք է լինի ամբողջ թիվ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "Նվազագույն քանակ (Դբ) պետք է լինի ամբողջ թիվ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "Նշման առավելագույն քանակը պետք է լինի ամբողջ թիվ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "Նշման առավելագույն քանակը պետք է լինի" @@ -13468,9 +13502,10 @@ msgstr "" "եթե նկար ֆայլը այլ նշանները մեծ է ցուցադրում:)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "Դուք պետք է կազմեք Աուդասիթին լրացուցիչ կոճակի հետ 'Արդյունքի աղբյուր': Սա " @@ -13479,16 +13514,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"Եթե 'Բեռնվող կեշի թեման ստուգվում է' ծրագիրը մեկնարկելիս, ապա թեմա կեշը " -"բեռնվում է,\n" -"երբ ծրագիրը մեկնարկվում է:" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13499,69 +13524,119 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Թեմա կեշ - Նկարներ և գույներ" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Պահպանել թեմա կեշը" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Բեռնել թեմա կեշը" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Բեռնել թեմա կեշը ծրագիրը մեկնարկելիս" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Անհատական թեմա ֆայլեր" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Պահպանել ֆայլերը" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Բեռնել ֆայլերը" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Վարքագծեր" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Պարզ" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "Բազմակողմանի" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Կտրման գծերի միացում" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Միացում, ձախ քաշում և աջ ընտրված եզրեր" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "Մասի փոփոխումը կարող է տեղափոխել այլ մասեր" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" +"\"Ձայնագրության տեղափոխման հավասարություն\" բազմակի ցիկլեր " +"ձայնագրություններով" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "Սոլո կոճակ՝" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Ալիքաձև (դԲ)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "Տատանման ցուցիչ" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Stem plot" +msgstr "Վերագրաֆիկավորում" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "Էկրանի թարմացում երբ նվագարկվում է" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "Ավտոմատ տեղավորել հորիզոնական խոշորացված ձայնագրությունները" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "Լռելյայն դիտման ռեժիմ" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13572,43 +13647,6 @@ msgstr "Ստեղծվել է նոր աուդիո ֆայլ" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "Ցուցադրել ձայնագրության անունը ալիքաձև էկրանին" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "Նշել բոլոր բոլոր ձայնագրությունները պրոեկտում, եթե ոչինչ չի նշված" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Կտրման գծերի միացում" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "Միացում, ձախ քաշում և աջ ընտրված եզրեր" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" -"\"Ձայնագրության տեղափոխման հավասարություն\" բազմակի ցիկլեր " -"ձայնագրություններով" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "Մասի փոփոխումը կարող է տեղափոխել այլ մասեր" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "Սոլո կոճակ՝" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Զգուշացումներ" @@ -13626,7 +13664,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "Դատարկ պրոեկտի պահպանում" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "Սկավառակի քիչ հիշողություն ծրագիրը մեկնարկելիս" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13645,169 +13684,167 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "Ներմուծում չխտացված աուդիո ֆայլեր" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "Ալիքաձև" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "Մետր/Ալիքաձև դԲ դիապազոն՝" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Նվագարկել" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Դադարեցնել" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Դադար" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Դադար" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Անցնել սկիզբ" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Անցնել վերջ" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "Գործիքային նվագարկում" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Նոր ձայնագրություն" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "Կցվող ձայնագրում" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "Ձայնագրել հաշվիչով" +msgid "Select to End" +msgstr "Վերջի նշումը" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Սկզբի նշումը" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Սխալ երբ բացվում է ձայնի սարքը: Խնդրում ենք ստուգել ձայնագրման սարքի " "կարգավորումները և պրոեկտի ձայնի բաժինը" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "Նվագարկման սարք" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "Ձայնագրման սարք" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Աուդիո հոսթ" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "Ձայնագրման ալիքներ" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 դինամիկ (Մոնո) ձայնագրման ալիք" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 դինամիկ (Ստերեո) ձայնագրման ալիք" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "Նշել ձայնագրման սարք" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "Նշել նվագարկման սարք" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Նշել աուդիո հոսթ" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "Նշել ձայնագրման ալիքներ" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "Սարքի մասին տեղեկություն չի գտնվել:" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "Կտրել նշվածը" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "Պատճենել նշվածը" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Հատել դուրս ընտրված աուդիոն" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "Լռեցնել նշված աուդիոն" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Սինք-բանալի ձայնագրություններ" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Խոշորացնել" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Փոքրացնել" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Տեղավորել նշվածը պատուհանում" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Տեղավորել պրոեկտը պատուհանում" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 #, fuzzy msgid "Show Effects Rack" msgstr "VST էֆեկտներ" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "Լռեցված աուդիո" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Տեղավորել նշվածը" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Տեղավորել պրոեկտը" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 #, fuzzy msgid "Open Effects Rack" msgstr "Էֆեկտների վերստուգում" @@ -13827,91 +13864,77 @@ msgstr "Ձայնագրել հաշվիչով" msgid "Playback Meter" msgstr "Նվագարկել հաշվիչով" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Ձայնագրել հաշվիչով" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Հաշվիչով ձայնագրում" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Նվագարկել հաշվիչով" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Հաշվիչով նվագարկում" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "Նվագարկման փուլ" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "Ձայնագրման սարք" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "Ձայնագրման ձայնաչափ" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "Փոփոխվող ձայնագրում" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "Նվագարկման ձայնաչափ" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "Փոփոխվող նվագարկում" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Ձայնագրման ձայնաչափ՝ %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Ձայնագրման ձայնաչափ (Անհասանելի է; օգտվե՛ք համակարգի միախառնումից)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Նվագարկման ձայնաչափ՝ %.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr " (emulated)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Նվագարկման ձայնաչափ (Անհասանելի է; օգտվե՛ք համակարգի միախառնումից)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Scrub Ruler" msgstr "Քանոն" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13919,12 +13942,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Nyquist հրահանգ" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "Nyquist հրահանգ" @@ -13933,111 +13956,235 @@ msgstr "Nyquist հրահանգ" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "Սկսել մոնիտորինգը" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Ընտրվածը" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Պրոեկտի ձայնաչափի բաժին (Հց)`" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "Ճաքեցում՝" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "Ճաքեցում" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Ընտրված սկիզբ՝" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Աուդիո արանք՝" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Սկսել" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Զտիչ" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Երկարություն" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Երկարություն" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Սկսել նշված &վերջից" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Կտրել նշվածը" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Դնել (կամ ընդհարձակել) ձախ ընտրությունը" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Կտրել նշվածը" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Երկարություն" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "թաքնված" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Կենտրոն" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Աուդիո արանք՝" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Ճաքեցում" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Ընտրված" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Վերջի նշումը" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Իսկույ նսեղմում/Ընտրվածը %s" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Ընտրվածի ավարտ" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Տեղավորել նշվածը" +msgid "Start - End" +msgstr "Սկսել" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Սկսել մոնիտորինգը" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Երկարություն" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Ֆիլտրերի երկարությամբ" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "Սկսել նշված &վերջից" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "Սկսել նշված &վերջից" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "S-E" +msgstr "Հոսքային ՍԻՄԴ հավելում" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Սկզբի ամսաթիվ և ժամ" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Սկզբի ամսաթիվ և ժամ" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Առաջին պլանի ֆոն ավարտի ժամանակ" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "Գծային հաճախականություն" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "Գծային հաճախականություն" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "Մուտքային հաճախականություն" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "Հաճախություն" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Աուդասիթի %s գործիքադարակ" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Սեղմեք և քաշեք, ձայնագրության չափը փոփոխելու համար:" @@ -14046,82 +14193,85 @@ msgstr "Սեղմեք և քաշեք, ձայնագրության չափը փոփո msgid "ToolDock" msgstr "Գործիք Dock" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Սեղմեք և քաշեք, ձգելու համար նշված տարածքը:" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Նշման գործիք" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Սեղմեք և քաշեք, ձայնագրության չափը փոփոխելու համար:" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Պատող գործիք" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Սեղմեք և քաշեք, ձայնագրության չափը փոփոխելու համար:" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Ժամի որոշման գործիք" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Խոշորացնող գործիք" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Գծող գործիք" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Բազմաձև գործիք" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Սեղմեք և քաշեք, ձայնագրության չափը փոփոխելու համար:" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Սլայդ գործիք" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Նվագարկել նշված արագությամբ" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Նվագարկման արագություն" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Նվագարկել արագությամբ" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" msgstr "Նվագարկել արագությամբ" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Քանոն" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Փակել կենտրոնացված ձայն. ֆայլը" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Տեղափոխել ֆայլը &ցած" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -14129,39 +14279,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (անջատված)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Սեղմել" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Կոճակ" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "L" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "R" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Կենտրոն" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Ձախ" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Աջ" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -14173,7 +14319,7 @@ msgstr "Մաքրել" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Վերլուծող" @@ -14202,59 +14348,59 @@ msgstr "Հետևի պլանի ֆոն" msgid "Close" msgstr "Փակել" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 #, fuzzy msgid "Help on the Internet" msgstr "Ինտերնետից" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "Ցանկ" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 #, fuzzy msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Սկսել մոնիտորինգը" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 #, fuzzy msgid "Click for Monitoring" msgstr "Դադարեցնել մոնիտորինգը" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "Անցնել սկիզբ" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "Ձախ սեղմում" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Դադարեցնել մոնիտորինգը" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Սկսել մոնիտորինգը" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "Ձայնագրել հաշվիչով" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "Նվագարկել հաշվիչով" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "Նշել ձայնաչափի բաժին" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -14264,72 +14410,72 @@ msgstr "" "փոփոխությամբ: 30 վարկյան արժեքը կամ պակասը կանխում է\n" "աուդիոյի որակի հաշվիչ ազդեցությունը թույլ մեքենաներում:" -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Վարկյանում հաշվիչի թարմացման արժեք [1-100]՝" -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Վարկյանում հաշվիչի թարմացման արժեք [1-100]՝" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Meter Style" msgstr "Մետր" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Meter Type" msgstr "&Զտման տեսակը՝" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Ժամաչափը" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Հորիզոնական ստերեո" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Ուղղաձիգ քանոն" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 #, fuzzy msgid " Monitoring " msgstr "Դադարեցնել մոնիտորինգը" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, fuzzy, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "%.1f դԲ" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -14562,8 +14708,9 @@ msgstr "0100 ժ 060 ր 060.0100 վ" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 ժ 060 ր 060.0100 վ" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves @@ -14611,19 +14758,15 @@ msgstr "" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Օգտագործե՛ք համատեքստային մենյուն, ֆորմատի փոխման համար)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "ցենտիվարկյաններ" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "միլիվարկյաններ" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14682,118 +14825,120 @@ msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում եք ջնջել %s" msgid "Confirm Close" msgstr "Հաստատել" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Ժամատարածքի փոխող" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Սեղմեք և քաշեք, ձայնագրության չափը փոփոխելու համար:" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Սեղմեք և քաշեք, ձայնագրության չափը փոփոխելու համար:" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr " (անջատված)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Դադարեցնել մոնիտորինգը" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Անցնել սկիզբ" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 -msgid "Enable Quick-Play" -msgstr "" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 -#, fuzzy -msgid "Disable dragging selection" -msgstr "Լռեցնել նշված աուդիոն" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 -#, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "Միացում, ձախ քաշում և աջ ընտրված եզրեր" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 -msgid "Disable Timeline Tooltips" -msgstr "" - #: src/widgets/Ruler.cpp:2896 -msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy +msgid "Disable dragging selection" +msgstr "Լռեցնել նշված աուդիոն" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#, fuzzy +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "Միացում, ձախ քաշում և աջ ընտրված եզրեր" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 +msgid "Disable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 +msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#, fuzzy msgid "Do not scroll while playing" msgstr "Էկրանի թարմացում երբ նվագարկվում է" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 #, fuzzy msgid "Update display while playing" msgstr "Էկրանի թարմացում երբ նվագարկվում է" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 #, fuzzy msgid "Lock Play Region" msgstr "Նվագարկել մասը" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 #, fuzzy msgid "Unlock Play Region" msgstr "Նվագարկել մասը" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 #, fuzzy msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Անջատել հաշվիչը" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Կտրման գծերի միացում" @@ -14857,6 +15002,539 @@ msgstr "Սխալ՝ %hs %lu գծում" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Չի ստացվում բեռնել ֆայլը՝ \"%s\"" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Չափ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Փոխել ժամանակի ինֆորմացիոն տեգերը" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "Տեղափոխել սկսման գիծը" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "Ընտրված սկիզբ" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "Ընտրված վերջ" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Ուղղահայաց" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "Գնալ ընտրված սկիզբ" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "Գնալ ընտրված վերջ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Մետրի գործիքադարակ" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Անցնել սկիզբ" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Անցնել վերջ" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Կցվող ձայնագրում" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "Ստերեո ձայնագրությունը դարձնել մոնո" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "Տեղափոխել նշ&վածը երբ հավասարված է" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Նվագարկել արագությամբ" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "Այլ..." + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Ալիքաձև" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "Ալիքաձև (դԲ)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "Սպեկտրոգրամ" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Սպեկտրոգրամներ" + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "Մոնո (մեկ դինամիկ)" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "Ձախ ալիք (ձախ դինամիկ)" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "Աջ ալիք (աջ դինամիկ)" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "Պատրաստել ստերեո ֆայլ (երկու դինամիկով)" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "Ստերեո ալիքների փոխանակում" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Անջատել ստերեո ձայնագ. ֆայլը" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "Ֆորմատ՝" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Նշել ձայնի &բաժին" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Բարձր է &օկտավայից" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Ցածր օկտավ&ա" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Տառատեսակ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "Լ&օգարիթմային" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "Անվանափոխել..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Լոգարիթմային &միջարկում" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "Ա&նունը..." + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Տեղափոխել ֆայլը &վերև" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Տեղափոխել ֆայլը &ներգև" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Տեղափոխել ֆայլը &մեջտեղ" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Տեղափոխել ֆայլը &ցած" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Կատարող" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl և ձախ սեղմում" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Սեղմեք հորիզոնական մեծացման համար: Shift-սեղմում փոքրացման համար: Քաշելով " +#~ "գցել հատուկ մեծացված մաս:" + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Սեղմեք հորիզոնական մեծացման համար: Shift-սեղմում փոքրացման համար: Քաշել " +#~ "ստեղծելու համար առանձին մեծացված մաս:" + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "" +#~ "Սեղմեք և քաշեք, հարմարեցնելով ստերեո ձայնագրությունների հարաբերական " +#~ "չափերը:" + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Սեղմեք և քաշեք, ձայնագրության չափը փոփոխելու համար:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Քաշել մեկ և ավելի նշման տարածություններ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Քաշել նշման տարածություններ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Սեղմեք և քաշեք, տեղափոխելու համար ձախ նշված տարածքը:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "Սեղմեք և քաշեք, տեղափոխելու համար ձախ նշված տարածքը:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Կարգավորումներ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Բազմագործիք տեսք՝ Cmd-, մկնիկի և ստեղնաշարի կարգավորումների համար" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Սեղմեք և քաշեք, ձգելու համար նշված տարածքը:" + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "Սեղմեք և քաշեք, տեղափոխելու համար արանքի նշված տարածքը:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Սեղմեք և քաշեք, տեղափոխելու համար ձախ նշված տարածքը:" + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Սեղմեք և քաշեք, տեղափոխելու համար ձախ նշված տարածքը:" + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Սեղմեք և քաշեք, տեղափոխելու համար աջ նշված տարածքը:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Սեղմեք և քաշեք, տեղափոխելու համար ձախ նշված տարածքը:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Սեղմեք և քաշեք, տեղափոխելու համար ձախ նշված տարածքը:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "" +#~ "Սեղմեք և քաշեք, հարմարեցնելով ստերեո ձայնագրությունների հարաբերական " +#~ "չափերը:" + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Սեղմեք և քաշեք, ձգելու համար նշված տարածքը:" + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Ձգվող հավելում ձայնագրություն" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Ձգել" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Հարմարեցված պատիչ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Տեղափոխվածը միացնել այլ ձայնագրության" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "Գծում անելու համար, ընտրեք 'Waveform' ուղղայահաց ցանկից:" + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "Գծում անելու համար, խոշորացրեք ընթացքում, մինչ տեսնելը անհատական նմուշը:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Տեղափոխված նմուշ" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Փոխել նմուշ" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "Վերև" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "Ներգև" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Տեղափոխված '%s' %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Տարածված կտրման գիծ" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Տարածել" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Միացված ֆայլեր" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Միացնել" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Հեռացված կտրման գիծ" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Ձախ ալիք" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Աջ ալիք" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Մոնո" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "Փոխված '%s' ից %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Ալիք" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "Փոխանակված ալիքներ '%s' -ում" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "Փոխանակել ալիքները" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Անջատել իրարից ստերեո ձայնագրությունը '%s'" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Անջատել իրարից ստերեոն մոնոի '%s'" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Անջատել իրարից մոնոի" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Պատրաստել '%s' ստերեո ձայնագրություն" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Դարձնել ստերեո" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "Փոխված '%s' ից %d Հց" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Ձայնաչափի բաժնի փոխում" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Ֆորմատի փոխում" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Նշել ձայնաչափի բաժին" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Փոխել դանդաղ արագացման սանդղակը (%) -ի՝" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Դանդաղ արագացման սանդղակ" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Փոխել արագ նվագարկման սանդղակը (%) -ի" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Արագ նվագարկման սանդղակ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Նշել հաճախությունը '%d' - '%d'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Նշել հաճախություն" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "Նշել ժամ ձայնագրության էկրանը գծային" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Նշել էկրանը" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "Նշել ժամ ձայնագրության էկրանը լոգարիթմային" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "Նշել ժամ ձայնագրության միջարկումը գծային" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Նշել միջարկում" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "Նշել ժամ ձայնագրության միջարկումը լոգարիթմային" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Փոխել ձայնագրության անունը -ի՝" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Ձայնագրության անունը" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Անվանափոխված '%s' ից '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Անվանափոխում" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Ձայնագրության նիշ տառատեսակ" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Տեսքի անունը" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Տեսքի չափը" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "%.1f դԲ Միջին քառակուսային" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "Միջին քառակուսային = %.1f դԲ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "Միջին քառակուսային = զրո:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "Միջին քառակուսային = դԲ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Դուք պետք է առաջինը ընտրեք ձայնագրությունը:" + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "Շարժ գործիքադարակի կոճակների էրգոնոմիկ պատվեր" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "" +#~ "Ցուցադրել 'Իչպե՞ս ստանալ օգնություն' երկխոսության պատուհանը, ծրագրի " +#~ "մեկնարկի ժամանակ" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "" +#~ "Միշտ միախառնել բոլոր ձայնագրությունները ստերեո կամ մոնո ալիքի (ների)" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "Օգտագործել ընտրովի միախառնում (օրինակ՝ վերցնելիս 5.1 մւլտիալիքային ֆայլը)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "Երբ վերցվում է ձայնագրությունը որպես Ալեգրո (.gro) ֆայլ" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "Ներկայացում ժամանակը և չափը վարկյաններում" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "Ներկայացում ժամանակը և չափը բիթերում" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Հոսթ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Սարք" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "Ցուցադրման չափ՝" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "Սարքավորման անցում՝ Լսել երգի ձայնագրման կամ մոնիտորինգի հետ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "Ծրագրի անցում՝ Լսել երգի ձայնագրման կամ մոնիտորինգի հետ" + +#, fuzzy +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(նշումից հանել, երբ ձայնագրվում է \"ստերեո միքս\")" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "Աուդիոն բուֆերի՝" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "միլիվարկյաններ (բարձր = ավելի թաքնված)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "Հապաղման ուղղում՝" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "միլիվարկյաններ (բացասական = հետընթաց)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "Ձայնի ակտիվացվավ ձայնագրում" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "Ձայնի ակտիվացման փուլ (դԲ)՝" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Երգի համարը" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "Տատանումների ցուցադրում օգտվելով գորշ սանդղակի գույներից" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Եթե 'Բեռնվող կեշի թեման ստուգվում է' ծրագիրը մեկնարկելիս, ապա թեմա կեշը " +#~ "բեռնվում է,\n" +#~ "երբ ծրագիրը մեկնարկվում է:" + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Բեռնել թեմա կեշը ծրագիրը մեկնարկելիս" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "Էկրանի թարմացում երբ նվագարկվում է" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "Ավտոմատ տեղավորել հորիզոնական խոշորացված ձայնագրությունները" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "Նշել բոլոր բոլոր ձայնագրությունները պրոեկտում, եթե ոչինչ չի նշված" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "Միացում, ձախ քաշում և աջ ընտրված եզրեր" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Ձայնագրել հաշվիչով" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Լռեցված աուդիո" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Տեղավորել նշվածը" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Տեղավորել պրոեկտը" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Ճաքեցում՝" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "թաքնված" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Ընտրված" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Սեղմեք և քաշեք, ձգելու համար նշված տարածքը:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Սեղմեք և քաշեք, ձայնագրության չափը փոփոխելու համար:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Սեղմեք և քաշեք, ձայնագրության չափը փոփոխելու համար:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Սեղմեք և քաշեք, ձայնագրության չափը փոփոխելու համար:" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "Մասի պահպանում" @@ -14882,10 +15560,6 @@ msgstr "Չի ստացվում բեռնել ֆայլը՝ \"%s\"" #~ msgid "Error Writing to File" #~ msgstr "Ֆայլի գրման սխալ" -#, fuzzy -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "\t-test (ինքնամիացող հետազոտում)" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "Լավ" @@ -14901,9 +15575,6 @@ msgstr "Չի ստացվում բեռնել ֆայլը՝ \"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "Պատվավոր թիմի մասնակիցներ" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Աուդասիթին հիմնված է հետևյալ նախագծերի կոդերի վրա՝" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Ստանալ օգնություն

" @@ -14918,9 +15589,6 @@ msgstr "Չի ստացվում բեռնել ֆայլը՝ \"%s\"" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Հետ բերել պատմությունը" -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Փոխել ժամային տվյալները..." - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Փոխել ժամանակային ինֆորմացիան" @@ -14968,9 +15636,6 @@ msgstr "Չի ստացվում բեռնել ֆայլը՝ \"%s\"" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "&Բաս (դԲ)՝" -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "Փուլ (դԲ)՝" - #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "Միացնել փուլի համակարգը" @@ -15121,10 +15786,6 @@ msgstr "Չի ստացվում բեռնել ֆայլը՝ \"%s\"" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "Սպեկտրոգրամ ժ&ամ(ֆ)" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "Տեղավորել նշվածը" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "Նշել ընտրման կետ" @@ -15162,9 +15823,6 @@ msgstr "Չի ստացվում բեռնել ֆայլը՝ \"%s\"" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Լռելյայն" -#~ msgid "SSE" -#~ msgstr "Հոսքային ՍԻՄԴ հավելում" - #~ msgid "AVX" #~ msgstr "Ընդլայնված վեկտոր հավելում" @@ -15310,9 +15968,6 @@ msgstr "Չի ստացվում բեռնել ֆայլը՝ \"%s\"" #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "Ստերեոից մոնո էֆեկտը գոյություն չունի" -#~ msgid "Replot" -#~ msgstr "Վերագրաֆիկավորում" - #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Կուրսոր՝ %d Հց (%s) = %d դԲ Պիկ՝ %d Հց (%s) = %.1f դԲ" @@ -15496,9 +16151,6 @@ msgstr "Չի ստացվում բեռնել ֆայլը՝ \"%s\"" #~ msgid "Modulator" #~ msgstr "Մոդուլավորող" -#~ msgid "Flanger" -#~ msgstr "Եզրի ծռող" - #~ msgid "Chorus" #~ msgstr "Կրկներգ" @@ -15806,9 +16458,6 @@ msgstr "Չի ստացվում բեռնել ֆայլը՝ \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "&Նշեք պլագիններ նստեցման համար կամ սեղմեք ENTER բոլորը նստեցնելու համար" -#~ msgid "Plug-in Name" -#~ msgstr "Պլագինի անուն" - #~ msgid "Buffer Delay Compensation" #~ msgstr "Բուֆեր ձգման հատուցում" diff --git a/locale/id.po b/locale/id.po index 04bf822bb..59d764317 100644 --- a/locale/id.po +++ b/locale/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-16 15:00-0000\n" "Last-Translator: Gale \n" "Language-Team: \n" @@ -31,20 +31,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr " Mohon pilih aksinya" #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -187,14 +185,14 @@ msgid "Output" msgstr "Meter Output" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Prompt Nyquist..." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -206,14 +204,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Perhatian" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Prompt Nyquist..." @@ -310,7 +308,7 @@ msgstr "Simpan Sebagai..." msgid "Save script as..." msgstr "Simpan &Proyek Sebagai..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Salin" @@ -319,8 +317,8 @@ msgstr "Salin" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Potong ke Clipboard" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Potong" @@ -329,9 +327,9 @@ msgstr "Potong" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Potong ke Clipboard" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Tempel" @@ -360,9 +358,9 @@ msgstr "Pilih" msgid "Select all text" msgstr "Pilih" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Batalkan" @@ -371,9 +369,9 @@ msgstr "Batalkan" msgid "Undo last change" msgstr "Perubahan Format" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Lakukan Kembali" @@ -409,7 +407,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "Atas" @@ -435,9 +433,10 @@ msgstr "Alat Selanjutnya" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Awal" @@ -446,10 +445,8 @@ msgstr "Awal" msgid "Start script" msgstr "Prompt Nyquist..." -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Berhenti" @@ -458,88 +455,88 @@ msgstr "Berhenti" msgid "Stop script" msgstr "Prompt Nyquist..." -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Check Online" msgstr "Mengecek %s" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "Amplop" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Output Nyquist:" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "Error menginpor" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "About Audacity" msgstr "Tentang Audacity..." #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 #, fuzzy msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." @@ -555,7 +552,7 @@ msgstr "" "yang lebih baru, Mac OS X, Linux, atau sistem operasi lainnya yang mirip " "dengan sistem operasi Unix. Untuk Mac OS 9, gunakan versi 1.0.0." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " @@ -575,198 +572,238 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "Bahasa Indonesia: Lukmanul Hakim (lukmanul.hakim91@ui.ac.id)" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Proyek Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Orang-Orang yang Berjasa" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Tim Pengembang Audacity %s" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Kontributor Lainnya" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "T&ransportasi" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Referensi" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity didasarkan sumber dari proyek berikut ini:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Terima kasih untuk:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "Audacity® software is copyright" -msgstr "Perangkat lunak Audacity® sudah terdaftar" - -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:423 #, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" +msgstr "Perangkat lunak Audacity® sudah terdaftar" + +#: src/AboutDialog.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "" +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" "
Nama Audacity® adalah merk terdaftar dari Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Proyek Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Informasi Perubahan" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Dibolehkan" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Dilarang" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Dukungan Format File" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "Mengimpor MP3" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Impor dan Ekspor Ogg Vorbis" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "Dukungan Tag ID3" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "Impor dan Ekspor FLAC" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "Ekspor MP2" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Impor melalui QuickTime" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 #, fuzzy msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "Referensi Impor/Ekspor FFmpeg" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Import via GStreamer" msgstr "Impor melalui QuickTime" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Referensi Utama" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Konversi sample rate" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Pemroduksian Audio dan Perekaman" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Fitur" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Dukungan Plug-in" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Dukungan Sound card mixer" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Dukungan Perubahan Pitch dan Tempo" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 #, fuzzy msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Dukungan Perubahan Pitch dan Tempo" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Tangga perubahan program:" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "Commit Id:" msgstr "Perintah:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Tipe perubahan:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Versi Debug" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Versi Rilis" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Kompresor" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "clang " +msgstr "Flanger" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Awalan Instalasi:" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Folder pengaturan:" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "Lisensi GPL" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -777,7 +814,7 @@ msgstr "" "\n" "Ini sudah dibuang dari daftar file terkini." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -791,74 +828,74 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 #, fuzzy msgid "Files Missing" msgstr "Lima Mnt" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "Tim Pendukung Audacity %s" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Pengendali Besaran Utama" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "Selesai merekam" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 #, fuzzy msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity sudah berjalan" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Baru" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "B&uka..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "Buka yang &Sebelumnya..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Tentang Audacity" -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferensi..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Berkas" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -869,7 +906,7 @@ msgstr "" "Audacity tidak bisa mencari tempat untuk meletakkan file temporary.\n" "Tolong masukkan direktori yang benar ke dalam dialog preferensi." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -877,7 +914,7 @@ msgstr "" "Audacity tidak bisa mencari tempat untuk meletakkan file temporary.\n" "Tolong masukkan direktori yang benar ke dalam dialog preferensi." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -885,7 +922,7 @@ msgstr "" "Audacity sekarang ingin keluar. Tolong aktifkan Audacity kembali untuk " "menggunakan direktori file temporary yang baru." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -895,7 +932,7 @@ msgstr "" "hilangnya data atau dapat merusak sistem Anda.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -903,20 +940,20 @@ msgstr "" "Audacity tidak bisa mengunci direktori file temporary.\n" "Folder ini mungkin digunakan oleh program Audacity yang Lain.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Anda ingin tetap menjalankan Audacity?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 #, fuzzy msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Error dalam mengunci folder temporary" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Sistem telah mendeteksi bahwa Audacity yang lainnya sedang berjalan.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -924,49 +961,49 @@ msgstr "" "Gunakan komando Baru atau Buka waktu menjalankan\n" "Audacity untuk membuka beberapa proyek sekaligus.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity sudah berjalan" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 #, fuzzy msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "\t-blocksize nnn (ukuran blok pada disk maksimum dalam byte)" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 #, fuzzy msgid "decode an autosave file" msgstr "Tidak bisa membuang file simpan otomatis yang lama" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 #, fuzzy msgid "this help message" msgstr "\t-bantuan (pesan ini)" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 #, fuzzy msgid "run self diagnostics" msgstr "\t-test (jalankan diagnosa otomatis)" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "\t-versi (tampilan versi Audacity)" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "Tidak bisa membuka file proyek" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -978,7 +1015,7 @@ msgstr "" "\n" "Hubungkan terlebih dahulu baru file tersebut bisa dibuka dengan klik ganda?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "File Proyek Audacity" @@ -992,12 +1029,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "Sim&pan..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "Hap&us" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Tutup" @@ -1015,11 +1052,11 @@ msgstr "Simpan Gambar ke:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Tidak bisa menulis file:" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Tidak dapat mencari perangkat audio.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -1027,19 +1064,19 @@ msgstr "" "Anda tidak akan bisa memainkan ataupun merekam audio.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Error:" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Error Menginisialisasi audio" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Ada kesalahan daam menginisialisasi latar i/o midi.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -1047,15 +1084,15 @@ msgstr "" "Anda tidak akan bisa memainkan midi.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Error Menginisialisasi Midi" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1069,11 +1106,11 @@ msgstr "" "Anda bisa menggunakan Alat Time Shift (<--> atau F5) untuk memindahkan trak " "ke tempat yang tepat." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Masalah Laten" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " @@ -1082,12 +1119,12 @@ msgstr "" "Perubahan Level Input Otomatis dihentikan. Tidak mungkin membenahi lebih " "jauh. Tetap terlalu tinggi." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, fuzzy, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Perubahan Level Input Otomatis mengurangi volume ke %f" -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " @@ -1096,12 +1133,12 @@ msgstr "" "Perubahan Level Input Otomatis dihentikan. Tidak mungkin membenahi lebih " "jauh. Tetap terlalu rendah." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, fuzzy, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Perubahan Level Input Otomatis menaikkan volume ke %f" -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " @@ -1110,7 +1147,7 @@ msgstr "" "Perubahan Level Input Otomatis dihentikan. Angka total analisis telah " "melebihi batas tanpa menemukan volume yang cocok. tetap terlalu tinggi." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " @@ -1119,7 +1156,7 @@ msgstr "" "Perubahan Level Input Otomatis dihentikan. Angka total analisis telah " "melebihi batas tanpa menemukan volume yang cocok. tetap terlalu rendah." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, fuzzy, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1146,7 +1183,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Proyek yang dipindahkan" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Nama" @@ -1170,9 +1207,9 @@ msgstr "Kembalikan proyek-proyek" #: src/AutoRecovery.cpp:138 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Apakah Anda yakin tidak mau mengembalikan proyek apapun?\n" "Proyek tersebut tidak akan bisa dikembalikan lagi." @@ -1187,7 +1224,7 @@ msgstr "" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Tidak bisa enumerasi file dalam direkroti simpan otomatis" -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Error dalam mebuka file" @@ -1218,15 +1255,15 @@ msgstr "&Parameter" msgid "C&hoose command" msgstr "P&ilih Komando" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Dukungan Ogg Vorbis tidak dimasukkan di dalam Audacity" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "Dukungan FLAC tidak dimasukkan di dalam Audacity" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Komando %s belum bisa diimplementasikan" @@ -1302,7 +1339,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Pilih (beberapa) file untuk memproses..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Semua file|*|Semua file yang terdukung|" @@ -1349,7 +1386,7 @@ msgstr "No" msgid "Command " msgstr "Perintah" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Parameter" @@ -1361,15 +1398,15 @@ msgstr "&Masukkan" msgid "De&lete" msgstr "&Hapus" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Pindah ke &Atas" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Pindak ke &Bawah" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "Se&mula" @@ -1412,20 +1449,20 @@ msgstr "Nama tidak mungkin mengandung '%c' and '%c'" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "anda yakin mau menghapus %s?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Menghapus Ketergantungan" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Menyalin data audio ke proyek..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 #, fuzzy msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "Proyek membutuhkan file audio lainnya" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 #, fuzzy msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" @@ -1434,7 +1471,7 @@ msgstr "" "Menyalin file-file ini ke dalam proyek dapat menghapus ketergantungan ini.\n" "Ini membutuhkan ruang lebih banyak, tetapi lebih aman." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1442,74 +1479,74 @@ msgid "" "Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Ketergantungan Proyek" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 #, fuzzy msgid "Audio File" msgstr "File audio" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 #, fuzzy msgid "Disk Space" msgstr "Ruang disk" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 #, fuzzy msgid "Copy Selected Files" msgstr "Menyalin Audio yang Dipilih ke dalam Proyek" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Batalkan Penyimpanan" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +msgid "Save Without Copying" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 #, fuzzy msgid "Do Not Copy" msgstr "Jangan Salin Audio Apapun" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 #, fuzzy msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Salin Semua Audio ke dalam Proyek (Lebih Aman)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Tanya saya" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 #, fuzzy msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Selalu salin semua audio (paling aman)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 #, fuzzy msgid "Never copy any files" msgstr "Tidak pernah menyalin audio apapun" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Ketika proyek membutuhkan file lainnya:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "Proyek Anda tidak akan disimpad di disk. Itukan yang Anda mau?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1519,18 +1556,18 @@ msgid "" "without copying those files in, you may lose data." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 #, fuzzy msgid "Dependency Check" msgstr "Cek ketergantungan" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Kemajuan" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1538,28 +1575,28 @@ msgstr "" "Ruang disk yang tersisa tinggal sedikit.\n" "Mohon pilih direktori temporer lainnya dalam Preferensi." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Membersihkan file temporer" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Membersihkan file temporer" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Menyimpan file data proyek" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Membersihkan direktori cache" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, fuzzy, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1573,34 +1610,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-%dlama" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 #, fuzzy msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Tidak bisa membuka atau membuat file tes" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Tidak bisa membuang '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "File yang telah diganti nama: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Tidak bisa meganti nama '%s' ke '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Blok %s diubah ke nama alias yg baru\n" @@ -1610,32 +1647,32 @@ msgstr "Blok %s diubah ke nama alias yg baru\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 #, fuzzy msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "Pengecekan telah memperbaiki file" -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Tutup proyek secepatnya tanpa perubahan" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" "\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 #, fuzzy msgid "Inspecting project file data" msgstr "Memeriksa data file proyek..." -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1655,27 +1692,27 @@ msgid "" "project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 #, fuzzy msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" "Mengembalikan data yang hilang diam-diam secara sementara [hanya sesi ini " "saja]" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 #, fuzzy msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "File alias menghilang: (%s)" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, fuzzy, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1686,30 +1723,30 @@ msgstr "" "Pengecekan menemukan file rangkuman %lld yang hilang (.auf).\n" "Audacity bisa membuat ulang file tersebut dari data aslinya pada proyek." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 #, fuzzy msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Membuat ulang file rangkuman [lebih aman dan direkomendasikan]" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 #, fuzzy msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Kosongkan tampilan data yang hilang [sesi ini saja]" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Tutup proyek secepatnya tanpa perubahan" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 #, fuzzy msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "File rangkuman menghilang: (%s)" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, fuzzy, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1731,27 +1768,27 @@ msgstr "" "secara otomatis; Anda bisa memilih untuk tetap mengosongkan data tadi\n" "atau secara sementara atau tutup proyek dan mencoba mengembalikannya sendiri." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Kosongkan data yang hilang [permanen]" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, fuzzy, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1763,28 +1800,28 @@ msgstr "" "dan mungkin tertinggal waktu crash atau bug lainya.\n" "Ini harus dihapus untuk menghemat ruang disk." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 #, fuzzy msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" "Terus tanpa penghapusan; bekerja di sekitar file tambahan secara diam-diam" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 #, fuzzy msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Hapus anak file [Aman dan direkomendasikan]" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 #, fuzzy msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Anak file blok: (%s)" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 #, fuzzy msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Membersihkan direktori yang tak berguna apda data proyek..." -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 #, fuzzy msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." @@ -1793,51 +1830,51 @@ msgstr "" "Tekan 'Detail' untuk daftar error, atau 'OK' untuk meneruskan ke opsi " "lainnya." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, fuzzy, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "File alias menghilang: (%s)" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, fuzzy, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "File alias menghilang: (%s)" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, fuzzy, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "File data menghilang: (%s.au)" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, fuzzy, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Anak file blok: (%s)" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Membuat cache audio" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 #, fuzzy msgid "Caching audio into memory" msgstr "Membuat cache audio di memeoi..." -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Meinyimpan audio yang direkam" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 #, fuzzy msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Meinyimpan audio yang direkam pada disk..." @@ -2011,74 +2048,74 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Frekuensi logaritma" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Algorithm:" msgstr "Algoritma" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Ukuran" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Ekspor" -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "&Plot Ulang" -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "Fungsi" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 #, fuzzy msgid "&Axis:" msgstr "Aksis" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 #, fuzzy msgid "&Grids" msgstr "Batas" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Untuk memplot spektrum, semua trek yang dipilih harus mempunyai rate sampel " "yang sama." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2087,161 +2124,183 @@ msgstr "" "Terlalu banyak yang dipilih. Hanya awal %.1f detik audio yang akan " "dianalisis." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Data yang dipilih tidak cukup" #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "d" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spektrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Ekspor data spektral sebagai:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Tidak bisa menulis file:" -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Frekuensi (Hz)\tTingkatan (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Waktu (detik)\tFrekuensi (Hz)\tTingkat" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Selamat Datang!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Memeainkan Audio" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Merekam Audio" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Merekam - Memilih Perangkat Input" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Merekam - Memilih Sumber Input" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 #, fuzzy msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Merekam - Mengatur Tingkatan Input" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Mengedit dan mengabu-abukan Menu" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Mengekspor File Audio" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Menyimpan Proyek Audacity" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 #, fuzzy msgid "Support for Other Formats" msgstr "Format yang tidak mendukung" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Bakar ke CD" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Tidak Ada Bantuan lokal" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Ini adalah metode dukungan kami:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 #, fuzzy msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" @@ -2251,7 +2310,7 @@ msgstr "" "\"http://manual.audacityteam.org/index.php?title=Quick_Help\">gunakan versi " "internet jika tidak ada)" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 #, fuzzy msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." @@ -2261,7 +2320,7 @@ msgstr "" "manual.audacityteam.org/index.php\">gunakan versi internet jika tidak ada)" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 #, fuzzy msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " @@ -2270,7 +2329,7 @@ msgstr "" " Forum (tanyakan secara " "langsung di internet)" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " @@ -2279,7 +2338,7 @@ msgstr "" " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (tips, trik dan tutorial " "terbaru di internet)" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2288,7 +2347,7 @@ msgid "" "computer." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2296,7 +2355,14 @@ msgid "" "CDs]]." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2315,13 +2381,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "Atur History" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Aksi" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Ukuran" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Kecepatan Variabel:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2350,50 +2417,50 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "&Larang" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Tidak bisa medeterminasi" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "byte" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" "Nama file yang dipilih tidak bisa diubah karena penggunaan karakter Unicode." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Tentukan Nama File Baru:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2413,29 +2480,29 @@ msgstr "Masukkan Se&telah" msgid "Insert &Before" msgstr "Masukkan Se&belum" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Impor..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Trek" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Label" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Waktu Mulai" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Waktu Selesai" @@ -2455,17 +2522,18 @@ msgstr "Frekuensi (Hz)" msgid "New..." msgstr "Baru..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Pilih file teks yang berisi label..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "File teks (*.txt)|*.txt|Semua file (*.*)|*.* " -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Tidak bisa membuka file:" @@ -2473,7 +2541,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuka file:" msgid "No labels to export." msgstr "Tidak ada label untuk diekspor." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Ekspor label sebagai:" @@ -2488,55 +2556,59 @@ msgstr "Masukkan nama trek" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Trek Label" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Label yang Telah Diubah" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Label Edit" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Label telah dibuat" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "&Potong" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Salin" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Tempel" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 #, fuzzy msgid "&Delete Label" msgstr "Hapus Label" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "E&dit..." -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Label yang Telah Diubah" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Label Edit" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Deleted Label" msgstr "Hapus Label" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2580,1278 +2652,1501 @@ msgstr "Membuka Proyek Audacity" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Karaoke%s Audacity" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Simpan Proyek" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Simpan &Proyek Sebagai..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Simpan Salinan Proyek Terkompres..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "Ce&k Ketergantungan..." - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Edit Tag Metadata" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Ekspor" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Impor" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Audio..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Label..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Ekspor label sebagai:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Ekspor" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&Data Raw..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Export Audio..." msgstr "&Ekspor" -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 #, fuzzy msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Eksp&or Terpilih..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Ekspor &Label..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Ekspor &Multipel..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "Ekspor MIDI..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Simpan Salinan Proyek Terkompres..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Impor" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Audio..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Label..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&Data Raw..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Untaian" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Aplikasi&kan Sambungan..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Edit Sam&bungan..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Setup &Halaman..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "P&rint..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "Ke&luar" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Edit" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Batalkan" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Lakukan Kembali" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Hapus" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "&Gandakan" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 #, fuzzy msgid "R&emove Special" msgstr "Rekaman Audio" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "Potong Se&kaligus" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "H&apus Sekaligus" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "&Diamkan Audio" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 #, fuzzy msgid "Tri&m Audio" msgstr "Rekaman Audio" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Tempel Tek&s ke Label Baru" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "&Gabung" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Gabung yang &Baru" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&Berteman" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Membuat tugas di Diam" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Label" + +#: src/Menus.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Edit Label" + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Tambahkan Label Pada &Pilihan" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Tambahkan Label Pada &Posisi Kursor" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Tempel Tek&s ke Label Baru" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 #, fuzzy msgid "La&beled Audio" msgstr "&Wilayah Terlabel" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "&Potong" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "Potong Se&kaligus" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Hapus Seka&ligus" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "Diamkan &Audio" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "&Salin" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "Ga&bung" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Edit Metadata" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "Pre&ferensi..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "&Pilih" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "Se&mua" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Tidak Sama Sekali" -#: src/Menus.cpp:547 -#, fuzzy -msgid "S&pectral" -msgstr "Spektrum" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "&Trek" -#: src/Menus.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "Pilihan" - -#: src/Menus.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "Frekuensi (Hz)" - -#: src/Menus.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "Frekuensi linier" - -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "Di &Kiri Posisi Kursor Trek" - -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "Di K&anan Posisi Kursor Trek" - -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "&Awal Trek ke Kursor" - -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "&Kursor ke akhir trek" - -#: src/Menus.cpp:561 -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:567 +#: src/Menus.cpp:614 #, fuzzy msgid "In All &Tracks" msgstr "Seba&rkan Semua Trek" -#: src/Menus.cpp:572 +#: src/Menus.cpp:619 #, fuzzy -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "Seba&rkan Semua Trek" -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Cari Crossing Kosong" +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Mai&nkan Wilayah" -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "Pin&dahkan Kursor" +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "Di &Kiri Posisi Kursor Trek" -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "ke A&walan yang dipilih" +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "Di K&anan Posisi Kursor Trek" -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "ke A&khiran yang Dipilih" +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "&Awal Trek ke Kursor" -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "ke &Awal Trek" +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "&Kursor ke akhir trek" -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "ke Ak&hir Trek" +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Pilihan" -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Pilihan" + +#: src/Menus.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "S&pectral" +msgstr "Spektrum" + +#: src/Menus.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "Pilihan" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Frekuensi (Hz)" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Frekuensi linier" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Alat Sebelumnya" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Alat Selanjutnya" + +#: src/Menus.cpp:686 +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Mai&nkan Wilayah" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Cari Crossing Kosong" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Kunci" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Buka Kunci" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "Pre&ferensi..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Lihat" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "Per&besar" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "&Normal" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "Per&kecil" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "Perbesar Ter&pilih" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Judul Trek" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "&Samakan Dengan Jendela" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Samakan Secara &Vertikal" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "ke A&walan yang dipilih" - -#: src/Menus.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "ke A&khiran yang Dipilih" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Sederhanakan Semua Trek" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "Seba&rkan Semua Trek" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "&Lihat Clipping" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Langsung ke akhir" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Awal Pilihan:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Akhir Pilihan" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&History..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "Tempat &Mixer..." -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "&Toolbar" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Toolbar &Perangkat" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "Toolbar &Edit" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Toolbar &Meter" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "&Kembalikan Toolbar" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "Toolbar Transkri&psi" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "Toolbar Per&alatan" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Pengukur Rekaman" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Pengukur Permainan" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Toolbar Mi&xer" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "Toolbar &Terpilih" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "Toolbar &Terpilih" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "Toolbar Per&alatan" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "Toolbar &Edit" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "Toolbar Transkri&psi" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -#, fuzzy -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "Toolbar Transkri&psi" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "&Toolbar" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Toolbar &Perangkat" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "Toolbar &Terpilih" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "&Kembalikan Toolbar" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "Toolbar &Terpilih" + +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "Overdub (nyala/mati)" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "&Lihat Clipping" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "T&ransportasi" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay" +msgstr "Mulai/Berhenti" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 #, fuzzy msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "Mulai/Berhenti" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 #, fuzzy msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Main/Berhenti dan Atur Kursor" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "Maikan Be&rkali-kali" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&Pause" -#: src/Menus.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Langsung ke Awal" - -#: src/Menus.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Langsung ke akhir" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "&Rekam" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Tambah Rekaman" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "&Buang Trek" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "Pen&catat waktu rekaman..." -#: src/Menus.cpp:784 +#: src/Menus.cpp:862 #, fuzzy -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Tambah Rekaman" +msgid "&Cursor to" +msgstr "Kursor Kiri" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Awal Pilihan:" + +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "ke &Awal Trek" + +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "ke Ak&hir Trek" + +#: src/Menus.cpp:872 +msgid "Pre&vious Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:793 +#: src/Menus.cpp:874 #, fuzzy -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "Overdub (nyala/mati)" +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "Atur Batas Kiri" -#: src/Menus.cpp:794 +#: src/Menus.cpp:877 #, fuzzy -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "Selama bermainpada software (nyala/mati)" +msgid "&Project Start" +msgstr "Proyek" -#: src/Menus.cpp:797 +#: src/Menus.cpp:878 #, fuzzy -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "Merekam dengan Suara Diaktifkan (nyala/mati)" +msgid "Project E&nd" +msgstr "Proyek" -#: src/Menus.cpp:798 -#, fuzzy -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "Level Pengaktifan Suara..." +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Mai&nkan Wilayah" -#: src/Menus.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "Perubahan Level Input Otomatis (nyala/mati)" +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Kunci" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Buka Kunci" + +#: src/Menus.cpp:899 #, fuzzy msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "Info Perangkat Audio" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Trek" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Transkrispi" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "Level Pengaktifan Suara..." + +#: src/Menus.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "Merekam dengan Suara Diaktifkan (nyala/mati)" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "Overdub (nyala/mati)" + +#: src/Menus.cpp:913 +#, fuzzy +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "Selama bermainpada software (nyala/mati)" + +#: src/Menus.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "Perubahan Level Input Otomatis (nyala/mati)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "Add &New" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "Pindahkan Trek" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "Trek &Stereo" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "&Trek Label" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "Trek &Waktu" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "Tre&k Stereo ke Mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Pisah Stereo ke Mono" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "Mi&x dan Render" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 #, fuzzy msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Mix dan Render ke Trek Baru" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "&Sampel Ulang..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "&Buang Trek" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&Diamkan Semua Trek" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 #, fuzzy msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&Matikan Diam ke Semua Trek" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Kiri" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Kanan" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Tengah" + +#: src/Menus.cpp:993 #, fuzzy msgid "&Align End to End" msgstr "Ratakan Akhir &dengan Akhir di Pilihan" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 #, fuzzy msgid "Align &Together" msgstr "Ratakan Trek Bersa&ma-sama" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 #, fuzzy msgid "Start to &Zero" msgstr "Tanggal Mulai" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 #, fuzzy msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "ke A&walan yang dipilih" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 #, fuzzy msgid "Start to Selection &End" msgstr "ke A&khiran yang Dipilih" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 #, fuzzy msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "ke A&walan yang dipilih" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 #, fuzzy msgid "End to Selection En&d" msgstr "ke A&khiran yang Dipilih" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "&Ratakan Trek" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Telah dipindah ke trek yang lain" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Telah dipindah ke trek yang lain" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Sinkronkan MIDI dengan Audio" -#: src/Menus.cpp:912 -#, fuzzy -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "Link Trek" - -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Tambahkan Label Pada &Pilihan" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Tambahkan Label Pada &Posisi Kursor" - -#: src/Menus.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Edit Label" - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 #, fuzzy msgid "S&ort Tracks" msgstr "Trek Kecil" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "dari &Waktu awal" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "dari &Nama" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "Link Trek" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Buat" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "E&fek" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Ulangi %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Ulangi Efek Terakhir" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Analisa" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Kontras..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Spektrum Plot..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr " jendela" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Bantuan" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Awal Pilihan:" + +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "&Bantuan" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Alat" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Alat Screenshot..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Jalankan Benchmark..." -#: src/Menus.cpp:1087 +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "\t-test (jalankan diagnosa otomatis)" + +#: src/Menus.cpp:1217 +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "Perangkat MIDI" + +#: src/Menus.cpp:1226 +msgid "Show &Log..." +msgstr "Tunjukkan &Log..." + +#: src/Menus.cpp:1229 +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "Ce&k Ketergantungan..." + +#: src/Menus.cpp:1240 #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "Ce&k Ketergantungan..." -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." -msgstr "Tunjukkan &Log..." +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Mainkan Satu Detik" -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Mainkan ke yang dipilih" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "ke A&walan yang dipilih" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "ke A&walan yang dipilih" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Mainkan ke yang dipilih" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "ke A&khiran yang Dipilih" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Ra&takan Akhir dengan Awal di Pilihan" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "ke A&khiran yang Dipilih" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Mainkan Preview POtongan" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Alat Pemilihan" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Alat Envelop" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Alat Menggambar" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Alat Memperbesar" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Alat Menyingkat Waktu" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Alat Multifungsi" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Alat Selanjutnya" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Alat Sebelumnya" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Ubah kecepatan bermain" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Tingkatkan kecepatan bermain" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Turunkan kecepatan bermain" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Selesai merekam" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Tingkatkan kecepatan bermain" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Turunkan kecepatan bermain" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "KunciHapus" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "KunciHapus2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Memainkan berkecepatan" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Main dengan kecepatan" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Mainkan Preview POtongan" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Ubah kecepatan bermain" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Tingkatkan kecepatan bermain" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Turunkan kecepatan bermain" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Pindahkan Fokus ke Trek Selanjutnya dan Pilih" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Pindahkan Fokus ke Trek Sebelumnya dan Pilih" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Coba periode pendek di kiri selama bermain" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Coba periode pendek di kanan selama bermain" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Coba periode panjang di kiri selama bermain" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Coba periode panjang di kanan selama bermain" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Mengubah Pitch" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Mengubah Pitch" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Membuat cache audio" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Mengubah Pitch" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Matikankan Patokan" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Hidupkan Patokan" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Patokan" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Pilih ke Awal" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Pilih ke Akhir" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Pilih yang tidak dipilih di Kiri" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Pilih yang tidak dipilih di Kanan" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Atur (atau Mengecualikan) Yang Terpilih di Kiri" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Atur (atau Mengecualikan) Yang Terpilih di Kanan" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Pilih yang di Kiri" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Pilih yang di Kanan" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Maju ke belakang dari toolbar ke Trek" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Maju ke depan dari toolbar ke Trek" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Alat Pemilihan" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Alat Envelop" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Alat Menggambar" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Alat Memperbesar" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Alat Menyingkat Waktu" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Alat Multifungsi" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Alat Selanjutnya" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Alat Sebelumnya" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Play" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Mainkan Satu Detik" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Mainkan ke yang dipilih" - -#: src/Menus.cpp:1145 +#: src/Menus.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "ke A&walan yang dipilih" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "ke A&walan yang dipilih" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Mainkan ke yang dipilih" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "ke A&khiran yang Dipilih" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Ra&takan Akhir dengan Awal di Pilihan" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "ke A&khiran yang Dipilih" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Mainkan Preview POtongan" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Pilih ke Awal" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Pilih ke Akhir" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "KunciHapus" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "KunciHapus2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Coba periode pendek di kiri selama bermain" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Coba periode pendek di kanan selama bermain" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Coba periode panjang di kiri selama bermain" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Coba periode panjang di kanan selama bermain" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Pindahkan Fokus ke Trek Sebelumnya" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "Pindahkan Fokus ke Trek Selanjutnya" - -#: src/Menus.cpp:1181 +#: src/Menus.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Move Focus to First Track" +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Pindahkan Fokus ke Trek Selanjutnya" -#: src/Menus.cpp:1182 +#: src/Menus.cpp:1440 #, fuzzy -msgid "Move Focus to Last Track" +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Pindahkan Fokus ke Trek Selanjutnya" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "Pindahkan Fokus ke Trek Selanjutnya" + +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Pindahkan Fokus ke Trek Sebelumnya dan Pilih" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Pindahkan Fokus ke Trek Selanjutnya dan Pilih" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Fokuskan ke Trek Terpilih" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Fokuskan ke Trek Terpilih" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Kursor Kiri" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Kursor Kanan" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Kursor Kiri Lompatan Rendah" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Kursor Kiri Lompatan Rendah" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Kursor Kiri Lompatan Tinggi" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Kursor Kanan Lompatan Tinggi" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Pilih yang tidak dipilih di Kiri" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Pilih yang tidak dipilih di Kanan" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Clipping" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Atur (atau Mengecualikan) Yang Terpilih di Kiri" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Atur (atau Mengecualikan) Yang Terpilih di Kanan" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Pilih yang di Kiri" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Pilih yang di Kanan" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Ubah pan pada trek terfokus" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Pan-kan di kiri trek terfokus" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Pan-kan di kanan trek terfokus" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Ubah kekuatan pada trek yang terfokus" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Tingkatkan kekuatan pada trek yang difokuskan" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Turunkan kekuatan pada trek yang difokuskan" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Buka menu pada trek yang terfokus" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Diam/Hidupkan suara trek yang terfokus" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Solo/Jangan solo trek yang terfokus" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Tutup trek yang terfokus" -#: src/Menus.cpp:1218 +#: src/Menus.cpp:1481 #, fuzzy -msgid "Move focused track up" +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Tutup trek yang terfokus" -#: src/Menus.cpp:1219 +#: src/Menus.cpp:1482 #, fuzzy -msgid "Move focused track down" +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Tutup trek yang terfokus" -#: src/Menus.cpp:1220 +#: src/Menus.cpp:1483 #, fuzzy -msgid "Move focused track to top" +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Tutup trek yang terfokus" -#: src/Menus.cpp:1221 +#: src/Menus.cpp:1484 #, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Pindahkan Trek ke Bawah" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Matikankan Patokan" - -#: src/Menus.cpp:1226 +#: src/Menus.cpp:1488 #, fuzzy -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Hidupkan Patokan" - -#: src/Menus.cpp:1227 -#, fuzzy -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Patokan" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Layar penuh hidup/mati" -#: src/Menus.cpp:1236 -#, fuzzy -msgid "Change recording device" -msgstr "Mengubah Pitch" - -#: src/Menus.cpp:1239 -#, fuzzy -msgid "Change playback device" -msgstr "Mengubah Pitch" - -#: src/Menus.cpp:1242 -#, fuzzy -msgid "Change audio host" -msgstr "Membuat cache audio" - -#: src/Menus.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Change recording channels" -msgstr "Mengubah Pitch" - -#: src/Menus.cpp:1249 -#, fuzzy -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Ubah kecepatan bermain" - -#: src/Menus.cpp:1250 -#, fuzzy -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Tingkatkan kecepatan bermain" - -#: src/Menus.cpp:1251 -#, fuzzy -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Turunkan kecepatan bermain" - -#: src/Menus.cpp:1252 -#, fuzzy -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Selesai merekam" - -#: src/Menus.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Tingkatkan kecepatan bermain" - -#: src/Menus.cpp:1254 -#, fuzzy -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Turunkan kecepatan bermain" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Main dengan kecepatan" - -#: src/Menus.cpp:1259 -#, fuzzy -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Main dengan kecepatan" - -#: src/Menus.cpp:1260 -#, fuzzy -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Mainkan Preview POtongan" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Ubah kecepatan bermain" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Tingkatkan kecepatan bermain" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Turunkan kecepatan bermain" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Pindahkan Fokus ke Trek Selanjutnya dan Pilih" - -#: src/Menus.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Pindahkan Fokus ke Trek Sebelumnya dan Pilih" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Minimize all projects" msgstr "&Normalkan semua trek pada proyek" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Prompt Nyquist..." + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Plugin %i ke %i" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Buka yang Sebelumnya" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "&File Sebelumnya" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Batalkan %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Ulang %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Trek diurut bedasarkan waktu" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 #, fuzzy msgid "Sort by Time" msgstr "Urutkan dari waktu" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Trek diurut bedasarkan nama" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 #, fuzzy msgid "Sort by Name" msgstr "Urutkan dari Nama" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "Trek Label" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "Pan-kan di kiri trek terfokus" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "Trek label baru telah dibuat" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Waktu trek/klip %s dipersingkat %.02f seconds" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Time-Shift" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Atur Batas Kiri" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Posisi" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Atur Batas Kanan" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Tidak bisa menghapus trek yang sedang aktif" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "Bawah" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "Pindah ke &Atas" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Pindahkan Trek" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "label.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Tidak ada label yang diekspor" -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Ekspor MIDI Sebagai:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "File MIDI (*.mid)|*.mid|File Allegro (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3859,200 +4154,200 @@ msgstr "" "Anda memilih nama file yang ekstensinya tidak bisa dibaca.\n" " Anda ingin meneruskan?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "Ekspor MIDI" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 #, fuzzy msgid "Export Selected Audio" msgstr "Exporting selected audio as %s" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Tidak mungkin membatalkan" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Tidak mungkin melakukan kembali" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Potong ke Clipboard" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Potong sekaligus ke clipboard" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Potong Sekaligus" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Menempelkan satu tipe audio ke tipe lainnya tidak diperbolehkan." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Menyalin auido stereo ke trek mono tidak diperbolehkan." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Ditempel dari clipboard" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Teks ditempel dari clipboard" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Tempel Teks ke Label Baru" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Telah didiamkan trek terpilih pada %.2f seconds at %.2f" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 #, fuzzy msgid "Trim Audio" msgstr "Merekam Audio" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Dihapus sekaligus %.2f detik pada t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Hapus Sekaligus" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Terlepas %.2f detik pada t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Lepas" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Bergabung %.2f detik pada t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Pasangkan" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Telah didiamkan trek terpilih pada %.2f seconds at %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Diam" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Terduplikat" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikatkan" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 #, fuzzy msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Potong wilayah berlabel ke clipboard" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 #, fuzzy msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Potong Label" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 #, fuzzy msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Potong Sekaligus wilayah berlabel ke clipboard" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 #, fuzzy msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Potong Sekaligus Label" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 #, fuzzy msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Salin wilayah berlabel ke clipboard" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 #, fuzzy msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Salin Label" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 #, fuzzy msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Wilayah berlabel dihapus" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 #, fuzzy msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Wilayah berlabel dihapus" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 #, fuzzy msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Hapus Sekaligus wilayah berlabel" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 #, fuzzy msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Hapus Sekaligus Label" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 #, fuzzy msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Wilayah berlabel didiamkan" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 #, fuzzy msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Wilayah berlabel didiamkan" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 #, fuzzy msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Sekaliguskan wilayah berlabel" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 #, fuzzy msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Sekaliguskan wilayah berlabel" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 #, fuzzy msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Wilayah berlabel digabung" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 #, fuzzy msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Wilayah berlabel digabung" @@ -4060,51 +4355,72 @@ msgstr "Wilayah berlabel digabung" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 #, fuzzy msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Wilayah berlabel yang terlepas" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 #, fuzzy msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Lepaskan Label" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Sekaligus" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Sekaliguskan ke trek baru" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Perbaharui sekaligus" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "kiri" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "kanan" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Analisis Frekuensi" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Analisis Kontras (Permasalahan WCAG 2)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Diimpor label dari '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Impor label" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Pilih file MIDI..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 #, fuzzy msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." @@ -4113,260 +4429,291 @@ msgstr "" "File MIDI dan Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|File MIDI (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|File Allegro (*.gro)|*.gro|Semua file (*.*)|*.*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "MIDI diimpor dari '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Impor MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Pilih file audio tanpa kompresi apa saja..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "Semua File (*)|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 #, fuzzy msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Edit Tag Metadata" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "Edit Tag Metadata" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Semua audio di trek '%s' telah di-render" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Render" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "Di-mix dan di-render %d trek ke dalam satu trek stereo" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "Di-mix dan di-render %d trek ke dalam satu trek mono" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Mix dan Render" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Awal" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Akhir" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Akhir" + +#: src/Menus.cpp:7379 #, fuzzy msgid "start to zero" msgstr "Tanggal Mulai" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 #, fuzzy msgid "start to cursor/selection start" msgstr "ke A&walan yang dipilih" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 #, fuzzy msgid "start to selection end" msgstr "ke A&khiran yang Dipilih" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 #, fuzzy msgid "end to cursor/selection start" msgstr "Diratakan dengan awal pilihan" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Akhir" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 #, fuzzy msgid "end to selection end" msgstr "Diratakan dengan akhir pilihan" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 #, fuzzy msgid "end to end" msgstr "Pilih ke Akhir" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 #, fuzzy msgid "End to End" msgstr "Langsung ke akhir" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Ratakan dan P&indahan Kursor" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Diratakan" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Diratakan" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s" msgstr "Perataan" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 #, fuzzy msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Sinkronkan MIDI dengan Audio" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Sinkronisasi MIDI dengan Audio" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " "%.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Trek audio baru telah dibuat" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Trek Baru" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Trek stereo baru telah dibuat" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Trek label baru telah dibuat" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Dibuat trek waktu yang baru" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Merekam" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Label yang diedit" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Trek audio dibuang" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Buang Trek" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Info Perangkat Audio" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "Simpan" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Save Device Info" msgstr "Info Perangkat Audio" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "Tidak bisa menyimpan file genre." -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "Perangkat MIDI" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Info Perangkat Audio" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Tidak bisa menyimpan file genre." + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Sampel Ulang" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "New sample rate (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Nilai yang Anda masukkan tidak valid" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Menyampel ulang trek %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Trek audio telah disampel ulang" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Menyempel Ulang Trek" @@ -4374,62 +4721,67 @@ msgstr "Menyempel Ulang Trek" msgid "Mix" msgstr "Mix" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Trek Mix dan Render" +#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 +msgid "Gain" +msgstr "Kekuatan" + #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Velocity" msgstr "Kecepatan nada" -#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume -#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 -msgid "Gain" -msgstr "Kekuatan" - -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Instrumen Musikal" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Pan" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Diam" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Pengukur Level Signal" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Pindahkan slider kekuatan" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Pindahkan slider kekuatan" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Pindahkan slider pan" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Mixer Board%s Audacity" @@ -4478,16 +4830,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Tidak Ada" @@ -4503,7 +4855,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Trek Nada" @@ -4574,7 +4926,8 @@ msgstr "Pilih" msgid "C&lear All" msgstr "&Hapus" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "Dibolehkan" @@ -4622,48 +4975,48 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Preferensi Audacity" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Ada masalah dalam mencetak" -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Cetak" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Mix Utama" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Selamat datang di Audacity versi %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(Terkembalikan)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 #, fuzzy msgid "" msgstr "tak berjudul" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "Simpan perubahan?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "Simpan perubahan sebelum ditutup?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4679,17 +5032,18 @@ msgstr "" "Batal, Edit > Batalkan sampai semua trek\n" "terbuka, kemudian Berkas > Simpan Proyek." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Pilih satu atau lebih file audio..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s sudah dibuka di window yang lain." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 #, fuzzy msgid "Error Opening Project" msgstr "Error dalam membuka proyek" @@ -4698,11 +5052,11 @@ msgstr "Error dalam membuka proyek" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Proyek Audacity" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, fuzzy, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4722,16 +5076,16 @@ msgstr "" "\n" "Buka filenya sekarang?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 atau lebih lama" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 #, fuzzy msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Membuka file proyek yang lama" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4743,21 +5097,21 @@ msgstr "" "\n" "Silahkan buka file proyek Audacity yang sesungguhnya." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 #, fuzzy msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "File backup terdeteksi" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Error Opening File" msgstr "Error dalam mebuka file" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Error dalam mebuka file" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4766,12 +5120,12 @@ msgstr "" "File mungkin tidak ada atau terhapus: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Error dalam membuka file atau proyek" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4779,39 +5133,39 @@ msgstr "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "Tidak bisa membuka file:" -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "Error dalam mebuka file" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Proyek telah dikembalikan" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Kembalikan" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Tidak bisa membuang file simpan otomatis yang lama" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Tidak bisa menemukan folder data proyek: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, fuzzy, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4822,11 +5176,11 @@ msgstr "" "Anda menggunakan Audacity %s - anda diharuskan untuk\n" "meng-upgrade versi terbaru untuk membuka file ini." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Tidak bisa membuka file proyek" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4846,24 +5200,29 @@ msgstr "" "\n" "Simpan saja?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 #, fuzzy msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Peringatan proyek kosong" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Tidak bisa membuat file autosimpan:" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" "directory \"%s\" before saving project with this name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Error Meyimpan Proyek" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4872,26 +5231,26 @@ msgstr "" "Tidak bisa menyimpan proyek. Mungkin %s \n" "tidak bisa ditulis atau disk penuh." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Tersimpan %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Terimpor '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Impor" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 #, fuzzy msgid "Error Importing" msgstr "Error menginpor" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4901,7 +5260,7 @@ msgstr "" "lainnya.\n" "Silahkan coba lagi dan pilih nama yang aslinya." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4913,45 +5272,45 @@ msgid "" "each compressed track.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Simpan Proyek Terkompres Sebagai..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "Simpan Proyek Sebagai..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Membuat proyek baru" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Terhapus %.2f detik pada t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Ruang disk tinggal %d menit waktu rekaman." -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Mengimpor di tempat dan perhitungan waveform selesai." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4960,7 +5319,7 @@ msgstr "" "Mengimpor selesai. Menjalankan %d perhitungan waveform di tempat. %2.0f%% " "selesai dari semuanya." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." @@ -4968,50 +5327,50 @@ msgstr "" "Mengimpor selesai. Menjalankan perhitungan waveform di tempat. %2.0f%% " "selesai." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Tidak bisa membuat file autosimpan:" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Tidak bisa membuang file autosimpan yang lama:" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Rate Asli: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Rekaman Audio" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Rekam" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Kekuatan yang Diubah" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Pengubahan Pan" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Dibuang trek '%s.'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Pembuangan Trek" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -5031,202 +5390,244 @@ msgstr "24-bit PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-bit float" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Biingkai Pengambilan Layar" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Pilih lokasi untuk menyimpan file" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Simpan Gambar ke:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Pilih..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Ambil antara jendela atau layar" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Ubah ukuran lebih kecil" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Ubah ukuran lebih besar" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Ltr Blkg Biru" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Ltr Blkg Putih" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Ambil Jendela Saja" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Ambil Jendela Penuh" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Ambil Tambahan Jendela" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Ambil Full Screen" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "Tunggu 5 detik dan ambil jendela/dialog terdepan" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "salah" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Ambil bagian dari jendela proyek" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Semua Toolbar" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Semua File (*)|*" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Efek" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Preferensi..." + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "BarSeleksi" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Pilihan" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Alat" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 #, fuzzy msgid "Transport" msgstr "T&ransportasi" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Mixer" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Meter" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Pengukur Permainan" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Pengukur Rekaman" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Edit" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Perangkat" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Transkrispi" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Panel Trek" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Penggaris" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Trek" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Trek Pertama" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Trek Kedua" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Skala" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "Satu Dtk" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "10 Dtk" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "Satu Mnt" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "Lima Mnt" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "Satu Jam" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Trek Kecil" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Trek Sedang" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Trek Panjang" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Pilih lokasi untuk menyimpan gambar hasil screenshot" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Anak file blok: (%s)" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "Pre&view" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 #, fuzzy msgid "Dry Previe&w" msgstr "Preview Potongan" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "&Opsi..." -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 #, fuzzy msgid "Debu&g" msgstr "&Benah" @@ -5251,11 +5652,11 @@ msgstr "Rekam dengan Suara Diaktifkan" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Level Aktivasi (dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Selamat datang di Audacity!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Jangan tampilkan lagi waktu start up" @@ -5363,7 +5764,7 @@ msgstr "Simpan Metadata Sebagai:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Error menyimpan file tags" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5372,7 +5773,7 @@ msgstr "" "Audacity tidak bisa menulis file:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5383,7 +5784,7 @@ msgstr "" " %s\n" "untuk ditulis." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5392,7 +5793,7 @@ msgstr "" "Audacity tidak bisa menulis gambar ke file:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5403,7 +5804,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Tema tidak diambil." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5414,7 +5815,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Format png yang buruk mungkin?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5422,7 +5823,7 @@ msgstr "" "Audacity tidak bisa membaca tema normalnya.\n" "Tolong segera laporkan masalah ini." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5433,7 +5834,7 @@ msgstr "" " tema di:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5442,7 +5843,7 @@ msgstr "" "Tidak bisa membuat direktori:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5453,7 +5854,7 @@ msgstr "" " %s\n" "sudah ada." -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5462,11 +5863,11 @@ msgstr "" "Audacity tidak bisa menyimpan file:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Durasi" @@ -5520,7 +5921,7 @@ msgstr "Error dalam Durasi" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "Aplikasikan ke proyek yang tersedia" @@ -5542,16 +5943,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Selesai merekam" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Pencatat Waktu Rekaman Audacity" @@ -5576,24 +5977,24 @@ msgstr "Memproses Auto Duck..." #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 #, fuzzy msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "0100 jam 060 mnt 060 dtk" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Tanggal dan Waktu mulai" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Tanggal Mulai" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Tanggal dan Waktu selesai" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Tanggal Selesai" @@ -5605,697 +6006,176 @@ msgstr "Tanggal Selesai" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 #, fuzzy msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "0100 hari 024 jam 060 mnt 060 dtk" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "Pengembalian Otomatis Akibat Crash" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 #, fuzzy msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "Kompresi diam:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "Simpan &Proyek Sebagai..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Pilih" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "Pengeksporan FFmpeg Pilihan Sendiri" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Tidak bisa mengekspor" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "Ekspor Aturan Lanjut" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opsi" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Keluar dari Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "Pengukur Rekaman" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "Menunggu untuk memulai rekaman pada %s.\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "Merekam Audio" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Pencatat Waktu Rekaman Audacity - Menunggu untuk mulai" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "Selesai merekam" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "Memproses Auto Duck..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Selesai merekam" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Selesai merekam" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Pencatat Waktu Rekaman Audacity - Menunggu untuk mulai" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Trek Waktu" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "Lainnya..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Wa&veform" -msgstr "Waveform" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "Waveform (db)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "&Spectrogram" -msgstr "Spektrogram" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Spektrogram" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "&Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -#, fuzzy -msgid "&Left Channel" -msgstr "Bagian Kiri" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "&Right Channel" -msgstr "Bagian Kanan" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -#, fuzzy -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Buat Trek Stero" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "%d Saluran" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Gabung Trek Stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Pisah Stereo ke Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "Format:" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "Atur Rate" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "Up &Octave" -msgstr "Oktaf Atas" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Oktaf Bawah" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "&Font..." -msgstr "Huruf..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "Logaritmik" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "&Sampel Ulang..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Interpolasi Sinc yang Cepat" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "Nama..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Pindahkan Trek ke Atas" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Pindahkan Trek ke Bawah" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Pindahkan Trek ke Atas" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Pindahkan Trek ke Bawah" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "Perintah" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Klik Kiri dengan Ctrl" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -#, fuzzy -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Klik untuk perbesar secara vertikal, klik dengan Shift untuk perkecil, " -"Dorong untuk membuat wilayah zoom kecil." - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -#, fuzzy -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Klik untuk perbesar secara vertikal, klik dengan Shift untuk perkecil, " -"Dorong untuk membuat wilayah zoom kecil." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "Klik dan dorong untuk mengubah ukuran relatif trek stereo." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Klik dan dorong untuk mengubah ukuran trek" - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -#, fuzzy -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Dorong satu atau lebih batasan label" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -#, fuzzy -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Borong batasan label" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Klik dan dorong untuk memindahkan batasan kiri." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Klik dan dorong untuk memindahkan batasan kiri." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Preferensi..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Mode Tool Serbaguna: Cmd-. untuk Preferensi Mouse dan Keyboard" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Klik dan dorong untuk memilih audio" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "Klik dan dorong untuk memilih audio" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Klik dan dorong untuk memindahkan batasan kiri." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Klik dan dorong untuk memindahkan batasan kiri." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Klik dan dorong untuk memindahkan batasan kanan." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Klik dan dorong untuk memindahkan batasan kiri." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Klik dan dorong untuk memindahkan batasan kiri." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Klik dan dorong untuk memilih audio" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Klik dan dorong untuk memilih audio" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -#, fuzzy -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Trek Nada" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -#, fuzzy -msgid "Stretch" -msgstr "Awal" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Amplop diubah." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Amplop" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Telah dipindah ke trek yang lain" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "kanan" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "kiri" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Waktu trek/klip %s dipersingkat %.02f seconds" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Time-Shift" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "Untuk menggunakan Gambar, pilih 'Waveform' pada Menu Trek." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Untuk emnggunakan Gambar, perbesar sampai Anda melihat sampel berdiri " -"sendiri." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "Dipindahkan Sampel" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Sampel Edit" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -#, fuzzy -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Pindahkan slider kekuatan" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "atas" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "bawah" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Dipindahkan '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Garis Potong yng Tersebar" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Sebar" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Klip Tergabung" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Gabung" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Garis Pemisah yang Dibuang" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Buang" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo," -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono," -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Kiri," -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Kanan," -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Bagian Kiri" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Bagian Kanan" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "Diubah '%s' ke %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Saluran" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -#, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "%d Saluran" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Menggabung Trek Stereo '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Pisah Stereo ke Mono '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -#, fuzzy -msgid "Split to Mono" -msgstr "Pisah Stereo ke Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Dibuat '%s' trek stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Buat Stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "Diubah '%s' ke %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Perubahan Rate" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Perubahan Format" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Atur Rate" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Ubah batas kecepatan rendah (%) ke:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Batas kecepatan rendah" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Ubah batas kecepatan tinggi (%) ke:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Batas kecepatan tinggi" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Atur jarak ke '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Atur Jarak" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -#, fuzzy -msgid "Set Display" -msgstr "Tampilan" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -#, fuzzy -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Interpolasi:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Ubah nama trek ke:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Nama Trek" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Diubah nama '%s' ke '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Pengubahan Nama" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Font Label Trek" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Nama depan" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Ukuran depan" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "LihatTrek" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Trek %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " Sunyi Hidup" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " Solo Hidup" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " Pilihan Hidup" @@ -6303,7 +6183,7 @@ msgstr " Pilihan Hidup" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "" @@ -6337,27 +6217,32 @@ msgstr "Pengubahan Tanda -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Pengubahan Arah -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Sampel ulang dimatikan." + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Trek Audio" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Tidak ada ruang cukup untuk menempel itu" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Tidak ada ruang yang tersedia untuk menyebarkan garis potong" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Perintah" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6365,7 +6250,11 @@ msgstr "" "Ada masalah dengan perintah terakhirAnda. Jika Anda\n" "pikir itu adalah bug, silahkan beritahu kami apa yang terjadi." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Tidak Diperbolehkan" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 #, fuzzy msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" @@ -6374,7 +6263,7 @@ msgstr "" "Anda hanya bisa melakukannya ketika berhenti memainkan atau\n" " merekam. [Pause juga tidak berpengaruh.]" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" @@ -6383,12 +6272,37 @@ msgstr "" "Anda harus pilih beberapa trek stereo dahulu\n" " untuk menggunakannya. [Anda tidak bisa menggunakannya pada Mono.]" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Tidak ada untaian yang dipilih" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Anda harus pilih beberapa audio terlebih dahulu." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" @@ -6397,30 +6311,26 @@ msgstr "" "Anda harus pilih beberapa audio dahulu\n" " untuk menggunakannya. [Memilih jenis trek yang lain tidak akan bekerja.]" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Tidak Diperbolehkan" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Diambil %d jalan pintas keyboard\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 #, fuzzy msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Mengambil jalan pintas keyboard" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Tersimpan" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "error dalam menyimpan file:" -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Rasio" @@ -6428,19 +6338,19 @@ msgstr "Rasio" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Amplifikasi (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "dB Amplifikasi" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Amplitudo yang baru (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Dibolehkan clipping" @@ -6489,7 +6399,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6500,12 +6410,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Auto Duck" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6513,18 +6423,18 @@ msgstr "" "Auto Duck membutuhkan trek pengendali yang harus ditempatkan dibawah trek " "yang dipilih." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Banyak Duck:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Tunda maksimum:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6533,35 +6443,35 @@ msgstr "Tunda maksimum:" msgid "seconds" msgstr "detik" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Panjang fade down luar: " -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Panjang fade up luar: " -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Panjang fade down dalam: " -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Panjang fade up dalam: " -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Ambang Batas:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Preview tidak tersedia" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "" @@ -6574,36 +6484,36 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Pilih yang di Kiri" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Boost (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 #, fuzzy msgid "Bass (dB):" msgstr "Boost (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 #, fuzzy msgid "&Treble (dB):" msgstr "Ja&rak (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "Ja&rak (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 #, fuzzy msgid "Level" msgstr "Tingkat:" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6626,83 +6536,83 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Mengubah Pitch Tanpa Mengubah Tempo" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Mengubah Pitch Tanpa Mengubah Tempo" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "Pitch:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "dari" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 #, fuzzy msgid "from Octave" msgstr "Oktaf Bawah" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "ke" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 #, fuzzy msgid "to Octave" msgstr "Oktaf Bawah" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Seminada (separuh langkah):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 #, fuzzy msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Seminada (separuh langkah):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "Frekuensi (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 #, fuzzy msgid "from (Hz)" msgstr "dari" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Presentase Perubahan:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Presentase Perubahan" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6713,15 +6623,15 @@ msgstr "Mengubah Pitch" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "tidak ada" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "jj:mm:dd: + milidetik" @@ -6730,45 +6640,45 @@ msgstr "jj:mm:dd: + milidetik" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Mengubah Kecepatan, mengubah Tempo dan juga Pitch" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 #, fuzzy msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Ekspor Banyak" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 #, fuzzy msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Vinyl RPM Standar:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 #, fuzzy msgid "From rpm" msgstr "Dari RPM" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Panjang Pilihan" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 #, fuzzy msgid "Current Length:" msgstr "Perbedaan yang ada" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "Trim file ke bagian terpilih" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "Panjang" @@ -6782,35 +6692,35 @@ msgstr "Mengubah Kecepatan" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Mengubah Tempo Tanpa Mengubah Pitch" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Perubahan Tempo Final (%)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Mengubah Tempo Tanpa Mengubah Pitch" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 #, fuzzy msgid "Beats per minute" msgstr "Bit per Menit:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "Bit per Menit:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "Bit per Menit:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Panjang (detik)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "Ke panjang dalam detik" @@ -6819,8 +6729,8 @@ msgstr "Ke panjang dalam detik" msgid "Change Tempo" msgstr "Mengubah Tempo" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Ambang Batas" @@ -6832,26 +6742,26 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 #, fuzzy msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Pilih ambang batas (lebih rendah, lebih sensitif):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 #, fuzzy msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Besar Spike maksimal (lebih tinggi, lebih sensitif):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 #, fuzzy msgid "Max Spike Width" msgstr "Ketebalan Maksimal" @@ -6860,135 +6770,135 @@ msgstr "Ketebalan Maksimal" msgid "Click Removal" msgstr "Click Removal" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 #, fuzzy msgid "NoiseFloor" msgstr "Dasar Bising" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "Waktu Serang" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "Versi Rilis" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normalize" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Dasar Bisaing:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Dasar Bising" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Attack Time:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Waktu Serang" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 #, fuzzy msgid "Release Time:" msgstr "Waktu Berjalan:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 #, fuzzy msgid "Release Time" msgstr "Versi Rilis" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 #, fuzzy msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Naikkan ke 0dB setelah mengompres" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Pengompresan didasari oleh banyaknya Pik" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Ambang Batas %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Dasar Bisaing %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Rasio: %.0f banding 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Rasio %.1f banding 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Waktu Serang %.1f dtk" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.1f detik" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Waktu Kekurangan %.1f dtk" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f detik" @@ -7013,12 +6923,13 @@ msgid "" "Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "Silahkan pilih aksinya" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 #, fuzzy msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " @@ -7027,227 +6938,240 @@ msgstr "" "Penganalisis kontras, untuk mengukur perbedaan volume rms diantara dua audio " "yang dipilih." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Volume Suara" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 #, fuzzy msgid "&Foreground:" msgstr "Latar Depan:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "jj:mm:dd + seperseratus" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Waktu mulai latar depan" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Waktu selesai latar depan" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Measure selection" msgstr "Seleksi pengukuran" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 #, fuzzy msgid "&Background:" msgstr "Latar Belakang:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Waktu mulai latar belakang" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Waktu akhir latar belakang" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 #, fuzzy msgid "Mea&sure selection" msgstr "Seleksi pengukuran" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Hasil" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 #, fuzzy msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Hasil Kontras:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 #, fuzzy msgid "R&eset" msgstr "Ulang" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 #, fuzzy msgid "&Difference:" msgstr "Perbedaan:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 #, fuzzy msgid "E&xport..." msgstr "&Ekspor" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Foreground level too high" -msgstr "Waktu selesai latar depan" - -#: src/effects/Contrast.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Background level too high" -msgstr "Waktu akhir latar belakang" - -#: src/effects/Contrast.cpp:380 -msgid "Background higher than foreground" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 -msgid "WCAG2 Pass" -msgstr "WCAG2 Lolos" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 -msgid "WCAG2 Fail" -msgstr "WCAG2 Gagal" +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.1f dB" -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 -msgid "Current difference" -msgstr "Perbedaan yang ada" +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "nol" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 +#: src/effects/Contrast.cpp:399 msgid "indeterminate" msgstr "Tidak bisa mendeterminasi" -#: src/effects/Contrast.cpp:396 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 #, fuzzy, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "Rata-Rata %.1f dB rms" +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:399 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 #, fuzzy msgid "Infinite dB difference" msgstr "perbedaan dB tak hingga" -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "Perbedaaannya tidak terdeterminasikan." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Perbedaan = %.1f dB rata-rata rms." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Perbedaan = Rata-rata rms tak hingga." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Foreground level too high" +msgstr "Waktu selesai latar depan" + +#: src/effects/Contrast.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Background level too high" +msgstr "Waktu akhir latar belakang" + +#: src/effects/Contrast.cpp:443 +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "WCAG2 Lolos" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "WCAG2 Gagal" + +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp:455 +msgid "Current difference" +msgstr "Perbedaan yang ada" + +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Tingkat latar depan yang terhitung" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "nol" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "No foreground measured" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 #, fuzzy msgid "Foreground not yet measured" msgstr "No foreground measured" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Tingkat latar belakang yang terhitung" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "No background measured" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 #, fuzzy msgid "Background not yet measured" msgstr "No background measured" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Mengekspor Hasil Kontras Sebagai:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "Hasil Kontras Kriteria Sukses WCAG 2.0 1.4.7" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Nama File = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Latar Depan" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Waktu dimulai = %2d jam, %2d menit, %.2f detik." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Waktu selesai = %2d jam, %2d menit, %.2f detik." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "Rms rata-rata = %.1f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "Rms rata-rata = nol." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "Rms rata-rata = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Latar Belakang" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Hasil" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "Perbedaaannya tidak terdeterminasikan." - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "Perbedaan = %.1f dB rata-rata rms." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "Perbedaan = Rata-rata rms tak hingga." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "Kesuksesan Kriteria 1.4.7 dari WCAG 2.0: Berhasil" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "Kesuksesan Kriteria 1.4.7 dari WCAG 2.0: Gagal" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Data Terkumpul" @@ -7426,115 +7350,115 @@ msgstr "Number of times to repeat:" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "Distorsi" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "Ambang Batas untuk Bising:" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "Parameter" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "Clipping" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "Pilih Ambang Batas" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 #, fuzzy msgid "Distortion amount" msgstr "Distorsi" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "PErangkat Output" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "Proses Batch CleanSpeech" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "Derajat Leveller" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 #, fuzzy msgid "dB Limit" msgstr "Pembatas" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 #, fuzzy msgid "Wet level" msgstr "2 level" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7542,64 +7466,64 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "Distorsi" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Frekuensi (Hz)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 #, fuzzy msgid "Duty Cycle" msgstr "Pengulangan:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "Akhir Amplitudo" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "Urutan DTMF:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Amplitudo (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Durasi" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Rasio nada dengan diam:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Pengulangan:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Durasi nada:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Durasi diam:" @@ -7622,16 +7546,16 @@ msgstr "Waktu Kekurangan" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Mengekspor audio terpilih sebagai %s" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Waktu tenggang (detk):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Faktor kekurangan:" @@ -7639,13 +7563,7 @@ msgstr "Faktor kekurangan:" msgid "Echo" msgstr "Echo" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Proyek Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7655,200 +7573,195 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "jj:mm:dd: + sampel" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Mengaplikasikan..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Meyiapkan preview" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Melihat preview" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Error ketika membuka perangkat suara. Tolong cek pengaturan perangkat output " "dan rate sampel proyek." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "Memainkan" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Preview effect" msgstr "Pre&view" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 #, fuzzy msgid "&Preview effect" msgstr "Preview se&belum wilayah dipotong:" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 #, fuzzy msgid "Skip &Backward" msgstr "Percepat ke Awal" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 #, fuzzy msgid "Skip backward" msgstr "Percepat ke Awal" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "Percepat ke Akhir" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 #, fuzzy msgid "Skip &Foreward" msgstr "Percepat ke Akhir" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "Langsung ke Awal" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Dibolehkan" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Anda harus pilih trek terlebih dahulu" - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "Aturan Lanjut" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "Simpan Aturan Lanjut" -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Hapus Aturan Lanjut" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "&Normal" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Tidak Ada" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 #, fuzzy msgid "Factory Presets" msgstr "Impor Aturan Lajut" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "&Impor..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "&Ekspor" -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Opsi..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nama" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Transkrispi" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "anda yakin mau menghapus %s?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Simpan Aturan Lanjut" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Preset name:" msgstr "Aturan Lanjut:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "Anda harus pilih trek terlebih dahulu" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 #, fuzzy msgid "" "Preset already exists.\n" @@ -7858,34 +7771,38 @@ msgstr "File bernama \"%s\" telah ada. Ganti?" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "Memainkan" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Play" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "Hapus Aturan Lanjut" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 #, fuzzy msgid "&Preset:" msgstr "Aturan Lanjut:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "Aturan Efek" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "Atur Nor&mal" @@ -7912,79 +7829,83 @@ msgstr "" "Encoder FLAC gagal menginisialisasi\n" "Status: %d" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "Efek" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Mengaplikasikan %s" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 #, fuzzy msgid "Latency: 0" msgstr "Laten" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Bypass" msgstr "Batas Band" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Pindah ke &Atas" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 #, fuzzy msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Telah dipindah ke trek yang lain" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Pindak ke &Bawah" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 #, fuzzy msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Telah dipindah ke trek yang lain" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Buang" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, fuzzy, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Laten" @@ -8022,11 +7943,11 @@ msgstr "Interpolasi:" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Interpolasi:" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 #, fuzzy msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" @@ -8036,11 +7957,11 @@ msgstr "" "Untuk menggunakan kurva EQ pada untaian batch, silahkan pilih nama baru " "untuknya." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "Kurva EQ memerlukan nama yang berbeda" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 #, fuzzy msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." @@ -8048,159 +7969,159 @@ msgstr "" "Untuk memplot spektrum, semua trek yang dipilih harus mempunyai rate sampel " "yang sama." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "Trek yang dipilih terlalu panjang untuk diulang." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "Preview tidak tersedia" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "dB Maks" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "dB Min" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 #, fuzzy msgid "&EQ Type:" msgstr "Penyaring" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 #, fuzzy msgid "Draw Curves" msgstr "Gambar kurva" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 #, fuzzy msgid "&Graphic" msgstr "Grafik EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafik EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "Interpolasi:" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 #, fuzzy msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "Skala frekuensi linier" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 #, fuzzy msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Skala frekuensi linier" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 #, fuzzy msgid "Length of &Filter:" msgstr "Panjang filter:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 #, fuzzy msgid "Length of Filter" msgstr "Panjang filter:" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 #, fuzzy msgid "&Select Curve:" msgstr "Pilih kurva:" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 #, fuzzy msgid "Select Curve" msgstr "Pilih kurva:" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 #, fuzzy msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "Atur History" -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 #, fuzzy msgid "Fla&tten" msgstr "Flatten" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 #, fuzzy msgid "&Invert" msgstr "Tukar" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 #, fuzzy msgid "Show g&rid lines" msgstr "Lihat batas sepanjang sumbu &Y" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 #, fuzzy msgid "Show grid lines" msgstr "Lihat batas sepanjang sumbu &Y" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 #, fuzzy msgid "&Processing: " msgstr "Memproses Auto Duck..." -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 #, fuzzy msgid "D&efault" msgstr "&Normal" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8209,189 +8130,185 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 #, fuzzy msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Error mengambil kurva EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 #, fuzzy msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Error dalam menyimpan equalizer" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 #, fuzzy msgid "Curve not found" msgstr "FFmpeg tidak ada" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 #, fuzzy msgid "Manage Curves List" msgstr "Atur History" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 #, fuzzy msgid "Curve Name" msgstr "Buat" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 #, fuzzy msgid "&Rename..." msgstr "&Sampel Ulang..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 #, fuzzy msgid "D&elete..." msgstr "Hapus" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 #, fuzzy msgid "I&mport..." msgstr "&Impor..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 #, fuzzy msgid "&Get More..." msgstr "&History..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Bantuan" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 #, fuzzy msgid "Rename '" msgstr "&Ganti Nama" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "&Sampel Ulang..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 #, fuzzy msgid "Same name" msgstr "Nama depan" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 #, fuzzy msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Meniban file yang sudah ada" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 #, fuzzy msgid "Curve exists" msgstr "Orang-Orang yang Berjasa" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 #, fuzzy msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Anda tidak bisa menghapus preset tanpa nama" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 #, fuzzy msgid "Delete '" msgstr "Hapus" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Konfirmasi Penghapusan" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 #, fuzzy msgid "Delete " msgstr "Hapus" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 #, fuzzy msgid "items?" msgstr "menit" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 #, fuzzy msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Pilih lokasi untuk menyimpan file" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 #, fuzzy msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Ekspor &Label..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 #, fuzzy msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Anda tidak bisa menghapus preset tanpa nama" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Tidak dapat mengekspor audio ke %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 #, fuzzy msgid "No curves exported" msgstr "Tidak ada label untuk diekspor." @@ -8400,7 +8317,7 @@ msgstr "Tidak ada label untuk diekspor." msgid "Equalization" msgstr "Ekualisasi" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8432,15 +8349,15 @@ msgstr "Fade Keluar" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Clipping" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Ambang batas awal (sampel):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Ambang batas akhir (sampel):" @@ -8461,7 +8378,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Tukar" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Cahaya" @@ -8536,7 +8453,7 @@ msgstr "Coklat" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 #, fuzzy msgid "Noise type:" msgstr "Tpie Bising" @@ -8628,73 +8545,73 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Pilhan terlalu kecil untuk menggunakan kunci suara." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 #, fuzzy msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "Reduksi bising (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Pengurangan bising" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 #, fuzzy msgid "&Sensitivity:" msgstr "Senstivitas" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Senstivitas" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Waktu serang/kurang (dtk):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "Waktu Serang" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Waktu tenggang (detk):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "Versi Rilis" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 #, fuzzy msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "Frekuensi pelembut (Hz):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "penghalusan frekuensi" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "Senstivitas" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Old Sensitivity" msgstr "Senstivitas" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "Pengurangan bising" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Tahap 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8702,16 +8619,16 @@ msgstr "" "Pilih beberapa detik bising agar Audacity tahu apa yang harus dibuang,\n" "kemudian klik Ambil Profil Bising:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 #, fuzzy msgid "&Get Noise Profile" msgstr "Ambil Profil Bising" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Tahap 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 #, fuzzy msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" @@ -8720,106 +8637,106 @@ msgstr "" "Pilih seluruh audio yang anda mau disaring, pilih seberapa banyak bising\n" "yang Anda ingin buang, dan klik 'OK' untuk membuangnya.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 #, fuzzy msgid "Noise:" msgstr "Bising..." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Opsi Mixing Lanjut" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 #, fuzzy msgid "&Window types" msgstr "&Tipe jendela" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 #, fuzzy msgid "8" msgstr "48" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "256 - normal" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 #, fuzzy msgid "Window si&ze" msgstr "&Ukuran jendela" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "Normalkan" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Pembuang Bising" @@ -8828,7 +8745,7 @@ msgstr "Pembuang Bising" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8836,32 +8753,32 @@ msgstr "" "Pilih seluruh audio yang anda mau disaring, pilih seberapa banyak bising\n" "yang Anda ingin buang, dan klik 'OK' untuk membuangnya.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 #, fuzzy msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Reduksi bising (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 #, fuzzy msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "Senstivitas" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 #, fuzzy msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "Frekuensi pelembut (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 #, fuzzy msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Waktu serang/kurang (dtk):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 #, fuzzy msgid "Attack/decay time" msgstr "Waktu baru/usang" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 #, fuzzy msgid "Re&move" msgstr "Buang" @@ -8884,68 +8801,68 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 #, fuzzy msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Membuang Bising" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 #, fuzzy msgid "Analyzing: " msgstr "&Analisa" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 #, fuzzy msgid "Processing: " msgstr "Memproses Auto Duck..." -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 #, fuzzy msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "Buang semua DC offset (tengah pada 0.0 secara vertikal)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 #, fuzzy msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Menormalkan amplitudo maksimum ke:" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "dB Amplitudo maksimum" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr "" @@ -8967,17 +8884,17 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 #, fuzzy msgid "Stretch Factor:" msgstr "Faktor kekurangan:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 #, fuzzy msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Waktu tenggang (detk):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8987,7 +8904,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8997,7 +8914,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -9011,7 +8928,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Awal" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Tingkat" @@ -9043,62 +8960,62 @@ msgstr "Tanggapan (%):" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "Tingkat:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Dry/Wet:" msgstr "Kering/Baah:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "Kering Basah" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "Frekuensi LFO (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "Frekuensi LFO dalam Hertz" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "Fase Awal LFO (derajat):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "Fase Awal LFO dalam derajat" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "Kedalaman:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Kedalaman dalam persen" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Tanggapan (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Timbal Balik dalam persen" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "Pen&guatan (dB):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 #, fuzzy msgid "Output gain (dB)" msgstr "Pen&guatan (dB):" @@ -9151,31 +9068,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Number of times to repeat:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Panjang yang baru: jj:mm:dd" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Panjang yang baru: jj:mm:dd" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "Panjang yang baru:" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Panjang yang baru:" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -9268,51 +9185,51 @@ msgstr "" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 #, fuzzy msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Tanggapan (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 #, fuzzy msgid "Da&mping (%):" msgstr "Kedalaman (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 #, fuzzy msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "Pen&guatan (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 #, fuzzy msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "Pen&guatan (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Reverb" @@ -9383,51 +9300,51 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Untuk memplot spektrum, semua trek yang dipilih harus mempunyai rate sampel " "yang sama." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 #, fuzzy msgid "&Filter Type:" msgstr "Penyaring" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 #, fuzzy msgid "&Subtype:" msgstr "Tipe perubahan:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 #, fuzzy msgid "C&utoff:" msgstr "Potong:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 #, fuzzy msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "Potong:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9585,29 +9502,29 @@ msgstr "Menggeser geseran waktu skala/pitch" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Perubahan Tempo Inisial (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Perubahan Tempo Final (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 #, fuzzy msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Penyingkat Pitch" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 #, fuzzy msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "Pitch Shift Total (seminada) [-12 to 12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 #, fuzzy msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Penyingkat Pitch" @@ -9617,8 +9534,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Skala Waktu" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Linier" @@ -9661,7 +9578,7 @@ msgstr "Awal" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Waveform" @@ -9678,31 +9595,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Waveform:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Frekuensi (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Awal Hertz Frekuensi" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Akhir Hertz Frekuensi" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Awal Amplitudo" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Akhir Amplitudo" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolasi:" @@ -9753,32 +9670,32 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 #, fuzzy msgid "Detect Silence" msgstr "Membuat tugas di Diam" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Tingkat:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 #, fuzzy msgid "Truncate to:" msgstr "Pangkas Diam" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 #, fuzzy msgid "Compress to:" msgstr "Kompresi:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "" @@ -9786,7 +9703,7 @@ msgstr "" msgid "Truncate Silence" msgstr "Pangkas Diam" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Resonansi" @@ -9800,22 +9717,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "Kedalaman (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "Resonansi:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Frekuensi Offset Wah (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Frekuensi Offset Wah dalam persen" @@ -9838,6 +9755,7 @@ msgstr "Efek Unit Audio" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9968,12 +9886,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Aturan Efek" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "Aturan Efek" @@ -10022,11 +9940,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Generator" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "Durasi" @@ -10045,29 +9963,29 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "Menukar Balik" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Mengaplikasikan Efek Nyquist..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Nyquist Prompt" +msgid "Nyquist Worker" msgstr "Prompt Nyquist..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Maaf, efek tidak bisa dipakai padatrek stereo yang trek-terknya tidak cocok." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -10075,63 +9993,76 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Prompt Nyquist..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Output Nyquist:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Processing complete." msgstr "Memproses Auto Duck..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "Error %ld ditolak dari encoder MP3" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Output Nyquist:" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist menghasilkan nilai:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist terlalu banyak membuat audio.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist terlalu banyak membuat audio.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist menghasilkan nilai:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist tidak menghasilkan audio.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" "Control not created." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" @@ -10141,41 +10072,41 @@ msgid "" " ." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 #, fuzzy msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Error dalam Durasi" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Masukkan Perintah Nyquist:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "Ambil" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -10291,70 +10222,70 @@ msgstr "Unit Audio" msgid ", Audio Out: " msgstr "Unit Audio" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 #, fuzzy msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Simpan Program VST sebagai:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 #, fuzzy msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "Error Meyimpan Proyek" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 #, fuzzy msgid "Load VST Preset:" msgstr "Ambil Aturan Lanjut" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 #, fuzzy msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "Error memulai program" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Unable to load presets file." msgstr "Tidak bisa membuka atau membuat file tes" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Unable to read presets file." msgstr "Tidak bisa membuka atau membuat file tes" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Tidak bisa membuka file:\"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Error menulis ke file" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Error Meyimpan Proyek" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "parameter ini disimpan dari %s. Lanjutkan?" @@ -10363,36 +10294,36 @@ msgstr "parameter ini disimpan dari %s. Lanjutkan?" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "Mengekpor File" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "Ekspor" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 #, fuzzy msgid "All selected audio is muted." msgstr "Semua audio yang dipilih dimatikan." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 #, fuzzy msgid "All audio is muted." msgstr "Semua audio dimatikan." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Tidak bisa mengekspor" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Anda yakin ingin menyimpan file sebagai \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10409,11 +10340,11 @@ msgstr "" "\n" "Anda yakin ingin menyimpan file dangan nama ini?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Maaf, nama path yang lebih dari 256 karakter tidak mendukung." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -10424,57 +10355,57 @@ msgid "" "filename or folder." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "File bernama \"%s\" telah ada. Ganti?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "Trek Anda akan di-mix ke mono pada pengeksporan file." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "Trek Anda akan di-mix ke stereo pada pengeksporan file." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr "Trek Anda akan di-mix ke stereo pada pengeksporan file." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Opsi Mixing Lanjut" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "Opsi General" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Channel: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 #, fuzzy msgid " - L" msgstr " - Kiri" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 #, fuzzy msgid " - R" msgstr " - Kanan" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Panel Mixer" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Channel Output: %2d" @@ -10503,24 +10434,24 @@ msgstr "" msgid "(external program)" msgstr "(program eksternal)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Tidak dapat mengekspor audio ke %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Ekspor" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Mengekspor audio terpilih dengan encoder baris perintah" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Mengekspor proyek tersebut dengan encoder baris perintah" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Output Perintah" @@ -10628,21 +10559,21 @@ msgstr "" "Sedang mengekspor %d saluran, tapi saluran maksimal untuk format ini adalah " "%d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Exporting selected audio as %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Mengekspor file sebagai %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Rate sampel tidak valid" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10651,7 +10582,7 @@ msgstr "" "Rate Sampel proyek (%d) tidak mendukung \n" "file format output yang ada. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10660,11 +10591,11 @@ msgstr "" "Kombinasi rate Sampel proyek (%d) dan bit ratenya (%d kbps) tidak\n" "mendukung format file output yang ada." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Anda harus menyampel ulang ke salah satu rate di bawah ini." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Rate Sampel" @@ -10806,7 +10737,7 @@ msgstr "Impor Aturan Lajut" msgid "Export Presets" msgstr "Ekspor Aturan Lanjut" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Format:" @@ -11140,9 +11071,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Pilih file xml dengan aturan lanjut untuk diimpor" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 #, fuzzy msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "File XML (*.xml)|*.xml|All files (*.*)|*.*" @@ -11203,16 +11134,16 @@ msgstr "24 bit" msgid "Bit depth:" msgstr "Kedalaman bit:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "File FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "Eksortir FLAC tidak bisa membuka %s" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -11221,11 +11152,11 @@ msgstr "" "Encoder FLAC gagal menginisialisasi\n" "Status: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Mengekspor audio yang dipilih ke FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Mengekspor proyek yang ditentukan sebagai FLAC" @@ -11233,7 +11164,7 @@ msgstr "Mengekspor proyek yang ditentukan sebagai FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "File MP2" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "Tidak bisa mengekspor MP2 dengan rate sampel dan bit rate ini" @@ -11242,12 +11173,12 @@ msgstr "Tidak bisa mengekspor MP2 dengan rate sampel dan bit rate ini" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Tidak dapat membuka file target untuk ditulis" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Mengekspor audio terpilih pada %ld kbps" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Mengekspor file pada %ld kbps" @@ -11270,6 +11201,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Cepat" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Standar" @@ -11419,42 +11351,42 @@ msgstr "Referensi encoding MP3 tidak valid atau terdukung" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Tidak bisa menginisialisasi strim MP3" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Mengekspor audio terpilih dengan %s aturan lanjut" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Mengekspor file terpilih dengan %s aturan lanjut" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "Mengekspor audio terpilih dengan kualitas VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Mengekspor file tersebut dengan kualitas VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Mengekspor audio terpilih pada %d Kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Mengekspor file tersebut pada %d Kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "Error %ld ditolak dari encoder MP3" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -11463,7 +11395,7 @@ msgstr "" "Rate Sampel proyek (%d) tidak mendukung \n" "file format MP3. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11472,128 +11404,128 @@ msgstr "" "Kombinasi rate Sampel proyek (%d) dan bit ratenya (%d kbps) tidak\n" "mendukung format file MP3." -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "Referensi Ekspor MP3 tidak ditemukan" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Ekspor Banyak" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 #, fuzzy msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Ekspor Banyak" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "Lokasi ekspor:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Buat" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Opsi" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Penggabungan file berdasarkan:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Label" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Termasuk audio sebelum label pertama" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Nama file pertama:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Nama file pertama" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Nama file:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Menggunakan Nama Label/Trek" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Penomoran sebelum Nama Trek/Label" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 #, fuzzy msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Awalan naman file" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Awalan naman file:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Awalan naman file" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Meniban file yang sudah ada" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" telah dibuat." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Pilih lokasi untuk menyimpan hasil ekspor" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "Telah terekspor %lld file." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Ada sesuatu yang salah setelah mengekspor %lld file." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Ekspor dibatalkan setelah mengekspor %lld file." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Ekspor dihentikan setelah mengekspor %lld file." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Ada sesuatu yang fatal setelah mengekspor %lld file." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11604,12 +11536,12 @@ msgstr "" "\n" "Apakah Anda mingin membuatnya?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "tak berjudul" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, fuzzy, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11619,7 +11551,7 @@ msgstr "" "Gunakan..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11628,7 +11560,7 @@ msgstr "" "Label %s bukan nama file yang legal. Anda tidak bisa menggunakan: %s\n" "Gunakan..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Simpan Sebagai..." @@ -11636,11 +11568,11 @@ msgstr "Simpan Sebagai..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "File Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Mengekspor audio terpilih sebagai Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Mengekspor proyek sebagai Ogg Vorbis" @@ -11663,24 +11595,24 @@ msgstr "WAV (Microsoft) tertanda 16 bit PCM" msgid "Header:" msgstr "Catatan Kepala:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Encoding:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "File tanpa terkompres lainnya" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Tidak bisa mengekspor audio pada format ini." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Mengekspor audio terpilih sebagai %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Mengekspor proyek yang tersedia sebagai %s" @@ -11688,7 +11620,7 @@ msgstr "Mengekspor proyek yang tersedia sebagai %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11701,12 +11633,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Pilih stream untuk diimpor" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Versi Audacity ini tidak di-compile dengan dukungan %s." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11720,7 +11652,7 @@ msgstr "" "mengeditnya dengan mengklik Berkas > Impor > MIDI." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11733,7 +11665,7 @@ msgstr "" "Ekstrak (rip) trek CD ke format Audio itu \n" "Audacity bisa mengimpor salah satunya WAV atau AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11748,7 +11680,7 @@ msgstr "" "Anda bisa membuka file ini pada editor teks dan download file audio yang " "asli." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11759,7 +11691,7 @@ msgstr "" "Audacity tidak bisa membuka tipe file ini karena pelarangan paten. \n" "Anda perlu mengubahnya ke format audio yang mendukung, seperti WAV atau AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11770,7 +11702,7 @@ msgstr "" "Audacity tidak bisa membuka file ini. \n" "Anda perlu mengubahnya ke format audio yang mendukung, seperti WAV atau AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11785,7 +11717,7 @@ msgstr "" "Coba rekam file ke dalam Audacity, atau bakar ke CD audio kemudian \n" "ekstrak trek CD ke format audio yang mendukung seperti WAV atau AIFF." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11796,7 +11728,7 @@ msgstr "" "Audacity tidak bisa membuka format berbayar ini. \n" "Anda perlu mengubah ke format audio yang mendukung, seperti WAV atau AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11809,7 +11741,7 @@ msgstr "" "Coba ubah ke format audio seperti WAV atau AIFF dan \n" "kemudian imporkan, atau rekam ke dalam Audacity." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11827,7 +11759,7 @@ msgstr "" "mendukung, \n" "seperti WAV atau AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11838,7 +11770,7 @@ msgstr "" "Audacity tidak bisa membuka tipe file ini. \n" "Anda perlu mengubah ke format audio yang mendukung, seperti WAV atau AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11849,7 +11781,7 @@ msgstr "" "Audacity tidak bisa membuka tipe file ini. \n" "Anda perlu mengubah ke format audio yang mendukung, seperti WAV atau AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11860,7 +11792,7 @@ msgstr "" "Audacity tidak bisa membuka tipe file ini. \n" "Anda perlu mengubah ke format audio yang mendukung, seperti WAV atau AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11871,14 +11803,14 @@ msgstr "" "Audacity belum bisa membuka tipe file ini. \n" "Anda perlu mengekstrak audio ke format yang mendukung, seperti WAV atau AIFF." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11888,7 +11820,7 @@ msgstr "" "Audacity tidak dapat membaca tipe file '%s'.\n" "Jika ini tidak dikompres, coba mengimpornya dengan menggunakan \"Import Raw\"" -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11925,29 +11857,29 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Daftar file dalam format teks dasar" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Penyeimbang jendela tidak valid pada file LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "Error LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Durasi file LOF tidak valid" -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" "Trek MIDI tidak bisa diseimbangkan dengan sendirinya, hanya file audio yang " "bisa." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "trek offset pada file LOF tidak valid." @@ -12041,7 +11973,7 @@ msgstr "&Langsung baca file audo tak terkompres dari aslinya (lebih cepat)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "Mengimpor %s" @@ -12050,95 +11982,95 @@ msgstr "Mengimpor %s" msgid "QuickTime files" msgstr "File QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "Tidak bisa memulai ekstaksi Quicktime" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "Tidak bisa mengatur kualitas render Quicktime" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "Tidak bisa mengatur properti saluran terbatas Quicktime" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "Tidak bisa mengatur properti ukuran sampel Quicktime" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "Tidak bisa menerima deskripsi aliran" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "Tidak bisa mendapatkan penyanggah isi" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Impor Raw" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Impor Data Raw" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Tidak ada pengakhiran" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Pengakhiran Kecil" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "PEngakhiran Besar" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Pengakhiran Biasa" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 Saluran (Mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 Saluran (Stereo)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d Saluran" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Persebaran byte:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Saluran:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Awal penyeimbangan:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Besar yang diimpor:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Rate sampel:" @@ -12159,8 +12091,8 @@ msgstr "%s %2.0f%% selesai. Klik untuk mengubah titik tugas." msgid "Batch" msgstr "Batch" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Kelakuan" @@ -12172,12 +12104,13 @@ msgstr "&Jangan aplikasikan efek pada mode batch" msgid "Devices" msgstr "Perangkat" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Tampilan" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 #, fuzzy msgid "&Host:" msgstr "&Host" @@ -12191,17 +12124,17 @@ msgstr "Menggunakan:" msgid "Playback" msgstr "Memainkan" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "&Perangkat" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Merekam" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "Perang&kat" @@ -12211,20 +12144,39 @@ msgstr "Perang&kat" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Salura&n" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Laten" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Panjang" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "milidetik" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Tidak ada pengolah audio" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Tidak ada perangkat" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Stereo)" @@ -12346,11 +12298,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12459,85 +12411,117 @@ msgstr "anda yakin mau menghapus %s?" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Informasi Perubahan" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (range yang dangkal untuk mengedit amplitudo tinggi)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (range PCM dari sampel 8 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (range PCM dari sampel 10 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-60 dB (range PCM dari sampel 10 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-145 dB (range PCM dari sampel 24 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (range PCM dari sampel 16 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (batas terbaik untuk pendengaran manusia)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (range PCM dari sampel 24 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "Dari Internet" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Kontras..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Tampilan" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "Peletakan tombol I/O audio yang er&gonomis" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +msgid "&Language:" +msgstr "Ba&hasa:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "Tampilkan 'Bagaimana mendapatkan Bantuan' pada permu&laan program" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 +msgid "Location of &Manual:" +msgstr "Lokasi &Manual:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 #, fuzzy msgid "Meter dB &range:" msgstr "Jangkauan dB meter/Wavefo&rm:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 -msgid "&Language:" -msgstr "Ba&hasa:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Tunjukkan Semua Codec" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 -msgid "Location of &Manual:" -msgstr "Lokasi &Manual:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "&Beep pada penyelesaian aktivitas lama" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "" @@ -12550,11 +12534,13 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Ketika mengimpor file audio" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "&Buat salinan file audio tak terkompres sebelum diedit (lebih aman)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "&Langsung baca file audo tak terkompres dari aslinya (lebih cepat)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12566,139 +12552,140 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Ketike mengekspor ke file audio" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "Sel&alu mix semua trek ke Stereo atau Mono." +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Mix-kan ke &stereo waktu mengekspor" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" -"&Gunakan mix pilihan sendiri (contohnya untuk emngekspor file saluran 5.1)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "&Tunjukkan Editor Metadata dahulu dalam langkah mengekspor" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "Ketike mengekspor ke file audio" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "detik" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Ulang" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Keyboard" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Preferensi Keyboard sudah tidak ada." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Buka Proyek Baru untuk mengubah jalan pintas keyboard" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Kunci-kunci Keyboard" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 #, fuzzy msgid "View by:" msgstr "&Lihat" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Nama" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Bindings" msgstr "Kunci-kunci Keyboard" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 #, fuzzy msgid "Short cut" msgstr "Trek Kecil" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "Catatan: Menekan Cmd+Q akan keluar. Kunci lainnya valid." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&Normal" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Pilih file XML yang mengandung jalan pintas keyboard Audacity..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Error mengambil jalan pintas keyboard" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Ekspor Jalan Pintas Keyboard Sebagai:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Error mengambil jalan pintas keyboard" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12712,24 +12699,24 @@ msgid "" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Semua" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "K&ategori:" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Atur" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Kombinasi Tombol Keyboard" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12804,30 +12791,19 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "Perangkat MIDI" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Host:" -msgstr "&Host" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "Perangkat" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Tidak ada pengolah MIDI" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 #, fuzzy msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "Frekuensi minmum harus berupa angka" @@ -13020,6 +12996,11 @@ msgstr "Klik Kiri dan Dorong" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Pindahkan klik ke atas/bawah diantara trek" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Amplop" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Ubah Amplifikasi dengan Amplop" @@ -13106,8 +13087,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Efek preview" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "Pan&jang preview:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Panjang" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -13115,11 +13097,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Preview Potongan" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "Preview se&belum wilayah dipotong:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Preview se&sudah wilayah dipotong:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -13134,11 +13118,16 @@ msgstr "Periode pen&dek:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "Periode pan&jang:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Preferensi Audacity" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "K&ategori:" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 #, fuzzy msgid "Preferences: " msgstr "Preferensi..." @@ -13153,7 +13142,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "Ketika menyimpan proyek yang bergantung pada file audio yang lain" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "Salalu s&alin semua audio pada proyek (teraman)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -13161,7 +13151,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "Ja&ngan salin audio apapiun" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "Tan&ya pengguna" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -13216,96 +13207,75 @@ msgstr "Pen&gkonversi Rate Sampel:" msgid "Dit&her:" msgstr "Dit&her:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Selama Bermain" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "OverDub: &Mainkan trek lain ketika merekam" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 #, fuzzy -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"Selama Bermain pada &Hardware: Dengarkan ketika merekam atau memantau trek " -"baru" +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "Selama bermainpada software (nyala/mati)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 #, fuzzy -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"Selama Bermain pada &Software: Dengarkan ketika merekam atau memantau trek " -"baru" +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "Selama bermainpada software (nyala/mati)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(hilangkan cek ketika merekam \"stereo mix\")" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Laten" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "Audio untuk di&buffer:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "milidetik (lebih tinggi = lebih laten)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "Koreksi l&aten:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "milidetik (negatif=percepat ke awal)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Meream dengan Suara Diaktifkan" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "Me&rekam dengan Suara Diaktifkan" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "Le&vel Pengaktifan Suara (dB):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "Ja&rak (dB):" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Trek Mix dan Render" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "With:" +msgstr "Dengan:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Nama Trek" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "Rekaman Audio" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 #, fuzzy msgid "Custom name text" msgstr "Pengeksporan FFmpeg Pilihan Sendiri" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "Nomor Trek" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" +msgstr "Tanggal Mulai" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -13404,159 +13374,161 @@ msgstr "Penguatan frekuensi tidak boleh negatif" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "Penguatan frekuensi tidak lebih dari 60 dB/dec" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Spektrogram" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Spektrogram" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - jangkauan terbesar" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - normal" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - jangkauan terkecil" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "Preferensi..." -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 #, fuzzy msgid "S&cale" msgstr "Skala" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Frekuensi Mi&nimum (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Frekuensi Mak&simum (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "Pen&guatan (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "Ja&rak (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "Pengu&atan rekuensi: (dB/dec)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "S&how the spectrum using grayscale colors" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "Skala" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Algoritma" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "A&lgorithm" msgstr "Algoritma" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 #, fuzzy msgid "Window &size:" msgstr "&Ukuran jendela" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Window &type:" msgstr "&Tipe jendela" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Pilihan" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Lihat batas sepanjang sumbu &Y" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "Pencarian Nada FFT" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Amplitudo Minimum (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Jumlah Nada Maksimum (1..128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "&Cari Nada" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "Hit&ung Nada" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "Ambil Metadata Sebagai:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Pilihan" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Frekuensi maksimum harus berupa angka" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "Frekuensi minmum harus berupa angka" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "Penguatan harus berupa angka" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "Jarak harus berupa angka positif" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "Penguatan frekuensi harus berupa angka" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "Amplitudo minimal (dB) harus berupa integer" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "Jumlah Nada Maksimum harus berupa angka" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "Jumlah Nada Maksimum harus berupa angka dan diantara 1..128" @@ -13597,9 +13569,10 @@ msgstr "" "yang berubah, walaupun file gambar mempunyai icon juga.]" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "Anda telah mengkompilasikan Audacity dengan tombol tambahan, 'Sumber " @@ -13608,16 +13581,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"Jika 'Ambil Cache Tema Pada Permulaan' ditandai, Cache Tema akan diambil " -"ketika\n" -"program dimulai." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13628,70 +13591,118 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Cache Tema - Gambar && Warna" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Simpan Cache Tema" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Ambil Cache Tema" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Ambil Cache Tema Pada Permulaan" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "File Tema Individual" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Simpan File" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Ambil File" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Kelakuan" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Sederhana" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "Banyak" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Bolehkan memotong ba&tas" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Perbolehkan &menahan batas kiri dan kanan yang dipilih" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "&Mengedit klip bisa memindahkan klip lainnya" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "\"Move track focus\" memutar terus-menerus pada trek" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "Tombol &Solo:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Waveform (db)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Spectrogram" msgstr "Spektrogram" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Stem plot" +msgstr "Plot Ulang" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "&Perbaharui tampilan ketika memainkan" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "&Fit-kan trek secera vertikal dengan otomatis" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "Mode &View Normal:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13701,41 +13712,6 @@ msgstr "Trek audio baru telah dibuat" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "&Pilih semua audio pada proyek, jika tidak ada yang dipilih" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Bolehkan memotong ba&tas" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "Perbolehkan &menahan batas kiri dan kanan yang dipilih" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "\"Move track focus\" memutar terus-menerus pada trek" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "&Mengedit klip bisa memindahkan klip lainnya" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "Tombol &Solo:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Peringatan" @@ -13753,7 +13729,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "M&enyimpan proyek kosong" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "&Ruang disk sedikit pada permulaan program" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13773,186 +13750,183 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "Pilih file audio tanpa kompresi apa saja..." -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "Waveform" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "Jangkauan dB meter/Wavefo&rm:" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Play" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Berhenti" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Pause" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Langsung ke Awal" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Langsung ke akhir" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "Maikan Be&rkali-kali" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Trek Baru" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "Tambah Rekaman" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "Pengukur Rekaman" +msgid "Select to End" +msgstr "Pilih ke Akhir" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Pilih ke Awal" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Error ketika membuka perangkat suara. Tolong cek pengaturan perangkat output " "dan rate sampel proyek." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 #, fuzzy msgid "Playback Device" msgstr "Memainkan Berdasarkan Kecepatan" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Recording Device" msgstr "Selesai merekam" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 #, fuzzy msgid "Audio Host" msgstr "Posisi Audio:" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Recording Channels" msgstr "Selesai merekam" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 #, fuzzy msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "Selesai merekam" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 #, fuzzy msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "%d Saluran" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select Recording Device" msgstr "Pilih Sumber Input" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 #, fuzzy msgid "Select Playback Device" msgstr "Pilih Sumber Input" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 #, fuzzy msgid "Select Audio Host" msgstr "Pilihan" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 #, fuzzy msgid "Select Recording Channels" msgstr "Selesai merekam" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 #, fuzzy msgid "Device information is not available." msgstr "Informasi sumber input tidak ada" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 #, fuzzy msgid "Cut selection" msgstr "Fit-kan ke Pilihan" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Copy selection" msgstr "Pilihan" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 #, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Trim-kan diluar pilihan" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 #, fuzzy msgid "Silence audio selection" msgstr "Pilihan diam" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 #, fuzzy msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Link Trek" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Perbesar" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Perkecil" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Fit-kan pilihan dengan jendela" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Fit-kan proyek dengan jendela" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 #, fuzzy msgid "Show Effects Rack" msgstr "Efek VST" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Silence Audio" -msgstr "&Diamkan Audio" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Fit-kan ke Pilihan" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Fit-kan Proyek" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 #, fuzzy msgid "Open Effects Rack" msgstr "Efek" @@ -13972,99 +13946,85 @@ msgstr "Pengukur Rekaman" msgid "Playback Meter" msgstr "Pengukur Permainan" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Pengukur Rekaman" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Meter Rekaman" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Pengukur Permainan" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Meter Memainkan" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 #, fuzzy msgid "Playback Level" msgstr "Memainkan Berdasarkan Kecepatan" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "Selesai merekam" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Recording Volume" msgstr "Selesai merekam" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slider Recording" msgstr "Merekam" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Playback Volume" msgstr "Memainkan" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Slider Playback" msgstr "Memainkan" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Selesai merekam" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 #, fuzzy msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Tak dapat mengendalikan level input; gunakan mixer sistem." -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Memainkan" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy msgid " (emulated)" msgstr "Sketsa" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 #, fuzzy msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Tak dapat mengendalikan level input; gunakan mixer sistem." -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Scrub Ruler" msgstr "Penggaris" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -14072,12 +14032,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Prompt Nyquist..." -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "Prompt Nyquist..." @@ -14086,113 +14046,235 @@ msgstr "Prompt Nyquist..." #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "Mulai Pemantauan" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Pilihan" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Rate Proyek (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 #, fuzzy -msgid "Snap To:" +msgid "Snap-To" msgstr "Patokan" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Awal Pilihan:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Posisi Audio:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Awal" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Penyaring" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Panjang" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Panjang" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "ke A&khiran yang Dipilih" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Trim file ke bagian terpilih" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Atur (atau Mengecualikan) Yang Terpilih di Kiri" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Trim file ke bagian terpilih" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Panjang" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "tersembunyi" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Tengah" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Posisi Audio:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Patokan" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Pilihan" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Pilih ke Akhir" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Akhir Pilihan" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Pilihan" +msgid "Start - End" +msgstr "Awal" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Mulai Pemantauan" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Panjang" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Panjang filter:" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "ke A&khiran yang Dipilih" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "ke A&khiran yang Dipilih" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Tanggal dan Waktu mulai" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Tanggal dan Waktu mulai" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Waktu selesai latar depan" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "Frekuensi linier" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Memboosting Frekuensi Bass" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "Frekuensi linier" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "Frekuensi logaritma" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "Frekuensi (Hz)" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Toolbar Audacity %s" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Klik dan dorong untuk mengubah ukuran trek" @@ -14201,78 +14283,85 @@ msgstr "Klik dan dorong untuk mengubah ukuran trek" msgid "ToolDock" msgstr "Alat Dock" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Klik dan dorong untuk memilih audio" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Alat Pemilihan" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Klik dan dorong untuk mengedit pengamplopan amplitudo" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Alat Envelop" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Kik dan dorong untuk mengedit sampel" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Alat Menyingkat Waktu" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Klik untuk memperbesar, Shift+ Klik untuk memperkecil" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Alat Memperbesar" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Dorong untuk Zoom pada wilayah, Klik kanan untuk perkecil" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Alat Menggambar" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Kiri=Perbesar, Kanan=Perkecil, Tengah=Normal" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Alat Multifungsi" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Klik dan dorong ubtuk memindahkan trek ke waktu tertentu" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Tool Slide" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Mainkan padakecepatan terpilih" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Memainkan Berdasarkan Kecepatan" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "Memainkan berkecepatan" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Main dengan kecepatan" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Penggaris" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Tutup trek yang terfokus" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Pindahkan Trek ke Bawah" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -14280,39 +14369,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (dilarang)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Tekan" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Tombol" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "L" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "R" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Tengah" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Kiri" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Kanan" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "" @@ -14324,7 +14409,7 @@ msgstr "&Hapus" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Pendorong" @@ -14352,58 +14437,58 @@ msgstr "Percepat ke Awal" msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Bantuan di Internet" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 #, fuzzy msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Mulai Pemantauan" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 #, fuzzy msgid "Click for Monitoring" msgstr "Hentikan Pemantauan" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "Langsung ke Awal" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "Klik-Kiri" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Hentikan Pemantauan" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Mulai Pemantauan" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "Pengukur Rekaman" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "Pengukur Permainan" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "Atur Rate" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -14413,72 +14498,72 @@ msgstr "" "lebih sering. 30 per detik atau lebih rendah dapat mencegah\n" "meter mempengaruhi kualitas audio pada mesin yang lebih lambat." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Rate penyegaran meter per detik [1-100]:" -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Rate penyegaran meter per detik [1-100]:" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Meter Style" msgstr "Meter" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Meter Type" msgstr "Penyaring" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Durasi" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Stereo Horizontal" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Penunjuk Vertikal" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 #, fuzzy msgid " Monitoring " msgstr "Hentikan Pemantauan" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, fuzzy, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "%.1f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -14711,8 +14796,9 @@ msgstr "0100 j 060 m 060.0100 d" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 j 060 m 060.0100 d" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves @@ -14763,19 +14849,15 @@ msgstr "01000,01000 bingkai|24" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "Gunakan tombol kanan mouse atau kunci konteks untuk mengubah format" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "sentidetik" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "milidetik" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14834,118 +14916,120 @@ msgstr "anda yakin mau menghapus %s?" msgid "Confirm Close" msgstr "Konfirmasi" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Pengubah Nama" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Kik dan dorong untuk mengedit sampel" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Klik dan dorong untuk mengubah ukuran trek" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr " (dilarang)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Hentikan Pemantauan" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Langsung ke Awal" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 -msgid "Enable Quick-Play" -msgstr "" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 -#, fuzzy -msgid "Disable dragging selection" -msgstr "Pilihan diam" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 -#, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "Perbolehkan &menahan batas kiri dan kanan yang dipilih" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 -msgid "Disable Timeline Tooltips" -msgstr "" - #: src/widgets/Ruler.cpp:2896 -msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy +msgid "Disable dragging selection" +msgstr "Pilihan diam" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#, fuzzy +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "Perbolehkan &menahan batas kiri dan kanan yang dipilih" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 +msgid "Disable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 +msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#, fuzzy msgid "Do not scroll while playing" msgstr "&Perbaharui tampilan ketika memainkan" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 #, fuzzy msgid "Update display while playing" msgstr "&Perbaharui tampilan ketika memainkan" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 #, fuzzy msgid "Lock Play Region" msgstr "Mai&nkan Wilayah" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 #, fuzzy msgid "Unlock Play Region" msgstr "Mai&nkan Wilayah" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 #, fuzzy msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Larangkan Meter" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Bolehkan memotong ba&tas" @@ -15009,6 +15093,554 @@ msgstr "Error: %hs pada garis %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Tidak bisa mengambil file: \"%s\"" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Ukuran" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Edit Tag Metadata" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "Pin&dahkan Kursor" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "ke A&walan yang dipilih" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "ke A&khiran yang Dipilih" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Samakan Secara &Vertikal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "ke A&walan yang dipilih" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "ke A&khiran yang Dipilih" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Toolbar &Meter" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Langsung ke Awal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Langsung ke akhir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Tambah Rekaman" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "Tre&k Stereo ke Mono" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Main dengan kecepatan" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "Lainnya..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Waveform" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "Waveform (db)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "Spektrogram" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Spektrogram" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "Bagian Kiri" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "Bagian Kanan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "Buat Trek Stero" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "%d Saluran" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Gabung Trek Stereo" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "Format:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Atur Rate" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Oktaf Atas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Oktaf Bawah" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "Huruf..." + +#, fuzzy +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "Logaritmik" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "&Sampel Ulang..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Interpolasi Sinc yang Cepat" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "Nama..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Pindahkan Trek ke Atas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Pindahkan Trek ke Bawah" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Pindahkan Trek ke Atas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Pindahkan Trek ke Bawah" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Perintah" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Klik Kiri dengan Ctrl" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Klik untuk perbesar secara vertikal, klik dengan Shift untuk perkecil, " +#~ "Dorong untuk membuat wilayah zoom kecil." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Klik untuk perbesar secara vertikal, klik dengan Shift untuk perkecil, " +#~ "Dorong untuk membuat wilayah zoom kecil." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "Klik dan dorong untuk mengubah ukuran relatif trek stereo." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Klik dan dorong untuk mengubah ukuran trek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Dorong satu atau lebih batasan label" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Borong batasan label" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Klik dan dorong untuk memindahkan batasan kiri." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "Klik dan dorong untuk memindahkan batasan kiri." + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Preferensi..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Mode Tool Serbaguna: Cmd-. untuk Preferensi Mouse dan Keyboard" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Klik dan dorong untuk memilih audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "Klik dan dorong untuk memilih audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Klik dan dorong untuk memindahkan batasan kiri." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Klik dan dorong untuk memindahkan batasan kiri." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Klik dan dorong untuk memindahkan batasan kanan." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Klik dan dorong untuk memindahkan batasan kiri." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Klik dan dorong untuk memindahkan batasan kiri." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Klik dan dorong untuk memilih audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Klik dan dorong untuk memilih audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Trek Nada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Awal" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Amplop diubah." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Telah dipindah ke trek yang lain" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "Untuk menggunakan Gambar, pilih 'Waveform' pada Menu Trek." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "Untuk emnggunakan Gambar, perbesar sampai Anda melihat sampel berdiri " +#~ "sendiri." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Dipindahkan Sampel" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Sampel Edit" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "atas" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "bawah" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Dipindahkan '%s' %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Garis Potong yng Tersebar" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Sebar" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Klip Tergabung" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Gabung" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Garis Pemisah yang Dibuang" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Bagian Kiri" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Bagian Kanan" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "Diubah '%s' ke %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Saluran" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "%d Saluran" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Menggabung Trek Stereo '%s'" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Pisah Stereo ke Mono '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Pisah Stereo ke Mono" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Dibuat '%s' trek stereo" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Buat Stereo" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "Diubah '%s' ke %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Perubahan Rate" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Perubahan Format" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Atur Rate" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Ubah batas kecepatan rendah (%) ke:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Batas kecepatan rendah" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Ubah batas kecepatan tinggi (%) ke:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Batas kecepatan tinggi" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Atur jarak ke '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Atur Jarak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Tampilan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Interpolasi:" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Ubah nama trek ke:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Nama Trek" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Diubah nama '%s' ke '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Pengubahan Nama" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Font Label Trek" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Nama depan" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Ukuran depan" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "Rata-Rata %.1f dB rms" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "Rms rata-rata = %.1f dB." + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "Rms rata-rata = nol." + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "Rms rata-rata = dB." + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Anda harus pilih trek terlebih dahulu" + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "Peletakan tombol I/O audio yang er&gonomis" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "Tampilkan 'Bagaimana mendapatkan Bantuan' pada permu&laan program" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "Sel&alu mix semua trek ke Stereo atau Mono." + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "&Gunakan mix pilihan sendiri (contohnya untuk emngekspor file saluran 5.1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "Ketike mengekspor ke file audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "&Host" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Perangkat" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "Pan&jang preview:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "Selama Bermain pada &Hardware: Dengarkan ketika merekam atau memantau " +#~ "trek baru" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "Selama Bermain pada &Software: Dengarkan ketika merekam atau memantau " +#~ "trek baru" + +#, fuzzy +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(hilangkan cek ketika merekam \"stereo mix\")" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "Audio untuk di&buffer:" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "milidetik (lebih tinggi = lebih laten)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "Koreksi l&aten:" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "milidetik (negatif=percepat ke awal)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "Me&rekam dengan Suara Diaktifkan" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "Le&vel Pengaktifan Suara (dB):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Nomor Trek" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "S&how the spectrum using grayscale colors" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Jika 'Ambil Cache Tema Pada Permulaan' ditandai, Cache Tema akan diambil " +#~ "ketika\n" +#~ "program dimulai." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Ambil Cache Tema Pada Permulaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "&Perbaharui tampilan ketika memainkan" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "&Fit-kan trek secera vertikal dengan otomatis" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "&Pilih semua audio pada proyek, jika tidak ada yang dipilih" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "Perbolehkan &menahan batas kiri dan kanan yang dipilih" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Pengukur Rekaman" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "&Diamkan Audio" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Fit-kan ke Pilihan" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Fit-kan Proyek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Patokan" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "tersembunyi" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Pilihan" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Klik dan dorong untuk memilih audio" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Klik dan dorong untuk mengedit pengamplopan amplitudo" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Kik dan dorong untuk mengedit sampel" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Klik untuk memperbesar, Shift+ Klik untuk memperkecil" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Dorong untuk Zoom pada wilayah, Klik kanan untuk perkecil" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Kiri=Perbesar, Kanan=Perkecil, Tengah=Normal" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Klik dan dorong ubtuk memindahkan trek ke waktu tertentu" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "&Wilayah Penyimpanan" @@ -15038,10 +15670,6 @@ msgstr "Tidak bisa mengambil file: \"%s\"" #~ msgid "Error Writing to File" #~ msgstr "Error menulis ke file" -#, fuzzy -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "\t-test (jalankan diagnosa otomatis)" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "OK... Bersenanglah dengan Audacity!" @@ -15056,9 +15684,6 @@ msgstr "Tidak bisa mengambil file: \"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "Anggota Tim Emeritus Lainnya" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity didasarkan sumber dari proyek berikut ini:" - #, fuzzy #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Bagaimana mendapatkan Bantuan

" @@ -15076,10 +15701,6 @@ msgstr "Tidak bisa mengambil file: \"%s\"" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Batalkan History" -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Edit Metadata" - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Edit Metadata" @@ -15122,10 +15743,6 @@ msgstr "Tidak bisa mengambil file: \"%s\"" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "Boost (dB):" -#, fuzzy -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "Ja&rak (dB):" - #, fuzzy #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "Bolehkan Meter" @@ -15253,10 +15870,6 @@ msgstr "Tidak bisa mengambil file: \"%s\"" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "Spektrum log(f)" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "Pilihan" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "Pilihan" @@ -15436,9 +16049,6 @@ msgstr "Tidak bisa mengambil file: \"%s\"" #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "Efek Stereo ke Mono tidak ditemukan" -#~ msgid "Replot" -#~ msgstr "Plot Ulang" - #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Kursor: %d Hz (%s) = %d dB Pik: %d Hz (%s) = %.1f dB" @@ -15581,9 +16191,6 @@ msgstr "Tidak bisa mengambil file: \"%s\"" #~ msgid "Modulator" #~ msgstr "Modulator" -#~ msgid "Flanger" -#~ msgstr "Flanger" - #~ msgid "Chorus" #~ msgstr "Chorus" @@ -16251,9 +16858,6 @@ msgstr "Tidak bisa mengambil file: \"%s\"" #~ msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" #~ msgstr "Libsamplerate dari Erik de Castro Lopo" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "Sampel ulang dimatikan." - #~ msgid "Plugins 1 to %i" #~ msgstr "Plugin 1 ke %i" diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index fd476e609..81adbc5c8 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-21 14:39+0100\n" "Last-Translator: Carmelo Battaglia \n" "Language-Team: italiano \n" @@ -27,20 +27,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "Scegli un file esistente." #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -171,13 +169,13 @@ msgid "Output" msgstr "Uscita" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 msgid "Load Nyquist script" msgstr "Carica script Nyquist" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "Script Nyquist (*.ny)|*.ny|Script Lisp (*.lsp)|*.lsp|Tutti i file|*" @@ -189,14 +187,14 @@ msgstr "Lo script non è stato salvato." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 msgid "Save Nyquist script" msgstr "Salva script Nyquist" @@ -280,7 +278,7 @@ msgstr "Salva con nome" msgid "Save script as..." msgstr "Salva script con nome..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Copia" @@ -288,8 +286,8 @@ msgstr "Copia" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copia negli Appunti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Taglia" @@ -297,9 +295,9 @@ msgstr "Taglia" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Taglia negli Appunti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Incolla" @@ -323,9 +321,9 @@ msgstr "Seleziona tutto" msgid "Select all text" msgstr "Seleziona tutto il testo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Annulla" @@ -333,9 +331,9 @@ msgstr "Annulla" msgid "Undo last change" msgstr "Annulla ultima modifica" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Ripristina" @@ -368,7 +366,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "Vai a S-expr in alto" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "Su" @@ -392,9 +390,10 @@ msgstr "Seguente" msgid "Go to next S-expr" msgstr "Vai a seguente S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Inizia" @@ -402,10 +401,8 @@ msgstr "Inizia" msgid "Start script" msgstr "Iniza script" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Ferma" @@ -413,84 +410,84 @@ msgstr "Ferma" msgid "Stop script" msgstr "Ferma script" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Check Online" msgstr "Controllo %s" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "garanzia di qualità" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "amministrazione sistema" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 msgid "developer" msgstr "sviluppatore" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "cofondatore e sviluppatore" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "documentazione e assistenza" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "documentazione e assistenza, Francese" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "consulente accessibilità" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "artista grafico" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "compositore" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Plug-in Nyquist: " -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 msgid "incorporating" msgstr "inorporare" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "Informazioni su Audacity" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -502,7 +499,7 @@ msgstr "" "Audacity è [[http://www.audacityteam.org/download|disponibile]] per Windows, " "Mac, e GNU/Linux (e altri sistemi Unix)." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -520,194 +517,234 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "Traduzione italiana di Carmelo Battaglia" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 +#, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "Software gratuito, open source, multi-piattaforma per registrare ed " "elaborare l'audio." -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Crediti" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 msgid "Audacity Team Members" msgstr "Componenti Team Audacity" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "Emerito:" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "Illustri componenti del Team Audacity, attualmente non attivi" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 msgid "Contributors" msgstr "Collaboratori" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 msgid "Translators" msgstr "Traduttori" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Librerie" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity è basato su un codice dei seguenti progetti:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Ringraziamenti particolari:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "Il software Audacity® è copyright" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 +#, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" "Il nome Audacity® è un marchio registrato di Dominic " "Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" -"Sito Web Audacity: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Informazioni sulla versione" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Supporto formato file" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "Importazione MP3" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Importazione ed esportazione Ogg Vorbis" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "Supporto tag ID3" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "Importazione ed esportazione FLAC" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "Esportazione MP2" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Importazione attraverso QuickTime" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "Importazione/Esportazione FFmpeg" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "Importazione attraverso GStreamer" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Librerie principali" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Conversione frequenza di campionamento" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Riproduzione e registrazione audio" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "Libreria GUI multi-piattaforma" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Caratteristiche" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Supporto plug-in" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Supporto scheda mixer audio" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Supporto intonazione e cambio tempo" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Supporto intonazione estrema e cambio tempo" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Data di rilascio del programma: " -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "Invia Id:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Crea versione:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Crea correzione" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Versione" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Compressione" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "clang " +msgstr "Flanger" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Prefisso installazione:" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Cartella impostazioni:" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "Licenza GPL" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -718,7 +755,7 @@ msgstr "" "\n" "È stato rimosso dall'elenco dei file recenti." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -741,70 +778,70 @@ msgstr "" "Scegli File > Controlla dipendenze per vedere un elenco delle posizioni dei " "file mancanti." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "File mancanti" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "La lingua \"%s\" è sconosciuta" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "Rapporto generato per:" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 msgid "Audacity Support Data" msgstr "Dati assistenza Audacity" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Controllo volume principale" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "La dimensione del blocco deve essere tra 256 e 100000000\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "File decodificato con successo\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 msgid "Decoding failed\n" msgstr "Decodifica non riuscita\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity si sta avviando..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Nuovo" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Apri..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "Apri &recenti..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "Informazioni su &Audacity..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferenze..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&File" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" "Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " @@ -817,7 +854,7 @@ msgstr "" "eliminano i file temporanei.\n" "Specifica un'appropriata cartella nel dialogo delle preferenze." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -825,7 +862,7 @@ msgstr "" "Impossibile trovare un posto dove salvare i file temporanei.\n" "Specifica una cartella adatta nelle preferenze." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -833,7 +870,7 @@ msgstr "" "Si sta uscendo da Audacity. Apri nuovamente Audacity per usare la nuova " "cartella temporanea." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -843,7 +880,7 @@ msgstr "" "perdita di dati o un blocco del sistema.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -851,20 +888,20 @@ msgstr "" "Audacity non è stato in grado di bloccare la cartella dei file temporanei.\n" "Questa cartella potrebbe essere in uso in un'altra copia di Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Vuoi ancora avviare Audacity?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Errore nel blocco della cartella dei file temporanei" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "" "Il sistema ha rilevato che un'altra copia di Audacity è in esecuzione.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -872,43 +909,43 @@ msgstr "" "Usa i comandi Nuovo o Apri nel processo di Audacity\n" "correntemente in esecuzione per aprire più progetti simultaneamente.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity è già stato avviato" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "imposta massima dimensione blocco disco in byte" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "decodifica un file di salvataggio automatico" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "questo messaggio di aiuto" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "avvia l'autodiagnosi" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 msgid "display Audacity version" msgstr "visualizza versione Audacity" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 msgid "audio or project file name" msgstr "nome file audio o progetto" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -920,7 +957,7 @@ msgstr "" "\n" "Li vuoi associare, in modo che possano essere aperti con un doppio clic?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "File progetto Audacity" @@ -933,12 +970,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Salva..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "Az&zera" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" @@ -954,11 +991,11 @@ msgstr "Salva log in:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Impossibile salvare log nel file: " -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Impossibile trovare dispositivi audio.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -966,19 +1003,19 @@ msgstr "" "Potresti non essere in grado di riprodurre o registrare audio.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Errore: " -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Errore nell'inizializzazione dell'audio" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Vi è stato un errore inizializzando il midi e/o livello.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -986,15 +1023,15 @@ msgstr "" "Non è possibile riprodurre file Midi.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Errore di inizializzazione file Midi" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "Memoria esaurita!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1008,11 +1045,11 @@ msgstr "" "Potrebbe essere necessario utilizzare lo strumento Spostamento Temporale " "(<---> o F5) per spostare la traccia nella sede giusta." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Problema di latenza" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." @@ -1020,14 +1057,14 @@ msgstr "" "La regolazione automatica del livello di registrazione è stata interrotta. " "Impossibile ottimizzarlo di più. Livello ancora troppo alto." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" "La regolazione automatica del livello di registrazione ha ridotto il volume " "a %f." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." @@ -1035,14 +1072,14 @@ msgstr "" "La regolazione automatica del livello di registrazione è stata interrotta. " "Impossibile ottimizzarlo di più. Livello ancora troppo basso." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" "La regolazione automatica del livello di registrazione ha aumentato il " "volume a %.2f." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." @@ -1051,7 +1088,7 @@ msgstr "" "Il numero totale di analisi è stato superato senza trovare un volume " "accettabile. Livello ancora troppo alto." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." @@ -1060,7 +1097,7 @@ msgstr "" "Il numero totale di analisi è stato superato senza trovare un volume " "accettabile. Livello ancora troppo basso." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1087,7 +1124,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Progetti recuperabili" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1109,10 +1146,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "Recupera i progetti" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Sei sicuro di voler eliminare tutti i progetti?\n" "\n" @@ -1129,7 +1167,7 @@ msgstr "" "Impossibile enumerare i file contenuti nella cartella di salvataggio " "automatico." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Errore nella decodifica del file" @@ -1159,15 +1197,15 @@ msgstr "&Parametri" msgid "C&hoose command" msgstr "Sc&egli comando" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Il supporto di Ogg Vorbis non è incluso in questa versione di Audacity" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "Il supporto FLAC non è incluso in questa versione di Audacity" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Il comando %s non è stato ancora implementato" @@ -1242,7 +1280,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Seleziona il/i file per l'elaborazione batch..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Tutti i file|*|Tutti i file supportati|" @@ -1288,7 +1326,7 @@ msgstr "Num" msgid "Command " msgstr "Comando" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" @@ -1300,15 +1338,15 @@ msgstr "&Inserisci" msgid "De&lete" msgstr "E&limina" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Sposta &su" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Sposta &giù" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "Prede&initi" @@ -1350,19 +1388,19 @@ msgstr "I nomi non devono contenere '%c' and '%c'" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Sei sicuro di volere cancellare %s?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Eliminazione delle dipendenze" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Sto copiando i dati audio nel progetto..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "Il progetto dipende da altri file audio" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1370,7 +1408,7 @@ msgstr "" "Copiando i file seguenti nel vostro progetto eliminerete questa dipendenza.\n" "Questo è più sicuro, ma necessita di più spazio sul disco." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1384,67 +1422,68 @@ msgstr "" "È necessario ripristinarli nella loro sede originale per poterli copiare nel " "progetto." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Dipendenze progetto" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "File audio" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Spazio su disco" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Copia i file selezionati" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Annulla salvataggio" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Salva senza copiare" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "Non copiare" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Copia tutti i file (più sicuro)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Chiedi" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Copia sempre tutti i file (più sicuro)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Non copiare alcun file" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Ogni volta che un progetto dipende da altri file:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "MANCANTE" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "Se procedi, il progetto non verrà salvato su disco. È questo che vuoi?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1460,17 +1499,17 @@ msgstr "" "importati, non sarà più auto-contenuto. Se poi hai salvato senza copiare " "questi file, potresti perdere i dati." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Controlla dipendenze" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1478,28 +1517,28 @@ msgstr "" "È rimasto pochissimo spazio libero su questo disco.\n" "Seleziona nelle Preferenze un'altra cartella temporanea." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Sto ripulendo i file temporanei" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Sto ripulendo i file temporanei" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Sto salvando i file dati del progetto" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Sto ripulendo le cartelle cache" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath non riuscito." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1513,33 +1552,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-vecchio%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Impossibile aprire/creare file test." #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Impossibile eliminare '%s'." -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "File rinominato: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile rinominare '%s' in '%s'." -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Modificato blocco %s in nuovo nome alias\n" @@ -1549,15 +1588,15 @@ msgstr "Modificato blocco %s in nuovo nome alias\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "Controllo progetto per lettura sequenza tag difettosi." -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Chiudi progetto senza modifiche" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1567,15 +1606,15 @@ msgstr "" "Il progetto verrà salvato nello stato corrente, a meno che non \"Chiudi " "progetto subito\" su ulteriori avvisi di errori." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Attenzione - Problemi nella lettura sequenza tag" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Sto ispezionando i file dati del progetto" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1610,25 +1649,25 @@ msgstr "" "progetto nel suo stato corrente, a meno che non \"Chiudi \n" "progetto immediatamente\" su ulteriori avvisi di errori." -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Tratta l'audio perso come silenzio (solo in questa sessione)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "Sostituisci l'audio mancante con il silenzio (in modo permanente)." -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Attenzione - File alias mancanti" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" " Il controllo del progetto ha sostituito il(i) file alias mancanti con il " "silenzio." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1641,30 +1680,30 @@ msgstr "" "Audacity può completamente rigenerare questi file \n" "dall'audio corrente nel progetto." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Rigenera file alias riepilogo (sicuro e raccomandato)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "" "Inserisci il silenzio al posto dei dati di visualizzazione mancanti (solo " "per questa sessione)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Chiudi il progetto immediatamente senza ulteriori modifiche" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Attenzione - Manca file alias di riepilogo" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" " Il controllo del progetto ha rigenerato il(i) file di riepilogo mancanti." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1694,22 +1733,22 @@ msgstr "" "È da notare che per la seconda opzione, la forma d'onda \n" "può non mostrare silenzio." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Sostituiscil'audio mancante con il silenzio (in modo permanente)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Attenzione - Blocchi di file dati audio mancanti" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" " Il controllo del progetto ha sostituito il blocco file dati audio " "mancanti con il silenzio." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1717,7 +1756,7 @@ msgstr "" " Il controllo del progetto ha ignorato il blocco file orfano. Verrà " "cancellato quando il progetto viene salvato." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1731,30 +1770,30 @@ msgstr "" "progetti. \n" "Non creano problemi e sono di piccole dimensioni." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "Continua senza eliminazione; ignora i file extra in questa sessione" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Elimina file orfani (immediatamente in modo permanente)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Attenzione - Blocchi di file orfani" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Ripulisci le cartelle inutilizzate nei dati progetto" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" "Il controllo del progetto ha trovato incoerenze ispezionando i dati del " "progetto caricato." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1765,43 +1804,43 @@ msgstr "" "\n" "Seleziona 'Mostra Log...' nel menu Aiuto per vedere i dettagli." -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Attenzione: Problemi nel Recupero automatico" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Manca file alias: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Manca blocco di di file alias (.auf): '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Manca blocco di file dati: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Blocco di file orfano: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Sto mettendo l'audio in cache" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Sto nascondendo l'audio nella memoria cache" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Salvataggio dell'audio registrato" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Sto salvando su disco l'audio registrato" @@ -1970,68 +2009,68 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Frequenza logaritmica" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "Scorri" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "&Algoritmo" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 msgid "&Size:" msgstr "&Dimensione:" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Esporta..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 msgid "&Replot..." msgstr "&Ridisegna..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 msgid "&Function:" msgstr "&Funzione:" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "&Asse:" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "&Griglie" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Per disegnare lo spettro, tutte le tracce selezionate devono avere la stessa " "frequenza di campionamento." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2040,157 +2079,179 @@ msgstr "" "È stato selezionato troppo audio: saranno analizzati solo i primi %.1f " "secondi." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "I dati selezionati non sono sufficienti." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spettro.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Esporta spettro come:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Impossibile scrivere nel file: " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Frequenza (Hz)\tLivello (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Ritardo (secondi)\tfrequenza (Hz)\tlivello" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Benvenuto!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Riproduzione audio" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Registrazione audio" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Registrazione - Scelta del dispositivo di registrazione" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Registrazione - Scelta della sorgente di registrazione" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Registrazione - Impostazione del livello di registrazione" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Modifica e Menu disabilitati" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Esportazione di un file audio" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Salvataggio di un progetto Audacity" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "Supporto per altri formati" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Masterizza su CD" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Nessun Aiuto locale" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "Come ottenere aiuto" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Questi sono i nostri tipi di supporto:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" @@ -2198,7 +2259,7 @@ msgstr "" "[[file:quick_help.html|Guida rapida]] - se non installata localmente, " "[[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|visualizza online]]" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" @@ -2206,22 +2267,22 @@ msgstr "" "[[file:index.html|Manuale]] - se non installato localmente, [[http://manual." "audacityteam.org/|visualizza online]]" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." msgstr "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - poni direttamente domande, online" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" -"Di più: Visita il nostro [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|" -"Wiki]] per suggerimenti, trucchi, altri tutorial ed effetti audio." +"Di più: Visita il nostro [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] " +"per suggerimenti, trucchi, altri tutorial ed effetti audio." -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2234,7 +2295,7 @@ msgstr "" "scarichi e installi l'opzionale [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#foreign| libreria FFmpeg]] nel computer." -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2246,7 +2307,20 @@ msgstr "" "tracce da [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." "html#fromcd| audio CD]]." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"Sembra che il Manuale non sia stato installato. Si invita a [[*URL*|" +"consultare il Manuale online]] o [[http://manual.audacityteam.org/man/" +"unzipping_the_manual.html| scaricare il Manuale]].

Per visualizzare " +"sempre il Manuale online, cambia l'opzione \"Posizione del manuale\" nelle " +"Preferenze Interfaccia scegliendo \"Da Internet\"." + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2268,13 +2342,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "&Gestisci cronologia" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Azione" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Velocità variabile:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2301,51 +2376,51 @@ msgstr "Spazio Appunti usato" msgid "Discard" msgstr "Elimina" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Impossibile da determinare" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "byte" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" "Il nome file specificato non può essere convertito a causa dell'utilizzo di " "caratteri Unicode." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Specifica nuovo nome file:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "(" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr ")" @@ -2365,29 +2440,29 @@ msgstr "Inserisci &dopo" msgid "Insert &Before" msgstr "Inserisci &prima" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Importa..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Traccia" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Etichetta" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Tempo di inizio" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Tempo di fine" @@ -2405,16 +2480,17 @@ msgstr "Alta frequenza" msgid "New..." msgstr "&Nuovo..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Seleziona un file contenente etichette..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "File testo (*.txt)|*.txt|Tutti i file|*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Impossibile aprire il file: " @@ -2422,7 +2498,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il file: " msgid "No labels to export." msgstr "Nessuna etichetta da esportare." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Esporta etichette come:" @@ -2437,52 +2513,56 @@ msgstr "Inserisci nome traccia" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Traccia etichetta" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Etichetta modificata" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Modifica etichetta" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Aggiunta etichetta" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "&Taglia" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Incolla" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "&Elimina etichetta" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 msgid "&Edit..." msgstr "&Modifica..." -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Etichetta modificata" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Modifica etichetta" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "Etichetta eliminata" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2527,1188 +2607,1454 @@ msgstr "Apertura progetto di Audacity" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacity Karaoke%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "Non classificato" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Salva progetto" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "S&alva progetto con nome..." -#: src/Menus.cpp:328 -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Sal&va copia compressa del progetto..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "Controll&a dipendenze..." - #: src/Menus.cpp:335 -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Modifica tag me&tadati..." +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" +#: src/Menus.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Tag esportati" -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Audio..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Etichette..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Esporta etichette come:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Tag esportati" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&Dati Raw..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "&Esporta audio..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Espo&rta audio selezionato..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Esporta &etichette..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Esportazione &multipla..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 msgid "Export MI&DI..." msgstr "Esporta MI&DI..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Sal&va copia compressa del progetto..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Audio..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Etichette..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&Dati Raw..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Concatenazioni" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Appl&ica concatenazione..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Modifica con&catenazioni" -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Imposta pagina..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "&Stampa..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "E&sci" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "Ann&ulla" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Ripristina" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "Duplic&a" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "R&imuovi speciale" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "Div&idi e taglia" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Dividi ed &elimina" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "Silenzia audi&o" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "&Ritaglia audio" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Incolla te&sto in nuova etichetta" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "C&onfini clip" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "Div&idi" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Dividi e crea nu&ovo" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&Unisci" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Separ&a ai silenzi" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Etichette" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Modifica etichette..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Aggiungi etichetta alla &selezione" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Aggiungi etichetta al punto di ri&produzione" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Incolla te&sto in nuova etichetta" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "&Digita per creare un'etichetta (Attivo/Disattivo)" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "Audio con etich&ette" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "&Taglia" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "&Dividi e taglia" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Div&idi ed elimina" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "Silenzia &audio" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "Co&pia" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "Div&idi" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Modifica me&tadati..." + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "Pre&ferenze..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "&Seleziona" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "Tutto" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Nulla" -#: src/Menus.cpp:547 -msgid "S&pectral" -msgstr "S&pettro" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "&Tracce" -#: src/Menus.cpp:548 -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "Co&mmuta selezione spettro" - -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "Successivo picco frequenza più alto" - -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "Successivo picco frequenza più basso" - -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "Da &sinistra alla posizione di riproduzione" - -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "Da &destra alla posizione di riproduzione" - -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "Da &inizio traccia al cursore" - -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "Dal cursore a &fine traccia" - -#: src/Menus.cpp:561 -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "Cursore sulla posizione memorizzata del &cursore" - -#: src/Menus.cpp:567 +#: src/Menus.cpp:614 msgid "In All &Tracks" msgstr "In ogni &traccia" -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "In tutte le tracce con blocco s&incronizzazione" -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Trova incroci con &zero" +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Ri&produci regione" -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "Spo&sta cursore" +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "Da &sinistra alla posizione di riproduzione" -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "A inizi&o selezione" +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "Da &destra alla posizione di riproduzione" -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "A fin&e selezione" +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "Da &inizio traccia al cursore" -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "A &inizio traccia" +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "Dal cursore a &fine traccia" -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "A &fine traccia" +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Selezione spettro" -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Selezione spettro" + +#: src/Menus.cpp:658 +msgid "S&pectral" +msgstr "S&pettro" + +#: src/Menus.cpp:659 +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "Co&mmuta selezione spettro" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Successivo picco frequenza più alto" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Successivo picco frequenza più basso" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Strumento precedente" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Strumento successivo" + +#: src/Menus.cpp:686 +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "Cursore sulla posizione memorizzata del &cursore" + +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "Memorizza pos&izione cursore" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Ri&produci regione" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Trova incroci con &zero" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Blocca" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Sblocca" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "Pre&ferenze..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Visualizza" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zoom" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "Zoom avant&i" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "Zoom &normale" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoom indietr&o" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Zoom sulla selezione" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Titolo traccia" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "Adatta alla &finestra" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Adatta &verticalmente" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "Vai a ini&zio selezione" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "Vai a fi&ne selezione" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Collassa tutte le tracce" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "E&spandi tracce collassate" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "&Mostra clipping" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Vai alla fine" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Inizio selezione:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Fine selezione" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Cronologia..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "Pannello &mixer..." -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "&Barre degli strumenti" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Barra &Dispositivi" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "Ripristina B&arre degli strumenti" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "Barra &Modifica" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "Barra A&ttività" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Barra monitor co&mbinato" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "Barra St&rumenti" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Barra monitor ®istrazione" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Barra monitor ri&produzione" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Barra Mi&xer" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "Barra &Modifica" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) +#: src/Menus.cpp:790 +msgid "Tra&nscription Toolbar" +msgstr "Barra Tra&scrizione" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/Menus.cpp:792 +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "Barra sco&rrimento" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Barra &Dispositivi" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 +#: src/Menus.cpp:796 msgid "&Selection Toolbar" msgstr "Barra &Selezione" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 +#: src/Menus.cpp:799 msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Barra selezione spe&ttro" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "Barra St&rumenti" +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "&Sovraregistra (Attivo/Non attivo)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 -msgid "Tra&nscription Toolbar" -msgstr "Barra Tra&scrizione" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "Barra A&ttività" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 -msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "Barra sco&rrimento" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "Ripristina B&arre degli strumenti" +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "&Mostra clipping" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "Att&ività" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "R&iproduci" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "Ri&produci/Ferma" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Riproduci/Ferma e &Imposta cursore" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "Riproduci &ciclicamente" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&Pausa" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "V&ai all'inizio" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Vai alla f&ine" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "&Registra" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Aggiungi registrazione" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "Rimuo&vi tracce" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "Programma regis&trazione..." -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Aggiun&gi registrazione" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "Cursore Sinistro" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "Registrazione fissata/Testina di riproduzione" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Inizio selezione:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "&Sovraregistra (Attivo/Non attivo)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "A &inizio traccia" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "So&ftware Playthrough (Attivo/Non attivo)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "A &fine traccia" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "Registrazione a&ttivata da audio (Attiva/Non attiva)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "C&onfini clip" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "Li&vello attivazione audio..." +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "C&onfini clip" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "Regolazione a&utomatica del livello (Attiva/Non attiva)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Progetti" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Progetti" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Ri&produci regione" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Blocca" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Sblocca" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "R&ipeti ricerca per dispositivi audio" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Tracce" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Trascrizione" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "Li&vello attivazione audio..." + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "Registrazione a&ttivata da audio (Attiva/Non attiva)" + +#: src/Menus.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Testina registrazione/riproduzione fissata" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "&Sovraregistra (Attivo/Non attivo)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "So&ftware Playthrough (Attivo/Non attivo)" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "Regolazione a&utomatica del livello (Attiva/Non attiva)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "Aggiungi &nuova" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 msgid "&Mono Track" msgstr "Traccia &mono" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "Traccia &stereo" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "Traccia &etichetta" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "Traccia &tempo" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "Da trac&cia stereo a mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Dividi stereo in mo&no" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "Mi&scela e renderizza" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Miscela e renderizza in nuo&va traccia" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "&Ricampiona..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "Rimuo&vi tracce" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "Rendi &mute tutte le tracce" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "Rendi &udibili tutte le tracce" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Sinistra" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Destra" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Centra" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "&Allinea fine con fine" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "Allinea &insieme" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "Inizio a &zero" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "Inizio al &cursore/inizio selezione" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "Inizio a fin&e selezione" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "Fine al &cursore/inizio selezione" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "Fine a fin&e selezione" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "&Allinea tracce" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "Muovi sele&zione nell'allineamento " +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Sposta effetto in basso nel rack" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Sposta effetto in basso nel rack" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Sincronizza MIDI con l'audio" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "B&locca sincro tracce (Attivo/Disattivo)" - -#: src/Menus.cpp:918 -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Aggiungi etichetta alla &selezione" - -#: src/Menus.cpp:920 -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Aggiungi etichetta al punto di ri&produzione" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Modifica etichette..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "&Digita per creare un'etichetta (Attivo/Disattivo)" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 msgid "S&ort Tracks" msgstr "&Ordina tracce" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "Per tempo di &inizio" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "Per &nome" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "B&locca sincro tracce (Attivo/Disattivo)" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Genera" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "Aggiungi/Rimuovi plug-in..." -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "Effe&tti" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Ripeti %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Ripeti l'ultimo effetto" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Analizza" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Contrasto..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Mostra spettro..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 msgid "&Window" msgstr "&Finestra" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "&Minimizza" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Zoom" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "&Porta tutto davanti" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Inizio selezione:" + +#: src/Menus.cpp:1197 msgid "&Quick Help" msgstr "&Guida rapida" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "&Manuale" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "Strumenti cattura schermo..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "Avvia p&rove di sistema..." -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Controlla aggiornamenti..." +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "Diagnostica" -#: src/Menus.cpp:1088 +#: src/Menus.cpp:1217 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Informazioni su dispositivo au&dio..." -#: src/Menus.cpp:1092 +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "Informazioni su dispositivo au&dio..." + +#: src/Menus.cpp:1226 msgid "Show &Log..." msgstr "Mostra &log..." -#: src/Menus.cpp:1095 +#: src/Menus.cpp:1229 msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Genera dati di supporto..." -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "Controll&a dipendenze..." + +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "&Controlla aggiornamenti..." + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Riproduci un secondo" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Riproduci fino alla selezione" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "Riproduci prima inizio selezione" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "Riproduci dopo inizio selezione" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Riproduci prima fine selezione" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "Riproduci dopo fine selezione" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Riproduci prima e dopo inizio selezione" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Riproduci prima e dopo fine selezione" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Riproduci anteprima di taglio" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Strumento Selezione" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Strumento Inviluppo" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Strumento Disegno" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Strumento Zoom" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Strumento Spostamento Temporale" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Modalità Multi-Strumento" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Strumento successivo" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Strumento precedente" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Regola volume di riproduzione" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Aumenta volume di riproduzione" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Diminuisci volume di riproduzione" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Regola volume di registrazione" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Aumenta volume di registrazione" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Diminuisci volume di registrazione" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Tasto Canc" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Tasto Canc2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Riproduci a velocità" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Riproduci ciclicamente alla velocità" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Riproduci anteprima taglio alla velocità" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Regola velocità di riproduzione" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Aumenta velocità di riproduzione" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Diminuisci velocità di riproduzione" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Vai all'etichetta seguente" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Vai all'etichetta precedente" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Breve ricerca a sinistra durante la riproduzione" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Breve ricerca a destra durante la riproduzione" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Lunga ricerca a sinistra durante la riproduzione" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Lunga ricerca a destra durante la riproduzione" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Cambia dispositivo di registrazione" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Cambia dispositivo di riproduzione" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Cambia sistema audio" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Cambia canali di registrazione" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Ancoraggio disattivo" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Ancora al più vicino" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Ancora al precedente" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Dalla selezione all'inizio" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Dalla selezione alla fine" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Estendi la selezione a sinistra" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Estendi la selezione a destra" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Imposta (o estendi) selezione a sinistra" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Imposta (o estendi) selezione a destra" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Contrai la selezione a sinistra" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Contrai la selezione a destra" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "Sposta indietro attraverso le finestre attive" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "Sposta in avanti attraverso le finestre attive" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Vai indietro dalle barre strumenti alle tracce" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Vai avanti dalle barre strumenti alle tracce" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Strumento Selezione" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Strumento Inviluppo" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Strumento Disegno" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Strumento Zoom" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Strumento Spostamento Temporale" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Modalità Multi-Strumento" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Strumento successivo" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Strumento precedente" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Riproduci" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Riproduci un secondo" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Riproduci fino alla selezione" - -#: src/Menus.cpp:1145 -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "Riproduci prima inizio selezione" - -#: src/Menus.cpp:1146 -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "Riproduci dopo inizio selezione" - -#: src/Menus.cpp:1147 -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Riproduci prima fine selezione" - -#: src/Menus.cpp:1148 -msgid "Play After Selection End" -msgstr "Riproduci dopo fine selezione" - -#: src/Menus.cpp:1149 -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Riproduci prima e dopo inizio selezione" - -#: src/Menus.cpp:1150 -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "Riproduci prima e dopo fine selezione" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Riproduci anteprima di taglio" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Dalla selezione all'inizio" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Dalla selezione alla fine" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Tasto Canc" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Tasto Canc2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Breve ricerca a sinistra durante la riproduzione" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Breve ricerca a destra durante la riproduzione" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Lunga ricerca a sinistra durante la riproduzione" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Lunga ricerca a destra durante la riproduzione" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Sposta l'evidenziazione sulla traccia precedente" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Sposta l'evidenziazione sulla traccia seguente" -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Sposta l'evidenziazione sulla prima traccia" -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" msgstr "Sposta l'evidenziazione sull'ultima traccia" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Sposta l'evidenziazione sul precedente e seleziona" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Sposta l'evidenziazione sul seguente e seleziona" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Commuta la traccia evidenziata" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Commuta la traccia evidenziata" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Cursore Sinistro" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Cursore Destro" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Breve spostamento del cursore a sinistra" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Breve spostamento del cursore a destra" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Lungo spostamento del cursore a sinistra" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Lungo spostamento del cursore a destra" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Estendi la selezione a sinistra" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Estendi la selezione a destra" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Clipping" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Imposta (o estendi) selezione a sinistra" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Imposta (o estendi) selezione a destra" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Contrai la selezione a sinistra" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Contrai la selezione a destra" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Cambia bilanciamento sulla traccia evidenziata" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Bilancia a sinistra sulla traccia evidenziata" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Bilancia a destra sulla traccia evidenziata" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Cambia guadagno sulla traccia evidenziata" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Aumenta guadagno sulla traccia evidenziata" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Diminuisci guadagno sulla traccia evidenziata" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Apri menu sulla traccia evidenziata" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Rendi muta/non muta la traccia evidenziata" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Rendi sola/non sola la traccia evidenziata" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Chiudi traccia evidenziata" -#: src/Menus.cpp:1218 -msgid "Move focused track up" +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Sposta traccia evidenziata in alto" -#: src/Menus.cpp:1219 -msgid "Move focused track down" +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Sposta traccia evidenziata in basso" -#: src/Menus.cpp:1220 -msgid "Move focused track to top" +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Sposta traccia evidenziata in cima" -#: src/Menus.cpp:1221 -msgid "Move focused track to bottom" +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Sposta traccia evidenziata in fondo" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Ancoraggio disattivo" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Ancora al più vicino" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Ancora al precedente" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Schermo pieno (Attivo/Non attivo)" -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "Cambia dispositivo di registrazione" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "Cambia dispositivo di riproduzione" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Cambia sistema audio" - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "Cambia canali di registrazione" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Regola volume di riproduzione" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Aumenta volume di riproduzione" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Diminuisci volume di riproduzione" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Regola volume di registrazione" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Aumenta volume di registrazione" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Diminuisci volume di registrazione" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Riproduci alla velocità" - -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Riproduci ciclicamente alla velocità" - -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Riproduci anteprima taglio alla velocità" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Regola velocità di riproduzione" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Aumenta velocità di riproduzione" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Diminuisci velocità di riproduzione" - -#: src/Menus.cpp:1265 -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Vai all'etichetta seguente" - -#: src/Menus.cpp:1267 -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Vai all'etichetta precedente" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "Minimizza tutti i progetti" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Scrivi comando Nyquist..." + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Plug-in %d a %d" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Apri recente" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "&File recenti" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "Ann&ulla %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Ripristina %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Tracce ordinate per tempo" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "Ordina per Tempo" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Tracce ordinate per nome" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "Ordina per Nome" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 msgid "no label track" msgstr "Nessuna traccia etichetta" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 msgid "no label track at or below focused track" msgstr "nessuna etichetta traccia nella o sotto la traccia evidenziata" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 msgid "no labels in label track" msgstr "nessuna etichetta nella traccia etichetta" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Tracce/clip spostati temporalmente %s %.02f secondi" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Spostamento Temporale" + +#: src/Menus.cpp:3473 +#, fuzzy +msgid "clip not moved" +msgstr "Lo script non è stato salvato." + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Imposta il margine sinistro della selezione" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Imposta il margine destro della selezione" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Impossibile eliminare la traccia con l'audio attivo" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "in cima" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "in fondo" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "Giù" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "Spostato" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Sposta traccia" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "etichette.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Non vi sono tracce etichetta da esportare." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Esporta MIDI come:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "File MIDI (*.mid)|*.mid|File Allegro (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3716,232 +4062,253 @@ msgstr "" "Hai selezionato un nome file con una estensione file non riconosciuta.\n" "Vuoi continuare?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "Esporta MIDI" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "Esporta audio selezionato" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Nulla da annullare" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Nulla da ripristinare" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Taglia negli Appunti" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Dividi e taglia negli Appunti" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Dividi e taglia" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Non è possibile incollare un tipo di traccia in un altro." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Non è possibile copiare audio stereo in una traccia mono." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Incollato dagli Appunti" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Testo incollato dagli Appunti" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Incolla testo in nuova etichetta" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Ritaglia le tracce audio selezionate da %.2f secondi a %.2f" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "Ritaglia audio" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Divisi e tagliati %.2f secondi a t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Dividi ed elimina" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Eliminati %.2f secondi a t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Elimina" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Uniti %.2f secondi a t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Unisci" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Azzerato il volume delle tracce selezionate per %.2f secondi a %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Silenzia" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Duplicata" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Taglia regioni audio con etichette negli Appunti" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Taglia audio con etichette" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Dividi e taglia regioni audio con etichette negli Appunti" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Dividi e taglia audio con etichette" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Regioni audio con etichette copiate negli Appunti" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Copia audio con etichette" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Regioni audio con etichette eliminate" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Elimina regioni audio con etichette " #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Regioni audio con etichette divise ed eliminate" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Dividi ed elimina audio con etichette" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Regioni audio con etichette messe in silenzio" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Metti in silenzio regioni audio con etichette" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Dividi audio con etichette (punti o regioni)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Dividi audio con etichette" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Audio con etichette unite (punti o regioni)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Unisci audio con etichette " #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Regioni audio con etichette separate" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Separa audio con etichette" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Dividi" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Dividi in una nuova traccia" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Dividi e crea nuovo" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "sinistra" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "destra" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Analisi della frequenza" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Analisi contrasto (WCAG 2 compliance)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Etichette importate da '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Importa etichette" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Seleziona un file MIDI..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" @@ -3949,124 +4316,140 @@ msgstr "" "File MIDI e Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|File MIDI (*.mid;" "*.midi)|*.mid;*.midi|File Allegro (*.gro)|*.gro|Tutti i file|*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "MIDI importato da '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Importa MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Seleziona un file audio non compresso..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 msgid "All files|*" msgstr "Tutti i file|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Modifica tag metadati" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 msgid "Metadata Tags" msgstr "Tag metadati" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Tutto l'audio renderizzato nella traccia '%s'" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Renderizza" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "Miscelate e renderizzate %d tracce in una nuova traccia stereo" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "Miscelate e renderizzate %d tracce in una nuova traccia mono" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Miscela e renderizza" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Inizia" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Fine" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Fine" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "inizio a zero" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "inizio a cursore/inizio selezione" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "inizio a fine selezione" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "fine a cursore/inizio selezione" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Fine" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "fine a fine selezione" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "fine alla fine" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "Fine alla Fine" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "insieme" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "Insieme" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Allineato/Spostato %s" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Allinea %s/Sposta" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Allineato %s" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "Allinea %s" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Sincronizza MIDI e tracce audio" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4074,11 +4457,11 @@ msgid "" msgstr "" "Allineamento completato: MIDI da %.2f a %.2f sec, Audio da %.2f a %.2f sec." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Sincronizza Midi con l'audio" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4087,38 +4470,38 @@ msgstr "" "Errore di allineamento: input troppo breve: MIDI da %.2f a %.2f sec, Audio " "da %.2f a %.2f sec." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Errore interno segnalato dal processo di allineamento." -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Creata nuova traccia audio" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Nuova traccia" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Creata nuova traccia audio stereo" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Creata nuova traccia etichetta" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "Questa versione di Audacity permette solo una traccia tempo per ciascuna " "finestra progetto." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Creata nuova traccia tempo" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" @@ -4129,11 +4512,11 @@ msgstr "" "\n" "Chiudi eventuali altri progetti e riprova." -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 msgid "Timer Recording" msgstr "Registrazione con timer" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" @@ -4144,35 +4527,50 @@ msgstr "" "\n" "Salva o chiudi questo progetto e riprova." -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Etichette modificate" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Traccia/e audio rimossa/e" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Rimuovi traccia" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Informazioni su dispositivo audio" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "&Salva" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "Salva informazioni dispositivo" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 msgid "Unable to save device info" msgstr "Impossibile salvare informazioni dispositivo" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "Dispositivi MIDI" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Salva informazioni dispositivo" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Impossibile salvare informazioni dispositivo" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." @@ -4180,29 +4578,29 @@ msgstr "" "Impossibile bloccare la regione oltre\n" "la fine del progetto." -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Ricampiona" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Nuova frequenza di campionamento (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Il valore inserito non è valido" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Sto ricampionando la traccia %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Traccia (e) audio ricampionata(e)" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Ricampiona traccia" @@ -4210,61 +4608,65 @@ msgstr "Ricampiona traccia" msgid "Mix" msgstr "Mixaggio" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Mixaggio e renderizzazione delle tracce" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Velocità" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Guadagno" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Velocità" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Strumento musicale" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Bilanciamento" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Muto" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Segnale livello monitor" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Cursore guadagno spostato" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Cursore velocità spostato" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Cursore bilanciamento spostato" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Pannello Mixer%s" @@ -4322,16 +4724,16 @@ msgstr "" "Usare solo moduli da fonti attendibili" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "Si" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "No" @@ -4345,7 +4747,7 @@ msgstr "Cerco di caricare questo modulo?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Traccia nota" @@ -4411,7 +4813,8 @@ msgstr "&Seleziona tutto" msgid "C&lear All" msgstr "Cance&lla tutto" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 msgid "&Enable" msgstr "&Abilita" @@ -4466,46 +4869,46 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Ripristina Preferenze Audacity" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Si è verificato un problema durante la stampa." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Stampa" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Miscelazione principale" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Benvenuto nella versione %s di Audacity" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(Recuperato)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "%sSalvo le modifiche in %s?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 msgid "Save project before closing?" msgstr "Salvo il progetto prima di chiudere?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4521,17 +4924,18 @@ msgstr "" "Annulla, Modifica > Annulla finché tutte le tracce\n" "sono aperte, poi File > Salva progetto." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Seleziona uno o più file audio..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s è già aperto in un'altra finestra." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Errore nell'apertura del progetto" @@ -4539,11 +4943,11 @@ msgstr "Errore nell'apertura del progetto" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Progetti Audacity" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4568,15 +4972,15 @@ msgstr "" "\n" "Apro questo file ora?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 o precedente" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Attenzione - Apertura di un vecchio file progetto" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4588,19 +4992,19 @@ msgstr "" "\n" "Apri invece il vero file progetto Audacity." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Attenzione - Rilevato file di backup" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Errore nell'apertura del file" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Errore nell'apertura del file" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4609,11 +5013,11 @@ msgstr "" "Il file può non essere valido o essere danneggiato: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Errore nell'apertura del file o del progetto" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4621,37 +5025,37 @@ msgstr "" "Audacity non è stato in grado di convertire un Progetto Audacity 1.0 nel " "nuovo formato." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 msgid "Could not decode file: " msgstr "Impossibile decodificare il file: " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 msgid "Error decoding file" msgstr "Errore nella decodifica del file" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Il progetto è stato recuperato" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Recupera" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Impossibile eliminare il vecchio file di salvataggio automatico" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare la cartella dati del progetto: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4662,11 +5066,11 @@ msgstr "" "Ora stai usando Audacity %s. È necessario aggiornare a una nuova versione " "per aprire questo file." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Impossibile aprire il file progetto" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4686,11 +5090,16 @@ msgstr "" "\n" "Salvo comunque?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Attenzione - Progetto vuoto" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Impossibile creare file di salvataggio automatico" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4700,12 +5109,12 @@ msgstr "" "creare \n" "il percorso \"%s\" prima di salvare il progetto con questo nome." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Errore nel salvataggio del progetto" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4714,25 +5123,25 @@ msgstr "" "Impossibile salvare il progetto. Forse %s \n" "non è scrivibile o il disco è pieno." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Salvato %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "'%s' importato" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Errore nell'importazione" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4742,7 +5151,7 @@ msgstr "" "un altro progetto.\n" "Prova di nuovo e seleziona un nome originale." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4765,12 +5174,12 @@ msgstr "" "importa \n" "ciascuna traccia compressa.\n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "%sSalva progetto compresso \"%s\" con nome..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4778,34 +5187,34 @@ msgstr "" "'Salva progetto' è per un progetto Audacity, non per un file audio.\n" "Per un file audio che verrà aperto in altre applicazioni, usa 'Esporta'.\n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "%sSalva progetto \"%s\" con nome..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Creato nuovo progetto" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Eliminati %.2f secondi a t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/Project.cpp:4744 -#, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +#: src/Project.cpp:4867 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Spazio disco disponibile per registrare %s" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Importazione a richiesta e calcolo della forma d'onda completati." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4814,7 +5223,7 @@ msgstr "" "Importazione completa. Esecuzione di %d dei calcoli della forma d'onda a " "richiesta. Completati %2.0f%% complessivi." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." @@ -4822,50 +5231,50 @@ msgstr "" "Importazione completa. Esecuzione dei calcoli della forma d'onda a " "richiesta. %2.0f%% completati." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Impossibile creare file di salvataggio automatico" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Impossibile eliminare vecchio file di salvataggio automatico:" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Frequenza effettiva: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Audio registrato" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Registra" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Guadagno regolato" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Bilanciamento regolato" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Rimossa traccia %s" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Rimuovi traccia" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "Meno di 1 minuto" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "%d %s e %d %s." @@ -4885,174 +5294,210 @@ msgstr "24-bit PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-bit float" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Cornice cattura schermo" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Scegli dove salvare i file" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Salva immagini in:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Scegli..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Cattura intera finestra o schermo" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Ridimensionamento piccolo" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Ridimensionamento largo" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Sfondo blu" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Sfondo bianco" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Cattura solo finestra" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Cattura tutta la finestra" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Cattura finestra più" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Cattura intero schermo" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "Attendi 5 secondi e cattura finestra/dialogo in primo piano" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "falso" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Cattura parte della finestra progetto" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Tutte le Barre degli strumenti" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Menu" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Effetti" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Preferenze:" + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "Selezione" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Selezione spettro" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Attività" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Mixer" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Monitor" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Monitor riproduzione" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Monitor registrazione" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Dispositivi" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Trascrizione" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "Scorri" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Pannello traccia" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Righello" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Tracce" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Prima traccia" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Seconda traccia" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Scala tempi" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "Un secondo" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "Dieci secondi" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "Un minuto" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "Cinque minuti" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "Un'ora" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Tracce basse" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Tracce medie" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Tracce alte" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Scegli dove salvare le immagini dello schermo" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5061,23 +5506,28 @@ msgstr "" "La sequenza ha un blocco di file che eccede massimo %s campioni per blocco.\n" "Sto troncando a questa lunghezza massima." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Attenzione - Troncamento blocco di file troppo lungo" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "Ante&prima" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "Anteprima &taglio" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 msgid "&Settings" msgstr "&Impostazioni" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "Correg&gi" @@ -5101,11 +5551,11 @@ msgstr "Registrazione attivata da audio" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Livello attivazione (dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Benvenuto in Audacity!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Non mostrare più all'avvio" @@ -5212,7 +5662,7 @@ msgstr "Salva metadati come:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Errore nel salvataggio del file tag" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5221,7 +5671,7 @@ msgstr "" "Audacity non può scrivere il file:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5232,7 +5682,7 @@ msgstr "" " %s\n" "per la scrittura." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5241,7 +5691,7 @@ msgstr "" "Audacity non può scrivere immagini nel file:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5252,7 +5702,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Tema non caricato." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5263,7 +5713,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Forse formato png rovinato?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5271,7 +5721,7 @@ msgstr "" "Audacity non può leggere il suo tema predefinito.\n" "Invia un resoconto sul problema." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5282,7 +5732,7 @@ msgstr "" "è stato trovato in:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5291,7 +5741,7 @@ msgstr "" "Impossibile creare la cartella:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5302,7 +5752,7 @@ msgstr "" " %s\n" "sono già presenti. Sovrascrivo?" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5311,11 +5761,11 @@ msgstr "" "Audacity non può salvare il file:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Durata" @@ -5365,7 +5815,7 @@ msgstr "Errore nell'esportazione automatica" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "Avvertimento spazio disco per la registrazione con timer" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 msgid "Current Project" msgstr "Progetto corrente" @@ -5385,16 +5835,16 @@ msgstr "" "Fine registrazione:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "Salvataggio automatico abilitato:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "Esportazione automatica abilitata:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Azione dopo registrazione con timer:" @@ -5416,23 +5866,23 @@ msgstr "Registrazione con timer completata." #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Data e orario di inizio" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Data di inizio" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Data e orario di fine" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Data di fine" @@ -5444,71 +5894,71 @@ msgstr "Data di fine" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 giorni 024 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 msgid "Automatic Save" msgstr "Salvataggio automatico" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "Abilito salvataggio &automatico?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 msgid "Save Project As:" msgstr "Salva progetto con nome:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 msgid "Select..." msgstr "Seleziona..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 msgid "Automatic Export" msgstr "Esportazione automatica" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Abilito &esportazione automatica?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 msgid "Export Project As:" msgstr "Esporta progetto con nome:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "Non fare nulla" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 msgid "Exit Audacity" msgstr "Chiudi Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "Riavvia sistema" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "Chiudi sistema" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 msgid "After Recording completes:" msgstr "Dopo che la registrazione è completata:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "In attesa di iniziare a registrare a:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 msgid "Recording duration:\n" msgstr "Durata registrazione:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" @@ -5516,15 +5966,15 @@ msgstr "" "Programmato a fermarsi a:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Registrazione con timer di Audacity - In attesa dell'inizio" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 msgid "Recording will commence in:" msgstr "La registrazione inizierà in:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" @@ -5532,552 +5982,74 @@ msgstr "" "Registrazione con timer completata.\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Registrazione salvata:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Registrazione esportata:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Registrazione con timer di Audacity - In attesa " #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Traccia tempo" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "&Altro..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "Fo&rma d'onda" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "&Forma d'onda (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "&Spettro" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Impostazioni s&pettrogramma..." - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "&Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "Canale &sinistro" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "Canale &destro" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Cr&ea una traccia stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "Scambia &canali stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Div&idi traccia stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Dividi stereo in mo&no" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -msgid "&Format" -msgstr "&Formato" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -msgid "Rat&e" -msgstr "Fr&equenza" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "Una &ottava sopra" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Una otta&va sotto" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "&Carattere..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "Scala l&ogaritmica" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -msgid "&Range..." -msgstr "Inte&rvallo..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "&Interpolazione logaritmica" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -msgid "&Name..." -msgstr "&Nome..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Sposta la traccia in &alto" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Sposta la traccia in &basso" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Sposta la traccia in &cima" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Sposta la traccia in &fondo" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -msgid "Command-Click" -msgstr "Comando-clic" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl-Clic" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -"Clic per ingrandire verticalmente, Maiusc-clic per rimpicciolire. Trascina " -"per specificare una particolare regione d'ingrandimento." -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Clic per ingrandire verticalmente, Maiusc-clic per rimpicciolire. Trascina " -"per creare una particolare regione d'ingrandimento." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s per selezionare o deselezionare traccia. Trascina in alto o in basso per " -"cambiare l'ordine della traccia." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "%s per selezionare o deselezionare la traccia." - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "" -"Fai clic e trascina per regolare la dimensione relativa delle tracce stereo." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Fai clic e trascina per ridimensionare la traccia." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Trascina una o più etichette di confine." - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Trascina etichetta di confine." - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Fai clic e trascina per spostare il centro della selezione frequenza." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Fai clic e trascina per spostare il centro della selezione frequenza a un " -"picco dello spettro." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Modifica, Preferenze..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Modo multi-strumento: %s per Preerenze mouse e tastiera." - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Fai clic e trascina per impostare la larghezza banda frequenza." - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "" -"Fai clic e trascina per per allungare all'interno della regione selezionata." - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Fai clic per spostare margine selezione al cursore." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Fai clic e trascina per muovere il margine sinistro della selezione." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Fai clic e trascina per modificare il margine destro della selezione." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Fai clic e trascina per spostare in basso la selezione frequenza." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Fai clic e trascina per spostare in altro la selezione frequenza." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Fai clic e trascina per regolare la larghezza banda frequenza." - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Fai clic e trascina per allungare la regione selezionata." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Allunga nota traccia" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Allunga" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Inviluppo regolato." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Inviluppo" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Clip spostati in un'altra traccia" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "destra" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "sinistra" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Tracce/clip spostati temporalmente %s %.02f secondi" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Spostamento Temporale" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "Per usare Disegna, scegli 'Forma d'onda' nel menu a scomparsa Traccia." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Per usare Disegna, applica Zoom avanti finché non vedi i singoli campioni." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -msgid "Moved Samples" -msgstr "Campioni spostatoi" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Modifica campione" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Cursore velocità spostato" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "su" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "giù" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Spostato '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Linea di taglio espansa" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Espandi" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Clip uniti" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Unisci" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Linea di taglio eliminata" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Sinistro," -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Destro, " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Canale sinistro" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Canale destro" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "Modificato '%s' in %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Canale" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "Scambiati canali in '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "Scambia canali" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Dividi la traccia stereo '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Dividi Stereo in Mono '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "Dividi a mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Creata '%s' una traccia stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Crea stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" -"Per cambiare le impostazioni spettrogramma, ferma ogni\n" -"riproduzione o registrazione prima." - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "Ferma l'audio prima" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "Cambiato '%s' a %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Cambiamento frequenza" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Cambiamento formato" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Imposta frequenza di campionamento" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Cambia il limite inferiore della velocità (%) a:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Limite inferiore della velocità" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Cambia il limite superiore della velocità (%) a:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Limite superiore della velocità" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Imposta intervallo a '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Imposta intervallo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "Imposta visualizzazione traccia tempo a lineare" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "Imposta visualizzazione" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "Imposta visualizzazione traccia tempo a logaritmica" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "Imposta interpolazione traccia tempo a lineare" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Imposta interpolazione" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "Imposta interpolazione traccia tempo a logaritmica" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Cambia nome traccia in:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Nome traccia" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Rinominato %s' in %s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Cambio nome" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Carattere Traccia etichetta" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Nome faccia" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Dimensione faccia" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "Traccia vista" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Traccia %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " Muto attivo" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " Solo attivo" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " Seleziona attiva" @@ -6085,7 +6057,7 @@ msgstr " Seleziona attiva" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr " Selezionato blocco sincronizzazione " @@ -6119,28 +6091,33 @@ msgstr "Cambi di segno -- significa: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Cambi di direzione -- significa: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Ricampionamento disabilitato." + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Traccia audio" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Non vi è sufficiente spazio disponibile per incollare la selezione" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "" "Non vi è sufficiente spazio disponibile per espandere la linea di taglio" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6148,7 +6125,11 @@ msgstr "" "Vi è un problema con l'ultima azione. Se pensi che\n" "questo sia un errore, sei pregato di dirci esattamente dove si è verificato." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Vietato" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" @@ -6156,7 +6137,7 @@ msgstr "" "È possibile fare questo solo quando la riproduzione e la registrazione sono\n" "fermate. (Mettere in pausa non è sufficiente)." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" @@ -6164,11 +6145,37 @@ msgstr "" "Devi prima selezionare un audio stereo per eseguire questa\n" "azione. (Non è possibile utilizzarla con audio mono)." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 -msgid "You must first select some audio to perform this action." +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Nessuna concatenazione selezionata" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Devi prima selezionare un audio per eseguire questa azione." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" @@ -6176,29 +6183,25 @@ msgstr "" "Devi prima selezionare un audio per eseguire questa\n" "azione. (La selezione di altri tipi di tracce non funziona)." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Vietato" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Caricate %d scorciatoie da tastiera\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Caricamento scorciatoie da tastiera" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Salvato" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Errore nel tentativo di salvare il file:" -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Rapporto" @@ -6206,19 +6209,19 @@ msgstr "Rapporto" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "Aumenta o riduci il volume dell'audio che hai selezionato" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Amplificazione (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Amplificazione dB" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Nuovo picco ampiezza (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Consenti il clipping" @@ -6262,7 +6265,7 @@ msgstr "" "Riduci il volume di una o più tracce quando il volume di uno specificato " "\"controllo\" traccia raggiunge un particolare livello" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6273,12 +6276,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Riduci volume automaticamente" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6286,18 +6289,18 @@ msgstr "" "Riduci volume automaticamente necessita di una traccia di controllo che deve " "essere posizionata al di sotto delle tracce selezionate." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Quantità volume:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Pausa massima:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6306,35 +6309,35 @@ msgstr "Pausa massima:" msgid "seconds" msgstr "secondi" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Lunghezza della dissolvenza in uscita verso il basso:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Lunghezza della dissolvenza in uscita verso l'alto:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Lunghezza della dissolvenza in entrata verso il basso:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Lunghezza della dissolvenza in entrata verso l'alto:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Soglia:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Anteprima non disponibile" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "Bassi" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "Alti" @@ -6346,31 +6349,31 @@ msgstr "Collega cursori" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Semplice effetto controllo tono" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "Controlli tono" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Ba&sso (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "Basso (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "&Alti (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 msgid "&Volume (dB):" msgstr "&Volume (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "Livello" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "&Collega controllo volume a controlli tono" @@ -6391,77 +6394,77 @@ msgstr "SBSMS" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Cambia l'intonazione di una traccia senza cambiare il tempo" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "Cambia intonazione alta qualità" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Cambia intonazione senza cambiare il tempo" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "Inizio intonazione stimata: %s%d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "Intonazione" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "da" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "da ottava" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "a" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "a ottava" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Semitoni:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Semitoni" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "Frequenza" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "da (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "a (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Percentuale di cambiamento:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Percentuale di cambiamento" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "Usa allungamento di alta qualità (lento)" @@ -6472,15 +6475,15 @@ msgstr "Cambia intonazione" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "non disponibile" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "hh:mm:ss + millisecondi" @@ -6489,40 +6492,40 @@ msgstr "hh:mm:ss + millisecondi" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "Cambia la velocità di una traccia, cambiando anche l'intonazione" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Cambia velocità (influisce sia sul Tempo sia sull'Intonazione)" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Moltiplicatore di velocità:" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "rpm vinile standard:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "Da rpm" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "A rpm" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Lunghezza selezione" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "Lunghezza corrente:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 msgid "Current length of selection." msgstr "Lunghezza corrente della selezione." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 msgid "New Length:" msgstr "Nuova lunghezza:" @@ -6534,31 +6537,31 @@ msgstr "Cambia tempo e intonazione" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Cambia il tempo di una selezione senza cambiare l'intonazione" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Cambio tempo di alta qualità" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Cambia Tempo senza cambiare l'intonazione" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "Battute per minuto" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "Battute per minuto, da" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "Battute per minuto, a" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Durata (secondi)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 msgid "Length in seconds from" msgstr "Lunghezza in secondi da" @@ -6566,8 +6569,8 @@ msgstr "Lunghezza in secondi da" msgid "Change Tempo" msgstr "Cambia Tempo" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Soglia" @@ -6579,24 +6582,24 @@ msgstr "Larghezza" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "Rimuovi clic serve a rimuovere i clic nelle tracce audio" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "Algoritmo non efficace su questo audio. Non è cambiato nulla." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "La selezione deve essere più larga di %d campioni." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Soglia (più è bassa più è sensibile):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Massima larghezza picco (più è alta più è sensibile):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "Massima larghezza picco" @@ -6604,129 +6607,129 @@ msgstr "Massima larghezza picco" msgid "Click Removal" msgstr "Rimozione clic" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "Rumore di fondo" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 msgid "AttackTime" msgstr "Tempo di attacco" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 msgid "ReleaseTime" msgstr "Tempo di rilascio" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normalizza" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "Usa Picco" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "Comprimi l'intervallo dinamico dell'audio" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Rumore di fondo:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Rumore di fondo" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Rapporto:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Tempo di attacco: " -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Tempo di attacco" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "Tempo di rilascio:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "Tempo di rilascio" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Componi guadagno per 0 dB dopo la compressione" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Comprimi in base ai picchi" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Soglia %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Rumore di fondo %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Rapporto %.0f a 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Rapporto %.1f a 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Tempo di attacco %.2f sec" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f sec" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Tempo di rilascio %.1f sec" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f sec" @@ -6755,11 +6758,12 @@ msgstr "" "Nulla da misurare.\n" "Selezionate una sezione di una traccia." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 msgid "Please select an audio track." msgstr "Seleziona una traccia audio." -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." @@ -6767,211 +6771,227 @@ msgstr "" "Analizzatore contrasto, per misurare differenze di volume RMS tra due " "selezioni di audio." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Volume " -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "&Primo piano:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "hh:mm:ss + centesimi" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Tempo di inizio primo piano" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Tempo di fine primo piano" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "&Misura selezione" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "&Sfondo:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Tempo di inizio sfondo" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Tempo di fine sfondo" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "Mi&sura selezione" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Risultato" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Risultato co&ntrasto:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "R&esetta" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "&Differenza:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "E&sporta..." -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "zero" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "indeterminata" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.2f dB" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "Differenza dB infinita" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "La differenza è indeterminata." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Differenza = %.2f Media RMS dB." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Differenza = Media infinita RMS dB." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "Livello in primo piano troppo alto" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "Livello di fondo troppo alto" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "Fondo più alto del primo piano" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "WCAG2 passato" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "WCAG2 fallito" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "Differenza attuale" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "indeterminata" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "%.2f dB Media RMS" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "Differenza dB infinita" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Livello di primo piano misurato" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "zero" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "Nessun primo piano da misurare" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Primo piano non ancora misurato" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Livello di sfondo misurato" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "Nessuno sfondo misurato" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "Sfondo non ancora misurato" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Esporta risultato contrasto come:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "WCAG 2.0 Criteri di successo 1.4.7 Risultati contrasto" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Nome file = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Primo piano" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Tempo di avvio = %2d ore, %2d minuti, %.2f secondi." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Tempo di fine = %2d ore, %2d minuti, %.2f secondi." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "Media RMS = %.2f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "Media RMS = zero." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "Media RMS = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Sfondo" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Risultati" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "La differenza è indeterminata." - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "Differenza = %.2f Media RMS dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "Differenza = Media infinita RMS dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "Criteri di successo 1.4.7 di WCAG 2.0: Passato" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "Criteri di successo 1.4.7 di WCAG 2.0: Fallito" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Dati raccolti" @@ -7137,104 +7157,104 @@ msgstr "Numero di ripetizioni" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "Effetto alterazione forma distorsione" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 msgid "Distortion type:" msgstr "Tipo distorsione:" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "Filtro blocco DC" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 msgid "Threshold controls" msgstr "Controlli soglia" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 msgid "Parameter controls" msgstr "Controlli parametro" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 msgid "Clipping level" msgstr "Livello clipping" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "Drive" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "Make-up Gain" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 msgid "Clipping threshold" msgstr "Soglia clipping" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "Durezza" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "Entità distorsione" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 msgid "Output level" msgstr "Livello uscita" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 msgid "Repeat processing" msgstr "Ripeti elaborazione" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "Luminosità armonica" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "Regolazione precisa del livellamento" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 msgid "Degree of Levelling" msgstr "Grado di livellamento" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "Limite dB" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "Livello bagnato" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "Livello residuo" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr " (Non usato):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr " (da -100 a 0 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr " (da -80 a -20 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr " (da 0 a 100):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr " (da 0 a 5):" @@ -7242,60 +7262,60 @@ msgstr " (da 0 a 5):" msgid "Distortion" msgstr "Distorsione" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 msgid "Sequence" msgstr "Sequenza" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "Ciclo Duty:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 msgid "Amplitude" msgstr "Ampiezza" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "Toni DTMF tones come quelli prodotti dalla tastiera nei telefoni" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "Sequenza DTMF:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Ampiezza (0-1):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Durata:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Rapporto tono/silenzio:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Ciclo Duty:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Durata tono:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Durata silenzio:" @@ -7315,16 +7335,16 @@ msgstr "Decadenza" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Ripeti l'audio selezionato continuamente" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "Il valore richiesto supera la capacità della memoria." -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Tempo del ritardo (secondi):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Fattore di decadimento:" @@ -7332,12 +7352,7 @@ msgstr "Fattore di decadimento:" msgid "Echo" msgstr "Eco" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7351,182 +7366,179 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "hh:mm:ss + campioni" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Sto applicando %s..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Sto preparando l'anteprima" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Anteprima" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Errore nell'apertura del dispositivo audio. Prova a cambiare il sistema " "audio, il dispositivo di riproduzione e la frequenza di campionamento del " "progetto." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "&Gestisci" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "Gestisci preset e opzioni" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 msgid "Start &Playback" msgstr "Inizia &riproduzione" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "Inizia e ferma riproduzione" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "Effetto anteprima" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "Effetto ante&prima " -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "Vai &indietro" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "Vai indietro" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 msgid "Skip &Forward" msgstr "Vai &avanti" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "Vai in &avanti" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 msgid "Skip forward" msgstr "Vai avanti" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 msgid "Enable" msgstr "Abilita" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Devi selezionare audio nella finestra progetto." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 msgid "User Presets" msgstr "Preset utente" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 msgid "Save Preset..." msgstr "Salva Preset..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Elimina Preset" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 msgid "Defaults" msgstr "Predefinito" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "Preset di fabbrica" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 msgid "Import..." msgstr "Importa..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 msgid "Export..." msgstr "Esporta..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Opzioni..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nome: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Versione: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "Venditore: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrizione: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "Info su" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Sei sicuro di volere eliminare \"%s\"?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Salva Preset" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "Nome preset:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 msgid "You must specify a name" msgstr "Devi specificare un nome" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7538,30 +7550,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 msgid "Stop &Playback" msgstr "Ferma &riproduzione" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 msgid "Select Preset" msgstr "Seleziona Preset" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "&Preset:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 msgid "Current Settings" msgstr "Impostazioni correnti" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 msgid "Factory Defaults" msgstr "Predefiniti di fabbrica" @@ -7589,71 +7605,75 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "Impossibile inizializzare l'effetto" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 msgid "Effects Rack" msgstr "Rack effetti" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "&Applica" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "Latenza: 0" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "&Bypass" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "Stato attivo" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "Imposta stato attivo effetto" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "Mostra/Nascondi Editor" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "Apri/chiudi editor effetto" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 msgid "Move Up" msgstr "Sposta in alto" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Sposta effetto in alto nel rack" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 msgid "Move Down" msgstr "Sposta in basso" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Sposta effetto in basso nel rack" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "Preferito" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "Contrassegna l'effetto come Preferito" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "Rimuovi effetto dal rack" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "Nome dell'effetto" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Latenza: %4d" @@ -7687,11 +7707,11 @@ msgstr "InterpolazioneLin" msgid "InterpolationMethod" msgstr "MetodoInterpolazione" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "Regola i livelli volume di particolari frequenze" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7702,153 +7722,153 @@ msgstr "" "Scegli il pulsante 'Salva/Gestisci curve...' e rinomina la curva 'senza " "nome', poi usala." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "La curva EQ necessita di un nuovo nome" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Per applicare l'Equalizzazione, tutte le tracce selezionate devono avere la " "stessa frequenza di campionamento." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "" "La frequenza di campionamento della traccia è troppo bassa per questo " "effetto." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 msgid "Effect Unavailable" msgstr "Effetto non disponibile" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "+ dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Max dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "- dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Min dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "Tipo &EQ:" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "&Disegna" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Disegna curve" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "&Grafico" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "EQ grafico" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 msgid "Interpolation type" msgstr "Tipo interpolazione" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "Scala li&neare frequenza" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Scala lineare frequenza" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Ampiezza &filtro:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Ampiezza filtro" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "&Seleziona curva:" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "Seleziona curva" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "S&alva/Gestisci curve..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "Appia&ttisci" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "&Inverti" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "Mostra linee g&riglia" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "Mostra linee griglia" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "&Elaborazione: " -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "Pr&edefinito" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "&SSE" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "SSE &Threaded" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "A&VX" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "AV&X Threaded" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "&Bench" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "senza nome" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7861,59 +7881,55 @@ msgstr "" "Il messaggio di errore dice:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Errore di caricamento curve EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Errore nel salvataggio curve EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "Curva necessaria non trovata, usando 'senza nome'" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "Curva non trovato" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Gestisci lista curve" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Gestisci curve" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "&Curve" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Nome curva" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "&Rinomina..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "&Elimina" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "I&mporta..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "&Cronologia..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -7921,109 +7937,109 @@ msgstr "" "Rinomina 'senza nome' per salvare un nuovo elemento.\n" "'OK' per salvare tutte le modifiche, 'Annulla' per annullarle." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'senza nome' è presente sempre alla fine della lista" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'senza nome' è speciale" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Rinomina '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "' a..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "Rinomina..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Il nome è lo stesso dell'originale" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Stesso nome" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Sovrascrivi curva esistente '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "'?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "La curva esiste" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Impossibile eliminare la curva 'senza nome'." -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Impossibile eliminare 'senza nome'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Elimina '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Conferma eliminazione" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "Elimina" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "elementi?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Impossibile eliminare una curva 'senza nome', è speciale." -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Scegli un file curva EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "file xml (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Esporta curve EQ con nome..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Impossibile esportare una curva 'senza nome', è speciale." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Impossibile esportare 'senza nome'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d curve esportate in %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Curve esportate" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "Nessuna curva esportata" @@ -8031,7 +8047,7 @@ msgstr "Nessuna curva esportata" msgid "Equalization" msgstr "Equalizzazione" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8068,15 +8084,15 @@ msgstr "Dissolvenza in uscita" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "Crea etichette dove è rilevato clipping" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Clipping" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Soglia di inizio (campioni):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Soglia di fine (campioni):" @@ -8097,7 +8113,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Inverti" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Leggero" @@ -8170,7 +8186,7 @@ msgstr "Marrone" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "Genera uno di tre differenti tipi di rumore" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "Tipo rumore:" @@ -8261,63 +8277,63 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Il profilo rumore selezionato è troppo corto." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "&Riduzione rumore (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Riduzione rumore" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "&Sensibilità:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Sensibilità" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Tempo di atta&cco (sec):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attack time" msgstr "Tempo di attacco" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Tempo di r&ilascio (sec):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "Release time" msgstr "Tempo di rilascio" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "&Appianamento frequenza (bande):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Banda di intervento" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "Sensi&bilità (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "Vecchia sensibilità" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 msgid "Noise Reduction" msgstr "Riduzione rumore" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Passo 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8326,15 +8342,15 @@ msgstr "" "deve filtrare,\n" "poi fai clic su Elabora Profilo Rumore:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "&Elabora Profilo Rumore" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Passo 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" @@ -8343,99 +8359,99 @@ msgstr "" "sia\n" "filtrato, e poi fai clic su 'OK' per ridurre il rumore.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Rumore:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "Ri&duci" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "&Isola" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "Resid&uo" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 msgid "Advanced Settings" msgstr "Impostazioni avanzate" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "Tipi &finestra" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "8" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "256" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 msgid "2048 (default)" msgstr "2048 (predefinito)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "Dimen&sione finestra" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 msgid "4 (default)" msgstr "4 (predefinito)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "Pa&ssi per finestra" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "&Metodo discriminazione" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Rimozione rumore" @@ -8445,7 +8461,7 @@ msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" "Rimuove costanti rumori di fondo come fruscii, rumore di nastro, o ronzii" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8454,27 +8470,27 @@ msgstr "" "rumore che vuoi\n" "filtrare, e poi fai clic su 'OK' per eliminare il rumore.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Ri&duzione rumore (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "&Sensibilità (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "Riduzione fr&equemnza (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Tempo di attac&co/rilascio (sec):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Tempo di attacco/rilascio" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "Eli&mina" @@ -8494,63 +8510,63 @@ msgstr "StereoIndependente" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "Imposta l'ampiezza picco di una o più tracce" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "Rimozione DC offset e Normalizzazione...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Sto rimuovendoDC offset...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "Normalizzazione senza rimozione DC offset...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "Sto analizzando:" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "Analisi della prima traccia della coppia stereo: " -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "Elaborazione:" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "Elaborazione canali stereo indipendentemente:" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "Analisi della seconda traccia della coppia stereo: " -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "Elaborazione della prima traccia della coppia stereo:" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "Elaborazione della seconda traccia della coppia stereo:" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "Rimuovi offset DC (centra su 0.0 verticalmente)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Normalizza massima ampiezza a" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Massima ampiezza dB" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Normalizza canali stereo indipendentemente" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Massimo 0dB." @@ -8571,15 +8587,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Fattore di allungamento:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Tempo di risoluzione (secondi):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8593,7 +8609,7 @@ msgstr "" "o a ridurre il 'Tempo di risoluzione' a meno di %.1f secondi." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8607,7 +8623,7 @@ msgstr "" "'Tempo di risoluzione' è %.1f secondi." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8624,7 +8640,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Paulstretch" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Periodi" @@ -8652,55 +8668,55 @@ msgstr "Feedback" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "Combina segnali spostati di fase con il segnale originale" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 msgid "&Stages:" msgstr "&Fasi:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "&Secco/Umido:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "Secco Umido" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "Freq&uenza LFO (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "Frequenza LFO in hertz" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "Fase ini&zio LFO (gradi):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "Fase inizio LFO in gradi" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 msgid "Dept&h:" msgstr "Profondit&à:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Profondità in percentuale" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Feedbac&k (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Percentuale feedback" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 msgid "&Output gain (dB):" msgstr "&Guadagno uscita (dB):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "Guadagno uscita (dB):" @@ -8753,27 +8769,27 @@ msgstr "Conta" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "Ripete la selezione uno specificato numero di volte" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Numero di ripetizioni da aggiungere:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Lunghezza selezione corrente: hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Lunghezza nuova selezione: hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 msgid "Current selection length: " msgstr "Lunghezza selezione corrente: " -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Nuova lunghezza della selezione: " -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "Attenzione: Nessuna ripetizione." @@ -8857,47 +8873,47 @@ msgstr "Cattedrale" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "Aggiunge ambiente o un \"effetto sala\"" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "Dimensione &stanza (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "&Pre-ritardo (ms):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "River&bero (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "Smorza&mento (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "Tono &basso (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "Tono &alto (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "Wet &Gain (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "Dr&y Gain (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "Larghez&za stereo (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "So&lo wet" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Riverbero" @@ -8964,46 +8980,46 @@ msgstr "Hz Stopband Ripple" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "Esegue filtraggio IIR che emula i filtri analogici" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Per applicare un filtro, tutte le tracce selezionate devono avere la stessa " "frequenza di campionamento." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "Tipo &filtro:" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "O&rdine:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "&Fluttuazione banda passante:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "Passband Ripple (dB)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "&Sottotipo:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "C&utoff:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "Cutoff (Hz)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "Minima attenuazione s&topband:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "Minima attenuazione s&topband (dB)" @@ -9140,27 +9156,27 @@ msgstr "Slittamente tempo/intonazione" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "Permetti continui cambi al tempo e/o intonazione" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Modifica tempo iniziale (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Modifica tempo finale (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Iniziale spostamento di tono" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(semitoni) [da -12 a 12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [da -50 a 100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Finale spostamento di tono" @@ -9169,8 +9185,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Scala tempo" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Lineare" @@ -9211,7 +9227,7 @@ msgstr "InizioAmp" msgid "EndAmp" msgstr "FineAmp" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Forma d'onda" @@ -9227,31 +9243,31 @@ msgstr "Genera un tono ascendente o discendente di uno di quattro tipi" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "Genera un tono di frequenza costante di uno di quattro tipi" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Forma d'onda:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Frequenza (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Frequenza iniziale in hertz" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Frequenza finale in hertz" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Ampiezza iniziale" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Ampiezza finale" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolazione" @@ -9299,7 +9315,7 @@ msgstr "" "Riduci automaticamente la lunghezza dei passaggi in cui il volume è al di " "sotto di uno specificato livello" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." @@ -9307,23 +9323,23 @@ msgstr "" "Quando si tronca in modo indipendente, vi può essere solo una traccia audio " "selezionata in ogni gruppo tracce con sincro bloccata." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "Rileva silenzio" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Livello:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "Tronca a:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "Comprimi a:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Tronca tracce indipendentemente" @@ -9331,7 +9347,7 @@ msgstr "Tronca tracce indipendentemente" msgid "Truncate Silence" msgstr "Tronca silenzio" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Risonanza" @@ -9347,19 +9363,19 @@ msgstr "" "Rapide variazioni della qualità di tono, come i suoni della chitarra così " "popolari nel 1970" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 msgid "Dept&h (%):" msgstr "Profondit&à (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 msgid "Reso&nance:" msgstr "Riso&nanza:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Offse&t frequenza Wah (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Frequenza offset in percentuale" @@ -9381,6 +9397,7 @@ msgstr "Opzioni effetti unità audio " #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "Completo" @@ -9509,12 +9526,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "non funzionano per tutti gli effetti LADSPA." -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Impostazioni Effetto" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 msgid "Effect Output" msgstr "Uscita effetto" @@ -9564,11 +9581,11 @@ msgstr " Inoltre è disponibile un metodo basato solo sul testo. " msgid "Enable &graphical interface" msgstr "Abilita interfaccia &grafica" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Generatore" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "&Durata:" @@ -9584,15 +9601,16 @@ msgstr "Fornisce supporto effetti Nyquist ad Audacity" msgid "Version" msgstr "Versione" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Applicazione dell'effetto Nyquist..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Scrivi comando Nyquist..." +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "&Nyquist Workbench..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" @@ -9602,14 +9620,14 @@ msgstr "" "nelle impostazioni traccia spettrogramma e seleziona\n" "l'intervallo frequenza per l'effetto ad agire." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Non è possibile applicare effetti sulle tracce stereo quando i canali " "individuali non corrispondono." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9620,54 +9638,67 @@ msgstr "" "La selezione massima permessa è %ld campioni\n" "(circa %.1f ore a una frequenza di campionamento di 44100 Hz)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 msgid "Nyquist Error" msgstr "Errore Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Uscita Nyquist: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "Elaborazione completa." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "Restituito errore %d dall'encoder MP3" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Nome plug-in" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist ha restituito il valore:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "Valore restituito non definito.\n" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist ha restituito troppi canali audio.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist ha restituito un canale audio come un insieme.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist ha restituito un array vuoto.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist non ha restituito audio.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "[Attenzione: Nyquist ha segnalato stringa UTF-8 non valida, convertita come " "Latin-1]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -9677,7 +9708,7 @@ msgstr "" "file '%s'.\n" "Controllo non creato." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -9694,23 +9725,23 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" " per LISP." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Errore nel codice Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Scrivi comando Nyquist: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "&Usa sintassi legacy (versione 3)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "&Carica" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" @@ -9718,7 +9749,7 @@ msgstr "" "Il programma corrente è stato modificato.\n" "Annullare le modifiche?" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" @@ -9726,11 +9757,11 @@ msgstr "" "Script Nyquist (*.ny)|*.ny|Script Lisp (*.lsp)|*.lsp|File testo (*.txt)|*." "txt|Tutti i file|*" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "Impossibile caricare il file" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "Impossibile salvare il file" @@ -9851,64 +9882,64 @@ msgstr "Audio In: " msgid ", Audio Out: " msgstr ", Audio Out: " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Salva preset VST come:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "estensione file non riconosciuta." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "Errore di salvataggio preset VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "Carica preset VST:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "Errore di caricamento preset VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "Impossibile caricare file preset." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "Inizializzazione plugin VST non riuscita\n" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "Impossibile allocare la memoria quando si carica file preset." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "Impossibile leggere file preset." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Impossibile aprire il file: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Errore di scrittura nel file: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Errore di salvataggio preset VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Questo file parametro è stato salvato da %s. Continuo?" @@ -9917,31 +9948,31 @@ msgstr "Questo file parametro è stato salvato da %s. Continuo?" msgid "No format specific options" msgstr "Nessuna opzione di formato specifico" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "Esporta audio" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 msgid "Exported Tags" msgstr "Tag esportati" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "Tutto l'audio selezionato è reso muto." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "Tutto l'audio è stato reso muto." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Impossibile esportare" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Sei sicuro di voler esportare il file come \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -9958,12 +9989,12 @@ msgstr "" "\n" "Sei sicuro di volere esportare il file con questo nome?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "" "Spiacente, i nomi di file più lunghi di 256 caratteri non sono supportati." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -9981,23 +10012,23 @@ msgstr "" " Se vorrai esportare, scegli un differente nome di file o " "cartella." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Un file con il nome \"%s\" esiste già. Lo sovrascrivo?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" "Nel file esportato le tracce saranno miscelate in un singolo canale mono." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "Nel file esportato le tracce saranno miscelate in due canali stereo." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." @@ -10005,32 +10036,32 @@ msgstr "" "Le tracce saranno miscelate in un file esportato in relazione alle " "impostazioni dell'encoder." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Opzioni avanzate di mixaggio" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 msgid "Format Options" msgstr "Opzioni formato" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Canale: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - Sn" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - Ds" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Pannello Mixer" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Canali di uscita: %2d" @@ -10060,26 +10091,26 @@ msgstr "Cerca percorso al comando" msgid "(external program)" msgstr "(programma esterno)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Impossibile esportare in %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Esporta" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "" "Esportazione dell'audio selezionato usando un encoder da linea di comando" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "" "Esportazione dell'intero progetto usando un encoder da linea di comando" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Comando uscita" @@ -10195,21 +10226,21 @@ msgstr "" "Si è tentato di esportare %d canali, ma il numero massimo di canali per il " "formato destinazione selezionato è %d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Sto esportando l'audio selezionato come %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Sto esportando l'intero file come %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Frequenza di campionamento non valida" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10219,7 +10250,7 @@ msgstr "" "corrente\n" "formato file di destinazione. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10229,11 +10260,11 @@ msgstr "" "kbps) non è\n" "supportata dal corrente formato file di destinazione. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Puoi ricampionare con una delle frequenze seguenti." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Frequenze di campionamento" @@ -10373,7 +10404,7 @@ msgstr "Importa Preset" msgid "Export Presets" msgstr "Esporta Preset" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Formato:" @@ -10707,9 +10738,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Seleziona file xml con preset da importare" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "File XML (*.xml)|*.xml|Tutti i file|*" @@ -10769,16 +10800,16 @@ msgstr "24 bit" msgid "Bit depth:" msgstr "Profondità bit:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "File FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "Non può si può aprire l'esportazione FLAC %s" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -10787,11 +10818,11 @@ msgstr "" "Fallita inizializzazione encoder FLAC\n" "Stato: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Sto esportando l'audio selezionato come FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Sto esportando l'intero progetto come FLAC" @@ -10799,7 +10830,7 @@ msgstr "Sto esportando l'intero progetto come FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "File MP2" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" "Impossibile esportare MP2 con questa frequenza di campionamento e questo bit " @@ -10810,12 +10841,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Impossibile scrivere sul file di destinazione" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Esportazione dell'audio selezionato a %ld kbps" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Esportazione dell'intero file a %ld kbps" @@ -10838,6 +10869,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Veloce" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -10983,42 +11015,42 @@ msgstr "Libreria per la codifica MP3 non valida o non supportata!" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Impossibile inizializzare flusso MP3" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Sto esportando l'audio selezionato con il preset %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Sto esportando l'intero file con il preset %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "Sto esportando l'audio selezionato in modalità VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Sto esportando l'intero file in modalità VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Sto esportando l'audio selezionato a %d Kb/sec" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Sto esportando l'intero file a %d Kb/sec" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "Errore %ld restituito da encoder MP3" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -11027,7 +11059,7 @@ msgstr "" "Le frequenza di campionamento del progetto (%d) non è supportata dal\n" "formato file MP3. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11037,20 +11069,20 @@ msgstr "" "kbps) non è\n" "supportata dal formato file MP3. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "Libreria esportazione MP3 non trovata" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Esportazione multipla" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Impossibile l'esportazione multipla" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -11058,105 +11090,105 @@ msgstr "" "Hai una sola traccia audio non muta e nessuna etichetta \n" "applicabile, pertanto non puoi esportare file audio separati." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 msgid "Export files to:" msgstr "Esporta file in:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "Cartella:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Crea" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 msgid "Options:" msgstr "Opzioni:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Dividi i file sulla base di:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Etichette" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Includi audio davanti alla prima etichetta" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Nome del primo file:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Nome primo file" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Nomi dei file:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Uso dei nomi delle etichette o dei nomi delle tracce" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Numerazione primai del nome etichetta/traccia" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Numerazione dopo prefisso nome file" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Prefisso nome file:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Prefisso nome file" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Sovrascrivi i file esistenti" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" creato con successo." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Scegli dove salvare i file esportati" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "Esportati con successo i seguenti %lld file." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Qualcosa non è andata bene dopo l'esportazione dei seguenti %lld file." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Esportazione annullata dopo l'esportazione dei seguenti %lld file." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Esportazione interrotta dopo l'esportazione dei seguenti %lld file." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Qualcosa non è andata bene dopo l'esportazione dei seguenti %lld file." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11167,12 +11199,12 @@ msgstr "" "\n" "Vuoi crearlo?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "senza titolo" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11183,7 +11215,7 @@ msgstr "" "Usa..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11193,7 +11225,7 @@ msgstr "" "\"%s\".\n" "Usa..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Salva con nome..." @@ -11201,11 +11233,11 @@ msgstr "Salva con nome..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "File Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Esportazione dell'audio selezionato come Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Esportazione dell'intero progetto in formato Ogg Vorbis" @@ -11227,24 +11259,24 @@ msgstr "WAV (Microsoft) 32 bit float PCM" msgid "Header:" msgstr "Intestazione:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Codifica:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Altri file non compressi" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Impossibile esportare l'audio in questo formato." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Sto esportando l'audio selezionato come %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Sto esportando l'intero progetto come %s" @@ -11252,7 +11284,7 @@ msgstr "Sto esportando l'intero progetto come %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11265,14 +11297,14 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Seleziona flusso(i) da importare" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "" "Questa versione di Audacity non è stata compilata con il supporto per il " "formato. %s." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11286,7 +11318,7 @@ msgstr "" "modificarlo facendo clic su File > Importa > MIDI." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11299,7 +11331,7 @@ msgstr "" "Estrai (rip) le tracce del CD nel formato audio che \n" "Audacity può importare, come WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11313,7 +11345,7 @@ msgstr "" "altri file. \n" "Puoi aprirlo in un editor di testo e scaricare i veri file audio." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11325,7 +11357,7 @@ msgstr "" "brevetto. \n" "Devi convertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11336,7 +11368,7 @@ msgstr "" "Audacity non può aprire questo tipo di file. \n" "Devi convertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11352,7 +11384,7 @@ msgstr "" "poi \n" "estrai la traccia dal CD in un formato audio supportato come WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11363,7 +11395,7 @@ msgstr "" "Audacity non può aprire questo formato proprietario. \n" "Devi convertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11376,7 +11408,7 @@ msgstr "" "Cerca di convertirlo in un formato audio come WAV o AIFF e \n" "poi importalo, o registralo in Audacity." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11394,7 +11426,7 @@ msgstr "" "audio \n" "supportato, come WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11405,7 +11437,7 @@ msgstr "" "Audacity non può aprire questo tipo di file. \n" "Devi convertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11416,7 +11448,7 @@ msgstr "" "Audacity non può attualmente aprire questo tipo di file. \n" "Devi convertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11427,7 +11459,7 @@ msgstr "" "Audacity non può attualmente aprire questo tipo di file. \n" "Devi convertirlo in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11438,7 +11470,7 @@ msgstr "" "Audacity non può attualmente aprire questo tipo di file. \n" "Devi estrarre l'audio in un formato audio supportato, come WAV o AIFF." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" @@ -11447,7 +11479,7 @@ msgstr "" "\"%s\" è un file progetto Audacity. \n" "Usa il comando 'File > Apri' per aprire progetti Audacity." -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11458,7 +11490,7 @@ msgstr "" "Prova a installare FFmpeg. Per i file non compressi, prova anche File > " "Importa > Dati Raw." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11495,29 +11527,29 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Lista dei File in formato testo base" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Offset non valido della finestra in un file LOF." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "Errore LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Durata non valida in un file LOF." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" "Le tracce MIDI non possono essere spostate individualmente, solo i file " "audio possono esserlo." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Parametro offset non valido di una traccia in un file LOF." @@ -11620,7 +11652,7 @@ msgstr "Leggi i file audio &direttamente dall'originale (più veloce)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Non avvisare di nuovo e usa sempre la mia scelta precedente" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "Sto importando %s" @@ -11629,95 +11661,95 @@ msgstr "Sto importando %s" msgid "QuickTime files" msgstr "File QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "Impossibile avviare l'estrazione QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "Impossibile impostare la qualità di renderizzazione QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "Impossibile impostare la proprietà canali discreti QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "Impossibile ottenere la proprietà dimensione campione QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "Impossibile recuperare la descrizione del flusso" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "Impossibile ottenere il riempimento del buffer" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Importa Raw" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Importa dati Raw" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Nessuna caratteristica Endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Little-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Big-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr " Endianness predefinito" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 Canale (Mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 Canali (stereo)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d canali" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Ordine Byte:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Canali:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Inizio offset:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Quantità da importare:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Frequenza di campionamento:" @@ -11738,8 +11770,8 @@ msgstr "%s %2.0f%% completi. Fai clic per cambiare il punto focale." msgid "Batch" msgstr "Batch" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Comportamenti" @@ -11751,12 +11783,13 @@ msgstr "&Non applicare effetti in modalità batch" msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "&Sistema:" @@ -11769,16 +11802,16 @@ msgstr "Per mezzo di:" msgid "Playback" msgstr "Riproduzione" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 msgid "&Device:" msgstr "&Dispositivo:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Registrazione" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 msgid "De&vice:" msgstr "Dispositi&vo:" @@ -11786,20 +11819,39 @@ msgstr "Dispositi&vo:" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Ca&nali:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Latenza" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Dimensione buffer" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "millisecondi" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Nessuna interfaccia audio" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Non trovato alcun dispositivo" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Stereo)" @@ -11920,11 +11972,12 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "Raggruppati per tipo" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" -msgstr "Gli effetti nei menu sono:" +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +#, fuzzy +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "Numero massimo di effetti per gruppo (0 per disabilitare):" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12023,81 +12076,118 @@ msgstr "Sei sicuro di volere eliminare il righello selezionato?" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Conferma eliminazione righello" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (profondità ampiezza minima)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (intervallo PCM di campioni 8 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (intervallo PCM di campioni 10 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-72 dB (intervallo PCM di campioni 12 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-84 dB (intervallo PCM di campioni 14 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (intervallo PCM di campioni 16 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (limite approssimativo dell'udito umano)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (intervallo PCM di campioni 24 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "Locale" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "Da Internet" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Filtri classici" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Contrasto..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "Ordine &ergonomico dei pulsanti della Barra Attività" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "Mos&tra il dialogo 'Come ottenere un aiuto' all'avvio del programma" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "Monitor inte&rvallo dB:" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "&Lingua:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "Posizione del &manuale:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "Monitor inte&rvallo dB:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Mostra:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "Come ottenere aiuto" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "&Bip al completamento di lunghe attività" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "" "Conserva le e&tichette se la selezione si aggancia a un margine etichetta" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "&Visualizza un canale mono come stereo virtuale" @@ -12110,12 +12200,14 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Nell'importazione dei file audio" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" "&Fai una copia dei file audio non compressi prima della modifica (più sicuro)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" "&Leggi i file audio non compressi direttamente dall'originale (più veloce)" @@ -12128,135 +12220,137 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Nell'esportazione di tracce in un file audio" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "Miscela &sempre tutte le tracce nei canali Stereo o Mono." +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Quando si applica il mixaggio &stereo nell'esportazione" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" -"&Usa mixaggio personalizzato (per esempio per esportare un file multicanale " -"5.1)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +#, fuzzy +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "M&ostra Editor tag Metadati prima della fase di esportazione" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "Nell'esportazione di tracce in un file Allegro (.gro)" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "Rappresenta tempi e durate in &secondi" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "secondi" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "Rappresenta tempi e durate in &battute" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Ripeti" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Le scorciatoie tastiera non sono al momento disponibili." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Apri un nuovo progetto per modificare le scorciatoie da tastiera" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "Tasto scelta &rapida:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Combinazioni tasti" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "Visualizza per:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "S&truttura ad albero" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "Visualizza struttura ad albero:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "&Nome" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "Visualizza per nome" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "&Chiave" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "Visualizza per chiave" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "Cerc&a:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "Combinazioni" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "Scorciatoia" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "Impo&sta" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" "Nota: La pressione di Cmd+Q provocherà la chiusura. Tutti gli altri tasti " "sono validi." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "Pre&definito" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "" "Seleziona un file XML contenente le scorciatoie da tastiera di Audacity..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Errore nell'importazione delle scorciatoie da tastiera" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Esporta con nome scorciatoie da tastiera:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Errore nell'esportazione delle scorciatoie da tastiera" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "È possibile non assegnare un tasto a questa voce" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Devi selezionare una combinazione prima di assegnare una scorciatoia" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12279,24 +12373,24 @@ msgstr "" "\n" "Altrimenti, fai clic su Annulla." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Tutti" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "C&ategoria:" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Imposta" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Combinazione tasti" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12371,28 +12465,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "Dispositivi MIDI" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "Sistema:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "Sto usando: PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "Latenza Sintetizzatore MIDI (ms):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Nessuna interfaccia MIDI" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "La latenza del sintetizzatore MIDI deve essere un numero intero" @@ -12584,6 +12670,11 @@ msgstr "-Sinistro-Trascina" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Sposta clip su/giù tra le tracce" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Inviluppo" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Modifica Amplificazione inviluppo" @@ -12664,8 +12755,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Anteprima Effetti" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "&Lunghezza dell'anteprima:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Lunghezza" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12673,11 +12765,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Anteprima taglio" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "Anteprima &prima dell'area di taglio:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Anteprima &dopo l'area di taglio:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12692,11 +12786,16 @@ msgstr "Periodo &breve:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "Periodo lu&ngo:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Preferenze Audacity" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "C&ategoria:" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Preferenze:" @@ -12710,7 +12809,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "Nel salvare un progetto che dipende da altri file audio" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "Copia &sempre tutto l'audio nel progetto (più sicuro)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12718,7 +12818,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "Non &copiare l'audio" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "Chie&di all'utente" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12773,89 +12874,76 @@ msgstr "Conver&titore della frequenza di campionamento:" msgid "Dit&her:" msgstr "Dit&her:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Playthrough" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "Sovraregistra: &Riproduci altre tracce mentre ne registri una nuova" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Hardware Playthrough: Ascolta ingresso mentre registri o esegui monitoraggio" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "So&ftware Playthrough (Attivo/Non attivo)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Software Playthrough: Ascolta ingresso mentre registri o esegui " -"monitoraggio " +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "So&ftware Playthrough (Attivo/Non attivo)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(disabilita mentre registri riproduzione computer)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Latenza" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "Audio nel &buffer:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "millisecondi (più alto = più latenza)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "Correzione l&atenza:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "millisecondi (negativo = all'indietro)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Registrazione attivata da audio" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "&Registrazione attivata da audio" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "&Livello (dB):" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "Li&vello attivazione audio (dB):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 -msgid "Naming newly recorded tracks" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Denominare tracce appena registrate" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 -msgid "Use Custom Track &Name" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "With:" +msgstr "Entro:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Usa &nome traccia personalizzata" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 msgid "Recorded_Audio" msgstr "Audio_registrato" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "Testo nome personalizzato" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 -msgid "Add &Track Number" -msgstr "Aggiungi numero &traccia" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Track Number" +msgstr "Numero traccia:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" msgstr "Aggiungi &data sistema" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "System T&ime" msgstr "Aggiungi orar&io sistema" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 +msgid "Always record on a new track" +msgstr "" + #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 msgid "Automated Recording Level Adjustment" msgstr "Regolazione automatica del livello di registrazione" @@ -12947,149 +13035,151 @@ msgstr "Il guadagno della frequenza non può essere negativo" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "Il guadagno della frequenza non deve superare 60 dB/dec" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Impostazioni spettrogramma" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Spettrogrammi" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - la banda più larga" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - predefinito" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - la banda più stretta" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 msgid "&Use Preferences" msgstr "&Usa preferenze" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "S&cala" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Frequenza mi&nima (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Frequenza ma&ssima (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "Colori" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "&Guadagno (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "&Intervallo (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "G&uadagno frequenza (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "&Mostra lo spettro usando scala dei grigi" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "S&cala" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "A&lgoritmo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "Dimen&sione finestra:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "&Tipo finestra:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "Fattore &Zero padding " -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "A&bilita selezione spettro" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Mostra una griglia sull'asse &Y" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "Trova note FFT" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Ampiezza minima (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Numero massimo di note (1..128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "&Trova note" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "&Quantizza note" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 msgid "Global settings" msgstr "Impostazioni globali" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "A&bilita selezione spettro" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "La frequenza massima deve essere un numero intero" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "La frequenza minima deve essere un numero intero" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "Il guadagno deve essere un numero intero" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "L'intervallo deve essere un numero intero" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "Il guadagno di frequenza deve essere un numero intero" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "L'ampiezza minima (dB) deve essere un numero intero" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "Il numero massimo di note deve essere un numero intero" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "Il numero massimo di note deve essere nell'intervallo 1..128" @@ -13130,9 +13220,10 @@ msgstr "" "se il file immagine mostra altre icone.]" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "Hai compilato Audacity con un pulsante extra, 'Output Sourcery'. Questo " @@ -13142,16 +13233,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"Se 'Carica Cache Tema all'avvio' è selezionato, la Cache Tema verrà " -"caricata\n" -"quando il programma viene avviato." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13162,68 +13243,115 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Cache tema - Immagini &e Colore" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Salva cache tema" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Carica cache tema" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Carica cache tema all'avvio" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Singoli file tema" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Salva file" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Carica file" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Comportamenti" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Semplice" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 msgid "Multi-track" msgstr "Multi-traccia" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Abilita &linee di taglio" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Abilita selezione per trascinamento" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "La modifica di un clip può &spostare altri clip" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" +"\"Sposta evidenziazione traccia\" in modo c&iclico e ripetuto tra le tracce" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "Digi&ta per creare un'etichetta" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "Abilita scorrimento sinistro di &zero" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "&Pulsante Solo:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Forma d'onda (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "Spettro" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Stem plot" +msgstr "Ridisegna" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "Testina registrazione/riproduzione &fissata" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" msgstr "" -"&Aggiorna visualizzazione quando testina registrazione/riproduzione è " -"sbloccata" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "&Adatta automaticamente le tracce con lo zoom verticale" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 msgid "Default &view mode:" msgstr "Modo &visualizzazione predefinito:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 msgid "Default audio track &name:" msgstr "&Nome traccia audio predefinito:" @@ -13232,41 +13360,6 @@ msgstr "&Nome traccia audio predefinito:" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "&Mostra nome traccia audio come overlay" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "" -"&Seleziona poi agisci sull'intero progetto, se non è selezionato nessun audio" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Abilita &linee di taglio" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "Abilita &trascinamento dei margini di selezione sinistro e destro" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" -"\"Sposta evidenziazione traccia\" in modo c&iclico e ripetuto tra le tracce" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "La modifica di un clip può &spostare altri clip" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "Digi&ta per creare un'etichetta" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "Abilita scorrimento sinistro di &zero" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "&Pulsante Solo:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Avvertimenti" @@ -13284,7 +13377,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "Quando si salva un progetto &vuoto" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "&Quando lo spazio su disco è ridotto all'avvio del programma" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13304,159 +13398,159 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "&Importazione file audio non compressi" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 msgid "Waveforms" msgstr "Forme d'onda" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 msgid "Waveform dB &range" msgstr "Inte&rvallo dB forma d'onda" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 msgid "Playing" msgstr "Riproduzione" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 msgid "Stopped" msgstr "Fermato" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 msgid "Paused" msgstr "Messo in pausa" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Vai all'inizio" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Vai alla fine" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 msgid "Loop Play" msgstr "Riproduci ciclicamente" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Nuova traccia" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 msgid "Append Record" msgstr "Aggiungi registrazione" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 -msgid "Record Below" -msgstr "Registra sotto" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Select to End" +msgstr "Dalla selezione alla fine" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Dalla selezione all'inizio" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Errore nell'aprire il dispositivo audio. Controlla il sistema audio, il " "dispositivo di registrazione e la frequenza di campionamento del progetto." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "Dispositivo di riproduzione" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "Dispositivo di registrazione" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Sistema audio" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "Canali di registrazione" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 (Mono) canale di registrazione" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (Stereo) canali di registrazione" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "Seleziona dispositivo di registrazione" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "Seleziona dispositivo di riproduzione" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Seleziona sistema audio" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "Seleziona canali di registrazione" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "Non sono disponibili informazioni sul dispositivo." -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "Taglia selezione" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "Copia selezione" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Ritaglia audio fuori dalla selezione" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "Silenzia selezione audio" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Blocca sincronizzazione tracce" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom Avanti" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Indietro" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Adatta la selezione alla finestra" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Adatta l'intero progetto alla finestra" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "Mostra rack effetti" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "Silenzia audio" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Adatta selezione" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Adatta alla finestra" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "Apri rack effetti" @@ -13472,89 +13566,75 @@ msgstr "Monitor registrazione" msgid "Playback Meter" msgstr "Monitor riproduzione" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Monitor registrazione" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Monitor-Registrazione" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Monitor riproduzione" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Monitor-Riproduzione" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "Livello riproduzione" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 msgid "Recording Level" msgstr "Livello registrazione" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "Volume registrazione" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "Cursore registrazione" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "Volume riproduzione" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "Cursore riproduzione" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Volume registrazione: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Volume registrazione (non disponibile; usa mixer di sistema)." -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Volume riproduzione: %%.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr " (emulato)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Volume riproduzione (Non disponibile; usa mixer di sistema)." -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "Scorri" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "Cerca" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "Righello scorrimento" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "Scorrimento" @@ -13562,11 +13642,11 @@ msgstr "Scorrimento" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Ferma scorrimento" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 msgid "Start Scrubbing" msgstr "Inizia scorrimento" @@ -13574,105 +13654,230 @@ msgstr "Inizia scorrimento" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "Ferma ricerca" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 msgid "Start Seeking" msgstr "Avvia ricerca" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "Nascondi righello scorrimento" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "Mostra righello scorrimento" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Selezione" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Frequenza progetto (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "Ancora a:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "Ancoraggio" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Inizio selezione:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Posizione audio:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Inizia" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "LunghezzaFiltro" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Lunghezza" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Lunghezza" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Inizio a fin&e selezione" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Lunghezza corrente della selezione." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Imposta (o estendi) selezione a sinistra" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Lunghezza corrente della selezione." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "nascosto" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Centra" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Posizione audio:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Ancoraggio" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Selezione" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Dalla selezione alla fine" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Aggancia Clic/Selezioni a %s" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Fine selezione" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Selezione spettro" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Start - End" +msgstr "Inizia" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Avvia ricerca" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Lunghezza" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Ampiezza filtro" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "Inizio a fin&e selezione" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "Inizio a fin&e selezione" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "S-E" +msgstr "SSE" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Data e orario di inizio" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Data e orario di inizio" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Tempo di fine primo piano" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 msgid "Center frequency and Width" msgstr "Centro frequenza e larghezza" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Basse e alte frequenze" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 msgid "Center Frequency:" msgstr "Frequenza centrale:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "Larghezza banda:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 msgid "Low Frequency:" msgstr "Bassa frequenza:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 msgid "High Frequency:" msgstr "Alta frequenza:" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Barra strumenti %s Audacity" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Fai clic e trascina per ridimensionare la barra strumenti" @@ -13680,76 +13885,83 @@ msgstr "Fai clic e trascina per ridimensionare la barra strumenti" msgid "ToolDock" msgstr "Zona strumenti" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Fai clic e trascina per selezionare l'audio" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Strumento Selezione" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Fai clic e trascina per modificare l'ampiezza dell'inviluppo" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Strumento Inviluppo" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Fai clic e trascina per modificare i campioni" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Strumento Spostamento Temporale" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Fai clic per Zoom avanti, Maiusc-Clic per Zoom indietro" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Strumento Zoom" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Trascina per ingrandire una regione, Clic destro per rimpicciolire" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Strumento Disegno" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Sinistro=Zoom avanti; Destro=Zoom indietro; Centrale=Normale" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Modalità Multi-Strumento" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Fai clic e trascina per muovere una traccia nel tempo" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Strumento scorrimento" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Riproduci alla velocità selezionata" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Velocità di riproduzione" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "Riproduci a velocità" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Riproduci ciclicamente alla velocità" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "&Scorri" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "Cer&ca" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "Cercare" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Righello scorrimento" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Sposta puntatore mouse su Cerca" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Sposta puntatore mouse su Scorrimento" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "Sco&rrimento" @@ -13757,39 +13969,35 @@ msgstr "Sco&rrimento" msgid " (disabled)" msgstr " (disabilitato)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Premi" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Pulsante" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "Sn" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "Dx" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Centra" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Destra" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -13801,7 +14009,7 @@ msgstr "&Azzera" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Cattura" @@ -13829,51 +14037,51 @@ msgstr "Indietro" msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Aiuto su Internet" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Fai clic per avviare il monitoraggio" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "Fai clic per il monitoraggio" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 msgid "Click to Start" msgstr "Fai clic per iniziare" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 msgid "Click" msgstr "Fai clic" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Ferma monitoraggio" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Avvia monitoraggio" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Recording Meter Options" msgstr "Opzioni monitor registrazione" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Playback Meter Options" msgstr "Opzioni monitor riproduzione" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 msgid "Refresh Rate" msgstr "Frequenza di aggiornamento" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -13884,65 +14092,65 @@ msgstr "" "frequenti cambi. Una frequenza di 30 per secondo o meno dovrebbe impedire\n" "che il monitor influisca sulla qualità dell'audio nelle macchine più lente." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Frequenza d'aggiornamento del monitor per secondo [1-100]:" -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Frequenta di aggiornamento monitor per secondo [1-100]" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "Stile monitor" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "RMS" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "Tipo monitor" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr " Monitoraggio " -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr " Attivo " -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr " Picco %2.f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr " Picco %.2f " -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "Troncato" @@ -14174,7 +14382,8 @@ msgstr "0100000.0100 Hz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100.01000 kHz|0.001" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -14221,19 +14430,15 @@ msgstr "10.01000 decadi|0.434294482" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Usa il menu di contesto per cambiare formato)." -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "centesimi di secondo" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "centesimi di " -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "millisecondi" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "millesimi di " @@ -14286,107 +14491,109 @@ msgstr "Sei sicuro di volere chiudere?" msgid "Confirm Close" msgstr "Conferma chiusura" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "Timeline" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Fai clic o trascina per iniziare ricerca" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Fai clic o trascina per iniziare scorrimento" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "Fai clic e vai allo scorrimento. Fai clic e trascina per la ricerca." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "Vai alla ricerca" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "Vai allo scorrimento" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "Trascina nella ricerca. Rilascia per interrompere la ricerca)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "Trascina alla ricerca. Rilascia e vai allo scorrimento." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "Vai allo scorrimento. Trascina per la ricerca." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Azioni nella timeline disabilitate durante la registrazione" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 msgid "Quick-Play disabled" msgstr "Riproduzione rapida disabilitata" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "Riproduzione rapida abilitata" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "Testina registrazione/riproduzione fissata" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Fai clic per il monitoraggio" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "Testina registrazione/riproduzione non fissata" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Fai clic per iniziare" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "Disabilita riproduzione rapida" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "Abilita riproduzione rapida" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 msgid "Disable dragging selection" msgstr "Disabilita selezione per trascinamento" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 msgid "Enable dragging selection" msgstr "Abilita selezione per trascinamento" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "Disabilita messaggi nella timeline" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "Abilita messaggi nella timeline" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "Non scrollare durante la riproduzione" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "Aggiorna visualizzazione durante la riproduzione" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "Blocca riproduzione regione" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "Sblocca riproduzione regione" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Disabilita righello scorrimento" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Abilita righello scorrimento" @@ -14448,6 +14655,555 @@ msgstr "Errore: %hs alla linea %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Impossibile caricare il file: \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." +#~ "org/]]" +#~ msgstr "" +#~ "Sito Web Audacity: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." +#~ "org/]]" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Dimensione" + +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Modifica tag me&tadati..." + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "Spo&sta cursore" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "A inizi&o selezione" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "A fin&e selezione" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Adatta &verticalmente" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "Vai a ini&zio selezione" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "Vai a fi&ne selezione" + +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Barra monitor co&mbinato" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "V&ai all'inizio" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Vai alla f&ine" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Aggiun&gi registrazione" + +#~ msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#~ msgstr "Registrazione fissata/Testina di riproduzione" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "Da trac&cia stereo a mono" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "Muovi sele&zione nell'allineamento " + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Riproduci alla velocità" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Altro..." + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Fo&rma d'onda" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "&Forma d'onda (dB)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "&Spettro" + +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Impostazioni s&pettrogramma..." + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "&Mono" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "Canale &sinistro" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "Canale &destro" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "Cr&ea una traccia stereo" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "Scambia &canali stereo" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Div&idi traccia stereo" + +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "&Formato" + +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Fr&equenza" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Una &ottava sopra" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Una otta&va sotto" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Carattere..." + +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "Scala l&ogaritmica" + +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "Inte&rvallo..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "&Interpolazione logaritmica" + +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "&Nome..." + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Sposta la traccia in &alto" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Sposta la traccia in &basso" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Sposta la traccia in &cima" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Sposta la traccia in &fondo" + +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Comando-clic" + +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl-Clic" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Clic per ingrandire verticalmente, Maiusc-clic per rimpicciolire. " +#~ "Trascina per specificare una particolare regione d'ingrandimento." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Clic per ingrandire verticalmente, Maiusc-clic per rimpicciolire. " +#~ "Trascina per creare una particolare regione d'ingrandimento." + +#~ msgid "" +#~ "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#~ msgstr "" +#~ "%s per selezionare o deselezionare traccia. Trascina in alto o in basso " +#~ "per cambiare l'ordine della traccia." + +#~ msgid "%s to select or deselect track." +#~ msgstr "%s per selezionare o deselezionare la traccia." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "" +#~ "Fai clic e trascina per regolare la dimensione relativa delle tracce " +#~ "stereo." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Fai clic e trascina per ridimensionare la traccia." + +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Trascina una o più etichette di confine." + +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Trascina etichetta di confine." + +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Fai clic e trascina per spostare il centro della selezione frequenza." + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "" +#~ "Fai clic e trascina per spostare il centro della selezione frequenza a un " +#~ "picco dello spettro." + +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Modifica, Preferenze..." + +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Modo multi-strumento: %s per Preerenze mouse e tastiera." + +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Fai clic e trascina per impostare la larghezza banda frequenza." + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "" +#~ "Fai clic e trascina per per allungare all'interno della regione " +#~ "selezionata." + +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Fai clic per spostare margine selezione al cursore." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "" +#~ "Fai clic e trascina per muovere il margine sinistro della selezione." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "" +#~ "Fai clic e trascina per modificare il margine destro della selezione." + +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Fai clic e trascina per spostare in basso la selezione frequenza." + +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Fai clic e trascina per spostare in altro la selezione frequenza." + +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Fai clic e trascina per regolare la larghezza banda frequenza." + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Fai clic e trascina per allungare la regione selezionata." + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Allunga nota traccia" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Allunga" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Inviluppo regolato." + +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Clip spostati in un'altra traccia" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "" +#~ "Per usare Disegna, scegli 'Forma d'onda' nel menu a scomparsa Traccia." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "Per usare Disegna, applica Zoom avanti finché non vedi i singoli campioni." + +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Campioni spostatoi" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Modifica campione" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "su" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "giù" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Spostato '%s' %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Linea di taglio espansa" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Espandi" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Clip uniti" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Unisci" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Linea di taglio eliminata" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Canale sinistro" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Canale destro" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "Modificato '%s' in %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Canale" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "Scambiati canali in '%s'" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "Scambia canali" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Dividi la traccia stereo '%s'" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Dividi Stereo in Mono '%s'" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Dividi a mono" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Creata '%s' una traccia stereo" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Crea stereo" + +#~ msgid "" +#~ "To change Spectrogram Settings, stop any\n" +#~ ".playing or recording first." +#~ msgstr "" +#~ "Per cambiare le impostazioni spettrogramma, ferma ogni\n" +#~ "riproduzione o registrazione prima." + +#~ msgid "Stop the Audio First" +#~ msgstr "Ferma l'audio prima" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "Cambiato '%s' a %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Cambiamento frequenza" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Cambiamento formato" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Imposta frequenza di campionamento" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Cambia il limite inferiore della velocità (%) a:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Limite inferiore della velocità" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Cambia il limite superiore della velocità (%) a:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Limite superiore della velocità" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Imposta intervallo a '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Imposta intervallo" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "Imposta visualizzazione traccia tempo a lineare" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Imposta visualizzazione" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "Imposta visualizzazione traccia tempo a logaritmica" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "Imposta interpolazione traccia tempo a lineare" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Imposta interpolazione" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "Imposta interpolazione traccia tempo a logaritmica" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Cambia nome traccia in:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Nome traccia" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Rinominato %s' in %s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Cambio nome" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Carattere Traccia etichetta" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Nome faccia" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Dimensione faccia" + +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "%.2f dB Media RMS" + +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "Media RMS = %.2f dB." + +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "Media RMS = zero." + +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "Media RMS = dB." + +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Devi selezionare audio nella finestra progetto." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Undefined return value.\n" +#~ msgstr "Valore restituito non definito.\n" + +#~ msgid "Effects in menus are:" +#~ msgstr "Gli effetti nei menu sono:" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "Ordine &ergonomico dei pulsanti della Barra Attività" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "Mos&tra il dialogo 'Come ottenere un aiuto' all'avvio del programma" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "Miscela &sempre tutte le tracce nei canali Stereo o Mono." + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "&Usa mixaggio personalizzato (per esempio per esportare un file " +#~ "multicanale 5.1)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "Nell'esportazione di tracce in un file Allegro (.gro)" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "Rappresenta tempi e durate in &secondi" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "Rappresenta tempi e durate in &battute" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Sistema:" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Dispositivo:" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "&Lunghezza dell'anteprima:" + +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Hardware Playthrough: Ascolta ingresso mentre registri o esegui " +#~ "monitoraggio" + +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Software Playthrough: Ascolta ingresso mentre registri o esegui " +#~ "monitoraggio " + +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(disabilita mentre registri riproduzione computer)" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "Audio nel &buffer:" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "millisecondi (più alto = più latenza)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "Correzione l&atenza:" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "millisecondi (negativo = all'indietro)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "&Registrazione attivata da audio" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "Li&vello attivazione audio (dB):" + +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Aggiungi numero &traccia" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "&Mostra lo spettro usando scala dei grigi" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Se 'Carica Cache Tema all'avvio' è selezionato, la Cache Tema verrà " +#~ "caricata\n" +#~ "quando il programma viene avviato." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Carica cache tema all'avvio" + +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "" +#~ "&Aggiorna visualizzazione quando testina registrazione/riproduzione è " +#~ "sbloccata" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "&Adatta automaticamente le tracce con lo zoom verticale" + +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "" +#~ "&Seleziona poi agisci sull'intero progetto, se non è selezionato nessun " +#~ "audio" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "Abilita &trascinamento dei margini di selezione sinistro e destro" + +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Registra sotto" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Silenzia audio" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Adatta selezione" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Adatta alla finestra" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Ancora a:" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "nascosto" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Selezione" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Fai clic e trascina per selezionare l'audio" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Fai clic e trascina per modificare l'ampiezza dell'inviluppo" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Fai clic e trascina per modificare i campioni" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Fai clic per Zoom avanti, Maiusc-Clic per Zoom indietro" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Trascina per ingrandire una regione, Clic destro per rimpicciolire" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Sinistro=Zoom avanti; Destro=Zoom indietro; Centrale=Normale" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Fai clic e trascina per muovere una traccia nel tempo" + +#~ msgid "Unpinned Record/Play head" +#~ msgstr "Testina registrazione/riproduzione non fissata" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "Salva re&gione" @@ -14475,9 +15231,6 @@ msgstr "Impossibile caricare il file: \"%s\"" #~ msgid "Panel 1" #~ msgstr "Pannello 1" -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "Diagnostica" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "OK... Audace!" @@ -14493,9 +15246,6 @@ msgstr "Impossibile caricare il file: \"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr " Componenti emeriti del team" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity è basato su un codice dei seguenti progetti:" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Come ottenere un aiuto

" @@ -14512,9 +15262,6 @@ msgstr "Impossibile caricare il file: \"%s\"" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Cronologia degli annullamenti" -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Modifica me&tadati..." - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Modifica metadati" @@ -14572,9 +15319,6 @@ msgstr "Impossibile caricare il file: \"%s\"" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "&Bassi (dB):" -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "&Livello (dB):" - #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "&Abilita controllo livellol" @@ -14785,10 +15529,6 @@ msgstr "Impossibile caricare il file: \"%s\"" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "L&og(f) dello spettro" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "Selezione spettro" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "Selezione spettro" @@ -14827,9 +15567,6 @@ msgstr "Impossibile caricare il file: \"%s\"" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Predefinito" -#~ msgid "SSE" -#~ msgstr "SSE" - #~ msgid "AVX" #~ msgstr "AVX" @@ -14964,9 +15701,6 @@ msgstr "Impossibile caricare il file: \"%s\"" #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "Effetto Da stereo a mono non trovato" -#~ msgid "Replot" -#~ msgstr "Ridisegna" - #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Cursore: %d Hz (%s) = %d dB Picco: %d Hz (%s) = %.1f dB" @@ -14994,9 +15728,6 @@ msgstr "Impossibile caricare il file: \"%s\"" #~ msgid "&Select Plug-ins to Install or press ENTER to Install All" #~ msgstr "&Seleziona plugin da installare o premi INVIO per Installare tutto" -#~ msgid "Plug-in Name" -#~ msgstr "Nome plug-in" - #~ msgid "New Project" #~ msgstr "Nuovo progetto" @@ -15124,9 +15855,6 @@ msgstr "Impossibile caricare il file: \"%s\"" #~ msgid "Modulator" #~ msgstr "Modulatore" -#~ msgid "Flanger" -#~ msgstr "Flanger" - #~ msgid "Chorus" #~ msgstr "Chorus" @@ -15776,9 +16504,6 @@ msgstr "Impossibile caricare il file: \"%s\"" #~ msgid "&Meter Toolbar" #~ msgstr "Barra &Monitor" -#~ msgid "Pl&ay" -#~ msgstr "R&iproduci" - #~ msgid "A&utomated Input Level Adjustment (on/off)" #~ msgstr "Volume a&utomatico (Attivo/Non attivo)" @@ -16069,9 +16794,6 @@ msgstr "Impossibile caricare il file: \"%s\"" #~ "Solo lame_enc.dll|lame_enc.dll|Librerie a collegamento dinamico (*.dll)|*." #~ "dll|Tutti i file (*.*)|*" -#~ msgid "Error %d returned from MP3 encoder" -#~ msgstr "Restituito errore %d dall'encoder MP3" - #~ msgid "Successfully exported the following %ld file(s)." #~ msgstr "Esportati con successo i seguenti %ld file." @@ -16261,9 +16983,6 @@ msgstr "Impossibile caricare il file: \"%s\"" #~ msgid "Plugins 1 to %i" #~ msgstr "Plug-in da 1 a %i" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "Ricampionamento disabilitato." - #~ msgid "From Pitch" #~ msgstr "Da intonazione:" diff --git a/locale/ja.po b/locale/ja.po index 54dd66836..673256699 100644 --- a/locale/ja.po +++ b/locale/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-19 16:13+0900\n" "Last-Translator: Atsushi Yoshida \n" "Language-Team: Atsushi YOSHIDA\n" @@ -31,20 +31,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "存在するファイルを選択して下さい." #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -175,13 +173,13 @@ msgid "Output" msgstr "出力" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nyquistスクリプトの読み込み" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" @@ -193,14 +191,14 @@ msgstr "Nyquistスクリプトは保存されていません." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "警告" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 msgid "Save Nyquist script" msgstr "Nyquistスクリプトの保存" @@ -284,7 +282,7 @@ msgstr "名前を付けて保存" msgid "Save script as..." msgstr "名前を付けて保存..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "コピー" @@ -292,8 +290,8 @@ msgstr "コピー" msgid "Copy to clipboard" msgstr "クリップボードへコピー" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "切り取り" @@ -301,9 +299,9 @@ msgstr "切り取り" msgid "Cut to clipboard" msgstr "切り取った内容をクリップボードに退避" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "ペースト" @@ -327,9 +325,9 @@ msgstr "すべて選択" msgid "Select all text" msgstr "すべてのテキストを選択" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "取り消し" @@ -337,9 +335,9 @@ msgstr "取り消し" msgid "Undo last change" msgstr "直前の変更を取り消す" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "やり直し" @@ -372,7 +370,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "Go to top S-expr" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "上へ" @@ -396,9 +394,10 @@ msgstr "Next" msgid "Go to next S-expr" msgstr "Go to next S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "開始" @@ -406,10 +405,8 @@ msgstr "開始" msgid "Start script" msgstr "スクリプトの開始" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "停止" @@ -417,87 +414,87 @@ msgstr "停止" msgid "Stop script" msgstr "スクリプトの停止" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Check Online" msgstr "%sをチェック中" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "品質保証" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "エンベロープ" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Nyquist 出力" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "ファイルの取り込み時にエラーが発生しました" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "Audacity について..." #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 #, fuzzy msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." @@ -510,7 +507,7 @@ msgstr "" "AudacityはWindows, Mac, およびGNU/Linux (その他Unix系システム含む)に対応しています." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " @@ -541,196 +538,235 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "Japanese translation by Atsushi Yoshida (ayoshida.pub@gmail.com)" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity " + +#: src/AboutDialog.cpp:383 #, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "フリー、オープンソースでクロスプラットフォームのレコーディング・サウンド編集" "ソフトウェア
" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "クレジット" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Audacity開発チーム" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "その他の支援者の方々" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "トランスポート" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "ライブラリ" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity は以下のプロジェクトのコードに基づいています:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "スペシャルサンクス:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 +#: src/AboutDialog.cpp:423 #, fuzzy -msgid "Audacity® software is copyright" +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "Audacity® software is copyright" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 #, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "Audacity®の名称は Dominic Mazzoni の登録商標です." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity " #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "コンパイル情報" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "有効になっています" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "無効" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "サポートするファイル形式" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3ファイルを読み込む" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis 取り込みと書き出し" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3タグのサポート" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC 取り込みと書き出し" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "MP2 書き出し" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "QuickTime を通じて取り込み" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "FFmpeg 取り込み/書き出し" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "GStreamerを通じて取り込み" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "コアライブラリ" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "サンプリング周波数変換" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "オーディオ再生と録音" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "クロスプラットフォームのGUIライブラリ" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "特徴" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "プラグインのサポート" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "サウンドカードミキサーのサポート" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "ピッチとテンポの変化のサポート" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "急激なピッチとテンポの変化のサポート" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "プログラムビルドの日付:" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "コミット Id:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "ビルドの種類:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "デバッグビルド" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "公開ビルド" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "コンプレッサー" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "clang " +msgstr "フランジャー" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "インストールのフォルダ: " -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "設定フォルダ: " -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "GPLライセンス" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -741,7 +777,7 @@ msgstr "" "\n" "最近のファイルから削除されています. " -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -764,70 +800,70 @@ msgstr "" "ファイル > 依存性のチェックを選んでそれらファイルの元の場所を確認してくださ" "い." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "ファイルが見つかりません" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "次の場所にレポートが作成されます:" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacityサポートデータ" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "マスターゲインコントロール" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "ブロックサイズは256から100000000の範囲でなければなりません\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "ファイルの復号に成功しました\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 msgid "Decoding failed\n" msgstr "復号失敗\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity の起動中です..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "新規(&N)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "開く(&O)..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "最近開いたファイル(&R)..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "Audacity について(&A)..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "設定(&P)..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "ファイル(&F)" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -838,7 +874,7 @@ msgstr "" "Audacity はテンポラリファイルを保存する場所を見つけられませんでした.\n" "設定メニューでテンポラリファイルを保存するディレクトリ名を入力してください." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -846,7 +882,7 @@ msgstr "" "Audacity はテンポラリファイルを保存する場所を見つけられませんでした.\n" "設定メニューでテンポラリファイルを保存するディレクトリ名を入力してください." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -854,7 +890,7 @@ msgstr "" "Audacity を終了させます. 新しいテンポラリディレクトリを使うために, Audacity " "を再起動して下さい." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -864,7 +900,7 @@ msgstr "" "システムを停止させたりすることがあります. \n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -872,19 +908,19 @@ msgstr "" "Audacity はテンポラリファイルのあるフォルダをロックできません.\n" "このフォルダは別に起動されたAudacityが使用しているようです.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "それでも Audacity を開始しますか?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "テンポラリフォルダのロックに失敗" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "システムは別の Audacity が動作していることを検知しました. \n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -893,46 +929,46 @@ msgstr "" "を, \n" "今動作している Audacity において使ってください. \n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity は既に起動されています" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "最大ディスクブロックをバイトで設定" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "自動保存ファイルの復号" # i18n-hint: '-help' is the option and needs to stay in # * English. This displays a list of available options #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "このヘルプメッセージ" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "自己診断の実行" # i18n-hint '-version' needs to stay in English. #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 msgid "display Audacity version" msgstr "Audacityのバージョン表示" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 msgid "audio or project file name" msgstr "オーディオまたはプロジェクトファイル名" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -944,7 +980,7 @@ msgstr "" "\n" "ダブルクリックで開くために関連付けを行いますか?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Audacity プロジェクトファイル" @@ -957,12 +993,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "保存(&S)..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "消去(&e)" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "閉じる(&C)" @@ -978,11 +1014,11 @@ msgstr "ログ保存先:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "ログを保存できません:" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "オーディオデバイスが見つかりません. \n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -990,19 +1026,19 @@ msgstr "" "再生もしくは録音することができないでしょう.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "エラー: " -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "オーディオの初期化時にエラーが発生しました" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "MIDI I/Oレイヤ初期化でエラーが発生しました\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -1010,15 +1046,15 @@ msgstr "" "MIDIの再生はできません.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "MIDIの初期化時にエラーが発生しました" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "メモリ不足です!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1032,11 +1068,11 @@ msgstr "" "タイムシフトツール(<---> またはF5)によりトラックを正しい位置に動かすことがで" "きます." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "レイテンシー(潜時)の問題" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." @@ -1044,24 +1080,24 @@ msgstr "" "録音レベル自動調整機能は停止しました. 音量が大きすぎるため調整できませんでし" "た." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "録音レベル自動調整機能により音量が %f まで下がりました." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." msgstr "" "録音レベル自動調整機能は停止しました. 音量が小さすぎ調整できませんでした." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "録音レベル自動調整機能により音量が %.2f まで上がりました." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." @@ -1069,7 +1105,7 @@ msgstr "" "録音レベル自動調整機能は停止しました. 解析を繰り返しましたが適切な音量を見つ" "けることができませんでした. 音量がまだ大きすぎます." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." @@ -1077,7 +1113,7 @@ msgstr "" "録音レベル自動調整機能は停止しました. 解析を繰り返しましたが適切な音量を見つ" "けることができませんでした. 音量がまだ低すぎます." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1102,7 +1138,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "回復可能なプロジェクト" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "名前" @@ -1123,10 +1159,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "プロジェクトを回復" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "すべてのプロジェクトを廃棄してもよろしいですか?\n" "\n" @@ -1141,7 +1178,7 @@ msgstr "プロジェクト廃棄の確認" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "自動保存ディレクトリ内のファイルに番号を振ることができません." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "ファイルの複合化中にエラー発生" @@ -1171,15 +1208,15 @@ msgstr "パラメータ(&P)" msgid "C&hoose command" msgstr "コマンドを選択(&h)" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "この Audacity のビルドには Ogg Vorbis のサポートは含まれていません" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "この Audacity のビルドには FLACのサポートは含まれていません" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "コマンド %s はまだ実装されていません" @@ -1256,7 +1293,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "自動実行処理のためにファイルを選択してください..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "すべてのファイル|*.*|すべてのサポートされるファイル|" @@ -1302,7 +1339,7 @@ msgstr "番号" msgid "Command " msgstr "コマンド" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "パラメータ" @@ -1314,15 +1351,15 @@ msgstr "挿入(&I)" msgid "De&lete" msgstr "削除(&l)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "上へ(&U)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "下へ(&D)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "既定値(&f)" @@ -1364,19 +1401,19 @@ msgstr "名前は `%c' や `%c' を含んではいけません" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "本当に %s を削除しますか?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "依存関係を削除中" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "オーディオデータをプロジェクトにコピーしています..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "プロジェクトは別のオーディオファイルに依存しています" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1384,7 +1421,7 @@ msgstr "" "以下のファイルからオーディオをコピーするとプロジェクトは自己完結になります.\n" "この作業はより多くのディスク領域を必要としますが, より安全です. " -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1397,67 +1434,68 @@ msgstr "" "きません.\n" "これらを元に戻すことでプロジェクトにコピーすることができます." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "プロジェクトの依存性" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "オーディオファイル" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "ディスクスペース" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "選択されたファイルをコピー" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "保存をキャンセル" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "コピーせずに保存" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "コピーしない" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "すべてのファイルをコピーします(より安全)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "質問してください" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "常にすべてのファイルをコピーする(最も安全)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "ファイルをコピーしない" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "プロジェクトが別のファイルに依存するときはいつも:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "行方不明" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "もし続行すると, プロジェクトはディスクに保存されません. 続行しますか?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1473,17 +1511,17 @@ msgstr "" "己完結型ではなくなります.したがってコピーせずに保存するとデータを失う可能性" "があります." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "依存性のチェック" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "進行" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1491,28 +1529,28 @@ msgstr "" "ディスクの空き容量がわずかしか残っていません. \n" "設定にて他のテンポラリディレクトリを選択してください." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "テンポラリファイルのクリア中" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "テンポラリファイルのクリア中" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "プロジェクトファイルを保存中" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "キャッシュディレクトリをクリア中" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "DirManager::MakeBlockFilePathにてmkdirが失敗しました." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1532,33 +1570,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "テストファイルを作成あるいは開けません." #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "'%s' を削除できません. " -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "リネームされたファイル: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "'%s' から '%s' へリネームできません." -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "ブロック %s は新しいエイリアス名に変更されました\n" @@ -1568,15 +1606,15 @@ msgstr "ブロック %s は新しいエイリアス名に変更されました\n #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "プロジェクトチェッカーが不正なシーケンスタグを読み込みました. " -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "何も変更せずにすぐにプロジェクトを閉じる" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1585,15 +1623,15 @@ msgstr "" "ログ記載箇所の補修を継続しさらにエラーチェックを行います. \"すぐにプロジェク" "トを閉じる\" を選択しない限りプロジェクトは現在の状態に保たれます." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "警告 - シーケンスタグ読込みに問題が発生しています." -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "プロジェクトファイルを精査しています" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1628,23 +1666,23 @@ msgstr "" "\"プロジェクトをすぐに閉じる\"ことがない限り,\n" "プロジェクトは現状のまま保存されます." -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "欠落したオーディオを無音として扱う (このセッションのみ)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "欠損オーディオを無音で置き換えます." -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "警告 - エイリアスファイルが不足しています" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "プロジェクトチェックは欠落したエイリアスファイルを無音で置換しました." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1657,27 +1695,27 @@ msgstr "" "Audacity は, それらのファイルをプロジェクト中の元の\n" "オーディオから復元することができます." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "エイリアス要約ファイルを再生成する (安全かつ推奨)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "表示データの欠落を無音で埋める (このセッションのみ)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "これ以上の変更をしないでプロジェクトをすぐに閉じる" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "警告 - エイリアス要約ファイルが不足しています" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "プロジェクトチェックは欠落したエイリアス要約ファイルを再生成しました." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1706,22 +1744,22 @@ msgstr "" "2番目のオプションでは波形が無音を表示しない\n" "可能性があります." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "欠落したオーディオデータを無音で置換する (恒久的にいますぐ)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "警告 - オーディオデータブロックファイルが見つかりません" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" "プロジェクトチェックは欠落したオーディオデータブロックファイルを無音によって" "置換しました." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1729,7 +1767,7 @@ msgstr "" "プロジェクトチェックは無効なブロックファイルを無視しました. これらはプロ" "ジェクトの保存時に削除されます." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1742,30 +1780,30 @@ msgstr "" "使われておらず, なんらかのバグかクラッシュ時に残されたものと思われます.\n" "これらはサイズも小さく無害です." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "削除せずに続行; 余分なファイルは無視してください." -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "無用なファイルの削除" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "警告 - 無用なブロックファイル " -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "プロジェクトデータの中で使われていないディレクトリをクリーンアップ中" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" "プロジェクトチェックは読み込まれたプロジェクトデータに不整合性を見つけまし" "た." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1775,43 +1813,43 @@ msgstr "" "\n" "ヘルプメニューの 'ログの表示...' により詳細表示できます." -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "警告: 自動回復に問題が発生しています." -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "行方不明のエイリアスオーディオファイル: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "行方不明のエイリアス (.auf) ブロックファイル: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "行方不明のデータブロックファイル: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "無用なブロックファイル: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "オーディオをキャッシュしています" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "オーディオをメモリにキャッシュしています" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "録音されたオーディオを保存中" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "録音されたオーディオをディスクに保存しています" @@ -1992,75 +2030,75 @@ msgid "Log frequency" msgstr "対数周波数軸" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "スクロール" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "拡大" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "アルゴリズム(%A):" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 msgid "&Size:" msgstr "サイズ(&S):" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "書き出し(&E)..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 msgid "&Replot..." msgstr "再描画(&R)..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 msgid "&Function:" msgstr "関数(&F):" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "軸(&A):" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "グリッド(&G)" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "スペクトルをプロットするためには, 選択されたトラックはすべてが同一のサンプリ" "ング周波数でなければなりません." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " "analyzed." msgstr "大量のオーディオが選択されました. 最初の %.1f 秒だけが解析されます." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "必要なデータが選択されていません." @@ -2070,152 +2108,174 @@ msgstr "必要なデータが選択されていません." # cycles per second. #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "スペクトルデータの書き出し:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "ファイルが書き込めません:" -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "周波数 (Hz)\tレベル (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "遅延 (秒)\t周波数 (Hz)\tレベル" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "ようこそ" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "オーディオ再生中" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "オーディオを録音" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "録音 - 録音デバイスの選択" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "録音 - 録音ソースの選択" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "録音 - 録音レベルの設定" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "編集とグレイアウトされたメニュー" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "オーディオファイルの書き出し" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Audacityプロジェクトファイルを保存する" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "サポートされる形式" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "CDに焼く" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "ローカルなヘルプなし" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 #, fuzzy msgid "How to get help" msgstr "Go to next S-expr" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "ヘルプ情報を得るには:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 #, fuzzy msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" @@ -2224,7 +2284,7 @@ msgstr "" " [[file:quick_help.html|クイックヘルプ]] (ローカルディスク上か, インターネット版)" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 #, fuzzy msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." @@ -2233,7 +2293,7 @@ msgstr "" " [[file:index.html|Manual]] (ローカルディスク上か, インターネット版)" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 #, fuzzy msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " @@ -2242,7 +2302,7 @@ msgstr "" " フォーラム (インターネットで" "直接質問)" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " @@ -2251,7 +2311,7 @@ msgstr "" " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (インターネット上の最新のヒ" "ント、小技やチュートリアル)" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 #, fuzzy msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " @@ -2266,7 +2326,7 @@ msgstr "" "からの圧縮されたWAV, ビデオファイルのオーディオなど)を取り込むことができま" "す." -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" @@ -2279,7 +2339,20 @@ msgstr "" "man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd\">オーディオCDのトラックを取" "り込む際には私たちのヘルプもご覧ください." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"'ヘルプ' フォルダがインストールされていません.
次の方法をお使いください." +"オンラインで見る または マニュアルのダウンロード" +".

常にオンラインマニュアルを見るには,
インタフェース設定の " +"\"Location of Manual\" を \"From Internet\"に変更してください." + +#: src/HelpText.cpp:271 #, fuzzy msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " @@ -2303,13 +2376,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "履歴の管理(&M)" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "アクション" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "サイズ" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "可変スピード" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2338,49 +2412,49 @@ msgstr "総使用スペース(&T)" msgid "Discard" msgstr "破棄(&D)" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "OK(&O)" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "測定できません" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "バイト" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "指定されたファイル名はUnicode文字セットを使っているため変換できません." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "新しいファイル名を指定してください:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2400,29 +2474,29 @@ msgstr "後に挿入(&A)" msgid "Insert &Before" msgstr "前に挿入(&B)" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "取り込み(&I)..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "トラック" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "ラベル" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "開始時刻" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "終了時刻" @@ -2442,16 +2516,17 @@ msgstr "高周波数:" msgid "New..." msgstr "新規..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "ラベルを含むテキストファイルを選択して下さい..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "ファイルが開けません:" @@ -2459,7 +2534,7 @@ msgstr "ファイルが開けません:" msgid "No labels to export." msgstr "書き出すトラックラベルはありません." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "ラベルの書き出し:" @@ -2474,53 +2549,57 @@ msgstr "トラック名の入力:" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "ラベルトラック" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "変更されたラベル" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "ラベルの編集" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "ラベルを付ける" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "切り取り(&t)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "コピー(&C)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "ペースト(&P)" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "ラベル消去(&D)" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "編集(&d)..." -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "変更されたラベル" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "ラベルの編集" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "消去されたラベル" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2563,681 +2642,809 @@ msgstr "Audacity プロジェクトファイルを開く" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacity カラオケ %s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "未分類" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "プロジェクトファイルを保存(&S)" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "プロジェクトファイルを別名で保存(&A)..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "プロジェクトの圧縮されたコピーを保存..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "依存性のチェック(&k)..." - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "メタデータタグを編集" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "書き出し" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "取り込み(&I)" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "オーディオの取り込み(&A)..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "ラベルの取り込み(&L)..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "ラベルの書き出し:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "MIDI の取り込み(&M)..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "書き出し" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "ロー (Raw) データの取り込み(&R)..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "オーディオの書き出し(&E)..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "選択したオーディオの書き出し(&r)..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "ラベルの書き出し(&L)..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "複数ファイルの書き出し(&M)..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "MIDIを書き出し..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "プロジェクトの圧縮されたコピーを保存..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "取り込み(&I)" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "オーディオの取り込み(&A)..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "ラベルの取り込み(&L)..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "MIDI の取り込み(&M)..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "ロー (Raw) データの取り込み(&R)..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "チェイン(&C)" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "チェインを適用(&y)..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "チェインを編集(&h)..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "ページ設定(&g)..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "印刷(&P)..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "終了(&x)" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "編集(&E)" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "取り消し(&U)" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "繰り返し(&R)" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "削除(&D)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "複製(&a)" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "特殊な削除・切り取り (&e)" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "分割して切り取り(&i)" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "分割して削除(&e)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "無音化(&o)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "オーディオの調整(&m)" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "新しいラベルにテキストをペースト(&x)" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "クリップの境界(&d)" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "分割(&l)" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "分割して新規(&w) " #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "結合(&J)" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "無音部分の除去(&h)" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "ラベル" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "ラベルの編集(&E)..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "選択範囲にラベルを付ける(&S)" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "再生開始位置にラベルを付ける(&P) " + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "新しいラベルにテキストをペースト(&x)" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "ラベル付きのオーディオ(&b)..." # i18n-hint: Labeled Regions submenu #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "切り取り(&C)" # i18n-hint: Labeled Regions submenu #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "分割して切り取り(&S)" # i18n-hint: Labeled Regions submenu -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "分割して削除(&l)" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "無音(&A)" # i18n-hint: Labeled Regions submenu #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "コピー(&p)" # i18n-hint: Labeled Regions submenu #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "分割(&t)" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "メタデータを編集... (&t)" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "設定(&f)..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "選択(&S)" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "すべて(&A)" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "無し(&N)" -#: src/Menus.cpp:547 -msgid "S&pectral" -msgstr "スペクトラム表示(&p)" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "トラック(&T)" -#: src/Menus.cpp:548 -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "スペクトル選択の切り替え(&g)" - -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "次の高域ピーク周波数" - -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "次の低域ピーク周波数" - -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "再生開始位置を左に(&L) " - -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "再生開始位置を右に(&R) " - -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "先頭からカーソルまで(&S) " - -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "カーソルから最後まで(&E) " - -#: src/Menus.cpp:561 -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:567 +#: src/Menus.cpp:614 msgid "In All &Tracks" msgstr "全トラック(&T)" -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "同期された全トラック(&y)" -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "ゼロとの交差部分を見つける(&Z) " +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "領域を再生(&y)" -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "カーソルの移動(&v)" +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "再生開始位置を左に(&L) " -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "選択の最初(&t)" +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "再生開始位置を右に(&R) " -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "選択の最後(&d)" +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "先頭からカーソルまで(&S) " -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "トラックの最初(&S)" +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "カーソルから最後まで(&E) " -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "トラックの最後(&E)" +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "スペクトルの選択" -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "スペクトルの選択" + +#: src/Menus.cpp:658 +msgid "S&pectral" +msgstr "スペクトラム表示(&p)" + +#: src/Menus.cpp:659 +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "スペクトル選択の切り替え(&g)" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "次の高域ピーク周波数" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "次の低域ピーク周波数" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "前回のツール" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "次のツール" + +#: src/Menus.cpp:686 +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "領域を再生(&y)" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "ゼロとの交差部分を見つける(&Z) " -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "ロック(&L)" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "アンロック(&U)" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "設定(&f)..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "表示(&V)" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "拡大" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "拡大(&I)" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "元の縮尺に戻す(&N)" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "縮小(&O)" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "選択範囲を拡大(&Z)" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "トラック名" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "ウィンドウに合わせる(&F)" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "垂直方向に合わせる(&V)" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "選択の最初へ(&r)" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "選択の最後へ(&d)" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "すべてのトラックの縮小(&C) " -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "すべてのトラックの拡張(&x)" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "クリッピングを表示(&S)" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "終わりまで進める" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "選択開始:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "選択の最後" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "履歴(&H)..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "カラオケ(&K)..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "ミキサボード(&M)..." -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "ツールバー(&T)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "デバイスツールバー(&D)" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "編集ツールバー(&E)" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "統合メーターツールバー(&C)" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "ツールバーをリセット(&R)" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "トランスポートツールバー(&T)" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "道具箱ツールバー(&o)" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "録音メーターツールバー(&R)" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "再生メーターツールバー(&P)" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "ミキサーツールバー(&x)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "選択ツールバー(&S)" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "スペクトラム選択ツールバー(&S)" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "道具箱ツールバー(&o)" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "編集ツールバー(&E)" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "編曲ツールバー(&p)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "トランスポートツールバー(&T)" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "ツールバー(&T)" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "デバイスツールバー(&D)" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "選択ツールバー(&S)" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "ツールバーをリセット(&R)" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "スペクトラム選択ツールバー(&S)" + +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "オーバーダブ (オン/オフ) (&O)" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "クリッピングを表示(&S)" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "録音と再生(&r)" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "再生 (&a)" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr " 再生/停止 (&a)" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "再生/停止 とカーソルのセット (&S)" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "ループ再生(&L)" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "一時停止(&P) " -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "初期位置まで進める (&k)" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "終わりまで進める (&n)" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "録音(&R) " -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "追加録音 (&d)" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "トラック削除(&v)" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "タイマーを使った録音(&T)... " -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "追加録音 (&d)" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "カーソルを左へ" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "選択開始:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "オーバーダブ (オン/オフ) (&O)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "トラックの最初(&S)" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "ソフトウェアによる再生 (オン/オフ) (&f)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "トラックの最後(&E)" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "音による録音起動 (オン/オフ) (&c)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "クリップの境界(&d)" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "録音起動レベル (&v)..." +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "クリップの境界(&d)" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "録音レベル自動調整機能 (オン/オフ) (&u)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "プロジェクト" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "プロジェクト" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "領域を再生(&y)" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "ロック(&L)" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "アンロック(&U)" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "オーディオデイバイス情報の再スキャン (&e)" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "トラック(&T)" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "編曲" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "録音起動レベル (&v)..." + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "音による録音起動 (オン/オフ) (&c)" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "オーバーダブ (オン/オフ) (&O)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "ソフトウェアによる再生 (オン/オフ) (&f)" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "録音レベル自動調整機能 (オン/オフ) (&u)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "新しく追加(&N)" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 msgid "&Mono Track" msgstr "モノラルトラック(&M)" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "ステレオトラック(&S)" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "ラベルトラック(&L)" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "タイムトラック(&T)" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "ステレオからモノラルへ(&k)" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "ステレオからモノラルへ(&M)" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "ミックスして作成(&x)" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "新しいトラックにミックスして作成(&w)" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "リサンプリング(&R)..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "トラック削除(&v)" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "すべてのトラックのミュート(&M) " -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "すべてのトラックのミュート解除(&U)" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "左" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "右" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "中央" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "開始点を別トラックの最終点に合わせる(&A)" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "同じ位置に整列(&T)" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "開始点をゼロ位置に(&Z)" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "カーソル/選択領域の始めを開始点に(&C)" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "選択領域の終わりを開始点に(&E)" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "終了点をカーソル/選択領域の始めに" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "終了点を選択領域の終わりに(&d)" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "トラックを揃える(&A)" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "選択領域移動を伴う整列(&c)" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "ラック内のエフェクトを下へ" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "ラック内のエフェクトを下へ" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "MIDIをオーディオと同期" -#: src/Menus.cpp:912 +#: src/Menus.cpp:1047 +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "トラックの並べ替え(&o)" + +#: src/Menus.cpp:1049 +msgid "by &Start time" +msgstr "開始時刻(&S)" + +#: src/Menus.cpp:1052 +msgid "by &Name" +msgstr "名前(&N)" + +#: src/Menus.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" msgstr "トラックを同期させる(&L)" -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "選択範囲にラベルを付ける(&S)" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "再生開始位置にラベルを付ける(&P) " - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "ラベルの編集(&E)..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 -msgid "S&ort Tracks" -msgstr "トラックの並べ替え(&o)" - -#: src/Menus.cpp:940 -msgid "by &Start time" -msgstr "開始時刻(&S)" - -#: src/Menus.cpp:943 -msgid "by &Name" -msgstr "名前(&N)" - -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "ジェネレーター(&G)" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "プラグイン の追加/削除..." -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "エフェクト(&c)" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "繰り返す %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "前回のエフェクトを適用" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "解析(&A)" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "コントラスト..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "スペクトラム表示..." @@ -3245,776 +3452,927 @@ msgstr "スペクトラム表示..." # Frequency analyze dialog box. # i18n-hint: This refers to a "window function", used in the # Frequency analyze dialog box. -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "ウィンドウ" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 #, fuzzy msgid "&Minimize" msgstr "最低" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "拡大" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" # i18n-hint: The name of the Help menu -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "ヘルプ(&H)" +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "選択開始:" + # i18n-hint: The name of the Help menu -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1197 msgid "&Quick Help" msgstr "クイックヘルプ(&Q)" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "マニュアル(&M)" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "道具箱" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "スクリーンショットツール(&S)..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "ベンチマーク(&R)..." -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "アップデートのチェック(&C)..." +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "診断" -#: src/Menus.cpp:1088 +#: src/Menus.cpp:1217 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "オーディオデバイス情報(&d)..." -#: src/Menus.cpp:1092 +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "オーディオデバイス情報(&d)..." + +#: src/Menus.cpp:1226 msgid "Show &Log..." msgstr "ログの表示(&L)..." -#: src/Menus.cpp:1095 +#: src/Menus.cpp:1229 msgid "&Generate Support Data..." msgstr "サポートデータの生成(&G)..." -#: src/Menus.cpp:1111 -msgid "Move backward thru active windows" -msgstr "有効なウインドウを後ろに戻る" +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "依存性のチェック(&k)..." -#: src/Menus.cpp:1112 -msgid "Move forward thru active windows" -msgstr "有効なウインドウを前に進める" +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "アップデートのチェック(&C)..." -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" -msgstr "ツールバーからトラックに戻る" +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" -msgstr "ツールバーからトラックに移動する" - -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "選択ツール" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "エンベロープツール" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "描画ツール" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "拡大ツール " - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "タイムシフトツール" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "マルチツール" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "次のツール" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "前回のツール" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "再生" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" msgstr "1秒間再生" -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" msgstr "選択範囲を再生" -#: src/Menus.cpp:1145 -msgid "Play Before Selection Start" +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" msgstr "選択範囲開始点より前を再生" -#: src/Menus.cpp:1146 -msgid "Play After Selection Start" +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" msgstr "選択範囲開始点以降を再生" -#: src/Menus.cpp:1147 -msgid "Play Before Selection End" +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" msgstr "選択範囲終了点より前を再生" -#: src/Menus.cpp:1148 -msgid "Play After Selection End" +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" msgstr "選択範囲終了点以降を再生" -#: src/Menus.cpp:1149 -msgid "Play Before and After Selection Start" +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" msgstr "選択範囲開始点の前と後を再生" -#: src/Menus.cpp:1150 -msgid "Play Before and After Selection End" +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" msgstr "選択領域終了点の前と以降を再生" -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" msgstr "切り取りプレビューを再生" -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "最初まで選択" +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "選択ツール" -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "最後まで選択" +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "エンベロープツール" -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "描画ツール" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "拡大ツール " + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "タイムシフトツール" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "マルチツール" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "次のツール" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "前回のツール" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "再生音量調整" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "再生音量増加" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "再生音量低下" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "録音音量調整" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "録音音量増加" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "録音音量低下" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" msgstr "デリートキー" -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" msgstr "デリートキー2" -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "再生中に左側の短い区間を探す" +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "スピードを変えて再生" -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "再生中に右側の短い区間を探す" +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "ループ再生" -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "再生中に左側の長い区間を探す" +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "切り取りプレビューを再生" -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "再生中に右側の長い区間を探す" +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "再生スピード調整" -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" -msgstr "フォーカスを前のトラックに移動 " +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "再生スピード増加" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "再生スピード減少" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" msgstr "フォーカスを次のトラックへ移動 " -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" -msgstr "フォーカスを最初のトラックへ移動 " - -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" -msgstr "フォーカスを最後のトラックに移動 " - -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" msgstr "フォーカスを前のトラックに移動" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" -msgstr "フォーカスを次のトラックへ移動 " +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "再生中に左側の短い区間を探す" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" -msgstr "フォーカスするトラックを切り替え" +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "再生中に右側の短い区間を探す" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" -msgstr "カーソルを左へ" +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "再生中に左側の長い区間を探す" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" -msgstr "カーソルを右へ" +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "再生中に右側の長い区間を探す" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" -msgstr "カーソルを少しだけ左へ" +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "録音デバイスの変更" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" -msgstr "カーソルを少しだけ右へ" +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "再生デバイスの変更" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" -msgstr "カーソルを大きく左へ" +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "オーディオホストの変更" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" -msgstr "カーソルを大きく右へ" - -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "選択範囲の左端を拡げる" - -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "選択範囲の右端を拡げる" - -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "選択範囲の左端を設定(あるいは延長)" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "選択範囲の右端を設定(あるいは延長)" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "選択範囲の左端を縮める" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "選択範囲の右端を縮める" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" -msgstr "フォーカスするトラックを切り替え" - -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" -msgstr "フォーカスしたトラックを左へパン" - -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" -msgstr "フォーカスしたトラックを右へパン" - -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" -msgstr "フォーカスしたトラックのゲインを変更" - -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" -msgstr "フォーカスしたトラックのゲインを上げる " - -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" -msgstr "フォーカスしたトラックのゲインを下げる " - -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" -msgstr "フォーカスしたトラックでメニューを開く " - -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" -msgstr "フォーカスしたトラックをミュート入り/切りする " - -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" -msgstr "フォーカスしたトラックをソロ入り/切りする " - -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" -msgstr "フォーカスされたトラックを閉じる " - -#: src/Menus.cpp:1218 -msgid "Move focused track up" -msgstr "トラックを上へ移動" - -#: src/Menus.cpp:1219 -msgid "Move focused track down" -msgstr "トラックを下へ移動" - -#: src/Menus.cpp:1220 -msgid "Move focused track to top" -msgstr "トラックを最上段へ移動" - -#: src/Menus.cpp:1221 -msgid "Move focused track to bottom" -msgstr "トラックを最下段へ移動(&B)" +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "録音チャンネルの変更" # i18n-hint: Set snap-to mode on or off # i18n-hint: Set snap-to mode on or off -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" msgstr "スナップモードを無効" # i18n-hint: Set snap-to mode on or off # i18n-hint: Set snap-to mode on or off -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" msgstr "最近傍に合わせる" # i18n-hint: Set snap-to mode on or off # i18n-hint: Set snap-to mode on or off -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" msgstr "1つ前の合わせる" -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" -msgstr "フルスクリーン表示on/off" - -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "録音デバイスの変更" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "再生デバイスの変更" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "オーディオホストの変更" - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "録音チャンネルの変更" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "再生音量調整" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "再生音量増加" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "再生音量低下" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "録音音量調整" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "録音音量増加" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "録音音量低下" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "高速再生" - -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "ループ再生" - -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "切り取りプレビューを再生" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "再生スピード調整" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "再生スピード増加" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "再生スピード減少" - -#: src/Menus.cpp:1265 +#: src/Menus.cpp:1402 #, fuzzy -msgid "Move to Next Label" +msgid "Selection to &Start" +msgstr "最初まで選択" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "最後まで選択" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "選択範囲の左端を拡げる" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "選択範囲の右端を拡げる" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "選択範囲の左端を設定(あるいは延長)" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "選択範囲の右端を設定(あるいは延長)" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "選択範囲の左端を縮める" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "選択範囲の右端を縮める" + +#: src/Menus.cpp:1425 +msgid "Move backward thru active windows" +msgstr "有効なウインドウを後ろに戻る" + +#: src/Menus.cpp:1426 +msgid "Move forward thru active windows" +msgstr "有効なウインドウを前に進める" + +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" +msgstr "ツールバーからトラックに戻る" + +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" +msgstr "ツールバーからトラックに移動する" + +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" +msgstr "フォーカスを前のトラックに移動 " + +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "フォーカスを次のトラックへ移動 " -#: src/Menus.cpp:1267 +#: src/Menus.cpp:1440 #, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" +msgid "Move Focus to &First Track" +msgstr "フォーカスを最初のトラックへ移動 " + +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "フォーカスを最後のトラックに移動 " + +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "フォーカスを前のトラックに移動" -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "フォーカスを次のトラックへ移動 " + +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" +msgstr "フォーカスするトラックを切り替え" + +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "フォーカスするトラックを切り替え" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" +msgstr "カーソルを左へ" + +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" +msgstr "カーソルを右へ" + +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +msgstr "カーソルを少しだけ左へ" + +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +msgstr "カーソルを少しだけ右へ" + +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" +msgstr "カーソルを大きく左へ" + +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +msgstr "カーソルを大きく右へ" + +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "クリッピング" + +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" +msgstr "フォーカスするトラックを切り替え" + +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" +msgstr "フォーカスしたトラックを左へパン" + +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" +msgstr "フォーカスしたトラックを右へパン" + +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" +msgstr "フォーカスしたトラックのゲインを変更" + +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" +msgstr "フォーカスしたトラックのゲインを上げる " + +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" +msgstr "フォーカスしたトラックのゲインを下げる " + +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" +msgstr "フォーカスしたトラックでメニューを開く " + +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" +msgstr "フォーカスしたトラックをミュート入り/切りする " + +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" +msgstr "フォーカスしたトラックをソロ入り/切りする " + +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" +msgstr "フォーカスされたトラックを閉じる " + +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" +msgstr "トラックを上へ移動" + +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" +msgstr "トラックを下へ移動" + +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" +msgstr "トラックを最上段へ移動" + +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" +msgstr "トラックを最下段へ移動(&B)" + +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" +msgstr "フルスクリーン表示on/off" + +#: src/Menus.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Minimize all projects" msgstr "すべてのトラックを基準化する(&N)" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Nyquist プロンプト" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "プラグイン '%d' を '%d'へ" # i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "最近開いた" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "最近のファイル(&F)" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "%s を取り消し(&U)" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "%s を繰り返し(&R)" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "トラックが時間で整列されました" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "時間でソート" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "トラックが名前で整列されました" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "名前でソート" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "ラベルトラック" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "フォーカスしたトラックを左へパン" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "新しいラベルトラックが作られました" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +# i18n-hint: %s is a direction like left or right +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "タイムシフトされたトラック/クリップ %s %.02f 秒" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "タイムシフト" + +#: src/Menus.cpp:3473 +#, fuzzy +msgid "clip not moved" +msgstr "Nyquistスクリプトは保存されていません." + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "左側の選択境界を設定" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "位置" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "右側の選択境界を設定" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "アクティブなオーディオと一緒にトラックの削除はできません. " #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "最上段へ" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "最下段へ" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "下へ" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "移動しました" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "トラックの移動" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "書き出すトラックラベルはありません." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "MIDI の出力:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI ファイル (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" msgstr "識別できない拡張子のファイル名を選びました.つづけますか?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "MIDI の出力" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "選択したオーディオを書き出し" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "取り消しはありません" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "繰り返しはありません" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "切り取った内容をクリップボードに退避" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "切り取った内容をクリップボードに退避" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "切り取り分割" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "オーディオデータを別の種類のトラックにはコピーできません. " -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "ステレオのオーディオデータはモノラルトラックにコピーできません.. " -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "クリップボードからペーストする" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "クリップボードからペーストされたテキスト" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "新しいラベルにテキストをペースト" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "%.2f 秒から %.2f 秒までの選択されたオーディオトラックをトリミング" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "オーディオのトリミング" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f 秒分離削除しました (位置 %.2f)" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "分離削除" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f 秒分離しました (位置 %.2f)" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "分離" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f 秒連結しました (位置 %.2f)" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "結合" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "%.2f 秒から %.2f 秒までの無音トラックを選択" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "無音" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "複製済み" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "複製" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "ラベル付きオーディオ領域を切り取ってクリップボードへ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "ラベル付きオーディオの切り取り" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "ラベル付きオーディオ領域を分割切り取ってクリップボードへ" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "ラベル付きオーディオの分割切り取り" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "コピーされたラベル付きオーディオ領域をクリップボードへ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "ラベル付きオーディオのコピー" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "削除されたラベル付きオーディオ領域" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "ラベル付きオーディオ領域の削除" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "分割消去されたラベル付きオーディオ領域" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "ラベル付きオーディオ領域の分割消去" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "無音化されたラベル付きオーディオ領域" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "ラベル付きオーディオ領域の無音化" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "ラベル付きオーディオの分割(ポイントまたは領域)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "ラベル付きオーディオ領域の分割" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "結合されたラベル付きオーディオ領域(ポイントまたは領域)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "ラベル付きオーディオ領域の結合" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "分離されたラベル付きオーディオ領域" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "ラベル付きオーディオ領域の分離" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "分離" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "新しいトラックに分離" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "新しく分離" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "左" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "右" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "周波数解析" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "コントラスト解析(WCAG 2準拠)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "'%s' からラベルを取り込む" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "ラベルの取り込み" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "MIDI ファイルを選択..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" @@ -4022,125 +4380,141 @@ msgstr "" "MIDIおよびAllegroファイル(*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files " "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "'%s' から MIDI を取り込む" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "MIDI の取り込み" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "非圧縮オーディオファイルを選択して下さい..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 msgid "All files|*" msgstr "すべてのファイル|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "メタデータタグを編集" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "メタデータタグを編集" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "トラック `%s' にあるすべてのオーディオの再描画" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "描画" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "%d 個のトラックを一つの新しいステレオトラックにミックスして作成" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "%d 個のトラックを一つの新しいモノラルトラックにミックスして作成" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "ミックスと実行" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "開始" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "終了" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "終了" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "開始点をゼロ位置に" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "カーソル/選択領域の始めを開始点に" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "選択領域の終わりを開始点に" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "終了点をカーソル/選択領域の始めに" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "終了" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "終了点を選択領域の終わりに" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "開始点を別トラックの最終点に合わせる" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "開始点を別トラックの最終点に合わせる" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "整列" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "整列" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "%sを整列/移動しました" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "%sを整列/移動" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "%sを整列しました" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "%sを整列" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "MIDIをオーディオと同期" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4148,11 +4522,11 @@ msgid "" msgstr "" "アラインメント完了: MIDI %.2f から %.2f 秒, オーディオ%.2f から %.2f 秒." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "MIDIをオーディオに同期" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4161,83 +4535,98 @@ msgstr "" "アラインメントエラー: 入力が短すぎます: MIDI %.2f から %.2f 秒, オーディオ " "%.2f から %.2f 秒." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "アラインメント処理中に内部エラーが発生しました." -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "新しいオーディオトラックが作られました" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "新しいトラック" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "新しいステレオオーディオトラックが作られました" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "新しいラベルトラックが作られました" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "本バージョンでは時間トラックはプロジェクトウィンドウに1つのみ可能です." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "新しいタイムトラックが作られました" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "スライダー録音" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "編集されたラベル" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "削除されたオーディオトラック" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "トラックの削除" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "オーディオデイバイス情報" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "デバイス情報を保存" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 msgid "Unable to save device info" msgstr "デバイス情報を保存失敗" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "MIDIデバイス" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "デバイス情報を保存" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "デバイス情報を保存失敗" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." @@ -4245,29 +4634,29 @@ msgstr "" "プロジェクトの最後より先の領域\n" "をロックすることはできません." -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "リサンプリング" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "新しいサンプリング周波数(Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "入力された値は不適切です. " -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "%d トラックを再サンプリング中" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "リサンプリングされたオーディオトラック" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "トラックのリサンプリング" @@ -4275,65 +4664,69 @@ msgstr "トラックのリサンプリング" msgid "Mix" msgstr "Mix" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "トラックの合成と表示" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "ベロシティ" - # i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume # i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "ゲイン調整" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "ベロシティ" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "楽器" # i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right stereoscopically # i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right stereoscopically #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "パンスライダー" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "ミュート" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "ソロ" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "信号レベルメーター" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "移動されたゲインススライダー" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "移動されたベロシティスライダー" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "移動されたパンスライダー" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Audacity ミキサーボード%s" @@ -4390,16 +4783,16 @@ msgstr "" "信頼できるソースからのモジュールだけをお使いください" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "はい" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "いいえ" @@ -4413,7 +4806,7 @@ msgstr "このモジュールをロードして試してみますか?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "ノートトラック" @@ -4478,7 +4871,8 @@ msgstr "すべて選択(&S)" msgid "C&lear All" msgstr "すべてクリア(&l)" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 msgid "&Enable" msgstr "有効化(&E)" @@ -4532,47 +4926,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Audacity設定のリセット" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "印刷に問題があります." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "印刷" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "主ミックス" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Audacity version %s へようこそ" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "回復済み" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "<無題>" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "変更を保存しますか?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "閉じる前に変更を保存しますか?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4589,17 +4983,18 @@ msgstr "" "キャンセルをクリックして, 編集 > 取り消し ですべての\n" "トラックを開いてから, ファイル > プロジェクトを保存 を実行してください. " -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "1つもしくは複数のオーディオファイルを選択して下さい..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s は他のウィンドウで既に開かれています." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Audacity プロジェクトを開く際にエラーが発生しました" @@ -4607,11 +5002,11 @@ msgstr "Audacity プロジェクトを開く際にエラーが発生しました #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Audacity プロジェクト" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4636,15 +5031,15 @@ msgstr "" "\n" "このファイルを開きますか?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 より以前" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "古いプロジェクトファイルを開いています" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4656,19 +5051,19 @@ msgstr "" "\n" "代わりに実際のAudacityプロジェクトファイルを開いてください." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "バックアップファイルが検出されました" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "ファイルを開く際にエラーが発生しました" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "ファイルを開く際にエラーが発生しました" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4677,11 +5072,11 @@ msgstr "" "ファイルは不正か壊れているでしょう. \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "プロジェクトあるいはファイルを開く際にエラーが発生しました" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4689,39 +5084,39 @@ msgstr "" "Audacity 1.0 形式のプロジェクトファイルを新しいフォーマットに変換することがで" "きませんでした." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 msgid "Could not decode file: " msgstr "復号できません:" -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 msgid "Error decoding file" msgstr "ファイルの複合化中にエラー発生" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "プロジェクトは回復されました. " -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "回復" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "古い自動保存ファイルを削除できませんでした" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" "<バージョンを認識できません -- プロジェクトファイルが破壊されている可能性が" "あります>" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "プロジェクトデータフォルダーが見つかりません: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4732,11 +5127,11 @@ msgstr "" "あなたは Audacity %s を使用しています - このファイルを開くには, 新しいバー" "ジョンにアップグレードする必要があります. " -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "プロジェクトファイルを開けません" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4756,11 +5151,16 @@ msgstr "" "\n" "保存しますか?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "警告:プロジェクトは空です. " -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "自動保存ファイルが書き込めません:" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4769,12 +5169,12 @@ msgstr "" "プロジェクトを保存できませんでした. パスが不明です. \n" "ディレクトリ \"%s\"を作成してからやり直してください." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "プロジェクトファイルの保存時にエラーが発生しました" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4783,25 +5183,25 @@ msgstr "" "プロジェクトファイルが保存できません. %s は書き込みできないか,\n" "ディスクが一杯です." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s を保存しました" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "'%s' を取り込む" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "取り込み" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "ファイルの取り込み時にエラーが発生しました" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4811,7 +5211,7 @@ msgstr "" "は保存されませんでした.\n" "別のファイル名でやりなおしてください." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4834,12 +5234,12 @@ msgstr "" "圧縮されたプロジェクトファイルを開くには通常より時間を要します, なぜなら\n" "個々の圧縮されたトラックを取り込むからです.\n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "圧縮されたプロジェクトを \"%s\" として保存..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4849,34 +5249,34 @@ msgstr "" "他のアプリで使う可能性があるオーディオファイルの場合は'書き出し'をお使いくだ" "さい..\n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "プロジェクトを\"%s\" として保存... " -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "新しいプロジェクトが作られました" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f 秒削除しました (位置 %.2f)" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "録音可能時間: %d 分" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "オンデマンド取り込みおよび波形計算完了." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4885,56 +5285,56 @@ msgstr "" "複数取り込み完了. オンデマンドによる %d この波形計算が実行中. 全体の %2.0f%% " "完了." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "取り込み完了. オンデマンドの波形計算が実行中. %2.0f%% 完了." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "自動保存ファイルが書き込めません:" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "古い自動保存ファイルを削除できません:" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "本来のレート: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "録音されたオーディオ" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "録音" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "ゲインの調整:" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "パンの調整." -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "削除されたトラック '%s'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "トラックの削除" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4957,174 +5357,210 @@ msgstr "24-bit PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-bit浮動小数点" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "スクリーンショット" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "ファイル保存の場所を選んでください" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "画面保存先:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "選択..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "ウィンドウまたは画面全体を取り込む" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "小さくする" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "大きくする" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "ブルーの背景" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "白の背景" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "ウィンドウ中身のみ" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "ウィンドウ全体" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "ウィンドウPlusを取り込み" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "画面全部を取り込み" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "5秒後に最前面のウィンドウ/ダイアログを取り込みます." -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "偽" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "部分的に取り込む" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "全ツールバー" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "メニュー" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "エフェクト" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "設定:" + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "選択バー" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +msgid "Spectral Selection" +msgstr "スペクトルの選択" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "道具箱" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "トランスポート" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "ミキサー" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "メーター" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "再生メーター" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "録音メーター" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "編集" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "デバイス" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "編曲" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "スクラブ" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "トラックパネル" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "ルーラー" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "トラック" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "最初のトラック" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "2番目トラック" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "スケール" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "1秒" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "10秒" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "1分" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "5分" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "1時間" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "トラック(低)" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "トラック(中)" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "トラック(高)" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "ファイルの保存場所を選んでください" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5133,24 +5569,30 @@ msgstr "" "長さ %s > mMaxSamples %sのブロックファイルがシーケンス中にあります.\n" "長さ mMaxSamplesに切りそろえます." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "警告 - 無用なブロックファイル " -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +# i18n-hint: The name of the Help menu +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "プレビュー(&P)" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "ドライプレビュー(&w)" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 msgid "&Settings" msgstr "設定(&S)" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "デバッグ(&g)" @@ -5174,11 +5616,11 @@ msgstr "音による録音起動" msgid "Activation level (dB):" msgstr "録音起動レベル (dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Audacity へようこそ!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "このメッセージを次回からは開始時に表示しない" @@ -5282,14 +5724,14 @@ msgstr "メタデータを保存:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "タグファイル保存エラー" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" " %s." msgstr "ファイル %s が書き込めません" -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5297,14 +5739,14 @@ msgid "" "for writing." msgstr "書き込むためのファイル %s を開けません" -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" " %s." msgstr "イメージをファイル %s に書き込めません:" -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5315,7 +5757,7 @@ msgstr "" "が見つかりません. \n" "テーマはロードされません. " -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5326,7 +5768,7 @@ msgstr "" "がロードできません. \n" "png フォーマットが不正である可能性があります?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5334,7 +5776,7 @@ msgstr "" "既定のテーマを読み取ることができません. \n" "問題を報告してください. " -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5342,7 +5784,7 @@ msgid "" " %s." msgstr "テーマを構成するファイルが %s の中に見つかりません. " -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5351,7 +5793,7 @@ msgstr "" "ディレクトを作れません: \n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5362,7 +5804,7 @@ msgstr "" "にあるすべての要求されたファイルは\n" "既に存在しています. " -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5371,11 +5813,11 @@ msgstr "" "ファイルに保存できません:\n" "%s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "継続時間" @@ -5429,7 +5871,7 @@ msgstr "時間間隔エラー" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "現在のプロジェクトに適用(&P)" @@ -5451,16 +5893,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "録音の終了" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Audacity タイマー録音" @@ -5485,23 +5927,23 @@ msgstr "処理完了" #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "開始日時" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "開始日時" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "終了日時" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "終了日時" @@ -5513,656 +5955,175 @@ msgstr "終了日時" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 days 024 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "自動" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 #, fuzzy msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "補正の有効化(&c)" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "プロジェクトファイルを別名で保存(&A)..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "選択" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "自動" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "書き出しできません" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "既定値の書き出し" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "オプション:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Audacity を終了" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "録音メーター" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "録音開始を待っています %s \n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "オーディオを録音" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Audacity タイマー録音 - 開始待機中" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "録音デバイス" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "処理完了" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "録音の終了" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "録音の終了" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacity タイマー録音 - 開始待機中" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "タイムトラック" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "その他(&O)..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "波形(&v)" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "波形 (dB) (&W)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "スペクトログラム(&S)" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "スペクトログラムの設定(&p)..." - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "モノラル(&M)" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "左チャンネル(&L)" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "右チャンネル(&R)" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "ステレオトラックの作成(&k)" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "ステレオチャンネルのスワップ (&C)" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "ステレオトラックを分離 (&i)" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "ステレオからモノラルへ(&M)" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -msgid "&Format" -msgstr "フォーマット(&F)" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "サンプリング周波数設定(&e)" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "オクターブを上げる(&O)" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "オクターブを下げる(&v)" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "フォント(&F)..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "対数(&o)" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -msgid "&Range..." -msgstr "範囲(&R)..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "対数補完(&I)" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -msgid "&Name..." -msgstr "名前(&N)..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "トラックを上へ移動(&U)" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "トラックを下へ移動(&D)" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "トラックを最上段へ移動(&T)" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "トラックを最下段へ移動(&B)" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "コマンド" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl-Left-Click" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"クリックで垂直方向に拡大, シフトキーを押しながらクリックで縮小, 範囲を選択す" -"るためにはドラッグして下さい." - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"クリックで垂直方向に拡大, シフトキーを押しながらクリックで縮小, 範囲を選択す" -"るためにはドラッグして下さい." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "" -"ステレオトラックの相対サイズを変更するためにはクリックした後にドラッグして下" -"さい" - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "トラックをリサイズするためにはクリック後にドラックして下さい." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "ひとつあるいはそれ以上のラベル境界をドラッグ" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "ラベル境界をドラッグ" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "中心選択周波数を移動させるためにはクリックした後にドラッグして下さい." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"選択中心周波数をスペクトラムピークに移動させるためにはクリックした後にドラッ" -"グして下さい." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "編集, 設定.." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "マルチツールモード: マウスとキーボード設定のための%s." - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "クリックおよびドラッグして周波数帯域を設定して下さい." - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "クリックおよびドラッグして選択領域をストレッチして下さい." - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "選択範囲境界をカーソルに移動させるためにはクリックして下さい." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "左の選択範囲を移動させるためにはクリックした後にドラッグして下さい." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "右の選択範囲を移動させるためにはクリックした後にドラッグして下さい." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "最低選択周波数を移動させるためにはクリックした後にドラッグして下さい." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "最高選択周波数を移動させるためにはクリックした後にドラッグして下さい." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "周波数帯域を調整するにはクリックした後にドラッグして下さい" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "クリックおよびドラッグして選択領域をストレッチします." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "ノートトラックをストレッチ" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "ストレッチ" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "エンベロープの調整." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "エンベロープ" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "別のトラックを移動されたクリップ" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "右" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "左" - -# i18n-hint: %s is a direction like left or right -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "タイムシフトされたトラック/クリップ %s %.02f 秒" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "タイムシフト" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" -"描画を行うには, '波形'をトラックのドロップダウンメニューで選んでください. " - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "描画を行うには個々のサンプルが見えるまで拡大をしてください." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -msgid "Moved Samples" -msgstr "移動したサンプル" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "サンプルの編集" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "移動されたベロシティスライダー" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "アップ" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "ダウン" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "移動 '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "切り取り線を拡張" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "拡張" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "クリップを連結" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "連結" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "カットラインの除去" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "削除" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "左," -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "右," -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "左チャンネル" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "右チャンネル" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "モノラル" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "'%s' から %s に変更されました" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "チャンネル" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "'%s' にてチャンネルがスワップされました" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "チャンネルのスワップ" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "ステレオトラック '%s' を分離" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "ステレオからモノラルへ'%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "ステレオからモノラルへ" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "ステレオトラック '%s' が作られました" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "ステレオの作製" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "'%s' から %s Hz に変更されました" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "レートの変更" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "フォーマットの変更" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "サンプリング周波数設定" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "最低速度制限を変更 (%):" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "最低スピードの制限" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "最高速度制限を変更 (%):" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "上位速度の制限" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "範囲を '%ld' から '%ld' に設定" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "範囲をセット" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "タイムトラックをリニアにセット" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "表示設定" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "タイムトラックを対数にセット" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "タイムトラックの補完をリニアにセット" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "補完の設定" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "タイムトラックの補完を対数にセット" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "トラック名の変更:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "トラック名" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "%s' から '%s' へリネーム" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "名前の変更" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "トラックラベルのフォント" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "フォント名" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "フォントサイズ" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "ステレオトラック, 999999Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "トラックビュー" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "トラック %d " #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr "ミュート入" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr "ソロ入り" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr "選択" @@ -6170,7 +6131,7 @@ msgstr "選択" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "同期ロックが選択されました" @@ -6204,27 +6165,32 @@ msgstr "符号の変化 -- 平均: %1.4f 標準偏差: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "方向の変化 -- 平均: %1.4f 標準偏差: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "再サンプリングは無効になっています." + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Audio Track" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "選択範囲をペーストするには余裕がありません. " -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "カットラインを延長するのに十分な余裕がありません. " -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "コマンド" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6232,7 +6198,11 @@ msgstr "" "最後の操作に問題がありました. もしこれがバグであると\n" "お思いの場合は, 正確にどこで起こったかお知らせください. " -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "許可されませんでした" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 #, fuzzy msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" @@ -6241,7 +6211,7 @@ msgstr "" "録音と再生が停止しているときのみ, この作業は可能です. \n" "(一時停止状態でも不可)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" @@ -6250,12 +6220,37 @@ msgstr "" "ステレオのオーディオを最初に選んでください.\n" "(モノラルのオーディオには利用できません)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "チェインが選択されていません." + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "最初にオーディオを選択してください." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" @@ -6264,29 +6259,25 @@ msgstr "" "最初にオーディオを選んでください. \n" "(オーディオ以外のトラックには利用できません)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "許可されませんでした" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "%d キーボードショートカットは読み込まれました\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "キーボードショートカットの読み込み" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "保存しました" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "ファイル保存時のエラー: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "レシオ" @@ -6294,19 +6285,19 @@ msgstr "レシオ" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "選択されたオーディオの音量を増加または減少させます" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "増幅 (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "増幅 dB" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "新しい最大振幅" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "クリッピングを可能にする" @@ -6350,7 +6341,7 @@ msgstr "" "指定された \"コントロール\"トラックが特定のレベルに達したら1つ以上のトラック" "のレベルを下げます" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6361,30 +6352,30 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "オートドック" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." msgstr "" "オートドックは, 選択したトラックの下にコントロールトラックを必要とします. " -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "ドック量:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "最大休止:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6393,35 +6384,35 @@ msgstr "最大休止:" msgid "seconds" msgstr "秒" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "外側のフェードダウンする長さ:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "外側のフェードアップする長さ:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "内側のフェードダウンする長さ:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "内側のフェードアップする長さ:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "閾値:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "プレビューは使用できません" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "バス" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "トレブル" @@ -6434,33 +6425,33 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "選択範囲の左端を縮める" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "バス (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "バス (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "トレブル(dB)(&T):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "トレブル(dB)(&T):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "レベル" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6481,77 +6472,77 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "テンポを変えずにピッチの変更" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "テンポを変えずにピッチの変更" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "開始ピッチの見積もり値: %s%d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "ピッチ" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "から" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "変更前オクターブ" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "to" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "変更前オクターブ" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "音程差 (半音):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "音程差(半音):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "周波数" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "から (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "へ (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "変更率 (%):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "変更率 (%)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6570,15 +6561,15 @@ msgstr "ピッチの変更" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "適用不可" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "時:分:秒 + ミリ秒" @@ -6587,40 +6578,40 @@ msgstr "時:分:秒 + ミリ秒" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "トラックのスピードとピッチを同時に変更します" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "スピードの変更 (テンポとピッチの双方に影響します)" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "速度倍増:" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "標準のLPレコード回転数:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "RPMから" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "RPMへ" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "選択する長さ" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "現在の長さ:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 msgid "Current length of selection." msgstr "現在の選択されている長さ" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 msgid "New Length:" msgstr "新しい長さ:" @@ -6632,35 +6623,35 @@ msgstr "スピードの変更" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "ピッチを変えずにテンポの変更" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "テンポ変更の最終値 (%)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "ピッチを変えずにテンポの変更" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 #, fuzzy msgid "Beats per minute" msgstr "1分あたりの拍数 (BPM):" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "1分あたりの拍数 (BPM):" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "1分あたりの拍数 (BPM):" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "長さ (秒)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "長さ (秒)へ" @@ -6669,8 +6660,8 @@ msgstr "長さ (秒)へ" msgid "Change Tempo" msgstr "テンポの変更" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "閾値" @@ -6682,24 +6673,24 @@ msgstr "幅" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "クリック除去はオーディオトラックのクリック音を除去するものです" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "このオーディオには効果ありません. 何も変化しませんでした." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "選択範囲は %d サンプル以上でなくてはなりません." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "閾値の選択(低くすると感度が高くなります):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "最大のスパイク幅(大きくすると, より感度が高くなります)" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "最大スパイク幅" @@ -6707,129 +6698,129 @@ msgstr "最大スパイク幅" msgid "Click Removal" msgstr "クリックノイズの除去" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "NoiseFloor" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 msgid "AttackTime" msgstr "AttackTime" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 msgid "ReleaseTime" msgstr "ReleaseTime" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "正規化" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "UsePeak" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "オーディオのダイナミックレンジを圧縮" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "ノイズフロア:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "ノイズフロア" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "レシオ:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "アタックタイム:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "アタックタイム" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "リリースタイム:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "リリースタイム" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "圧縮の後0dBになるようにゲインを調整する" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "ピークに基づく圧縮 " -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "閾値 %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "ノイズフロア %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "レシオ %.0f から 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "レシオ %.1f から 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "アタックタイム %.2f 秒" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f 秒" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "リリースタイム %.1f 秒" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f 秒" @@ -6856,227 +6847,244 @@ msgstr "" "測定対象がありません.\n" "トラックの対象部分を選択してください." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "操作を選んでください" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "2つのオーディオ同士のrmsボリュームの差を計測するコントラストアナライザ" -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "ボリューム" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "前面(&F):" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "時:分:秒 + 百分の1秒" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "前景開始時間" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "前景終了時間" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "計測を選択(&M)" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "背面(&B):" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "背景開始時間" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "背景終了時間" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "計測を選択(&s)" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "結果" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "対比結果(&n):" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "リセット(&e)" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "差異(&D):" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "書き出し(&x)..." -#: src/effects/Contrast.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Foreground level too high" -msgstr "前景終了時間" - -#: src/effects/Contrast.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Background level too high" -msgstr "背景終了時間" - -#: src/effects/Contrast.cpp:380 -msgid "Background higher than foreground" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 -msgid "WCAG2 Pass" -msgstr "WCAG2 経路" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 -msgid "WCAG2 Fail" -msgstr "WCAG2 失敗" +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.1f dB" -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 -msgid "Current difference" -msgstr "現在の差異" +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "ゼロ" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 +#: src/effects/Contrast.cpp:399 msgid "indeterminate" msgstr " 確定できません" -#: src/effects/Contrast.cpp:396 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 #, fuzzy, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "%.1f dB 平均 rms" +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:399 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 #, fuzzy msgid "Infinite dB difference" msgstr "無限の差分" -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "差分を確定できません" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "差分 = %.1f 平均 rms dB." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "差分 = 無限の平均 rms dB." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Foreground level too high" +msgstr "前景終了時間" + +#: src/effects/Contrast.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Background level too high" +msgstr "背景終了時間" + +#: src/effects/Contrast.cpp:443 +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "WCAG2 経路" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "WCAG2 失敗" + +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp:455 +msgid "Current difference" +msgstr "現在の差異" + +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "計測された前景レベル" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "ゼロ" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "前景レベルは計測されませんでした" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 #, fuzzy msgid "Foreground not yet measured" msgstr "前景レベルは計測されませんでした" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "計測された背景レベル" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "背景レベルは計測されませんでした" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 #, fuzzy msgid "Background not yet measured" msgstr "背景レベルは計測されませんでした" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "コントラスト結果を書き出す:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 コントラスト結果" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "ファイル名 = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "前景" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "開始時間 = %2d 時間, %2d 分, %.2f 秒" -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "終了時間 = %2d 時間, %2d 分, %.2f 秒" -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "平均 rms = %.1f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "平均 rms = ゼロ" - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "平均 rms = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "背景" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "結果" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "差分を確定できません" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "差分 = %.1f 平均 rms dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "差分 = 無限の平均 rms dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "WCAG2.0のSuccess Criteria 1.4.7: 合格" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "WCAG2.0のSuccess Criteria 1.4.7: 不合格" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "データ収集済み" @@ -7254,117 +7262,117 @@ msgstr "繰り返し回数の追加:" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "ディストーション" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "ノイズの閾値:" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "パラメータ" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "クリッピング" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "スレッショルドの選択" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 #, fuzzy msgid "Distortion amount" msgstr "ディストーション" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "出力レベル" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "クリーンスピーチ バッチ処理" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "レベル調整の度合" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 #, fuzzy msgid "dB Limit" msgstr "リミッタ" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 #, fuzzy msgid "Wet level" msgstr "2-レベル" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 #, fuzzy msgid "Residual level" msgstr "残存(&u)" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 #, fuzzy msgid " (0 to 100):" msgstr "(%) [-50 to 100]:" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7372,60 +7380,60 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "ディストーション" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 msgid "Sequence" msgstr "シーケンス" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "デューティー比" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 msgid "Amplitude" msgstr "振幅 " -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "電話機のキーで使われるDTMFトーンを発生します" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "DTMFシーケンス:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "振幅 (0-1):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "継続時間:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "トーンと無音の比:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "デューティー比:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "トーン持続時間:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ミリ秒" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "無音持続時間:" @@ -7445,16 +7453,16 @@ msgstr "ディケイ" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "選択したオーディオを 何度も繰り返します" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "ディレイ時間 (秒):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "減衰ファクター" @@ -7462,12 +7470,7 @@ msgstr "減衰ファクター" msgid "Echo" msgstr "エコー" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity " - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7477,182 +7480,178 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "時:分:秒 + サンプル " -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "%sを適用中..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "プレビューの準備中" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "プレビュー" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "サウンドデバイスのオープン時にエラーが発生しました. 再生デバイス設定と, プロ" "ジェクトのサンプリング周波数のチェックをして下さい." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "管理(&M)" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "プリセットおよびオプションの管理" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 msgid "Start &Playback" msgstr "再生開始(&P)" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "再生の開始と停止" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "エフェクトのプレビュー" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "エフェクトのプレビュー(&P)" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "後方にスキップ(&B)" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "後方にスキップ" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 msgid "Skip &Forward" msgstr "前方にスキップ(&F)" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "前方にスキップ(&F)" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 msgid "Skip forward" msgstr "前方にスキップ" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 msgid "Enable" msgstr "有効化" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "プロジェクトウインドウでオーディオを選択してください." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 msgid "User Presets" msgstr "ユーザープリセット" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 msgid "Save Preset..." msgstr "プリセットの保存..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "プリセットの消去" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 msgid "Defaults" msgstr "デフォルト" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "無し" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "出荷時プリセット" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 msgid "Import..." msgstr "取り込み..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 msgid "Export..." msgstr "書き出し..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "オプション..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "タイプ: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "名前: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "バージョン: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "ベンダー: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "記述: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "Audacity について" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "本当に \"%s\"を削除しますか?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "プリセットの保存" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "プリセット名: " -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 msgid "You must specify a name" msgstr "名前を指定してください" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7664,30 +7663,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 msgid "Stop &Playback" msgstr "再生停止(&P)" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "再生" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 msgid "Select Preset" msgstr "プリセットを選んでください" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "タイプ:" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "プリセット(&P):" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 msgid "Current Settings" msgstr "現在の設定" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 msgid "Factory Defaults" msgstr "出荷時設定" @@ -7715,71 +7718,75 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "エフェクトの初期化に失敗しました" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 msgid "Effects Rack" msgstr "エフェクトラック" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "適用(&A)" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "レイテンシー: 0" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "バイパス(&B)" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "アクティブ状態" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "エフェクトをアクティブにする" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "エディタの表示/非表示" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "エフェクトエディターの開く/閉じる" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 msgid "Move Up" msgstr "上へ" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "ラック内のエフェクトを上へ" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 msgid "Move Down" msgstr "下へ" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "ラック内のエフェクトを下へ" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "お気に入り" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "エフェクトをお気に入りに登録" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "エフェクトをラックから除去" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "エフェクトの名前" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "レイテンシー: %4d" @@ -7813,11 +7820,11 @@ msgstr "InterpolateLin" msgid "InterpolationMethod" msgstr "InterpolationMethod" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "特定の周波数の音量を調節します" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7827,40 +7834,40 @@ msgstr "" "'カーブの保存/管理...'ボタンを選択し'無名'カーブをリネームしてからご使用くだ" "さい." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "EQカーブには別の名前が必要です" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "イコライゼーションを適用するためには, 選択されたトラックはすべてが同一のサン" "プリング周波数でなければなりません." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "トラックが長すぎるため選択範囲をリピートすることができません." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "プレビューは使用できません" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "+ dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "最大 dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "- dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "最小 dB" @@ -7868,116 +7875,116 @@ msgstr "最小 dB" # cycles per second. # i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or # cycles per second. -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "EQタイプ(&E):" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "描画(&D)" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "カーブの描画" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "グラフィック(&G)" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "グラフィックイコライザ" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 msgid "Interpolation type" msgstr "補完タイプ" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "リニア周波数軸(&n)" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "リニア周波数軸" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "フィルター長(&F):" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "フィルター長" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "曲線を選択(&S):" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "カーブを選択" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "カーブの保存/管理(&a)..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "平坦化(&t)" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "反転(&I)" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "グリッドライン表示(&r)" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "グリッドライン表示" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "処理中(&P):" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "既定値(&e)" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "SSE (&S)" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "SSE Threaded (&T)" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "AVX (&V)" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "AVX Threaded (&X)" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "ベンチ (&B)" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "無名" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7990,60 +7997,55 @@ msgstr "" "エラーメッセージ:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "イコライザ曲線の読み込みエラー" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "イコライゼーションカーブの保存時にエラーが発生しました" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "要求されたカーブが見つかりません. '無名'をお使いください" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "カーブが見つかりません" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "カーブリストの管理" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "カーブの管理" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "カーブ(&C)" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "カーブ名" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "リネーム(&R)..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "削除(&e)..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "取り込み(&m)..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "更に取り込む(&G)..." -# i18n-hint: The name of the Help menu -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "ヘルプ" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8051,109 +8053,109 @@ msgstr "" "新しいカーブを保存するには'無名'をリネームしてください.\n" "'OK' で変更を保存, 'キャンセル' で取り消します." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'無名' は常にリストの一番最後にあります" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'無名'は特殊" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "オリジナルの'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "'を次の名前にリネーム..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "リネーム..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "元の名前と同じです" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "同名" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "このカーブを上書きします.'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "'?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "カーブはすでに存在します." -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "'無名'カーブは削除できません. " -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "'無名'カーブは削除できません" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "削除してもいいですか'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "削除の確認" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "削除" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "items?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "'無名'カーブを削除することはできません. " -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "イコライザカーブの選択" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "xml ファイル (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "EQカーブを別名で書き出し..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "'無名'カーブを削除することはできません. " -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "'無名' を書き出すことはできません" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d カーブが%sに書き出されました." -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "書き出されたカーブ" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "カーブは書き出されませんでした" @@ -8161,7 +8163,7 @@ msgstr "カーブは書き出されませんでした" msgid "Equalization" msgstr "イコライゼーション" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8198,15 +8200,15 @@ msgstr "フェードアウト" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "クリッピング" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "開始閾値 (samples)" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "停止閾値 (samples)" @@ -8227,7 +8229,7 @@ msgid "Invert" msgstr "上下を反転" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "右" @@ -8301,7 +8303,7 @@ msgstr "Brownian" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "ノイズの発生(3種類)" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "ノイズの種類:" @@ -8390,63 +8392,63 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "選択されたノイズプロファイルは小さすぎます. " -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "ノイズの除去(dB)(&N):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "ノイズの除去" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "感度(&S):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "感度" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "アタック(秒)(&k):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attack time" msgstr "アタックタイム" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "R&elease time (secs):" msgstr "リリースタイム(秒)(%e):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "Release time" msgstr "リリースタイム" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "周波数平滑化(バンド)(&F):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "周波数平滑化" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "感度(dB)(&v):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "Old感度" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 msgid "Noise Reduction" msgstr "ノイズの除去" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "ステップ 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8454,15 +8456,15 @@ msgstr "" "Audacity が除去すべき対象を判断するために, ノイズのみの区間(数秒間)を\n" "選択し, 次にクリックすることでノイズプロファイルを獲得します:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "ノイズプロファイルの取得(&G)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "ステップ 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" @@ -8471,99 +8473,99 @@ msgstr "" "クリック\n" "することでノイズを除去します.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "ノイズ:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "現象(&d)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "分離(&I)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "残存(&u)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 msgid "Advanced Settings" msgstr "高度な設定" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "ウインドウタイプ(&W)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "8 " -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "256" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 msgid "2048 (default)" msgstr "2048(デフォルト)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096 " -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "ウィンドウサイズ(&z)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 msgid "4 (default)" msgstr "4(デフォルト)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "ウィンドウあたりのステップ(&t)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "判定法(&m)" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "ノイズの除去" @@ -8572,7 +8574,7 @@ msgstr "ノイズの除去" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "テープノイズやハムなどの定常的なバックグランドノイズを除去します" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8581,27 +8583,27 @@ msgstr "" "クリック\n" "することでノイズを除去します.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "ノイズ除去(dB)(&d):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "感度(dB)(&S)" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "周波数平滑化(Hz)(&e):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "アタック/ディケイ時間(秒)(&k):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "アタック/ディケイ時間" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr " 消去(&m) " @@ -8622,63 +8624,63 @@ msgstr "StereoIndependent" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "1つ以上のトラックに対してピーク振幅を設定します" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "DCオフセット除去と正規化...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "DCオフセットの除去...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "正規化(DCオフセット除去なし)...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "解析中:" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "ステレオの最初のトラックを解析中:" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "処理中:" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "ステレオチャンネルを個別の処理中:" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "ステレオの2番目のトラックを解析中:" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "ステレオの最初のトラックを処理中:" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "ステレオの2番目のトラックを処理中:" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "DC オフセットの削除 (センターを 0.0 にします)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "最大振幅を正規化します:" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "最大振幅 dB" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "ステレオチャンネルごとの正規化" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". 最大 0dB." @@ -8699,15 +8701,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "伸張ファクター" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "時間分解能 (秒):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8717,7 +8719,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8727,7 +8729,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8740,7 +8742,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Paulstretch..." -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "ステージ" @@ -8768,62 +8770,62 @@ msgstr "フィードバック" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "元の信号に位相シフトした信号を組み合わせます" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "ステージ:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Dry/Wet:" msgstr "ドライ/ウェット" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "ドライ ウェット" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "LFO 周波数 (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "LFO 周波数 (Hz)" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "LFO 初期位相 (角度):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "LFO 初期位相 (角度):" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "深度:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "パーセント表記による深さ" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "フィードバック (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "パーセント表記によるフィードバック" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "出力ゲイン(dB):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "出力ゲイン(dB)" @@ -8873,27 +8875,27 @@ msgstr "カウント" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "指定された回数だけその領域を繰り返します" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 msgid "Number of repeats to add:" msgstr "繰り返し回数の追加:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "現在の選択範囲: dd:hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "新しい選択範囲: dd:hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 msgid "Current selection length: " msgstr "現在の選択範囲:" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "新しい選択範囲:" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "警告:リピートがありません." @@ -8981,47 +8983,47 @@ msgstr "大聖堂" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "アンビエンスや\"ホール効果\"を加えます" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "ルームサイズ (%)(&R):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "プリディレイ (ms)(&P):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "残響 (%)(&b):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "ダンピング(dB)(&m):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "トーンLow (%)(&L):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "トーンHigh (%)(&H):" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "ウェットゲイン(dB)(&G):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "ドライゲイン(dB)(&y):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "ステレオ幅 (%)(&t):" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "ウエットのみ(&n)" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "リバーブ" @@ -9088,46 +9090,46 @@ msgstr "StopbandRipple" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "アナログフィルタをエミュレートするIIRフィルタを実行します" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "フィルタを適用するには, 選択されたトラックはすべてが同一のサンプリング周波数" "でなければなりません." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "フィルター形式(&F):" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "次数(&r):" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "通過域のリップル(&P):" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "通過域のリップル(dB)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "サブタイプ(&S):" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "カットオフ帯域幅(&u):" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "カットオフ帯域幅(Hz):" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "阻止域最小減衰: (&t)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "阻止域最小減衰(dB) (&t)" @@ -9264,27 +9266,27 @@ msgstr "時間軸のスライド/ピッチの変更" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "テンポ and/or ピッチを継続的に変更します" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "テンポ変更の初期値 (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "テンポ変更の最終値 (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "ピッチシフト初期値" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(半音) [-12 to 12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 to 100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "ピッチシフト終了値" @@ -9293,8 +9295,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "時間軸" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "リニア" @@ -9335,7 +9337,7 @@ msgstr "StartAmp" msgid "EndAmp" msgstr "EndAmp" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "波形" @@ -9351,31 +9353,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "波形:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "周波数 (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "周波数 初期値" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "周波数 最終値" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "振幅 初期値" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "振幅 最終値" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "補完:" @@ -9422,29 +9424,29 @@ msgid "" "specified level" msgstr "音量が設定値より低い場合に自動的に短縮します" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "無音の検出" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "レベル:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "無音の短縮:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "圧縮:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 #, fuzzy msgid "Truncate tracks independently" msgstr "ステレオチャンネルごとの正規化" @@ -9453,7 +9455,7 @@ msgstr "ステレオチャンネルごとの正規化" msgid "Truncate Silence" msgstr "無音の短縮" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "共振" @@ -9467,22 +9469,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "1970年代流行のギターサウンドのような急激な音質変化" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "深度 (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "応答:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "ワウ (Wah) 周波数オフセット (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "ワウ (Wah) 周波数オフセット (%):" @@ -9504,6 +9506,7 @@ msgstr "オーディオユニットエフェクトオプション" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "Full" @@ -9623,12 +9626,12 @@ msgstr "As part of their processing, some VST effects must delay returning " msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "not work for all LADSPA effects." -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "エフェクトセッティング" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 msgid "Effect Output" msgstr "エフェクト出力" @@ -9675,11 +9678,11 @@ msgstr "基本的なテキストのみによる方法も可能です." msgid "Enable &graphical interface" msgstr "グラフィカルインタフェース有効化 (&g)" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "ジェネレーター" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "継続時間(&D):" @@ -9695,27 +9698,28 @@ msgstr "Audacityをナイキストエフェクト対応にします" msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Nyquistエフェクトを適用中..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Nyquist プロンプト" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Nyquistワークベンチ....(&N)" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "個々のチャンネルが一致しないステレオトラック上では適用できません." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, fuzzy, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9726,53 +9730,66 @@ msgstr "" "最大値は2147483647 サンプルです.\n" "(44100 Hzサンプリングレートの場合約13.5時間)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquistエラー" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Nyquist 出力" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "処理完了" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "MP3エンコーダにおいて, エラー %ld が返されました. " + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "プラグイン名" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist が返した値: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "未定義のリターン値.\n" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist は複数のオーディオチャンネルを返しました.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist は1つのオーディオチャンネルを1つのアレイとして返しました.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist は空のアレイを返しました.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist はオーディオを返しませんでした.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "[警告:Nyquistは不正なUTF-8文字列を返しましたので, Latin-1に変換しました.]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -9781,7 +9798,7 @@ msgstr "" "不正なNyquist 'control' タイプ: '%s' - プラグインファイル '%s'.\n" "Controlは作成できませんでした." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -9797,23 +9814,23 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" "のように文頭の括弧を使用してください.." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Nyquistコードのエラー" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Nyquist コマンドを入力:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "レガシーなシンタックス(バージョン3)の使用(&U)" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "読み込み(&L)" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" @@ -9821,7 +9838,7 @@ msgstr "" "プログラムは変更されています.\n" "変更を破棄しますか?" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" @@ -9829,11 +9846,11 @@ msgstr "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "ファイルを読み込めません" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "ファイルを保存できません" @@ -9946,64 +9963,64 @@ msgstr "オーディオ入力:" msgid ", Audio Out: " msgstr "オーディオ出力:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "別名でVSTプリセットを保存:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "識別できない拡張子のファイル" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "VSTプリセットの保存時にエラーが発生しました" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "VSTプリセットの読み込み:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "VSTプリセット読み込みエラー" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "プリセットファイルをロードできません." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "VSTプラグインの初期化に失敗しました\n" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "プリセットファイルのロード中にメモリ割り当てができません." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "プリセットファイルを読み込めません." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "ファイルが開けません: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "ファイルの書き込みエラー: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "VSTプリセットの保存時にエラーが発生しました" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "このパラメータファイルは %s から保存されました. 続けますか?" @@ -10012,32 +10029,32 @@ msgstr "このパラメータファイルは %s から保存されました. msgid "No format specific options" msgstr "このフォーマットにはオプションはありません" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "オーディオの書き出し" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "書き出し" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "選択された全オーディオはミュートされています. " -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "すべてのオーディオはミュートされています. " -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "書き出しできません" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "本当に \" として保存しますか" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10054,11 +10071,11 @@ msgstr "" "\n" "本当にこの名前で書き出しますか?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "256 文字以上のパス名はサポートしていません." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 #, fuzzy msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" @@ -10075,55 +10092,55 @@ msgstr "" "ファイル > 依存性のチェックを選び欠損したファイルの場所を確認してください.\n" "異なるファイル名やフォルダを指定すれば書き出すことができます." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "ファイル名 \"%s\" は既に存在しています. 置き換えますか?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" "トラックは合成されて1つのモノラルチャンネルとして書き出しされるでしょう." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "トラックは合成されてステレオチャンネルとして書き出しされるでしょう." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr "トラックは合成されてステレオチャンネルとして書き出しされるでしょう." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "高度なミキシングオプション" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 msgid "Format Options" msgstr "フォーマットオプション" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "チャンネル: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - L" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - R" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "ミキサパネル" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "出力チャンネル: %2d" @@ -10153,24 +10170,24 @@ msgstr "コマンドのパスの選択" msgid "(external program)" msgstr "(外部プログラム)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "%s というファイル名でオーディオを書き出すことができません" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "書き出し" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "選択したオーディオをコマンドラインエンコーダを使って書き出し" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "プロジェクト全体をコマンドラインエンコーダを使って書き出し" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "コマンド出力" @@ -10286,21 +10303,21 @@ msgstr "" "%d 個のチャンネルを書き出そうとしましたが, 選択されたフォーマットでは%d個が最" "大です. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "選択したオーディオを %s というファイル名で書き出し" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "ファイル全体を %s で書き出し" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "無効なレートです" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10309,7 +10326,7 @@ msgstr "" "プロジェクトのサンプリング周波数 (%d) は現在の出力ファイル形式では\n" "サポートされていません." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10319,11 +10336,11 @@ msgstr "" "は\n" "現在のファイル形式ではサポートされていません. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "以下のサンプリング周波数のうちの一つへリサンプリングしましょう. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "サンプリング周波数" @@ -10470,7 +10487,7 @@ msgstr "プリセットの取り込み" msgid "Export Presets" msgstr "既定値の書き出し" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "フォーマット:" @@ -10802,9 +10819,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "取り込みのためのプリセットを記録した xmlファイルの選択" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "XML ファイル (*.xml)|*.xml|All files|*" @@ -10864,16 +10881,16 @@ msgstr "24 bit" msgid "Bit depth:" msgstr "量子化ビット数:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "FLACファイル" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "FLAC書き出しが %sを開くことができませんでした." -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -10882,11 +10899,11 @@ msgstr "" "FLACエンコーダが初期化に失敗しました\n" "ステータス: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "選択したオーディオを FLACファイルに書き出し" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "プロジェクト全体を FLACファイルに書き出し" @@ -10894,7 +10911,7 @@ msgstr "プロジェクト全体を FLACファイルに書き出し" msgid "MP2 Files" msgstr "MP2ファイル" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" "このサンプリング周波数とビットレートではMP2ファイルは書き出しできません. " @@ -10904,12 +10921,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "書き込むためのファイルを開けません" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "選択したオーディオを %ld kbps で書き出し" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "ファイル全体を %ld kbps で書き出し" @@ -10933,6 +10950,7 @@ msgid "Fast" msgstr "高速" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "標準" @@ -11083,42 +11101,42 @@ msgstr "サポートされている MP3 エンコーディングライブラリ msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "MP3ストリームを初期化できません" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "選択したオーディオを %s というファイル名で書き出し" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "プロジェクト全体を %s というファイル名で書き出し" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "選択したオーディオを VBR 品質 %s で書き出し" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "プロジェクト全体を VBR 品質 %s で書き出し" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "選択したオーディオを %d Kbps で書き出し" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "ファイル全体を %d Kbps で書き出し" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "MP3エンコーダにおいて, エラー %ld が返されました. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -11126,7 +11144,7 @@ msgid "" msgstr "" "プロジェクトのサンプリング周波数 (%d) はMP3ではサポートされていません. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11136,20 +11154,20 @@ msgstr "" "は\n" "MP3ファイル形式ではサポートされていません. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "MP3書き出しライブラリが見つかりませんでした. " -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "複数ファイルの書き出し" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "複数ファイルの書き出しができません" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -11157,105 +11175,105 @@ msgstr "" "ミュートされていないオーディオトラックは1つだけでラベルもありません. \n" "したがって複数のファイルに書き出すことはできません." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 msgid "Export files to:" msgstr "書き出し:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "フォルダ: " -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "作成" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 msgid "Options:" msgstr "オプション:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "ファイル分離基準: " -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "ラベル" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "最初のラベル以前のオーディオデータを含む" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "最初のファイル名" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "最初のファイル名" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "ファイルの命名" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "ラベル/トラック名の使用" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "ラベル/トラック名の前に番号付加" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "ファイル名プリフィックスの後に番号付け" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "ファイル名の前部" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "ファイル名の前部" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "既存のファイルを上書き" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" は正常に生成されました. " -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "書き出して保存するファイルの場所を選んでください" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "次の %lld ファイルの書き出しに成功しました." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "次の %lld ファイルの書き出し後, 異常が発生しました." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "書き出しは次の%lldファイルの後にキャンセルされました." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "書き出しは次の%lldファイルの後に停止しました." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "次の %lld ファイルの書き出し後, 重大な異常が発生しました." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11266,12 +11284,12 @@ msgstr "" "\n" "作成しますか?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "無題" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11282,7 +11300,7 @@ msgstr "" "以下をお使いください..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11292,7 +11310,7 @@ msgstr "" "はできません.\n" "以下をお使いください..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "名前を付けて保存..." @@ -11300,11 +11318,11 @@ msgstr "名前を付けて保存..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ogg Vorbis ファイル" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "選択したオーディオを Ogg Vorbis ファイルに書き出し" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "プロジェクト全体を Ogg Vorbis ファイルに書き出し" @@ -11324,24 +11342,24 @@ msgstr "WAV (Microsoft) 32 bit PCM 符号あり" msgid "Header:" msgstr "ヘッダ:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "エンコーディング:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "その他の非圧縮ファイル" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "このフォーマットでオーディオを書き出すことができません." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "選択したオーディオを %s というファイル名で書き出し" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "プロジェクト全体を %s というファイル名で書き出し" @@ -11349,7 +11367,7 @@ msgstr "プロジェクト全体を %s というファイル名で書き出し" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11362,13 +11380,13 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "読み込むためのストリームを選択" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "" "この Audacity のバージョンは %s サポート機能と一緒にコンパイルされていません." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11381,7 +11399,7 @@ msgstr "" "ファイル > 取り込み > MIDI をクリックすることにより, 編集はできます. " #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11394,7 +11412,7 @@ msgstr "" "CDトラックをリップ(抽出)して, Audacity での取り込みが可能な形式\n" "WAV や AIFF にしてみてください." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11409,7 +11427,7 @@ msgstr "" "テキストエディタで開くか, 本来のオーディオファイルをダウンロードして開くこと" "は可能でしょう. " -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11421,7 +11439,7 @@ msgstr "" "サポートしているオーディオファイル形式, WAV や AIFF などに変換する必要があり" "ます. " -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11433,7 +11451,7 @@ msgstr "" "サポートしているオーディオファイル形式, WAV や AIFF などに変換する必要があり" "ます. " -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11448,7 +11466,7 @@ msgstr "" "Audacity で録音を試みるか, 音楽CDとして作成した後, \n" "CDトラックを WAV や AIFF などのオーディオファイル形式に変換してみてください." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11460,7 +11478,7 @@ msgstr "" "サポートされている WAV や AIFF などのオーディオファイル形式に変換する必要があ" "ります. " -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11473,7 +11491,7 @@ msgstr "" "このファイルをWAV や AIFF などのオーディオファイルに変換して\n" "からAudacityで取り込むか録音してみてください. " -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11490,7 +11508,7 @@ msgstr "" "うまくいかなければ, サポートしているオーディオファイル形式, WAV や AIFF など" "に変換する必要があります. " -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11502,7 +11520,7 @@ msgstr "" "サポートしているオーディオファイル形式, WAV や AIFF などに変換する必要があり" "ます. " -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11514,7 +11532,7 @@ msgstr "" "サポートしているオーディオファイル形式, WAV や AIFF などに変換する必要があり" "ます. " -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11526,7 +11544,7 @@ msgstr "" "サポートしているオーディオファイル形式, WAV や AIFF などに変換する必要があり" "ます. " -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11538,7 +11556,7 @@ msgstr "" "サポートしているオーディオファイル形式, たとえば WAV や AIFF などを抽出する必" "要があります." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" @@ -11548,7 +11566,7 @@ msgstr "" "Audacityプロジェクトファイルを開くには 'ファイル > 開く' コマンドをお使いくだ" "さい." -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11559,7 +11577,7 @@ msgstr "" "このファイルが非圧縮ファイルの場合, \"ロー(Raw)データの取り込み\" を試してみ" "て下さい." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11597,26 +11615,26 @@ msgstr "基本的なテキストフォーマットによるファイルリスト # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "LOF ファイル中のウィンドウオフセットは無効です." # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "LOF エラー" # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "LOF ファイル中の持続時間は無効です." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" "MIDI トラックをオフセットすることはできません, オーディオファイルのみが可能で" @@ -11625,7 +11643,7 @@ msgstr "" # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "LOF ファイル中のトラックオフセットは無効です." @@ -11727,7 +11745,7 @@ msgstr "非圧縮のオーディオファイルから直接読み込みます( msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "次回からは表示せず, いつも上記設定を使用する(&w)" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "'%s' を取り込む" @@ -11736,36 +11754,36 @@ msgstr "'%s' を取り込む" msgid "QuickTime files" msgstr "Quick Time ファイル" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "QuickTimeによる抽出を開始できません." -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "QuickTime処理品質を設定できません." -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "QuickTimeディスクリートチャンネルを正しく設定できません." -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "QuickTimeサンプルサイズを正しく設定できません." -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "ストリーム記述を取り出すことができません." -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "バッファーに入力できません. " #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Raw データの取り込み" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Raw データの取り込み" @@ -11775,7 +11793,7 @@ msgstr "Raw データの取り込み" # know the correct technical word. #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "エンディアン無し" @@ -11783,7 +11801,7 @@ msgstr "エンディアン無し" # know the correct technical word. #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "リトルエンディアン" @@ -11791,7 +11809,7 @@ msgstr "リトルエンディアン" # know the correct technical word. #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "ビックエンディアン (バイトオーダ)" @@ -11801,42 +11819,42 @@ msgstr "ビックエンディアン (バイトオーダ)" # know the correct technical word. #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "既定エンディアン (バイトオーダ)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 チャンネル (モノラル)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 チャンネル (ステレオ)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d チャンネル" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "バイト順序:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "チャンネル:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "オフセットの開始:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "インポートするために:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "サンプリング周波数:" @@ -11857,8 +11875,8 @@ msgstr "%s %2.0f%% 完了. 処理ポイントを変更するにはクリック." msgid "Batch" msgstr "自動実行" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "動作" @@ -11870,12 +11888,13 @@ msgstr "自動実行モードでは, エフェクトを適用しない(&D)" msgid "Devices" msgstr "デバイス" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "インタフェース" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "ホスト(&H):" @@ -11888,16 +11907,16 @@ msgstr "利用中:" msgid "Playback" msgstr "再生" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 msgid "&Device:" msgstr "デバイス(&D):" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "録音" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 msgid "De&vice:" msgstr "デバイス(&v):" @@ -11905,20 +11924,39 @@ msgstr "デバイス(&v):" msgid "Cha&nnels:" msgstr "チャンネル(&n):" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "レイテンシー" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "バッファーサイズ" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "ミリ秒" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "オーディオインタフェースがありません" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "デバイスが見つかりません" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (モノラル)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (ステレオ)" @@ -12037,11 +12075,12 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "タイプ別のグループ" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" -msgstr "メニュー内のエフェクト:" +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +#, fuzzy +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "グループごとの最大エフェクト(0で無効化)" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12139,80 +12178,117 @@ msgstr "選択したルールを削除してもよろしいですか?" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "ルール削除の確認" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (高レベル編集のための範囲)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (PCM 8 bit サンプリングの範囲)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (PCM 10 bit サンプリングの範囲)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (PCM 16 bit サンプリングの範囲)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120dB (可聴範囲の限界付近)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM 24bit サンプリングの範囲)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "ローカル" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "インターネットより" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "クラッシックフィルター" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "コントラスト..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "表示" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "トランスポートツールバーボタンを人間工学的順序にする(&E)" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "プログラム開始時に「ようこそ画面」を表示(&h)" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "メーター dB表示範囲(&r):" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "言語(&L):" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "マニュアルの場所(&M):" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "メーター dB表示範囲(&r):" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "表示:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "Go to next S-expr" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "長い処理が完了したときにビープを鳴らす(&B)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "消去時に選択範囲の端のラベルを残す(&t)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "モノラルチャンネルを仮想ステレオとして表示(&D)" @@ -12225,11 +12301,13 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "非圧縮オーディオファイルを取り込む場合" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "編集の前に非圧縮のオーディオファイルをコピーする(より安全です)(&M)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "非圧縮のオーディオファイルから直接読み込みます(高速)(&R)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12241,137 +12319,137 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "トラックの書き出し時" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "" -"常に全てのトラックをステレオあるいはモノラルチャンネルにミックスダウンする" -"(&A)" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "書き出し時にステレオにミックスする際(&s)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" -"カスタムミックスを使用(たとえば5.1マルチチャンネルファイルへの書き出し)(&U)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "メタデータエディタを書き出しの前に表示(&h)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "トラックをAllegro (.gro)ファイルに書き出す場合" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "回数と長さを秒で表示(&s)" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "秒" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "回数と長さを拍数で表示(&b)" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "リピート" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "キーボード" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "キーボードの設定は現在できません. " -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "" "キーボードショートカットを変更するには新規プロジェクトを開いてください. " -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "ホットキー(&H):" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "キー割り当て" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "表示:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "ツリー(&T)" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "ツリー形式表示" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "名前(&N)" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "名前ごとに表示" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "キー(&K)" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "キーごとに表示" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "検索(&h):" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "割り当て" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "ショートカット" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "設定(&S)" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "メモ: Cmd+Q で終了. 他のキーすべては有効です." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "既定値(&D)" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "" "Audacty のキーボードショートカットが定義されている XML ファイルを選択して下さ" "い..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "キーボードショートカットの読み込み時にエラーが発生しました" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "キーボードショートカットの書き出し:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "キーボードショートカットの書き出し時にエラーが発生しました" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "このエントリー にキーをアサインしなくても構いません" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "ショートカットをアサインする前にバインディングを選んでください" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12394,24 +12472,24 @@ msgstr "" "\n" "そうでない場合、キャンセルをクリックしてください." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "すべて" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "カテゴリー(&a):" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "設定" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "キーの組み合わせ" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12486,29 +12564,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDIデバイス" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Host:" -msgstr "ホスト(&H):" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "使用中: PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -msgid "Device:" -msgstr "デバイス:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "MIDIシンセサイザーのレイテンシ (ms)" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "MIDIインタフェースがありません" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "MIDIシンセサイザーのレイテンシは整数でなければなりません" @@ -12696,6 +12765,11 @@ msgstr "-Left-Drag" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "トラック間でクリップを上下に移動" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "エンベロープ" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "増幅域を変更" @@ -12781,8 +12855,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "エフェクトプレビュー" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "プレビューの長さ(&L):" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "長さ" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12790,11 +12865,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "切り取りプレビュー" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "切り取り領域の前をプレビュー(&b):" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "切り取り領域の後をプレビュー(&a):" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12809,11 +12886,16 @@ msgstr "ステップ(短)(&S):" msgid "Lo&ng period:" msgstr "ステップ(長)(&n):" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Audacity の設定" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "カテゴリー(&a):" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "設定:" @@ -12827,7 +12909,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "他のオーディオファイルに依存するプロジェクトを保存するとき" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "常に全てのオーディオをプロジェクトにコピーする(最も安全)(&A)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12835,7 +12918,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "いかなるオーディオもコピーしません(&n)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "ユーザに確認する(&k)" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12890,92 +12974,75 @@ msgstr "サンプリング周波数変換(&t):" msgid "Dit&her:" msgstr "ディザリング(&h):" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "スルー再生" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "オーバーダブ: 新しい録音中に他のトラックを再生 (&P)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 #, fuzzy -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "ハードウェアによるスルー再生: 録音中にその新しいトラックを再生(&H)" +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "ソフトウェアによる再生 (オン/オフ) (&f)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 #, fuzzy -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "ソフトウェアによるスルー再生 (録音中にその新しいトラックを再生)(&S)" +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "ソフトウェアによる再生 (オン/オフ) (&f)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(\"ステレオミックス\"を録音する場合はチェックをはずしてください. )" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "レイテンシー" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "オーディオからバッファへ(&b):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "ミリ秒 (大きいほどレイテンシー増大)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "レイテンシー補正(&a):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "ミリ秒 (値が負の場合レイテンシー減少)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "音による録音起動" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "音による録音起動(&R)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "録音起動のレベル (dB)(&v):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "レベル(dB)(&L):" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "トラックの合成と表示" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "With:" +msgstr "以内:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "トラック名" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "録音されたオーディオ" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 #, fuzzy msgid "Custom name text" msgstr "FFmpeg 書き出しをカスタマイズ" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "トラックナンバー:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" +msgstr "開始日時" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -13069,150 +13136,152 @@ msgstr "周波数ゲインには負は指定できません" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "周波数利得は60 dB/dec以下にしてください" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrogram Settings" msgstr "スペクトログラム設定" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "スペクトログラム" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - 最も広いバンド幅" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - デフォルト" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - 最も狭いバンド幅" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "設定" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "スケール(&c)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "最低周波数(Hz)(&n):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "最高周波数(Hz)(&x):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "色" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "ゲイン(dB)(&G):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "レンジ(dB)(&R):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "周波数ゲイン(dB/dec)(&a):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "スペクトラムを グレースケールで表示(&h)" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "スケール(&c)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "アルゴリズム" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "アルゴリズム(&l)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "ウィンドウサイズ(&s)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "ウィンドウの種類(&t):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "ゼロパディング(&Z)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "スペクトルの選択を有効にする(&b)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "グリッドをY軸に沿って表示(&Y)" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "FFTが音符を見つけました" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "最小振幅 (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "最大ノート番号(1..128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "音符を見つける(&F)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "音符を量子化(クオンタイズ)(&Q)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 msgid "Global settings" msgstr "グローバル設定" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "スペクトルの選択を有効にする(&b)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "最高周波数は整数にしなくてはなりません" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "最低周波数は整数にしなくてはなりません" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "ゲインは整数でなければなりません" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "レンジは正の整数でなくてはなりません" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "周波数ゲインは整数でなくてななりません" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "最低振幅(dB)は整数でなければなりません" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "音符の最大数は整数でなければなりません" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "最大ノート番号は 1から 128までの整数でなければなりません" @@ -13254,9 +13323,10 @@ msgstr "" "表示していてもそれらは反映されません.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "Audacity を'Sourcery出力'外部ボタンつきでコンパイルしています. \n" @@ -13265,16 +13335,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"もし「起動時にテーマキャッシュを読み込む」 がチェックされていた場合, テーマ" -"キャッシュはプログラム開\n" -"始時に読み込まれます." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13285,69 +13345,117 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "テーマキャッシュ - 画像と色" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "テーマキャッシュを保存" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "テーマキャッシュを読み込む" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "起動時にテーマキャッシュを読み込む" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "個々のテーマファイル" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "ファイル保存" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "ファイルの読み込み" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "動作" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "単純" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "マルチ" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "カットライン機能(切り取った領域をクリックで復活可能)を有効にする(&t)" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "ドラッグ選択を有効化" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "あるクリップを編集することで、他のクリップを移動することが可能(&m)" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "\"トラックのフォーカスを移動\" トラックを環状に繰り返して移動(&y)" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "ゼロの左側のスクロールを有効化(&z)" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "ソロボタン(&B):" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "波形 (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "スペクトログラム" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Stem plot" +msgstr "再描画" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "再生中も表示を更新(&U)" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "トラックを縦にズームして自動的に合わせる(&f)" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "デフォルトの表示モード(&V)" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13358,41 +13466,6 @@ msgstr "新しいオーディオトラックが作られました" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "波形表示にトラック名を表示する(&S)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "何も選択されていない場合, すべてのオーディオを選択(&S)" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "カットライン機能(切り取った領域をクリックで復活可能)を有効にする(&t)" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "選択領域の左右両端のドラッグを可能(&d)" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "\"トラックのフォーカスを移動\" トラックを環状に繰り返して移動(&y)" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "あるクリップを編集することで、他のクリップを移動することが可能(&m)" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "ゼロの左側のスクロールを有効化(&z)" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "ソロボタン(&B):" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "警告" @@ -13410,7 +13483,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "空のプロジェクトファイルの保存時(&e)" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "起動時のディスク容量が少ない(&L)" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13429,163 +13503,161 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "非圧縮オーディオファイルを選択して下さい(&I)" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 msgid "Waveforms" msgstr "波形" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 msgid "Waveform dB &range" msgstr "波形 dB表示範囲(&r)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 msgid "Playing" msgstr "再生中" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 msgid "Stopped" msgstr "停止" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 msgid "Paused" msgstr "一時停止" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "一時停止" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "初期位置まで進める" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "終わりまで進める" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "ループ再生(&L)" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "新しいトラック" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "追加録音 (&d)" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "録音メーター" +msgid "Select to End" +msgstr "最後まで選択" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "最初まで選択" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "サウンドデバイスのオープン時にエラーが発生しました. 録音デバイス設定と, プロ" "ジェクトのサンプリング周波数のチェックをして下さい." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "再生デバイス" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "録音デバイス" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "オーディオホスト" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "録音チャンネル" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1(モノ)録音チャンネル" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2(ステレオ)録音チャンネル" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "録音デバイスの選択" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "再生デバイスの選択" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "オーディオホストの選択" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "録音チャンネルの選択" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "入力デバイスの情報がありません." -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "選択部分の切り取り" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "選択部分のコピー" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "選択部分以外のオーディオのトリミング" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "選択部分を無音化" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "トラックを同期する" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "拡大" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "選択範囲をウィンドウに合わせる" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "プロジェクトをウィンドに合わせる" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "エフェクトラックの表示" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "無音化" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "選択部分を合わせる" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "プロジェクトを合わせる" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "エフェクトラックを開く" @@ -13601,90 +13673,76 @@ msgstr "録音メーター" msgid "Playback Meter" msgstr "再生メーター" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "録音メーター" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "メーター 録音" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "再生メーター" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "再生メーター" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "再生レベル" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 msgid "Recording Level" msgstr "録音レベル" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "録音ボリューム" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "スライダー録音" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "再生ボリューム" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "スライダー再生" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "録音ボリューム: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "録音ボリューム (使用不可; システムミキサーをお使いください.)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "再生ボリューム: %%.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr "(エミュレーテッド)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "再生ボリューム (使用不可; システムミキサーをお使いください.)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "スクラブ" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "シーク" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Scrub Ruler" msgstr "ルーラー" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 #, fuzzy msgid "Scrubbing" msgstr "スクラブ" @@ -13693,12 +13751,12 @@ msgstr "スクラブ" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "スクリプトの停止" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "スクリプトの開始" @@ -13707,110 +13765,238 @@ msgstr "スクリプトの開始" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "モニターを開始" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "選択" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "プロジェクトのサンプリング周波数 (Hz):" # i18n-hint: Set snap-to mode on or off # i18n-hint: Set snap-to mode on or off -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "スナップモード" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "スナップモードを有効" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "選択開始:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "再生位置" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "開始" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "FilterLength" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "長さ" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "長さ" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "選択領域の終わりを開始点に(&E)" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "現在の選択されている長さ" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "選択範囲の左端を設定(あるいは延長)" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "現在の選択されている長さ" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "長さ" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "隠された" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "再生位置" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "中央" # i18n-hint: Set snap-to mode on or off # i18n-hint: Set snap-to mode on or off -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "スナップモードを有効" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "選択 " +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "最後まで選択" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "クリック/選択範囲を %s にあわせる" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "選択の最後" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -msgid "Spectral Selection" -msgstr "スペクトルの選択" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Start - End" +msgstr "開始" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "モニターを開始" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "長さ" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "フィルター長" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "選択領域の終わりを開始点に(&E)" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "選択領域の終わりを開始点に(&E)" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "S-E" +msgstr "SSE" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +# i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +# i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +# i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "開始日時" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "開始日時" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "前景終了時間" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 msgid "Center frequency and Width" msgstr "中心周波数と帯域幅" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "周波数のローとハイ" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 msgid "Center Frequency:" msgstr "中心周波数:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "帯域幅:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 msgid "Low Frequency:" msgstr "低周波数:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 msgid "High Frequency:" msgstr "高周波数:" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Audacity %s ツールバー" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "ツールバーをリサイズするためにはクリック後にドラックして下さい." @@ -13818,80 +14004,87 @@ msgstr "ツールバーをリサイズするためにはクリック後にドラ msgid "ToolDock" msgstr "ツールドック" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "クリックおよびドラッグしてオーディオを選択して下さい." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "選択ツール" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "増幅域をエディットするためにはクリックした後にドラッグして下さい" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "エンベロープツール" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "サンプルをエディットするためにはクリックした後にドラッグして下さい" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "タイムシフトツール" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "クリックで拡大, シフトキーを押しながらクリックで縮小" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "拡大ツール " -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "ドラッグで範囲を拡大, 右ボタン-クリックで縮小" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "描画ツール" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "左=拡大, 右=縮小, 中央=通常" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "マルチツール" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "トラックの時間を移動するためにはクリックした後にドラッグして下さい" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "スライドツール" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "選択したスピードで再生" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "再生速度" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "スピードを変えて再生" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "ループ再生" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 #, fuzzy msgid "&Scrub" msgstr "スクラブ" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 #, fuzzy msgid "Seeking" msgstr "シーク" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "ルーラー" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "トラックを最上段へ移動" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "トラックを最下段へ移動(&B)" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 #, fuzzy msgid "Scru&bbing" msgstr "スクラブ" @@ -13900,11 +14093,11 @@ msgstr "スクラブ" msgid " (disabled)" msgstr "(無効)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "押す" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "ボタン" @@ -13913,7 +14106,7 @@ msgstr "ボタン" # i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "L" @@ -13922,23 +14115,19 @@ msgstr "L" # i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "R" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "中央" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "左" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "右" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -13950,7 +14139,7 @@ msgstr "クリア(&C)" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "グラバー" @@ -13978,53 +14167,53 @@ msgstr "後方へ" msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "インターネット上のヘルプ" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "メニュー" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "モニターを開始" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "クリックしてモニター" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 msgid "Click to Start" msgstr "開始" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 msgid "Click" msgstr "クリック" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "モニターを停止" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "モニターを開始" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "録音メーター" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "再生メーター" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 msgid "Refresh Rate" msgstr "リフレッシュレート" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -14034,65 +14223,65 @@ msgstr "" "低性能なコンピューターの場合, メータ表示がオーディオ品質に影響す\n" "るのを防ぐためレートを毎秒30回以下にしてください." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "メーターの1秒あたりのリフレッシュレート [1-100]:" -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "メーターの1秒あたりのリフレッシュレート [1-100]:" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "メーターのスタイル" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "グラディエント" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "RMS" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "メーターのタイプ" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "方向" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "水平" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr "モニター" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "アクティブ" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "ピーク %2.f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "ピーク %.2f " -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "クリップ" @@ -14339,7 +14528,8 @@ msgstr "0100000.0100 Hz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100.01000 kHz|0.001" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -14386,19 +14576,15 @@ msgstr "10.01000 ディケイド|0.434294482" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(フォーマットを変更するにはコンテクストメニューを使ってください.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "1/100秒" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "百分の" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "ミリ秒" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "千分の" @@ -14457,110 +14643,112 @@ msgstr "本当に %s を削除しますか?" msgid "Confirm Close" msgstr "確認" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "タイムライン" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "サンプルをエディットするためにはクリックした後にドラッグして下さい" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "ツールバーをリサイズするためにはクリック後にドラックして下さい." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "録音中はタイムライン操作は無効です" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 msgid "Quick-Play disabled" msgstr "クイック再生が無効です" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "タイムライン - クイック再生が有効です" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "クリックしてモニター" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "開始" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "クイック再生を無効化" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "クイック再生を有効化" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 msgid "Disable dragging selection" msgstr "ドラッグ選択を無効化" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 msgid "Enable dragging selection" msgstr "ドラッグ選択を有効化" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "タイムラインツールヒントを無効化" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "タイムラインツールヒントを有効化" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "再生中はスクロールしないでください" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "再生中も表示を更新" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "再生領域をロック" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "再生領域をアンロック" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 #, fuzzy msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "メーターを無効化" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "カットライン機能(切り取った領域をクリックで復活可能)を有効にする(&t)" @@ -14623,6 +14811,533 @@ msgstr "エラー: %hs (%lu 行目)" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "ファイルが開けません: \"%s\"" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "サイズ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "メタデータタグを編集" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "カーソルの移動(&v)" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "選択の最初(&t)" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "選択の最後(&d)" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "垂直方向に合わせる(&V)" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "選択の最初へ(&r)" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "選択の最後へ(&d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "統合メーターツールバー(&C)" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "初期位置まで進める (&k)" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "終わりまで進める (&n)" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "追加録音 (&d)" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "ステレオからモノラルへ(&k)" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "選択領域移動を伴う整列(&c)" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "高速再生" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "その他(&O)..." + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "波形(&v)" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "波形 (dB) (&W)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "スペクトログラム(&S)" + +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "スペクトログラムの設定(&p)..." + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "モノラル(&M)" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "左チャンネル(&L)" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "右チャンネル(&R)" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "ステレオトラックの作成(&k)" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "ステレオチャンネルのスワップ (&C)" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "ステレオトラックを分離 (&i)" + +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "フォーマット(&F)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "サンプリング周波数設定(&e)" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "オクターブを上げる(&O)" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "オクターブを下げる(&v)" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "フォント(&F)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "対数(&o)" + +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "範囲(&R)..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "対数補完(&I)" + +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "名前(&N)..." + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "トラックを上へ移動(&U)" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "トラックを下へ移動(&D)" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "トラックを最上段へ移動(&T)" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "トラックを最下段へ移動(&B)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "コマンド" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl-Left-Click" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "クリックで垂直方向に拡大, シフトキーを押しながらクリックで縮小, 範囲を選択" +#~ "するためにはドラッグして下さい." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "クリックで垂直方向に拡大, シフトキーを押しながらクリックで縮小, 範囲を選択" +#~ "するためにはドラッグして下さい." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "" +#~ "ステレオトラックの相対サイズを変更するためにはクリックした後にドラッグして" +#~ "下さい" + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "トラックをリサイズするためにはクリック後にドラックして下さい." + +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "ひとつあるいはそれ以上のラベル境界をドラッグ" + +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "ラベル境界をドラッグ" + +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "中心選択周波数を移動させるためにはクリックした後にドラッグして下さい." + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "" +#~ "選択中心周波数をスペクトラムピークに移動させるためにはクリックした後にド" +#~ "ラッグして下さい." + +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "編集, 設定.." + +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "マルチツールモード: マウスとキーボード設定のための%s." + +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "クリックおよびドラッグして周波数帯域を設定して下さい." + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "クリックおよびドラッグして選択領域をストレッチして下さい." + +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "選択範囲境界をカーソルに移動させるためにはクリックして下さい." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "左の選択範囲を移動させるためにはクリックした後にドラッグして下さい." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "右の選択範囲を移動させるためにはクリックした後にドラッグして下さい." + +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "最低選択周波数を移動させるためにはクリックした後にドラッグして下さい." + +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "最高選択周波数を移動させるためにはクリックした後にドラッグして下さい." + +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "周波数帯域を調整するにはクリックした後にドラッグして下さい" + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "クリックおよびドラッグして選択領域をストレッチします." + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "ノートトラックをストレッチ" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "ストレッチ" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "エンベロープの調整." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "別のトラックを移動されたクリップ" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "" +#~ "描画を行うには, '波形'をトラックのドロップダウンメニューで選んでください. " + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "描画を行うには個々のサンプルが見えるまで拡大をしてください." + +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "移動したサンプル" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "サンプルの編集" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "アップ" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "ダウン" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "移動 '%s' %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "切り取り線を拡張" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "拡張" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "クリップを連結" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "連結" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "カットラインの除去" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "左チャンネル" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "右チャンネル" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "モノラル" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "'%s' から %s に変更されました" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "チャンネル" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "'%s' にてチャンネルがスワップされました" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "チャンネルのスワップ" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "ステレオトラック '%s' を分離" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "ステレオからモノラルへ'%s'" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "ステレオからモノラルへ" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "ステレオトラック '%s' が作られました" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "ステレオの作製" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "'%s' から %s Hz に変更されました" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "レートの変更" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "フォーマットの変更" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "サンプリング周波数設定" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "最低速度制限を変更 (%):" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "最低スピードの制限" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "最高速度制限を変更 (%):" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "上位速度の制限" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "範囲を '%ld' から '%ld' に設定" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "範囲をセット" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "タイムトラックをリニアにセット" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "表示設定" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "タイムトラックを対数にセット" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "タイムトラックの補完をリニアにセット" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "補完の設定" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "タイムトラックの補完を対数にセット" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "トラック名の変更:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "トラック名" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "%s' から '%s' へリネーム" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "名前の変更" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "トラックラベルのフォント" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "フォント名" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "フォントサイズ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "%.1f dB 平均 rms" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "平均 rms = %.1f dB." + +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "平均 rms = ゼロ" + +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "平均 rms = dB." + +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "プロジェクトウインドウでオーディオを選択してください." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Undefined return value.\n" +#~ msgstr "未定義のリターン値.\n" + +#~ msgid "Effects in menus are:" +#~ msgstr "メニュー内のエフェクト:" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "トランスポートツールバーボタンを人間工学的順序にする(&E)" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "プログラム開始時に「ようこそ画面」を表示(&h)" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "" +#~ "常に全てのトラックをステレオあるいはモノラルチャンネルにミックスダウンする" +#~ "(&A)" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "カスタムミックスを使用(たとえば5.1マルチチャンネルファイルへの書き出し)" +#~ "(&U)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "トラックをAllegro (.gro)ファイルに書き出す場合" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "回数と長さを秒で表示(&s)" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "回数と長さを拍数で表示(&b)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "ホスト(&H):" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "デバイス:" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "プレビューの長さ(&L):" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "ハードウェアによるスルー再生: 録音中にその新しいトラックを再生(&H)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "ソフトウェアによるスルー再生 (録音中にその新しいトラックを再生)(&S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(\"ステレオミックス\"を録音する場合はチェックをはずしてください. )" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "オーディオからバッファへ(&b):" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "ミリ秒 (大きいほどレイテンシー増大)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "レイテンシー補正(&a):" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "ミリ秒 (値が負の場合レイテンシー減少)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "音による録音起動(&R)" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "録音起動のレベル (dB)(&v):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "トラックナンバー:" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "スペクトラムを グレースケールで表示(&h)" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "もし「起動時にテーマキャッシュを読み込む」 がチェックされていた場合, テー" +#~ "マキャッシュはプログラム開\n" +#~ "始時に読み込まれます." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "起動時にテーマキャッシュを読み込む" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "再生中も表示を更新(&U)" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "トラックを縦にズームして自動的に合わせる(&f)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "何も選択されていない場合, すべてのオーディオを選択(&S)" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "選択領域の左右両端のドラッグを可能(&d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "録音メーター" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "無音化" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "選択部分を合わせる" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "プロジェクトを合わせる" + +# i18n-hint: Set snap-to mode on or off +# i18n-hint: Set snap-to mode on or off +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "スナップモード" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "隠された" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "選択 " + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "クリックおよびドラッグしてオーディオを選択して下さい." + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "増幅域をエディットするためにはクリックした後にドラッグして下さい" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "サンプルをエディットするためにはクリックした後にドラッグして下さい" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "クリックで拡大, シフトキーを押しながらクリックで縮小" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "ドラッグで範囲を拡大, 右ボタン-クリックで縮小" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "左=拡大, 右=縮小, 中央=通常" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "トラックの時間を移動するためにはクリックした後にドラッグして下さい" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "選択範囲を保存(&g)" @@ -14651,9 +15366,6 @@ msgstr "ファイルが開けません: \"%s\"" #~ msgid "Panel 1" #~ msgstr "Panel 1" -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "診断" - # i18n-hint: Rather than a literal translation, consider adding the # appropriate suffix or prefix to create a word meaning 'something which # has Audacity' @@ -14672,9 +15384,6 @@ msgstr "ファイルが開けません: \"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "名誉チームメンバー" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity は以下のプロジェクトのコードに基づいています:" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

ようこそ

" @@ -14689,9 +15398,6 @@ msgstr "ファイルが開けません: \"%s\"" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "取り消しの履歴" -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "メタデータを編集... (&t)" - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "メタデータを編集" @@ -14745,9 +15451,6 @@ msgstr "ファイルが開けません: \"%s\"" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "バス (dB)(&B):" -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "レベル(dB)(&L):" - #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "レベル調整有効化(&E)" @@ -14955,10 +15658,6 @@ msgstr "ファイルが開けません: \"%s\"" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "スペクトラム表示 (対数周波数)(&o)" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "スペクトルの選択" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "スペクトルの選択" @@ -14997,9 +15696,6 @@ msgstr "ファイルが開けません: \"%s\"" #~ msgid "Default" #~ msgstr "既定値" -#~ msgid "SSE" -#~ msgstr "SSE" - #~ msgid "AVX" #~ msgstr "AVX" @@ -15131,9 +15827,6 @@ msgstr "ファイルが開けません: \"%s\"" #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "ステレオからモノラルへ変更するエフェクトが見つかりません" -#~ msgid "Replot" -#~ msgstr "再描画" - #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "カーソル: %d Hz (%s) = %d dB ピーク: %d Hz (%s) = %.1f dB" @@ -15161,9 +15854,6 @@ msgstr "ファイルが開けません: \"%s\"" #~ msgid "&Select Plug-ins to Install or press ENTER to Install All" #~ msgstr "プラグインを選択して(ENTERを押すことで全部)インストール(&S)" -#~ msgid "Plug-in Name" -#~ msgstr "プラグイン名" - #~ msgid "New Project" #~ msgstr "新しいプロジェクト" @@ -15290,9 +15980,6 @@ msgstr "ファイルが開けません: \"%s\"" #~ msgid "Modulator" #~ msgstr "モジュレーター" -#~ msgid "Flanger" -#~ msgstr "フランジャー" - #~ msgid "Chorus" #~ msgstr "コーラス" @@ -15914,9 +16601,6 @@ msgstr "ファイルが開けません: \"%s\"" #~ msgid "R&emove Audio or Labels" #~ msgstr "オーディオまたはラベルの削除(&e)" -#~ msgid "Pl&ay" -#~ msgstr "再生 (&a)" - #~ msgid "" #~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, " #~ "compressed (.ogg) format. \n" @@ -16057,9 +16741,6 @@ msgstr "ファイルが開けません: \"%s\"" #~ msgid "Plugins 1 to %i" #~ msgstr "プラグイン 1 から %i" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "再サンプリングは無効になっています." - #~ msgid "From Pitch" #~ msgstr "ピッチから" diff --git a/locale/ka.po b/locale/ka.po index 305bfbb53..76e6509c8 100644 --- a/locale/ka.po +++ b/locale/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: AUDACITY.PO\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-16 03:10-0000\n" "Last-Translator: g \n" "Language-Team: \n" @@ -34,20 +34,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება" #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "შეცდომა" @@ -189,14 +187,14 @@ msgid "Output" msgstr "გამონატანის მთვლელი" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nyquist Prompt..." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -208,14 +206,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "გაფრთხილება" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Nyquist Prompt..." @@ -310,7 +308,7 @@ msgstr "შენახვა, როგორც..." msgid "Save script as..." msgstr "პროექტის შენახვა, &როგორც..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "კოპირება" @@ -319,8 +317,8 @@ msgstr "კოპირება" msgid "Copy to clipboard" msgstr "გაცვლის ბუფერში დამატება" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "ამოჭრა" @@ -329,9 +327,9 @@ msgstr "ამოჭრა" msgid "Cut to clipboard" msgstr "გაცვლის ბუფერში დამატება" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "ჩასმა" @@ -360,9 +358,9 @@ msgstr "მონიშვნა" msgid "Select all text" msgstr "მონიშვნა" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "დაბრუნება" @@ -371,9 +369,9 @@ msgstr "დაბრუნება" msgid "Undo last change" msgstr "ფორმატის შეცვლა" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "" @@ -409,7 +407,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "ზემოთ" @@ -435,9 +433,10 @@ msgstr "შემდეგი ხელსაწყო" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "დაწყება" @@ -446,10 +445,8 @@ msgstr "დაწყება" msgid "Start script" msgstr "Nyquist Prompt..." -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "გაჩერება" @@ -458,87 +455,87 @@ msgstr "გაჩერება" msgid "Stop script" msgstr "Nyquist Prompt..." -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "კონვერტი" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Nyquist გამონატანი: " -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "იმპორტის შეცდომა" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "About Audacity" msgstr "Audacity-ის &შესახებ..." #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "დიახ" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -546,7 +543,7 @@ msgid "" "other Unix-like systems)." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -559,195 +556,235 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "მთარგმნელის_შესახებ" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity %s ხელსაწყოთა ზოლი" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "კრედიტები" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Audacity %s დეველოპერთა ჯგუფი" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "სხვა კონტრიბუტორები" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "მთარგმნელის_შესახებ" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity დაფუძნებულია კოდზე შემდეგი პროექტებიდან:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "განსაკუთრებული მადლობა:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity %s ხელსაწყოთა ზოლი" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "აგების ინფორმაცია" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "გააქტიურებულია" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "გამორთულია" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "ფაილსი ფორმატის მხარდაჭერა" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 იმპორტირება" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis იმპორტი და ექსპორტი" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3 ჭდეების მხარდაჭერა" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC იმპორტი და ექსპორტი" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "MP2 ექსპორტი" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "იმპორტი QuickTime-ით" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 #, fuzzy msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "FFmpeg იმპორტი/ექსპორტის ბიბლიოთეკა" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Import via GStreamer" msgstr "იმპორტი QuickTime-ით" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "ძირითადი ბიბლიოთეკები" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "სანიმუშე კოეფიციენტის კონვერსია" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "აუდიოს დაკვრა და ჩაწერა" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "ფუნქციები" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "მოდულის მხარდაჭერა" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "ხმის ბარათის მიქსერის მხარდაჭერა" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Pitch და Tempo შეცვლის მხარდაჭერა" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 #, fuzzy msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Pitch და Tempo შეცვლის მხარდაჭერა" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "პროგრამის აგების თარიღი:" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "Commit Id:" msgstr "ბრძანება:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "აგების ტიპი:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "ხარვეზების მოცილების აგება" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "გამოცემის აგება" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "კომპრესორი" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "clang " +msgstr "ფლანგერი" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "ინსტალაციის პრეფიქსი:" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "პარამეტრების საქაღალდე:" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "GPL ლიცენზია:" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -755,7 +792,7 @@ msgid "" "It has been removed from the list of recent files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -769,73 +806,73 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacity %s მხარდაჭერის გუნდი" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Master Gain კონტროლი" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "ჩაწერის დასასრული" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 #, fuzzy msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity კვლავ გაშვებულია" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&ახალი" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&გახსნა..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "Audacity-ის &შესახებ..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&პარამეტრები..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&ფაილი" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -846,7 +883,7 @@ msgstr "" "Audacity ვერ პოულობს დროებითი ფაილების შესანახ ადგილს.\n" "გთხოვთ, შეიყვანოთ შესაბამისი დირექტორია პარამეტრების დიალოგურ სარკმელში." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -854,7 +891,7 @@ msgstr "" "Audacity ვერ პოულობს დროებითი ფაილების შესანახ ადგილს.\n" "გთხოვთ, შეიყვანოთ შესაბამისი დირექტორია პარამეტრების დიალოგურ სარკმელში." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -862,7 +899,7 @@ msgstr "" "Audacity ახლა დაიხურება. გთხოვთ, გაუშვათ თავიდან ახალი დროებითი დირექტორიის " "გამოსაყენებლად." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -872,7 +909,7 @@ msgstr "" "მონაცემების დაკარგვა ან სისტემური მარცხი.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -880,19 +917,19 @@ msgstr "" "Audacity-მა ვერ შეძლო დროებითი ფაილების დირექტორიის ჩაკეტვა.\n" "ეს საქაღალდე შეიძლება Audacity-ის სხვა ასლის მიერ გამოიყენება.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "კვლავ გსურთ Audacity-ის დაწყება?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "სისტემამ დაადგინა, რომ გაშვებულია Audacity -ის ასლი.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -900,49 +937,49 @@ msgstr "" "გამოიყენეთ ახალი ან გახსნა ბრძანებები მიმდინარე Audacity-ში\n" "პროცესში მრავალჯერადი პროექტების თანადროული გახსნისთვის.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity კვლავ გაშვებულია" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 #, fuzzy msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "\t-ბლოკის ზომა nnn (დისკის ბლოკის მაქსიმალური ზომის მომართვა ბაიტებში)" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 #, fuzzy msgid "decode an autosave file" msgstr "შეუძლებელია ძველი ავტოშენახული ფაილის წაშლა" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 #, fuzzy msgid "this help message" msgstr "\t-დახმარება (ეს შეტყობინება)" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 #, fuzzy msgid "run self diagnostics" msgstr "\t-ტესტი (დიაგნოსტიკის გაშვება)" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "\t-ვერსია (Audacity ვერსიის ჩვენება)" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "შეუძლებელია პროექტის ფაილის გახსნა" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -954,7 +991,7 @@ msgstr "" "\n" "დავაკავშირო ფაილები, რომ ორმაგი წკაპით გაიხსნას?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Audacity პროექტის ფაილები" @@ -968,12 +1005,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&შენახვა..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&დახურვა" @@ -990,11 +1027,11 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "შეუძლებელია ფაილზე ჩაწერა:" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "აუდიო-მოწყობილობა ვერ მოიძებნა.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -1002,33 +1039,33 @@ msgstr "" "ვერ შეძლებთ აუდიოს დაკვრას ან ჩაწერას.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "შეცდომა: " -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "აუდიოს დაწყების შეცდომა" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1037,45 +1074,45 @@ msgid "" "the right place." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "ლატენტურობის პრობლემა" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, fuzzy, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, fuzzy, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, fuzzy, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1100,7 +1137,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "აღდგენადი პროექტები" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "სახელი" @@ -1124,9 +1161,9 @@ msgstr "პროექტების აღდგენა" #: src/AutoRecovery.cpp:138 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "დარწმუნებული ხართ, რომ არ გსურთ პროექტების აღდგენა?\n" "მათი მოგვიანებით აღდგენა შეუძლებელია" @@ -1141,7 +1178,7 @@ msgstr "" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "შეუძლებელია ფაილების დათვლა ავტო შენახვის დირექტორიაში" -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა" @@ -1172,15 +1209,15 @@ msgstr "&პარამეტრები" msgid "C&hoose command" msgstr "ბრძანების ა&მორჩევა" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Ogg Vorbis მხარდაჭერა არ დაერთვის თან Audacity-ის ამ ვერსიას" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "FLAC მხარდაჭერა არ დაერთვის თან Audacity-ის ამ ვერსიას" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "ბრძანება %s ჯერ არ შესრულებულა" @@ -1256,7 +1293,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "ფაილ(ებ)ის მონიშვნა დასამუშავებლად..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "" @@ -1303,7 +1340,7 @@ msgstr "" msgid "Command " msgstr "&ბრძანება" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "პარამეტრები" @@ -1315,15 +1352,15 @@ msgstr "&ჩასმა" msgid "De&lete" msgstr "წა&შლა" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "აწევა" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "ჩამოწევა" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "ნაგულისხმევი" @@ -1366,25 +1403,25 @@ msgstr "სახელები უნდა შეიცავდეს '%c' msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ %s-ის წაშლა?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "დამოკიდებულთა წაშლა" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "აუდიო მონაცემების პროექტის კოპირება..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1392,69 +1429,69 @@ msgid "" "Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "პროექტის დამოკიდებულებანი" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 #, fuzzy msgid "Audio File" msgstr "აუდიო ფაილი" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 #, fuzzy msgid "Disk Space" msgstr "დისკის ზომა" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "შენახვის გაუქმება" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +msgid "Save Without Copying" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "მკითხე" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "როდესაც პროექტი დამოკიდებულია სხვა ფაილებზე:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "თუ გააგრძელებთ, თქვენი პროექტი არ შეინახება დისკზე. ასე გსურთ?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1464,45 +1501,45 @@ msgid "" "without copying those files in, you may lose data." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 #, fuzzy msgid "Dependency Check" msgstr "დამოკიდებულების შემოწმება" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "მიმდინარეობა" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "დროებითი ფაილების გაწმენდა" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "დროებითი ფაილების გაწმენდა" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "პროექტის მონაცემთა ფაილების შენახვა " -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "ქეშის დირექტორიების გაწმენდა" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1513,34 +1550,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 #, fuzzy msgid "Unable to open/create test file." msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის წაშლა" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "სახელშეცვლილი ფაილი: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "შეუძლებელია '%s'-ის სახელის გადარქმევა '%s'-ად" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" @@ -1550,30 +1587,30 @@ msgstr "" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "პროექტის მყისიერი დახურვა ცვლილებების გარეშე" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" "\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1593,23 +1630,23 @@ msgid "" "project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1618,28 +1655,28 @@ msgid "" "from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 #, fuzzy msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "სიჩუმის ამოვსება ნაკლული მონაცემებისთვის [მხოლოდ ეს სესია]" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "პროექტის მყისიერი დახურვა შემდგომი ცვლილებების გარეშე" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1656,26 +1693,26 @@ msgid "" "may not show silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1684,71 +1721,71 @@ msgid "" "They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "აუდიოს ქეშირება" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "ჩაწერილი აუდიოს შენახვა" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "" @@ -1909,73 +1946,73 @@ msgid "Log frequency" msgstr "ჩანაწერის სიხშირე" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "გადიდება" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Algorithm:" msgstr "ალგორითმი" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "ზომა" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&ექსპორტი..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "გამეორება..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "ფუნქცია" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 #, fuzzy msgid "&Axis:" msgstr "ღერძი" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "სპექტრის აგებისთვის ყველა მონიშნული ტრეკს უნდა ჰქონდეს სემპლის თანაბარი " "კოეფიციენტი." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -1983,184 +2020,206 @@ msgid "" msgstr "" "ზედმეტი აუდიო იყო მონიშნული. მხოლოდ პირველი %.1f წამის ანალიზი მოხდება." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "არ არის საკმარისი მონაცემები მონიშნული." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "სპექტრული მონაცემების ექსპორტი როგორც:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "შეუძლებელია ფაილზე ჩაწერა:" -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "სიხშირის (Hz)\tდონე(dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "მოგესალმებით!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "აუდიოს დაკვრა" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "აუდიოს ჩაწერა" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "ჩაწერა - შენატანი მოწყობილობის არჩევა" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "ჩაწერა - შენატანი წყაროს არჩევა" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 #, fuzzy msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "ჩაწერა - შენატანი დონის მომართვა" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "რედაქტირება და მონიშნული მენიუები" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "აუდიო ფაილის ექსპორტი" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Audacity პროექტის შენახვა" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "CD-ზე ჩაწერა" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "ლოკალური დახმარების გარეშე" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2169,7 +2228,7 @@ msgid "" "computer." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2177,7 +2236,14 @@ msgid "" "CDs]]." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2196,13 +2262,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "მართვის ისტორია" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "მოქმედება" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "ზომა" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "ცვლადის სიჩქარე:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2231,49 +2298,49 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "&გაუქმება" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&დიახ" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "შეუძლებელია დადგენა" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr " ბაიტები" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2293,29 +2360,29 @@ msgstr "&შემდეგ ჩასმა" msgid "Insert &Before" msgstr "&წინ ჩასმა" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&იმპორტი..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "ტრეკი" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "იარლიყი" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "საწყისი დრო" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "დასრულების დრო" @@ -2335,17 +2402,18 @@ msgstr "სიხშირე (Hz)" msgid "New..." msgstr "ახალი..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "მონიშნეთ იარლიყების შემცველი ტექსტური ფაილი..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "ტექსტური (*.txt)|*.txt|ყველა ფაილი(*.*)|*.*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა:" @@ -2353,7 +2421,7 @@ msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა: msgid "No labels to export." msgstr "საექსპორტო იარლიყები არ მოიძებნა." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "იარლიყის ექსპორტი, როგორც:" @@ -2368,55 +2436,59 @@ msgstr "ტრეკის სახელის შეყვანა" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "შეცვლილი იარლიყი" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "იარლიყის რედაქტირება" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "დამატებული იარლიყი" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "ამ&ოჭრა" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&კპირება" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&ჩასმა" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 #, fuzzy msgid "&Delete Label" msgstr "იარლიყების წაშლა" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "&რედაქტირება" -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "შეცვლილი იარლიყი" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "იარლიყის რედაქტირება" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Deleted Label" msgstr "იარლიყების წაშლა" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2458,1270 +2530,1483 @@ msgstr "Audacity პროექტის გახსნა" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&პროექტის შენახვა" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "პროექტის შენახვა, &როგორც..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "პროექტის კომპრესირებული ასლის შენახვა..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "დამოკიდებულებების &შემოწმება..." - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "მეტამონაცემების ჭდეების რედაქტირება" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "ექსპორტი" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&იმპორტი" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&აუდიო..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&იარლიყები..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "იარლიყის ექსპორტი, როგორც:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "ექსპორტი" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&დაუმუშავებელი მონაცემები..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Export Audio..." msgstr "&ექსპორტი..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 #, fuzzy msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "ექსპორტის ამორჩევა..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "იარლიყების ექსპორტი..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "მრავალჯერადი ექსპორტი..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "MIDI ექსპორტი..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "პროექტის კომპრესირებული ასლის შენახვა..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&იმპორტი" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&აუდიო..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&იარლიყები..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&დაუმუშავებელი მონაცემები..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&ჯაჭვები" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "ჯაჭვის გააქტიურება..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "ჯაჭ&ვების რედაქტირება..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "გვერ&დის მომართვა..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "&ამობეჭდვა..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "&გამოსვლა" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&რედაქტირება" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&უკუსვლა" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&გამეორება" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&წაშლა" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "დუბ&ლირება" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "დაყ&ოფის ამოჭრა" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "დაყოფის წაშლა" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "აუდ&იოს დაჩუმება" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 #, fuzzy msgid "Tri&m Audio" msgstr "დაჭრ&რა" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "დაყოფა" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "ა&ხლის დაყოფა" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&შეერთება" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "სიჩუმეებთან მი&ერთება" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "იარლიყების მიხედვით" + +#: src/Menus.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&იარლიყების რედაქტირება" + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "იარლიყის დამატება მონიშვნისას" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "იარლიყის დამატება &დაკვრის პოზიციისას" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 #, fuzzy msgid "La&beled Audio" msgstr "და&ხარისხებული არეები" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "&ამოჭრა" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "&დაყოფის ამოჭრა" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "და&ყოფის წაშლა" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "კო&პირება" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "დაყოფა" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "მეტამონაცემების რედაქტირება" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "პარა&მეტრები..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "&Sამორჩევა" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&All" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&არცერთი" -#: src/Menus.cpp:547 +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "&ტრეკები" + +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:619 +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "არეს და&კვრა" + +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "დაკვრის პოზიციისას &მარცხენა Position" + +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "დაკვრის პოზიციისას &მარჯვენა" + +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "ტრეკის &საწყისი კურსორთან" + +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "კურსორი ტრეკის &დასასრულთან" + +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "მონიშვნა" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "მონიშვნა" + +#: src/Menus.cpp:658 #, fuzzy msgid "S&pectral" msgstr "სპექტრი" -#: src/Menus.cpp:548 +#: src/Menus.cpp:659 #, fuzzy msgid "To&ggle spectral selection" msgstr "მონიშვნა" -#: src/Menus.cpp:549 +#: src/Menus.cpp:660 #, fuzzy -msgid "Next Higher Peak Frequency" +msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "სიხშირე (Hz)" -#: src/Menus.cpp:550 +#: src/Menus.cpp:661 #, fuzzy -msgid "Next Lower Peak Frequency" +msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "ლინეარული სიხშირე" -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "დაკვრის პოზიციისას &მარცხენა Position" +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "დაკვრის პოზიციისას &მარჯვენა" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "ტრეკის &საწყისი კურსორთან" +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "წინა ხელსაწყო" -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "კურსორი ტრეკის &დასასრულთან" +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "შემდეგი ხელსაწყო" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "ნულოვანი ჯვარედინების მოძებნა" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "კურსორის გადატანა" - -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "მონიშვნის დასაწყისამდე" - -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "ტრეკის დასაწყისამდე" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "ტრეკის დასასრულამდე" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "არეს და&კვრა" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "ნულოვანი ჯვარედინების მოძებნა" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&ჩაკეტვა" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&მოხსნა" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "პარა&მეტრები..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&ნახვა" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "გადიდება" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "შემცირება" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "&ნორმალურ ზომაზეl" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "გადიდება" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "მონიშვნამდე &გადიდება" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "ტრეკის სახელი" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "ფანჯარაზე მორგება" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "&ვერტიკალური მორგება" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "მონიშვნის დასაწყისამდე" - -#: src/Menus.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "ყველა ტრეკის &მოშლა" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "ყველა ტრეკის გ&აშლა" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "მიმაგრების &ჩვენება" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "ბოლოში გადასვლა" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "მონიშვნის დაწყება" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "მონიშვნის დასასრული" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&ისტორია..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "&ხელსაწყოთა ზოლები" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "&მოწყობილობათა ზოლი" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "ხელსაწყოთა ზოლის &რედაქტირება" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "&Meter Toolbar" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "ხელსაწყოთა ზოლის ნაგულისხმევ პარამეტრებამდე დაყვანა" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "ხ&ელსაწყოთა ზოლი" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "რეკორდის გამზომავი" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "მთვლელის დაკვრა" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "მიქსერის ხელსაწყოთა ზოლი" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "&მონიშვნის ზოლი" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "&მონიშვნის ზოლი" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "ხ&ელსაწყოთა ზოლი" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "ხელსაწყოთა ზოლის &რედაქტირება" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "ტრანსკრი&პციის ხელსაწყოთა ზოლი" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "&ხელსაწყოთა ზოლები" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "&მოწყობილობათა ზოლი" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "&მონიშვნის ზოლი" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "ხელსაწყოთა ზოლის ნაგულისხმევ პარამეტრებამდე დაყვანა" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "&მონიშვნის ზოლი" + +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "აუდიოს გადაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "მიმაგრების &ჩვენება" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "&გადატანა" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 #, fuzzy msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "დაკვრა/გაჩერებისა და მომართვის კურსორი" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&შეყოვნება" -#: src/Menus.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "S&kip to Start" -msgstr "საწყისზე გადასვლა" - -#: src/Menus.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "ბოლოში გადასვლა" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "&ჩაწერა" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "ჩაწერის დამატება" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "ტრეკების წაშლ&ა" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "&ტაიმერის ჩაწერა..." -#: src/Menus.cpp:784 +#: src/Menus.cpp:862 #, fuzzy -msgid "Appen&d Record" -msgstr "ჩაწერის დამატება" +msgid "&Cursor to" +msgstr "კურსორი მარცხნივ" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "მონიშვნის დაწყება" + +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "ტრეკის დასაწყისამდე" + +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "ტრეკის დასასრულამდე" + +#: src/Menus.cpp:872 +msgid "Pre&vious Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:793 -#, fuzzy -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "აუდიოს გადაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" +#: src/Menus.cpp:874 +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:794 +#: src/Menus.cpp:877 #, fuzzy -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "პროგრამული დაკვრა (ჩათვლა/გამორთვა)" +msgid "&Project Start" +msgstr "პროექტის კოეფიციენტი (Hz):" -#: src/Menus.cpp:797 +#: src/Menus.cpp:878 #, fuzzy -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" +msgid "Project E&nd" +msgstr "პროექტის დამოკიდებულებანი" -#: src/Menus.cpp:798 +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "არეს და&კვრა" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&ჩაკეტვა" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&მოხსნა" + +#: src/Menus.cpp:899 +msgid "R&escan Audio Devices" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "ტრანსკრიპცია" + +#: src/Menus.cpp:903 #, fuzzy msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "ხმის გააქტიურების დონე..." -#: src/Menus.cpp:801 +#: src/Menus.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "აუდიოს გადაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" + +#: src/Menus.cpp:913 +#, fuzzy +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "პროგრამული დაკვრა (ჩათვლა/გამორთვა)" + +#: src/Menus.cpp:917 #, fuzzy msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" msgstr "ხმა-გააქტიურებული ჩაწერა (ჩართვა/გამორთვა)" -#: src/Menus.cpp:803 -msgid "R&escan Audio Devices" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "&ტრეკები" - -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "&ახლის დამატება" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "ტრეკის გადაადგილება" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "&სტერეო ტრეკი" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "&იარლიყის ტრეკი" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "&დროის ტრეკი" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "სტერეო ტრე&კი მონოზე" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "სტეროდან მონოზე გააქტიურება" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "&შერევა და რენდერინგი" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 #, fuzzy msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "ახალ ტრეკზე შერევა და რენდერინგი" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "&რესემპლირება..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "ტრეკების წაშლ&ა" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "ყველა ტრეკის &ჩაჩუმება" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 #, fuzzy msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "ყველა ტრეკის &ხმის აწევა" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "მარცენა" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "მარჯვენა" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "ცენტრში" + +#: src/Menus.cpp:993 #, fuzzy msgid "&Align End to End" msgstr "მონიშვნის დასასრული&თ დასასრულის გასწორება" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 #, fuzzy msgid "Align &Together" msgstr "ტრეკების ერთმანეთზე სწორება" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 #, fuzzy msgid "Start to &Zero" msgstr "საწყისი დრო" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 #, fuzzy msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "მონიშვნის დასაწყისამდე" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 #, fuzzy msgid "Start to Selection &End" msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 #, fuzzy msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "მონიშვნის დასაწყისამდე" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 #, fuzzy msgid "End to Selection En&d" msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "ტრეკების &გასწორება" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "სხვა ტრეკზე გადატანილი სანიშნი" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "სხვა ტრეკზე გადატანილი სანიშნი" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "MIDI-ის სინქრონიზაცია აუდიოსთან" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "იარლიყის დამატება მონიშვნისას" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "იარლიყის დამატება &დაკვრის პოზიციისას" - -#: src/Menus.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&იარლიყების რედაქტირება" - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 #, fuzzy msgid "S&ort Tracks" msgstr "ტრეკების &დახარისხება" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "&საწყისი დროით" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "&სახელით" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&გენერაცია" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "ეფ&ექტი" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "გამეორება %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&ანალიზი" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "აგების სპექტრი..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "ფანჯარა" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "გადიდება" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&დახმარება" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "მონიშვნის დაწყება" + +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "&დახმარება" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "ხელსაწყოები" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&ეკრანის ანაბეჭდის ხელსაწყოები..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "Benchmark-ის &გაშვება..." -#: src/Menus.cpp:1087 +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "\t-ტესტი (დიაგნოსტიკის გაშვება)" + +#: src/Menus.cpp:1217 +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1221 +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1226 +msgid "Show &Log..." +msgstr "&ჩანაწერის ჩვენება ..." + +#: src/Menus.cpp:1229 +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "დამოკიდებულებების &შემოწმება..." + +#: src/Menus.cpp:1240 #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "დამოკიდებულებების &შემოწმება..." -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." -msgstr "&ჩანაწერის ჩვენება ..." +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "ერთი წამი დაკვრა" -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "მონიშვნაზე დაკვრა" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "მონიშვნის დასაწყისამდე" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "მონიშვნის დასაწყისამდე" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "მონიშვნაზე დაკვრა" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "მონიშვნის დასაწყისი&თ დასასრულის გასწორება" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "ამოჭრილი ესკიზის დაკვრა" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "მონიშვნის ხელსაწყო" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "კონვერტის ხელსაწყო" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "დახატვის ხელსაწყო" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "გადიდების ხელსაწყო" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "დროის ცვლის ხელსაწყო" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "მრავალჯერადი ხელსაწყო" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "შემდეგი ხელსაწყო" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "წინა ხელსაწყო" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "დაკვრა" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "დაკვრა" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "დაკვრა" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "ჩაწერის დასასრული" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "ჩაწერის დასასრული" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "ჩაწერის დასასრული" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "გასაღების წაშლა" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "გასაღების წაშლა2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "დაკვრა სიჩქარით" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "დაკვრა სიჩქარით" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "ამოჭრილი ესკიზის დაკვრა" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "დაკვრა" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "დაკვრა" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "დაკვრა" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "ფოკუსის შემდეგ ტრეკზე გადატანა" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "ფოკუსის წინა ტრეკზე გადატანა" + +#: src/Menus.cpp:1368 +msgid "Short seek &left during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1369 +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1370 +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1371 +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Pitch შეცვლა" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Pitch შეცვლა" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "აუდიოს ქეშირება" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Pitch შეცვლა" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "გადაღების გამორთვა" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "გადაღების ჩართვა" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "გადაღება" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "დასაწყისზე მონიშვნა" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "დასარულზე მონიშვნა" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "მონიშვნის გაფართოება მარცხნივ" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "მონიშვნის გაფართოება მარჯვნივ" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "მარცხენა მონიშვნის მომართვა (ან გაფართოება) " + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "მარჯვენამონიშვნის მომართვა (ან გაფართოება) " + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "კონტრასტის მარცხნივ მონიშნვა" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "კონტრასტის მარჯვნივ მონიშნვა" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "მონიშვნის ხელსაწყო" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "კონვერტის ხელსაწყო" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "დახატვის ხელსაწყო" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "გადიდების ხელსაწყო" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "დროის ცვლის ხელსაწყო" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "მრავალჯერადი ხელსაწყო" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "შემდეგი ხელსაწყო" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "წინა ხელსაწყო" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "დაკვრა" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "ერთი წამი დაკვრა" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "მონიშვნაზე დაკვრა" - -#: src/Menus.cpp:1145 +#: src/Menus.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "მონიშვნის დასაწყისამდე" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "მონიშვნის დასაწყისამდე" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "მონიშვნაზე დაკვრა" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "მონიშვნის დასაწყისი&თ დასასრულის გასწორება" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "ამოჭრილი ესკიზის დაკვრა" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "დასაწყისზე მონიშვნა" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "დასარულზე მონიშვნა" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "გასაღების წაშლა" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "გასაღების წაშლა2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "ფოკუსის წინა ტრეკზე გადატანა" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "ფოკუსის შემდეგ ტრეკზე გადატანა" - -#: src/Menus.cpp:1181 +#: src/Menus.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Move Focus to First Track" +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "ფოკუსის შემდეგ ტრეკზე გადატანა" -#: src/Menus.cpp:1182 +#: src/Menus.cpp:1440 #, fuzzy -msgid "Move Focus to Last Track" +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "ფოკუსის შემდეგ ტრეკზე გადატანა" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "ფოკუსის შემდეგ ტრეკზე გადატანა" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "ფოკუსის წინა ტრეკზე გადატანა" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "ფოკუსის შემდეგ ტრეკზე გადატანა" + +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის ჩართვა" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის ჩართვა" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "კურსორი მარცხნივ" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "კურსორი მარჯვნივ" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "კურსორის მოკლე გადასვლა მარცხნივ" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "კურსორის მოკლე გადასვლა მარჯვნივ" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "კურსორის გრძელი გადასვლა მარცხნივ" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "კურსორის გრძელი გადასვლა მარჯვნივ" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "მონიშვნის გაფართოება მარცხნივ" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "მონიშვნის გაფართოება მარჯვნივ" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "კლინინგი" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "მარცხენა მონიშვნის მომართვა (ან გაფართოება) " - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "მარჯვენამონიშვნის მომართვა (ან გაფართოება) " - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "კონტრასტის მარცხნივ მონიშნვა" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "კონტრასტის მარჯვნივ მონიშნვა" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "არეს შეცვლა ფოკუსირებულ ტრეკზე" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "ფოკუსირებულ ტრეკზე მარცხნივ მოტრიალება" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "ფოკუსირებულ ტრეკზე მარჯვნივ მოტრიალება" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "gain -ის შეცვლა ფოკუსირებულ ტრეკზე" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "gain-ის აწევა ფოკუსირებულ ტრეკზე" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "gain-ის დაწევა ფოკუსირებულ ტრეკზე" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "მენიუს გახსნა ფოკუსირებულ ტრეკზე" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის დადუმება/ხმის აწევა" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "სოლო/არასოლო ფოკუსირებული ტრეკი" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის დახურვა" -#: src/Menus.cpp:1218 +#: src/Menus.cpp:1481 #, fuzzy -msgid "Move focused track up" +msgid "Move focused track u&p" msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის დახურვა" -#: src/Menus.cpp:1219 +#: src/Menus.cpp:1482 #, fuzzy -msgid "Move focused track down" +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის დახურვა" -#: src/Menus.cpp:1220 +#: src/Menus.cpp:1483 #, fuzzy -msgid "Move focused track to top" +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის დახურვა" -#: src/Menus.cpp:1221 +#: src/Menus.cpp:1484 #, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "ტრეკის ჩამოტანა" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "გადაღების გამორთვა" - -#: src/Menus.cpp:1226 -#, fuzzy -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "გადაღების ჩართვა" - -#: src/Menus.cpp:1227 -#, fuzzy -msgid "Snap To Prior" -msgstr "გადაღება" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1236 -#, fuzzy -msgid "Change recording device" -msgstr "Pitch შეცვლა" - -#: src/Menus.cpp:1239 -#, fuzzy -msgid "Change playback device" -msgstr "Pitch შეცვლა" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Change recording channels" -msgstr "Pitch შეცვლა" - -#: src/Menus.cpp:1249 -#, fuzzy -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "დაკვრა" - -#: src/Menus.cpp:1250 -#, fuzzy -msgid "Increase playback volume" -msgstr "დაკვრა" - -#: src/Menus.cpp:1251 -#, fuzzy -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "დაკვრა" - -#: src/Menus.cpp:1252 -#, fuzzy -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "ჩაწერის დასასრული" - -#: src/Menus.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Increase recording volume" -msgstr "ჩაწერის დასასრული" - -#: src/Menus.cpp:1254 -#, fuzzy -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "ჩაწერის დასასრული" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1259 -#, fuzzy -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "დაკვრა სიჩქარით" - -#: src/Menus.cpp:1260 -#, fuzzy -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "ამოჭრილი ესკიზის დაკვრა" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "ფოკუსის შემდეგ ტრეკზე გადატანა" - -#: src/Menus.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "ფოკუსის წინა ტრეკზე გადატანა" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Minimize all projects" msgstr "ყველა ტრეკის &ნორმალიზაცია პროექტში" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "მოდულები %i-დან %i-მდე" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "უკანასკნელის გახსნა" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "უკანასკნელი &ფაილები" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "%s &დაბრუნება" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&გამეორება %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "დროის მიხედვით დახარისხებული ტრეკები" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 #, fuzzy msgid "Sort by Time" msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "სახელის მიხედვით დახარისხებული ტრეკები" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 #, fuzzy msgid "Sort by Name" msgstr "სახელის მიხედვით დახარისხება" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "შექმნილია ახალი იარლიყის ტრეკი" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "ფოკუსირებულ ტრეკზე მარცხნივ მოტრიალება" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "შექმნილია ახალი იარლიყის ტრეკი" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "დრო შენაცვლებული ტრეკები/კლიპები %s %.02f წამი" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "დრო-ცვლა" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "აქტიური აუდიოს მქონე ტრეკის წაშლა შეუძლებელია" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "ქვემოთ" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "აწევა" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "ტრეკის გადაადგილება" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "ესპორტისთვის ლებელის ტრეკები არ მოიძებნა." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "MIDI ექსპორტი როგორც:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI ფაილი (*.mid)|*.mid|Allegro ფაილი (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3729,200 +4014,200 @@ msgstr "" "თქვენ მონიშნული გაქვთ ფაილის სახელი ფაილის უცნობი გაფართოებით.\n" "გავაგრძელო?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "MIDI-ის ექსპორტი" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 #, fuzzy msgid "Export Selected Audio" msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტი როგორც %s" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "დასაბრუნებელი მოქმედება არ არსებობს" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "გასამეორებელი მოქმედება არ არსებობს" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "გაცვლის ბუფერში დამატება" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "დაყოფა-ამოჭრა და გაცვლის ბუფერში შენახვა" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "დაყოფის ამოჭრა" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "ერთი ტიპის ტრეკის მეორეში ჩასმა დაუშვებელია." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "სტერეო აუდიოდან მონო ტრეკზე კოპირება დაუშვებელია." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "გაცვლის ბუფერიდან ჩასმული" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "გაცვლის ბუფერიდან ჩასმული ტექსტი" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "დაჩუმებული მონუშნული ტრეკები %.2f-ისთვის.2f წამი %.2f" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 #, fuzzy msgid "Trim Audio" msgstr "აუდიოს ჩაწერა" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "დაყოფილი-წაშლილი %.2f წამი =%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "დაყოფა წაშლა" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "შეერთება %.2f წამები t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "შეერთება" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "დაჩუმებული მონუშნული ტრეკები %.2f-ისთვის.2f წამი %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "დაჩუმება" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "დუბლირებული" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "დუბლიკაცია" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 #, fuzzy msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "იარლიყდადებული არეების ამოჭრა და გაცვლის ბუფერში გადატანა" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 #, fuzzy msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "იარლიყების ამოჭრა" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 #, fuzzy msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "იარლიყდადებული არეების დაყოფადაჭრა და გაცვლის ბუფერში გადატანა" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 #, fuzzy msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "იარლიყების დაყოფა დაჭრა" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 #, fuzzy msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "გაცვლის ბუფერში გადატანილი იარლიყდადებული არეები" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 #, fuzzy msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "იარლიყების კოპირება" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 #, fuzzy msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "წაშლილი იარლიყდადებული არეები" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 #, fuzzy msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "წაშლილი იარლიყდადებული არეები" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 #, fuzzy msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "დაყოფილი და წაშლილი იარლიყდადებული არეები" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 #, fuzzy msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "იარლიყების დაყოფა და წაშლა" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 #, fuzzy msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "დაჩუმებული იარლყიდადებული არეები" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 #, fuzzy msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "დაჩუმებული იარლყიდადებული არეები" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 #, fuzzy msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "იარლიყდადებული არეების დაყოფა" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 #, fuzzy msgid "Split Labeled Audio" msgstr "იარლიყდადებული არეების დაყოფა" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 #, fuzzy msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "შეერთებული იარლიყდადებული არეები" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 #, fuzzy msgid "Join Labeled Audio" msgstr "შეერთებული იარლიყდადებული არეები" @@ -3930,51 +4215,72 @@ msgstr "შეერთებული იარლიყდადებულ #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 #, fuzzy msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "წაშლილი იარლიყდადებული არეები" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 #, fuzzy msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "წაშლილი იარლიყდადებული არეები" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "დაყოფა" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "ახალ ტრეკზე დაყოფა" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "ახლის დაყოფა" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "მარცხნივ" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "მარჯვენა" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "სიხშირის ანალიზი" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr " '%s'-დან იარლიყების იმპორტი" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "იარლიყების იმპორტი" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "MIDI ფაილის ამორჩევა" -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 #, fuzzy msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." @@ -3983,259 +4289,288 @@ msgstr "" "MIDI და Allegro ფაილები(*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files (*.*)|*.*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "იმპორტირებული MIDI '%s'-დან" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "MIDI იმპორტი" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "ნებისმიერი არაკომპრესირებული ფაილის არჩევა" -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "ყველა ფაილი(*)|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 #, fuzzy msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "მეტამონაცემების ჭდეების რედაქტირება" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "მეტამონაცემების ჭდეების რედაქტირება" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "ყველა აუდიოს რენდერი '%s' ტრეკში" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "რენდერი" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "%d ტრეკების ერთ ახალ სტერეო ტრეკში არევა და რენდერი " -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "%d ტრეკების ერთ ახალ მონო ტრეკში არევა და რენდერი " -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 #, fuzzy msgid "Mix and Render" msgstr "&არევა და რენდერი" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "დაწყება" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "დასასრული" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "დასასრული" + +#: src/Menus.cpp:7379 #, fuzzy msgid "start to zero" msgstr "საწყისი დრო" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 #, fuzzy msgid "start to cursor/selection start" msgstr "მონიშვნის დასაწყისამდე" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 #, fuzzy msgid "start to selection end" msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 #, fuzzy msgid "end to cursor/selection start" msgstr "მონიშვნის დასაწყისით გასწორებული" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "დასასრული" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 #, fuzzy msgid "end to selection end" msgstr "მონიშვნის დასასრულით გასწორებული" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 #, fuzzy msgid "end to end" msgstr "დასარულზე მონიშვნა" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 #, fuzzy msgid "End to End" msgstr "ბოლოში გადასვლა" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "გა&სწორება და კურსორის გადატანა" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "გახსწორებული" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "გახსწორებული" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s" msgstr "გასწორება" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "MIDI სინქრონიზაცია აუდიოსთან" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " "%.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "შექმნილია ახალი აუდიო ტრეკი" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "ახალი ტრეკი" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "ძშექმნილია ახალი სტერეო აუდიო ტრეკი" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "შექმნილია ახალი იარლიყის ტრეკი" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "შექმნილი ახალი დროის ტრეკი" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "ჩაწერა" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "რედაქტირებული იარლიყები" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "წაშლილი აუდიო ტრეკ(ბ)ი" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "ტრეკის წაშლა" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "&შენახვა..." -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "შეუძლებელია ჟანრის ფაილის შენახვა." -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "შეუძლებელია ჟანრის ფაილის შენახვა." + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "რესემპლირება" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "სემპლის ახალი კოეფიციენტი (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "შეყვანილი მნიშვნელობა არასწორია" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr " %d ტრეკის რესემპლირება" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "რესემპლირებული აუდიო ტრეკ(ებ)ი" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "ტრეკის რესემპლირება" @@ -4243,61 +4578,65 @@ msgstr "ტრეკის რესემპლირება" msgid "Mix" msgstr "არევა" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "ტრეკების არევა და რენდერინგი" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Gain" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Pan" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "დადუმება" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "სოლო" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "გადაადგილებული gain ცოცია" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "გადაადგილებული pan ცოცია" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "" @@ -4346,16 +4685,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 #, fuzzy msgid "No" msgstr "არცერთიი" @@ -4371,7 +4710,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "გაითვალისწინეთ ტრეკი" @@ -4442,7 +4781,8 @@ msgstr "მონიშვნა" msgid "C&lear All" msgstr "&გაწმენდა" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "გააქტიურებულია" @@ -4490,47 +4830,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Audacity პარამეტრები" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "ამობეჭდვის შეცდომა." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "ამობეჭდვა" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "ძირითადი არევა" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "მოგესალმებათ Audacity-ის ვერსია %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(აღდგენილია)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "შევინახო ცვლილებები?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "შევინახო ცვლილებები დახურვამდე?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4546,17 +4886,18 @@ msgstr "" "გაუქმეთ, რედაქტირება>მოქმედება დააბრუნეთ\n" "სანამ ყველა ტრეკი გახსნილია, შემდეგ ფაილი > პროექტის შენახვა." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "ერთი ან მეტი აუდიო ფაილის მონიშვნა..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s უკვე გახსნილია სხვა ფანჯარაში." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "" @@ -4564,11 +4905,11 @@ msgstr "" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4582,15 +4923,15 @@ msgid "" "Open this file now?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 ან უფრო ადრეული" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4598,19 +4939,19 @@ msgid "" "Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4619,11 +4960,11 @@ msgstr "" "ფაილი შესაძლოა არასწორია ან დაზიანებული: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4631,39 +4972,39 @@ msgstr "" "Audacity-იმ ვერ შეძლოა Audacity 1.0 პროექტის კონვერტაცია ახალი პროექტის " "ფორმატად." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა:" -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "პროექტი აღდგენილია" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "აღდგენა" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "შეუძლებელია ძველი ავტოშენახული ფაილის წაშლა" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "შეუძლებელია პროექტის მონაცემთა საქაღალდის პოვნა: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4671,11 +5012,11 @@ msgid "" "open this file." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "შეუძლებელია პროექტის ფაილის გახსნა" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4687,23 +5028,28 @@ msgid "" "Save anyway?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "შეუძლებელია ავტოშენახვის ფაილის შექმნა:" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" "directory \"%s\" before saving project with this name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4712,33 +5058,33 @@ msgstr "" "შეუძლებელია პროექტის გახსნა. შესაძლოა%s \n" "არ არის ჩაწერადი ან დისკია გადავსებული." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "შენახულია %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "იმპორტირებულია '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "იმპორტი" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 #, fuzzy msgid "Error Importing" msgstr "იმპორტის შეცდომა" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4750,45 +5096,45 @@ msgid "" "each compressed track.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "პროექტის კომპრესირებული ასლის შენახვა..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "პროექტის შენახვა, &როგორც..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "ახალი შექმნილი პროექტი" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "წაშლილია %.2f წამი t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "წაშლა" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "ჩაწერისთვის დარჩენილი სივრცე %d წუთი." -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4797,7 +5143,7 @@ msgstr "" "იმპორტირება დასრულებულია. გაშვებულია %d მოთხოვნადი ტალღოვანი გამოთვლები. სულ " "%2.0f%%-ია დასრულებული" -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." @@ -4805,50 +5151,50 @@ msgstr "" "მპორტირება დასრულებულია. გაშვებულია მოთხოვნადი ტალღოვანი გამოთვლები. " "დასრულებულია %2.0f%%." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "შეუძლებელია ავტოშენახვის ფაილის შექმნა:" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "შეუძლებელია ძველი ავტოშენახული ფაილის წაშლა:" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "რეალური კოეფიციენტი: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "ჩაწერილი აუდიო" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "ჩაწერა" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr " მორგებული gain" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "მორგებული Pan" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "წაშლილი ტრეკი '%s.'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "ტრეკის წაშლა" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4868,200 +5214,242 @@ msgstr "24-ბიტიანი PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-ბიტიანი მცოცავი" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "არჩევა..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "ყალბი" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "ყველა ფაილი(*)|*" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "ეფ&ექტი" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "პარამეტრები..." + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "მონიშვნა" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "ხელსაწყოები" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "მიქსერი" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "მთვლელი" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "მთვლელის დაკვრა" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "რეკორდის გამზომავი" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "მოწყობილობა" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "ტრანსკრიპცია" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "ტრეკის ზოლი" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "ტრეკები" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "დახმარება" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "ეს&კიზი" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 #, fuzzy msgid "Dry Previe&w" msgstr "ესკიზის ამოჭრა" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "&პარამეტრები..." -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 #, fuzzy msgid "Debu&g" msgstr "&ხარვეზების აღმოფხვრა" @@ -5086,12 +5474,12 @@ msgstr "ხმაგააქტიურებული ჩაწერა" msgid "Activation level (dB):" msgstr "აქტივაციის დონე (dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 #, fuzzy msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "&მოგესალმებათ Audacity!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "აღარ აჩვენო გაშვებისას" @@ -5195,7 +5583,7 @@ msgstr "მეტამონაცემების შენახვა რ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5204,7 +5592,7 @@ msgstr "" "Audacity ვერ შეძლო ფაილის ჩაწერა:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5215,7 +5603,7 @@ msgstr "" " %s\n" "ფაილის გახსნა ჩასაწერად." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5224,7 +5612,7 @@ msgstr "" "Audacity ვერ შეძლო გამოსახულებების ჩაწერა ფაილზე:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5235,7 +5623,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "თემა არ ჩატვირთულა." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5246,7 +5634,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "იქნებ ცუდი png ფორმატია?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5254,7 +5642,7 @@ msgstr "" "Audacity ვერ წაიკითხა თავისი ნაგულისხმევი თემა.\n" "შეატყობინეთ ამ პრობლემის შესახებ." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5265,7 +5653,7 @@ msgstr "" " ვერ მოიძებნა:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5274,7 +5662,7 @@ msgstr "" "შეუძლებელია დირექტორიის შექმნა:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5285,7 +5673,7 @@ msgstr "" " %s\n" "უკვე არსებობს." -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5294,11 +5682,11 @@ msgstr "" "Audacity-ის არ შეუძლია ფაილის შენახვა:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "ხანგრძლოვობა" @@ -5347,7 +5735,7 @@ msgstr "" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "მიმდინარე &პროექტის გააქტიურება" @@ -5369,16 +5757,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "ჩაწერის დასასრული" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Audacity ტაიმერის ჩაწერა" @@ -5403,24 +5791,24 @@ msgstr "Auto Duck დამუშავება..." #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 #, fuzzy msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "0100 ს 060 წ 060 წ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "საწყისი თარიღი და დრო" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "საწყისი დრო" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "დასასრული თარიღი და დრო" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "დასასრული თარიღი" @@ -5432,689 +5820,175 @@ msgstr "დასასრული თარიღი" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 #, fuzzy msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "0100 დღე 024 ს 060 წ 060 წ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "ავტომატური აღდგენა მარცხის მერე" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "პროექტის შენახვა, &როგორც..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "მონიშვნა" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "ინდივიდუალური FFmpeg ექსპორტირება" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "შეუძლებელია ესპორტირება" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "პარამეტრების ექსპორტი" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "პარამეტრები..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Audacity-ის დახურვა" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "რეკორდის გამზომავი" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "კოდირების დაწყების მოლოდინი %s-ზე.\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "აუდიოს ჩაწერა" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Audacity ტაიმერის ჩაწერა - დაწყების მოლოდინი" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "ჩაწერის დასასრული" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "Auto Duck დამუშავება..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "ჩაწერის დასასრული" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "ჩაწერის დასასრული" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacity ტაიმერის ჩაწერა - დაწყების მოლოდინი" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "სხვა..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Wa&veform" -msgstr "ტალღოვანი" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "ტალღოვანი (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "&Spectrogram" -msgstr "სპექტოგრამები" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "სპექტოგრამები" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "&Mono" -msgstr "მონო" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -#, fuzzy -msgid "&Left Channel" -msgstr "მარცხენა არხი" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "&Right Channel" -msgstr "მარჯვენა არხი" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -#, fuzzy -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "სტერეო ტრეკის შექმნა" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "სტერეო ტრეკის დაყოფა" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "სტეროდან მონოზე გააქტიურება" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "ფორმატი:" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "კოეფიციენტის მომართვა" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "Up &Octave" -msgstr "ოქტავით მაღლა" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "ოქტავით დაბლა" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "&Font..." -msgstr "შრიფტი..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "ლოგარითმული" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "დიაპაზონის მომართვა..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "სწრაფი Sinc ინტერპოლაცია" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "სახელი..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "ტრეკის ატანა" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Down" -msgstr "ტრეკის ჩამოტანა" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "ტრეკის ატანა" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "ტრეკის ჩამოტანა" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "&ბრძანება" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl-მარცხენა წკაპი" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -#, fuzzy -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"ვერტიკალური შემცირებისთვის დაუწკაპუნეთ, Shift-დაწკაპუნება გადიდებისთვის, " -"გადათრევა კი ქმნის მასშტაბირების კონკრეტული არეს." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "სტერეო ტრეკების რელატიური ზომის მოსარგებად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "ტრეკის ზომის შესაცვლელად დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -#, fuzzy -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "ერთი ან მეტი იარლიყის საზღვრების გადათრევა" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -#, fuzzy -msgid "Drag label boundary." -msgstr "იარლიყის საზღვრის გადათრევა" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარცხნივ გადატანისთვის." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარცხნივ გადატანისთვის." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "პარამეტრები..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "" -"მრავალ-ხელსაწყოიანი რეჟიმი: Cmd-, მაუსისა და კლავიატურის პარამეტრებისთვის" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "აუდიოს მოსანიშნად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარცხნივ გადატანისთვის." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარცხნივ გადატანისთვის." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარჯვნივ გადატანისთვის." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარცხნივ გადატანისთვის." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარცხნივ გადატანისთვის." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "აუდიოს მოსანიშნად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "მორგებული კონვერტი." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "კონვერტი" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "სხვა ტრეკზე გადატანილი სანიშნი" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "მარჯვენა" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "მარცხნივ" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "დრო შენაცვლებული ტრეკები/კლიპები %s %.02f წამი" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "დრო-ცვლა" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" -"აგების გამოსაყენებლად ამოირჩიეთ 'ტალღოვანი' ტრეკის ჩამოსაშლელი სიიდან." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"აგების გამოსაყენებლად გაადიდეთ იქამდე, სანამ არ დაინახავთ ინდივიდუალურ " -"სემპლებს." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "გადაადგილებული სემპლი" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "სემპლის რედაქტირება" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "ზემოთ" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "ქვემოთ" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "გადაადგილებული '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "გაფართოებული ამოჭრის ხაზი" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "გაფართოება" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "შერწყმული სანიშნები" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "შერწყმა" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "წაშლილი ამოჭრის ხაზი" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "სტერეო," -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "მონო," -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "მარცხენა," -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "მარჯვენა," -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "მარცხენა არხი" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "მარჯვენა არხი" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "მონო" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "შეცვლილი '%s'-დან %s-ზე" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "არხი" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -#, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "%d არხი" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "სტერო ტრეკის დაყოფა '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -#, fuzzy -msgid "Split to Mono" -msgstr "&სტერეოდან მონოზე" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "შექმნილი '%s' სტერეო ტრეკი" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "სტერეოს შექმნა" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "შეცვლილია '%s' -დან %s ჰ-მდე" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "კოეფიციენტის შეცვლა" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "ფორმატის შეცვლა" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "კოეფიციენტის მომართვა" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "დაბალი სიჩქარის ლიმიტის შეცვლა (%):" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "დაბალი სიჩქარის ლიმიტი" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "მაღალი სიჩქარის ლიმიტის შეცვლა (%):" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "მაღალი სიჩქარის ლიმიტი" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "დიაპაზონის მომართვა '%ld'-დან '%ld'-მდე" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "დიაპაზონის მორგება" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -#, fuzzy -msgid "Set Display" -msgstr "ეკრანი" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -#, fuzzy -msgid "Set Interpolation" -msgstr "ინტერპოლაცია:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "ტრეკის სახელის შეცვლა:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "ტრეკის სახელი" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "სახელშეცვლილია '%s' -დან '%s'-ზე" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "სახელის შეცვლა" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "ტრეკის შრიფტის იარლიყი" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "სახის სახელი" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "სახის ზომა" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "ტრეკის ხედი" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "ტრეკი %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr "დადუმება ჩართულია" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr "სოლო ჩართულია" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr "მონიშვნა ჩართულია" @@ -6122,7 +5996,7 @@ msgstr "მონიშვნა ჩართულია" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "" @@ -6156,33 +6030,42 @@ msgstr "ნიშნების ცვლილებები -- ტო msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "მიმართულების ცვლილებები -- ტოლია: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "რესემპლინგი გაუქმებულია." + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "აუდიო ტრეკი" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "მონიშვნის ჩასასმელად არ არის საკმარისი სივრცე" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "ამოჭრის ხაზის გასაფართოებლად არ არის საკმარისი სივრცე" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "გაუქმებული." + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 #, fuzzy msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" @@ -6191,19 +6074,44 @@ msgstr "" "ამის გაკეთება შეგიძლიათ მარტო მაშინ, როდესაც დაკვრა და ჩაწერა\n" " შეჩერებულია. [პაუზა არ არის საკმარისი.]" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "ჯერ უნდა აირჩიოთ აუდიო." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "ჯაჭვი არაა მონიშნული" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "ჯერ უნდა აირჩიოთ აუდიო." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" @@ -6212,30 +6120,26 @@ msgstr "" "ჯერ უნდა აირჩიოთ რაიმე აუდიო\n" "ამის გამოსაყენებლად [სხვა სახის ტრეკების ამორჩევა უშედეგოა.]" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "გაუქმებული." - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "ჩატვირთულია %d კლავიატურის მალსახმობი\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 #, fuzzy msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "კლავიატურის მალსახმობების ჩატვირთვა" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "შენახულია" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "ფაილის შენახვის შეცდომა:" -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "პროპორციები" @@ -6243,19 +6147,19 @@ msgstr "პროპორციები" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "გაძლიერება (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "ამპლიტუდის ახალი პიკი (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "სანიშნების დაშვება" @@ -6304,7 +6208,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6315,12 +6219,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Auto Duck" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6328,18 +6232,18 @@ msgstr "" "Auto Duck სჭირდება საკონტროლო ტრეკი, რომელიც მოთავსებული უნდა იყოს მონიშნული " "ტრეკ(ებ)ის ქვემოთ." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Duck რაოდენობა:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "მაქსიმალური პაუზა:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6348,35 +6252,35 @@ msgstr "მაქსიმალური პაუზა:" msgid "seconds" msgstr "წამები" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "გარე მინავლების სიგრძე:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "გარე ხმის აწევის სიგრძე:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "შიდა მინავლების სიგრძე:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "შიდა ხმის აწევის სიგრძე:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "ზღვარი:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "დათვალიერება შეუძლებელია" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "" @@ -6389,35 +6293,35 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "კონტრასტის მარცხნივ მონიშნვა" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Boost (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 #, fuzzy msgid "Bass (dB):" msgstr "Boost (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "დონე:" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 #, fuzzy msgid "Level" msgstr "დონე:" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6440,83 +6344,83 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Pitch შეცვლა Tempo-ს შეცვლის გარეშე" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Pitch შეცვლა Tempo-ს შეცვლის გარეშე" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "Pitch:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "დან" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 #, fuzzy msgid "from Octave" msgstr "ოქტავით დაბლა" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "კენ" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 #, fuzzy msgid "to Octave" msgstr "ოქტავით დაბლა" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "ნახევარტონები (ნახევარ-ნაბიჯები):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 #, fuzzy msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "ნახევარტონები (ნახევარ-ნაბიჯები):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "სიხშირე (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 #, fuzzy msgid "from (Hz)" msgstr "დან" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "პროცენტის შეცვლა:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "პროცენტის შეცვლა" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6527,15 +6431,15 @@ msgstr "Pitch შეცვლა" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "მიუწვდომელია" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "სს:წწ:წწ + მილიწამები" @@ -6544,47 +6448,47 @@ msgstr "სს:წწ:წწ + მილიწამები" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "სიჩქარის შეცვლა, გავლენას ახდენს ორივეზე -Tempo და Pitch-ზე" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 #, fuzzy msgid "Speed Multiplier:" msgstr "მრავალჯერადი ექსპორტი" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 #, fuzzy msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "სტანდარტული Vinyl RPM:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 #, fuzzy msgid "From rpm" msgstr "RPM-დან" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "მონიშვნის სიგრძე" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 #, fuzzy msgid "Current Length:" msgstr "" "შეუძლებელია დირექტორიის შექმნა:\n" " %s" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "ფაილის დაყოფა მონიშვნამდე" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "სიგრძე" @@ -6598,35 +6502,35 @@ msgstr "სიჩქარის შეცვლა" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "ტემპის შეცვლა Pitch-ის შეცვლის გარეშე" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Pitch და Tempo შეცვლის მხარდაჭერა" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "ტემპის შეცვლა Pitch-ის შეცვლის გარეშე" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 #, fuzzy msgid "Beats per minute" msgstr "დარყმები წუთზე:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "დარყმები წუთზე:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "დარყმები წუთზე:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "სიგრძე (წამებო)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "სიგრძეზე წამებში" @@ -6635,8 +6539,8 @@ msgstr "სიგრძეზე წამებში" msgid "Change Tempo" msgstr "ტემპის შეცვლა" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "ზღვარი" @@ -6648,26 +6552,26 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 #, fuzzy msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "ზღვარის ამორჩევა (დაბალი უფრო მგრძნობიარეა):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 #, fuzzy msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "სპაიკის მაქსიმალური სიგანე (მაღალი უფრო მგრძNობიარეა):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "" @@ -6675,133 +6579,133 @@ msgstr "" msgid "Click Removal" msgstr "დაწკაპუნების წაშლა" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "შეტევის დრო" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "გამოცემის აგება" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "ნორმალიზაცია" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "პროპორციები:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "შეტევის დრო:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "შეტევის დრო" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 #, fuzzy msgid "Release Time:" msgstr "გასული დრო:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 #, fuzzy msgid "Release Time" msgstr "გამოცემის აგება" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "ზღვარი %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "პროპორცია %.0f to 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "პროპორცია %.1f to 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "შეტევის დრო %.1f წამი" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.1f წამი" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "დაწევის დრო %.1f წამი" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f წამი" @@ -6826,229 +6730,245 @@ msgid "" "Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "გთხოვთ, ამოირჩიოთ მოქმედება" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 #, fuzzy msgid "&Foreground:" msgstr "წინა პლანი:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Measure selection" msgstr "სიჩუმის მონიშვნა" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 #, fuzzy msgid "&Background:" msgstr "ფონი:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 #, fuzzy msgid "Mea&sure selection" msgstr "სიჩუმის მონიშვნა" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "შედეგი" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 #, fuzzy msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "კონტრასტის შედეგი:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 #, fuzzy msgid "R&eset" msgstr "პარამეტრების გარდაქმნა" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 #, fuzzy msgid "&Difference:" msgstr "განსხვავება:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.1f dB" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.1f dB" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "WCAG2 გავლა" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "WCAG2 მარცხი" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "" @@ -7227,115 +7147,115 @@ msgstr "გასამეორებელი ჯერების ოდე msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "რღვევა" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "ხარვეზის ზღვარი:" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "პარამეტრები" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "კლინინგი" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "ზღვარი:" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 #, fuzzy msgid "Distortion amount" msgstr "რღვევა" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "გამონატანის მოწყობილობა" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "CleanSpeech ჯგუფური დამუშავება" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "გასწორების ხარისხი" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 #, fuzzy msgid "dB Limit" msgstr "ლიმიტერი" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 #, fuzzy msgid "Wet level" msgstr "2-დონე" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7343,64 +7263,64 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "რღვევა" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "სიხშირე (Hz)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 #, fuzzy msgid "Duty Cycle" msgstr "მუშაობის ციკლი:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "ამპლიტუდა (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "DTMF მიმსევრობა:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "ამპლიტუდა (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "ხანგრძლივობა:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "ტონის/სიჩუმის პარამეტრები:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "მუშაობის ციკლი:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "ტონის ხანგრძლივობა:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "სიჩუმის ხანგრძლივობა:" @@ -7423,16 +7343,16 @@ msgstr "დაწევის დრო" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტირება როგორც %s" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "შეყოვნების დრო (წამები):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "შეყოვნების ფაქტორი:" @@ -7440,13 +7360,7 @@ msgstr "შეყოვნების ფაქტორი:" msgid "Echo" msgstr "ექო" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity %s ხელსაწყოთა ზოლი" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7456,200 +7370,195 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "სს:წწ:წწ + სემპლები" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "გააქტიურება..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "ხედის მომზადება" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "დათვალიერება" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "ხმის მოწყობილობის გახსნის შეცდომა. გთხოვთ, შეამოწმოთ გამონატანი მოწყობილობის " "პარამეტრები და პროექტის სემპლის კოეფიციენტი." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "დაკვრა" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Preview effect" msgstr "ეს&კიზი" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 #, fuzzy msgid "&Preview effect" msgstr "არეს ამოჭრამდე დათვალიერება:" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 #, fuzzy msgid "Skip &Backward" msgstr "უაკნ" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 #, fuzzy msgid "Skip backward" msgstr "უაკნ" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "წინ" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 #, fuzzy msgid "Skip &Foreward" msgstr "წინ" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "საწყისზე გადასვლა" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "გააქტიურებულია" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "ჯერ უნდა ამოირჩიოთ ტრეკი" - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "პარამეტრის შენახვა" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "პარამეტრის შენახვა" -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "პარამეტრის წაშლა" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "&ნაგულისხმევი პარამეტრები" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "არცერთიი" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 #, fuzzy msgid "Factory Presets" msgstr "პარამეტრების იმპორტი" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "&იმპორტი..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "&ექსპორტი..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "პარამეტრები..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "სახელი" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s" msgstr "ტრანსკრიპცია" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ %s-ის წაშლა?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "პარამეტრის შენახვა" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Preset name:" msgstr "პარამეტრები:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "ჯერ უნდა ამოირჩიოთ ტრეკი" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 #, fuzzy msgid "" "Preset already exists.\n" @@ -7659,34 +7568,38 @@ msgstr "ფაილი სახელად \"%s\" უკვე არსე #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "დაკვრა" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "დაკვრა" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "პარამეტრის წაშლა" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 #, fuzzy msgid "&Preset:" msgstr "პარამეტრები:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "ეფექტის პარამეტრები" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "&ნაგულისხმევი პარამეტრები" @@ -7711,79 +7624,83 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "Vamp მოდულის დაწყებამ მარცხი განიცადა." -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "ეფ&ექტი" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "%s-ის გააქტიურება" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 #, fuzzy msgid "Latency: 0" msgstr "ლატენცია" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Bypass" msgstr "სიბრტყოვანი ფილტრი" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "აწევა" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 #, fuzzy msgid "Move effect up in the rack" msgstr "სხვა ტრეკზე გადატანილი სანიშნი" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "ჩამოწევა" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 #, fuzzy msgid "Move effect down in the rack" msgstr "სხვა ტრეკზე გადატანილი სანიშნი" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, fuzzy, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "ლატენცია" @@ -7821,22 +7738,22 @@ msgstr "ინტერპოლაცია:" msgid "InterpolationMethod" msgstr "ინტერპოლაცია:" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " "then use that one." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 #, fuzzy msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." @@ -7844,149 +7761,149 @@ msgstr "" "სპექტრის აგებისთვის ყველა მონიშნული ტრეკს უნდა ჰქონდეს სემპლის თანაბარი " "კოეფიციენტი." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "ტრეკები ძალიან გრძელია მონიშვნის გასამეორებლად." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "დათვალიერება შეუძლებელია" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Max dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Min dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 #, fuzzy msgid "&EQ Type:" msgstr "ფილტრი" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 #, fuzzy msgid "Draw Curves" msgstr "ხვეულების დახაზვა" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 #, fuzzy msgid "&Graphic" msgstr "გრაფიკული EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "გრაფიკული EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "ინტერპოლაცია:" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 #, fuzzy msgid "Select Curve" msgstr "პარამეტრის წაშლა" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 #, fuzzy msgid "&Processing: " msgstr "Auto Duck დამუშავება..." -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 #, fuzzy msgid "D&efault" msgstr "&ნაგულისხმევი პარამეტრები" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7995,169 +7912,165 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 #, fuzzy msgid "Curve not found" msgstr "FFmpeg ვერ მოიძებნა" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "დახმარება" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "წაშლის დადასტურება" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "შეუძლებელია აუდიოს ექსპორტი %s-ზე" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "" @@ -8165,7 +8078,7 @@ msgstr "" msgid "Equalization" msgstr "ეკვალიზაცია" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8197,15 +8110,15 @@ msgstr "გამკვეთრება" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "კლინინგი" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "ზღვარის დაწყება (მაგალითები):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "ზღვარის გაჩერება (მაგალითები):" @@ -8226,7 +8139,7 @@ msgid "Invert" msgstr "ინვერსია" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "მსუბუქი" @@ -8300,7 +8213,7 @@ msgstr "ყავისფერი" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 #, fuzzy msgid "Noise type:" msgstr "ხარვეზის ტიპი" @@ -8391,73 +8304,73 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "ხმის გასაღების გამოსაყენებლად მონიშვნა ძალიან მცირეა." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 #, fuzzy msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "ხარვეზის შემცირება (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 #, fuzzy msgid "&Sensitivity:" msgstr "მგრძNობელობა" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "მგრძNობელობა" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "შეტევის/დანებების დრო (წამები):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "შეტევის დრო" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr "შეყოვნების დრო (წამები):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "გამოცემის აგება" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 #, fuzzy msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "სიხშირის დარბილება (Hz):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "მგრძNობელობა" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Old Sensitivity" msgstr "მგრძNობელობა" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "ხარვეზის შემცირება (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "ნაბიჯი 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8465,16 +8378,16 @@ msgstr "" "მონიშნეთ ხარვეზის რამდენიმე წამი, რათა Audacity-მ იცოდეს რა უნდა გაფილტროს,\n" "შემდეგ დაუწკაპუნეთ ხარვეზის პროფილს:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 #, fuzzy msgid "&Get Noise Profile" msgstr "ხარვეზის პროფილი" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "ნაბიჯი 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 #, fuzzy msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" @@ -8483,107 +8396,107 @@ msgstr "" "ამოირჩეით ყველა გასაფილტრი აუდიო, შემდეგ კი გასაფილტრი ხარვეზის ოდენობა\n" "შემდეგ კი დაუწკაპუნეთ \"დიახ\"-ს ხარვეზისგან გასაწმენდად.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "მიქსირების დამატებითი პარამეტრები" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 #, fuzzy msgid "&Window types" msgstr "ფანჯრის ტიპი" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 #, fuzzy msgid "32" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 #, fuzzy msgid "64" msgstr "4" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "256 - ნაგულისხმევი" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 #, fuzzy msgid "Window si&ze" msgstr "ფანჯრის ტიპი" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "ნაგულისხმევი მასშტაბირება" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "ხარვეზების გაწმენდა" @@ -8592,7 +8505,7 @@ msgstr "ხარვეზების გაწმენდა" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8600,30 +8513,30 @@ msgstr "" "ამოირჩეით ყველა გასაფილტრი აუდიო, შემდეგ კი გასაფილტრი ხარვეზის ოდენობა\n" "შემდეგ კი დაუწკაპუნეთ \"დიახ\"-ს ხარვეზისგან გასაწმენდად.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 #, fuzzy msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "ხარვეზის შემცირება (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 #, fuzzy msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "სიხშირის დარბილება (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 #, fuzzy msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "შეტევის/დანებების დრო (წამები):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "" @@ -8645,68 +8558,68 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 #, fuzzy msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "ხარვეზის წაშლა" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 #, fuzzy msgid "Analyzing: " msgstr "&ანალიზი" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 #, fuzzy msgid "Processing: " msgstr "Auto Duck დამუშავება..." -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 #, fuzzy msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "ნებისმიერი DC ოფსეტის წაშლა (ცენტრირება 0.0 ვერტიკალურად)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 #, fuzzy msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "მაქსიმალური ამპლიტუდის ნორმალიზაცია :" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr "" @@ -8728,17 +8641,17 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 #, fuzzy msgid "Stretch Factor:" msgstr "შეყოვნების ფაქტორი:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 #, fuzzy msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "შეყოვნების დრო (წამები):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8748,7 +8661,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8758,7 +8671,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8771,7 +8684,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "დონეები" @@ -8803,62 +8716,62 @@ msgstr "გამოხმაურება (%):" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "დონეები:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Dry/Wet:" msgstr "მშრალი/ნოტიო" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "მშრალი ნოტიო" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "LFO სიხშირე (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "LFO სიხშირე ჰერცებში" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "LFO ფაზის დაწყება (deg.):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "LFO საწყისი ფაზა გრადუსებში" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "სიღრმე" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "სიღრმე პროცენტულად" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "გამოხმაურება (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "გამოხმაურება პროცენტულად" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "გამონატანი არხები: %2d" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 #, fuzzy msgid "Output gain (dB)" msgstr "გამონატანი არხები: %2d" @@ -8910,31 +8823,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "გასამეორებელი ჯერების ოდენობა:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "ახალი მონიშვნის სიგრძე: სს:წწ:წწ" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "ახალი მონიშვნის სიგრძე: სს:წწ:წწ" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "ახალი მონიშვნის სიგრძე:" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "ახალი მონიშვნის სიგრძე:" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -9025,49 +8938,49 @@ msgstr "" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 #, fuzzy msgid "Rever&berance (%):" msgstr "გამოხმაურება (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 #, fuzzy msgid "Da&mping (%):" msgstr "სიღრმე (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "ექო" @@ -9137,50 +9050,50 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "სპექტრის აგებისთვის ყველა მონიშნული ტრეკს უნდა ჰქონდეს სემპლის თანაბარი " "კოეფიციენტი." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 #, fuzzy msgid "&Filter Type:" msgstr "ფილტრი" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 #, fuzzy msgid "&Subtype:" msgstr "აგების ტიპი:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 #, fuzzy msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "დან" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9335,27 +9248,27 @@ msgstr "" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "" @@ -9364,8 +9277,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "ლინეარული" @@ -9408,7 +9321,7 @@ msgstr "დაწყება" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "ტალღოვანი" @@ -9425,31 +9338,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "ტალღოვანი:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "სიხშირე (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "ინტერპოლაცია:" @@ -9500,32 +9413,32 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 #, fuzzy msgid "Detect Silence" msgstr "სიჩუმეებთან მი&ერთება" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "დონე:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 #, fuzzy msgid "Truncate to:" msgstr "სიჩუმის ამოჭრა" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 #, fuzzy msgid "Compress to:" msgstr "კომპრესორი" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "" @@ -9533,7 +9446,7 @@ msgstr "" msgid "Truncate Silence" msgstr "სიჩუმის ამოჭრა" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "რეზონანსი" @@ -9547,22 +9460,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "სიღრმე (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "რეზონანსი:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Wah სიხშირის ოფსეტი (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Wah სიხშირის ოფსეტი პროცენტულად" @@ -9585,6 +9498,7 @@ msgstr "ეფექტის პარამეტრები" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9713,12 +9627,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "ეფექტის პარამეტრები" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "ეფექტის პარამეტრები" @@ -9767,11 +9681,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "გენერატორი" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "ხანგრძლივობა:" @@ -9790,29 +9704,30 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "რევერსია" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Nyquist ეფექტის გააქტიურება..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "ვწუხვართ, შეუძლებელია ეფექტის გააქტიურება სტერეო ტრეკებზე, სადაც ტრეკები არ " "ემთხვევა." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9820,63 +9735,76 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Nyquist გამონატანი: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Processing complete." msgstr "Auto Duck დამუშავება..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr " MP3 მაკოდირებლის მიერ დაბრუნებული %ld შეცდომა" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Nyquist გამონატანი: " + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist-მა დააბრუნა მნიშვნელობა:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist ძალიან ბევრი აუდიო არხი დააბრუნა.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist ძალიან ბევრი აუდიო არხი დააბრუნა.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist-მა დააბრუნა მნიშვნელობა:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist არ დააბრუნა აუდიო.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" "Control not created." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" @@ -9886,40 +9814,40 @@ msgid "" " ." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Nyquist ბრძანების შეყვანა:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "&ჩატვირთვა..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -10033,69 +9961,69 @@ msgstr "აუდიოს პოზიცია" msgid ", Audio Out: " msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 #, fuzzy msgid "Save VST Preset As:" msgstr "პარამეტრის შენახვა" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 #, fuzzy msgid "Load VST Preset:" msgstr "პარამეტრის ჩატვირთვა" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 #, fuzzy msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "პარამეტრის ჩატვირთვა" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Unable to load presets file." msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Unable to read presets file." msgstr "შეუძლებელია ტესტის ფაილის გახსნა/შექმნა" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "ფაილის შენახვის შეცდომა:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "პარამეტრის ჩატვირთვა" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" @@ -10104,35 +10032,35 @@ msgstr "" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "ფაილის ექსპორტი" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "ექსპორტი" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 #, fuzzy msgid "All selected audio is muted." msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტი როგორც %s" -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "შეუძლებელია ესპორტირება" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "მართლა გსურთ შეინახოთ ეს ფაილი როგორც \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10149,11 +10077,11 @@ msgstr "" "\n" "მაინც გსურთ ფაილების შენახვა ამ სახელით?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "ვწუხვართ, 256 სიმბოლოზე გრძელი გეზის სახელები არ არის მხარდაჭერილი." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -10164,23 +10092,23 @@ msgid "" "filename or folder." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "ფაილი სახელად \"%s\" უკვე არსებობს. ჩავანაცვლო?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "თქვენი ტრეკების მიქსირება მოხდება მონო არხით ექსპორტირებულ ფაილში." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" "თქვენი ტრეკების მიქსირება მოხდება ორი სტერო არხით ექსპორტირებულ ფაილში." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " @@ -10188,35 +10116,35 @@ msgid "" msgstr "" "თქვენი ტრეკების მიქსირება მოხდება ორი სტერო არხით ექსპორტირებულ ფაილში." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "მიქსირების დამატებითი პარამეტრები" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "ეფექტის პარამეტრები" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "არხი: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 #, fuzzy msgid " - L" msgstr "-მარცხენა" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 #, fuzzy msgid " - R" msgstr "- მარჯვენა" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "მიქსერის ზოლი" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "გამონატანი არხები: %2d" @@ -10244,24 +10172,24 @@ msgstr "" msgid "(external program)" msgstr "(გარე პროგრამა)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "შეუძლებელია აუდიოს ექსპორტი %s-ზე" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "ექსპორტი" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "მონიშნული აუდიოს ბრძანების სტრიქონის მაკოდირებელის ექსპორტირება" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "მთლიანი პროექტის ბრძანების სტრიქონის მაკოდირებელის ექსპორტირება" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "ბრძანების გამონატანი" @@ -10363,21 +10291,21 @@ msgid "" "output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტი როგორც %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "მთლიანი ფაილის ექსპორტი როფორც %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "სემპლის არასწორი კოეფიციენტი" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10386,7 +10314,7 @@ msgstr "" "პროექტის სემპლის კოეფიციენტი (%d) მიმდინარე გამონატანის ფაილის ფორმატით\n" "მხარდაჭერილი არ არის" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10396,11 +10324,11 @@ msgstr "" "მხარდაჭერილი არ არის\n" "მიმდინარე გამონატანის ფაილის ფორმატით." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "შეგიძლიათ მოახედინოთ ერთ-ერთი კოეფიციენტის რესემპლირება." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "სემპლის კ0ოეფიციენტები" @@ -10542,7 +10470,7 @@ msgstr "პარამეტრების იმპორტი" msgid "Export Presets" msgstr "პარამეტრების ექსპორტი" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "ფორმატი:" @@ -10873,9 +10801,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "xml ფაილის შენახვა პარამეტრებით იმპორტირებისთვის " #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 #, fuzzy msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "XML ფაილები (*.xml)|*.xml|ყველა ფაილი (*.*)|*.*" @@ -10936,27 +10864,27 @@ msgstr "24 ბიტი" msgid "Bit depth:" msgstr "ბიტური სიღრმე:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "FLAC ფაილები" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტი FLAC ფორმატში" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "მთლიანი პროექტის ექსპორტი FLAC ფორმატში" @@ -10964,7 +10892,7 @@ msgstr "მთლიანი პროექტის ექსპორტი msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 ფაილები" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "შეუძლებელია MP2 ექსპორტი თანაბარი სემპლისა და ბიტის კოეფიციენტით" @@ -10973,12 +10901,12 @@ msgstr "შეუძლებელია MP2 ექსპორტი თან msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "შეუძლებელია სამიზნე ფაილის გახსნა ჩასაწერად" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტი %ld კბწ-ით" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "მთლიანი ფაილის ექსპორტი %ld კბწით" @@ -11001,6 +10929,7 @@ msgid "Fast" msgstr "სწრაფი" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "სტანდარტული" @@ -11147,42 +11076,42 @@ msgstr "არასწორი ან მხარდაუჭერელი msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "შეუძლებელია MP3 ნაკადის დაწყება" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "მონიშნული აუდიოს %s პარამეტრით ექსპორტი" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "მთლიანი ფაილის %s პარამეტრით ექსპორტი" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "მონიშნული აუდიოს VBR %s ხარისხით ექსპორტი" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "მთლიანი ფაილის VBR %s ხარისხით ექსპორტი" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Exporting selected audio at %d Kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Exporting entire file at %d Kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr " MP3 მაკოდირებლის მიერ დაბრუნებული %ld შეცდომა" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -11191,7 +11120,7 @@ msgstr "" "პროექტის სემპლის კოეფიციენტი (%d) არ არის მხარდაჭერილი არცერთი MP3\n" "ფაილის ფორმატით" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11201,127 +11130,127 @@ msgstr "" "მხარდაჭერილი არცერთი MP3\n" "ფაილის ფორმატით" -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "მრავალჯერადი ექსპორტი" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 #, fuzzy msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "მრავალჯერადი ექსპორტი" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "მდებარეობის ექსპორტირება:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "შექმნა" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "პარამეტრები..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "ფაილების დაყოფა:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "იარლიყების მიხედვით" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "აუდიოს ჩართვა პირველ იარლიყამდე" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "პირველი ფაილის სახელი:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "პირველი ფაილის სახელი:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "ფაილების სახელების დარქმევა:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "იარლიყის/ტრეკის სახელის გამოყენება" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "ფაილის სახელის პრექფიქსი" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "ფაილის სახელის პრექფიქსი" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "არსებულ ფაილებზე გადაწერა" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" წარმატებით შეიქმნა." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "ექსპორტირებული ფაილების შესანახი მდებარეობის არჩევა" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11332,12 +11261,12 @@ msgstr "" "\n" "გსურთ შექმნა?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11345,14 +11274,14 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "Use..." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "შენახვა, როგორც..." @@ -11360,11 +11289,11 @@ msgstr "შენახვა, როგორც..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ogg Vorbis ფაილები" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "მონიშნული Ogg Vorbis აუდიოს ექსპორტირება" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "მთლიანი პროექტის Ogg Vorbis ექსპორტი" @@ -11387,24 +11316,24 @@ msgstr "WAV (Microsoft) ხელმოწერილი 6 bit PCM" msgid "Header:" msgstr "ჰედერი:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "კოდირება:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "სხვა არაკომპრესირებული ფაილები" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "შეუძლებელია აუდიოს ამ ფორმატით ექსპორტირება. " -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "მონიშნული აუდიოს ექსპორტირება როგორც %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "მთლიანი პროექტის ექსპორტირება როგორც %s" @@ -11412,7 +11341,7 @@ msgstr "მთლიანი პროექტის ექსპორტი #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11423,12 +11352,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "ნაკადების მონიშვნა იმპორტირებისთვის" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Audacity ეს ვერსია არ იყო კომპილირებული %s მხარდაჭერით." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11442,7 +11371,7 @@ msgstr "" "მისი რედაქტირება შეგიძლია შემდეგნაირად ფაილი > იმპორტი > MIDI." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11455,7 +11384,7 @@ msgstr "" "ამოიღეთ (დარიპეთ) CD ტრეკები იმ აუდიო ფორმატში, რომლის \n" "იმპორტიც შეუძლია Audacity-ის როგორც WAV ან AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11470,7 +11399,7 @@ msgstr "" "მისი გახსნა შეგიძლიათ ტექსტურ რედაქტორში და შემდეგ რეალური აუდიო ფაილების " "ჩამოტვირთვა." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11481,7 +11410,7 @@ msgstr "" "Audacity-ის არ შეუძლია მისი გახსნა სალიცენზიო აკრძალვების გამო. \n" "გადაიყვანეთ მხარდაჭერილ ფორმატში, როგორიცაა WAV ან AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11492,7 +11421,7 @@ msgstr "" "Audacity cannot open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11507,7 +11436,7 @@ msgstr "" "შეეცადეთ ჩაიწეროთ ფაილი Audacity-ში, ან ჩაწეროთ CD-ზე, \n" "შემდეგ კი ამოიღოთ CD ტრეკი მხარდაჭერილ ფორმატში, მაგ. WAV ან AIFF." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11518,7 +11447,7 @@ msgstr "" "Audacity-ის არ შეუძლია ამ ფორმატის გახსნა. \n" "გადაიყვანეთ მხარდაჭერილ აუდიო ფორმატშიt, მაგ. WAV or AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11531,7 +11460,7 @@ msgstr "" "მოახდინეთ კონვერტაცია - WAV ან AIFF ფორმატში \n" "შემდეგ მოახდინეთ იმპორტი ან ჩაწერეთ Audacity-ში." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11548,7 +11477,7 @@ msgstr "" "audio \n" "format, such as WAV or AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11559,7 +11488,7 @@ msgstr "" "Audacity cannot open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11570,7 +11499,7 @@ msgstr "" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11581,7 +11510,7 @@ msgstr "" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11592,14 +11521,14 @@ msgstr "" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11610,7 +11539,7 @@ msgstr "" "ის არაკომპრესირებულია, შეეცადეთ მის იმპორტირებას \"დაუმუშავებელის იმპორტი\"-" "ის საშალებით." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11643,27 +11572,27 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "ძირითადი ტექსტური ფორმატის ფაილთა სია" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "LOF ფაილში არასწორი ფანჯრის ოფსეტია." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "LOF შეცდომა" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "LOF ფაილში არასწორი ხანგრძლივობაა." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "MIDI ტრეკების ინდივიდუალური ოფსეტი შეუძებელია. მხოლოდ აუდიო ფაილები." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "LOF ფაილში არასწორი ტრეკის ოფსეტი." @@ -11754,7 +11683,7 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "%s იმპორტირება" @@ -11763,95 +11692,95 @@ msgstr "%s იმპორტირება" msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime ფაილები" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Raw იმპორტირება" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Raw მონაცემების იმპორტირება" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "ბიტური რიგის გარეშე" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "მახვილბოლოიანი" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "ბლაგვბოლოიანი" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "ნაგულისხმევი ბიტური რიგი" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 არხი (მონო)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 არხი (სტერეო)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d არხი" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "ბაიტების რიგი:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "არხები:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "ოფსეტის დაწყება:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "იმპორტირების რაოდენობა:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "სემპლის კოეფიციენტი" @@ -11873,8 +11802,8 @@ msgstr "" msgid "Batch" msgstr "ჯგუფური" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "ქცევა" @@ -11886,12 +11815,13 @@ msgstr "არ გააქტიურო ეფექტები ჯგუფ msgid "Devices" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "ინტერფეისი" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "" @@ -11904,17 +11834,17 @@ msgstr "გამოყენებით:" msgid "Playback" msgstr "დაკვრა" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "მოწყობილობა" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "ჩაწერა" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "მოწყობილობა" @@ -11924,20 +11854,39 @@ msgstr "მოწყობილობა" msgid "Cha&nnels:" msgstr "არხები:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "ლატენცია" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "სიგრძე" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "მილიწამები" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (მონო)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (სტერეო)" @@ -12057,11 +12006,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12158,82 +12107,115 @@ msgstr "" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (მეჩხერი დიაპაზონი მაღალი ამპლიტუდის რედაქტირებისთვის)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (PCM დიაპაზონი 8 ბიტიანი სემპლებისთვის)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (PCM დიაპაზონი 10 ბიტიანი სემპლებისთვის)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-60 dB (PCM დიაპაზონი 10 ბიტიანი სემპლებისთვის)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM დიაპაზონი 24 ბიტიანი სემპლებისთვის)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (PCM დიაპაზონი 16 ბიტიანი სემპლებისთვის)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (დაახლოებითი ლიმიტი ადამიანის სმენადობისთვის)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM დიაპაზონი 24 ბიტიანი სემპლებისთვის)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "ინტერნეტიდან" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "ეკრანი" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 -msgid "&Beep on completion of longer activities" -msgstr "დიდი ხანგრძლივობის მოქმედებების დასრულებისას სიგნალი" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "ყველა კოდეკის ჩვენება" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 +msgid "&Beep on completion of longer activities" +msgstr "დიდი ხანგრძლივობის მოქმედებების დასრულებისას სიგნალი" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "" @@ -12246,12 +12228,14 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "აუდიოს ფაილების იმპორტისას " #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" "&შექმენით არაკომპრესირებული აუდიო ფაილების ასლი რედაქტირებამდე (უსაფრთხოა)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" "არაკომპრესირებული ფაილების &წაკითხვა პირდაპირ ორიგინალიდან (უფრო სწრაფია)" @@ -12264,140 +12248,141 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "ტრეკების ექსპორტისას აუდიო ფაილში" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "სტეროდან მონოზე გააქტიურება" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" -"&ინდივიდუალური მიქსინგის გამოყენება (მაგ. 5.1 მულტიარხოვანი ფაილის " -"ექსპორტირებისთვის)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "მეტამონაცემების რედაქტორის ჩვენება ექსპორტამდე" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "წამები" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "გამეორება" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "კლავიატურა" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "კლავიატურის ბმები" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 #, fuzzy msgid "View by:" msgstr "&ნახვა" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "სახელი" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Bindings" msgstr "კლავიატურის ბმები" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" "შენიშნვა: Cmd+Q-ზე დაჭერა გამოწვევს დახურვას. ყველა სხვა კლავიში დასაშვებია." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&ნაგულისხმევი პარამეტრები" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "" "მონიშნეთ XML ფაილი, რომელიც შეიცავს Audacity კლავიშების მალსახმობებს..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "კლავიშების მალსახმობების ექსპორტი როგორც:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "კლავიშების მალსახმობების ექსპორტი როგორც:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "კლავიშების მალსახმობების ექსპორტი როგორც:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12411,24 +12396,24 @@ msgid "" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "კლავიშთა კომბინაცია" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12501,29 +12486,19 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "მოწყობილობა" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "" @@ -12715,6 +12690,11 @@ msgstr "მარცხენა გადათრევა" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "სანიშნის ტრეკებს შორის ატანა/ჩამოტანა " +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "კონვერტი" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "გაძლიერების კონვერტის შეცვლა" @@ -12802,8 +12782,8 @@ msgstr "ეფექტის დათვალიერება" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 #, fuzzy -msgid "&Length of preview:" -msgstr "დათვალიერების რეჟიმის სიგრძე:" +msgid "&Length:" +msgstr "სიგრძე" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12812,12 +12792,12 @@ msgstr "ესკიზის ამოჭრა" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Preview &before cut region:" +msgid "&Before cut region:" msgstr "არეს ამოჭრამდე დათვალიერება:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Preview &after cut region:" +msgid "&After cut region:" msgstr "ამოჭრის მერე დათვალიერება:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12832,11 +12812,15 @@ msgstr "" msgid "Lo&ng period:" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Audacity პარამეტრები" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "" @@ -12850,15 +12834,16 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "პროექტის შენახვისას, რომელიც დამოკიდებულია სხვა აუდიო ფაილებზე" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "აუდიო მონაცემების პროექტის კოპირება..." #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +msgid "As&k" msgstr "" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12917,91 +12902,74 @@ msgstr "სემპლის კოეფიციენტის კონვ msgid "Dit&her:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "დაკვრა" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "ოვერდუბლიკაცია: სხვა ტრეკების &დაკვრა ახლის ჩაწერის პარალელურად" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 #, fuzzy -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(ამორთვა ჩაწერისას \"სტერეო შერევა\")" +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "პროგრამული დაკვრა (ჩათვლა/გამორთვა)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "ლატენცია" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "პროგრამული დაკვრა (ჩათვლა/გამორთვა)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "ხმის გააქტიურებული ჩაწერა" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "ხმის გააქტიურების დონე(dB):" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "დონე:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "ტრეკების არევა და რენდერინგი" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +msgid "With:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "Custom Track &Name" msgstr "ტრეკის სახელი" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "ჩაწერილი აუდიო" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 #, fuzzy msgid "Custom name text" msgstr "ინდივიდუალური FFmpeg ექსპორტირება" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "ტრეკის ნომერი" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" +msgstr "საწყისი დრო" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -13098,160 +13066,161 @@ msgstr "" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "სპექტოგრამები" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "სპექტოგრამები" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - most wideband" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - ნაგულისხმევი" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - ყველაზე ვიწრო" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "პარამეტრები..." -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 #, fuzzy msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "მინიმალური სიხშირე (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 #, fuzzy msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "მაქსიმალური სიხშირე (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +msgid "Gra&yscale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "ალგორითმი" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "A&lgorithm" msgstr "ალგორითმი" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 #, fuzzy msgid "Window &size:" msgstr "ფანჯრის ტიპი" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Window &type:" msgstr "ფანჯრის ტიპი" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "მონიშვნა" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "მინიმალური ამპლიტუდა (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "შენიშვნების მაქსიმალური რაოდენობა (1..128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "&შენიშვნების ძება" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "&კვანტიაზაციის შენიშნები" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "პარამეტრის ჩატვირთვა" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "მონიშვნა" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "მაქსიმალური სიხშირე ინტეგრალი უნდა იყოს" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "მინიმალური სიხშირე ინტეგრალი უნდა იყოს" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "მინიმალური ამპლიტუდა (dB) უნდა იყოს ინტეგრალი" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "" @@ -13295,20 +13264,13 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13316,70 +13278,118 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "თემის ქეში - გამოსახულებები && ფერი" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "თემის ქეშის შენახვა" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "თემის ქეშის ჩატვირთვა" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "თემის ქეშის ჩატვირთვა დაწყებისას" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "ინდივიდუალური თემის ფაილები" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "ფაილების შენახვა" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "ფაილების ჩატვირთვა" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "ქცევა" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "მარტივი" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "მრავალი" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "მთვლელის გააქტიურება" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "მარცხენა და მარჯვენა მონიშვნის კიდეების გადათრევის გააქტიურება" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "\"ტრეკის ფოკუსის ციკლების გადაადგილება\" განმეორებითად ტრეკებზე" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Solo &Button:" +msgstr "სოლო ღილაკი:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "ტალღოვანი (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Spectrogram" msgstr "სპექტოგრამები" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "&ეკრანის განახლება დაკვრისას" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "ვერტიკალურად გადიდებული ტრეკების ავტომატური მორგება" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "ნაგულისხმები დათვალიერების რეჟიმი" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13389,42 +13399,6 @@ msgstr "შექმნილია ახალი აუდიო ტრეკ msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "ყველა აუდიოს მონიშვნა პროექტში, თუ არცერთი არაა მონიშნული" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "მთვლელის გააქტიურება" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "მარცხენა და მარჯვენა მონიშვნის კიდეების გადათრევის გააქტიურება" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "\"ტრეკის ფოკუსის ციკლების გადაადგილება\" განმეორებითად ტრეკებზე" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Solo &Button:" -msgstr "სოლო ღილაკი:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "" @@ -13442,7 +13416,7 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13461,181 +13435,178 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "ტალღოვანი" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "ტალღოვანი (dB)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "დაკვრა" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "გაჩერება" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "შეჩერება" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "შეჩერება" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "საწყისზე გადასვლა" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "ბოლოში გადასვლა" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "დაკვრა სიჩქარით" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "ახალი ტრეკი" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "ჩაწერის დამატება" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "რეკორდის გამზომავი" +msgid "Select to End" +msgstr "დასარულზე მონიშვნა" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "დასაწყისზე მონიშვნა" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "ხმის მოწყობილობის გახსნის შეცდომა. გთხოვთ, შეამოწმოთ გამონატანი მოწყობილობის " "პარამეტრები და პროექტის სემპლის კოეფიციენტი." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 #, fuzzy msgid "Playback Device" msgstr "დაკვრის სიჩქარე" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Recording Device" msgstr "ჩაწერის დასასრული" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Recording Channels" msgstr "ჩაწერის დასასრული" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 #, fuzzy msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "ჩაწერის დასასრული" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 #, fuzzy msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "ჩაწერის დასასრული" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select Recording Device" msgstr "ჩაწერის დასასრული" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 #, fuzzy msgid "Select Playback Device" msgstr "დაკვრის სიჩქარე" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 #, fuzzy msgid "Select Recording Channels" msgstr "ჩაწერის დასასრული" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 #, fuzzy msgid "Cut selection" msgstr "მონიშვნის მორგება" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Copy selection" msgstr "მონიშვნა" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 #, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "ამოჭრა მონიშვნის გარეთ" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 #, fuzzy msgid "Silence audio selection" msgstr "სიჩუმის მონიშვნა" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "შემცირება" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "გადიდება" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "მონიშვნის ფანჯარაში მორგება" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "პროექტის ფანჯარაში მორგება" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Silence Audio" -msgstr "აუდ&იოს დაჩუმება" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "მონიშვნის მორგება" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "პროექტის მორგება" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "" @@ -13654,96 +13625,82 @@ msgstr "რეკორდის გამზომავი" msgid "Playback Meter" msgstr "მთვლელის დაკვრა" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "რეკორდის გამზომავი" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "მთვლელი-ჩაწერა" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "მთვლელის დაკვრა" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "მთვლელი-დაკვრა" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 #, fuzzy msgid "Playback Level" msgstr "დაკვრის სიჩქარე" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "ჩაწერის დასასრული" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Recording Volume" msgstr "ჩაწერის დასასრული" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slider Recording" msgstr "ჩაწერა" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Playback Volume" msgstr "დაკვრა" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Slider Playback" msgstr "დაკვრა" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "ჩაწერის დასასრული" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "დაკვრა" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy msgid " (emulated)" msgstr "შაბლონი" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13751,12 +13708,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Nyquist Prompt..." -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "Nyquist Prompt..." @@ -13765,113 +13722,233 @@ msgstr "Nyquist Prompt..." #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "მონიტორინგის დაწყება" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "მონიშვნა" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "პროექტის კოეფიციენტი (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 #, fuzzy -msgid "Snap To:" +msgid "Snap-To" msgstr "გადაღება" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "მონიშვნის დაწყება" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "აუდიოს პოზიცია" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "დაწყება" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "ფილტრი" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "სიგრძე" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "სიგრძე" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "ფაილის დაყოფა მონიშვნამდე" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "მარცხენა მონიშვნის მომართვა (ან გაფართოება) " + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "ფაილის დაყოფა მონიშვნამდე" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "სიგრძე" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "დაფარული" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "ცენტრში" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "აუდიოს პოზიცია" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "გადაღება" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "მონიშVნა" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "დასარულზე მონიშვნა" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "მონიშვნის დასასრული" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "მონიშვნა" +msgid "Start - End" +msgstr "დაწყება" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "მონიტორინგის დაწყება" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "სიგრძე" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "Length - Center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "L-C" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "საწყისი თარიღი და დრო" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "საწყისი თარიღი და დრო" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "სიგრძიდან წამებში" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "ლინეარული სიხშირე" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Low and High Frequencies" msgstr "ბასების სიხშირეების გაძლიერება" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "ლინეარული სიხშირე" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "ჩანაწერის სიხშირე" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "სიხშირე (Hz)" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Audacity %s ხელსაწყოთა ზოლი" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "ტრეკის ზომის შესაცვლელად დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ." @@ -13880,78 +13957,85 @@ msgstr "ტრეკის ზომის შესაცვლელად დ msgid "ToolDock" msgstr "ხელსაწყოთა დამაგრება" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "აუდიოს მოსანიშნად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "მონიშვნის ხელსაწყო" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ აპლიტუდის კონვერტის რედაქტირებისთვის" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "კონვერტის ხელსაწყო" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ სემპლების რედაქტირებისთვის" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "დროის ცვლის ხელსაწყო" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "გასადიდებლად დაუწკაპუნეთ, Shift-წკაპი შემცირებისთვის" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "გადიდების ხელსაწყო" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "არეების გასადიდებლად გადაათრიეთ, მარჯვენა წკაპი შემცირებისთვის" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "დახატვის ხელსაწყო" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "მარცხენა=გადიდება, მარჯვენა=შემცირება, შუა=ნორმალური" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "მრავალჯერადი ხელსაწყო" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ ტრეკის დროში გადასაადგილებლად" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "ცოციას ხელსაწყო" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "მონიშნული სიჩქარით დაკვრა" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "დაკვრის სიჩქარე" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "დაკვრა სიჩქარით" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" msgstr "დაკვრა სიჩქარით" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "მთვლელის გააქტიურება" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "ფოკუსირებული ტრეკის დახურვა" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "ტრეკის ჩამოტანა" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -13959,39 +14043,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr "(გაუქმებულია)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "დააჭირე" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "ღილაკს" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "მარცხ" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "მარჯ" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "ცენტრში" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "მარცენა" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "მარჯვენა" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "" @@ -14003,7 +14083,7 @@ msgstr "&გაწმენდა" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Grabber" @@ -14031,130 +14111,130 @@ msgstr "უაკნ" msgid "Close" msgstr "დახურვა" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "დახმარება ინტერნეტით" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 #, fuzzy msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "მონიტორინგის დაწყება" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 #, fuzzy msgid "Click for Monitoring" msgstr "მონიტორინგის შეჩერება" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "საწყისზე გადასვლა" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "მარცხენა-წკაპი" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "მონიტორინგის შეჩერება" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "მონიტორინგის დაწყება" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "რეკორდის გამზომავი" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "მთვლელის დაკვრა" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "კოეფიციენტის მომართვა" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "განახლების კოეფიციენტის თვლა ყოველ წამზე [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "განახლების კოეფიციენტის თვლა ყოველ წამზე [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Meter Style" msgstr "მთვლელი" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Meter Type" msgstr "ფილტრი" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "ხანგრძლოვობა" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "ჰორიზონტალური სტერეო" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "ვერტიკალური სახაზავი" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 #, fuzzy msgid " Monitoring " msgstr "მონიტორინგის შეჩერება" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, fuzzy, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "%.1f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -14387,8 +14467,9 @@ msgstr "0100 ს 060 წ 060.01000 წ" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 ს 060 წ 060.01000 წ" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves @@ -14440,19 +14521,15 @@ msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" "ფორმატის შესაცვლელად გამოიყენეთ მარჯვენა კლავიში ან კონტექსტური გასაღები" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "მილიწამები" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14511,118 +14588,120 @@ msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსუ msgid "Confirm Close" msgstr "დადასტურება" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "დროის შემცვლელი" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ სემპლების რედაქტირებისთვის" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "ტრეკის ზომის შესაცვლელად დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr "(გაუქმებულია)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "მონიტორინგის შეჩერება" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "საწყისზე გადასვლა" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 -msgid "Enable Quick-Play" -msgstr "" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 -#, fuzzy -msgid "Disable dragging selection" -msgstr "სიჩუმის მონიშვნა" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 -#, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "მარცხენა და მარჯვენა მონიშვნის კიდეების გადათრევის გააქტიურება" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 -msgid "Disable Timeline Tooltips" -msgstr "" - #: src/widgets/Ruler.cpp:2896 -msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy +msgid "Disable dragging selection" +msgstr "სიჩუმის მონიშვნა" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#, fuzzy +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "მარცხენა და მარჯვენა მონიშვნის კიდეების გადათრევის გააქტიურება" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 +msgid "Disable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 +msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#, fuzzy msgid "Do not scroll while playing" msgstr "&ეკრანის განახლება დაკვრისას" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 #, fuzzy msgid "Update display while playing" msgstr "&ეკრანის განახლება დაკვრისას" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 #, fuzzy msgid "Lock Play Region" msgstr "არეს და&კვრა" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 #, fuzzy msgid "Unlock Play Region" msgstr "არეს და&კვრა" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 #, fuzzy msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "მთვლელის გაუქმება" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "მთვლელის გააქტიურება" @@ -14686,6 +14765,459 @@ msgstr "შეცდომა: %hs at line %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "შეუძლებელია ფაილის ჩატვირთვა: \"%s\"" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "ზომა" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "მეტამონაცემების ჭდეების რედაქტირება" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "კურსორის გადატანა" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "მონიშვნის დასაწყისამდე" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "&ვერტიკალური მორგება" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "მონიშვნის დასაწყისამდე" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "მონიშვნის დასასრულამდე" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "&Meter Toolbar" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "საწყისზე გადასვლა" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "ბოლოში გადასვლა" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "ჩაწერის დამატება" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "სტერეო ტრე&კი მონოზე" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "სხვა..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "ტალღოვანი" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "ტალღოვანი (dB)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "სპექტოგრამები" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "სპექტოგრამები" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "მონო" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "მარცხენა არხი" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "მარჯვენა არხი" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "სტერეო ტრეკის შექმნა" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "სტერეო ტრეკის დაყოფა" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "ფორმატი:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "კოეფიციენტის მომართვა" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "ოქტავით მაღლა" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "ოქტავით დაბლა" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "შრიფტი..." + +#, fuzzy +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "ლოგარითმული" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "დიაპაზონის მომართვა..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "სწრაფი Sinc ინტერპოლაცია" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "სახელი..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "ტრეკის ატანა" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "ტრეკის ჩამოტანა" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "ტრეკის ატანა" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "ტრეკის ჩამოტანა" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "&ბრძანება" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl-მარცხენა წკაპი" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "ვერტიკალური შემცირებისთვის დაუწკაპუნეთ, Shift-დაწკაპუნება გადიდებისთვის, " +#~ "გადათრევა კი ქმნის მასშტაბირების კონკრეტული არეს." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "" +#~ "სტერეო ტრეკების რელატიური ზომის მოსარგებად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "ტრეკის ზომის შესაცვლელად დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "ერთი ან მეტი იარლიყის საზღვრების გადათრევა" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "იარლიყის საზღვრის გადათრევა" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარცხნივ გადატანისთვის." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "" +#~ "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარცხნივ გადატანისთვის." + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "პარამეტრები..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "მრავალ-ხელსაწყოიანი რეჟიმი: Cmd-, მაუსისა და კლავიატურის პარამეტრებისთვის" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "აუდიოს მოსანიშნად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "" +#~ "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარცხნივ გადატანისთვის." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "" +#~ "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარცხნივ გადატანისთვის." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "" +#~ "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარჯვნივ გადატანისთვის." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარცხნივ გადატანისთვის." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ მონიშვნის საზღვრის მარცხნივ გადატანისთვის." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "აუდიოს მოსანიშნად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "მორგებული კონვერტი." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "სხვა ტრეკზე გადატანილი სანიშნი" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "" +#~ "აგების გამოსაყენებლად ამოირჩიეთ 'ტალღოვანი' ტრეკის ჩამოსაშლელი სიიდან." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "აგების გამოსაყენებლად გაადიდეთ იქამდე, სანამ არ დაინახავთ ინდივიდუალურ " +#~ "სემპლებს." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "გადაადგილებული სემპლი" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "სემპლის რედაქტირება" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "ზემოთ" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "ქვემოთ" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "გადაადგილებული '%s' %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "გაფართოებული ამოჭრის ხაზი" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "გაფართოება" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "შერწყმული სანიშნები" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "შერწყმა" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "წაშლილი ამოჭრის ხაზი" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "მარცხენა არხი" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "მარჯვენა არხი" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "მონო" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "შეცვლილი '%s'-დან %s-ზე" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "არხი" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "%d არხი" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "სტერო ტრეკის დაყოფა '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "&სტერეოდან მონოზე" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "შექმნილი '%s' სტერეო ტრეკი" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "სტერეოს შექმნა" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "შეცვლილია '%s' -დან %s ჰ-მდე" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "კოეფიციენტის შეცვლა" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "ფორმატის შეცვლა" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "კოეფიციენტის მომართვა" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "დაბალი სიჩქარის ლიმიტის შეცვლა (%):" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "დაბალი სიჩქარის ლიმიტი" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "მაღალი სიჩქარის ლიმიტის შეცვლა (%):" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "მაღალი სიჩქარის ლიმიტი" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "დიაპაზონის მომართვა '%ld'-დან '%ld'-მდე" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "დიაპაზონის მორგება" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "ეკრანი" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "ინტერპოლაცია:" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "ტრეკის სახელის შეცვლა:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "ტრეკის სახელი" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "სახელშეცვლილია '%s' -დან '%s'-ზე" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "სახელის შეცვლა" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "ტრეკის შრიფტის იარლიყი" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "სახის სახელი" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "სახის ზომა" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "ჯერ უნდა ამოირჩიოთ ტრეკი" + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "&ინდივიდუალური მიქსინგის გამოყენება (მაგ. 5.1 მულტიარხოვანი ფაილის " +#~ "ექსპორტირებისთვის)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "მოწყობილობა" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "დათვალიერების რეჟიმის სიგრძე:" + +#, fuzzy +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(ამორთვა ჩაწერისას \"სტერეო შერევა\")" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "ხმის გააქტიურების დონე(dB):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "ტრეკის ნომერი" + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "თემის ქეშის ჩატვირთვა დაწყებისას" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "&ეკრანის განახლება დაკვრისას" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "ვერტიკალურად გადიდებული ტრეკების ავტომატური მორგება" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "ყველა აუდიოს მონიშვნა პროექტში, თუ არცერთი არაა მონიშნული" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "მარცხენა და მარჯვენა მონიშვნის კიდეების გადათრევის გააქტიურება" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "რეკორდის გამზომავი" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "აუდ&იოს დაჩუმება" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "მონიშვნის მორგება" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "პროექტის მორგება" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "გადაღება" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "დაფარული" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "მონიშVნა" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "აუდიოს მოსანიშნად დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ აპლიტუდის კონვერტის რედაქტირებისთვის" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "დააწკაპუნეთ და გადაათრიეთ სემპლების რედაქტირებისთვის" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "გასადიდებლად დაუწკაპუნეთ, Shift-წკაპი შემცირებისთვის" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "არეების გასადიდებლად გადაათრიეთ, მარჯვენა წკაპი შემცირებისთვის" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "მარცხენა=გადიდება, მარჯვენა=შემცირება, შუა=ნორმალური" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "დაუწკაპუნეთ და გადაათრიეთ ტრეკის დროში გადასაადგილებლად" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "ა&რეს შენახვა" @@ -14696,10 +15228,6 @@ msgstr "შეუძლებელია ფაილის ჩატვირ #~ msgid "Edit Metadata Tags for Export" #~ msgstr "მეტამონაცემების ჭდეების რედაქტირება" -#, fuzzy -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "\t-ტესტი (დიაგნოსტიკის გაშვება)" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "OK... Audacious!" @@ -14714,19 +15242,12 @@ msgstr "შეუძლებელია ფაილის ჩატვირ #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "ჯგუფის სხვა გამორჩეული წევრები" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity დაფუძნებულია კოდზე შემდეგი პროექტებიდან:" - #~ msgid "Welcome to Audacity " #~ msgstr "მოგესალმებათ Audacity " #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "უკუსვლის ისტორია" -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "მეტამონაცემების რედაქტირება" - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "მეტამონაცემების რედაქტირება" @@ -14778,9 +15299,6 @@ msgstr "შეუძლებელია ფაილის ჩატვირ #~ msgid "Length (seconds):" #~ msgstr "სიგრძე (წამები):" -#~ msgid "From length in seconds" -#~ msgstr "სიგრძიდან წამებში" - #, fuzzy #~ msgid "No wave tracks exist." #~ msgstr "წაშლილი ტრეკი '%s.'" @@ -14869,10 +15387,6 @@ msgstr "შეუძლებელია ფაილის ჩატვირ #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "სპექტოგრამები" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "მონიშვნა" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "მონიშვნა" @@ -15148,9 +15662,6 @@ msgstr "შეუძლებელია ფაილის ჩატვირ #~ msgid "Modulator" #~ msgstr "მოდულატორი" -#~ msgid "Flanger" -#~ msgstr "ფლანგერი" - #~ msgid "Chorus" #~ msgstr "ქორო" @@ -15673,9 +16184,6 @@ msgstr "შეუძლებელია ფაილის ჩატვირ #~ msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" #~ msgstr "Libsamplerate Erik de Castro Lopo მიერ" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "რესემპლინგი გაუქმებულია." - #~ msgid "Plugins 1 to %i" #~ msgstr "მოდულები 1-დან %i-მდე" diff --git a/locale/km.po b/locale/km.po index 28621c1d1..4669dd55b 100644 --- a/locale/km.po +++ b/locale/km.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-09 13:48+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -32,20 +32,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "សូមជ្រើស​អំពើ" #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "កំហុស" @@ -187,14 +185,14 @@ msgid "Output" msgstr "ចេញ" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "ប្រអប់​​បញ្ចូល Nyquist..." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -206,14 +204,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "ការ​ព្រមាន" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "ប្រអប់​​បញ្ចូល Nyquist..." @@ -308,7 +306,7 @@ msgstr "រក្សាទុក​ជា..." msgid "Save script as..." msgstr "រក្សាទុក​គម្រោង​ជា..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "ចម្លង" @@ -317,8 +315,8 @@ msgstr "ចម្លង" msgid "Copy to clipboard" msgstr "កាត់​​ទៅ​ក្ដារ​​តម្បៀត​​ខ្ទាស់" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "កាត់" @@ -327,9 +325,9 @@ msgstr "កាត់" msgid "Cut to clipboard" msgstr "កាត់​​ទៅ​ក្ដារ​​តម្បៀត​​ខ្ទាស់" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "បិទ​ភ្ជាប់" @@ -358,9 +356,9 @@ msgstr "ជ្រើស" msgid "Select all text" msgstr "ជ្រើស" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ" @@ -369,9 +367,9 @@ msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ" msgid "Undo last change" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទ្រង់ទ្រាយ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "" @@ -405,7 +403,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "" @@ -431,9 +429,10 @@ msgstr "ឧបករណ៍​​​បន្ទាប់ D" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "ចាប់ផ្ដើម" @@ -442,10 +441,8 @@ msgstr "ចាប់ផ្ដើម" msgid "Start script" msgstr "ប្រអប់​​បញ្ចូល Nyquist..." -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "បញ្ឈប់ S" @@ -454,87 +451,87 @@ msgstr "បញ្ឈប់ S" msgid "Stop script" msgstr "ប្រអប់​​បញ្ចូល Nyquist..." -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "ស្រោម​សំបុត្រ" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "លទ្ធផល Nyquist ៖ " -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​នាំ​ចូល" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "About Audacity" msgstr "អំពី Audacity..." #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "យល់ព្រម" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -542,7 +539,7 @@ msgid "" "other Unix-like systems)." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -555,193 +552,231 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​របស់ Audacity %s" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "អ្នក​ចូលរួម" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "ក្រុម​​អភិវឌ្ឍន៍​របស់​ Audacity %s" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "អ្នក​ចូលរួម​​ផ្សេងៗ​ទៀត" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​កូដ​ពី​គម្រោង​ដូច​ខាង​ក្រោម ៖" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "អរគុណ​ជា​ពិសេស​ ៖" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​របស់ Audacity %s" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "បាន​អនុញ្ញាត" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "មិន​បាន​អនុញ្ញាត" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Import via GStreamer" msgstr "នាំចូល​ទិន្នន័យ​មិនទាន់​ដើម" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​ស្ថាបនា​កម្មវិធី ៖" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "Commit Id:" msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "Compiler:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "ការ​កំណត់​ថត ៖ " -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ GPL" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -749,7 +784,7 @@ msgid "" "It has been removed from the list of recent files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -763,73 +798,73 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "ក្រុម​​​គាំទ្រ​​របស់ Audacity %s" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "ការ​ត្រួតពិនិត្យ​​កំណើន​​មេ" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "ឧបករណ៍​ចាក់​ពេលថត" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 #, fuzzy msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity កំពុង​រត់​​រួច​​ហើយ" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "ថ្មី" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "បើក..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "អំពី Audacity..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "ចំណូល​ចិត្ត..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "ឯកសារ" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -840,7 +875,7 @@ msgstr "" "Audacity មិនអាច​រក​កន្លែង​ដើម្បីទុក​ឯកសា​របណ្ដោះអាសន្ន​បានទេ ។\n" "សូម​បញ្ចូល​ថត​ដែលសមរម្យ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ចំណូលចិត្ត ។" -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -848,13 +883,13 @@ msgstr "" "Audacity មិនអាច​រក​កន្លែង​ដើម្បីទុក​ឯកសា​របណ្ដោះអាសន្ន​បានទេ ។\n" "សូម​បញ្ចូល​ថត​ដែលសមរម្យ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ចំណូលចិត្ត ។" -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." msgstr "Audacity នឹង​បិទ​ឥឡូវ ។ សូម​ចាប់ផ្ដើម Audacity ម្ដង​ទៀត ដើម្បី​ប្រើ​ថត​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ថ្មី ។" -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -864,7 +899,7 @@ msgstr "" "បាត់បង់​ទិន្នន័យ ឬ​បណ្ដាល​ឲ្យ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​គាំង ។\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -872,19 +907,19 @@ msgstr "" "Audacity មិនអាច​ចាក់សោ​ថត​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន​បាន​ទេ ។\n" "ថត​នេះ​អាច​កំពុង​ប្រើ​ដោ​យ​ច្បាប់​ចម្លង​របស់​ Audacity ផ្សេង ។\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "តើ​អ្នក​នៅ​តែ​ចង់​ចាប់ផ្ដើម Audacity មែន​ទេ ?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "ប្រព័ន្ធ​បាន​​ដឹង​ថា មាន​ច្បាប់ចម្លង​របស់ Audacity ផ្សេង​កំពុង​រត់ ។\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -892,49 +927,49 @@ msgstr "" "ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា​ថ្មី ឬ​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​បើក​​នៅ​ក្នុង​ Audacity ដែលកំពុង​រត់​បច្ចុប្បន្ន\n" "ដំណើរការ​ដើម្បី​បើក​គម្រោង​ច្រើន​ដំណាល​គ្នា ។\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity កំពុង​រត់​​រួច​​ហើយ" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 #, fuzzy msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "\t-blocksize nnn (កំណត់​​ទំហំ​ប្លុក​​ថាស​​អតិបរមា​​គិត​ជា​​បៃ)" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 #, fuzzy msgid "decode an autosave file" msgstr "មិន​អាច​យក​ចេញ​ឯកសារ​រក្សា​ទុក​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ចាស់" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 #, fuzzy msgid "this help message" msgstr "\t-help (សារ​នេះ)" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 #, fuzzy msgid "run self diagnostics" msgstr "\t-test (រត់​​ការ​វិនិច្ឆ័យ​ដោយ​​ខ្លួន​ឯង)" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "\t-version (បង្ហាញ​​កំណែ​​របស់ Audacity)" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​គម្រោង" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -946,7 +981,7 @@ msgstr "" "\n" "ភ្ជាប់​​ពួកវា ដូច្នេះ​ពួកវា​បើ​ក​ដោយ​ចុច​ទ្វេដង ?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "ឯកសារ​​គម្រោង​​របស់ Audacity" @@ -960,12 +995,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "រក្សា​ទុក..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "បិទ" @@ -982,11 +1017,11 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ៖ " -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "មិន​អាច​​រក​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ​ណាមួយ​បាន​ទេ ។\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -994,33 +1029,33 @@ msgstr "" "អ្នក​នឹង​មិនអាច​ចាក់ ឬ​ថត​អូឌីយ៉ូ​បាន​ទេ ។\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "កំហុស ៖ " -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "កំហុស​ក្នុង​កា​រចាប់ផ្ដើម​អូឌីយ៉ូ" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1029,45 +1064,45 @@ msgid "" "the right place." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "បញ្ហា​​ជាក់ស្ដែង" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1092,7 +1127,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "គម្រោង​​ដែល​​អាច​​សង្គ្រោះ​បាន" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" @@ -1116,9 +1151,9 @@ msgstr "សង្គ្រោះ​​គម្រោង" #: src/AutoRecovery.cpp:138 msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" #: src/AutoRecovery.cpp:139 @@ -1131,7 +1166,7 @@ msgstr "" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "មិន​អាច​រាយ​ឈ្មោះ​​ឯកសារ​​នៅ​​ក្នុង​ថត​​រក្សាទុក​​ដោយ​​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​​បានទេ" -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ" @@ -1162,15 +1197,15 @@ msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" msgid "C&hoose command" msgstr "ជ្រើស​ពាក្យ​បញ្ជា" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "ការ​គាំទ្រ Ogg Vorbis មិន​ត្រូវ​បាន​រួម​បញ្ចូល​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្ថាបនា​របស់ Audacity ទេ" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "ការ​គាំទ្រ FLAC មិន​ត្រូវ​បាន​រួម​បញ្ចូល​ក្នុង​ការ​ស្ថាបនា​របស់ Audacity ទេ" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "មិន​បាន​​អនុវត្ត​​ពាក្យ​បញ្ជា %s នៅ​​ឡើយ​ទេ" @@ -1246,7 +1281,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​សម្រាប់​ដំណើរការ​បាច់..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "" @@ -1293,7 +1328,7 @@ msgstr "" msgid "Command " msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "" @@ -1305,15 +1340,15 @@ msgstr "បញ្ចូល" msgid "De&lete" msgstr "លុប" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "ផ្លាស់ទី​ឡើងលើ" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះក្រោម" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "លំនាំដើម" @@ -1356,25 +1391,25 @@ msgstr "ឈ្មោះ​​មិន​​អាច​​មាន '%c' និ msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "តើ​​អ្នក​​ប្រាកដ​​ជា​​ចង់​​លុប %s ឬ ?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "យក​​ភាព​អាស្រ័យ​​ចេញ" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "កំពុង​​ចម្លង​​ទិន្នន័យ​​អូឌីយ៉ូ​​ទៅ​​គម្រោង..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1382,63 +1417,63 @@ msgid "" "Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "ភាព​​អាស្រ័យ​​របស់​​គម្រោង" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 #, fuzzy msgid "Audio File" msgstr "ឯកសារ​​អូឌីយ៉ូ" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 #, fuzzy msgid "Disk Space" msgstr "ទំហំ​ថាស" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "បោះបង់​​ការ​រក្សាទុក" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +msgid "Save Without Copying" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "សួរ​ខ្ញុំ" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "នៅ​​ពេល​ណា​​​ដែល​​គម្រោង​​ផ្អែក​លើ​ឯកសារ​​ផ្សេង​​ទៀត ៖" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" @@ -1446,7 +1481,7 @@ msgstr "" "បើសិនជា​អ្នក​បន្ត គម្រោង​របស់​អ្នក​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ក្នុង​ថាស​ទេ ។ តើនេះ​ជា​អ្វី​ដែលអ្នក​ចង់​បាន​" "មែនទេ ?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1456,45 +1491,45 @@ msgid "" "without copying those files in, you may lose data." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 #, fuzzy msgid "Dependency Check" msgstr "ការ​ពិនិត្យ​​ភាព​អាស្រ័យ" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "វឌ្ឍនភាព" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "ជម្រះ​​ឯកសារ​​បណ្ដោះ​​អាសន្ន" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "ជម្រះ​​ឯកសារ​​បណ្ដោះ​​អាសន្ន" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "រក្សាទុក​​ឯកសារ​​ទិន្នន័យ​​គម្រោង" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "ជម្រះ​​ថត​​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1505,34 +1540,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 #, fuzzy msgid "Unable to open/create test file." msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "មិន​អាច​យក '%s' ចេញ​បាន​ទេ" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "បាន​​ប្ដូ​រឈ្មោះ​​ឯកសារ ៖ %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "មិន​អាច​​ប្ដូរ​ឈ្មោះ '%s' ទៅ​​ជា '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" @@ -1542,30 +1577,30 @@ msgstr "" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "បិទ​​គម្រោង​​ភ្លាមៗ​​ដោយ​​គ្មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដួរ" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" "\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1585,23 +1620,23 @@ msgid "" "project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1610,28 +1645,28 @@ msgid "" "from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 #, fuzzy msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "បំពេញ​​ដោយ​​ស្ងាត់​​សម្រាប់​​ទិន្នន័យ​​បង្ហាញ​​ដែល​​បាត់ [តែ​សម័យ​​នេះ​ប៉ុណ្ណោះ]" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "បិទ​​គម្រោង​​ភ្លាមៗ​​ដោយ​​គ្មាន​​កា​រផ្លាស់ប្ដូរ​​ផ្សេង​​ទៀត" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1648,26 +1683,26 @@ msgid "" "may not show silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1676,71 +1711,71 @@ msgid "" "They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "​​ដាក់​​អូឌីយ៉ូ​​ក្នុង​​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "រក្សាទុក​​អូឌីយ៉ូ​​ដែល​​បាន​ថត" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "" @@ -1899,254 +1934,276 @@ msgid "Log frequency" msgstr "ប្រេកង់​​កំណត់​ហេតុ" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "ពង្រីក" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Algorithm:" msgstr "ក្បួន​ដោះស្រាយ ៖" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "ទំហំ" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "នាំចេញ..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "ធ្វើ​​ម្ដង​ទៀត..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "សកម្មភាព" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "ដើម្បី​​គ្រោង​​វិសាលគម បទ​​ដែល​​ជ្រើស​​ទាំងអស់​ត្រូវ​តែ​មាន​អត្រា​​គំរូ​​ដូច​គ្នា ។" -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " "analyzed." msgstr "មាន​​អូឌីយ៉ូ​​ច្រើន​​ពេក​​ត្រូវ​​បាន​​ជ្រើស ។ មាន​​​តែ %.1f វិនាទី ដំបូង​​នឹង​​ត្រូវ​បាន​​វិភាគ ។" -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "មិន​បាន​​ជ្រើស​​ទិន្នន័យ​​គ្រប់គ្រាន់ ។" #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "នាំចេញ​ទិន្នន័យ​វិសាល​គម​​ជា ៖" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ៖ " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "ប្រេកង់ (Hz)\tកម្រិត (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "រយៈពេល​​ខុស​គ្នា (វិនាទី)\tប្រេកង់ (Hz)\tកម្រិត" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "កំពុង​ចាក់​​អូឌីយ៉ូ" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "កំពុង​​ថត​​អូឌីយ៉ូ" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "ថត" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "ថត" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 #, fuzzy msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "ថត" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "គ្មាន​ជំនួយ​​មូលដ្ឋាន" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2155,7 +2212,7 @@ msgid "" "computer." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2163,7 +2220,14 @@ msgid "" "CDs]]." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2182,13 +2246,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "គ្រប់គ្រង​​ប្រវត្តិ" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "សកម្មភាព" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "ទំហំ" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "ល្បឿន​អថេរ ៖" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2217,49 +2282,49 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "បោះបង់" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "យល់ព្រម" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "មិន​អាច​​កំណត់" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "បៃ" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "គីឡូបៃ" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "មេកាបៃ" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "ជីកាបៃ" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2279,29 +2344,29 @@ msgstr "បញ្ចូល​​​​បន្ទាប់" msgid "Insert &Before" msgstr "បញ្ចូល​​មុន" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "នាំចូល..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "បទ" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "ស្លាក" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "ពេលវេលា​​ចាប់ផ្ដើម" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "ពេលវេលា​​បញ្ចប់" @@ -2321,17 +2386,18 @@ msgstr "ប្រេកង់ (Hz)" msgid "New..." msgstr "ថ្មី..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ​​អត្ថបទ​​ដែល​​មាន​​ស្លាក..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "ឯកសារ​​អត្ថបទ (*.txt)|*.txt|ឯកសារ​​ទាំង​អស់ (*.*)|*.*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "មិន​​អាច​​បើក​​ឯកសារ ៖ " @@ -2339,7 +2405,7 @@ msgstr "មិន​​អាច​​បើក​​ឯកសារ ៖ " msgid "No labels to export." msgstr "គ្មាន​​ស្លាក​​ត្រូវ​នាំចេញ ។" -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "នាំចេញ​​ស្លាក​ជា ៖" @@ -2354,55 +2420,59 @@ msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​​បទ" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "ស្លាក​ដែល​បានកែប្រែ" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "កែសម្រួល​ស្លាក" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "បាន​បន្ថែម​​ស្លាក" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "កាត់" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "ចម្លង" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "បិទភ្ជាប់" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 #, fuzzy msgid "&Delete Label" msgstr "លុប​ស្លាក" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "កែសម្រួល" -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "ស្លាក​ដែល​បានកែប្រែ" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "កែសម្រួល​ស្លាក" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Deleted Label" msgstr "លុប​ស្លាក" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2444,1472 +2514,1680 @@ msgstr "បើក​​គម្រោង Audacity" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "រក្សាទុក​គម្រោង" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "រក្សាទុក​គម្រោង​ជា..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "រក្សាទុក​គម្រោង​ជា..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ភាព​អាស្រ័យ..." - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "កែ​សម្រួល​​ស្លាក​​ទិន្នន័យ​មេតា" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "នាំចេញ" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "នាំចូល" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "អូឌីយ៉ូ..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "ស្លាក..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "នាំចេញ​​ស្លាក​ជា ៖" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "មីឌី..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "នាំចេញ" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "ទិន្នន័យ​ដើម..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Export Audio..." msgstr "នាំចេញ..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 #, fuzzy msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "នាំចេញ​ជម្រើស..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "នាំចេញ​ស្លាក..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "នាំចេញ​ច្រើន..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "នាំចេញ..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "រក្សាទុក​គម្រោង​ជា..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "នាំចូល" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "អូឌីយ៉ូ..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "ស្លាក..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "មីឌី..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "ទិន្នន័យ​ដើម..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "ច្រវាក់" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "អនុវត្ត​ច្រវាក់..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "កែសម្រួល​ច្រវាក់..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "រៀបចំ​​ទំព័រ..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "បោះពុម្ព..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "ចេញ" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "កែសម្រួល" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "ធ្វើ​វិញ" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "លុប" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "ស្ទួន" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "បំបែក​ការកាត់" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "បំបែក​ការ​លុប" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 #, fuzzy msgid "Tri&m Audio" msgstr "កាត់​តម្រឹម" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "បំបែក" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "បំបែក​ថ្មី" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "ភ្ជាប់" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "ស្លាក" + +#: src/Menus.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "កែសម្រួល​​ស្លាក" + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "បន្ថែម​​ស្លាក​​​នៅ​ទីតាំង​ចាក់​​ឡើង​វិញ" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "បន្ថែម​​ស្លាក​​​នៅ​ទីតាំង​ចាក់​​ឡើង​វិញ" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 #, fuzzy msgid "La&beled Audio" msgstr "ថត​អូឌីយ៉ូ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "កាត់" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "បំបែក​ការ​កាត់" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "បំបែក​កា​រលុប" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "ចម្លង" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "បំបែក" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "កែ​សម្រួល​​ទិន្នន័យ​​មេតា" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "ទាំងអស់" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "គ្មាន" -#: src/Menus.cpp:547 -#, fuzzy -msgid "S&pectral" -msgstr "វិសាលគម" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "បទ" -#: src/Menus.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "ជម្រើស" +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "ប្រេកង់ (Hz)" +#: src/Menus.cpp:619 +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "ប្រេកង់​​លីនេអ៊ែរ" +#: src/Menus.cpp:631 +msgid "R&egion" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:554 +#: src/Menus.cpp:633 #, fuzzy msgid "&Left at Playback Position" msgstr "ទុក​នៅ​ទីតាំង​ចាក់​ឡើង​វិញ" -#: src/Menus.cpp:555 +#: src/Menus.cpp:634 #, fuzzy msgid "&Right at Playback Position" msgstr "ខាង​ស្ដាំ​​ទីតាំង​ចាក់​ឡើង​វិញ" -#: src/Menus.cpp:559 +#: src/Menus.cpp:636 msgid "Track &Start to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:560 +#: src/Menus.cpp:637 msgid "Cursor to Track &End" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "ជម្រើស" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "ជម្រើស" + +#: src/Menus.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "S&pectral" +msgstr "វិសាលគម" + +#: src/Menus.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "ជម្រើស" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "ប្រេកង់ (Hz)" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "ប្រេកង់​​លីនេអ៊ែរ" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "ឧបករណ៍​​មុន A" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "ឧបករណ៍​​​បន្ទាប់ D" + +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "រក​កា​រ​ខ្វែង​​សូន្យ" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:588 -#, fuzzy -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "ទៅ​ដើម​​​ជម្រើស" - -#: src/Menus.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "to Selection En&d" -msgstr "ទៅ​ចុង​​ជម្រើស" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "រក​កា​រ​ខ្វែង​​សូន្យ" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "មើល" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "ពង្រីក" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "ពង្រីក" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "ពង្រីក​ធម្មតា" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "បង្រួម​" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "ពង្រីក​សម​នឹង​ជម្រើស" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "ចំណង​ជើង​បទ" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "សម​នឹង​បង្អួច" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "សម​នឹង​បញ្ឈរ" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "ទៅ​ដើម​​​ជម្រើស" - -#: src/Menus.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "ទៅ​ចុង​​ជម្រើស" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "វេញ​​បទ​ទាំងអស់" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "ពង្រីក​​បទ​​ទាំង​អស់" -#: src/Menus.cpp:674 +#: src/Menus.cpp:726 #, fuzzy -msgid "&Show Clipping" -msgstr "បង្ហាញ​​កា​រច្រឹប" +msgid "Sk&ip to" +msgstr "រំលង​​ដើម្បី​បញ្ចប់ ចុង" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "ដើម​ចម្រើស ៖" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "ចុង​ជម្រើស" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "ប្រវត្តិ..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "របារ​​ឧបករណ៍​​ឧបករណ៍" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "របារ​​ឧបករណ៍​​កំណត់​​ឡើង​វិញ" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​​កែសម្រួល" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​​ម៉ែត្រ" +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "របារ​​ឧបករណ៍​ ឧបករណ៍" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "របារ​ឧបករណ៍​​ម៉ែត្រ" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "ឧបករណ៍​វាស់​ពេលចាក់" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 #, fuzzy msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "របារ​​ឧបករណ៍​​ឧបករណ៍​​លាយ​​សំឡេង​" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​​កែសម្រួល" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) +#: src/Menus.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "Tra&nscription Toolbar" +msgstr "របារ​​ឧបករណ៍​​​កា​រចម្លង​" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/Menus.cpp:792 +#, fuzzy +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​​កែសម្រួល" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "របារ​​ឧបករណ៍​​ឧបករណ៍" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 +#: src/Menus.cpp:796 #, fuzzy msgid "&Selection Toolbar" msgstr "របារ​ឧបករណ៍​​ជម្រើស" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "របារ​ឧបករណ៍​​ជម្រើស" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -#, fuzzy -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "របារ​​ឧបករណ៍​ ឧបករណ៍" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 -#, fuzzy -msgid "Tra&nscription Toolbar" -msgstr "របារ​​ឧបករណ៍​​​កា​រចម្លង​" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" +#: src/Menus.cpp:806 +msgid "&Extra Menus (on/off)" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:808 #, fuzzy -msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​​កែសម្រួល" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 -#, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "របារ​​ឧបករណ៍​​កំណត់​​ឡើង​វិញ" +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "បង្ហាញ​​កា​រច្រឹប" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "S&kip to Start" -msgstr "រំលង​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម ដើម" - -#: src/Menus.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "រំលង​​ដើម្បី​បញ្ចប់ ចុង" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "ថត R" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "យក​បទ​​ចេញ" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:784 +#: src/Menus.cpp:862 #, fuzzy -msgid "Appen&d Record" -msgstr "ថត R" +msgid "&Cursor to" +msgstr "ទស្សន៍​​ទ្រនិច​ឆ្វេង ឆ្វេង" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "ដើម​ចម្រើស ៖" + +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "ឈ្មោះ​បទ" + +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "បទ %d" + +#: src/Menus.cpp:872 +msgid "Pre&vious Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" +#: src/Menus.cpp:874 +msgid "Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "អត្រា​គម្រោង (Hz) ៖" + +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "ភាព​​អាស្រ័យ​​របស់​​គម្រោង" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "បទ" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "ការ​ចម្លង" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "ផ្លាស់ទី​បទ" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "បទ​​ស្តេរីអូ" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "បទ​​ស្លាក" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "បទ​​ពេលវេលា" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "អនុវត្ត​ស្តេរ៉េអូ​ទៅជា​​ម៉ូណូ" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 #, fuzzy msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "លាយ និង​​បង្ហាញ​​ទៅ​​បទ​ថ្មី" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "សាកល្បង​​ឡើងវិញ" -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "យក​បទ​​ចេញ" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 #, fuzzy msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "ពង្រីក​​បទ​​ទាំង​អស់" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "ឆ្វេង" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "ស្តាំ" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "កណ្តាល" + +#: src/Menus.cpp:993 #, fuzzy msgid "&Align End to End" msgstr "តម្រឹម​​ចុង​​ដោយ​​ចុង​​ជម្រើស" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 #, fuzzy msgid "Align &Together" msgstr "តម្រឹម​បទ​​ជាមួយ​គ្នា" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 #, fuzzy msgid "Start to &Zero" msgstr "ចាប់ផ្តើម​ត្រួតពិនិត្យ" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 #, fuzzy msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "ទៅ​ដើម​​​ជម្រើស" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 #, fuzzy msgid "Start to Selection &End" msgstr "ទៅ​ចុង​​ជម្រើស" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 #, fuzzy msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "ទៅ​ដើម​​​ជម្រើស" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 #, fuzzy msgid "End to Selection En&d" msgstr "ទៅ​ចុង​​ជម្រើស" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ឈុត​ទៅ​បទ​មួយផ្សេង​ទៀត" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ឈុត​ទៅ​បទ​មួយផ្សេង​ទៀត" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "បន្ថែម​​ស្លាក​​​នៅ​ទីតាំង​ចាក់​​ឡើង​វិញ" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "បន្ថែម​​ស្លាក​​​នៅ​ទីតាំង​ចាក់​​ឡើង​វិញ" - -#: src/Menus.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "កែសម្រួល​​ស្លាក" - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 #, fuzzy msgid "S&ort Tracks" msgstr "បទ" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "បង្កើត" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "បែបផែន" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "ធ្វើ %s ម្ដង​ទៀត បញ្ជា(Ctrl)+R" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "ធ្វើ​​វិភាគ" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "វិសាលគម​​គ្រោង..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr " បង្អួច" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "ពង្រីក" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "ជំនួយ" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "ដើម​ចម្រើស ៖" + +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "ជំនួយ" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "ឧបករណ៍" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "ឧបករណ៍​​រូបថត​​អេក្រង់..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "រត់ Benchmark..." -#: src/Menus.cpp:1087 +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "\t-test (រត់​​ការ​វិនិច្ឆ័យ​ដោយ​​ខ្លួន​ឯង)" + +#: src/Menus.cpp:1217 +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1221 +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1226 +msgid "Show &Log..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1229 +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ភាព​អាស្រ័យ..." + +#: src/Menus.cpp:1240 #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ភាព​អាស្រ័យ..." -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "ចាក់​​មួយ​​វិនាទី" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "ចាក់​ដល់​​កន្លែង​​ជ្រើស B" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "ទៅ​ដើម​​​ជម្រើស" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "ទៅ​ដើម​​​ជម្រើស" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "ចាក់​ដល់​​កន្លែង​​ជ្រើស B" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "ទៅ​ចុង​​ជម្រើស" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "តម្រឹម​​ចុង​​ដោយ​​ដើម​​ជម្រើស" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "ទៅ​ចុង​​ជម្រើស" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "លេង កាត់ មើល​ជាមុន C" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "ឧបករណ៍​​ជ្រើស F1" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "ឧបករណ៍​​ស្រោម​​សំបុត្រ F2" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "ឧបករណ៍​គូរ F3" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "ឧបករណ៍​ពង្រីក F4" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "ឧបករណ៍​ប្ដូរ​ពេល​វេលា F5" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "ឧបករណ៍​​ច្រើន" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "ឧបករណ៍​​​បន្ទាប់ D" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "ឧបករណ៍​​មុន A" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "ថត" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "ថត" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "ថត" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "គ្រាប់​ចុច​លុប (Delete)" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "គ្រាប់​ចុច​លុប ២ លុប (Delete)" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "ចាក់​នៅ​ល្បឿន" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "ចាក់​នៅ​ល្បឿន" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "លេង កាត់ មើល​ជាមុន C" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "ផ្លាស់ទី​​ការ​​ផ្ដោត​​ទៅ​​បទ​​បន្ទាប់" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "ផ្លាស់ទី​​ការ​​ផ្ដោត​​ទៅ​បទ​​មុន ឡើង​​លើ" + +#: src/Menus.cpp:1368 +msgid "Short seek &left during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." +#: src/Menus.cpp:1369 +msgid "Short seek &right during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1370 +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1371 +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​កម្ពស់​សំឡេង" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​កម្ពស់​សំឡេង" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "​​ដាក់​​អូឌីយ៉ូ​​ក្នុង​​ឃ្លាំង​សម្ងាត់" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​កម្ពស់​សំឡេង" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "បិទ​កា​រខ្ទាស់" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "បើក​ការ​ខ្ទាស់" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅ" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "ជជ្រើស​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម ប្ដូរ(Shift)+ដើម(Home)" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "ជម្រើស​ទៅ​ចុង ប្ដូរ(Shift)+ចុង(End)" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "ពង្រីក​ជម្រើស​​ទៅ​ឆ្វេង ប្ដូរ(Shift)+ឆ្វេង" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "ពង្រីក​​ជម្រើស​​ទៅ​ស្ដាំ ប្ដូរ(Shift)+ស្ដាំ" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "កំណត់ (ឬ​ពង្រីក) ជម្រើស​​ឆ្វេង" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "កំណត់ (ឬ​ពង្រីក) ជម្រើស​​​ស្ដាំ" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "បង្រួញ​​ជម្រើស​ទៅ​ឆ្វេង បញ្ជា(Ctrl)+ប្ដូរ(Shift)+ស្ដាំ" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "បង្រួញ​ជម្រើស​ទៅ​ស្ដាំ បញ្ជា(Ctrl)+ប្ដូរ(Shift)+ឆ្វេង" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "ឧបករណ៍​​ជ្រើស F1" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "ឧបករណ៍​​ស្រោម​​សំបុត្រ F2" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "ឧបករណ៍​គូរ F3" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "ឧបករណ៍​ពង្រីក F4" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "ឧបករណ៍​ប្ដូរ​ពេល​វេលា F5" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "ឧបករណ៍​​ច្រើន" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "ឧបករណ៍​​​បន្ទាប់ D" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "ឧបករណ៍​​មុន A" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "ចាក់" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "ចាក់​​មួយ​​វិនាទី" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "ចាក់​ដល់​​កន្លែង​​ជ្រើស B" - -#: src/Menus.cpp:1145 +#: src/Menus.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "ទៅ​ដើម​​​ជម្រើស" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "ទៅ​ដើម​​​ជម្រើស" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "ចាក់​ដល់​​កន្លែង​​ជ្រើស B" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "ទៅ​ចុង​​ជម្រើស" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "តម្រឹម​​ចុង​​ដោយ​​ដើម​​ជម្រើស" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "ទៅ​ចុង​​ជម្រើស" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "លេង កាត់ មើល​ជាមុន C" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "ជជ្រើស​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម ប្ដូរ(Shift)+ដើម(Home)" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "ជម្រើស​ទៅ​ចុង ប្ដូរ(Shift)+ចុង(End)" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "គ្រាប់​ចុច​លុប (Delete)" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "គ្រាប់​ចុច​លុប ២ លុប (Delete)" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "ផ្លាស់ទី​​ការ​​ផ្ដោត​​ទៅ​បទ​​មុន ឡើង​​លើ" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "ផ្លាស់ទី​​ការ​​ផ្ដោត​​ទៅ​​បទ​​បន្ទាប់" - -#: src/Menus.cpp:1181 +#: src/Menus.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Move Focus to First Track" +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "ផ្លាស់ទី​​ការ​​ផ្ដោត​​ទៅ​​បទ​​បន្ទាប់" -#: src/Menus.cpp:1182 +#: src/Menus.cpp:1440 #, fuzzy -msgid "Move Focus to Last Track" +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "ផ្លាស់ទី​​ការ​​ផ្ដោត​​ទៅ​​បទ​​បន្ទាប់" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "ផ្លាស់ទី​​ការ​​ផ្ដោត​​ទៅ​​បទ​​បន្ទាប់" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "ផ្លាស់ទី​​ការ​​ផ្ដោត​​ទៅ​បទ​​មុន ឡើង​​លើ" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "ផ្លាស់ទី​​ការ​​ផ្ដោត​​ទៅ​​បទ​​បន្ទាប់" + +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "បិទ​​បើក​បទ​​ដែល​​ផ្ដោត" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "បិទ​​បើក​បទ​​ដែល​​ផ្ដោត" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "ទស្សន៍​​ទ្រនិច​ឆ្វេង ឆ្វេង" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច​​ស្ដាំ ស្ដាំ" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច​​ខ្លី​​លោត​​ទៅ​ឆ្វេង" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច​ខ្លីលោត​ទៅ​ស្ដាំ" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច​វែង​​លោត​​ទៅ​ឆ្វេង ប្ដូរ​(Shift)+" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "ទស្សន៍​ទ្រនិច​​វែង​​លោត​​ទៅ​ស្ដាំ" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "ពង្រីក​ជម្រើស​​ទៅ​ឆ្វេង ប្ដូរ(Shift)+ឆ្វេង" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "ពង្រីក​​ជម្រើស​​ទៅ​ស្ដាំ ប្ដូរ(Shift)+ស្ដាំ" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "ខ្ទាស់" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "កំណត់ (ឬ​ពង្រីក) ជម្រើស​​ឆ្វេង" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "កំណត់ (ឬ​ពង្រីក) ជម្រើស​​​ស្ដាំ" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "បង្រួញ​​ជម្រើស​ទៅ​ឆ្វេង បញ្ជា(Ctrl)+ប្ដូរ(Shift)+ស្ដាំ" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "បង្រួញ​ជម្រើស​ទៅ​ស្ដាំ បញ្ជា(Ctrl)+ប្ដូរ(Shift)+ឆ្វេង" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​​បន្ទះ​​លើ​​បទ​​ដែល​​ផ្ដោត ប្ដូរ(Shift)+P" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "បន្ទះ​​ឆ្វេង​​លើ​​បទ​​ដែល​​ផ្ដោត ជំនួស(Alt)+ប្ដូរ(Shift)+ឆ្វេង" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "បន្ទះ​​ស្ដាំ​​លើ​បទ​​ដែល​​ផ្ដោត ជំនួស(Alt)+ប្ដូរ(Shift)+ស្ដាំ" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​​កំណើន​​បទ​​ដែល​​ផ្តោត​​លើ ប្តូរ(Shift)+G" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "បង្កើន​​ការ​​ទទួល​​លើ​បទ​ដែល​​ផ្ដោត ជំនួស(Alt)+ប្ដូរ(Shift)+លើ" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "បន្ថយ​​ការ​​ទទួល​​លើ​​បទ​​ដែល​​ផ្ដោត ជំនួស​(Alt)+ប្ដូរ(Shift)+ចុះ" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "បើក​​ម៉ឺនុយ​​លើ​​បទ​​ដែល​​ផ្ដោត ប្ដូរ(Shift)+M" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "ស្ងាត់/លឺ​បទ​ដែល​​ផ្ដោត ប្ដូរ(Shift)+U" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "សូឡូ/ដោះ​សូឡូ បទ​ដែល​ផ្ដោត ប្ដូរ(Shift)+S" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "បិទ​បទ​​ដែលបាន​​ផ្ដោត ប្ដូរ(Shift)+C" -#: src/Menus.cpp:1218 +#: src/Menus.cpp:1481 #, fuzzy -msgid "Move focused track up" +msgid "Move focused track u&p" msgstr "បិទ​បទ​​ដែលបាន​​ផ្ដោត ប្ដូរ(Shift)+C" -#: src/Menus.cpp:1219 +#: src/Menus.cpp:1482 #, fuzzy -msgid "Move focused track down" +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "បិទ​បទ​​ដែលបាន​​ផ្ដោត ប្ដូរ(Shift)+C" -#: src/Menus.cpp:1220 +#: src/Menus.cpp:1483 #, fuzzy -msgid "Move focused track to top" +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "បិទ​បទ​​ដែលបាន​​ផ្ដោត ប្ដូរ(Shift)+C" -#: src/Menus.cpp:1221 +#: src/Menus.cpp:1484 #, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "ផ្លាស់ទី​បទ​ចុះ​ក្រោម" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "បិទ​កា​រខ្ទាស់" - -#: src/Menus.cpp:1226 -#, fuzzy -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "បើក​ការ​ខ្ទាស់" - -#: src/Menus.cpp:1227 -#, fuzzy -msgid "Snap To Prior" -msgstr "ខ្ទាស់ទៅ" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1236 -#, fuzzy -msgid "Change recording device" -msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​កម្ពស់​សំឡេង" - -#: src/Menus.cpp:1239 -#, fuzzy -msgid "Change playback device" -msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​កម្ពស់​សំឡេង" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Change recording channels" -msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​កម្ពស់​សំឡេង" - -#: src/Menus.cpp:1249 -#, fuzzy -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" - -#: src/Menus.cpp:1250 -#, fuzzy -msgid "Increase playback volume" -msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" - -#: src/Menus.cpp:1251 -#, fuzzy -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" - -#: src/Menus.cpp:1252 -#, fuzzy -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "ថត" - -#: src/Menus.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Increase recording volume" -msgstr "ថត" - -#: src/Menus.cpp:1254 -#, fuzzy -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "ថត" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1259 -#, fuzzy -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "ចាក់​នៅ​ល្បឿន" - -#: src/Menus.cpp:1260 -#, fuzzy -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "លេង កាត់ មើល​ជាមុន C" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "ផ្លាស់ទី​​ការ​​ផ្ដោត​​ទៅ​​បទ​​បន្ទាប់" - -#: src/Menus.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "ផ្លាស់ទី​​ការ​​ផ្ដោត​​ទៅ​បទ​​មុន ឡើង​​លើ" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយពី %i ដល់ %i" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "បើក​​ថ្មីៗ" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "មិន​​ធ្វើ​វិញ %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "ធ្វើ​វិញ %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "បទ​​បាន​​​តម្រៀប​​តាម​​ពេល​វេលា" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 #, fuzzy msgid "Sort by Time" msgstr "តម្រៀប​​តាម​​ពេល​វេលា" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "បទ​បាន​​តម្រៀប​​តាម​​ឈ្មោះ" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 #, fuzzy msgid "Sort by Name" msgstr "តម្រៀប​​តាម​​ឈ្មោះ" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "បាន​បង្កើត​បទ​ស្លាក​ថ្មី" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "បន្ទះ​​ឆ្វេង​​លើ​​បទ​​ដែល​​ផ្ដោត ជំនួស(Alt)+ប្ដូរ(Shift)+ឆ្វេង" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "បាន​បង្កើត​បទ​ស្លាក​ថ្មី" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "ពេលវេលា​ប្តូរ​បទ/ឈុត %s %.02f វិនាទី" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "អង្កិល​ពេល​វេលា" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "មិន​អាច​លុប​បទ​ដែល​មាន​អូឌីយ៉ូ​សកម្ម" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "ផ្លាស់ទី​ឡើងលើ" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "ផ្លាស់ទី​បទ" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "គ្មាន​​បទ​​ស្លាក​​ត្រូវ​​នាំ​ចេញ" -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 #, fuzzy msgid "Export Selected Audio" msgstr "នាំចេញ​ជម្រើស..." -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "គ្មាន​​អ្វី​​ត្រូវ​​មិន​​ធ្វើ​វិញ​​ទេ" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "គ្មាន​​អ្វី​ត្រូវ​​ធ្វើ​វិញ​​ទេ" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "កាត់​​ទៅ​ក្ដារ​​តម្បៀត​​ខ្ទាស់" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "ពុះ​កា​រកាត់​ទៅ​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "ពុះ​កា​រកាត់" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "ចម្លង​​អូឌីយ៉ូ​​ស្តេរ៉េអូ​​ទៅ​​ក្នុង​​បទ​​ម៉ូណូ​​មិន​​ត្រូវ​​បាន​​អនុញ្ញាត​​ទេ ។" -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "បាន​បិទភ្ជាប់​ពី​ក្ដារ​តម្បៀតខ្ទាស់" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "បាន​បិទភ្ជាប់​អត្ថបទ​ពី​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "ធ្វើ​​ឲ្យ​​ស្ងាត់​​បទ​​ដែល​​ជ្រើស %.2f វិនាទី នៅ %.2f" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 #, fuzzy msgid "Trim Audio" msgstr "កំពុង​​ថត​​អូឌីយ៉ូ" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "លុប​​ពុះ %.2f វិនាទី នៅ t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "លុប​​ការ​ពុះ" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "ភ្ជាប់ %.2f វិនាទី នៅ t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "ភ្ជាប់" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "ធ្វើ​​ឲ្យ​​ស្ងាត់​​បទ​​ដែល​​ជ្រើស %.2f វិនាទី នៅ %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "ស្ងាត់" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "បាន​ស្ទួន" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "ស្ទួន" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 #, fuzzy msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "កាត់​តំបន់​ដែល​មាន​​ស្លាក​​ទៅ​​ក្ដារ​​តម្បៀត​​ខ្ទាស់" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 #, fuzzy msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "កាត់​​ស្លាក" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 #, fuzzy msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "កាត់​ពុះ​​​តំបន់​​​ដែល​មាន​ស្លាក​​​ទៅ​​​ក្ដារ​​ត​ម្បៀត​​​ខ្ទាស់" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 #, fuzzy msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "កាត់​ពុះ​​ស្លាក" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 #, fuzzy msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "ចម្លង​​តំបន់​​ស្លាក​ទៅ​​ក្ដារ​​តម្បៀត​ខ្ទាស់" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 #, fuzzy msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "ចម្លង​ស្លាក" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 #, fuzzy msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "លុប​តំបន់​​ដែល​មាន​ស្លាក" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 #, fuzzy msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "លុប​តំបន់​​ដែល​មាន​ស្លាក" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 #, fuzzy msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "ពុះ​តំបន់​​ដែល​មានស្លា​ដែល​បាន​លុប" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 #, fuzzy msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "លុប​ការ​ពុះស្លាក" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 #, fuzzy msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "តំបន់​​ដែល​មាន​​ស្លាក​​ដែល​​ស្ងាត់" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 #, fuzzy msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "តំបន់​​ដែល​មាន​​ស្លាក​​ដែល​​ស្ងាត់" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 #, fuzzy msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "ពុះ​តំបន់​ដែល​មាន​ស្លាក" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 #, fuzzy msgid "Split Labeled Audio" msgstr "ពុះ​តំបន់​ដែល​មាន​ស្លាក" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 #, fuzzy msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "បាន​តតំបន់​ដែល​មាន​ស្លាក" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 #, fuzzy msgid "Join Labeled Audio" msgstr "បាន​តតំបន់​ដែល​មាន​ស្លាក" @@ -3917,308 +4195,358 @@ msgstr "បាន​តតំបន់​ដែល​មាន​ស្លាក #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 #, fuzzy msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "លុប​តំបន់​​ដែល​មាន​ស្លាក" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 #, fuzzy msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "លុប​តំបន់​​ដែល​មាន​ស្លាក" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "ពុះ" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "ពុះ​​ទៅ​​បទ​​ថ្មី" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "ពុះ​​ថ្មី" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "ឆ្វេង" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "ស្ដាំ" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "កា​រវិភាគ​​ប្រេកង់" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "ស្លាក​ដែល​បាន​នាំ​ចូល​ពី '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "នាំ​ចូល​​ស្លាក" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ​​មីឌី..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "មីឌី​ដែល​បាន​នាំចូល​ពី '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "នាំ​ចូល​​មីឌី" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ​​អូឌីយ៉ូ​​ដែល​​មិន​​បាន​​បង្ហាប់..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "ឯកសារ​​ទាំងអស់ (*)|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 #, fuzzy msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "កែ​សម្រួល​​ស្លាក​​ទិន្នន័យ​មេតា" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "កែ​សម្រួល​​ស្លាក​​ទិន្នន័យ​មេតា" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "បាន​បង្ហាញ​​អូឌីយ៉ូ​​ទាំងអស់​​ក្នុង​​បទ '%s'" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "បង្ហាញ" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "លាយ និង​​បង្ហាញ %d បទ​​ទៅ​​ក្នុង​​បទ​​ស្តេរ៉េអូ​​ថ្មី​​មួយ" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "លាយ និង​បង្ហាញ %d បទ​ទៅ​ក្នុង​បទ​ម៉ូណូ​ថ្មី​មួយ" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 #, fuzzy msgid "Mix and Render" msgstr "លាយ និង​​បង្ហាញ" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "ចុង" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "ចុង" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 #, fuzzy msgid "start to cursor/selection start" msgstr "ទៅ​ដើម​​​ជម្រើស" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 #, fuzzy msgid "start to selection end" msgstr "ទៅ​ចុង​​ជម្រើស" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 #, fuzzy msgid "end to cursor/selection start" msgstr "តម្រឹម​​ដោយ​​ដើម​​ជម្រើស​" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "ចុង" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 #, fuzzy msgid "end to selection end" msgstr "តម្រឹម​​ដោយ​​ចុង​​ជម្រើស" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 #, fuzzy msgid "end to end" msgstr "ជម្រើស​ទៅ​ចុង ប្ដូរ(Shift)+ចុង(End)" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 #, fuzzy msgid "End to End" msgstr "រំលង​​ដើម្បី​បញ្ចប់ ចុង" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "បាន​តម្រឹម" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "បាន​តម្រឹម" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "បាន​តម្រឹម" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s" msgstr "តម្រឹម" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " "%.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "បង្កើត​​បទ​​អូឌីយ៉ូ​​ថ្មី" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "បទ​​ថ្មី" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "បង្កើត​​បទ​​​អូឌីយ៉ូ​​ស្តេរ៉េអូ​​ថ្មី" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "បាន​បង្កើត​បទ​ស្លាក​ថ្មី" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "បាន​បង្កើត​​បទ​​ពេល​វេលា​​​ថ្មី" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "ថត" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "បាន​កែ​សម្រួល​​ស្លាក" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "បាន​យក​បទ​អូឌីយ៉ូ​ចេញ" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "យក​បទ​ចេញ" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "រក្សា​ទុក..." -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "មិនអាច​រក្សាទុក​ឯកសារ​ចង្វាក់" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "មិនអាច​រក្សាទុក​ឯកសារ​ចង្វាក់" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "ធ្វើ​គំរូ​ឡើង​វិញ" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "តម្លៃ​ដែល​បញ្ចូល​មិន​ត្រឹមត្រូវ" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "ធ្វើ​គំរូ​បទ %d ឡើង​វិញ" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "ធ្វើ​គំរូ​បទ​អូឌីយ៉ូ​ឡើង​វិញ" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "ធ្វើ​គំរូ​បទ​ឡើង​វិញ" @@ -4226,61 +4554,65 @@ msgstr "ធ្វើ​គំរូ​បទ​ឡើង​វិញ" msgid "Mix" msgstr "លាយ" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "លាយ និង​បង្ហាញ​បទ" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "កំណើន" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "បន្ទះ" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "ស្ងាត់" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "សូឡូ" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "​គ្រាប់​រំកិល​កំណើន​ដែល​បាន​ផ្លាស់ទី" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "​គ្រាប់រុញ​រំកិល​ដែល​បាន​ផ្លាស់ទី​" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "" @@ -4329,16 +4661,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 #, fuzzy msgid "No" msgstr "គ្មាន" @@ -4354,7 +4686,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បទ" @@ -4424,7 +4756,8 @@ msgstr "ជ្រើស" msgid "C&lear All" msgstr "ជម្រះ" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "បាន​អនុញ្ញាត" @@ -4472,47 +4805,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "ចំណូល​ចិត្ត Audacity" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "មាន​បញ្ហា​ក្នុង​ការ​បោះពុម្ព ។" -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "បោះពុម្ព" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "លាយ​មេ" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ Audacity កំណែ %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(ការ​សង្គ្រោះ​ឯកសារ)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ មុន​ពេល​បិទ ?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4522,17 +4855,18 @@ msgid "" "are open, then File > Save Project." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​មួយ ឬ​ច្រើន..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s បើក​រួច​ហើយ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ផ្សេង ។" -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "" @@ -4540,11 +4874,11 @@ msgstr "" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4558,15 +4892,15 @@ msgid "" "Open this file now?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4574,19 +4908,19 @@ msgid "" "Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4595,49 +4929,49 @@ msgstr "" "ឯកសារ​ប្រហែល​ជា​មិន​ត្រឹមត្រូវ ឬ​ខូច ៖ \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." msgstr "Audacity មិន​អាច​បម្លែង​គម្រោង Audacity ១.០ ទៅ​ទ្រង់ទ្រាយ​គម្រោង​ថ្មី​បាន​ទេ ។" -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "មិន​​អាច​​បើក​​ឯកសារ ៖ " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "គម្រោង​​ត្រូវ​បាន​សង្គ្រោះ" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "សង្គ្រោះ​" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "មិន​អាច​យក​ចេញ​ឯកសារ​រក្សា​ទុក​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ចាស់" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ថត​ទិន្នន័យ​គម្រោង ៖ \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4645,11 +4979,11 @@ msgid "" "open this file." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​គម្រោង" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4661,56 +4995,61 @@ msgid "" "Save anyway?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​រក្សា​ទុក​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ៖ " + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" "directory \"%s\" before saving project with this name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" "is not writable or the disk is full." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "បាន​រក្សា​ទុក %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "បាន​នាំ​ចូល '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "នាំ​ចូល" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 #, fuzzy msgid "Error Importing" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​នាំ​ចូល" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4722,101 +5061,101 @@ msgid "" "each compressed track.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "រក្សាទុក​គម្រោង​ជា..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "រក្សាទុក​គម្រោង​ជា..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "គម្រោង​ថ្មី​ដែល​បាន​បង្កើត" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f seconds at t=%.2f ដែល​បាន​លុប" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "លុប" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "មាន​ទំហំ​ថាស​សម្រាប់​ថត %d នាទី ។" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" "%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​រក្សា​ទុក​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ៖ " -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "មិន​អាច​យក​ឯកសារ​ដែល​រក្សាទុក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ចាស់ចេញ​បាន​ទេ ៖" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "អត្រា​ពិត ៖ %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "ថត​អូឌីយ៉ូ" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "ថត R" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "កំណើន​ដែល​បាន​លៃតម្រូវ" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "បន្ទះ​ដែល​បាន​លៃតម្រូវ" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "បទ '%s.' ដែលបាន​យក​ចេញ" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "យក​បទ​ចេញ" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4836,200 +5175,242 @@ msgstr "២៤ ប៊ីត PCM" msgid "32-bit float" msgstr "៣២ ប៊ីត float" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "ជ្រើស..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "មិនពិត" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "ឯកសារ​​ទាំងអស់ (*)|*" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "បែបផែន" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "​ចំណូលចិត្ត..." + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "ជម្រើស" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "ឧបករណ៍" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "ឧបករណ៍​លាយ" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "ម៉ែត្រ" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "ឧបករណ៍​វាស់​ពេលចាក់" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "ឧបករណ៍​ចាក់​ពេលថត" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "ឧបករណ៍" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "ការ​ចម្លង" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "បន្ទះ​បទ" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "បទ" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "ជំនួយ" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "មើល​ជាមុន" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 #, fuzzy msgid "Dry Previe&w" msgstr "កាត់​មើលជាមុន" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "ជម្រើស..." -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 #, fuzzy msgid "Debu&g" msgstr "បំបាត់​កំហុស" @@ -5054,12 +5435,12 @@ msgstr "" msgid "Activation level (dB):" msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 #, fuzzy msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ Audacity !" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "កុំ​បង្ហាញ​វា​​ម្ដង​ទៀត​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម" @@ -5163,7 +5544,7 @@ msgstr "រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​មេតា​ជ msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5172,7 +5553,7 @@ msgstr "" "Audacity មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ ៖\n" " %s ។" -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5183,7 +5564,7 @@ msgstr "" " %s\n" "សម្រាប់​សរសេរ ។" -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5192,7 +5573,7 @@ msgstr "" "Audacity មិន​អាច​សរសេរ​រូបភាព​ទៅ​ឯកសារ ៖\n" " %s ។" -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5203,7 +5584,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "មិន​បាន​ផ្ទុក​ស្បែក ។" -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5214,7 +5595,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "ប្រហែល​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ png មិន​ល្អ ?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5222,7 +5603,7 @@ msgstr "" "Audacity មិន​អាច​អាន​ស្បែក​លំនាំ​ដើម​របស់​វា ។\n" "សូម​រាយការណ៍​អំពី​​បញ្ហា ។" -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5233,7 +5614,7 @@ msgstr "" " នៅ​ក្នុង ៖\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5242,7 +5623,7 @@ msgstr "" "មិន​អាច​បង្កើត​ថត ៖\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5253,7 +5634,7 @@ msgstr "" " %s\n" "បាន​បង្ហាញ​រួច​ហើយ ។" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5262,11 +5643,11 @@ msgstr "" "Audacity មិន​អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ ៖\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "ថិរវេលា" @@ -5314,7 +5695,7 @@ msgstr "" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "អនុវត្ត​ទៅ​គម្រោង​បច្ចុប្បន្ន" @@ -5336,16 +5717,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "ថត" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​ថត​របស់ Audacity" @@ -5370,24 +5751,24 @@ msgstr "កំពុង​ដំណើរ​ការ Auto Duck..." #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 #, fuzzy msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "0100 ម៉ោង 060 នាទី 060 វិនាទី" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេល​វេលា​ចាប់ផ្ដើម" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ និង​ពេល​វេលា​បញ្ចប់" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "" @@ -5399,681 +5780,174 @@ msgstr "" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 #, fuzzy msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "0100 ថ្ងៃ 024 ម៉ោង 060 នាទី 060 វិនាទី" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "សង្គ្រោះ​ការគាំង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "រក្សាទុក​គម្រោង​ជា..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "ជ្រើស" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "សង្គ្រោះ​ការគាំង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "មិន​អាច​នាំ​ចេញ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "នាំចេញ​​ស្លាក​ជា ៖" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "ជម្រើស..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "បិទ Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "ឧបករណ៍​ចាក់​ពេលថត" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "កំពុង​​ថត​​អូឌីយ៉ូ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "ឧបករណ៍​ចាក់​ពេលថត" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "កំពុង​ដំណើរ​ការ Auto Duck..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "ឧបករណ៍​ចាក់​ពេលថត" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "ឧបករណ៍​ចាក់​ពេលថត" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​ថត​របស់ Audacity" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "ផ្សេងៗទៀត..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Wa&veform" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រលក" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រលក (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "&Spectrogram" -msgstr "ក្រាហ្វិក​វិសាលគម" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "ក្រាហ្វិក​វិសាលគម" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "&Mono" -msgstr "ម៉ូណូ" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -#, fuzzy -msgid "&Left Channel" -msgstr "ឆានែល​ឆ្វេង" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "&Right Channel" -msgstr "ឆានែល​ស្ដាំ" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -#, fuzzy -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "បង្កើត​បទ​ស្តេរ៉េអូ" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "ពុះ​បទ​ស្តេរ៉េអូ" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "អនុវត្ត​ស្តេរ៉េអូ​ទៅជា​​ម៉ូណូ" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "កំណត់​អត្រា" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "Up &Octave" -msgstr "Octave ឡើង" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Octave ចុះ" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "&Font..." -msgstr "ពុម្ពអក្សរ..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "កំណត់​ជួរ..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "ការ​កែខៃ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​រហ័ស" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "ឈ្មោះ..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "ផ្លាស់ទី​បទ​ឡើង​លើ" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Down" -msgstr "ផ្លាស់ទី​បទ​ចុះ​ក្រោម" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "ផ្លាស់ទី​បទ​ឡើង​លើ" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "ផ្លាស់ទី​បទ​ចុះ​ក្រោម" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "បញ្ជា(Ctrl) ចុចឆ្វេង" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -#, fuzzy -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "ចុច​ដើម្បី​​ពង្រីក​បញ្ឈរ ប្ដូរ​(Shift) - ចុច ដើម្បី​បង្រួម អូស​ដើម្បី​បង្កើត​តំបន់​ពង្រីក​ជាក់លាក់ ។" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​លៃ​តម្រូវ​ទំហំ​បទ​ស្តេរ៉េអូ​នីមួយៗ ។" - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ប្ដូរ​ទំហំ​បទ ។" - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -#, fuzzy -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "អូស​ស៊ុម​ស្លាក​មួយ ឬ​ច្រើន" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -#, fuzzy -msgid "Drag label boundary." -msgstr "អូស​ស៊ុម​ស្លាក" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ស៊ុម​ការ​ជ្រើស ។" - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ស៊ុម​ការ​ជ្រើស ។" - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "​ចំណូលចិត្ត..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "របៀប​ឧបករណ៍​ច្រើន ៖ Cmd- សម្រាប់​ចំណូល​ចិត្ត​ក្ដារ​ចុច និង​កណ្ដុរ" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ជ្រើស​អូឌីយ៉ូ" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ស៊ុម​ការ​ជ្រើស ។" - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ស៊ុម​ការ​ជ្រើស ។" - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ស៊ុម​ការ​ជ្រើស​ខាង​ស្ដាំ ។" - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ស៊ុម​ការ​ជ្រើស ។" - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ស៊ុម​ការ​ជ្រើស ។" - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ជ្រើស​អូឌីយ៉ូ" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "​ស្រោម​សំបុត្រ​ដែល​បាន​លៃតម្រូវ ។" - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "ស្រោម​សំបុត្រ" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "ផ្លាស់ទី​ឈុត​ទៅ​បទ​មួយផ្សេង​ទៀត" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "ស្ដាំ" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "ឆ្វេង" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "ពេលវេលា​ប្តូរ​បទ/ឈុត %s %.02f វិនាទី" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "អង្កិល​ពេល​វេលា" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "គំរូ​ដែលបានផ្លាស់ទី" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "កែសម្រួល​គំរូ" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "ឡើង​លើ" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "ចុះ​ក្រោម" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "ផ្លាស់ទី '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "ពង្រីក​បន្ទាត់​កាត់" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "ពង្រីក" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "បញ្ចូល​ឈុត​ចូល​គ្នា" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "បញ្ចូល​ចូល​គ្នា" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "​បន្ទាត់​កាត់​ដែល​បាន​យកចេញ" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "ស្តេរ៉េអូ " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "ម៉ូណូ " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "ឆ្វេង " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "ស្ដាំ " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "ឆានែល​ឆ្វេង" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "ឆានែល​ស្ដាំ" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "ម៉ូណូ" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ '%s' ទៅ %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "ឆានែល" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -#, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "ឆានែល %d" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "ពុះ​បទ​ស្តេរ៉េអូ '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -#, fuzzy -msgid "Split to Mono" -msgstr "ស្តេរីអូ​ទៅ​ជា​ម៉ូណូ" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "បង្កើត​បទ​ស្តេរ៉េអូ '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "បង្កើត​ស្តេរ៉េអូ" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ '%s' ទៅ %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​អត្រា" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទ្រង់ទ្រាយ" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "កំណត់​អត្រា" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែន​កំណត់​ល្បឿន​ទាប​ជាង (%) ទៅ ៖" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "ដែន​កំណត់​ល្បឿន​ទាប​ជាង" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែន​កំណត់​ល្បឿន​ខ្ពស់​ជាង (%) ទៅ ៖" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "ដែន​កំណត់​ល្បឿន​ខ្ពស់​ជាង" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "កំណត់​ជួរ​ទៅ '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "កំណត់​ជួរ" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -#, fuzzy -msgid "Set Display" -msgstr "បង្ហាញ" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -#, fuzzy -msgid "Set Interpolation" -msgstr "ការ​កែខៃ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​រហ័ស" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​បទ​ទៅ ៖" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "ឈ្មោះ​បទ" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "បាន​ប្ដូរ​ឈ្មោះ '%s' ទៅ '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "ដាក់ស្លាក​ពុម្ពអក្សរ​បទ" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "ឈ្មោះ​មុខ" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "ទំហំ​មុខ" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "ទិដ្ឋភាព​បទ" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "បទ %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr "ស្ងាត់" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " បើក​សូឡូ" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr "ជ្រើស​បើក" @@ -6081,7 +5955,7 @@ msgstr "ជ្រើស​បើក" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "" @@ -6115,33 +5989,42 @@ msgstr "សញ្ញា​ផ្លាស់ប្តូរ -- mean: %1.4f msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "ទិស​ផ្លាស់ប្តូរ -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "បិទ​ការ​ធ្វើ​គំរូ​ឡើង​វិញ ។" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "មិន​មាន​បន្ទប់​គ្រប់គ្រាន់​ដើម្បី​បិទ​ភ្ជាប់​​ជម្រើស​ទេ" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "មិន​មាន​បន្ទប់​គ្រប់គ្រាន់​ដើម្បី​ពង្រីក​បន្ទាត់​កាត់" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 #, fuzzy msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" @@ -6150,19 +6033,44 @@ msgstr "" "អ្នក​អាច​ធ្វើ​នេះ ពេល​ការ​ចាក់ និង​ថត\n" " ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់ ។ [ការ​ផ្អាក​មិន​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព ។]" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​អូឌីយ៉ូ​ខ្លះ​សម្រាប់​ប្រើ​នេះ ។" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "គ្មាន​ស្រវាក់​បានជ្រើស" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​អូឌីយ៉ូ​ខ្លះ​សម្រាប់​ប្រើ​នេះ ។" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" @@ -6171,30 +6079,26 @@ msgstr "" "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​អូឌីយ៉ូ​មួយ​ចំនួន​ដើម្បី​\n" " ប្រើ ។ [ដោយ​ជ្រើស​ប្រភេទ​បទ​ផ្សេងៗ​ដែល​នឹង​មិន​ដំណើរការ ។]" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "បាន​ផ្ទុក​ផ្លូវកាត់​ក្ដារចុច %d\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 #, fuzzy msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "​ផ្ទុក​ផ្លូវកាត់​ក្ដារ​ចុច" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "បាន​រក្សាទុក " -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ព្យាយាម​រក្សា​ទុក​ឯកសារ ៖ " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "" @@ -6202,19 +6106,19 @@ msgstr "" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "ការ​ពង្រីក (dB) ៖" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "អាំភ្លី​កំពូល​ថ្មី (dB) ៖" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ច្រឹប" @@ -6263,7 +6167,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6272,29 +6176,29 @@ msgstr "អ្នក​ជ្រើស​បទ ដែល​មិន​មា #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Auto Duck" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." msgstr "Auto Duck ត្រូវតែ​ត្រួតពិនិត្យ​បទ​​ ដែល​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ពី​ក្រោម​បទ​ដែល​ជ្រើស ។" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "ចំនួន​ Duck សរុប ៖" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "ការ​ផ្អាក​អតិបរមា ៖" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6303,35 +6207,35 @@ msgstr "ការ​ផ្អាក​អតិបរមា ៖" msgid "seconds" msgstr "វិនាទី" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "ប្រវែង​ផត​ចុះ​ខាង​ក្រៅ​ ៖" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "ប្រវែង​ផុសចេញ​ខាង​ក្រៅ ៖" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "ប្រវែង​ផតចុះ​ខាង​ក្នុង ៖" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "ប្រវែង​ផុសចេញ​ខាង​ក្នុង ៖" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ ៖" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "មិន​មាន​ការ​មើល​ជាមុន" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "" @@ -6344,35 +6248,35 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "បង្រួញ​​ជម្រើស​ទៅ​ឆ្វេង បញ្ជា(Ctrl)+ប្ដូរ(Shift)+ស្ដាំ" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "ដំឡើង (dB) ៖" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 #, fuzzy msgid "Bass (dB):" msgstr "ដំឡើង (dB) ៖" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "កម្រិត ៖" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 #, fuzzy msgid "Level" msgstr "កម្រិត ៖" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6395,82 +6299,82 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​កម្ពស់​សំឡេង​ដោយ​មិន​ផ្លាស់ប្តូរ​ចង្វាក់​ភ្លេង" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​កម្ពស់​សំឡេង​ដោយ​មិន​ផ្លាស់ប្តូរ​ចង្វាក់​ភ្លេង" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "កម្ពស់​សំឡេង (EAC)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 #, fuzzy msgid "from Octave" msgstr "Octave ចុះ" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "ទៅ" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 #, fuzzy msgid "to Octave" msgstr "Octave ចុះ" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "សំឡេង​ពាក់​កណ្តាល (ជំហាន​ពាក់​កណ្តាល) ៖" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 #, fuzzy msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "សំឡេង​ពាក់​កណ្តាល (ជំហាន​ពាក់​កណ្តាល) ៖" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "ប្រេកង់ (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "ភាគរយ​ផ្លាស់ប្តូរ ៖" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6481,15 +6385,15 @@ msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​កម្ពស់​សំឡេង #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "មិនមាន" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "hh:mm:ss + មិល្លីវិនាទី" @@ -6498,45 +6402,45 @@ msgstr "hh:mm:ss + មិល្លីវិនាទី" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ល្បឿន​ប៉ះពាល់​ទាំង​ចង្វាក់​ភ្លេង និង​កម្ពស់​សំឡេង" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 #, fuzzy msgid "Speed Multiplier:" msgstr "នាំចេញ​ច្រើន" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "ប្រវែង​ជម្រើស" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 #, fuzzy msgid "Current Length:" msgstr "" "មិន​អាច​បង្កើត​ថត ៖\n" " %s" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "កាត់​​តម្រឹម​​ឯកសារ​​ទៅ​​ការ​​ជ្រើស" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "ប្រវែង" @@ -6550,31 +6454,31 @@ msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ល្បឿន" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ចង្វាក់​ភ្លេង​ដោយ​មិន​ផ្លាស់ប្តូរ​កម្ពស់​សំឡេង" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ចង្វាក់​ភ្លេង​ដោយ​មិន​ផ្លាស់ប្តូរ​កម្ពស់​សំឡេង" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "ប្រវែង (វិនាទី)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "ប្រវែង (វិនាទី)" @@ -6583,8 +6487,8 @@ msgstr "ប្រវែង (វិនាទី)" msgid "Change Tempo" msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ចង្វាក់​ភ្លេង" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "" @@ -6596,26 +6500,26 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 #, fuzzy msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​​ពន្លឺ (កាន់​តែ​ទាប​ កាន់​តែ​​ប្រសើរ) ៖" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 #, fuzzy msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "ទទឹង​ spike អតិបរមា (កាន់​តែ​ខ្ពស់​ កាន់​តែ​ប្រសើរ) ៖" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "" @@ -6624,132 +6528,132 @@ msgstr "" msgid "Click Removal" msgstr "យក​ក្លីកចេញ" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "​ពេល​វេលា​វាយ ៖" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "ពេល​វេលា​វាយ ៖ %.1f វិនាទី" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "ធ្វើ​​ឲ្យ​ធម្មតា" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 #, fuzzy msgid "Attack Time:" msgstr "​ពេល​វេលា​វាយ ៖" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ ៖ %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "ពេល​វេលា​វាយ ៖ %.1f វិនាទី" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "ពេល​វេលា​វាយ ៖ %.1f វិនាទី" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "" @@ -6774,225 +6678,241 @@ msgid "" "Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "បង្កើត​​បទ​​អូឌីយ៉ូ​​ថ្មី" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Measure selection" msgstr "ជម្រើស​ស្ងាត់" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 #, fuzzy msgid "Mea&sure selection" msgstr "ជម្រើស​ស្ងាត់" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 #, fuzzy msgid "R&eset" msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "" @@ -7168,112 +7088,112 @@ msgstr "ចំនួន​ដង​ដើម្បី​ធ្វើ​ម្ត msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "ការ​កែខៃ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​រហ័ស" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "កម្រិត​​ពន្លឺ​​សម្រាប់​​ការ​រំខាន ៖" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "ខ្ទាស់" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ ៖" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "ឧបករណ៍​លទ្ធផល" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "កំពុង​ដំណើរ​ការ Auto Duck..." -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "កម្រិត​នៃ Leveling" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7282,64 +7202,64 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "ថិរវេលា" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "ប្រេកង់ (Hz)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 #, fuzzy msgid "Duty Cycle" msgstr "ខួបមុខងារ ៖" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "អាំភ្លី (០-១)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "លំដាប់ DTMF ៖" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "អាំភ្លី (០-១)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "សមាមាត្រ​​​សំឡេង/ស្ងាត់ ៖" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "ខួបមុខងារ ៖" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "ថិរវេលា​​សំឡេង ៖" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "មីល្លីវិនាទី" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "ថិរវេលាស្ងាត់ ៖" @@ -7361,16 +7281,16 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "​នាំចេញ​អូឌីយ៉ូ​ទៅជា %s" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "ពេលវេលា​ពន្យារ (វិនាទី) ៖" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "កត្តា​បន្ថយ ៖" @@ -7378,13 +7298,7 @@ msgstr "កត្តា​បន្ថយ ៖" msgid "Echo" msgstr "អេកូ" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​របស់ Audacity %s" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7394,194 +7308,189 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "hh:mm:ss + គំរូ" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "កំពុង​​អនុវត្ត..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "រៀបចំការ​​មើល​ជា​មុន" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "ការ​មើលជា​មុន" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "កំហុស​​ពេល​​កំពុង​​បើក​​ឧបករណ៍​សំឡេង។ សូម​ត្រួតពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​ឧបករណ៍​លទ្ធផល និង​​អត្រា​​គំរូ​​គម្រោង" -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Preview effect" msgstr "មើល​ជាមុន" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 #, fuzzy msgid "&Preview effect" msgstr "មើល​ជា​មុន​ មុននឹង​​កាត់​តំបន់ ៖" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "រំលង​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម ដើម" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "រំលង​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម ដើម" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "បាន​អនុញ្ញាត" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "អ្នក​ត្រូវ​​តែ​ជ្រើស​​បទ​​ជាមុន ។​​" - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "ការ​កំណត់​បែបផែន" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "រក្សាទុក​ជា..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "លំនាំដើម" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "គ្មាន" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "នាំចូល..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "នាំចេញ..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "ជម្រើស..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "ឈ្មោះ" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s" msgstr "ការ​ចម្លង" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "តើ​​អ្នក​​ប្រាកដ​​ជា​​ចង់​​លុប %s ឬ ?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Preset name:" msgstr "ការ​​កំណត់ជា​​ស្រេច" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "អ្នក​ត្រូវ​​តែ​ជ្រើស​​បទ​​ជាមុន ។​​" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 #, fuzzy msgid "" "Preset already exists.\n" @@ -7591,34 +7500,38 @@ msgstr "មាន​ឯកសារ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ \" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "ចាក់" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "ការ​​កំណត់ជា​​ស្រេច" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 #, fuzzy msgid "&Preset:" msgstr "ការ​​កំណត់ជា​​ស្រេច" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "ការ​កំណត់​បែបផែន" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "លំនាំដើម" @@ -7643,78 +7556,82 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "សូម​អភ័យ​ទោស កម្មវិធី​ជំនួយ Vamp បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​រចាប់ផ្ដើម ។" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "បែបផែន" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "អនុវត្ត %s" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 #, fuzzy msgid "Latency: 0" msgstr "គម្លាត​ពេល" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "ផ្លាស់ទី​ឡើងលើ" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 #, fuzzy msgid "Move effect up in the rack" msgstr "ផ្លាស់ទី​ឈុត​ទៅ​បទ​មួយផ្សេង​ទៀត" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះក្រោម" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 #, fuzzy msgid "Move effect down in the rack" msgstr "ផ្លាស់ទី​ឈុត​ទៅ​បទ​មួយផ្សេង​ទៀត" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, fuzzy, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "គម្លាត​ពេល" @@ -7752,169 +7669,169 @@ msgstr "ការ​កែខៃ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ msgid "InterpolationMethod" msgstr "ការ​កែខៃ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​រហ័ស" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " "then use that one." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 #, fuzzy msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "ដើម្បី​​គ្រោង​​វិសាលគម បទ​​ដែល​​ជ្រើស​​ទាំងអស់​ត្រូវ​តែ​មាន​អត្រា​​គំរូ​​ដូច​គ្នា ។" -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "ដាន​វែងពេក​ដើម្បី​ធ្វើ​កា​រជ្រើស​ឡើង​វិញ ។" -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "មិន​មាន​ការ​មើល​ជាមុន" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "dB អតិបរមា" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "dB អប្បបរមា" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 #, fuzzy msgid "Draw Curves" msgstr "គូរ​ខ្សែ​កោង" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 #, fuzzy msgid "&Graphic" msgstr "ក្រាហ្វិក EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "ក្រាហ្វិក EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "ការ​កែខៃ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​រហ័ស" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 #, fuzzy msgid "Select Curve" msgstr "ការ​​កំណត់ជា​​ស្រេច" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 #, fuzzy msgid "&Processing: " msgstr "កំពុង​ដំណើរ​ការ Auto Duck..." -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 #, fuzzy msgid "D&efault" msgstr "លំនាំដើម" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7923,168 +7840,164 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "ជំនួយ" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "អះអាង​ការលុប" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "មិនអាច​នាំចេញ​អូឌីយ៉ូ​ទៅ %s​ បាន​ទេ" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "" @@ -8092,7 +8005,7 @@ msgstr "" msgid "Equalization" msgstr "អេហ្គុយ" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8124,15 +8037,15 @@ msgstr "ផតចុះ" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "ខ្ទាស់" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ចាប់ផ្ដើម (គំរូ) ៖" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​បញ្ចប់ (គំរូ) ៖" @@ -8153,7 +8066,7 @@ msgid "Invert" msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "ស្រាល" @@ -8227,7 +8140,7 @@ msgstr "ពណ៌ត្នោត" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 #, fuzzy msgid "Noise type:" msgstr "ប្រភេទ​ការរំខាន" @@ -8318,73 +8231,73 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "ជម្រើស​តូច​ពេក​មិន​អាច​ប្រើ​គ្រាប់​ចុច​សំឡេង​បានទេ ។" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 #, fuzzy msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "បន្ថយ​ការ​រំខាន (dB) ៖" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 #, fuzzy msgid "&Sensitivity:" msgstr "ភាព​យល់ដឹង" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "ភាព​យល់ដឹង" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "ពេល​វេលា​វាយ/បន្ថយ (វិនាទី) ៖" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "​ពេល​វេលា​វាយ ៖" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr "ពេលវេលា​ពន្យារ (វិនាទី) ៖" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "បាន​ធ្វើ​ឡើងវិញ %d ដង" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 #, fuzzy msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រេកង់​រលូន (Hz) ៖" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "ភាព​យល់ដឹង" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Old Sensitivity" msgstr "ភាព​យល់ដឹង" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "បន្ថយ​ការ​រំខាន (dB) ៖" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "ជំហាន​ ១" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8392,16 +8305,16 @@ msgstr "" "ជ្រើស​​វិនាទី​ខ្លះ​​របស់​​ការ​រំខាន ដូច្នេះ Audacity អាច​ដឹង​ថា​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​ត្រង​ចេញ បន្ទាប់​មក​ចុច​យក​ទម្រង់​ការ​" "រំខាន ៖" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 #, fuzzy msgid "&Get Noise Profile" msgstr "យក​ទម្រង់​ការ​រំខាន" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "ជំហាន ២" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 #, fuzzy msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" @@ -8410,107 +8323,107 @@ msgstr "" "ជ្រើស​អូឌីយ៉ូ​ទាំងអស់​ដែល​អ្នក​ចង់​ត្រង​​ ជ្រើស​​ចំនួន​​ការ​រំខាន​ដែល​អ្នក​ចង់​ត្រង​ចេញ បន្ទាប់​មក​ចុច​ 'យល់ព្រម' ដើម្បី​យក​​" "ការ​​រំខាន​ចេញ ។\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "ជម្រើស​លាយ​កម្រិត​ខ្ពស់" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 #, fuzzy msgid "&Window types" msgstr "ប្រភេទ​បង្អួច ៖" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 #, fuzzy msgid "16" msgstr "១" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 #, fuzzy msgid "32" msgstr "២" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 #, fuzzy msgid "64" msgstr "៤" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "២៥៦ - លំនាំដើម" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 #, fuzzy msgid "Window si&ze" msgstr "ប្រភេទ​បង្អួច ៖" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "២" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "ពង្រីក​លំនាំដើម" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "ការ​​យក​ការ​​រំខាន​​ចេញ" @@ -8519,7 +8432,7 @@ msgstr "ការ​​យក​ការ​​រំខាន​​ចេញ" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8527,30 +8440,30 @@ msgstr "" "ជ្រើស​អូឌីយ៉ូ​ទាំងអស់​ដែល​អ្នក​ចង់​ត្រង​​ ជ្រើស​​ចំនួន​​ការ​រំខាន​ដែល​អ្នក​ចង់​ត្រង​ចេញ បន្ទាប់​មក​ចុច​ 'យល់ព្រម' ដើម្បី​យក​​" "ការ​​រំខាន​ចេញ ។\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 #, fuzzy msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "បន្ថយ​ការ​រំខាន (dB) ៖" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 #, fuzzy msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រេកង់​រលូន (Hz) ៖" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 #, fuzzy msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "ពេល​វេលា​វាយ/បន្ថយ (វិនាទី) ៖" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "" @@ -8572,67 +8485,67 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 #, fuzzy msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "​យក​ការ​រំខាន​ចេញ" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 #, fuzzy msgid "Analyzing: " msgstr "ធ្វើ​​វិភាគ" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 #, fuzzy msgid "Processing: " msgstr "កំពុង​ដំណើរ​ការ Auto Duck..." -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 #, fuzzy msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​អាំភ្លី​អតិបរមា​ធម្មតា​ទៅ" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr "" @@ -8654,17 +8567,17 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 #, fuzzy msgid "Stretch Factor:" msgstr "កត្តា​បន្ថយ ៖" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 #, fuzzy msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "ពេលវេលា​ពន្យារ (វិនាទី) ៖" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8674,7 +8587,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8684,7 +8597,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8697,7 +8610,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "" @@ -8729,61 +8642,61 @@ msgstr "មតិ​អ្នកប្រើ (%) ៖" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "ដំណាក់កាល ៖" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "ប្រេកង់ LFO (Hz) ៖" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "ដំណាក់​ចាប់ផ្តើម LFO (deg.) ៖" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "ជម្រៅ ៖" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "មតិ​អ្នកប្រើ (%) ៖" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "ឆានែល​លទ្ធផល ៖ %2d" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 #, fuzzy msgid "Output gain (dB)" msgstr "ឆានែល​លទ្ធផល ៖ %2d" @@ -8828,31 +8741,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "ចំនួន​ដង​ដើម្បី​ធ្វើ​ម្តង​ទៀត ៖" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "ប្រវែងជម្រើស​ថ្មី ៖" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "ប្រវែងជម្រើស​ថ្មី ៖" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "ប្រវែងជម្រើស​ថ្មី ៖" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "ប្រវែងជម្រើស​ថ្មី ៖" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -8942,49 +8855,49 @@ msgstr "" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 #, fuzzy msgid "Rever&berance (%):" msgstr "មតិ​អ្នកប្រើ (%) ៖" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 #, fuzzy msgid "Da&mping (%):" msgstr "ជម្រៅ (%) ៖" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "" @@ -9053,45 +8966,45 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "ដើម្បី​​គ្រោង​​វិសាលគម បទ​​ដែល​​ជ្រើស​​ទាំងអស់​ត្រូវ​តែ​មាន​អត្រា​​គំរូ​​ដូច​គ្នា ។" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9245,27 +9158,27 @@ msgstr "" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "" @@ -9274,8 +9187,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "លីនេអ៊ែរ" @@ -9318,7 +9231,7 @@ msgstr "ចាប់ផ្ដើម" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រលក" @@ -9335,31 +9248,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រលក ៖" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "ប្រេកង់ (Hz) ៖" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "" @@ -9410,32 +9323,32 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 #, fuzzy msgid "Detect Silence" msgstr "ជ្រើស​ស្ងាត់" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "កម្រិត ៖" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 #, fuzzy msgid "Truncate to:" msgstr "កាត់​ស្ងាត់​ឲ្យ​ខ្លី" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 #, fuzzy msgid "Compress to:" msgstr "ឧបករណ៍​បង្ហាប់..." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "" @@ -9443,7 +9356,7 @@ msgstr "" msgid "Truncate Silence" msgstr "កាត់​ស្ងាត់​ឲ្យ​ខ្លី" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "" @@ -9457,22 +9370,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "ជម្រៅ (%) ៖" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "សំឡេង​ខ្ទរ ៖" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "អុហ្វសិតប្រេកង់ Wah (%) ៖" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" @@ -9495,6 +9408,7 @@ msgstr "ការ​កំណត់​បែបផែន" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9622,12 +9536,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "ការ​កំណត់​បែបផែន" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "ការ​កំណត់​បែបផែន" @@ -9676,11 +9590,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "ថិរវេលា" @@ -9699,27 +9613,28 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "កំពុង​​ដាក់​បញ្ច្រាស" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "អនុវត្ត​បែបផែន Nyquist..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "សូម​អភ័យទោស មិនអាច​អនុវត្ត​បែបផែន​លើ​បទ​ស្តេរ៉េអូ​បានទេ ដែល​បទ​មិនផ្គូផ្គង​គ្នា ។" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9727,63 +9642,76 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "លទ្ធផល Nyquist ៖ " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Processing complete." msgstr "កំពុង​ដំណើរ​ការ Auto Duck..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "កំហុស %ld ត្រឡប់​ពី​អ៊ិនកូឌ័រ MP3" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "លទ្ធផល Nyquist ៖ " + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist បាន​ត្រឡប់​តម្លៃ ៖" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist បាន​ត្រឡប់​ឆានែល​អូឌីយ៉ូ​ច្រើន​ពេក ។\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist បាន​ត្រឡប់​ឆានែល​អូឌីយ៉ូ​ច្រើន​ពេក ។\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist បាន​ត្រឡប់​តម្លៃ ៖" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist មិន​បាន​ត្រឡប់​អូឌីយ៉ូ ។\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" "Control not created." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" @@ -9793,40 +9721,40 @@ msgid "" " ." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យបញ្ជា Nyquist ៖" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "ផ្ទុក..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -9940,67 +9868,67 @@ msgstr "ទីតាំងអូឌីយ៉ូ ៖" msgid ", Audio Out: " msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 #, fuzzy msgid "Save VST Preset As:" msgstr "រក្សា​ទុក​ការ​និយាយ​ជា ៖" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Unable to load presets file." msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Unable to read presets file." msgstr "មិន​​អាច​​បើក/បង្កើត​​ឯកសារ​​សាកល្បង" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ ៖ \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ព្យាយាម​រក្សា​ទុក​ឯកសារ ៖ " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "អនុវត្ត​បែបផែន ៖ %s" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" @@ -10009,34 +9937,34 @@ msgstr "" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "នាំ​ឯកសារ​ចេញ" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "នាំចេញ" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "មិន​អាច​នាំ​ចេញ" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​នេះ​ជា \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10053,11 +9981,11 @@ msgstr "" "\n" "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​រក្សាទុក​ឯកសារ​ដោយ​ដាក់​ឈ្មោះ​នេះ​ឬ ?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "សូម​អភ័យ​ទោស ឈ្មោះ​ផ្លូវ​វែង​ជាង ២៦៥ តួ​អក្សរ​​មិន​ត្រូវ​​បាន​​គាំទ្រ​​ទេ ។" -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -10068,57 +9996,57 @@ msgid "" "filename or folder." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "មាន​ឯកសារ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ \"%s\" រួច​ហើយ ។ ជំនួសវា​ឬ ?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "បទ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​លាយ​ជា​ឆានែល​ម៉ូណូ​តែ​មួយ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​នាំចេញ ។" -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "បទ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​លាយ​ជា​ឆានែល​ស្តេរ៉េអូ​ពីរ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​នាំចេញ ។" -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr "បទ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​លាយ​ជា​ឆានែល​ស្តេរ៉េអូ​ពីរ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ដែល​បាន​នាំចេញ ។" -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "ជម្រើស​លាយ​កម្រិត​ខ្ពស់" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "ការ​កំណត់​បែបផែន" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "ឆានែល ៖ %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 #, fuzzy msgid " - L" msgstr " - ឆ្វេង" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 #, fuzzy msgid " - R" msgstr " - ស្ដាំ" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "ឆានែល​លទ្ធផល ៖ %2d" @@ -10146,24 +10074,24 @@ msgstr "" msgid "(external program)" msgstr "(កម្មវិធី​ខាងក្រៅ)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "មិនអាច​នាំចេញ​អូឌីយ៉ូ​ទៅ %s​ បាន​ទេ" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "នាំចេញ" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "នាំចេញ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បានជ្រើស​ ដោយ​ប្រើ​អ៊ិនកូឌ័រ​​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "កំពុង​នាំចេញ​គម្រោង​ទាំងមូល​ដោយ​ប្រើប្រាស់​អ៊ិនកូឌ័រ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "លទ្ធផល​ពាក្យបញ្ជា" @@ -10265,39 +10193,39 @@ msgid "" "output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "អត្រា​គំរូ​មិន​ត្រឹមត្រូវ" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​ប្ដូរ​គុណភាព​ទៅ​អត្រា​ណា​មួយ​ដូច​ខាង​ក្រោម ។" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "អត្រា​គំរូ" @@ -10436,7 +10364,7 @@ msgstr "" msgid "Export Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖" @@ -10700,9 +10628,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 #, fuzzy msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "ឯកសារ XML (*.xml)|*.xml|All files (*.*)|*.*" @@ -10763,27 +10691,27 @@ msgstr "២៤ ប៊ីត" msgid "Bit depth:" msgstr "ជម្រៅ​ប៊ីត ៖" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "ឯកសារ FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "កំពុង​នាំ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ​ជា FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "នាំ​គម្រោង​ទាំងមូល​ចេញ​ជា FLAC" @@ -10791,7 +10719,7 @@ msgstr "នាំ​គម្រោង​ទាំងមូល​ចេញ​ជ msgid "MP2 Files" msgstr "ឯកសារ MP2" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "មិនអាច​នាំចេញ MP2 ជាមួយ​អត្រា​គំរូ និង​អត្រា​ប៊ីត​នេះ​បាន​ទេ" @@ -10800,12 +10728,12 @@ msgstr "មិនអាច​នាំចេញ MP2 ជាមួយ​អត្ msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​គោលដៅ​សម្រាប់​សរសេរ​បាន​ទេ" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "នាំចេញ​អូឌីយ៉ូ​ដែលបាន​ជ្រើស​នៅល្បឿន %ld kbps" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "នាំ​ចេញ​ឯកសារ​ទាំងមូល​នៅ​ល្បឿន %ld kbps" @@ -10828,6 +10756,7 @@ msgid "Fast" msgstr "លឿន" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "ស្តង់ដារ" @@ -10975,49 +10904,49 @@ msgstr "មិនមែន​​ជា​បណ្ណាល័យ​​អ៊ិ msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមស្ទ្រីម MP3​ បាន​ទេ" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "នាំចេញ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជាមួយ %s ការ​​កំណត់ជា​​ស្រេច" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "នាំចេញ​ឯកសារ​ទាំងអស់​ជាមួយ %s ​កំណត់​ជា​ស្រេច" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "នាំចេញ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជាមួយ​គុណភាព VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "នាំចេញ​ឯកសារ​ទាំងអស់​ជា​មួយ​គុណភាព VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "​នាំចេញ​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ល្បឿន %d Kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "នាំចេញ​ឯកសារ​ទាំងអស់​នៅ​ល្បឿន %d Kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "កំហុស %ld ត្រឡប់​ពី​អ៊ិនកូឌ័រ MP3" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "អត្រា​គំរូ​គម្រោង (%d) មិន​គាំទ្រ​ដោយ​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ MP3។" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11025,127 +10954,127 @@ msgid "" msgstr "" "បន្សំ​រវាង​អត្រាគំរូ​គម្រោង (%d) និង​អត្រាប៊ីត (%d kbps)មិន​គាំទ្រ​ដោយ​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ MP3 ទេ ។ " -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "នាំចេញ​ច្រើន" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 #, fuzzy msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "នាំចេញ​ច្រើន" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "ទីតាំង​នាំចេញ ៖" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "បង្កើត" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "ជម្រើស..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "ពុះ​ឯកសារ​ផ្អែក​លើ ៖" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "ស្លាក" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "រួម​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ​មុន​ស្លាក​ដំបូង" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដំបូង ៖" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "ប្រើប្រាស់​ស្លាក/ឈ្មោះ​បទ" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ​ដែល​មាន​ស្រាប់" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" បាន​បង្កើត​​ដោយ​ជោគជ័យ ។" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "ជ្រើស​ទីតាំង​ដើម្បី​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​ដែល​​ដែលបាននាំចេញ" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11156,12 +11085,12 @@ msgstr "" "\n" "តើ​អ្នក​ចង់​បង្កើត​វា​ទេ?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11169,14 +11098,14 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "Use..." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "រក្សាទុក​ជា..." @@ -11184,11 +11113,11 @@ msgstr "រក្សាទុក​ជា..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "ឯកសារ Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "នាំ​ចេញ​អូឌីយ៉ូ​ទៅ​ជា Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "​នាំ​ចេញ​គម្រោង​ទាំងមូល​ទៅ​ជា Ogg Vorbis" @@ -11208,24 +11137,24 @@ msgstr "" msgid "Header:" msgstr "បឋមកថា ៖" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "អ៊ិនកូឌីង ៖" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "មិន​អាច​នាំចេញ​អូឌីយ៉ូ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​នេះ ។" -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "​នាំចេញ​អូឌីយ៉ូ​ទៅជា %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "កំពុង​នាំចេញ​គម្រោង​ទាំងមូល​ទៅជា %s" @@ -11233,7 +11162,7 @@ msgstr "កំពុង​នាំចេញ​គម្រោង​ទាំង #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11244,12 +11173,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Audacity កំណែ​នេះ​មិនទាន់​បាន​ចង​ក្រង​ជាមួយ %s គាំទ្រ ។" -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11259,7 +11188,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11268,7 +11197,7 @@ msgid "" "Audacity can import, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11278,7 +11207,7 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11286,7 +11215,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11294,7 +11223,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11304,7 +11233,7 @@ msgid "" "extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11312,7 +11241,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11321,7 +11250,7 @@ msgid "" "then import it, or record it into Audacity." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11332,7 +11261,7 @@ msgid "" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11340,7 +11269,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11348,7 +11277,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11356,7 +11285,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11364,14 +11293,14 @@ msgid "" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11379,7 +11308,7 @@ msgid "" "Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11411,27 +11340,27 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "បញ្ជី​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​អត្ថបទ​មូលដ្ឋាន" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "អុហ្វសិត​បង្អួច​មិន​ត្រឹមត្រូវ​នៅក្នុង​ឯកសារ LOF​ ។" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "កំហុស LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "ថិរវេលា​មិន​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ LOF​ ។" -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "បទ​មីឌី​មិន​អាច​អុហ្វសិត​​ដោយ​ផ្ទាល់ខ្លួន​បានទេ មានតែ​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​​ប៉ុណ្ណោះ​ទើប​​អាច​​ធ្វើ​បាន ​​។" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "អុហ្វសិត​បទ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ LOF ។" @@ -11522,7 +11451,7 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "" @@ -11531,95 +11460,95 @@ msgstr "" msgid "QuickTime files" msgstr "ឯកសារ QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "នាំចូល​ទិន្នន័យ​មិនទាន់​ដើម" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "គ្មាន endianness" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "endian​ តូច" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "endian ធំ" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "endianness លំនាំដើម" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "ឆានែល ១ (ម៉ូណូ)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "ឆានែល ២​ (ស្តេរ៉េអូ)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "ឆានែល %d" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "អុហ្វសិត​ចាប់ផ្ដើម ៖" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "ចំនួន​ត្រូវ​នាំចូល ៖" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "អត្រាគំរូ ៖" @@ -11640,8 +11569,8 @@ msgstr "" msgid "Batch" msgstr "បាច់" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "ឥរិយាបថ" @@ -11653,12 +11582,13 @@ msgstr "កុំ​អនុវត្ត​បែបផែន​ក្នុង msgid "Devices" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "" @@ -11671,17 +11601,17 @@ msgstr "ការ​ប្រើ ៖" msgid "Playback" msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "ឧបករណ៍" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "ថត" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "ឧបករណ៍" @@ -11691,20 +11621,39 @@ msgstr "ឧបករណ៍" msgid "Cha&nnels:" msgstr "ឆានែល" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "គម្លាត​ពេល" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "ប្រវែង" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "មីល្លីវិនាទី" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "១​ (ម៉ូណូ)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "២ (ស្តេរ៉េអូ)" @@ -11823,11 +11772,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -11923,82 +11872,114 @@ msgstr "" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-៣៦ dB (ជួរ​រាក់​សម្រាប់​ការ​កែសម្រួល​អាំភ្លី​ខ្ពស់)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-៤៨ dB (ជួរ PCM នៃគំរូ ៨ ប៊ីត)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-៩៦ dB (ជួរ PCM នៃ គំរូ ១៦ ប៊ីត)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-145 dB (ជួរ PCM នៃ គំរូ ២៤ ប៊ីត)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-៩៦ dB (ជួរ PCM នៃ គំរូ ១៦ ប៊ីត)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-១២០ dB (ព្រំដែន​ប្រហែល​នៃ​ការស្តាប់​របស់​មនុស្ស)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (ជួរ PCM នៃ គំរូ ២៤ ប៊ីត)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "បង្ហាញ" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 -msgid "&Beep on completion of longer activities" -msgstr "បន្លឺ​សំឡេង​ប៊ីត​នៅ​ពេល​​បញ្ចប់​សកម្មភាព​វែងៗ" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 +msgid "&Beep on completion of longer activities" +msgstr "បន្លឺ​សំឡេង​ប៊ីត​នៅ​ពេល​​បញ្ចប់​សកម្មភាព​វែងៗ" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "" @@ -12011,11 +11992,11 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12027,135 +12008,139 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "អនុវត្ត​ស្តេរ៉េអូ​ទៅជា​​ម៉ូណូ" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -msgstr "ប្រើការ​​លាយ​​ផ្លាល់ខ្លួ​ន (ឧទាហរណ៍ នាំចេញ​ឯកសារ​ពហុ​ឆានែល ៥.១)" - -#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" +msgstr "កែ​សម្រួល​​ស្លាក​​ទិន្នន័យ​មេតា" + #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "វិនាទី" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "ធ្វើ​​ម្ដង​​ទៀត" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "ក្ដារចុច" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "ចងគ្រាប់ចុច" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 #, fuzzy msgid "View by:" msgstr "មើល" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "ឈ្មោះ" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Bindings" msgstr "ចងគ្រាប់ចុច" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "ចំណាំ ៖ ចុច Cmd+Q នឹងចេញ ។ គ្រាប់ចុច​ផ្សេង​ទៀត​ទាំងអស់​​គឺ​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "លំនាំដើម" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ XML ដែល​មាន​ផ្លូវកាត់​ក្តារចុច Audacity" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "នាំចេញ​ផ្លូវកាត់​ក្តារចុច​ជា ៖" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "នាំចេញ​ផ្លូវកាត់​ក្តារចុច​ជា ៖" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "នាំចេញ​ផ្លូវកាត់​ក្តារចុច​ជា ៖" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12169,24 +12154,24 @@ msgid "" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "បន្សំ​គ្រាប់ចុច" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12259,29 +12244,19 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "ឧបករណ៍" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "" @@ -12471,6 +12446,11 @@ msgstr "អូស​ឆ្វេង" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "ផ្លាស់ទី​ឈុត​ឡើងលើ/ចុះក្រោម​រវាង​បទ" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "ស្រោម​សំបុត្រ" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​ពង្រីក​ស្រោម​សំបុត្រ​" @@ -12558,8 +12538,8 @@ msgstr "មើល​បែបផែន​ជាមុន" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 #, fuzzy -msgid "&Length of preview:" -msgstr "ប្រវែង​នៃ​ការ​​មើល​ជាមុន" +msgid "&Length:" +msgstr "ប្រវែង" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12568,12 +12548,12 @@ msgstr "កាត់​មើលជាមុន" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Preview &before cut region:" +msgid "&Before cut region:" msgstr "មើល​ជា​មុន​ មុននឹង​​កាត់​តំបន់ ៖" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Preview &after cut region:" +msgid "&After cut region:" msgstr "មើល​ជា​មុន​ បន្ទាប់​ពី​កាត់​តំបន់ ៖" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12588,11 +12568,15 @@ msgstr "" msgid "Lo&ng period:" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "ចំណូល​ចិត្ត Audacity" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "" @@ -12606,15 +12590,16 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "នៅ​ពេល​រក្សាទុក​គម្រោង ដែល​អាស្រ័យ​លើ​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​ផ្សេងៗ​ទៀត" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "កំពុង​​ចម្លង​​ទិន្នន័យ​​អូឌីយ៉ូ​​ទៅ​​គម្រោង..." #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +msgid "As&k" msgstr "" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12673,88 +12658,69 @@ msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​អត្រា​គំ msgid "Dit&her:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "ចាក់តាម" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +msgid "&Hardware Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +msgid "&Software Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "គម្លាត​ពេល" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "កម្រិត ៖" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "លាយ និង​បង្ហាញ​បទ" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +msgid "With:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "Custom Track &Name" msgstr "ឈ្មោះ​បទ" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "ថត​អូឌីយ៉ូ" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "លេខ​បទ" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +msgid "System &Date" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -12849,160 +12815,161 @@ msgstr "" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "ក្រាហ្វិក​វិសាលគម" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "ក្រាហ្វិក​វិសាលគម" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "៨ - ក្រុម​ទូលាយ​បំផុត" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "២៥៦ - លំនាំដើម" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "​ចំណូលចិត្ត..." -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 #, fuzzy msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "ប្រេកង់​អប្បបរមា (Hz) ៖" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 #, fuzzy msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "ប្រេកង់​អតិបរមា (Hz) ៖" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +msgid "Gra&yscale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "ក្បួន​ដោះស្រាយ ៖" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "A&lgorithm" msgstr "ក្បួន​ដោះស្រាយ ៖" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 #, fuzzy msgid "Window &size:" msgstr "ប្រភេទ​បង្អួច ៖" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Window &type:" msgstr "ប្រភេទ​បង្អួច ៖" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "ជម្រើស" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "កំពុង​​ដាក់​បញ្ច្រាស" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "ជម្រើស" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "ប្រេកង់​អតិបរមា​ត្រូវតែ​ជា​លេខ​គត់" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "ប្រេកង់​អប្បបរមា​ត្រូវតែ​ជា​លេខគត់" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "" @@ -13046,20 +13013,13 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13067,70 +13027,117 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់ស្បែក - រូបភាព និង​ពណ៌" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "រក្សា​ទុក​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ស្បែក" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "ផ្ទុក​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ស្បែក​" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "ផ្ទុក​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ស្បែក​នៅ​ពេល​ចាប់​ផ្តើម​" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "ឯកសារ​ស្បែក​នីមួយៗ" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "ឥរិយាបថ" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "ច្រើន" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "អនុញ្ញាត​ម៉ែត្រ" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "បន្ថែម​ស្លាក​នៅ​ជម្រើស" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រលក (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Spectrogram" msgstr "ក្រាហ្វិក​វិសាលគម" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​បង្ហាញ​ទាន់សម័យ​ ខណៈពេល​ចាក់" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "អត្រា​គំរូ​លំនាំដើម ៖" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13140,40 +13147,6 @@ msgstr "បង្កើត​​បទ​​អូឌីយ៉ូ​​ថ្ម msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "អនុញ្ញាត​ម៉ែត្រ" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "" @@ -13191,7 +13164,7 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13210,179 +13183,176 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រលក" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រលក (dB)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "ចាក់" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "បញ្ឈប់ S" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "ផ្អាក P" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "ផ្អាក P" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "រំលង​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម ដើម" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "រំលង​​ដើម្បី​បញ្ចប់ ចុង" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "ចាក់​នៅ​ល្បឿន" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "បទ​​ថ្មី" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "ថត R" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "ឧបករណ៍​ចាក់​ពេលថត" +msgid "Select to End" +msgstr "ជម្រើស​ទៅ​ចុង ប្ដូរ(Shift)+ចុង(End)" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "ជជ្រើស​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម ប្ដូរ(Shift)+ដើម(Home)" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "កំហុស​​ពេល​​កំពុង​​បើក​​ឧបករណ៍​សំឡេង។ សូម​ត្រួតពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​ឧបករណ៍​លទ្ធផល និង​​អត្រា​​គំរូ​​គម្រោង" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 #, fuzzy msgid "Playback Device" msgstr "ល្បឿន​ចាក់​ឡើងវិញ" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Recording Device" msgstr "ឧបករណ៍​ចាក់​ពេលថត" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Recording Channels" msgstr "ឆានែល​ស្ដាំ" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 #, fuzzy msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "ឆានែល​ស្ដាំ" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 #, fuzzy msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "ឆានែល​ស្ដាំ" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select Recording Device" msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ចូល" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 #, fuzzy msgid "Select Playback Device" msgstr "ល្បឿន​ចាក់​ឡើងវិញ" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 #, fuzzy msgid "Select Recording Channels" msgstr "ឆានែល​ស្ដាំ" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 #, fuzzy msgid "Cut selection" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សម​នឹង​ជម្រើស" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Copy selection" msgstr "ជម្រើស" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 #, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "កាត់​តម្រឹម​ខាង​ក្រៅ​ជម្រើស" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 #, fuzzy msgid "Silence audio selection" msgstr "ជម្រើស​ស្ងាត់" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "ពង្រីក" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "បង្រួម" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ជម្រើស​សម​នឹង​បង្អួច" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​គម្រោង​សម​​នៅ​ក្នុង​បង្អួច" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Silence Audio" -msgstr "ថិរវេលាស្ងាត់ ៖" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សម​នឹង​ជម្រើស" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សម​នឹង​​​​គម្រោង" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "" @@ -13401,96 +13371,82 @@ msgstr "ឧបករណ៍​ចាក់​ពេលថត" msgid "Playback Meter" msgstr "ឧបករណ៍​វាស់​ពេលចាក់" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "ឧបករណ៍​ចាក់​ពេលថត" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "ម៉ែត្រ-ថត" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "ឧបករណ៍​វាស់​ពេលចាក់" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "ម៉ែត្រ-ចាក់" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 #, fuzzy msgid "Playback Level" msgstr "ល្បឿន​ចាក់​ឡើងវិញ" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "ឧបករណ៍​ចាក់​ពេលថត" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Recording Volume" msgstr "ថត" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slider Recording" msgstr "ថត" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Playback Volume" msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Slider Playback" msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "ថត" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "ចាក់ឡើងវិញ" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy msgid " (emulated)" msgstr "ពុម្ព" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13498,12 +13454,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "ប្រអប់​​បញ្ចូល Nyquist..." -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "ប្រអប់​​បញ្ចូល Nyquist..." @@ -13512,113 +13468,232 @@ msgstr "ប្រអប់​​បញ្ចូល Nyquist..." #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "ចាប់ផ្តើម​ត្រួតពិនិត្យ" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "ជម្រើស" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "អត្រា​គម្រោង (Hz) ៖" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 #, fuzzy -msgid "Snap To:" +msgid "Snap-To" msgstr "ខ្ទាស់ទៅ" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "ដើម​ចម្រើស ៖" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "ទីតាំងអូឌីយ៉ូ ៖" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "ប្រវែង" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "ប្រវែង" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "ប្រវែង" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "ទៅ​ចុង​​ជម្រើស" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "កាត់​​តម្រឹម​​ឯកសារ​​ទៅ​​ការ​​ជ្រើស" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "កំណត់ (ឬ​ពង្រីក) ជម្រើស​​ឆ្វេង" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "កាត់​​តម្រឹម​​ឯកសារ​​ទៅ​​ការ​​ជ្រើស" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "ប្រវែង" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "បាន​លាក់" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "កណ្តាល" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "ទីតាំងអូឌីយ៉ូ ៖" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "ខ្ទាស់ទៅ" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "ជម្រើស" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "ជម្រើស​ទៅ​ចុង ប្ដូរ(Shift)+ចុង(End)" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "ចុង​ជម្រើស" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "ជម្រើស" +msgid "Start - End" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "ចាប់ផ្តើម​ត្រួតពិនិត្យ" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "ប្រវែង" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "Length - Center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "ទៅ​ចុង​​ជម្រើស" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "ទៅ​ចុង​​ជម្រើស" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "L-C" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេល​វេលា​ចាប់ផ្ដើម" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេល​វេលា​ចាប់ផ្ដើម" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +msgid "Show length and end time" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "ប្រេកង់​​លីនេអ៊ែរ" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Low and High Frequencies" msgstr "ប្រេកង់​ដំឡើង​បាស" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "ប្រេកង់​​លីនេអ៊ែរ" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "ប្រេកង់​​កំណត់​ហេតុ" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "ប្រេកង់ (Hz)" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "របារ​ឧបករណ៍​របស់ Audacity %s" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ប្ដូរ​ទំហំ​បទ ។" @@ -13627,78 +13702,85 @@ msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ប្ដូរ msgid "ToolDock" msgstr "ToolDock" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ជ្រើស​អូឌីយ៉ូ" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "ឧបករណ៍​​ជ្រើស F1" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "ចុច​ និង​អូស​ដើម្បី​កែសម្រួល​ស្រោមសំបុត្រ​អាំភ្លី" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "ឧបករណ៍​​ស្រោម​​សំបុត្រ F2" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​កែសម្រួល​គំរូ" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "ឧបករណ៍​ប្ដូរ​ពេល​វេលា F5" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "ចុច​ដើម្បី​ពង្រីក ប្តូរ(Shift)-ចុច ដើម្បី​បង្រួម" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "ឧបករណ៍​ពង្រីក F4" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "អូស​ដើម្បី​ពង្រីក​ទៅ​ក្នុង​តំបន់ ចុច​ខាងស្តាំ​ដើម្បី​បង្រួម" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "ឧបករណ៍​គូរ F3" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "ឆ្វេង=ពង្រីក ស្តាំ=បង្រួម កណ្តាល=ធម្មតា" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "ឧបករណ៍​​ច្រើន" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​បទ​នៅ​ក្នុង​ពេលវេលា" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "ឧបករណ៍​រំកិល" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "ចាក់​នៅ​ល្បឿន​ដែល​បាន​ជ្រើស" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "ល្បឿន​ចាក់​ឡើងវិញ" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "ចាក់​នៅ​ល្បឿន" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" msgstr "ចាក់​នៅ​ល្បឿន" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "អនុញ្ញាត​ម៉ែត្រ" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "បិទ​បទ​​ដែលបាន​​ផ្ដោត ប្ដូរ(Shift)+C" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "ផ្លាស់ទី​បទ​ចុះ​ក្រោម" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -13706,39 +13788,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (បិទ)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "ចុច" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "ប៊ូតុង" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "ឆ្វេង" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "ស្តាំ" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "កណ្តាល" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "ឆ្វេង" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "ស្តាំ" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "" @@ -13750,7 +13828,7 @@ msgstr "ជម្រះ" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់​យក" @@ -13778,130 +13856,130 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "បិទ" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "ជំនួយ​នៅ​លើ​អ៊ីនធឺណិត" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 #, fuzzy msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "ចាប់ផ្តើម​ត្រួតពិនិត្យ" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 #, fuzzy msgid "Click for Monitoring" msgstr "ឈប់​ត្រួតពិនិត្យ" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "រំលង​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម ដើម" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "ចុចឆ្វេង" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "ឈប់​ត្រួតពិនិត្យ" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "ចាប់ផ្តើម​ត្រួតពិនិត្យ" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "ឧបករណ៍​ចាក់​ពេលថត" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "ឧបករណ៍​វាស់​ពេលចាក់" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "កំណត់​អត្រា" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "អត្រា​ធ្វើ​ឲ្យ​ម៉ែត្រ​ស្រស់ក្នុង​មួយ​វិនាទី​ [១-១០០] ៖ " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "អត្រា​ធ្វើ​ឲ្យ​ម៉ែត្រ​ស្រស់ក្នុង​មួយ​វិនាទី​ [១-១០០] ៖ " -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Meter Style" msgstr "ម៉ែត្រ" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Meter Type" msgstr "ម៉ែត្រ" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "ថិរវេលា" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "ស្តេរ៉េអូ​ផ្ដេក" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "បន្ទាត់​បញ្ឈរ" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 #, fuzzy msgid " Monitoring " msgstr "ឈប់​ត្រួតពិនិត្យ" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -14134,8 +14212,9 @@ msgstr "0100 ម៉ោង 060 នាទី 060.01000 វិនាទី" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 ម៉ោង 060 នាទី 060.01000 វិនាទី" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves @@ -14185,19 +14264,15 @@ msgstr "០១០០០,០១០០០ ស៊ុម|២៤" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "ប្រើ​ប៊ូតុង​កណ្តុរ​​ស្តាំ​​ ឬ​គ្រាប់​ចុច​បរិបទ​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ទ្រង់ទ្រាយ" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "មីល្លីវិនាទី" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14255,115 +14330,117 @@ msgstr "តើ​​អ្នក​​ប្រាកដ​​ជា​​ចង msgid "Confirm Close" msgstr "អះអាង" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​កែសម្រួល​គំរូ" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ប្ដូរ​ទំហំ​បទ ។" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr " (បិទ)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "ឈប់​ត្រួតពិនិត្យ" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "រំលង​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម ដើម" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 -msgid "Enable Quick-Play" -msgstr "" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 -#, fuzzy -msgid "Disable dragging selection" -msgstr "ជម្រើស​ស្ងាត់" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 -#, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "បន្ថែម​ស្លាក​នៅ​ជម្រើស" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 -msgid "Disable Timeline Tooltips" -msgstr "" - #: src/widgets/Ruler.cpp:2896 -msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy -msgid "Do not scroll while playing" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​បង្ហាញ​ទាន់សម័យ​ ខណៈពេល​ចាក់" +msgid "Disable dragging selection" +msgstr "ជម្រើស​ស្ងាត់" #: src/widgets/Ruler.cpp:2902 #, fuzzy -msgid "Update display while playing" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​បង្ហាញ​ទាន់សម័យ​ ខណៈពេល​ចាក់" +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "បន្ថែម​ស្លាក​នៅ​ជម្រើស" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 -msgid "Lock Play Region" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 +msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 -msgid "Unlock Play Region" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 +msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2913 #, fuzzy +msgid "Do not scroll while playing" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​បង្ហាញ​ទាន់សម័យ​ ខណៈពេល​ចាក់" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#, fuzzy +msgid "Update display while playing" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​បង្ហាញ​ទាន់សម័យ​ ខណៈពេល​ចាក់" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 +msgid "Lock Play Region" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 +msgid "Unlock Play Region" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 +#, fuzzy msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ម៉ែត្រ" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "អនុញ្ញាត​ម៉ែត្រ" @@ -14427,13 +14504,406 @@ msgstr "" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "មិនអាច​ផ្ទុក​ឯកសារ ៖ \"%s\"" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "ទំហំ" + #, fuzzy -#~ msgid "Edit Metadata Tags for Export" +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." #~ msgstr "កែ​សម្រួល​​ស្លាក​​ទិន្នន័យ​មេតា" #, fuzzy -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "\t-test (រត់​​ការ​វិនិច្ឆ័យ​ដោយ​​ខ្លួន​ឯង)" +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "ទៅ​ដើម​​​ជម្រើស" + +#, fuzzy +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "ទៅ​ចុង​​ជម្រើស" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "សម​នឹង​បញ្ឈរ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "ទៅ​ដើម​​​ជម្រើស" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "ទៅ​ចុង​​ជម្រើស" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "របារ​ឧបករណ៍​​ម៉ែត្រ" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "រំលង​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម ដើម" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "រំលង​​ដើម្បី​បញ្ចប់ ចុង" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "ថត R" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "ផ្សេងៗទៀត..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រលក" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រលក (dB)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "ក្រាហ្វិក​វិសាលគម" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "ក្រាហ្វិក​វិសាលគម" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "ម៉ូណូ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "ឆានែល​ឆ្វេង" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "ឆានែល​ស្ដាំ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "បង្កើត​បទ​ស្តេរ៉េអូ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "ពុះ​បទ​ស្តេរ៉េអូ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "កំណត់​អត្រា" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Octave ឡើង" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Octave ចុះ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "ពុម្ពអក្សរ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "កំណត់​ជួរ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "ការ​កែខៃ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​រហ័ស" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "ឈ្មោះ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "ផ្លាស់ទី​បទ​ឡើង​លើ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "ផ្លាស់ទី​បទ​ចុះ​ក្រោម" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "ផ្លាស់ទី​បទ​ឡើង​លើ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "ផ្លាស់ទី​បទ​ចុះ​ក្រោម" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "បញ្ជា(Ctrl) ចុចឆ្វេង" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "ចុច​ដើម្បី​​ពង្រីក​បញ្ឈរ ប្ដូរ​(Shift) - ចុច ដើម្បី​បង្រួម អូស​ដើម្បី​បង្កើត​តំបន់​ពង្រីក​ជាក់លាក់ ។" + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​លៃ​តម្រូវ​ទំហំ​បទ​ស្តេរ៉េអូ​នីមួយៗ ។" + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ប្ដូរ​ទំហំ​បទ ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "អូស​ស៊ុម​ស្លាក​មួយ ឬ​ច្រើន" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "អូស​ស៊ុម​ស្លាក" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ស៊ុម​ការ​ជ្រើស ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ស៊ុម​ការ​ជ្រើស ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "​ចំណូលចិត្ត..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "របៀប​ឧបករណ៍​ច្រើន ៖ Cmd- សម្រាប់​ចំណូល​ចិត្ត​ក្ដារ​ចុច និង​កណ្ដុរ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ជ្រើស​អូឌីយ៉ូ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ស៊ុម​ការ​ជ្រើស ។" + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ស៊ុម​ការ​ជ្រើស ។" + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ស៊ុម​ការ​ជ្រើស​ខាង​ស្ដាំ ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ស៊ុម​ការ​ជ្រើស ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ស៊ុម​ការ​ជ្រើស ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ជ្រើស​អូឌីយ៉ូ" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "​ស្រោម​សំបុត្រ​ដែល​បាន​លៃតម្រូវ ។" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "ផ្លាស់ទី​ឈុត​ទៅ​បទ​មួយផ្សេង​ទៀត" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "គំរូ​ដែលបានផ្លាស់ទី" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "កែសម្រួល​គំរូ" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "ឡើង​លើ" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "ចុះ​ក្រោម" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "ផ្លាស់ទី '%s' %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "ពង្រីក​បន្ទាត់​កាត់" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "ពង្រីក" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "បញ្ចូល​ឈុត​ចូល​គ្នា" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "បញ្ចូល​ចូល​គ្នា" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "​បន្ទាត់​កាត់​ដែល​បាន​យកចេញ" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "ឆានែល​ឆ្វេង" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "ឆានែល​ស្ដាំ" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "ម៉ូណូ" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ '%s' ទៅ %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "ឆានែល" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "ឆានែល %d" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "ពុះ​បទ​ស្តេរ៉េអូ '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "ស្តេរីអូ​ទៅ​ជា​ម៉ូណូ" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "បង្កើត​បទ​ស្តេរ៉េអូ '%s'" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "បង្កើត​ស្តេរ៉េអូ" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ '%s' ទៅ %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​អត្រា" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទ្រង់ទ្រាយ" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "កំណត់​អត្រា" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែន​កំណត់​ល្បឿន​ទាប​ជាង (%) ទៅ ៖" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "ដែន​កំណត់​ល្បឿន​ទាប​ជាង" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែន​កំណត់​ល្បឿន​ខ្ពស់​ជាង (%) ទៅ ៖" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "ដែន​កំណត់​ល្បឿន​ខ្ពស់​ជាង" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "កំណត់​ជួរ​ទៅ '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "កំណត់​ជួរ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "បង្ហាញ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "ការ​កែខៃ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​រហ័ស" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​បទ​ទៅ ៖" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "បាន​ប្ដូរ​ឈ្មោះ '%s' ទៅ '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "ដាក់ស្លាក​ពុម្ពអក្សរ​បទ" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "ឈ្មោះ​មុខ" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "ទំហំ​មុខ" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "អ្នក​ត្រូវ​​តែ​ជ្រើស​​បទ​​ជាមុន ។​​" + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "ប្រើការ​​លាយ​​ផ្លាល់ខ្លួ​ន (ឧទាហរណ៍ នាំចេញ​ឯកសារ​ពហុ​ឆានែល ៥.១)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "ឧបករណ៍" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "ប្រវែង​នៃ​ការ​​មើល​ជាមុន" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "លេខ​បទ" + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "ផ្ទុក​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ស្បែក​នៅ​ពេល​ចាប់​ផ្តើម​" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​បង្ហាញ​ទាន់សម័យ​ ខណៈពេល​ចាក់" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "ឧបករណ៍​ចាក់​ពេលថត" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "ថិរវេលាស្ងាត់ ៖" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សម​នឹង​ជម្រើស" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សម​នឹង​​​​គម្រោង" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "ខ្ទាស់ទៅ" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "បាន​លាក់" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "ជម្រើស" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ជ្រើស​អូឌីយ៉ូ" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "ចុច​ និង​អូស​ដើម្បី​កែសម្រួល​ស្រោមសំបុត្រ​អាំភ្លី" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​កែសម្រួល​គំរូ" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "ចុច​ដើម្បី​ពង្រីក ប្តូរ(Shift)-ចុច ដើម្បី​បង្រួម" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "អូស​ដើម្បី​ពង្រីក​ទៅ​ក្នុង​តំបន់ ចុច​ខាងស្តាំ​ដើម្បី​បង្រួម" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "ឆ្វេង=ពង្រីក ស្តាំ=បង្រួម កណ្តាល=ធម្មតា" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "ចុច និង​អូស​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​បទ​នៅ​ក្នុង​ពេលវេលា" #, fuzzy #~ msgid "Audacity Support Team" @@ -14446,9 +14916,6 @@ msgstr "មិនអាច​ផ្ទុក​ឯកសារ ៖ \"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "សមាជិក​​​ក្រុម​​ដែល​​ចូល​​និវត្តន៍​​ផ្សេង​ទៀត" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​កូដ​ពី​គម្រោង​ដូច​ខាង​ក្រោម ៖" - #, fuzzy #~ msgid "Welcome to Audacity " #~ msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ Audacity !" @@ -14456,10 +14923,6 @@ msgstr "មិនអាច​ផ្ទុក​ឯកសារ ៖ \"%s\"" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "មិនធ្វើ​ប្រវត្តិ​វិញ" -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "កែ​សម្រួល​​ទិន្នន័យ​​មេតា" - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "កែ​សម្រួល​​ទិន្នន័យ​​មេតា" @@ -14583,10 +15046,6 @@ msgstr "មិនអាច​ផ្ទុក​ឯកសារ ៖ \"%s\"" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "ក្រាហ្វិក​វិសាលគម" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "ជម្រើស" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "ជម្រើស" @@ -15167,9 +15626,6 @@ msgstr "មិនអាច​ផ្ទុក​ឯកសារ ៖ \"%s\"" #~ msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" #~ msgstr "Libsamplerate ដោយ Erik de Castro Lopo" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "បិទ​ការ​ធ្វើ​គំរូ​ឡើង​វិញ ។" - #~ msgid "Plugins 1 to %i" #~ msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ពី 1 ដល់ %i" diff --git a/locale/ko.po b/locale/ko.po index 99e6a4701..993f63e9f 100644 --- a/locale/ko.po +++ b/locale/ko.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-29 03:23-0000\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/audacity/language/" @@ -36,20 +36,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "" #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "오류" @@ -193,14 +191,14 @@ msgid "Output" msgstr "출력 미터" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "나이키스트 프롬프트" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -212,14 +210,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "경고" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "나이키스트 프롬프트" @@ -314,7 +312,7 @@ msgstr "다른 이름으로 저장..." msgid "Save script as..." msgstr "다른 프로젝트로 저장(&A)..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "복사" @@ -323,8 +321,8 @@ msgstr "복사" msgid "Copy to clipboard" msgstr "클립보드로 잘라내기" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "잘라내기" @@ -333,9 +331,9 @@ msgstr "잘라내기" msgid "Cut to clipboard" msgstr "클립보드로 잘라내기" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" @@ -364,9 +362,9 @@ msgstr "선택" msgid "Select all text" msgstr "선택" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "실행 취소" @@ -375,9 +373,9 @@ msgstr "실행 취소" msgid "Undo last change" msgstr "형식 바꾸기" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "재실행" @@ -412,7 +410,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "" @@ -438,9 +436,10 @@ msgstr "다음 도구" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "시작" @@ -449,10 +448,8 @@ msgstr "시작" msgid "Start script" msgstr "나이키스트 프롬프트" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "정지" @@ -461,88 +458,88 @@ msgstr "정지" msgid "Stop script" msgstr "나이키스트 프롬프트" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Check Online" msgstr "%s 확인중" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "품질 보증" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "형태" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "나이키스트 출력: " -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "가져오기 오류" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "About Audacity" msgstr "Audacity 정보..." #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "확인" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 #, fuzzy msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." @@ -557,7 +554,7 @@ msgstr "" "윈도우, 맥, GNU/리눅스(그리고 기타 유닉스 계열 시스템)에서 사용할 수 있습니다." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " @@ -576,201 +573,241 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "" "Seong-ho Cho \n" "Youn-Soo Choi " -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity 로그" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 #, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "소리를 녹음하고 편집하는 자유, 오픈 소스, 교차 플랫폼 소프트웨어 입니다
" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "만든 사람" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Audacity 개발자" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "기타 기여자" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "구동" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "라이브러리" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity는 다음 프로젝트 코드를 기반으로 두고 있습니다:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "특별히 감사할 분:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 +#: src/AboutDialog.cpp:423 #, fuzzy -msgid "Audacity® software is copyright" +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "Audacity® 소프트웨어는 저작권 표시입니다" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 #, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "Audacity®이름은 Dominic Mazzoni의 등록 상표입니다." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity 로그" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "빌드 정보" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "활성화" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "비활성화" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "지원 파일 포맷" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 가져오기" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis 가져오기 및 내보내기" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3 태그 지원" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC 가져오기 및 내보내기" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "MP2 내보내기" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "QuickTime을 통해 가져오기" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 #, fuzzy msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "FFmpeg 가져오기/내보내기 라이브러리" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Import via GStreamer" msgstr "QuickTime을 통해 가져오기" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Core 라이브러리" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "샘플 속도 변환" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "오디오 재생 및 녹음" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "특징" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "플러그인 지원" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "사운드 카드 믹서 지원" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "음 높이 및 빠르기 바꿈 지원" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 #, fuzzy msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "음 높이 및 빠르기 바꿈 지원" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "프로그램 빌드 날짜: " -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "Commit Id:" msgstr "명령:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "빌드 형식:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "빌드 디버그" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "빌드 릴리스" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "압축기" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "clang " +msgstr "플랜저" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "설치 접두사: " -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "폴더 설정: " -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "GPL 라이선스" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -781,7 +818,7 @@ msgstr "" "\n" "최근 파일 목록에서 제거했습니다." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -803,72 +840,72 @@ msgstr "" "아마 빠진 파일이 더 있을지도 모릅니다.\n" "빠진 파일의 위치 목록을 보시려면 파일 > 의존성 검사 를 선택하십시오." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "누락된 파일" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacity 지원 팀" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "마스터 게인 제어" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "녹음 끝" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity 시작중..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "새로 만들기(&N)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "열기(&O)..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "최근 열기(&R)..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "Audacity 정보(&A)..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "기본 설정(&P)..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "파일(&F)" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -879,7 +916,7 @@ msgstr "" "Audacity는 임시 파일을 저장할 장소를 찾을 수 없습니다.\n" "환경 설정 대화 상자에서 해당 디렉터리를 입력하십시오." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -887,7 +924,7 @@ msgstr "" "Audacity는 임시 파일을 저장할 장소를 찾을 수 없습니다.\n" "환경 설정 대화 상자에서 해당 디렉터리를 입력하십시오." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -895,7 +932,7 @@ msgstr "" "Audacity를 지금 끝냅니다. 새 임시 디렉터리를 사용하도록 Audacity를 다시 실행" "하십시오." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -905,7 +942,7 @@ msgstr "" "시스템을 깨지게 할 수도 있습니다.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -913,19 +950,19 @@ msgstr "" "Audacity는 임시 파일 디렉터리를 잠글 수 없습니다.\n" "이 폴더는 Audacity의 다른 사본에서 사용하고 있을 수 있습니다.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Audacity를 계속 시작하시겠습니까?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "임시 폴더를 잠그는데 오류" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "이 시스템은 Audacity의 다른 사본이 실행되고 있는 것을 감지했습니다.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -933,49 +970,49 @@ msgstr "" "현재 실행중인 Audacity 프로세스에서 여러 프로젝트를 동시에 열려면\n" "새 파일 또는 열기 명령을 사용합니다.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity는 이미 실행 중입니다." #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 #, fuzzy msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "\t-blocksize nnn (바이트 단위 최대 디스크 블록사이즈 설정)" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 #, fuzzy msgid "decode an autosave file" msgstr "이전 자동 저장 파일을 제거할 수 없습니다" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 #, fuzzy msgid "this help message" msgstr "\t-help (이 메시지)" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 #, fuzzy msgid "run self diagnostics" msgstr "\t-test (자체 진단 실행)" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "\t-version (Audacity 버전 표시)" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "프로젝트 파일을 열 수 없습니다." -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -987,7 +1024,7 @@ msgstr "" "\n" "연결하고, 마우스 단추를 두번 눌러 여시겠습니까?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Audacity 프로젝트 파일" @@ -1000,12 +1037,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "저장(&S)..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "지우기(&E)" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "닫기(&C)" @@ -1023,11 +1060,11 @@ msgstr "이미지 저장:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "파일에 쓸 수 없습니다: " -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "어떤 오디오 장치도 찾을 수 없습니다.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -1035,19 +1072,19 @@ msgstr "" "오디오를 재생하거나 녹음할 수 없습니다.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "오류: " -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "오디오 초기화 오류" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "미디 입출력 계층을 초기화 하는데 오류가 발생했습니다.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -1055,15 +1092,15 @@ msgstr "" "미디를 재생할 수 없습니다.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "미디 초기화 오류" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "메모리가 부족합니다!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1076,11 +1113,11 @@ msgstr "" "트랙을 올바른 위치에 끌어다 놓으려면 시간 이동 도구(또는 F5)를 사용해야 합니" "다." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "지연 시간 문제" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " @@ -1089,12 +1126,12 @@ msgstr "" "자동 입력 레벨 조정 기능이 멈췄습니다. 더 이상 최적화 할 수 없습니다. 설정치" "가 여전히 너무 높습니다." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, fuzzy, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "자동 입력 레벨 조정 기능이 음량을 %f(으)로 줄였습니다." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " @@ -1103,12 +1140,12 @@ msgstr "" "자동 입력 레벨 조정 기능이 멈췄습니다. 더 이상 최적화 할 수 없습니다. 설정치" "가 여전히 너무 낮습니다." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, fuzzy, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "자동 입력 레벨 조정 기능이 음량을 %.2f(으)로 줄였습니다." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " @@ -1117,7 +1154,7 @@ msgstr "" "자동 입력 레벨 조정 기능이 멈췄습니다. 수용 가능한 음량을 찾지 못한 채 총 분" "석 횟수를 초과했습니다. 설정치가 여전히 너무 높습니다." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " @@ -1126,7 +1163,7 @@ msgstr "" "자동 입력 레벨 조정 기능이 멈췄습니다. 수용 가능한 음량을 찾지 못한 채 총 분" "석 횟수를 초과했습니다. 설정치가 여전히 너무 낮습니다." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, fuzzy, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1153,7 +1190,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "복구 가능한 프로젝트" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "이름" @@ -1177,9 +1214,9 @@ msgstr "프로젝트 복구" #: src/AutoRecovery.cpp:138 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "정말로 그 어떤 프로젝트도 복구 하시지 않겠습니까?다음에 복구할 수 없습니다." @@ -1192,7 +1229,7 @@ msgstr "" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "자동 저장 디렉터리에 있는 파일을 열거할 수 없습니다." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "파일 여는 중 오류" @@ -1223,15 +1260,15 @@ msgstr "인자(&P)" msgid "C&hoose command" msgstr "명령 선택(&H)" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Ogg Vorbis 지원은 Audacity의 빌드에 포함되지 않습니다." -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "FLAC 지원은 Audacity의 빌드에 포함되지 않습니다." -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "%s 명령은 아직 동작하지 않습니다" @@ -1306,7 +1343,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "일괄 처리 파일을 선택하십시오..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "모든 파일|*|모든 지원 파일|" @@ -1352,7 +1389,7 @@ msgstr "번호" msgid "Command " msgstr "명령" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "파라미터" @@ -1364,15 +1401,15 @@ msgstr "삽입(&I)" msgid "De&lete" msgstr "삭제(&L)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "위로 이동(&U)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "아래로 이동(&D)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "기본값(&F)" @@ -1415,19 +1452,19 @@ msgstr "이름에 아마도 '%c'와(과) '%c'이(가) 들어있지 않을지도 msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "%s을(를) 정말로 삭제하시겠습니까?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "의존성 제거하는 중" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "프로젝트에 오디오 데이터 복사하는 중..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "다른 오디오 파일에 의존하는 프로젝트" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1435,7 +1472,7 @@ msgstr "" "이 파일을 여러분의 프로젝트의 복사하면 의존성이 제거됩니다.\n" "안전하지만 디스크 공간을 더 필요로 합니다." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1447,61 +1484,62 @@ msgstr "" "MISSING에 보여드린 파일은 옮겨지거나 삭제되어 복사할 수 없습니다.\n" "프로젝트에 복사할 수 있게 본래 위치로 복구하십시오." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "프로젝트 의존성" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "오디오 파일" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "디스크 공간" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "선택한 파일 복사" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "저장 취소" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "복사하지 않고 저장" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "복사하지 않음" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "모든 파일 복사(더 안전함)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "확인할 것" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "항상 모든 파일 복사(가장 안전함)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "모든 파일을 복사하지 않음" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "항상 프로젝트가 다른 파일에 의존:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "빠져있음" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" @@ -1509,7 +1547,7 @@ msgstr "" "계속 진행하면, 프로젝트를 디스크에 저장하지 않습니다. 정말로 진행하시겠습니" "까?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1525,17 +1563,17 @@ msgstr "" "적으로 포함하지 않습니다. 이 파일을 복사하지 않고 저장하는 경우, 데이터를 잃" "을 수 있습니다." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "의존성 확인" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "진행" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1543,28 +1581,28 @@ msgstr "" "이 볼륨에 남아있는 디스크 공간이 매우 적습니다.\n" "기본 설정에서 다른 임시 디렉터리를 선택하십시오." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "임시 파일을 지우는 중" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "임시 파일을 지우는 중" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "프로젝트 데이터 파일 저장하는중" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "캐시 디렉터리 정리하는중" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "DirManager::MakeBlockFilePath의 mkdir 실행을 실패했습니다." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1577,33 +1615,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "테스트 파일 열기/만들기 할 수 없습니다." #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "'%s'(을)를 제거할 수 없습니다." -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "파일 이름을 바꾸었습니다: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 이름을 바꿀 수 없습니다." -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "새로운 별명 이름으로 %s 블록을 바꾸었습니다\n" @@ -1613,15 +1651,15 @@ msgstr "새로운 별명 이름으로 %s 블록을 바꾸었습니다\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "프로젝트 검사에서 잘못된 시퀀스 태그를 읽어들였습니다." -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "내용을 바꾸지 않고 프로젝트 바로 닫기" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1631,15 +1669,15 @@ msgstr "" "은 오류 경고 상황에서 \"프로젝트 바로 닫기\"를 하기 전까지는 현재 상태를 프로" "젝트에 저장합니다." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "경고 - 시퀀스 태그를 읽는데 문제가 있습니다" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "프로젝트 파일 데이터 검사하기" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1674,23 +1712,23 @@ msgstr "" "\"프로젝트 바로 닫기\"를 하기 전까지는 현재 상태를 \n" "프로젝트에 저장합니다." -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "누락된 오디오를 묵음으로 처리(이 세션만)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "빠진 오디오를 묵음으로 바꿉니다(즉시 완전히)." -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "경고 - 앨리어스된 파일 누락" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr " 프로젝트 검사에서 빠진 별명 파일을 묵음으로 바꿨습니다." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1703,27 +1741,27 @@ msgstr "" "Audacity는 현재 프로젝트의 오디오에서 \n" "이들 파일을 완전히 새로 만들 수 있습니다." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "별명 요약 파일 재생성(안전하며 추천)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "빠진 표시 데이터에 대해 묵음으로 채우기(이 세션에서만)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "더 이상의 바뀐 내용을 무시하고 프로젝트 바로 닫기" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "경고 - 별명 요약 파일이 빠졌습니다" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr " 프로젝트 검사에서 빠진 별명 요약 파일을 다시 만들었습니다." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1752,21 +1790,21 @@ msgstr "" "두번째 옵션을 통해서 웨이브파형을 묵음으로 \n" "표시할 수 없음을 참고하십시오." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "누락된 오디오를 묵음으로 바꾸기(즉시 완전히)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "경고 - 오디오 데이터 블록 파일 누락" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" " 프로젝트 검사에서 빠진 오디오 데이터 블록 파일을 묵음으로 바꿨습니다." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1774,7 +1812,7 @@ msgstr "" " 프로젝트 검사에서 버려진 파일을 무시했습니다. 프로젝트를 저장하면 지워집니" "다." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1787,28 +1825,28 @@ msgstr "" "이 프로젝트에서 사용하지 않지만, 다른 프로젝트에서 보유하고 \n" "있는 것인지도 모릅니다. 해가 되지 않으며 미미한 존재입니다." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "삭제하지 않고 계속하여 이 세션에선 추가 파일을 무시합니다" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "부모 없는 파일 삭제(즉시 완전히)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "경고 - 부모 없는 블록 파일" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "프로젝트 데이터에 사용하지 않는 디렉터리 정리하기" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "불러온 프로젝트 데이터를 점검하는데 파일의 비일관성을 찾았습니다." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1818,43 +1856,43 @@ msgstr "" "\n" "자세한 정보를 보시려면 도움마 메뉴에서 '로그 보기...'를 선택하십시오." -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "경고: 자동 복구에 문제가 있습니다" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "별명이 붙은 오디오 파일이 빠졌습니다: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "별명 (.auf) 블록 파일이 빠졌습니다: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "데이터 블록 파일이 빠졌습니다: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "블록 파일이 버려졌습니다: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "오디오 캐시하는 중" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "오디오를 메모리에 캐시하는 중" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "녹음한 오디오 저장 중" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "녹음한 오디오를 디스크에 저장하는 중" @@ -2023,73 +2061,73 @@ msgid "Log frequency" msgstr "로그 주파수" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "확대/축소" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Algorithm:" msgstr "알고리즘" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "크기" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "내보내기(&E)..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "재배치(&R)" -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "기능" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 #, fuzzy msgid "&Axis:" msgstr "축" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 #, fuzzy msgid "&Grids" msgstr "그리드" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "스펙트럼을 배치하려면, 선택한 모든 트랙이 동일한 샘플 속도에 있어야 합니다." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2097,160 +2135,182 @@ msgid "" msgstr "" "너무 많은 오디오를 선택했습니다. 오디오의 처음 %.1f초 분량만 분석합니다." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "충분한 데이터를 선택하지 않았습니다." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "다른 이름으로 스펙트럼 데이터 내보내기:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "파일에 쓸 수 없습니다: " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "주파수(Hz)\t레벨(dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "지연(초)\t주파수(Hz)\t레벨" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "환영합니다!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "오디오 재생" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "오디오 녹음" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "녹음 - 입력 장치 선택하기" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "녹음 - 입력 소스 선택하기" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 #, fuzzy msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "녹음 - 입력 레벨 설정하기" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "메뉴 편집하고 비활성화 하기" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "오디오 파일 내보내는 중" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Audacity 프로젝트 저장하는 중" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "다른 형식 지원" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "CD로 굽기" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "로컬 도움말이 없습니다" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "저희가 지원 해주는 방법입니다:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 #, fuzzy msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" @@ -2260,7 +2320,7 @@ msgstr "" "\"http://manual.audacityteam.org/o/quick_help.html\">그렇지 않으면 인터넷 버" "전을 보십시오)" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 #, fuzzy msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." @@ -2269,7 +2329,7 @@ msgstr "" "[[file:index.html|설명서]] (로컬에 설치해야 하지만, 그렇지 않으면 인터넷 버전을 보십시오)" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 #, fuzzy msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " @@ -2278,7 +2338,7 @@ msgstr "" " 포럼 (인터넷에서 바로 질문하" "십시오)" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " @@ -2287,7 +2347,7 @@ msgstr "" " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|위키]] (인터넷의 최신 조언, 요령, " "지침서입니다)" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 #, fuzzy msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " @@ -2301,7 +2361,7 @@ msgstr "" "로드하고 설치하면 다른 수많은 형식(휴대용 녹음기와 동영상 파일의 M4A, WMA, 압" "축 WAV 파일)의 비보호 파일을 가져올 수 있습니다." -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" @@ -2314,7 +2374,18 @@ msgstr "" "manual.audacityteam.org/o/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd\"> 오" "디오 CD 트랙을 가져오는 방법을 읽을 수 있습니다." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"설치한 'help' 폴더가 없습니다.
온라인 도움말 보기" +"로 가시거나 전체 설명서를 다운로드 하십시오." + +#: src/HelpText.cpp:271 #, fuzzy msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " @@ -2337,13 +2408,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "기록 관리" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "동작" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "크기" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "가변 속도:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2372,49 +2444,49 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "버리기(&D)" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "확인(&O)" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "확인할 수 없습니다." -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "바이트" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "지정된 파일 이름이 유니코드 문자를 사용하기 때문에 변환하지 못합니다." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "새 파일 이름 지정:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2434,29 +2506,29 @@ msgstr "이후 삽입(&A)" msgid "Insert &Before" msgstr "이전 삽입(&B)" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "가져오기(&I)..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "트랙" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "레이블" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "시작 시간" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "끝 시간" @@ -2476,17 +2548,18 @@ msgstr "주파수(Hz)" msgid "New..." msgstr "새 파일..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "레이블을 포함한 텍스트 파일 선택..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "텍스트 파일 (*.txt)|*.txt|모든 파일 (*.*)|*.*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "파일을 열 수 없습니다:" @@ -2494,7 +2567,7 @@ msgstr "파일을 열 수 없습니다:" msgid "No labels to export." msgstr "내보낼 레이블이 없습니다." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "다른 이름으로 레이블 내보내기:" @@ -2509,55 +2582,59 @@ msgstr "트랙명 입력" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "레이블 트랙" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "수정한 레이블" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "레이블 편집" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "레이블 추가" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "잘라내기(&T)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "복사(&C)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "붙여넣기(&P)" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 #, fuzzy msgid "&Delete Label" msgstr "레이블 붙은 오디오 삭제" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "편집(&D)..." -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "수정한 레이블" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "레이블 편집" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Deleted Label" msgstr "레이블 붙은 오디오 삭제" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2601,1251 +2678,1480 @@ msgstr "Audacity 프로젝트 열기" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacity 가라오케%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "프로젝트 저장(&S)" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "다른 프로젝트로 저장(&A)..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "압축 프로젝트로 복사 저장..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "의존성 확인(&K)..." - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "메타데이터 태그 편집" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "내보내기" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "가져오기(&I)" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "오디오(&A)..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "레이블(&L)..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "다른 이름으로 레이블 내보내기:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "미디(&M)..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "내보내기" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "Raw 데이터(&R)..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Export Audio..." msgstr "내보내기(&E)..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 #, fuzzy msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "선택 내보내기(&R)..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "레이블 내보내기(&L)..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "다중 내보내기(&M)..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "MIDI 내보내기..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "압축 프로젝트로 복사 저장..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "가져오기(&I)" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "오디오(&A)..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "레이블(&L)..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "미디(&M)..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "Raw 데이터(&R)..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "체인(&C)" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "체인 적용(&Y)..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "체인 편집(&H)..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "페이지 설정(&G)..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "인쇄(&P)..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "나가기(&X)" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "편집(&E)" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "실행 취소(&U)" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "재실행(&R)" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "삭제(&D)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "복제(&A)" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "분할 잘라내기(&I)" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "분할 삭제(&E)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "오디오 묵음처리(&O)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "오디오 자르기(&M)" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "새 레이블에 텍스트 붙여넣기(&X)" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 #, fuzzy msgid "Clip B&oundaries" msgstr "클립 경계(&D)" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "분할(&L)" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "새로 분할(&W)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "결합(&J)" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "묵음에서 분리(&H)" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "레이블" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "레이블 편집(&E)..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "선택영역에 레이블 추가(&S)" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "녹음 재생 위치에 레이블 추가(&P)" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "새 레이블에 텍스트 붙여넣기(&X)" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "레이블이 붙은 오디오(&B)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "잘라내기(&C)" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "분할 잘라내기(&S)" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "분할 삭제(&L)" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "사일런스 오디오(&A)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "복사(&P)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "분할(&T)" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "메타데이터 편집(&T)..." + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "기본 설정(&F)..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "선택(&S)" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "모두(&A)" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "없음(&N)" -#: src/Menus.cpp:547 +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "트랙(&T)" + +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "모든 트랙에(&T)" + +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "모든 동기화 잠금 트랙에(&Y)" + +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "영역 재생(&Y)" + +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "좌측 재생 위치에서(&L)" + +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "우측 재생 위치에서(&R)" + +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "커서에 시작 트랙(&S)" + +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "트랙 끝에 커서(&E)" + +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "선택" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "선택" + +#: src/Menus.cpp:658 #, fuzzy msgid "S&pectral" msgstr "스펙트럼" -#: src/Menus.cpp:548 +#: src/Menus.cpp:659 #, fuzzy msgid "To&ggle spectral selection" msgstr "선택" -#: src/Menus.cpp:549 +#: src/Menus.cpp:660 #, fuzzy -msgid "Next Higher Peak Frequency" +msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "주파수(Hz)" -#: src/Menus.cpp:550 +#: src/Menus.cpp:661 #, fuzzy -msgid "Next Lower Peak Frequency" +msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "선형 주파수" -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "좌측 재생 위치에서(&L)" +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "우측 재생 위치에서(&R)" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "커서에 시작 트랙(&S)" +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "이전 도구" -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "트랙 끝에 커서(&E)" +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "다음 도구" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "모든 트랙에(&T)" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "모든 동기화 잠금 트랙에(&Y)" - -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "제로 크로싱 찾기(&Z)" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "커서 이동(&V)" - -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "선택 시작에(&T)" - -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "선택 끝에(&D)" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "트랙 시작부분(&S)" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "트랙 끝부분(&E)" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "영역 재생(&Y)" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "제로 크로싱 찾기(&Z)" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "잠금(&L)" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "잠금 해제(&U)" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "기본 설정(&F)..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "보기(&V)" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "확대/축소" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "확대(&I)" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "표준 크기(&N)" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "축소(&O)" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "선택영역 확대(&Z)" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "트랙 제목" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "창에 맞추기(&F)" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "수직 맞추기(&V)" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "선택 시작점으로 이동(&R)" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "선택 끝부분으로 이동(&D)" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "모든 트랙 축소(&C)" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "모든 트랙 확장(&X)" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "클리핑 표시(&S)" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "끝 부분으로 건너뛰기" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "선택 시작:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "선택 끝" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "기록(&H)..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "가라오케(&K)..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "믹서 보드(&M)..." -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "도구 모음(&T)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "장치 도구 모음(&D)" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "편집 도구 모음(&E)" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "미터 도구 모음(&M)" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "도구 모음 재설정(&R)" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "전송 도구 모음(&T)" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "도구 도구 모음(&O)" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "녹음 미터" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "재생 미터" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "믹서 도구 모음(&X)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "선택 도구 모음(&S)" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "선택 도구 모음(&S)" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "도구 도구 모음(&O)" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "편집 도구 모음(&E)" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "기록 도구 모음(&P)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "전송 도구 모음(&T)" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "도구 모음(&T)" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "장치 도구 모음(&D)" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "선택 도구 모음(&S)" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "도구 모음 재설정(&R)" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "선택 도구 모음(&S)" + +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "녹음 추가(켜기/끄기)(&O)" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "클리핑 표시(&S)" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "구동(&R)" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "재생(&A)" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 #, fuzzy msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "재생/정지" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 #, fuzzy msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "재생/정지 및 커서 설정" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "반복 재생(&L)" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "일시 정지(&P)" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "시작 부분으로 건너뛰기(&K)" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "끝 부분으로 건너뛰기(&N)" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "녹음(&R)" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "녹음 덧붙이기(&D)" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "트랙 제거(&V)" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "타이머 녹음(&T)..." -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "녹음 덧붙이기(&D)" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "커서 좌" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "선택 시작:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "녹음 추가(켜기/끄기)(&O)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "트랙 시작부분(&S)" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "소프트웨어 지속 재생(켜기/끄기)(&F)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "트랙 끝부분(&E)" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "사운드 활성 녹음(켜기/끄기)(&C)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "클립 경계(&D)" -#: src/Menus.cpp:798 +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "클립 경계(&D)" + +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "프로젝트" + +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "프로젝트" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "영역 재생(&Y)" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "잠금(&L)" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "잠금 해제(&U)" + +#: src/Menus.cpp:899 +msgid "R&escan Audio Devices" +msgstr "오디오 장치 다시검색(&E)" + +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "방송" + +#: src/Menus.cpp:903 msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "사운드 활성 레벨(&V)..." -#: src/Menus.cpp:801 +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "사운드 활성 녹음(켜기/끄기)(&C)" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "녹음 추가(켜기/끄기)(&O)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "소프트웨어 지속 재생(켜기/끄기)(&F)" + +#: src/Menus.cpp:917 #, fuzzy msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" msgstr "자동 입력 레벨 조정(켜기/끄기)(&U)" -#: src/Menus.cpp:803 -msgid "R&escan Audio Devices" -msgstr "오디오 장치 다시검색(&E)" - -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "트랙(&T)" - -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "새 추가(&N)" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "트랙 이동" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "스테레오 트랙(&S)" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "레이블 트랙(&L)" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "시간 트랙(&T)" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "스테레오 트랙을 모노로(&K)" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "스테레오를 모노로 나누기(&N)" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "믹스 및 렌더(&X)" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 #, fuzzy msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "새 트랙으로 믹스 및 렌더" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "리샘플(&R)..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "트랙 제거(&V)" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "모든 트랙 음소거(&M)" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "모든 트랙 음소거 해제(&U)" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "왼쪽" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "오른쪽" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "가운데" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "말단 정렬(&A)" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "모두 정렬(&T)" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "0으로 시작(&Z)" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "커서/선택 시작점에서 시작(&C)" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "선택 끝부분에서 시작(&E)" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "커서/선택 시작점에서 끝내기(&R)" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "선택 끝부분에서 끝내기(&D)" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "트랙 정렬(&A)" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "정렬시 선택 이동(&C)" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "다른 트랙으로 클립을 옮겼습니다" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "다른 트랙으로 클립을 옮겼습니다" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "오디오와 MIDI 동기화" -#: src/Menus.cpp:912 +#: src/Menus.cpp:1047 +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "트랙 정렬(&O)" + +#: src/Menus.cpp:1049 +msgid "by &Start time" +msgstr "시작 시간순(&S)" + +#: src/Menus.cpp:1052 +msgid "by &Name" +msgstr "이름순(&N)" + +#: src/Menus.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" msgstr "동기화-잠금 트랙(&L)" -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "선택영역에 레이블 추가(&S)" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "녹음 재생 위치에 레이블 추가(&P)" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "레이블 편집(&E)..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 -msgid "S&ort Tracks" -msgstr "트랙 정렬(&O)" - -#: src/Menus.cpp:940 -msgid "by &Start time" -msgstr "시작 시간순(&S)" - -#: src/Menus.cpp:943 -msgid "by &Name" -msgstr "이름순(&N)" - -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "생성(&G)" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "효과(&C)" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "%s 반복" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "마지막 효과 반복" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "분석(&A)" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "대비..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "스팩트럼 도식..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "창" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "확대/축소" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "도움말(&H)" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "선택 시작:" + +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "도움말(&H)" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "도구" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "스크린샷 도구(&S)..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "벤치마크 실행(&R)..." -#: src/Menus.cpp:1087 +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "\t-test (자체 진단 실행)" + +#: src/Menus.cpp:1217 +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "오디오 장치 정보(&D)..." + +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "오디오 장치 정보(&D)..." + +#: src/Menus.cpp:1226 +msgid "Show &Log..." +msgstr "로그 표시(&L)..." + +#: src/Menus.cpp:1229 +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "의존성 확인(&K)..." + +#: src/Menus.cpp:1240 #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "의존성 확인(&K)..." -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." -msgstr "오디오 장치 정보(&D)..." - -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." -msgstr "로그 표시(&L)..." - -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "1초 재생" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "선택에 재생" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "선택 시작에(&T)" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "선택 시작에(&T)" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "선택에 재생" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "선택 끝에(&D)" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "선택 시작점으로 이동(&R)" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "선택 끝부분에서 끝내기(&D)" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "잘라내기 미리 보기 재생" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "선택 도구" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "형태 도구" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "그리기 도구" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "줌 도구" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "시간 이동 도구" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "다중 도구" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "다음 도구" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "이전 도구" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "재생 속도 조정" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "재생 속도 증가" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "재생 속도 감소" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "녹음 끝" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "재생 속도 증가" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "재생 속도 감소" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Delete키" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Delete키2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "재생 속도" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "빠르게 재생" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "잘라내기 미리 보기 재생" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "재생 속도 조정" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "재생 속도 증가" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "재생 속도 감소" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "다음과 선택으로 포커스 이동" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "이전과 선택으로 포커스 이동" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "짧은 재생 중에 좌 탐색" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "짧은 재생 중에 우 탐색" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "긴 재생 중에 좌 탐색" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "긴 재생 중에 우 탐색" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "입력 장치 바꾸기" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "입력 장치 바꾸기" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "오디오 호스트 바꾸기" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "입력 장치 바꾸기" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "스냅 끄기" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "스냅 켜기" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "스냅" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "시작에 선택" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "끝에 선택" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "선택 좌 확장" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "선택 우 확장" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "좌 선택 설정(또는 확장)" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "우 선택 설정(또는 확장)" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "좌 선택 수축" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "우 선택 수축" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "도구 모음에서 트랙을 뒤로 이동" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "도구 모음에서 트랙을 앞으로 이동" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "선택 도구" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "형태 도구" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "그리기 도구" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "줌 도구" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "시간 이동 도구" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "다중 도구" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "다음 도구" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "이전 도구" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "재생" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "1초 재생" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "선택에 재생" - -#: src/Menus.cpp:1145 +#: src/Menus.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "선택 시작에(&T)" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "선택 시작에(&T)" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "선택에 재생" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "선택 끝에(&D)" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "선택 시작점으로 이동(&R)" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "선택 끝부분에서 끝내기(&D)" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "잘라내기 미리 보기 재생" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "시작에 선택" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "끝에 선택" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Delete키" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Delete키2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "짧은 재생 중에 좌 탐색" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "짧은 재생 중에 우 탐색" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "긴 재생 중에 좌 탐색" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "긴 재생 중에 우 탐색" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "이전 트랙으로 포커스 이동" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "다음 트랙으로 포커스 이동" - -#: src/Menus.cpp:1181 +#: src/Menus.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Move Focus to First Track" +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "다음 트랙으로 포커스 이동" -#: src/Menus.cpp:1182 +#: src/Menus.cpp:1440 #, fuzzy -msgid "Move Focus to Last Track" +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "다음 트랙으로 포커스 이동" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "다음 트랙으로 포커스 이동" + +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "이전과 선택으로 포커스 이동" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "다음과 선택으로 포커스 이동" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "포커스된 트랙 전환" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "포커스된 트랙 전환" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "커서 좌" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "커서 우" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "좌 커서 짧은 이동" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "우 커서 짧은 이동" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "좌 커서 긴 이동" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "우 커서 긴 이동" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "선택 좌 확장" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "선택 우 확장" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "클리핑" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "좌 선택 설정(또는 확장)" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "우 선택 설정(또는 확장)" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "좌 선택 수축" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "우 선택 수축" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "포커스된 트랙에 팬 값 바꾸기" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "포커스된 트랙에 팬 왼쪽으로" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "포커스된 트랙에 팬 오른쪽으로" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "포커스된 트랙에 게인 값 바꾸기" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "포커스된 트랙에 게인 증가" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "포커스된 트랙에 게인 감소" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "포커스된 트랙에 메뉴 열기" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "포커스된 트랙에 음소거/음소거 해제" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "포커스된 트랙에 독주/독주 해제" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "포커스된 트랙 닫기" -#: src/Menus.cpp:1218 +#: src/Menus.cpp:1481 #, fuzzy -msgid "Move focused track up" +msgid "Move focused track u&p" msgstr "포커스된 트랙 닫기" -#: src/Menus.cpp:1219 +#: src/Menus.cpp:1482 #, fuzzy -msgid "Move focused track down" +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "포커스된 트랙 닫기" -#: src/Menus.cpp:1220 +#: src/Menus.cpp:1483 #, fuzzy -msgid "Move focused track to top" +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "포커스된 트랙 닫기" -#: src/Menus.cpp:1221 +#: src/Menus.cpp:1484 #, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "트랙을 아래로 이동(&D)" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "스냅 끄기" - -#: src/Menus.cpp:1226 +#: src/Menus.cpp:1488 #, fuzzy -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "스냅 켜기" - -#: src/Menus.cpp:1227 -#, fuzzy -msgid "Snap To Prior" -msgstr "스냅" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "전체 화면 켜기/끄기" -#: src/Menus.cpp:1236 -#, fuzzy -msgid "Change recording device" -msgstr "입력 장치 바꾸기" - -#: src/Menus.cpp:1239 -#, fuzzy -msgid "Change playback device" -msgstr "입력 장치 바꾸기" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "오디오 호스트 바꾸기" - -#: src/Menus.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Change recording channels" -msgstr "입력 장치 바꾸기" - -#: src/Menus.cpp:1249 -#, fuzzy -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "재생 속도 조정" - -#: src/Menus.cpp:1250 -#, fuzzy -msgid "Increase playback volume" -msgstr "재생 속도 증가" - -#: src/Menus.cpp:1251 -#, fuzzy -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "재생 속도 감소" - -#: src/Menus.cpp:1252 -#, fuzzy -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "녹음 끝" - -#: src/Menus.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Increase recording volume" -msgstr "재생 속도 증가" - -#: src/Menus.cpp:1254 -#, fuzzy -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "재생 속도 감소" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "빠르게 재생" - -#: src/Menus.cpp:1259 -#, fuzzy -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "빠르게 재생" - -#: src/Menus.cpp:1260 -#, fuzzy -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "잘라내기 미리 보기 재생" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "재생 속도 조정" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "재생 속도 증가" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "재생 속도 감소" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "다음과 선택으로 포커스 이동" - -#: src/Menus.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "이전과 선택으로 포커스 이동" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Minimize all projects" msgstr "프로젝트의 모든 트랙 정규화(&N)" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "나이키스트 프롬프트" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "%i~%i 플러그인" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "최근 파일 열기" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "최근 파일(&F)" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "%s 실행 취소(&U)" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "%s 재실행(&R)" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "시간으로 트랙 분류" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "시간순 정렬" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "이름으로 트랙을 분류했습니다" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "이름순 정렬" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "레이블 트랙" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "포커스된 트랙에 팬 왼쪽으로" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "새 레이블 트랙을 만들었습니다" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "%s 트랙/클립을 %.02f초 이동했습니다" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "시간 이동" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "왼쪽 선택 경계 설정" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "위치" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "오른쪽 선택 경계 설정" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "활성 오디오 트랙을 삭제할 수 없습니다." #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "다운로드" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "위로 이동(&U)" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "트랙 이동" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "내보낼 레이블 트랙이 없습니다." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "MIDI 내보내기:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI 파일 (*.mid)|*.mid|Allegro 파일 (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3853,233 +4159,254 @@ msgstr "" "알 수 없는 파일 확장명을 가진 파일 이름을 선택했습니다.\n" "계속하시겠습니까?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "MIDI 내보내기" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 #, fuzzy msgid "Export Selected Audio" msgstr "%s(으)로 선택한 오디오 내보내는 중" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "실행 취소할 작업이 없습니다" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "재실행할 작업이 없습니다" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "클립보드로 잘라내기" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "클립보드로 분할 잘라내기" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "분할 잘라내기" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "트랙의 한 종류를 다르게 붙여넣는 것은 허용하지 않습니다." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "스테레오 오디오를 모노 트랙으로 복사는 허용하지 않습니다." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "클립보드에서 붙여넣기" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "클립보드에서 텍스트를 붙여넣었습니다" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "새 레이블에 텍스트 붙여넣기" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "%.2f초부터 %.2f초까지 선택한 오디오 트랙을 자릅니다" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "오디오 자르기" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f 초 분할 구역을 t=%.2f에서 삭제했습니다" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "분할 삭제" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f초 분량을 t=%.2f에서 떼어냈습니다" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "분리" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr " t=%2$.2f에 %1$.2f 초 길이를 연결했습니다" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "연결" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "%.2f초 분량의 선택한 트랙을 %.2f 초 위치에서 묵음처리함" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "묵음처리" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "복제했습니다" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "복제" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "레이블 붙은 오디오 영역을 클립보드로 잘라냅니다" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "레이블 붙은 오디오 잘라내기" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "레이블 붙은 오디오 영역을 클립보드로 분할 잘라내기 했습니다" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "레이블 붙은 오디오 분할 잘라내기" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "레이블 붙은 오디오 영역을 클립보드로 복사했습니다" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "레이블 붙은 오디오 복사" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "레이블 붙은 오디오 영역을 삭제했습니다" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "레이블 붙은 오디오 삭제" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "레이블 붙은 오디오 영역을 분할 삭제 했습니다" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "레이블 붙은 오디오 분할 삭제" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "레이블 붙은 오디오 영역을 음소거 처리했습니다" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "레이블 붙은 오디오 음소거 처리" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "레이블 붙은 오디오를 분할했습니다(점 또는 영역)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "레이블 붙은 오디오 분할" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "레이블 붙은 오디오를 합쳤습니다(점 또는 영역)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "레이블 붙은 오디오 합침" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "레이블 붙은 오디오 영역을 떼어냈습니다" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "레이블 붙은 오디오 떼어내기" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "분할" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "새 트랙에 분할" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "새 분할" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "왼쪽" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "오른쪽" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "주파수 분석" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "대비 분석(WCAG 2 컴플라이언스)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "'%s'에서 가져온 레이블" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "레이블 가져오기" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "MIDI 파일 선택..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 #, fuzzy msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." @@ -4088,126 +4415,142 @@ msgstr "" "MIDI 및 Allegro 파일 (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI 파일 (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro 파일 (*.gro)|*.gro|모든 파일 (*.*)|*.*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "'%s'에서 가져온 MIDI" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "MIDI 가져오기" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "모든 비압축 오디오 파일 선택..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "모든 파일 (*)|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "메타데이터 태그 편집" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "메타데이터 태그 편집" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "'%s' 트랙의 모든 오디오를 렌더링했습니다" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "렌더" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "하나의 새 스테레오 트랙에 %d 트랙 믹스 및 렌더" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "하나의 새 모노 트랙에 %d 트랙 믹스 및 렌더" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "믹스 및 렌더" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "시작" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "끝" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "끝" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "0에서 시작합니다" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "커서/선택 시작점에서 시작합니다" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "선택 끝지점에서 시작합니다" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "커서/선택 시작점에서 끝냅니다" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "끝" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "선택 끝부분에서 끝냅니다" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "끝지점에서 끝냅니다" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "끝 지점에서 끝내기" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "모두" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "모두" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "%s 정렬함/이동함" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "%s 정렬/이동" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "%s 정렬함" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "%s 정렬" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "MIDI 및 오디오 트랙 동기화" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4216,11 +4559,11 @@ msgstr "" "정렬 완료: %.2f초부터 %.2f초까지의 미디, %.2f초부터 %.2f초까지의 오디오입니" "다." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "오디오로 MIDI 동기화" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4229,114 +4572,129 @@ msgstr "" "정렬 오류: 입력 값이 너무 짧습니다. %.2f초부터 %.2f초까지의 미디, %.2f초부터 " "%.2f초까지의 오디오입니다." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "정렬 프로세스가 내부 오류를 보고했습니다." -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "새 오디오 트랙을 만들었습니다" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "새 트랙" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "새 스테레오 오디오 트랙을 만들었습니다" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "새 레이블 트랙을 만들었습니다" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "Audacity의 이 버전은 각 프로젝트 창에 트랙을 한 번만 할 수 있습니다." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "새로운 시간 트랙을 만들었습니다" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "녹음" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "레이블을 편집했습니다" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "오디오 트랙을 제거했습니다" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "트랙 제거" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "오디오 장치 정보" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "저장" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Save Device Info" msgstr "오디오 장치 정보" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "장르 파일을 저장할 수 없습니다." -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "MIDI 장치" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "오디오 장치 정보" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "장르 파일을 저장할 수 없습니다." + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "리샘플" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "새 샘플 속도(Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "입력한 값이 유효하지 않습니다" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "트랙 %d번 리샘플중" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "리샘플한 오디오 트랙" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "트랙 리샘플" @@ -4344,61 +4702,65 @@ msgstr "트랙 리샘플" msgid "Mix" msgstr "믹스" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "트랙 믹싱 및 렌더링" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "속도" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "게인" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "속도" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "악기" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "팬" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "음소거" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "독주" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "시그널 레벨 미터" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "게인 슬라이더를 이동했습니다" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "빠르기 슬라이더를 움직였습니다" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "팬 슬라이더를 이동했습니다" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Audacity 믹서 보드%s" @@ -4458,16 +4820,16 @@ msgstr "" "신뢰하는 소스에서만 모듈 사용" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "예" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "아니요" @@ -4482,7 +4844,7 @@ msgstr "이 모듈을 불러와 보시겠습니까?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "음 트랙" @@ -4553,7 +4915,8 @@ msgstr "선택" msgid "C&lear All" msgstr "지우기(&C)" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "활성화" @@ -4603,47 +4966,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Audacity 기본 설정 재설정" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "인쇄 중에 문제가 발생했습니다." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "인쇄" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "메인 믹스" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Audacity 버전 %s에 오신 것을 환영합니다." #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(복구함)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "<제목 없음>" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "바뀐 내용을 저장하시겠습니까?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "닫기 전에 바뀐 내용을 저장하시겠습니까?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4658,17 +5021,18 @@ msgstr "" "이전에 열려 있는 트랙을 저장하려면 취소하신 후 , 편집 > 모든\n" "트랙까지 실행 취소를 연 다음, 다음 파일 > 프로젝트 저장하십시오." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "하나 이상의 오디오 파일 선택..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s은(는) 다른 창에 이미 열려 있습니다." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "프로젝트를 여는데 오류" @@ -4676,11 +5040,11 @@ msgstr "프로젝트를 여는데 오류" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Audacity 프로젝트" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4703,15 +5067,15 @@ msgstr "" "\n" "지금 파일을 여시겠습니까?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 이전" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "경고 - 이전 프로젝트 파일을 열고 있습니다" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4723,19 +5087,19 @@ msgstr "" "\n" "대신 실제 Audacity 프로젝트 파일을 여십시오." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "경고 - 백업 파일 발견" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "파일을 여는데 오류" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "파일 여는 중 오류" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4744,50 +5108,50 @@ msgstr "" "파일이 잘못되었거나 깨졌을지도 모릅니다: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "파일이나 프로젝트를 여는데 오류" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." msgstr "" "Audacity는 Audacity 1.0 프로젝트를 새 프로젝트 포맷으로 변환할 수 없습니다." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "파일을 열 수 없습니다:" -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "파일 여는 중 오류" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "프로젝트 복구" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "복구" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "이전 자동 저장 파일을 제거할 수 없습니다" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "<인식할 수 없는 버전 -- 프로젝트 파일이 깨졌을지도 모릅니다>" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "프로젝트 데이터 폴더를 찾을 수 없습니다: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4798,11 +5162,11 @@ msgstr "" "Audacity %s을(를) 사용중입니다. 이 파일을 열려면 새로운 버전으로 업그레이드해" "야 합니다." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "프로젝트 파일을 열 수 없습니다." -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4822,11 +5186,16 @@ msgstr "" "\n" "어쨋든 저장하시겠습니까?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "경고 - 빈 프로젝트" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "자동 저장 파일을 만들 수 없습니다:" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4835,12 +5204,12 @@ msgstr "" "프로젝트를 저장할 수 없습니다. 경로를 찾을 수 없습니다.\n" "이 이름으로 프로젝트를 저장하기 전에 \"%s\" 디렉터리를 만들어 보십시오." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "프로젝트 저장 중 오류" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4849,25 +5218,25 @@ msgstr "" "프로젝트를 저장할 수 없습니다. %s이(가) \n" "기록할 수 없는 상태이거나 디스크가 다 찼을지도 모릅니다." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s을(를) 저장했습니다" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "'%s'을(를) 가져왔습니다" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "가져오기" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "가져오기 오류" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4877,7 +5246,7 @@ msgstr "" "니다.\n" "다시 시도하시고 원본 이름을 선택하십시오." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4889,45 +5258,45 @@ msgid "" "each compressed track.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "\"%s\" 압축 프로젝트를 다른 이름으로 저장..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "\"%s\" 프로젝트를 다른 이름으로 저장..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "새 프로젝트 만들기" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f 초 분량을 t=%.2f에서 삭제했습니다" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "삭제" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "%d분 녹음할 디스크 공간이 남아있습니다." -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "요청 기반 가져오기와 파형 계산을 완료했습니다." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4936,7 +5305,7 @@ msgstr "" "가져오기를 완료했습니다. %d회의 요청기반 파형 계산을 진행중입니다. 전부 %2.0f" "%% 완료했습니다." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." @@ -4944,50 +5313,50 @@ msgstr "" "가져오기를 완료했습니다. 한 번의 요청 기반 파형 계산을 진행 중입니다. %2.0f" "%% 완료했습니다." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "자동 저장 파일을 만들 수 없습니다:" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "이전 자동 저장 파일을 제거할 수 없습니다:" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "실제 속도: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "오디오를 녹음 했습니다" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "녹음" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "게인 조정함" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "팬을 조정했습니다" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "'%s' 트랙을 제거했습니다" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "트랙 제거" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -5007,174 +5376,211 @@ msgstr "24-비트 PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-비트 실수" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "스크린 캡쳐 프레임" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "파일 저장 위치 선택" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "이미지 저장:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "선택..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "전체 창 또는 화면 캡쳐" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "소형 리사이즈" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "대형 리사이즈" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "청색 배경" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "흰색 배경" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "창만 캡쳐" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "전체 창 캡쳐" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "플러스 창 캡쳐" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "전체 화면 캡쳐" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "5초를 기다리면 앞 대부분의 창/대화 상자를 캡쳐합니다" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "거짓" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "프로젝트 창 일부분 캡쳐" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "모든 도구 모음" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "메뉴" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "효과" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "기본 설정: " + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "선택 막대" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "선택" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "도구" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "구동" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "믹서" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "미터" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "재생 미터" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "녹음 미터" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "편집" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "장치" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "방송" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "트랙 패널" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "눈금자" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "트랙" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "첫 번째 트랙" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "두 번째 트랙" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "스케일" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "1초" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "10초" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "1분" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "5분" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "1시간" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "짧은 트랙" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "중간 트랙" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "긴 트랙" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "스크린샷 이미지 저장할 위치 선택" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5183,26 +5589,31 @@ msgstr "" "파일이 %s 길이가 %s mMaxSamples보다 큰 블록을 가진 시퀀스가 있습니다.\n" "mMaxSamples만큼 자릅니다." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "경고 - 부모 없는 블록 파일" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "도움말" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "미리 보기(&V)" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "드라이 효과 미리듣기(&W)" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "옵션(&O)..." -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "디버그(&G)" @@ -5226,11 +5637,11 @@ msgstr "사운드 녹음 활성화" msgid "Activation level (dB):" msgstr "활성화 레벨(dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Audacity에 오신 것을 환영합니다!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "시작시 다시 표시하지 않음" @@ -5334,7 +5745,7 @@ msgstr "다른 이름으로 메타데이터 저장:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "태그 파일을 저장하는 중 오류" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5343,7 +5754,7 @@ msgstr "" "Audacity가 파일을 쓸 수 없습니다:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5354,7 +5765,7 @@ msgstr "" " %s\n" "을(를) 열 수 없습니다." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5363,7 +5774,7 @@ msgstr "" "Audacity가 이미지를 파일에 쓸 수 없습니다:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5374,7 +5785,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "테마를 불러오지 않았습니다." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5385,7 +5796,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "잘못된 png 형식이 아닙니까?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5393,7 +5804,7 @@ msgstr "" "Audacity가 기본 테마를 읽어오지 못했습니다.\n" "문제를 보고하십시오." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5404,7 +5815,7 @@ msgstr "" "찾을 수 없습니다.\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5413,7 +5824,7 @@ msgstr "" "디렉터리를 만들 수 없습니다.\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5424,7 +5835,7 @@ msgstr "" " %s\n" "이(가) 이미 존재합니다." -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5433,11 +5844,11 @@ msgstr "" "Audacity가 파일을 저장할 수 없습니다.\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "지속 시간" @@ -5491,7 +5902,7 @@ msgstr "지속 시간 중 오류" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "현재 프로젝트에 적용(&P)" @@ -5513,16 +5924,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "녹음 끝" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Audacity 타이머 녹음" @@ -5547,23 +5958,23 @@ msgstr "처리중:" #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 시간 060 분 060 초" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "시작 날짜 및 시간" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "시작 날짜" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "끝 날짜 및 시간" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "끝 날짜" @@ -5575,675 +5986,175 @@ msgstr "끝 날짜" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 일 024 시간 060 분 060 초" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "자동 충돌 복구" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 #, fuzzy msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "묵음 압축:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "다른 프로젝트로 저장(&A)..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "선택" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "사용자 정의 FFmpeg 내보내기" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "내보낼 수 없습니다" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "프리셋 내보내기" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "옵션..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Audacity 나가기" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "녹음 미터" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "%s 녹음 시작 대기 중.\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "오디오 녹음" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Audacity 타이머 녹음 - 시작 대기 중" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "녹음 끝" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "처리중:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "녹음 끝" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "녹음 끝" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacity 타이머 녹음 - 시작 대기 중" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "시간 트랙" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "기타(&O)..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "파형(&V)" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "파형(dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "스펙트로그램(&S)" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "스펙토그램" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "모노(&M)" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "왼쪽 채널(&L)" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "오른쪽 채널(&R)" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "스테레오 트랙 만들기(&K)" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "2 (스테레오) 입력 채널" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "스테레오 트랙 나누기(&T)" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "스테레오를 모노로 나누기(&N)" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "형식:" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "주파수 설정(&E)" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "옥타브 올리기(&O)" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "옥타브 내리기(&V)" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "글꼴(&F)..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "로그곡선(&O)" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "이름 바꾸기..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "로그 보간(&I)" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "이름(&A)..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "트랙을 위로 이동(&P)" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "트랙을 아래로 이동(&D)" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "트랙을 위로 이동(&P)" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "트랙을 아래로 이동(&D)" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "명령" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl-왼쪽 마우스 단추 누름" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"마우스 단추를 누르면 수직 확대, Shift 누른 상태에서 마우스 단추를 누르면 축소" -"입니다. 확대영역을 지정하려면 끌어 움직이십시오." - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"마우스 단추를 누르면 수직 확대, Shift를 누른 상태에서 마우스 단추를 누르면 축" -"소입니다. 일부 확대 영역을 만드려면 끌어 움직이십시오." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "마우스 단추를 누르고 끌어서 스테레오 트랙의 상대 크기를 조정합니다." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "트랙 크기를 조절하려면 누르고 끌어 움직이십시오." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -#, fuzzy -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "하나 이상의 레이블 경계 끌기" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -#, fuzzy -msgid "Drag label boundary." -msgstr "레이블 경계 끌기" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "왼쪽 선택 범위를 이동하려면 누르고 끌어 움직이십시오." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "왼쪽 선택 범위를 이동하려면 누르고 끌어 움직이십시오." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "기본 설정..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "" -"다중 도구 모드: 마우스 키보드 기본 설정을 실행하려면 Cmd-,를 누르십시오" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "오디오를 선택하려면 마우스 단추를 누른 상태에서 끌어 움직이십시오" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "선택한 범위 안에서 내용을 늘이려면 누르고 끌어 움직이십시오." - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "왼쪽 선택 범위를 이동하려면 누르고 끌어 움직이십시오." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "왼쪽 선택 범위를 이동하려면 누르고 끌어 움직이십시오." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "오른쪽 선택 범위를 이동하려면 누르고 끌어 움직이십시오." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "왼쪽 선택 범위를 이동하려면 누르고 끌어 움직이십시오." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "왼쪽 선택 범위를 이동하려면 누르고 끌어 움직이십시오." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "오디오를 선택하려면 마우스 단추를 누른 상태에서 끌어 움직이십시오" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "선택한 범위를 늘이려면 누르고 끌어 움직이십시오." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "음 트랙 길이 연장" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "길이 연장" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "형태를 조정했습니다." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "형태" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "다른 트랙으로 클립을 옮겼습니다" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "오른쪽" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "왼쪽" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "%s 트랙/클립을 %.02f초 이동했습니다" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "시간 이동" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "그리기를 사용하려면, 트랙 드롭다운 메뉴에서 '파형'을 선택하십시오." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"그리기를 사용하려면, 각각의 샘플을 볼 수 있을 때까지 계속 확대하십시오." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "샘플을 이동했습니다" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "편집 샘플" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "빠르기 슬라이더를 움직였습니다" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "위로" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "아래로" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "'%s'을(를) %s 이동했습니다" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "컷 라인을 확장했습니다" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "확장" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "클립을 병합했습니다" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "병합" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "컷 라인을 제거했습니다" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "제거" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "스테레오, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "모노, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "왼쪽, " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "오른쪽, " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "왼쪽 채널" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "오른쪽 채널" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "모노" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "'%s'을(를) %s(으)로 바꾸었습니다" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "채널" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -#, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "%d 채널" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "'%s' 스테레오 트랙 분할" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "'%s' 스테레오 트랙을 모노로 나누기" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -#, fuzzy -msgid "Split to Mono" -msgstr "스테레오를 모노로 나누기(&N)" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "'%s'을(를) 스테레오 트랙으로 만들었습니다" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "스테레오 만들기" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "'%s'을(를) %s Hz로 바꾸었습니다" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "주파수 바꾸기" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "형식 바꾸기" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "주파수 설정" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "최저 속도 한계(%) 바꾸기:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "최저 속도 한계" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "최대 속도 한계(%) 바꾸기:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "상위 속도 제한" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "'%ld' - '%ld' 범위로 설정" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "범위 설정" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "시간 트랙을 선형으로 표시하도록 설정" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "표시 설정" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "시간 트랙을 로그형으로 표시하도록 설정" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "시간 트랙 보간을 선형으로 설정" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "보간 설정" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "시간 트랙 보간을 로그형으로 설정" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "트랙명 바꾸기:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "트랙명" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 이름 바꾸기" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "이름 바꾸기" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "레이블 트랙 글꼴" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "글꼴 이름" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "글꼴 크기" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "스테레오, 999999Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "트랙 보기" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "트랙 %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " 음소거 On" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " 독주 On" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " 선택 On" @@ -6251,7 +6162,7 @@ msgstr " 선택 On" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr " 싱크 잠금을 선택했습니다" @@ -6285,27 +6196,32 @@ msgstr "사인파 바뀜 -- 평균: %1.4f 표준편차: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "방향 바뀜 -- 평균: %1.4f 표준편차: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "트랙 %d번 리샘플중" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "오디오 트랙" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "선택 내용을 붙여넣는데 필요한 공간이 부족합니다" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "자르기 선을 확장하는데 필요한 공간이 부족합니다" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "명령" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6313,7 +6229,11 @@ msgstr "" "마지막 동작에 문제가 있습니다. 버그인 것 같다면\n" "어떤 위치에서 문제가 발생했는지 알려주십시오." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "허용되지 않음" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 #, fuzzy msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" @@ -6322,7 +6242,7 @@ msgstr "" "재생과 녹음이 멈추었을때 이 동작만 취할 수 있습니다\n" "(일시정지로는 충분치 않습니다.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" @@ -6331,12 +6251,37 @@ msgstr "" "이것을 사용하려면 임의의 스테레오 오디오를\n" "먼저 선택해야 합니다. (모노 오디오를 사용할 수는 없습니다.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "선택 체인 없음" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "이것을 사용하려면 임의의 오디오를 먼저 선택해야 합니다." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" @@ -6345,29 +6290,25 @@ msgstr "" "이것을 사용하려면 임의의 오디오를 먼저 선택해야\n" "합니다.(다른 종류의 트랙을 선택하면 동작하지 않습니다.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "허용되지 않음" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "키보드 바로 가기 키 %d개를 불러왔습니다\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 단축키 불러오는 중" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "저장 " -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "파일을 저장하려던 중 오류: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "비율" @@ -6375,19 +6316,19 @@ msgstr "비율" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "증폭(dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "증폭 dB" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "새 피크 증폭(dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "클리핑 허용" @@ -6436,7 +6377,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6447,29 +6388,29 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "오토 덕" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." msgstr "오토 덕은 선택된 트랙 아래에 위치하는 제어 트랙이 필요합니다." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "덕의 양:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "최대 일시 정지 시간:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6478,35 +6419,35 @@ msgstr "최대 일시 정지 시간:" msgid "seconds" msgstr "초" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "외부 페이드 다운 길이:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "외부 페이드 업 길이:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "내부 페이드 다운 길이:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "내부 페이드 업 길이:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "임계값:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "미리 보기를 사용할 수 없음" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "저음" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "고음" @@ -6519,33 +6460,33 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "좌 선택 수축" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "저음(dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "저음(dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "고음(dB)(&T):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "고음(dB)(&T):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "레벨" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6568,79 +6509,79 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "빠르기를 바꾸지 않고 음 높이 바꾸기" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "빠르기를 바꾸지 않고 음 높이 바꾸기" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "추정 시작점 피치: %s %d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "피치(EAC)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "시작" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "다음 옥타브에서" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "끝" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "다음 옥타브까지" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "반음(반음정):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "반음(반음정)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "주파수(Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "시작(Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "끝(Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "퍼센트 바꾸기:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "퍼센트 바꾸기" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6651,15 +6592,15 @@ msgstr "음 높이 바꾸기" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "(사용 불가)" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "hh:mm:ss + 1/1000 초" @@ -6668,45 +6609,45 @@ msgstr "hh:mm:ss + 1/1000 초" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "속도 바꾸기는, 빠르기와 음 높이 모두에 영향을 줍니다" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 #, fuzzy msgid "Speed Multiplier:" msgstr "다중 내보내기" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 #, fuzzy msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "표준 비닐 RPM:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 #, fuzzy msgid "From rpm" msgstr "RPM부터" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "선택 길이" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 #, fuzzy msgid "Current Length:" msgstr "현재 차이" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "선택 잘라내기" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "길이" @@ -6720,35 +6661,35 @@ msgstr "속도 바꾸기" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "음 높이를 바꾸지 않고 빠르기 바꾸기" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "최종 빠르기 바꾸기(%)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "음 높이를 바꾸지 않고 빠르기 바꾸기" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 #, fuzzy msgid "Beats per minute" msgstr "분 당 비트수:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "분 당 비트수:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "분 당 비트수:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "길이(초)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "초단위 길이까지" @@ -6757,8 +6698,8 @@ msgstr "초단위 길이까지" msgid "Change Tempo" msgstr "빠르기 바꾸기" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "임계값" @@ -6770,24 +6711,24 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "임계값(낮은 값일수록 예민한 임계값입니다):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "최대 스파이크 폭(큰 값일수록 더욱 예민함):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "최대 스파이크 폭" @@ -6795,135 +6736,135 @@ msgstr "최대 스파이크 폭" msgid "Click Removal" msgstr "딸깍음 제거" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 #, fuzzy msgid "NoiseFloor" msgstr "잡음 최저한계" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "개시 시간" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "빌드 릴리스" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "정규화" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "잡음 최저한계:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "잡음 최저한계" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "비율:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "개시 시간:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "개시 시간" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 #, fuzzy msgid "Release Time:" msgstr "경과 시간:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 #, fuzzy msgid "Release Time" msgstr "빌드 릴리스" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 #, fuzzy msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "압축 후 0dB에 대한 게인을 메이크업" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "피크값을 기반으로 압축" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "임계값 %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "잡음 최저한계 %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "비율 %.0f 대 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "비율 %.1f 대 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "개시 시간 %.1f 초" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f 초" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "감쇠 시간 %.1f 초" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f 초" @@ -6950,12 +6891,13 @@ msgstr "" "측정할 요소가 없습니다.\n" "트랙의 섹션을 선택하십시오." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "동작을 선택하십시오" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 #, fuzzy msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " @@ -6964,226 +6906,239 @@ msgstr "" "선택한 두 오디오의 사이의 제곱근 평균 음량 차이를 측정하기 위한 대비 분석기입" "니다." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "음량" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 #, fuzzy msgid "&Foreground:" msgstr "전경음:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "hh:mm:ss + 100" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "전경음 시작 시간" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "전경음 끝 시간" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Measure selection" msgstr "측정 선택" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 #, fuzzy msgid "&Background:" msgstr "배경음:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "배경음 시작 시간" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "배경음 끝 시간" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 #, fuzzy msgid "Mea&sure selection" msgstr "측정 선택" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "결과" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 #, fuzzy msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "대비 결과:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 #, fuzzy msgid "R&eset" msgstr "재설정" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 #, fuzzy msgid "&Difference:" msgstr "차이:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "내보내기(&X)..." -#: src/effects/Contrast.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Foreground level too high" -msgstr "전경음 끝 시간" - -#: src/effects/Contrast.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Background level too high" -msgstr "배경음 끝 시간" - -#: src/effects/Contrast.cpp:380 -msgid "Background higher than foreground" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 -msgid "WCAG2 Pass" -msgstr "WCAG2 패스" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 -msgid "WCAG2 Fail" -msgstr "WCAG2 실패" +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.1f dB" -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 -msgid "Current difference" -msgstr "현재 차이" +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "영" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 +#: src/effects/Contrast.cpp:399 msgid "indeterminate" msgstr "알 수 없음" -#: src/effects/Contrast.cpp:396 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 #, fuzzy, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "%.1f dB 제곱근 평균" +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:399 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 #, fuzzy msgid "Infinite dB difference" msgstr "무한 dB 차이" -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "차이를 알 수 없습니다." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "차이 = %.1f 제곱근 평균 dB." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "차이 = 무한 제곱근 평균 dB." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Foreground level too high" +msgstr "전경음 끝 시간" + +#: src/effects/Contrast.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Background level too high" +msgstr "배경음 끝 시간" + +#: src/effects/Contrast.cpp:443 +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "WCAG2 패스" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "WCAG2 실패" + +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp:455 +msgid "Current difference" +msgstr "현재 차이" + +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "측정 전경음 레벨" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "영" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "측정한 전경음 없음" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 #, fuzzy msgid "Foreground not yet measured" msgstr "측정한 전경음 없음" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "측정한 배경음 레벨" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "측정한 배경음 없음" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 #, fuzzy msgid "Background not yet measured" msgstr "측정한 배경음 없음" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "다른 이름으로 대비 결과 내보내기:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "WCAG 2.0 성공 기준 1.4.7 대조 결과" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "파일 이름 = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "전경음" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "시간 시작 = %2d 시, %2d 분, %.2f 초." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "시간 종료 = %2d 시, %2d 분, %.2f 초." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "제곱근 평균 = %.1f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "제곱근 평균 = 0." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "제곱근 평균 = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "배경음" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "결과" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "차이를 알 수 없습니다." - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "차이 = %.1f 제곱근 평균 dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "차이 = 무한 제곱근 평균 dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "WCAG 2.0의 성공 기준 1.4.7: 패스" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "WCAG 2.0의 성공 기준 1.4.7: 실패" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "데이터 수집" @@ -7362,116 +7317,116 @@ msgstr "반복 횟수:" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "왜곡" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "임계값" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "파라미터" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "클리핑" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "묵음 임계값" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 #, fuzzy msgid "Distortion amount" msgstr "왜곡" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "출력 레벨" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "처리중:" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "레벨링의 정도:" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 #, fuzzy msgid "dB Limit" msgstr "리미터" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 #, fuzzy msgid "Wet level" msgstr "2-레벨" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 #, fuzzy msgid " (0 to 100):" msgstr "(%) [-50에서 100까지]:" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7479,64 +7434,64 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "왜곡" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "주파수(Hz)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 #, fuzzy msgid "Duty Cycle" msgstr "듀티 사이클:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "증폭 끝" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "DTMF 순서:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "증폭(0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "지속 시간:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "톤/묵음 비율:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "듀티 사이클:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "톤 지속 시간:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "묵음 지속 시간:" @@ -7559,16 +7514,16 @@ msgstr "감쇠 시간" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "선택한 오디오를 %s(으)로 내보내는 중" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "지연 시간(초):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "감쇠 요소:" @@ -7576,13 +7531,7 @@ msgstr "감쇠 요소:" msgid "Echo" msgstr "에코" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity 로그" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7592,201 +7541,196 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "hh:mm:ss + 샘플" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "적용하기..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "미리 보기 준비하는중" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "미리 보기 처리 중" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "사운드 장치를 여는 동안 오류가 발생했습니다. 출력 장치 설정 및 프로젝트 샘플 " "주파수를 확인하십시오." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 #, fuzzy msgid "&Manage" msgstr "곡선 관리" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "재생" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Preview effect" msgstr "미리 보기(&V)" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 #, fuzzy msgid "&Preview effect" msgstr "영역 잘라내기 전 미리 보기(&B):" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 #, fuzzy msgid "Skip &Backward" msgstr "뒤로" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 #, fuzzy msgid "Skip backward" msgstr "뒤로" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "앞으로" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 #, fuzzy msgid "Skip &Foreward" msgstr "앞으로" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "시작 부분으로 건너뛰기" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "활성화" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "먼저 트랙을 선택해야 합니다." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "프리셋" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "프리셋 저장" -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "프리셋 삭제" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "기본값(&D)" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "없음" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 #, fuzzy msgid "Factory Presets" msgstr "프리셋 가져오기" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "가져오기(&I)..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "내보내기(&E)..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "옵션..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "이름" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s" msgstr "방송" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "%s을(를) 정말로 삭제하시겠습니까?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "프리셋 저장" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Preset name:" msgstr "프리셋:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "먼저 트랙을 선택해야 합니다." -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 #, fuzzy msgid "" "Preset already exists.\n" @@ -7796,34 +7740,38 @@ msgstr "\"%s\" 이름을 가진 파일이 이미 있습니다. 바꾸시겠습 #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "재생" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "재생" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "프리셋 삭제" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 #, fuzzy msgid "&Preset:" msgstr "프리셋:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "효과 설정" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "기본값 복원" @@ -7850,79 +7798,83 @@ msgstr "" "FLAC 인코더를 초기화 하는데 실패했습니다\n" "상태: %d" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "효과" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "%s 적용" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 #, fuzzy msgid "Latency: 0" msgstr "지연 시간" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Bypass" msgstr "밴드패스" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "위로 이동(&U)" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 #, fuzzy msgid "Move effect up in the rack" msgstr "다른 트랙으로 클립을 옮겼습니다" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "아래로 이동(&D)" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 #, fuzzy msgid "Move effect down in the rack" msgstr "다른 트랙으로 클립을 옮겼습니다" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "제거" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, fuzzy, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "지연 시간" @@ -7960,11 +7912,11 @@ msgstr "보간:" msgid "InterpolationMethod" msgstr "보간:" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7974,160 +7926,160 @@ msgstr "" "'저장/곡선 관리...' 단추을 선택하고 '이름 없음' 곡선 이름을 바꾼 후 사용하십" "시오." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "EQ 곡선은 다른 이름이 필요합니다" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 #, fuzzy msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "스펙트럼을 배치하려면, 선택한 모든 트랙이 동일한 샘플 속도에 있어야 합니다." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "트랙이 선택구간을 반복하기에는 너무 깁니다." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "미리 보기를 사용할 수 없음" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "최대 dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "최소 dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 #, fuzzy msgid "&EQ Type:" msgstr "필터 형식:" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "곡선 그리기" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 #, fuzzy msgid "&Graphic" msgstr "그래픽 EQ(&G)" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "그래픽 EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "보간:" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "선형 주파수 크기(&N)" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "선형 주파수 크기" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "필터 길이(&F):" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "필터 길이" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "곡선 선택(&S):" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "커브 선택" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "곡선 저장/관리(&A)..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "평평하게(&T)" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "반전(&I)" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 #, fuzzy msgid "Show g&rid lines" msgstr "Y-축을 따라 그리드 표시(&Y)" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 #, fuzzy msgid "Show grid lines" msgstr "Y-축을 따라 그리드 표시(&Y)" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 #, fuzzy msgid "&Processing: " msgstr "처리중:" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 #, fuzzy msgid "D&efault" msgstr "기본값(&D)" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "이름 없음" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8140,59 +8092,55 @@ msgstr "" "오류 메시지는 다음과 같습니다:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "EQ 곡선 불러오는 중 오류" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "이퀄라이제이션 곡선 저장중 오류" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "'이름 없음'을 사용하여 요청한 곡선을 찾을 수 없습니다" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "곡선 내용을 찾을 수 없습니다" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "곡선 목록 관리" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "곡선 관리" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "곡선(&C)" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "곡선 이름" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "이름 바꾸기(&R)..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "삭제(&E)..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "가져오기(&M)..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "더 보기(&G)..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "도움말" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8200,110 +8148,110 @@ msgstr "" "새 항목을 저장하려면 '이름 없음' 이름을 바꿉니다.\n" "'확인'은 모든 바뀐 내용 저장, '취소'는 저장하지 않습니다." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'이름 없음' 항목을 항상 목록의 맨 아래에 유지" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'이름 없음'은 특별함" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "다음의 이름을 바꾸시겠습니까?: '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "' (을)를..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "이름 바꾸기..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "이름이 원본과 동일합니다" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "동일 이름" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "기존 곡선 덮어쓰기 '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "'?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "곡선이 존재함" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "'이름 없음' 곡선은 지울 수 없습니다." -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "'이름 없음'을 삭제할 수 없습니다." -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "다음을 삭제하시겠습니까?: '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "삭제 확인" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "삭제 " -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "항목" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "'이름 없음' 곡선은 삭제할 수 없습니다. 특별한 존재입니다." -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "EQ 곡선 파일 선택" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "xml 파일 (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "EQ 곡선으로 내보내기..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" "'이름 없음' 곡선을 내보낼 수 없습니다, 이 이름은 특수한 용도로 사용합니다." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "'이름 없음'을 내보낼 수 없습니다" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d 개의 곡선을 %s(으)로 내보냈습니다" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "곡선을 가져옴" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "가져온 곡선이 없음" @@ -8311,7 +8259,7 @@ msgstr "가져온 곡선이 없음" msgid "Equalization" msgstr "균등화" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8343,15 +8291,15 @@ msgstr "페이드 아웃" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "클리핑" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "시작 한계(샘플):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "정지 한계(샘플):" @@ -8372,7 +8320,7 @@ msgid "Invert" msgstr "반전" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "가벼운" @@ -8445,7 +8393,7 @@ msgstr "브라우니언" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "잡음 형식:" @@ -8537,73 +8485,73 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "음성 키를 사용하기에는 선택 영역이 너무 작습니다." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 #, fuzzy msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "잡음 감소(dB)(&D):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "잡음 감소" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 #, fuzzy msgid "&Sensitivity:" msgstr "민감도" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "민감도" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "개시/감쇠 시간(초)(&K):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "개시 시간" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr "지연 시간(초):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "빌드 릴리스" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 #, fuzzy msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "주파수 평활화(Hz)(&E):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "주파수 평활화" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "민감도(dB)(&S):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Old Sensitivity" msgstr "민감도" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "잡음 감소" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "1단계" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8611,15 +8559,15 @@ msgstr "" "짧은 시간의 잡음을 선택하여 Audacity가 필터할 내용을 알게 해준 다음,\n" "잡음 프로파일 가져오기를 누릅니다:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "잡음 프로파일 가져오기(&G)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "2단계" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 #, fuzzy msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" @@ -8628,107 +8576,107 @@ msgstr "" "필터링하려는 모든 오디오를 선택하고, 필터링할 잡음의 양을 선택한 다음 \n" "잡음을 제거하려면 '확인'을 누르십시오.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "잡음:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "분리(&I)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "고급 믹싱 옵션" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 #, fuzzy msgid "&Window types" msgstr "윈도우 형태(&T)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 #, fuzzy msgid "32" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 #, fuzzy msgid "64" msgstr "4" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "256 - 기본값" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 #, fuzzy msgid "Window si&ze" msgstr "윈도우 크기(&S)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "줌 기본값" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "잡음 제거" @@ -8737,7 +8685,7 @@ msgstr "잡음 제거" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8745,27 +8693,27 @@ msgstr "" "필터링하려는 모든 오디오를 선택하고, 필터링할 잡음의 양을 선택한 다음 \n" "잡음을 제거하려면 '확인'을 누르십시오.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "잡음 감소(dB)(&D):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "민감도(dB)(&S):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "주파수 평활화(Hz)(&E):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "개시/감쇠 시간(초)(&K):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "개시/감쇠 시간" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "제거(&M)" @@ -8787,63 +8735,63 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "DC 오프셋 제거 및 정규화 중...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "DC 오프셋 제거중...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "DC 오프셋을 제거하지 않고 정규화 중...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "분석중:" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "두 스테레오 채널에 대한 첫번째 트랙 분석중:" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "처리중:" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "스테레오 채널을 독립적으로 처리중:" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "두 스테레오 채널에 대한 두번째 트랙 분석중:" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "두 스테레오 채널에 대한 첫번째 트랙 처리중:" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "두 스테레오 채널에 대한 두번째 트랙 처리중:" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "DC 오프셋 제거(수직 0.0을 중심으로)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "다음으로 최대 증폭값 정규화" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "최대 증폭 dB" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "스테레오 채널을 독립적으로 정규화" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". 최대 0dB." @@ -8865,15 +8813,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "스트레치 상수:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "시간 분해능(초):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8883,7 +8831,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8893,7 +8841,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8907,7 +8855,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "폴 스트렛치..." -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "스테이지" @@ -8939,62 +8887,62 @@ msgstr "피드백(%):" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "스테이지:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Dry/Wet:" msgstr "마른/젖은:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "마르고 젖은" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "LFO 주파수(Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "헤르츠 단위 LFO 주파수" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "LFO 시작 단계(deg.):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "도 단위 LFO 시작 단계" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "깊이:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "퍼센트 단위 깊이" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "피드백(%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "퍼센트 단위 피드백" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "웨트 게인(dB):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 #, fuzzy msgid "Output gain (dB)" msgstr "웨트 게인(dB):" @@ -9045,31 +8993,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "반복 횟수:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "새 선택 길이: hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "새 선택 길이: hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "새 선택 길이: " -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "새 선택 길이: " -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -9162,57 +9110,57 @@ msgstr "성당" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 #, fuzzy msgid "&Room Size (%):" msgstr "방 크기(%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "이전 지연(ms):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 #, fuzzy msgid "Rever&berance (%):" msgstr "리버브율(%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 #, fuzzy msgid "Da&mping (%):" msgstr "감쇄율(%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 #, fuzzy msgid "Tone &Low (%):" msgstr "톤 저음 비율(%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 #, fuzzy msgid "Tone &High (%):" msgstr "톤 고음 비율(%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 #, fuzzy msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "웨트 게인(dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 #, fuzzy msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "드라이 게인(dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 #, fuzzy msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "스테레오 폭(%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 #, fuzzy msgid "Wet O&nly" msgstr "웨트 효과만" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "리버브" @@ -9286,53 +9234,53 @@ msgstr "Hz 정지 대역 리플:" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "스펙트럼을 배치하려면, 선택한 모든 트랙이 동일한 샘플 속도에 있어야 합니다." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 #, fuzzy msgid "&Filter Type:" msgstr "필터 형식:" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 #, fuzzy msgid "O&rder:" msgstr "순서:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 #, fuzzy msgid "&Passband Ripple:" msgstr "통과 대역 리플:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 #, fuzzy msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "통과 대역 리플:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 #, fuzzy msgid "&Subtype:" msgstr "하위 형식:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 #, fuzzy msgid "C&utoff:" msgstr "컷오프:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 #, fuzzy msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "컷오프:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9480,27 +9428,27 @@ msgstr "시간 길이/음 높이 이동 슬라이딩" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "초기 빠르기 바꾸기(%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "최종 빠르기 바꾸기(%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "초기 음 높이 이동" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(반음) [-12부터 12까지]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50에서 100까지]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "최종 음 높이 이동" @@ -9510,8 +9458,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "스케일" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "선형" @@ -9554,7 +9502,7 @@ msgstr "시작" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "파형" @@ -9571,32 +9519,32 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "파형:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 #, fuzzy msgid "Frequency (Hz):" msgstr "주파수(Hz)" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "주파수 헤르츠 시작" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "주파수 헤르츠 끝" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "증폭 시작" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "증폭 끝" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "보간:" @@ -9647,32 +9595,32 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 #, fuzzy msgid "Detect Silence" msgstr "묵음에서 분리(&H)" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "레벨:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 #, fuzzy msgid "Truncate to:" msgstr "묵음 잘라내기" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 #, fuzzy msgid "Compress to:" msgstr "압축:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 #, fuzzy msgid "Truncate tracks independently" msgstr "스테레오 채널을 독립적으로 정규화" @@ -9681,7 +9629,7 @@ msgstr "스테레오 채널을 독립적으로 정규화" msgid "Truncate Silence" msgstr "묵음 잘라내기" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "공명음" @@ -9695,22 +9643,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "깊이 (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "공명음:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "와 주파수 오프셋(%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "퍼센트 단위의 와 주파수 오프셋" @@ -9733,6 +9681,7 @@ msgstr "오디오 유닛 효과" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9864,12 +9813,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "VST 효과 설치" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "효과 설정" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "효과 설정" @@ -9919,11 +9868,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "생성기" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "지속 시간:" @@ -9942,28 +9891,29 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "역방향으로" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "나이키스트 효과 적용하기..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "나이키스트 프롬프트" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "나이키스트 프롬프트..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "죄송합니다, 트랙이 일치하지 않는 스테레오 트랙에 효과를 적용할 수 없습니다." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9971,56 +9921,69 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "나이키스트 프롬프트" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "나이키스트" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "나이키스트 출력: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Processing complete." msgstr "처리중:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "MP3 인코더에서 오류 %ld을(를) 반환했습니다" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "플러그인 이름" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "나이키스트 값 반환:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "나이키스트가 오디오 채널을 너무 많이 반환했습니다.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "나이키스트가 배열 형식의 오디오 채널을 반환했습니다.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "나이키스트에서 빈 배열을 반환했습니다.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "나이키스트는 오디오를 반환하지 않았습니다.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "[경고: 나이키스트에서 Latin-1으로 변환한, 잘못된 UTF-8 문자열을 반환했습니" "다.]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -10030,7 +9993,7 @@ msgstr "" "있습니다.\n" "컨트롤을 만들지 않았습니다." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -10045,40 +10008,40 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" "과 같이 괄호로 구문을 시작하도록 하십시오." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "나이키스트 코드에서 오류 발생" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "나이키스트 명령 입력: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "불러오기" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -10195,71 +10158,71 @@ msgstr "오디오 유닛" msgid ", Audio Out: " msgstr "오디오 유닛" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 #, fuzzy msgid "Save VST Preset As:" msgstr "다른 이름으로 VST 프로그램 저장:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 #, fuzzy msgid "Unrecognized file extension." msgstr "파일 확장자" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 #, fuzzy msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "프로젝트 저장 중 오류" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 #, fuzzy msgid "Load VST Preset:" msgstr "프리셋 열기" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 #, fuzzy msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "VST 프로그램 불러오는 중 오류 발생" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Unable to load presets file." msgstr "테스트 파일 열기/만들기 할 수 없습니다." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Unable to read presets file." msgstr "테스트 파일 열기/만들기 할 수 없습니다." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "파일을 열 수 없습니다: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "파일을 쓰는 중 오류" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "프로젝트 저장 중 오류" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "이 인자 파일을 %s에서 저장했습니다. 계속하시겠습니까?" @@ -10268,33 +10231,33 @@ msgstr "이 인자 파일을 %s에서 저장했습니다. 계속하시겠습니 msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "파일 내보내기" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "내보내기" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "선택한 모든 오디오를 음소거 처리했습니다." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "모든 오디오를 음소거 처리했습니다." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "내보낼 수 없습니다" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "\" 와 같은 파일로 내보내시겠습니까?" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10311,11 +10274,11 @@ msgstr "" "\n" "이 이름으로 파일을 내보내시겠습니까?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "죄송합니다. 256자 보다 긴 경로명은 지원되지 않습니다." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 #, fuzzy msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" @@ -10332,55 +10295,55 @@ msgstr "" "빠진 파일의 위치를 보려면 파일 > 의존성 검사를 선택하십시오.\n" "여전히 내보내려 하신다면, 다른 파일 이름과 폴더를 선택하십시오." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "\"%s\" 이름을 가진 파일이 이미 있습니다. 바꾸시겠습니까?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "트랙은 내보낸 파일에서 단일 모노 채널로 믹싱합니다." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "트랙은 내보낸 파일에서 두 개의 스테레오 채널로 믹싱합니다." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr "트랙은 내보낸 파일에서 두 개의 스테레오 채널로 믹싱합니다." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "고급 믹싱 옵션" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "일반 옵션" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "채널: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - L" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - R" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "음량 조절 창" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "출력 채널: %2d" @@ -10410,24 +10373,24 @@ msgstr "명령 경로 찾기" msgid "(external program)" msgstr "(외부 프로그램)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "%s(으)로 오디오를 내보낼 수 없습니다" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "내보내기" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "명령줄 인코더를 사용하여 선택한 오디오를 내보내는 중" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "명령줄 인코더를 사용하여 전체 프로젝트를 내보내는 중" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "명령 출력" @@ -10534,21 +10497,21 @@ msgid "" msgstr "" "채널 %d개를 내보내려고 시도했지만 선택한 출력 형식의 최대 갯수는 %d 입니다" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "%s(으)로 선택한 오디오 내보내는 중" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "%s(으)로 전체 파일 내보내는 중" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "잘못된 샘플 주파수" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10557,7 +10520,7 @@ msgstr "" "프로젝트 샘플 주파수(%d)가 현재 출력 파일 형식에서\n" "지원하지 않습니다." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10566,11 +10529,11 @@ msgstr "" "프로젝트 샘플 주파수(%d)와 비트 전송률 (%d kbps) 조합이 현재 출력 파일\n" "형식에서 지원하지 않습니다." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "리샘플할 주파수로 다음 중 하나를 선택합니다." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "샘플 주파수" @@ -10712,7 +10675,7 @@ msgstr "프리셋 가져오기" msgid "Export Presets" msgstr "프리셋 내보내기" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "형식:" @@ -11045,9 +11008,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "프리셋을 가져올 xml 파일 선택" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 #, fuzzy msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "XML 파일 (*.xml)|*.xml|모든 파일 (*.*)|*.*" @@ -11108,16 +11071,16 @@ msgstr "24비트" msgid "Bit depth:" msgstr "비트 깊이:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "FLAC 파일" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "FLAC 내보내기가 %s을(를) 열 수 없습니다" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -11126,11 +11089,11 @@ msgstr "" "FLAC 인코더를 초기화 하는데 실패했습니다\n" "상태: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "선택한 오디오를 FLAC으로 내보내는 중" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "모든 프로젝트를 FLAC으로 내보내는 중" @@ -11138,7 +11101,7 @@ msgstr "모든 프로젝트를 FLAC으로 내보내는 중" msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 파일" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "이 샘플 주파수와 비트 전송률로 MP2를 내보낼 수 없습니다" @@ -11147,12 +11110,12 @@ msgstr "이 샘플 주파수와 비트 전송률로 MP2를 내보낼 수 없습 msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "기록을 위해 대상 파일을 열 수 없습니다" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "선택한 오디오를 %ld kbps로 내보내는 중" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "%ld kbps로 전체 파일 내보내는 중" @@ -11175,6 +11138,7 @@ msgid "Fast" msgstr "빠르게" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "표준" @@ -11323,42 +11287,42 @@ msgstr "유효하지 않거나 지원되지 않는 MP3 인코딩 라이브러리 msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "MP3 스트림을 초기화할 수 없습니다" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "선택한 오디오를 %s 프리셋과 함께 내보내는 중" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "전체 파일을 %s 프리셋과 함께 내보내는 중" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "선택한 오디오를 %s VBR 음질과 함께 내보내는 중" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "전체 파일을 %s VBR 음질과 함께 내보내는 중" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "선택한 오디오를 %d Kbps로 내보내는 중" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "전체 파일을 %d Kbps로 내보내는 중" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "MP3 인코더에서 오류 %ld을(를) 반환했습니다" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -11367,7 +11331,7 @@ msgstr "" "프로젝트 샘플 주파수(%d)를 MP3 파일 형식에서 \n" "지원하지 않습니다." -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11376,20 +11340,20 @@ msgstr "" "프로젝트 샘플 주파수(%d)와 비트 전송율(%d kbps) 조합을\n" "MP3 파일 형식에서 지원하지 않습니다." -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "MP3 내보내기 라이브러리를 찾을 수 없습니다" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "다중 내보내기" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "다중 요소를 내보낼 수 없습니다" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -11397,107 +11361,107 @@ msgstr "" "음소거하지 않은 오디오 트랙만 있으며, 적용할 수 있는\n" "레이블이 없어 오디오 파일로 분리하여 내보낼 수 없습니다." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "내보내기 위치:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "만들기" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "옵션..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "다음에 기반하여 파일을 나눕니다:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "레이블" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "첫째 레이블 앞에 오디오 포함" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "첫 번째 파일명:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "첫 번째 파일 이름" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "파일 이름:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "레이블/트랙 이름 사용하기" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "레이블/트랙 이름 앞에 번호 매김" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "파일 이름 접두사 뒤에 번호 매김" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "파일 이름 접두사:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "파일 이름 접두사" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "기존 파일 덮어쓰기" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\"을(를) 성공적으로 만들었습니다." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "내보낼 파일 저장 위치 선택" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "다음 %lld개 파일을 성공적으로 내보냈습니다." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "다음 %lld개 파일을 내보낸 후에 무엇인가가 잘못되었습니다." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "다음 %lld개 파일을 내보낸 후에 내보내기를 취소했습니다." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "다음 %lld개 파일을 내보낸 후에 내보내기를 멈췄습니다." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "다음 %lld개 파일을 내보낸 후에 무엇인가가 제대로 잘못되었습니다." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11508,12 +11472,12 @@ msgstr "" "\n" "만드시겠습니까?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "제목 없음" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11524,7 +11488,7 @@ msgstr "" "%s사용..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11534,7 +11498,7 @@ msgstr "" "나라도 사용할 수 없습니다.\n" "%s사용..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "다른 이름으로 저장..." @@ -11542,11 +11506,11 @@ msgstr "다른 이름으로 저장..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ogg Vorbis 파일" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "선택한 오디오를 Ogg Vorbis로 내보내기" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "전체 프로젝트를 Ogg Vorbis로 내보내기" @@ -11569,24 +11533,24 @@ msgstr "WAV (Microsoft) 부호화 16비트 PCM" msgid "Header:" msgstr "헤더:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "인코딩:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "기타 비압축 파일" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "이 형식의 오디오를 내보낼 수 없습니다." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "선택한 오디오를 %s(으)로 내보내는 중" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "전체 프로젝트를 %s(으)로 내보내는 중" @@ -11594,7 +11558,7 @@ msgstr "전체 프로젝트를 %s(으)로 내보내는 중" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11607,12 +11571,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "가져오기 스트림 선택" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Audacity의 이 버전에 %s 지원을 컴파일에 포함하지 않았습니다." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11626,7 +11590,7 @@ msgstr "" "파일 > 가져오기 > 미디를 눌러 편집할 수 있습니다." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11639,7 +11603,7 @@ msgstr "" "WAV 또는 AIFF 같은 Audacity가 가져올 수\n" "있는 오디오 형식으로 CD 트랙을 추출하십시오." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11652,7 +11616,7 @@ msgstr "" "이 파일은 다른 파일에 대한 연결만 보유하고 있기 때문에 Audacity에서 열 수 \n" "없습니다. 텍스트 편집기에서 열 수 있을 것이며 실제 오디오 파일을 받으십시오." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11663,7 +11627,7 @@ msgstr "" "특허 규정으로 인해 Audacity에서 이 파일 형식을 열 수 없습니다. \n" "WAV 또는 AIFF 같은 지원 오디오 형식으로 변환해야 합니다." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11674,7 +11638,7 @@ msgstr "" "Audacity에서 이 형식의 파일을 열 수 없습니다. \n" "WAV 또는 AIFF 같은 지원 오디오 형식으로 변환해야 합니다." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11689,7 +11653,7 @@ msgstr "" "Audacity에 파일을 녹음해보거나, 오디오 CD에 구우신 다음 \n" "WAV 또는 AIFF와 같은 지원 오디오 형식으로 CD 트랙을 추출하십시오." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11700,7 +11664,7 @@ msgstr "" "Audacity에서 이 상업용 형식을 열 수 없습니다. \n" "WAV 또는 AIFF와 같은 지원 오디오 형식으로 변환해야 합니다." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11713,7 +11677,7 @@ msgstr "" "WAV 또는 AIFF와 같은 오디오 파일로 변환해보시고 \n" "가져오거나 Audacity에서 녹음하십시오." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11729,7 +11693,7 @@ msgstr "" "다시 가져오십시오. 아니면 WAV 또는 AIFF와 같은 지원 오디오 형식으로 \n" "변환해야 합니다." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11740,7 +11704,7 @@ msgstr "" "Audacity에서 이 형식의 파일을 열 수 없습니다. \n" "WAV 또는 AIFF와 같은 지원 오디오 형식으로 변환해야 합니다." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11751,7 +11715,7 @@ msgstr "" "Audacity에서 현재 이 형식의 파일을 열 수 없습니다. \n" "WAV 또는 AIFF와 같은 지원 오디오 형식으로 변환해야 합니다." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11762,7 +11726,7 @@ msgstr "" "Audacity에서 현재 이 형식의 파일을 열 수 없습니다. \n" "WAV 또는 AIFF와 같은 지원 오디오 형식으로 변환해야 합니다." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11773,14 +11737,14 @@ msgstr "" "Audacity에서 현재 이 형식의 파일을 열 수 없습니다. \n" "WAV 또는 AIFF와 같은 지원 형식으로 오디오를 추출해야 해야 합니다." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11790,7 +11754,7 @@ msgstr "" "Audacity에서 '%s' 파일의 형식을 인식할 수 없습니다.\n" "압축 형식이 아니라면, \"RAW 형식 가져오기\"를 사용하여 가져와보십시오." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11826,28 +11790,28 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "기본 텍스트 형식 파일의 목록" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "LOF 파일에 잘못된 윈도우 오프셋이 있습니다." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "LOF 오류" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "LOF 파일에 잘못된 길이정보가 있습니다." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" "MIDI 트랙은 개별적으로 오프셋을 지정할 수 없고, 오디오 파일에서만 가능합니다." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "LOF파일에 잘못된 트랙 오프셋이 있습니다." @@ -11950,7 +11914,7 @@ msgstr "원본에서 파일 직접 읽기(좀 더 빠름)(&D)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "다시 경고하지 않고 항상 위의 내 선택을 사용(&W)" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "%s 가져오기" @@ -11959,95 +11923,95 @@ msgstr "%s 가져오기" msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime 파일" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "퀵타임 추출을 시작할 수 없습니다" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "퀵타임 렌더링 품질을 설정할 수 없습니다" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "퀵타임 이산 채널 속성을 설정할 수 없습니다" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "퀵타임 샘플 크기 속성을 가져올 수 없습니다" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "스트림 설명을 가져올 수 없습니다" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "완충 버퍼(fill buffer)를 가져올 수 없습니다." #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Raw 가져오기" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Raw 데이터 가져오기" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "엔디안 없음" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "리틀 엔디안" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "빅 엔디안" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "기본 엔디안" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 채널(모노)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 채널(스테레오)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d 채널" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "바이트 순서:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "채널:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "시작 오프셋:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "가져올 분량:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "샘플 주파수:" @@ -12068,8 +12032,8 @@ msgstr "%s을(를) %2.0f%% 완료했습니다. 초점을 바꾸시려면 마우 msgid "Batch" msgstr "일괄" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "동작" @@ -12081,12 +12045,13 @@ msgstr "일괄처리 모드에서 효과 적용하지 않기(&D)" msgid "Devices" msgstr "장치" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "인터페이스" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 #, fuzzy msgid "&Host:" msgstr "호스트(&H)" @@ -12100,17 +12065,17 @@ msgstr "사용:" msgid "Playback" msgstr "재생" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "장치(&D)" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "녹음" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "장치(&V)" @@ -12120,20 +12085,39 @@ msgstr "장치(&V)" msgid "Cha&nnels:" msgstr "채널(&N)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "지연 시간" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "길이" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "밀리초" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "오디오 인터페이스가 없음" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "오디오 장치 없음" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (모노)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (스테레오)" @@ -12254,11 +12238,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12360,83 +12344,118 @@ msgstr "선택한 규칙을 정말 삭제하시겠습니까?" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "규칙 삭제 확인" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB(고증폭 편집을 위한 바닥 범위)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (PCM 8비트 샘플 범위)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (PCM 10비트 샘플 범위)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-60 dB (PCM 10비트 샘플 범위)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM 24비트 샘플 범위)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (PCM 16비트 샘플 범위)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (인간 청음 보편 한계)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM 24비트 샘플 범위)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "로컬에서" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "인터넷에서" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "대비..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "표시" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "전송 도구 모음 단추를 인체 공학적 순서로 배치(&E)" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +msgid "&Language:" +msgstr "언어(&L):" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "프로그램 시작시 '도움 받는 방법' 대화 상자 표시(&H)" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 +msgid "Location of &Manual:" +msgstr "매뉴얼의 위치(&M):" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 #, fuzzy msgid "Meter dB &range:" msgstr "미터/파형 dB 범위(&R):" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 -msgid "&Language:" -msgstr "언어(&L):" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "모든 코덱 표시" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 -msgid "Location of &Manual:" -msgstr "매뉴얼의 위치(&M):" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "긴 동작 완료시 경고음 재생(&B)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "레이블 모서리를 선택해서 잡을때 레이블 유지(&T)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "가상 스테레오로 모노 채널을 표시(&D)" @@ -12449,11 +12468,13 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "오디오 파일 가져올 때" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "편집하기 전에 비압축 오디오 파일 사본 만들기(좀 더 안전)(&M)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "원본에서 비압축 오디오 파일 직접 읽기(좀 더 빠름)(&R)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12465,131 +12486,134 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "오디오 파일에 트랙 내보낼 때" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "항상 스테레오 또는 모노 채널의 모든 트랙을 믹싱(&A)" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "내보내기 중에 스테레오로 믹싱 알림(&S)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -msgstr "사용자 설정 믹싱 사용(예: 5.1 다중 채널 파일 내보내기)(&U)" +msgid "&Use custom mix" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "내보내기 단계에 앞서 메타 데이터 편집기 표시(&H)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "트랙 Allegro(.gro)파일 내보낼 때" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "순간적인 시간과 지속 시간 나타내기(&S)" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "초" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "비트의 시간과 지속 시간 나타내기(&B)" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "반복" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "키보드" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "키보드 기본 설정은 현재 사용할 수 없습니다." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "키보드 바로 가기 키를 수정할 새 프로젝트를 엽니다." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "단축키(&H):" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "키 바인딩" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "보기 형식:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "트리(&T)" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "트리 모양으로 보기" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "이름(&N)" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "이름순 보기" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "키(&K)" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "키 순 보기" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "검색(&H):" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "바인딩" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "바로 가기" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "설정(&S)" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "참고: Cmd+Q를 누르면 프로그램을 끝냅니다. 다른 모든 키는 유효합니다." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "기본값(&D)" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Audacity 키보드 바로 가기 키를 포함한 XML 파일 선택..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기 키 가져오기중 오류" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "키보드 바로 가기 키로 내보내기:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기 키 내보내기중 오류" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "이 항목에 키를 할당하지 않았습니다" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "바로 가기를 할당하기 전에 바인딩 키를 선택해야 합니다" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12612,24 +12636,24 @@ msgstr "" "\n" "그렇지 않으면, 취소를 누르십시오." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "모두" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "카테고리(&A):" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "설정" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "키 조합" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12704,30 +12728,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI 장치" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Host:" -msgstr "호스트(&H)" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "사용: PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "장치" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "MIDI 신디사이저 지연 시간(ms):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "MIDI 인터페이스 없음" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "MIDI 신디사이저 지연 시간은 정수여야 합니다" @@ -12922,6 +12936,11 @@ msgstr "왼쪽 누름-끌기" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "트랙 사이에서 위/아래로 클립 이동" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "형태" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "확대 형태 바꾸기" @@ -13008,8 +13027,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "효과 미리 보기" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "미리 보기 길이(&L):" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "길이" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -13017,11 +13037,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "잘라내기 미리 보기" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "영역 잘라내기 전 미리 보기(&B):" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "영역 잘라낸 후 미리 보기(&A):" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -13036,11 +13058,16 @@ msgstr "짧은 주기(&S):" msgid "Lo&ng period:" msgstr "긴 주기(&N):" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Audacity 기본 설정" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "카테고리(&A):" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "기본 설정: " @@ -13054,7 +13081,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "다른 오디오 파일에 의존하는 프로젝트를 저장할 때" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "항상 모든 오디오를 프로젝트에 복사(가장 안전함)(&A)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -13062,7 +13090,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "어떤 오디오도 복사하지 않음(&N)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "사용자에게 묻기(&K)" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -13117,92 +13146,75 @@ msgstr "샘플 주파수 컨버터(&T):" msgid "Dit&her:" msgstr "왜곡(&H):" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "지속 재생" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "녹음 추가: 새 트랙을 녹음하는 동안 다른 트랙 재생(&P)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 #, fuzzy -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "하드웨어 지속 재생: 새 트랙을 녹음하거나 감시하는 동안 듣기(&H)" +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "소프트웨어 지속 재생(켜기/끄기)(&F)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 #, fuzzy -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "소프트웨어 지속 재생: 새 트랙을 녹음하거나 감시하는 동안 듣기(&S)" +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "소프트웨어 지속 재생(켜기/끄기)(&F)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(\"스테레오 믹스\" 녹음하는 동안 검사 취소)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "지연 시간" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "버퍼링 할 오디오(&B):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "밀리초(큰 값=긴 지연시간)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "지연 시간 수정(&A):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "밀리초(음수=후방)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "사운드 활성 녹음" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "사운드 활성 녹음(&R)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "사운드 활성 레벨(dB)(&V):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "레벨(dB)(&L):" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "트랙 믹싱 및 렌더링" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "With:" +msgstr "범위:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "트랙명" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "오디오를 녹음 했습니다" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 #, fuzzy msgid "Custom name text" msgstr "사용자 정의 FFmpeg 내보내기" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "트랙 번호" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" +msgstr "시작 날짜" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -13300,159 +13312,161 @@ msgstr "주파수 게인은 음수가 될 수 없습니다" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "주파수 게인은 60 dB/dec 이상이어야 합니다" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "스펙토그램" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "스펙토그램" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - 대부분의 광대역" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - 기본값" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - 대부분의 협대역" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "기본 설정: " -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 #, fuzzy msgid "S&cale" msgstr "스케일" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "최소 주파수(Hz)(&N):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "최대 주파수(Hz)(&X):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "게인(dB)(&G):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "범위(dB)(&R):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "주파수 게인(dB/dec)(&A):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "흑백 계열 색상을 사용하여 스펙트럼 표시(&H)" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "스케일" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "알고리즘" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "A&lgorithm" msgstr "알고리즘" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 #, fuzzy msgid "Window &size:" msgstr "윈도우 크기(&S)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Window &type:" msgstr "윈도우 형태(&T)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "선택" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Y-축을 따라 그리드 표시(&Y)" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "박자를 FFT로 찾기" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "최소 증폭(dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "최대 박자수(1..128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "박자 찾기(&F)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "박자 양자화(&Q)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "설정 불러오기:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "선택" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "최대 주파수는 정수여야 합니다" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "최소 주파수는 정수여야 합니다" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "게인은 정수여야 합니다" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "범위는 양의 정수여야 합니다" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "주파수 게인은 정수여야 합니다" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "최소 증폭(dB)은 정수여야 합니다" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "최대 박자는 정수여야 합니다" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "최대 박자는 1부터 128사이의 범위에 있어야 합니다" @@ -13493,9 +13507,10 @@ msgstr "" "색상에 적용됩니다.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "Audacity와 '소스로 출력' 추가 단추를 함께 컴파일 했습니다. 이 단추는 기본적으" @@ -13504,15 +13519,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"'시작시 테마 캐시 불러오기'를 표시했다면, 프로그램을 시작할 때, 테마 캐시를\n" -"불러옵니다." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13523,69 +13529,117 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "테마 캐시 - 이미지 및 색상" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "테마 캐시 저장" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "테마 캐시 불러오기" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "시작시 테마 캐시 불러오기" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "개별 테마 파일" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "파일 저장" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "파일 불러오기" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "동작" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "심플" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "다중" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "컷 라인 활성화(&T)" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "왼쪽 및 오른쪽 선택 테두리 끌기 활성화(&D)" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "클립 편집시 다른 클립 이동 가능(&M)" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "트랙을 통해 \"트랙 포커스 이동\"을 반복적으로 수행(&Y)" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "단독 단추(&B):" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "파형(dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "스펙트로그램" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Stem plot" +msgstr "재배치" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "재생 중 디스플레이 업데이트(&U)" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "수직으로 확대하여 트랙 자동 맞춤(&F)" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "기본 보기 모드(&V):" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13596,41 +13650,6 @@ msgstr "새 오디오 트랙을 만들었습니다" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "파형 디스플레이에 트랙 이름 표시(&S)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "아무것도 선택하지 않았다면, 프로젝트의 모든 오디오 선택(&S)" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "컷 라인 활성화(&T)" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "왼쪽 및 오른쪽 선택 테두리 끌기 활성화(&D)" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "트랙을 통해 \"트랙 포커스 이동\"을 반복적으로 수행(&Y)" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "클립 편집시 다른 클립 이동 가능(&M)" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "단독 단추(&B):" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "경고" @@ -13648,7 +13667,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "빈 프로젝트 저장(&E)" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "프로그램 시작 시 디스크 공간 부족 알림(&L)" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13667,177 +13687,175 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "비압축 오디오 파일 가져오기(&I)" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "파형" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "미터/파형 dB 범위(&R):" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "재생" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "정지" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "일시 정지" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "일시 정지" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "시작 부분으로 건너뛰기" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "끝 부분으로 건너뛰기" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "반복 재생(&L)" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "새 트랙" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "녹음 덧붙이기(&D)" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "녹음 미터" +msgid "Select to End" +msgstr "끝에 선택" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "시작에 선택" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "사운드 장치를 여는 동안 오류가 발생했습니다. 출력 장치 설정 및 프로젝트 샘플 " "주파수를 확인하십시오." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 #, fuzzy msgid "Playback Device" msgstr "재생 속도" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Recording Device" msgstr "녹음 끝" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "오디오 호스트" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Recording Channels" msgstr "녹음 끝" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 #, fuzzy msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "녹음 끝" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 #, fuzzy msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "입력 채널 선택" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select Recording Device" msgstr "입력 장치 선택" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 #, fuzzy msgid "Select Playback Device" msgstr "입력 장치 선택" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "오디오 호스트 선택" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 #, fuzzy msgid "Select Recording Channels" msgstr "입력 채널 선택" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "장치 정보가 없습니다." -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "선택 잘라내기" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "선택 복사" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "선택 영역 외부 오디오 자르기" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "선택 오디오 음소거" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "트랙 동기화-잠금" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "확대" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "축소" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "윈도우에 선택 맞추기" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "윈도우에 프로젝트 맞추기" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 #, fuzzy msgid "Show Effects Rack" msgstr "VST 효과" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "오디오 음소거" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "선택 맞추기" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "프로젝트 맞추기" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 #, fuzzy msgid "Open Effects Rack" msgstr "효과" @@ -13857,98 +13875,84 @@ msgstr "녹음 미터" msgid "Playback Meter" msgstr "재생 미터" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "녹음 미터" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "미터-녹음" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "재생 미터" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "미터-재생" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 #, fuzzy msgid "Playback Level" msgstr "재생 속도" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "녹음 끝" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Recording Volume" msgstr "녹음 끝" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slider Recording" msgstr "녹음" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Playback Volume" msgstr "재생" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Slider Playback" msgstr "재생" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "입력 음량: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 #, fuzzy msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "입력 음량(사용할 수 없어서 시스템 음략 조절기를 사용합니다.)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "출력 음량: %.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr " (에뮬레이트함)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 #, fuzzy msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "입력 음량(사용할 수 없어서 시스템 음략 조절기를 사용합니다.)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Scrub Ruler" msgstr "눈금자" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13956,12 +13960,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "나이키스트 프롬프트" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "나이키스트 프롬프트" @@ -13970,112 +13974,234 @@ msgstr "나이키스트 프롬프트" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "감시 시작" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "선택" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "투사 빈도(Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 #, fuzzy -msgid "Snap To:" +msgid "Snap-To" msgstr "스냅" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "선택 시작:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "오디오 위치:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "시작" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "필터" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "길이" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "길이" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "선택 끝부분에서 시작(&E)" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "선택 잘라내기" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "좌 선택 설정(또는 확장)" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "선택 잘라내기" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "길이" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "숨기기" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "가운데" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "오디오 위치:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "스냅" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "선택 " +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "끝에 선택" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "마우스 누름/선택을 %s에 잡기" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "선택 끝" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "선택" +msgid "Start - End" +msgstr "시작" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "감시 시작" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "길이" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "필터 길이" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "선택 끝부분에서 시작(&E)" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "선택 끝부분에서 시작(&E)" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "시작 날짜 및 시간" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "시작 날짜 및 시간" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "전경음 끝 시간" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "선형 주파수" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "선형 주파수" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "로그 주파수" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "주파수(Hz)" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Audacity %s 도구 모음" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "트랙 크기를 조절하려면 누르고 끌어 움직이십시오." @@ -14084,82 +14210,85 @@ msgstr "트랙 크기를 조절하려면 누르고 끌어 움직이십시오." msgid "ToolDock" msgstr "도구 도크" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "오디오를 선택하려면 마우스 단추를 누른 상태에서 끌어 움직이십시오" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "선택 도구" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "증폭 형태를 편집하려면 마우스 단추를 누른 상태에서 끌어 움직이십시오" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "형태 도구" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "샘플을 편집하려면 마우스 단추를 누른 상태에서 끌어 움직이십시오" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "시간 이동 도구" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "" -"확대하려면 마우스 단추를 누르고, 축소하려면 Shift키를 누른 상태에서 마우스 단" -"추를 누르십시오" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "줌 도구" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "" -"영역 확대하려면 끌어 움직이고, 축소하려면 오른쪽 마우스 단추를 누르십시오" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "그리기 도구" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "좌=확대, 우=축소, 중=표준" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "다중 도구" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "" -"트랙을 제 시점으로 이동하려면 마우스 단추를 누른 상태에서 끌어 움직이십시오" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "슬라이드 도구" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "선택한 속도로 재생" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "재생 속도" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "재생 속도" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "빠르게 재생" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "눈금자" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "포커스된 트랙 닫기" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "트랙을 아래로 이동(&D)" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -14167,39 +14296,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (비활성화)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "누르기" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "단추" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "L" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "R" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "가운데" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "왼쪽" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "오른쪽" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -14211,7 +14336,7 @@ msgstr "지우기(&C)" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Grabber" @@ -14239,58 +14364,58 @@ msgstr "뒤로" msgid "Close" msgstr "닫기" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "인터넷 도움말" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "메뉴" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 #, fuzzy msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "감시 시작" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 #, fuzzy msgid "Click for Monitoring" msgstr "감시 정지" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "시작 부분으로 건너뛰기" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "왼쪽 마우스 단추 누름" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "감시 정지" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "감시 시작" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "녹음 미터" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "재생 미터" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "주파수 설정" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -14300,72 +14425,72 @@ msgstr "" "초당 30의 비율 이하로 조정하면 느린 머신에서 미터가\n" "오디오 품질에 영향을 주는 것을 막아줍니다." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "초당 미터 재생율[1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "초당 미터 재생율[1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Meter Style" msgstr "미터" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Meter Type" msgstr "필터 형식:" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "지속 시간" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "수평 스테레오" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "수직 눈금자" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 #, fuzzy msgid " Monitoring " msgstr "감시 정지" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, fuzzy, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "%.1f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -14598,8 +14723,9 @@ msgstr "0100 시간 060 분 060.0100 초" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 시간 060 분 060.0100 초" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves @@ -14648,19 +14774,15 @@ msgstr "01000,01000 프레임|24" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(형식을 바꾸려면 상황 메뉴를 사용하십시오.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "1/100 초" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "밀리초" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14719,118 +14841,120 @@ msgstr "%s을(를) 정말로 삭제하시겠습니까?" msgid "Confirm Close" msgstr "확인" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "타임라인 체인저" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "샘플을 편집하려면 마우스 단추를 누른 상태에서 끌어 움직이십시오" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "트랙 크기를 조절하려면 누르고 끌어 움직이십시오." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr " (비활성화)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "감시 정지" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "시작 부분으로 건너뛰기" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 -msgid "Enable Quick-Play" -msgstr "" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 -#, fuzzy -msgid "Disable dragging selection" -msgstr "선택 오디오 음소거" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 -#, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "왼쪽 및 오른쪽 선택 테두리 끌기 활성화(&D)" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 -msgid "Disable Timeline Tooltips" -msgstr "" - #: src/widgets/Ruler.cpp:2896 -msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy +msgid "Disable dragging selection" +msgstr "선택 오디오 음소거" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#, fuzzy +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "왼쪽 및 오른쪽 선택 테두리 끌기 활성화(&D)" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 +msgid "Disable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 +msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#, fuzzy msgid "Do not scroll while playing" msgstr "재생 중 디스플레이 업데이트(&U)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 #, fuzzy msgid "Update display while playing" msgstr "재생 중 디스플레이 업데이트(&U)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 #, fuzzy msgid "Lock Play Region" msgstr "영역 재생(&Y)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 #, fuzzy msgid "Unlock Play Region" msgstr "영역 재생(&Y)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 #, fuzzy msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "미터 비활성화" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "컷 라인 활성화(&T)" @@ -14894,6 +15018,547 @@ msgstr "오류: %2$lu번째 줄에 %1$hs " msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "파일을 로드할 수 없습니다: \"%s\"" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "크기" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "메타데이터 태그 편집" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "커서 이동(&V)" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "선택 시작에(&T)" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "선택 끝에(&D)" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "수직 맞추기(&V)" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "선택 시작점으로 이동(&R)" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "선택 끝부분으로 이동(&D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "미터 도구 모음(&M)" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "시작 부분으로 건너뛰기(&K)" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "끝 부분으로 건너뛰기(&N)" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "녹음 덧붙이기(&D)" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "스테레오 트랙을 모노로(&K)" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "정렬시 선택 이동(&C)" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "빠르게 재생" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "기타(&O)..." + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "파형(&V)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "파형(dB)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "스펙트로그램(&S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "스펙토그램" + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "모노(&M)" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "왼쪽 채널(&L)" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "오른쪽 채널(&R)" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "스테레오 트랙 만들기(&K)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "2 (스테레오) 입력 채널" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "스테레오 트랙 나누기(&T)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "형식:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "주파수 설정(&E)" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "옥타브 올리기(&O)" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "옥타브 내리기(&V)" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "글꼴(&F)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "로그곡선(&O)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "이름 바꾸기..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "로그 보간(&I)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "이름(&A)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "트랙을 위로 이동(&P)" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "트랙을 아래로 이동(&D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "트랙을 위로 이동(&P)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "트랙을 아래로 이동(&D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "명령" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl-왼쪽 마우스 단추 누름" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "마우스 단추를 누르면 수직 확대, Shift 누른 상태에서 마우스 단추를 누르면 " +#~ "축소입니다. 확대영역을 지정하려면 끌어 움직이십시오." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "마우스 단추를 누르면 수직 확대, Shift를 누른 상태에서 마우스 단추를 누르" +#~ "면 축소입니다. 일부 확대 영역을 만드려면 끌어 움직이십시오." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "마우스 단추를 누르고 끌어서 스테레오 트랙의 상대 크기를 조정합니다." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "트랙 크기를 조절하려면 누르고 끌어 움직이십시오." + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "하나 이상의 레이블 경계 끌기" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "레이블 경계 끌기" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "왼쪽 선택 범위를 이동하려면 누르고 끌어 움직이십시오." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "왼쪽 선택 범위를 이동하려면 누르고 끌어 움직이십시오." + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "기본 설정..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "다중 도구 모드: 마우스 키보드 기본 설정을 실행하려면 Cmd-,를 누르십시오" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "오디오를 선택하려면 마우스 단추를 누른 상태에서 끌어 움직이십시오" + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "선택한 범위 안에서 내용을 늘이려면 누르고 끌어 움직이십시오." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "왼쪽 선택 범위를 이동하려면 누르고 끌어 움직이십시오." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "왼쪽 선택 범위를 이동하려면 누르고 끌어 움직이십시오." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "오른쪽 선택 범위를 이동하려면 누르고 끌어 움직이십시오." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "왼쪽 선택 범위를 이동하려면 누르고 끌어 움직이십시오." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "왼쪽 선택 범위를 이동하려면 누르고 끌어 움직이십시오." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "오디오를 선택하려면 마우스 단추를 누른 상태에서 끌어 움직이십시오" + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "선택한 범위를 늘이려면 누르고 끌어 움직이십시오." + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "음 트랙 길이 연장" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "길이 연장" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "형태를 조정했습니다." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "다른 트랙으로 클립을 옮겼습니다" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "그리기를 사용하려면, 트랙 드롭다운 메뉴에서 '파형'을 선택하십시오." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "그리기를 사용하려면, 각각의 샘플을 볼 수 있을 때까지 계속 확대하십시오." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "샘플을 이동했습니다" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "편집 샘플" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "위로" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "아래로" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "'%s'을(를) %s 이동했습니다" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "컷 라인을 확장했습니다" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "확장" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "클립을 병합했습니다" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "병합" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "컷 라인을 제거했습니다" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "왼쪽 채널" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "오른쪽 채널" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "모노" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "'%s'을(를) %s(으)로 바꾸었습니다" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "채널" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "%d 채널" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "'%s' 스테레오 트랙 분할" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "'%s' 스테레오 트랙을 모노로 나누기" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "스테레오를 모노로 나누기(&N)" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "'%s'을(를) 스테레오 트랙으로 만들었습니다" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "스테레오 만들기" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "'%s'을(를) %s Hz로 바꾸었습니다" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "주파수 바꾸기" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "형식 바꾸기" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "주파수 설정" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "최저 속도 한계(%) 바꾸기:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "최저 속도 한계" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "최대 속도 한계(%) 바꾸기:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "상위 속도 제한" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "'%ld' - '%ld' 범위로 설정" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "범위 설정" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "시간 트랙을 선형으로 표시하도록 설정" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "표시 설정" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "시간 트랙을 로그형으로 표시하도록 설정" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "시간 트랙 보간을 선형으로 설정" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "보간 설정" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "시간 트랙 보간을 로그형으로 설정" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "트랙명 바꾸기:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "트랙명" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 이름 바꾸기" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "이름 바꾸기" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "레이블 트랙 글꼴" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "글꼴 이름" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "글꼴 크기" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "%.1f dB 제곱근 평균" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "제곱근 평균 = %.1f dB." + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "제곱근 평균 = 0." + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "제곱근 평균 = dB." + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "먼저 트랙을 선택해야 합니다." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "나이키스트" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "전송 도구 모음 단추를 인체 공학적 순서로 배치(&E)" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "프로그램 시작시 '도움 받는 방법' 대화 상자 표시(&H)" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "항상 스테레오 또는 모노 채널의 모든 트랙을 믹싱(&A)" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "사용자 설정 믹싱 사용(예: 5.1 다중 채널 파일 내보내기)(&U)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "트랙 Allegro(.gro)파일 내보낼 때" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "순간적인 시간과 지속 시간 나타내기(&S)" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "비트의 시간과 지속 시간 나타내기(&B)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "호스트(&H)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "장치" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "미리 보기 길이(&L):" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "하드웨어 지속 재생: 새 트랙을 녹음하거나 감시하는 동안 듣기(&H)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "소프트웨어 지속 재생: 새 트랙을 녹음하거나 감시하는 동안 듣기(&S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(\"스테레오 믹스\" 녹음하는 동안 검사 취소)" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "버퍼링 할 오디오(&B):" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "밀리초(큰 값=긴 지연시간)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "지연 시간 수정(&A):" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "밀리초(음수=후방)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "사운드 활성 녹음(&R)" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "사운드 활성 레벨(dB)(&V):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "트랙 번호" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "흑백 계열 색상을 사용하여 스펙트럼 표시(&H)" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "'시작시 테마 캐시 불러오기'를 표시했다면, 프로그램을 시작할 때, 테마 캐시" +#~ "를\n" +#~ "불러옵니다." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "시작시 테마 캐시 불러오기" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "재생 중 디스플레이 업데이트(&U)" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "수직으로 확대하여 트랙 자동 맞춤(&F)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "아무것도 선택하지 않았다면, 프로젝트의 모든 오디오 선택(&S)" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "왼쪽 및 오른쪽 선택 테두리 끌기 활성화(&D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "녹음 미터" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "오디오 음소거" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "선택 맞추기" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "프로젝트 맞추기" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "스냅" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "숨기기" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "선택 " + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "오디오를 선택하려면 마우스 단추를 누른 상태에서 끌어 움직이십시오" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "" +#~ "증폭 형태를 편집하려면 마우스 단추를 누른 상태에서 끌어 움직이십시오" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "샘플을 편집하려면 마우스 단추를 누른 상태에서 끌어 움직이십시오" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "" +#~ "확대하려면 마우스 단추를 누르고, 축소하려면 Shift키를 누른 상태에서 마우" +#~ "스 단추를 누르십시오" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "" +#~ "영역 확대하려면 끌어 움직이고, 축소하려면 오른쪽 마우스 단추를 누르십시오" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "좌=확대, 우=축소, 중=표준" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "" +#~ "트랙을 제 시점으로 이동하려면 마우스 단추를 누른 상태에서 끌어 움직이십시" +#~ "오" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "영역 저장(&G)" @@ -14919,10 +15584,6 @@ msgstr "파일을 로드할 수 없습니다: \"%s\"" #~ msgid "Error Writing to File" #~ msgstr "파일을 쓰는 중 오류" -#, fuzzy -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "\t-test (자체 진단 실행)" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "알았습니다... Audacious!" @@ -14938,9 +15599,6 @@ msgstr "파일을 로드할 수 없습니다: \"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "명예 팀 구성원" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity는 다음 프로젝트 코드를 기반으로 두고 있습니다:" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

도움 받는 방법

" @@ -14956,9 +15614,6 @@ msgstr "파일을 로드할 수 없습니다: \"%s\"" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "실행 취소 기록" -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "메타데이터 편집(&T)..." - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "메타데이터 편집" @@ -15004,9 +15659,6 @@ msgstr "파일을 로드할 수 없습니다: \"%s\"" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "저음(dB)(&B):" -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "레벨(dB)(&L):" - #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "레벨 제어 활성화(&E)" @@ -15156,10 +15808,6 @@ msgstr "파일을 로드할 수 없습니다: \"%s\"" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "스펙트로그램 log(f)(&O)" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "선택" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "선택" @@ -15331,9 +15979,6 @@ msgstr "파일을 로드할 수 없습니다: \"%s\"" #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "스테레오를 모노로 하는 효과를 찾을 수 없습니다." -#~ msgid "Replot" -#~ msgstr "재배치" - #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "커서: %d Hz (%s) = %d dB 피크: %d Hz (%s) = %.1f dB" @@ -15357,10 +16002,6 @@ msgstr "파일을 로드할 수 없습니다: \"%s\"" #~ msgid "&Select Plug-ins to Install or press ENTER to Install All" #~ msgstr "설치할 플러그인을 선택하거나 ENTER 키를 눌러 모두 설치(&S)" -#, fuzzy -#~ msgid "Plug-in Name" -#~ msgstr "플러그인 이름" - #~ msgid "New Project" #~ msgstr "새 프로젝트" @@ -15485,9 +16126,6 @@ msgstr "파일을 로드할 수 없습니다: \"%s\"" #~ msgid "Modulator" #~ msgstr "변조기" -#~ msgid "Flanger" -#~ msgstr "플랜저" - #~ msgid "Chorus" #~ msgstr "코러스" @@ -16020,9 +16658,6 @@ msgstr "파일을 로드할 수 없습니다: \"%s\"" #~ msgid "R&emove Audio or Labels" #~ msgstr "오디오 또는 레이블 제거(&E)" -#~ msgid "Pl&ay" -#~ msgstr "재생(&A)" - #~ msgid "" #~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, " #~ "compressed (.ogg) format. \n" diff --git a/locale/lt.po b/locale/lt.po index f8d262733..2d8d5ca1c 100644 --- a/locale/lt.po +++ b/locale/lt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vertimas 1,0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-09 01:14+0300\n" "Last-Translator: Zygimantus \n" "Language-Team: Sharunas \n" @@ -31,20 +31,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "" #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Klaida" @@ -183,14 +181,14 @@ msgid "Output" msgstr "Sujungti Išvestį" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nyquist Komanda..." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -202,14 +200,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Perspėjimas" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Nyquist Komanda..." @@ -301,7 +299,7 @@ msgstr "Išsaugotas %s" msgid "Save script as..." msgstr "Išsaugoti Projektą K&aip" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" @@ -310,8 +308,8 @@ msgstr "Kopijuoti" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Iškirpti į iškarpinę" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Iškirpti" @@ -320,9 +318,9 @@ msgstr "Iškirpti" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Iškirpti į iškarpinę" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Įkelti" @@ -350,9 +348,9 @@ msgstr "Pasirinkti" msgid "Select all text" msgstr "Pasirinkti" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Atšaukti" @@ -361,9 +359,9 @@ msgstr "Atšaukti" msgid "Undo last change" msgstr "Formato Pakeitimas" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Atkurti" @@ -396,7 +394,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "" @@ -422,9 +420,10 @@ msgstr "Kitas įrankis" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Pradėti" @@ -433,10 +432,8 @@ msgstr "Pradėti" msgid "Start script" msgstr "Nyquist Komanda..." -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Stop" @@ -445,87 +442,87 @@ msgstr "Stop" msgid "Stop script" msgstr "Nyquist Komanda..." -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "Amplitudė" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Nyquist Išvestis: " -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "Klaida importuojant" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "About Audacity" msgstr "&Apie Audacity..." #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -533,7 +530,7 @@ msgid "" "other Unix-like systems)." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -550,33 +547,43 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "Lithuanian translation by Šarūnas Gliebus" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity Pirmasis paleidimas" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Bendraautoriai" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Audacity Nuostatos" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 msgid "Contributors" msgstr "" @@ -584,162 +591,189 @@ msgstr "" # in the credits in the About Audacity window. Use this to add # your own name(s) to the credits. # For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "Lithuanian translation by Šarūnas Gliebus" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Ypač ačiū" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity Pirmasis paleidimas" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Įjungtas" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "MP2 eksportas" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Import via GStreamer" msgstr "Importuoti Raw duomenis" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 #, fuzzy msgid "Program build date: " msgstr "Programos sukūrimo data:" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "Compiler:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -747,7 +781,7 @@ msgid "" "It has been removed from the list of recent files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -761,73 +795,73 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacity Pirmasis paleidimas" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Pagrindinis Slinkties Kontroleris" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "Įrašymas" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 #, fuzzy msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity jau paleistas" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Naujas" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Atidaryti..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Apie Audacity..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Failas" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -838,7 +872,7 @@ msgstr "" "Audacity neranda vietos laikiniems failams laikyti.\n" "Prašau įrašyti ją Nuostatų dialoge." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -846,7 +880,7 @@ msgstr "" "Audacity neranda vietos laikiniems failams laikyti.\n" "Prašau įrašyti ją Nuostatų dialoge." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 #, fuzzy msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " @@ -855,76 +889,76 @@ msgstr "" "Audacity dabar išsijungs. Prašau paleiskite mane vėl, kad galėčiau naudotis " "nauja laikinaja vieta." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity jau paleistas" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "Audacity Nuostatos" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "Negaliu atidaryti projekto failo." -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -935,7 +969,7 @@ msgstr "" "\n" "Ar juos priskirti dabar, kad galėtumėte atidaryti du kart paspaudę ant jų?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Audacity Projekto failai" @@ -949,12 +983,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "" #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Uždaryti" @@ -971,11 +1005,11 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Negaliu rašyti į failą:" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -983,33 +1017,33 @@ msgstr "" "Jūs negalėsite groti ar įrašinėti audio.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Klaida:" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Klaida Kraunant Audio" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1018,45 +1052,45 @@ msgid "" "the right place." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1078,7 +1112,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "" @@ -1101,9 +1135,9 @@ msgstr "" #: src/AutoRecovery.cpp:138 msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" #: src/AutoRecovery.cpp:139 @@ -1115,7 +1149,7 @@ msgstr "" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "" -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Klaida atidarant failą" @@ -1145,15 +1179,15 @@ msgstr "" msgid "C&hoose command" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Ši versija nėra pritaikyta Ogg Vorbis" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "" @@ -1226,7 +1260,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "" #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "" @@ -1273,7 +1307,7 @@ msgstr "" msgid "Command " msgstr "Komandos Veiksmas" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "" @@ -1285,15 +1319,15 @@ msgstr "" msgid "De&lete" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "" @@ -1335,25 +1369,25 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1361,67 +1395,67 @@ msgid "" "Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +msgid "Save Without Copying" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1431,44 +1465,44 @@ msgid "" "without copying those files in, you may lose data." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Progresas" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Negaliu atidaryti projekto failo." -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1483,33 +1517,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-sena%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Pervardintas failas: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" @@ -1519,30 +1553,30 @@ msgstr "" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" "\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1562,23 +1596,23 @@ msgid "" "project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1587,27 +1621,27 @@ msgid "" "from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1624,26 +1658,26 @@ msgid "" "may not show silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1652,71 +1686,71 @@ msgid "" "They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "" @@ -1881,78 +1915,78 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Log dažnis" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Keist Mastelį" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Dydis" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "Kartoti..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "Veiksmas" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Kad galėčiau nupiešti grafiką, visi pasirinkti takeliai turi būti to pačio " "dažnio." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " "analyzed." msgstr "Per daug audio pasirinkta. Tik %.1f sekundės bus išanalizuotos." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Pasirinkta per mažai duomenų" @@ -1961,178 +1995,200 @@ msgstr "Pasirinkta per mažai duomenų" # i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spektras.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Eksportuoti Spektro Duomenis Kaip:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Negaliu rašyti į failą:" -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Dažnis (Hz)\tLygis (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Atsilikimas (sek)\tDažnis (Hz)\tLygis" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Įrašymas" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Įrašymas" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 #, fuzzy msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Įrašymas" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2141,7 +2197,7 @@ msgid "" "computer." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2149,7 +2205,14 @@ msgid "" "CDs]]." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2168,13 +2231,13 @@ msgid "&Manage History" msgstr "Atšaukimų Istorija" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2202,49 +2265,49 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "&Išsaugoti projektą" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Negaliu baigti" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "baitai" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2264,29 +2327,29 @@ msgstr "" msgid "Insert &Before" msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "" #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Pavadinimas" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "" @@ -2306,17 +2369,18 @@ msgstr "Dažnis (Hz):" msgid "New..." msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Pasirinkite tekstinį failą kuriame yra pavadinimai..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)|*.txt|Visi failai (*.*)|*.*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Negaliu atidaryti failo:" @@ -2324,7 +2388,7 @@ msgstr "Negaliu atidaryti failo:" msgid "No labels to export." msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Eksportuoti Pavadinimus kaip" @@ -2340,55 +2404,59 @@ msgstr "" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Pakeistas Pavadinimas" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Pavadinimo Redagavimas" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Pridėtas pavadinimas" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "Iškirp&t" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Kopijuoti" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Įdėti" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 #, fuzzy msgid "&Delete Label" msgstr "&Trinti" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "R&edaguoti" -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Pakeistas Pavadinimas" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Pavadinimo Redagavimas" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Deleted Label" msgstr "Trynimo mygtukas" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2430,1745 +2498,1994 @@ msgstr "Atidaromas Audacity Projektas" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Išsaugoti projektą" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Išsaugoti Projektą K&aip" -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Išsaugoti Projektą K&aip" - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "" - #: src/Menus.cpp:335 -msgid "Edit Me&tadata Tags..." +msgid "Save Othe&r" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Eksportuoti" -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Eksportuoti Pavadinimus kaip" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Eksportuoti" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Export Audio..." msgstr "Daugialypis eksportavi&mas..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Eksportuoti Pavadinimus..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Daugialypis eksportavi&mas..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "Daugialypis eksportavi&mas..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Išsaugoti Projektą K&aip" + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "" + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:391 +msgid "C&hains" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 #, fuzzy msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Puslapio Nustatymai..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "R&edaguoti" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Atšaukti" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "Sug&rąžinti" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Trinti" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Pavadinimai" + +#: src/Menus.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "Eksportuoti Pavadinimus..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Pridėti Pavadinimą Grojimo Vietoje" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Pridėti Pavadinimą Grojimo Vietoje" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 #, fuzzy msgid "La&beled Audio" msgstr "Įrašytas Audio" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "" +#: src/Menus.cpp:575 +msgid "Me&tadata..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Viską" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:547 +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:619 +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:631 +msgid "R&egion" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Nustatyti Pasirinkimo Tašką" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Nustatyti Pasirinkimo Tašką" + +#: src/Menus.cpp:658 #, fuzzy msgid "S&pectral" msgstr "Spektras" -#: src/Menus.cpp:548 +#: src/Menus.cpp:659 #, fuzzy msgid "To&ggle spectral selection" msgstr "Nustatyti Pasirinkimo Tašką" -#: src/Menus.cpp:549 +#: src/Menus.cpp:660 #, fuzzy -msgid "Next Higher Peak Frequency" +msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "Dažnis (Hz):" -#: src/Menus.cpp:550 +#: src/Menus.cpp:661 #, fuzzy -msgid "Next Lower Peak Frequency" +msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "Linijinis dažnis" -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Buvęs Įrankis" -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Kitas įrankis" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Rasti Susikirtimus ties Nuliu " - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:588 -#, fuzzy -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "į Apibraukimo Pradžią" - -#: src/Menus.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "to Selection En&d" -msgstr "į Apibraukimo Pabaigą" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Rasti Susikirtimus ties Nuliu " -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Vaizdas" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Keist Mastelį" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "Pr&iartinti" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "&Normaliai priartinti" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "Sumažinti" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Priartinti apibraukimą" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Takelio Pavadinimas" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "&Pritaikyti lange" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Pritaikyti &Vertikaliai" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "į Apibraukimo Pradžią" - -#: src/Menus.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "į Apibraukimo Pabaigą" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Perkelti į Pabaiga" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Apibraukti iki Pradžios" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "į Apibraukimo Pabaigą" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Istorija..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Įrašymas" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "Įrankis" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Įrašymas" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Atkūrimas" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "Apibraukimo Įrankis" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "Apibraukimo Įrankis" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Įrankis" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "Įrankis" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "Apibraukimo Įrankis" + +#: src/Menus.cpp:806 +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "Leisti Iškirpimą" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Perkelti į Pradžią" - -#: src/Menus.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Perkelti į Pabaiga" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Įrašyti" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "P&ašalinti Takelius" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:784 +#: src/Menus.cpp:862 #, fuzzy -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Įrašyti" +msgid "&Cursor to" +msgstr "Pelę į kairę " -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "į Apibraukimo Pradžią" + +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "Takelio Pavadinimas" + +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "Takelius" + +#: src/Menus.cpp:872 +msgid "Pre&vious Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" +#: src/Menus.cpp:874 +msgid "Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "į Apibraukimo Pradžią" + +#: src/Menus.cpp:878 +msgid "Project E&nd" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Efektų nustatymai" + +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "Perkelti Takelį" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 #, fuzzy msgid "&Label Track" msgstr "Pavadinimo Takelis" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 #, fuzzy msgid "&Time Track" msgstr "Laiko takelis" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Suskaldyti Stereo Takelį" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "P&ašalinti Takelius" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 #, fuzzy msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "Laiko takelis" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Kairysis " + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Dešinė " + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Centrinis" + +#: src/Menus.cpp:993 #, fuzzy msgid "&Align End to End" msgstr "Perkelti Pabaigą prie Apibraukimo Galo" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 #, fuzzy msgid "Align &Together" msgstr "Rikiuoti Takelius Kartu" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 #, fuzzy msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "į Apibraukimo Pradžią" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 #, fuzzy msgid "Start to Selection &End" msgstr "į Apibraukimo Pabaigą" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 #, fuzzy msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "į Apibraukimo Pradžią" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 #, fuzzy msgid "End to Selection En&d" msgstr "į Apibraukimo Pabaigą" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#: src/Menus.cpp:1016 +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "į Apibraukimo Pabaigą" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Pridėti Pavadinimą Grojimo Vietoje" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Pridėti Pavadinimą Grojimo Vietoje" - -#: src/Menus.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "Eksportuoti Pavadinimus..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 #, fuzzy msgid "S&ort Tracks" msgstr "Užrašų takelis" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Generuoti" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "Efe&ktai" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Kartoti %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Analizuoti" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "" # i18n-hint: This refers to a "window function", used in the # Frequency analyze dialog box. # i18n-hint: This refers to a "window function", used in the -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr " Langas" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 #, fuzzy msgid "&Minimize" msgstr "Minimumas" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Keist Mastelį" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" # i18n-hint: The name of the Help menu # i18n-hint: The name of the Help menu -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Pagalba" +#: src/Menus.cpp:1194 +msgid "&Getting Started" +msgstr "" + # i18n-hint: The name of the Help menu # i18n-hint: The name of the Help menu -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "&Pagalba" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Įrankis" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Paleisti Bandymą..." -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "Diagnostika" -#: src/Menus.cpp:1088 +#: src/Menus.cpp:1217 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1111 -msgid "Move backward thru active windows" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1112 -msgid "Move forward thru active windows" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Apibraukimo Įrankis" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Amplitudės Korektorius" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Piešimo įrankis" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Priartinimo įrankis" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Laiko perkėlimo įrankis" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Multi Įrankis" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Kitas įrankis" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Buvęs Įrankis" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Pagroti vieną sekundę" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Pagroti iki Apibraukimo" - -#: src/Menus.cpp:1145 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "į Apibraukimo Pradžią" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "į Apibraukimo Pradžią" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Pagroti iki Apibraukimo" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "į Apibraukimo Pabaigą" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Perkelti Pabaigą prie Apibraukimo Pradžios" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "į Apibraukimo Pabaigą" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Apibraukti iki Pradžios" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Apibraukti iki Pabaigos" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Trynimo mygtukas" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Trynimo mygtukas2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" -msgstr "Pelę į kairę " - -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" -msgstr "Pelę į dešinę" - -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Apibraukimą pratęsti į kairę" - -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Apibraukimą pratęsti į dešinę" - -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Sumažinti apibraukimą į dešinę" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Sumažinti apibraukimą į kairę" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1218 -#, fuzzy -msgid "Move focused track up" -msgstr "Pakelti takelį" - -#: src/Menus.cpp:1219 -#, fuzzy -msgid "Move focused track down" -msgstr "Nuleisti takelį" - -#: src/Menus.cpp:1220 -#, fuzzy -msgid "Move focused track to top" -msgstr "Pakelti takelį" - #: src/Menus.cpp:1221 -#, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" -msgstr "Nuleisti takelį" - -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" +msgid "&MIDI Device Info..." msgstr "" #: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" +msgid "Show &Log..." msgstr "" #: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +msgid "&Generate Support Data..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1236 -#, fuzzy -msgid "Change recording device" -msgstr "Keisti Skardumą" - -#: src/Menus.cpp:1239 -#, fuzzy -msgid "Change playback device" -msgstr "Keisti Skardumą" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Change recording channels" -msgstr "Keisti Skardumą" +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1249 +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 #, fuzzy -msgid "Adjust playback volume" +msgid "Play &One Second" +msgstr "Pagroti vieną sekundę" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Pagroti iki Apibraukimo" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "į Apibraukimo Pradžią" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "į Apibraukimo Pradžią" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Pagroti iki Apibraukimo" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "į Apibraukimo Pabaigą" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Perkelti Pabaigą prie Apibraukimo Pradžios" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "į Apibraukimo Pabaigą" + +#: src/Menus.cpp:1295 +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Apibraukimo Įrankis" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Amplitudės Korektorius" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Piešimo įrankis" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Priartinimo įrankis" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Laiko perkėlimo įrankis" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Multi Įrankis" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Kitas įrankis" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Buvęs Įrankis" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" msgstr "Atkūrimas" -#: src/Menus.cpp:1250 +#: src/Menus.cpp:1322 #, fuzzy -msgid "Increase playback volume" +msgid "&Increase playback volume" msgstr "Atkūrimas" -#: src/Menus.cpp:1251 +#: src/Menus.cpp:1323 #, fuzzy -msgid "Decrease playback volume" +msgid "&Decrease playback volume" msgstr "Atkūrimas" -#: src/Menus.cpp:1252 +#: src/Menus.cpp:1324 #, fuzzy -msgid "Adjust recording volume" +msgid "Adj&ust recording volume" msgstr "Įrašymas" -#: src/Menus.cpp:1253 +#: src/Menus.cpp:1325 #, fuzzy -msgid "Increase recording volume" +msgid "I&ncrease recording volume" msgstr "Įrašymas" -#: src/Menus.cpp:1254 +#: src/Menus.cpp:1326 #, fuzzy -msgid "Decrease recording volume" +msgid "D&ecrease recording volume" msgstr "Įrašymas" -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Trynimo mygtukas" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Trynimo mygtukas2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +msgid "Pl&ay-at-Speed" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Atkūrimas" + +#: src/Menus.cpp:1350 +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Atkūrimas" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Atkūrimas" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Atkūrimas" + +#: src/Menus.cpp:1357 +msgid "Move to &Next Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" +#: src/Menus.cpp:1359 +msgid "Move to &Previous Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" +#: src/Menus.cpp:1368 +msgid "Short seek &left during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" +#: src/Menus.cpp:1369 +msgid "Short seek &right during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1265 -msgid "Move to Next Label" +#: src/Menus.cpp:1370 +msgid "Long seek le&ft during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1267 -msgid "Move to Previous Label" +#: src/Menus.cpp:1371 +msgid "Long Seek rig&ht during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Keisti Skardumą" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Keisti Skardumą" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Pakeisti takelio pavadinimą į:" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Keisti Skardumą" + +#: src/Menus.cpp:1398 +msgid "Snap To &Off" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1399 +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1400 +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Apibraukti iki Pradžios" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Apibraukti iki Pabaigos" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Apibraukimą pratęsti į kairę" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Apibraukimą pratęsti į dešinę" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Apibraukimą pratęsti į kairę" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Apibraukimą pratęsti į dešinę" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Sumažinti apibraukimą į dešinę" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Sumažinti apibraukimą į kairę" + +#: src/Menus.cpp:1425 +msgid "Move backward thru active windows" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1426 +msgid "Move forward thru active windows" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1433 +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1434 +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" +msgstr "Pakelti takelį" + +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" +msgstr "Pakelti takelį" + +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" +msgstr "Pakelti takelį" + +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "Pakelti takelį" + +#: src/Menus.cpp:1443 +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1444 +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" +msgstr "Pakelti takelį" + +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Pakelti takelį" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" +msgstr "Pelę į kairę " + +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" +msgstr "Pelę į dešinę" + +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +msgstr "Pelę į kairę " + +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +msgstr "Pelę į dešinę" + +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" +msgstr "Pelę į kairę " + +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +msgstr "Pelę į dešinę" + +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Pelę į dešinę" + +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" +msgstr "Pakelti takelį" + +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" +msgstr "Pakelti takelį" + +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" +msgstr "Pakelti takelį" + +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" +msgstr "Pakelti takelį" + +#: src/Menus.cpp:1475 +msgid "&Increase gain on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1476 +msgid "&Decrease gain on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" +msgstr "Pakelti takelį" + +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" +msgstr "Pakelti takelį" + +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" +msgstr "Pakelti takelį" + +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" +msgstr "Pakelti takelį" + +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" +msgstr "Pakelti takelį" + +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" +msgstr "Nuleisti takelį" + +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" +msgstr "Pakelti takelį" + +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" +msgstr "Nuleisti takelį" + +#: src/Menus.cpp:1488 +msgid "&Full screen (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Priedai %i iš %i" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Atšaukti %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "Sug&rąžinti %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "Sukurtas naujas pavadinimo takelis" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 msgid "no label track at or below focused track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "Sukurtas naujas pavadinimo takelis" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Laiko-Perkėlimas" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Perkelti Takelį" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "pavadinimai.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Nėra ekspotuojamų takelių pavadinimų." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 #, fuzzy msgid "Export Selected Audio" msgstr "Eksportavimo vieta:" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Nėra ko atšaukti" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Nėra ko sugrąžinti" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Iškirpti į iškarpinę" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Įterpta iš iškirptinės" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Nutildyti pasirinkti takeliai %.2f sekundėm %.2f ruože" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Nutildyti pasirinkti takeliai %.2f sekundėm %.2f ruože" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Tyla" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Dublikuota" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Dublikuoti" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 #, fuzzy msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Paversti apibraukimą tyla" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Suskaldyti" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "kairėn" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "dešinėn" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Dažnio Analizė" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Importuoti pavadinimai iš '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Importuoti Pavadinimus" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Pasirinkti MIDI failą..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Importuota MIDI iš '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Importuoti &MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Pasirinkite bet kurį nesuspaustą audio failą..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "Visi failai (*)|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 msgid "Metadata Tags" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Pradėti" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Pabaiga" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Pabaiga" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 #, fuzzy msgid "start to cursor/selection start" msgstr "į Apibraukimo Pradžią" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 #, fuzzy msgid "start to selection end" msgstr "į Apibraukimo Pabaigą" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 #, fuzzy msgid "end to cursor/selection start" msgstr "Perkelta prie apibraukimo pradžios" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Pabaiga" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 #, fuzzy msgid "end to selection end" msgstr "Perkelta prie apibraukimo pabaigos" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 #, fuzzy msgid "end to end" msgstr "Apibraukti iki Pabaigos" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 #, fuzzy msgid "End to End" msgstr "Perkelti į Pabaiga" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "kartu" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "Kartu" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Surikiuota" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Surikiuota" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Surikiuota" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s" msgstr "Rikiuoti" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " "%.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Sukurtas naujas audio takelis" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Naujas Takelis" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Sukurtas naujas stereo audio takelis" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Sukurtas naujas pavadinimo takelis" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Sukurtas naujas laiko takelis" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Įrašymas" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Pakeistos etiketės" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Pašalinti takeliai(-is)" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Pašalinti takelį" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "Išsaugotas %s" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "Negaliu baigti" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Negaliu baigti" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "" @@ -4176,65 +4493,69 @@ msgstr "" msgid "Mix" msgstr "Sujungti" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "" - # i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume # i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Garsumas" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "" # i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right stereoscopically # i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right stereoscopically #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Balansas" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Begarso" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Pajudinta garso slinktis" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Pajudinta balanso slinktis" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "" @@ -4283,16 +4604,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Nieko" @@ -4308,7 +4629,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Užrašų takelis" @@ -4377,7 +4698,8 @@ msgstr "Pasirinkti" msgid "C&lear All" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "Įjungtas" @@ -4425,47 +4747,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Audacity Nuostatos" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Spauzdinant iškilo problemų." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Spauzdinti" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "Išsaugoti pakeitimus?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "Ar išsaugoti pakeitimus prieš išeinant?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4475,17 +4797,18 @@ msgid "" "are open, then File > Save Project." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau audio failų..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s jau atidarytas kitame lange." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "" @@ -4493,11 +4816,11 @@ msgstr "" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4511,15 +4834,15 @@ msgid "" "Open this file now?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4527,68 +4850,68 @@ msgid "" "Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Klaida atidarant failą" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" "%s" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." msgstr "Audacity nesugebėjo konvertuoti Audacity 1.0 projekto į naują formatą." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "Negaliu atidaryti failo:" -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "Klaida atidarant failą" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Nerandu projekto informacijos aplanko: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4596,11 +4919,11 @@ msgid "" "open this file." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Negaliu atidaryti projekto failo." -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4612,56 +4935,61 @@ msgid "" "Save anyway?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Negaliu rašyti į failą:" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" "directory \"%s\" before saving project with this name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" "is not writable or the disk is full." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Išsaugotas %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Importuota '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Importuoti" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 #, fuzzy msgid "Error Importing" msgstr "Klaida importuojant" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4673,101 +5001,101 @@ msgid "" "each compressed track.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Išsaugoti Projektą K&aip" -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "Išsaugoti Projektą K&aip" -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Sukurtas naujas projektas" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Ištrinta %.2f sekundės t=%.2f`e" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" "%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Įrašytas Audio" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Įrašyti" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Pašalintas takelis '%s.'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Takelį Pašalini" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4787,198 +5115,240 @@ msgstr "" msgid "32-bit float" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Nurodyti..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Visi failai (*)|*" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Efe&ktai" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Audacity Nuostatos" + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Nustatyti Pasirinkimo Tašką" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Takelius" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Pagalba" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "Efektų nustatymai" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "" @@ -5002,11 +5372,11 @@ msgstr "" msgid "Activation level (dB):" msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "" @@ -5111,14 +5481,14 @@ msgstr "" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5126,14 +5496,14 @@ msgid "" "for writing." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5141,7 +5511,7 @@ msgid "" "Theme not loaded." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5149,13 +5519,13 @@ msgid "" "Bad png format perhaps?" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5163,14 +5533,14 @@ msgid "" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" " %s" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5178,18 +5548,18 @@ msgid "" "were already present. Overwrite?" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" " %s" msgstr "" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "" @@ -5236,7 +5606,7 @@ msgstr "" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "Sukurtas naujas projektas" @@ -5258,16 +5628,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Įrašymas" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "" @@ -5291,23 +5661,23 @@ msgstr "Įrašymas" #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "" @@ -5319,673 +5689,169 @@ msgstr "" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 msgid "Automatic Save" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "Išsaugoti Projektą K&aip" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Pasirinkti" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 msgid "Automatic Export" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "Eksportuoti Pavadinimus kaip" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Efektų nustatymai" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Audacity Pirmasis paleidimas" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "Įrašymas" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "Dešinysis kanalas" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "Įrašymas" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "Įrašymas" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Įrašymas" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Įrašymas" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "Kitas..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Wa&veform" -msgstr "Bangos Forma" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "Bangos Forma (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "&Spectrogram" -msgstr "Spektograma" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Spektograma" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "&Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -#, fuzzy -msgid "&Left Channel" -msgstr "Kairysis kanalas" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "&Right Channel" -msgstr "Dešinysis kanalas" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -#, fuzzy -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Paversti Stereo Takeliu" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Suskaldyti Stereo Takelį" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Suskaldyti Stereo Takelį" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "Formato Pakeitimas" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "Nustatyti tempą" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "Up &Octave" -msgstr "Oktava Aukščiau" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Oktava žemiau" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "&Font..." -msgstr "Šriftas..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "Nustatyti dažnį..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Greitas Sinc Interpoliavimas" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "Pavadinimas..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Pakelti takelį" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Nuleisti takelį" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Pakelti takelį" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Nuleisti takelį" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "Komandos Veiksmas" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Kairysis-Paspaudimas" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -#, fuzzy -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Paspauskite verikaliam Priartinimui, Shift-Paspaudimas — Tolinimui, Temkite " -"konkrečios vietos apibraukimui." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "Spauskite ir temkite santykiniam stereo takelio dydižiui pakeisti." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Temti ir mesti takelio dydžio keitimui." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Spauskite ir temkite kairiojo pažymėjimo kraštui paratęsti." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Spauskite ir temkite kairiojo pažymėjimo kraštui paratęsti." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Audacity Nuostatos" - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Multi-Įrankio Režimas: Cmd-, Pelės ir Klaviatūros nustatymams" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Temti ir mesti audio pasirinkimui" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Spauskite ir temkite kairiojo pažymėjimo kraštui paratęsti." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Spauskite ir temkite kairiojo pažymėjimo kraštui paratęsti." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Spauskite ir temkite dešiniojo pažymėjimo kraštui paratęsti." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Spauskite ir temkite kairiojo pažymėjimo kraštui paratęsti." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Spauskite ir temkite kairiojo pažymėjimo kraštui paratęsti." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Temti ir mesti audio pasirinkimui" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Nustatyta amplitudė." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Amplitudė" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "dešinėn" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "kairėn" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Laiko-Perkėlimas" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "Perkeltas Modelis" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Modelio Redagavimas" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "viršun" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "apačion" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Perkeltas '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Kairysis," -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Kairysis," -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Kairysis kanalas" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Dešinysis kanalas" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "Pakeista '%s' į %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Kanalas" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -#, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "%d Kanalai" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Išskirti stereo takelį '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "'%s' paverstas stereo takeliu" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Paversti Stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "Pakeista '%s' į %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Dažnio Pakeitimas" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Formato Pakeitimas" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Nustatyti tempą" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Pakeisti mažesnio greičio limitą (%) į:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Žemesnis greičio limitas" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Pakeisti didesnio greičio limitą (%) į:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Didesnio greičio limitas" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Nustatyti dažnį į '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Nustatyti dažnį" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -#, fuzzy -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Greitas Sinc Interpoliavimas" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Pakeisti takelio pavadinimą į:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Takelio Pavadinimas" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Pervardintas '%s' į '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Pakeistas Pavadinimas" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Pavadinimo Takelio Šriftas" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr "" @@ -5993,7 +5859,7 @@ msgstr "" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "" @@ -6027,79 +5893,109 @@ msgstr "" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Perdarymas išjungtas" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Audio Takelis" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Pasirinkta per mažai duomenų" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Pirma turite pasirinkti takelį." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Įkelti %d spartieji klavišai\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 #, fuzzy msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Kraunami klaviatūros spartieji kavišai" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "" @@ -6107,19 +6003,19 @@ msgstr "" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Padidinimas (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Nauja Aukščiausia amplitudė (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Leisti Iškirpimą" @@ -6162,7 +6058,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6171,29 +6067,29 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6202,36 +6098,36 @@ msgstr "" msgid "seconds" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 #, fuzzy msgid "Threshold:" msgstr "Riba:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "" @@ -6244,33 +6140,33 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Sumažinti apibraukimą į dešinę" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Pakelti (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 #, fuzzy msgid "Bass (dB):" msgstr "Pakelti (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 msgid "&Volume (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6293,82 +6189,82 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Pakeisti Skardumą Nekeičiant Tempo" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Pakeisti Skardumą Nekeičiant Tempo" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "Nuolydis (EAC)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 #, fuzzy msgid "from Octave" msgstr "Oktava žemiau" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "į" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 #, fuzzy msgid "to Octave" msgstr "Oktava žemiau" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Pustonis:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 #, fuzzy msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Pustonis:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "Dažnis (Hz):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Procentinis Pakeitimas:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6383,15 +6279,15 @@ msgstr "Keisti Skardumą" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "n/a" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "" @@ -6400,42 +6296,42 @@ msgstr "" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Keisti greitį, įskaitant Tempą ir Skardumą" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 #, fuzzy msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Daugialypis Eksportavimas" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "Apkirpti failą į apibraukimą" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "Naujas apibraukimo ilgis:" @@ -6449,31 +6345,31 @@ msgstr "Keisti Greitį" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Keisti Tempą nekeičiant Skardumo" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Keisti Tempą nekeičiant Skardumo" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Ilgis (sekundėmis)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "Ilgis (sekundėmis)" @@ -6482,8 +6378,8 @@ msgstr "Ilgis (sekundėmis)" msgid "Change Tempo" msgstr "Keisti Tempą" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "" @@ -6495,24 +6391,24 @@ msgstr "Plotis" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "" @@ -6520,132 +6416,132 @@ msgstr "" msgid "Click Removal" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "Iki Pilno Garso:" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "Iki Pilno Garso: %.1f sek" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normalizuoti" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 #, fuzzy msgid "Attack Time:" msgstr "Iki Pilno Garso:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Riba: %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Iki Pilno Garso: %.1f sek" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Iki Pilno Garso: %.1f sek" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "" @@ -6670,224 +6566,240 @@ msgid "" "Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "Sukurtas naujas audio takelis" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Measure selection" msgstr "Paversti apibraukimą tyla" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 #, fuzzy msgid "Mea&sure selection" msgstr "Paversti apibraukimą tyla" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "nulis" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "nulis" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Fonas" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Rezultatai" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "" @@ -7059,110 +6971,110 @@ msgstr "Kiek kartų kartoti:" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "Greitas Sinc Interpoliavimas" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "Riba:" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 msgid "Parameter controls" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "Pritaikomas Fazeris" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "Riba:" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "Sujungti Išvestį" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "Kartoti %s" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 msgid "Degree of Levelling" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7171,63 +7083,63 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "Trukmė:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Dažnis (Hz):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "Stiprumas (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Stiprumas (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Trukmė:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "" @@ -7248,16 +7160,16 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Pasirinktas Audio eksportuojamas kaip Ogg Vorbis" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Uždelsimo laikas (sek):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Nykimo faktorius:" @@ -7265,13 +7177,7 @@ msgstr "Nykimo faktorius:" msgid "Echo" msgstr "Aidas" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity Pirmasis paleidimas" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7281,194 +7187,189 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Pritaikomas Fazeris" -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Peržiūra" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Klaida atidarinėjant garso tvarkykles. Prašau pasitikrinkite išvesties " "įrenginio nuostatas ir projekto modelio dažnį." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "Atkūrimas" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "Perkelti į Pradžią" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "Perkelti į Pradžią" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Įjungtas" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Pirma turite pasirinkti takelį." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "Efektų nustatymai" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "Išsaugoti Projektą K&aip" -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "256 - įprastas" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Nieko" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "Importuoti" -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Daugialypis eksportavi&mas..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Pervadinti failai:" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite išsaugoti failą kaip \"" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Preset name:" msgstr "Pirmo failo vardas:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "Pirma turite pasirinkti takelį." -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7477,33 +7378,37 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "Atkūrimas" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "Pasirinkti" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "Efektų nustatymai" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "256 - įprastas" @@ -7527,74 +7432,78 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "Efe&ktai" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Pakelti takelį" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Nuleisti takelį" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "" @@ -7631,22 +7540,22 @@ msgstr "Greitas Sinc Interpoliavimas" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Greitas Sinc Interpoliavimas" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " "then use that one." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 #, fuzzy msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." @@ -7654,143 +7563,143 @@ msgstr "" "Kad galėčiau nupiešti grafiką, visi pasirinkti takeliai turi būti to pačio " "dažnio." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "Takeliai per ilgi, kad būtų galima pakartoti apibraukimą." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 msgid "Effect Unavailable" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "Greitas Sinc Interpoliavimas" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 #, fuzzy msgid "Select Curve" msgstr "Pasirinkti" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7799,168 +7708,164 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Pagalba" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Pervardinti '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "Pervardinti..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Tas pats pavadinimas" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "Kreivė egzistuoja" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "Ištrinti" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Negaliu eksportuoti audio į %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "" @@ -7968,7 +7873,7 @@ msgstr "" msgid "Equalization" msgstr "Sulyginimas" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8000,15 +7905,15 @@ msgstr "Tylinimas" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "" @@ -8029,7 +7934,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Invertuoti" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "" @@ -8102,7 +8007,7 @@ msgstr "Brauno" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "Triukšmo tipas:" @@ -8196,184 +8101,184 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Apibraukti iki Pradžios" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Jautrumas" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Iki Pilno Garso: %.1f sek" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "Iki Pilno Garso:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Uždelsimo laikas (sek):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "Pakartota %d kartus" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "Triukšmo pašalinimas" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "1 Žingsnis" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 #, fuzzy msgid "&Get Noise Profile" msgstr "Gauti Trukšmo Profilį" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "2 Žingsnis" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Efektų nustatymai" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "8" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "256" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "256 - įprastas" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "256 - įprastas" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Triukšmo pašalinimas" @@ -8382,33 +8287,33 @@ msgstr "Triukšmo pašalinimas" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "" @@ -8430,65 +8335,65 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 #, fuzzy msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Šalinamas Triukšmas" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 #, fuzzy msgid "Analyzing: " msgstr "&Analizuoti" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr "" @@ -8510,17 +8415,17 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 #, fuzzy msgid "Stretch Factor:" msgstr "Nykimo faktorius:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 #, fuzzy msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Uždelsimo laikas (sek):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8530,7 +8435,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8540,7 +8445,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8553,7 +8458,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "" @@ -8585,60 +8490,60 @@ msgstr "Atsakomoji reakcija (%):" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "Pakopos:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "LFO Dažnis (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "LFO Pradžios Fazė (laipsn.):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "Gylis:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Atsakomoji reakcija (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 msgid "&Output gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "" @@ -8679,31 +8584,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Kiek kartų kartoti:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Naujas apibraukimo ilgis:" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Naujas apibraukimo ilgis:" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "Naujas apibraukimo ilgis:" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Naujas apibraukimo ilgis:" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -8797,49 +8702,49 @@ msgstr "Katedra" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 #, fuzzy msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Atsakomoji reakcija (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 #, fuzzy msgid "Da&mping (%):" msgstr "Gylis (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "" @@ -8907,47 +8812,47 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Kad galėčiau nupiešti grafiką, visi pasirinkti takeliai turi būti to pačio " "dažnio." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9098,27 +9003,27 @@ msgstr "" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "" @@ -9127,8 +9032,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Linijinis" @@ -9169,7 +9074,7 @@ msgstr "" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Bangos Forma" @@ -9186,32 +9091,32 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Bangos Forma:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 #, fuzzy msgid "Frequency (Hz):" msgstr "LFO Dažnis (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "" @@ -9258,31 +9163,31 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 #, fuzzy msgid "Detect Silence" msgstr "Generuoju tylą" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 #, fuzzy msgid "Compress to:" msgstr "Kompresorius..." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "" @@ -9290,7 +9195,7 @@ msgstr "" msgid "Truncate Silence" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "" @@ -9304,22 +9209,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "Gylis (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "Rezonansas:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Vach Dažnio Ofsetas (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" @@ -9342,6 +9247,7 @@ msgstr "Efektų nustatymai" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9469,12 +9375,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Efektų nustatymai" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "Efektų nustatymai" @@ -9522,11 +9428,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "" @@ -9544,29 +9450,30 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "Reversuoju" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Priimamas Nyquist Efektas..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Atsiprašau, bet negaliu pritaikyti efekto stereo takeliams, kurių takeliai " "nesutampa." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9574,62 +9481,75 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Nyquist Išvestis: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Nyquist Išvestis: " + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist grąžino per daug audio kanalų.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist grąžino per daug audio kanalų.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist grąžino per daug audio kanalų.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist Negrąžino audio.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" "Control not created." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" @@ -9639,39 +9559,39 @@ msgid "" " ." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Įveskite Nyquist Komandą:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -9782,67 +9702,67 @@ msgstr "" msgid ", Audio Out: " msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 #, fuzzy msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Išsaugoti Projektą K&aip" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Unable to load presets file." msgstr "Negaliu baigti" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Unable to read presets file." msgstr "Negaliu baigti" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Negaliu atidaryti failo: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Negaliu rašyti į failą:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Vykdomas Efektas: %s" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" @@ -9851,34 +9771,34 @@ msgstr "" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "Daugialypis Eksportavimas" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "Eksportuoti" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Ar tikrai norite išsaugoti failą kaip \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -9889,11 +9809,11 @@ msgid "" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Atsiprašau, bet nesuprantu adresų, ilgesių nei 256 ženklai." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -9904,24 +9824,24 @@ msgid "" "filename or folder." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" "Jūsų eksportuojamo failo takeliai bus sujungti į vieną mono kanalo failą." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" "Jūsų eksportuojamo failo takeliai bus sujungti į dviejų stereo kanalų failą." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " @@ -9929,33 +9849,33 @@ msgid "" msgstr "" "Jūsų eksportuojamo failo takeliai bus sujungti į dviejų stereo kanalų failą." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "Efektų nustatymai" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "" @@ -9983,24 +9903,24 @@ msgstr "" msgid "(external program)" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Negaliu eksportuoti audio į %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Eksportuoti" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Pasirinktas audio eksportuojamas naudojant komandinės eilutės dekoderį" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Visas projektas eksportuojamas naudojantis komandinės eilutės dekoderį" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "" @@ -10104,39 +10024,39 @@ msgid "" "output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "" @@ -10275,7 +10195,7 @@ msgstr "" msgid "Export Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "" @@ -10539,9 +10459,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 #, fuzzy msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "XML failai(*.xml)|*.xml|Visi Failai (*.*)|*.*" @@ -10602,27 +10522,27 @@ msgstr "" msgid "Bit depth:" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "" @@ -10630,7 +10550,7 @@ msgstr "" msgid "MP2 Files" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" @@ -10639,12 +10559,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Negaliu atidaryti failo įrašymui" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "" @@ -10667,6 +10587,7 @@ msgid "Fast" msgstr "" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "" @@ -10813,176 +10734,176 @@ msgstr "Negaliojanti arba nepritaikyta MP3 dekodavimo biblioteka!" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Daugialypis Eksportavimas" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 #, fuzzy msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Daugialypis Eksportavimas" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "Eksportavimo vieta:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Efektų nustatymai" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Išskirstyti failus pagal" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Pavadinimai" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Įterpti audio prieš pirmąjį pavadinimą" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Pirmo failo vardas:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Pervadinti failai:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Naudojantis pavadinimais/Takelio Pavadinimu" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Failo prefiksas:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Perrašyti egzistuojančius failus" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Pasirinkite vietą eksportuotiems failams išsaugoti" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -10990,12 +10911,12 @@ msgid "" "Would you like to create it?" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11003,14 +10924,14 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "Use..." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "" @@ -11018,11 +10939,11 @@ msgstr "" msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Pasirinktas Audio eksportuojamas kaip Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Visas projektas eksportuojamas kaip Ogg Vorbis" @@ -11042,25 +10963,25 @@ msgstr "" msgid "Header:" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "Dekodavimas:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Negaliu eksportuoti audio šiuo formatu." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "" @@ -11068,7 +10989,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11079,12 +11000,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Ši Audacity versija buvo sukompiluota be %s palaikymo." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11094,7 +11015,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11103,7 +11024,7 @@ msgid "" "Audacity can import, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11113,7 +11034,7 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11121,7 +11042,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11129,7 +11050,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11139,7 +11060,7 @@ msgid "" "extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11147,7 +11068,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11156,7 +11077,7 @@ msgid "" "then import it, or record it into Audacity." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11167,7 +11088,7 @@ msgid "" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11175,7 +11096,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11183,7 +11104,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11191,7 +11112,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11199,14 +11120,14 @@ msgid "" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11214,7 +11135,7 @@ msgid "" "Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11248,26 +11169,26 @@ msgstr "Failų sąrašas teksto formatu" # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Blogas lango ofsetas LOF faile." # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "LOF Klaida" # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Neteisinga LOF failo trukmė" -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 #, fuzzy msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" @@ -11276,7 +11197,7 @@ msgstr "" # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Blogas takelio ofsetas LOF faile." @@ -11367,7 +11288,7 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "" @@ -11376,36 +11297,36 @@ msgstr "" msgid "QuickTime files" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Importuoti Raw duomenis" @@ -11414,7 +11335,7 @@ msgstr "Importuoti Raw duomenis" # i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Be endianness" @@ -11423,7 +11344,7 @@ msgstr "Be endianness" # i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Little-endian" @@ -11432,7 +11353,7 @@ msgstr "Little-endian" # i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Big-endian" @@ -11441,42 +11362,42 @@ msgstr "Big-endian" # i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Įprastas endianness" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 Kanalas (Mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 Kanalai (Stereo)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d Kanalai" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Pradėti ofsetą:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Importavimo kiekis:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Modelio dažnis:" @@ -11497,8 +11418,8 @@ msgstr "" msgid "Batch" msgstr "" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "" @@ -11510,12 +11431,13 @@ msgstr "" msgid "Devices" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Interfeisas" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "" @@ -11528,17 +11450,17 @@ msgstr "" msgid "Playback" msgstr "Atkūrimas" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "Įvesties Matuoklis" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Įrašymas" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "Įvesties Matuoklis" @@ -11548,20 +11470,39 @@ msgstr "Įvesties Matuoklis" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Kanalas" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Buferio dydis" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Stereo)" @@ -11678,11 +11619,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -11778,82 +11719,114 @@ msgstr "" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (negilus ruožas aukštos amplitudės redagavimui)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (PCM diapazonas 8 bitų modeliams)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-96 dB (PCM diapazonas 16 bitų medeliams)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM diapazonas 24 bitų modeliams)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (PCM diapazonas 16 bitų medeliams)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (apytikris žmogaus klausos limitas)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM diapazonas 24 bitų modeliams)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 -msgid "&Beep on completion of longer activities" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 +msgid "&Beep on completion of longer activities" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "" @@ -11866,11 +11839,11 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -11882,136 +11855,138 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Suskaldyti Stereo Takelį" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" +msgid "&Seconds" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Kartoti" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatūra" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 #, fuzzy msgid "View by:" msgstr "&Vaizdas" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Pavadinimas..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "Pranešimas: Paspaudus Cmd+Q išeisite. Visi kiti mygtukai galioja." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "" "Pasirinkite XML failą kuriame laikote Audacity klavetūros sparčuosius " "klavišus..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Eksportuoti Sparčiuosius Klavišus Kaip:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Eksportuoti Sparčiuosius Klavišus Kaip:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Eksportuoti Sparčiuosius Klavišus Kaip:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12025,24 +12000,24 @@ msgid "" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Klavišų Kombinacija" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12112,29 +12087,19 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "Įvesties Matuoklis" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "" @@ -12320,6 +12285,11 @@ msgstr "Kairysis-Tempimas" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Amplitudė" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Keisti Stiprinimo Amplitudę" @@ -12408,8 +12378,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Naujas apibraukimo ilgis:" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12417,11 +12388,11 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +msgid "&Before cut region:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +msgid "&After cut region:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12436,11 +12407,15 @@ msgstr "" msgid "Lo&ng period:" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Audacity Nuostatos" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "" @@ -12454,7 +12429,7 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12462,7 +12437,7 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +msgid "As&k" msgstr "" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12519,87 +12494,69 @@ msgstr "" msgid "Dit&her:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +msgid "&Hardware Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +msgid "&Software Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 -msgid "Naming newly recorded tracks" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "Bangos Forma (dB)" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" +msgstr "Sukurtas naujas stereo audio takelis" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +msgid "With:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Takelio Pavadinimas" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "Įrašytas Audio" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "Takelio Numeris:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +msgid "System &Date" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -12694,155 +12651,156 @@ msgstr "" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Spektograma" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Spektograma" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - įprastas" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "Audacity Nuostatos" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 #, fuzzy msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Didžiausias Dažnis (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +msgid "Gra&yscale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Nustatyti Pasirinkimo Tašką" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "Reversuoju" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Nustatyti Pasirinkimo Tašką" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Didžiausias dažnis turi būti sveikasis skaičius" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "" @@ -12872,20 +12830,13 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -12893,69 +12844,116 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "Multi" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Negaliu baigti" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Paversti apibraukimą tyla" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Bangos Forma (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Spectrogram" msgstr "Spektograma" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "Įprastas Modelio Dažnis:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -12965,40 +12963,6 @@ msgstr "Sukurtas naujas audio takelis" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Negaliu baigti" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "" @@ -13016,7 +12980,7 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13035,181 +12999,178 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "Bangos Forma" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "Bangos Forma (dB)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Pritaikomas Fazeris" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Stop" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Pauzė" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Pauzė" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Perkelti į Pradžią" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Perkelti į Pabaiga" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "Atkūrimas" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Naujas Takelis" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "Įrašyti" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "Įrašyti" +msgid "Select to End" +msgstr "Apibraukti iki Pabaigos" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Apibraukti iki Pradžios" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Klaida atidarinėjant garso tvarkykles. Prašau pasitikrinkite išvesties " "įrenginio nuostatas ir projekto modelio dažnį." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 #, fuzzy msgid "Playback Device" msgstr "Atkūrimas" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Recording Device" msgstr "Įrašymas" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Recording Channels" msgstr "Dešinysis kanalas" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 #, fuzzy msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "Dešinysis kanalas" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 #, fuzzy msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "Dešinysis kanalas" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select Recording Device" msgstr "Įrašymas" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 #, fuzzy msgid "Select Playback Device" msgstr "Atkūrimas" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 #, fuzzy msgid "Select Recording Channels" msgstr "Dešinysis kanalas" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 #, fuzzy msgid "Cut selection" msgstr "Nukirpti kas šonuose" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Copy selection" msgstr "Paversti apibraukimą tyla" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 #, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Nukirpti kas šonuose" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 #, fuzzy msgid "Silence audio selection" msgstr "Paversti apibraukimą tyla" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Artinti" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Tolinti" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Išplėsti apibraukimą lange" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Pritaikyti projektą lange" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Silence Audio" -msgstr "Tyla" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "" @@ -13227,95 +13188,81 @@ msgstr "Įrašymas" msgid "Playback Meter" msgstr "Atkūrimas" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 #, fuzzy msgid "Playback Level" msgstr "Atkūrimas" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "Įrašymas" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Recording Volume" msgstr "Įrašymas" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slider Recording" msgstr "Įrašymas" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Playback Volume" msgstr "Atkūrimas" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Slider Playback" msgstr "Atkūrimas" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Įrašymas" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Atkūrimas" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13323,12 +13270,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Nyquist Komanda..." -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "Nyquist Komanda..." @@ -13337,112 +13284,228 @@ msgstr "Nyquist Komanda..." #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "į Apibraukimo Pabaigą" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +msgid "Snap-To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +msgid "Audio Position" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Pradėti" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "į Apibraukimo Pabaigą" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Ilgis (sekundėmis)" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Centrinis" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "į Apibraukimo Pabaigą" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Apkirpti failą į apibraukimą" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "į Apibraukimo Pabaigą" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Apkirpti failą į apibraukimą" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Centrinis" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Apibraukti iki Pabaigos" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Nustatyti Pasirinkimo Tašką" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Start - End" +msgstr "Pradėti" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "į Apibraukimo Pabaigą" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Ilgis (sekundėmis)" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "Length - Center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "į Apibraukimo Pabaigą" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "į Apibraukimo Pabaigą" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "L-C" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +msgid "Show start time and end time" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +msgid "Show start time and length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +msgid "Show length and end time" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "Linijinis dažnis" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Didinu Boso Dažnį" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "Linijinis dažnis" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "Log dažnis" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "Dažnis (Hz):" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Audacity Pirmasis paleidimas" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Temti ir mesti takelio dydžio keitimui." @@ -13451,78 +13514,83 @@ msgstr "Temti ir mesti takelio dydžio keitimui." msgid "ToolDock" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Temti ir mesti audio pasirinkimui" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Apibraukimo Įrankis" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Spausk ir tempk amplitudės koregavimui" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Amplitudės Korektorius" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Temti ir mesti pavyzdžių redagavimui" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Laiko perkėlimo įrankis" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Vienas paspaudimas Priartinimui, Shift-Paspaudimas — Patolinimui" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Priartinimo įrankis" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Apibraukite Regiono Priartinimui, Dešinysis-Paspaudimas — Patolinimui" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Piešimo įrankis" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Kairys=Priartinti, Dešinysis=Tolinti, Vidurinis=Normaus" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Multi Įrankis" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Temti ir mesti takelių laiko perkėlimui" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +msgid "Looped-Play-at-Speed" msgstr "" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Įrankis" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Pakelti takelį" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Nuleisti takelį" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -13530,11 +13598,11 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (išjungtas)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "" @@ -13543,7 +13611,7 @@ msgstr "" # i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "K" @@ -13551,23 +13619,19 @@ msgstr "K" # i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "D" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Centrinis" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Kairysis " -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Dešinė " -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "" @@ -13579,7 +13643,7 @@ msgstr "" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "" @@ -13607,123 +13671,123 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "Uždaryti" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "Perkelti į Pradžią" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "Kairysis-Paspaudimas" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "Įrašymas" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "Atkūrimas" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "Nustatyti tempą" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Horizontalus Stereo" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Pritaikyti &Vertikaliai" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -13955,7 +14019,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -14003,19 +14067,15 @@ msgstr "" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14073,112 +14133,114 @@ msgstr "Ar tikrai norite išsaugoti failą kaip \"" msgid "Confirm Close" msgstr "Patvirtinti" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Temti ir mesti pavyzdžių redagavimui" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Temti ir mesti takelio dydžio keitimui." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr " (išjungtas)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Perkelti į Pradžią" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Perkelti į Pradžią" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy msgid "Disable dragging selection" msgstr "Paversti apibraukimą tyla" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 #, fuzzy msgid "Enable dragging selection" msgstr "Paversti apibraukimą tyla" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "" @@ -14240,8 +14302,322 @@ msgstr "" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "" -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "Diagnostika" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Dydis" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Pritaikyti &Vertikaliai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "į Apibraukimo Pradžią" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "į Apibraukimo Pabaigą" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Įrašymas" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Perkelti į Pradžią" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Perkelti į Pabaiga" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Įrašyti" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "Kitas..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Bangos Forma" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "Spektograma" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Spektograma" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "Kairysis kanalas" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "Dešinysis kanalas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "Paversti Stereo Takeliu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Suskaldyti Stereo Takelį" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "Formato Pakeitimas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Nustatyti tempą" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Oktava Aukščiau" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Oktava žemiau" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "Šriftas..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "Nustatyti dažnį..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Greitas Sinc Interpoliavimas" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "Pavadinimas..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Pakelti takelį" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Nuleisti takelį" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Pakelti takelį" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Nuleisti takelį" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Komandos Veiksmas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Kairysis-Paspaudimas" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Paspauskite verikaliam Priartinimui, Shift-Paspaudimas — Tolinimui, " +#~ "Temkite konkrečios vietos apibraukimui." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "Spauskite ir temkite santykiniam stereo takelio dydižiui pakeisti." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Temti ir mesti takelio dydžio keitimui." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Spauskite ir temkite kairiojo pažymėjimo kraštui paratęsti." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "Spauskite ir temkite kairiojo pažymėjimo kraštui paratęsti." + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Audacity Nuostatos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Multi-Įrankio Režimas: Cmd-, Pelės ir Klaviatūros nustatymams" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Temti ir mesti audio pasirinkimui" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Spauskite ir temkite kairiojo pažymėjimo kraštui paratęsti." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Spauskite ir temkite kairiojo pažymėjimo kraštui paratęsti." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Spauskite ir temkite dešiniojo pažymėjimo kraštui paratęsti." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Spauskite ir temkite kairiojo pažymėjimo kraštui paratęsti." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Spauskite ir temkite kairiojo pažymėjimo kraštui paratęsti." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Temti ir mesti audio pasirinkimui" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Nustatyta amplitudė." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Perkeltas Modelis" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Modelio Redagavimas" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "viršun" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "apačion" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Perkeltas '%s' %s" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Kairysis kanalas" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Dešinysis kanalas" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "Pakeista '%s' į %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Kanalas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "%d Kanalai" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Išskirti stereo takelį '%s'" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "'%s' paverstas stereo takeliu" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Paversti Stereo" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "Pakeista '%s' į %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Dažnio Pakeitimas" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Formato Pakeitimas" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Nustatyti tempą" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Pakeisti mažesnio greičio limitą (%) į:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Žemesnis greičio limitas" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Pakeisti didesnio greičio limitą (%) į:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Didesnio greičio limitas" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Nustatyti dažnį į '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Nustatyti dažnį" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Greitas Sinc Interpoliavimas" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Pakeisti takelio pavadinimą į:" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Pervardintas '%s' į '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Pakeistas Pavadinimas" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Pavadinimo Takelio Šriftas" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Pirma turite pasirinkti takelį." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Įvesties Matuoklis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Takelio Numeris:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Įrašyti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Tyla" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Temti ir mesti audio pasirinkimui" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Spausk ir tempk amplitudės koregavimui" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Temti ir mesti pavyzdžių redagavimui" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Vienas paspaudimas Priartinimui, Shift-Paspaudimas — Patolinimui" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "" +#~ "Apibraukite Regiono Priartinimui, Dešinysis-Paspaudimas — Patolinimui" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Kairys=Priartinti, Dešinysis=Tolinti, Vidurinis=Normaus" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Temti ir mesti takelių laiko perkėlimui" #, fuzzy #~ msgid "Audacity Support Team" @@ -14330,10 +14706,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "Spektograma" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "Nustatyti Pasirinkimo Tašką" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "Nustatyti Pasirinkimo Tašką" @@ -14518,10 +14890,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Performing Repeat" #~ msgstr "Pridedamas Kartojimas" -#, fuzzy -#~ msgid "Change name to:" -#~ msgstr "Pakeisti takelio pavadinimą į:" - #, fuzzy #~ msgid "Reverb..." #~ msgstr "Reversavimas" @@ -14653,9 +15021,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" #~ msgstr "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "Perdarymas išjungtas" - #, fuzzy #~ msgid "BassBoost..." #~ msgstr "Boso Pakėlimas..." diff --git a/locale/mk.po b/locale/mk.po index 2e83087aa..a65b96a1c 100644 --- a/locale/mk.po +++ b/locale/mk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity_mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-23 11:40+0200\n" "Last-Translator: Ilija Iliev \n" "Language-Team: macedonian \n" @@ -32,20 +32,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "" #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Грешка" @@ -183,14 +181,14 @@ msgid "Output" msgstr "Ladspa ефект поставки" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nyquist јавка..." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -202,14 +200,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Nyquist јавка..." @@ -301,7 +299,7 @@ msgstr "Снимено %s" msgid "Save script as..." msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Копирај" @@ -310,8 +308,8 @@ msgstr "Копирај" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Сечи во амбар" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Сечи" @@ -320,9 +318,9 @@ msgstr "Сечи" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Сечи во амбар" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Залепи" @@ -350,9 +348,9 @@ msgstr "Означи" msgid "Select all text" msgstr "Означи" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Врати" @@ -361,9 +359,9 @@ msgstr "Врати" msgid "Undo last change" msgstr "Процент на промени:" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "" @@ -396,7 +394,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "" @@ -420,9 +418,10 @@ msgstr "" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "" @@ -431,10 +430,8 @@ msgstr "" msgid "Start script" msgstr "Nyquist јавка..." -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Стоп" @@ -443,87 +440,87 @@ msgstr "Стоп" msgid "Stop script" msgstr "Nyquist јавка..." -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "Крива" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Nyquist јавка" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "Грешка при внес" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "About Audacity" msgstr "З&а Audacity..." #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -531,7 +528,7 @@ msgid "" "other Unix-like systems)." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -544,191 +541,228 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Аudacity прва употреба" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Кредити" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Аudacity поставки" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 msgid "Contributors" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 msgid "Translators" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Посебна благодарност:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Аudacity прва употреба" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Вклучено" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Import via GStreamer" msgstr "Внеси Raw датотека" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 #, fuzzy msgid "Program build date: " msgstr "Дата на програмата:" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "Compiler:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -736,7 +770,7 @@ msgid "" "It has been removed from the list of recent files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -750,73 +784,73 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "Аudacity прва употреба" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "Снимање" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 #, fuzzy msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Аudacity прва употреба" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Нов" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Отвори..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "З&а Audacity..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Датотека" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -827,7 +861,7 @@ msgstr "" "Audacity не може да најде место за сместување привремени датотеки.\n" "Внесете валиден именик во дијалогот за поставки." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -835,7 +869,7 @@ msgstr "" "Audacity не може да најде место за сместување привремени датотеки.\n" "Внесете валиден именик во дијалогот за поставки." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 #, fuzzy msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " @@ -844,77 +878,77 @@ msgstr "" "Audacity сега ќе се исклучи. Ве молиме вклучете го Audacity повторно за да " "го користи новиот привремен именик." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 #, fuzzy msgid "Audacity is already running" msgstr "Аudacity прва употреба" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "Аudacity поставки" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "Неможно да се отвори проектот." -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -922,7 +956,7 @@ msgid "" "Associate them, so they open on double-click?" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 #, fuzzy msgid "Audacity Project Files" msgstr "Аudacity поставки" @@ -937,12 +971,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "" #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Затвори" @@ -959,11 +993,11 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Неможно да запишам во датотеката:" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -971,34 +1005,34 @@ msgstr "" "Нема да може да свирите или снимате аудио.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 #, fuzzy msgid "Error: " msgstr "Грешка" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1007,45 +1041,45 @@ msgid "" "the right place." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1067,7 +1101,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "" @@ -1090,9 +1124,9 @@ msgstr "" #: src/AutoRecovery.cpp:138 msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" #: src/AutoRecovery.cpp:139 @@ -1104,7 +1138,7 @@ msgstr "" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "" -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Грешка при вчитување датотека." @@ -1134,15 +1168,15 @@ msgstr "" msgid "C&hoose command" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Ogg Vorbis подршка не е вклучена во оваа верзија на Audacity" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "" @@ -1215,7 +1249,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "" #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "" @@ -1262,7 +1296,7 @@ msgstr "" msgid "Command " msgstr "Командна акција" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "" @@ -1274,15 +1308,15 @@ msgstr "" msgid "De&lete" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "" @@ -1324,25 +1358,25 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1350,67 +1384,67 @@ msgid "" "Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +msgid "Save Without Copying" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1420,44 +1454,44 @@ msgid "" "without copying those files in, you may lose data." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Прогрес" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Неможно да се отвори проектот." -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1468,33 +1502,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" @@ -1504,30 +1538,30 @@ msgstr "" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" "\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1547,23 +1581,23 @@ msgid "" "project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1572,27 +1606,27 @@ msgid "" "from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1609,26 +1643,26 @@ msgid "" "may not show silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1637,71 +1671,71 @@ msgid "" "They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "" @@ -1860,69 +1894,69 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Log фрекфенција" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Зум" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Големина" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "Тон..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "Акција" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "За цртање на спектар сите селектирани нумери треба да се со иста рата." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -1931,184 +1965,206 @@ msgstr "" "Премногу аудио се селектирани. Само првите %.1f секунди од аудиото ќе бидат " "анализирани." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Недоволно селектирани податоци." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Експорт спектар податоци како:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Неможно да запишам во датотеката:" -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Фрекфенција (Hz)\tНиво (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Lag (секунди)\tФрекфенција (Hz)\tНиво" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Снимање" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Снимање" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 #, fuzzy msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Снимање" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2117,7 +2173,7 @@ msgid "" "computer." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2125,7 +2181,14 @@ msgid "" "CDs]]." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2144,13 +2207,13 @@ msgid "&Manage History" msgstr "Историја на врати" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Акција" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Големина" +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2178,49 +2241,49 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "&Сними проект" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Неможно да се пронајде" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "бајти" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2240,30 +2303,30 @@ msgstr "" msgid "Insert &Before" msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "" #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Наслови нумера" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "" @@ -2283,17 +2346,18 @@ msgstr "Фрекфенција (Hz):" msgid "New..." msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Означи текст датотека што содржи наслови..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Текст датотеки (*.txt)|*.txt|сите датотеки (*.*)|*.*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: " @@ -2301,7 +2365,7 @@ msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: " msgid "No labels to export." msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Експорт наслов како:" @@ -2317,56 +2381,60 @@ msgstr "" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -msgid "Added label" -msgstr "Даден наслов" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 -msgid "Cu&t" -msgstr "С&ечи" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 -msgid "&Copy" -msgstr "&Копирај" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 -msgid "&Paste" -msgstr "&Залепи" - -#: src/LabelTrack.cpp:2037 -#, fuzzy -msgid "&Delete Label" -msgstr "&Бриши" - -#: src/LabelTrack.cpp:2038 -#, fuzzy -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди" - -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 #, fuzzy msgid "Modified Label" msgstr "Даден наслов" -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 msgid "Label Edit" msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +msgid "Added label" +msgstr "Даден наслов" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 +msgid "Cu&t" +msgstr "С&ечи" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 +msgid "&Copy" +msgstr "&Копирај" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 +msgid "&Paste" +msgstr "&Залепи" + +#: src/LabelTrack.cpp:2145 +#, fuzzy +msgid "&Delete Label" +msgstr "&Бриши" + +#: src/LabelTrack.cpp:2146 +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди" + +#: src/LabelTrack.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Deleted Label" msgstr "Delete копче" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2408,1750 +2476,1989 @@ msgstr "Отворам Audacity проект" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Сними проект" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "" - #: src/Menus.cpp:335 -msgid "Edit Me&tadata Tags..." +msgid "Save Othe&r" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Внесено '%s'" -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Експорт наслов како:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Внесено '%s'" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Export Audio..." msgstr "Експорт на нас&лови..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Експорт на нас&лови..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 #, fuzzy msgid "Export &Multiple..." msgstr "Експорт на нас&лови..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "Експорт на нас&лови..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "" + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:391 +msgid "C&hains" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 #, fuzzy msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Смени брзина..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Уреди" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Врати" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 #, fuzzy msgid "&Redo" msgstr "Врати" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Бриши" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Наслови нумера" + +#: src/Menus.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "Експорт на нас&лови..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Дај наслов на селекција" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Дај наслов на селекција" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 #, fuzzy msgid "La&beled Audio" msgstr "Снимање" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "" +#: src/Menus.cpp:575 +msgid "Me&tadata..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 #, fuzzy msgid "&All" msgstr "Означи &се" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:547 +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:619 +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:631 +msgid "R&egion" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Постави формат на селекција" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Постави формат на селекција" + +#: src/Menus.cpp:658 #, fuzzy msgid "S&pectral" msgstr "Спектар" -#: src/Menus.cpp:548 +#: src/Menus.cpp:659 #, fuzzy msgid "To&ggle spectral selection" msgstr "Постави формат на селекција" -#: src/Menus.cpp:549 +#: src/Menus.cpp:660 #, fuzzy -msgid "Next Higher Peak Frequency" +msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "Фрекфенција (Hz):" -#: src/Menus.cpp:550 +#: src/Menus.cpp:661 #, fuzzy -msgid "Next Lower Peak Frequency" +msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "Линиска фрекфенција" -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" +#: src/Menus.cpp:676 +msgid "Previo&us Clip" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" +#: src/Menus.cpp:678 +msgid "N&ext Clip" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:588 -#, fuzzy -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" - -#: src/Menus.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "to Selection En&d" -msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" +#: src/Menus.cpp:697 +msgid "At &Zero Crossings" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Поглед" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Зум" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "Зум &во" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "Зум &нормален" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "Зум &од" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "Зум во &селекција" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Име на нумера" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "&Во прозорец" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" - -#: src/Menus.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Скокни до крај" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Селекција на почеток" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Историја" -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Снимање" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "Алатки" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Снимање" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Плејбек" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "Изборни алатки" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "Изборни алатки" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Алатки" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "Алатки" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "Изборни алатки" + +#: src/Menus.cpp:806 +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "Не дозволувај преку" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Скокни до почеток" - -#: src/Menus.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Скокни до крај" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Снимај" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "&Тргни нумери" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:784 +#: src/Menus.cpp:862 #, fuzzy -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Снимај" +msgid "&Cursor to" +msgstr "Покажувач лево" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" + +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "Име на нумера" + +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "Обележи нумера" + +#: src/Menus.cpp:872 +msgid "Pre&vious Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" +#: src/Menus.cpp:874 +msgid "Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" + +#: src/Menus.cpp:878 +msgid "Project E&nd" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Ladspa ефект поставки" + +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 #, fuzzy msgid "&Label Track" msgstr "Наслови нумера" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 #, fuzzy msgid "&Time Track" msgstr "Временска нумера" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Подели стерео нумера" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "&Тргни нумери" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 #, fuzzy msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "Временска нумера" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Лев" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Десен" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Центар" + +#: src/Menus.cpp:993 #, fuzzy msgid "&Align End to End" msgstr "Порамни крај со крај на селекција" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 #, fuzzy msgid "Align &Together" msgstr "Порамни ги нумерите меѓусебно" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 #, fuzzy msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 #, fuzzy msgid "Start to Selection &End" msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 #, fuzzy msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 #, fuzzy msgid "End to Selection En&d" msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#: src/Menus.cpp:1016 +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Дај наслов на селекција" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Дај наслов на селекција" - -#: src/Menus.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "Експорт на нас&лови..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 #, fuzzy msgid "S&ort Tracks" msgstr "Обележи нумера" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Генерирај" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 #, fuzzy msgid "Effe&ct" msgstr "&Ефект" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, fuzzy, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "&Врати" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Анализа" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "прозорец" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Зум" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Помош" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +msgid "&Getting Started" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "&Помош" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Алатки" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "Почни &брзинар..." -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1111 -msgid "Move backward thru active windows" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1112 -msgid "Move forward thru active windows" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Изборни алатки" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Крива алатки" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Цртачки алатки" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Зум алатка" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Временска алатка" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Multi Tool" -msgstr "Мулти алатки" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Свири една секунда" - -#: src/Menus.cpp:1142 -#, fuzzy -msgid "Play To Selection" -msgstr "Свири една секунда" - -#: src/Menus.cpp:1145 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Свири една секунда" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Порамни крај со почеток на селекција" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Селекција на почеток" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Селекција на крај" - -#: src/Menus.cpp:1161 -#, fuzzy -msgid "DeleteKey" -msgstr "Delete копче" - -#: src/Menus.cpp:1165 -#, fuzzy -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Delete копче" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" -msgstr "Покажувач лево" - -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" -msgstr "Покажувач десно" - -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Селекција извлечи лево" - -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Селекција извлечи десно" - -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Селекција збиј лево" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Селекција збиј десно" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +msgid "&Diagnostics" msgstr "" #: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1218 -#, fuzzy -msgid "Move focused track up" -msgstr "Мрдни нумера угоре" - -#: src/Menus.cpp:1219 -#, fuzzy -msgid "Move focused track down" -msgstr "Мрдни нумера удолу" - -#: src/Menus.cpp:1220 -#, fuzzy -msgid "Move focused track to top" -msgstr "Мрдни нумера угоре" - #: src/Menus.cpp:1221 -#, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" -msgstr "Мрдни нумера удолу" - -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" +msgid "&MIDI Device Info..." msgstr "" #: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" +msgid "Show &Log..." msgstr "" #: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +msgid "&Generate Support Data..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1236 -#, fuzzy -msgid "Change recording device" -msgstr "Смени висина" - -#: src/Menus.cpp:1239 -#, fuzzy -msgid "Change playback device" -msgstr "Смени висина" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Change recording channels" -msgstr "Смени висина" +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1249 +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 #, fuzzy -msgid "Adjust playback volume" +msgid "Play &One Second" +msgstr "Свири една секунда" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Свири една секунда" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Свири една секунда" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Порамни крај со почеток на селекција" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" + +#: src/Menus.cpp:1295 +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Изборни алатки" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Крива алатки" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Цртачки алатки" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Зум алатка" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Временска алатка" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Мулти алатки" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Мулти алатки" + +#: src/Menus.cpp:1313 +msgid "&Previous Tool" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" msgstr "Плејбек" -#: src/Menus.cpp:1250 +#: src/Menus.cpp:1322 #, fuzzy -msgid "Increase playback volume" +msgid "&Increase playback volume" msgstr "Плејбек" -#: src/Menus.cpp:1251 +#: src/Menus.cpp:1323 #, fuzzy -msgid "Decrease playback volume" +msgid "&Decrease playback volume" msgstr "Плејбек" -#: src/Menus.cpp:1252 +#: src/Menus.cpp:1324 #, fuzzy -msgid "Adjust recording volume" +msgid "Adj&ust recording volume" msgstr "Снимање" -#: src/Menus.cpp:1253 +#: src/Menus.cpp:1325 #, fuzzy -msgid "Increase recording volume" +msgid "I&ncrease recording volume" msgstr "Снимање" -#: src/Menus.cpp:1254 +#: src/Menus.cpp:1326 #, fuzzy -msgid "Decrease recording volume" +msgid "D&ecrease recording volume" msgstr "Снимање" -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Delete копче" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Delete копче" + +#: src/Menus.cpp:1348 +msgid "Pl&ay-at-Speed" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Плејбек" + +#: src/Menus.cpp:1350 +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Плејбек" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Плејбек" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Плејбек" + +#: src/Menus.cpp:1357 +msgid "Move to &Next Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" +#: src/Menus.cpp:1359 +msgid "Move to &Previous Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" +#: src/Menus.cpp:1368 +msgid "Short seek &left during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" +#: src/Menus.cpp:1369 +msgid "Short seek &right during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1265 -msgid "Move to Next Label" +#: src/Menus.cpp:1370 +msgid "Long seek le&ft during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1267 -msgid "Move to Previous Label" +#: src/Menus.cpp:1371 +msgid "Long Seek rig&ht during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Смени висина" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Смени висина" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Смени го името на нумерата во:" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Смени висина" + +#: src/Menus.cpp:1398 +msgid "Snap To &Off" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1399 +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1400 +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Селекција на почеток" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Селекција на крај" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Селекција извлечи лево" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Селекција извлечи десно" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Селекција извлечи лево" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Селекција извлечи десно" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Селекција збиј лево" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Селекција збиј десно" + +#: src/Menus.cpp:1425 +msgid "Move backward thru active windows" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1426 +msgid "Move forward thru active windows" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1433 +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1434 +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" + +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" + +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" + +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" + +#: src/Menus.cpp:1443 +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1444 +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" + +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" +msgstr "Покажувач лево" + +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" +msgstr "Покажувач десно" + +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +msgstr "Покажувач лево" + +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +msgstr "Покажувач десно" + +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" +msgstr "Покажувач лево" + +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +msgstr "Покажувач десно" + +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Покажувач десно" + +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" + +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" + +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" + +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" + +#: src/Menus.cpp:1475 +msgid "&Increase gain on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1476 +msgid "&Decrease gain on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" + +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" + +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" + +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" +msgstr "Мрдни нумера угоре" + +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" +msgstr "Мрдни нумера угоре" + +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" +msgstr "Мрдни нумера удолу" + +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" +msgstr "Мрдни нумера угоре" + +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" +msgstr "Мрдни нумера удолу" + +#: src/Menus.cpp:1488 +msgid "&Full screen (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Додавки %i за %i" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Врати %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Врати %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "Создаден нов наслов на нумера" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 msgid "no label track at or below focused track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "Создаден нов наслов на нумера" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Временска алатка" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 #, fuzzy msgid "Move Track" msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Нема наслови за експортирање." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 #, fuzzy msgid "Export Selected Audio" msgstr "Локација:" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Ништо за врати" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Ништо за повтори" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Сечи во амбар" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Залепено од амбар" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Стивни ја селекцијата за %.2f секунди од %.2f" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Стивни ја селекцијата за %.2f секунди од %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Тишина" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Удвоено" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Удвоено" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 #, fuzzy msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Тивка селекција" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Подели" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "лево" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "десно" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Анализа на фрекфенции" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Внесени наслови од '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 #, fuzzy msgid "Import Labels" msgstr "Внеси нас&лови..." -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Означи MIDI датотека..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Внесено MIDI од '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 #, fuzzy msgid "Import MIDI" msgstr "Внеси &MIDI..." -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Одберете која било некомпресирана аудио датотека..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "Сите видови (*.*)|*.*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 msgid "Metadata Tags" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +msgid "start" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +msgid "end" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Панорама" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 #, fuzzy msgid "start to cursor/selection start" msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 #, fuzzy msgid "start to selection end" msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 #, fuzzy msgid "end to cursor/selection start" msgstr "Порамнето со почеток на селекција" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 #, fuzzy msgid "end to selection end" msgstr "Порамнето со крај на селекција" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 #, fuzzy msgid "end to end" msgstr "Селекција на крај" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 #, fuzzy msgid "End to End" msgstr "Скокни до крај" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Порамнето" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Порамнето" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Порамнето" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s" msgstr "Порамнето" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " "%.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Создадена нова аудио нумера" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 #, fuzzy msgid "New Track" msgstr "Обележи нумера" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Создадена нова стерео аудио нумера" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Создаден нов наслов на нумера" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Создадена нова временска нумера" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Снимање" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Отстрани аудио нумера/и" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 #, fuzzy msgid "Remove Track" msgstr "&Тргни нумери" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "Снимено %s" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "Неможно да се пронајде" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Неможно да се пронајде" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "" @@ -4159,63 +4466,67 @@ msgstr "" msgid "Mix" msgstr "Микс" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Засилување" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Панорама" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Онеми" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Соло" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 #, fuzzy msgid "Moved gain slider" msgstr "Мрднат семпл" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 #, fuzzy msgid "Moved pan slider" msgstr "Мрднат семпл" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "" @@ -4264,16 +4575,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Ништо" @@ -4289,7 +4600,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Обележи нумера" @@ -4358,7 +4669,8 @@ msgstr "Означи" msgid "C&lear All" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "Вклучено" @@ -4406,11 +4718,11 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Аudacity поставки" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "" -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "десно" @@ -4418,36 +4730,36 @@ msgstr "десно" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "Да снимам промени?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "Да снимам измени пред затворање?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4457,18 +4769,18 @@ msgid "" "are open, then File > Save Project." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2786 +#: src/Project.cpp:2859 #, fuzzy -msgid "Select one or more audio files..." +msgid "Select one or more files" msgstr "Одберете аудио фајл..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "Тој проект е веќе отворен во друг прозорец." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "" @@ -4476,11 +4788,11 @@ msgstr "" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4494,15 +4806,15 @@ msgid "" "Open this file now?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4510,68 +4822,68 @@ msgid "" "Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Грешка при вчитување датотека." -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" "%s" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." msgstr "Audacity не може да конвертира Audacity 1.0 проект во новиотформат." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "Грешка при вчитување датотека." -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Неможно да го најдам именикот за проекти: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4579,12 +4891,12 @@ msgid "" "open this file." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 #, fuzzy msgid "Can't open project file" msgstr "Неможно да се отвори проектот." -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4596,56 +4908,61 @@ msgid "" "Save anyway?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Неможно да запишам во датотеката:" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" "directory \"%s\" before saving project with this name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" "is not writable or the disk is full." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Снимено %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Внесено '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Внеси" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 #, fuzzy msgid "Error Importing" msgstr "Грешка при внес" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4657,104 +4974,104 @@ msgid "" "each compressed track.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Создаден нов проект" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Избришани %.2f секунди од t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Означи" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" "%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 #, fuzzy msgid "Recorded Audio" msgstr "Снимање" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Снимај" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Отстранета нумерата '%s.'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 #, fuzzy msgid "Track Remove" msgstr "Име на нумера" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4774,199 +5091,241 @@ msgstr "" msgid "32-bit float" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Одбери..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Сите видови (*.*)|*.*" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "&Ефект" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Аudacity поставки" + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Постави формат на селекција" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 #, fuzzy msgid "Tracks" msgstr "Обележи нумера" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "" @@ -4990,11 +5349,11 @@ msgstr "" msgid "Activation level (dB):" msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "" @@ -5101,14 +5460,14 @@ msgstr "" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5116,14 +5475,14 @@ msgid "" "for writing." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5131,7 +5490,7 @@ msgid "" "Theme not loaded." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5139,13 +5498,13 @@ msgid "" "Bad png format perhaps?" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5153,14 +5512,14 @@ msgid "" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" " %s" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5168,18 +5527,18 @@ msgid "" "were already present. Overwrite?" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" " %s" msgstr "" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "" @@ -5226,7 +5585,7 @@ msgstr "" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "Создаден нов проект" @@ -5248,16 +5607,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Снимање" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "" @@ -5281,23 +5640,23 @@ msgstr "Снимање" #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "" @@ -5309,678 +5668,169 @@ msgstr "" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 msgid "Automatic Save" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Означи" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 msgid "Automatic Export" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "Експорт наслов како:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Аudacity прва употреба" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "Снимање" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "Десен канал" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "Снимање" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "Снимање" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Снимање" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Снимање" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "Друго..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Wa&veform" -msgstr "Брановидна форма" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "Брановидна форма (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "&Spectrogram" -msgstr "Спектрограм" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Спектрограм" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "&Mono" -msgstr "Моно" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -#, fuzzy -msgid "&Left Channel" -msgstr "Лев канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "&Right Channel" -msgstr "Десен канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -#, fuzzy -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Направи стерео нумера" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Подели стерео нумера" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Подели стерео нумера" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "Процент на промени:" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "Постави рата" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "Up &Octave" -msgstr "Октава угоре" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Октава удолу" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "&Font..." -msgstr "Тон..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "Постави од-до..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Висококвалитетен делач:" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "Име..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Мрдни нумера угоре" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Мрдни нумера удолу" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Мрдни нумера угоре" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Мрдни нумера удолу" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "Командна акција" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Лев клик" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "Кликни и пушти за да наместиш релативна големина на стерео нумерите." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Кликни и пушти за предименизионирање на нумерата." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Кликни и пушти за движење на левата селекциска рамка" - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Кликни и пушти за движење на левата селекциска рамка" - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Аudacity поставки" - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Мулти алатки: Ctrl-P за глувче и клавијатурни поставки" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Кликни и пушти за аудио селекција" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Кликни и пушти за движење на левата селекциска рамка" - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Кликни и пушти за движење на левата селекциска рамка" - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Кликни и пушти за движење на десната селекциска рамка" - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Кликни и пушти за движење на левата селекциска рамка" - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Кликни и пушти за движење на левата селекциска рамка" - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Кликни и пушти за аудио селекција" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Наместена крива." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Крива" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "десно" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "лево" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Временска алатка" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "Мрднат семпл" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -#, fuzzy -msgid "Sample Edit" -msgstr "Рата на семпл:" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "горе" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "долу" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Мрднато '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Стерео, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Моно, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Лев," -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Десен, " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Лев канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Десен канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Моно" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "Сменето '%s' во %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -#, fuzzy -msgid "Channel" -msgstr "Канали:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -#, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "Канали:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Подели ја стерео нумерата '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Направи од '%s' стерео нумера" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -#, fuzzy -msgid "Make Stereo" -msgstr "Направи стерео нумера" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "Сменето '%s' во %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -#, fuzzy -msgid "Rate Change" -msgstr "Да снимам промени?" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -#, fuzzy -msgid "Format Change" -msgstr "Процент на промени:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Постави рата" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Смени го долното нивото на брзина за (%) :" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Граничник за најмала брзина" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Смени го горното ниво на брзина за (%) :" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Горна брзинска граница" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Постави од '%ld' до '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -#, fuzzy -msgid "Set Range" -msgstr "Постави од-до..." - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -#, fuzzy -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Висококвалитетен делач:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Смени го името на нумерата во:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Име на нумера" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Преименувана '%s' во '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -#, fuzzy -msgid "Name Change" -msgstr "Да снимам промени?" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -#, fuzzy -msgid "Label Track Font" -msgstr "Наслови нумера" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr "" @@ -5988,7 +5838,7 @@ msgstr "" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "" @@ -6022,79 +5872,109 @@ msgstr "" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "MP3 внес исклучен" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Аудио нумера" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Недоволно селектирани податоци." + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Морате прво да означите нумера." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Вчитана %d кратенката\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 #, fuzzy msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Вчитувам кратенка" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "" @@ -6102,19 +5982,19 @@ msgstr "" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Засилување (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Нов амплитуден врв (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 #, fuzzy msgid "Allow clipping" msgstr "Не дозволувај преку" @@ -6158,7 +6038,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6167,29 +6047,29 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6198,36 +6078,36 @@ msgstr "" msgid "seconds" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 #, fuzzy msgid "Threshold:" msgstr "Богатство:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "" @@ -6240,33 +6120,33 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Селекција збиј лево" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Истакнување (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 #, fuzzy msgid "Bass (dB):" msgstr "Истакнување (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 msgid "&Volume (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6289,82 +6169,82 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Смени висина без менување темпо" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Смени висина без менување темпо" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "Висина (EAC)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 #, fuzzy msgid "from Octave" msgstr "Октава удолу" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "до" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 #, fuzzy msgid "to Octave" msgstr "Октава удолу" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Полутонови (полустепени):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 #, fuzzy msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Полутонови (полустепени):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "Фрекфенција (Hz):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Процент на промени:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6375,15 +6255,15 @@ msgstr "Смени висина" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "n/a" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "" @@ -6392,42 +6272,42 @@ msgstr "" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Смени брзина менувајќи и темпо и висина" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 #, fuzzy msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Експорт MP3" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "Отсечи ја селекцијата" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "Постави формат на селекција" @@ -6441,32 +6321,32 @@ msgstr "Смени брзина" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Смени темпо без менување висина" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Смени темпо без менување висина" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 #, fuzzy msgid "Length (seconds)" msgstr "Должина (секунди): од" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "Должина (секунди): од" @@ -6475,8 +6355,8 @@ msgstr "Должина (секунди): од" msgid "Change Tempo" msgstr "Смени темпо" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "" @@ -6488,24 +6368,24 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "" @@ -6513,132 +6393,132 @@ msgstr "" msgid "Click Removal" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "Ударно време: " -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "Ударно време: %.1f сек" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 #, fuzzy msgid "Attack Time:" msgstr "Ударно време: " -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Богатство: %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Ударно време: %.1f сек" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Ударно време: %.1f сек" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "" @@ -6663,224 +6543,240 @@ msgid "" "Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "Создадена нова аудио нумера" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Measure selection" msgstr "Тивка селекција" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 #, fuzzy msgid "Mea&sure selection" msgstr "Тивка селекција" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "" @@ -7052,110 +6948,110 @@ msgstr "Број на уредувања:" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "Висококвалитетен делач:" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "Богатство:" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 msgid "Parameter controls" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "Применет фазер" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "Богатство:" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "&Врати" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 msgid "Degree of Levelling" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7163,63 +7059,63 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Фрекфенција (Hz):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "Амплитуда (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Амплитуда (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "" @@ -7240,17 +7136,17 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Експорт на селектираното аудио како Ogg Vorbis" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 #, fuzzy msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Време на доцнење (сек.):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 #, fuzzy msgid "Decay factor:" msgstr "Внеси decay фактор: " @@ -7259,13 +7155,7 @@ msgstr "Внеси decay фактор: " msgid "Echo" msgstr "Ехо" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Аudacity прва употреба" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7275,193 +7165,188 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Применет фазер" -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Грешка при пуштање звук. Молам проверете ги поставките за излезен уред и за " "проект рата." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "Плејбек" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "Скокни до почеток" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "Скокни до почеток" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Вклучено" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Морате прво да означите нумера." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Стандардни краеви" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Ништо" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "Внеси" -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Експорт на нас&лови..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Име..." -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "Морате прво да означите нумера." -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7470,33 +7355,37 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "Плејбек" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "Означи" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 msgid "Factory Defaults" msgstr "" @@ -7519,74 +7408,78 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "&Ефект" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Мрдни нумера удолу" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "" @@ -7623,163 +7516,163 @@ msgstr "Висококвалитетен делач:" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Висококвалитетен делач:" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " "then use that one." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 #, fuzzy msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "За цртање на спектар сите селектирани нумери треба да се со иста рата." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 msgid "Effect Unavailable" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "Висококвалитетен делач:" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 #, fuzzy msgid "Select Curve" msgstr "Означи" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7788,168 +7681,164 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Неможно да експортирам на %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "" @@ -7957,7 +7846,7 @@ msgstr "" msgid "Equalization" msgstr "Еквилизација" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -7989,15 +7878,15 @@ msgstr "Тивок крај" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "" @@ -8018,7 +7907,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Вртено" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "" @@ -8091,7 +7980,7 @@ msgstr "" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "" @@ -8180,182 +8069,182 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Селекција на почеток" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Ударно време: %.1f сек" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "Ударно време: " -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Време на доцнење (сек.):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "Ударно време: %.1f сек" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "Отстранувач на шум" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Чекор 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 #, fuzzy msgid "&Get Noise Profile" msgstr "Земи профил на шум" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Чекор 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 msgid "2048 (default)" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 msgid "4 (default)" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Отстранувач на шум" @@ -8364,33 +8253,33 @@ msgstr "Отстранувач на шум" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "" @@ -8412,65 +8301,65 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 #, fuzzy msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Отстранување шум" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 #, fuzzy msgid "Analyzing: " msgstr "&Анализа" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr "" @@ -8492,17 +8381,17 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 #, fuzzy msgid "Stretch Factor:" msgstr "Внеси decay фактор: " -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 #, fuzzy msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Време на доцнење (сек.):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8512,7 +8401,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8522,7 +8411,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8535,7 +8424,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "" @@ -8567,60 +8456,60 @@ msgstr "Враќање (%):" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "Патеки:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "LFO фрекфенција (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "LFO почетна фаза (степени):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "Длабина:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Враќање (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 msgid "&Output gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "" @@ -8661,32 +8550,32 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Број на уредувања:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Постави формат на селекција" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Постави формат на селекција" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "Постави формат на селекција" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 #, fuzzy msgid "New selection length: " msgstr "Постави формат на селекција" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -8776,49 +8665,49 @@ msgstr "" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 #, fuzzy msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Враќање (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 #, fuzzy msgid "Da&mping (%):" msgstr "Длабина (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "" @@ -8886,45 +8775,45 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "За цртање на спектар сите селектирани нумери треба да се со иста рата." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9072,27 +8961,27 @@ msgstr "" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "" @@ -9101,8 +8990,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "Година:" @@ -9144,7 +9033,7 @@ msgstr "" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Брановидна форма" @@ -9161,32 +9050,32 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Брановидна форма:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 #, fuzzy msgid "Frequency (Hz):" msgstr "LFO фрекфенција (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "" @@ -9233,31 +9122,31 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 #, fuzzy msgid "Detect Silence" msgstr "Генератор на тишина" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 #, fuzzy msgid "Compress to:" msgstr "Збивач..." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "" @@ -9265,7 +9154,7 @@ msgstr "" msgid "Truncate Silence" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "" @@ -9279,22 +9168,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "Длабина (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "Резонанца:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Wah фрекфентен поместување (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" @@ -9317,6 +9206,7 @@ msgstr "Ladspa ефект поставки" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9444,13 +9334,13 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 #, fuzzy msgid "Effect Settings" msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "Ladspa ефект поставки" @@ -9498,11 +9388,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "" @@ -9520,22 +9410,23 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "Обраќање" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Применет Nyquist ефект..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Nyquist јавка" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 #, fuzzy msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." @@ -9543,7 +9434,7 @@ msgstr "" "Прости, Ladspa ефектите не може да биде применет на стерео нумери каде " "каналите од нумерите не соодветствуваат." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9551,64 +9442,75 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist јавка" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 #, fuzzy -msgid "Nyquist" +msgid "Debug Output: " msgstr "Nyquist јавка" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -#, fuzzy -msgid "Nyquist Output: " -msgstr "Nyquist јавка" +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Nyquist јавка" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist врати премногу аудио канали.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist врати премногу аудио канали.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist врати премногу аудио канали.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist не врати аудио.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" "Control not created." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" @@ -9618,39 +9520,39 @@ msgid "" " ." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Внеси Nyquist команда: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -9761,67 +9663,67 @@ msgstr "" msgid ", Audio Out: " msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 #, fuzzy msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Зачувај го проектот к&ако..." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Unable to load presets file." msgstr "Неможно да се пронајде" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Unable to read presets file." msgstr "Неможно да се пронајде" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Неможно да ја отворам датотеката: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Неможно да запишам во датотеката:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Подготвувам Ladspa ефект: %s" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" @@ -9830,33 +9732,33 @@ msgstr "" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "Експорт MP3" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "Внесено '%s'" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -9867,11 +9769,11 @@ msgid "" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Прости, имиња на патеки подолги од 256 знаци не се поддржани." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -9882,55 +9784,55 @@ msgid "" "filename or folder." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "Вашите нумери ќе бидат споени во еден моно канал при експортирањето." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "Вашите нумери ќе бидат споени во два стерео канали при експортирањето." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr "Вашите нумери ќе бидат споени во два стерео канали при експортирањето." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "" @@ -9958,26 +9860,26 @@ msgstr "" msgid "(external program)" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Неможно да експортирам на %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 #, fuzzy msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Експорт на селектираното аудио како mp3" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 #, fuzzy msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Експорт на проектот како mp3" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "" @@ -10079,39 +9981,39 @@ msgid "" "output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "" @@ -10250,7 +10152,7 @@ msgstr "" msgid "Export Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "" @@ -10514,9 +10416,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 #, fuzzy msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "XML датотеки (*.xml)|*.xml|сите датотеки (*.*)|*.*" @@ -10577,27 +10479,27 @@ msgstr "" msgid "Bit depth:" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "" @@ -10605,7 +10507,7 @@ msgstr "" msgid "MP2 Files" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" @@ -10614,12 +10516,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Неможно да се отвори бараната датотека за запис" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "" @@ -10642,6 +10544,7 @@ msgid "Fast" msgstr "" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "" @@ -10785,180 +10688,180 @@ msgstr "Невалидна или неподдржана MP3 енкодирач msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 #, fuzzy msgid "Export Multiple" msgstr "Експорт MP3" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 #, fuzzy msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Експорт MP3" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "Локација:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Ladspa ефект поставки" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "Наслови нумера" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 #, fuzzy msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Име на нумера" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 #, fuzzy msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Одбери локација за сместување на привремениот именик" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -10966,12 +10869,12 @@ msgid "" "Would you like to create it?" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -10979,14 +10882,14 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "Use..." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "" @@ -10994,11 +10897,11 @@ msgstr "" msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Експорт на селектираното аудио како Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Експорт на проектот како Ogg Vorbis" @@ -11018,25 +10921,25 @@ msgstr "" msgid "Header:" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "Енкодирање:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Неможно да експортирам во овој формат." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "" @@ -11044,7 +10947,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11055,12 +10958,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Оваа верзија на Audacity не е преведена со %s подршка." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11070,7 +10973,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11079,7 +10982,7 @@ msgid "" "Audacity can import, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11089,7 +10992,7 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11097,7 +11000,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11105,7 +11008,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11115,7 +11018,7 @@ msgid "" "extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11123,7 +11026,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11132,7 +11035,7 @@ msgid "" "then import it, or record it into Audacity." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11143,7 +11046,7 @@ msgid "" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11151,7 +11054,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11159,7 +11062,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11167,7 +11070,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11175,14 +11078,14 @@ msgid "" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11190,7 +11093,7 @@ msgid "" "Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11222,28 +11125,28 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Листа на датотеки во основен текст формат" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Невалидно поместување на прозорец во LOF датотеката." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "LOF грешка" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Невалидна ставка во LOF датотеката." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 #, fuzzy msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "MIDI нумерата неможно да биде поместена сама, само аудио може.." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Невалидно поместување на нумера во LOF датотеката." @@ -11334,7 +11237,7 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "" @@ -11343,97 +11246,97 @@ msgstr "" msgid "QuickTime files" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Внеси Raw датотека" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Без краеви" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Мали краеви" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Големи краеви" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Стандардни краеви" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 #, fuzzy msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 (Моно)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 #, fuzzy msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 (Стерео)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, fuzzy, c-format msgid "%d Channels" msgstr "Канали:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Почетно поместување:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Подготви за внес:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Рата на семпл:" @@ -11454,8 +11357,8 @@ msgstr "" msgid "Batch" msgstr "" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "" @@ -11467,12 +11370,13 @@ msgstr "" msgid "Devices" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Интерфејс" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "" @@ -11485,16 +11389,16 @@ msgstr "" msgid "Playback" msgstr "Плејбек" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 msgid "&Device:" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Снимање" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 msgid "De&vice:" msgstr "" @@ -11503,20 +11407,39 @@ msgstr "" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Канали:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Постави формат на селекција" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Моно)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Стерео)" @@ -11635,11 +11558,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -11735,80 +11658,112 @@ msgstr "" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 -msgid "&Beep on completion of longer activities" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 +msgid "&Beep on completion of longer activities" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "" @@ -11821,11 +11776,11 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -11837,134 +11792,136 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Подели стерео нумера" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" +msgid "&Seconds" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "&Врати" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Клавијатура" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 #, fuzzy msgid "View by:" msgstr "&Поглед" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Име..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Селектирајте XML датотека која содржи Audacity кратенки..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Експорт кратенки како:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Експорт кратенки како:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Експорт кратенки како:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -11978,24 +11935,24 @@ msgid "" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Комбинација на типки" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12065,28 +12022,19 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -msgid "Device:" -msgstr "" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "" @@ -12274,6 +12222,11 @@ msgstr "Лево влечење" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Крива" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Смени крива на засилување" @@ -12361,8 +12314,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Постави формат на селекција" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12370,11 +12324,11 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +msgid "&Before cut region:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +msgid "&After cut region:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12389,11 +12343,15 @@ msgstr "" msgid "Lo&ng period:" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Аudacity поставки" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "" @@ -12407,7 +12365,7 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12415,7 +12373,7 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +msgid "As&k" msgstr "" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12472,87 +12430,69 @@ msgstr "" msgid "Dit&her:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +msgid "&Hardware Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +msgid "&Software Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 -msgid "Naming newly recorded tracks" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "Брановидна форма (dB)" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" +msgstr "Создадена нова стерео аудио нумера" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +msgid "With:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Име на нумера" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "Снимање" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "Број на нумера:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +msgid "System &Date" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -12647,155 +12587,155 @@ msgstr "" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Спектрограм" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Спектрограм" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +msgid "1024 - default" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "Аudacity поставки" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 #, fuzzy msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Максимална фрекфенција (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +msgid "Gra&yscale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Постави формат на селекција" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "Обраќање" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Постави формат на селекција" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Максималната фрекфенција мора да биде делива" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "" @@ -12825,20 +12765,13 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -12846,69 +12779,116 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "Мулти" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Неможно да се пронајде" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Тивка селекција" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Брановидна форма (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Spectrogram" msgstr "Спектрограм" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "Стандардна рата на семпл:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -12918,40 +12898,6 @@ msgstr "Создадена нова аудио нумера" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Неможно да се пронајде" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "" @@ -12969,7 +12915,7 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -12988,182 +12934,179 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "Брановидна форма" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "Брановидна форма (dB)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Применет фазер" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Стоп" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Пауза" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Скокни до почеток" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Скокни до крај" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "Плејбек" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Обележи нумера" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "Снимај" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "Снимај" +msgid "Select to End" +msgstr "Селекција на крај" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Селекција на почеток" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Грешка при пуштање звук. Молам проверете ги поставките за излезен уред и за " "проект рата." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 #, fuzzy msgid "Playback Device" msgstr "Плејбек" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Recording Device" msgstr "Снимање" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Recording Channels" msgstr "Десен канал" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 #, fuzzy msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "Десен канал" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 #, fuzzy msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "Десен канал" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select Recording Device" msgstr "Снимање" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 #, fuzzy msgid "Select Playback Device" msgstr "Плејбек" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 #, fuzzy msgid "Select Recording Channels" msgstr "Десен канал" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 #, fuzzy msgid "Cut selection" msgstr "Отсечи се вон селекцијата" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Copy selection" msgstr "Тивка селекција" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 #, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Отсечи се вон селекцијата" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 #, fuzzy msgid "Silence audio selection" msgstr "Тивка селекција" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Зум во" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Зум од" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Собери селекција во прозорец" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 #, fuzzy msgid "Fit project in window" msgstr "Собери цел проект во прозорец" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Silence Audio" -msgstr "Тишина" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "" @@ -13181,95 +13124,81 @@ msgstr "Снимање" msgid "Playback Meter" msgstr "Плејбек" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 #, fuzzy msgid "Playback Level" msgstr "Плејбек" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "Снимање" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Recording Volume" msgstr "Снимање" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slider Recording" msgstr "Снимање" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Playback Volume" msgstr "Плејбек" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Slider Playback" msgstr "Плејбек" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Снимање" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Плејбек" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13277,12 +13206,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Nyquist јавка..." -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "Nyquist јавка..." @@ -13291,112 +13220,226 @@ msgstr "Nyquist јавка..." #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +msgid "Snap-To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +msgid "Audio Position" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +msgid "Start-End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Должина (секунди): од" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Центар" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Отсечи ја селекцијата" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Отсечи ја селекцијата" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Центар" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Селекција на крај" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Постави формат на селекција" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "Start - End" +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Должина (секунди): од" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "Length - Center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "L-C" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +msgid "Show start time and end time" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +msgid "Show start time and length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +msgid "Show length and end time" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "Линиска фрекфенција" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Истакнување бас фрекфенции" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "Линиска фрекфенција" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "Log фрекфенција" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "Фрекфенција (Hz):" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Аudacity прва употреба" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Кликни и пушти за предименизионирање на нумерата." @@ -13405,78 +13448,84 @@ msgstr "Кликни и пушти за предименизионирање н msgid "ToolDock" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Кликни и пушти за аудио селекција" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Изборни алатки" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Кликни и пушти за уредување на амплитудната крива" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Крива алатки" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Кликни и пушти за уредување семплови" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Временска алатка" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Кликни за Зум во, Shift-клик за Зум од" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Зум алатка" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Влечи за Зум во регион, Десен клик за Зум од" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Цртачки алатки" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Left=Зум во, Right=Зум од, Middle=Нормално" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Multi Tool" +msgstr "Мулти алатки" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Кликни и пушти за движење на нумерата временски" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +msgid "Looped-Play-at-Speed" msgstr "" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Алатки" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Мрдни нумера угоре" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Мрдни нумера удолу" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -13484,39 +13533,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (откажана)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Центар" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Лев" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Десен" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "" @@ -13528,7 +13573,7 @@ msgstr "" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "" @@ -13556,122 +13601,122 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "Скокни до почеток" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "Лев клик" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "Снимање" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "Плејбек" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "Постави рата" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Направи стерео нумера" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -13903,7 +13948,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -13951,19 +13996,15 @@ msgstr "" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14015,112 +14056,114 @@ msgstr "" msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Кликни и пушти за уредување семплови" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Кликни и пушти за предименизионирање на нумерата." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr " (откажана)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Скокни до почеток" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Скокни до почеток" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy msgid "Disable dragging selection" msgstr "Тивка селекција" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 #, fuzzy msgid "Enable dragging selection" msgstr "Тивка селекција" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "" @@ -14182,6 +14225,317 @@ msgstr "" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Големина" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "Покажувач на почеток на селекцијата" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "Покажувач на крај од селекцијата" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Снимање" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Скокни до почеток" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Скокни до крај" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Снимај" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "Друго..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Брановидна форма" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "Спектрограм" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Спектрограм" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "Моно" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "Лев канал" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "Десен канал" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "Направи стерео нумера" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Подели стерео нумера" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "Процент на промени:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Постави рата" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Октава угоре" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Октава удолу" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "Тон..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "Постави од-до..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Висококвалитетен делач:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "Име..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Мрдни нумера угоре" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Мрдни нумера удолу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Мрдни нумера угоре" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Мрдни нумера удолу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Командна акција" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Лев клик" + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "" +#~ "Кликни и пушти за да наместиш релативна големина на стерео нумерите." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Кликни и пушти за предименизионирање на нумерата." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Кликни и пушти за движење на левата селекциска рамка" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "Кликни и пушти за движење на левата селекциска рамка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Аudacity поставки" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Мулти алатки: Ctrl-P за глувче и клавијатурни поставки" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Кликни и пушти за аудио селекција" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Кликни и пушти за движење на левата селекциска рамка" + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Кликни и пушти за движење на левата селекциска рамка" + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Кликни и пушти за движење на десната селекциска рамка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Кликни и пушти за движење на левата селекциска рамка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Кликни и пушти за движење на левата селекциска рамка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Кликни и пушти за аудио селекција" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Наместена крива." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Мрднат семпл" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Рата на семпл:" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "горе" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "долу" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Мрднато '%s' %s" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Лев канал" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Десен канал" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Моно" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "Сменето '%s' во %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Канали:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "Канали:" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Подели ја стерео нумерата '%s'" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Направи од '%s' стерео нумера" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Направи стерео нумера" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "Сменето '%s' во %s Hz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Да снимам промени?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Процент на промени:" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Постави рата" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Смени го долното нивото на брзина за (%) :" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Граничник за најмала брзина" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Смени го горното ниво на брзина за (%) :" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Горна брзинска граница" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Постави од '%ld' до '%ld'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Постави од-до..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Висококвалитетен делач:" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Смени го името на нумерата во:" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Преименувана '%s' во '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Да снимам промени?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Наслови нумера" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Морате прво да означите нумера." + +#, fuzzy +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist јавка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Број на нумера:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Снимај" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Тишина" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Кликни и пушти за аудио селекција" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Кликни и пушти за уредување на амплитудната крива" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Кликни и пушти за уредување семплови" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Кликни за Зум во, Shift-клик за Зум од" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Влечи за Зум во регион, Десен клик за Зум од" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Left=Зум во, Right=Зум од, Middle=Нормално" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Кликни и пушти за движење на нумерата временски" + #, fuzzy #~ msgid "Audacity Support Team" #~ msgstr "Аudacity прва употреба" @@ -14269,10 +14623,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "Спектрограм" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "Постави формат на селекција" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "Постави формат на селекција" @@ -14452,10 +14802,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Performing Repeat" #~ msgstr "Подготвувам ехо" -#, fuzzy -#~ msgid "Change name to:" -#~ msgstr "Смени го името на нумерата во:" - #, fuzzy #~ msgid "Reverb..." #~ msgstr "Обратно" @@ -14559,10 +14905,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" #~ msgstr "Рата на семпл, од Erik de Castro Lopo" -#, fuzzy -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "MP3 внес исклучен" - #, fuzzy #~ msgid "BassBoost..." #~ msgstr "Истакнување басови..." diff --git a/locale/my.po b/locale/my.po index f411461c2..4c51f9db3 100644 --- a/locale/my.po +++ b/locale/my.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 1.3.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-27 06:35-0000\n" "Last-Translator: g \n" "Language-Team: Burmese \n" @@ -33,20 +33,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "လှုပ်ရှားမှုတခုကို ရွေးချယ်ပါ" #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "အမှားအယွင်း" @@ -188,14 +186,14 @@ msgid "Output" msgstr "ရလဒ် မီတာ" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် လှုံ့ဆော်ချက်..." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -207,14 +205,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "သတိပေးချက်" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် လှုံ့ဆော်ချက်..." @@ -309,7 +307,7 @@ msgstr "သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ..." msgid "Save script as..." msgstr "စီမံချက်ကို သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "မိတ္တူကူးပါ" @@ -318,8 +316,8 @@ msgstr "မိတ္တူကူးပါ" msgid "Copy to clipboard" msgstr "အောက်ခံကတ်ပြားကို ဖြတ်ယူပါ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "ဖြတ်ယူပါ" @@ -328,9 +326,9 @@ msgstr "ဖြတ်ယူပါ" msgid "Cut to clipboard" msgstr "အောက်ခံကတ်ပြားကို ဖြတ်ယူပါ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "ပွားယူပါ" @@ -359,9 +357,9 @@ msgstr "ရွေးချယ်ပါ" msgid "Select all text" msgstr "ရွေးချယ်ပါ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "ပြန်ဖြည်ပါ" @@ -370,9 +368,9 @@ msgstr "ပြန်ဖြည်ပါ" msgid "Undo last change" msgstr "အမျိုးအစား ပြောင်းလဲမှု" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "ပြန်ပြင်ပါ" @@ -408,7 +406,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "အထက်" @@ -434,9 +432,10 @@ msgstr "နောက် ကိရိယာ" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "စတင်မှု" @@ -445,10 +444,8 @@ msgstr "စတင်မှု" msgid "Start script" msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် လှုံ့ဆော်ချက်..." -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "ရပ်နားပါ" @@ -457,87 +454,87 @@ msgstr "ရပ်နားပါ" msgid "Stop script" msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် လှုံ့ဆော်ချက်..." -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "စာအိတ်" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် ရလဒ် -" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "တင်သွင်းနေတဲ့ အမှားအယွင်း" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "About Audacity" msgstr "အိုဒေးစီးတီး အကြောင်း..." #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "ကောင်းပြီ" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -545,7 +542,7 @@ msgid "" "other Unix-like systems)." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -558,195 +555,235 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "မြန်မာ့ သတင်းနည်းပညာ ဆက်သွယ်ရေးအဖွဲ့ (ဘီအိုင်တီ)" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "အိုဒေးစီးတီး %s ခလုတ်တန်း" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "အသိအမှတ်ပြုချက်များ" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "အိုဒေးစီးတီး %s တည်ဆောက်ရေး အဖွဲ့" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "အခြား ပါ၀င်ပံ့ပိုးသူများ" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "မြန်မာ့ သတင်းနည်းပညာ ဆက်သွယ်ရေးအဖွဲ့ (ဘီအိုင်တီ)" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "စုစည်းခန်းများ" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "အိုဒေးစီးတီးဟာ အောက်ပါ စီမံချက်များမှ ကုဒ်အပေါ် အခြေပြုထားတယ် -" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "အထူး ကျေးဇူးတင်ချက်များ -" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "အိုဒေးစီးတီး %s ခလုတ်တန်း" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "တည်ဆောက်မှု အချက်အလက်" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "ဖွင့်ထားတယ်" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "ပိတ်ထားတယ်" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "ဖိုင်အမျိုးအစား ပံ့ပိုးမှု" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 တင်သွင်းနေမှု" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis တင်သွင်းချက်နဲ့ တင်ပို့ချက်" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3 စာအမှတ် ပံ့ပိုးမှု" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC တင်သွင်းချက်နဲ့ တင်ပို့ချက်" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "MP2 တင်ပို့ချက်" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "QuickTime မှတဆင့် တင်သွင်းပါ" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 #, fuzzy msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "FFmpeg တင်သွင်း/တင်ပို့တဲ့ စုစည်းခန်း" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Import via GStreamer" msgstr "QuickTime မှတဆင့် တင်သွင်းပါ" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "အဓိက စုစည်းခန်းများ" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "နမူနာ အဆင့် အသွင်ပြောင်းခြင်း" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "အသံ ပြန်ဖွင့်ချက်နဲ့ အသံဖမ်းခြင်း" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "အင်္ဂါရပ်များ" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "ယန္တရားငယ် ပံ့ပိုးမှု" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "အသံကဒ် ရောစပ်ကိရိယာ ပံ့ပိုးမှု" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "အသံပေါက်နဲ့ နရီအနှေးအ​မြန် အပြောင်းအလဲ ပံ့ပိုးမှု" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 #, fuzzy msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "အသံပေါက်နဲ့ နရီအနှေးအ​မြန် အပြောင်းအလဲ ပံ့ပိုးမှု" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "ပရိုဂရမ် တည်ဆောက်မှု ရက်စွဲ -" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "Commit Id:" msgstr "ညွှန်ကြားချက် -" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "တည်ဆောက်မှု အမျိုးအစား -" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "တည်ဆောက်မှုကို စစ်ဆေးပါ" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "တည်ဆောက်မှုကို ထုတ်ပြန်ပါ" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "ဖိသိပ်ကိရိယာ" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "clang " +msgstr "အနားကွပ်ကိရိယာ" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "တပ်ဆင်ရေး ရှေ့ဆက် -" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "တပ်ဆင်ချက်များ ဖိုင်တွဲ -" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "GPL ခွင့်ပြုချက်" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -754,7 +791,7 @@ msgid "" "It has been removed from the list of recent files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -768,73 +805,73 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "အိုဒေးစီးတီး %s ပံ့ပိုးရေး အဖွဲ့" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "မူရင်း တိုးတက်မှု အထိန်း" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 #, fuzzy msgid "Audacity is starting up..." msgstr "အိုဒေးစီးတီးကို ဖွင့်ထားနေပြီ" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "အသစ်" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "ဖွင့်ပါ..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "လတ်တလောကို ဖွင့်ပါ..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "အိုဒေးစီးတီး အကြောင်း..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "ဖိုင်" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -845,7 +882,7 @@ msgstr "" "အိုဒေးစီးတီးက ယာယီဖိုင်များကို သိုထားမဲ့ နေရာတခု မတွေ့နိုင်ဘူး။\n" "ဦးစားပေးချက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာထဲမှာ သင့်လျှော်တဲ့ ဖိုင်တွဲတခုကို ရေးသွင်းပါ။" -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -853,13 +890,13 @@ msgstr "" "အိုဒေးစီးတီးက ယာယီဖိုင်များကို သိုထားမဲ့ နေရာတခု မတွေ့နိုင်ဘူး။\n" "ဦးစားပေးချက်များ အညွှန်းစာမျက်နှာထဲမှာ သင့်လျှော်တဲ့ ဖိုင်တွဲတခုကို ရေးသွင်းပါ။" -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." msgstr "အိုဒေးစီးတီးဟာ ယခု ထွက်ခွါတော့မယ်။ ယာယီ ဖိုင်တွဲ အသစ်တခုကို သုံးစွဲဖို့ အိုဒေးစီးတီးကို ပြန်ဖွင့်ပါ။" -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -869,7 +906,7 @@ msgstr "" " ဆုံးရှုံးစေ (သို့) သင့်ရဲ့ စက်ကို ပျက်စီးစေနိုင်တယ်။\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -877,19 +914,19 @@ msgstr "" "အိုဒေးစီးတီးက ယာယီဖိုင်များ ဖိုင်တွဲကို သော့ မခတ်ထားနိုင်ဘူး။\n" "ဒီဖိုင်တွဲကို အခြား အိုဒေးစီးတီး မိတ္တူတခုက သုံးစွဲနိုင်တယ်။\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "အိုဒေးစီးတီးကို သင် စတင် လိုသေးသလား။" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "အခြား အိုဒေးစီးတီး မိတ္တူ တခု လည်ပတ်နေမှုကို စက်က တွေ့ရှိသွားတယ်။\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -897,49 +934,49 @@ msgstr "" "စီမံချက်များ အများအပြား တပြိုင်တည်း ဖွင့်ဖို့ လက်ရှိ လည်ပတ်နေတဲ့ အိုဒေးစီးတီး\n" "လုပ်ငန်းစဉ်ထဲမှ အသစ် (သို့) အဖွင့် အမိန့်ပေးချထက်များကို သုံးစွဲပါ။\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "အိုဒေးစီးတီးကို ဖွင့်ထားနေပြီ" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 #, fuzzy msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "\t-blocksize nnn (ဓါတ်ပြား အကွက်ရဲ့ အကြီးဆုံး အရွယ်ကို ဘိုက်များနဲ့ သတ်မှတ်ပါ)" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 #, fuzzy msgid "decode an autosave file" msgstr "အလိုအလျှောက် သိမ်းဆည်းတဲ့ ဖိုင်ဟောင်းကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 #, fuzzy msgid "this help message" msgstr "\t-help (ဒီသတင်းတို အတွက်)" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 #, fuzzy msgid "run self diagnostics" msgstr "\t-test (အလိုလို ချို့ယွင်းချက် ရှာဖွာမှုကို လည်ပတ်ပါ)" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "\t-version (အိုဒေးစီးတီး မူအဆင့်ကို ပြသပါ)" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "စီမံချက်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -951,7 +988,7 @@ msgstr "" "\n" "သူတို့က နှစ်ချက်-နှိုပ်မှုအပေါ် ဖွင့်ဖို့၊ ၄င်းတို့နဲ့ ဆက်စပ်ပါ။" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "အိုဒေးစီးတီး စီမံချက် ဖိုင်များ" @@ -965,12 +1002,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "သိမ်းဆည်းပါ..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "ပိတ်ပါ" @@ -988,11 +1025,11 @@ msgstr "ရုပ်ပုံများကို သိမ်းဆည်း msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "ရေးလို့ မရတဲ့ ဖိုင် -" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "အသံ ကိရိယာများကို မတွေ့နိုင်ဘူး။\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -1000,33 +1037,33 @@ msgstr "" "သင်ဟာ အသံကို ဖွင့်နိုင် (သို့) အသံသွင်းနိုင်မှာ မဟုတ်ဘူး။\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "အမှားအယွင်း -" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "အသံ အစပြုမှု အမှားအယွင်း" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1038,45 +1075,45 @@ msgstr "" "အိုဒေးစီးတီးက ၄င်းကို သုညမှာ စတင်ဖို့ ပြန်ယူဆောင်ပေးတယ်။\n" "အသံလမ်းကြောကို နေရာမှန်ဆီ ဒရွတ်ဆွဲဖို့ အချိန် ပြောင်းရွေ့ရေး ကိရိယာ (<---> (သို့) F5) ကို သင် သုံးစွဲနိုင်တယ်။" -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "အောင်းနေတဲ့ ပြဿနာ" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, fuzzy, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "အသံ သက်၀င်စေတဲ့ အသံသွင်းမှု (အဖွင့်/အပိတ်)" -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, fuzzy, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "အသံ သက်၀င်စေတဲ့ အသံသွင်းမှု (အဖွင့်/အပိတ်)" -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, fuzzy, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1101,7 +1138,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "ဆယ်တင်နိုင်တဲ့ စီမံချက်များ" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "အမည်" @@ -1125,9 +1162,9 @@ msgstr "စီမံချက်များကို ဆယ်တင်ပါ" #: src/AutoRecovery.cpp:138 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "စီမံချက်များ တခုခုကို မဆယ်တင်လိုတာ သေချာသလား။\n" "၄င်းတို့ကို နောက်မှ ဆယ်တင်နိုင်မှာ မဟုတ်ဘူး။" @@ -1142,7 +1179,7 @@ msgstr "" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "ဖိုင်များကို အလိုအလျှောက် သိမ်းဆည်းရေး ဖိုင်တွဲထဲမှာ မရေတွက်နိုင်ဘူး" -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "ဖိုင် ဖွင့်လှစ်မှု အမှားအယွင်း" @@ -1173,15 +1210,15 @@ msgstr "ပါရာမီတာများ" msgid "C&hoose command" msgstr "ညွှန်ကြားချက်ကို ရွေးချယ်ပါ" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Ogg Vorbis ပံ့ပိုးမှုဟာ ဒီ အိုဒေးစီးတီး တည်ဆောက်ရေးမှာ မပါ၀င်ဘူး" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "FLAC ​ပံ့ပိုးမှုဟာ ဒီ အိုဒေးစီးတီး တည်ဆောက်ရေးမှာ မပါ၀င်ဘူး" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "ညွှန်ကြားချက် %s ကို အသုံးမချသေးဘူး" @@ -1257,7 +1294,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "အစုအစည်း စီမံဆောင်ရွတ်ရေး အတွက် ဖိုင်များကို ရွေးပါ..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "ဖိုင်များ အားလုံး|*|ပံ့ပိုးထားတဲ့ ဖိုင်များ အားလုံး|" @@ -1304,7 +1341,7 @@ msgstr "ကိန်းဂဏန်း" msgid "Command " msgstr "ညွှန်ကြားချက်" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "ပါရာမီတာများ" @@ -1316,15 +1353,15 @@ msgstr "ထည့်သွင်းပါ" msgid "De&lete" msgstr "ပယ်ဖျက်ပါ" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "အထက်ကို ရွှေ့ပါ" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "အောက်ကို ရွှေ့ပါ" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "စံထားချက်များ" @@ -1367,25 +1404,25 @@ msgstr "အမည်များမှာ '%c' နဲ့ '%c' မပါရှိ msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "%s ကို ပယ်ဖျက်ဖို့ သင် သေချာသလား။" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "မှီခို အားပြုချက်များကို ဖယ်ရှားပါ" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "အသံ အချက်အလက်ကြမ်းကို စီမံချက်ထဲမှာ မိတ္တူကူးနေခြင်း..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1393,70 +1430,70 @@ msgid "" "Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "စီမံချက် မှီခို အားပြုချက်များ" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 #, fuzzy msgid "Audio File" msgstr "အသံ ဖိုင်" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 #, fuzzy msgid "Disk Space" msgstr "ဓါတ်ပြား နေရာ" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "သိမ်းဆည်းမှုကို ရပ်ဆိုင်းပါ" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +msgid "Save Without Copying" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "ကျွန်ပ်ကို မေးပါ" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "ဘယ်အချိန်မဆို စီမံချက် တခုက အခြား ဖိုင်များကို မှီခိုတယ် -" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "" "သင် ဆက်လက် ဆောင်​ရွတ်ရင်၊ သင့်ရဲ့ စီမံချက်ကို ဓါတ်ပြားထဲ သိမ်းဆည်းထားမှာ မဟုတ်ဘူး။ ဒါဟာ သင်လိုချင်တဲ့ အရာလား။" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1466,45 +1503,45 @@ msgid "" "without copying those files in, you may lose data." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 #, fuzzy msgid "Dependency Check" msgstr "မှီခိုအားပြုချက် စစ်ဆေးမှု" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "တိုးတက်မှု" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "ယာယီဖိုင်များကို ရှင်းလင်းနေတယ်" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "ယာယီဖိုင်များကို ရှင်းလင်းနေတယ်" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "စီမံချက် အချက်အလက်ကြမ်း ဖိုင်များကို သိမ်းဆည်းနေတယ်" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "ယာယီသိမ်းဆည်းခန်း ဖိုင်တွဲများကို ရှင်းလင်းနေတယ်" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1515,34 +1552,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-အဟောင်း%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 #, fuzzy msgid "Unable to open/create test file." msgstr "စမ်းသပ်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်/မဖန်တီးနိုင်ဘူး" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "'%s' ကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "အမည်ပြောင်းထားတဲ့ ဖိုင် - %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "'%s' ကို '%s' အဖြစ် အမည် မပြောင်းနိုင်ဘူး" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "%s ကို အမည်ပွား အသစ်အဖြစ် ပြောင်းလဲထားတဲ့ အုပ်စု\n" @@ -1552,30 +1589,30 @@ msgstr "%s ကို အမည်ပွား အသစ်အဖြစ် ပြ #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "စီမံချက်ကို ပြင်ဆင်ချက်များ မပြုပဲ ချက်ခြင်း ပိတ်ပါ" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" "\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1595,23 +1632,23 @@ msgid "" "project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1620,28 +1657,28 @@ msgid "" "from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 #, fuzzy msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "ပျောက်ဆုံးနေတဲ့ ဒေတာ ပြသမှုအတွက် တိတ်ဆိတ်ပြီး ဖြည့်ဆည်းပါ [ဒီ အခန်း အတွက်သာ]" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "စီမံချက်ကို နောက်ထပ် ပြင်ဆင်ချက်များ ချက်ခြင်း မပြုပဲ ပိတ်ပါ" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1658,26 +1695,26 @@ msgid "" "may not show silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1686,71 +1723,71 @@ msgid "" "They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "အသံကို ယာယီသိမ်းဆည်းနေတယ်" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "အသံသွင်းထားချက်ကို သိမ်းဆည်းနေတယ်" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "" @@ -1920,256 +1957,278 @@ msgid "Log frequency" msgstr "လော့ဂ် ကြိမ်နှုန်း" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "ချဲ့ထွင်ပါ" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Algorithm:" msgstr "အယ်လဂိုရီသမ်" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "အရွယ်" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "တင်ပို့ပါ..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "ပြန်ရေးမှတ်ပါ" -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 #, fuzzy msgid "&Axis:" msgstr "၀င်ရိုး" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 #, fuzzy msgid "&Grids" msgstr "ဂရစ်ကွက်များ" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "ရောင်စဉ်ကို ရေးမှတ်ဖို့၊ ရွေးထားတဲ့ အသံလမ်းကြောများ အားလုံးဟာ တူညီတဲ့ နမူနာ အဆင့်ဖြစ်ရမယ်။" -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " "analyzed." msgstr "ရွေးထားတဲ့ အသံ အရမ်းများလွန်းတယ်။ အသံရဲ့ ပထမဆုံး %.1f စက္ကန့်များကိုသာ ဆန်းစစ်ပေးမယ်။" -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "ဒေတာ ရွေးထားတဲ့ မလုံလောက်ဘူး။" #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "ရောင်စဉ် ဒေတာကို တင်ပို့မဲ့ ပုံစံ -" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "ရေးလို့ မရတဲ့ ဖိုင် -" -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "ကြိမ်နှုန်း (Hz)\tအဆင့် (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "ကြားကာလ (seconds)\tကြိမ်နှုန်း (Hz)\tအဆင့်" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "ကြိုဆိုပါတယ်!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "အသံကို ဖွင့်နေတယ်" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "အသံသွင်းနေတယ်" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "အသံသွင်းနေတယ် - ထည့်သွင်း ကိရိယာကို ရွေးချယ်ခြင်း" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "အသံသွင်းနေတယ် - ထည့်သွင်း အရင်းအမြင်ကို ရွေးချယ်ခြင်း" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 #, fuzzy msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "အသံသွင်းနေတယ် - ထည့်သွင်း အဆင့်ကို တပ်ဆင်ခြင်း" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "စာရင်းမှတ်များကို တည်းဖြတ်ပြီး မီးခိုးရောင် ပြောင်းထားချက်" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "အသံဖိုင်တခု တင်ပို့နေတယ်" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "အိုဒေးစီးတီး စီမံချက် တခုကို သိမ်းဆည်းနေတယ်" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "စီဒီထဲ ကူးရေးပါ" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "အနီးအနား အကူအညီ မရှိဘူး" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2178,7 +2237,7 @@ msgid "" "computer." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2186,7 +2245,14 @@ msgid "" "CDs]]." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2205,13 +2271,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "မှတ်တမ်းကို စီမံပါ" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "အရွယ်" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "ကိန်းရှင် အမြန်နှုန်း -" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2240,49 +2307,49 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "စွန့်ပစ်ပါ" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "ကောင်းပြီ" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "မဆုံးဖြတ်နိုင်ဘူး" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "ဘိုက်များ" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "သတ်မှတ်ထားတဲ့ ဖိုင်အမည်ကို ယူနီကုဒ် အက္ခရာ သုံးစွဲမှုကြောင့် အသွင်မပြောင်းနိုင်ဘူး။" -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "ဖိုင်အမည်သစ်ကို သတ်မှတ်ပါ -" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2302,29 +2369,29 @@ msgstr "နောက်မှ ထည့်သွင်းပါ" msgid "Insert &Before" msgstr "အရင် ထည့်သွင်းပါ" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "တင်သွင်းပါ..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "အသံလမ်းကြော" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "အမှတ်အသား" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "စတင်ချိန်" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "ပြီးဆုံးချိန်" @@ -2344,17 +2411,18 @@ msgstr "ကြိမ်နှုန်း (Hz)" msgid "New..." msgstr "အသစ်..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "အမှတ်အသားများ ပါရှိတဲ့ စာသား ဖိုင်တခုကို ရွေးပါ..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "စာသား ဖိုင်များ (*.txt)|*.txt|ဖိုင်များ အားလုံး (*.*)|*.*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး -" @@ -2362,7 +2430,7 @@ msgstr "ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး -" msgid "No labels to export." msgstr "တင်ပို့မဲ့ အမှတ်အသားများ မရှိဘူး။" -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "အမှတ်အသားများ တင်ပို့မဲ့ ပုံစံ -" @@ -2377,55 +2445,59 @@ msgstr "အသံလမ်းကြော အမည် ရေးသွင်း #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "မွမ်းမံထားတဲ့ အမှတ်အသား" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "အမှတ်အသား တည်းဖြတ်မှု" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "ပေါင်းထည့်ထားတဲ့ အမှတ်အသား" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "ဖြတ်ယူပါ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "မိတ္တူကူးပါ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "ပွားယူပါ" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 #, fuzzy msgid "&Delete Label" msgstr "အမှတ်အသားများကို ပယ်ဖျက်ပါ" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "တည်းဖြတ်ပါ..." -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "မွမ်းမံထားတဲ့ အမှတ်အသား" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "အမှတ်အသား တည်းဖြတ်မှု" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Deleted Label" msgstr "အမှတ်အသားများကို ပယ်ဖျက်ပါ" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2467,1271 +2539,1492 @@ msgstr "အိုဒေးစီးတီး စီမံချက်ကို msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "စီမံချက်ကို သိမ်းဆည်းပါ" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "စီမံချက်ကို သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "စီမံချက်ရဲ့ ဖိသိပ်ထားတဲ့ မိတ္တူကို သိမ်းဆည်းပါ..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "မှီခိုအားပြုချက်များကို စစ်ဆေးပါ..." - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "မက်တာဒေတာ စာအမှတ်များကို တည်းဖြတ်ပါ" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "တင်ပို့ပါ" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "တင်သွင်းပါ" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "အသံ..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "အမှတ်အသားများ..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "အမှတ်အသားများ တင်ပို့မဲ့ ပုံစံ -" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "တင်ပို့ပါ" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "ဒေတာ အကြမ်း..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Export Audio..." msgstr "တင်ပို့ပါ..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 #, fuzzy msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို တင်ပို့ပါ..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "အမှတ်အသားများကို တင်ပို့ပါ..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "အမျိုးစုံကို တင်ပို့ပါ..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "MIDI ကို တင်ပို့ပါ..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "စီမံချက်ရဲ့ ဖိသိပ်ထားတဲ့ မိတ္တူကို သိမ်းဆည်းပါ..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "တင်သွင်းပါ" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "အသံ..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "အမှတ်အသားများ..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "ဒေတာ အကြမ်း..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "ချိန်းကြိုးများ" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "ချိန်းကြိုးကို အသုံးချပါ..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "ချိန်ကြိုးကို တည်းဖြတ်ပါ..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "စာမျက်နှာ တပ်ဆင်ချက်..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "ပုံနှိုပ်ပါ..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "ထွက်ခွါပါ" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "တည်းဖြတ်ပါ" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "ပြန်ဖြည်ပါ" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "ပြန်ပြင်ပါ" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "ပယ်ဖျက်ပါ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "ပုံတူပွားပါ" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "ခွဲခြမ်းပါ" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "ပယ်ဖျက်မှုကို ခွဲခြမ်းပါ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "အသံတိတ်စေပါ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 #, fuzzy msgid "Tri&m Audio" msgstr "တိဖြတ်ပါ" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "ခွဲခြမ်းပါ" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "အသစ် ခွဲခြမ်းပါ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "ပါဝင်ပါ" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "တိတ်ဆိတ်မှုများမှာ ဖြတ်ထုတ်လိုက်ပါ" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "အမှတ်အသားများ" + +#: src/Menus.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "အမှတ်အသားများကို တည်းဖြတ်ပါ" + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "အမှတ်အသားကို ရွေးချယ်ချက်မှာ ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "အမှတ်အသားကို ပြန်ဖွင်ချက် တည်နေရာမှာ ပေါင်းထည့်ပါ" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 #, fuzzy msgid "La&beled Audio" msgstr "စာတန်းတပ်ထားတဲ့ နယ်ပယ်များ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "ဖြတ်ယူပါ" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "ဖြတ်ယူချက်ကို ခွဲခြမ်းပါ" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "ပယ်ဖျက်ချက်ကို ခွဲခြမ်းပါ" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "မိတ္တူကူးပါ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "ခွဲခြမ်းပါ" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "မက်တာဒေတာကို တည်းဖြတ်ပါ" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "ရွေးချယ်ပါ" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "အားလုံး" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "ဘာမျှမရှိ" -#: src/Menus.cpp:547 +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "အသံလမ်းကြေားများ" + +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:619 +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "နယ်ပယ်ကို ဖွင့်ပါ" + +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက် ​တည်နေရာ ဘယ်ဖက်" + +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက် ​တည်နေရာ ညာဖက်" + +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "အသံလမ်းကြောဟာ ခါဆာဖက်ကို စတင်တယ်" + +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "ခါဆာမှ အသံလမ်းကြော ပြီးဆုံးပြီ" + +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "ရွေးချယ်မှု" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "ရွေးချယ်မှု" + +#: src/Menus.cpp:658 #, fuzzy msgid "S&pectral" msgstr "ရောင်စဉ်" -#: src/Menus.cpp:548 +#: src/Menus.cpp:659 #, fuzzy msgid "To&ggle spectral selection" msgstr "ရွေးချယ်မှု" -#: src/Menus.cpp:549 +#: src/Menus.cpp:660 #, fuzzy -msgid "Next Higher Peak Frequency" +msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "ကြိမ်နှုန်း (Hz)" -#: src/Menus.cpp:550 +#: src/Menus.cpp:661 #, fuzzy -msgid "Next Lower Peak Frequency" +msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "အစဉ်လိုက် ကြိမ်နှုန်း" -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက် ​တည်နေရာ ဘယ်ဖက်" +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက် ​တည်နေရာ ညာဖက်" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "အသံလမ်းကြောဟာ ခါဆာဖက်ကို စတင်တယ်" +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "အလျင် ကိရိယာ" -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "ခါဆာမှ အသံလမ်းကြော ပြီးဆုံးပြီ" +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "နောက် ကိရိယာ" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "သုံည ကြက်ခြေခတ်များကို ​ရှာဖွေပါ" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "ခါဆာကို ရွှေ့ပါ" - -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "ရွေးချယ်မှုအတွက် အစပြုမှု" - -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "ရွေးချယ်မှု အတွက် ပြီးဆုံးမှု" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "အသံလမ်းကြောအတွက် အစပြုမှု" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "အသံလမ်းကြောအတွက် ပြီးဆုံးမှု" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "နယ်ပယ်ကို ဖွင့်ပါ" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "သုံည ကြက်ခြေခတ်များကို ​ရှာဖွေပါ" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "သော့ခတ်ပါ" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "သော့ဖွင့်ပါ" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "မြင်ကွင်း" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "ချဲ့ထွင်ပါ" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "ချဲ့ကားပါ" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "သာမန် ချဲ့ထွင်မှု" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "ကျုံ့ပါ" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ချဲ့ထွင်ပါ" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "အသံလမ်းကြော ခေါင်းစဉ်" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "၀င်းဒိုးမှာ အံကိုက်ဖြစ်စေပါ" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "ဒေါင်လိုက် အံကိုက်ဖြစ်စေပါ" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "ရွေးချယ်မှုအတွက် အစပြုမှု" - -#: src/Menus.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "ရွေးချယ်မှု အတွက် ပြီးဆုံးမှု" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "အသံလမ်းကြောများ အားလုံးကို ခေါက်သိမ်းပါ" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "အသံလမ်းကြောများ အားလုံးကို ချဲ့ကားပါ" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "တွဲညှပ်ချက်ကို ပြပါ" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "အဆုံးကို ကျော်သွားပါ" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "ရွေးချယ်မှု စတင်ခြင်း -" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "ရွေးချယ်မှု အဆုံး" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "မှတ်တမ်း..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "ခလုတ်တန်းများ" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "ကိရိယာ ခလုတ်တန်း" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "တည်းဖြတ် ခလုတ်တန်း" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "မီတာ ခလုတ်တန်း" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "ပြန်ချိန်မှု ခလုတ်တန်းများ" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "ကိရိယာများ ခလုတ်တန်း" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "အသံသွင်းမှု မီတာ" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "မီတာကို ဖွင့်ပြပါ" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "ပေါင်းစပ်ကိရယာ ခလုတ်တန်း" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "ရွေးချယ်မှု ခလုတ်တန်း" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "ရွေးချယ်မှု ခလုတ်တန်း" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "ကိရိယာများ ခလုတ်တန်း" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "တည်းဖြတ် ခလုတ်တန်း" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "ရေးမှတ်ချက် ခလုတ်တန်း" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "ခလုတ်တန်းများ" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "ကိရိယာ ခလုတ်တန်း" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "ရွေးချယ်မှု ခလုတ်တန်း" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "ပြန်ချိန်မှု ခလုတ်တန်းများ" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "ရွေးချယ်မှု ခလုတ်တန်း" + +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "အိုဗာဒုတ် (အဖွင့်/အပိတ်)" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "တွဲညှပ်ချက်ကို ပြပါ" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "တင်ပို့ပါ" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay" +msgstr "ဖွင့်ပါ/ရပ်တန့်ပါ" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 #, fuzzy msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "ဖွင့်ပါ/ရပ်တန့်ပါ" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 #, fuzzy msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "ဖွင့်ပါ/ရပ်တန့်ပါ နောက် ခါဆာကို ချမှတ်ပါ" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "ပြန်ကျော့ ဖွင့်ပြမှု" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "ခေတ္တရပ်နားပါ" -#: src/Menus.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "S&kip to Start" -msgstr "အစကို ကျော်သွားပါ" - -#: src/Menus.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "အဆုံးကို ကျော်သွားပါ" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "အသံသွင်းပါ" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "ပူးတွဲချက် မှတ်တမ်း" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "အသံလမ်းကြောများကို ဖယ်ရှားပါ" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "အချိန်တိုင်းကိရိယာ မှတ်တမ်း..." -#: src/Menus.cpp:784 +#: src/Menus.cpp:862 #, fuzzy -msgid "Appen&d Record" -msgstr "ပူးတွဲချက် မှတ်တမ်း" +msgid "&Cursor to" +msgstr "ခါဆာ ဘယ်ဖက်" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "ရွေးချယ်မှု စတင်ခြင်း -" + +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "အသံလမ်းကြောအတွက် အစပြုမှု" + +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "အသံလမ်းကြောအတွက် ပြီးဆုံးမှု" + +#: src/Menus.cpp:872 +msgid "Pre&vious Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:793 -#, fuzzy -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "အိုဗာဒုတ် (အဖွင့်/အပိတ်)" +#: src/Menus.cpp:874 +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:794 +#: src/Menus.cpp:877 #, fuzzy -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "ဆော့ဗ်ဝဲ ဆက်လက်ဖွင့်ပြမှု (အဖွင့်/အပိတ်)" +msgid "&Project Start" +msgstr "စီမံချက်များ" -#: src/Menus.cpp:797 +#: src/Menus.cpp:878 #, fuzzy -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "အသံ သက်၀င်စေတဲ့ အသံသွင်းမှု (အဖွင့်/အပိတ်)" +msgid "Project E&nd" +msgstr "စီမံချက်များ" -#: src/Menus.cpp:798 +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "နယ်ပယ်ကို ဖွင့်ပါ" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "သော့ခတ်ပါ" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "သော့ဖွင့်ပါ" + +#: src/Menus.cpp:899 +msgid "R&escan Audio Devices" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "ရေးမှတ်ခြင်း" + +#: src/Menus.cpp:903 #, fuzzy msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "အသံ သက်၀င်မှု အဆင့်..." -#: src/Menus.cpp:801 +#: src/Menus.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "အသံ သက်၀င်စေတဲ့ အသံသွင်းမှု (အဖွင့်/အပိတ်)" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "အိုဗာဒုတ် (အဖွင့်/အပိတ်)" + +#: src/Menus.cpp:913 +#, fuzzy +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "ဆော့ဗ်ဝဲ ဆက်လက်ဖွင့်ပြမှု (အဖွင့်/အပိတ်)" + +#: src/Menus.cpp:917 #, fuzzy msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" msgstr "အသံ သက်၀င်စေတဲ့ အသံသွင်းမှု (အဖွင့်/အပိတ်)" -#: src/Menus.cpp:803 -msgid "R&escan Audio Devices" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "အသံလမ်းကြေားများ" - -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "အသစ်ကို ပေါင်းထည့်ပါ" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "အသံလမ်းကြောကို ရွှေ့ပါ" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "စတီရီယို အသံလမ်းကြော" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "အသံလမ်းကြောကို စာတန်းတပ်ပါ" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "အချိန် လမ်းကြော" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "စတီရီယိုမှ မိုနို လမ်ကြောင်းသို့" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "စတီရီယိုကို မိုနိုအဖြစ် ခွဲခြမ်းပါ" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "ပေါင်းစပ်ပြီး တင်ဆက်ပါ" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 #, fuzzy msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "ပေါင်းစပ်ပြီး အသံလမ်းကြောအသစ်ကို တင်ဆက်ပါ" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "နမူနာပြန်တင်ပါ..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "အသံလမ်းကြောများကို ဖယ်ရှားပါ" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "အသံလမ်းကြောများ အားလုံးကို အသံပိတ်ပါ" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 #, fuzzy msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "အသံလမ်းကြောများ အားလုံးကို အသံဖွင့်ပါ" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "ဘယ်ဖက်" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "ညာဖက်" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "အလယ်ဗဟို" + +#: src/Menus.cpp:993 #, fuzzy msgid "&Align End to End" msgstr "အဆုံးကို ရွေးချယ်ချက် အဆုံးနဲ့ တန်းညှိပါ" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 #, fuzzy msgid "Align &Together" msgstr "အသံလမ်းကြောများကို အတူတကွ တန်းညှိပါ" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 #, fuzzy msgid "Start to &Zero" msgstr "ရက်စွဲကို စတင်ပါ" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 #, fuzzy msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "ရွေးချယ်မှုအတွက် အစပြုမှု" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 #, fuzzy msgid "Start to Selection &End" msgstr "ရွေးချယ်မှု အတွက် ပြီးဆုံးမှု" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 #, fuzzy msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "ရွေးချယ်မှုအတွက် အစပြုမှု" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 #, fuzzy msgid "End to Selection En&d" msgstr "ရွေးချယ်မှု အတွက် ပြီးဆုံးမှု" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "အသံလမ်းကြောများကို တန်းညှိပါ" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "အခြား အသံလမ်းကြောကို ရွှေ့တဲ့ တွဲညှပ်" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "အခြား အသံလမ်းကြောကို ရွှေ့တဲ့ တွဲညှပ်" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "MIDI ကို အသံနဲ့ တပြိုင်တည်းလုပ်ဆောင်ပါ" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "အမှတ်အသားကို ရွေးချယ်ချက်မှာ ပေါင်းထည့်ပါ" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "အမှတ်အသားကို ပြန်ဖွင်ချက် တည်နေရာမှာ ပေါင်းထည့်ပါ" - -#: src/Menus.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "အမှတ်အသားများကို တည်းဖြတ်ပါ" - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 #, fuzzy msgid "S&ort Tracks" msgstr "အသံလမ်းကြောတိုများ" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "စတင်ချိန် အလိုက်" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "အမည် အလိုက်" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "ထုတ်လုပ်ပါ" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "သက်ရောက်မှု" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "%s ကို ထပ်လုပ်ပါ" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "နောက်ဆုံး သက်ရောက်မှုကို ထပ်လုပ်ပါ" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "စီစစ်ပါ" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "ခြားနားပါ..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "ရောင်စဉ်ကို ရေးမှတ်ပါ..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "၀င်းဒိုး" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "ချဲ့ထွင်ပါ" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "အကူအညီ" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "ရွေးချယ်မှု စတင်ခြင်း -" + +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "အကူအညီ" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "ကိရိယာများ" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက် ကိရိယာများ..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "စံအမှတ်ကို လည်ပတ်ပါ..." -#: src/Menus.cpp:1087 +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "\t-test (အလိုလို ချို့ယွင်းချက် ရှာဖွာမှုကို လည်ပတ်ပါ)" + +#: src/Menus.cpp:1217 +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1221 +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1226 +msgid "Show &Log..." +msgstr "လော့ဂ်ကို ပြပါ..." + +#: src/Menus.cpp:1229 +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "မှီခိုအားပြုချက်များကို စစ်ဆေးပါ..." + +#: src/Menus.cpp:1240 #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "မှီခိုအားပြုချက်များကို စစ်ဆေးပါ..." -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." -msgstr "လော့ဂ်ကို ပြပါ..." +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "တစက္ကန့် ဖွင့်ပြပါ" -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ဖွင့်ပါ" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "ရွေးချယ်မှုအတွက် အစပြုမှု" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "ရွေးချယ်မှုအတွက် အစပြုမှု" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ဖွင့်ပါ" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "ရွေးချယ်မှု အတွက် ပြီးဆုံးမှု" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "အဆုံးကို ရွေးချယ်ချက် အစပြုမှုနဲ့ တန်းညှိပါ" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "ရွေးချယ်မှု အတွက် ပြီးဆုံးမှု" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "ဖြတ်ယူမှု အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖွင့်ပါ" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "ရွေးချယ်မှု ကိရိယာ" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "စာအိတ် ကိရိယာ" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "ရေးဆွဲ ကိရိယာ" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "ချဲ့ထွင် ကိရိယာ" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "အချိန် ရွှေ့ပြောင်း ကိရိယာ" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "မျိုးစုံသုံး ကိရိယာ" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "နောက် ကိရိယာ" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "အလျင် ကိရိယာ" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "ပယ်ဖျက်ခလုတ်" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "ပယ်ဖျက်ခလုတ်၂" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "အရှိန်-နဲ့-ဖွင့်ပြပါ" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "အရှိန်-နဲ့-ဖွင့်ပြပါ" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "ဖြတ်ယူမှု အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖွင့်ပါ" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "ဗဟိုပြုချက်ကို နောက် လမ်းကြောင်းဆီ ရွှေ့ပြီး ရွေးချယ်ပါ" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "အလျင် လမ်းကြောင်းဆီ ဗဟိုပြုချက်ကို ရွှေ့ပြီး ရွေးချယ်ပါ" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက် အတွင်းဘယ်ဖက် ရေတို ရှာဖွေမှု " + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက် အတွင်းညာဖက် ရေတို ရှာဖွေမှု " + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက် အတွင်းဘယ်ဖက် ရေရှည် ရှာဖွေမှု " + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက် အတွင်းညာဖက် ရေရှည် ရှာဖွေမှု " + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "အသံပေါက် ပြောင်းလဲပါ" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "အသံပေါက် ပြောင်းလဲပါ" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "အသံကို ယာယီသိမ်းဆည်းနေတယ်" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "အသံပေါက် ပြောင်းလဲပါ" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "အပိတ်ဆီ ကူးသွားပါ" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "အဖွင့်ဆီ ကူးသွားပါ" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "ကူးသွားတဲ့ နေရာ" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "အစပြုဖို့ ရွေးချယ်ခြင်း" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "အဆုံးသတ်ဖို့ ရွေးချယ်ခြင်း" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "ရွေးချယ်ချက် ဘယ်ဖက် တိုးချဲ့မှု" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "ရွေးချယ်ချက် ညာဖက် တိုးချဲ့မှု" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "ဘယ်ဖက် ရွေးချယ်မှုကို ချမှတ်ပါ ((သို့) တိုးချဲ့ပါ) " + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "ညာဖက် ရွေးချယ်မှုကို ချမှတ်ပါ ((သို့) တိုးချဲ့ပါ) " + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "ရွေးချယ်မှု ဘယ်ဖက် ကျုံ့သွားမှု" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "ရွေးချယ်မှု ညာဖက် ကျုံ့သွားမှု" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "ခလုတ်တန်းများမှ အသံလမ်းကြောများဆီ နောက်ပြန် ရွှေ့ပါ" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "ခလုတ်တန်းများမှ အသံလမ်းကြောများဆီ ရွှေ့ဖက် ရွှေ့ပါ" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "ရွေးချယ်မှု ကိရိယာ" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "စာအိတ် ကိရိယာ" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "ရေးဆွဲ ကိရိယာ" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "ချဲ့ထွင် ကိရိယာ" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "အချိန် ရွှေ့ပြောင်း ကိရိယာ" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "မျိုးစုံသုံး ကိရိယာ" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "နောက် ကိရိယာ" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "အလျင် ကိရိယာ" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "ဖွင့်ပါ" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "တစက္ကန့် ဖွင့်ပြပါ" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ဖွင့်ပါ" - -#: src/Menus.cpp:1145 +#: src/Menus.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "ရွေးချယ်မှုအတွက် အစပြုမှု" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "ရွေးချယ်မှုအတွက် အစပြုမှု" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ဖွင့်ပါ" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "ရွေးချယ်မှု အတွက် ပြီးဆုံးမှု" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "အဆုံးကို ရွေးချယ်ချက် အစပြုမှုနဲ့ တန်းညှိပါ" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "ရွေးချယ်မှု အတွက် ပြီးဆုံးမှု" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "ဖြတ်ယူမှု အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖွင့်ပါ" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "အစပြုဖို့ ရွေးချယ်ခြင်း" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "အဆုံးသတ်ဖို့ ရွေးချယ်ခြင်း" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "ပယ်ဖျက်ခလုတ်" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "ပယ်ဖျက်ခလုတ်၂" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက် အတွင်းဘယ်ဖက် ရေတို ရှာဖွေမှု " - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက် အတွင်းညာဖက် ရေတို ရှာဖွေမှု " - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက် အတွင်းဘယ်ဖက် ရေရှည် ရှာဖွေမှု " - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက် အတွင်းညာဖက် ရေရှည် ရှာဖွေမှု " - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "အလျင် အသံလမ်းကြောဆီ ဗဟိုပြုချက် ရွှေ့ပါ" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "ဗဟိုပြုချက်ကို နောက် အသံလမ်းကြောဆီ ရွှေ့ပါ" - -#: src/Menus.cpp:1181 +#: src/Menus.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Move Focus to First Track" +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "ဗဟိုပြုချက်ကို နောက် အသံလမ်းကြောဆီ ရွှေ့ပါ" -#: src/Menus.cpp:1182 +#: src/Menus.cpp:1440 #, fuzzy -msgid "Move Focus to Last Track" +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "ဗဟိုပြုချက်ကို နောက် အသံလမ်းကြောဆီ ရွှေ့ပါ" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "ဗဟိုပြုချက်ကို နောက် အသံလမ်းကြောဆီ ရွှေ့ပါ" + +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "အလျင် လမ်းကြောင်းဆီ ဗဟိုပြုချက်ကို ရွှေ့ပြီး ရွေးချယ်ပါ" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "ဗဟိုပြုချက်ကို နောက် လမ်းကြောင်းဆီ ရွှေ့ပြီး ရွေးချယ်ပါ" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "ဗဟိုပြုထားတဲ့ အသံလမ်းကြောကို ထိန်းပါ" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "ဗဟိုပြုထားတဲ့ အသံလမ်းကြောကို ထိန်းပါ" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "ခါဆာ ဘယ်ဖက်" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "ခါဆာ ညာဖက်" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "ခါဆာ ဘယ်ဖက် ရေတို ခုန်တက်မှု" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "ခါဆာ ညာဖက် ရေတို ခုန်တက်မှု" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "ခါဆာ ဘယ်ဖက် ရေရှည် ခုန်တက်မှု" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "ခါဆာ ညာဖက် ရေရှည် ခုန်တက်မှု" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "ရွေးချယ်ချက် ဘယ်ဖက် တိုးချဲ့မှု" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "ရွေးချယ်ချက် ညာဖက် တိုးချဲ့မှု" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "တွဲညှပ်ခြင်း" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "ဘယ်ဖက် ရွေးချယ်မှုကို ချမှတ်ပါ ((သို့) တိုးချဲ့ပါ) " - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "ညာဖက် ရွေးချယ်မှုကို ချမှတ်ပါ ((သို့) တိုးချဲ့ပါ) " - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "ရွေးချယ်မှု ဘယ်ဖက် ကျုံ့သွားမှု" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "ရွေးချယ်မှု ညာဖက် ကျုံ့သွားမှု" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "ဗဟိုပြုထားတဲ့ အသံလမ်းကြောပေါ်မှ တပြင်လုံးကို ပြောင်းလဲပါ" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "ဗဟိုပြုထားတဲ့ အသံလမ်းကြောပေါ်မှ ဘယ်ဖက် တပြင်လုံး" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "ဗဟိုပြုထားတဲ့ အသံလမ်းကြောပေါ်မှ ညာဖက် တပြင်လုံး" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "ဗဟိုပြုထားတဲ့ အသံလမ်းကြောပေါ်မှ တိုးတက်မှုကို ပြောင်းလဲပါ" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "ဗဟိုပြုထားတဲ့ အသံလမ်းကြောပေါ်မှ တိုးတက်မှုကို တိုးမြှင့်ပါ" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "ဗဟိုပြုထားတဲ့ အသံလမ်းကြောပေါ်မှ တိုးတက်မှုကို လျှော့ချပါ" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "ဗဟိုပြုထားတဲ့ အသံလမ်းကြောပေါ်မှ စာရင်းမှတ်ကို ဖွင့်ပါ" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "ဗဟိုပြုထားတဲ့ အသံလမ်းကြောကို အသံပိတ်/ဖွင့်ပါ" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "ဗဟိုပြုထားတဲ့ အသံလမ်းကြောကို Solo/Unsolo" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "ဗဟိုပြုထားတဲ့ အသံလမ်းကြောကို ပိတ်ပါ" -#: src/Menus.cpp:1218 +#: src/Menus.cpp:1481 #, fuzzy -msgid "Move focused track up" +msgid "Move focused track u&p" msgstr "ဗဟိုပြုထားတဲ့ အသံလမ်းကြောကို ပိတ်ပါ" -#: src/Menus.cpp:1219 +#: src/Menus.cpp:1482 #, fuzzy -msgid "Move focused track down" +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "ဗဟိုပြုထားတဲ့ အသံလမ်းကြောကို ပိတ်ပါ" -#: src/Menus.cpp:1220 +#: src/Menus.cpp:1483 #, fuzzy -msgid "Move focused track to top" +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "ဗဟိုပြုထားတဲ့ အသံလမ်းကြောကို ပိတ်ပါ" -#: src/Menus.cpp:1221 +#: src/Menus.cpp:1484 #, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "အသံလမ်းကြောကို အောက် ရွှေ့ပါ" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "အပိတ်ဆီ ကူးသွားပါ" - -#: src/Menus.cpp:1226 +#: src/Menus.cpp:1488 #, fuzzy -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "အဖွင့်ဆီ ကူးသွားပါ" - -#: src/Menus.cpp:1227 -#, fuzzy -msgid "Snap To Prior" -msgstr "ကူးသွားတဲ့ နေရာ" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "မျက်နှာပြင်အပြည့် ဖွင့်/ပိတ်ပါ" -#: src/Menus.cpp:1236 -#, fuzzy -msgid "Change recording device" -msgstr "အသံပေါက် ပြောင်းလဲပါ" - -#: src/Menus.cpp:1239 -#, fuzzy -msgid "Change playback device" -msgstr "အသံပေါက် ပြောင်းလဲပါ" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Change recording channels" -msgstr "အသံပေါက် ပြောင်းလဲပါ" - -#: src/Menus.cpp:1249 -#, fuzzy -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" - -#: src/Menus.cpp:1250 -#, fuzzy -msgid "Increase playback volume" -msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" - -#: src/Menus.cpp:1251 -#, fuzzy -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" - -#: src/Menus.cpp:1252 -#, fuzzy -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" - -#: src/Menus.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Increase recording volume" -msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" - -#: src/Menus.cpp:1254 -#, fuzzy -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1259 -#, fuzzy -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "အရှိန်-နဲ့-ဖွင့်ပြပါ" - -#: src/Menus.cpp:1260 -#, fuzzy -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "ဖြတ်ယူမှု အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖွင့်ပါ" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "ဗဟိုပြုချက်ကို နောက် လမ်းကြောင်းဆီ ရွှေ့ပြီး ရွေးချယ်ပါ" - -#: src/Menus.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "အလျင် လမ်းကြောင်းဆီ ဗဟိုပြုချက်ကို ရွှေ့ပြီး ရွေးချယ်ပါ" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Minimize all projects" msgstr "စီမံချက်ထဲမှာ အသံကြောများ အာလုံးကို ပုံမှန်ဖြစ်စေပါ" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "ယန္တရားငယ်များ %i မှ %i သို့" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "လတ်တလောအရာကို ဖွင့်ပါ" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "လတ်တလော ဖိုင်များ" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "%s ကို ပြန်ဖြည်ပါ" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "%s ကို ပြန်ပြင်ပါ" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "အချိန်အလိုက် မျိုးစုထားတဲ့ အသံလမ်းကြောများ" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 #, fuzzy msgid "Sort by Time" msgstr "အချိန်အလက် မျိုးတူစုပါ" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "အမည်အလိုက် မျိုးစုထားတဲ့ အသံလမ်းကြောများ" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 #, fuzzy msgid "Sort by Name" msgstr "အမည်အလိုက် မျိုးတုစုပါ" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "ဖန်တီးထားတဲ့ အမှတ်အသား လမ်းကြောင်းသစ်" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "ဗဟိုပြုထားတဲ့ အသံလမ်းကြောပေါ်မှ ဘယ်ဖက် တပြင်လုံး" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "ဖန်တီးထားတဲ့ အမှတ်အသား လမ်းကြောင်းသစ်" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "အသံလမ်းကြောများ/တွဲညှပ်များ ရွှေ့ပြောင်းတဲ့ အချိန် %s %.02f စက္ကန့်" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "အချိန်-ရွှေ့ပြောင်းမှု" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "အသံလမ်းကြောကို သက်၀င်နေတဲ့ အသံနဲ့ မပယ်ဖျက်နိုင်ဘူး" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "အောက်" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "အထက်ကို ရွှေ့ပါ" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "အသံလမ်းကြောကို ရွှေ့ပါ" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "တင်ပို့ဖို့ စာတမ်း ကပ်ထားတဲ့ အသံလမ်းကြောများ မရှိဘူး။" -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "MIDI ကို တင်ပို့မဲ့ ပုံစံ -" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI ဖိုင် (*.mid)|*.mid|အဲလက်ဂရို ဖိုင် (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3739,200 +4032,200 @@ msgstr "" "လက်မခံထားတဲ့ ဖိုင် တိုးချဲ့ချက်တခု ပါတဲ့ ဖိုင်အမည်တခုကို သင်ရွေးထားတယ်။\n" "သင် ဆက်လက် လုပ်ဆောင်လိုသလား။" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "MIDI ကို တင်ပို့ပါ" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 #, fuzzy msgid "Export Selected Audio" msgstr "ရွေးထားတဲ့ အသံကို တင်ပို့နေတဲ့ ပုံစံ %s" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "ပြန်ဖြည်ဖို့ မရှိဘူး" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "ပြန်ပြင်ဖို့ မရှိဘူး" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "အောက်ခံကတ်ပြားကို ဖြတ်ယူပါ" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "အောက်ခံကတ်ပြားကို ဖြတ်ယူခွဲခြမ်းပါ" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "ဖြတ်ယူမှုကို ခွဲခြမ်းပါ" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "အသံလမ်းကြော တမျိုးကို အခြား တမျိုး ပွားယူမှု ခွင့်မပြုဘူး။" -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "စတီရီယို အသံကို မိုနို အသံလမ်းကြောတခု အဖြစ် မိတ္တူကူးခြင်းကို ခွင့်မပြုဘူး။" -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "အောက်ခံကတ်ပြားမှ ပွားယူထားချက်" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "အောက်ခံကတ်ပြားမှ ပွားယူထားတဲ့ စာသား" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "%.2f စက္ကန့်နေရာ %.2f အတွက် ငြိမ်သက်တဲ့ ရွေးချယ်မှု အသံလမ်းကြောများ" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 #, fuzzy msgid "Trim Audio" msgstr "အသံသွင်းနေတယ်" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "ခွဲခြမ်း-ပယ်ဖျက်မှု %.2f စက္ကန့် နေရာ t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "ပယ်ဖျက်မှုကို ခွဲခြမ်းပါ" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "ဆက်စပ်ထားမှု %.2f စက္ကန့်နေရာ t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "ဆက်စပ်ပါ" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "%.2f စက္ကန့်နေရာ %.2f အတွက် ငြိမ်သက်တဲ့ ရွေးချယ်မှု အသံလမ်းကြောများ" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "ငြိမ်သက်စေပါ" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "ပုံတူပွားချက်" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "ပုံတူပွားပါ" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 #, fuzzy msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "စာတန်းတပ်ထားတဲ့ နယ်ပယ်များကို အောက်ခံကတ်ပြားထဲ ဖြတ်ယူပါ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 #, fuzzy msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "အမှတ်အသားများကို ဖြတ်ယူပါ" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 #, fuzzy msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "စာတန်းတပ်ထားတဲ့ နယ်ပယ်များကို အောက်ခံကတ်ပြားမှာ ခွဲခြမ်းဖြတ်ယူပါ" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 #, fuzzy msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "အမှတ်အသားများကို ဖြတ်ယူချက်ကို ခွဲခြမ်းပါ" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 #, fuzzy msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "စာတန်းတပ်ထားတဲ့ နယ်ပယ်များကို အောက်ခံကတ်ပြားမှာ မိတ္တူကူးပါ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 #, fuzzy msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "အမှတ်အသားများကို မိတ္တူကူးပါ" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 #, fuzzy msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "ပယ်ဖျက်ထားတဲ့ စာတန်းတပ် နယ်ပယ်များ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 #, fuzzy msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "ပယ်ဖျက်ထားတဲ့ စာတန်းတပ် နယ်ပယ်များ" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 #, fuzzy msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "ပယ်ဖျက်ထားတဲ့ စာတန်းတပ် နယ်ပယ်များကို ခွဲခြမ်းပါ" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 #, fuzzy msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "အမှတ်အသားများ ပယ်ဖျက်ချက်ကို ခွဲခြမ်းပါ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 #, fuzzy msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "ငြိမ်သက်ထားတဲ့ စာတန်းတပ် နယ်ပယ်များ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 #, fuzzy msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "ငြိမ်သက်ထားတဲ့ စာတန်းတပ် နယ်ပယ်များ" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 #, fuzzy msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "စာတန်းတပ် နယ်ပယ်များကို ခွဲခြမ်းပါ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 #, fuzzy msgid "Split Labeled Audio" msgstr "စာတန်းတပ် နယ်ပယ်များကို ခွဲခြမ်းပါ" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 #, fuzzy msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "ဆက်စပ်ထားတဲ့ စာတန်းတပ် နယ်ပယ်များ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 #, fuzzy msgid "Join Labeled Audio" msgstr "ဆက်စပ်ထားတဲ့ စာတန်းတပ် နယ်ပယ်များ" @@ -3940,51 +4233,72 @@ msgstr "ဆက်စပ်ထားတဲ့ စာတန်းတပ် နယ #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 #, fuzzy msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "ပယ်ဖျက်ထားတဲ့ စာတန်းတပ် နယ်ပယ်များ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 #, fuzzy msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "ပယ်ဖျက်ထားတဲ့ စာတန်းတပ် နယ်ပယ်များ" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "ခွဲခြမ်းပါ" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "အသံလမ်းကြောသစ်ကို ခွဲခြမ်းပါ" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "အသစ်ကို ခွဲခြမ်းပါ" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "ဘယ်ဖက်" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "ညာဖက်" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "ကြိမ်နှုန်း စိစစ်ချက်" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "'%s' မှ တင်သွင်းထားတဲ့ အမှတ်အသားများ" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "အမှတ်အသားများကို တင်သွင်းပါ" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "MIDI ဖိုင်တခုကို ရွေးပါ..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 #, fuzzy msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." @@ -3993,259 +4307,288 @@ msgstr "" "MIDI နဲ့ အဲလက်ဂရို ဖိုင်များ (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI ဖိုင်များ (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|အဲလက်ဂရို ဖိုင်များ (*.gro)|*.gro|ဖိုင်များ အားလုံး (*.*)|*.*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "'%s' မှ တင်သွင်းထားတဲ့ MIDI" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "MIDI ကို တင်သွင်းပါ" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "ဖိသိပ်ထားတဲ့ အသံဖိုင် တခုခုကို ရွေးပါ..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "ဖိုင်များ အားလုံး (*)|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 #, fuzzy msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "မက်တာဒေတာ စာအမှတ်များကို တည်းဖြတ်ပါ" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "မက်တာဒေတာ စာအမှတ်များကို တည်းဖြတ်ပါ" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "တင်ဆက်ထားတဲ့ အသံလမ်းကြော '%s' ထဲမှာ အသံ အားလုံး" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "တင်ဆက်ပါ" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "စတီရီယို အသံလမ်းကြော သစ်တခုထဲ ပေါင်းစပ်ပြီး တင်ဆက်ထားတဲ့ '%d' လမ်းကြောင်းများ" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "မိုနို အသံလမ်းကြောသစ်တခုထဲ ပေါင်းစပ်ပြီး တင်ဆက်ထားတဲ့ '%d' လမ်းကြောင်းများ" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 #, fuzzy msgid "Mix and Render" msgstr "ပေါင်းစပ်ပြီး တင်ဆက်ပါ" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "စတင်မှု" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "ပြီးဆုံးမှု" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "ပြီးဆုံးမှု" + +#: src/Menus.cpp:7379 #, fuzzy msgid "start to zero" msgstr "ရက်စွဲကို စတင်ပါ" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 #, fuzzy msgid "start to cursor/selection start" msgstr "ရွေးချယ်မှုအတွက် အစပြုမှု" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 #, fuzzy msgid "start to selection end" msgstr "ရွေးချယ်မှု အတွက် ပြီးဆုံးမှု" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 #, fuzzy msgid "end to cursor/selection start" msgstr "ရွေးချယ်ချက်နဲ့ တန်းညှိထားတဲ့ အစပြုမှု" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "ပြီးဆုံးမှု" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 #, fuzzy msgid "end to selection end" msgstr "ရွေးချယ်ချက်နဲ့ တန်းညှိထားတဲ့ ပြီးဆုံးမှု" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 #, fuzzy msgid "end to end" msgstr "အဆုံးသတ်ဖို့ ရွေးချယ်ခြင်း" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 #, fuzzy msgid "End to End" msgstr "အဆုံးကို ကျော်သွားပါ" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "ခါဆာကို တန်းညှိပြီး ရွှေ့ပါ" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "တန်းညှိချက်" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "တန်းညှိချက်" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s" msgstr "တန်းညှိပါ" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "MIDI ကို အသံနဲ့ တပြိုင်တည်း လုပ်ဆောင်ပါ" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " "%.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "ဖန်တီးထားတဲ့ အသံလမ်းကြောသစ်" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "အသံလမ်းကြော အသစ်" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "ဖန်တီးထားတဲ့ စတီရီယို အသံ အသံလမ်းကြောသစ်" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "ဖန်တီးထားတဲ့ အမှတ်အသား လမ်းကြောင်းသစ်" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "ဖန်တီးထားတဲ့ အချိန်လမ်းကြောသစ်" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "အသံသွင်းနေခြင်း" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "တည်းဖြတ်ထားတဲ့ အမှတ်အသားများ" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "ဖယ်ရှားထားတဲ့ အသံ အသံလမ်းကြော(များ)" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "အသံလမ်းကြောကို ဖယ်ရှားပါ" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "သိမ်းဆည်းပါ" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "အမျိုးအစား ဖိုင်ကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး။" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "အမျိုးအစား ဖိုင်ကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး။" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "နမူနာပြန်တင်ပါ" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "နမူနာ နှုန်းအသစ် (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "ရေးသွင်းထားတဲ့ တန်ဖိုးဟာ မမှန်ဘူး" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "နမူနာပြန်တင်နေတဲ့ အသံလမ်းကြော %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "နမူနာပြန်တင်ထားတဲ့ အသံလမ်းကြော(များ)" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "အသံလမ်းကြောကို နမူနာပြန်တင်ပါ" @@ -4253,61 +4596,65 @@ msgstr "အသံလမ်းကြောကို နမူနာပြန် msgid "Mix" msgstr "ပေါင်းစပ်ပါ" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "အသံလမ်းကြောများကို ပေါင်းစပ်ခြင်းနဲ့ တင်ဆက်ခြင်း" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "တိုးတက်မှု" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "တပြင်လုံး" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "အသံပိတ်ပါ" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "တပင်တိုင်" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "ရွှေ့ထားတဲ့ တိုးတက်မှု စလိုင်ဒါ" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "ရွှေ့ထားတဲ့ တပြင်လုံး စလိုင်ဒါ" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "" @@ -4356,16 +4703,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 #, fuzzy msgid "No" msgstr "ဘာမျှမရှိ" @@ -4381,7 +4728,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "အသံလမ်းကြောကို မှတ်သားပါ" @@ -4452,7 +4799,8 @@ msgstr "ရွေးချယ်ပါ" msgid "C&lear All" msgstr "ရှင်းလင်းပါ" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "ဖွင့်ထားတယ်" @@ -4500,47 +4848,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "အိုဒေးစီးတီး ဦးစားပေးချက်များ" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "ပုံနှိုပ်တဲ့ ပြဿနာတရပ် ရှိ​တယ်။" -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "ပုံနှိုပ်ပါ" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "ပင်မ ပေါင်းစပ်မှု" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "အိုဒေးစီးတီး မူအဆင့် %s မှ ကြိုဆိုပါတယ်" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(ပြန်ဆယ်တင်ချက်)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "ပြင်ဆင်ချက်များကို သိမ်းဆည်းမလား။" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "မပိတ်ခင် ပြင်ဆင်ချက်များ သိမ်းဆည်းမလား။" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4556,17 +4904,18 @@ msgstr "" "ရပ်ဆိုင်း၊ တည်းဖြတ် > အသံလမ်းကြောများ အားလုံး \n" "မဖွင့်မချင်း ပြန်ဖြည်ပါ၊ နောက်ပြီး ဖိုင် > စီမံချက်ကို သိမ်းဆည်းပါ။" -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "အသံတခု (သို့) အများကို ရွေးပါ..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s ကို အခြား ၀င်းဒိုးမှာ ဖွင့်ထားပြီး။" -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "" @@ -4574,11 +4923,11 @@ msgstr "" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4592,15 +4941,15 @@ msgid "" "Open this file now?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "၁.၀ (သို့) ပိုအလျင်ကျတဲ့အရာ" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4612,19 +4961,19 @@ msgstr "" "\n" "တကယ့် အိုဒေးစီးတီး စီမံချက် ဖိုင်ကို အစားထိုး ဖွင့်ပါ။" -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "ဖိုင် ဖွင့်လှစ်မှု အမှားအယွင်း" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4633,49 +4982,49 @@ msgstr "" "ဖိုင်ဟာ မမှန်တာ (သို့) ပျက်စီးတာ ဖြစ်နိုင်တယ် -\n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." msgstr "အိုဒေးစီးတီးက အိုဒေးစီးတီး ၁.၀ စီမံချက် တခုကို စီမံချက် အမျိုးအစား သစ်ကို အသွင်မပြောင်းနိုင်ဘူး။" -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး -" -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "ဖိုင် ဖွင့်လှစ်မှု အမှားအယွင်း" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "စီမံချက်ကို ပြန်ဆယ်တင်ထားပြီ" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "ပြန်ဆယ်တင်ပါ" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "အလိုအလျှောက် သိမ်းဆည်းတဲ့ ဖိုင်ဟောင်းကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "စီမံချက် ဒေတာ ဖိုင်တွဲကို မတွေ့နိုင်ဘူး - \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4683,11 +5032,11 @@ msgid "" "open this file." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "စီမံချက်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4707,23 +5056,28 @@ msgstr "" "\n" "ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် သိမ်းဆည်းမလား။" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "အလိုအလျှောက် သိမ်းဆည်းမှု ဖိုင်ကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး -" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" "directory \"%s\" before saving project with this name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4732,33 +5086,33 @@ msgstr "" "စီမံချက်ကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ဘူး။ %s ကို မသိမ်းဆည်းနိုင်တာ\n" "(သို့) ဓါတ်ပြား ပြည့်သွားတာ ဖြစ်နိုင်တယ်။" -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "သိမ်းဆည်းချက် %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "တင်သွင်းချက် %s" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "တင်သွင်းပါ" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 #, fuzzy msgid "Error Importing" msgstr "တင်သွင်းနေတဲ့ အမှားအယွင်း" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4770,45 +5124,45 @@ msgid "" "each compressed track.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "စီမံချက်ရဲ့ ဖိသိပ်ထားတဲ့ မိတ္တူကို သိမ်းဆည်းပါ..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "စီမံချက်ကို သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "ဖန်တီးခဲ့တဲ့ စီမံချက် အသစ်" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "ပယ်ဖျက်ထားချက် %.2f စက္ကန့်နေရာ t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "ပယ်ဖျက်ပါ" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "အသံသွင်းမှု %d မိနစ်အတွက် ကျန်တဲ့ ဓါတ်ပြား နေရာလပ်" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4817,57 +5171,57 @@ msgstr "" "တင်သွင်းချက်(များ) ပြီးသွားပြီ။ တောင်းဆိုချက်အရ လှိုင်းသဏ္ဍာန် တွက်ချက်မှုများအတွက် %d လည်ပတ်မှု။ " "စုစုပေါင်း %2.0f%% ပြီးသွားပြီ။" -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "" "တင်သွင်းချက် ပြီးသွားပြီ။ တောင်းဆိုချက်အရ လှိုင်းသဏ္ဍာန် တွက်ချက်မှု တခုအတွက် လည်ပတ်မှု။ %2.0f%% ပြီးသွားပြီ။" -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "အလိုအလျှောက် သိမ်းဆည်းမှု ဖိုင်ကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး -" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "အလိုအလျှောက် သိမ်းဆည်းဖိုင် အဟောင်းကို မဖယ်ရှားနိုင်ဘူး -" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "တကယ့် နှုန်း - %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "အသံသွင်းထားချက်" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "မှတ်တမ်းတင်ပါ" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "ချိန်ညှိထားတဲ့ တိုးတက်မှု" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "ချိန်ညှိထားတဲ့ တပြင်လုံး" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "ရွှေ့ထားတဲ့ အသံလမ်းကြော '%s။'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "အသံလမ်းကြော ဖယ်ရှားမှု" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4887,200 +5241,242 @@ msgstr "၁၄-ဘစ် PCM" msgid "32-bit float" msgstr "၃၂-ဘစ် PCM" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "ဖန်သားပြင် ဖမ်းယူမှု ဘောင်" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "ဖိုင်များကို သိမ်းဆည်းမဲ့​ တည်နေရာကို ရွေးပါ" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "ရုပ်ပုံများကို သိမ်းဆည်းမဲ့ နေရာ -" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "ရွေးချယ်ပါ..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "၀င်းဒိုး (သို့) ဖန်သားပြင် တခုလုံး ဖမ်းယူပါ" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "သေးငယ်အောင် အရွယ်ညှိပါ" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "ကြီးအောင် အ​ရွယ်ညှိပါ" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "​အပြာရောက် နောက်ခံ" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "အဖြူရောင် နောက်ခံ" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "၀င်းဒိုးကိုပဲ ဖမ်းယူပါ" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "၀င်းဒိုး အပြည့် ဖမ်းယူပါ" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "၀င်းဒိုး အထက် ဖမ်းယူပါ" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "ဖန်သားပြင် အပြည့် ဖမ်းယူပါ" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "၅ စက္ကန့် စောင့်ပြီး ရှေ့ဆုံးက ၀င်းဒိုး/အညွှန်းစာမျက်နှာကို ဖမ်းယူပါ" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "မှားတယ်" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "စီမံချက် ၀င်းဒိုးတခုရဲ့ တစိတ်တပိုင်းကို ဖမ်းယူပါ" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "ခလုတ်တန်းများ အားလုံး" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "ဖိုင်များ အားလုံး (*)|*" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "သက်ရောက်မှု" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "ရွေးချယ်မှုတန်းလျာ" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "ရွေးချယ်မှု" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "ကိရိယာများ" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "ပေါင်းစပ်ကိရိယာ" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "မီတာ" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "မီတာကို ဖွင့်ပြပါ" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "အသံသွင်းမှု မီတာ" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "တည်းဖြတ်ပါ" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "ကိရိယာ" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "ရေးမှတ်ခြင်း" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "အသံလမ်းကြော ဘောင်ကွက်" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "ပေတံ" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "အသံလမ်းကြောများ" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "ပထမ အသံလမ်းကြော" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "ဒုတိယ အသံလမ်းကြော" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "စကေး" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "တစက္ကန့်" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "ဆယ်စက္ကန့်" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "တမိနစ်" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "ငါးမိနစ်" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "တနာရီ" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "အသံလမ်းကြောတိုများ" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "အလယ်အလတ် အသံလမ်းကြောများ" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "အသံလမ်းကြောမြင့်များ" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "မျက်နှာပြင်ရိုက်ချက် ရုပ်ပုံများ သိမ်းဆည်းဖို့ တည်နေရာ တခုကို ရွေးပါ" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "အကူအညီ" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 #, fuzzy msgid "Dry Previe&w" msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖြတ်ယူပါ" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "ရွေးစရာများ..." -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 #, fuzzy msgid "Debu&g" msgstr "ပြဿနာဖြေရှင်းပါ" @@ -5105,12 +5501,12 @@ msgstr "အသံက အသံသွင်းမှုကို သက်၀င msgid "Activation level (dB):" msgstr "သက်၀င်မှု အဆင့် (dB) -" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 #, fuzzy msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "အိုဒေးစီးတီးမှ ကြိုဆိုပါတယ်။" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "အစပြုတဲံ အခါ ဒီအရာကို ထပ် မပြပါနဲ့" @@ -5216,7 +5612,7 @@ msgstr "မက်တာဒေတာ သိမ်းဆည်းမဲ့ ပု msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5225,7 +5621,7 @@ msgstr "" "အိုဒေးစီးတီးက မရေးသားနိုင်တဲ့ ဖိုင် -\n" " %s။" -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5236,7 +5632,7 @@ msgstr "" " %s \n" "ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး။" -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5245,7 +5641,7 @@ msgstr "" "အိုဒေးစီးတီးက ရုပ်ပုံများကို မရေးသားနိုင်တဲ့ ဖိုင် -\n" " %s။" -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5256,7 +5652,7 @@ msgstr "" " %s။\n" "အခင်းအကျင်းကို မဖွင့်ထားဘူး။" -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5267,7 +5663,7 @@ msgstr "" " %s။\n" "မကောင်းတဲ့ png အမျိုးအစား ဖြစ်နိုင်တယ်။" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5275,7 +5671,7 @@ msgstr "" "အိုဒေးစီးတီးက ၄င်းရဲ့ စံထားချက် အခင်းအကျင်းကို မဖတ်နိုင်ဘူး။\n" "ပြဿနာကို တင်ပြပါ။" -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5286,7 +5682,7 @@ msgstr "" "မတွေ့နိုင်တဲ့ နေရာ -ဘူး -\n" " %s။" -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5295,7 +5691,7 @@ msgstr "" "ဖိုင်တွဲကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး -\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5306,7 +5702,7 @@ msgstr "" " %s\n" "မှာ ရှိနေကြပြီ။" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5315,11 +5711,11 @@ msgstr "" "အိုဒေးစီးတီးက မသိမ်းဆည်းနိုင်တဲ့ ဖိုင် -\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "ကြာမြင့်ချိန်" @@ -5369,7 +5765,7 @@ msgstr "ကြာမြင့်ချိန်ထဲက အမှားအယ msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "လက်ရှိ စီမံချက်မှာ အသုံးချပါ" @@ -5391,16 +5787,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "အိုဒေးစီးတီး အချိန်တိုင်းကိရိယာ မှတ်တမ်း" @@ -5425,24 +5821,24 @@ msgstr "အော်တို ဒတ်ကို ဆောင်ရွတ်န #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 #, fuzzy msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "0100 နာရီ 060 မီနစ် 060 စက္ကန့်" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "ရက်စွဲနဲ့ အချိန်ကို စတင်ပါ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "ရက်စွဲကို စတင်ပါ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "ရက်စွဲနဲ့ အချိန်ကို အသုံးသတ်ပါ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "ရက်စွဲကို အဆုံးသတ်ပါ" @@ -5454,684 +5850,176 @@ msgstr "ရက်စွဲကို အဆုံးသတ်ပါ" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 #, fuzzy msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "0100 ​ရက်စွဲများ 024 နာရီ 060 မိနစ် 060 စက္ကန့်" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "ပျက်စီးမှု အလိုအလျှောက် ဆယ်တင်ရေး" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 #, fuzzy msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "ဖိသိပ်မှုကို ငြိမ်သက်​စေပါ -" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "စီမံချက်ကို သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "ရွေးချယ်ပါ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "စိတ်ကြိုက်ဖန်တီးတဲ့ FFmpeg တင်ပို့မှု" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "မတင်ပို့နိုင်ဘူး" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်များကို တင်ပို့ပါ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "ရွေးစရာများ..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "အိုဒေးစီးတီးကို ပိတ်ပါ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "အသံသွင်းမှု မီတာ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "အသံသွင်းမှု %s မှာ စတင်ဖို့ စောင့်ဆိုင်းနေတယ်။\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "အသံသွင်းနေတယ်" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "အိုဒေးစီးတီး အချိန်တိုင်းကိရိယာ မှတ်တမ်း - စတင်ဖို့ စောင့်နေတယ်" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "အော်တို ဒတ်ကို ဆောင်ရွတ်နေတယ်..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "အိုဒေးစီးတီး အချိန်တိုင်းကိရိယာ မှတ်တမ်း - စတင်ဖို့ စောင့်နေတယ်" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "အခြား..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Wa&veform" -msgstr "လှိုင်းသဏ္ဍာန်" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "လှိုင်းသဏ္ဍာန် (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "&Spectrogram" -msgstr "စပက်ထရိုဂရမ်များ" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "စပက်ထရိုဂရမ်များ" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "&Mono" -msgstr "မိုနို" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -#, fuzzy -msgid "&Left Channel" -msgstr "ဘယ်ဖက် ချာနယ်" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "&Right Channel" -msgstr "ညာဖက် ချာနယ်" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -#, fuzzy -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "စတီရီယို အသံလမ်းကြောကို ဖန်တီးပါ" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "စတီရီယို အသံလမ်းကြောကို ခွဲခြမ်းပါ" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "စတီရီယိုကို မိုနိုအဖြစ် ခွဲခြမ်းပါ" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "အမျိုးအစား -" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "နှုန်းထားကို ချမှတ်ပါ" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "Up &Octave" -msgstr "ရှစ်သံတွဲ အထက်" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "ရှစ်သံတွဲ အောက်" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "&Font..." -msgstr "ဖောင့်..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "လော်ဂရစ်သမစ်" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "အတိုင်းအတာကို ချမှတ်ပါ..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "လျင်မြန်တဲ့ ဆင့် ဆက်စပ်ဖန်တီးခြင်း" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "အမည်..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "အသံလမ်းကြောကို အထက် ရွှေ့ပါ" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Down" -msgstr "အသံလမ်းကြောကို အောက် ရွှေ့ပါ" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "အသံလမ်းကြောကို အထက် ရွှေ့ပါ" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "အသံလမ်းကြောကို အောက် ရွှေ့ပါ" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "ညွှန်ကြားချက်" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl-ဘယ်-နှိုပ်" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -#, fuzzy -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "ဒေါင်လိုက် ချဲ့ကားဖို့ နှိုပ်ပါ၊ ကျုံ့ဖို့ Shift-နှိုပ်ပါ၊ သီးခြား ချဲ့ထွင် နယ်ပယ်တခုကို ဖန်တီးဖို့ ဒရွတ်ဆွဲပါ။" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "စတီရီယို အသံလမ်းကြောများရဲ့ သက်ဆိုင်ရာ အရွယ်ကို ချိန်ညှိဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ။" - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "အသံလမ်းကြောကို အရွယ်ညှိဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ။" - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -#, fuzzy -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "တခု (သို့) အမှတ်အသား နယ်သတ်မျဉ်းများကို ဒရွတ်ဆွဲပါ" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -#, fuzzy -msgid "Drag label boundary." -msgstr "အမှတ်အသား နယ်သတ်မျဉ်းကို ဒရွတ်ဆွဲပါ" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "ဘယ်ဖက် ရွေးချယ်မှု နယ်သတ်မျဉ်းဆီ ရွှေ့ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ။" - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "ဘယ်ဖက် ရွေးချယ်မှု နယ်သတ်မျဉ်းဆီ ရွှေ့ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ။" - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "ကိရိယာ-မျိုးစုံ စနစ် - ကြွတ်ခလုတ်နဲ့ ကီးဘုတ် ဦးစားပေးချက်များ အတွက် Cmd-" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "အသံကို ရွေးချယ်ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "ဘယ်ဖက် ရွေးချယ်မှု နယ်သတ်မျဉ်းဆီ ရွှေ့ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ။" - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "ဘယ်ဖက် ရွေးချယ်မှု နယ်သတ်မျဉ်းဆီ ရွှေ့ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ။" - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "ညာဖက် ရွေးချယ်မှု နယ်သတ်မျဉ်းဆီ ရွှေ့ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ။" - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "ဘယ်ဖက် ရွေးချယ်မှု နယ်သတ်မျဉ်းဆီ ရွှေ့ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ။" - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "ဘယ်ဖက် ရွေးချယ်မှု နယ်သတ်မျဉ်းဆီ ရွှေ့ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ။" - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "အသံကို ရွေးချယ်ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "ချိန်ညှိထားတဲ့ စာအိတ်။" - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "စာအိတ်" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "အခြား အသံလမ်းကြောကို ရွှေ့တဲ့ တွဲညှပ်" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "ညာဖက်" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "ဘယ်ဖက်" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "အသံလမ်းကြောများ/တွဲညှပ်များ ရွှေ့ပြောင်းတဲ့ အချိန် %s %.02f စက္ကန့်" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "အချိန်-ရွှေ့ပြောင်းမှု" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "ရေးဆွဲမှုကို သုံးစွဲဖို့၊ အသံလမ်းကြော ရွေးနိုင်တဲ့ စာရင်းတွဲ စာရင်းမှတ်ထဲမှ 'လှိုင်းသဏ္ဍာန်' ကို ရွေးပါ။" - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "ရေးဆွဲမှုကို သုံးစွဲဖို့၊ နမူနာများ တခုချင်း သင် မတွေ့မချင်း နောက်က် ချဲ့ထွင်ပါ။" - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "ရွှေ့ထားတဲ့ နမူနာ" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "နမူနာ တည်းဖြတ်မှု" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "အထက်" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "အောက်" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "ရွှေ့ထားတဲ့ '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "ချဲ့ကားထားတဲ့ ဖြတ်ယူမှု လိုင်း" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "ချဲ့ကားပါ" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "ပေါင်းစပ်ထားတဲ့ ညှပ်စများ" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "ပေါင်းစပ်ပါ" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "ဖယ်ရှားထားတဲ့ ဖြတ်ယူမှု လိုင်း" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "စတီရီယို၊" -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "မိုနို၊" -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "ဘယ်ဖက်၊" -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "ညာဖက်၊" -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "ဘယ်ဖက် ချာနယ်" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "ညာဖက် ချာနယ်" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "မိုနို" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "'%s' မှ %s သို့ ပြောင်းလဲမှု" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "ချာနယ်" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -#, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "%d ချာနယ်များ" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "စတီရီယို အသံလမ်းကြော '%s' ကို ခွဲခြမ်းပါ" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "စတီရီယိုကို မိုနို '%s' အဖြစ် ခွဲခြမ်းပါ" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -#, fuzzy -msgid "Split to Mono" -msgstr "စတီရီယိုကို မိုနိုအဖြစ် ခွဲခြမ်းပါ" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "'%s' ကို စတီရီယို အသံလမ်းကြော တခု ဖန်တီးပါ" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "စတီရီယို ဖန်တီးပါ" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "'%s' မှ %s Hz သို့ ပြောင်းလဲမှု" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "နှုန်းထား​ ပြောင်းလဲမှု" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "အမျိုးအစား ပြောင်းလဲမှု" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "နှုန်းထားကို ချမှတ်ပါ" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "ပြောင်းလဲရမဲ့ အောက်ပိုင်း အရှိန် ကန့်သတ်ချက် (%) -" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "အောက်ပိုင်း အရှိန် ကန့်သတ်ချက်" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "ပြောင်းလဲရမဲ့ အထက်ပိုင်း အရှိန် ကန့်သတ်ချက် (%) -" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "အထက်ပိုင်း အရှိန် ကန့်သတ်ချက်" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "သတ်မှတ်မဲ့ အတိုင်းအတာ '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "အတိုင်းအတာကို ချမှတ်ပါ" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -#, fuzzy -msgid "Set Display" -msgstr "ပြသပါ" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -#, fuzzy -msgid "Set Interpolation" -msgstr "ပေါင်းစပ်ဖြည့်စွတ်ခြင်း -" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "ပြောင်းလဲမဲ့ အသံလမ်းကြော အမည် -" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "အသံလမ်းကြော အမည်" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' မှ '%s' သို့ အမည်ပြောင်းထားချက်" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "အမည် ပြောင်းလဲမှု" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "အမှတ်အသား အသံလမ်းကြော ဖောင့်" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "ဖောင့် အမည်" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "ဖောင့် အရွယ်" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "စတီရီယို၊ ၉၉၉၉၉၉Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "အသံလမ်းကြော မြင်ကွင်း" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "အသံလမ်းကြော %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr "အသံပိတ်မှု ဖွင့်ထားပါ" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr "တပင်တိုင် ဖွင့်ထားပါ" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr "ရွေးချယ်မှု ဖွင့်ထားပါ" @@ -6139,7 +6027,7 @@ msgstr "ရွေးချယ်မှု ဖွင့်ထားပါ" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "" @@ -6173,27 +6061,32 @@ msgstr "လက္ခဏာ အပြောင်းအလဲ -- ဆိ msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "ဦးတည်ချက် အပြောင်းအလဲ -- ဆိုလိုချက် - %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "နမူနာပြန်တင်မှု ပိတ်ထားချက်။" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "အသံလမ်းကြော" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ပွားယူဖို့ ရနိုင်တဲ့ နေရာ မလုံလောက်ဘူး" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "ဖြတ်ယူတဲ့ လိုင်းကို ချဲ့ကားဖို့ ရနိုင်တဲ့ နေရာ မလုံလောက်ဘူး" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "ညွှန်ကြားချက်" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6201,7 +6094,11 @@ msgstr "" "သင့်ရဲ့ နောက်ဆုံး လုပ်ဆောင်ချက်မှာ ပြဿနာတခု ရှိတယ်။ ဒီအရာကို ပရိုဂရမ် အမှား\n" "တခုလို့ သင်ယူဆရင်၊ ၄င်းဖြစ်ပွားတဲ့ နေရာအတိအကျကို ကျွန်ပ်တို့ကို ပြောပြပါ။" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "ခွင့်ပြုမထားချက်" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 #, fuzzy msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" @@ -6210,19 +6107,44 @@ msgstr "" "ဖွင့်ပြမှုနဲ့ အသံသွင်းမှုတွေ ရပ်နားတဲ့ အခါ၌သာ ဒီအ​ရာကို\n" " သင် လုပ်ဆောင်နိုင်တယ်။ [ရပ်ဆိုင်းခြင်းဟာ မလုံလောက်ဘူး။]" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "ဒီအရာကို သုံးစွဲဖို့ အချို့ အသံကို သင် ပထမဦးဆုံး ရွေးရမယ်။" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "ချိန်ကြိုးများကို မရွေးထားဘူး" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "ဒီအရာကို သုံးစွဲဖို့ အချို့ အသံကို သင် ပထမဦးဆုံး ရွေးရမယ်။" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" @@ -6231,30 +6153,26 @@ msgstr "" "ဒီအရာကို သုံးစွဲဖို့ အချို့ အသံကို သင် ပထမဦးဆုံး ရွေးရမယ်။ \n" "[တခြား အသံလမ်းကြော အမျိုးအစားများကို ရွေးချယ်မှုဟာ အလုပ်ဖြစ်မှာ မဟုတ်ဘူး]" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "ခွင့်ပြုမထားချက်" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "ဖွင့်ထားတဲ့ %d ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများ\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 #, fuzzy msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို ဖွင့်နေတယ်" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "သိမ်းဆည်းချက်" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "ဖိုင်ထဲ ရိုက်ထည့်မှု အမှားအယွင်း -" -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "အချိုး" @@ -6262,19 +6180,19 @@ msgstr "အချိုး" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "(dB) ချဲ့ထွင်ခြင်း -" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "dB ကို ချဲ့ထွင်ခြင်း" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "အထွတ်အထိပ် ကျယ်ပြန့်မှု အသစ် (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "တွဲညှပ်မှုကို ခွင့်ပြုပါ" @@ -6323,7 +6241,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6332,30 +6250,30 @@ msgstr "အသံမပါတဲ့ အသံလမ်းကြောတခု #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "အော်တို ဒတ်" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." msgstr "" "အော်တို ဒတ်က ရွေးချယ်ထားတဲ့ အသံလမ်းကြော(များ) အောက်မှာ ထားရှိရမဲ့ ထိန်းချုပ်မှု အသံလမ်းကြော တခု လိုအပ်တယ်။" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "ဒတ် ပမာဏ -" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "အများဆုံး ခေတ္တရပ်နားမှု -" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6364,35 +6282,35 @@ msgstr "အများဆုံး ခေတ္တရပ်နားမှု - msgid "seconds" msgstr "စက္ကန့်များ" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "အပြင်ဖက် မှေးမှိန်မှု လျှော့ကျတဲ့ အလျား -" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "အပြင်ဖက် မှေးမှိန်မှု မြင့်တက်တဲ့ အလျား -" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "အတွင်းပိုင်း မှေးမှိန်မှု လျှော့ကျတဲ့ အလျား -" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "အတွင်းပိုင်း မှေးမှိန်မှု မြင့်တက်တဲ့ အလျား -" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "အတိုင်းအတာ -" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း မရနိုင်ဘူး" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "" @@ -6405,35 +6323,35 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "ရွေးချယ်မှု ဘယ်ဖက် ကျုံ့သွားမှု" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "မြှင့်တင်ချက် (dB) -" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 #, fuzzy msgid "Bass (dB):" msgstr "မြှင့်တင်ချက် (dB) -" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "အဆင့် -" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 #, fuzzy msgid "Level" msgstr "အဆင့် -" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6456,83 +6374,83 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "အသံပေါက်ကို နရီအနှေးအမြန် မပြောင်းလဲပဲ ပြောင်းလဲပါ" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "အသံပေါက်ကို နရီအနှေးအမြန် မပြောင်းလဲပဲ ပြောင်းလဲပါ" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "အသံပေါက် -" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "မှ" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 #, fuzzy msgid "from Octave" msgstr "ရှစ်သံတွဲ အောက်" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "သို့" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 #, fuzzy msgid "to Octave" msgstr "ရှစ်သံတွဲ အောက်" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "အသံ၀က် (အဆင့်များ-တ၀က်) -" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 #, fuzzy msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "အသံ၀က် (အဆင့်များ-တ၀က်) -" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "ကြိမ်နှုန်း (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 #, fuzzy msgid "from (Hz)" msgstr "မှ" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "ရာနှုန်း ပြောင်းလဲမှု -" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "ရာနှုန်း ပြောင်းလဲမှု" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6543,15 +6461,15 @@ msgstr "အသံပေါက် ပြောင်းလဲပါ" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "ဘာမှမရှိ" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "hh:mm:ss + မီလီမီတာများ" @@ -6560,45 +6478,45 @@ msgstr "hh:mm:ss + မီလီမီတာများ" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "နရီအနှေးအမြန်နဲ့ အသံပေါက် နှစ်ခုစလုံး ထိခိုက်တဲ့ အမြန်နှုန်းကို ပြောင်းလဲပါ" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 #, fuzzy msgid "Speed Multiplier:" msgstr "အမျိုးစုံကို တင်ပို့ပါ" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 #, fuzzy msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "စံညွှန်း Vinyl RPM:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 #, fuzzy msgid "From rpm" msgstr "RPM မှ" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "ရွေးချယ်မှု အရှည်" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 #, fuzzy msgid "Current Length:" msgstr "လက်ရှိ ခြားနားချက်" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "ရွေးချယ်​​ချက် အတွက် ဖိုင်ကို တိဖြတ်ပါ" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "အရှည်" @@ -6612,35 +6530,35 @@ msgstr "အမြန်နှုန်းကို ပြောင်းလဲ msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "နရီအနှေးအမြန်ကို အသံပေါက် မပြောင်းလဲပဲ ပြောင်းလဲပါ" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "နောက်ဆုံး နရီအနှေးအမြန် ပြောင်း​လဲမှု (%)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "နရီအနှေးအမြန်ကို အသံပေါက် မပြောင်းလဲပဲ ပြောင်းလဲပါ" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 #, fuzzy msgid "Beats per minute" msgstr "စက္ကန့်အလိုက် ရိုက်ချက်များ -" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "စက္ကန့်အလိုက် ရိုက်ချက်များ -" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "စက္ကန့်အလိုက် ရိုက်ချက်များ -" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "အရှည် (စက္ကန့်များ)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "စက္ကန့်များပါတဲ့ အရှည်သို့" @@ -6649,8 +6567,8 @@ msgstr "စက္ကန့်များပါတဲ့ အရှည်သိ msgid "Change Tempo" msgstr "နရီအနှေးအမြန်ကို ပြောင်းလဲပါ" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "အတိုင်းအတာ" @@ -6662,26 +6580,26 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 #, fuzzy msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "အတိုင်းအတာကို ရွေးချယ်ပါ (အောက်ပိုင်းဟာ ပိုပြီး အာရုံခံနိုင်တယ်) -" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 #, fuzzy msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "စပိုက်ရဲ့ အများဆုံး အကျယ် (အောက်ပိုင်းဟာ ပိုပြီး အာရုံခံနိုင်တယ်) -" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 #, fuzzy msgid "Max Spike Width" msgstr "စပိုက်ရဲ့ အများဆုံး အကျယ်" @@ -6690,134 +6608,134 @@ msgstr "စပိုက်ရဲ့ အများဆုံး အကျယ်" msgid "Click Removal" msgstr "ဖယ်ရှားမှုကို နှိုပ်ပါ" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "တိုက်ခိုက် ချိန်" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "တည်ဆောက်မှုကို ထုတ်ပြန်ပါ" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "ပုံမှန်ဖြစ်စေပါ" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "အချိုး -" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "တိုက်ခိုက် ချိန် -" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "တိုက်ခိုက် ချိန်" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 #, fuzzy msgid "Release Time:" msgstr "ကုန်လွန်သွားတဲ့ အချိန် -" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 #, fuzzy msgid "Release Time" msgstr "တည်ဆောက်မှုကို ထုတ်ပြန်ပါ" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 #, fuzzy msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "ဖိသိပ်မှု ပြီးနောက် 0dB အတွက် တိုးတက်မှုကို အစားပေးပါ" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "အတိုင်းအတာ %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "အချိုး %.0f မှ 1 သို့" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "အချိုး %.1f မှ 1 သို့" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "တိုက်ခိုက်ချိန် %.1f စက္ကန့်" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.1f စက္ကန့်" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "ယိုယွင်း ချိန် %.1f စက္ကန့်" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f စက္ကန့်" @@ -6842,237 +6760,251 @@ msgid "" "Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "လှုပ်ရှားမှုတခုကို ရွေးချယ်ပါ" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "အသံထိန်းခလုတ်" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 #, fuzzy msgid "&Foreground:" msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း -" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "hh:mm:ss + ရာပြည့်များ" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း စတင်ချိန်" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း ပြီးဆုံးချိန်" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Measure selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ငြိမ်သက်စေပါ" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 #, fuzzy msgid "&Background:" msgstr "နောက်ခံ -" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "နောက်ခံ စတင်ချိန်" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "နောက်ခံ ပြီးဆုံးချိန်" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 #, fuzzy msgid "Mea&sure selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ငြိမ်သက်စေပါ" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "ရလဒ်" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 #, fuzzy msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "ခြားနားချက် ရလဒ် -" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 #, fuzzy msgid "R&eset" msgstr "ပြန်ချိန်ပါ" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 #, fuzzy msgid "&Difference:" msgstr "ခြားနားချက် -" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Foreground level too high" -msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း ပြီးဆုံးချိန်" - -#: src/effects/Contrast.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Background level too high" -msgstr "နောက်ခံ ပြီးဆုံးချိန်" - -#: src/effects/Contrast.cpp:380 -msgid "Background higher than foreground" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 -msgid "WCAG2 Pass" -msgstr "WCAG2 အောင်မြင်တယ်" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 -msgid "WCAG2 Fail" -msgstr "WCAG2 မအောင်မြင်ဘူး" +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.1f dB" -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 -msgid "Current difference" -msgstr "လက်ရှိ ခြားနားချက်" +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 +#: src/effects/Contrast.cpp:399 msgid "indeterminate" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:396 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 #, fuzzy, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "%.1f dB ပျမ်းမျှ rms" +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:399 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 #, fuzzy msgid "Infinite dB difference" msgstr "လက်ရှိ ခြားနားချက်" -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "ကွဲပြားချက် = %.1f ပျမ်းမျှ rms dB။" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "ကွဲပြားချက် = %.1f ပျမ်းမျှ rms dB။" + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Foreground level too high" +msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း ပြီးဆုံးချိန်" + +#: src/effects/Contrast.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Background level too high" +msgstr "နောက်ခံ ပြီးဆုံးချိန်" + +#: src/effects/Contrast.cpp:443 +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "WCAG2 အောင်မြင်တယ်" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "WCAG2 မအောင်မြင်ဘူး" + +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp:455 +msgid "Current difference" +msgstr "လက်ရှိ ခြားနားချက်" + +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "တိုင်းတာထားတဲ့ အနီးကပ်မြင်ကွင်း အဆင့်" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 #, fuzzy msgid "Foreground not yet measured" msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း ပြီးဆုံးချိန်" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "တိုင်းတာထားတဲ့ နောက်ခံ အဆင့်" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 #, fuzzy msgid "Background not yet measured" msgstr "နောက်ခံ ပြီးဆုံးချိန်" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "ခြားနားချက် ရလဒ်ကို တင်ပို့မဲ့ ပုံစံ -" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "WCAG ၂.၀ အောင်မြင်မှု စံညွှန်း ၁.၄.၇ ခြားနားချက် ရလဒ်များ" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "ဖိုင်အမည် = %s။" -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "အ​ချိန် စတင်မှု = %2d နာရီ(များ)၊ %2d မိနစ်(များ)၊ %.2f စက္ကန့်များ။" -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "အ​ချိန် ကုန်ဆုံးမှု = %2d နာရီ(များ)၊ %2d မိနစ်(များ)၊ %.2f စက္ကန့်များ။" -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "ပျမ်းမျှ rms = %.1f dB။" - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "ပျမ်းမျှ rms = dB။" - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "ပျမ်းမျှ rms = dB။" - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "နောက်ခံ" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "ရလဒ်များ" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "ကွဲပြားချက် = %.1f ပျမ်းမျှ rms dB။" - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "ကွဲပြားချက် = %.1f ပျမ်းမျှ rms dB။" - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "WCAG ၂.၀ ရဲ့ အောင်မြင်မှု စံညွှန်း ၁.၄.၇ - အောင်မြင်တယ်" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "WCAG ၂.၀ ရဲ့ အောင်မြင်မှု စံညွှန်း ၁.၄.၇ - မအောင်မြင်ဘူး" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "ဒေတာ စုဆောင်းချက်" @@ -7251,115 +7183,115 @@ msgstr "ထပ်လုပ်မဲ့ အကြိမ် အရေအတွက msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "တွန့်လိမ်ခြင်း" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "ဆူညံသံအတွက် အတိုင်းအတာ -" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "ပါရာမီတာများ" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "တွဲညှပ်ခြင်း" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "အတိုင်းအတာကို ရွေးချယ်ပါ" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 #, fuzzy msgid "Distortion amount" msgstr "တွန့်လိမ်ခြင်း" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "ရလဒ် ကိရိယာ" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "ရိုးရှင်းတဲ့ဟောပြောမှု အစုအစည်း စီမံဆောင်ရွယ်ခြင်း" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "ချိန်ညှိခြင်း ဒီဂရီ" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 #, fuzzy msgid "dB Limit" msgstr "ကန့်သတ်ကိရိယာ" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 #, fuzzy msgid "Wet level" msgstr "၂-အဆင့်" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7367,64 +7299,64 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "တွန့်လိမ်ခြင်း" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "ကြိမ်နှုန်း (Hz)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 #, fuzzy msgid "Duty Cycle" msgstr "လုပ်ငန်း သံသရာ -" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "ကျယ်ပြန့်ခြင်း ပြီးဆုံးမှု" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "DTMF အစီအစဉ် -" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "ကျယ်ပြန့်မှု (၀-၁)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "ကြာမြင့်ချိန် -" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "အသံ/တိတ်ဆိတ်မှု အချိုး -" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "လုပ်ငန်း သံသရာ -" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "အသံ ကြာမြင့်ချိန် -" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "တိတ်ဆိတ်မှု ကြာမြင့်ချိန် -" @@ -7447,16 +7379,16 @@ msgstr "ယိုယွင်း ချိန်" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "ရွေးထားတဲ့ အသံကို %s အဖြစ် တင်ပို့နေတယ်" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "နှောင့်နှေးချိန် (စက္ကန့်များ) -" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "ယိုယွင်းမှု အကြောင်းရင်း -" @@ -7464,13 +7396,7 @@ msgstr "ယိုယွင်းမှု အကြောင်းရင်း - msgid "Echo" msgstr "ပဲ့တင်သံ" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "အိုဒေးစီးတီး %s ခလုတ်တန်း" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7480,199 +7406,194 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "hh:mm:ss + နမူနာများ" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "အသုံးချနေတယ်..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းကို ပြင်ဆင်နေတယ်" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "အစမ်းကြည့်ရှုနေတယ်" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "အသံ ကိရိယာကို ဖွင့်နေစဉ် အမှားအယွင်း။ ကိရိယာ ရလဒ် တပ်ဆင်ချက်များနဲ့ စီမံချက် နမူနာ နှုန်းထားကို စစ်ဆေးပါ။" -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Preview effect" msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 #, fuzzy msgid "&Preview effect" msgstr "နယ်ပယ် မဖြတ်ယူခင် အစမ်းမြင်ကွင်း -" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 #, fuzzy msgid "Skip &Backward" msgstr "နောက်ပြန်ချက်များ" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 #, fuzzy msgid "Skip backward" msgstr "နောက်ပြန်ချက်များ" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "ရှေ့ဆက်မှုများ" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 #, fuzzy msgid "Skip &Foreward" msgstr "ရှေ့ဆက်မှုများ" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "အစကို ကျော်သွားပါ" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "ဖွင့်ထားတယ်" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "အသံလမ်းကြော တခုကို အရင် သင်ရွေးရမယ်။" - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်များ -" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို သိမ်းဆည်းပါ" -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "စံထားချက်များ" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "ဘာမျှမရှိ" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 #, fuzzy msgid "Factory Presets" msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်များကို တင်သွင်းပါ" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "တင်သွင်းပါ..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "တင်ပို့ပါ..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "ရွေးစရာများ..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "အမည်" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s" msgstr "ရေးမှတ်ခြင်း" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "%s ကို ပယ်ဖျက်ဖို့ သင် သေချာသလား။" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို သိမ်းဆည်းပါ" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Preset name:" msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက် -" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "အသံလမ်းကြော တခုကို အရင် သင်ရွေးရမယ်။" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 #, fuzzy msgid "" "Preset already exists.\n" @@ -7682,34 +7603,38 @@ msgstr "\"%s\" အမည်နဲ့ ဖိုင်တခု ရှိနေပ #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "ဖွင့်ပါ" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 #, fuzzy msgid "&Preset:" msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက် -" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "သက်ရောက်မှု တပ်ဆင်ချက်များ" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "စံထားချက်များ" @@ -7736,79 +7661,83 @@ msgstr "" "FLAC စာဝှက်ရေးကိရိယာက အနေအထားကို အစပြုဖို့\n" " မအောင်မြင်ဘူး - %d" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "သက်ရောက်မှု" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "%s ကို အသုံးချပါ" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 #, fuzzy msgid "Latency: 0" msgstr "ငုပ်အောင်းနေမှု" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Bypass" msgstr "အုပ်စုဖြတ်သန်းမှု" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "အထက်ကို ရွှေ့ပါ" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 #, fuzzy msgid "Move effect up in the rack" msgstr "အခြား အသံလမ်းကြောကို ရွှေ့တဲ့ တွဲညှပ်" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "အောက်ကို ရွှေ့ပါ" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 #, fuzzy msgid "Move effect down in the rack" msgstr "အခြား အသံလမ်းကြောကို ရွှေ့တဲ့ တွဲညှပ်" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, fuzzy, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "ငုပ်အောင်းနေမှု" @@ -7846,172 +7775,172 @@ msgstr "ပေါင်းစပ်ဖြည့်စွတ်ခြင်း -" msgid "InterpolationMethod" msgstr "ပေါင်းစပ်ဖြည့်စွတ်ခြင်း -" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " "then use that one." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 #, fuzzy msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "ရောင်စဉ်ကို ရေးမှတ်ဖို့၊ ရွေးထားတဲ့ အသံလမ်းကြောများ အားလုံးဟာ တူညီတဲ့ နမူနာ အဆင့်ဖြစ်ရမယ်။" -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "ရွေးချယ်မှုကို ထပ်လုပ်ဖို့ အသံလမ်းကြောများက အလွန်ရှည်လျားတယ်။" -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း မရနိုင်ဘူး" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "အများဆုံး dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "အနည်းဆုံး dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 #, fuzzy msgid "&EQ Type:" msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 #, fuzzy msgid "Draw Curves" msgstr "မျဉ်းခုံးများကို ရေးဆွဲပါ" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 #, fuzzy msgid "&Graphic" msgstr "EQ ရုပ်ကား" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "EQ ရုပ်ကား" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "ပေါင်းစပ်ဖြည့်စွတ်ခြင်း -" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 #, fuzzy msgid "Select Curve" msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို ပယ်ဖျက်ပါ" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 #, fuzzy msgid "Show g&rid lines" msgstr "&Y-axis တလျှောက် ဂရစ်ကွက် တခုကို ပြသပါ" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 #, fuzzy msgid "Show grid lines" msgstr "&Y-axis တလျှောက် ဂရစ်ကွက် တခုကို ပြသပါ" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 #, fuzzy msgid "&Processing: " msgstr "အော်တို ဒတ်ကို ဆောင်ရွတ်နေတယ်..." -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 #, fuzzy msgid "D&efault" msgstr "စံထားချက်များ" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8020,169 +7949,165 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 #, fuzzy msgid "Curve not found" msgstr "FFmpeg ကို မတွေ့ရှိဘူး" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "အကူအညီ" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "ပယ်ဖျက်မှုကို အတည်ပြုပါ" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "အသံဖိုင်ကို %s ထံ မတင်ပို့နိုင်ဘူး" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "" @@ -8190,7 +8115,7 @@ msgstr "" msgid "Equalization" msgstr "ညီမျှစေခြင်း" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8222,15 +8147,15 @@ msgstr "မှေးမှိန်ပျောက်ကွယ်စေပါ" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "တွဲညှပ်ခြင်း" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "အတိုင်းအတာကို စတင်ပါ (နမူနာများ) -" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "အတိုင်းအတာကို ရပ်တန့်ပါ (နမူနာများ) -" @@ -8251,7 +8176,7 @@ msgid "Invert" msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်ပါ" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "ပေါ့ပါးတယ်" @@ -8326,7 +8251,7 @@ msgstr "အညှိရောင်" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 #, fuzzy msgid "Noise type:" msgstr "ဆူညံမှု အမျိုးအစား" @@ -8418,73 +8343,73 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "ရွေးချယ်မှုဟာ အသံခလုတ်ကို သုံးဖို့ အရမ်းငယ်တယ်။" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 #, fuzzy msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "ဆူညံသံ လျှော့ချခြင်း (dB) -" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "ဆူညံသံ လျှော့ချခြင်း" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 #, fuzzy msgid "&Sensitivity:" msgstr "အာရုံခံနိုင်မှု" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "အာရုံခံနိုင်မှု" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "တိုက်ခိုက်/ယိုယွင်းတဲ့ အချိန် (စက္ကန့်များ) -" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "တိုက်ခိုက် ချိန်" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr "နှောင့်နှေးချိန် (စက္ကန့်များ) -" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "တည်ဆောက်မှုကို ထုတ်ပြန်ပါ" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 #, fuzzy msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "ကြိမ်နှုန်း ချောမွေ့စေခြင်း (Hz) -" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "ကြိမ်နှုန်း ချောမွေ့စေခြင်း" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "အာရုံခံနိုင်မှု" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Old Sensitivity" msgstr "အာရုံခံနိုင်မှု" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "ဆူညံသံ လျှော့ချခြင်း" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "အဆင့် ၁" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8492,16 +8417,16 @@ msgstr "" "အိုဒေးစီးတီးက စစ်ထုတ်တဲ့ အရာကို သိရှိဖို့ ဆူညံသံ အနည်းငယ်မျှကို ရွေးပြီး၊ \n" "ဆူညံသံ ခြုံငုံချက် ရယူရန် ကို နှိုပ်ပါ -" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 #, fuzzy msgid "&Get Noise Profile" msgstr "ဆူညံသံ ခြုံငုံချက်ကို ရယူပါ" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "အဆင့် ၂" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 #, fuzzy msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" @@ -8510,105 +8435,105 @@ msgstr "" "သင် စစ်ထုတ်လိုတဲ့ အသံ အားလုံးကို ရွေးပြီး၊ သင် စစ်ထုတ်လိုတဲ့ ဆူညံသံ အတိုင်းအတာကို \n" "ရွေးပြီးနောက်၊ ဆူညံသံကို ဖယ်ရှားဖို့ 'ကောင်းပြီး'ကို နှိုပ်ပါ။\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "အဆင့်မြင့် ပေါင်းစပ်မှု ရွေးစရာများ" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 #, fuzzy msgid "&Window types" msgstr "၀င်းဒိုး အမျိုးအစား" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 #, fuzzy msgid "8" msgstr "၄၈" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "၁၆" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "၃၂" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "၆၄" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "၁၂၈" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "၅၁၂" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "၁၀၂၄" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "၂၅၆ - စံထားချက်" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "၄၀၉၆" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "၈၁၉၂" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "၁၆၃၈၄" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 #, fuzzy msgid "Window si&ze" msgstr "၀င်းဒိုး အရွယ်" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "၂" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "ချဲ့ထွင်မှု စံထားချက်" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "ဆူညံသံ ဖယ်ရှားမှု" @@ -8617,7 +8542,7 @@ msgstr "ဆူညံသံ ဖယ်ရှားမှု" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8625,31 +8550,31 @@ msgstr "" "သင် စစ်ထုတ်လိုတဲ့ အသံ အားလုံးကို ရွေးပြီး၊ သင် စစ်ထုတ်လိုတဲ့ ဆူညံသံ အတိုင်းအတာကို \n" "ရွေးပြီးနောက်၊ ဆူညံသံကို ဖယ်ရှားဖို့ 'ကောင်းပြီး'ကို နှိုပ်ပါ။\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 #, fuzzy msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "ဆူညံသံ လျှော့ချခြင်း (dB) -" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 #, fuzzy msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "ကြိမ်နှုန်း ချောမွေ့စေခြင်း (Hz) -" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 #, fuzzy msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "တိုက်ခိုက်/ယိုယွင်းတဲ့ အချိန် (စက္ကန့်များ) -" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 #, fuzzy msgid "Attack/decay time" msgstr "တိုက်ခိုက်/ယိုယွင်းတဲ့ အချိန်" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "" @@ -8671,68 +8596,68 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 #, fuzzy msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "ဆူညံသံ ဖယ်ရှားခြင်း" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 #, fuzzy msgid "Analyzing: " msgstr "စီစစ်ပါ" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 #, fuzzy msgid "Processing: " msgstr "အော်တို ဒတ်ကို ဆောင်ရွတ်နေတယ်..." -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 #, fuzzy msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "DC အော့ဖ်ဆက် တခုခုကို ဖယ်ရှားပါ (၀.၀ ပေါ် ဒေါင်လိုက် ဗဟိုထားပါ)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 #, fuzzy msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "အများဆုံး ကျယ်ပြန့်မှုကို ပုံမှန်ဖြစ်စေမဲ့နေရာ -" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "အများဆုံး ကျယ်ပြန့်မှု dB" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr "" @@ -8754,17 +8679,17 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 #, fuzzy msgid "Stretch Factor:" msgstr "ယိုယွင်းမှု အကြောင်းရင်း -" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 #, fuzzy msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "နှောင့်နှေးချိန် (စက္ကန့်များ) -" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8774,7 +8699,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8784,7 +8709,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8797,7 +8722,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "အဆင့်များ" @@ -8829,62 +8754,62 @@ msgstr "တုံ့ပြန်ချက် (%) -" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "အဆင့်များ -" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Dry/Wet:" msgstr "ခြောက်သွေ့/စိုစွတ်မှု -" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "ခြောက်သွေ့မှု စိုစွတ်မှု" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "LFO ကြိမ်နှုန်း (Hz) -" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "hertz အလိုက် LFO ကြိမ်နှုန်းcy" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "LFO စတင်မှု အဆင့် (deg.) -" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "ဒီဂရီများ အလိုက် LFO စတင်မှု အဆင့်" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "အနက် -" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "ရာခိုင်နှုန်း အလိုက် အနက်" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "တုံ့ပြန်ချက် (%) -" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "ရာခိုင်နှုန်း အလိုက် တုံ့ပြန်ချက်" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "ရလဒ် ချာနယ်များ - %2d" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 #, fuzzy msgid "Output gain (dB)" msgstr "ရလဒ် ချာနယ်များ - %2d" @@ -8935,31 +8860,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "ထပ်လုပ်မဲ့ အကြိမ် အရေအတွက် -" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "ရွေးချယ်မှု အရှည် အသစ် - hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "ရွေးချယ်မှု အရှည် အသစ် - hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "ရွေးချယ်မှု အရှည် အသစ် -" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "ရွေးချယ်မှု အရှည် အသစ် -" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -9050,49 +8975,49 @@ msgstr "" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 #, fuzzy msgid "Rever&berance (%):" msgstr "တုံ့ပြန်ချက် (%) -" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 #, fuzzy msgid "Da&mping (%):" msgstr "အနက် (%) -" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "ပဲ့တင်ထပ်စေပါ" @@ -9162,48 +9087,48 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "ရောင်စဉ်ကို ရေးမှတ်ဖို့၊ ရွေးထားတဲ့ အသံလမ်းကြောများ အားလုံးဟာ တူညီတဲ့ နမူနာ အဆင့်ဖြစ်ရမယ်။" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 #, fuzzy msgid "&Filter Type:" msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 #, fuzzy msgid "&Subtype:" msgstr "တည်ဆောက်မှု အမျိုးအစား -" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 #, fuzzy msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "မှ" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9358,27 +9283,27 @@ msgstr "အချိန် ​​စကေး/အသံပေါက် ရွှ msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "အစပိုင်း နရီအနှေးအမြန် ပြောင်း​လဲမှု (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "နောက်ဆုံး နရီအနှေးအမြန် ပြောင်း​လဲမှု (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "" @@ -9387,8 +9312,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "အချိန် စကေး" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "အစဉ်လိုက်" @@ -9431,7 +9356,7 @@ msgstr "စတင်မှု" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "လှိုင်းသဏ္ဍာန်" @@ -9448,31 +9373,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "လှိုင်းသဏ္ဍာန် -" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "ကြိမ်နှုန်း (Hz) -" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "ကြိမ်နှုန်း Hertz စတင်မှု" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "ကြိမ်နှုန်း Hertz ပြီးဆုံးမှု" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "ကျယ်ပြန့်ခြင်း စတင်မှု" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "ကျယ်ပြန့်ခြင်း ပြီးဆုံးမှု" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "ပေါင်းစပ်ဖြည့်စွတ်ခြင်း -" @@ -9523,32 +9448,32 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 #, fuzzy msgid "Detect Silence" msgstr "တိတ်ဆိတ်မှုများမှာ ဖြတ်ထုတ်လိုက်ပါ" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "အဆင့် -" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 #, fuzzy msgid "Truncate to:" msgstr "တိတ်ဆိတ်မှုကို တိဖြတ်ပါ" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 #, fuzzy msgid "Compress to:" msgstr "ဖိသိပ်ကိရိယာ" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "" @@ -9556,7 +9481,7 @@ msgstr "" msgid "Truncate Silence" msgstr "တိတ်ဆိတ်မှုကို တိဖြတ်ပါ" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "အသံသြဇာ" @@ -9570,22 +9495,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "အနက် (%) -" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "အသံသြဇာ -" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "ဝါ ကြိမ်နှုန်း အော့ဖ်ဆက် (%) -" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "ရာခိုင်နှုန်းအလိုက် ဝါ ကြိမ်နှုန်း အော့ဖ်ဆက်" @@ -9608,6 +9533,7 @@ msgstr "သက်ရောက်မှု တပ်ဆင်ချက်မျ #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9737,12 +9663,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "သက်ရောက်မှု တပ်ဆင်ချက်များ" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "သက်ရောက်မှု တပ်ဆင်ချက်များ" @@ -9791,11 +9717,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "ထုတ်လုပ်ကိရိယာ" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "ကြာမြင့်ချိန် -" @@ -9814,29 +9740,30 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "ပြောင်းပြန်လှန်နေခြင်း" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် သ​က်ရောက်မှုကို အသုံးချ​ခြင်း..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ်" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "၀မ်းနည်းပါတယ်၊ အသံလမ်းကြောများ မကိုက်ညီတဲ့ နေရာမှ စတီရိယို အသံလမ်းကြောများပေါ်မှာ သက်ရောက်မှုကို " "အသုံးမချနိုင်ဘူး။" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9844,63 +9771,76 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ်" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ်" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် ရလဒ် -" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Processing complete." msgstr "အော်တို ဒတ်ကို ဆောင်ရွတ်နေတယ်..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "MP3 စာဝှက်ရေးကိရယာမှ ပေးပို့တဲ့ အမှားအယွင်း %ld" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် ရလဒ် -" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် ထုတ်ပေးတဲ့ တန်ဖိုး -" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ်က အသံ ချာနယ်များ အလွန် အများအပြားကို ထုတ်ပေးတယ်။\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ်က အသံ ချာနယ်များ အလွန် အများအပြားကို ထုတ်ပေးတယ်။\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် ထုတ်ပေးတဲ့ တန်ဖိုး -" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ်က အသံကို မထုတ်ပေးခဲ့ဘူး။\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" "Control not created." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" @@ -9910,40 +9850,40 @@ msgid "" " ." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် ညွှန်ကြားချက်ကို ရေးသွင်းပါ -" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "ဖွင့်ပါ" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -10057,69 +9997,69 @@ msgstr "အသံ တည်နေရာ -" msgid ", Audio Out: " msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 #, fuzzy msgid "Save VST Preset As:" msgstr "VST ပရိုဂရမ် သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ -" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 #, fuzzy msgid "Load VST Preset:" msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို ဖွင့်ပါ" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 #, fuzzy msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို ဖွင့်ပါ" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Unable to load presets file." msgstr "စမ်းသပ်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်/မဖန်တီးနိုင်ဘူး" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Unable to read presets file." msgstr "စမ်းသပ်ဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်/မဖန်တီးနိုင်ဘူး" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "မဖွင့်နိုင်တဲ့ ဖိုင် - \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "ဖိုင်ထဲ ရိုက်ထည့်မှု အမှားအယွင်း -" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ကို ဖွင့်ပါ" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "ဒီ ပါရာမီတာ ဖိုင်ကို %s မှ သိမ်းဆည်းထားတယ်။ ဆက်လုပ်မလား?" @@ -10128,36 +10068,36 @@ msgstr "ဒီ ပါရာမီတာ ဖိုင်ကို %s မှ သ msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "ဖိုင်ကို တင်ပို့ပါ" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "တင်ပို့ပါ" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 #, fuzzy msgid "All selected audio is muted." msgstr "ရွေးချယ်ထားတဲ့ အသံ အားလုံးကို အသံပိတ်ထားတယ်။" -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 #, fuzzy msgid "All audio is muted." msgstr "အသံ အားလုံးကို အသံပိတ်ထားတယ်။" -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "မတင်ပို့နိုင်ဘူး" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "အောက်ပါအတိုင်း ဖိုင်ကို သင်တကယ် သိမ်းဆည်းလိုသလား \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10174,11 +10114,11 @@ msgstr "" "\n" "ဒီ​အမည်နဲ့ ဖိုင်ကို သင်တကယ် သိမ်းဆည်းလိုသလား?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "၀မ်းနည်းပါတယ်၊ လမ်းကြောင်းအမည် ၂၅၆ ထက် ​ရှည်တဲ့ အက္ခရာများကို ပံ့ပိုးမပေးဘူး။" -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -10189,57 +10129,57 @@ msgid "" "filename or folder." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "\"%s\" အမည်နဲ့ ဖိုင်တခု ရှိနေပြီ။ အစားထိုးမလား?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "သင့်ရဲ့ အသံလမ်းကြောများဟာ တင်ပို့ထားတဲ့ ဖိုင်ထဲမှာ မိုနို ချာနယ် တခုမှာ ပေါင်းစပ်သွားလိမ့်မယ်။" -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "သင့်ရဲ့ အသံလမ်းကြောများဟာ တင်ပို့ထားတဲ့ ဖိုင်ထဲမှာ စတီရီယို ချာနယ် နှစ်ခုမှာ ပေါင်းစပ်သွားလိမ့်မယ်။" -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr "သင့်ရဲ့ အသံလမ်းကြောများဟာ တင်ပို့ထားတဲ့ ဖိုင်ထဲမှာ စတီရီယို ချာနယ် နှစ်ခုမှာ ပေါင်းစပ်သွားလိမ့်မယ်။" -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "အဆင့်မြင့် ပေါင်းစပ်မှု ရွေးစရာများ" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "သက်ရောက်မှု တပ်ဆင်ချက်များ" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "ချာနယ် - %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 #, fuzzy msgid " - L" msgstr " - ဘယ်ဖက်" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 #, fuzzy msgid " - R" msgstr " - ညာဖက်" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "ပေါင်းစပ်ကိရိယာ ဘောင်ကွက်" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "ရလဒ် ချာနယ်များ - %2d" @@ -10267,24 +10207,24 @@ msgstr "" msgid "(external program)" msgstr "(ပြင်ပ ပရိုဂရမ်)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "အသံဖိုင်ကို %s ထံ မတင်ပို့နိုင်ဘူး" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "တင်ပို့ပါ" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "ညွှန်ကြားချက်-လိုင်း စာဝှက်ရေးကိရိယာကို သုံးပြီး ရွေးထားတဲ့ အသံကို တင်ပို့ခြင်း" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "ညွှန်ကြားချက်-လိုင်း စာဝှက်ရေးကိရိယာကို သုံးပြီး စီမံချက် တခုလုံးကို တင်ပို့ခြင်း" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "ညွှန်ကြားချက် ရလဒ်" @@ -10390,28 +10330,28 @@ msgid "" "output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "ရွေးထားတဲ့ အသံကို တင်ပို့နေတဲ့ ပုံစံ %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "ဖိုင်တခုလုံးကို တင်ပို့နေတဲ့ ပုံစံ %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "မမှန်တဲ့ နမူနာ နှုန်းထား" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "စီမံချက် နမူနာ နှုန်း (%d) ကို လက်ရှိ ရလဒ် ဖိုင်အမျိုးအစားက ပံ့ပိုးမထားဘူး။" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10420,11 +10360,11 @@ msgstr "" "စီမံချက် နမူနာ နှုန်း (%d) နဲ့ ဘစ်နှုန်းထား (%d kbps) ပေါင်းစပ်မှုကို လက်ရှိ ရလဒ်\n" " ဖိုင်အမျိုးအစားက ပံ့ပိုးမထားဘူး။" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "အောက်ပါ နှုန်းထားများထဲမှ တခုကို သင် နမူနာပြန်တင်နိုင်တယ်။" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "နမူနာ နှုန်းထားများ" @@ -10566,7 +10506,7 @@ msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်များကိ msgid "Export Presets" msgstr "ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်များကို တင်ပို့ပါ" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "အမျိုးအစား -" @@ -10896,9 +10836,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "xml ဖိုင်ကို တင်သွင်းဖို့ ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်များနဲ့ အတူ ရွေးချယ်ပါ" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 #, fuzzy msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "XML ဖိုင်များ (*.xml)|*.xml|ဖိုင်များ အားလုံး (*.*)|*.*" @@ -10959,16 +10899,16 @@ msgstr "၂၄ ဘစ်" msgid "Bit depth:" msgstr "ဘစ် အနက် -" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "FLAC ဖိုင်များ" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "FLAC တင်ပို့ချက်က %s ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -10977,11 +10917,11 @@ msgstr "" "FLAC စာဝှက်ရေးကိရိယာက အနေအထားကို အစပြုဖို့\n" " မအောင်မြင်ဘူး - %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "ရွေးချယ်ထားတဲ့ အသံကို FLAC လို တင်ပို့နေခြင်း" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "စီမံချက် တခုလုံးကို FLAC လို တင်ပို့နေခြင်း" @@ -10989,7 +10929,7 @@ msgstr "စီမံချက် တခုလုံးကို FLAC လို msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 ဖိုင်များ" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "MP2 ကို ဒီနမူနာ နှုန်းထားနဲ့ ဘစ်နှုန်းထား နဲ့အတူ မတင်ပို့နိုင်ဘူး" @@ -10998,12 +10938,12 @@ msgstr "MP2 ကို ဒီနမူနာ နှုန်းထားနဲ့ msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "ပစ်မှတ်ထားတဲ့ ဖိုင်ကို ရေးသားဖို့ မဖွင့်နိုင်ဘူး" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "ရွေးထားတဲ့ အသံ %ld kbps ကို တင်ပို့နေခြင်း" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "ဖိုင် တခုလုံးကို %ld kbps မှာ တင်ပို့နေတယ်" @@ -11026,6 +10966,7 @@ msgid "Fast" msgstr "လျင်မြန်တယ်" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "စံညွှန်း" @@ -11174,42 +11115,42 @@ msgstr "မမှန်တဲ့ (သို့) ​ပံ့ပိုးမထ msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "MP3 စီးကြောင်းကို အစပြုလို့ မရဘူး" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "ရွေးထားတဲ့ အသံကို %s ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ဖြင့် တင်ပို့နေခြင်း" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "ရွေးထားတဲ့ ဖိုင်ကို %s ကြိုတင်သတ်မှတ်ချက်ဖြင့် တခုလုံး တင်ပို့နေခြင်း" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "ရွေးထားတဲ့ အသံကို VBR အရည်အသွေး %s ဖြင့် တင်ပို့နေခြင်း" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "VBR အရည်အသွေး %s ဖြင့် ဖိုင်တခုလုံးကို တင်ပို့နေခြင်း" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "ရွေးထားတဲ့ အသံကို %d Kbps မှာ ရွေးချယ်ထားခြင်း" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "ဖိုင်တခုလုံးကို %d Kbps မှာ တင်ပို့နေခြင်း" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "MP3 စာဝှက်ရေးကိရယာမှ ပေးပို့တဲ့ အမှားအယွင်း %ld" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -11218,7 +11159,7 @@ msgstr "" "စီမံချက် နမူနာ နှုန်းထား (%d) ကို MP3 ဖိုင်အမျိုးအစားက\n" " ပံ့ပိုးမပေးဘူး။" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11227,127 +11168,127 @@ msgstr "" "စီမံချက် နမူနာ နှုန်းထား (%d) နဲ့ ဘစ်နှုန်းထား (%d kbps) ပေါင်းစပ်ခြင်းကို\n" "MP3 ဖိုင် အမျိုးအစားက ​ပံ့ပိုးမပေးဘူး" -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "MP3 တင်ပို့မှု စုစည်းခန်းကို မတွေ့ရဘူး" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "အမျိုးစုံကို တင်ပို့ပါ" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 #, fuzzy msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "အမျိုးစုံကို တင်ပို့ပါ" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "တည်နေရာ တင်ပို့ပါ -" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "ဖန်တီးပါ" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "ရွေးစရာများ..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "ခွဲခြမ်းတဲ့ ဖိုင်များ အခြေပြုတဲ့ အရာ -" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "အမှတ်အသားများ" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "ပထမ အမှတ်အသား မတိုင်မီ အသံကို ထည့်သွင်းပါ" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "ပထမ ဖိုင်အမည် -" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "ပထမ ဖိုင်အမည်" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "ဖိုင်များကို အမည်ပေးပါ -" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "အမှတ်အသား/အသံကြော အမည်ကို သုံးစွဲခြင်း" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "ဖိုင်အမည် ရှေ့ဆက် -" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "ဖိုင်အမည် ရှေ့ဆက်" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "တည်ရှိနေတဲ့ ဖိုင်များကို ထပ်ရေးပါ" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" ကို အောင်မြင်စွာ ဖန်တီးလိုက်ပြီ။" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "တင်ပို့ထားတဲ့ ဖိုင်များကို သိမ်းဆည်းဖို့ တည်နေရာ တခုကို ရွေးပါ" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "အောက်ပါ %lld ဖိုင်(များ)ကို အောင်မြင်စွာ တင်ပို့လိုက်ပြီ။" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "အောက်ပါ %lld ဖိုင်(များ)ကကို တင်ပို့ပြီးနောက် တစုံတခု ချို့ယွင်းသွားတယ်။" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "အောက်ပါ %lld ဖိုင်(များ) တင်ပို့ပြီးနောက် တင်ပို့မှု ရပ်ဆိုင်းသွားတယ်။" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "အောက်ပါ %lld ဖိုင်(များ) တင်ပို့ပြီးနောက် တင်ပို့မှု ရပ်နားသွားတယ်။" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "အောက်ပါ %lld ဖိုင်(များ)ကကို တင်ပို့ပြီးနောက် တစုံတခု တကယ်ပဲ ချို့ယွင်းသွားတယ်။" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11358,12 +11299,12 @@ msgstr "" "\n" "၄င်းကို သင် ဖန်တီးလိုသလား?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11371,14 +11312,14 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "Use..." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ..." @@ -11386,11 +11327,11 @@ msgstr "သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "အော့ဂျ် ဝေါဘီးစ် ဖိုင်များ" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "အော့ဂျ် ဝေါဘီးစ် အဖြစ် ရွေးထားတဲ့ အသံကို တင်ပို့နေခြင်း" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "အော့ဂျ် ဝေါဘီးစ် အဖြစ် စီမံချက် တခုလုံးကို တင်ပို့ခြင်း" @@ -11413,24 +11354,24 @@ msgstr "WAV (မိုက်ခရိုဆော့ဗ်) စာချုပ msgid "Header:" msgstr "ခေါင်းစီး -" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "စာဝှက် ရေးသားခြင်း -" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "တခြား ဖိသိပ်မထားတဲ့ ဖိုင်များ" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "အသံကို ဒီအမျိုးအစားနဲ့ မတင်ပို့နိုင်ဘူး။" -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "ရွေးထားတဲ့ အသံကို %s အဖြစ် တင်ပို့နေတယ်" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "စီမံချက် တခုလုံးကို %s အဖြစ် တင်ပို့နေတယ်" @@ -11438,7 +11379,7 @@ msgstr "စီမံချက် တခုလုံးကို %s အဖြစ #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11449,12 +11390,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "တင်သွင်းဖို့ စီးကြောင်း(များ)ကို ရွေးချယ်ပါ" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "အိုဒေးစီးတီးရဲ့ ဒီမူအဆင့်ကို %s ပံ့ပိုးမှုနဲ့ ပြုစုမထားဘူး" -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11468,7 +11409,7 @@ msgstr "" "ဖိုင် > တင်သွင်းပါ > MIDI ကို နှိုပ်ပြီး ၄င်းကို သင် တည်းဖြတ်နိုင်တယ်။" #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11481,7 +11422,7 @@ msgstr "" "အိုဒေးစီးတီးက WAV (သို့) AIFF စသဖြင့်၊ တင်ပို့နိုင်တဲ့ ၏\n" "အသံ အမျိုးအစားအဖြစ် စီဒီ အသံ​လမ်းကြောများကို ဖြည်ချပါ။" -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11495,7 +11436,7 @@ msgstr "" " အချိတ်အဆက်များသာ ပါရှိတယ်။ ၄င်းကို စာသားတည်းဖြတ်ကိရိယာ တခုမှ သင် ဖွင့်ဖိုင်ပြီး တကယ့် အသံဖိုင်များကို " "ဆွဲချနိုင်တယ်။" -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11507,7 +11448,7 @@ msgstr "" "ပံ့ပိုးထားတဲ့ အသံ အမျိုးအစား တခု WAV (သို့) AIFF စသဖြစ် ၄င်းကို \n" "သင် အသွင်းပြောင်းဖို့ လိုအပ်တယ်။" -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11519,7 +11460,7 @@ msgstr "" "WAV (သို့) AIFF စသဖြင့်၊ ပံ့ပိုးထားတဲ့ အသံ အမျိုးအစား တခု အဖြစ် \n" "၄င်းကို သင် အသွင်ပြောင်းလို့ လိုအပ်တယ်။" -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11534,7 +11475,7 @@ msgstr "" "ဖိုင်ကို အိုဒေးစီးတီးမှာ ကြိုးစား အသံသွင်းပြီး၊ (သို့) အသံ စီဒီထဲကို ကူးရေးပြီးနောက်\n" "WAV (သို့) AIFF လို ပံ့ပိုးပေးတဲ့ အသံ အမျိုးအစား တခု အဖြစ် စီဒီအသံကြောကို ဖြည်ချပါ။" -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11546,7 +11487,7 @@ msgstr "" "WAV (သို့) AIFF စသဖြင့်၊ ပံ့ပိုးထားတဲ့ အသံ အမျိုးအစား တခု အဖြစ် \n" "၄င်းကို သင် အသွင်ပြောင်းလို့ လိုအပ်တယ်။" -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11559,7 +11500,7 @@ msgstr "" "WAV (သို့) AIFF စသဖြင့် အသံ ဖိုင်တခု အဖြစ် ၄င်းကို အသွင်ပြောင်းကြည့်ပြီး\n" "အဲဒီနောက် ၄င်းကို တင်သွင်းပါ၊ (သို့) ၄င်းကို အိုဒေးစီးတီးထဲမှာ အသံသွင်းပါ။" -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11575,7 +11516,7 @@ msgstr "" "၄င်းကို တင်သွင်းဖို့ ထပ်ကြိုးစားပါ။ ဒါမှမဟုတ် ၄င်းကို ပံ့ပိုးထားတဲ့၊ \n" "WAV (သို့) AIFF စသဖြင့်၊ အသံတခု အဖြစ် သင် အသွင်ပြောင်းဖို့ လိုအပ်တယ်။" -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11587,7 +11528,7 @@ msgstr "" "၄င်းကို ပံ့ပိုးထားတဲ့၊ WAV (သို့) AIFF စသဖြင့်၊ အသံတခု အဖြစ် \n" "သင် အသွင်ပြောင်းဖို့ လိုအပ်တယ်။" -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11599,7 +11540,7 @@ msgstr "" "၄င်းကို ပံ့ပိုးထားတဲ့၊ WAV (သို့) AIFF စသဖြင့်၊ အသံတခု အဖြစ် \n" "သင် အသွင်ပြောင်းဖို့ လိုအပ်တယ်။" -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11611,7 +11552,7 @@ msgstr "" "၄င်းကို ပံ့ပိုးထားတဲ့၊ WAV (သို့) AIFF စသဖြင့်၊ အသံတခု အဖြစ် \n" "သင် အသွင်ပြောင်းဖို့ လိုအပ်တယ်။" -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11623,14 +11564,14 @@ msgstr "" "၄င်းကို ပံ့ပိုးထားတဲ့၊ WAV (သို့) AIFF စသဖြင့်၊ အသံတခု အဖြစ် \n" "သင် အသွင်ပြောင်းဖို့ လိုအပ်တယ်။" -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11640,7 +11581,7 @@ msgstr "" "အိုဒေးစီးတီးက '%s' ဖိုင်အမျိုးအစားကို အသိအမှတ်မပြုဘူး။\n" "၄င်းကို ဖိသိပ်မထားရင်၊ \"တင်သွင်းချက် အကြမ်း\" ကို သုံးပြီး ၄င်းကကို တင်သွင်းကြည့်ပါ။" -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11673,27 +11614,27 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "အခြေခံ စာသား အမျိုးအစားနဲ့ ဖိုင်များရဲ့ စာရင်း" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "LOF ဖိုင်ထဲမှ မမှန်တဲ့ ၀င်းဒိုး အော့ဖ်ဆက်" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "LOF အမှားအယွင်း" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "LOF ဖိုင်ထဲမှ မမှန်ကန်တဲ့ ကြာမြင့်ချိန်။" -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "MIDI အသံလမ်ကြောများဟာ တခုချင်းနဲ့ အော့ဖ်ဆက် မဖြစ်နိုင်ဘူး၊ အသံဖိုင်များသာ ဖြစ်နိုင်တယ်။" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "LOF ဖိုင်ထဲမှ မမှန်တဲ့ အသံလမ်ကြော အော့ဖ်ဆက်။" @@ -11784,7 +11725,7 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "%s ကို တင်သွင်းနေခြင်း" @@ -11793,95 +11734,95 @@ msgstr "%s ကို တင်သွင်းနေခြင်း" msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime ဖိုင်များ" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "အကြမ်းကို တင်သွင်းပါ" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "ဒေတာ အကြမ်းကို တင်သွင်းပါ" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "စီစဉ်မှု မရှိဘူး" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "အငယ်-စီစဉ်မှု" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "အကြီး-စီစဉ်မှု" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "စံထားချက် စီစဉ်ခြင်း" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "၁ ချာနယ် (မိုနို)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "ချာနယ် နှစ်ခု (စတီရီယို)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d ချာနယ်များ" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "ဘိုက် အစီအစဉ် -" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "ချာနယ်များ -" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "အော့ဖ်ဆက် စတငပါ -" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "တင်သွင်းမဲ့ ပမာဏ -" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "နမူနာ နှုန်းထား -" @@ -11902,8 +11843,8 @@ msgstr "%s %2.0f%% ပြီးစီးတယ်။ ဆုံချက်လု msgid "Batch" msgstr "စုစည်းမှု" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "လုပ်ဆောင်ပုံများ" @@ -11915,12 +11856,13 @@ msgstr "စုစည်းမှု စနစ်မှာ သက်ရောက msgid "Devices" msgstr "ကိရိယာများ" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "ကြားခံမြင်ကွင်း" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 #, fuzzy msgid "&Host:" msgstr "အခြေစိုက်စခန်း" @@ -11934,17 +11876,17 @@ msgstr "သုံးစွဲခြင်း -" msgid "Playback" msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "ကိရိယာ" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "အသံသွင်းနေခြင်း" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "ကိရိယာ" @@ -11954,20 +11896,39 @@ msgstr "ကိရိယာ" msgid "Cha&nnels:" msgstr "ချာနယ်များ -" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "ငုပ်အောင်းနေမှု" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "အရှည်" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "မီလီစက္ကန့်များ" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "၁ (မိုနို)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "၂ (စတီရီယို)" @@ -12089,11 +12050,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12190,83 +12151,117 @@ msgstr "" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-၃၆ dB (မြင့်မား-ကျယ်ပြန့်တဲ့ တည်းဖြတ်ခြင်းအတွက် တိမ်တဲ့ အတိုင်းအတာ)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-၄၈ dB (၈ ဘစ် နမူနာများရဲ့ PCM အတိုင်းအတာ)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-၆၀ dB (၁၀ ဘစ် နမူနာများရဲ့ PCM အတိုင်းအတာ)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-၆၀ dB (၁၀ ဘစ် နမူနာများရဲ့ PCM အတိုင်းအတာ)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-၁၄၅ dB (၂၄ ဘစ် နမူနာများရဲ့ PCM အတိုင်းအတာ)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-၉၆ dB (၁၆ ဘစ် နမူနာများရဲ့ PCM အတိုင်းအတာ)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-၁၂၀ dB (လူတွေ ကြားနိုင်တဲ့ ခန့်မှန်းချေ အကန့်အသတ်)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-၁၄၅ dB (၂၄ ဘစ် နမူနာများရဲ့ PCM အတိုင်းအတာ)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "အင်တာနက်မှ" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "ခြားနားပါ..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "ပြသပါ" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +msgid "&Language:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 +msgid "Location of &Manual:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 #, fuzzy msgid "Meter dB &range:" msgstr "မီတာ/လှိုင်းသဏ္ဍာန် dB အတိုင်းအတာ -" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 -msgid "&Language:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "ကိုဓများ အားလုံးကို ပြသပါ" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 -msgid "Location of &Manual:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "ကြာရှည်တဲ့ လှုပ်ရှားမှုများကို ပြီးစီးမှုအတွက် မြည်သံ" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "" @@ -12279,11 +12274,13 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "အသံ ဖိုင်များကို တင်သွင်းနေတဲ့ အခါ" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "တည်းဖြတ်မှု (အန္တရယ်ပိုကင်း) မတိုင်ခင် ဖိသိပ်မထားတဲ့ အသံ ဖိုင်များရဲ့ မိတ္တူတခုကို ပြုလုပ်ပါ" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "ဖိသိပ်မထားတဲ့ အသံဖိုင်များကို မူရင်း (ပိုမြန်ဆန်) မှ တိုက်ရိုက် ဖတ်ရှုပါ" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12295,137 +12292,140 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "အသံ ဖိုင်တခုဆီ အသံကြောများကို တင်ပို့တဲ့အခါ" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "စတီရီယိုကို မိုနိုအဖြစ် ခွဲခြမ်းပါ" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -msgstr "စိတ်ကြိုက် ပေါင်းစပ်မှုကို သုံးပါ (ဥပမာ အားဖြင့် ၅.၁ ချာနယ်မျိုးစု ဖိုင်ကို တင်ပို့ရန်)" +msgid "&Use custom mix" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "အဆင့်ကို တင်ပို့ဖို့ မက်တာဒေတာ တည်းဖြတ်ကိရိယာ အလျင်ကို ပြသပါ" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "စက္ကန့်များ" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "ထပ်လုပ်ပါ" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "ကီးဘုတ်" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "ကီးဘုတ် ဦးစားပေးချက်များကို လောလောဆယ် မရနိုင်ဘူး။" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို ပြုပြင်ဖို့ စီမံချက် အသစ်တခုကို ဖွင့်ပါ။" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "သော့ချက် ချုပ်နှောင်ချက်များ" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 #, fuzzy msgid "View by:" msgstr "မြင်ကွင်း" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "အမည်" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Bindings" msgstr "သော့ချက် ချုပ်နှောင်ချက်များ" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 #, fuzzy msgid "Short cut" msgstr "အသံလမ်းကြောတိုများ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "မှတ်ချက် - Cmd+Q ကို နှိုပ်ခြင်းဖြင့် ပိတ်သွားမယ်။ အခြား သော့ချက်များ အားလုံးဟာ မှန်ကန်တယ်။" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "စံထားချက်များ" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "အိုဒေးစီးတီး ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများ ပါရှိတဲ့ XML ဖိုင်တခုကို ရွေးပါ..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို တင်ပို့မဲ့ ပုံစံ -" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို တင်ပို့မဲ့ ပုံစံ -" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို တင်ပို့မဲ့ ပုံစံ -" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12439,24 +12439,24 @@ msgid "" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "သော့ချက် ပေါင်းစပ်ခြင်း" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12529,30 +12529,19 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Host:" -msgstr "အခြေစိုက်စခန်း" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "ကိရိယာ" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "" @@ -12742,6 +12731,11 @@ msgstr "ဘယ်-ဒရွတ်ဆွဲပါ" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "အသံကြောများ အကြား အပိုင်းကို အထက်/အောက် ရွေ့လျားပါ" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "စာအိတ်" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "ချဲ့ထွင်မှု စာအိတ်ကို ပြောင်းလဲပါ" @@ -12829,8 +12823,8 @@ msgstr "သက်ရောက်ချက်များ အစမ်းမြ #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 #, fuzzy -msgid "&Length of preview:" -msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း အရှည် -" +msgid "&Length:" +msgstr "အရှည်" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12839,12 +12833,12 @@ msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်းကို ဖြတ်ယူ #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Preview &before cut region:" +msgid "&Before cut region:" msgstr "နယ်ပယ် မဖြတ်ယူခင် အစမ်းမြင်ကွင်း -" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Preview &after cut region:" +msgid "&After cut region:" msgstr "နယ်ပယ် ဖြတ်ယူပြီးနောက် အစမ်းမြင်ကွင်း -" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12859,11 +12853,15 @@ msgstr "" msgid "Lo&ng period:" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "အိုဒေးစီးတီး ဦးစားပေးချက်များ" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "" @@ -12877,15 +12875,16 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "စီမံချက် တခုကို သိမ်းဆည်းတဲ့အခါ အခြား အသံဖိုင်များ အပေါ် မူတည်တယ်" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "အသံ အချက်အလက်ကြမ်းကို စီမံချက်ထဲမှာ မိတ္တူကူးနေခြင်း..." #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +msgid "As&k" msgstr "" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12944,91 +12943,74 @@ msgstr "နမူနာ နှုန်းထား အသွင်ပြော msgid "Dit&her:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "ဆက်လက်ဖွင့်ပြချက်" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "အိုဗာဒုတ် -အသစ်တခုကို အသံသွင်းနေတုန်း အခြား အသံကြောများကို ဖွင့်ပြပါ" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 #, fuzzy -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(\"စတီရီယို ပေါင်းစပ်မှု\" ကို အသံသွင်းနေစဉ် ပြန်ရုပ်ပါ)" +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "ဆော့ဗ်ဝဲ ဆက်လက်ဖွင့်ပြမှု (အဖွင့်/အပိတ်)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "ငုပ်အောင်းနေမှု" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "ဆော့ဗ်ဝဲ ဆက်လက်ဖွင့်ပြမှု (အဖွင့်/အပိတ်)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "မီလီစက္ကန့်များ (ပိုမြင့်မားမှု - ပိုငုပ်အောင်နိုင်မှု)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "မီလီစက္ကန့်များ (ဆန့်ကျင်ဖက် = နောက်ပြန်ချက်များ)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "အသံက အသံသွင်းမှုကို သက်၀င်စေတယ်" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "အသံ သက်၀င်မှု အဆင့် (dB) -" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "အဆင့် -" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "အသံလမ်းကြောများကို ပေါင်းစပ်ခြင်းနဲ့ တင်ဆက်ခြင်း" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +msgid "With:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "Custom Track &Name" msgstr "အသံလမ်းကြော အမည်" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "အသံသွင်းထားချက်" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 #, fuzzy msgid "Custom name text" msgstr "စိတ်ကြိုက်ဖန်တီးတဲ့ FFmpeg တင်ပို့မှု" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "အသံလမ်းကြော အမှတ်စဉ်" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" +msgstr "ရက်စွဲကို စတင်ပါ" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -13125,161 +13107,163 @@ msgstr "" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "စပက်ထရိုဂရမ်များ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "စပက်ထရိုဂရမ်များ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "၈ - အကျယ်ဆုံး အဖွဲ့" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "၂၅၆ - စံထားချက်" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "၃၂၇၆၈ - အကျဉ်းမြောင်းဆုံး အဖွဲ့" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 #, fuzzy msgid "S&cale" msgstr "စကေး" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 #, fuzzy msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "အနည်းဆုံး ကြိမ်နှုန်း (Hz) -" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 #, fuzzy msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "အများဆုံး ကြိမ်နှုန်း (Hz) -" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "စကေး" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "အယ်လဂိုရီသမ်" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "A&lgorithm" msgstr "အယ်လဂိုရီသမ်" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 #, fuzzy msgid "Window &size:" msgstr "၀င်းဒိုး အရွယ်" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Window &type:" msgstr "၀င်းဒိုး အမျိုးအစား" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "ရွေးချယ်မှု" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "&Y-axis တလျှောက် ဂရစ်ကွက် တခုကို ပြသပါ" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "FFT တွေ့ရှိတဲ့ မှတ်စုများ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "ကျယ်ပြန့်မှု အနည်းဆုံး (dB) -" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "အများဆုံး မှတ်စုများ အရေအတွက် (၁..၁၂၈) -" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "မှတ်စုများကို ရှာပါ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "မှတ်စုများကို တိုင်းတာပါ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "မက်တာဒေတာကို ဖွင့်မဲ့ ပုံစံ -" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "ရွေးချယ်မှု" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "အများဆုံး ကြိမ်နှုန်းဟာ ကိန်းပြည့်ဖြစ်ရမယ်" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "အနည်းဆုံး ကြိမ်နှုန်းဟာ ကိန်းပြည့်တခု ဖြစ်ရမယ်" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "အနည်းဆုံး ကျယ်ပြန့်မှု (dB) ဟာ ကိန်းပြည့် ဖြစ်ရမယ်" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "မှတ်စုများရဲ့ အများဆုံး အရေအတွက်ဟာ ကိန်းပြည့်တခု ဖြစ်ရမယ်" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "မှတ်စုများရဲ့ အများဆုံး အရေအတွက်ဟာ ၁...၁၂၈ အတိုင်းအတာထဲမှာ ရှိရမယ်" @@ -13319,9 +13303,10 @@ msgstr "" "လတ်တလော ထိခိုက်နေတယ်။]" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "အိုဒေးစီးတီးကို အပို ခလုတ်၊ 'ရလဒ် အရင်းခံချက်' တခုနဲ့ သင် ပြုစုနိုင်တယ်။ ဒီအရာက စံထားချက်\n" @@ -13329,15 +13314,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"'အစပြုချိန်မှာ အဓိက ယာယီသိမ်းဆည်းချက်ကို ဖွင့်ပါ' ကို ရွေးထားရင်၊ ပ​ရိုဂရမ်ကို စတင်တဲ့အခါ\n" -" အဓိက ယာယီသိမ်းဆည်းခန်းကို ဖွင့်ပေးလိမ့်မယ်။" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13347,70 +13323,119 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "အဓိက ယာယီသိမ်းဆည်းချက် - ရုပ်ပုံများ && အရောင်" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "အဓိက ယာယီသိမ်းဆည်းချက်ကို သိမ်းဆည်းပါ" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "အဓိက ယာယီသိမ်းဆည်းချက်ကို ဖွင့်ပါ" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "အစပြုချိန်မှာ အဓိက ယာယီသိမ်းဆည်းချက်ကို ဖွင့်ပါ" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "တခုချင်း အဓိက ဖိုင်များ" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "ဖိုင်များကို သိမ်းဆည်းပါ" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "ဖိုင်များကို ဖွင့်ပါ" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "လုပ်ဆောင်ပုံများ" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "ရိုးရှင်းမှု" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "မျိုးစုံ" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "မီတာကို ဖွင့်ပါ" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "ဘယ်နဲ့ ညာ ရွေးချယ်​မှု အစွန်းများ အတွက် ဒရွတ်ဆွဲမှုကို ဖွင့်ပါ" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "\"အသံကြော ဗဟိုပြုချက် ရွှေ့ပါ\" ဟာ အသံကြောများ တလျှောက် ထပ်ခါ ဝိုင်းရံပေးတယ်" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Solo &Button:" +msgstr "တပင်တိုင် ခလုတ် -" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "လှိုင်းသဏ္ဍာန် (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Spectrogram" msgstr "စပက်ထရိုဂရမ်များ" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Stem plot" +msgstr "ပြန်ရေးမှတ်ပါ" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "ဖွင့်ပြနေတဲ့အချိန်မှာ မွမ်းမံချက် ပြသမှု" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "ဒေါင်လိုက် ချဲ့ထွင်းထားတဲ့ အသံကြောများကို အ​လိုလျှောက် အံကိုက်စေပါ" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "စံထားချက် မြင်ကွင်း စနစ် -" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13420,42 +13445,6 @@ msgstr "ဖန်တီးထားတဲ့ အသံလမ်းကြော msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "ဘာမျှ မရွေးချယ်ထားရင်၊ စီမံချက်ထဲမှ အသံ အားလုံးကို ရွေးပါ" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "မီတာကို ဖွင့်ပါ" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "ဘယ်နဲ့ ညာ ရွေးချယ်​မှု အစွန်းများ အတွက် ဒရွတ်ဆွဲမှုကို ဖွင့်ပါ" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "\"အသံကြော ဗဟိုပြုချက် ရွှေ့ပါ\" ဟာ အသံကြောများ တလျှောက် ထပ်ခါ ဝိုင်းရံပေးတယ်" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Solo &Button:" -msgstr "တပင်တိုင် ခလုတ် -" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "သတိပေးချက်များ" @@ -13473,7 +13462,7 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13492,180 +13481,177 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "လှိုင်းသဏ္ဍာန်" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "မီတာ/လှိုင်းသဏ္ဍာန် dB အတိုင်းအတာ -" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "ဖွင့်ပါ" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "ရပ်နားပါ" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "ခေတ္တရပ်နားပါ" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "ခေတ္တရပ်နားပါ" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "အစကို ကျော်သွားပါ" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "အဆုံးကို ကျော်သွားပါ" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "ပြန်ကျော့ ဖွင့်ပြမှု" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "အသံလမ်းကြော အသစ်" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "ပူးတွဲချက် မှတ်တမ်း" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "အသံသွင်းမှု မီတာ" +msgid "Select to End" +msgstr "အဆုံးသတ်ဖို့ ရွေးချယ်ခြင်း" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "အစပြုဖို့ ရွေးချယ်ခြင်း" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "အသံ ကိရိယာကို ဖွင့်နေစဉ် အမှားအယွင်း။ ကိရိယာ ရလဒ် တပ်ဆင်ချက်များနဲ့ စီမံချက် နမူနာ နှုန်းထားကို စစ်ဆေးပါ။" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 #, fuzzy msgid "Playback Device" msgstr "အမြန်နှုန်းကို ပြန်ဖွင့်ပါ" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Recording Device" msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Recording Channels" msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 #, fuzzy msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 #, fuzzy msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select Recording Device" msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 #, fuzzy msgid "Select Playback Device" msgstr "အမြန်နှုန်းကို ပြန်ဖွင့်ပါ" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 #, fuzzy msgid "Select Recording Channels" msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 #, fuzzy msgid "Cut selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို အံကိုက်ဖြစ်စေပါ" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Copy selection" msgstr "ရွေးချယ်မှု" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 #, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက် ပြင်ပကို တိဖြတ်ပါ" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 #, fuzzy msgid "Silence audio selection" msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ငြိမ်သက်စေပါ" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "ချဲ့ကားပါ" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "ကျုံ့ပါ" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "၀င်းဒိုးမှာ ရွေးချယ်ချက်ကို အံကိုက်ဖြစ်စေပါ" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "၀င်းဒိုးမှာ စီမံချက်ကို အံကိုက်ဖြစ်စေပါ" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Silence Audio" -msgstr "အသံတိတ်စေပါ" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို အံကိုက်ဖြစ်စေပါ" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "စီမံချက်ကို အံကိုက်ဖြစ်စေပါ" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 #, fuzzy msgid "Open Effects Rack" msgstr "နောက်ဆုံး သက်ရောက်မှုကို ထပ်လုပ်ပါ" @@ -13685,97 +13671,83 @@ msgstr "အသံသွင်းမှု မီတာ" msgid "Playback Meter" msgstr "မီတာကို ဖွင့်ပြပါ" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "အသံသွင်းမှု မီတာ" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "မီတာ-အသံသွင်းချက်" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "မီတာကို ဖွင့်ပြပါ" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "မီတာ-ဖွင့်ပြပါ" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 #, fuzzy msgid "Playback Level" msgstr "အမြန်နှုန်းကို ပြန်ဖွင့်ပါ" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Recording Volume" msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slider Recording" msgstr "အသံသွင်းနေခြင်း" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Playback Volume" msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Slider Playback" msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "အသံသွင်းခြင်း ပြီးဆုံးမှု" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "ပြန်ဖွင့်ချက်" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy msgid " (emulated)" msgstr "ပုံစံခွက်" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Scrub Ruler" msgstr "ပေတံ" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13783,12 +13755,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် လှုံ့ဆော်ချက်..." -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် လှုံ့ဆော်ချက်..." @@ -13797,113 +13769,233 @@ msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ် လှုံ့ဆော်ခ #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "စောင့်ကြည့်မှုကို စတင်ပါ" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "ရွေးချယ်မှု" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "စီမံချက် နှုန်းထား (Hz) -" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 #, fuzzy -msgid "Snap To:" +msgid "Snap-To" msgstr "ကူးသွားတဲ့ နေရာ" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "ရွေးချယ်မှု စတင်ခြင်း -" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "အသံ တည်နေရာ -" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "စတင်မှု" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "အရှည်" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "အရှည်" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "ရွေးချယ်မှု အတွက် ပြီးဆုံးမှု" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "ရွေးချယ်​​ချက် အတွက် ဖိုင်ကို တိဖြတ်ပါ" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "ဘယ်ဖက် ရွေးချယ်မှုကို ချမှတ်ပါ ((သို့) တိုးချဲ့ပါ) " + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "ရွေးချယ်​​ချက် အတွက် ဖိုင်ကို တိဖြတ်ပါ" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "အရှည်" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "ဖျောက်ထားချက်" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "အလယ်ဗဟို" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "အသံ တည်နေရာ -" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "ကူးသွားတဲ့ နေရာ" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "ရွေးချယ်မှု" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "အဆုံးသတ်ဖို့ ရွေးချယ်ခြင်း" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "ရွေးချယ်မှု အဆုံး" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "ရွေးချယ်မှု" +msgid "Start - End" +msgstr "စတင်မှု" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "စောင့်ကြည့်မှုကို စတင်ပါ" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "အရှည်" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "Length - Center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "ရွေးချယ်မှု အတွက် ပြီးဆုံးမှု" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "ရွေးချယ်မှု အတွက် ပြီးဆုံးမှု" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "L-C" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "ရက်စွဲနဲ့ အချိန်ကို စတင်ပါ" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "ရက်စွဲနဲ့ အချိန်ကို စတင်ပါ" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း ပြီးဆုံးချိန်" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "အစဉ်လိုက် ကြိမ်နှုန်း" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Low and High Frequencies" msgstr "ဘေ့စ် ကြိမ်နှုန်းများ မြှင့်တင်နေခြင်း" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "အစဉ်လိုက် ကြိမ်နှုန်း" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "လော့ဂ် ကြိမ်နှုန်း" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "ကြိမ်နှုန်း (Hz)" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "အိုဒေးစီးတီး %s ခလုတ်တန်း" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "အသံလမ်းကြောကို အရွယ်ညှိဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ။" @@ -13912,78 +14004,85 @@ msgstr "အသံလမ်းကြောကို အရွယ်ညှိဖ msgid "ToolDock" msgstr "ကိရိယာထားရှိရာ" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "အသံကို ရွေးချယ်ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "ရွေးချယ်မှု ကိရိယာ" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "ကျယ်ပြန့်တဲ့ စာအိတ်ကို တည်းဖြတ်ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "စာအိတ် ကိရိယာ" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "နမူနာများကို တည်းဖြတ်ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "အချိန် ရွှေ့ပြောင်း ကိရိယာ" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "ချဲ့ကားဖို့ နှိုပ်ပါ၊ ကျုံ့ဖို့ Shift-နှိုပ်ပါ" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "ချဲ့ထွင် ကိရိယာ" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "နယ်ပယ်ထဲကို ချဲ့ထွင်ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲပါ၊ ကျုံ့ဖို့ ညာ-နှိုပ်ပါ" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "ရေးဆွဲ ကိရိယာ" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "ဘယ်ဖက်=ချဲ့ကားပါ၊ ညာဖက်=ကျုံ့ပါ၊ အလယ်=ပုံမှန်" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "မျိုးစုံသုံး ကိရိယာ" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "တချိန်ထဲမှာ အသံကြော တခုကို ရွှေ့ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "စလိုက် ကိရိယာ" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "ရွေးထားတဲ့ အမြန်နှုန်းနဲ့ ဖွင့်ပြပါ" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "အမြန်နှုန်းကို ပြန်ဖွင့်ပါ" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "အရှိန်-နဲ့-ဖွင့်ပြပါ" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" msgstr "အရှိန်-နဲ့-ဖွင့်ပြပါ" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "ပေတံ" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "ဗဟိုပြုထားတဲ့ အသံလမ်းကြောကို ပိတ်ပါ" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "အသံလမ်းကြောကို အောက် ရွှေ့ပါ" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -13991,39 +14090,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr "(ပိတ်ထားချက်)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "ဖိနှိုပ်ပါ" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "ခလုတ်" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "L" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "R" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "အလယ်ဗဟို" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "ဘယ်ဖက်" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "ညာဖက်" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "" @@ -14035,7 +14130,7 @@ msgstr "ရှင်းလင်းပါ" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "ဖမ်းဆုပ်ကိရိယာ" @@ -14063,130 +14158,130 @@ msgstr "နောက်ပြန်ချက်များ" msgid "Close" msgstr "ပိတ်ပါ" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "အင်တာနက်ပေါ်မှ အကူအညီ" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 #, fuzzy msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "စောင့်ကြည့်မှုကို စတင်ပါ" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 #, fuzzy msgid "Click for Monitoring" msgstr "စောင့်ကြည့်မှုကို ရပ်နားပါ" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "အစကို ကျော်သွားပါ" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "ဘယ်-နှိုပ်ပါ" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "စောင့်ကြည့်မှုကို ရပ်နားပါ" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "စောင့်ကြည့်မှုကို စတင်ပါ" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "အသံသွင်းမှု မီတာ" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "မီတာကို ဖွင့်ပြပါ" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "နှုန်းထားကို ချမှတ်ပါ" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "စက္ကန့် [၁-၁၀၀] မှာ မီတာ ပြန်နှိုးချက် နှုန်းထား -" -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "စက္ကန့် [၁-၁၀၀] မှာ မီတာ ပြန်နှိုးချက် နှုန်းထား -" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Meter Style" msgstr "မီတာ" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Meter Type" msgstr "စစ်ထုတ်ကိရိယာ" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "ကြာမြင့်ချိန်" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "ပြင်ညီ စတီရီယို" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "ဒေါင်လိုက် ပေတံ" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 #, fuzzy msgid " Monitoring " msgstr "စောင့်ကြည့်မှုကို ရပ်နားပါ" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, fuzzy, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "%.1f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -14419,8 +14514,9 @@ msgstr "0100 နာရီ 060 မိနစ် 060.0100 စက္ကန့်" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 နာရီ 060 မိနစ် 060.0100 စက္ကန့်" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves @@ -14471,19 +14567,15 @@ msgstr "01000,01000 ဘောင်များ|24" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "အမျိုးအစားကို ပြောင်းဖို့ ညာဖက် ကြွတ်ခလုတ် (သို့) အကြောင်းအရာ သော့ချက်ကို သုံးစွဲပါ" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "မီလီစက္ကန့်များ" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14542,118 +14634,120 @@ msgstr "%s ကို ပယ်ဖျက်ဖို့ သင် သေချာ msgid "Confirm Close" msgstr "အတည်ပြုပါ" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "အချိန်ဇယား ပြောင်းကိရိယာ" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "နမူနာများကို တည်းဖြတ်ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "အသံလမ်းကြောကို အရွယ်ညှိဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ။" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr "(ပိတ်ထားချက်)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "စောင့်ကြည့်မှုကို ရပ်နားပါ" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "အစကို ကျော်သွားပါ" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 -msgid "Enable Quick-Play" -msgstr "" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 -#, fuzzy -msgid "Disable dragging selection" -msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ငြိမ်သက်စေပါ" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 -#, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "ဘယ်နဲ့ ညာ ရွေးချယ်​မှု အစွန်းများ အတွက် ဒရွတ်ဆွဲမှုကို ဖွင့်ပါ" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 -msgid "Disable Timeline Tooltips" -msgstr "" - #: src/widgets/Ruler.cpp:2896 -msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy +msgid "Disable dragging selection" +msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို ငြိမ်သက်စေပါ" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#, fuzzy +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "ဘယ်နဲ့ ညာ ရွေးချယ်​မှု အစွန်းများ အတွက် ဒရွတ်ဆွဲမှုကို ဖွင့်ပါ" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 +msgid "Disable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 +msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#, fuzzy msgid "Do not scroll while playing" msgstr "ဖွင့်ပြနေတဲ့အချိန်မှာ မွမ်းမံချက် ပြသမှု" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 #, fuzzy msgid "Update display while playing" msgstr "ဖွင့်ပြနေတဲ့အချိန်မှာ မွမ်းမံချက် ပြသမှု" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 #, fuzzy msgid "Lock Play Region" msgstr "နယ်ပယ်ကို ဖွင့်ပါ" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 #, fuzzy msgid "Unlock Play Region" msgstr "နယ်ပယ်ကို ဖွင့်ပါ" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 #, fuzzy msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "မီတာကို ပိတ်ပါ" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "မီတာကို ဖွင့်ပါ" @@ -14717,6 +14811,481 @@ msgstr "အမှားအယွင်း - %2$lu လိုင်းမှ %1$hs msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "မဖွင့်နိုင်တဲ့ ဖိုင် - \"%s\"" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "အရွယ်" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "မက်တာဒေတာ စာအမှတ်များကို တည်းဖြတ်ပါ" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "ခါဆာကို ရွှေ့ပါ" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "ရွေးချယ်မှုအတွက် အစပြုမှု" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "ရွေးချယ်မှု အတွက် ပြီးဆုံးမှု" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "ဒေါင်လိုက် အံကိုက်ဖြစ်စေပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "ရွေးချယ်မှုအတွက် အစပြုမှု" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "ရွေးချယ်မှု အတွက် ပြီးဆုံးမှု" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "မီတာ ခလုတ်တန်း" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "အစကို ကျော်သွားပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "အဆုံးကို ကျော်သွားပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "ပူးတွဲချက် မှတ်တမ်း" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "စတီရီယိုမှ မိုနို လမ်ကြောင်းသို့" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "အခြား..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "လှိုင်းသဏ္ဍာန်" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "လှိုင်းသဏ္ဍာန် (dB)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "စပက်ထရိုဂရမ်များ" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "စပက်ထရိုဂရမ်များ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "မိုနို" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "ဘယ်ဖက် ချာနယ်" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "ညာဖက် ချာနယ်" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "စတီရီယို အသံလမ်းကြောကို ဖန်တီးပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "စတီရီယို အသံလမ်းကြောကို ခွဲခြမ်းပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "အမျိုးအစား -" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "နှုန်းထားကို ချမှတ်ပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "ရှစ်သံတွဲ အထက်" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "ရှစ်သံတွဲ အောက်" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "ဖောင့်..." + +#, fuzzy +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "လော်ဂရစ်သမစ်" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "အတိုင်းအတာကို ချမှတ်ပါ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "လျင်မြန်တဲ့ ဆင့် ဆက်စပ်ဖန်တီးခြင်း" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "အမည်..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "အသံလမ်းကြောကို အထက် ရွှေ့ပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "အသံလမ်းကြောကို အောက် ရွှေ့ပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "အသံလမ်းကြောကို အထက် ရွှေ့ပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "အသံလမ်းကြောကို အောက် ရွှေ့ပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "ညွှန်ကြားချက်" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl-ဘယ်-နှိုပ်" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "ဒေါင်လိုက် ချဲ့ကားဖို့ နှိုပ်ပါ၊ ကျုံ့ဖို့ Shift-နှိုပ်ပါ၊ သီးခြား ချဲ့ထွင် နယ်ပယ်တခုကို ဖန်တီးဖို့ ဒရွတ်ဆွဲပါ။" + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "စတီရီယို အသံလမ်းကြောများရဲ့ သက်ဆိုင်ရာ အရွယ်ကို ချိန်ညှိဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ။" + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "အသံလမ်းကြောကို အရွယ်ညှိဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ။" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "တခု (သို့) အမှတ်အသား နယ်သတ်မျဉ်းများကို ဒရွတ်ဆွဲပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "အမှတ်အသား နယ်သတ်မျဉ်းကို ဒရွတ်ဆွဲပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "ဘယ်ဖက် ရွေးချယ်မှု နယ်သတ်မျဉ်းဆီ ရွှေ့ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ။" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "ဘယ်ဖက် ရွေးချယ်မှု နယ်သတ်မျဉ်းဆီ ရွှေ့ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ။" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "ဦးစားပေးချက်များ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "ကိရိယာ-မျိုးစုံ စနစ် - ကြွတ်ခလုတ်နဲ့ ကီးဘုတ် ဦးစားပေးချက်များ အတွက် Cmd-" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "အသံကို ရွေးချယ်ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "ဘယ်ဖက် ရွေးချယ်မှု နယ်သတ်မျဉ်းဆီ ရွှေ့ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ။" + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "ဘယ်ဖက် ရွေးချယ်မှု နယ်သတ်မျဉ်းဆီ ရွှေ့ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ။" + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "ညာဖက် ရွေးချယ်မှု နယ်သတ်မျဉ်းဆီ ရွှေ့ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ။" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "ဘယ်ဖက် ရွေးချယ်မှု နယ်သတ်မျဉ်းဆီ ရွှေ့ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ။" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "ဘယ်ဖက် ရွေးချယ်မှု နယ်သတ်မျဉ်းဆီ ရွှေ့ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ။" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "အသံကို ရွေးချယ်ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "ချိန်ညှိထားတဲ့ စာအိတ်။" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "အခြား အသံလမ်းကြောကို ရွှေ့တဲ့ တွဲညှပ်" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "ရေးဆွဲမှုကို သုံးစွဲဖို့၊ အသံလမ်းကြော ရွေးနိုင်တဲ့ စာရင်းတွဲ စာရင်းမှတ်ထဲမှ 'လှိုင်းသဏ္ဍာန်' ကို ရွေးပါ။" + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "ရေးဆွဲမှုကို သုံးစွဲဖို့၊ နမူနာများ တခုချင်း သင် မတွေ့မချင်း နောက်က် ချဲ့ထွင်ပါ။" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "ရွှေ့ထားတဲ့ နမူနာ" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "နမူနာ တည်းဖြတ်မှု" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "အထက်" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "အောက်" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "ရွှေ့ထားတဲ့ '%s' %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "ချဲ့ကားထားတဲ့ ဖြတ်ယူမှု လိုင်း" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "ချဲ့ကားပါ" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "ပေါင်းစပ်ထားတဲ့ ညှပ်စများ" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "ပေါင်းစပ်ပါ" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "ဖယ်ရှားထားတဲ့ ဖြတ်ယူမှု လိုင်း" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "ဘယ်ဖက် ချာနယ်" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "ညာဖက် ချာနယ်" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "မိုနို" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "'%s' မှ %s သို့ ပြောင်းလဲမှု" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "ချာနယ်" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "%d ချာနယ်များ" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "စတီရီယို အသံလမ်းကြော '%s' ကို ခွဲခြမ်းပါ" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "စတီရီယိုကို မိုနို '%s' အဖြစ် ခွဲခြမ်းပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "စတီရီယိုကို မိုနိုအဖြစ် ခွဲခြမ်းပါ" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "'%s' ကို စတီရီယို အသံလမ်းကြော တခု ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "စတီရီယို ဖန်တီးပါ" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "'%s' မှ %s Hz သို့ ပြောင်းလဲမှု" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "နှုန်းထား​ ပြောင်းလဲမှု" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "အမျိုးအစား ပြောင်းလဲမှု" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "နှုန်းထားကို ချမှတ်ပါ" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "ပြောင်းလဲရမဲ့ အောက်ပိုင်း အရှိန် ကန့်သတ်ချက် (%) -" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "အောက်ပိုင်း အရှိန် ကန့်သတ်ချက်" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "ပြောင်းလဲရမဲ့ အထက်ပိုင်း အရှိန် ကန့်သတ်ချက် (%) -" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "အထက်ပိုင်း အရှိန် ကန့်သတ်ချက်" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "သတ်မှတ်မဲ့ အတိုင်းအတာ '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "အတိုင်းအတာကို ချမှတ်ပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "ပြသပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "ပေါင်းစပ်ဖြည့်စွတ်ခြင်း -" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "ပြောင်းလဲမဲ့ အသံလမ်းကြော အမည် -" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "အသံလမ်းကြော အမည်" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "'%s' မှ '%s' သို့ အမည်ပြောင်းထားချက်" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "အမည် ပြောင်းလဲမှု" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "အမှတ်အသား အသံလမ်းကြော ဖောင့်" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "ဖောင့် အမည်" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "ဖောင့် အရွယ်" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "%.1f dB ပျမ်းမျှ rms" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "ပျမ်းမျှ rms = %.1f dB။" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "ပျမ်းမျှ rms = dB။" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "ပျမ်းမျှ rms = dB။" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "အသံလမ်းကြော တခုကို အရင် သင်ရွေးရမယ်။" + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "နိုင်ခွီးစ်ထ်" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "စိတ်ကြိုက် ပေါင်းစပ်မှုကို သုံးပါ (ဥပမာ အားဖြင့် ၅.၁ ချာနယ်မျိုးစု ဖိုင်ကို တင်ပို့ရန်)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "အခြေစိုက်စခန်း" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "ကိရိယာ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း အရှည် -" + +#, fuzzy +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(\"စတီရီယို ပေါင်းစပ်မှု\" ကို အသံသွင်းနေစဉ် ပြန်ရုပ်ပါ)" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "မီလီစက္ကန့်များ (ပိုမြင့်မားမှု - ပိုငုပ်အောင်နိုင်မှု)" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "မီလီစက္ကန့်များ (ဆန့်ကျင်ဖက် = နောက်ပြန်ချက်များ)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "အသံ သက်၀င်မှု အဆင့် (dB) -" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "အသံလမ်းကြော အမှတ်စဉ်" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "'အစပြုချိန်မှာ အဓိက ယာယီသိမ်းဆည်းချက်ကို ဖွင့်ပါ' ကို ရွေးထားရင်၊ ပ​ရိုဂရမ်ကို စတင်တဲ့အခါ\n" +#~ " အဓိက ယာယီသိမ်းဆည်းခန်းကို ဖွင့်ပေးလိမ့်မယ်။" + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "အစပြုချိန်မှာ အဓိက ယာယီသိမ်းဆည်းချက်ကို ဖွင့်ပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "ဖွင့်ပြနေတဲ့အချိန်မှာ မွမ်းမံချက် ပြသမှု" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "ဒေါင်လိုက် ချဲ့ထွင်းထားတဲ့ အသံကြောများကို အ​လိုလျှောက် အံကိုက်စေပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "ဘာမျှ မရွေးချယ်ထားရင်၊ စီမံချက်ထဲမှ အသံ အားလုံးကို ရွေးပါ" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "ဘယ်နဲ့ ညာ ရွေးချယ်​မှု အစွန်းများ အတွက် ဒရွတ်ဆွဲမှုကို ဖွင့်ပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "အသံသွင်းမှု မီတာ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "အသံတိတ်စေပါ" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "ရွေးချယ်ချက်ကို အံကိုက်ဖြစ်စေပါ" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "စီမံချက်ကို အံကိုက်ဖြစ်စေပါ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "ကူးသွားတဲ့ နေရာ" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "ဖျောက်ထားချက်" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "ရွေးချယ်မှု" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "အသံကို ရွေးချယ်ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "ကျယ်ပြန့်တဲ့ စာအိတ်ကို တည်းဖြတ်ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "နမူနာများကို တည်းဖြတ်ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "ချဲ့ကားဖို့ နှိုပ်ပါ၊ ကျုံ့ဖို့ Shift-နှိုပ်ပါ" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "နယ်ပယ်ထဲကို ချဲ့ထွင်ဖို့ ဒရွတ်ဆွဲပါ၊ ကျုံ့ဖို့ ညာ-နှိုပ်ပါ" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "ဘယ်ဖက်=ချဲ့ကားပါ၊ ညာဖက်=ကျုံ့ပါ၊ အလယ်=ပုံမှန်" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "တချိန်ထဲမှာ အသံကြော တခုကို ရွှေ့ဖို့ နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "နယ်ပယ်ကို သိမ်းဆည်းမှု" @@ -14730,10 +15299,6 @@ msgstr "မဖွင့်နိုင်တဲ့ ဖိုင် - \"%s\"" #~ msgid "Edit Metadata Tags for Export" #~ msgstr "မက်တာဒေတာ စာအမှတ်များကို တည်းဖြတ်ပါ" -#, fuzzy -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "\t-test (အလိုလို ချို့ယွင်းချက် ရှာဖွာမှုကို လည်ပတ်ပါ)" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "ဟုတ်တယ်... ရဲမာန်တင်းလျှက်။" @@ -14748,19 +15313,12 @@ msgstr "မဖွင့်နိုင်တဲ့ ဖိုင် - \"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "အခြား ဂုဏ်ထူးဆောင် အဖွဲ့၀င်များ" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "အိုဒေးစီးတီးဟာ အောက်ပါ စီမံချက်များမှ ကုဒ်အပေါ် အခြေပြုထားတယ် -" - #~ msgid "Welcome to Audacity " #~ msgstr "အိုဒေးစီးတီးမှ ကြိုဆိုပါတယ်" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "မှတ်တမ်းကို ပြန်ဖြည်ပါ" -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "မက်တာဒေတာကို တည်းဖြတ်ပါ" - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "မက်တာဒေတာကို တည်းဖြတ်ပါ" @@ -14926,10 +15484,6 @@ msgstr "မဖွင့်နိုင်တဲ့ ဖိုင် - \"%s\"" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "စပက်ထရိုဂရမ်များ" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "ရွေးချယ်မှု" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "ရွေးချယ်မှု" @@ -15088,9 +15642,6 @@ msgstr "မဖွင့်နိုင်တဲ့ ဖိုင် - \"%s\"" #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "စတီရီယိုမှ မိုနို သက်ရောက်မှုကို မတွေ့ရဘူး" -#~ msgid "Replot" -#~ msgstr "ပြန်ရေးမှတ်ပါ" - #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "ခါဆာ - %d Hz (%s) = %d dB အထွတ်အထိပ် - %d Hz (%s) = %.1f dB" @@ -15231,9 +15782,6 @@ msgstr "မဖွင့်နိုင်တဲ့ ဖိုင် - \"%s\"" #~ msgid "Modulator" #~ msgstr "အသံညှိကိရိယာ" -#~ msgid "Flanger" -#~ msgstr "အနားကွပ်ကိရိယာ" - #~ msgid "Chorus" #~ msgstr "ဂီတတေး" @@ -15813,9 +16361,6 @@ msgstr "မဖွင့်နိုင်တဲ့ ဖိုင် - \"%s\"" #~ msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" #~ msgstr "ဧရစ် ဒီ ကာစထရို လိုပို ပြုစုတဲ့ Libsamplerate" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "နမူနာပြန်တင်မှု ပိတ်ထားချက်။" - #~ msgid "Plugins 1 to %i" #~ msgstr "ယန္တရားငယ်များ ၁ မှ %i သို့" diff --git a/locale/nb.po b/locale/nb.po index fa6cdcadd..658434da3 100644 --- a/locale/nb.po +++ b/locale/nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 1.3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-21 07:13+0100\n" "Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen \n" "Language-Team: Translators-Norway \n" @@ -32,20 +32,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "Vennligst velg en eksisterende fil." #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Feil" @@ -177,13 +175,13 @@ msgid "Output" msgstr "Utdata" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 msgid "Load Nyquist script" msgstr "Last inn Nyquist-skript" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "Nyquist-skripter (*.ny)|*.ny|Lisp-skripter (*.lsp)|*.lsp|Alle filer|*" @@ -195,14 +193,14 @@ msgstr "Skriptet ble ikke lagret." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 msgid "Save Nyquist script" msgstr "Lagre Nyquist-skript" @@ -285,7 +283,7 @@ msgstr "Lagre som" msgid "Save script as..." msgstr "Lagre skript som..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Kopier" @@ -293,8 +291,8 @@ msgstr "Kopier" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopier til utklippstavlen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" @@ -302,9 +300,9 @@ msgstr "Klipp ut" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Klipp ut til utklippstavlen" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" @@ -328,9 +326,9 @@ msgstr "Velg alle" msgid "Select all text" msgstr "Velg all tekst" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Angre" @@ -338,9 +336,9 @@ msgstr "Angre" msgid "Undo last change" msgstr "Angre forrige endring" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Gjør om" @@ -373,7 +371,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "Hopp til øverste S-uttrykk" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "Opp" @@ -397,9 +395,10 @@ msgstr "Neste" msgid "Go to next S-expr" msgstr "Hopp til neste S-uttrykk" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Start" @@ -407,10 +406,8 @@ msgstr "Start" msgid "Start script" msgstr "Start skript" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Stopp" @@ -418,84 +415,84 @@ msgstr "Stopp" msgid "Stop script" msgstr "Stopp skript" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Check Online" msgstr "Kontrollerer %s" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "kvalitetsgaranti" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "systemadministrasjon" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 msgid "developer" msgstr "utvikler" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "medskaper og utvikler" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "Dokumentasjon og støtte" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "Dokumentasjon og støtte på fransk" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "Tilgjengelighetsrådgiver" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "grafikkdesigner" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "komponist" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Nyquist-tillegg" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 msgid "incorporating" msgstr "inkorporerer" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "Om Audacity" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -507,7 +504,7 @@ msgstr "" "audacityteam.org/download|tilgjengelig]] for Windows, MacOS, GNU/Linux, og " "andre Unix-lignende systemer." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -529,197 +526,236 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "" "Norsk (bokmål) oversettelse av Kevin Brubeck Unhammer og Imre Kristoffer " "Eilertsen." -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 +#, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "En fri, åpen-kilde, flerplattforms programvare for å spille inn og redigere " "lyder." -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Takk til" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 msgid "Audacity Team Members" msgstr "Audacity Teams medlemmer" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "Emeritus:" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" "Særlig utmerkede Audacity Team-medlemmer, som ikke er aktive for øyeblikket" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 msgid "Contributors" msgstr "Bidragsytere" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 msgid "Translators" msgstr "Oversettere" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Bibliotek" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity er basert på kode fra de følgende prosjektene:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Særlig takk til:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "Audacity®-programvaren er kopirettighetsregistert" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 +#, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" "Navnet Audacity® er et varemerke registert av Dominic " "Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" -"Audacitys nettside: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Kompileringsinformasjon" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "På" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Av" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Filformatstøtte" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3-importering" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis-importering og -eksportering" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "Støtte for ID3-tagger" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC-importering og -eksportering" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "MP2-eksportering" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Importer via QuickTime" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "FFmpeg import/eksport" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "Importer via GStreamer" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Kjernebiblioteker" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Samplingsfrekvenskonvertering" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Lydavspilling og opptak" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "Flerplattform GUI-bibliotek" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Funksjoner" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Støtte for tilleggsmoduler" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Støtte for lydkortmikser" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Støtte for endring av tonehøyde og tempo" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Støtte for ekstremt tonefall og tempoendring" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Dato programmet ble kompilert: " -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "Erklærings-ID:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Kompileringstype:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Debugversjon" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Utgivelsesversjon" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Komprimering" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Installeringsprefiks: " -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Innstillingsmappe:" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "GPL-lisens" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -730,7 +766,7 @@ msgstr "" "\n" "Den har blitt fjernet fra lista med nylig brukte filer." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -753,70 +789,70 @@ msgstr "" "Velg Fil > Sjekk avhengigheter, for å se en liste til plasseringene til de " "manglende filene." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Manglende filer" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "Språket \"%s\" er ukjent" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "Rapport generert til:" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacitys supportdata" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Hovedkontroll for sporvolum" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Blokkstørrelsen må være mellom 256 og 100000000\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "Filen ble vellykket dekodet\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 msgid "Decoding failed\n" msgstr "Dekodingen mislyktes\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity starter opp..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Ny" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Åpne..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "Åpne n&ylig brukt..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Om Audacity..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferences..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Fil" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" "Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " @@ -828,7 +864,7 @@ msgstr "" "slette de midlertidige filene.\n" "Vennligst velg en passende filplassering i preferansemenyen." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -836,7 +872,7 @@ msgstr "" "Audacity kunne ikke finne et sted å lagre midlertidig filer.\n" "Vennligst legg inn en passende mappe i innstillinger-dialogboksen." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -844,7 +880,7 @@ msgstr "" "Audacity vil nå avsluttes. Vennligst kjør Audacity igjen for å benytte den " "nye midlertidige mappen." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -854,7 +890,7 @@ msgstr "" "tap av data eller få systemet ditt til å krasje.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -862,19 +898,19 @@ msgstr "" "Audacity klarte ikke å låse mappen med midlertidige filer.\n" "Denne mappen er kanskje i bruk av en annen kopi av Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Vil du starte Audacity likevel?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Feil ved lukking av midlertidig mappe" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Systemet har oppdaget at en annen kopi av Audacity kjører.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -882,43 +918,43 @@ msgstr "" "Bruk Ny eller Åpne-kommandoene i den kjørende\n" "Audacity-prosessen for å åpne flere prosjekter samtidig.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity kjører allerede" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "velg maksimal størrelse på diskblokker, i bytes" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "dekode en autolagringsfil" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "\t-help (denne beskjeden)" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "kjør selvdiagnostikk" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 msgid "display Audacity version" msgstr "vis Audacity-versjon" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 msgid "audio or project file name" msgstr "lyd- eller prosjekt-filnavn" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -930,7 +966,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du rette dette, så de kan åpnes med et dobbeltklikk?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Audacity prosjektfiler" @@ -943,12 +979,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Lagre..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "T&øm" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Lukk" @@ -964,11 +1000,11 @@ msgstr "Lagre logg i:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Kunne ikke lagre logg til filen:" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Kunne ikke finne noen lydenheter.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -976,19 +1012,19 @@ msgstr "" "Du vil ikke kunne spille av eller inn lyd.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Feil:" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Feil ved initialisering av lyd" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Feil ved initialisering av MIDI I/O-laget.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -996,15 +1032,15 @@ msgstr "" "Du vil ikke kunne spille av MIDI.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Feil ved initialisering av MIDI" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "Tom for minne!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1019,11 +1055,11 @@ msgstr "" "sporet til\n" "rett posisjon." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Latensproblem" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." @@ -1032,12 +1068,12 @@ msgstr "" "mer.\n" "Fortsatt for høyt." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Automatisk justering av inndatanivå senket lydnivået til %f." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." @@ -1045,12 +1081,12 @@ msgstr "" "Automatisk justering av opptaksnivå stanset. Det var ikke mulig å optimisere " "mer. Fortsatt for lavt." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Automatisk justering av opptaksnivå økte lydnivået til %.2f." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." @@ -1060,7 +1096,7 @@ msgstr "" "overskredet uten å komme fram til et akseptabelt lydnivå.\n" "Fortsatt for høyt." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." @@ -1070,7 +1106,7 @@ msgstr "" "overskredet uten å komme fram til et akseptabelt lydnivå.\n" "Fortsatt for lavt." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1096,7 +1132,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Gjenopprettelige prosjekt" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -1118,10 +1154,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "Gjenopprett prosjekter" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Er du sikker på at du ikke vil gjenopprette noen prosjekt?\n" "Å trykke på \"Ja\" skroter alle prosjekter umiddelbart." @@ -1135,7 +1172,7 @@ msgstr "Bekreft skroting av prosjekter" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Kunne ikke telle opp filene i autolagringsmappen." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Feil ved dekoding av fil" @@ -1165,15 +1202,15 @@ msgstr "&Parametre" msgid "C&hoose command" msgstr "&Velg kommando" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Denne utgaven av Audacity har ikke støtte for Ogg Vorbis" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "Denne utgaven av Audacity har ikke støtte for FLAC" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Kommandoen %s er ikke implementert ennå" @@ -1248,7 +1285,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Velg fil(er) for satsvis prosessering..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Alle filer|*|Alle støttede filer|" @@ -1294,7 +1331,7 @@ msgstr "Nr." msgid "Command " msgstr "Kommando " -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Parametre" @@ -1306,15 +1343,15 @@ msgstr "&Sett inn" msgid "De&lete" msgstr "S&lett" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Flytt &opp" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Flytt &ned" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "Standard&verdier" @@ -1356,19 +1393,19 @@ msgstr "Navner kan ikke inneholde «%c» og «%c»" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Fjerner avhengigheter" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Kopierer lyddata inn i prosjekt..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "Prosjektet avhenger på andre lydfiler" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1377,7 +1414,7 @@ msgstr "" "avhengigheten.\n" "Dette er tryggere, men det bruker mer diskplass." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1391,61 +1428,62 @@ msgstr "" "Flytt dem tilbake til sin opprinnelige plassering for å kunne kopiere dem " "inn i prosjektet." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Prosjektavhengigheter" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Lydfil" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Diskplass" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Kopier valgte filer" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Avbryt lagring" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Lagre uten å kopiere" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "Ikke kopier" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Kopier alle filer (tryggere)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Spør meg" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Alltid kopier all filer (tryggere)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Aldri kopier noen filer" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Hver gang et prosjekt er avhengig av andre filer:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "MANGLER" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" @@ -1453,7 +1491,7 @@ msgstr "" "Hvis du fortsetter, vil prosjektet ikke bli lagret til disk. Er det dette du " "vil?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1469,17 +1507,17 @@ msgstr "" "filer, vil den ikke lenger kunne støtte opp seg selv. Hvis du da lagrer uten " "å kopiere inn disse filene, kan du miste data." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Avhengighetskontroll" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Framgang" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1487,28 +1525,28 @@ msgstr "" "Det er svært lite ledig diskplass på denne lagringsenheten.\n" "Vennligst velg en annen mappe til midlertidige filer i Innstillinger." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Rensker opp midlertidige filer" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Rensker opp midlertidige filer" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Lagrer prosjektdatafiler" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Rensker opp mellomlagringsmapper" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "mkdir i DirManager::MakeBlockFilePath mislyktes." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1528,33 +1566,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-gammel%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Klarte ikke å åpne/lage testfil" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Klarte ikke å fjerne «%s»" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Endret filnavn: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Klarte ikke å omdøpe «%s» til «%s»" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Endret blokk %s til nytt aliasnavn\n" @@ -1564,15 +1602,15 @@ msgstr "Endret blokk %s til nytt aliasnavn\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "Fant problemer med sekvens(er) under prosjektfilsjekk." -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Lukk prosjekt omgående uten endringer" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1582,15 +1620,15 @@ msgstr "" "vil lagre prosjektet i sin nåværende tilstand, med mindre du velger \"Lukk " "prosjektet umiddelbart\" i senere feilmeldinger." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Advarsel - Problemer med å lese sekvenstagger" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Inspiserer prosjektfildata" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1625,24 +1663,24 @@ msgstr "" "i sin nåværende tilstand, bortsett fra hvis du har valgt \n" "\"Lukk prosjektet umiddelbart\" for fremtidige feilmeldinger." -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Anse manglende lyd som stillhet (kun for denne sesjonen)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "Bytt ut manglende lyd med stillhet (permanent og umiddelbart)." -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Advarsel - Manglende forkortede fil(er)" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" " Prosjektsjekken erstattet manglende forkortningsfil(er) med stillhet." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1655,28 +1693,28 @@ msgstr "" "Audacity kan gjenskape disse filene fullt ut, ut\n" "i fra den nåværende lyden i prosjektet." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Gjenskap forkortnings-oppsummeringsfiler (trygt og anbefalt)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Fyll inn stillhet for manglende visningsdata (bare for denne økten)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Lukk prosjektet omgående uten videre endringer" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Advarsel - Manglende forkortnings-oppsummeringsfil(er)" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" " Prosjektsjekken gjenskapte de manglende forkortede oppsummeringsfil(ene)." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1706,21 +1744,21 @@ msgstr "" "Bemerk at med det andre valget, kan bølgeformen \n" "kanskje ikke vise stillhet." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Erstatt manglende lyd med stillhet (permanent og umiddelbart)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Advarsel - Manglende lyddatablokkfil(er)" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" " Prosjektsjekken erstattet manglende lyddatablokkfil(er) med stillhet." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1728,7 +1766,7 @@ msgstr "" " Prosjektsjekken ignorerte enslige blokkfil(er). De vil bli slettet når " "prosjektet blir lagret." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1741,30 +1779,30 @@ msgstr "" "dette prosjektet, men de kan tilhøre andre prosjekter. \n" "De gjør ingen skade og er små i størrelse." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "Fortsett uten å slette; ignorer ekstra filer denne gangen" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Slett enslige filer (permanent og umiddelbart)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Advarsel - Enslige blokkfil(er)" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Rydder opp ubrukte direktiver i prosjektdataen" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" "Prosjektsjekken fant uregelmessigheter i filene under inspisering av den " "innlastede prosjektdataen." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1775,43 +1813,43 @@ msgstr "" "\n" "Velg 'Vis logg...' i Hjelp-menyen for å se detaljene." -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Advarsel: Problemer under automatisk gjenoppretting" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Manglende forkortet lydfil: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Manglende forkortet (.auf) blokkfil '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Manglende datablokkfil: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Enslig blokkfil: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Mellomlagrer lyd" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Mellomlagrer lyd til minne" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Lagrer innspilt lyd" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Lagrer innspilt lyd til disk" @@ -1986,66 +2024,66 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Logaritmisk frekvens" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "Skroll" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "&Algoritme:" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 msgid "&Size:" msgstr "&Størrelse:" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Eksporter..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 msgid "&Replot..." msgstr "&Tegn igjen..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 msgid "&Function:" msgstr "&Funksjon:" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "&Akse:" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "&Rutenett" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "For å tegne spektrumet må alle markerte spor være samme datafrekvens." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2054,7 +2092,7 @@ msgstr "" "For mye lyd ble markert. Bare de første %.1f sekundene med lyd vil bli " "analysert." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Ikke nok data valgt." @@ -2062,152 +2100,174 @@ msgstr "Ikke nok data valgt." # cycles per second. #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "sek" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f sek (%d Hz) (%s) = %f" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "%.4f sek (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Eksporter spektral data som:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Kunne ikke skrive til fil:" -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Frekvens (Hz)\tNivå (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Forsinkelse (sekunder)\tFrekvens (Hz)\tNivå" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Velkommen!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Lydavspilling" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Lydopptak" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Opptak - Valg av inndataenhet" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Opptak - Valg av inndatakilde" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Opptak - Velge opptaksnivået" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Redigering og «gråe» menyer" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Eksporterer en lydfil" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Lagrer et Audacity-prosjekt" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "Støtte for andre formater" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Brenn til CD" # nedlastede hjelpefiler? -- ikke implementert ennå.. -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Ingen lokale hjelpefiler" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "Hvordan få hjelp" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Våre hjelpetjenester består av:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" @@ -2215,7 +2275,7 @@ msgstr "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] — hvis det ikke er installert, kan du " "[[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|se den på nettet]]" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" @@ -2223,7 +2283,7 @@ msgstr "" " [[file:index.html|Bruksanvisningen]] — Hvis det ikke er installert lokalt, " "[[http://manual.audacityteam.org/|se den på nettet]]" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." @@ -2231,7 +2291,7 @@ msgstr "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Vårt forum]] - still dine spørsmål direkte " "på nettet." -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." @@ -2239,7 +2299,7 @@ msgstr "" "For mer, besøk vår [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] " "for de nyeste tips, triks, veiledninger og effekttillegg." -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2253,7 +2313,7 @@ msgstr "" "audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign|FFmpeg-" "biblioteket]] til din maskin." -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2265,7 +2325,20 @@ msgstr "" "spor fra [[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." "html#fromcd| lyd-CDer]]." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"Bruksanvisningen ser ikke ut til å være installert. Vennligst [[*URL*|les " +"bruksanvisningen på nettet]] eller [[http://manual.audacityteam.org/man/" +"unzipping_the_manual.html|last ned bruksanvisningen]].

For å alltid " +"vise bruksanvisningen på nettet, endre \"Bruksanvisningens plassering\" i " +"Grensesnittpreferenser til \"På nettet\"." + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2287,13 +2360,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "&Behandle historie" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Handling" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Variabel hastighet:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2320,49 +2394,49 @@ msgstr "Utklippstavle-plassen er brukt" msgid "Discard" msgstr "Forkast" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Kan ikke fastslå" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "bytes" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet pga. bruk av Unicode-tegn." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Angi nytt filnavn:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "(" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr ")" @@ -2382,29 +2456,29 @@ msgstr "Legg til &etter" msgid "Insert &Before" msgstr "Legg til &før" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Importer..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Spor" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Kommentar" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Starttid" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Sluttid" @@ -2422,16 +2496,17 @@ msgstr "Høyfrekvens" msgid "New..." msgstr "Ny..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Velg en tekstfil som inneholder kommentarer..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Tekstfiler (*.txt)|*.txt|Alle filer|*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Kunne ikke åpne filen: " @@ -2439,7 +2514,7 @@ msgstr "Kunne ikke åpne filen: " msgid "No labels to export." msgstr "Ingen kommentarer å eksportere." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Eksporter kommentarer som:" @@ -2454,52 +2529,56 @@ msgstr "Skriv inn spornavn" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Kommentarspor" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Endret kommentar" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "&Rediger kommentar" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Lagt til kommentar" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "Klipp &ut" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Kopier" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Lim inn" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "&Slett merke" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 msgid "&Edit..." msgstr "Re&diger..." -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Endret kommentar" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "&Rediger kommentar" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "Slettet kommentar" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2543,665 +2622,802 @@ msgstr "Åpner Audacity-prosjekt" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacity-karaoke%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "Ukategorisert" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "Lagre &prosjekt" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Lagre prosjekt &som..." -#: src/Menus.cpp:328 -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "La&gre en komprimert kopi av prosjektet..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "Sjekk av&hengigheter..." - #: src/Menus.cpp:335 -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Rediger metadata-merker..." +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" +# Visstnok brukt to ganger, men som substantiv begge gangene? +#: src/Menus.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Eksporter merker" -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Lyd..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Kommentarer..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Eksporter kommentarer som:" +# Visstnok brukt to ganger, men som substantiv begge gangene? #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Eksporter merker" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&Rådata..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "&Eksporter lyd..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Ekspo&rter markering..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Eksporter &kommentarer..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Eksporter &flere filer..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 msgid "Export MI&DI..." msgstr "Eksporter MI&DI..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "La&gre en komprimert kopi av prosjektet..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Lyd..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Kommentarer..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&Rådata..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Kjeder" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "&Anvend kjede... " -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Rediger k&jeder..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Si&deoppsett..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "Skriv &ut..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "A&vslutt" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Rediger" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Angre" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Gjør om" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Slett" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "Du&pliser" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "F&jern spesiell" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "Kløyv og klipp u&t" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Kløy&v og slett" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "Demp l&yd" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "Beskj&ær lyd" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Lim inn tekst til ny komment&ar" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "Sammenføy varighetsgrenser" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "Kl&øyv" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Kløyv n&y" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "Sammen&føy" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Adsk&ill ved stillhet" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Kommentarer" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Rediger merker..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Legg til kommentar ved &markering" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Legg til kommentar ved a&vspillingsposisjon" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Lim inn tekst til ny komment&ar" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "&Skriv inn for å lage en merking (på/av)" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "Ma&rkert lyd" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "&Klipp ut" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "Kløyv og klipp u&t" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Kløy&v og slett" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "Demp l&yd" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "Ko&pier" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "Kl&øyv" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Rediger me&tadata..." + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "&Innstillinger..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "&Velg" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Alt" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Ingenting" -#: src/Menus.cpp:547 +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "&Spor" + +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "I alle &spor" + +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "I alle synk-låste spor" + +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Avspill ®ion" + +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "&Venstregrense til gitt avspillingsposisjon" + +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "&Høyregrense til gitt avspillingsposisjon" + +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "Fra &start til markør" + +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "Fra &markør til slutt" + +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Markering" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Spekterutvalg" + +#: src/Menus.cpp:658 msgid "S&pectral" msgstr "Spektrum" -#: src/Menus.cpp:548 +#: src/Menus.cpp:659 msgid "To&ggle spectral selection" msgstr "Juster spektrumsutvalg" # To the best of my knowledge (I may be wrong, in fact), Norwegian doesn't have a seperate term for altitude peaks. This made the entries with "Peak" oddly difficult to translate in such a way that their purpose is clear. -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "Neste høyere toppfrekvens" -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "Neste lavere toppfrekvens" -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "&Venstregrense til gitt avspillingsposisjon" +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "&Høyregrense til gitt avspillingsposisjon" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "Fra &start til markør" +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Forrige verktøy" -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "Fra &markør til slutt" +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Neste verktøy" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "Fra pekeren til den lagrede &pekerposisjonen" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "I alle &spor" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "I alle synk-låste spor" - -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Finn &nullpunkt" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "Fl&ytt markør" - -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "til s&tart av markering" - -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "til s&lutt av markering" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "til sta&rt av spor" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "til sl&utt av spor" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "Lagre pekerposisjonen" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Avspill ®ion" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Finn &nullpunkt" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Lås" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "Lås &opp" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "&Innstillinger..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Vis" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zoom" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "Zoom &inn" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "Zoom &normalt" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoom &ut" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Zoom til markering" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Sportittel" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "&Tilpass vindu" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Tilpass &loddrett" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "Hopp til markeringsst&art" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "Hopp til markeringssl&utt" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Skjul alle spor" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "&Vis alle gjemte spor" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "Vis klip&ping" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Gå til slutt" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Markeringsstart:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Markeringsslutt" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Historie..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "&Miksepult" -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "Verkt&øylinjer" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "&Enhetsverktøylinje" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "Gjenopprett verk&tøylinjer" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "&Redigeringsverktøylinje" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "&Transportverktøyslinje" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "&Verktøylinje for lydnivåmåler" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "&Verktøy-verktøylinje" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Verktøylinje for opptaksmåler" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Verktøylinje for avspillingsmåler" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Mik&serverktøylinje" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "&Redigeringsverktøylinje" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) +#: src/Menus.cpp:790 +msgid "Tra&nscription Toolbar" +msgstr "Tra&nskriberingsverktøylinje" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/Menus.cpp:792 +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "Verkt&øylinjer for gniing" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "&Enhetsverktøylinje" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 +#: src/Menus.cpp:796 msgid "&Selection Toolbar" msgstr "&Markeringsverktøylinje" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 +#: src/Menus.cpp:799 msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Verktøy&linje for spektrumsutvalg" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "&Verktøy-verktøylinje" +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "Overdubb (av/på)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 -msgid "Tra&nscription Toolbar" -msgstr "Tra&nskriberingsverktøylinje" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "&Transportverktøyslinje" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 -msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "Verkt&øylinjer for gniing" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "Gjenopprett verk&tøylinjer" +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "Vis klip&ping" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "&Kontroll" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay" +msgstr "S&pill av / stopp" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "S&pill av / stopp" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Spill av / stopp og &plasser markør" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "&Spill av i løkke" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&Pause" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Gå til begynnelsen" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Gå til slutten" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "&Ta opp" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Føy til opptak" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "&Fjern spor" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "Ned&tellingsopptak..." -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Føy ti&l nytt opptak" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "Markør venstre" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "Fastsatt &oversyn for opptak/avspilling" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Markeringsstart:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "Overdubb (av/på)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "til sta&rt av spor" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "Spill gjennom med programvare (av/på)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "til sl&utt av spor" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "Lydaktivert opptak (av/på)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "Sammenføy varighetsgrenser" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "Lydaktiveringsnivå..." +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "Sammenføy varighetsgrenser" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "Automatisk justering av inndatanivå (av/på)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Prosjekt" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Prosjekt" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Avspill ®ion" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Lås" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "Lås &opp" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "Søk igjen etter lydenheter" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Spor" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Transkribering" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "Lydaktiveringsnivå..." + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "Lydaktivert opptak (av/på)" + +#: src/Menus.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Fastsatt oversyn for opptak/avspilling" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "Overdubb (av/på)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "Spill gjennom med programvare (av/på)" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "Automatisk justering av inndatanivå (av/på)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "Legg til &nytt" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 msgid "&Mono Track" msgstr "&Monospor" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Stereospor" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "&Etikettspor" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "&Tidsspor" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "&Stereospor til mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Kløyv stereo til mo&no" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "&Miks og rendre" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Miks og rendre til ny&tt spor" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "Gi ny samplings&frekvens..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "&Fjern spor" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&Demp alle spor" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&Avdemp alle spor" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Venstre" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Høyre" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Midtstilt" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "Koordiner slutt til markeringenss&lutt" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "Koordiner s&por sammen" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "Start til &null" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "Start til &peker/markeringsstart" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "Start til &markeringsslutt" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "Slutt til pe&ker/markeringsstart" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "Slutt til markeringssl&utt" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "K&oordiner spor" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "Flytt utvalg ved koordinering" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Flytt effekt nedover i hyllen" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Flytt effekt nedover i hyllen" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Synkroniser MIDI med lyd" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "Synk-&lås spor (av/på)" - -#: src/Menus.cpp:918 -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Legg til kommentar ved &markering" - -#: src/Menus.cpp:920 -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Legg til kommentar ved a&vspillingsposisjon" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Rediger merker..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "&Skriv inn for å lage en merking (på/av)" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 msgid "S&ort Tracks" msgstr "S&orter spor" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "etter &starttidspunkt" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "etter &navn" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "Synk-&lås spor (av/på)" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Lag" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "Legg til / fjern plug-ins..." -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "&Effekt" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Repeter %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Gjenta siste effekt" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Analyser" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Kontrast..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Tegn spektrum..." @@ -3209,531 +3425,663 @@ msgstr "Tegn spektrum..." # Frequency analyze dialog box. # i18n-hint: This refers to a "window function", used in the # Frequency analyze dialog box. -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 msgid "&Window" msgstr "&Vindu" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "&Minimer" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Zoom" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "&Vis alle øverst" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Hjelp" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Markeringsstart:" + +#: src/Menus.cpp:1197 msgid "&Quick Help" msgstr "&Hurtighjelp" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "&Bruksanvisning" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Verktøy" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "Skjerm&bildeverktøy..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Kjør hastighetstest..." -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "Se etter oppdateringer..." +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "Diagnostisering" -#: src/Menus.cpp:1088 +#: src/Menus.cpp:1217 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Lydenhetsinformasjon..." -#: src/Menus.cpp:1092 +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "Lydenhetsinformasjon..." + +#: src/Menus.cpp:1226 msgid "Show &Log..." msgstr "Vis &logg..." -#: src/Menus.cpp:1095 +#: src/Menus.cpp:1229 msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Generer supportdata..." -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "Sjekk av&hengigheter..." + +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "Se etter oppdateringer..." + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Spill ett sekund" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Spill til markering" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "Spill av før markeringsstart" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "Spill av etter markeringsstart" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Spill av før markeringsslutt" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "Spill av etter markeringsslutt" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Spill av før og etter markeringsstart" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Spill av før og etter markeringsslutt" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Forhåndsvis utklipping" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Markeringsverktøy" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Omhyllingskurveverktøy" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Tegneverktøy" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Zoomverktøy" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Tidsforskyvningsverktøy" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Multiverktøy" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Neste verktøy" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Forrige verktøy" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Juster avspillingsvolum" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Øk avspillingsvolum" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Senk avspillingsvolum" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Juster innspillingsvolum" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Øk avspillingsvolum" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Senk avspillingsvolum" + +# "Tilbakepil", norm? +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Slettetast" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Slettetast2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Spill med gitt hastighet" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Loopavspilling med fart" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Spill av utklippingsforhåndsvisning med fart" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Juster avspillingshastighet" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Øk avspillingshastighet" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Senk avspillingshastighet" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Flytt fokus til neste merking" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Flytt fokus til forrige merking" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Kort søk mot venstre under avspilling" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Kort søk mot høyre under avspilling" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Langt søk mot venstre under avspilling" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Langt søk mot høyre under avspilling" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Endre opptaksenhet" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Endre avspillingsenhet" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Endre lydvert" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Endre innspillingskanaler" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Smett-på-plass av" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Smett til nærmeste" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Smett til foregående" + +# "Home" something else on Norwegian keyboards? +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Markering til start" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Markering til slutt" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Utvid markering mot venstre" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Utvid markering mot høyre" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Velg (eller utvid) venstre markering" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Velg (eller utvid) høyre markering" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Forminsk markering fra venstre" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Forminsk markering fra høyre" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "Gå bakover gjennom aktive vinduer" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "Gå fremover gjennom aktive vinduer" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Flytt bakover fra verktøylinjer til spor" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Flytt framover fra verktøylinjer til spor" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Markeringsverktøy" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Omhyllingskurveverktøy" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Tegneverktøy" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Zoomverktøy" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Tidsforskyvningsverktøy" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Multiverktøy" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Neste verktøy" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Forrige verktøy" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Spill av" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Spill ett sekund" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Spill til markering" - -#: src/Menus.cpp:1145 -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "Spill av før markeringsstart" - -#: src/Menus.cpp:1146 -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "Spill av etter markeringsstart" - -#: src/Menus.cpp:1147 -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Spill av før markeringsslutt" - -#: src/Menus.cpp:1148 -msgid "Play After Selection End" -msgstr "Spill av etter markeringsslutt" - -#: src/Menus.cpp:1149 -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Spill av før og etter markeringsstart" - -#: src/Menus.cpp:1150 -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "Spill av før og etter markeringsslutt" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Forhåndsvis utklipping" - -# "Home" something else on Norwegian keyboards? -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Markering til start" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Markering til slutt" - -# "Tilbakepil", norm? -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Slettetast" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Slettetast2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Kort søk mot venstre under avspilling" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Kort søk mot høyre under avspilling" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Langt søk mot venstre under avspilling" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Langt søk mot høyre under avspilling" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Flytt fokus til forrige spor" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Flytt fokus til neste spor" -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Flytt fokus til første spor" -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" msgstr "Flytt fokus til siste spor" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Flytt fokus til forrige og marker" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Flytt fokus til neste og marker" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Fokusert spor av/på" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Fokusert spor av/på" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Markør venstre" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Markør høyre" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Markør kort hopp venstre" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Markør kort hopp høyre" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Markør langt hopp venstre" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Markør langt hopp høyre" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Utvid markering mot venstre" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Utvid markering mot høyre" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Klipping" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Velg (eller utvid) venstre markering" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Velg (eller utvid) høyre markering" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Forminsk markering fra venstre" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Forminsk markering fra høyre" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Endre panorering på fokusert spor" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Panorer til venstre på fokusert spor" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Panorer til høyre på fokusert spor" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Endre volum på fokusert spor" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Øk volum på fokusert spor" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Senk volum på fokusert spor" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Åpne meny for fokusert spor" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Demp/ikke demp fokusert spor" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Solo/ikke-solo for fokusert spor" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Lukk fokusert spor" -#: src/Menus.cpp:1218 -msgid "Move focused track up" +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Flytt fokusert spor opp" -#: src/Menus.cpp:1219 -msgid "Move focused track down" +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Flytt fokusert spor ned" -#: src/Menus.cpp:1220 -msgid "Move focused track to top" +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Flytt fokusert spor til toppen" -#: src/Menus.cpp:1221 -msgid "Move focused track to bottom" +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Flytt fokusert spor til bunnen" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Smett-på-plass av" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Smett til nærmeste" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Smett til foregående" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Fullskjerm av/på" -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "Endre opptaksenhet" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "Endre avspillingsenhet" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Endre lydvert" - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "Endre innspillingskanaler" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Juster avspillingsvolum" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Øk avspillingsvolum" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Senk avspillingsvolum" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Juster innspillingsvolum" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Øk avspillingsvolum" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Senk avspillingsvolum" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Spill med hastighet" - -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Loopavspilling med fart" - -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Spill av utklippingsforhåndsvisning med fart" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Juster avspillingshastighet" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Øk avspillingshastighet" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Senk avspillingshastighet" - -#: src/Menus.cpp:1265 -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Flytt fokus til neste merking" - -#: src/Menus.cpp:1267 -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Flytt fokus til forrige merking" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "Minimer alle prosjekter" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Nyquist-varsel" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Programtillegg %d til %d" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Åpne nylig brukte" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "Nylig brukte &filer" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Angre %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Gjør om %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Spor sortert etter tid" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "Sorter etter tid" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Spor sortert etter navn" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "Sorter etter navn" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 msgid "no label track" msgstr "Ingen merkespor" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 msgid "no label track at or below focused track" msgstr "Ingen merkespor i eller under det sporet som fokuseres på" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 msgid "no labels in label track" msgstr "Ingen merker i merkingssporet" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Tidsforskjøv spor/klipp til %s %.02f sekunder" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Tidsforskyvning" + +#: src/Menus.cpp:3473 +#, fuzzy +msgid "clip not moved" +msgstr "Skriptet ble ikke lagret." + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Velg venstre markeringsgrense" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Posisjon" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Velg høyre markeringsgrense" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Kan ikke slette spor med aktiv lyd" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "til toppen" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "til bunnen" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "Ned" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "Flyttet" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Flytt spor" # translate this?? # (etiketter.txt) -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Det er ingen kommentarspor å eksportere." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Eksporter MIDI som:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI-fil (*.mid)|*.mid|Allegro-fil (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3741,232 +4089,253 @@ msgstr "" "Du har valgt et filnavn med en filendelse som ikke ble gjenkjent.\n" "Vil du fortsette?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "Eksporter MIDI" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "Eksporterer markert lyd" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Ingenting å angre" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Ingenting å gjøre om" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Klipp ut til utklippstavlen" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Kløyv og klipp ut til utklippstavlen" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Kløyv og klipp ut" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Det går ikke an å lime inn mellom ulike typer spor." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Det går ikke an å kopiere stereolyd til et monospor." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Limt inn fra utklippstavlen" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Tekst limt inn fra utklippstavlen" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Lim inn tekst til ny kommentar" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Trim valgte lydspor fra %.2f sekunder til %.2f sekunder" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "Trim lyd" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Kløyvde og slettet %.2f sekunder ved t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Kløyv og slett" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Løsnet %.2f sekunder ved t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Løsne" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Sammenføyde %.2f sekunder ved t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Sammenføy" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Gjorde markerte spor stille i %.2f sekunder ved %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Stillhet" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Duplisert" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliser" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Klippet ut merkede lydområder til utklippstavlen" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Klipp ut markert lyd" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Kløyvet og klippet ut merkede lydområder til utklippstavlen" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Kløyv og klipp ut kommentarer" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Kopierte kommentarer til utklippstavlen" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Kopier markert lyd" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Slettet markerte lydområder" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Slett merkede regioner" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Kløyvet og slettet merkede regioner" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Kløyv og slett kommentarer" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Gjorde merkede lydområder stille" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Stilne markert lyd" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Kløyvet markert lyd (punkter eller områder)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Kløyv markert lyd" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Føyde sammen markert lyd (punkter eller områder)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Føye sammen markert lyd" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Løsnet markerte lydområder" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Løsne markert lyd" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Del opp" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Kløyv til nytt spor" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Kløyv ny" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "venstre" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "høyre" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Frekvensanalyse" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Kontrastanalyse (WCAG 2-samsvar)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Importerte kommentarer fra «%s»" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Importer kommentarer" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Velg en MIDI fil..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" @@ -3974,124 +4343,140 @@ msgstr "" "MIDI- og Allegro-filer (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI-filer (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro-filer (*.gro)|*.gro|Alle filer (*.*)|*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Importert MIDI fra «%s»" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Importer MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Velg en ukomprimert lydfil..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 msgid "All files|*" msgstr "Alle filer|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Rediger metadata-tagger" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 msgid "Metadata Tags" msgstr "Metadatamerker" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Rendre all lyd i spor '%s'" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Rendre" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "Mikset og rendret %d spor til ett nytt stereospor" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "Mikset og rendret %d spor til ett nytt monospor" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "&Miks og rendre" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Start" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Slutt" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Slutt" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "Start til null" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "Start til peker/markeringsstart" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "Start til markeringsslutt" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "Slutt til peker/markeringsstart" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Slutt" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "Slutt til markeringsslutt" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "Slutt til slutt" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "Slutt til slutt" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "sammen" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "Sammen" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Koordinerte/flyttet %s" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Koordiner %s/Flytt" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Koordinerte %s" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "Koordiner %s" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Synkroniserer MIDI- og lyd-spor" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4100,11 +4485,11 @@ msgstr "" "Koordinering fullført: MIDI fra %.2f til %.2f sekunder, lyd fra %.2f til " "%.2f sekunder." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Synkroniser MIDI med lyd" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4113,37 +4498,37 @@ msgstr "" "Feil under koordinering - inndataten er for kort: MIDI fra %.2f til %.2f " "sekunder, lyd fra %.2f til %.2f sekunder." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Intern feil i koordineringsprosessen." -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Lagte nytt lydspor" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Nytt spor" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Lagte nytt stereo lydspor" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Lagte nytt kommentarspor" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "Denne versjonen av Audcity støtter kun ett tidsspor for hvert prosjektvindu." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Lagte nytt tidsspor" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" @@ -4153,11 +4538,11 @@ msgstr "" "\n" "Vennligst lukk alle de andre prosjektene, og prøv igjen." -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 msgid "Timer Recording" msgstr "Tidsinnstilt opptak" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" @@ -4167,35 +4552,50 @@ msgstr "" "\n" "Vennligst lagre eller lukk dette prosjektet, og prøv igjen." -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Redigerte kommentarer" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Fjernede lydspor" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Fjern spor" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Lydenhetsinformasjon" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "&Lagre" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "Lagre enhetsinformasjon" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 msgid "Unable to save device info" msgstr "Klarte ikke å lagre enhetsinformasjon." -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "MIDI-enheter" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Lagre enhetsinformasjon" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Klarte ikke å lagre enhetsinformasjon." + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." @@ -4203,29 +4603,29 @@ msgstr "" "Kan ikke låse området utenfor\n" "prosjektets varighet" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Gi ny datafrekvens" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Ny samplingsfrekvens (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Verdien du skrev inn er ugyldig" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Gir spor %d en ny samplingsfrekvens" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Endret samplingfrekvensen til lydspor" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Gi spor ny samplingsfrekvens" @@ -4233,64 +4633,68 @@ msgstr "Gi spor ny samplingsfrekvens" msgid "Mix" msgstr "Miks" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Mikser og rendrer spor" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Velocity" - # i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume # i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Sporvolum" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Velocity" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Musikkinstrument" # i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right stereoscopically #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Panorering" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Demp" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Signalnivåmåler" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Flyttet glidebryter for sporvolum" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Beveget på Velocity-glideren" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Flyttet glidebryter for panorering" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Audacity miksepult%s" @@ -4348,16 +4752,16 @@ msgstr "" "Bruk kun moduler fra kilder som du stoler på" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "Nei" @@ -4371,7 +4775,7 @@ msgstr "Vil du prøve å laste inn denne modulen?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Notespor" @@ -4435,7 +4839,8 @@ msgstr "&Velg alle" msgid "C&lear All" msgstr "T&øm alle" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 msgid "&Enable" msgstr "&Aktiver" @@ -4492,46 +4897,46 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Tilbakestill Audacity-innstillinger" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Det skjedde en feil ved utskrift." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Hovedmiks" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Velkommen til Audacity versjon %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(Gjenopprettet)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "%s: Lagre endringene til %s?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 msgid "Save project before closing?" msgstr "Vil du lagre prosjektet før lukking?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4547,17 +4952,18 @@ msgstr "" "Avbryt, Rediger > Angre til alle spor\n" "er åpne, så Fil > Lagre prosjekt." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Velg en eller flere lydfiler..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s er allerede åpnet i et annet vindu" -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Feil ved åpning av prosjekt" @@ -4565,11 +4971,11 @@ msgstr "Feil ved åpning av prosjekt" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Audacity-prosjekter" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4592,15 +4998,15 @@ msgstr "" "\n" "Vil du åpne denne filen nå?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 eller tidligere" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Advarsel - Åpning av gammel prosjektfil" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4612,19 +5018,19 @@ msgstr "" "\n" "Vennligst åpne den opprinnelige Audacity-prosjektfila i steden." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Advarsel - Backupfil oppdaget" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Feil ved åpning av fil" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Feil ved åpning av fil" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4633,11 +5039,11 @@ msgstr "" "Fila kan være ugyldig eller korrumpert: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Feil ved åpning av fil eller prosjekt" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4645,37 +5051,37 @@ msgstr "" "Audacity klarte ikke å konvertere et Audacity 1.0 prosjekt til det nye " "prosjektformatet." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 msgid "Could not decode file: " msgstr "Kunne ikke dekode filen: " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 msgid "Error decoding file" msgstr "Feil ved dekoding av fil" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Prosjektet ble gjenopprettet" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Gjenopprett" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Kunne ikke fjerne gammel autolagringsfil" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finne prosjektdatamappen: «%s»" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4685,11 +5091,11 @@ msgstr "" "Denne filen ble lagret med Audacity %s. Du bruker Audacity %s.\n" "Du kan måtte trenge å oppgradere til en nyere versjon for å åpne denne filen." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Kan ikke åpne prosjektfile" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4709,11 +5115,16 @@ msgstr "" "\n" "Lagre uansett?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Advarsel - Tomt prosjekt" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Kunne ikke opprette autolagringsfil: " + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4722,12 +5133,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke lagre prosjektet. Filbanen ble ikke funnet. Prøv å \n" "lage direktivet \"%s\" før du lagrer et prosjekt med dette navnet." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Feil ved lagring av prosjekt" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4736,25 +5147,25 @@ msgstr "" "Klarte ikke å lagre prosjektet. Kanskje %s\n" "ikke kan skrives til, eller disken er full." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Lagret %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Importerte «%s»" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Feil ved importering" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4764,7 +5175,7 @@ msgstr "" "et annet prosjekt.\n" "Vennligst prøv igjen og velg et unikt navn." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4785,12 +5196,12 @@ msgstr "" "Å åpne et komprimert prosjekt tar lengre tid enn vanlig, siden den \n" "importerer hvert komprimert spor.\n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "%s: Lagre det komprimerte prosjektet \"%s\" som..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4798,34 +5209,34 @@ msgstr "" "'Lagre prosjekt' er for Audacity-prosjekter, og ikke lydfiler.\n" "For en lydfil som kan åpnes i andre programmer, bruk 'Eksporter'.\n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "%s: Lagre prosjektet \"%s\" som..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Laget nytt prosjekt" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Slettet %.2f sekunder ved t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: src/Project.cpp:4744 -#, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +#: src/Project.cpp:4867 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Nok ledig diskplass til å ta opp %s" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Ferdig med importering og bølgeformutregning etter behov." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4834,7 +5245,7 @@ msgstr "" "Importering fullført. Kjører %d bølgeformutregninger etter behov. Totalt " "%2.0f%% fullført." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." @@ -4842,50 +5253,50 @@ msgstr "" "Importering fullført. Kjører en bølgeformutregning etter behov. %2.0f%% " "fullført." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Kunne ikke opprette autolagringsfil: " -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Kunne ikke fjerne gammel autolagret fil: " -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Faktisk rate: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Innspillt lyd" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Spill inn" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Justerte sporvolum" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Justerte panorering" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Fjernet spor «%s.»" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Fjern spor" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "Mindre enn 1 minutt" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "%d %s og %d %s." @@ -4905,174 +5316,210 @@ msgstr "24-bit PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-bit flyttall" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Skjermbildeverktøy" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Velg hvor du vil lagre filene" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Lagre bilder i:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Velg..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Ta bilde av hele vinduet eller skjermen" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Lag lite vindu" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Lag stort vindu" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Blått bak" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Hvitt bak" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Bare vinduet" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Hele vinduet" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Vinduet og litt rundt" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Hele skjermen" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "Vent 5 sekunder og ta bilde av øvre vindu/dialog" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "usann" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Ta bilde av deler av prosjektvinduet" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Alle verktøylinjer" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Meny" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Effekter" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Innstillinger:" + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "Markering" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Spekterutvalg" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Verktøy" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Transport" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Mikser" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Lydnivå" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Avspillingsmåler" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Opptaksmåler" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Transkribering" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "Gni" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Sporpanel" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Linjal" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Spor" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Første spor" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Andre spor" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Skala" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "Et sekund" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "Ti sekunder" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "Et minutt" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "Fem minutter" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "En time" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Korte spor" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Middels spor" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Høye spor" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Velg hvor du vil lagre skjermbilder" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5082,23 +5529,28 @@ msgstr "" "blokk.\n" "Korter den ned til denne maksimumlengden." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Advarsel - Korter ned i overkant lange blokkfiler" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "Forhånds&visning" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "Utdata-forhåndsvisning" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 msgid "&Settings" msgstr "&Valg" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "Debu&g" @@ -5122,11 +5574,11 @@ msgstr "Lydaktivert opptak" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Aktiveringsnivå (dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Velkommen til Audacity!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Ikke vis dette ved neste oppstart" @@ -5233,7 +5685,7 @@ msgstr "Lagre metadata som:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Feil ved lagring av markeringsfil" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5242,7 +5694,7 @@ msgstr "" "Audacity klarte ikke skrive til fila:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5253,7 +5705,7 @@ msgstr "" " %s\n" "for skriving." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5262,7 +5714,7 @@ msgstr "" "Audacity klarte ikke skrive bilder til fil:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5273,7 +5725,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Tema vil ikke åpnes." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5284,7 +5736,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Har den kanskje dårlig png-format?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5292,7 +5744,7 @@ msgstr "" "Audacity klarte ikke lese standardtemaet sitt.\n" "Vennligst rapporter problemet." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5303,7 +5755,7 @@ msgstr "" " ble funnet i:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5312,7 +5764,7 @@ msgstr "" "Klarte ikke opprette mappe:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5323,7 +5775,7 @@ msgstr "" " %s\n" "var allerede tilstede. Vil du overskrive dem?" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5332,11 +5784,11 @@ msgstr "" "Audacity klarte ikke lagre fila:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Varighet" @@ -5387,7 +5839,7 @@ msgstr "Feil under automatisk eksportering" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "Diskplass-advarsel for tidsinnstilt opptak" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 msgid "Current Project" msgstr "Nåværende prosjekt" @@ -5407,16 +5859,16 @@ msgstr "" "Opptaksslutt:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "Automatisk lagring aktivert:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "Automatisk eksportering aktivert:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Handling etter tidsinnstilt opptak:" @@ -5438,23 +5890,23 @@ msgstr "Tidsinnstilt opptak fullført." #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 t 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Startdato og tidspunkt" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Startdato" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Sluttdato og tidspunkt" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Sluttdato" @@ -5466,71 +5918,71 @@ msgstr "Sluttdato" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 dager 024 t 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 msgid "Automatic Save" msgstr "Automatisk lagring" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "Aktiver automatisk lagring?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 msgid "Save Project As:" msgstr "Lagre prosjektet som:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 msgid "Select..." msgstr "Velg..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 msgid "Automatic Export" msgstr "Automatisk eksportering" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Vil du aktivere automatisk &eksportering?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 msgid "Export Project As:" msgstr "Eksporter prosjekt som:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 msgid "Options" msgstr "Innstillinger" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "Ikke gjør noe" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 msgid "Exit Audacity" msgstr "Avslutt Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "Start maskinen på nytt" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "Skru av maskinen" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 msgid "After Recording completes:" msgstr "Etter at opptaket er fullført:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "Venter på å begynne innspilling klokken:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 msgid "Recording duration:\n" msgstr "Opptakets varighet:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" @@ -5538,15 +5990,15 @@ msgstr "" "Planlagt å stoppes klokken:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Audacitys nedtellingsopptak - Venter på å starte" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 msgid "Recording will commence in:" msgstr "Opptaket begynner om:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" @@ -5554,548 +6006,74 @@ msgstr "" "Tidsinnstilt opptak fullført.\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Opptaket er lagret:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Opptaket er eksportert:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacitys nedtellingsopptak - Venter" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Tidsspor" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "&Andre..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "Bølgeform" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "Bølgeform (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "Spektrogram" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Spektrograminnstillinger" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "Venstre kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "&Høyre kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Lag stereospor" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "Bytt om på &stereokanaler" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Del opp stereospor" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Kløyv stereo til mo&no" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -msgid "&Format" -msgstr "&Format" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -msgid "Rat&e" -msgstr "Frek&vens" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "Opp en oktav" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Ned en oktav" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "&Skrifttype..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "L&ogaritmisk skala" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -msgid "&Range..." -msgstr "&Område..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Logaritmisk interpolering" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -msgid "&Name..." -msgstr "&Navn..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Flytt spor &opp" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Flytt spor &ned" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Flytt spor til &toppen" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Flytt spor til &bunnen" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -msgid "Command-Click" -msgstr "⌘+venstreklikk" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl+venstreklikk" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -"Klikk for å zoome inn loddrett. Skift-klikk for å zoome ut. Dra for å velge " -"et område å zoome." -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Klikk for å zoome inn vertikalt, skift-klikk for å zoome ut, dra for å lage " -"et spesielt zoom-område." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s for å velge eller avvelge sporet. Dra opp eller ned for å endre " -"sporrekkefølgen." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "%s for å velge eller avvelge sporet." - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "Klikk og dra for å justere relativ størrelse på stereospor." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Klikk og dra for å endre størrelsen på sporet." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Dra en eller flere merkegrenser." - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Dra merkegrense." - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Klikk og dra for å flytte sentralmarkeringsfrekvensen." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Klikk og dra for å flytte sentralmarkeringsfrekvensen til en spektrumstopp." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Endre, Preferanser..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Multiverktøysmodus: %s for muse- og tastaturinnstillinger." - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Klikk og dra for å velge frekvensbåndbredden." - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "Klikk og dra for å strekke innenfor det valgte området." - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Klikk for å flytte markeringsgrensen til musepekeren." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Klikk og dra for å flytte venstre markeringsgrense." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Klikk og dra for å flytte høyre markeringsgrense." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Klikk og dra for å flytte bunnfrekvensmarkeringen." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Klikk og dra for å flytte toppfrekvensmarkeringen." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Klikk og dra for å justere frekvensbåndbredden." - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Klikk og dra for å strekke det valgte området." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Strekk notespor" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Strekk" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Justert omhyllingskurve." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Omhyllingskurve" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Flyttet klipp til et annet spor" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "høyre" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "venstre" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Tidsforskjøv spor/klipp til %s %.02f sekunder" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Tidsforskyvning" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "For å tegne, velg «Bølgeform» i nedtrekksmenyen til sporet." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "For å tegne, zoom inn til du kan se de individuelle datapunktene." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -msgid "Moved Samples" -msgstr "Flyttet utvalg" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Datapunktredigering" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Beveget på Velocity-glideren" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "opp" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "ned" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Flyttet «%s» %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Utvidet utklippslinjen" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Utvid" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Sammenføyde klipp" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Sammenføy" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Fjernet utklippslinjen" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "«Mono»" -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Venstre," -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Høyre," -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Venstre kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Høyre kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "Endret «%s» til %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "Byttet om på kanalene i '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "Bytt om på kanaler" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Del opp stereosporet «%s»" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Del stereo til mono «%s»" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "Del opp til mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Gjorde «%s» om til et stereospor" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Gjør til stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" -"For å endre spektrograminnstillingene, stopp enhver\n" -"pågående avspilling eller innspilling først." - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "Stopp lyden først" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "Endret «%s» til %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Endret rate" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Formatendring" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Sett rate" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Endre nedre hastighetsgrense (%) til:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Nedre hastighetsgrense" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Endre øvre hastighetsgrense (%) til:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Øvre hastighetsgrense" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Sett område til «%ld» - «%ld»" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Sett område" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "Sett tidssporvisningen til lineær" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "Velg visning" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "Sett tidssporvisningen til logaritmisk" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "Sett tidssporinterpoleringen til lineær" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Velg interpolering" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "Sett tidssporinterpoleringen til logaritmisk" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Endre navn på spor til:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Spor-navn" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Endret navnet «%s» til «%s»" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Endre navn" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Skrifttype for kommentarspor" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Skriftnavn" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Skriftstørrelse" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "Sporvisning" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Spor %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " Demping på" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " Solo på" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " Markering på" @@ -6103,7 +6081,7 @@ msgstr " Markering på" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr " Synkroniseringslås valgt" @@ -6137,27 +6115,32 @@ msgstr "Fortegnsendringer -- gj.snitt: %1.4f st.avvik: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Retningsendringer -- gj.snitt: %1.4f st.avvik: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Datarateendring deaktivert." + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Lydspor" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Det er ikke nok plass tilgjengelig til å lime inn markeringen" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Det er ikke nok plass tilgjengelig til å utvide utklippslinjen" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6165,7 +6148,11 @@ msgstr "" "Det var et problem med den siste handlingen. Vennligst fortell oss\n" "nøyaktig hvor dette skjedde hvis du tror dette kan være en programfeil." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Ikke tillatt" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" @@ -6173,7 +6160,7 @@ msgstr "" "Du kan bare gjøre dette når avspilling og opptak er\n" "stoppet. (Å sette på pause er ikke tilstrekkelig.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" @@ -6181,11 +6168,37 @@ msgstr "" "Du må først velge litt stereolyd for å kunne utføre\n" "denne handlingen. (Du kan ikke gjøre dette med mono.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 -msgid "You must first select some audio to perform this action." +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Ingen kjede valgt" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Du må først velge noe lyd for å utføre denne handlingen." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" @@ -6193,29 +6206,25 @@ msgstr "" "Du må først velge noe lyd for å utføre denne handlingen.\n" "(Det går ikke å velge andre typer spor.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Ikke tillatt" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Lastet inn %d tastatursnarveier\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Laster inn tastatursnarveier" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Lagret " -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Feil ved lagring til fil: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Forhold" @@ -6223,19 +6232,19 @@ msgstr "Forhold" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "Øker eller senker volumet på lyden du har valgt" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Forsterkning (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Forsterkning dB" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Ny toppamplitude (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Tillat avklipping" @@ -6279,7 +6288,7 @@ msgstr "" "Senker volumet i et eller flere spor, når volumet i et spesifikt " "kontrollspor går over en bestemt grense." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6290,30 +6299,30 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Auto Duck" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." msgstr "" "Auto Duck trenger et kontrollspor som må plasseres under de valgte sporene." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Duck-mengde:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Maksimal pause:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6322,35 +6331,35 @@ msgstr "Maksimal pause:" msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Ytre uttoningslengde:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Ytre inntoningslengde:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Indre uttoningslengde:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Indre inntoningslengde:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Terskel: " -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Forhåndsvisning utilgjengelig" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "Bass" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "Diskant" @@ -6362,31 +6371,31 @@ msgstr "Lenkeglidere" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Enkel tonekontrolleffekt" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "Tonekontrollere" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Ba&ss (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "Bass (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "&Diskant (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 msgid "&Volume (dB):" msgstr "&Volum (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "Nivå" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "&Tilknytt volumkontrolleren til tonekontrollerne" @@ -6407,77 +6416,77 @@ msgstr "SBSMS" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Endre tonehøyde uten å endre tempo" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "Høykvalitets tonefallskifte" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Endre tonehøyde uten å endre tempo" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "Anslått starttone: %s%d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "Tone" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "fra" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "fra oktav" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "til" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "til oktav" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Halvtoner (halv-steg):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Halvtoner (halv-steg)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens " -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "fra (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "til (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Prosentverdi:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Prosentvis endring" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "Bruk høykvalitets strekking (treg)" @@ -6492,15 +6501,15 @@ msgstr "Endre tonehøyde" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "(ingen)" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "tt.mm.ss + millisekunder" @@ -6509,40 +6518,40 @@ msgstr "tt.mm.ss + millisekunder" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "Endre farten på farten, og også endre tonefallet dens" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Endre hastighet, med endring av både tempo og tonehøyde" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Fartsmultiplikator:" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Standard vinyl-RPM:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "Fra RPM" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "Til RPM" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Markeringsvarighet" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "Nåværende lvarighet:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 msgid "Current length of selection." msgstr "Utvalgets nåværende varighet." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 msgid "New Length:" msgstr "Ny varighet:" @@ -6554,31 +6563,31 @@ msgstr "Endre hastighet" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Endre tempoet i en markering uten å endre dens tonehøyde" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Høykvalitets tempoendring" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Endre tempo uten å endre tonehøyde" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "Slag per minutt" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "Slag per minutt, fra" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "Slag per minutt, til" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Lengde (sekund)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 msgid "Length in seconds from" msgstr "Lengde i sekunder" @@ -6586,8 +6595,8 @@ msgstr "Lengde i sekunder" msgid "Change Tempo" msgstr "Endre tempo" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Terskel" @@ -6599,24 +6608,24 @@ msgstr "Bredde" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "Klikkfjerner er lagd for å fjerne klikk i lydspor" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "Algoritmen er ikke effektiv for denne lyden. Ingenting ble endret." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "Utvalget må være mer enn %d samplinger." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Velg terskel (lavere er mer ømfintlig):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Maks bredde på topper (høyere er mer sensitivt):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "Maks bredde på topper" @@ -6624,129 +6633,129 @@ msgstr "Maks bredde på topper" msgid "Click Removal" msgstr "Klikkfjerning" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "Minimumsstøy" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 msgid "AttackTime" msgstr "Kompresseringsoppstart" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 msgid "ReleaseTime" msgstr "Slipptid" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normaliser" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "Bruk topp" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "Komprimer lydens dynamiske rekkevidde" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Minimumsstøy:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Minimumsstøy" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Forhold:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Reaksjonstid: " -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Reaksjonstid" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "Slipptid:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "Slipptid" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Korrigering for 0dB etter komprimering" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Komprimer basert på bølgetopper" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Terskel: %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Minimumsstøy %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Forhold: %.0f til 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Forhold: %.1f til 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Kompresseringsoppstert %.2f sek" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f sek" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Slipptid: %.1f sek" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f sek" @@ -6775,11 +6784,12 @@ msgstr "" "Ingenting å måle.\n" "Vennligst marker en del av sporet." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 msgid "Please select an audio track." msgstr "Vennligst velg et lydspor." -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." @@ -6787,211 +6797,227 @@ msgstr "" "Kontrastanalyse, for å måle RMS-volumforskjeller mellom to merkede " "lydsekvenser." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Volum " -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "&Forgrunn:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "tt.mm.ss + hundredeler" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Starttid for forgrunn" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Sluttid for forgrunn" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "&Mål markeringen" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "&Bakgrunn:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Starttid for bakgrunn" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Sluttid for bakgrunn" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "Må&l markeringen" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Resultat" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Kontrast resultatene:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "Om&start" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "&Forskjell:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "E&ksporter..." -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "null" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "kunne ikke fastslå" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.2f dB" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "Uendelig dB-forskjell" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "Forskjellen er umulig å fastslå" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Forskjell = %.2f gjennomsnittlig RMS-dB." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Forskjell = uendelig gjennomsnittlig RMS-dB." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "Forgrunnsnivået er for høyt" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "Bakgrunnsnivået er for høyt" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "Bakgrunn høyere opp enn forgrunnen" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "WCAG2 bestått" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "WCAG2 ikke bestått" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "Nåværende forskjell" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "kunne ikke fastslå" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "RMS med %.2f dB i gjennomsnitt" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "Uendelig dB-forskjell" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Målt forgunnsnivå" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "null" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "Målte ingen forgrunn" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Forgrunnen er ikke målt ennå" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Målt bakgrunnsnivå" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "Målte ingen bakgrunn" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "Bakgrunnen er ikke målt ennå" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Eksporter kontrastresultat som:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "Kontrastresultat for WCAG 2.0, suksesskriterium 1.4.7" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Filnavn = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Forgrunn" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Starttid = %2d time(r), %2d minutt(er), %.2f sekund(er)." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Sluttid = %2d time(r), %2d minutt(er), %.2f sekund(er)." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "Gjennomsnittlig RMS = %.2f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "Gjennomsnittlig RMS = null." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "Gjennomsnittlig RMS = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Resultat" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "Forskjellen er umulig å fastslå" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "Forskjell = %.2f gjennomsnittlig RMS-dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "Forskjell = uendelig gjennomsnittlig RMS-dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "Suksesskriterium 1.4.7 i WCAG 2.0: Bestått" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "Suksesskriterium 1.4.7 i WCAG 2.0: Ikke bestått" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Data hentet inn" @@ -7157,104 +7183,104 @@ msgstr "Antall repeteringer" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "Bølgeformingsforstyrrelseseffekt" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 msgid "Distortion type:" msgstr "Forstyrrelsestype:" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "Strømkurs-blokkeringsfilter" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 msgid "Threshold controls" msgstr "Terskelkontrollere" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 msgid "Parameter controls" msgstr "Parameterkontrollere" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 msgid "Clipping level" msgstr "Klipping-nivå" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "Diskleser" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "Oppveiingsforsterkning" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 msgid "Clipping threshold" msgstr "Klipping-terskel" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "Hardhet" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "Forstyrrelsesmengde" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 msgid "Output level" msgstr "Utdatanivå" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 msgid "Repeat processing" msgstr "Repeter prosessering" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "Harmonisk belysning" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "Jevner ut finjusteringer" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 msgid "Degree of Levelling" msgstr "Utjevningsgrad" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "dB-nivå" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "Vått nivå" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "Restenivå" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr " (Ikke brukt):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr " (-100 til 0 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr " (-80 til -20 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr " (0 til 100):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr " (0 til 5):" @@ -7262,21 +7288,21 @@ msgstr " (0 til 5):" msgid "Distortion" msgstr "Forstyrrelse" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 msgid "Sequence" msgstr "Sekvens" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "Arbeidssyklus" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitude" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" @@ -7284,40 +7310,40 @@ msgstr "" "Lager dobbel-tone flerfrekvenstoner (DTMF) slik som de som lages av " "tastaturet på telefoner." -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "DTMF-sekvens:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Amplitude (0-1):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Varighet:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Tone/stillhet-forhold:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Arbeidssyklus:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Tonevarighet:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Stillhetsvarighet:" @@ -7337,16 +7363,16 @@ msgstr "Forfalning" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Repeterer den markerte lyden om og om igjen" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "Den ønskede verdien overgår minnekapasiteten." -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Forsinkelsestid (sekunder):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Falltidsfaktor:" @@ -7354,12 +7380,7 @@ msgstr "Falltidsfaktor:" msgid "Echo" msgstr "Ekko" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7373,181 +7394,178 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "tt:mm:ss + datapunkter" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Anvender %s..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Klargjør forhåndsvisning" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Forhåndsviser" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Feil ved åpning av lydenheten. Prøv å endre lydverten, opptaksenheten, og " "datafrekvensen til prosjektet." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "&Håndter" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "Håndter standarder og innstillinger" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 msgid "Start &Playback" msgstr "Start &avspilling" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "Start og stopp avspilling" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "Forhåndsvis effekt" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "&Forhåndsvis effekt" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "Tilbake" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "Tilbake" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 msgid "Skip &Forward" msgstr "Fram" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "&Fremover" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 msgid "Skip forward" msgstr "Fremover" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Du må velge lyd i prosjektvinduet." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 msgid "User Presets" msgstr "Forhåndsinnstillinger:" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 msgid "Save Preset..." msgstr "Lagre forhåndsinnstilling..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Slett forhåndsinnstilling" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 msgid "Defaults" msgstr "Stan&darder" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "Fabrikkinnstillinger" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 msgid "Import..." msgstr "Importer..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 msgid "Export..." msgstr "Eksporter..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Valg..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Navn: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Versjon: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "Leverandør: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Beskrivelse: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "Om..." -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\"?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Lagre forhåndsinnstilling" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "Navn på forhåndsinnstilling:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 msgid "You must specify a name" msgstr "Du må velge et navn" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7559,30 +7577,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 msgid "Stop &Playback" msgstr "Stopp avspilling (P)" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Spill av" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 msgid "Select Preset" msgstr "Velg forhåndsinnstilling" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "&Forhåndsinnstilling:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 msgid "Current Settings" msgstr "Nåværende innstillinger" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 msgid "Factory Defaults" msgstr "Fabrikkstandarder" @@ -7611,71 +7633,75 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "Effekten klarte ikke å starte opp" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 msgid "Effects Rack" msgstr "Effekthylle" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "&Anvend" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "Latens: 0" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "&Hopp over" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "Aktiv tilstand" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "Velg aktiv tilstand for effekten" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "Vis/skjul redigering" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "Åpne/lukke effektredigering" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 msgid "Move Up" msgstr "Flytt opp" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Flytt effekt oppover i hyllen" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 msgid "Move Down" msgstr "Flytt ned" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Flytt effekt nedover i hyllen" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "Favoritt" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "Marker effekt som favoritt" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "Fjern effekt fra hyllen" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "Effektens navn" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Latens: %4d" @@ -7709,11 +7735,11 @@ msgstr "Interpoleringslinje" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Interpoleringsmetode" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "Justerer volumnivåene til spesielle frekvenser" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7724,150 +7750,150 @@ msgstr "" "Velg 'Lagre/behandle kurver...'-knappen og gi et nytt navn til 'uten tittel'-" "kurven, og så bruk den." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "Tonekontrollkurven trenger et annet navn" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "For å bruke Equaliseren, må alle markerte spor ha samme samplingsfrekvens." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "Sporets samplingsfrekvens er for lav for denne effekten." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 msgid "Effect Unavailable" msgstr "Effekten er utilgjengelig" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "+ dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Maks dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "- dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Min dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "&EQ-type:" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "&Tegn" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Tegn kurver" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "&Grafisk" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafisk EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 msgid "Interpolation type" msgstr "Interpoleringstype" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "Li&neær frekvensskala" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Lineær frekvensskala" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "&Filterlengde:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Filterlengde" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "&Velg kurve:" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "Velg kurve" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "L&agre/behandle kurver..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "Fla&t ut" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "&Inverter" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "Vis r&utenett" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "Vis rutenett" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "&Behandler: " -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "Stan&dard" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "&SSE" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "SSE &Sammenknyttet" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "A&VX" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "AV&X sammenknyttet" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "&Benk" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "uten navn" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7880,59 +7906,55 @@ msgstr "" "Feilmeldingen sier:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Feil ved innlasting av Equaliser-kurver" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Feil ved lagring av EQ-kurver" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "Den ønskede kurven ble ikke funnet, bruker 'uten navn'" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "Ingen kurver ble funnet" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Håndter listen over kurver" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Håndter kurver" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "&Kurver" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Navn på kurven" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "&Omdøp..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "S&lett..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "I&mporter..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "&Hent flere..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -7940,109 +7962,109 @@ msgstr "" "Gi nytt navn til 'uten navn' for å lagre en ny fil.\n" "'OK' lagrer alle endringer, 'Avbryt' gjør ikke det." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'uten navn' er alltid på bunnen av denne listen" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'uten navn' er spesiell" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Omdøp '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "' til..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "Gi nytt navn..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Navnet er det samme som det opprinnelige navnet" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Lagre navn" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Skriv over eksisterende kurve '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "'?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "Kurven eksisterer allerede" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Du kan ikke slette 'uten navn'-kurven" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Kan ikke slette 'uten navn'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Slette '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Bekreft sletting" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "Slett " -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "gjenstandene?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Du kan ikke slette 'uten navn'-kurven, den er spesiell" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Velg en EQ-kurvfil" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "XML-filer (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Eksporter EQ-kurver som..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Du kan ikke eksportere 'uten navn'-kurven, den er spesiell." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Kan ikke eksportere 'uten navn'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d kurver eksportert til %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Kurver eksportert" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "Ingen kurver eksportert" @@ -8050,7 +8072,7 @@ msgstr "Ingen kurver eksportert" msgid "Equalization" msgstr "Tonekontroll (EQ)" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8087,15 +8109,15 @@ msgstr "Ton ut" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "Skaper merkinger der hvor klipping er oppdaget" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Klipping" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Startterskel (datapunkter):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Stoppterskel (datapunkter):" @@ -8116,7 +8138,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Inverter" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Lett" @@ -8190,7 +8212,7 @@ msgstr "Brun" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "Genererer en av tre forskjellige typer støy" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "Støytype:" @@ -8278,63 +8300,63 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Den markerte støyprofilen er for kort." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "&Støyreduksjon (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Støyreduksjon" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "&Ømfintlighet" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Ømfintlighet" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Kompresseringsoppstart (sek):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attack time" msgstr "Kompresseringsoppstart" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "R&elease time (secs):" msgstr "S&lipptid (sekunder):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "Release time" msgstr "Slipptid" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "&Frekvensglatting (bånd):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Frekvensglatting" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "Ømfint&lighet (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "Gammel ømfintlighet" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 msgid "Noise Reduction" msgstr "Støyreduksjon" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Steg 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8342,15 +8364,15 @@ msgstr "" "Marker noen sekunder med bare støy slik at Audacity\n" "vet hva som skal filtreres ut, klikk så på Skaff støyprofil:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "&Skaff støyprofil" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Steg 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" @@ -8358,99 +8380,99 @@ msgstr "" "Marker all lyden du vil filtrere, velg hvor mye støy du vil filtrere ut,\n" "klikk så på 'OK' for å redusere støyen.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Støy:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "Re&duser" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "&Isoler" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "Res&ter" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avanserte innstillinger" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "Vindus&typer" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "8" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "256" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 msgid "2048 (default)" msgstr "2048 (standard)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "&Størrelse på vindu" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 msgid "4 (default)" msgstr "4 (standard)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "T&rinn per vindu" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "Diskrimineringsmetode" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Støyfjerning" @@ -8460,7 +8482,7 @@ msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" "Fjerner konstant bakgrunnsstøy, slik som vifter, opptaksstøy eller skurring" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8468,27 +8490,27 @@ msgstr "" "Marker all lyden du vil filtrere, velg hvor mye støy du vil filtrere ut,\n" "klikk så på 'OK' for å fjerne støy.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Støyre&duksjon (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "&Ømfintlighet (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "Frekvensutglatting (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Kompresserings-/forfalnings-tid (sek):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Kompresserings-/forfalnings-tid" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "Fj&ern" @@ -8508,63 +8530,63 @@ msgstr "Uavhengig stereo" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "Velger toppbredden for én eller flere spor" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "Fjerner strømkursavviket og normaliserer...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Fjerner strømkursavvik...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "Normaliserer uten å fjerne strømkursavviket...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "Analyserer:" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "Analyserer første spor i et stereopar:" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "Behandler:" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "Prosesserer stereokanaler for seg selv: " -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "Analyserer spor #2 i et stereospor:" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "Prosesserer første spor i et stereopar:" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "Prosesserer spor 2 i et stereopar:" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "Fjern DC-forsinkelse (sentrer vertikalt på 0.0)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Normaliser maksimal forsterkning til" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Maksimal amplitude i dB" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Normaliser stereokanalene uavhengig" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Maksimalt 0dB" @@ -8584,15 +8606,15 @@ msgstr "Bruk Paulstretch kun for en ekstrem tidsstrekk- eller \"stase\"-effekt" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Strekkfaktor:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Tidsresolusjon (sekunder):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8606,7 +8628,7 @@ msgstr "" "eller reduser 'Tidsresolusjon'-mengden til mindre enn %.1f sekunder." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8620,7 +8642,7 @@ msgstr "" "'Tidsresolusjon'-mengden på %.1f sekunder" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8637,7 +8659,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Paulstretch" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Trinn" @@ -8665,55 +8687,55 @@ msgstr "Feedback" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "Kombinerer faseskiftede signaler med det opprinnelige signalet" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 msgid "&Stages:" msgstr "&Trinn:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "&Tørr/våt:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "Tørr/våt" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "LFO-frek&vens (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "LFO-frekvens i hertz" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "LFO-start&fase (grader):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "LFO-startfase i grader" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 msgid "Dept&h:" msgstr "Dyb&de:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Dybde i prosent" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Tilbakemel&ding (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Feedback i prosent" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 msgid "&Output gain (dB):" msgstr "&Utdatasporvolum (dB):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "Utdatasporvolum (dB)" @@ -8763,27 +8785,27 @@ msgstr "Antall" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "Repeterer utvalget en bestemt mengde ganger" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Antall repeteringer å legge til:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Nåværende markeringslengde: tt.mm.ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Ny markeringslengde: tt.mm.ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 msgid "Current selection length: " msgstr "Nåværende markeringsvarighet:" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Lengde på ny markering:" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "Advarsel: Ingen loop." @@ -8872,47 +8894,47 @@ msgstr "Katedral" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "Legger til ekko eller en \"sal-effekt\"" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "&Romstørrelse (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "&Forhåndsforsinkelse (ms):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Ekko (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "Stabi&lisering (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "&Lav tone (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "&Høy tone (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "Redigert utdatasporvolum (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "Inndatasporvolum (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "Stereobredde (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "Kun u&tdata" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Klang" @@ -8979,45 +9001,45 @@ msgstr "Båndsperringsrippel" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "Utfører IIR-filtrering som etterligner analoge filtre" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "For å bruke et filter, må alle markerte spor være av samme samplingsfrekvens." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "&Filtertype:" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "Filterstyrke:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "&Båndpass-rippel:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "Båndpass-rippel (dB)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "Undertype:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "A&vkutting:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "A&vkutting (Hz)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "Minimum b&åndsperringsdemping:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "Minimum b&åndsperringsdemping (dB)" @@ -9155,27 +9177,27 @@ msgstr "Glidende tidsskalering/toneskifte" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "Tillater stadige endringer av tempoet og/eller tonefallet" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Innledende endring i tempo (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Endelig endring i tempo (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Første toneskifte" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(Semi-toner) [-12 til 12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 til 100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Siste toneskifte" @@ -9184,8 +9206,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Tidsskalering" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Lineær" @@ -9226,7 +9248,7 @@ msgstr "StartAmp" msgid "EndAmp" msgstr "SluttAmp" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Bølgeform" @@ -9242,31 +9264,31 @@ msgstr "Genererer en økende eller synkende tone av enten en av fire typer" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "Genererer en konstant frekvenstone av enten en av fire typer" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Bølgeform:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Frekvens (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Frekvens hertz start" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Frekvens hertz slutt" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Amplitude start" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Amplitude slutt" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolering:" @@ -9314,7 +9336,7 @@ msgstr "" "Reduserer automatisk varigheten av passasjer hvor volumet er under et " "bestemt nivå" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." @@ -9322,23 +9344,23 @@ msgstr "" "Når du korter ned uavhengig, kan det bare være ett valgt lydspor i hver synk-" "låste sporgruppe." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "Oppdag stillhet" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Nivå:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "Kort ned til:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "Komprimer til:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Kort ned sporene uavhengig" @@ -9346,7 +9368,7 @@ msgstr "Kort ned sporene uavhengig" msgid "Truncate Silence" msgstr "Fjern stillhet" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Resonans" @@ -9362,19 +9384,19 @@ msgstr "" "Ville variasjoner i tonekvalitet, slik som i den gitarlyden som var så " "popular på 70-tallet" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 msgid "Dept&h (%):" msgstr "Dybd&e (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 msgid "Reso&nance:" msgstr "Reso&nans:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Wah-frekvensav&vik (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Starposisjon til Wah-frekvens i prosent" @@ -9396,6 +9418,7 @@ msgstr "Innstillinger for lydenhetseffekter" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "Full" @@ -9520,12 +9543,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "kanskje ikke virke med alle LADSPA.effekter." -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Effektinnstillinger" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 msgid "Effect Output" msgstr "Effektutdata" @@ -9572,11 +9595,11 @@ msgstr " En grunnleggende versjon med kun tekst er også tilgjengelig. " msgid "Enable &graphical interface" msgstr "Aktiver &grafisk grensesnitt" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Generator" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "&Varighet:" @@ -9592,15 +9615,16 @@ msgstr "Sørger for Nyquist-effektstøtte i Audacity" msgid "Version" msgstr "Versjon" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Anvender Nyquist-effekt..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Nyquist-varsel" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "&Nyquist-arbeidsbenk..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" @@ -9610,14 +9634,14 @@ msgstr "" "i sporets spektrograminnstillinger, og velg\n" "frekvensrekkevidden som effekten skal bruke." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Beklager, kan ikke utføre effekten på stereospor hvor de enkelte kanalene " "ikke passer sammen." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9628,54 +9652,67 @@ msgstr "" "Det maksimale tillatte markeringen er %ld samplinger\n" "(omtrent %.1f timer ved 44100 Hz samplingsfrekvens)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist-feil" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Nyquist-utdata: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "Behandling fullført." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "Feilkode %ld returnert fra MP3-omkoder" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Nyquist-tillegg" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist returnerte verdien:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "Udefinert svarverdi.\n" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist sendte tilbake for mange lydkanaler.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist sendte tilbake én lydkanal som en tabell.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist returnerte en tom verdi.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist sendte ikke tilbake noe lyd.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "[Advarsel: Nyquist meldte fra med en ugyldig UTF-8 streng, som her er " "konvertert til Latin-1]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -9684,7 +9721,7 @@ msgstr "" "Ugyldig Nyquist 'kontroll'-typespesifikasjon: '%s' i utvidelsesfilen '%s'.\n" "Kontrollen ble ikke laget." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -9701,23 +9738,23 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" " for LISP." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Feil i Nyquist-koden" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Skriv inn en Nyquist-kommando" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "&Bruk kompatibilitetssyntaks (versjon 3)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "&Last inn" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" @@ -9725,7 +9762,7 @@ msgstr "" "Det nåværende programmet har blitt endret.\n" "Vil du skrote endringene?" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" @@ -9733,11 +9770,11 @@ msgstr "" "Nyquist-skripter (*.ny)|*.ny|Lisp-skripter (*.lsp)|*.lsp|Tekstfiler (*.txt)|" "*.txt|Alle filer|*" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "Filen kunne ikke lastes inn" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "Filen kunne ikke lagres" @@ -9851,64 +9888,64 @@ msgstr "Lyd inn:" msgid ", Audio Out: " msgstr ", Lyd ut:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Lagre VST-innstillinger som:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "Filutvidelsen er ikke gjenkjent." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "Feil ved lagring av VST-innstillinger" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "Åpne VST-innstilling:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "Feil ved innlasting av VST-innstillinger" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "Klarte ikke å åpne innstillingsfil." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "VST-tilleggsoppstart mislyktes\n" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "Klarte ikke å sette av minne ved innlasting av innstillingsfil." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "Klarte ikke åpne forvalgsfil" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Kunne ikke åpne filen: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Feil ved lagring til filen \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Feil ved lagring av VST-innstillinger" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Denne parameterfila ble lagret fra %s. Fortsett?" @@ -9917,32 +9954,32 @@ msgstr "Denne parameterfila ble lagret fra %s. Fortsett?" msgid "No format specific options" msgstr "Ingen formatspesifikke alternativer" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "Eksporter lyd" # Visstnok brukt to ganger, men som substantiv begge gangene? -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 msgid "Exported Tags" msgstr "Eksporter merker" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "All markert lyd er dempet." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "All lyd er dempet." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Kunne ikke eksportere" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Er du sikker på at du vil lagre filen som \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -9959,11 +9996,11 @@ msgstr "" "\n" "Er du sikker på at du vil lagre filen med dette navnet?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Beklager, stinavn lengre enn 256 tegn støttes ikke." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -9981,25 +10018,25 @@ msgstr "" " Hvis du fortsatt ønsker å eksportere, vennligst velg et annet " "filnavn eller mappe." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Det fins allerede en fil kalt «%s». Erstatt?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" "Sporene dine vil bli mikset ned til en enkel mono-kanal i den eksporterte " "fila." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" "Sporene dine vil bli mikset ned til to stereo-kanaler i den eksporterte fila." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." @@ -10007,32 +10044,32 @@ msgstr "" "Sporene dine vil bli mikset ned til én eksportert fil i henhold til " "kodingsinnstillingene." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Avanserte mikservalg" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 msgid "Format Options" msgstr "Formatinnstillinger" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Kanal: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - V" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - H" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Miksepult" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Output-kanaler: %2d" @@ -10060,25 +10097,25 @@ msgstr "Finn filbanen til kommandoen" msgid "(external program)" msgstr "(eksternt program)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Kan ikke eksportere lyd til %s" # Visstnok brukt to ganger, men som substantiv begge gangene? -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Eksporter" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Eksporterer markert lyd med kommandolinjeomkoder" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Eksporterer hele prosjektet med kommandolinjeomkoder" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Utdata fra kommando" @@ -10188,21 +10225,21 @@ msgstr "" "Forsøkte å eksportere %d kanaler, men det maksimale antall kanaler for det " "valgte utdataformatet er %d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Eksporterer valgt lyd som %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Eksporterer hele fila som %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Ugyldig samplingsfrekvens" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10210,7 +10247,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dataraten til prosjektet (%d) støttes ikke av det valgte utdataformatet. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10220,11 +10257,11 @@ msgstr "" "støttes\n" "ikke av det valgte utdataformatet. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Du kan endre samplingsfrekvensn til en av de nedenstående." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Datarater" @@ -10364,7 +10401,7 @@ msgstr "Importer forhåndsinnstillinger" msgid "Export Presets" msgstr "Eksporter forhåndsinnstillinger" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Format:" @@ -10697,9 +10734,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Velg XML-fil med forhåndsinnstillinger å importere" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "XML-filer (*.xml)|*.xml|Alle filer|*" @@ -10759,16 +10796,16 @@ msgstr "24 bit" msgid "Bit depth:" msgstr "Bit-dybde:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "FLAC-filer" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "FLAC-eksport klarte ikke å åpne %s" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -10777,11 +10814,11 @@ msgstr "" "FLAC-kodeket klarte ikke å starte\n" "Status: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Eksporter den markerte lyden som FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Eksporter hele prosjektet som FLAC" @@ -10789,7 +10826,7 @@ msgstr "Eksporter hele prosjektet som FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "MP2-filer" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "Kan ikke eksportere MP2 med denne samplingsfrekvensn og bitraten" @@ -10798,12 +10835,12 @@ msgstr "Kan ikke eksportere MP2 med denne samplingsfrekvensn og bitraten" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Klarte ikke åpne målfil for skriving" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Eksporterer markert lyd med %ld kbps" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Eksporterer hele fila med %ld kbps" @@ -10826,6 +10863,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Rask" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -10975,49 +11013,49 @@ msgstr "Ikke et gyldig eller støttet MP3-omkodingsbibliotek!" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Kunne ikke starte opp MP3-strøm" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Eksporterer markert lyd med forvalget %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Eksporterer hele fila med forvalget %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "Eksporterer markert lyd med VBR-kvalitet %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Eksporterer hele fila med VBR-kvalitet %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Eksporterer markert lyd med %d Kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Eksportere hele fila med %d Kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "Feilkode %ld returnert fra MP3-omkoder" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "Prosjektsamplingsfrekvensn (%d) støttes ikke av MP3-filformatet. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11027,20 +11065,20 @@ msgstr "" "støttes\n" "ikke av MP3-filformatet. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "Fant ikke bibliotek for eksportering til MP3" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Eksporter flere filer..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Kan ikke eksporter flere filer" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -11048,105 +11086,105 @@ msgstr "" "Du har kun ett udempet lydspor, og ingen passende merker, \n" "så du kan ikke eksportere til separate lydfiler." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 msgid "Export files to:" msgstr "Eksporter filer til:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "Mappe:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Opprett" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 msgid "Options:" msgstr "Alternativer:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Del filer basert på:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Kommentarer" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Inkluder lyd før første kommentar" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Første filnavn:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Første filnavn" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Gi navn til filer:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Bruker kommentar-/spornavn" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Nummerering før merke-/spor-navn" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Nummerering etter filnavn" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Filnavn-prefiks:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Filnavn-prefiks" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Overskriv eksisterende filer" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "«%s» opprettet." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Velg en plassering for å lagre eksporterte filer" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "Eksporterte følgende %lld fil(er)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Noe gikk galt etter eksportering av følgende %lld fil(er)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Eksportering avbrutt etter følgende %lld fil(er)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Eksportering stanset etter følgende %lld fil(er)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Noe gikk virkelig galt etter eksportering av følgende %lld fil(er)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11157,12 +11195,12 @@ msgstr "" "\n" "Vil du opprette den?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "uten tittel" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11173,7 +11211,7 @@ msgstr "" "Bruk..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11183,7 +11221,7 @@ msgstr "" "\".\n" "Bruk..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Lagre som..." @@ -11191,11 +11229,11 @@ msgstr "Lagre som..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ogg Vorbis-filer" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Eksporterer markert lyd som Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Eksporterer hele prosjektet som Ogg Vorbis" @@ -11215,24 +11253,24 @@ msgstr "WAV (Microsoft) flytende 32-bit PCM" msgid "Header:" msgstr "Filhode:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Omkoding: " -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Andre ukomprimerte filer" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Kan ikke eksportere lyd i dette formatet." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Eksporterer markert lyd som %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Eksporterer hele prosjektet som %s" @@ -11240,7 +11278,7 @@ msgstr "Eksporterer hele prosjektet som %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11253,12 +11291,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Velg strøm(mer) å importere" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Denne versjonen av Audacity ble ikke kompilert med støtte for %s." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11272,7 +11310,7 @@ msgstr "" "kan redigere den ved å klikke Fil > Importer > MIDI." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11285,7 +11323,7 @@ msgstr "" "Ekstrakter (ripp) CD-sporene til et filformat \n" "som Audacity kan importere, f.eks. WAV eller AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11300,7 +11338,7 @@ msgstr "" "Det kan hende at du kan åpne den i et tekstredigeringsprogram og laste ned " "de relevante lydfilene." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11311,7 +11349,7 @@ msgstr "" "Audacity kan ikke åpne denne filtypen grunnet patentbeskyttelse. \n" "Du må konvertere den til et støttet filformat, f.eks. WAV eller AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11322,7 +11360,7 @@ msgstr "" "Audacity kan ikke åpne denne filtypen. \n" "Du må konvertere den til et støttet filformat, f.eks. WAV eller AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11338,7 +11376,7 @@ msgstr "" "for så å trekke ut (rippe) CD-sporet til et støttet filformat, f.eks. WAV " "eller AIFF." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11349,7 +11387,7 @@ msgstr "" "Audacity kan ikke åpne dette produsenteide formatet. \n" "Du må konvertere den til et støttet filformat, f.eks. WAV eller AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11362,7 +11400,7 @@ msgstr "" "Prøv å konvertere den til et filformat som WAV eller AIFF og så importere " "den, eller spill den inn med Audacity." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11378,7 +11416,7 @@ msgstr "" "med \".mp3\" og prøv å importere på nytt. Hvis ikke må du konvertere den til " "et støttet filformat, som WAV eller AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11389,7 +11427,7 @@ msgstr "" "Audacity kan ikke åpne denne filtypen.\n" "Du må konvertere den til et støttet filformat, som WAV eller AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11400,7 +11438,7 @@ msgstr "" "Audacity kan foreløpig ikke åpne denne filtypen.\n" "Du må konvertere den til et støttet filformat, som WAV eller AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11411,7 +11449,7 @@ msgstr "" "Audacity kan foreløpig ikke åpne denne filtypen.\n" "Du må konvertere den til et støttet filformat, som WAV eller AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11422,7 +11460,7 @@ msgstr "" "Audacity kan foreløpig ikke åpne denne filtypen.\n" "Du må trekke ut lyden til et støttet format, som WAV eller AIFF." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" @@ -11431,7 +11469,7 @@ msgstr "" "\"%s\" er en Audacity-prosjektfil.\n" "Bruk 'Fil > Åpne\" for å åpne Audacity-prosjekter." -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11442,7 +11480,7 @@ msgstr "" "Prøv å installer FFmpeg. For ukomprimerte filer, prøv også med Fil → " "Importer → Rå data." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11480,30 +11518,30 @@ msgstr "Liste av Filer i rent tekstformat" # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Vinduet har feil startposisjon i LOF-fila" # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "LOF Feil" # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Ugyldig varighet i LOF-fil" -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "MIDI-spor kan ikke forskyves individuelt, det kan kun lydfiler." # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Sporet har feil startposisjon i LOF-fila" @@ -11607,7 +11645,7 @@ msgstr "Les filene &direkte ifra originalen (raskere" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Ikke &advar igjen og velg alltid mitt valg ovenfor" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "Importerer %s" @@ -11616,36 +11654,36 @@ msgstr "Importerer %s" msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime-filer" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "Klarer ikke å starte QuickTime-ekstraksjon" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "Klarer ikke å bestemme QuickTime-rendringskvalitet" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "Klarte ikke å velge en verdi for diskrete kanaler i QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "Klarte ikke å hente en verdi for samplingsstørrelse i QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "Kunne ikke hente strømbeskrivelsen" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "Kunne ikke hente inn oppfyllingsbufferen" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Importer rå" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Importer rå data" @@ -11653,7 +11691,7 @@ msgstr "Importer rå data" # know the correct technical word. #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Ingen endianness" @@ -11661,7 +11699,7 @@ msgstr "Ingen endianness" # know the correct technical word. #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Little-endian" @@ -11669,7 +11707,7 @@ msgstr "Little-endian" # know the correct technical word. #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Big-endian" @@ -11679,42 +11717,42 @@ msgstr "Big-endian" # know the correct technical word. #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Standard endianness" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 kanal (mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 kanaler (stereo)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d kanaler" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Byte-rekkefølge:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Kanaler:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Standard startpunkt:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Mengde å importere:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Datapunktrate:" @@ -11735,8 +11773,8 @@ msgstr "%s %2.0f%% fullført. Klikk for å endre oppgavefokus." msgid "Batch" msgstr "Satsvis" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Oppførsler" @@ -11748,12 +11786,13 @@ msgstr "&Ikke anvend effekter i satsvis modus" msgid "Devices" msgstr "Enheter" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "&Vert:" @@ -11766,16 +11805,16 @@ msgstr "Bruker:" msgid "Playback" msgstr "Avspilling" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 msgid "&Device:" msgstr "En&het:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Opptak" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 msgid "De&vice:" msgstr "En&het:" @@ -11783,20 +11822,39 @@ msgstr "En&het:" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Kan&aler:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Latens" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Bufferstørrelse" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "millisekunder" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Ingen lydgrensesnitt" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Ingen enheter funnet" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Stereo)" @@ -11916,11 +11974,12 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "Sortert etter type" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" -msgstr "Effekter i menyene er:" +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +#, fuzzy +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "Maks antall effekter per gruppe (0 for å skru av):" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12018,80 +12077,117 @@ msgstr "Vil du virkelig slette det valgte reglementet?" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Bekreftelse for reglementssletting" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (smalt område for redigering av høy amplitude)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (PCM-område for 8 bit datapunkter)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (PCM-område for 10 bit datapunkter)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-72 dB (PCM-område for 12 bit datapunkter)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-84 dB (PCM-område for 14 bits datapunkter)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (PCM-område for 16 bit datapunkter)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (omtrentlig grense for menneskets hørsel)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM-område for 24 bits datapunkter)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "Lokalt" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "Fra nettet" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Klassiske filtre" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Kontrast..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Visning" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "&Ergonomisk rekkefølge for transportverktøylinjens knapper" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "V&is 'Hvordan få hjelp'-dialogboksen ved programoppstart" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "Målerens dB-&rekkevidde" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "&Språk" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "&Bruksanvisningens beliggenhet:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "Målerens dB-&rekkevidde" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Vis:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "Hvordan få hjelp" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "&Lydsignal ved fullføring av større oppgaver" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "Be&hold merker hvis utvalget smettes til en merke-ende" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "&Vis en monokanal som virtuell stereo" @@ -12104,11 +12200,13 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Ved import av lydfiler" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "La&g en kopi av ukomprimerte lydfiler før redigering (sikrere)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "&Les ukomprimerte lydfiler direkte fra originalen (raskere)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12120,132 +12218,135 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Ved eksportering av spor til en lydfil" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "&Alltid miks aller spor ned til Stereo eller Mono-kanal(er)" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Å mikse ned til &stereo under eksport" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" -"&Bruk en egendefinert miks (f.eks. for å eksportere en 5.1 multikanalfil)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +#, fuzzy +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "V&is metadata-merker før eksporteringstrinnet" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "Ved eksportering av spor til en Allegro-fil (.gro)" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "Vis tid og varigheter i &sekunder" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "sekunder" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "Vis tid og varigheter i &slag" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Gjentakelser" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Tastaturinstillinger er for tiden utilgjengelige." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Åpne et nytt prosjekt for å endre tastatursnarveiene." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "&Snarveisknapp:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Tastaturoppsett" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "Sorter etter:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "&Tre" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "Sorter etter tre" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "&Navn" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "Sorter etter navn" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "&Knapp" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "Sorter etter knapp" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "Sø&k" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "Tastaturoppsett" # I'm hoping it's "cut" as in something that has been placed on the system's clipboard. -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "Kort utklipp" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "&Velg" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "Merk: Trykk Cmd+Q for å avslutte. Alle andre taster er gyldige." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "Stan&darder" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Velg en XML-fil som inneholder Audacity tastatursnarveier..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Feil ved importering av tastatursnarveier" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Eksporter tastatursnarveier som:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Feil ved eksportering av tastatursnarveier" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "Du kan ikke tilegne en knapp til denne funksjonen" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Du må velge en knapp før du kan tilegne den en snarvei" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12268,24 +12369,24 @@ msgstr "" "\n" "i stedet. Hvis ikke, trykk Avbryt." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Alle" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "K&ategori" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Velg" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Tastekombinasjon" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12360,28 +12461,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI-enheter" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "Vert:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "Bruker: PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -msgid "Device:" -msgstr "Enhet:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "MIDI-synthesizerlatens (ms):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Ingen MIDI-grensesnitt" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "MIDI-synthesizerlatensen må være en integer" @@ -12573,6 +12666,11 @@ msgstr "-Venstreklikk+dra" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Flytt klipp opp/ned mellom spor" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Omhyllingskurve" + # juster? endre? forandre? gjør om? still? (not all marked fuzzy) #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" @@ -12656,8 +12754,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Effektforhåndsvisning" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "&Lengde på forhåndsvisning:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Lengde" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12665,11 +12764,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Forhåndsvisning av utklipping" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "Forhåndsvis &før utklippsregion:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Forhåndsvis &etter utklippsregion:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12684,11 +12785,16 @@ msgstr "&Kort periode:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "La&ng periode:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Audacity-innstillinger" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "K&ategori" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Innstillinger:" @@ -12702,7 +12808,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "Ved lagring av prosjekter som avhenger av andre lydfiler" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "Kopier &alltid all lyd inn i prosjektet (sikrest)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12710,7 +12817,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "Kopier ikke &noe lyd" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "&Spør bruker" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12765,90 +12873,76 @@ msgstr "Dataratekonver&terer" msgid "Dit&her:" msgstr "Ut&jevning:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Spill gjennom" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "Overdub: S&pill andre spor samtidig med opptak av et nytt ett" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Maskinvaregjennomspilling: Lytt til inndataen mens du tar opp eller " -"overvåker" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "Spill gjennom med programvare (av/på)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Programvaregjennomspilling: Lytt til inndataen mens du tar opp eller " -"overvåker" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "Spill gjennom med programvare (av/på)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(ikke huk av ved opptak av datamaskinavspilling)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Latens" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "Lyd til &buffer:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "millisekunder (høyere = mer latens)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "L&atenskorreksjon:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "millisekunder (negativ = bakover)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Lydaktivert opptak" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "Lydaktivert &opptak" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "&Nivå (dB):" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "&Lydaktiveringsnivå (dB):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 -msgid "Naming newly recorded tracks" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Navngir nylig innspilte spor" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 -msgid "Use Custom Track &Name" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "With:" +msgstr "Innen:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Bruk tilpasset spor&navn" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 msgid "Recorded_Audio" msgstr "Innspillt_Lyd" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "Tekst for tilpasset navn" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 -msgid "Add &Track Number" -msgstr "Legg til &spornummer" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Track Number" +msgstr "Spornummer" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" msgstr "Legg til system&datoen" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "System T&ime" msgstr "Legg til system&tiden" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 +msgid "Always record on a new track" +msgstr "" + #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 msgid "Automated Recording Level Adjustment" msgstr "Automatisk justering av opptaksnivå" @@ -12940,149 +13034,151 @@ msgstr "Frekvensvolumet kan ikke være negativt" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "Frekvensvolumet må være mer enn 60 dB/des" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Spektrograminnstillinger" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Spektrogram" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - mest båndbredde" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - standard" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - minst båndbredde" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 msgid "&Use Preferences" msgstr "&Bruk innstillinger" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "S&kala" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Mi&nimumsfrekvens (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Ma&ksimal frekvens (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "Farger" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "&Volum (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "&Rekkevidde (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "Fr&ekvensvolum (dB/des):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "V&is spektrumet med gråtoner" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "S&kala" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritme" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "A&lgoritme" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "&Størrelse på vindu:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "Vindus&type" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "&Null polstringsfaktor" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Akti&ver spektrumsutvalg" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Vis et gitter langs &Y-aksen" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "Finn noter med FFT" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Minimumsamplitude (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Maksimalt antall noter (1..128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "&Finn noter" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "&Kvantiser noter" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 msgid "Global settings" msgstr "Globale innstillinger" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Aktiver spektralutvalg" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Maksimalfrekvensen må være et heltall" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "Minimumsfrekvensen må være et heltall" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "Volumet må være et heltall" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "Rekkevidden må være et positivt heltall" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "Frekvensen må være et heltall" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "Minimumsamplituden (dB) må være et heltall" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "Maksimalt antall noter må være et heltall" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "Maksimalt antall noter må være mellom 1 og 128" @@ -13123,9 +13219,10 @@ msgstr "" "blir påvirket foreløpig, selv om bildefilen viser andre ikoner også.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "Du har kompilert Audacity med en ekstra knapp 'Utdata-magi\". Dette vil lage " @@ -13134,16 +13231,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"Hvis 'Lagre tema-mellomlager ved oppstart' er krysset av, vil tema-" -"mellomlageret\n" -"bli lastet inn hver gang programmet starter opp." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13154,68 +13241,114 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Tema-mellomlager - Bilder && Farge" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Lagre tema-mellomlager" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Åpne Tema-mellomlager" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Åpne tema-mellomlager ved oppstart" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Individuelle temafiler" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Lagre filer" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Åpne filer" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Oppførsler" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Enkel" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 msgid "Multi-track" msgstr "Flerspor" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Aktiver kli&ppepunkt-linjer" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Aktiver å dra markeringer" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "Å redigere et klipp kan &flytte på andre klipp" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "«&Flytt sporfokus» veksler gjennom spor gjentatte ganger" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "&Skriv inn for å lage en merking" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "Tillatt å rulle til venstre for &nullpunktet" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "Solo-&knapp:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Bølgeform (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "Spektrogram" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Stem plot" +msgstr "Tegn igjen" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "&Fastsatt oversyn for opptak/avspilling" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" msgstr "" -"&Oppdater visningen når oversynet for opptak/avspilling har blitt avfestet" -# bedre formulering? -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "Vertikalt &zoom og tilpass spor automatisk" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 msgid "Default &view mode:" msgstr "Standard &visningsmodus:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 msgid "Default audio track &name:" msgstr "Standard lydspor&navn:" @@ -13224,40 +13357,6 @@ msgstr "Standard lydspor&navn:" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "&Vis lydspornavnet som overlegg" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "" -"&Velg og så utfør handling for hele prosjektet, hvis ingen lyd er markert" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Aktiver kli&ppepunkt-linjer" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "&Venstre og høyre markeringskanter kan dras" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "«&Flytt sporfokus» veksler gjennom spor gjentatte ganger" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "Å redigere et klipp kan &flytte på andre klipp" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "&Skriv inn for å lage en merking" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "Tillatt å rulle til venstre for &nullpunktet" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "Solo-&knapp:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Advarsler" @@ -13275,7 +13374,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "Å lagre et &tomt prosjekt" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "&Lav diskplass ved programoppstart" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13295,159 +13395,160 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "Å &importere ukomprimerte lydfiler" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 msgid "Waveforms" msgstr "Bølgeformer" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 msgid "Waveform dB &range" msgstr "Bølgeformenes dB-spenn" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 msgid "Playing" msgstr "Spiller av" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 msgid "Paused" msgstr "Pauset" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Gå til begynnelse" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Gå til slutt" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 msgid "Loop Play" msgstr "Spill av i løkke" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Nytt spor" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 msgid "Append Record" msgstr "Føy til opptak" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 -msgid "Record Below" -msgstr "Ta opp nedenfor" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Select to End" +msgstr "Markering til slutt" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +# "Home" something else on Norwegian keyboards? +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Markering til start" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Feil ved åpning av lydenheten. Prøv å endre lydverten, opptaksenheten, og " "datafrekvensen til prosjektet." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "Avspillingsenhet" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "Opptaksenhet" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Lydvert" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "Opptakskanaler" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 (mono) opptakskanal" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (stereo) opptakskanaler" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "Velg opptaksenhet" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "Velg avspillingsenhet" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Velg lydvert" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "Velg opptakskanaler" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "Enhetsinformasjon er ikke tilgjengelig" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "Klipp ut utvalg" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "Kopier markering" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Beskjær lyd utenfor markering" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "Demp markert lyd" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Synk-lås spor" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Tilpass markering til vindu" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Tilpass prosjekt til vindu" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "Vis effekthylle" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "Demp lyd" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Tilpass markering" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Tilpass prosjekt" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "Åpne effekthylle" @@ -13463,89 +13564,75 @@ msgstr "Opptaksmåler" msgid "Playback Meter" msgstr "Avspillingsmåler" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Opptaksmåler" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Måler-opptak" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Avspillingsmåler" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Måler-avspilling" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "Avspillingsnivå" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 msgid "Recording Level" msgstr "Opptaksnivå" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "Opptaksvolum" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "Glideropptak" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "Avspillingsvolum" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "Glideravspilling" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Opptaksvolum: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Opptaksvolum (Utilgjengelig; bruk systemmikseren.)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Avspillingsvolum: %%.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr " (emulert)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Avspillingsvolum (Utilgjengelig; bruk systemmikseren.)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "Gni" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "Let" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "Gni-linjal" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "Gniing" @@ -13553,11 +13640,11 @@ msgstr "Gniing" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Stopp gniing" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 msgid "Start Scrubbing" msgstr "Begynn å gni" @@ -13565,105 +13652,229 @@ msgstr "Begynn å gni" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "Stop søkingen" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 msgid "Start Seeking" msgstr "Start søking" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "Skjul gni-linjal" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "Vis gni-linjal" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Markering" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Prosjektrate (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "Smett på:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "Smett på" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Markeringsstart:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Lydposisjon:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Start" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Filterlengde" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Lengde" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Lengde" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Start til &markeringsslutt" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Utvalgets nåværende varighet." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Velg (eller utvid) venstre markering" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Utvalgets nåværende varighet." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Lengde" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "skjult" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Midtstilt" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Lydposisjon:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Smett på" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Markering" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Markering til slutt" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Smetter klikk/markeringer til %s" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Markeringsslutt" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Spekterutvalg" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Start - End" +msgstr "Start" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Start søking" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Lengde" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Filterlengde" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "Start til &markeringsslutt" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "Start til &markeringsslutt" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Startdato og tidspunkt" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Startdato og tidspunkt" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Sluttid for forgrunn" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 msgid "Center frequency and Width" msgstr "Sentral-frekvens og -bredde" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Lave og høye frekvenser" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 msgid "Center Frequency:" msgstr "Senterfrekvens:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "Båndbredde:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 msgid "Low Frequency:" msgstr "Lav frekvens:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 msgid "High Frequency:" msgstr "Høy frekvens:" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Audacitys %s verktøylinje" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Klikk og dra for å endre størrelsen på verktøylinjen" @@ -13671,76 +13882,83 @@ msgstr "Klikk og dra for å endre størrelsen på verktøylinjen" msgid "ToolDock" msgstr "Verktøyområde" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Klikk og dra for å velge lyd" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Markeringsverktøy" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Klikk og dra for å justere omhyllingskurven for amplitude" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Omhyllingskurveverktøy" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Klikk og dra for å redigere datapunktene" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Tidsforskyvningsverktøy" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Klikk for å zoome inn, skift-klikk for å zoome ut" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Zoomverktøy" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Dra for å zoome inn i området, høyreklikk for å zoome ut" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Tegneverktøy" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Venstre=Zoom inn, Høyre=Zoom ut, Midt=Normal" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Multiverktøy" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Klikk og dra for å flytte et spor i tid" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Glidebryter" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Spill av med valgt hastighet" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Avspillingshastighet" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "Spill med gitt hastighet" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Loopavspilling med fart" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "&Gni" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "Sø&k" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "Leter" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Gni-linjal" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Flytt musepekeren for å søke" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Flytt musepekeren for å gni" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "&Gni" @@ -13748,41 +13966,37 @@ msgstr "&Gni" msgid " (disabled)" msgstr " (deaktivert)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Trykk" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Knapp" # i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "V" # i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "H" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Midtstilt" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Høyre" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -13794,7 +14008,7 @@ msgstr "T&øm" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Håndtak" @@ -13822,51 +14036,51 @@ msgstr "Tilbake" msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Hjelp på nettet" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "Meny" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Klikk for å starte overvåking" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "Klikk for å overvåke" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 msgid "Click to Start" msgstr "Klikk for å starte" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 msgid "Click" msgstr "Klikk" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Stans overvåking" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Start overvåking" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Recording Meter Options" msgstr "Opptaksmålerinnstillinger" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Playback Meter Options" msgstr "Avspillingsmålerinnstillinger" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 msgid "Refresh Rate" msgstr "Oppfriskningsrate" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -13876,65 +14090,65 @@ msgstr "" "endringer. En rate på 30 per sekund eller mindre, skulle forhindre\n" "at måleren påvirker lydkvaliteten på tregere maskiner." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Oppfriskinger per sekund for lydnivåmåler [1-100]:" -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Oppfriskinger per sekund for måler [1-100]" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "Målertype" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "Helling" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "RMS" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "Måletype" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontal" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr "Overvåking" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr " Aktiv " -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr " Toppen er %2.f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr " %.2f-toppen " -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr " Sammenklippet " @@ -14167,7 +14381,8 @@ msgstr "0100000,0100 Hz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100,01000 kHz|0,001" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -14214,19 +14429,15 @@ msgstr "10,01000 tiere|0,434294482" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Bruk kontekstmenyen for å endre format.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "centisekunder" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "hundredeler av " -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "millisekunder" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "Tusendeler av " @@ -14279,107 +14490,109 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil lukke?" msgid "Confirm Close" msgstr "Bekreft lukking" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "Tidslinje" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Klikk og dra for å begynne å søke" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Klikk og dra for å begynne å dra" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "Klikk og beveg for å gni. Klikk og dra for å lete." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "Beveg for å lete" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "Beveg for å dra" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "Dra for å lete. Slip for å stoppe å lete." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "Dra for å lete. Slipp og dra for å gni." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "Beveg for å gni. Dra for å søke." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Tidslinjevalg er deaktivert under opptak" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 msgid "Quick-Play disabled" msgstr "Hurtigavspilling deaktivert" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "Hurtigavspilling aktivert" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "Fastsatt oversyn for opptak/avspilling" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Klikk for å overvåke" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "Avfestet oversyn for opptak/avspilling" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Klikk for å starte" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "Deaktiver hurtigavspilling" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "Aktiver hurtigavspilling" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 msgid "Disable dragging selection" msgstr "Deaktiver å dra utvalg" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 msgid "Enable dragging selection" msgstr "Aktiver å dra markeringer" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "Deaktiver tidslinjeverktøytips" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "Aktiver tidslinjeverktøytips" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "Ikke skroll under avspilling" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "&Oppdater visningen under avspilling" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "Lås avspillingsområdet" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "Åpne avspillingsområdet" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Deaktiver gni-linjal" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Aktiver gni-linjal" @@ -14441,6 +14654,544 @@ msgstr "Feil: %hs ved linje %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Klarte ikke å laste fil: «%s»" +#~ msgid "" +#~ "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." +#~ "org/]]" +#~ msgstr "" +#~ "Audacitys nettside: [[http://www.audacityteam.org/|http://www." +#~ "audacityteam.org/]]" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Størrelse" + +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Rediger metadata-merker..." + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "Fl&ytt markør" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "til s&tart av markering" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "til s&lutt av markering" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Tilpass &loddrett" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "Hopp til markeringsst&art" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "Hopp til markeringssl&utt" + +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "&Verktøylinje for lydnivåmåler" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Gå til begynnelsen" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Gå til slutten" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Føy ti&l nytt opptak" + +#~ msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#~ msgstr "Fastsatt &oversyn for opptak/avspilling" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "&Stereospor til mono" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "Flytt utvalg ved koordinering" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Spill med hastighet" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Andre..." + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Bølgeform" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "Bølgeform (dB)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "Spektrogram" + +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Spektrograminnstillinger" + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "Venstre kanal" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "&Høyre kanal" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "Lag stereospor" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "Bytt om på &stereokanaler" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Del opp stereospor" + +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "&Format" + +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Frek&vens" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Opp en oktav" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Ned en oktav" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Skrifttype..." + +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "L&ogaritmisk skala" + +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "&Område..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Logaritmisk interpolering" + +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "&Navn..." + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Flytt spor &opp" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Flytt spor &ned" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Flytt spor til &toppen" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Flytt spor til &bunnen" + +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "⌘+venstreklikk" + +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl+venstreklikk" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Klikk for å zoome inn loddrett. Skift-klikk for å zoome ut. Dra for å " +#~ "velge et område å zoome." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Klikk for å zoome inn vertikalt, skift-klikk for å zoome ut, dra for å " +#~ "lage et spesielt zoom-område." + +#~ msgid "" +#~ "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#~ msgstr "" +#~ "%s for å velge eller avvelge sporet. Dra opp eller ned for å endre " +#~ "sporrekkefølgen." + +#~ msgid "%s to select or deselect track." +#~ msgstr "%s for å velge eller avvelge sporet." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "Klikk og dra for å justere relativ størrelse på stereospor." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Klikk og dra for å endre størrelsen på sporet." + +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Dra en eller flere merkegrenser." + +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Dra merkegrense." + +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Klikk og dra for å flytte sentralmarkeringsfrekvensen." + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "" +#~ "Klikk og dra for å flytte sentralmarkeringsfrekvensen til en " +#~ "spektrumstopp." + +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Endre, Preferanser..." + +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Multiverktøysmodus: %s for muse- og tastaturinnstillinger." + +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Klikk og dra for å velge frekvensbåndbredden." + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "Klikk og dra for å strekke innenfor det valgte området." + +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Klikk for å flytte markeringsgrensen til musepekeren." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Klikk og dra for å flytte venstre markeringsgrense." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Klikk og dra for å flytte høyre markeringsgrense." + +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Klikk og dra for å flytte bunnfrekvensmarkeringen." + +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Klikk og dra for å flytte toppfrekvensmarkeringen." + +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Klikk og dra for å justere frekvensbåndbredden." + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Klikk og dra for å strekke det valgte området." + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Strekk notespor" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Strekk" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Justert omhyllingskurve." + +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Flyttet klipp til et annet spor" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "For å tegne, velg «Bølgeform» i nedtrekksmenyen til sporet." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "For å tegne, zoom inn til du kan se de individuelle datapunktene." + +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Flyttet utvalg" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Datapunktredigering" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "opp" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "ned" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Flyttet «%s» %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Utvidet utklippslinjen" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Utvid" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Sammenføyde klipp" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Sammenføy" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Fjernet utklippslinjen" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Venstre kanal" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Høyre kanal" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "Endret «%s» til %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Kanal" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "Byttet om på kanalene i '%s'" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "Bytt om på kanaler" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Del opp stereosporet «%s»" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Del stereo til mono «%s»" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Del opp til mono" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Gjorde «%s» om til et stereospor" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Gjør til stereo" + +#~ msgid "" +#~ "To change Spectrogram Settings, stop any\n" +#~ ".playing or recording first." +#~ msgstr "" +#~ "For å endre spektrograminnstillingene, stopp enhver\n" +#~ "pågående avspilling eller innspilling først." + +#~ msgid "Stop the Audio First" +#~ msgstr "Stopp lyden først" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "Endret «%s» til %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Endret rate" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Formatendring" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Sett rate" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Endre nedre hastighetsgrense (%) til:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Nedre hastighetsgrense" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Endre øvre hastighetsgrense (%) til:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Øvre hastighetsgrense" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Sett område til «%ld» - «%ld»" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Sett område" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "Sett tidssporvisningen til lineær" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Velg visning" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "Sett tidssporvisningen til logaritmisk" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "Sett tidssporinterpoleringen til lineær" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Velg interpolering" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "Sett tidssporinterpoleringen til logaritmisk" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Endre navn på spor til:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Spor-navn" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Endret navnet «%s» til «%s»" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Endre navn" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Skrifttype for kommentarspor" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Skriftnavn" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Skriftstørrelse" + +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "RMS med %.2f dB i gjennomsnitt" + +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "Gjennomsnittlig RMS = %.2f dB." + +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "Gjennomsnittlig RMS = null." + +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "Gjennomsnittlig RMS = dB." + +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Du må velge lyd i prosjektvinduet." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Undefined return value.\n" +#~ msgstr "Udefinert svarverdi.\n" + +#~ msgid "Effects in menus are:" +#~ msgstr "Effekter i menyene er:" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "&Ergonomisk rekkefølge for transportverktøylinjens knapper" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "V&is 'Hvordan få hjelp'-dialogboksen ved programoppstart" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "&Alltid miks aller spor ned til Stereo eller Mono-kanal(er)" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "&Bruk en egendefinert miks (f.eks. for å eksportere en 5.1 multikanalfil)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "Ved eksportering av spor til en Allegro-fil (.gro)" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "Vis tid og varigheter i &sekunder" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "Vis tid og varigheter i &slag" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Vert:" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Enhet:" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "&Lengde på forhåndsvisning:" + +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Maskinvaregjennomspilling: Lytt til inndataen mens du tar opp eller " +#~ "overvåker" + +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Programvaregjennomspilling: Lytt til inndataen mens du tar opp eller " +#~ "overvåker" + +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(ikke huk av ved opptak av datamaskinavspilling)" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "Lyd til &buffer:" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "millisekunder (høyere = mer latens)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "L&atenskorreksjon:" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "millisekunder (negativ = bakover)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "Lydaktivert &opptak" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "&Lydaktiveringsnivå (dB):" + +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Legg til &spornummer" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "V&is spektrumet med gråtoner" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis 'Lagre tema-mellomlager ved oppstart' er krysset av, vil tema-" +#~ "mellomlageret\n" +#~ "bli lastet inn hver gang programmet starter opp." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Åpne tema-mellomlager ved oppstart" + +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "" +#~ "&Oppdater visningen når oversynet for opptak/avspilling har blitt avfestet" + +# bedre formulering? +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "Vertikalt &zoom og tilpass spor automatisk" + +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "" +#~ "&Velg og så utfør handling for hele prosjektet, hvis ingen lyd er markert" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "&Venstre og høyre markeringskanter kan dras" + +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Ta opp nedenfor" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Demp lyd" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Tilpass markering" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Tilpass prosjekt" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Smett på:" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "skjult" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Markering" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Klikk og dra for å velge lyd" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Klikk og dra for å justere omhyllingskurven for amplitude" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Klikk og dra for å redigere datapunktene" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Klikk for å zoome inn, skift-klikk for å zoome ut" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Dra for å zoome inn i området, høyreklikk for å zoome ut" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Venstre=Zoom inn, Høyre=Zoom ut, Midt=Normal" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Klikk og dra for å flytte et spor i tid" + +#~ msgid "Unpinned Record/Play head" +#~ msgstr "Avfestet oversyn for opptak/avspilling" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "La&gre markering" @@ -14468,9 +15219,6 @@ msgstr "Klarte ikke å laste fil: «%s»" #~ msgid "Panel 1" #~ msgstr "Panel 1" -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "Diagnostisering" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "OK... helt Audaciøst!" @@ -14486,9 +15234,6 @@ msgstr "Klarte ikke å laste fil: «%s»" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "Emeritus-medlemmer" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity er basert på kode fra de følgende prosjektene:" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Hvordan få hjelp

" @@ -14505,9 +15250,6 @@ msgstr "Klarte ikke å laste fil: «%s»" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Angrehistorie" -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Rediger me&tadata..." - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Rediger metadata" @@ -14569,9 +15311,6 @@ msgstr "Klarte ikke å laste fil: «%s»" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "&Bass (dB):" -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "&Nivå (dB):" - #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "&Skru på nivåkontroll" @@ -14753,10 +15492,6 @@ msgstr "Klarte ikke å laste fil: «%s»" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "Spektrogram" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "Markering" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "Markering" @@ -14901,9 +15636,6 @@ msgstr "Klarte ikke å laste fil: «%s»" #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "Fant ikke stereo til mono-effekt" -#~ msgid "Replot" -#~ msgstr "Tegn igjen" - #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Markør: %d Hz (%s) = %d dB Toppunkt: %d Hz (%s) = %.1f dB" @@ -15624,9 +16356,6 @@ msgstr "Klarte ikke å laste fil: «%s»" #~ msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" #~ msgstr "Libsamplerate, av Erik de Castro Lopo" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "Datarateendring deaktivert." - #~ msgid "Plugins 1 to %i" #~ msgstr "Programtillegg 1 til %i" diff --git a/locale/nl.po b/locale/nl.po index 341356068..c92273149 100644 --- a/locale/nl.po +++ b/locale/nl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-25 20:53+0000\n" "Last-Translator: Thomas De Rocker\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/nl/)\n" @@ -34,20 +34,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kies een bestaand bestand." #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -178,13 +176,13 @@ msgid "Output" msgstr "Uitvoer" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nyquist-script laden" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Nyquist-scripts (*.ny)|*.ny|Lisp-scripts (*.lsp)|*.lsp|Alle bestanden|*" @@ -197,14 +195,14 @@ msgstr "Script werd niet opgeslagen." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 msgid "Save Nyquist script" msgstr "Nyquist-script opslaan" @@ -289,7 +287,7 @@ msgstr "Opslaan als" msgid "Save script as..." msgstr "Script opslaan als..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" @@ -297,8 +295,8 @@ msgstr "Kopiëren" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiëren naar klembord" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Knippen" @@ -306,9 +304,9 @@ msgstr "Knippen" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Knippen naar klembord" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Plakken" @@ -332,9 +330,9 @@ msgstr "Alles selecteren" msgid "Select all text" msgstr "Alle tekst selecteren" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" @@ -342,9 +340,9 @@ msgstr "Ongedaan maken" msgid "Undo last change" msgstr "Laatste wijziging ongedaan maken" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" @@ -377,7 +375,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "Ga naar top S-expr" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "Omhoog" @@ -401,9 +399,10 @@ msgstr "Volgende" msgid "Go to next S-expr" msgstr "Ga naar volgende S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Begin" @@ -411,10 +410,8 @@ msgstr "Begin" msgid "Start script" msgstr "Script starten" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Stoppen" @@ -422,83 +419,83 @@ msgstr "Stoppen" msgid "Stop script" msgstr "Script stoppen" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "kwaliteitsborging" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "systeemadministratie" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 msgid "developer" msgstr "ontwikkelaar" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "mede-oprichter en ontwikkelaar" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "documentatie en ondersteuning" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "documentatie en ondersteuning, Frans" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "toegankelijkheidsadviseur" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "grafische artiest" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "samensteller" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Nyquist-plugins" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 msgid "incorporating" msgstr "bevattend" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "Over Audacity" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -510,7 +507,7 @@ msgstr "" "[[http://www.audacityteam.org/download|beschikbaar]] voor Windows, Mac en " "GNU/Linux (en andere Unix-gebaseerde systemen)." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -527,195 +524,233 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "" "Nederlandse vertaling door Thomas De Rocker, Leo Clijsen en Tino Meinen" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 +#, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "Gratis, opensource, platform-overschrijdende software voor het opnemen en " "bewerken van geluiden." -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Met dank aan" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 msgid "Audacity Team Members" msgstr "Audacity-teamleden" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "Emeritus:" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "Onderscheiden Audacity-teamleden, op dit moment niet actief" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 msgid "Contributors" msgstr "Bijdragers" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 msgid "Translators" msgstr "Vertalers" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Bibliotheken" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Bijzondere dank aan:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "Audacity®-software is auteursrecht" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 +#, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" "De naam Audacity® is een geregistreerd handelsmerk van " "Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" -"Audacity-website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Programma-informatie" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Bestandsindelingen" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 importeren" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis importeren en exporteren" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3-tag ondersteuning" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC importeren en exporteren" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "MP2-export" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Importeren via QuickTime" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "Importeren/exporteren via FFmpeg" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "Importeren via GStreamer" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Kernbibliotheken" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Samplefequentie omzetten" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Geluidsweergave en opname" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "Cross-platform GUI-bibliotheek" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Functies" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Plugin-ondersteuning" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Mixerondersteuning geluidskaart" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Ondersteuning voor toonhoogte- en tempowijzigingen" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Ondersteuning voor extreme toonhoogte- en tempowijzigingen" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Bouwdatum programma: " -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "Commit-id:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Bouwtype:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "debug-build" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "release-build" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Compressor" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Installatie-prefix:" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Instellingenmap: " -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "GPL-licentie" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -726,7 +761,7 @@ msgstr "" "\n" "Het is verwijderd van de lijst met recente bestanden." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -749,70 +784,70 @@ msgstr "" "Kies Bestand > Afhankelijkheidscontrole om de locaties van de ontbrekende " "bestanden weer te geven." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Ontbrekende bestanden" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "Taal \"%s\" is onbekend" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "Rapport gegenereerd aan:" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacity-ondersteuningsdata" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Hoofdvolumebediening" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Blokgrootte moet liggen tussen 256 en 100 000 000\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "Bestand succesvol gedecodeerd\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 msgid "Decoding failed\n" msgstr "Decoderen mislukt\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity is aan het starten..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Nieuw" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Openen…" -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "&Recent openen..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Over Audacity…" -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Voorkeuren…" -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Bestand" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" "Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " @@ -825,7 +860,7 @@ msgstr "" "de tijdelijke bestanden niet verwijderen. \n" "Geef een passende map op in het voorkeuren-venster." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -833,7 +868,7 @@ msgstr "" "Audacity kon geen plek vinden om tijdelijke bestanden op te slaan.\n" "Selecteer hiervoor een geschikte map in het voorkeuren-dialoogvenster." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -841,7 +876,7 @@ msgstr "" "Audacity zal nu worden afgesloten. Start Audacity opnieuw om de nieuwe " "tijdelijke map te gebruiken." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -851,7 +886,7 @@ msgstr "" "kan leiden tot gegevensverlies of het doen crashen van uw computer.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -859,19 +894,19 @@ msgstr "" "Audacity kon de map met tijdelijke bestanden niet in bezit nemen.\n" "Deze map is mogelijk in gebruik bij een andere kopie van Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Wilt u Audacity toch opstarten?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Fout bij vergrendelen van tijdelijke map" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Er is ontdekt dat er al een kopie van Audacity is opgestart.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -880,43 +915,43 @@ msgstr "" "menuopdrachten ‘Nieuw’ of ‘Openen’ in het Audacity-programma\n" "dat momenteel loopt.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity is al opgestart" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "maximale blokgrootte in bytes instellen" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "een autosave-bestand decoderen" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "deze hulptekst" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "diagnosetesten uitvoeren" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 msgid "display Audacity version" msgstr "Audacity-versie weergeven" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 msgid "audio or project file name" msgstr "bestandsnaam van audio of project" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -928,7 +963,7 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u ze associëren zodat ze worden geopend bij dubbelklikken?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Audacity projectbestanden" @@ -941,12 +976,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "Op&slaan…" #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "Wiss&en" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" @@ -962,11 +997,11 @@ msgstr "Log opslaan in:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Kon log niet naar bestand schrijven:" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Kon geen enkel audioapparaat ontdekken.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -974,20 +1009,20 @@ msgstr "" "U zult geen audio kunnen opnemen of afspelen.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Fout: " -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Fout bij het initialiseren van audio" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "" "Er trad een fout op bij het initialiseren van de midi invoer/uitvoer-layer.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -995,15 +1030,15 @@ msgstr "" "U zult geen midi kunnen afspelen.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Fout bij initialiseren van midi" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "Te weinig geheugen!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1017,11 +1052,11 @@ msgstr "" "Mogelijk moet u de Tijdverschuiving (<---> of F5) gebruiken om de track naar " "de juiste plaats te slepen." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Probleem met tijdsvertraging" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." @@ -1029,12 +1064,12 @@ msgstr "" "Automatische opnamevolume-wijziging gestopt. Onmogelijk om het nog meer te " "optimaliseren. Nog steeds te hoog." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Automatische opnamevolume-wijziging verlaagde het volume naar %f." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." @@ -1042,12 +1077,12 @@ msgstr "" "Automatische opnamevolume-wijziging gestopt. Onmogelijk om het nog meer te " "optimaliseren. Nog steeds te laag." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Automatische opnamevolume-wijziging verhoogde het volume naar %.2f." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." @@ -1055,7 +1090,7 @@ msgstr "" "Automatische opnamevolume-wijziging gestopt. Het totale aantal analyses werd " "overschreden zonder een acceptabel volume te vinden. Nog steeds te hoog." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." @@ -1063,7 +1098,7 @@ msgstr "" "Automatische opnamevolume-wijziging gestopt. Het totale aantal analyses werd " "overschreden zonder een acceptabel volume te vinden. Nog steeds te laag." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1090,7 +1125,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Herstelbare projecten" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -1111,10 +1146,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "Projecten herstellen" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Bent u zeker dat u alle projecten wilt weggooien?\n" "\n" @@ -1129,7 +1165,7 @@ msgstr "Projecten weggooien bevestigen" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Kon de bestanden in de autosave-map niet nummeren." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Fout bij decoderen bestand" @@ -1159,15 +1195,15 @@ msgstr "&Parameters" msgid "C&hoose command" msgstr "Opdracht &selecteren" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Er is in deze versie van Audacity geen ondersteuning voor Ogg Vorbis" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "Er is in deze versie van Audacity geen ondersteuning voor Flac" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Opdracht %s is nog niet geïmplementeerd" @@ -1242,7 +1278,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Selecteer bestand(en) om te verwerken…" #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Alle bestanden|*|Alle ondersteunde bestanden|" @@ -1288,7 +1324,7 @@ msgstr "Num" msgid "Command " msgstr "Opdracht" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Parameters" @@ -1300,15 +1336,15 @@ msgstr "I&nvoegen" msgid "De&lete" msgstr "&Verwijderen" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Naar &boven" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Naar B&eneden" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "&Standaarden" @@ -1350,19 +1386,19 @@ msgstr "Een naam mag geen teken ‘%c’ of ‘%c’ bevatten" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt verwijderen?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Afhankelijkheden verwijderen" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Audiogegevens worden naar het project gekopieerd…" -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "Project hangt af van andere audiobestanden" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1371,7 +1407,7 @@ msgstr "" "verwijderd worden.\n" "Dit is veiliger, maar daarvoor is meer schijfruimte nodig." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1385,61 +1421,62 @@ msgstr "" "Herstel ze naar hun originele locatie om ze te kunnen kopiëren in het " "project." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Projectafhankelijkheden" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Audiobestand" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Schijfruimte" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Geselecteerde bestanden kopiëren" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Opslaan annuleren" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Opslaan zonder kopiëren" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "Niet kopiëren" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Alle bestanden kopiëren (veiliger)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Vragen" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Altijd alle bestanden kopiëren (veiligst)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Nooit bestanden kopiëren" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Wanneer een project van andere bestanden afhangt:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "ONTBREEKT" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" @@ -1447,7 +1484,7 @@ msgstr "" "Wanneer u doorgaat zal uw project niet op de schijf worden opgeslagen. Is " "dat wat u wilt?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1464,17 +1501,17 @@ msgstr "" "bevattend zijn. Als u dan opslaat zonder deze bestanden in het project te " "kopiëren, kunt u data verliezen." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Afhankelijkheidscontrole" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1482,28 +1519,28 @@ msgstr "" "Er is erg weinig vrije ruimte over op deze partitie.\n" "Gelieve een andere tijdelijke map bij ‘Voorkeuren’ te kiezen." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Opruimen van tijdelijke bestanden" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Opruimen van tijdelijke bestanden" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Opslaan van projectdatabestanden" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Opruimen van cachemappen" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath mislukt." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1517,33 +1554,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-oud%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Kon geen testbestand openen of aanmaken." #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Kon ‘%s’ niet verwijderen." -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Bestand hernoemd: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Kon ‘%s’ niet naar ‘%s’ hernoemen." -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Gewijzigd blok %s naar nieuw pseudoniem\n" @@ -1553,15 +1590,15 @@ msgstr "Gewijzigd blok %s naar nieuw pseudoniem\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "Projectcontrole las foute sequence-tags." -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Sluit het project onmiddelijk zonder wijzigingen" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1571,15 +1608,15 @@ msgstr "" "fouten. Dit zal het project in zijn huidige staat opslaan, tenzij u \"het " "project direct sluiten\" kiest bij verdere foutmeldingen." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Waarschuwing - problemen bij lezen van sequence-tags" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Data van projectbestand wordt geïnspecteerd" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1614,24 +1651,24 @@ msgstr "" "opslaan in zijn huidige staat, tenzij u het \"project onmiddellijk sluit\" " "bij verdere foutmeldingen." -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Ontbrekende audio vervangen door stilte (alleen deze sessie)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "Ontbrekende audio vervangen door stilte (direct, permanent)." -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Waarschuwing - Ontbrekend(e) ge-aliast(e) bestand(en)" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" " Projectcontrole verving ontbrekende gealiaste bestanden door stilte." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1644,28 +1681,28 @@ msgstr "" "Audacity kan deze overzichtbestanden volledig regenereren vanuit de\n" "oorspronkelijke audiodata van het project." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Alias-overzichtbestanden opnieuw genereren (veilig en aangeraden)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Ontbrekende data met stilte opvullen (alleen deze sessie)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Project onmiddelijk en zonder verdere wijzigingen sluiten" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Waarschuwing - Ontbrekend(e) alias-overzichtbestand(en)" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" " Projectcontrole regenereerde ontbrekende alias-opsommingsbestand(en)." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1693,21 +1730,21 @@ msgstr "" "Merk op dat de tweede optie er kan voor zorgen dat de golfvorm \n" "geen stilte weergeeft." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Ontbrekende data vervangen door stilte (direct, permanent)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Waarschuwing - ontbrekende audiodata-blokbestanden" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" " Projectcontrole verving ontbrekende audiodata-blokbestanden door stilte." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1715,7 +1752,7 @@ msgstr "" " Projectcontrole negeerde alleenstaande blokbestanden. Ze zullen gewist " "worden als het project opgeslagen wordt." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1729,31 +1766,31 @@ msgstr "" "projecten. \n" "Ze kunnen geen kwaad en zijn klein. " -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" "Doorgaan zonder te verwijderen; negeer de extra bestanden in deze sessie" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Verdwaalde bestanden verwijderen (onmiddellijk permanent)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Waarschuwing - Verdwaalde blokbestanden" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Ongebruikte mappen in projectdata worden opgeruimd" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" "De projectcontrole heeft inconsistenties aangetroffen tijdens de inspectie " "van de ingeladen projectdata." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1764,43 +1801,43 @@ msgstr "" "\n" "Selecteer 'Log weergeven...' in het help-menu om details weer te geven." -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Waarschuwing: problemen bij automatisch herstel" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Ontbrekend gealiast audiobestand: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Ontbrekend alias (.auf) blokbestand: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Ontbrekend datablokbestand: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Verdwaald blokbestand: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Audio bufferen" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Audio bufferen naar het geheugen" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Opname wordt opgeslagen" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Opgenomen audio naar schijf opslaan" @@ -1971,68 +2008,68 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Logaritmisch" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "Scrollen" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "&Algoritme:" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 msgid "&Size:" msgstr "&Grootte:" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Exporteren…" -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 msgid "&Replot..." msgstr "Opnieuw gene&reren..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 msgid "&Function:" msgstr "&Functie:" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "&As:" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "&Raster" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Om het spectrum te tekenen moeten alle tracks dezelfde samplefrequentie " "hebben." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2041,157 +2078,179 @@ msgstr "" "Er was teveel audio geselecteerd. Alleen de eerste %.1f seconden audio " "worden geanaliseerd." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Niet genoeg data geselecteerd." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Spectrale gegevens exporteren als:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Kon niet naar bestand schrijven:" -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Frequentie (Hz)\tGeluidsniveau (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Vertraging (seconden)\tFrequentie (Hz)\tNiveau" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Welkom!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Audio afspelen" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Audio opnemen" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Opnemen - opname-apparaat kiezen" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Opnemen - opnamebron kiezen" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Opnemen - opnameniveau instellen" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Bewerken en grijze menu-onderdelen" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Exporteren van een audiobestand" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Opslaan van een audacity-project" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "Ondersteuning voor andere formaten" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Naar cd branden" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Geen lokale hulp" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "Hoe bijstand te ontvangen" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Dit zijn onze ondersteuningsmethodes:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" @@ -2199,7 +2258,7 @@ msgstr "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - indien niet lokaal geïnstalleerd, " "[[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|online weergeven]]" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" @@ -2207,14 +2266,14 @@ msgstr "" " [[file:index.html|Handleiding]] - indien niet lokaal geïnstalleerd, " "[[http://manual.audacityteam.org/|online weergeven]]" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." msgstr "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - stel uw vraag direct online." -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." @@ -2222,7 +2281,7 @@ msgstr "" "Meer: Bezoek onze [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] voor " "tips, tricks, extra handleidingen en effect-plugins." -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2236,7 +2295,7 @@ msgstr "" "audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg-" "bibliotheek]] downloadt en op uw computer installeert." -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2248,7 +2307,20 @@ msgstr "" "en tracks van [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio-cd's]]." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"De handleiding lijkt niet geïnstalleerd te zijn. [[*URL*|Geef de handleiding " +"online weer]] of [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual." +"html|download ze]].

Om de handleiding altijd online weer te geven, " +"wijzigt u de locatie van de handleiding in interface-voorkeuren naar " +"\"internet\"." + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2270,13 +2342,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "&Geschiedenis beheren" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Bewerking" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Variabele snelheid:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2303,51 +2376,51 @@ msgstr "Ruimte gebruikt op klembord" msgid "Discard" msgstr "Verwerpen" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Niet te bepalen" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "byte" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "kB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" "De ingevoerde bestandsnaam kon niet geconverteerd worden doordat Unicode-" "tekens gebruikt zijn." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Voer nieuwe bestandsnaam in:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "(" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr ")" @@ -2367,29 +2440,29 @@ msgstr "&Achteraan invoegen" msgid "Insert &Before" msgstr "&Vooraan invoegen" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Importeren…" #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Track" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Label" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Begintijd" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Eindtijd" @@ -2407,16 +2480,17 @@ msgstr "Hoge frequentie" msgid "New..." msgstr "Nieuw…" -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Selecteer een tekstbestand met labels…" -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Tekstbestanden (*.txt)|*.txt|Alle bestanden|*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Kon bestand niet openen:" @@ -2424,7 +2498,7 @@ msgstr "Kon bestand niet openen:" msgid "No labels to export." msgstr "Geen labels om te exporteren." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Labels exporteren als:" @@ -2439,52 +2513,56 @@ msgstr "Naam van track invoeren" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Label-track" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Label aangepast" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Label bewerken" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Label toegevoegd" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "&Knippen" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiëren" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Plakken" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "Label verwij&deren" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 msgid "&Edit..." msgstr "B&ewerken..." -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Label aangepast" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Label bewerken" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "Label verwijderd" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2529,1188 +2607,1455 @@ msgstr "Audacity-project wordt geopend" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacity Karaoke%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "Ongesorteerd" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "Project op&slaan" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Project opslaan &als…" -#: src/Menus.cpp:328 -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Ge&comprimeerde kopie van project opslaan..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "Afhankelijkheids&controle…" - #: src/Menus.cpp:335 -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Me&tadata-tags bewerken..." +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "I&mporteren" +#: src/Menus.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Geëxporteerde tags" -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Audio..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Labels…" +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Labels exporteren als:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI…" +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Geëxporteerde tags" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&Raw data…" - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "Audio &exporteren..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Geselecteerde audio expo&rteren..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "&Labels exporteren…" -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "&Meervoudig exporteren…" -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 msgid "Export MI&DI..." msgstr "MI&DI exporteren..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Ge&comprimeerde kopie van project opslaan..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "I&mporteren" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Audio..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Labels…" + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI…" + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&Raw data…" + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Opdrachtenreeksen" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Opdrachtenreeks toe&passen…" -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Opdrachtenreeksen be&werken…" -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Pa&gina-instelling…" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "Af&drukken…" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "A&fsluiten" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "Be&werken" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Ongedaan maken" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Opnieuw" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Verwijderen" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "Duplic&eren" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "Speciaal v&erwijderen" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "Spl&itsen + knippen" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Splitsen + v&erwijderen" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "Audi&o dempen" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "Audio tri&mmen" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Tekst in nieuw label plakken" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "Clip-grenzen" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "Sp&litsen" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Nieu&w splitsen" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&Samenvoegen" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "&Losmaken bij stiltes" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Labels" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "Labels be&werken..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Label toevoegen bij &selectie" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Label toevoegen bij afs&peelpositie" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Tekst in nieuw label plakken" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "&Typen om een label aan te maken (aan/uit)" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "Gelabelde audio" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "&Knippen" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "&Splitsen + knippen" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Sp&litsen + verwijderen" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "&Audio dempen" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "Ko&piëren" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "Spli&tsen" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Me&tadata-tags bewerken..." + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "&Voorkeuren…" + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "&Selecteren" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Alles" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "Gee&n" -#: src/Menus.cpp:547 -msgid "S&pectral" -msgstr "S&pectraal" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "&Tracks" -#: src/Menus.cpp:548 -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "Spectrale selectie aan/uit" - -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "Volgende hogere piekfrequentie" - -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "Volgende lagere piekfrequentie" - -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "Van afspeelpositie naar &links" - -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "Van afspeelpositie naar &rechts" - -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "Track-begin naar cur&sor" - -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "Cursor naar track-&einde" - -#: src/Menus.cpp:561 -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "Cursor naar opgeslagen &cursorpositie" - -#: src/Menus.cpp:567 +#: src/Menus.cpp:614 msgid "In All &Tracks" msgstr "In alle tracks" -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "In alle s&ync-geselecteerde tracks" -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Nulpunten &zoeken" +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Gebied afspelen" -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "&Cursor verplaatsen" +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "Van afspeelpositie naar &links" -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "naar be&gin selectie" +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "Van afspeelpositie naar &rechts" -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "naar ei&nde selectie" +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "Track-begin naar cur&sor" -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "naar track-begin" +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "Cursor naar track-&einde" -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "naar track-&einde" +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "&Inzoomen op selectie" -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Spectrale selectie" + +#: src/Menus.cpp:658 +msgid "S&pectral" +msgstr "S&pectraal" + +#: src/Menus.cpp:659 +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "Spectrale selectie aan/uit" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Volgende hogere piekfrequentie" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Volgende lagere piekfrequentie" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Vorig gereedschap" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Volgend gereedschap" + +#: src/Menus.cpp:686 +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "Cursor naar opgeslagen &cursorpositie" + +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "Cursorpos&itie opslaan" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Gebied afspelen" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Nulpunten &zoeken" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Vastzetten" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Losmaken" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "&Voorkeuren…" - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "Beel&d" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zoomen" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "&Inzoomen" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "&Normale weergave" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "Uitz&oomen" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Inzoomen op selectie" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Track-titel" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "&Horizontaal inpassen" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "&Verticaal inpassen" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "Naa&r selectiebegin gaan" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "Naar selectie-ein&de gaan" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Alle tracks inklappen" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "Ingekl&apte tracks uitvouwen" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "&Oversturing opsporen" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Naar einde springen" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Selectie begin:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Selectie einde" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Geschiedenis…" -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "&Mengpaneel..." -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "&Werkbalken" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Apparaat-werkbalk" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "Werkb&alken herstellen" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "Be&werken-werkbalk" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "&Afspeelwerkbalk" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Geco&mbineerde meterwerkbalk" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "&Gereedschap-werkbalk" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Opnamemete&rwerkbalk" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Afs&peelmeterwerkbalk" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Mi&xer-werkbalk" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "Be&werken-werkbalk" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) +#: src/Menus.cpp:790 +msgid "Tra&nscription Toolbar" +msgstr "Tra&nscriptie-werkbalk" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/Menus.cpp:792 +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "Scru&b-werkbalk" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Apparaat-werkbalk" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 +#: src/Menus.cpp:796 msgid "&Selection Toolbar" msgstr "&Selectie-werkbalk" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 +#: src/Menus.cpp:799 msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Spe&ctrale selectiewerkbalk" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "&Gereedschap-werkbalk" +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "&Overdub (aan/uit)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 -msgid "Tra&nscription Toolbar" -msgstr "Tra&nscriptie-werkbalk" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "&Afspeelwerkbalk" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 -msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "Scru&b-werkbalk" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "Werkb&alken herstellen" +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "&Oversturing opsporen" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "Afspelen" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay" +msgstr "&Afspelen/stoppen" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "&Afspelen/stoppen" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Afspelen/stoppen en op &cursor zetten" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "Herhaa&ldelijk afspelen" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&Pauzeren" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Naar begin s&pringen" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Naar e&inde springen" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "&Opnemen" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Aansluitend opnemen" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "Tracks &verwijderen" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "&Timeropname…" -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Aansluiten&d opnemen" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "Cursor links" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "Opname/afspelen-kop vastzetten" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Selectie begin:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "&Overdub (aan/uit)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "naar track-begin" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "So&ftwarematig playthrough (aan/uit)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "naar track-&einde" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "Geluidsgea&ctiveerd opnemen (aan/uit)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "Clip-grenzen" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "Geluidsacti&veringsniveau..." +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "Clip-grenzen" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "A&utomatische opnamevolume-wijziging (aan/uit)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Projecten" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Projecten" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Gebied afspelen" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Vastzetten" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Losmaken" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "Audio-appar&aten opnieuw scannen" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Tracks" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Afspeelsnelheid" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "Geluidsacti&veringsniveau..." + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "Geluidsgea&ctiveerd opnemen (aan/uit)" + +#: src/Menus.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Opname/afspelen-kop vastgezet" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "&Overdub (aan/uit)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "So&ftwarematig playthrough (aan/uit)" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "A&utomatische opnamevolume-wijziging (aan/uit)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "&Toevoegen…" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 msgid "&Mono Track" msgstr "&Mono-track" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Stereo-track" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "&Labeltrack" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "&Tijd-track" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "&Van stereo naar mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Van stereo naar mo&no splitsen" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "Mi&xen en renderen" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Mixen en naar nieuwe track renderen" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "&Resamplen…" -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "Tracks &verwijderen" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&Alle tracks dempen" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&Niets dempen" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Links" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Rechts" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Centrum" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "Einde op einde uitlijnen" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "Op elkaar ui&tlijnen" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "Begin naar nul" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "Begin naar cursor-/selectiebegin" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "Begin naar selectie-&einde" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "Einde naar cu&rsor-/selectiebegin" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "Einde naar selectie-ein&de" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "Tracks &uitlijnen" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "Sele&ctie verplaatsen bij uitlijnen" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Effect naar beneden in het rek verplaatsen" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Effect naar beneden in het rek verplaatsen" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Synchroniseer MIDI met audio" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "Tracks s&ync-vastzetten (aan/uit)" - -#: src/Menus.cpp:918 -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Label toevoegen bij &selectie" - -#: src/Menus.cpp:920 -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Label toevoegen bij afs&peelpositie" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "Labels be&werken..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "&Typen om een label aan te maken (aan/uit)" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 msgid "S&ort Tracks" msgstr "Tracks sorteren" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "op &begintijd" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "op &naam" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "Tracks s&ync-vastzetten (aan/uit)" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Genereren" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "Plugins toevoegen/verwijderen..." -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "&Effecten" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Herhalen %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Laatste effect herhalen" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Analyseren" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Contrast..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Spectrum weergeven…" -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 msgid "&Window" msgstr "&Venster" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "&Minimaliseren" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Zoomen" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "Alles naar voor &brengen" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Help" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Selectie begin:" + +#: src/Menus.cpp:1197 msgid "&Quick Help" msgstr "&Snelle hulp" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "&Handleiding" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Gereedschap" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Schermopname-tools…" -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Prestaties testen…" -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Controleren op updates..." +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "diagnosetesten uitvoeren" -#: src/Menus.cpp:1088 +#: src/Menus.cpp:1217 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Au&dio-apparaatinfo…" -#: src/Menus.cpp:1092 +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "Au&dio-apparaatinfo…" + +#: src/Menus.cpp:1226 msgid "Show &Log..." msgstr "&Log weergeven..." -#: src/Menus.cpp:1095 +#: src/Menus.cpp:1229 msgid "&Generate Support Data..." msgstr "Ondersteuningsdata &genereren..." -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "Afhankelijkheids&controle…" + +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "&Controleren op updates..." + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Een seconde afspelen" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Afspelen op selectie" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "Afspelen voor begin selectie" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "Afspelen na begin selectie" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Afspelen voor einde selectie" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "Afspelen na einde selectie" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Afspelen voor en na begin selectie" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Afspelen voor en na einde selectie" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Luistervoorbeeld snijpunt" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Selecteren" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Verloop" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Tekenen" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Zoomen" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Tijd verschuiven" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Multi-gereedschap" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Volgend gereedschap" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Vorig gereedschap" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Afspeelvolume wijzigen" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Afspeelvolume verhogen" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Afspeelvolume verlagen" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Opnamevolume wijzigen" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Opnamevolume verhogen" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Opnamevolume verlagen" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Verwijderen" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Verwijderen2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Afspelen-met-snelheid" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Herhaaldelijk afspelen met snelheid" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Luistervoorbeeld snijpunt met snelheid" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Afspeelsnelheid wijzigen" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Afspeelsnelheid verhogen" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Afspeelsnelheid verlagen" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Naar volgend label gaan" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Naar vorig label gaan" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Tijdens afspelen klein stapje terugspoelen" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Tijdens afspelen klein stapje vooruitspoelen" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Tijdens afspelen grote stap terugspoelen" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Tijdens afspelen grote stap vooruitspoelen" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Opname-apparaat wijzigen" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Afspeelapparaat wijzigen" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Audio-host wijzigen" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Opnamekanalen wijzigen" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Vangen (snap-to) uitzetten" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Vangen aan dichtste" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Vangen aan vorige" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Selectie naar begin" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Selectie naar einde" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Selectie uitbreiden naar links" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Selectie uitbreiden naar rechts" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Linker selectierand instellen" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Rechter selectierand instellen" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Selectie naar links verkleinen" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Selectie naar links verkleinen" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "Achterwaarts bewegen door actieve vensters" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "Voorwaarts bewegen door actieve vensters" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Achterwaarts doorlopen van werkbalken naar tracks" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Voorwaarts doorlopen van werkbalken naar tracks" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Selecteren" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Verloop" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Tekenen" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Zoomen" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Tijd verschuiven" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Multi-gereedschap" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Volgend gereedschap" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Vorig gereedschap" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Afspelen" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Een seconde afspelen" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Afspelen op selectie" - -#: src/Menus.cpp:1145 -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "Afspelen voor begin selectie" - -#: src/Menus.cpp:1146 -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "Afspelen na begin selectie" - -#: src/Menus.cpp:1147 -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Afspelen voor einde selectie" - -#: src/Menus.cpp:1148 -msgid "Play After Selection End" -msgstr "Afspelen na einde selectie" - -#: src/Menus.cpp:1149 -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Afspelen voor en na begin selectie" - -#: src/Menus.cpp:1150 -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "Afspelen voor en na einde selectie" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Luistervoorbeeld snijpunt" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Selectie naar begin" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Selectie naar einde" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Verwijderen" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Verwijderen2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Tijdens afspelen klein stapje terugspoelen" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Tijdens afspelen klein stapje vooruitspoelen" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Tijdens afspelen grote stap terugspoelen" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Tijdens afspelen grote stap vooruitspoelen" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Focus naar vorige track" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Focus naar volgende track" -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Focus naar eerste track" -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" msgstr "Focus naar laatste track" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Focus naar vorige spoor en selecteren" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Focus naar volgende spoor en selecteren" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Focus op track aan/uit" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Focus op track aan/uit" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Cursor links" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Cursor rechts" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Cursor korte sprong links" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Cursor korte sprong rechts" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Cursor grote sprong links" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Cursor grote sprong rechts" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Selectie uitbreiden naar links" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Selectie uitbreiden naar rechts" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Oversturing" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Linker selectierand instellen" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Rechter selectierand instellen" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Selectie naar links verkleinen" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Selectie naar links verkleinen" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Balans wijzigen op track met focus" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Balans naar links op track met focus" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Balans naar rechts op track met focus" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Versterking wijzigen op track met focus" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Meer versterking op tracl met focus" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Minder versterking op track met focus" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Menu openen op track met focus" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Dempen in/uitschakelen op track met focus" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Zet ‘solo’ aan/uit op track met focus" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Track met focus sluiten" -#: src/Menus.cpp:1218 -msgid "Move focused track up" +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Gefocuste track omhoog verplaatsen" -#: src/Menus.cpp:1219 -msgid "Move focused track down" +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Gefocuste track omlaag verplaatsen" -#: src/Menus.cpp:1220 -msgid "Move focused track to top" +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Gefocuste track bovenaan plaatsen" -#: src/Menus.cpp:1221 -msgid "Move focused track to bottom" +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Gefocuste track onderaan plaatsen" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Vangen (snap-to) uitzetten" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Vangen aan dichtste" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Vangen aan vorige" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Volledig scherm aan/uit" -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "Opname-apparaat wijzigen" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "Afspeelapparaat wijzigen" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Audio-host wijzigen" - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "Opnamekanalen wijzigen" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Afspeelvolume wijzigen" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Afspeelvolume verhogen" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Afspeelvolume verlagen" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Opnamevolume wijzigen" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Opnamevolume verhogen" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Opnamevolume verlagen" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Afspelen met snelheid" - -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Herhaaldelijk afspelen met snelheid" - -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Luistervoorbeeld snijpunt met snelheid" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Afspeelsnelheid wijzigen" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Afspeelsnelheid verhogen" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Afspeelsnelheid verlagen" - -#: src/Menus.cpp:1265 -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Naar volgend label gaan" - -#: src/Menus.cpp:1267 -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Naar vorig label gaan" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "Alle projecten minimaliseren" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Nyquist Prompt" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Plug-in %d tot %d" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Recent project openen" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "&Recente bestanden" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "%s &ongedaan maken" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "%s &opnieuw doen" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Tracks gesorteerd op tijd" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "Sorteren op tijd" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Tracks gesorteerd op naam" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "Sorteren op naam" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 msgid "no label track" msgstr "geen labeltrack" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 msgid "no label track at or below focused track" msgstr "geen labeltrack op of onder track met focus" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 msgid "no labels in label track" msgstr "geen labels in labeltrack" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Tracks/clips %s verschoven over %.02f seconden" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Tijd verschuiven" + +#: src/Menus.cpp:3473 +#, fuzzy +msgid "clip not moved" +msgstr "Script werd niet opgeslagen." + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Linker selectiegrens instellen" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Rechter selectiegrens instellen" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Kan track niet verwijderen met actieve audio" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "bovenaan" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "onderaan" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "Naar beneden" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "verplaatst" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Track verplaatsen" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Er zijn geen labeltracks om te exporteren." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "MIDI exporteren als:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI-bestanden (*.mid)|*.mid|Allegro-bestanden (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3718,232 +4063,253 @@ msgstr "" "U hebt een bestandsnaam gekozen met een niet-herkende extensie.\n" "Wilt u doorgaan?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "MIDI exporteren" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "Geselecteerde audio exporteren" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Niets om ongedaan te maken" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Niets te herhalen" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Knippen naar het klembord" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Splitsen + knippen naar het klembord" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Splitsen + knippen" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Kopiëren van het ene type track naar het ander is niet toegestaan." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Stereogeluid kopiëren naar een monotrack is niet toegestaan." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Geplakt van het klembord" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Tekst van het klembord geplakt" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Tekst in nieuw label plakken" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Geselecteerde audiotracks trimmen van %.2f seconden naar %.2f seconden" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "Audio trimmen" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Gesplitst + verwijderd: %.2f seconden bij t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Splitsen + verwijderen" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f seconden afgekoppeld bij t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Afkoppelen" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Samengevoegd: %.2f seconden bij t=%.2f seconden" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Samenvoegen" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Geselecteerde tracks gedempt gedurende %.2f seconden bij t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Stilte" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Gedupliceerd" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliceren" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Gelabelde audiogebieden geknipt naar klembord" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Gelabelde audio knippen" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Gelabelde audiogebieden gesplitst + geknipt naar klembord" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Gelabelde audio splitsen + knippen" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Gelabelde audiogebieden naar klembord gekopieerd" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Gelabelde audio kopiëren" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Gelabelde audiogebieden gewist" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Gelabelde audio verwijderen" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Gelabelde audiogebieden gesplitst + gewist" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Gelabelde audio splitsen + wissen" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Gelabelde audiogebieden stil gemaakt" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Gelabelde audio dempen" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Gelabelde audio gesplitst (punten of gebieden)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Gelabelde audio splitsen" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Gelabelde audio (punten of gebieden) samengevoegd" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Gelabelde audio samenvoegen" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Gelabelde audiogebieden losgemaakt" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Gelabelde audio losmaken" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Splitsen" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Afsplitsen naar nieuwe track" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Afsplitsen" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "links" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "rechts" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Frequentieanalyse" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Contrast-analyse (WCAG 2-compatibiliteit)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Labels van ‘%s’ is geïmporteerd" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Labels importeren" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Selecteer een MIDI-bestand…" -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" @@ -3952,124 +4318,140 @@ msgstr "" "bestanden (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro-bestanden (*.gro)|*.gro|Alle " "bestanden|*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "MIDI van ‘%s’ is geïmporteerd" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "MIDI importeren" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Selecteer een audiobestand zonder compressie…" -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 msgid "All files|*" msgstr "Alle bestanden|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Metadata-tags bewerken" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 msgid "Metadata Tags" msgstr "Metadata-tags" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Alle audio in track ‘%s’ is gerenderd" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Renderen" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "%d tracks gemixt en gerenderd naar één nieuwe stereotrack" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "%d tracks gemixt en gerenderd naar één nieuwe monotrack" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Mixen en renderen" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Begin" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Einde" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Einde" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "begin naar nul" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "begin naar cursor-/selectiebegin" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "begin naar selectie-einde" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "einde naar cursor-/selectiebegin" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Einde" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "einde naar selectie-einde" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "einde naar einde" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "Einde naar einde" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "op elkaar" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "Op elkaar" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "%s uitgelijnd/verplaatst" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "%s uitlijnen/verplaats" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "%s uitgelijnd" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "%s uitlijnen" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "MIDI- en audiotracks synchroniseren" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4077,11 +4459,11 @@ msgid "" msgstr "" "Uitlijning voltooid: MIDI van %.2f tot %.2f sec, Audio van %.2f tot %.2f sec." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "MIDI met Audio Synchroniseren" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4090,38 +4472,38 @@ msgstr "" "Uitlijningsfout: invoer te kort: MIDI van %.2f tot %.2f sec, Audio van %.2f " "tot %.2f sec." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Interne fout gerapporteerd door uitlijningsproces." -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Nieuwe audiotrack aangemaakt" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Nieuwe track" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Nieuwe stereo-audiotrack aangemaakt" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Nieuwe labeltrack aangemaakt" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "Deze versie van Audacity staat slechts een tijd-track toe voor elk " "projectvenster." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Nieuwe tijd-track aangemaakt" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" @@ -4131,11 +4513,11 @@ msgstr "" "\n" "Sluit aanvullende projecten en probeer het opnieuw." -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 msgid "Timer Recording" msgstr "Timer-opnemen" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" @@ -4146,35 +4528,50 @@ msgstr "" "\n" "Sla dit project op of sluit het en probeer het opnieuw." -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Bewerkte labels" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Audiotracks verwijderd" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Track verwijderen" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Audio-apparaatinfo" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "Op&slaan" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "Apparaat-info opslaan" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 msgid "Unable to save device info" msgstr "Apparaat-info kon niet opgeslagen worden" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "MIDI-apparaten" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Apparaat-info opslaan" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Apparaat-info kon niet opgeslagen worden" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." @@ -4182,29 +4579,29 @@ msgstr "" "Kan gebied voorbij einde van project\n" "niet vergrendelen." -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Resampelen" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Nieuwe samplefrequentie (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "De ingevoerde waarde is ongeldig" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Track %d resampelen" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Geluidstrack(s) geresampeled" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Track resampelen" @@ -4212,61 +4609,65 @@ msgstr "Track resampelen" msgid "Mix" msgstr "Mixen" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Tracks mixen en renderen" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Snelheid" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Versterking" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Snelheid" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Muziekinstrument" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Balans" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Dempen" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Signaalhoogtemeter" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Hoofdvolumeschuif verplaatst" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Snelheidsschuif verplaatst" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Balansschuif verplaatst" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Audacity mengpaneel%s" @@ -4324,16 +4725,16 @@ msgstr "" "Gebruik alleen modules van betrouwbare bronnen" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "Nee" @@ -4347,7 +4748,7 @@ msgstr "Proberen om deze module te laden?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Notentrack" @@ -4412,7 +4813,8 @@ msgstr "Alles &selecteren" msgid "C&lear All" msgstr "A&lles wissen" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 msgid "&Enable" msgstr "&Inschakelen" @@ -4467,46 +4869,46 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Audacity-voorkeuren herstellen" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Er was een probleem bij het afdrukken." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Hoofdmix" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Welkom bij Audacity versie %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(Hersteld)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "%s Wijzigingen opslaan in %s?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 msgid "Save project before closing?" msgstr "Project opslaan voor sluiten?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4522,17 +4924,18 @@ msgstr "" "Annuleren, Bewerken > Herstellen tot alle tracks\n" "geopend zijn, dan Bestand > Project opslaan." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Selecteer een of meerdere audiobestanden…" -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s is reeds geopend in een ander venster." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Fout bij openen project" @@ -4540,11 +4943,11 @@ msgstr "Fout bij openen project" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Audacity-projecten" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4568,15 +4971,15 @@ msgstr "" "\n" "Dit bestand nu openen?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 of ouder" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Waarschuwing - Oud projectbestand wordt geopend" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4588,19 +4991,19 @@ msgstr "" "\n" "Gelieve in plaats daarvan het eingenlijke Audacity-projectbestand te openen." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Waarschuwing - Backupbestand gedetecteerd" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Fout bij openen bestand" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Fout bij openen bestand" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4609,11 +5012,11 @@ msgstr "" "Bestand is mogelijk ongeldig of beschadigd: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Fout bij openen van bestand of project" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4621,37 +5024,37 @@ msgstr "" "Audacity was niet in staat een Audacity 1.0 project om te zetten naar het " "nieuwe projectformat." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 msgid "Could not decode file: " msgstr "Kon bestand niet decoderen:" -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 msgid "Error decoding file" msgstr "Fout bij decoderen bestand" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Project is hersteld" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Herstellen" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Kon het oude autosavebestand niet verwijderen" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Kon de map met projectdata niet vinden: ‘%s’" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4662,11 +5065,11 @@ msgstr "" "U maakt echter gebruik van Audacity versie %s. U moet upgraden naar een " "nieuwere versie om dit bestand te kunnen openen." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Kan projectbestand niet openen" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4686,11 +5089,16 @@ msgstr "" "\n" "Toch opslaan?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Waarschuwing - leeg project" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Kon het autosave-bestand niet aanmaken: " + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4699,12 +5107,12 @@ msgstr "" "Kon project niet opslaan. Pad niet gevonden. Probeer de map \n" "\"%s\" aan te maken voordat u het project met deze naam opslaat." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Fout bij opslaan project" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4713,25 +5121,25 @@ msgstr "" "Het project kon niet opslagen worden. Misschien \n" "is %s niet beschrijfbaar of is de schijf vol." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s Opgeslagen" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "‘%s’ is geïmporteerd" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Importeren" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Fout bij importeren" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4741,7 +5149,7 @@ msgstr "" "zou overschrijven.\n" "Gelieve opnieuw te proberen en een andere naam te gebruiken." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4765,12 +5173,12 @@ msgstr "" "omdat het elk\n" "gecomprimeerde track importeert.\n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "%s Gecomprimeerd project \"%s\" opslaan als..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4780,34 +5188,34 @@ msgstr "" "Voor een audiobestand dat opent in andere toepassingen, gebruikt u " "'exporteren'.\n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "%s Project \"%s\" opslaan als..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Nieuw project aangemaakt" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f seconden verwijderd bij t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: src/Project.cpp:4744 -#, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +#: src/Project.cpp:4867 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Vrije schijfruimte voor opname van %s" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Importeren en golfvorm-berekening op aanvraag voltooid." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4816,7 +5224,7 @@ msgstr "" "Import(s) compleet. Bezig met %d golfvorm-berekeningen op aanvraag. %2.0f%% " "voltooid van totaal." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." @@ -4824,50 +5232,50 @@ msgstr "" "Importeren compleet. Bezig met golfvorm-berekening op aanvraag. %2.0f%% " "voltooid." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Kon het autosave-bestand niet aanmaken: " -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Kon oud autosavebestand niet verwijderen: " -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Werkelijke rate: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Geluid opgenomen" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Opnemen" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Versterking aangepast" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Balans aangepast" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Track ‘%s’ verwijderd." -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Track verwijderen" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "Minder dan 1 minuut" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "%d %s en %d %s." @@ -4887,174 +5295,210 @@ msgstr "24-bit PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-bit float" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Schermopname-venster" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Locatie kiezen om bestanden op te slaan" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Afbeeldingen opslaan in:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Kiezen…" -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Volledig venster of scherm opnemen" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Herschalen klein" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Herschalen groot" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Blauwe achtergrond" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Witte achtergrond" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Alleen venster opnemen" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Volledig venster opnemen" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Venster plus opnemen" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Volledig scherm opnemen" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "5 seconden wachten en voorste venster/dialoog opnemen" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "false" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Een gedeelte van het projectvenster opnemen" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Alle werkbalken" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Menu" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Effecten" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Voorkeuren:" + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "Selectiebalk" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Spectrale selectie" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Gereedschap" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Afspelen" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Mixer" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Meter" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Afspeelvolume" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Opnamevolume" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Afspeelsnelheid" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "Scrubben" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Track-paneel" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Liniaal" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Tracks" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Eerste track" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Tweede track" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Schaal" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "Een seconde" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "Tien seconden" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "Een minuut" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "Vijf minuten" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "Een uur" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Korte tracks" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Medium tracks" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Lange tracks" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Kies een locatie om screenshot-afbeeldingen op te slaan" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5064,23 +5508,28 @@ msgstr "" "%s samples per blok overschrijdt.\n" "Er wordt afgeknipt tot deze maximale lengte." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Waarschuwing - afknippen van te lang blokbestand" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "&Voorbeeld" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "Droog voorbeeld" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 msgid "&Settings" msgstr "In&stellingen" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "Debuggen" @@ -5104,11 +5553,11 @@ msgstr "Geluidsgeactiveerde opname" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Activeringsniveau (dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Welkom bij Audacity!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Niet meer weergeven bij het opstarten" @@ -5215,7 +5664,7 @@ msgstr "Metadata opslaan als:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Fout bij opslaan van tag-bestand" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5225,7 +5674,7 @@ msgstr "" " %s\n" "niet schrijven." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5236,7 +5685,7 @@ msgstr "" " %s\n" "niet openen voor schrijven." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5246,7 +5695,7 @@ msgstr "" " %s\n" "schrijven." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5257,7 +5706,7 @@ msgstr "" " %s\n" "niet vinden. Thema is niet geladen." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5268,7 +5717,7 @@ msgstr "" " %s\n" "niet inladen. Wellicht een foutief png-format?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5276,7 +5725,7 @@ msgstr "" "Audacity kon het standaardthema niet lezen.\n" "Gelieve dit probleem te rapporteren." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5287,7 +5736,7 @@ msgstr "" " zijn aangetroffen in:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5296,7 +5745,7 @@ msgstr "" "Kon map niet aanmaken:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5307,7 +5756,7 @@ msgstr "" " %s\n" "waren al aanwezig. Overschrijven?" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5317,11 +5766,11 @@ msgstr "" " %s\n" "niet opslaan" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Tijdsduur" @@ -5371,7 +5820,7 @@ msgstr "Fout bij automatisch exporteren" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "Timer-opnemen schijfruimte-waarschuwing" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 msgid "Current Project" msgstr "Huidig project" @@ -5391,16 +5840,16 @@ msgstr "" "Opname-einde:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "Automatisch opslaan ingeschakeld:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "Automatisch exporteren ingeschakeld:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Actie na timer-opnemen:" @@ -5422,23 +5871,23 @@ msgstr "Timer-opnemen voltooid." #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Begindatum en -tijd" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Einddatum en -tijd" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Einddatum" @@ -5450,73 +5899,73 @@ msgstr "Einddatum" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 dagen 024 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 msgid "Automatic Save" msgstr "Automatisch opslaan" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "&Automatisch opslaan inschakelen?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 msgid "Save Project As:" msgstr "Project opslaan als:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 msgid "Select..." msgstr "Selecteren..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 msgid "Automatic Export" msgstr "Automatisch exporteren" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Automatisch &exporteren inschakelen?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 msgid "Export Project As:" msgstr "Project exporteren als:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 msgid "Options" msgstr "Opties" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "Niets doen" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 msgid "Exit Audacity" msgstr "Audacity afsluiten" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "Systeem opnieuw opstarten" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "Systeem afsluiten" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 msgid "After Recording completes:" msgstr "Nadat opnemen voltooid is:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "" "Wachten met opnemen tot:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 msgid "Recording duration:\n" msgstr "Opname-duur:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" @@ -5524,15 +5973,15 @@ msgstr "" "Gepland stoppen om:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Audacity timeropname - Wachten op begin opname" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 msgid "Recording will commence in:" msgstr "Opnemen zal beginnen binnen:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" @@ -5540,551 +5989,74 @@ msgstr "" "Timer-opnemen voltooid:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Opname opgeslagen:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Opname geëxporteerd:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacity timer-opnemen - wachten" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Tijd-track" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "Andere…" - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "Golfvorm" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "&Golfvorm (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "&Spectrogram" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "S&pectrogram-instellingen..." - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "&Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "&Linker kanaal" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "&Rechter kanaal" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Stereotrack ma&ken" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "S&tereokanalen wisselen" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Stereotrack spl&itsen" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Van stereo naar mo&no splitsen" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -msgid "&Format" -msgstr "&Formaat" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -msgid "Rat&e" -msgstr "R&atio" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "&Octaaf naar boven" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Octaa&f naar beneden" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "&Lettertype…" - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "L&ogaritmische schaal" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -msgid "&Range..." -msgstr "&Bereik..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Logaritmische &interpolatie" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -msgid "&Name..." -msgstr "&Naam..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Track naar b&oven verplaatsen" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Track naar bene&den verplaatsen" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Track &bovenaan plaatsen" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Track &onderaan plaatsen" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -msgid "Command-Click" -msgstr "Command-klikken" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl-klikken" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -"Klikken om verticaal in te zoomen. Shift-klikken om uit te zoomen. Slepen om " -"op een bepaald gebied te zoomen." -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Klikken om verticaal in te zoomen. Shift-klikken om uit te zoomen. Slepen om " -"op een bepaald gebied te zoomen." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s om track te (de)selecteren. Op en neer slepen om trackvolgorde te " -"wijzigen." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "%s om track te selecteren of deselecteren." - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "" -"Klik en sleep om de relatieve afmeting van de stereo-tracks aan te passen." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Klik en sleep om de grootte van de track aan te passen." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Een of meer labelgrenzen verslepen." - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Labelgrens verslepen." - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Klikken en slepen om centrum-selectiefrequentie te verplaatsen." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Klikken en slepen om centrum-selectiefrequentie naar een spectrale piek te " -"verplaatsen." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Bewerken, voorkeuren..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Combinatiestand: %s voor muis- en toetsenbordvoorkeuren." - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Klikken en slepen om frequentie-bandbreedte in te stellen" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "Klik en sleep om binnen het geselecteerde gebied uit te rekken." - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Klikken om selectierand naar cursor te verplaatsen." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Klik en sleep om de linker selectiegrens te verplaatsen." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Klik en sleep om de rechter selectiegrens te verplaatsen." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Klikken en slepen om onderste selectiefrequentie te verplaatsen." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Klikken en slepen om bovenste selectiefrequentie te verplaatsen." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Klikken en slepen om breedte van frequentieband te wijzigen." - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Klik en sleep om het geselecteerde gebied uit te rekken." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Notentrack uitrekken" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Uitrekken" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Verloop aangepast." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Verloop" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Clips naar andere track verplaatst" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "rechts" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "links" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Tracks/clips %s verschoven over %.02f seconden" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Tijd verschuiven" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "Om te tekenen, kies 'Golfvorm' in het Tracks-dropdownmenu." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Om te tekenen, zoom verder in zodat u de afzonderlijke samples kunt zien." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -msgid "Moved Samples" -msgstr "Samples verplaatst" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Sample bewerken" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Snelheidsschuif verplaatst" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "naar boven" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "naar beneden" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "‘%s’ naar %s verplaatst" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Snijlijn uitgebreid" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Uitvouwen" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Samengevoegde clips" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Samenvoegen" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Snijlijn verwijderd" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Links, " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Rechts, " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Linker kanaal" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Rechter kanaal" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "‘%s’ gewijzigd in %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Kanaal" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "Kanalen in '%s' gewisseld" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "Kanalen wisselen" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Stereotrack ‘%s’ gedeeld" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Van stereo naar mono splitsen '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "Splitsen naar mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "‘%s’ omgezet in een stereotrack" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Stereo maken" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" -"Om spectrogram-instellingen te wijzigen, eerst het afspelen of opnemen " -"stoppen." - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "Eerst de audio stoppen" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "'%s' gewijzigd naar %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Snelheidsverandering" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Formatwijziging" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Frequentie instellen" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Onderlimiet snelheidspercentage wijzigen naar:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Onderlimiet snelheid" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Bovenlimiet snelheidspercentage wijzigen naar:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Bovenlimiet snelheid" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Bereik ingesteld van '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Bereik instellen" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "Weergave van tijd-track instellen op lineair" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "Beeld instellen" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "Weergave van tijd-track instellen op logaritmisch" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "Interpolatie van tijd-track instellen op lineair" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Interpolatie instellen" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "Interpolatie van tijd-track instellen op logaritmisch" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Naam van track wijzigen in:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Track-naam" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "‘%s’ is hernoemd naar ‘%s’" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Naamwijziging" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Lettertype labeltrack" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Lettertype" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Grootte" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "Track-weergave" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Track %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " Dempen aan" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " Solo aan" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " Selectie aan" @@ -6092,7 +6064,7 @@ msgstr " Selectie aan" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "Sync-vastzetten geselecteerd" @@ -6126,27 +6098,32 @@ msgstr "Tekenwisselingen -- gemiddeld: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Richtingwisselingen -- gemiddeld: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Track %d resampelen" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Audiotrack" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Er is te weinig ruimte om de selectie te plakken" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Er is te weinig ruimte om de snijlijn uit te breiden" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Opdracht" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6154,7 +6131,11 @@ msgstr "" "Er was een probleem bij uw laatste handeling. Als u denkt\n" "dat dit een bug is, vertel ons exact waar hij zich voordeed." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" @@ -6162,7 +6143,7 @@ msgstr "" "U kunt dit alleen doen wanneer afspelen en opnemen gestopt is (pauzeren is " "niet voldoende)." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" @@ -6170,11 +6151,37 @@ msgstr "" "U moet eerst wat stereo-geluid selecteren om deze \n" "handeling uit te voeren (u kunt dit niet gebruiken bij mono)." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 -msgid "You must first select some audio to perform this action." +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Geen opdrachtenreeks geselecteerd" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "U moet eerst wat audio selecteren om deze handeling uit te voeren." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" @@ -6182,29 +6189,25 @@ msgstr "" "U moet eerst wat audio selecteren om deze handeling uit te voeren\n" "(selecteren van andere soorten tracks zal niet werken)." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Uitgeschakeld" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "%d sneltoetsen geladen\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen laden" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Opgeslagen" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Verhouding" @@ -6212,19 +6215,19 @@ msgstr "Verhouding" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "Verhoogt of verlaagt het volume van de audio die u geselecteerd heeft" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Versterking (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Versterking (dB)" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Nieuwe piekamplitude (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Oversturing toestaan" @@ -6268,7 +6271,7 @@ msgstr "" "Vermindert het volume van een of meerdere tracks wanneer het volume van een " "opgegeven \"bedienings\"track een bepaald niveau bereikt" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6279,12 +6282,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Automatisch dempen" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6292,18 +6295,18 @@ msgstr "" "‘Automatisch dempen’ heeft een tweede audiotrack nodig die onder de " "geselecteerde track(s) geplaatst moet worden." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Hoeveelheid demping:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Maximum pauze:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6312,35 +6315,35 @@ msgstr "Maximum pauze:" msgid "seconds" msgstr "seconden" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Voortijdige fade-down:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Natijdige fade-up:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Natijdige fade-down:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Voortijdige fade-up:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Drempelwaarde:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Luistervoorbeeld niet beschikbaar" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "Bass" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "Treble" @@ -6352,31 +6355,31 @@ msgstr "Schuiven koppelen" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Simpel toonregelingseffect" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "Toonregeling" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Ba&ss (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "Bass (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "&Treble (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 msgid "&Volume (dB):" msgstr "&Volume (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "Niveau" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "Vo&lumeregeling aan toonregeling koppelen" @@ -6397,77 +6400,77 @@ msgstr "SBSMS" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Toonhoogte van een track wijzigen zonder het tempo te wijzigen" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "Hoge kwaliteit toonhoogte-wijziging" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Toonhoogte wijzigen, tempo blijft gelijk" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "Geschatte begin-toonhoogte: %s%d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "Toonhoogte" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "van" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "van octaaf" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "naar" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "naar octaaf" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Halve tonen:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Halve tonen (halve stappen)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "van (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "naar (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Percentage verandering:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Percentage verandering" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "Hoge kwaliteit uitrekken gebruiken (traag)" @@ -6478,15 +6481,15 @@ msgstr "Toonhoogte wijzigen" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "n/b" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "uu:mm:ss + milliseconden" @@ -6495,40 +6498,40 @@ msgstr "uu:mm:ss + milliseconden" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "Snelheid van een track wijzigen, ook de toonhoogte" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Snelheid wijzigen, zowel tempo als toonhoogte worden beïnvloed" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Snelheidsfactor:" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Standaard RPM vinyl:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "Van rpm" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "naar rpm" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Tijdsduur selectie" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "Huidige lengte:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 msgid "Current length of selection." msgstr "Huidige lengte van selectie." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 msgid "New Length:" msgstr "Nieuwe lengte:" @@ -6540,31 +6543,31 @@ msgstr "Snelheid wijzigen" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Tempo van een selectie wijzigen zonder toonhoogte te wijzigen" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Hoge kwaliteit tempowijziging" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Tempo wijzigen, toonhoogte blijft gelijk" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "Beats per minuut" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "Beats per minuut, van" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "Beats per minuut, tot" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Lengte (seconden)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 msgid "Length in seconds from" msgstr "Lengte in seconden van" @@ -6572,8 +6575,8 @@ msgstr "Lengte in seconden van" msgid "Change Tempo" msgstr "Tempo wijzigen" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Drempelwaarde" @@ -6586,24 +6589,24 @@ msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" "Tikverwijdering werd ontwikkeld om tikken in audiotracks te verwijderen" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "Algoritme heeft geen effect op deze audio. Niets gewijzigd." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "Selectie moet groter zijn dan %d samples." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Drempelwaarde (lager is gevoeliger):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Maximum piekbreedte (hoger is gevoeliger):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "Maximum piekbreedte" @@ -6611,129 +6614,129 @@ msgstr "Maximum piekbreedte" msgid "Click Removal" msgstr "Klik-verwijdering" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "Ruisdrempel" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 msgid "AttackTime" msgstr "Aanvalstijd" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 msgid "ReleaseTime" msgstr "Vrijgavetijd" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normaliseren" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "UsePeak" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "Comprimeert het dynamisch bereik van audio" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Ruisdrempel:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Ruisdrempel" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Verhouding: " #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Invalstijd: " -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Invalstijd" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "Release-tijd:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "Release-tijd" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Normaliseren op 0 dB na compressie" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Piekgebaseerd compresseren" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Drempelwaarde %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Ruisdrempel %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Verhouding: %.0f op 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Verhouding %.1f op 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Invalstijd %.2f sec" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f seconden" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Release-tijd %.1f sec" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f seconden" @@ -6762,11 +6765,12 @@ msgstr "" "Niets om te meten.\n" "Gelieve een sectie van een track te selecteren." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 msgid "Please select an audio track." msgstr "Selecteer een audiotrack." -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." @@ -6774,211 +6778,227 @@ msgstr "" "Contrast-analyser, om RMS-volumeverschillen tussen twee geluidsselecties te " "meten." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Volume " -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "&Voorgrond:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "uu:mm:ss + honderdsten" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Voorgrond starttijd" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Voorgrond eindtijd" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "&Selectie meten" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "&Achtergrond:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Achtergrond starttijd" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Achtergrond eindtijd" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "&Selectie meten" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Resultaat" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Co&ntrast-resultaat:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "H&erstellen" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "&Verschil:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "E&xporteren…" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "nul" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "onbepaald" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.2f dB" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "Oneindig dB-verschil" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "Verschil is onbepaald." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Verschil = %.2f gemiddelde RMS dB." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Verschil = oneindige gemiddelde RMS dB." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "Voorgrondniveau te hoog" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "Achtergrondniveau te hoog" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "Achtergrond hoger dan voorgrond" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "WCAG2 in orde" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "WCAG2 mislukt" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "Huidig verschil" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "onbepaald" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "%.2f dB gemiddelde RMS" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "Oneindig dB-verschil" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Gemeten voorgrondniveau" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "nul" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "Geen voorgrond gemeten" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Voorgrond nog niet gemeten" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Gemeten achtergrondniveau" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "Geen achtergrond gemeten" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "Achtergrond nog niet gemeten" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Contrast-resultaat exporteren als:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast-resultaten" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Bestandsnaam = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Voorgrond" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Starttijd = %2d uur, %2d minute(n), %.2f seconden." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Eindtijd = %2d uur, %2d minute(n), %.2f seconden." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "Gemiddelde RMS = %.2f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "Gemiddelde RMS = nul." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "Gemiddelde RMS = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Resultaten" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "Verschil is onbepaald." - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "Verschil = %.2f gemiddelde RMS dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "Verschil = oneindige gemiddelde RMS dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "Succes-criteria 1.4.7 voor WCAG 2.0: Oké" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "Succes-criteria 1.4.7 voor WCAG 2.0: Mislukt" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Data verzameld" @@ -7144,104 +7164,104 @@ msgstr "Aantal herhalingen" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "Waveshaping-vervormingseffect" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 msgid "Distortion type:" msgstr "Type vervorming:" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "DC-blokkeerfilter" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 msgid "Threshold controls" msgstr "Drempel-bediening" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 msgid "Parameter controls" msgstr "Parameter-bediending" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 msgid "Clipping level" msgstr "Clipping-niveau" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "Drive" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "Make-up gain" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 msgid "Clipping threshold" msgstr "Clipping-drempel" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "Hardheid" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "Hoeveelheid vervorming" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 msgid "Output level" msgstr "Uitvoerniveau" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 msgid "Repeat processing" msgstr "Herhalingsverwerking" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "Harmonische helderheid" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "Fijnafstelling nivellering" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 msgid "Degree of Levelling" msgstr "Mate van nivellering" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "dB-limiet" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "Wet niveau" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "Residueel niveau" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "(niet gebruikt):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr " (-100 tot 0 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr " (-80 tot -20 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr " (0 tot 100):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr " (0 tot 5):" @@ -7249,21 +7269,21 @@ msgstr " (0 tot 5):" msgid "Distortion" msgstr "Vervorming" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 msgid "Sequence" msgstr "Reeks" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "Bedrijfscyclus" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitude" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" @@ -7271,40 +7291,40 @@ msgstr "" "Genereert dual-tone multi-frequency (DTMF) tonen zoals die geproduceerd door " "het toetsenbord op telefoons" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "DTMF reeks:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Amplitude (0-1):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Tijdsduur:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Geluid/stilte verhouding:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Bedrijfscyclus:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Tijdsduur geluidstonen:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Tijdsduur stilte:" @@ -7324,16 +7344,16 @@ msgstr "Uitvalstijd" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Blijft de geselecteerde audio herhalen" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "Gevraagde waarde overschrijdt geheugencapaciteit." -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Vertraging (seconden):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Dempingsfactor:" @@ -7341,12 +7361,7 @@ msgstr "Dempingsfactor:" msgid "Echo" msgstr "Echo" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7360,181 +7375,178 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "uu:mm:ss + samples" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "%s toepassen..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Voorbeeld voorbereiden" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Voorbeeld" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Fout bij het openen van geluidsapparaat. Probeer de audio-host, het " "afspeelapparaat en de samplerate van het project te wijzigen." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "&Beheren" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "Presets en opties beheren" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 msgid "Start &Playback" msgstr "Afs&pelen starten" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "Afspelen starten en stoppen" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "Effect-voorbeeld" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "&Effect-voorbeeld" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "&Terugspoelen" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "Terugspoelen" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 msgid "Skip &Forward" msgstr "Vooruitspoelen" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "&Vooruitspoelen" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 msgid "Skip forward" msgstr "Vooruitspoelen" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "U moet audio selecteren in het projectvenster." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 msgid "User Presets" msgstr "Gebruikerspresets" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 msgid "Save Preset..." msgstr "Preset opslaan..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Preset wissen" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 msgid "Defaults" msgstr "Standaarden" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "Fabrieksinstellingen" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 msgid "Import..." msgstr "Importeren..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 msgid "Export..." msgstr "Exporteren..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Opties…" -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Naam: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Versie: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "Leverancier: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Beschrijving: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "Over" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Bent u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Preset opslaan" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "Preset-naam:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 msgid "You must specify a name" msgstr "U moet een naam opgeven" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7546,30 +7558,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 msgid "Stop &Playback" msgstr "Afs&pelen stoppen" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Afspelen" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 msgid "Select Preset" msgstr "Preset selecteren" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "&Preset:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 msgid "Current Settings" msgstr "Huidige instellingen" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 msgid "Factory Defaults" msgstr "Fabrieksinstellingen" @@ -7597,71 +7613,75 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "Initialiseren van effect mislukt" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 msgid "Effects Rack" msgstr "Effecten-rek" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "Toep&assen" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "Vertraging: 0" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "&Bypass" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "Status actief" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "Effect in status actief zetten" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "Editor weergeven/verbergen" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "Effect-editor openen/sluiten" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 msgid "Move Up" msgstr "Naar boven verplaatsen" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Effect naar boven in het rek verplaatsen" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 msgid "Move Down" msgstr "Naar beneden verplaatsen" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Effect naar beneden in het rek verplaatsen" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "Favoriet" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "Effect als favoriet markeren" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "Effect uit het rek verwijderen" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "Naam van het effect" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Vertraging: %4d" @@ -7695,11 +7715,11 @@ msgstr "InterpolateLin" msgid "InterpolationMethod" msgstr "InterpolationMethod" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "Wijzigt het volumeniveau van bepaalde frequenties" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7710,151 +7730,151 @@ msgstr "" "Kies de 'Curves beheren/opslaan'-knop, hernoem de 'naamloos'-curve en " "gebruik deze." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "EQ-curve heeft een andere naam nodig" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Om equalisatie toe te passen moeten alle geselecteerde tracks dezelfde " "samplefrequentie hebben." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "Samplerate van track is te laag voor dit effect." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 msgid "Effect Unavailable" msgstr "Effect niet beschikbaar" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "+ dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Max dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "- dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Min dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "&EQ-type:" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "&Tekenen" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Curves tekenen" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "&Grafisch" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafische EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 msgid "Interpolation type" msgstr "Interpolatie-type" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "Li&neaire frequentieschaal" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Lineaire frequentieschaal" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Lengte van &filter:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Lengte van filter" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "Curve &selecteren:" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "Curve selecteren" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "Curves opsl&aan/beheren..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "Afvlakken" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "&Inverteren" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "&Rasterlijnen weergeven" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "Rasterlijnen weergeven" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "&Verwerken:" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "S&tandaard" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "&SSE" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "SSE &threaded" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "A&VX" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "AV&X threaded" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "&Bench" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "naamloos" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7867,59 +7887,55 @@ msgstr "" "Foutmelding:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Fout bij het laden van EQ-curves" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Fout bij opslaan van toonregelingscurves" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "Gevraagde curve niet teruggevonden, 'naamloos' wordt gebruikt" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "Curve niet gevonden" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Lijst van curves beheren" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Curves beheren" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "&Curves" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Naam curve" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "Hernoemen…" -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "Verwijderen..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "I&mporteren…" -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "Meer verkrijgen..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Help" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -7927,109 +7943,109 @@ msgstr "" "Hernoem 'naamloos' om een nieuwe invoer op te slaan.\n" "'Ok' slaat alle wijzigingen op, 'Annuleren' niet." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'naamloos' blijft altijd onderaan de lijst" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'naamloos' is speciaal" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Hernoemen '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "' naar..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "Hernoemen..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "De naam is dezelfde als de originele" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Zelfde naam" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Bestaande curve overschrijven '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "'?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "De curve bestaat" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "U kunt de curve 'naamloos' niet wissen." -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Kan 'naamloos' niet wissen" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Verwijderen '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Verwijderen bevestigen" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "Verwijderen " -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "items?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "U kunt de curve 'naamloos' niet wissen, ze is speciaal." -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Kies een EQ curvebestand" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "xml-bestanden (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "EQ-curves exporteren als... " -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "U kunt de curve 'naamloos' niet exporteren, ze is speciaal." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Kan 'naamloos' niet exporteren" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d curves geëxporteerd naar %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Geëxporteerde curves" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "Geen curves geëxporteerd" @@ -8037,7 +8053,7 @@ msgstr "Geen curves geëxporteerd" msgid "Equalization" msgstr "Equalizer" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8074,15 +8090,15 @@ msgstr "Fade-out" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "Maakt labels aan waar clipping gedetecteerd wordt" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Oversturing" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Start drempelwaarde (samples):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Stop drempelwaarde (samples):" @@ -8103,7 +8119,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Inverteren" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Licht" @@ -8176,7 +8192,7 @@ msgstr "Bruin" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "Genereert een van drie verschillende types ruis" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "Type ruis:" @@ -8266,63 +8282,63 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Geselecteerd geluidsprofiel is te kort." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "Ruiso&nderdrukking (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Ruisonderdrukking" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "Ge&voeligheid:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Gevoeligheid" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Attac&k-tijd (seconden):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attack time" msgstr "Attack-tijd" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Release-tijd (seconden):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "Release time" msgstr "Release-tijd" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "&Frequentie-smoothing (bands):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Frequentie-smoothing" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "&Gevoeligheid (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "Oude gevoeligheid" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 msgid "Noise Reduction" msgstr "Ruisondertrukking" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Stap 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8331,15 +8347,15 @@ msgstr "" "gefilterd moet worden.\n" "Klik daarna op ‘Ruisprofiel verkrijgen’:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "Ruisprofiel verkrijgen" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Stap 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" @@ -8347,99 +8363,99 @@ msgstr "" "Selecteer de audio die u gefilterd wilt hebben, kies hoeveel ruis u wilt\n" "wegfilteren, en klik dan op ‘ok’ om de ruis te verminderen.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Ruis:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "On&derdrukken" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "&Isoleren" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "Resid&u" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 msgid "Advanced Settings" msgstr "Geavanceerde instellingen" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "&Venstertypes" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "8" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "256" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 msgid "2048 (default)" msgstr "2048 (standaard)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "Ven&stergrootte" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 msgid "4 (default)" msgstr "4 (standaard)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "S&tappen per venster" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "Discriminatie&methode" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Ruis verwijderen" @@ -8449,7 +8465,7 @@ msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" "Verwijdert constante achtergrondruis zoals ventilators, bandruis of gezoem" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8457,27 +8473,27 @@ msgstr "" "Selecteer de audio die u gefilterd wilt hebben, kies hoeveel ruis u wilt\n" "wegfilteren, en klik dan op ‘OK’ om de ruis te verwijderen.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Ruison&derdrukking (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "Gevoeligheid (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "Frequentie-smoothing (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Attack/decay-tijd (seconden):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Attack/decay-tijd" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "Verwijderen" @@ -8497,63 +8513,63 @@ msgstr "StereoIndependent" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "Stelt de piek-amplitude in van een of meerdere tracks" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "DC-offset verwijderen en normaliseren...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "DC offset verwijderen...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "Normaliseren zonder DC-offset te verwijderen...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "Analyseren: " -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "Analyseren van eerste track van stereo-paar:" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "Verwerken: " -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "Stereokanalen onafhankelijk verwerken:" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "Analyseren van tweede track van stereo-paar:" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "Verwerken van eerste track van stereo-paar:" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "Verwerken van tweede track van stereo-paar:" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "DC-offset verwijderen (verticaal op 0.0 centreren)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Maximum amplitude normaliseren naar" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Minimum amplitude dB" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Stereokanalen onafhankelijk normaliseren" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Maximum 0dB." @@ -8574,15 +8590,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Uitrekfactor" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Tijdresolutie (seconden):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8596,7 +8612,7 @@ msgstr "" "'tijdresolutie' te verminderen naar minder dan %.1f seconden." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8609,7 +8625,7 @@ msgstr "" "Voor de huidige audioselectie is de maximale 'tijdresolutie' %.1f seconden." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8626,7 +8642,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Paulstretch" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Stappen" @@ -8655,55 +8671,55 @@ msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" "Combineert signalen waarvan de fase verschoven is met het originele signaal" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 msgid "&Stages:" msgstr "&Stappen:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "&Dry/Wet:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "Dry Wet" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "LFO-freq&uentie (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "LFO-frequentie in hertz" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "LFO-beginfase (g&raden):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "LFO beginfase in graden" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 msgid "Dept&h:" msgstr "D&iepte:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Diepte in procent" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Feedbac&k (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Feedback in procent" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 msgid "&Output gain (dB):" msgstr "Uitv&oergain (dB):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "Uitvoerversterking (dB)" @@ -8754,27 +8770,27 @@ msgstr "Aantal" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "Herhaalt de selectie een opgegeven aantal keer" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Aantal toe te voegen herhalingen:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Huidige selectielengte: dd:hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Nieuwe selectielengte: dd:hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 msgid "Current selection length: " msgstr "Huidige selectielengte:" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Nieuwe selectielengte: " -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "Waarschuwing: geen herhalingen." @@ -8858,47 +8874,47 @@ msgstr "Kathedraal" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "Voegt omgeving of een \"hall-effect\" toe" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "Kame&rgrootte (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "&Pre-delay (ms):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "G&alm (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "De&mping (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "&Lage tonen (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "&Hoge tonen (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "Natte &gain (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "&Droge gain (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "Stereobreed&te (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "Allee&n nat" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Galm" @@ -8965,46 +8981,46 @@ msgstr "StopbandRipple" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "Voert IIR-filtering uit dat analoge filters emuleert" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Om een filter toe te passen moeten alle tracks dezelfde samplefrequentie " "hebben." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "&Filtertype:" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "Volgo&rde" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "&Passband rimpel:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "Passband rimpel (dB)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "&Subtype:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "C&utoff:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "Cutoff (Hz)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "Minimale s&topband-demping:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "Minimale s&topband-demping (dB)" @@ -9141,27 +9157,27 @@ msgstr "Glijdende tijdschaal/toonhoogte" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "Laat voortdurende wijzigingen in tempo en/of toonhoogte toe" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Initiële tempowijziging (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Uiteindelijke tempowijziging (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Begin-toonhoogte" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(semitonen) [-12 tot 12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 tot 100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Eind-toonhoogte" @@ -9170,8 +9186,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Tijdsnotatie" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Lineair" @@ -9212,7 +9228,7 @@ msgstr "StartAmp" msgid "EndAmp" msgstr "EndAmp" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Golfvorm" @@ -9228,31 +9244,31 @@ msgstr "Genereert een stijgende of dalende toon van een van vier types" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "Genereert een toon met constante frequentie van een van vier types" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Golfvorm:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Frequentie (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Frequentie (Hz) van begin" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Frequentie (Hz) van einde" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Amplitude begin" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Amplitude einde" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolatie:" @@ -9300,7 +9316,7 @@ msgstr "" "Vermindert automatisch de lengte van passages waar het volume onder een " "opgegeven niveau is" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." @@ -9308,23 +9324,23 @@ msgstr "" "Bij onafhankelijk afkappen, mag er slechts een geselecteerde audiotrack in " "elke sync-vastgezette track-groep zijn." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "Stilte detecteren" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Level:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "Afkappen tot:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "Comprimeren tot:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Tracks onafhankelijk afkappen" @@ -9332,7 +9348,7 @@ msgstr "Tracks onafhankelijk afkappen" msgid "Truncate Silence" msgstr "Stilte afkappen" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Resonantie" @@ -9348,19 +9364,19 @@ msgstr "" "Snelle variaties in toonkwaliteit, zoals het populaire gitaargeluid in de " "jaren 1970" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 msgid "Dept&h (%):" msgstr "D&iepte (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 msgid "Reso&nance:" msgstr "Reso&nantie:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Wah-frequen&tieverschuiving (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Wahwah-frequentieverschuiving in procent" @@ -9382,6 +9398,7 @@ msgstr "Audio Unit Effect opties" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "Volledig" @@ -9511,12 +9528,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "dat dit niet voor alle LADSPA-effecten werkt." -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Effect-instellingen" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 msgid "Effect Output" msgstr "Effect-outvoer" @@ -9565,11 +9582,11 @@ msgstr "Een basismethode met alleen tekst is ook beschikbaar." msgid "Enable &graphical interface" msgstr "&Grafische interface inschakelen" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Generator" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "Tijds&duur:" @@ -9585,15 +9602,16 @@ msgstr "Voorziet ondersteuning voor Nyquist-effecten in Audacity" msgid "Version" msgstr "Versie" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Nyquist-effect toepassen…." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Nyquist Prompt" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "&Nyquist-werkbank..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" @@ -9603,14 +9621,14 @@ msgstr "" "de spectrogram-instellingen van de track en selecteert u het " "frequentiebereik voor het effect om op te handelen." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Sorry, effect kan niet toegepast worden op stereotracks waarbij de tracks " "niet overeenkomen." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9621,54 +9639,67 @@ msgstr "" "Maximaal toegestane selectie is %ld samples\n" "(ongeveer %.1f uur aan een samplerate van 44100 Hz)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist-fout" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Nyquist uitvoer: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "Verwerking voltooid." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "Foutmelding %ld teruggekregen van mp3-codeerprogramma" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Nyquist-plugins" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist gaf de volgende waarde:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "Niet gedefinieerde terugkerende waarde.\n" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist gaf te veel audiokanalen terug.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist gaf een audiokanaal terug als een array.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist gaf een lege array terug.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist gaf geen audio terug.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "[Waarschuwing: Nyquist gaf een ongeldige UTF-8 string als antwoord, hier " "geconverteerd naar Latin-1]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -9677,7 +9708,7 @@ msgstr "" "Slechte Nyquist 'control'-type specificatie: '%s' in pluginbestand '%s'.\n" "Control niet aangemaakt." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -9694,23 +9725,23 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" " voor LISP." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Fout in Nyquist code" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Nyquist opdracht invoeren:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "O&ude syntax gebruiken (versie 3)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "&Laden" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" @@ -9718,7 +9749,7 @@ msgstr "" "Het huidige programma werd gewijzigd.\n" "Wijzigingen verwerpen?" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" @@ -9726,11 +9757,11 @@ msgstr "" "Nyquist-scripts (*.ny)|*.ny|Lisp-scripts (*.lsp)|*.lsp|Tekstbestanden (*." "txt)|*.txt|Alle bestanden|*" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "Bestand kon niet geladen worden" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "Bestand kon niet opgeslagen worden" @@ -9853,64 +9884,64 @@ msgstr "Audio in:" msgid ", Audio Out: " msgstr ", audio uit: " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "VST-preset opslaan als:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "Niet-herkende bestandsextensie" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "Fout bij opslaan van VST-presets" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "VST-preset laden" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "Fout bij laden van VST-presets" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "Laden van preset-bestand mislukt." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "Initialisatie van VST-plugin mislukt\n" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "Onmogelijk om geheugen toe te wijzen tijdens laden van preset-bestand." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "Onmogelijk om preset-bestand te lezen." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Fout bij schrijven naar bestand: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Fout bij opslaan van VST-presets" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Het parameterbestand werd opgeslagen vanuit %s. Doorgaan?" @@ -9919,31 +9950,31 @@ msgstr "Het parameterbestand werd opgeslagen vanuit %s. Doorgaan?" msgid "No format specific options" msgstr "Geen formaatspecifieke opties" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "Audio exporteren" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 msgid "Exported Tags" msgstr "Geëxporteerde tags" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "Alle geselecteerde audio is gedempt." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "Alle audio is gedempt." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Kon niet exporteren" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Weet u zeker dat u het bestand wilt exporteren als \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -9960,12 +9991,12 @@ msgstr "" "\n" "Bent u zeker dat u het bestand onder deze naam wilt exporteren?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "" "Sorry, padnamen die langer zijn dan 256 tekens worden niet ondersteund." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -9982,26 +10013,26 @@ msgstr "" "bestanden weer te geven.\n" "Als u nog steeds wilt exporteren, kies dan een andere bestandsnaam of map." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Het bestand ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" "Uw tracks zullen naar een enkel monokanaal worden gemixt in het " "geëxporteerde bestand." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" "Uw tracks zullen naar twee stereokanalen worden gemixt in het geëxporteerde " "bestand." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." @@ -10009,32 +10040,32 @@ msgstr "" "Uw tracks zullen naar één geëxporteerd bestand gemixt worden in " "overeenstemming met de encoder-instellingen." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Geavanceerde mix-opties" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 msgid "Format Options" msgstr "Formaat-opties" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Kanaal: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - L" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - R" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Mengpaneel" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Uitgangskanalen: %2d" @@ -10064,27 +10095,27 @@ msgstr "Pad naar commando zoeken" msgid "(external program)" msgstr "(extern programma)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Kan audio niet exporteren naar %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Exporteren" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "" "De geselecteerde audio wordt met codeerprogramma op de opdrachtregel " "geëxporteerd" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "" "Het gehele project wordt met codeerprogramma op de opdrachtregel geëxporteerd" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Opdrachtregel uitvoer" @@ -10197,21 +10228,21 @@ msgstr "" "Poging tot exporteren van %d kanalen, maar het maximaal aantal kanalen voor " "geselecteerd uitvoerformaat is %d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Geselecteerde audio exporteren als %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Volledig bestand exporteren als %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Ongeldige samplefrequentie" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10220,7 +10251,7 @@ msgstr "" "De project-samplefrequentie (%d) is niet mogelijk in het huidige\n" "uitvoer-bestandsformaat." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10229,11 +10260,11 @@ msgstr "" "De combinatie van samplefrequentie (%d) en bitrate (%d kbps) binnen \n" "het project is niet mogelijk in het huidige uitvoerbestandsformaat." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "U kunt een van de onderstaande samplefrequenties kiezen." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Samplefrequenties" @@ -10373,7 +10404,7 @@ msgstr "Presets importeren" msgid "Export Presets" msgstr "Presets exporteren" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Format:" @@ -10708,9 +10739,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Selecteer xml-bestand met voorinstellingen om te importeren" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "Xml-bestanden (*.xml)|*.xml|Alle bestanden|*" @@ -10770,16 +10801,16 @@ msgstr "24-bit" msgid "Bit depth:" msgstr "Aantal bits:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "Flac-bestanden" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "FLAC exporteren kon %s niet openen" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -10788,11 +10819,11 @@ msgstr "" "Initialiseren van FLAC-encoder mislukt\n" "Status: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "De geselecteerde audio wordt geëxporteerd als FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Het gehele project wordt geëxporteerd als FLAC" @@ -10800,7 +10831,7 @@ msgstr "Het gehele project wordt geëxporteerd als FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "Mp2-bestanden" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "Kan niet naar MP2 exporteren met deze samplefrequentie en bitrate" @@ -10809,12 +10840,12 @@ msgstr "Kan niet naar MP2 exporteren met deze samplefrequentie en bitrate" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Niet in staat het doelbestand te openen voor schrijven" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Geselecteerde audio exorteren aan %ld kbps" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Volledig bestand exporteren aan %ld kbps" @@ -10837,6 +10868,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Snel" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Standaard" @@ -10982,42 +11014,42 @@ msgstr "Geen geldige of ondersteunde MP3-coderingsbibliotheek!" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Niet is staat de MP3-stroom te initialiseren" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "De geselecteerde audio exporteren met %s voorinstelling" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Het gehele bestand exporteren met %s voorinstelling" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "De geselecteerde audio exporteren met vbr-kwaliteit %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Het gehele bestand exporteren met vbr-kwaliteit %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "De geselecteerde audio exporteren met %d kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Het gehele bestand exporteren met %d kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "Foutmelding %ld teruggekregen van mp3-codeerprogramma" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -11026,7 +11058,7 @@ msgstr "" "De project-samplefrequentie (%d) is niet mogelijk in het mp3\n" "bestandsformaat" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11035,20 +11067,20 @@ msgstr "" "De combinatie van samplefrequentie (%d) en bitrate (%d kbps) binnen \n" "het project is niet mogelijk in het mp3-bestandsformaat." -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "MP3-export-bibliotheek niet gevonden" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Meervoudig exporteren" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Kan geen meerdere exporteren" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -11056,107 +11088,107 @@ msgstr "" "U heeft slechts een ontdempte audiotrack en geen toepasselijke labels, dus u " "kunt niet exporteren naar afzonderlijke audiobestanden." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 msgid "Export files to:" msgstr "Bestanden exporteren naar:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "Map:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Aanmaken" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 msgid "Options:" msgstr "Opties:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Bestanden splitsen gebaseerd op:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Labels" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Audio die voor het eerste label zit ook meenemen" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Eerste bestandsnaam:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Eerste bestandsnaam" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Bestanden benoemen:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Gebruik de naam van het label of de track" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Nummering voor label-/tracknaam" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Nummering achter bestandsnaam-prefix" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Bestandsnaam voorzetsel:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Bestandsnaam-voorzetsel" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Bestaande bestanden overschrijven" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "‘%s’ is succesvol aangemaakt." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Kies een locatie voor de geëxporteerde bestanden" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "Volgende %lld bestanden succesvol geëxporteerd." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Er ging iets mis na het exporteren van volgende %lld bestanden." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" "Exporteren geannuleerd na het exporteren van de volgende %lld bestanden." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Exporteren stopte na het exporteren van de volgende %lld bestanden." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" "Er ging iets volledig mis na het exporteren van de volgende %lld bestanden." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11167,12 +11199,12 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u het aanmaken?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "naamloos" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11183,7 +11215,7 @@ msgstr "" "Gebruik…" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11193,7 +11225,7 @@ msgstr "" "gebruiken.\n" "Gebruik…" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Opslaan als…" @@ -11201,11 +11233,11 @@ msgstr "Opslaan als…" msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ogg Vorbis-bestanden" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "De geselecteerde audio wordt als Ogg Vorbis geëxporteerd" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Het gehele project wordt als Ogg Vorbis geëxporteerd" @@ -11225,24 +11257,24 @@ msgstr "WAV (Microsoft) 32-bit float PCM" msgid "Header:" msgstr "Header:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Codering:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Andere bestanden zonder compressie" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Kan audio niet in dit format exporteren." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "De geselecteerde audio exporteren als %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Het gehele project exporteren als %s" @@ -11250,7 +11282,7 @@ msgstr "Het gehele project exporteren als %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11263,13 +11295,13 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Selecteer te importeren stream(s)" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "" "In deze versie van Audacity is ondersteuning voor %s niet meegecompileerd." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11284,7 +11316,7 @@ msgstr "" "bewerken via Bestand > Importeren > MIDI." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11297,7 +11329,7 @@ msgstr "" "U moet tracks op de cd rippen naar een audioformaat\n" "dat Audacity kan importeren zoals wav or aiff." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11312,7 +11344,7 @@ msgstr "" "andere bestanden bevat. Misschien kunt u het openen in een teksteditor en \n" "zelf de eigenlijke audiobestanden downloaden." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11323,7 +11355,7 @@ msgstr "" "Audacity kan dit type bestand niet openen vanwege octrooirechten.\n" "U moet het omzetten naar een ondersteund audioformaat zoals wav or aiff." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11334,7 +11366,7 @@ msgstr "" "Audacity kan dit soort bestanden niet openen. \n" "U moet het omzetten naar een ondersteund audioformaat zoals wav of aiff." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11350,7 +11382,7 @@ msgstr "" "het naar een cd te branden en de cd vervolgens te rippen naar een\n" "ondersteund bestandsformaat zoals WAV of AIFF." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11361,7 +11393,7 @@ msgstr "" "Audacity kan dit bedrijfseigen formaat niet openen.\n" "U moet het omzetten naar een ondersteund audioformaat zoals wav or aiff." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11374,7 +11406,7 @@ msgstr "" "probeer het om te zetten in een geluidsbestand zoals WAV of AIFF en \n" "importeer het dan, of neem het op in Audacity." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11392,7 +11424,7 @@ msgstr "" "ondersteund audioformaat\n" "zoals WAV of AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11403,7 +11435,7 @@ msgstr "" "Audacity kan dit type bestand niet openen. \n" "U dient het om te zetten in een ondersteund audioformaat zoals WAV of AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11414,7 +11446,7 @@ msgstr "" "Audacity kan dit type bestand momenteel niet openen. \n" "U dient het om te zetten in een ondersteund audioformaat zoals WAV of AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11425,7 +11457,7 @@ msgstr "" "Audacity kan dit type bestand momenteel niet openen. \n" "U dient het om te zetten in een ondersteund audioformaat zoals WAV of AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11436,7 +11468,7 @@ msgstr "" "Audacity kan dit soort bestanden op dit moment niet openen. \n" "U moet de audio extracten naar een ondersteund formaat zoals WAV of AIFF." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" @@ -11445,7 +11477,7 @@ msgstr "" "\"%s\" is een Audacity-projectbestand. \n" "Gebruik de opdracht 'Bestand > Openen' om Audacity-projecten te openen." -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11456,7 +11488,7 @@ msgstr "" "Probeer FFmpeg te installeren. Probeer ook Bestand > Importeren > Raw-data " "voor niet-gecomprimeerde bestanden." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11493,29 +11525,29 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Bestandenlijst in gewone tekst" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Ongeldige verschuiving van venster in LOF-bestand." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "LOF-fout" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Ongeldige lengte in LOF-bestand." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" "MIDI-tracks kunnen niet afzonderlijk worden verschoven. Dat kan alleen bij " "audiotracks." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Ongeldige track-offset in LOF-bestand." @@ -11619,7 +11651,7 @@ msgstr "De bestanden rechtstreeks van het origineel lezen (sneller)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Mij niet meer waarschuwen en altijd bovenstaande keuze toepassen" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "Importeren van %s" @@ -11628,95 +11660,95 @@ msgstr "Importeren van %s" msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime-bestanden" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "Onmogelijk om QuickTime-extractie te starten" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "Onmogelijk om QuickTime renderkwaliteit in te stellen" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "Onmogelijk om QuickTime discrete channels-eigenschap in te stellen" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "Onmogelijk om QuickTime samplegrootte-eigenschap te verkrijgen" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "Onmogelijk om streambeschrijving op te halen" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "Onmogelijk om buffer te vullen" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Raw data importeren" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Raw data importeren" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Geen endianness" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Normale byte-volgorde" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Byte-volgorde andersom" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Standaard byte-volgorde" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 kanaal (Mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 kanalen (Stereo)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d kanalen" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Byte-volgorde:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Kanalen:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Beginverschuiving:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Hoeveelheid te importeren:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Samplefrequentie:" @@ -11737,8 +11769,8 @@ msgstr "%s %2.0f%% voltooid. Klik om de focus van de taak te veranderen." msgid "Batch" msgstr "Opdrachtenreeksen" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Gedrag" @@ -11750,12 +11782,13 @@ msgstr "&Effecten niet toepassen in batch-modus" msgid "Devices" msgstr "Apparaten" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "&Host:" @@ -11768,16 +11801,16 @@ msgstr "met:" msgid "Playback" msgstr "Afspelen" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 msgid "&Device:" msgstr "&Apparaat:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Opnemen" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 msgid "De&vice:" msgstr "Apparaat:" @@ -11785,20 +11818,39 @@ msgstr "Apparaat:" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Ka&nalen:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Tijdsvertraging (Latency)" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Buffergrootte" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "milliseconden" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Geen audio-interfaces" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Geen apparaten gevonden" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Stereo)" @@ -11920,11 +11972,12 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "Gegroepeerd op type" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" -msgstr "Effecten in menu's zijn:" +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +#, fuzzy +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "Maximaal aantal effecten per groep (0 om uit te schakelen):" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12023,81 +12076,117 @@ msgstr "Wilt u de geselecteerde regel echt verwijderen?" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Bevestiging om regel te wissen" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (een oppervlakkig bereik voor hoog-amplitude bewerkingen)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (het PCM-bereik bij 8-bit samples)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (het PCM-bereik bij 10-bit samples)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-72 dB (het PCM bereik bij 12-bit samples)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-84 dB (het PCM-bereik bij 14-bit samples)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (het PCM-bereik bij 16-bit samples)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (de grens van het menselijk hoorvermogen)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (het PCM-bereik bij 24-bit samples)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "Lokaal" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "Internet" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Klassieke filters" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Contrast..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Weergave" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "&Ergonomische volgorde van de knoppen op de afspeelwerkbalk" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "" -"'Ondersteuning krijgen'-bericht weergeven bij het opstarten van het programma" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "dB-be&reik meter:" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "Taa&l:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "Locatie van de handleiding:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "dB-be&reik meter:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Weergeven:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "Hoe bijstand te ontvangen" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "&Piepje geven bij voltooien van opdrachten die lang duren" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "Labels behouden als selectie aan een labelrand plakt" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "Mono-kanaal weergeven als virtueel stereo" @@ -12110,13 +12199,15 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Bij importeren van audiobestanden" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" "&Maak een kopie van ongecomprimeerde geluidsbestanden alvorens ze te " "bewerken (veiliger)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" "&Lees ongecomprimeerde geluidsbestanden direct van het origineel (sneller)" @@ -12129,131 +12220,135 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Bij exporteren van tracks naar een audiobestand" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "Altijd alle tracks &downmixen naar stereo of monokanalen" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Downmixen naar &stereo tijdens het exporteren" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -msgstr "&Aangepaste mix (voor bijv. export naar 5.1 kanaals geluid)" +msgid "&Use custom mix" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +#, fuzzy +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "Metadata-tags-editor weergeven voor exporteren" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "Bij het exporteren van een track naar een Allegro-bestand (.gro)" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "Tijden en tijdsduur weergeven in &seconden" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "seconden" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "Tijden en tijdsduur weergeven in &beats" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Herhalingen" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Toetsenbordvoorkeuren op dit moment niet beschikbaar." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Open een nieuw project om sneltoetsen te wijzigen." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "&Sneltoets:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Toetsbindingen" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "Weergeven op:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "&Boom" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "Weergeven op boom" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "&Naam" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "Weergeven op naam" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "&Toets" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "Weergeven op toets" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "Zoeken:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "Snelkoppeling" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "&Instellen" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "Let op: Met Cmd+Q sluit u af. Alle andere toetsen zijn wel geldig." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&Standaarden" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "" "Een XML-bestand selecteren dat de sneltoets-configuratie voor Audacity bevat." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Fout bij importeren van sneltoetsen" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Sneltoetsen exporteren als:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Fout bij exporteren van sneltoetsen" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "U kunt geen toets aan deze ingang toewijzen" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "U moet een sneltoets toewijzen voordat u een snelkoppeling toewijst" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12276,24 +12371,24 @@ msgstr "" "\n" "Klik op annuleren om dit niet te doen." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Alles" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "C&ategorie:" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Instellen" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Toetscombinatie" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12368,28 +12463,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI-apparaten" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "In gebruik: PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -msgid "Device:" -msgstr "Apparaat:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "MIDI Synthesizer-vertraging (ms):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Geen MIDI-interfaces" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "De MIDI-synthesizervertraging moet een geheel getal zijn" @@ -12581,6 +12668,11 @@ msgstr "-links-slepen" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Clip naar andere track verplaatsen" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Verloop" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Versterkingsverloop wijzigen" @@ -12661,8 +12753,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Luistervoorbeeld bij effecten" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "Tijdsduur van &luistervoorbeeld" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Lengte" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12670,11 +12763,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Luistervoorbeeld bij knippen" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "Tijdsduur voor snijpunt:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Tijdsduur na snijpunt:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12689,11 +12784,16 @@ msgstr "Kleine stap:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "Grote stap:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Audacity voorkeuren" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "C&ategorie:" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Voorkeuren:" @@ -12707,7 +12807,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "Bij het opslaan van een project dat van andere audiobestanden afhangt" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "&Altijd alle audio kopiëren naar het project (veiligst)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12715,7 +12816,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "Gee&n audio kopiëren" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "Gebrui&ker vragen" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12770,90 +12872,76 @@ msgstr "Samplerate conver&ter:" msgid "Dit&her:" msgstr "Dit&her:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Playthrough" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "Overdub: andere tracks afs&pelen bij opnemen van een nieuw spoor" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Hardwarematig playthrough: luisteren naar invoer tijdens opnemen of " -"monitoren." +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "So&ftwarematig playthrough (aan/uit)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Softwarematig playthrough: luisteren naar invoer tijdens opnemen of " -"monitoren" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "So&ftwarematig playthrough (aan/uit)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(afvinken bij het opnemen van wat computer afspeelt)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Tijdsvertraging (Latency)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "Te &bufferen audio:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "milliseconden (hoger = meer vertraging)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "Vertr&agingscorrectie:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "milliseconden (negatief = achterwaarts)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Geluidsgeactiveerd opnemen" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "Geluidsgeactivee&rd opnemen" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "&Treble (dB):" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "Geluidsacti&veringsniveau (dB):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 -msgid "Naming newly recorded tracks" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Nieuw opgenomen tracks naamgeven" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 -msgid "Use Custom Track &Name" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "With:" +msgstr "Tussen:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Aangepaste tracknaam gebruiken" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 msgid "Recorded_Audio" msgstr "Opgenomen_audio" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "Tekst voor aangepaste naam" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 -msgid "Add &Track Number" -msgstr "&Tracknummer toevoegen" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Track Number" +msgstr "Track-nummer" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" msgstr "Systeem&datum toevoegen" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "System T&ime" msgstr "Systeem&tijd toevoegen" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 +msgid "Always record on a new track" +msgstr "" + #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 msgid "Automated Recording Level Adjustment" msgstr "Automatische opnamevolume-wijziging" @@ -12945,149 +13033,151 @@ msgstr "Het frequentievolume kan niet negatief zijn" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "Het frequentievolume mag niet meer zin dan 60 dB/dec" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Spectrogram-instellingen" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Spectrogrammen" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - breedband" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - standaard" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - smalband" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 msgid "&Use Preferences" msgstr "Voorke&uren gebruiken" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "S&chaal" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Mi&nimumfrequentie (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Ma&ximumfrequentie (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "Volume (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "Be&reik (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "Frequentievolume (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "Spectrum in grijswaarden weergeven" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "S&chaal" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritme" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "A&lgoritme" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "Ven&stergrootte:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "Venster&type:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "&Voorloopnullen-factor" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Spectrale selectie inschakelen" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Toon raster langs de Y-as" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "FFT noten zoeken" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Minimum amplitude (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Max. aantal noten (1..128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "&Noten zoeken" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "Noten &quantiseren" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 msgid "Global settings" msgstr "Globale instellingen" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Spectrale selectie inschakelen" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "De maximumfrequentie moet een geheel getal zijn" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "De mininumfrequentie moet een geheel getal zijn" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "Het volume moet een geheel getal zijn" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "Het bereik moet een positief geheel getal zijn" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "Het frequentievolume moet een geheel getal zijn" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "De minimum amplitude (dB) moet een geheel getal zijn" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "Het maximaal aantal noten moet een geheel getal zijn" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "Het maximaal aantal noten moet zich tussen 1 en 128 bevinden" @@ -13128,9 +13218,10 @@ msgstr "" "het feit dat het afbeeldingenbestand ook andere pictogrammen weergeeft.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "U heeft Audacity gecompileerd met een extra knop: 'Output Sourcery’. Dat zal " @@ -13140,16 +13231,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"Indien ‘Thema-cache laden bij opstarten’ aangevinkt is, zal de thema-cache " -"geladen worden\n" -"wanneer het programma opstart." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13160,66 +13241,113 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Thema-cache - Afbeeldingen && kleuren" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Thema-cache opslaan" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Thema-cache laden" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Thema-cache laden bij opstarten" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Individuele themabestanden" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Bestanden opslaan" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Bestanden inladen" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Gedrag" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 msgid "Multi-track" msgstr "Multi-track" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Snij&lijnen inschakelen" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Slepen van selectie inschakelen" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "Het bewerken van een clip kan andere clips verschuiven" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "\"Track-focus verplaatsen\" &circuleert herhaaldelijk door tracks" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "&Typen om een label aan te maken" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "Links van &nul scrollen inschakelen" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "Solo-knop:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Golfvorm (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "Spectrogram" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "Opname/afspelen-kop vastgezet" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "&Weergave bijwerken wanneer opname/afspelen-kop niet vastgezet is." +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "Automatisch &zoomen tot tracks verticaal in venster passen" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 msgid "Default &view mode:" msgstr "Standaard weerga&vemodus:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 msgid "Default audio track &name:" msgstr "Standaard&naam audiotrack:" @@ -13228,41 +13356,6 @@ msgstr "Standaard&naam audiotrack:" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "Naam audiotrack &weergeven als overlay" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "" -"Indien geen audio ge&selecteerd, het hele project selecteren en daarop " -"handelen" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Snij&lijnen inschakelen" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "&Selectieranden mogen versleept worden" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "\"Track-focus verplaatsen\" &circuleert herhaaldelijk door tracks" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "Het bewerken van een clip kan andere clips verschuiven" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "&Typen om een label aan te maken" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "Links van &nul scrollen inschakelen" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "Solo-knop:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Waarschuwingen" @@ -13280,7 +13373,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "Leeg proj&ect opslaan" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "Weinig schijfruimte bij opstarten van het programma" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13299,159 +13393,159 @@ msgstr "Downmixen bij exporteren (&aangepaste FFmpeg of extern programma)" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "Ongecomprimeerde audiobestanden &importeren" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 msgid "Waveforms" msgstr "Golfvormen" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 msgid "Waveform dB &range" msgstr "Golfvorm dB-be&reik" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 msgid "Playing" msgstr "Afspelen" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 msgid "Stopped" msgstr "Gestopt" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Pauzeren" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Naar begin springen" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Naar einde springen" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 msgid "Loop Play" msgstr "Herhaaldelijk afspelen" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Nieuwe track" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 msgid "Append Record" msgstr "Aansluitend opnemen" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 -msgid "Record Below" -msgstr "Opnemen onder" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Select to End" +msgstr "Selectie naar einde" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Selectie naar begin" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Fout bij openen van geluidsapparaat. Probeer de audio-host, het opname-" "apparaat en de samplerate van het project te wijzigen." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "Afspeelapparaat" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "Opnameapparaat" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Audio-host" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "Opnamekanalen" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 opnamekanaal (mono)" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 opnamekanalen (stereo)" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "Opnameapparaat selecteren" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "Afspeelapparaat selecteren" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Selecteer audio-host" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "Opnamekanalen selecteren" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "Apparaatinfo is niet beschikbaar" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "Selectie knippen" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "Selectie kopiëren" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Audio buiten selectie trimmen" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "Audioselectie dempen" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Tracks sync-vastzetten" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Alleen de selectie weergeven" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Het gehele project weergeven" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "Effecten-rack weergeven" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "Audio dempen" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Selectie inpassen" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Project inpassen" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "Effecten-reack openen" @@ -13467,89 +13561,75 @@ msgstr "Opnamevolume" msgid "Playback Meter" msgstr "Afspeelvolume" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Opnamevolume" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Meter voor opnemen" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Afspeelvolume" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Meter voor afspelen" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "Afspeelniveau" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 msgid "Recording Level" msgstr "Opnameniveau" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "Opnamevolume" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "Glijder-opnemen" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "Afspeelvolume" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "Glijder-afspelen" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Opnamevolume: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Opnamevolume (niet beschikbaar; gebruik systeemmixer)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Afspeelvolume: %%.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr "(geëmuleerd)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Afspeelvolume (niet beschikbaar; gebruik systeemmixer)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "Scrubben" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "Zoeken" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "Scrub-liniaal" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "Scrubben" @@ -13557,11 +13637,11 @@ msgstr "Scrubben" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Scrubben stoppen" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 msgid "Start Scrubbing" msgstr "Scrubben starten" @@ -13569,105 +13649,229 @@ msgstr "Scrubben starten" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "Zoeken stoppen" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 msgid "Start Seeking" msgstr "Zoeken starten" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "Scrub-liniaal verbergen" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "Scrub-liniaal weergeven" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Selectie" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Projectfrequentie (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "Vangen:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "Vangen (snap-to)" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Selectie begin:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Audiopositie:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Begin" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "FilterLength" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Lengte" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Lengte" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Begin naar selectie-&einde" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Huidige lengte van selectie." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Linker selectierand instellen" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Huidige lengte van selectie." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Lengte" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "verborgen" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Centrum" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Audiopositie:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Vangen (snap-to)" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "selectie" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Selectie naar einde" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Klikken/selecties vangen aan %s" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Selectie einde" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Spectrale selectie" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Start - End" +msgstr "Begin" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Zoeken starten" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Lengte" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Lengte van filter" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "Begin naar selectie-&einde" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "Begin naar selectie-&einde" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Begindatum en -tijd" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Begindatum en -tijd" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Voorgrond eindtijd" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 msgid "Center frequency and Width" msgstr "Centrumfrequentie en breedte" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Lage en hoge frequenties" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 msgid "Center Frequency:" msgstr "Centrumfrequentie:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "Bandbreedte:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 msgid "Low Frequency:" msgstr "Lage frequentie:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 msgid "High Frequency:" msgstr "Hoge frequentie:" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Audacity %s-werkbalk" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Klikken en slepen om grootte van de werkbalk aan te passen" @@ -13675,76 +13879,83 @@ msgstr "Klikken en slepen om grootte van de werkbalk aan te passen" msgid "ToolDock" msgstr "ToolDock" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Klik en sleep om audio te selecteren" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Selecteren" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Klik en sleep om de amplitudeverloop te bewerken." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Verloop" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Klik en sleep om de samples te bewerken" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Tijd verschuiven" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Klik voor Inzoomen, Shift-Klik voor Uitzoomen." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Zoomen" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Slepen om in te zoomen, Rechts-klikken om uit te zoomen" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Tekenen" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Links=Inzoomen, Rechts=Uitzoomen, Middel=Normaal" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Multi-gereedschap" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Klikken en slepen om een track in tijd te verplaatsen" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Verschuiven" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Afspelen in het aangegeven tempo" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Afspeelsnelheid" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "Afspelen-met-snelheid" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Herhaaldelijk afspelen met snelheid" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "&Scrubben" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "Zoe&ken" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "Zoeken" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Scrub-liniaal" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Muisaanwijzer bewegen om te zoeken" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Muisaanwijzer bewegen om te scrubben" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "Scru&bben" @@ -13752,39 +13963,35 @@ msgstr "Scru&bben" msgid " (disabled)" msgstr " (kan nu niet gebruikt worden)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Klikken" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Knop" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "L" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "R" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Centrum" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -13796,7 +14003,7 @@ msgstr "&Wissen" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Greep" @@ -13824,51 +14031,51 @@ msgstr "Achterwaarts" msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Hulp op het internet" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Klikken om te starten met meten" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "Klikken om te meten" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 msgid "Click to Start" msgstr "Klikken om te starten" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 msgid "Click" msgstr "Klikken" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Meten stoppen" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Meten starten" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Recording Meter Options" msgstr "Opties opnamemeter" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Playback Meter Options" msgstr "Opties afspeelmeter" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 msgid "Refresh Rate" msgstr "Vernieuwingsfrequentie" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -13878,65 +14085,65 @@ msgstr "" "weergeeft. Een frequentie van 30 per seconde of minder zou moeten voorkomen\n" "dat de meter de audiokwaliteit beïnvloedt op tragere computers." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Verversingsfrequentie per seconde voor meters [1-100 Hz]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Verversingsfrequentie meter per seconde [1-100]" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "Meterstijl" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "Gradiënt" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "RMS" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "Metertype" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr "Meten" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "Actief" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr " Piek %2.f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr " Piek %.2f " -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "Overstuurd" @@ -14168,7 +14375,8 @@ msgstr "0100000.0100 Hz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100.01000 kHz|0.001" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -14215,19 +14423,15 @@ msgstr "10.01000 decades|0.434294482" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Gebruik het contextmenu om het formaat te wijzigen)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "centiseconden" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "honderdsten van" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "milliseconden" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "duizendsten van" @@ -14280,107 +14484,109 @@ msgstr "Bent u zeker dat u wilt sluiten?" msgid "Confirm Close" msgstr "Sluiten bevestigen" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "Tijdlijn" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Klikken of slepen om te beginnen met zoeken" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Klikken of slepen om te beginnen met scrubben" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "Klikken en bewegen om te scrubben. Klikken en slepen om te zoeken." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "Bewegen om te zoeken" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "Bewegen om te scrubben" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "Slepen om te zoeken. Loslaten om te stoppen met zoeken." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "Slepen om te zoeken. Loslaten en bewegen om te scrubben." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "Bewegen om te scrubben. Slepen om te zoeken." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Tijdlijn-handelingen uitgeschakeld tijdens opnemen" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 msgid "Quick-Play disabled" msgstr "Snel afspelen uitgeschakeld" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "Snel afspelen ingeschakeld" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "Opname/afspelen-kop vastgezet" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Klikken om te meten" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "Opname/afspelen-kop niet vastgezet" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Klikken om te starten" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "Snel afspelen uitschakelen" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "Snel afspelen inschakelen" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 msgid "Disable dragging selection" msgstr "Slepen van selectie uitschakelen" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 msgid "Enable dragging selection" msgstr "Slepen van selectie inschakelen" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "Tijdlijn-tooltips uitschakelen" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "Tijdlijn-tooltips inschakelen" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "Niet scrollen tijdens afspelen" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "Weergave bijwerken tijdens afspelen" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "Afspeelgebied vergrendelen" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "Afspeelgebied ontgrendelen" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Scrub-liniaal uitschakelen" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Scrub-liniaal inschakelen" @@ -14442,6 +14648,543 @@ msgstr "Fout: %hs op regel %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Kon bestand \"%s\" niet laden" +#~ msgid "" +#~ "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." +#~ "org/]]" +#~ msgstr "" +#~ "Audacity-website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." +#~ "org/]]" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Grootte" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "&Cursor verplaatsen" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "naar be&gin selectie" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "naar ei&nde selectie" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "&Verticaal inpassen" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "Naa&r selectiebegin gaan" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "Naar selectie-ein&de gaan" + +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Geco&mbineerde meterwerkbalk" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Naar begin s&pringen" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Naar e&inde springen" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Aansluiten&d opnemen" + +#~ msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#~ msgstr "Opname/afspelen-kop vastzetten" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "&Van stereo naar mono" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "Sele&ctie verplaatsen bij uitlijnen" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Afspelen met snelheid" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "Andere…" + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Golfvorm" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "&Golfvorm (dB)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "&Spectrogram" + +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "S&pectrogram-instellingen..." + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "&Mono" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "&Linker kanaal" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "&Rechter kanaal" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "Stereotrack ma&ken" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "S&tereokanalen wisselen" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Stereotrack spl&itsen" + +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "&Formaat" + +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "R&atio" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "&Octaaf naar boven" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Octaa&f naar beneden" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Lettertype…" + +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "L&ogaritmische schaal" + +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "&Bereik..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Logaritmische &interpolatie" + +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "&Naam..." + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Track naar b&oven verplaatsen" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Track naar bene&den verplaatsen" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Track &bovenaan plaatsen" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Track &onderaan plaatsen" + +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Command-klikken" + +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl-klikken" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Klikken om verticaal in te zoomen. Shift-klikken om uit te zoomen. Slepen " +#~ "om op een bepaald gebied te zoomen." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Klikken om verticaal in te zoomen. Shift-klikken om uit te zoomen. Slepen " +#~ "om op een bepaald gebied te zoomen." + +#~ msgid "" +#~ "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#~ msgstr "" +#~ "%s om track te (de)selecteren. Op en neer slepen om trackvolgorde te " +#~ "wijzigen." + +#~ msgid "%s to select or deselect track." +#~ msgstr "%s om track te selecteren of deselecteren." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "" +#~ "Klik en sleep om de relatieve afmeting van de stereo-tracks aan te passen." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Klik en sleep om de grootte van de track aan te passen." + +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Een of meer labelgrenzen verslepen." + +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Labelgrens verslepen." + +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Klikken en slepen om centrum-selectiefrequentie te verplaatsen." + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "" +#~ "Klikken en slepen om centrum-selectiefrequentie naar een spectrale piek " +#~ "te verplaatsen." + +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Bewerken, voorkeuren..." + +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Combinatiestand: %s voor muis- en toetsenbordvoorkeuren." + +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Klikken en slepen om frequentie-bandbreedte in te stellen" + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "Klik en sleep om binnen het geselecteerde gebied uit te rekken." + +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Klikken om selectierand naar cursor te verplaatsen." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Klik en sleep om de linker selectiegrens te verplaatsen." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Klik en sleep om de rechter selectiegrens te verplaatsen." + +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Klikken en slepen om onderste selectiefrequentie te verplaatsen." + +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Klikken en slepen om bovenste selectiefrequentie te verplaatsen." + +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Klikken en slepen om breedte van frequentieband te wijzigen." + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Klik en sleep om het geselecteerde gebied uit te rekken." + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Notentrack uitrekken" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Uitrekken" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Verloop aangepast." + +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Clips naar andere track verplaatst" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "Om te tekenen, kies 'Golfvorm' in het Tracks-dropdownmenu." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "Om te tekenen, zoom verder in zodat u de afzonderlijke samples kunt zien." + +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Samples verplaatst" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Sample bewerken" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "naar boven" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "naar beneden" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "‘%s’ naar %s verplaatst" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Snijlijn uitgebreid" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Uitvouwen" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Samengevoegde clips" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Samenvoegen" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Snijlijn verwijderd" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Linker kanaal" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Rechter kanaal" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "‘%s’ gewijzigd in %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Kanaal" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "Kanalen in '%s' gewisseld" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "Kanalen wisselen" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Stereotrack ‘%s’ gedeeld" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Van stereo naar mono splitsen '%s'" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Splitsen naar mono" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "‘%s’ omgezet in een stereotrack" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Stereo maken" + +#~ msgid "" +#~ "To change Spectrogram Settings, stop any\n" +#~ ".playing or recording first." +#~ msgstr "" +#~ "Om spectrogram-instellingen te wijzigen, eerst het afspelen of opnemen " +#~ "stoppen." + +#~ msgid "Stop the Audio First" +#~ msgstr "Eerst de audio stoppen" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "'%s' gewijzigd naar %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Snelheidsverandering" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Formatwijziging" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Frequentie instellen" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Onderlimiet snelheidspercentage wijzigen naar:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Onderlimiet snelheid" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Bovenlimiet snelheidspercentage wijzigen naar:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Bovenlimiet snelheid" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Bereik ingesteld van '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Bereik instellen" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "Weergave van tijd-track instellen op lineair" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Beeld instellen" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "Weergave van tijd-track instellen op logaritmisch" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "Interpolatie van tijd-track instellen op lineair" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Interpolatie instellen" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "Interpolatie van tijd-track instellen op logaritmisch" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Naam van track wijzigen in:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Track-naam" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "‘%s’ is hernoemd naar ‘%s’" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Naamwijziging" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Lettertype labeltrack" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Lettertype" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Grootte" + +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "%.2f dB gemiddelde RMS" + +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "Gemiddelde RMS = %.2f dB." + +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "Gemiddelde RMS = nul." + +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "Gemiddelde RMS = dB." + +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "U moet audio selecteren in het projectvenster." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Undefined return value.\n" +#~ msgstr "Niet gedefinieerde terugkerende waarde.\n" + +#~ msgid "Effects in menus are:" +#~ msgstr "Effecten in menu's zijn:" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "&Ergonomische volgorde van de knoppen op de afspeelwerkbalk" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "" +#~ "'Ondersteuning krijgen'-bericht weergeven bij het opstarten van het " +#~ "programma" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "Altijd alle tracks &downmixen naar stereo of monokanalen" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "&Aangepaste mix (voor bijv. export naar 5.1 kanaals geluid)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "Bij het exporteren van een track naar een Allegro-bestand (.gro)" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "Tijden en tijdsduur weergeven in &seconden" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "Tijden en tijdsduur weergeven in &beats" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Host:" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Apparaat:" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "Tijdsduur van &luistervoorbeeld" + +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Hardwarematig playthrough: luisteren naar invoer tijdens opnemen of " +#~ "monitoren." + +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Softwarematig playthrough: luisteren naar invoer tijdens opnemen of " +#~ "monitoren" + +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(afvinken bij het opnemen van wat computer afspeelt)" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "Te &bufferen audio:" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "milliseconden (hoger = meer vertraging)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "Vertr&agingscorrectie:" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "milliseconden (negatief = achterwaarts)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "Geluidsgeactivee&rd opnemen" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "Geluidsacti&veringsniveau (dB):" + +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "&Tracknummer toevoegen" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "Spectrum in grijswaarden weergeven" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Indien ‘Thema-cache laden bij opstarten’ aangevinkt is, zal de thema-" +#~ "cache geladen worden\n" +#~ "wanneer het programma opstart." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Thema-cache laden bij opstarten" + +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "&Weergave bijwerken wanneer opname/afspelen-kop niet vastgezet is." + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "Automatisch &zoomen tot tracks verticaal in venster passen" + +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "" +#~ "Indien geen audio ge&selecteerd, het hele project selecteren en daarop " +#~ "handelen" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "&Selectieranden mogen versleept worden" + +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Opnemen onder" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Audio dempen" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Selectie inpassen" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Project inpassen" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Vangen:" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "verborgen" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "selectie" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Klik en sleep om audio te selecteren" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Klik en sleep om de amplitudeverloop te bewerken." + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Klik en sleep om de samples te bewerken" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Klik voor Inzoomen, Shift-Klik voor Uitzoomen." + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Slepen om in te zoomen, Rechts-klikken om uit te zoomen" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Links=Inzoomen, Rechts=Uitzoomen, Middel=Normaal" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Klikken en slepen om een track in tijd te verplaatsen" + +#~ msgid "Unpinned Record/Play head" +#~ msgstr "Opname/afspelen-kop niet vastgezet" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "&Gebied opslaan" diff --git a/locale/oc.po b/locale/oc.po index 63d59996e..13073766d 100644 --- a/locale/oc.po +++ b/locale/oc.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 1.2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 14:28+0100\n" "Last-Translator: Felip Joulie \n" "Language-Team: Occitan \n" @@ -25,20 +25,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "" #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -175,14 +173,14 @@ msgid "Output" msgstr "Vistmtre de sortida" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "ConslaNyquist..." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -194,14 +192,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "ConslaNyquist..." @@ -293,7 +291,7 @@ msgstr " %s enregistr msgid "Save script as..." msgstr "Enregistrar lo projcte &jos..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -302,8 +300,8 @@ msgstr "Copiar" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copar cap al prtapapir" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Copar" @@ -312,9 +310,9 @@ msgstr "Copar" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Copar cap al prtapapir" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Empegar" @@ -342,9 +340,9 @@ msgstr "Seleccion" msgid "Select all text" msgstr "Seleccion" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "" @@ -353,9 +351,9 @@ msgstr "" msgid "Undo last change" msgstr "Format :" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "" @@ -388,7 +386,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "" @@ -414,9 +412,10 @@ msgstr "Aisina seguenta" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "" @@ -425,10 +424,8 @@ msgstr "" msgid "Start script" msgstr "ConslaNyquist..." -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "" @@ -437,87 +434,87 @@ msgstr "" msgid "Stop script" msgstr "ConslaNyquist..." -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "Aisina de nivl (envolopa)" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Consla Nyquist" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "Error d'importacion" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "About Audacity" msgstr "&A prepaus de \"Audacity\"..." #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -525,7 +522,7 @@ msgid "" "other Unix-like systems)." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -538,191 +535,228 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Primir desmarratge d'Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Credits" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Preferncias d'Audacity" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 msgid "Contributors" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 msgid "Translators" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Mercejaments particulirs :" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Primir desmarratge d'Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Activat" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Import via GStreamer" msgstr "Importar de donadas brutas (Raw)" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 #, fuzzy msgid "Program build date: " msgstr "Data de creacion del programa :" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "Compiler:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -730,7 +764,7 @@ msgid "" "It has been removed from the list of recent files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -744,73 +778,73 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "Primir desmarratge d'Audacity" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Contrartle del nivl \"Master\"" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "Enregistrament" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 #, fuzzy msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity es ja dubrt" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Novl" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Dubrir..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&A prepaus de \"Audacity\"..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Fichir" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -822,7 +856,7 @@ msgstr "" "Dintratz, se vos plai, un repertri apropriat dins la boita de dialg de las " "preferncias." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -831,7 +865,7 @@ msgstr "" "Dintratz, se vos plai, un repertri apropriat dins la boita de dialg de las " "preferncias." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 #, fuzzy msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " @@ -840,76 +874,76 @@ msgstr "" "Audacity se va barrar ara. Vos cal tornar lanar Audacity per utilizar lo " "novl repertri temporari." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity es ja dubrt" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "Preferncias d'Audacity" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "Impossible de dubrir lo fichir projcte" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -921,7 +955,7 @@ msgstr "" "\n" "Voltz los associar per los poder dubrir d'un besclic ?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Fichir projcte Audacity" @@ -935,12 +969,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "" #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Barrar" @@ -957,43 +991,43 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichir : " -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Error :" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Error d'initialisacion audio" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1002,45 +1036,45 @@ msgid "" "the right place." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1062,7 +1096,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "" @@ -1085,9 +1119,9 @@ msgstr "" #: src/AutoRecovery.cpp:138 msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" #: src/AutoRecovery.cpp:139 @@ -1099,7 +1133,7 @@ msgstr "" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "" -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Error de dubrtura de fichir" @@ -1129,16 +1163,16 @@ msgstr "" msgid "C&hoose command" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "" "Lo suprt d'Ogg Vorbis es pas disponible dins aquela version d'Audacity" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "" @@ -1211,7 +1245,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "" #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "" @@ -1258,7 +1292,7 @@ msgstr "" msgid "Command " msgstr "Commande" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "" @@ -1270,15 +1304,15 @@ msgstr "" msgid "De&lete" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "" @@ -1320,25 +1354,25 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1346,67 +1380,67 @@ msgid "" "Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +msgid "Save Without Copying" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1416,44 +1450,44 @@ msgid "" "without copying those files in, you may lose data." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Progression" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Impossible de dubrir lo fichir projcte" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1467,33 +1501,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Tornar nomenar lo fichir : %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" @@ -1503,30 +1537,30 @@ msgstr "" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" "\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1546,23 +1580,23 @@ msgid "" "project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1571,27 +1605,27 @@ msgid "" "from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1608,26 +1642,26 @@ msgid "" "may not show silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1636,71 +1670,71 @@ msgid "" "They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "" @@ -1862,253 +1896,275 @@ msgid "Log frequency" msgstr "" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Talha" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "Repetir..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "Accion" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " "analyzed." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Pas pro de donadas seleccionadas" #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Exportar las donadas espectralas jos :" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichir : " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Frequncia (Hz)\tNivl (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Desencalatge (segondas)\tFrequncia (Hz)\tNivl" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Enregistrament" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Enregistrament" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 #, fuzzy msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Enregistrament" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2117,7 +2173,7 @@ msgid "" "computer." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2125,7 +2181,14 @@ msgid "" "CDs]]." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2144,13 +2207,13 @@ msgid "&Manage History" msgstr "&Istoric..." #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Accion" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Talha" +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2178,49 +2241,49 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "&Enregistrar lo projcte" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2240,29 +2303,29 @@ msgstr "" msgid "Insert &Before" msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "" #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Marcador" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "" @@ -2282,16 +2345,17 @@ msgstr "Frequ msgid "New..." msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Causir un fichir txt que conten de marcadors..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Impossible de dubrir lo fichir : " @@ -2299,7 +2363,7 @@ msgstr "Impossible de dubrir lo fichi msgid "No labels to export." msgstr "" -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Exportar los marcadors jos :" @@ -2315,55 +2379,59 @@ msgstr "" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Marcador modificat" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Edicion de marcador" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Marcador apondut" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "Co&par" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Empegar" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 #, fuzzy msgid "&Delete Label" msgstr "&Escafar" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "&Edicion" -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Marcador modificat" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Edicion de marcador" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Deleted Label" msgstr "Clau d'escafament" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2405,1731 +2473,1973 @@ msgstr "Dubertura d'un proj msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Enregistrar lo projcte" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Enregistrar lo projcte &jos..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Enregistrar lo projcte &jos..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "" - #: src/Menus.cpp:335 -msgid "Edit Me&tadata Tags..." +msgid "Save Othe&r" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Export as MP&3" +msgstr " '%s' importat" -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Exportar los marcadors jos :" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr " '%s' importat" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Export Audio..." msgstr "Exprt &Multiple..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Exportar los ma&rcadors..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Exprt &Multiple..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "Exprt &Multiple..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Enregistrar lo projcte &jos..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "" + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:391 +msgid "C&hains" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 #, fuzzy msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Mesa en pagina..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Edicion" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Anullar" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Tornar far" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Escafar" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Marcadors" + +#: src/Menus.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "Exportar los ma&rcadors..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Apondre una marca al punt de lectura" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Apondre una marca al punt de lectura" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 #, fuzzy msgid "La&beled Audio" msgstr "Audio gravat" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "" +#: src/Menus.cpp:575 +msgid "Me&tadata..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Tot selectionar" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:547 +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:619 +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:631 +msgid "R&egion" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Definir un punt de seleccion" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Definir un punt de seleccion" + +#: src/Menus.cpp:658 #, fuzzy msgid "S&pectral" msgstr "Espectrograms" -#: src/Menus.cpp:548 +#: src/Menus.cpp:659 #, fuzzy msgid "To&ggle spectral selection" msgstr "Definir un punt de seleccion" -#: src/Menus.cpp:549 +#: src/Menus.cpp:660 #, fuzzy -msgid "Next Higher Peak Frequency" +msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "Frequncia (Hz) :" -#: src/Menus.cpp:550 +#: src/Menus.cpp:661 #, fuzzy -msgid "Next Lower Peak Frequency" +msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "Frequncia linearia" -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Aisina precedenta" -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Aisina seguenta" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Cercar las crosadas amb lo zer" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Cercar las crosadas amb lo zer" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Afichatge" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Zoom de la seleccion" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +msgid "T&rack Size" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "&Ajustar a la fenstra" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Afichar totas las pistas" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "Seleccionar dempui la comenana" - -#: src/Menus.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "&Zoom de la seleccion" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Anar a la fin" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Seleccionar dempui la comenana" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Seleccionar fins a la fin" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Istoric..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +msgid "&Reset Toolb&ars" msgstr "Enregistrament" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Enregistrament" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Lectura" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "Aisinadeseleccion" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "Aisinadeseleccion" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "Enregistrament" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "Aisinadeseleccion" + +#: src/Menus.cpp:806 +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "Autorisar la saturacion" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Enrire a la comenana" - -#: src/Menus.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Anar a la fin" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Enregistrar" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "Suprimir la (las) pista(s)" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:784 +#: src/Menus.cpp:862 #, fuzzy -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Enregistrar" +msgid "&Cursor to" +msgstr "Cursor Esqurra" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Seleccionar dempui la comenana" + +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "Enrire a la comenana" + +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "Bolegar la pista cap en bas" + +#: src/Menus.cpp:872 +msgid "Pre&vious Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" +#: src/Menus.cpp:874 +msgid "Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +#: src/Menus.cpp:877 +msgid "&Project Start" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +#: src/Menus.cpp:878 +msgid "Project E&nd" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Reglatges de l'efich" + +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "Bolegar la pista" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 #, fuzzy msgid "&Label Track" msgstr "Pista de marcadors" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Transformar en pista estereofonica" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "Suprimir la (las) pista(s)" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 #, fuzzy msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "Pista de marcadors" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Esqurra" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Drecha" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Centrat" + +#: src/Menus.cpp:993 #, fuzzy msgid "&Align End to End" msgstr "Alinhar la fin amb la fin de la seleccion" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 #, fuzzy msgid "Align &Together" msgstr "Aligner les pistes entre elles" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 #, fuzzy msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "Alinhar amb la comenana de la &Seleccion" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 #, fuzzy msgid "Start to Selection &End" msgstr "Alinhar amb la &fin de la seleccion" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 #, fuzzy msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "Alinhar la fin amb la comenana de la seleccion" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 #, fuzzy msgid "End to Selection En&d" msgstr "Alinhar la fin amb la fin de la seleccion" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#: src/Menus.cpp:1016 +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Reglar la seleccion" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Apondre una marca al punt de lectura" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Apondre una marca al punt de lectura" - -#: src/Menus.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "Exportar los ma&rcadors..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 #, fuzzy msgid "S&ort Tracks" msgstr "Pista de nta" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Congrear" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "Efi&ch" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Rpter %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Analisi" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "fenstra" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -msgid "&Zoom" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +msgid "&Getting Started" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "&Ajuda" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 -msgid "&Screenshot Tools..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1083 -msgid "&Run Benchmark..." -msgstr "&Lanar Tst de performanas..." - -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1111 -msgid "Move backward thru active windows" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1112 -msgid "Move forward thru active windows" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Aisinadeseleccion" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Aisinadenivl(envolopa)" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Aisinadedessenhd'ondas" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Mdemulti-aisinas" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Aisina seguenta" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Aisina precedenta" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Legir una segonda" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Legir fins a la seleccion" - -#: src/Menus.cpp:1145 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "Seleccionar dempui la comenana" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "Seleccionar dempui la comenana" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Legir fins a la seleccion" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "Legir fins a la seleccion" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Seleccionar dempui la comenana" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "Alinhar la fin amb la fin de la seleccion" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Seleccionar dempui la comenana" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Seleccionar fins a la fin" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Clau d'escafament" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Clau d'escafament2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" -msgstr "Cursor Esqurra" - -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" -msgstr "Cursor Drecha" - -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Ampliar la seleccion a esqurra" - -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Ampliar la seleccion a drecha" - -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" +#: src/Menus.cpp:1204 +msgid "&Tools" msgstr "" #: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Reduire la seleccion a esqurra" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Reduire la seleccion a drecha" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "" #: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" -msgstr "" +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "&Lanar Tst de performanas..." #: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +msgid "&Diagnostics" msgstr "" #: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1218 -#, fuzzy -msgid "Move focused track up" -msgstr "Bolegar la pista cap en naut" - -#: src/Menus.cpp:1219 -#, fuzzy -msgid "Move focused track down" -msgstr "Bolegar la pista cap en bas" - -#: src/Menus.cpp:1220 -#, fuzzy -msgid "Move focused track to top" -msgstr "Bolegar la pista cap en naut" - #: src/Menus.cpp:1221 -#, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" -msgstr "Bolegar la pista cap en bas" - -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" +msgid "&MIDI Device Info..." msgstr "" #: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" +msgid "Show &Log..." msgstr "" #: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +msgid "&Generate Support Data..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1236 -#, fuzzy -msgid "Change recording device" -msgstr "Cambiar la nautor" - -#: src/Menus.cpp:1239 -#, fuzzy -msgid "Change playback device" -msgstr "Cambiar la nautor" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Change recording channels" -msgstr "Cambiar la nautor" +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1249 +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 #, fuzzy -msgid "Adjust playback volume" +msgid "Play &One Second" +msgstr "Legir una segonda" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Legir fins a la seleccion" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "Seleccionar dempui la comenana" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "Seleccionar dempui la comenana" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Legir fins a la seleccion" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "Legir fins a la seleccion" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Seleccionar dempui la comenana" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Alinhar la fin amb la fin de la seleccion" + +#: src/Menus.cpp:1295 +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Aisinadeseleccion" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Aisinadenivl(envolopa)" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Aisinadedessenhd'ondas" + +#: src/Menus.cpp:1308 +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1309 +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Mdemulti-aisinas" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Aisina seguenta" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Aisina precedenta" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" msgstr "Lectura" -#: src/Menus.cpp:1250 +#: src/Menus.cpp:1322 #, fuzzy -msgid "Increase playback volume" +msgid "&Increase playback volume" msgstr "Lectura" -#: src/Menus.cpp:1251 +#: src/Menus.cpp:1323 #, fuzzy -msgid "Decrease playback volume" +msgid "&Decrease playback volume" msgstr "Lectura" -#: src/Menus.cpp:1252 +#: src/Menus.cpp:1324 #, fuzzy -msgid "Adjust recording volume" +msgid "Adj&ust recording volume" msgstr "Enregistrament" -#: src/Menus.cpp:1253 +#: src/Menus.cpp:1325 #, fuzzy -msgid "Increase recording volume" +msgid "I&ncrease recording volume" msgstr "Enregistrament" -#: src/Menus.cpp:1254 +#: src/Menus.cpp:1326 #, fuzzy -msgid "Decrease recording volume" +msgid "D&ecrease recording volume" msgstr "Enregistrament" -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Clau d'escafament" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Clau d'escafament2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +msgid "Pl&ay-at-Speed" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Lectura" + +#: src/Menus.cpp:1350 +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Lectura" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Lectura" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Lectura" + +#: src/Menus.cpp:1357 +msgid "Move to &Next Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" +#: src/Menus.cpp:1359 +msgid "Move to &Previous Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" +#: src/Menus.cpp:1368 +msgid "Short seek &left during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" +#: src/Menus.cpp:1369 +msgid "Short seek &right during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1265 -msgid "Move to Next Label" +#: src/Menus.cpp:1370 +msgid "Long seek le&ft during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1267 -msgid "Move to Previous Label" +#: src/Menus.cpp:1371 +msgid "Long Seek rig&ht during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Cambiar la nautor" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Cambiar la nautor" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Cambiar lo nom de la pista en : " + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Cambiar la nautor" + +#: src/Menus.cpp:1398 +msgid "Snap To &Off" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1399 +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1400 +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Seleccionar dempui la comenana" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Seleccionar fins a la fin" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Ampliar la seleccion a esqurra" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Ampliar la seleccion a drecha" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Ampliar la seleccion a esqurra" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Ampliar la seleccion a drecha" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Reduire la seleccion a esqurra" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Reduire la seleccion a drecha" + +#: src/Menus.cpp:1425 +msgid "Move backward thru active windows" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1426 +msgid "Move forward thru active windows" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1433 +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1434 +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" +msgstr "Bolegar la pista cap en naut" + +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" +msgstr "Bolegar la pista cap en naut" + +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" +msgstr "Bolegar la pista cap en naut" + +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "Bolegar la pista cap en naut" + +#: src/Menus.cpp:1443 +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1444 +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" +msgstr "Bolegar la pista cap en naut" + +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Bolegar la pista cap en naut" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" +msgstr "Cursor Esqurra" + +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" +msgstr "Cursor Drecha" + +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +msgstr "Cursor Esqurra" + +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +msgstr "Cursor Drecha" + +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" +msgstr "Cursor Esqurra" + +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +msgstr "Cursor Drecha" + +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Cursor Drecha" + +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" +msgstr "Bolegar la pista cap en naut" + +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" +msgstr "Bolegar la pista cap en naut" + +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" +msgstr "Bolegar la pista cap en naut" + +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" +msgstr "Bolegar la pista cap en naut" + +#: src/Menus.cpp:1475 +msgid "&Increase gain on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1476 +msgid "&Decrease gain on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" +msgstr "Bolegar la pista cap en naut" + +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" +msgstr "Bolegar la pista cap en naut" + +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" +msgstr "Bolegar la pista cap en naut" + +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" +msgstr "Bolegar la pista cap en naut" + +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" +msgstr "Bolegar la pista cap en naut" + +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" +msgstr "Bolegar la pista cap en bas" + +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" +msgstr "Bolegar la pista cap en naut" + +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" +msgstr "Bolegar la pista cap en bas" + +#: src/Menus.cpp:1488 +msgid "&Full screen (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Moduls de %i a %i" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Anullar %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Tornar far %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "Novlapista de marcadors creada" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 msgid "no label track at or below focused track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "Novlapista de marcadors creada" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Bolegar la pista" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 #, fuzzy msgid "Export Selected Audio" msgstr "Emplaament de l'exprt :" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Ren d'anullar" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Ren de tornar far" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Copar cap al prtapapir" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Empegar dins del prtapapir" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Pistas seleccionadas tornadas mudas de %.2f segondas a %.2f" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Pistas seleccionadas tornadas mudas de %.2f segondas a %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Silenci" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Duplicar" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 #, fuzzy msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Fa venir la seleccion muda" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Analisi de frequncias" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Marcadors importats dempui '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Importar los m&arcadors" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Causir un fichir MIDI MIDI..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Midi importat dempuei '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Importar MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Causir un fichir audio pas comprimit..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "Totes los fichirs (*.*)|*.*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 msgid "Metadata Tags" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +msgid "start" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +msgid "end" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Panoramic" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 #, fuzzy msgid "start to cursor/selection start" msgstr "Alinhat amb la comenana de la seleccion" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 #, fuzzy msgid "start to selection end" msgstr "Alinhat amb la fin de la seleccion" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 #, fuzzy msgid "end to cursor/selection start" msgstr "Alinhat amb la comenana de la seleccion" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 #, fuzzy msgid "end to selection end" msgstr "Alinhat amb la fin de la seleccion" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 #, fuzzy msgid "end to end" msgstr "Seleccionar fins a la fin" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 #, fuzzy msgid "End to End" msgstr "Anar a la fin" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Alinhat" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Alinhat" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Alinhat" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s" msgstr "Alinhar" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " "%.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Novlapista audi creada" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Novla pista" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Novlapista audio stereo creada" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Novlapista de marcadors creada" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Novlapista de temps creada" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Enregistrament" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Pista(s) audi suprimidas(s)" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Suprimir la pista" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr " %s enregistr" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 msgid "Unable to save device info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8278 +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "" @@ -4137,61 +4447,65 @@ msgstr "" msgid "Mix" msgstr "Mescla" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Ganh" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Panoramic" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Mut" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Sol" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Cursor de nivl desplaat" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Cursor de panoramic desplaat" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "" @@ -4240,16 +4554,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Pas cap" @@ -4265,7 +4579,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Pista de nta" @@ -4334,7 +4648,8 @@ msgstr "Seleccion" msgid "C&lear All" msgstr "" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "Activat" @@ -4382,47 +4697,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Preferncias d'Audacity" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "" -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Estampar" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "Enregistrar las modificacions ?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "Enregistrar las modificacions abans de sortir ?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4432,17 +4747,18 @@ msgid "" "are open, then File > Save Project." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Causir un o mantun fichirs audio..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s est dj ouvert dans une autre fentre." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "" @@ -4450,11 +4766,11 @@ msgstr "" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4468,15 +4784,15 @@ msgid "" "Open this file now?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4484,30 +4800,30 @@ msgid "" "Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Error de dubrtura de fichir" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" "%s" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4515,39 +4831,39 @@ msgstr "" "Audacity pt pas convertir un projcte Audacity 1.0 al novl format de " "projcte." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "Impossible de dubrir lo fichir : " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "Error de dubrtura de fichir" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Impossible de trapar lo repertri de donadas del projcte : \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4555,11 +4871,11 @@ msgid "" "open this file." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Impossible de dubrir lo fichir projcte" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4571,56 +4887,61 @@ msgid "" "Save anyway?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichir : " + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" "directory \"%s\" before saving project with this name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" "is not writable or the disk is full." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr " %s enregistr" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr " '%s' importat" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 #, fuzzy msgid "Error Importing" msgstr "Error d'importacion" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4632,101 +4953,101 @@ msgid "" "each compressed track.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Enregistrar lo projcte &jos..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "Enregistrar lo projcte &jos..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Novl projcte creat" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Escafar de %.2f segondas a %.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Escafar" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" "%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Audio gravat" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Enregistrar" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr " '%s' pista suprimida" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4746,198 +5067,240 @@ msgstr "" msgid "32-bit float" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Causir..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Totes los fichirs (*.*)|*.*" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Efi&ch" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Preferncias d'Audacity" + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Definir un punt de seleccion" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "Reglatges de l'efich" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "" @@ -4961,11 +5324,11 @@ msgstr "" msgid "Activation level (dB):" msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "" @@ -5069,14 +5432,14 @@ msgstr "" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5084,14 +5447,14 @@ msgid "" "for writing." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5099,7 +5462,7 @@ msgid "" "Theme not loaded." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5107,13 +5470,13 @@ msgid "" "Bad png format perhaps?" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5121,14 +5484,14 @@ msgid "" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" " %s" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5136,18 +5499,18 @@ msgid "" "were already present. Overwrite?" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" " %s" msgstr "" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "" @@ -5194,7 +5557,7 @@ msgstr "" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "Novl projcte creat" @@ -5216,16 +5579,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Enregistrament" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "" @@ -5249,23 +5612,23 @@ msgstr "Enregistrament" #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "" @@ -5277,672 +5640,169 @@ msgstr "" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 msgid "Automatic Save" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "Enregistrar lo projcte &jos..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Seleccion" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 msgid "Automatic Export" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "Exportar los marcadors jos :" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Reglatges de l'efich" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Primir desmarratge d'Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "Enregistrament" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "Canal de drecha" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "Enregistrament" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "Enregistrament" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Enregistrament" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Enregistrament" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "Autre..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "&Spectrogram" -msgstr "Espectrograms" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Espectrograms" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "&Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -#, fuzzy -msgid "&Left Channel" -msgstr "Canal esqurra" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "&Right Channel" -msgstr "Canal de drecha" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -#, fuzzy -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Transformar en pista estereofonica" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Transformar en pista estereofonica" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Transformar en pista estereofonica" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "Format :" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "Reglar lo taus" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "Up &Octave" -msgstr "Octave inferiora" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Octave inferiora" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "&Font..." -msgstr "Polia..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "Reglar l'amplitud..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Interpolacion rapida" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "Nom..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Bolegar la pista cap en naut" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Bolegar la pista cap en bas" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Bolegar la pista cap en naut" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Bolegar la pista cap en bas" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "Commande" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Clic d'esqurra" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -#, fuzzy -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Clic per zoom vertical, Maj+clic per zoom en arrir, rossegar per ajustar lo " -"zoom a una zna" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "" -"Clicar-rossegar per ajustar la talha relativa de las pistas estereofonic" - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Clicar-rossegar per tornar dimensionar la pista." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Clicar e rossegar per bolegar a esqurra los limits de la seleccion." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Clicar e rossegar per bolegar a esqurra los limits de la seleccion." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Preferncias d'Audacity" - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Mdemultiaisinas : Cmd per Preferncias mirga e clavir" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Clicar-rossegar per seleccionar l'audi." - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Clicar e rossegar per bolegar a esqurra los limits de la seleccion." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Clicar e rossegar per bolegar a esqurra los limits de la seleccion." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Clicar-rossegar per bolegar a drecha los limits de la seleccion." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Clicar e rossegar per bolegar a esqurra los limits de la seleccion." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Clicar e rossegar per bolegar a esqurra los limits de la seleccion." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Clicar-rossegar per seleccionar l'audi." - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Envolopa ajustada." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Aisina de nivl (envolopa)" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "Escandilh bolegat" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Edicion d'escandilh" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Bolegat '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono," -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Esqurra," -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Drecha," -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Canal esqurra" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Canal de drecha" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr " '%s' cambiat en %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -#, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "%d Canals" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr " '%s' transformada en pista estere" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Fa venir estereofonic" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr " '%s' cambiat en %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Cambiament de taus" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Format :" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Reglar lo taus" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Passar la velocitat minimala de (%) a :" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Velocitat limita bassa" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Passar la velocitat maximala de (%) a :" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Passar la seleccion de '%ld' a '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Reglar l'espandida" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -#, fuzzy -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Interpolacion rapida" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Cambiar lo nom de la pista en : " - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr " '%s' torna nomenada en '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "cambiament de nom" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Polia de la pista de marcadors" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr "" @@ -5950,7 +5810,7 @@ msgstr "" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "" @@ -5984,78 +5844,109 @@ msgstr "" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Reescandalhatge desactivat." + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Pista audi" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 -msgid "You must first select some audio to perform this action." +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Pas pro de donadas seleccionadas" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Cargament %d de las acorchas clavir\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 #, fuzzy msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Cargament de las acorchas clavir" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "" @@ -6063,19 +5954,19 @@ msgstr "" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Amplificacion (dB) :" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Novla cresta (dB ):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Autorisar la saturacion" @@ -6118,7 +6009,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6127,29 +6018,29 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6158,35 +6049,35 @@ msgstr "" msgid "seconds" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "" @@ -6199,33 +6090,33 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Reduire la seleccion a esqurra" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Amplificacion (dB) :" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 #, fuzzy msgid "Bass (dB):" msgstr "Amplificacion (dB) :" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 msgid "&Volume (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6248,82 +6139,82 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Cambiar la nautor sens cambiar lo temp" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Cambiar la nautor sens cambiar lo temp" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "Nautor (EAC)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 #, fuzzy msgid "from Octave" msgstr "Octave inferiora" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 #, fuzzy msgid "to Octave" msgstr "Octave inferiora" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Miches tons :" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 #, fuzzy msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Miches tons :" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "Frequncia (Hz) :" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Percentatge de modificacion :" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6334,15 +6225,15 @@ msgstr "Cambiar la nautor" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "" @@ -6351,42 +6242,42 @@ msgstr "" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Cambiar la velocitat en modificar temp e nautor" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 #, fuzzy msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Exprt Multiple" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "Fa venir la seleccion muda" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "Longor de la seleccion novla :" @@ -6400,31 +6291,31 @@ msgstr "Cambiar la velocitat" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Cambiar lo temp sens modificar la nautor" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Cambiar lo temp sens modificar la nautor" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Durada (segondas)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "Durada (segondas)" @@ -6433,8 +6324,8 @@ msgstr "Durada (segondas)" msgid "Change Tempo" msgstr "Cambiar lo temp" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "" @@ -6446,24 +6337,24 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "" @@ -6471,132 +6362,132 @@ msgstr "" msgid "Click Removal" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "Atac :" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "Atac : %.1i/s" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 #, fuzzy msgid "Attack Time:" msgstr "Atac :" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Atac : %.1i/s" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Atac : %.1i/s" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "" @@ -6621,224 +6512,240 @@ msgid "" "Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "Novlapista audi creada" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Measure selection" msgstr "Fa venir la seleccion muda" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 #, fuzzy msgid "Mea&sure selection" msgstr "Fa venir la seleccion muda" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "" @@ -7010,110 +6917,110 @@ msgstr "Nombre de repeticions :" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "Interpolacion rapida" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "Eliminacion del bruch" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 msgid "Parameter controls" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "Aplicacion de \"Phaser\"" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "Eliminacion del bruch" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "Vistmtre de sortida" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "Rpter %s" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 msgid "Degree of Levelling" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7121,63 +7028,63 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Frequncia (Hz) :" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "Amplitud (0 a 1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Amplitud (0 a 1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "" @@ -7198,16 +7105,16 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Exportaciondelaseleccion audio en Ogg Vorbis" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Durada de la sosta (segondas) :" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Factor de decreissena :" @@ -7215,13 +7122,7 @@ msgstr "Factor de decreissen msgid "Echo" msgstr "Ec" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Primir desmarratge d'Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7231,192 +7132,188 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Aplicacion de \"Phaser\"" -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Error a la dubrtura del periferic son. Verificatz los reglatges del " "periferic e l'escandalhatge del projcte" -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "Lectura" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "Enrire a la comenana" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "Enrire a la comenana" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Activat" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "" - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "Reglatges de l'efich" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "Enregistrar lo projcte &jos..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "256 - per defaut" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Pas cap" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "Importar" -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Exprt &Multiple..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "TornarRenommar lo fichir :" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Stz segur(a) de voler enregistrar lo fichir coma \"" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Preset name:" msgstr "Primir nom de fichir :" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 msgid "You must specify a name" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7425,33 +7322,37 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "Lectura" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "Seleccion" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "Reglatges de l'efich" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "256 - per defaut" @@ -7475,74 +7376,78 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "Efi&ch" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Bolegar la pista cap en naut" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Bolegar la pista cap en bas" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "" @@ -7579,162 +7484,162 @@ msgstr "Interpolacion rapida" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Interpolacion rapida" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " "then use that one." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 msgid "Effect Unavailable" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "Interpolacion rapida" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 #, fuzzy msgid "Select Curve" msgstr "Seleccion" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7743,168 +7648,164 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Impossible d'exportar l'audi vers %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "" @@ -7912,7 +7813,7 @@ msgstr "" msgid "Equalization" msgstr "Egalisacion" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -7944,15 +7845,15 @@ msgstr "Fondre en barradura" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "" @@ -7973,7 +7874,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Inversar" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "" @@ -8046,7 +7947,7 @@ msgstr "" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "" @@ -8134,184 +8035,184 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Seleccionar dempui la comenana" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Atac : %.1i/s" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "Atac :" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Durada de la sosta (segondas) :" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "Repetir %d cps" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "Eliminacion del bruch" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 #, fuzzy msgid "&Get Noise Profile" msgstr "Prene lo perfil del bruch" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Reglatges de l'efich" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "256 - per defaut" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "256 - per defaut" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Eliminacion del bruch" @@ -8320,33 +8221,33 @@ msgstr "Eliminacion del bruch" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "" @@ -8368,65 +8269,65 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 #, fuzzy msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Supression del bruch" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 #, fuzzy msgid "Analyzing: " msgstr "&Analisi" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr "" @@ -8448,17 +8349,17 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 #, fuzzy msgid "Stretch Factor:" msgstr "Factor de decreissena :" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 #, fuzzy msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Durada de la sosta (segondas) :" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8468,7 +8369,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8478,7 +8379,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8491,7 +8392,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "" @@ -8523,59 +8424,59 @@ msgstr "Enr msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 msgid "&Stages:" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "Frequncia LFO (Hz) :" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "Fasa de comenana LFO (deg.) :" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "Pregondor :" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Enrire (%) :" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 msgid "&Output gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "" @@ -8616,31 +8517,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Nombre de repeticions :" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Longor de la seleccion novla :" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Longor de la seleccion novla :" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "Longor de la seleccion novla :" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Longor de la seleccion novla :" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -8729,49 +8630,49 @@ msgstr "" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 #, fuzzy msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Enrire (%) :" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 #, fuzzy msgid "Da&mping (%):" msgstr "Pregondor (%) :" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "" @@ -8839,44 +8740,44 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9025,27 +8926,27 @@ msgstr "" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "" @@ -9054,8 +8955,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Lineari" @@ -9096,7 +8997,7 @@ msgstr "" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "" @@ -9113,32 +9014,32 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 #, fuzzy msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Frequncia LFO (Hz) :" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "" @@ -9185,31 +9086,31 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 #, fuzzy msgid "Detect Silence" msgstr "Congrear de silence" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 #, fuzzy msgid "Compress to:" msgstr "Compressor..." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "" @@ -9217,7 +9118,7 @@ msgstr "" msgid "Truncate Silence" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "" @@ -9231,22 +9132,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "Pregondor (%) :" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "Resonncia:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Frequncia LFO (Hz) :" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" @@ -9269,6 +9170,7 @@ msgstr "Reglatges de l'efi #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9396,12 +9298,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Reglatges de l'efich" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "Reglatges de l'efich" @@ -9449,11 +9351,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "" @@ -9471,29 +9373,30 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "Inversion" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Aplicacion d'efich \"Nyquist\"..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Desolat, l'efich pt pas sser realizat que las pistas estereofonicas an de " "canals individuals que correspondon pas." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9501,62 +9404,75 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Consla Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Consla Nyquist" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist revirt trp de canals audio.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist revirt trp de canals audio.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist revirt trp de canals audio.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist revirt pas d'audio.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" "Control not created." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" @@ -9566,39 +9482,39 @@ msgid "" " ." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Intrar una comanda Nyquist :" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -9709,65 +9625,65 @@ msgstr "" msgid ", Audio Out: " msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 #, fuzzy msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Enregistrar lo projcte &jos..." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Impossible de dubrir lo fichir : \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichir : " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Efich en cors : %s" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" @@ -9776,34 +9692,34 @@ msgstr "" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "Exprt Multiple" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr " '%s' importat" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Stz segur(a) de voler enregistrar lo fichir coma \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -9814,11 +9730,11 @@ msgid "" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Desolat, los noms de mai de 256 caractrs son pas suportats." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -9829,54 +9745,54 @@ msgid "" "filename or folder." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "Reglatges de l'efich" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "" @@ -9904,27 +9820,27 @@ msgstr "" msgid "(external program)" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Impossible d'exportar l'audi vers %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "" "Exportaciondelaseleccion audio en utilizant un encodaire a linha de " "comanda" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "" "Exportacion del projcte entir en utilizant un encodaire a linha de comanda" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "" @@ -10027,39 +9943,39 @@ msgid "" "output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "" @@ -10198,7 +10114,7 @@ msgstr "" msgid "Export Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "" @@ -10462,9 +10378,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "" @@ -10524,27 +10440,27 @@ msgstr "" msgid "Bit depth:" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "" @@ -10552,7 +10468,7 @@ msgstr "" msgid "MP2 Files" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" @@ -10561,12 +10477,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "" @@ -10589,6 +10505,7 @@ msgid "Fast" msgstr "" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "" @@ -10732,176 +10649,176 @@ msgstr "La librari msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Exprt Multiple" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 #, fuzzy msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Exprt Multiple" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "Emplaament de l'exprt :" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Reglatges de l'efich" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Marcadors" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "enclure l'audi abans lo premir marcador" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Primir nom de fichir :" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "TornarRenommar lo fichir :" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Prefix de nom de fichir :" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Espotir los fichirs existissents" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Causir un luc per salvagardar los fichirs exportats" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -10909,12 +10826,12 @@ msgid "" "Would you like to create it?" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -10922,14 +10839,14 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "Use..." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "" @@ -10937,11 +10854,11 @@ msgstr "" msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Exportaciondelaseleccion audio en Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Exportacion del projcte entir en Ogg Vorbis" @@ -10961,25 +10878,25 @@ msgstr "" msgid "Header:" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "Encodatge :" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Impossible d'exportar l'audi dins aquel format." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "" @@ -10987,7 +10904,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -10998,12 +10915,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11013,7 +10930,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11022,7 +10939,7 @@ msgid "" "Audacity can import, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11032,7 +10949,7 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11040,7 +10957,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11048,7 +10965,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11058,7 +10975,7 @@ msgid "" "extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11066,7 +10983,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11075,7 +10992,7 @@ msgid "" "then import it, or record it into Audacity." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11086,7 +11003,7 @@ msgid "" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11094,7 +11011,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11102,7 +11019,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11110,7 +11027,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11118,14 +11035,14 @@ msgid "" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11133,7 +11050,7 @@ msgid "" "Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11165,23 +11082,23 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Lista dels fichirs en format txt" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "" # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "Error de LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Durada invalida dins lo fichir LOF." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 #, fuzzy msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" @@ -11190,7 +11107,7 @@ msgstr "" # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "" @@ -11281,7 +11198,7 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "" @@ -11290,54 +11207,54 @@ msgstr "" msgid "QuickTime files" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Importar de donadas brutas (Raw)" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Pas de \"boutisme\"" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Mde \"pichon-botiste\"" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Mde \"Grs-botiste\"" @@ -11345,42 +11262,42 @@ msgstr "M # know the correct technical word. #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "\"Botisme\" per defaut." -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 Canal (Mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 Canals (Estereofonic)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d Canals" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Tr a importar :" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Frequncia d'escandalhatge :" @@ -11401,8 +11318,8 @@ msgstr "" msgid "Batch" msgstr "" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "" @@ -11414,12 +11331,13 @@ msgstr "" msgid "Devices" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Interfcia" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "" @@ -11432,17 +11350,17 @@ msgstr "" msgid "Playback" msgstr "Lectura" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "Vistmtre d'intrada" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Enregistrament" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "Vistmtre d'intrada" @@ -11452,20 +11370,39 @@ msgstr "Vistm msgid "Cha&nnels:" msgstr "Canal" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Longor de la seleccion novla :" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Estereofonic)" @@ -11584,11 +11521,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -11684,82 +11621,114 @@ msgstr "" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (per edicion d'amplitud bla)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (amplitud PCM en escandalhatge 8 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-96 dB (amplitud PCM en escandalhatge 16 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-145 dB (amplitud PCM en escandalhatge 24 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (amplitud PCM en escandalhatge 16 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (limit aproximativa de l'audicion umana)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (amplitud PCM en escandalhatge 24 bits)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 -msgid "&Beep on completion of longer activities" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 +msgid "&Beep on completion of longer activities" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "" @@ -11772,11 +11741,11 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -11788,135 +11757,137 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Transformar en pista estereofonica" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" +msgid "&Seconds" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Repetir" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Clavir" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 #, fuzzy msgid "View by:" msgstr "&Afichatge" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Nom..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" "Bremba-te : Picar Cmd+Q per sortir. Totas las autras claus son validas." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Causir un fichir XML que conten d'acorchas clavir..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Exportar las acorchas clavir jos :" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Exportar las acorchas clavir jos :" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Exportar las acorchas clavir jos :" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -11930,24 +11901,24 @@ msgid "" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Combinason de clau" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12017,29 +11988,19 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "Vistmtre d'intrada" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "" @@ -12228,6 +12189,11 @@ msgstr "Limpar a esqu msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Aisina de nivl (envolopa)" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Cambiar l'amplificacion" @@ -12313,8 +12279,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Longor de la seleccion novla :" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12322,11 +12289,11 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +msgid "&Before cut region:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +msgid "&After cut region:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12341,11 +12308,15 @@ msgstr "" msgid "Lo&ng period:" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Preferncias d'Audacity" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "" @@ -12359,7 +12330,7 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12367,7 +12338,7 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +msgid "As&k" msgstr "" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12424,85 +12395,67 @@ msgstr "" msgid "Dit&her:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +msgid "&Hardware Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +msgid "&Software Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "Amplificacion (dB) :" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" +msgstr "Novlapista audio stereo creada" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +msgid "With:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +msgid "Custom Track &Name" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 -msgid "Naming newly recorded tracks" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 -msgid "Use Custom Track &Name" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "Audio gravat" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 -msgid "Add &Track Number" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 +msgid "&Track Number" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +msgid "System &Date" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -12597,155 +12550,156 @@ msgstr "" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Espectrograms" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Espectrograms" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - per defaut" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "Preferncias d'Audacity" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 #, fuzzy msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Frequncia maximum (Hz) :" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +msgid "Gra&yscale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Definir un punt de seleccion" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "Inversion" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Definir un punt de seleccion" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "" @@ -12775,20 +12729,13 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -12796,69 +12743,116 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "Multi" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Definir un punt de seleccion" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Fa venir la seleccion muda" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Spectrogram" msgstr "Espectrograms" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "Frequncia d'escandalhatge per defaut :" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -12868,40 +12862,6 @@ msgstr "Nov msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Definir un punt de seleccion" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "" @@ -12919,7 +12879,7 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -12938,177 +12898,174 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 msgid "Waveforms" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 msgid "Waveform dB &range" msgstr "" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Aplicacion de \"Phaser\"" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 msgid "Stopped" msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Pausa" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Enrire a la comenana" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Anar a la fin" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "Lectura" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Novla pista" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "Enregistrar" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "Enregistrar" +msgid "Select to End" +msgstr "Seleccionar fins a la fin" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Seleccionar dempui la comenana" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Error a la dubrtura del periferic son. Verificatz los reglatges del " "periferic e l'escandalhatge del projcte" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 #, fuzzy msgid "Playback Device" msgstr "Lectura" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Recording Device" msgstr "Enregistrament" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Recording Channels" msgstr "Canal de drecha" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 #, fuzzy msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "Canal de drecha" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 #, fuzzy msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "Canal de drecha" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select Recording Device" msgstr "Enregistrament" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 #, fuzzy msgid "Select Playback Device" msgstr "Lectura" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 #, fuzzy msgid "Select Recording Channels" msgstr "Canal de drecha" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 #, fuzzy msgid "Cut selection" msgstr "Fa venir la seleccion muda" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Copy selection" msgstr "Fa venir la seleccion muda" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 #, fuzzy msgid "Silence audio selection" msgstr "Fa venir la seleccion muda" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Ajustar la seleccion a la fenstra" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Afichar lo projcte tot dins la fenstra" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Silence Audio" -msgstr "Silenci" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "" @@ -13126,95 +13083,81 @@ msgstr "Enregistrament" msgid "Playback Meter" msgstr "Lectura" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 #, fuzzy msgid "Playback Level" msgstr "Lectura" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "Enregistrament" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Recording Volume" msgstr "Enregistrament" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slider Recording" msgstr "Enregistrament" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Playback Volume" msgstr "Lectura" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Slider Playback" msgstr "Lectura" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Enregistrament" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Lectura" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13222,12 +13165,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "ConslaNyquist..." -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "ConslaNyquist..." @@ -13236,112 +13179,226 @@ msgstr "Cons #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "Alinhar amb la &fin de la seleccion" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +msgid "Snap-To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +msgid "Audio Position" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +msgid "Start-End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Alinhar amb la &fin de la seleccion" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Durada (segondas)" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Centrat" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Alinhar amb la &fin de la seleccion" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Fa venir la seleccion muda" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Alinhar la fin amb la fin de la seleccion" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Fa venir la seleccion muda" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Centrat" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Seleccionar fins a la fin" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Definir un punt de seleccion" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "Start - End" +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Alinhar amb la &fin de la seleccion" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Durada (segondas)" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "Length - Center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "Alinhar amb la &fin de la seleccion" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "Alinhar amb la &fin de la seleccion" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "L-C" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +msgid "Show start time and end time" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +msgid "Show start time and length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +msgid "Show length and end time" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "Frequncia linearia" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Amplificacion de las bassas frequncias" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "Frequncia linearia" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "Frequncia (Hz) :" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "Frequncia (Hz) :" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Primir desmarratge d'Audacity" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Clicar-rossegar per tornar dimensionar la pista." @@ -13350,78 +13407,82 @@ msgstr "Clicar-rossegar per tornar dimensionar la pista." msgid "ToolDock" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Clicar-rossegar per seleccionar l'audi." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Aisinadeseleccion" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Clicas rossegar per modificar los volums (envolopa)." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Aisinadenivl(envolopa)" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Clicar-rossegar per modificar los escandilhs." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Clic per Zoom en davant, Maj + Clic per Zoom en rire" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Limpar per Zoom dins una zna, clic-drecha per Zoom arrir" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Aisinadedessenhd'ondas" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Esqurra=Zoom abans, Drecha=Zoom arrir, Mitan=Normal" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Mdemulti-aisinas" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Clicar-rossegar per calar temporalament una pista" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +msgid "Looped-Play-at-Speed" msgstr "" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Bolegar la pista cap en naut" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Bolegar la pista cap en bas" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -13429,39 +13490,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (desactivat)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "G" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "D" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Centrat" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Esqurra" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Drecha" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "" @@ -13473,7 +13530,7 @@ msgstr "" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "" @@ -13501,123 +13558,123 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "Barrar" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "Enrire a la comenana" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "Clic d'esqurra" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "Enregistrament" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "Lectura" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "Reglar lo taus" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Afichatge orizontal" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Afichar totas las pistas" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -13849,7 +13906,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -13897,19 +13954,15 @@ msgstr "" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -13964,112 +14017,114 @@ msgstr "S msgid "Confirm Close" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Clicar-rossegar per modificar los escandilhs." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Clicar-rossegar per tornar dimensionar la pista." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr " (desactivat)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Enrire a la comenana" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Enrire a la comenana" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy msgid "Disable dragging selection" msgstr "Fa venir la seleccion muda" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 #, fuzzy msgid "Enable dragging selection" msgstr "Fa venir la seleccion muda" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "" @@ -14131,6 +14186,301 @@ msgstr "" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Talha" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Afichar totas las pistas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "Seleccionar dempui la comenana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "&Zoom de la seleccion" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Enregistrament" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Enrire a la comenana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Anar a la fin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Enregistrar" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "Autre..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "Espectrograms" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Espectrograms" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "Canal esqurra" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "Canal de drecha" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "Transformar en pista estereofonica" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Transformar en pista estereofonica" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "Format :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Reglar lo taus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Octave inferiora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Octave inferiora" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "Polia..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "Reglar l'amplitud..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Interpolacion rapida" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "Nom..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Bolegar la pista cap en naut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Bolegar la pista cap en naut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Bolegar la pista cap en bas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Commande" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Clic d'esqurra" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Clic per zoom vertical, Maj+clic per zoom en arrir, rossegar per ajustar " +#~ "lo zoom a una zna" + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "" +#~ "Clicar-rossegar per ajustar la talha relativa de las pistas estereofonic" + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Clicar-rossegar per tornar dimensionar la pista." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Clicar e rossegar per bolegar a esqurra los limits de la seleccion." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "" +#~ "Clicar e rossegar per bolegar a esqurra los limits de la seleccion." + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Preferncias d'Audacity" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Mdemultiaisinas : Cmd per Preferncias mirga e clavir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Clicar-rossegar per seleccionar l'audi." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "" +#~ "Clicar e rossegar per bolegar a esqurra los limits de la seleccion." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "" +#~ "Clicar e rossegar per bolegar a esqurra los limits de la seleccion." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Clicar-rossegar per bolegar a drecha los limits de la seleccion." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Clicar e rossegar per bolegar a esqurra los limits de la seleccion." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Clicar e rossegar per bolegar a esqurra los limits de la seleccion." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Clicar-rossegar per seleccionar l'audi." + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Envolopa ajustada." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Escandilh bolegat" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Edicion d'escandilh" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Bolegat '%s' %s" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Canal esqurra" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Canal de drecha" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr " '%s' cambiat en %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Canal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "%d Canals" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr " '%s' transformada en pista estere" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Fa venir estereofonic" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr " '%s' cambiat en %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Cambiament de taus" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Format :" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Reglar lo taus" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Passar la velocitat minimala de (%) a :" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Velocitat limita bassa" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Passar la velocitat maximala de (%) a :" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Passar la seleccion de '%ld' a '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Reglar l'espandida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Interpolacion rapida" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Cambiar lo nom de la pista en : " + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr " '%s' torna nomenada en '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "cambiament de nom" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Polia de la pista de marcadors" + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Vistmtre d'intrada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Enregistrar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Silenci" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Clicar-rossegar per seleccionar l'audi." + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Clicas rossegar per modificar los volums (envolopa)." + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Clicar-rossegar per modificar los escandilhs." + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Clic per Zoom en davant, Maj + Clic per Zoom en rire" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Limpar per Zoom dins una zna, clic-drecha per Zoom arrir" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Esqurra=Zoom abans, Drecha=Zoom arrir, Mitan=Normal" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Clicar-rossegar per calar temporalament una pista" + #, fuzzy #~ msgid "Audacity Support Team" #~ msgstr "Primir desmarratge d'Audacity" @@ -14207,10 +14557,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "Espectrograms" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "Definir un punt de seleccion" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "Definir un punt de seleccion" @@ -14384,10 +14730,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Performing Repeat" #~ msgstr "Repeticion en cors" -#, fuzzy -#~ msgid "Change name to:" -#~ msgstr "Cambiar lo nom de la pista en : " - #, fuzzy #~ msgid "Reverb..." #~ msgstr "Inversar lo sens" @@ -14501,9 +14843,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" #~ msgstr "LibsampleRate, d'Erik de Castro Lopo" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "Reescandalhatge desactivat." - #, fuzzy #~ msgid "BassBoost..." #~ msgstr "Amplificacion de las bassas..." diff --git a/locale/pl.po b/locale/pl.po index d8ae04d39..79b685d96 100644 --- a/locale/pl.po +++ b/locale/pl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 23:49+0000\n" "Last-Translator: Michał Trzebiatowski Language-Team: " "Polish (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/pl/)\n" @@ -40,20 +40,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "Wybierz istniejący plik." #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -184,13 +182,13 @@ msgid "Output" msgstr "Wyjście" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 msgid "Load Nyquist script" msgstr "Wczytaj skrypt Nyquista" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Skrypty Nyquista (*.ny)|*.ny|Skrypty Lisp (*.lsp)|*.lsp|Wszystkie pliki|*" @@ -203,14 +201,14 @@ msgstr "Skrypt nie został zapisany." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 msgid "Save Nyquist script" msgstr "Zapisz skrypt Nyquista" @@ -294,7 +292,7 @@ msgstr "Zapisz jako" msgid "Save script as..." msgstr "Zapisz skrypt jako..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" @@ -302,8 +300,8 @@ msgstr "Kopiuj" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiuj do schowka" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" @@ -311,9 +309,9 @@ msgstr "Wytnij" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Wytnij do schowka" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Wklej" @@ -337,9 +335,9 @@ msgstr "Zaznacz wszystko" msgid "Select all text" msgstr "Zaznacz cały tekst" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" @@ -347,9 +345,9 @@ msgstr "Cofnij" msgid "Undo last change" msgstr "Cofnij ostatnią zmianę" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Ponów" @@ -382,7 +380,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "Idź do górnego S-wyrażenia" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "W górę" @@ -406,9 +404,10 @@ msgstr "Następny" msgid "Go to next S-expr" msgstr "Idź do następnego S-wyrażenia" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Rozpocznij" @@ -416,10 +415,8 @@ msgstr "Rozpocznij" msgid "Start script" msgstr "Rozpocznij skrypt" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" @@ -427,83 +424,83 @@ msgstr "Zatrzymaj" msgid "Stop script" msgstr "Zatrzymaj skrypt" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "gwarancja jakości" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "administracja systemem" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 msgid "developer" msgstr "deweloper" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "współzałożyciel i deweloper" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "dokumentacja i wsparcie" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "dokumentacja i wsparcie, francuski" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "doradca dostępności" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "grafik" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "kompozytor" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Wtyczki Nyquista" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 msgid "incorporating" msgstr "Wprowadzenie" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "O Audacity" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -515,7 +512,7 @@ msgstr "" "[[http://www.audacityteam.org/download|dostępny]] dla Windows, Maca oraz GNU/" "Linux (i innych systemów typu Unix)." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -533,199 +530,237 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "" "Polskie tłumaczenie: Grzegorz Pruchniakowski, Sebastian Pacholski, Tomasz " "Bańdura, Marek Mularczyk, Bartosz Zaliński, Łukasz Wojniłowicz i Patryk " "Małachowski." -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 +#, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "Darmowy, otwarty, wieloplatformowy program do nagrywania i edytowania " "dźwięków." -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Współtwórcy" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 msgid "Audacity Team Members" msgstr "Członkowie zespołu Audacity" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "Emeritus:" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "Zespół wybitnych członków Audacity, obecnie nieaktywnych" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 msgid "Contributors" msgstr "Współtwórcy" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 msgid "Translators" msgstr "Tłumacze" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Biblioteki" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Specjalne podziękowania dla:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "" "Oprogramowanie Audacity® jest chronione prawem " "autorskim " -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 +#, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" "Nazwa Audacity® jest zarejestrowanym znakiem firmowym " "Dominica Mazzoniego." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" -"Strona internetowa Audacity: [[http://www.audacityteam.org/|http://www." -"audacityteam.org/]]." +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Informacje o buildzie" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Obsługa formatów plików" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "Importowanie MP3" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Importowanie i eksportowanie Ogg Vorbis" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "Obsługa znaczników ID3" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "Importowanie i eksportowanie FLAC" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "Eksportowanie MP2" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Importowanie przez QuickTime" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "Importowanie/eksportowanie FFmpeg" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "Importowanie przez GStreamer" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Główne biblioteki" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Przekształcanie próbkowania" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Odtwarzanie i nagrywanie dźwięku" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "Wieloplatformowa biblioteka GUI" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Funkcje" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Obsługa wtyczki" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Obsługa miksera karty dźwiękowej" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Obsługa zmiany tonu i tempa" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Ekstremalna obsługa zmiany tonu i tempa" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Data buildu programu:" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "Obowiązkowy Id:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Typ buildu:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Wbudowane wyszukiwanie usterek" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Wydanie" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Kompresor" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Przedrostek instalacji:" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Katalog ustawień:" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "Licencja GPL" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -736,7 +771,7 @@ msgstr "" "\n" "Zostało usunięte z listy ostatnich plików." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -759,70 +794,70 @@ msgstr "" "Wybierz Plik > Sprawdź zależności, aby obejrzeć listę miejsc brakujących " "plików." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Brakuje plików" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "Język \"%s\" jest nieznany" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "Raport wygenerowany z:" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 msgid "Audacity Support Data" msgstr "Dane pomocy Audacity" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Główna kontrola wzmocnienia" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Rozmiar bloku musi mieścić się w przedziale od 256 do 100000000\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "Plik został pomyślnie dekodowany\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 msgid "Decoding failed\n" msgstr "Dekodowanie zakończone niepowodzeniem\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity uruchamia się..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Nowy" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Otwórz..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "Otwó&rz ostatnie..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "O &Audacity..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Ustawienia..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Plik" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" "Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " @@ -834,7 +869,7 @@ msgstr "" "usuną plików tymczasowych.\n" "Podaj odpowiedni katalog w oknie dialogowym Ustawienia." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -842,7 +877,7 @@ msgstr "" "Audacity nie może znaleźć miejsca na przechowywanie plików tymczasowych.\n" "Podaj odpowiedni katalog w oknie dialogowym Ustawienia." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -850,7 +885,7 @@ msgstr "" "Audacity zakończy teraz swoją pracę. Uruchom Audacity ponownie, aby użyć " "nowego katalogu tymczasowego." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -860,7 +895,7 @@ msgstr "" "utratę danych albo zawieszenie się systemu.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -868,19 +903,19 @@ msgstr "" "Audacity nie był w stanie zablokować katalogu z plikami tymczasowymi.\n" "Katalog ten może być używany przez inną kopię Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Nadal chcesz uruchomić Audacity?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Błąd blokowania katalogu tymczasowego" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "System wykrył, że uruchomiona jest jeszcze jedna kopia Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -888,43 +923,43 @@ msgstr "" "Użyj poleceń Nowy lub Otwórz w aktualnie uruchomionym procesie\n" "Audacity, aby otworzyć wiele projektów naraz.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity jest już uruchomiony" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "ustaw maks. wielkość bloku dysku w bajtach" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "dekoduj plik autozapisu" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "ten komunikat pomocy" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "uruchom samodiagnostykę" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 msgid "display Audacity version" msgstr "wyświetl wersję Audacity" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 msgid "audio or project file name" msgstr "nazwa pliku dźwiękowego lub projektu" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -937,7 +972,7 @@ msgstr "" "Przypisać je, aby móc otworzyć je programem poprzez podwójne kliknięcie " "myszki?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Pliki projektu Audacity" @@ -950,12 +985,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Zapisz..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "&Wyczyść" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Zamknij" @@ -971,11 +1006,11 @@ msgstr "Zapisz dziennik w:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Nie można zapisać dziennika do pliku: " -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Nie znaleziono żadnych urządzeń dźwiękowych.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -983,19 +1018,19 @@ msgstr "" "Nie będzie można odtwarzać/nagrywać dźwięku.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Błąd:" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Błąd podczas uruchamiania dźwięku" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Wystąpił błąd inicjacji warstwy wej/wyj midi.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -1003,15 +1038,15 @@ msgstr "" "Nie będzie można odtworzyć midi.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Błąd inicjacji midi" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "Brak pamięci!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1025,11 +1060,11 @@ msgstr "" "Być może trzeba będzie użyć narzędzia do Przemieszczania czasu (<---> lub " "F5), aby przesunąć dźwięk w odpowiednie miejsce." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Problem z opóźnieniem" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." @@ -1037,13 +1072,13 @@ msgstr "" "Zatrzymano zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania. Niemożliwa " "była jego dalsza optymalizacja. Nadal jest on za wysoki." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" "Zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania zmniejszyło głośność do %f." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." @@ -1051,14 +1086,14 @@ msgstr "" "Zatrzymano zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania. Niemożliwa " "była jego dalsza optymalizacja. Nadal jest on za niski." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" "Zautomatyzowane dostosowywanie poziomu nagrywania zwiększyło głośność do " "%.2f." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." @@ -1067,7 +1102,7 @@ msgstr "" "ilość analiz została przekroczona bez znalezienia akceptowalnej głośności. " "Nadal jest ona za wysoka." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." @@ -1076,7 +1111,7 @@ msgstr "" "ilość analiz została przekroczona bez znalezienia akceptowalnej głośności. " "Nadal jest ona za niska." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1103,7 +1138,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Projekty możliwe do odzyskania" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -1124,10 +1159,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "Odzyskaj projekty" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Na pewno chcesz porzucić wszystkie projekty?\n" "\n" @@ -1142,7 +1178,7 @@ msgstr "Potwierdź porzucenie projektów" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Nie można utworzyć wykazu plików w katalogu samoczynnych zapisów." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Błąd dekodowania pliku" @@ -1172,15 +1208,15 @@ msgstr "&Parametry" msgid "C&hoose command" msgstr "W&ybierz polecenie" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Ogg Vorbis nie jest zawarty w tej kompilacji Audacity" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "FLAC nie jest zawarty w tej kompilacji Audacity" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Brak implementacji komendy %s" @@ -1255,7 +1291,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Zaznacz plik(i) do przetwarzania wsadowego..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Wszystkie pliki|*|Wszystkie obsługiwane pliki|" @@ -1301,7 +1337,7 @@ msgstr "Numer" msgid "Command " msgstr "Polecenie" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Parametry" @@ -1313,15 +1349,15 @@ msgstr "&Wstaw" msgid "De&lete" msgstr "U&suń" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Przesuń w &górę" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Przesuń w &dół" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "Do&myślnie" @@ -1363,19 +1399,19 @@ msgstr "Nazwy nie mogą zawierać '%c' ani '%c'" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Na pewno chcesz usunąć %s?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Usuwanie zależności" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Kopiowanie danych dźwiękowych do projektu..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "Projekt zależy od innych plików dźwiękowych" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1383,7 +1419,7 @@ msgstr "" "Skopiowanie tych plików do Twojego projektu usunie ich zależności.\n" "Jest to bezpieczniejsze, lecz potrzebuje więcej przestrzeni na dysku." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1396,61 +1432,62 @@ msgstr "" "zostać skopiowane.\n" "Przywróć je do ich pierwotnych położeń, aby móc je skopiować do projektu." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Zależności projektu" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Plik dźwiękowy" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Przestrzeń dyskowa" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Kopiuj wybrane pliki" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Anuluj zapis" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Zapisz bez kopiowania" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "Nie kopiuj" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Kopiuj wszystkie pliki (bezpieczniejsze)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Zapytaj mnie" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Zawsze kopiuj wszystkie pliki (najbezpieczniejsze)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Nigdy nie kopiuj żadnych plików" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Gdy projekt jest zależny od innych plików:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "BRAKUJĄCY" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" @@ -1458,7 +1495,7 @@ msgstr "" "Jeśli będziesz kontynuować, Twój projekt nie zostanie zapisany na dysku. " "Chcesz to zrobić?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1475,17 +1512,17 @@ msgstr "" "Jeśli później zapiszesz go bez skopiowania tych plików, to możesz utracić " "dane." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Sprawdzanie zależności" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1493,28 +1530,28 @@ msgstr "" "Pozostało niewiele wolnej przestrzeni dyskowej na tym dysku.\n" "Musisz wybrać inny katalog tymczasowy w Ustawieniach." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Czyszczenie plików tymczasowych" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Czyszczenie plików tymczasowych" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Zapisywanie danych projektu" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Usuwanie plików z katalogów cache" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "Niepowodzenie mkdir w DirManager::MakeBlockFilePath." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1528,33 +1565,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-stary%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Nie można otworzyć/utworzyć pliku testowego." #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Nie można usunąć '%s'." -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Zmieniono nazwę pliku: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Nie można zmienić nazwy '%s' na '%s'." -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Zmień blok %s na nową nazwę\n" @@ -1564,15 +1601,15 @@ msgstr "Zmień blok %s na nową nazwę\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "Sprawdzanie projektu odczytało błędne znaczniki sekwencji." -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Natychmiast zamknij projekt bez zmian" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1582,15 +1619,15 @@ msgstr "" "Zapisze to projekt w jego obecnym stanie, chyba że \"Zamkniesz projekt " "natychmiastowo\" przy przyszłych ostrzeżeniach o błędach." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Ostrzeżenie - Problemy odczytu znaczników sekwencji" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Inspekcja danych pliku projektu" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1625,23 +1662,23 @@ msgstr "" "w jego bieżącym stanie, chyba że \"Zamkniesz \n" "projekt natychmiastowo\" przy przyszłych ostrzeżeniach o błędach." -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Traktuj brakujący dźwięk jako ciszę (tylko w tej sesji)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "Zastąp brakujący dźwięk ciszą (natychmiastowe i trwałe)." -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Ostrzeżenie - Brakuje pliku(ów) z aliasami" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "Sprawdzanie projektu zastąpił brakujące plik(i) aliasowe ciszą." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1654,28 +1691,28 @@ msgstr "" "Audacity może w pełni zregenerować te pliki \n" "z bieżącego dźwięku w projekcie." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Regeneruj pliki podsumowania z aliasami (bezpieczne i zalecane)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Wypełnij ciszą brakujące wyświetlane dane (tylko w tej sesji)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Natychmiast zamknij projekt bez dalszych zmian" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Ostrzeżenie - Brakuje pliku(ów) podsumowania z aliasami" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" "Sprawdzanie projektu zregenerowało brakujące plik(i) aliasowe podsumowania." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1704,22 +1741,22 @@ msgstr "" "Zauważ, że dla drugiej opcji, kształt fali \n" "może nie pokazywać ciszy." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Zastąp brakujący dźwięk ciszą (natychmiastowe i trwałe)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Ostrzeżenie - Brakuje plik(ów) blokowy(ch) danych dźwiękowych" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" "Sprawdzanie projektu zastąpiło brakujące dane dźwiękowe plik(ów) blokowy(ch) " "ciszą." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1727,7 +1764,7 @@ msgstr "" "Sprawdzanie projektu zignorowało porzucony plik(ów) blokowy(ch). Zostaną one " "usunięte, gdy projekt zostanie zapisany." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1740,30 +1777,30 @@ msgstr "" "przez ten projekt, ale mogą należeć do innych projektów. \n" "Nie wadzą one nikomu i są małe." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "Kontynuuj bez usuwania; zignoruj dodatkowe pliki w tej sesji" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Usuń porzucone pliki (trwale i natychmiastowo)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Ostrzeżenie - Porzucony plik(ów) blokowy(ch)" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Czyszczenie nieużywanych katalogów w danych projektu" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" "Sprawdzanie projektu wykazało niezgodności przy inspekcji wczytanych danych " "projektu." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1774,43 +1811,43 @@ msgstr "" "\n" "Naciśnij 'Pokaż dziennik...' w menu pomocy, aby uzyskać szczegóły." -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Ostrzeżenie - Problemy z samoczynnym odzyskiwaniem" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Brakuje aliasowanego pliku dźwiękowego: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Brakujący alias (.auf) pliku blokowego: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Brakujące dane pliku blokowego: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Odosobniony plik blokowy: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Przechowywanie dźwięku w pamięci cache" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Przechowywanie dźwięku w pamięci" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Zapisywanie nagranego dźwięku" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Zapisywanie nagranego dźwięku na dysk" @@ -1978,68 +2015,68 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Skala logarytmiczna" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "Rolka" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Powiększ" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "&Algorytm:" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 msgid "&Size:" msgstr "&Rozmiar:" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Eksportuj..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 msgid "&Replot..." msgstr "P&rzerysuj..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 msgid "&Function:" msgstr "&Funkcja:" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "&Oś:" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "&Siatka" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Aby wykreślić widmo, wszystkie ścieżki muszą mieć tę samą częstotliwość " "próbkowania." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2048,157 +2085,179 @@ msgstr "" "Zaznaczono za dużą próbkę dźwięku. Tylko pierwsze %.1f sekund zostanie " "przeanalizowane." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Za mało zaznaczonych danych." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f sek. (%d Hz) (%s) = %f" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "%.4f sek. (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "widmo.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Eksportuj dane widma jako:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Nie można zapisać do pliku:" -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Częstotliwość (Hz)\tPoziom (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Lag (sekundy)\tCzęstotliwość (Hz)\tPoziom" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Witamy!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Odtwarzanie dźwięku" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Nagrywanie dźwięku" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Nagrywanie - Wybór urządzenia" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Nagrywanie - Wybór źródła" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Nagrywanie - Ustawianie poziomu nagrywania" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Edytowanie i nieaktywne menu" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Eksportowanie pliku dźwiękowego" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Zapisywanie projektu Audacity" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "Obsługa innych formatów" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Wypal na płycie" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Brak lokalnej pomocy" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "Jak uzyskać pomoc" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "To są nasze metody wsparcia:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" @@ -2206,7 +2265,7 @@ msgstr "" " [[file:quick_help.html|Szybka pomoc]] - Jeśli nie jest zainstalowana " "lokalnie, [[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|sprawdź online]]" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" @@ -2214,7 +2273,7 @@ msgstr "" " [[file:index.html|Instrukcja]] - Jeśli nie jest zainstalowana lokalnie, " "[[http://manual.audacityteam.org/|sprawdź online]]" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." @@ -2222,7 +2281,7 @@ msgstr "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - zadaj swoje pytanie bezpośrednio " "w Internecie." -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." @@ -2230,7 +2289,7 @@ msgstr "" "Więcej: Odwiedź naszą [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|wiki]], " "gdzie znajdziesz wskazówki, triki, samouczki i wtyczki." -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2244,7 +2303,7 @@ msgstr "" "opcjonalną [[http://manual.audacityteam.org/o/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#foreign|bibliotekę FFmpeg]]." -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2256,7 +2315,20 @@ msgstr "" "i ścieżek [[http://manual.audacityteam.org/o/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|z płyt CD]]." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"Podręcznik wydaje się być niezainstalowany. [[*URL*|Zobacz Podręcznik " +"online]] lub [[http://manual.audacityteam.org/o/man/unzipping_the_manual." +"html|pobierz Podręcznik]].

Aby zawsze móc korzystać z Podręcznika " +"online, zmień \"Lokalizację Podręcznika\" w Ustawieniach interfejsu na \"Z " +"Internetu\"." + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2278,13 +2350,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "&Zarządzaj historią" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Działanie" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Prędkość zmian:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2311,51 +2384,51 @@ msgstr "Używana przestrzeń schowka" msgid "Discard" msgstr "Porzuć" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Niezdolny do określenia" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "bajtów" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" "Podana nazwa pliku nie może zostać przekształcona ze względu na użycie znaku " "z zestawu Unicode." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Podaj nową nazwę pliku:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "(" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr ")" @@ -2376,29 +2449,29 @@ msgstr "Wstaw &po" msgid "Insert &Before" msgstr "Wstaw p&rzed" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Importuj..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Ścieżka" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Etykieta" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Czas początku" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Czas zakończenia" @@ -2416,16 +2489,17 @@ msgstr "Wysoka częstotliwość" msgid "New..." msgstr "Nowy..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Zaznacz plik tekstowy, zawierający etykiety..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Pliki tekstowe (*.txt)|*.txt|Wszystkie pliki|*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Nie można otworzyć pliku:" @@ -2433,7 +2507,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku:" msgid "No labels to export." msgstr "Brak etykiet do eksportu." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Eksportuj etykiety jako:" @@ -2448,52 +2522,56 @@ msgstr "Wprowadź nazwę ścieżki" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Etykieta ścieżki" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Zmodyfikowana etykieta" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Etykieta edycji" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Dodaj etykietę" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "Wy&tnij" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiuj" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Wklej" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "&Usuń etykietę" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 msgid "&Edit..." msgstr "&Edycja" -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Zmodyfikowana etykieta" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Etykieta edycji" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "Usunięta etykieta" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2538,1188 +2616,1455 @@ msgstr "Otwieranie projektu Audacity" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacity Karaoke%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "Bez kategorii" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "Zapi&sz projekt" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Zapisz projekt j&ako..." -#: src/Menus.cpp:328 -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Za&pisz skompresowaną kopię projektu..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "Sprawd&ź zależności..." - #: src/Menus.cpp:335 -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Edytuj znaczniki me&tadanych..." +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Importuj" +#: src/Menus.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Eksportowane znaczniki" -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Dźwięk..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Etykiety..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Eksportuj etykiety jako:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Eksportowane znaczniki" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "Dane su&rowe..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "&Eksportuj dźwięk..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Ekspo&rtuj zaznaczony dźwięk..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Eksportuj &etykiety..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Eksportuj &wiele plików..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 msgid "Export MI&DI..." msgstr "Eksportuj MI&DI..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Za&pisz skompresowaną kopię projektu..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Importuj" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Dźwięk..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Etykiety..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "Dane su&rowe..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Tory" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Zasto&suj tor..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Edytuj t&ory..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Us&tawienia strony..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "&Drukuj..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "W&yjście" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Edycja" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Cofnij" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Ponów" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Kasuj" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "&Powiel" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "U&suń dźwięk" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "Podz&iel wytnij" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Podziel u&suń" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "Wycisz &dźwięk" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "Przyt&nij dźwięk" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Wklej &tekst do nowej etykiety" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "&Granice przycięcia" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "Rozdzie&l" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Podziel no&wy" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&Połącz" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Odłącz przy ciszac&h" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Etykiety" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Edytuj etykiety..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Dodaj etykietę w miejscu &zaznaczenia" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Dodaj etykietę w &pozycji odtwarzania" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Wklej &tekst do nowej etykiety" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "&Wpisz, aby utworzyć etykietę (wł./wył.)" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "Et&ykieta dźwięku" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "&Wytnij" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "&Podziel wytnij" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Rozdzie&l usuń" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "Wycisz &dźwięk" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "Ko&piuj" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "Podz&iel" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Edytuj znaczniki me&tadanych..." + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "&Ustawienia..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "&Zaznacz" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Wszystko" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Nic" -#: src/Menus.cpp:547 -msgid "S&pectral" -msgstr "W&idmowy" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "&Ścieżki" -#: src/Menus.cpp:548 -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "Prze&łącz zaznaczenie widmowe" - -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "Następny wysoki szczyt częstotliwości" - -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "Następny niski szczyt częstotliwości" - -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "Na &lewo od miejsca odtwarzania" - -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "Na &prawo od miejsca odtwarzania" - -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "Od początku ścieżki do kur&sora" - -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "Od kursora do końca ści&eżki" - -#: src/Menus.cpp:561 -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "&Kursor do przechwyconej pozycji" - -#: src/Menus.cpp:567 +#: src/Menus.cpp:614 msgid "In All &Tracks" msgstr "We wszystkich ścieżkach" -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "We wszystkich zs&ynchronizowanych-zablokowanych ścieżkach" -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Znajdź miejsca przejść przez &zero" +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "&Odtwarzaj obszar" -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "Prz&enieś kursor" +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "Na &lewo od miejsca odtwarzania" -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "na począ&tek zaznaczenia" +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "Na &prawo od miejsca odtwarzania" -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "na koniec zaznaczen&ia" +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "Od początku ścieżki do kur&sora" -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "na &początek ścieżki" +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "Od kursora do końca ści&eżki" -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "na &koniec ścieżki" +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "&Powiększ do zaznaczenia" -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Widmowe zaznaczenie" + +#: src/Menus.cpp:658 +msgid "S&pectral" +msgstr "W&idmowy" + +#: src/Menus.cpp:659 +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "Prze&łącz zaznaczenie widmowe" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Następny wysoki szczyt częstotliwości" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Następny niski szczyt częstotliwości" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Poprzednie narzędzie" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Następne narzędzie" + +#: src/Menus.cpp:686 +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "&Kursor do przechwyconej pozycji" + +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "Uchwyć poz&ycję kursora" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "&Odtwarzaj obszar" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Znajdź miejsca przejść przez &zero" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "Zab&lokuj" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "Odblok&uj" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "&Ustawienia..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Widok" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Powiększ" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "Po&większ" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "&Normalny rozmiar" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "P&omniejsz" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Powiększ do zaznaczenia" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Tytuł utworu" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "&Dopasuj do okna" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Dopasuj w &pionie" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "Idź do pocz&ątku zaznaczenia" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "Idź do koń&ca zaznaczenia" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Zwiń wszystkie ścieżki" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "R&ozwiń zwinięte ścieżki" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "&Pokaż obcięcie" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Skocz do końca" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Początek zaznaczenia:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Koniec zaznaczenia:" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Historia..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "Panel &miksera..." -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "&Paski narzędziowe" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Pasek narzędziowy urzą&dzenia" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "Wyze&ruj paski narzędziowe" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "Pasek narzędziowy &edycji" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "Pasek narzędziowy &transportu" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Po&łączony pasek miernika" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi&owy narzędzi" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Pasek miernika nag&rywania" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "&Pasek miernika odtwarzania" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Pasek narzędziowy mi&ksera" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "Pasek narzędziowy &edycji" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) +#: src/Menus.cpp:790 +msgid "Tra&nscription Toolbar" +msgstr "Pasek narzędziowy tra&nskrypcji" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/Menus.cpp:792 +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "Pasek narzędziowy &przewijania" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Pasek narzędziowy urzą&dzenia" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 +#: src/Menus.cpp:796 msgid "&Selection Toolbar" msgstr "Pasek narzędziowy &zaznaczania" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 +#: src/Menus.cpp:799 msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Pasek narzędziowy &widmowego zaznaczania" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "Pasek narzędzi&owy narzędzi" +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "&Overdub (włącz/wyłącz)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 -msgid "Tra&nscription Toolbar" -msgstr "Pasek narzędziowy tra&nskrypcji" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "Pasek narzędziowy &transportu" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 -msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "Pasek narzędziowy &przewijania" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "Wyze&ruj paski narzędziowe" +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "&Pokaż obcięcie" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "T&ransportuj" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay" +msgstr "Odtw&arzaj/zatrzymaj" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "Odtw&arzaj/zatrzymaj" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Odtwarzaj/zatrzymaj i u&staw kursor" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "Odtwarzaj w pęt&li" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&Wstrzymaj" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Przeskocz na &początek" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Przeskocz na &koniec" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "Nag&rywaj" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Dołącz nagranie" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "U&suń ścieżki" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "&Nagrywaj czasowo..." -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "&Dołącz nagranie" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "Lewy kursor" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "Podpięty do głowicy nagrywania/odtwarzania" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Początek zaznaczenia:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "&Overdub (włącz/wyłącz)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "na &początek ścieżki" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "O&programowanie odtwarzania (włącz/wyłącz)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "na &koniec ścieżki" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "A&ktywacja nagrywania dźwięku (włącz/wyłącz)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "&Granice przycięcia" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "Pozio&m aktywacji dźwięku" +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "&Granice przycięcia" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "A&utomatyczna regulacja poziomu nagrywania (włącz/wyłącz)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Projekty" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Projekty" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "&Odtwarzaj obszar" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "Zab&lokuj" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "Odblok&uj" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "Skanuj ponowni&e urządzenia dźwiękowe" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Ścieżki" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Transkrypcja" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "Pozio&m aktywacji dźwięku" + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "A&ktywacja nagrywania dźwięku (włącz/wyłącz)" + +#: src/Menus.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Podpięty do głowicy nagrywaj/odtwarzaj" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "&Overdub (włącz/wyłącz)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "O&programowanie odtwarzania (włącz/wyłącz)" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "A&utomatyczna regulacja poziomu nagrywania (włącz/wyłącz)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "Dodaj &nową" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 msgid "&Mono Track" msgstr "Ścieżka &mono" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "Ścieżka &stereo" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "&Etykieta ścieżki" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "&Ścieżka czasowa" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "Ście&żka stereo na mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Rozdziel stereo do mo&no" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "Mi&ksuj i renderuj" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Miksuj i przetwarzaj do no&wej ścieżki" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "Zmień p&róbkowanie..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "U&suń ścieżki" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&Wycisz wszystkie ścieżki" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "W&yłącz wyciszenie dla wszystkich ścieżek" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Lewy" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Prawy" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Wyśrodkuj" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "Wyrówn&aj koniec do końca" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "Wyrównaj &razem" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "Rozpocznij od &zera" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "Początku od &kursora/początku zaznaczenia" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "Początku do końca zaznacz&enia" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "Końca do ku&rsora/początku zaznaczenia" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "Końca &do końca zaznaczenia" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "Wyrówn&aj ścieżki" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "Przenieś zazna&czenie przy ustawianiu" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Przesuń efekt w dół w racku" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Przesuń efekt w dół w racku" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Zsynchronizuj MIDI z dźwiękiem" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "Synchronizuj-zab&lokuj ścieżki (wł./wył.)" - -#: src/Menus.cpp:918 -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Dodaj etykietę w miejscu &zaznaczenia" - -#: src/Menus.cpp:920 -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Dodaj etykietę w &pozycji odtwarzania" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Edytuj etykiety..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "&Wpisz, aby utworzyć etykietę (wł./wył.)" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 msgid "S&ort Tracks" msgstr "S&ortuj ścieżki" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "według cza&su rozpoczęcia" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "według &nazwy" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "Synchronizuj-zab&lokuj ścieżki (wł./wył.)" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Generuj" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "Dodaj/usuń wtyczki..." -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "Efe&kt" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Powtórz %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Powtórz ostatni efekt" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Analizuj" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Kontrast..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Narysuj widmo..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 msgid "&Window" msgstr "&Okno" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "&Minimalizuj" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Powiększ" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "&Przenieś wszystko na wierzch" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Początek zaznaczenia:" + +#: src/Menus.cpp:1197 msgid "&Quick Help" msgstr "&Szybka pomoc" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "Podręcz&nik" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Narzędzia do zrzutu ekranu..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "U&ruchom benchmark..." -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "Sprawdź aktualiza&cje..." +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "uruchom samodiagnostykę" -#: src/Menus.cpp:1088 +#: src/Menus.cpp:1217 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Informacje o urządzeniu &dźwiękowym..." -#: src/Menus.cpp:1092 +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "Informacje o urządzeniu &dźwiękowym..." + +#: src/Menus.cpp:1226 msgid "Show &Log..." msgstr "Pokaż &dziennik..." -#: src/Menus.cpp:1095 +#: src/Menus.cpp:1229 msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Generuj dane pomocy..." -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "Sprawd&ź zależności..." + +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "Sprawdź aktualiza&cje..." + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Odtwarzaj 1 sekundę" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Odtwarzaj do zaznaczenia" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "Odtwarzaj przed początkiem zaznaczenia" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "Odtwarzaj po początku zaznaczenia" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Odtwarzaj przed końcem zaznaczenia" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "Odtwarzaj po końcu zaznaczenia" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Odtwarzaj przed i po początku zaznaczenia" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Odtwarzaj przed i po końcu zaznaczenia" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Odtwarzaj wycięty podgląd" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Narzędzie zaznaczania" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Narzędzie obwiedni" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Narzędzie rysowania" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Narzędzie zbliżania" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Narzędzie do przesuwania w czasie" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Multinarzędzie" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Następne narzędzie" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Poprzednie narzędzie" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Dostosuj głośność odtwarzania" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Zwiększ głośność odtwarzania" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Zmniejsz głośność odtwarzania" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Dostosuj głośność nagrywania" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Zwiększ głośność nagrywania" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Zmniejsz głośność nagrywania" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Klawisz kasowania­" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Klawisz kasowania 2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Odtwarzaj z prędkością" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Odtwórz w pętli z prędkością" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Odtwarzaj wycięty podgląd z prędkością" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Dostosuj prędkość odtwarzania" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Zwiększ prędkość odtwarzania" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Zmniejsz prędkość odtwarzania" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Przenieś do następnej etykiety" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Przenieś do poprzedniej etykiety" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Krótkie przesunięcie w lewo podczas odtwarzania" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Krótkie przesunięcie w prawo podczas odtwarzania" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Długie przesunięcie w lewo podczas odtwarzania" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Długie przesunięcie w prawo podczas odtwarzania" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Zmień urządzenie nagrywające" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Zmień urządzenie odtwarzające" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Zmień host dźwięku" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Zmień kanały nagrywania" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Wyłącz" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Przyczep do najbliższego" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Przyczep do wcześniejszego" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Zaznaczenie do początku" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Zaznaczenie do końca" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Powiększ zaznaczenie z lewej strony" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Powiększ zaznaczenie z prawej strony" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Ustaw (lub rozszerz) lewe zaznaczenie" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Ustaw (lub rozszerz) prawe zaznaczenie" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Pomniejsz zaznaczenie z lewej strony" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Pomniejsz zaznaczenie z prawej strony" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "Przejdź do tyłu thru aktywnego okna" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "Przejdź do przodu thru aktywnego okna" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Przesuń do tyłu z pasków narzędzi do ścieżek" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Przesuń do przodu z pasków narzędzi do ścieżek" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Narzędzie zaznaczania" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Narzędzie obwiedni" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Narzędzie rysowania" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Narzędzie zbliżania" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Narzędzie do przesuwania w czasie" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Multinarzędzie" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Następne narzędzie" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Poprzednie narzędzie" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Odtwarzaj" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Odtwarzaj 1 sekundę" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Odtwarzaj do zaznaczenia" - -#: src/Menus.cpp:1145 -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "Odtwarzaj przed początkiem zaznaczenia" - -#: src/Menus.cpp:1146 -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "Odtwarzaj po początku zaznaczenia" - -#: src/Menus.cpp:1147 -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Odtwarzaj przed końcem zaznaczenia" - -#: src/Menus.cpp:1148 -msgid "Play After Selection End" -msgstr "Odtwarzaj po końcu zaznaczenia" - -#: src/Menus.cpp:1149 -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Odtwarzaj przed i po początku zaznaczenia" - -#: src/Menus.cpp:1150 -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "Odtwarzaj przed i po końcu zaznaczenia" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Odtwarzaj wycięty podgląd" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Zaznaczenie do początku" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Zaznaczenie do końca" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Klawisz kasowania­" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Klawisz kasowania 2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Krótkie przesunięcie w lewo podczas odtwarzania" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Krótkie przesunięcie w prawo podczas odtwarzania" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Długie przesunięcie w lewo podczas odtwarzania" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Długie przesunięcie w prawo podczas odtwarzania" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Przenieś uaktywnienie do poprzedniej ścieżki" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Przenieś uaktywnienie do następnej ścieżki" -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Przenieś uaktywnienie do pierwszej ścieżki" -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" msgstr "Przenieś uaktywnienie do ostatniej ścieżki" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Przenieś uaktywnienie do poprzedniej i zaznacz" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Przenieś uaktywnienie do następnej i zaznacz" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Przemieszczaj się pomiędzy ścieżkami" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Przemieszczaj się pomiędzy ścieżkami" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Lewy kursor" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Prawy kursor" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Kursor lekko w lewo" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Kursor lekko w prawo" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Kursor mocno w lewo" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Kursor mocno w prawo" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Powiększ zaznaczenie z lewej strony" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Powiększ zaznaczenie z prawej strony" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Obcinanie" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Ustaw (lub rozszerz) lewe zaznaczenie" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Ustaw (lub rozszerz) prawe zaznaczenie" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Pomniejsz zaznaczenie z lewej strony" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Pomniejsz zaznaczenie z prawej strony" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Zmień przesunięcie na zaznaczonej ścieżce" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Przesuń w lewo na zaznaczonej ścieżce" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Przesuń w prawo na zaznaczonej ścieżce" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Zmień moc sygnału na zaznaczonej ścieżce" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Podnieś moc sygnału na zaznaczonej ścieżce" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Obniż moc sygnału na zaznaczonej ścieżce" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Otwórz menu na zaznaczonej ścieżce" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Wycisz/zgłośnij zaznaczoną ścieżkę" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Oddziel/rozdziel zaznaczoną ścieżkę" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Zamknij zaznaczoną ścieżkę" -#: src/Menus.cpp:1218 -msgid "Move focused track up" +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Przenieś zaznaczoną ścieżkę w górę" -#: src/Menus.cpp:1219 -msgid "Move focused track down" +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Przenieś zaznaczoną ścieżkę w dół" -#: src/Menus.cpp:1220 -msgid "Move focused track to top" +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Przenieś zaznaczoną ścieżkę na samą górę" -#: src/Menus.cpp:1221 -msgid "Move focused track to bottom" +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Przenieś zaznaczoną ścieżkę na sam dół" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Wyłącz" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Przyczep do najbliższego" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Przyczep do wcześniejszego" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Włącz/wyłącz pełny ekran" -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "Zmień urządzenie nagrywające" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "Zmień urządzenie odtwarzające" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Zmień host dźwięku" - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "Zmień kanały nagrywania" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Dostosuj głośność odtwarzania" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Zwiększ głośność odtwarzania" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Zmniejsz głośność odtwarzania" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Dostosuj głośność nagrywania" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Zwiększ głośność nagrywania" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Zmniejsz głośność nagrywania" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Odtwarzaj z prędkością" - -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Odtwórz w pętli z prędkością" - -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Odtwarzaj wycięty podgląd z prędkością" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Dostosuj prędkość odtwarzania" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Zwiększ prędkość odtwarzania" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Zmniejsz prędkość odtwarzania" - -#: src/Menus.cpp:1265 -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Przenieś do następnej etykiety" - -#: src/Menus.cpp:1267 -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Przenieś do poprzedniej etykiety" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "Minimalizuj wszystkie projekty" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Zapytanie Nyquista" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Wtyczki %d do %d" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Otwórz ostatnie" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "Ostatnie &pliki" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Cofnij %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Ponów %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Ścieżki posortowane według czasu" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "Sortuj według czasu" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Ścieżki posortowane według nazwy" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "Sortuj według nazwy" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 msgid "no label track" msgstr "brak etykiety ścieżki" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 msgid "no label track at or below focused track" msgstr "brak etykiety nad lub poniżej zaznaczonej ścieżki" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 msgid "no labels in label track" msgstr "brak etykiet w etykiecie ścieżki" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Ścieżki/klipy z przesunięciem czasu %s %.02f sekund" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Przesunięcie fazowe" + +#: src/Menus.cpp:3473 +#, fuzzy +msgid "clip not moved" +msgstr "Skrypt nie został zapisany." + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Ustaw lewą granicę zaznaczenia" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Pozycja" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Ustaw prawą granicę zaznaczenia" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Nie można usunąć ścieżki z aktywnym dźwiękiem" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "Na górę" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "Na dół" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "W dół" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "Przesunięto" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Przesuń ścieżkę" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "etykiety.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Nie ma ścieżek z etykietą do eksportu." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Eksportuj MIDI jako:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "Pliki MIDI (*.mid)|*.mid|Pliki Allegro (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3727,232 +4072,253 @@ msgstr "" "Zaznaczyłeś nazwę pliku z nierozpoznawalnym rozszerzeniem.\n" "Chcesz kontynuować?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "Eksportuj MIDI" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "Eksportowanie zaznaczonego dźwięku" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Nic do cofnięcia" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Nic do ponowienia" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Wytnij do schowka" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Podziel-wytnij do schowka" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Podziel wytnij" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Wklejanie jednego typu ścieżki do innego typu jest niedozwolone." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Nie można kopiować dźwięku stereo do ścieżki mono." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Wklejone ze schowka" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Wklejony tekst ze schowka" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Wklej tekst do nowej etykiety" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Przytnij zaznaczone ścieżki od %.2f sekund do %.2f sekund" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "Przytnij dźwięk" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Podziel-usunięte %.2f sekund przy t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Podziel usuń" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Odłączono %.2f sekund przy t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Odłącz" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Połączone %.2f sekundy w t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Połącz" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Wyciszono zaznaczone ścieżki o długości %.2f sekund od pozycji %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Cisza" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Powielone" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikuj" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Wytnij zaznaczone obszary dźwięku do schowka" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Wytnij zaznaczony dźwięk" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Podziel wycięte zaznaczone obszary dźwięku do schowka" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Podziel wycięty zaznaczony dźwięk" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Skopiowano zaznaczone obszary dźwięku do schowka" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Skopiuj zaznaczony dźwięk" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Usunięto zaznaczone obszary dźwięku" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Usuń zaznaczony dźwięk" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Podziel usunięte zaznaczone obszary dźwięku" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Podziel usunięty zaznaczony dźwięk" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Wyciszono zaznaczone obszary dźwięku" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Wycisz zaznaczony dźwięk" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Podziel zaznaczony dźwięk (punkty lub obszary)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Podziel zaznaczony dźwięk" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Połączono zaznaczony dźwięk (punkty lub obszary)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Połącz zaznaczony dźwięk" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Odłączono zaznaczone obszary dźwięku" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Odłącz zaznaczony dźwięk" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Podziel" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Podziel do nowej ścieżki" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Podziel nowy" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "lewy" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "prawy" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Analiza częstotliwościowa" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Analiza kontrastu (zgodność WCAG 2)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Zaimportowano etykiety z '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Importuj etykiety" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Zaznacz plik MIDI..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" @@ -3960,124 +4326,140 @@ msgstr "" "Pliki MIDI i Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|Pliki MIDI (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Pliki Allegro (*.gro)|*.gro|Wszystkie pliki|*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Zaimportowano MIDI z '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Importuj MIDI..." -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Zaznacz jakiś nieskompresowany plik dźwiękowy..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 msgid "All files|*" msgstr "Wszystkie pliki|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Edytuj znaczniki metadanych" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 msgid "Metadata Tags" msgstr "Znaczniki metadanych" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Wszystkie dźwięki renderowane w ścieżce '%s'" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Renderuj" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "Wymieszane i renderowane %d ścieżki w jedną nową ścieżkę stereo" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "Wymieszane i renderowane %d ścieżki w jedną nową ścieżkę mono" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Miksuj i renderuj" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Rozpocznij" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Koniec" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Koniec" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "rozpocznij od zera" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "początku od kursora/początku zaznaczenia" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "początku do końca zaznaczenia" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "końca do kursora/początku zaznaczenia" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Koniec" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "końca do końca zaznaczenia" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "koniec do końca" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "Koniec do końca" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "razem" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "Razem" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Wyrównane/ustawione %s" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Wyrównaj %s/ustaw" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Wyrównane %s" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "Wyrównaj %s" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Synchronizowanie ścieżek MIDI i dźwiękowych" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4086,11 +4468,11 @@ msgstr "" "Wyrównanie ukończone: MIDI od %.2f do %.2f sekundy, dźwięk od %.2f do %.2f " "sekundy" -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Zsynchronizuj MIDI z dźwiękiem" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4099,38 +4481,38 @@ msgstr "" "Błąd wyrównania: wejście za krótkie: MIDI od %.2f do %.2f sekundy, dźwięk od " "%.2f do %.2f sekundy" -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Zgłoszono wewnętrzny błąd przez proces wyrównywania." -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Utworzono nową ścieżkę dźwiękową" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Nowa ścieżka" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Utworzono nową stereofoniczną ścieżkę dźwiękową" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Utworzono nową etykietę ścieżki" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "Ta wersja Audacity pozwala tylko na jedną ścieżkę czasową dla każdego okna " "projektu." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Utworzono nową ścieżkę" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" @@ -4141,11 +4523,11 @@ msgstr "" "\n" "Zamknij wszystkie dodatkowe projekty i spróbuj ponownie." -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 msgid "Timer Recording" msgstr "Nagrywanie czasowe" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" @@ -4155,35 +4537,50 @@ msgstr "" "\n" "Zapisz lub zamknij ten projekt i spróbuj ponownie." -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Edytowane etykiety" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Usunięta(e) ścieżka(i) dźwiękowa(e)" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Usuń ścieżkę" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Informacje o urządzeniu dźwiękowym" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "&Zapisz" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "Zapisz informacje o urządzeniu" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 msgid "Unable to save device info" msgstr "Nie można zapisać informacji o urządzeniu" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "Urządzenia MIDI" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Zapisz informacje o urządzeniu" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Nie można zapisać informacji o urządzeniu" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." @@ -4191,29 +4588,29 @@ msgstr "" "Nie można zablokować obszaru poza\n" "końcem projektu." -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Zmień próbkowanie" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Nowe próbkowanie (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Wprowadzona wartość jest nieprawidłowa" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Zmiana próbkowania ścieżki %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Ścieżka(i) dźwiękowa(e) o zmienionym próbkowaniu" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Zmień próbkowanie ścieżki" @@ -4221,61 +4618,65 @@ msgstr "Zmień próbkowanie ścieżki" msgid "Mix" msgstr "Miksuj" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Miksowanie i renderowanie ścieżek" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Prędkość" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Wzmocnienie" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Prędkość" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Instrument muzyczny" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Panorama" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Cisza" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Miernik poziomu sygnału" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Przesunięto suwak czułości" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Przesunięto suwak prędkości" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Przesunięto suwak panoramy" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Panel miksera Audacity%s" @@ -4332,16 +4733,16 @@ msgstr "" "Używaj modułów tylko z zaufanych źródeł" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -4355,7 +4756,7 @@ msgstr "Spróbować załadować ten moduł?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Ścieżka nut" @@ -4421,7 +4822,8 @@ msgstr "&Zaznacz wszystko" msgid "C&lear All" msgstr "&Wyczyść wszystko" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 msgid "&Enable" msgstr "&Włącz" @@ -4476,46 +4878,46 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Zresetuj ustawienia Audacity" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Wystąpił problem przy próbie wydruku." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Drukuj" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Główny mikser" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Witamy w wersji %s Audacity" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(Odzyskane)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "%sZapisać zmiany do %s?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 msgid "Save project before closing?" msgstr "Zapisać projekt przed zamknięciem?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4532,17 +4934,18 @@ msgstr "" "otwarte, kliknij Anuluj, Edycja > Cofnij, aż wszystkie\n" "ścieżki będą otwarte i wybierz Plik > Zapisz projekt." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Zaznacz jeden lub więcej plików dźwiękowych..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "Projekt %s jest już otwarty w innym oknie." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Błąd otwierania projektu" @@ -4550,11 +4953,11 @@ msgstr "Błąd otwierania projektu" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Projekty Audacity" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4579,15 +4982,15 @@ msgstr "" "\n" "Otworzyć teraz ten plik?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 lub wcześniejsze" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Ostrzeżenie - Otwieranie starego pliku projektu" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4599,19 +5002,19 @@ msgstr "" "\n" "Zamiast tego, musisz otworzyć obecny projekt Audacity." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Ostrzeżenie - Wykryto plik kopii zapasowej" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Błąd otwierania pliku" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Błąd otwierania pliku" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4620,11 +5023,11 @@ msgstr "" "Plik może być nieprawidłowy lub uszkodzony: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Błąd otwierania pliku lub projektu" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4632,37 +5035,37 @@ msgstr "" "Audacity nie mógł przekształcić plików projektu Audacity 1.0 do nowego " "formatu." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 msgid "Could not decode file: " msgstr "Nie można dekodować pliku:" -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 msgid "Error decoding file" msgstr "Błąd dekodowania pliku" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Projekt został odzyskany" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Odzyskaj" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Nie można usunąć starego, zachowanego pliku" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Nie można odnaleźć katalogu projektu: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4673,11 +5076,11 @@ msgstr "" "Używasz Audacity %s - powinieneś uaktualnić do nowszej wersji, aby otworzyć " "ten plik." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Nie można otworzyć pliku projektu" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4697,11 +5100,16 @@ msgstr "" "\n" "Zapisać mimo wszystko?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Ostrzeżenie - Pusty projekt" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Nie można utworzyć pliku samoczynnego zapisu:" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4710,12 +5118,12 @@ msgstr "" "Nie można zapisać projektu. Nie znaleziono ścieżki. Spróbuj utworzyć \n" "katalog \"%s\" przed zapisaniem projektu pod tą nazwą." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Błąd zapisywania projektu" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4724,25 +5132,25 @@ msgstr "" "Nie można zapisać projektu. Może %s \n" "nie jest przeznaczony do zapisu lub dysk jest pełen." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Zapisano %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Zaimportowano '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Importuj" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Błąd importowania" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4752,7 +5160,7 @@ msgstr "" "on inny projekt.\n" "Spróbuj ponownie i wybierz niepowtarzalną nazwę." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4776,12 +5184,12 @@ msgstr "" "importowana jest \n" "każda skompresowana ścieżka.\n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "%sZapisz skompresowany projekt \"%s\" jako..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4790,90 +5198,90 @@ msgstr "" "Do pliku dźwiękowego, który zostanie otwarty w innych aplikacjach, użyj " "'Eksport'.\n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "%sZapisz projekt \"%s\" jako..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Utworzono nowy projekt" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Skasowane %.2f sekund przy t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Kasuj" -#: src/Project.cpp:4744 -#, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +#: src/Project.cpp:4867 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Pozostała przestrzeń dyskowa %s" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Ukończono obliczenia kształtu fali i importu na żądanie." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" "%% complete." msgstr "Import(y) niepełny(e). Pracuje %d kalkulacji. Ukończono %2.0f%%." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "Ukończono importowanie. Uruchomiono kalkulacje. Ukończono %2.0f%%." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Nie można utworzyć pliku samoczynnego zapisu:" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Nie można usunąć starego pliku samoczynnego zapisu:" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Obecne próbkowanie: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Nagrano dźwięk" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Nagrywaj" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Dostrojone wzmocnienie" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Dostrojone przesunięcie" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Usunięta ścieżka '%s.'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Usunięcie ścieżki" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "Mniej niż 1 minuta" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "%d %s i %d %s." @@ -4893,175 +5301,211 @@ msgstr "24-bitowy PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-bitowy float" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Zrzut ekranu" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Wybierz miejsce zapisu plików" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Zapisz obraz w:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Wybierz..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Przechwyć całe okno lub ekran" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Zmień rozmiar na mały" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Zmień rozmiar na duży" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Niebieskie tło" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Białe tło" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Przechwyć tylko okno" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Przechwyć pełne okno" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Przechwyć okno i jeszcze trochę" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Przechwyć pełny ekran" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" "Odczekaj 5 sekund i przechwyć najbardziej wysunięte okno/okno dialogowe" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "fałsz" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Przechwyć część okna projektu" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Wszystkie paski narzędziowe" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Menu" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Efekty" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Ustawienia: " + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "Pasek zaznaczenia" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Widmowe zaznaczenie" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Transport" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Mikser" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Miernik" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Miernik odtwarzania" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Miernik nagrywania" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Transkrypcja" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "Przewijaj" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Panel śledzący" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Linijka" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Ścieżki" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Pierwsza ścieżka" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Druga ścieżka" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Skala" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "Jedna sekunda" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "Dziesięć sekund" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "Jedna minuta" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "Pięć minut" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "Jedna godzina" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Krótkie ścieżki" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Średnie ścieżki" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Wysokie ścieżki" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Wybierz miejsce zapisywania obrazów zrzutów ekranów" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5070,23 +5514,28 @@ msgstr "" "Sekwencja zawiera plik blokowy przekraczający maksymalną %s sampli na blok.\n" "Obcinanie do tej maksymalnej długości." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Ostrzeżenie - Obcinanie wydłużonego pliku blokowego" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "&Podgląd" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "Suchy podglą&d" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 msgid "&Settings" msgstr "&Ustawienia" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "Debu&guj" @@ -5110,11 +5559,11 @@ msgstr "Nagrywanie aktywowane dźwiękiem" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Poziom aktywacji (dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Witaj w Audacity!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Nie pokazuj tego więcej na starcie" @@ -5219,7 +5668,7 @@ msgstr "Zapisz metadane jako:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Błąd zapisywania pliku znaczników" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5228,7 +5677,7 @@ msgstr "" "Audacity nie mógł zapisać pliku:\n" "%s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5239,7 +5688,7 @@ msgstr "" "%s\n" "do zapisu." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5248,7 +5697,7 @@ msgstr "" "Audacity nie mógł zapisać obrazów do pliku:\n" "%s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5259,7 +5708,7 @@ msgstr "" "%s.\n" "Temat nie został załadowany." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5270,7 +5719,7 @@ msgstr "" "%s.\n" "Być może zły format png?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5278,7 +5727,7 @@ msgstr "" "Audacity nie mógł odczytać domyślnego tematu.\n" "Zgłoś problem." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5289,7 +5738,7 @@ msgstr "" "elementów tematu w:\n" "%s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5298,7 +5747,7 @@ msgstr "" "Nie udało się utworzyć katalogu:\n" "%s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5309,7 +5758,7 @@ msgstr "" "%s\n" "były już obecne. Zastąpić?" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5318,11 +5767,11 @@ msgstr "" "Audacity nie mógł zapisać pliku:\n" "%s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" @@ -5373,7 +5822,7 @@ msgstr "Błąd w automatycznym eksporcie" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "Nagrywanie czasowe Przestrzeń dyskowa Ostrzeżenie" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 msgid "Current Project" msgstr "Bieżący projekt" @@ -5393,16 +5842,16 @@ msgstr "" "Koniec nagrywania:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "Automatyczny zapis włączony:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "Automatyczny eksport włączony:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Działanie po nagrywaniu czasowym" @@ -5424,23 +5873,23 @@ msgstr "Nagrywanie czasowe ukończone." #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 g 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Data i czas początku" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Data początku" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Data i czas końca" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Data końca" @@ -5452,71 +5901,71 @@ msgstr "Data końca" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 dni 024 g 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 msgid "Automatic Save" msgstr "Automatyczny zapis" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "Włączyć &automatyczny zapis?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 msgid "Save Project As:" msgstr "Zapisz projekt jako:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 msgid "Select..." msgstr "Zaznacz..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 msgid "Automatic Export" msgstr "Automatyczny eksport" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Włączyć automatyczny &eksport?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 msgid "Export Project As:" msgstr "Eksportuj projekt jako:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "Nic nie rób" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 msgid "Exit Audacity" msgstr "Opuść Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "Restartuj system" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "Zamknij system" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 msgid "After Recording completes:" msgstr "Po ukończeniu nagrywania:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie nagrywania o:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 msgid "Recording duration:\n" msgstr "Czas trwania nagrywania:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" @@ -5524,15 +5973,15 @@ msgstr "" "Zaplanowane, aby zatrzymać się na:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Nagrywanie czasowe Audacity - Oczekiwanie na rozpoczęcie" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 msgid "Recording will commence in:" msgstr "Nagrywanie rozpocznie się w:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" @@ -5540,552 +5989,74 @@ msgstr "" "Nagrywanie czasowe ukończone.\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Nagrywanie zapisane:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Nagrywanie wyeksportowane:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Nagrywanie czasowe Audacity - Oczekiwanie" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Ścieżka czasowa" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "&Inne..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "Kształt &fali" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "Przebieg &czasowy (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "&Spektrogram" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Ustawienia s&pektrogramu..." - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "&Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "&Lewy kanał" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "&Prawy kanał" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Utwórz ścież&kę stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "Zamień &kanały stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Rozdz&iel ścieżkę stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Rozdziel stereo do mo&no" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -msgid "&Format" -msgstr "&Format" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -msgid "Rat&e" -msgstr "Czę&stotliwość" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "&Oktawa w górę" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Okta&wa w dół" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "&Czcionka..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "Skala l&ogarytmiczna" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -msgid "&Range..." -msgstr "&Zakres..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "&Interpolacja logarytmiczna" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -msgid "&Name..." -msgstr "&Nazwa..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Przenieś ścieżkę dźwiękową &wyżej" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Przenieś ścieżkę dźwiękową &niżej" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Przenieś ścieżkę dźwiękową na samą &górę" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Przenieś ścieżkę dźwiękową na sam &dół" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -msgid "Command-Click" -msgstr "Polecenie i kliknięcie" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl i kliknięcie" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -"Kliknij, aby powiększyć w pionie. Kliknij z Shift, aby pomniejszyć. " -"Przeciągnij, aby określić obszar powiększenia." -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Kliknij, aby powiększyć w pionie. Kliknij z Shift, aby pomniejszyć. " -"Przeciągnij, aby utworzyć szczególny obszar powiększania." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s, aby zaznaczyć lub odznaczyć ścieżki. Przeciągnij w górę lub w dół, aby " -"zmienić kolejność ścieżek." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "%s, aby zaznaczyć lub odznaczyć ścieżki." - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby określić relatywny rozmiar ścieżek stereo." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby zmienić rozmiar ścieżki." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Pociągnij za jedną lub więcej granic etykiety." - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Pociągnij za granicę etykiety." - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "" -"Kliknij i przeciągnij, aby przesunąć środek zaznaczonej częstotliwości." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Kliknij i przeciągnij, aby przesunąć środek zaznaczonej częstotliwości do " -"szczytu widma." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Edycja, Ustawienia..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Tryb multinarzędzia: %s dla ustawień myszki i klawiatury." - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby ustawić przepustowość pasma częstotliwości." - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby rozciągnąć wewnątrz zaznaczonego obszaru." - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Kliknij, aby przesunąć granicę wyboru do kursora." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przesunąć lewą granicę zaznaczenia." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przesunąć prawą granicę zaznaczenia." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przesunąć dół zaznaczonej częstotliwości." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przesunąć górę zaznaczonej częstotliwości." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "" -" Kliknij i przeciągnij, aby określić przepustowość pasma częstotliwości." - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby rozciągnąć wybrany obszar." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Rozciągnij ścieżkę nut" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Rozciągnij" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Wyrównana obwiednia." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Obwiednia" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Klipy przeniesione do innej ścieżki" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "prawy" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "lewy" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Ścieżki/klipy z przesunięciem czasu %s %.02f sekund" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Przesunięcie fazowe" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "Aby użyć rysowania, wybierz 'Kształt fali' w wysuwanym menu ścieżki." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Aby użyć rysowania, przybliżaj do momentu zobaczenia pojedynczych sampli." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -msgid "Moved Samples" -msgstr "Przesunięto sample" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Edycja sampla" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Przesunięto suwak prędkości" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "góra" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "dół" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Przesunięty '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Rozszerzona linia cięcia" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Rozszerz" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Połączone klipy" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Połącz" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Usunięta linia cięcia" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Lewy, " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Prawy, " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Lewy kanał" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Prawy kanał" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "Zmieniono '%s' na %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Kanał" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "Zamieniono kanały w '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "Zamień kanały" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Rozdziel ścieżkę stereo '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Rozdziel stereo na mono '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "Rozdziel na mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Utwórz '%s' ścieżkę stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Utwórz stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" -"Aby zmienić Ustawienia spektrogramu, zatrzymaj najpierw\n" -".odtwarzanie lub nagrywanie." - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "Najpierw zatrzymaj dźwięk" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "Zmieniono '%s' na %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Zmień stosunek" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Zmień format" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Ustaw częstotliwość" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Zmień dolną granicę prędkości (%) na:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Dolna granica prędkości" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Zmień górną granicę prędkości (%) na:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Górna granica prędkości" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Ustaw zakres na '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Ustaw zakres" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "Ustaw wyświetlanie ścieżki czasu na liniową" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "Ustaw wyświetlanie" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "Ustaw wyświetlanie ścieżki czasu na logarytmiczną" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "Ustaw interpolację ścieżki czasu na liniową" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Ustaw interpolację" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "Ustaw interpolację ścieżki czasu na logarytmiczną" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Zmień nazwę ścieżki na:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Nazwa ścieżki" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Zmiana nazwy z '%s' na '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Zmiana nazwy" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Czcionka etykiety ścieżki" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Nazwa kroju" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Rozmiar kroju" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "WidokŚcieżki" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Ścieżka %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr "Wyciszone" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr "Włączone solo" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr "Włączone zaznaczenie" @@ -6093,7 +6064,7 @@ msgstr "Włączone zaznaczenie" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "Synchronizuj-zablokuj zaznaczony" @@ -6127,27 +6098,32 @@ msgstr "Zmiany znaku -- znaczy: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Zmiany kierunku -- znaczy: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Zmiana próbkowania ścieżki %d" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Ścieżka dźwiękowa" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Nie ma wystarczająco miejsca, aby wkleić zaznaczenie" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Nie ma wystarczająco miejsca, aby rozszerzyć linię cięcia" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6155,7 +6131,11 @@ msgstr "" "Wystąpił problem z Twoim ostatnim działaniem. Jeśli myślisz,\n" "że jest to błąd, to powiedz nam dokładnie, co się stało." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Niedozwolony" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" @@ -6163,7 +6143,7 @@ msgstr "" "Możesz dokonać tego, gdy odtwarzanie i nagrywanie\n" "zostaną zatrzymane. (Wstrzymanie nie jest wystarczające.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" @@ -6171,11 +6151,37 @@ msgstr "" "Najpierw musisz zaznaczyć dźwięk, aby wykonać to działanie.\n" "(Nie możesz użyć tego z mono.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 -msgid "You must first select some audio to perform this action." +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Nie zaznaczono toru" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Najpierw musisz zaznaczyć dźwięk, aby wykonać to działanie." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" @@ -6183,29 +6189,25 @@ msgstr "" "Najpierw musisz zaznaczyć dźwięk, aby wykonać to działanie.\n" "(Zaznaczanie innych rodzajów ścieżki nie zadziała.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Niedozwolony" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Załadowano %d skróty klawiaturowe\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Ładowanie skrótów klawiaturowych" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Zapisane" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Błąd zapisu pliku:" -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Stosunek" @@ -6213,19 +6215,19 @@ msgstr "Stosunek" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "Zwiększa lub zmniejsza głośność dźwięku, który został zaznaczony" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Wzmocnienie (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Wzmocnienie dB" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Nowy szczyt amplitudy (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Pozwól na obcinanie" @@ -6269,7 +6271,7 @@ msgstr "" "Redukuje (ducks) ilość jednej lub większej liczby ścieżek, gdy objętość " "określona jako \"kontrola\" ścieżki osiągnie określony poziom" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6280,12 +6282,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Auto Duck" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6293,18 +6295,18 @@ msgstr "" "Auto Duck potrzebuje ścieżki kontrolnej, która ma być umieszczona poniżej " "zaznaczonej ścieżki." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Ilość Duck:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Maksymalna pauza:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6313,35 +6315,35 @@ msgstr "Maksymalna pauza:" msgid "seconds" msgstr "sekundy" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Długość zewnętrznego ściszenia:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Długość zewnętrznego zgłośnienia:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Długość wewnętrznego ściszenia:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Długość wewnętrznego zgłośnienia:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Próg:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Podgląd niemożliwy" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "Bas" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "Sopran" @@ -6353,31 +6355,31 @@ msgstr "Suwaki" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Efekt prostej kontroli dźwięku" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "Kontrola dźwięku" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Ba&s (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "Bas (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "&Sopran (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 msgid "&Volume (dB):" msgstr "&Głośność (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "Poziom" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "&Link regulacji głośności do kontroli dźwięku" @@ -6398,77 +6400,77 @@ msgstr "SBSMS" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Zmień tempo ścieżki bez zmiany jej tonu" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "Wysokiej jakości zmiana tonu" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Zmień ton bez zmiany tempa" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "Szacowana początkowa wysokość tonu: %s%d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "Ton" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "od" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "od oktawy" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "do" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "do oktawy" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Półtony (pół-kroki):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Półtony (pół-kroki)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "Częstotliwość" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "od (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "do (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Zmiana procentowa:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Zmiana procentowa" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "Użyj wysokiej jakości rozciągania (wolne)" @@ -6479,15 +6481,15 @@ msgstr "Zmień ton" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "niedostępna" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "gg:mm:ss + milisekundy" @@ -6496,40 +6498,40 @@ msgstr "gg:mm:ss + milisekundy" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "Zmień prędkość ścieżki bez zmiany jej tonu" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Zmień prędkość ze zmianą tempa i tonu" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Mnożnik prędkości:" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Pr. obrotowa standardowego Winyla:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "Od RPM" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "Do RPM" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Długość zaznaczenia" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "Bieżąca długość:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 msgid "Current length of selection." msgstr "Bieżąca długość zaznaczenia." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 msgid "New Length:" msgstr "Nowa długość:" @@ -6541,31 +6543,31 @@ msgstr "Zmień prędkość" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Zmień tempo zaznaczenia bez zmiany jego tonu" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Wysokiej jakości zmiana tempa" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Zmień tempo bez zmiany tonu" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "Uderzeń na minutę" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "Uderzeń na minutę, od" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "Uderzeń na minutę, do" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Długość (sekundy)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 msgid "Length in seconds from" msgstr "Długość w sekundach od" @@ -6573,8 +6575,8 @@ msgstr "Długość w sekundach od" msgid "Change Tempo" msgstr "Zmień tempo" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Próg" @@ -6588,24 +6590,24 @@ msgstr "" "Usuwanie stukotu jest przeznaczone do usuwania kliknięć na ścieżkach " "dźwiękowych" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "Algorytm nie działa na tym dźwięku. Nic nie zostało zmienione." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "Wybór musi być większy niż %d sampli." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Próg (niższy zwiększa wrażliwość):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Maksymalna szerokość szczytu (wyższa zwiększa wrażliwość):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "Maksymalna szerokość szczytu" @@ -6613,129 +6615,129 @@ msgstr "Maksymalna szerokość szczytu" msgid "Click Removal" msgstr "Usuwanie stukotu" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "PoziomSzumu" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 msgid "AttackTime" msgstr "CzasNarastania" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 msgid "ReleaseTime" msgstr "CzasZanikania" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normalizacja" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "UżyjSzczytu" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "Kompresuje zakres dynamiki dźwięku" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Poziom szumu:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Poziom szumu" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Stosunek:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Czas narastania:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Czas narastania" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "Czas zanikania:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "Czas zanikania" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Uczyń ze wzmocnienia 0 dB po skompresowaniu" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Kompresja oparta na szczytach" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Próg %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Poziom szumu %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Stosunek %.0f do 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Stosunek %.1f do 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Czas narastania: %.2f sek." -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f sekund" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Czas zanikania: %.1f sek." -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f sekund" @@ -6764,11 +6766,12 @@ msgstr "" "Nie ma nic do zmierzenia.\n" "Wybierz odcinek ścieżki." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 msgid "Please select an audio track." msgstr "Wybierz ścieżkę dźwiękową" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." @@ -6776,211 +6779,227 @@ msgstr "" "Analizator kontrastu, do pomiaru różnic głośności RMS pomiędzy dwoma " "odcinkami dźwięku." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Głośność" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "&Pierwszy plan:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "gg:mm:ss + setne" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Czas rozpoczęcia pierwszego planu" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Czas zakończenia pierwszego planu" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "&Zmierz zaznaczenie" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "&Tło:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Czas rozpoczęcia tła" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Czas zakończenia tła" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "Zmie&rz zaznaczenie" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Wynik" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Wynik ko&ntrastu:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "R&esetuj" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "&Różnica:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "E&ksportuj..." -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "zero" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "nieoznaczona" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.2f dB" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "Nieskończona różnica dB" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "Różnica jest nieoznaczona." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Różnica = %.2f Średnia RMS dB." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Różnica = nieskończona średnia RMS dB." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "Poziom pierwszego planu za wysoki" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "Poziom tła za wysoki" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "Tło wyższe niż pierwszy plan" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "Powodzenie WCAG 2" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "Niepowodzenie WCAG 2" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "Bieżąca różnica" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "nieoznaczona" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "%.2f dB średnia RMS" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "Nieskończona różnica dB" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Poziom zmierzonego pierwszego planu" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "zero" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "Pierwszy plan niezmierzony" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Pierwszy plan jeszcze niezmierzony" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Poziom zmierzonego tła" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "Tło niezmierzone" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "Tło jeszcze niezmierzone" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Wyeksportuj rezultaty kontrastu jako:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "Kryteria sukcesu WCAG 2.0 Rezultaty kontrastu 1.4.7" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Nazwa pliku = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Pierwszy plan" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Czas początku = %2d godzina(y), %2d minuta(y), %.2f sekundy." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Czas zakończenia = %2d godzina(y), %2d minuta(y), %.2f sekundy." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "Średnia RMS = %.2f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "Średnia RMS = zero." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "Średnia RMS = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Tło" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Wyniki" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "Różnica jest nieoznaczona." - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "Różnica = %.2f Średnia RMS dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "Różnica = nieskończona średnia RMS dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "Kryteria sukcesu 1.4.7 WCAG 2.0: Zdane" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "Kryteria sukcesu 1.4.7 WCAG 2.0: Niezdane" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Dane zebrane" @@ -7146,104 +7165,104 @@ msgstr "Ilość powtórek" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "Efekt zniekształcenia kształtowania fali" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 msgid "Distortion type:" msgstr "Typ zniekształcenia:" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "Filtr blokujący DC" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 msgid "Threshold controls" msgstr "Kontrola progu" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 msgid "Parameter controls" msgstr "Kontrola parametrów" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 msgid "Clipping level" msgstr "Poziom obcinania" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "Napęd" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "Uczyń ze wzmocnienia" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 msgid "Clipping threshold" msgstr "Próg obcinania" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "Twardość" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "Wartość zniekształcenia" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 msgid "Output level" msgstr "Poziom wyjściowy" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 msgid "Repeat processing" msgstr "Przetwarzanie powtórki" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "Jasność harmoniczna" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "Precyzyjna regulacja wyrównywania" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 msgid "Degree of Levelling" msgstr "Poziom wyrównywania" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "Limit dB" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "Poziom mokry" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "Poziom rezydualny" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr " (Nieużywany):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr " (-100 do 0 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr " (-80 do -20 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr " (0 do 100):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr " (0 do 5):" @@ -7251,60 +7270,60 @@ msgstr " (0 do 5):" msgid "Distortion" msgstr "Zniekształcenie" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 msgid "Sequence" msgstr "Sekwencja" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "Cykl" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 msgid "Amplitude" msgstr "Amplituda" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "Generuje sygnalizację tonową (DTMF)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "Sekwencja DTMF:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Amplituda (0-1):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Czas trwania:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Współczynnik dźwięk/cisza:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Cykl:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Czas trwania dźwięku:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Czas trwania ciszy:" @@ -7324,16 +7343,16 @@ msgstr "Zanikanie" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Powtarza wybrany dźwięk znowu i znowu" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "Żądana wartość przekracza pojemność pamięci." -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Czas opóźnienia (sekundy):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Współczynnik zaniku (decay):" @@ -7341,12 +7360,7 @@ msgstr "Współczynnik zaniku (decay):" msgid "Echo" msgstr "Echo" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7360,181 +7374,178 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "gg:mm:ss + sample" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Stosowanie %s..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Przygotowywanie podglądu" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Podgląd" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Błąd otwierania urządzenia dźwiękowego. Spróbuj zmienić host dźwięku, " "urządzenie odtwarzające dźwięk i częstotliwość próbkowania projektu." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "&Zarządzaj" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "Zarządzaj presetami i opcjami" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 msgid "Start &Playback" msgstr "Roz&pocznij odtwarzanie" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "Rozpocznij i zatrzymaj odtwarzanie" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "Podgląd efektu" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "&Podgląd efektu" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "Skocz do &tyłu" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "Skocz do tyłu" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 msgid "Skip &Forward" msgstr "Skocz do przo&du" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "Skocz do począ&tku" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 msgid "Skip forward" msgstr "Skocz do przodu" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 msgid "Enable" msgstr "Włącz" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Musisz najpierw zaznaczyć dźwięk w oknie projektu." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 msgid "User Presets" msgstr "Presety użytkownika" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 msgid "Save Preset..." msgstr "Zapisz preset..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Usuń preset" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 msgid "Defaults" msgstr "Domyślne" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Żaden" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "Fabryczne presety" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 msgid "Import..." msgstr "Importuj..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 msgid "Export..." msgstr "Eksportuj..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Opcje..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nazwa: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Wersja: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "Sprzedawca: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Opis: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "O" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Na pewno chcesz usunąć \"%s\"?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Zapisz preset" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "Nazwa preseta:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 msgid "You must specify a name" msgstr "Musisz podać nazwę" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7546,30 +7557,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 msgid "Stop &Playback" msgstr "Zatrzymaj &odtwarzanie" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Odtwarzaj" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 msgid "Select Preset" msgstr "Zaznacz preset" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "&Preset:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 msgid "Current Settings" msgstr "Bieżące ustawienia" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 msgid "Factory Defaults" msgstr "Ustawienia fabryczne" @@ -7597,71 +7612,75 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "Nie udało się zainicjować efektu" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 msgid "Effects Rack" msgstr "Efekty racka" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "Z&astosuj" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "Opóźnienie: 0" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "O&bejdź" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "Aktywuj stan" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "Ustaw aktywny stan efektu" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "Pokaż/ukryj edytor" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "Otwórz/zamknij edytor efektu" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 msgid "Move Up" msgstr "Przesuń w górę" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Przesuń efekt w górę w racku" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 msgid "Move Down" msgstr "Przesuń w dół" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Przesuń efekt w dół w racku" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "Ulubiony" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "Oznacz efekt jako ulubiony" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "Usuń efekt z racka" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "Nazwa efektu" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Opóźnienie: %4d" @@ -7695,11 +7714,11 @@ msgstr "InterpolujLin" msgid "InterpolationMethod" msgstr "MetodaInterpolacji" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "Reguluje poziom głośności poszczególnych częstotliwości" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7710,151 +7729,151 @@ msgstr "" "Naciśnij przycisk 'Zapisz/zarządzaj krzywymi' i zmień 'nienazwaną' krzywą, a " "następnie użyj jej." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "Krzywa korektora graficznego musi mieć inną nazwę" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Aby zastosować korekcję, wszystkie wybrane utwory muszą mieć tę samą " "częstotliwość próbkowania." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "Częstotliwość próbkowania ścieżki jest za niska dla tego efektu." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 msgid "Effect Unavailable" msgstr "Efekt niedostępny" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "+ dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Maks. dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "- dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Min. dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "Typ &EQ:" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "&Rysuj" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Rysuj krzywe" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "&Graficzny" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Korektor graficzny" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 msgid "Interpolation type" msgstr "Typ interpolacji" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "Li&niowa skala częstotliwości" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Liniowa skala częstotliwości" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Długość &filtra:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Długość filtra" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "&Wybierz krzywą:" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "Wybierz krzywą" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "Z&apisz/zarządzaj krzywymi..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "&Spłaszcz" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "&Odwróć" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "Pokaż linie &siatki" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "Pokaż linie siatki" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "&Przetwarzanie:" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "D&omyślny" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "&SSE" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "SSE &Threaded" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "A&VX" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "AV&X Threaded" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "&Stopień" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "nienazwana" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7867,59 +7886,55 @@ msgstr "" "Komunikat o błędzie:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Błąd wczytywania krzywych korektora graficznego" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Błąd zapisywania krzywych korektora graficznego" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "Nie znaleziono oczekiwanej krzywej, użyję 'nienazwaną'" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "Nie znaleziono krzywej" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Zarządzaj listą krzywych" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Zarządzaj krzywymi" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "&Krzywe" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Nazwa krzywej" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "Zmień &nazwę..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "Us&uń..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "I&mportuj..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "&Uzyskaj więcej..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -7927,109 +7942,109 @@ msgstr "" "Zmień nazwę 'nienazwanego', aby zapisać nowy wpis.\n" "'OK' zapisuje wszystkie zmiany, 'Anuluj' nie zapisuje zmian." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'nienazwany' zawsze pozostaje na dole listy" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'nienazwany' jest specjalny" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Zmień nazwę '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "' do..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "Zmień nazwę..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Nazwa jest taka sama jak ta oryginalna" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Ta sama nazwa" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Zastąp istniejącą krzywą '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "'?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "Krzywa istnieje" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Nie możesz usunąć 'nienazwanej' krzywej." -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Nie można usunąć 'nienazwanej'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Usuń '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potwierdź usunięcie" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "Usuń" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "elementów?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Nie możesz usunąć 'nienazwanej' krzywej, jest ona specjalną." -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Wybierz plik krzywej korektora graficznego" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "pliki xml (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Eksportuj krzywą korektora graficznego jako..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Nie możesz wyeksportować 'nienazwanej' krzywej, jest ona specjalną." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Nie można wyeksportować 'nienazwanej'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "Wyeksportowano %d krzywych do %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Wyeksportowano krzywe" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "Nie wyeksportowano krzywych" @@ -8037,7 +8052,7 @@ msgstr "Nie wyeksportowano krzywych" msgid "Equalization" msgstr "Korekcja graficzna" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8074,15 +8089,15 @@ msgstr "Ściszenie" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "Tworzy etykiety, gdzie obcinanie jest wykryte" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Obcinanie" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Rozpocznij próg (sample):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Zatrzymaj próg (sample):" @@ -8103,7 +8118,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Odwróć" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Lekki" @@ -8175,7 +8190,7 @@ msgstr "Browna" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "Generuje jeden z trzech różnych typów szumu" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "Typ szumu:" @@ -8268,63 +8283,63 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Wybrany szum jest za krótki." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "Re&dukcja szumu (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Redukcja szumu" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "&Czułość:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Czułość" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Czas &narastania (sekundy):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attack time" msgstr "Czas narastania" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Czas &zanikania (sekundy):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "Release time" msgstr "Czas zanikania" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "&Wygładzanie częstotliwości (zespoły):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Wygładzanie częstotliwości" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "&Czułość (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "Stara czułość" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 msgid "Noise Reduction" msgstr "Redukcja szumu" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Krok 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8332,15 +8347,15 @@ msgstr "" "Zaznacz kilka sekund szumu, aby Audacity wiedział, co odfiltrować,\n" "następnie kliknij na Uzyskaj profil szumu:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "&Uzyskaj profil szumu" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Krok 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" @@ -8348,99 +8363,99 @@ msgstr "" "Zaznacz cały dźwięk, który chcesz przefiltrować, wybierz ilość szumów do\n" "przefiltrowania i kliknij na przycisk OK, aby zredukować szumy.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Szum:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "Re&dukuj" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "&Izoluj" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "Pozost&aw" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "Typy &okna" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "8" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "256" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 msgid "2048 (default)" msgstr "2048 (domyślny)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "Ro&zmiar okna" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 msgid "4 (default)" msgstr "4 (domyślny)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "&Kroki na okna" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "&Metoda dyskryminacji" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Usuwanie szumu" @@ -8449,7 +8464,7 @@ msgstr "Usuwanie szumu" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "Usuwa stałe szumy tła, jak wentylatory, szumy taśmy lub buczenie" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8457,27 +8472,27 @@ msgstr "" "Zaznacz cały dźwięk, który chcesz przefiltrować, wybierz ilość szumów do\n" "przefiltrowania i kliknij na przycisk OK, aby usunąć szumy.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Re&dukcja szumu (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "&Czułość (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "Wygładzanie &częstotliwości (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Czas &narastania/zanikania (sekundy):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Czas narastania/zanikania" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "&Usuń" @@ -8497,63 +8512,63 @@ msgstr "NiezależneStereo" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "Ustawia amplitudy szczytów jednej lub więcej ścieżek" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "Usuwanie odstępu DC i normalizacja...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Usuwanie odstępu DC...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "Normalizacja bez usuwania odstępu DC...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "Analizowanie:" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "Analizuję pierwszą ścieżkę z pary stereo:" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "Przetwarzanie:" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "Przetwarzam ścieżki stereo niezależnie:" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "Analizuję drugą ścieżkę z pary stereo:" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "Przetwarzam pierwszą ścieżkę z pary stereo:" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "Przetwarzam drugą ścieżkę z pary stereo:" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "Usuń odstęp DC (wyśrodkuj w pionie na 0.0)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Znormalizuj maksymalną amplitudę do" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Maksymalna amplituda dB" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Normalizuj kanały stereo niezależnie" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Maksimum 0dB." @@ -8574,15 +8589,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Współczynnik rozciągania:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Rozdzielczość czasu (sekundy):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8596,7 +8611,7 @@ msgstr "" "lub zredukować 'Rozdzielczość czasu' do mniej niż %.1f sekund." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8610,7 +8625,7 @@ msgstr "" "'Rozdzielczość czasu' wynosi %.1f sekund." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8627,7 +8642,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Paulstretch" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Etapy" @@ -8655,55 +8670,55 @@ msgstr "Sprzężenie zwrotne" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "Łączy sygnały przesunięte w fazie z sygnałem pierwotnym" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 msgid "&Stages:" msgstr "&Etapy:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "&Suchy/mokry:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "Suchy Mokry" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "&Częstotliwość LFO (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "Częstotliwość LFO w hercach" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "Faza &początkowa LFO (st.):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "Faza początkowa LFO w stopniach" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 msgid "Dept&h:" msgstr "Głębok&ość:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Głębokość w procentach" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Sprzężenie zwro&tne (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Sprzężenie zwrotne w procentach" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 msgid "&Output gain (dB):" msgstr "&Wzmocnienie sygnału (dB):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "Wzmocnienie sygnału (dB)" @@ -8753,27 +8768,27 @@ msgstr "Licz" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "Powtarza zaznaczenie określoną liczbę razy" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Ilość powtórek do dodania:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Bieżąca długość zaznaczenia: dd:gg:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Nowa długość zaznaczenia: dd:gg:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 msgid "Current selection length: " msgstr "Bieżąca długość zaznaczenia:" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Nowa długość zaznaczenia:" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "Ostrzeżenie - Brak powtórek" @@ -8857,47 +8872,47 @@ msgstr "Katedra" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "Dodaje otoczenie lub \"efekt hali\"" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "Wielkość &pokoju (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "O&późnienie (ms):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "&Brzmienie (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "Tłu&mienie (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "Ton &niski (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "Ton &wysoki (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "&Mokre wzmocnienie (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "&Suche wzmocnienie (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "Szerokość s&tereo (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "Tylko &mokre" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Pogłos" @@ -8964,46 +8979,46 @@ msgstr "StopbandRipple" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "Wykonuje filtrowanie IIR, które emuluje filtry analogowe" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Aby zastosować filtr, wszystkie wybrane ścieżki muszą mieć tę samą " "częstotliwość próbkowania." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "Typ &filtra:" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "&Kolejność:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "&Pasmo przenoszenia:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "Pasmo przenoszenia (dB)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "&Podtyp:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "O&dcięcie:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "Odcięcie (Hz)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "&Tłumione minimalne pasmo zaporowe:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "&Tłumione minimalne pasmo zaporowe (dB)" @@ -9140,27 +9155,27 @@ msgstr "Ruchoma skala czasu/przesunięcie tonu" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "Pozwala na ciągłe zmiany tempa i/lub tonu" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Początkowa zmiana tempa (%):" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Końcowa zmiana tempa (%):" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Początkowe przesunięcie tonu" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(półtony) [-12 do 12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 do 100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Końcowe przesunięcie tonu" @@ -9169,8 +9184,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Skala czasu" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Liniowa" @@ -9211,7 +9226,7 @@ msgstr "PoczątkowaAmp" msgid "EndAmp" msgstr "KońcowaAmp" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Przebieg czasowy" @@ -9227,31 +9242,31 @@ msgstr "Generuje rosnący lub malejący dźwięk jednego z czterech typów" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "Generuje dźwięk o stałej częstotliwości jednego z czterech typów" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Przebieg czasowy:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Częstotliwość (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Początek częstotliwości w hercach" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Koniec częstotliwości w hercach" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Początek amplitudy" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Koniec amplitudy" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolacja:" @@ -9299,7 +9314,7 @@ msgstr "" "Automatycznie redukuje długość fragmentów, w których wielkość jest poniżej " "określonego poziomu" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." @@ -9307,23 +9322,23 @@ msgstr "" "Podczas obcinania niezależnego, może być zaznaczona tylko jedna ścieżka " "dźwiękowa w każdej zsynchronizowanej-zablokowanej grupie ścieżek." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "Wykryj ciszę" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Poziom:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "Obetnij do:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "Kompresuj do:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Obetnij ścieżki niezależnie" @@ -9331,7 +9346,7 @@ msgstr "Obetnij ścieżki niezależnie" msgid "Truncate Silence" msgstr "Obetnij ciszę" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Rezonans" @@ -9347,19 +9362,19 @@ msgstr "" "Gwałtowne zmiany jakości dźwięku, jak dźwięk gitary bardzo popularny w " "latach 70." -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 msgid "Dept&h (%):" msgstr "Głębok&ość (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 msgid "Reso&nance:" msgstr "Rezo&nans:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Przesunięcie częs&totliwości Wah (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Przesunięcie częstotliwości Wah w procentach" @@ -9381,6 +9396,7 @@ msgstr "Opcje efektu jednostki dźwiękowej" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "Pełny" @@ -9505,12 +9521,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "który nie działa dla wszystkich efektów LADSPA." -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Ustawienia efektu" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 msgid "Effect Output" msgstr "Wyjście efektu" @@ -9556,11 +9572,11 @@ msgstr "Podstawowa metoda tylko-tekst jest również dostępna." msgid "Enable &graphical interface" msgstr "Włącz interfejs &graficzny" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Generator" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "&Czas trwania:" @@ -9576,15 +9592,16 @@ msgstr "Zapewnia efekty Nyquista w Audacity" msgid "Version" msgstr "Wersja" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Stosowanie efektu Nyquista..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Zapytanie Nyquista" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Stół roboczy &Nyquista..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" @@ -9594,14 +9611,14 @@ msgstr "" "w ustawieniach toru spektrogramu i wybierz\n" "zakres częstotliwości efektu." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Przykro mi, ale nie można używać efektu na ścieżkach stereo, jeżeli ścieżki " "do siebie nie pasują." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9612,54 +9629,67 @@ msgstr "" "Maksymalny dopuszczalny wybór wynosi %ld sampli\n" "(około %.1f godziny na 44100 Hz częstotliwości próbkowania)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 msgid "Nyquist Error" msgstr "Błąd Nyquista" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Wyjście Nyquista:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "Przetwarzanie ukończone." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "Błąd %ld zwrócony z enkodera MP3" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Wtyczki Nyquista" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist zwrócił wartość:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "Niezdefiniowana wartość zwrotna.\n" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist zwrócił za dużo kanałów dźwiękowych.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist zwrócił jedną ścieżkę dźwiękową jako szereg.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist zwrócił pusty szereg.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist nie zwrócił dźwięku.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "[Ostrzeżenie - Nyquist zwrócił nieprawidłowy ciąg znaków UTF-8, " "przekształcony tutaj na Łaciński-1]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -9668,7 +9698,7 @@ msgstr "" "Zła specyfikacja 'sterownia' Nyquista: '%s' w pliku wtyczki '%s'.\n" "Sterownie nie zostało utworzone." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -9685,23 +9715,23 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" " dla LISP." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Błąd w kodzie Nyquista" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Podaj polecenie Nyquista:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "&Użyj dziedzictwa (wersja 3) składni." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "&Wczytaj" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" @@ -9709,7 +9739,7 @@ msgstr "" "Bieżący program został zmodyfikowany.\n" "Porzucić zmiany?" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" @@ -9717,11 +9747,11 @@ msgstr "" "Skrypty Nyquista (*.ny)|*.ny|Skrypty Lisp (*.lsp)|*.lsp|Pliki tekstowe (*." "txt)|*.txt|Wszystkie pliki|*" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "Plik nie może być wczytany" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "Plik nie może być zapisany" @@ -9839,64 +9869,64 @@ msgstr "Wejście dźwięku: " msgid ", Audio Out: " msgstr ", Wyjście dźwięku: " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Zapisz preset VST jako:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "Nierozpoznane rozszerzenie pliku." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "Błąd zapisywania presetów VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "Wczytaj preset VST:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "Błąd wczytywania presetów VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "Nie można załadować pliku presetów." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "Nie udało się zainicjować wtyczki VST\n" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "Nie można przydzielić pamięci podczas ładowania pliku presetów." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "Nie można wczytać pliku preseta." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Nie można otworzyć pliku: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Błąd zapisu do pliku: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Błąd zapisywania presetów VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Ten plik parametryczny został zapisany z %s. Kontynuować?" @@ -9905,31 +9935,31 @@ msgstr "Ten plik parametryczny został zapisany z %s. Kontynuować?" msgid "No format specific options" msgstr "Brak konkretnych opcji formatowania" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "Eksportuj dźwięk" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 msgid "Exported Tags" msgstr "Eksportowane znaczniki" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "Cały zaznaczony dźwięk jest wyciszony." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "Cały dźwięk jest wyciszony." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Nie można wyeksportować" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Jesteś pewien, że chcesz zapisać plik jako \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -9946,12 +9976,12 @@ msgstr "" "\n" "Jesteś pewien, że chcesz zapisać ten plik pod tą nazwą?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "" "Przykro mi, ale ścieżki do plików dłuższe niż 256 znaków nie są obsługiwane." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -9968,26 +9998,26 @@ msgstr "" "plików.\n" "Jeśli nadal chcesz eksportować, musisz wybrać inną nazwę pliku lub katalogu." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Zastąpić?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" "Twoje ścieżki będą zmiksowane do pojedynczego kanału mono w wyeksportowanym " "pliku." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" "Twoje ścieżki będą zmiksowane do dwóch kanałów stereo w wyeksportowanym " "pliku." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." @@ -9995,32 +10025,32 @@ msgstr "" "Twoje ścieżki będą zmiksowane do jednego wyeksportowanego pliku w zależności " "od ustawień enkodera." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Zaawansowane opcje miksowania" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 msgid "Format Options" msgstr "Opcje formatu" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Kanał: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - L" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - P" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Panel miksera" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Kanały wyjściowe: %2d" @@ -10050,24 +10080,24 @@ msgstr "Znajdź ścieżkę do polecenia" msgid "(external program)" msgstr "(program zewnętrzny)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Nie można eksportować dźwięku do %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Eksportuj" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Eksportuj zaznaczenie przy użyciu komendy z wiersza poleceń" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Eksportowanie całego projektu przy użyciu enkodera z linii poleceń" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Wyjście polecenia" @@ -10182,21 +10212,21 @@ msgstr "" "Usiłowano eksportować %d kanałów, lecz maksymalna liczba kanałów dla " "wybranego formatu wyjściowego wynosi %d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Eksportowanie zaznaczonego dźwięku jako %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Eksportowanie całego pliku jako %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Niewłaściwa częstotliwość próbkowania" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10205,7 +10235,7 @@ msgstr "" "Próbkowanie (%d) projektu nie jest obsługiwane przez obecny\n" "format pliku wyjściowego." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10214,11 +10244,11 @@ msgstr "" "Kombinacja próbkowania (%d) i szybkości transmisji (%d kbps) projektu\n" "nie jest obsługiwana przez obecny format pliku wyjściowego." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Możesz zmienić próbkowanie na jedno z poniższych." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Częstotliwości próbkowania" @@ -10358,7 +10388,7 @@ msgstr "Importuj presety" msgid "Export Presets" msgstr "Eksportuj presety" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Format:" @@ -10691,9 +10721,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Zaznacz plik xml z presetami do importu" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "Pliki xml (*.xml)|*.xml|Wszystkie pliki|*" @@ -10753,16 +10783,16 @@ msgstr "24-bity" msgid "Bit depth:" msgstr "Głębia bitów:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "Pliki FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "Eksportowanie do FLAC nie mogło otworzyć %s" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -10771,11 +10801,11 @@ msgstr "" "Nieudana inicjacja enkodera FLAC\n" "Stan: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Eksportowanie zaznaczonych dźwięków jako FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Eksportowanie całego projektu jako FLAC" @@ -10783,7 +10813,7 @@ msgstr "Eksportowanie całego projektu jako FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "Pliki MP2" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "Nie można eksportować MP2 z tym próbkowaniem i szybkością transmisji" @@ -10792,12 +10822,12 @@ msgstr "Nie można eksportować MP2 z tym próbkowaniem i szybkością transmisj msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Eksportowanie zaznaczonego dźwięku %ld kbps" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Eksportowanie całego pliku %ld kbps" @@ -10820,6 +10850,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Szybka" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Standardowa" @@ -10965,42 +10996,42 @@ msgstr "Nieaktualna lub niewspierana biblioteka MP3!" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Nie można zainicjować strumienia MP3" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Eksportowanie zaznaczonego dźwięku z presetem %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Eksportowanie całego pliku z presetem %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "Eksportowanie zaznaczonego dźwięku z jakością VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Eksportowanie całego pliku z jakością VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Eksportowanie zaznaczonego dźwięku %d Kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Eksportowanie całego pliku %d Kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "Błąd %ld zwrócony z enkodera MP3" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -11009,7 +11040,7 @@ msgstr "" "Częstotliwość próbkowania (%d) nie jest wspierana przez format\n" "plików MP3." -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11019,20 +11050,20 @@ msgstr "" "jest\n" "obsługiwane przez format plików MP3." -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "Nie znaleziono biblioteki eksportu MP3" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Wielokrotny eksport" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Nie można eksportować wielu plików" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -11041,108 +11072,108 @@ msgstr "" "etykiet, z tego względu nie możesz eksportować do oddzielnych plików " "dźwiękowych." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 msgid "Export files to:" msgstr "Eksportuj pliki do:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "Katalog:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Utwórz" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 msgid "Options:" msgstr "Opcje:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Podziel pliki na podstawie:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Etykiety" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Dołącz dźwięk przed pierwszą etykietą" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Nazwa pierwszego pliku:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Nazwa pierwszego pliku" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Nazwij pliki:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Użyj etykiety/nazwy ścieżki" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Numerowanie przed nazwą etykiety/ścieżki" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Numerowanie po przedrostku nazwy pliku" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Przedrostek nazwy pliku:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Przedrostek nazwy pliku" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Zastąp istniejące pliki" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "Pomyślnie utworzono \"%s\"." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Wybierz miejsce do zapisania eksportowanych plików" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "Pomyślnie wyeksportowano następujący plik(i) %lld." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Coś poszło nie tak po wyeksportowaniu następującego pliku(ów) %lld." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" "Anulowano eksportowanie po wyeksportowaniu następującego pliku(ów) %lld." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" "Zatrzymano eksportowanie po wyeksportowaniu następującego pliku(ów) %lld." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" "Coś poszło na prawdę nie tak po wyeksportowaniu następującego pliku(ów) %lld." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11153,12 +11184,12 @@ msgstr "" "\n" "Chcesz go utworzyć?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "bez nazwy" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11169,7 +11200,7 @@ msgstr "" "Użyj..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11179,7 +11210,7 @@ msgstr "" "\"%s\".\n" "Użyj..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Zapisz jako..." @@ -11187,11 +11218,11 @@ msgstr "Zapisz jako..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Pliki Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Eksportuj zaznaczenie jako Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Eksportuj cały projekt jako Ogg Vorbis" @@ -11211,24 +11242,24 @@ msgstr "32-bitowy float PCM WAV (Microsoft)" msgid "Header:" msgstr "Nagłówek:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Kodowanie:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Inne nieskompresowane pliki" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Nie można eksportować danych w tym formacie." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Eksportowanie zaznaczonego dźwięku jako %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Eksportowanie całego projektu jako %s" @@ -11236,7 +11267,7 @@ msgstr "Eksportowanie całego projektu jako %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11249,12 +11280,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Zaznacz źródło(a) do importu" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Ta wersja Audacity nie była kompilowana ze wsparciem %s." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11268,7 +11299,7 @@ msgstr "" "poprzez kliknięcie na Plik > Importuj > MIDI." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11281,7 +11312,7 @@ msgstr "" "Wypakuj ścieżki do formatu, który \n" "Audacity może importować, jak na przykład WAV lub AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11295,7 +11326,7 @@ msgstr "" "innych plików. \n" "Możesz go otworzyć w edytorze tekstowym i pobrać właściwe pliki dźwiękowe." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11306,7 +11337,7 @@ msgstr "" "Audacity nie otwiera tych plików z powodów patentowych. \n" "Powinieneś przekształcić ten plik do formatu, takiego jak WAV lub AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11317,7 +11348,7 @@ msgstr "" "Audacity nie otwiera tych plików. \n" "Powinieneś je przekształcić do wspieranych formatów, takich jak WAV lub AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11332,7 +11363,7 @@ msgstr "" "Spróbuj zgrać plik w Audacity lub wypal go na płytę, a następnie \n" "wypakuj ścieżkę do formatu wspieranego, takiego jak WAV lub AIFF." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11343,7 +11374,7 @@ msgstr "" "Audacity nie może otworzyć tego pliku. \n" "Powinieneś go przekształcić do wspieranego formatu, takiego jak WAV lub AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11356,7 +11387,7 @@ msgstr "" "Spróbuj przekształcić go do pliku dźwiękowego, np. do WAV lub AIFF, \n" "a następnie zaimportuj go lub nagraj go w Audacity." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11374,7 +11405,7 @@ msgstr "" "przekształcić go do obsługiwanego formatu dźwięku, \n" "takiego jak WAV czy AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11386,7 +11417,7 @@ msgstr "" "Musisz przekształcić go do obsługiwanego formatu dźwięku, \n" "takiego jak WAV czy AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11398,7 +11429,7 @@ msgstr "" "Musisz przekształcić go do obsługiwanego formatu dźwięku, \n" "takiego jak WAV czy AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11410,7 +11441,7 @@ msgstr "" "Musisz przekształcić go do obsługiwanego formatu dźwięku, \n" "takiego jak WAV czy AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11422,7 +11453,7 @@ msgstr "" "Musisz przekształcić go do obsługiwanego formatu dźwięku, \n" "takiego jak WAV czy AIFF." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" @@ -11431,7 +11462,7 @@ msgstr "" "\"%s\" jest plikiem projektu Audacity. \n" "Użyj polecenia 'Plik > Otwórz', aby otworzyć Audacity projekty." -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11442,7 +11473,7 @@ msgstr "" "Spróbuj zainstalować FFmpeg. Dla nieskompresowanych plików spróbuj Plik > " "Import > Dane surowe." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11480,29 +11511,29 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Lista plików w podstawowym formacie tekstowym" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Nieprawidłowe przesunięcie okna w pliku LOF." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "Błąd LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Nieprawidłowy czas trwania w pliku LOF." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" "Ścieżki MIDI nie mogą być przesuwane indywidualnie, mogą to być jedynie " "pliki dźwiękowe." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Nieprawidłowe przesunięcie ścieżki w pliku LOF." @@ -11607,7 +11638,7 @@ msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" "Nie ostrzegaj mnie pono&wnie i zawsze używaj mojego wyboru podanego powyżej" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "Importowanie %s" @@ -11616,95 +11647,95 @@ msgstr "Importowanie %s" msgid "QuickTime files" msgstr "Pliki QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "Nie można uruchomić wydobywania QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "Nie można ustawić jakości renderowania QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "Nie można ustawić poprawnych kanałów dyskretnych QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "Nie można pobrać poprawnego rozmiaru sampla QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "Nie można uzyskać opisu strumienia" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "Nie można uzyskać wypełnienia bufora" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Importuj surowe dane" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Importuj dane surowe" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Bez endianness" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Little-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Big-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Standardowy endianness" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 kanał (mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 kanały (stereo)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d kanałów" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Kolejność bajtów:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Kanały:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Przesunięcie początku:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Wielkość do importu:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Próbkowanie:" @@ -11725,8 +11756,8 @@ msgstr "%s %2.0f%% ukończone. Kliknij, aby zmienić punkt centralny." msgid "Batch" msgstr "Wsad" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Zachowania" @@ -11738,12 +11769,13 @@ msgstr "Nie stosuje efektów w trybie wsa&dowym" msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "&Host:" @@ -11756,16 +11788,16 @@ msgstr "Wykorzystując:" msgid "Playback" msgstr "Odtwarzanie" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 msgid "&Device:" msgstr "&Urządzenie:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Nagrywanie" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 msgid "De&vice:" msgstr "Urzą&dzenie:" @@ -11773,20 +11805,39 @@ msgstr "Urzą&dzenie:" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Ka&nały:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Opóźnienie" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Rozmiar bufora" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekundy" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Brak interfejsów dźwiękowych" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Nie znaleziono żadnych urządzeń" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (stereo)" @@ -11908,11 +11959,12 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "Pogrupowane według typu" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" -msgstr "Efekty w menu są:" +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +#, fuzzy +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "Maksymalne efekty na grupę (0, aby wyłączyć):" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12011,80 +12063,117 @@ msgstr "Na pewno chcesz usunąć wybraną zasadę?" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Zasada potwierdzania przy usuwaniu" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (\"płytki\" zakres do edycji przy dużych amplitudach)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (PCM zakres 8-bitowych sampli)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (PCM zakres 10-bitowych sampli)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-72 dB (PCM zakres 12-bitowych sampli)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-84 dB (PCM zakres 14-bitowych sampli)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (PCM zakres 16-bitowych sampli)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (przybliżony zakres słyszenia człowieka)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM zakres 24-bitowych sampli)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "Lokalnie" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "Z Internetu" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Filtry klasyczne" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Kontrast..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Wyświetlacz" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "&Ergonomiczne uporządkowanie przycisków paska narzędzi transportu" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "P&okaż pole okna dialogowego 'Jak uzyskać pomoc' przy starcie programu" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "Zakres dB mie&rnika:" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "&Język:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "Ścieżka i&nstrukcji:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "Zakres dB mie&rnika:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Pokaż:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "Jak uzyskać pomoc" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "&Daj sygnał dźwiękowy po ukończeniu czynności" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "Za&chowaj etykiety, jeśli wybór jest przyciągany do krawędzi etykiety" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "&Wyświetl ścieżkę mono jako wirtualną stereo" @@ -12097,13 +12186,15 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Przy importowaniu plików dźwiękowych" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" "&Utwórz kopię nieskompresowanego pliku dźwiękowego przed jego edycją " "(bezpieczniejsze)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" "&Czytaj nieskompresowane pliki dźwiękowe bezpośrednio z oryginału (szybsze)" @@ -12116,133 +12207,135 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Przy eksportowaniu ścieżek do pliku dźwiękowego" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "Z&awsze miksuj wszystkie ścieżki do kanału(ów) stereo lub mono" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Miksowanie do &stereo przy eksporcie" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" -"&Użyj własnego miksowania (na przykład eksportuj do pliku wielokanałowego " -"5.1)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +#, fuzzy +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "P&okaż edytor znaczników metadanych przed ustawieniami eksportu" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "Przy eksportowaniu ścieżek do pliku Allegro (.gro)" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "Prezentuj czasy i czasy trwania w &sekundach" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "sekundy" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "Prezentuj czasy i czasy trwania w &uderzeniach" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Powtórki" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Ustawienia klawiatury chwilowo niedostępne." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Otwórz nowy projekt, aby zmodyfikować skróty klawiaturowe." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "&Skrót:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Powiązania klawiaturowe" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "Widok:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "&Drzewo" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "Widok drzewa" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "&Nazwa" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "Widok nazwy" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "&Klucz" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "Widok klucza" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "Szuka&j:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "Powiązania" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "Krótkie cięcie" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "&Ustaw" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" "Uwaga: Naciśnięcie Cmd+Q spowoduje wyjście. Pozostałe klawisze są prawidłowe." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&Domyślne" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Zaznacz plik XML, zawierający skróty klawiaturowe programu Audacity..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Błąd importowania skrótów klawiaturowych" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Eksportuj skróty klawiaturowe jako:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Błąd eksportowania skrótów klawiaturowych" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "Nie można przypisać klawisza do tego wpisu" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Musisz wybrać powiązania przed przypisaniem skrótu" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12265,24 +12358,24 @@ msgstr "" "\n" "W przeciwnym razie kliknij Anuluj." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Wszystkie" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "K&ategoria:" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Ustaw" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Kombinacja klawiszy" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12357,28 +12450,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "Urządzenia MIDI" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "Używanie: PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -msgid "Device:" -msgstr "Urządzenie:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "Opóźnienie syntetyzatora MIDI (ms):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Brak interfejsu MIDI" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "Opóźnienie syntetyzatora MIDI musi być liczbą całkowitą" @@ -12569,6 +12654,11 @@ msgstr "-Przeciągnięcie lewym przyciskiem myszki" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Przesuń klip w górę/w dół pomiędzy ścieżkami" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Obwiednia" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Zmień obwiednię wzmocnienia" @@ -12649,8 +12739,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Podgląd efektów" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "&Długość podglądu:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Długość" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12658,11 +12749,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Wycięty podgląd" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "Podgląd przed wyciętym o&bszarem:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Podgląd po wyciętym obsz&arze:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12677,11 +12770,16 @@ msgstr "&Krótki odcinek:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "&Długi odcinek:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Ustawienia Audacity" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "K&ategoria:" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Ustawienia: " @@ -12696,7 +12794,8 @@ msgstr "" "Podczas zapisywania projektu, który jest zależny od innych plików dźwiękowych" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "Z&awsze kopiuj cały dźwięk do projektu (najbezpieczniej)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12704,7 +12803,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "&Nie kopiuj żadnego dźwięku" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "&Pytaj użytkownika" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12759,89 +12859,76 @@ msgstr "Przeksz&tałcanie próbkowania:" msgid "Dit&her:" msgstr "Dit&her:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Odtwarzanie" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "Overdub: &Odtwarzaj inne ścieżki podczas nagrywania nowej" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"Odtwarzanie przez &sprzęt: Słuchaj wejścia przy nagrywaniu lub monitorowaniu" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "O&programowanie odtwarzania (włącz/wyłącz)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"Odtwarzanie przez &oprogramowanie: Słuchaj wejścia przy nagrywaniu lub " -"monitorowaniu" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "O&programowanie odtwarzania (włącz/wyłącz)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(odznacz podczas nagrywania odtwarzania komputera)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Opóźnienie" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "Dźwięk do &bufora:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "milisekundy (większe = większe opóźnienie)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "Korekcja opóźnieni&a:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "milisekundy (ujemne = wstecz)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Nagrywanie aktywowane dźwiękiem" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "Nag&rywanie aktywowane dźwiękiem" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "&Sopran (dB):" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "Poziom akty&wacji dźwięku (dB):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 -msgid "Naming newly recorded tracks" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Nazywanie nowo nagranych ścieżek" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 -msgid "Use Custom Track &Name" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "With:" +msgstr "Wewnątrz:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Użyj własnej &nazwy ścieżki" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 msgid "Recorded_Audio" msgstr "Nagrany_dźwięk" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "Własna nazwa tekstu" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 -msgid "Add &Track Number" -msgstr "Dodaj &numer ścieżki" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Track Number" +msgstr "Numer ścieżki" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" msgstr "Dodaj &datę systemową" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "System T&ime" msgstr "Dodaj &czas systemowy" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 +msgid "Always record on a new track" +msgstr "" + #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 msgid "Automated Recording Level Adjustment" msgstr "Automatyczna regulacja poziomu nagrywania" @@ -12933,149 +13020,151 @@ msgstr "Wzmocnienie częstotliwości nie może być ujemne" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "Wzmocnienie częstotliwości nie może być większe niż 60 dB/dec" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Ustawienia spektrogramu" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Spektrogramy" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - najszersze pasmo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - domyślne" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - najwęższe pasmo" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 msgid "&Use Preferences" msgstr "&Użyj ustawień" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "S&kala" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Mi&nimalna częstotliwość (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Ma&ksymalna częstotliwość (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "Kolory" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "&Wzmocnienie (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "Zak&res (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "&Wzmocnienie częstotliwości (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "&Pokaż widmo przy użyciu odcieni szarości" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "S&kala" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "Algorytm" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "A&lgorytm" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "Rozmiar &okna:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "&Typ okna:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "&Zerowe dopełnienie czynnika" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "&Włącz widmowe zaznaczenie" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Pokaż siatkę wzdłuż osi &Y" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "Znajdź nuty FFT" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Minimalna amplituda (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Maks. ilość nut (1..128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "&Znajdź nuty" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "&Kwantyzacja nut" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 msgid "Global settings" msgstr "Ustawienia ogólne:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "&Włącz widmowe zaznaczenie" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Maksymalna częstotliwość musi być liczbą całkowitą" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "Minimalna częstotliwość musi być liczbą całkowitą" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "Wzmocnienie musi być liczbą całkowitą" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "Zakres musi być dodatnią liczbą całkowitą" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "Wzmocnienie częstotliwości musi być liczbą całkowitą" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "Minimalna amplituda (dB) musi być liczbą całkowitą" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "Maksymalna liczba nut musi być liczbą całkowitą" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "Maksymalna liczba nut musi zawierać się w zakresie 1..128" @@ -13116,9 +13205,10 @@ msgstr "" "w przypadku, gdy plik obrazu pokazuje także inne ikony.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "Skompilowałeś Audacity z ekstra przyciskiem 'Źródłowanie wyjścia'. Spowoduje " @@ -13128,16 +13218,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"Jeśli odhaczone jest pole 'Wczytaj pamięć podręczną motywu przy starcie', to " -"pamięć\n" -"podręczna motywu zostanie wczytana przy starcie programu." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13148,66 +13228,114 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Pamięć motywu - Obrazy i &kolor" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Zapisz pamięć motywu" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Wczytaj pamięć motywu" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Wczytaj pamięć motywu przy starcie" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Indywidualne pliki motywów" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Zapisz pliki" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Wczytaj pliki" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Zachowania" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Prosty" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 msgid "Multi-track" msgstr "Multi-ścieżka" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Włącz &linie tnące" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Włącz przeciąganie zaznaczenia" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "Edytowanie klipu &może przenieść inne klipy" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" +"\"Przesuń uaktywnienie ścieżki\" &przesuwa się cyklicznie przez ścieżki" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "&Wpisz, aby utworzyć etykietę" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "Włącz przewijanie w lewo od &zera" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "&Przycisk Solo:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Przebieg czasowy (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "Spektrogram" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "&Podpięty do głowicy nagrywania/odtwarzania" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "&Uaktualnij wyświetlacz, gdy głowica nagrywania/odtwarzania odpięta" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "Samoczynnie &dopasuj ścieżki powiększone pionowo" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 msgid "Default &view mode:" msgstr "Domyślny tryb &widoku:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 msgid "Default audio track &name:" msgstr "Domyślna &nazwa ścieżki dźwiękowej:" @@ -13216,42 +13344,6 @@ msgstr "Domyślna &nazwa ścieżki dźwiękowej:" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "Po&każ nazwę ścieżki dźwiękowej jako nakładki" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "" -"&Zaznacz, a następnie zastosuj dla całego projektu, jeśli dźwięk nie jest " -"zaznaczony" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Włącz &linie tnące" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "Włącz &przeciąganie krawędzi zaznaczenia w lewo lub w prawo" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" -"\"Przesuń uaktywnienie ścieżki\" &przesuwa się cyklicznie przez ścieżki" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "Edytowanie klipu &może przenieść inne klipy" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "&Wpisz, aby utworzyć etykietę" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "Włącz przewijanie w lewo od &zera" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "&Przycisk Solo:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Ostrzeżenia" @@ -13269,7 +13361,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "Zapisywanie pust&ego projektu" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "&Niski poziom przestrzeni dyskowej przy starcie programu" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13288,159 +13381,159 @@ msgstr "Miksowanie do eksportu (&własny FFmpeg lub program zewnętrzny)" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "&Importowanie nieskompresowanych plików dźwiękowych" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 msgid "Waveforms" msgstr "Przebiegi czasowe" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 msgid "Waveform dB &range" msgstr "Zak&res dB przebiegu czasowego" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 msgid "Playing" msgstr "Odtwarzany" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 msgid "Paused" msgstr "Zapauzowany" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Skocz do początku" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Skocz do końca" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 msgid "Loop Play" msgstr "Odtwarzaj w pętli" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Nowa ścieżka" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 msgid "Append Record" msgstr "Dołącz nagranie" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 -msgid "Record Below" -msgstr "Poniżej nagrania" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Select to End" +msgstr "Zaznaczenie do końca" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Zaznaczenie do początku" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Błąd otwierania urządzenia dźwiękowego. Spróbuj zmienić host dźwięku, " "urządzenie nagrywające dźwięk i częstotliwość próbkowania projektu." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "Urządzenie odtwarzające" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "Urządzenie nagrywające" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Host dźwięku" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "Kanały nagrywające" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 (mono) kanał nagrywający" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (stereo) kanały nagrywające" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "Wybierz urządzenie nagrywające" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "Wybierz urządzenie odtwarzające" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Wybierz host dźwięku" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "Wybierz kanały nagrywania" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "Brak informacji o urządzeniu." -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "Wytnij zaznaczenie" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "Kopiuj zaznaczenie" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Wytnij dźwięk poza zaznaczeniem" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "Wycisz zaznaczony dźwięk" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Synchronizuj-zablokuj ścieżki" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Powiększ" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomniejsz" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Dopasuj zaznaczenie do okna" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Pokaż cały projekt w oknie" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "Pokaż efekty racka" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "Wycisz dźwięk" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Dopasuj zaznaczenie" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Dopasuj projekt" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "Otwórz efekty racka" @@ -13456,89 +13549,75 @@ msgstr "Miernik nagrywania" msgid "Playback Meter" msgstr "Miernik odtwarzania" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Miernik nagrywania" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Miernik-nagrywanie" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Miernik odtwarzania" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Miernik-odtwarzanie" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "Poziom odtwarzania" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 msgid "Recording Level" msgstr "Poziom nagrywania" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "Głośność nagrywania" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "Suwak nagrywania" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "Głośność odtwarzania" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "Suwak odtwarzania" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Głośność nagrywania: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Głośność nagrywania (Niedostępna; użyj miksera systemowego.)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Głośność odtwarzania: %%.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr "(emulowany)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Głośność odtwarzania (Niedostępna; użyj miksera systemowego.)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "Przewijaj" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "Szukaj" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "Linijka przewijania" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "Przewijanie" @@ -13546,11 +13625,11 @@ msgstr "Przewijanie" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Zatrzymaj przewijanie" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 msgid "Start Scrubbing" msgstr "Rozpocznij przewijanie" @@ -13558,105 +13637,229 @@ msgstr "Rozpocznij przewijanie" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "Zatrzymaj szukanie" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 msgid "Start Seeking" msgstr "Rozpocznij szukanie" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "Ukryj linijkę przewijania" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "Pokaż linijkę przewijania" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Zaznaczenie" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Częstotliwość projektu (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "Przyczep do:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "Przyczep do" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Początek zaznaczenia:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Pozycja dźwięku:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Rozpocznij" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "DługośćFiltra" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Długość" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Długość" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Początku do końca zaznacz&enia" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Bieżąca długość zaznaczenia." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Ustaw (lub rozszerz) lewe zaznaczenie" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Bieżąca długość zaznaczenia." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Długość" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "ukryty" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Wyśrodkuj" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Pozycja dźwięku:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Przyczep do" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Zaznaczenie" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Zaznaczenie do końca" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Przyczep kliknięcia/zaznaczenia do %s" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Koniec zaznaczenia:" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Widmowe zaznaczenie" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Start - End" +msgstr "Rozpocznij" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Rozpocznij szukanie" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Długość" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Długość filtra" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "Początku do końca zaznacz&enia" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "Początku do końca zaznacz&enia" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Data i czas początku" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Data i czas początku" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Czas zakończenia pierwszego planu" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 msgid "Center frequency and Width" msgstr "Centralna częstotliwość i szerokość" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Niskie i wysokie częstotliwości" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 msgid "Center Frequency:" msgstr "Centralna częstotliwość:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "Przepustowość:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 msgid "Low Frequency:" msgstr "Niska częstotliwość:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 msgid "High Frequency:" msgstr "Wysoka częstotliwość:" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Pasek %s Audacity" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby zmienić rozmiar paska" @@ -13664,78 +13867,83 @@ msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby zmienić rozmiar paska" msgid "ToolDock" msgstr "Dok z narzędziami" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby zaznaczyć dźwięk" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Narzędzie zaznaczania" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby edytować obwiednię wzmocnienia" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Narzędzie obwiedni" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby edytować sampel" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Narzędzie do przesuwania w czasie" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Kliknij, aby zwiększyć podgląd; kliknij z Shift, aby zmniejszyć" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Narzędzie zbliżania" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "" -"Przeciągnij lewym przyciskiem myszki, aby zwiększyć; kliknij z prawym " -"przyciskiem myszki, aby zmniejszyć" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Narzędzie rysowania" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Lewy=Powiększ, Prawy=Pomniejsz, Środkowy=Normalny" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Multinarzędzie" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przesunąć ścieżkę w odniesieniu do czasu" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Narzędzie przesuwania" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Odtwarzaj z podaną prędkością" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Prędkość odtwarzania" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "Odtwarzaj z prędkością" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Odtwórz w pętli z prędkością" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "&Przewijaj" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "Szu&kaj" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "Szukanie" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Linijka przewijania" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Przesuń kursor, aby szukać" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Przesuń kursor, aby przewinąć" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "&Przewijanie" @@ -13743,39 +13951,35 @@ msgstr "&Przewijanie" msgid " (disabled)" msgstr " (nieaktywny)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Naciśnij" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Przycisk" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "L" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "P" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Wyśrodkuj" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Lewy" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Prawy" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -13787,7 +13991,7 @@ msgstr "&Wyczyść" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Uchwyt" @@ -13815,51 +14019,51 @@ msgstr "Do tyłu" msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Pomoc w Internecie" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Kliknij, aby rozpocząć monitorować" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "Kliknij, aby monitorować" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 msgid "Click to Start" msgstr "Kliknij, aby rozpocząć" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 msgid "Click" msgstr "Kliknij" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Zatrzymaj monitorowanie" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Rozpocznij monitorowanie" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Recording Meter Options" msgstr "Opcje miernika nagrywania" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Playback Meter Options" msgstr "Opcje miernika odtwarzania" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 msgid "Refresh Rate" msgstr "Częstotliwość odświeżania" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -13869,65 +14073,65 @@ msgstr "" "zmiany. Współczynnik 30 na sekundę lub mniej, powinien zapobiec\n" "wpływowi miernika na jakość dźwięku na słabszych komputerach." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Częstotliwość odświeżania miernika na sekundę [1-100]:" -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Częstotliwość odświeżania miernika na sekundę [1-100]" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "Styl miernika" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "RMS" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "Typ miernika" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "Automatyczna" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "Pozioma" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 msgid "Vertical" msgstr "Pionowa" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr "Monitorowanie" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "Aktywna" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr " Szczyt %2.f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr " Szczyt %.2f " -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "Obcięty" @@ -14159,7 +14363,8 @@ msgstr "0100000.0100 Hz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100.01000 kHz|0.001" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -14206,19 +14411,15 @@ msgstr "10.01000 dekad|0.434294482" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Użyj menu kontekstowego, aby zmienić format.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "setnych sekundy" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "setne" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "milisekundy" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "tysięczne" @@ -14271,107 +14472,109 @@ msgstr "Na pewno chcesz zamknąć?" msgid "Confirm Close" msgstr "Potwierdź zamknięcie" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "Linia czasu" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby rozpocząć szukanie" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby rozpocząć przewijanie" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "Kliknij i przesuń, aby przewinąć. Kliknij i przeciągnij, aby szukać." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "Przesuń, aby szukać" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "Przesuń, aby przewinąć" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "Przeciągnij, aby szukać. Puść, aby zatrzymać szukanie." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "Przeciągnij, aby szukać. Puść i przesuń, aby przewinąć." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "Przesuń, aby przewinąć. Przeciągnij, aby szukać." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Działania linii czasu są wyłączone podczas nagrywania" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 msgid "Quick-Play disabled" msgstr "Szybkie odtwarzanie wyłączone" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "Szybkie odtwarzanie włączone" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "Podpięty do głowicy nagrywaj/odtwarzaj" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Kliknij, aby monitorować" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "Odpięty od głowicy nagrywaj/odtwarzaj" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Kliknij, aby rozpocząć" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "Wyłącz szybkie odtwarzanie" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "Włącz szybkie odtwarzanie" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 msgid "Disable dragging selection" msgstr "Wyłącz przeciąganie zaznaczenia" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 msgid "Enable dragging selection" msgstr "Włącz przeciąganie zaznaczenia" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "Wyłącz podpowiedzi linii czasu" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "Włącz podpowiedzi linii czasu" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "Nie przewijaj podczas odtwarzania" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "Uaktualnij wyświetlacz podczas odtwarzania" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "Zablokuj obszar odtwarzania" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "Odblokuj obszar odtwarzania" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Wyłącz linijkę przewijania" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Włącz linijkę przewijania" @@ -14433,6 +14636,553 @@ msgstr "Błąd: %hs w wierszu %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Nie można wczytać pliku: \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." +#~ "org/]]" +#~ msgstr "" +#~ "Strona internetowa Audacity: [[http://www.audacityteam.org/|http://www." +#~ "audacityteam.org/]]." + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Rozmiar" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "Prz&enieś kursor" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "na począ&tek zaznaczenia" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "na koniec zaznaczen&ia" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Dopasuj w &pionie" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "Idź do pocz&ątku zaznaczenia" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "Idź do koń&ca zaznaczenia" + +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Po&łączony pasek miernika" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Przeskocz na &początek" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Przeskocz na &koniec" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "&Dołącz nagranie" + +#~ msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#~ msgstr "Podpięty do głowicy nagrywania/odtwarzania" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "Ście&żka stereo na mono" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "Przenieś zazna&czenie przy ustawianiu" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Odtwarzaj z prędkością" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Inne..." + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Kształt &fali" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "Przebieg &czasowy (dB)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "&Spektrogram" + +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Ustawienia s&pektrogramu..." + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "&Mono" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "&Lewy kanał" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "&Prawy kanał" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "Utwórz ścież&kę stereo" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "Zamień &kanały stereo" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Rozdz&iel ścieżkę stereo" + +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "&Format" + +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Czę&stotliwość" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "&Oktawa w górę" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Okta&wa w dół" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Czcionka..." + +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "Skala l&ogarytmiczna" + +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "&Zakres..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "&Interpolacja logarytmiczna" + +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "&Nazwa..." + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Przenieś ścieżkę dźwiękową &wyżej" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Przenieś ścieżkę dźwiękową &niżej" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Przenieś ścieżkę dźwiękową na samą &górę" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Przenieś ścieżkę dźwiękową na sam &dół" + +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Polecenie i kliknięcie" + +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl i kliknięcie" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij, aby powiększyć w pionie. Kliknij z Shift, aby pomniejszyć. " +#~ "Przeciągnij, aby określić obszar powiększenia." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij, aby powiększyć w pionie. Kliknij z Shift, aby pomniejszyć. " +#~ "Przeciągnij, aby utworzyć szczególny obszar powiększania." + +#~ msgid "" +#~ "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#~ msgstr "" +#~ "%s, aby zaznaczyć lub odznaczyć ścieżki. Przeciągnij w górę lub w dół, " +#~ "aby zmienić kolejność ścieżek." + +#~ msgid "%s to select or deselect track." +#~ msgstr "%s, aby zaznaczyć lub odznaczyć ścieżki." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij i przeciągnij, aby określić relatywny rozmiar ścieżek stereo." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby zmienić rozmiar ścieżki." + +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Pociągnij za jedną lub więcej granic etykiety." + +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Pociągnij za granicę etykiety." + +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij i przeciągnij, aby przesunąć środek zaznaczonej częstotliwości." + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij i przeciągnij, aby przesunąć środek zaznaczonej częstotliwości do " +#~ "szczytu widma." + +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Edycja, Ustawienia..." + +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Tryb multinarzędzia: %s dla ustawień myszki i klawiatury." + +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij i przeciągnij, aby ustawić przepustowość pasma częstotliwości." + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij i przeciągnij, aby rozciągnąć wewnątrz zaznaczonego obszaru." + +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Kliknij, aby przesunąć granicę wyboru do kursora." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przesunąć lewą granicę zaznaczenia." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przesunąć prawą granicę zaznaczenia." + +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij i przeciągnij, aby przesunąć dół zaznaczonej częstotliwości." + +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij i przeciągnij, aby przesunąć górę zaznaczonej częstotliwości." + +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "" +#~ " Kliknij i przeciągnij, aby określić przepustowość pasma częstotliwości." + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby rozciągnąć wybrany obszar." + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Rozciągnij ścieżkę nut" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Rozciągnij" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Wyrównana obwiednia." + +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Klipy przeniesione do innej ścieżki" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "" +#~ "Aby użyć rysowania, wybierz 'Kształt fali' w wysuwanym menu ścieżki." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "Aby użyć rysowania, przybliżaj do momentu zobaczenia pojedynczych sampli." + +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Przesunięto sample" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Edycja sampla" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "góra" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "dół" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Przesunięty '%s' %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Rozszerzona linia cięcia" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Rozszerz" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Połączone klipy" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Połącz" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Usunięta linia cięcia" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Lewy kanał" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Prawy kanał" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "Zmieniono '%s' na %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Kanał" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "Zamieniono kanały w '%s'" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "Zamień kanały" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Rozdziel ścieżkę stereo '%s'" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Rozdziel stereo na mono '%s'" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Rozdziel na mono" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Utwórz '%s' ścieżkę stereo" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Utwórz stereo" + +#~ msgid "" +#~ "To change Spectrogram Settings, stop any\n" +#~ ".playing or recording first." +#~ msgstr "" +#~ "Aby zmienić Ustawienia spektrogramu, zatrzymaj najpierw\n" +#~ ".odtwarzanie lub nagrywanie." + +#~ msgid "Stop the Audio First" +#~ msgstr "Najpierw zatrzymaj dźwięk" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "Zmieniono '%s' na %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Zmień stosunek" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Zmień format" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Ustaw częstotliwość" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Zmień dolną granicę prędkości (%) na:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Dolna granica prędkości" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Zmień górną granicę prędkości (%) na:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Górna granica prędkości" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Ustaw zakres na '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Ustaw zakres" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "Ustaw wyświetlanie ścieżki czasu na liniową" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Ustaw wyświetlanie" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "Ustaw wyświetlanie ścieżki czasu na logarytmiczną" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "Ustaw interpolację ścieżki czasu na liniową" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Ustaw interpolację" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "Ustaw interpolację ścieżki czasu na logarytmiczną" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Zmień nazwę ścieżki na:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Nazwa ścieżki" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Zmiana nazwy z '%s' na '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Zmiana nazwy" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Czcionka etykiety ścieżki" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Nazwa kroju" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Rozmiar kroju" + +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "%.2f dB średnia RMS" + +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "Średnia RMS = %.2f dB." + +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "Średnia RMS = zero." + +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "Średnia RMS = dB." + +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Musisz najpierw zaznaczyć dźwięk w oknie projektu." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Undefined return value.\n" +#~ msgstr "Niezdefiniowana wartość zwrotna.\n" + +#~ msgid "Effects in menus are:" +#~ msgstr "Efekty w menu są:" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "&Ergonomiczne uporządkowanie przycisków paska narzędzi transportu" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "" +#~ "P&okaż pole okna dialogowego 'Jak uzyskać pomoc' przy starcie programu" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "Z&awsze miksuj wszystkie ścieżki do kanału(ów) stereo lub mono" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "&Użyj własnego miksowania (na przykład eksportuj do pliku wielokanałowego " +#~ "5.1)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "Przy eksportowaniu ścieżek do pliku Allegro (.gro)" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "Prezentuj czasy i czasy trwania w &sekundach" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "Prezentuj czasy i czasy trwania w &uderzeniach" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Host:" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Urządzenie:" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "&Długość podglądu:" + +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "Odtwarzanie przez &sprzęt: Słuchaj wejścia przy nagrywaniu lub " +#~ "monitorowaniu" + +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "Odtwarzanie przez &oprogramowanie: Słuchaj wejścia przy nagrywaniu lub " +#~ "monitorowaniu" + +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(odznacz podczas nagrywania odtwarzania komputera)" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "Dźwięk do &bufora:" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "milisekundy (większe = większe opóźnienie)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "Korekcja opóźnieni&a:" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "milisekundy (ujemne = wstecz)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "Nag&rywanie aktywowane dźwiękiem" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "Poziom akty&wacji dźwięku (dB):" + +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Dodaj &numer ścieżki" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "&Pokaż widmo przy użyciu odcieni szarości" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli odhaczone jest pole 'Wczytaj pamięć podręczną motywu przy starcie', " +#~ "to pamięć\n" +#~ "podręczna motywu zostanie wczytana przy starcie programu." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Wczytaj pamięć motywu przy starcie" + +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "&Uaktualnij wyświetlacz, gdy głowica nagrywania/odtwarzania odpięta" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "Samoczynnie &dopasuj ścieżki powiększone pionowo" + +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "" +#~ "&Zaznacz, a następnie zastosuj dla całego projektu, jeśli dźwięk nie jest " +#~ "zaznaczony" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "Włącz &przeciąganie krawędzi zaznaczenia w lewo lub w prawo" + +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Poniżej nagrania" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Wycisz dźwięk" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Dopasuj zaznaczenie" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Dopasuj projekt" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Przyczep do:" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "ukryty" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Zaznaczenie" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby zaznaczyć dźwięk" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby edytować obwiednię wzmocnienia" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby edytować sampel" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Kliknij, aby zwiększyć podgląd; kliknij z Shift, aby zmniejszyć" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "" +#~ "Przeciągnij lewym przyciskiem myszki, aby zwiększyć; kliknij z prawym " +#~ "przyciskiem myszki, aby zmniejszyć" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Lewy=Powiększ, Prawy=Pomniejsz, Środkowy=Normalny" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przesunąć ścieżkę w odniesieniu do czasu" + +#~ msgid "Unpinned Record/Play head" +#~ msgstr "Odpięty od głowicy nagrywaj/odtwarzaj" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "Zapisz &obszar" diff --git a/locale/pt_BR.po b/locale/pt_BR.po index e627998da..85fc9d9cb 100644 --- a/locale/pt_BR.po +++ b/locale/pt_BR.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 2.1.2 (2016, Set)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-06 16:22-0300\n" "Last-Translator: J.Nylson \n" "Language-Team: Cleber Tavano (2002-2015), Victor Westmann, Djavan Fagundes " @@ -30,20 +30,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "Escolha um arquivo existente." #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -174,13 +172,13 @@ msgid "Output" msgstr "Saída" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 msgid "Load Nyquist script" msgstr "Carregar script Nyquist " #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Scripts nyquist (*.ny)|*.ny|Scripts lisp (*.lsp)|*.lsp|Todo os arquivos|*" @@ -193,14 +191,14 @@ msgstr "Script não foi salvo." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 msgid "Save Nyquist script" msgstr "Salvar script Nyquist " @@ -284,7 +282,7 @@ msgstr "Salvar Como" msgid "Save script as..." msgstr "Salvar script como..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -292,8 +290,8 @@ msgstr "Copiar" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar para área de transferência" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Recortar" @@ -301,9 +299,9 @@ msgstr "Recortar" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Recortar para área de transferência" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Colar" @@ -327,9 +325,9 @@ msgstr "Selecionar Tudo" msgid "Select all text" msgstr "Selecion&ar todo o texto" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" @@ -337,9 +335,9 @@ msgstr "Desfazer" msgid "Undo last change" msgstr "Desfazer última alteração" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Refazer" @@ -372,7 +370,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "Para cima" @@ -396,9 +394,10 @@ msgstr "Próxima" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Início" @@ -406,10 +405,8 @@ msgstr "Início" msgid "Start script" msgstr "Iniciar script" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Parar" @@ -417,86 +414,86 @@ msgstr "Parar" msgid "Stop script" msgstr "Parar script" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "garantia de qualidade" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "administração do sistema" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "desenvolvedor" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "cofundador e desenvolvedor" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "documentação e suporte" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "documentação e suporte, Francês" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "artista gráfico" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "compositor" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Saída do Nyquist:" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "Erro ao importar" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "Sobre o Audacity" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 #, fuzzy msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." @@ -510,7 +507,7 @@ msgstr "" "para Windows, Mac OS X, GNU/Linux (e outros sistemas operacionais baseados " "em Unix)." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " @@ -529,7 +526,7 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "" "Tradução para português do Brasil por Cleber Tavano (2002-2015), com " @@ -537,195 +534,233 @@ msgstr "" "(2010), Flávio Salgado Moreira (2014) e J.Nylson (2016).
Comentários e " "sugestões são bem-vindos." -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Log do Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 #, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "é um programa multiplataforma, livre e de código aberto, para gravar e " "editar sons
" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Desenvolvedores do Audacity" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Outros Contribuintes" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "Controle" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Bibliotecas" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "O Audacity baseia-se no código fonte dos seguintes projetos:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Agradecimentos especiais:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 +#: src/AboutDialog.cpp:423 #, fuzzy -msgid "Audacity® software is copyright" +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "O Audacity® tem direitos reservados" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 #, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "O nome Audacity® é uma marca registada de Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +msgid "Audacity" msgstr "" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Informações da Compilação" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Suporte aos formatos de arquivo" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "Importar em MP3" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Importar e exportar em Ogg Vorbis" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "Suporte a etiquetas ID3" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "Importar e exportar em FLAC" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "Exportar em MP2" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Importar via QuickTime" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "Importar/Exportar FFmpeg" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "Importar via GStreamer" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Bibliotecas Principais" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Conversão de taxa de amostragem" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Reprodução e gravação de áudio" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "Biblioteca de GUI multi-plataforma" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Recursos" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Suporte ao plugin" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Suporte ao mixer da placa de som" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Suporte a Alteração de Tempo e Tom" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Suporte a alteração estrema de Tempo e Tom" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Data de compilação:" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "Id de Alteração:" # Tipo de compilação: debug e release -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Tipo de compilação:" # Tipo de compilação: debug e release -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Compilação de debug" # Tipo de compilação: debug e release -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Compilação de lançamento" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Compressor" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Pasta de Instalação:" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Pasta de configurações:" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "Licença GPL" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -736,7 +771,7 @@ msgstr "" "\n" "O arquivo foi removido do histórico." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -759,70 +794,70 @@ msgstr "" "Vá a Arquivo > Verificar Dependências para ver a lista dos arquivo \n" "em falta." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Arquivos Faltando" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "Relatório gerado para:" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 msgid "Audacity Support Data" msgstr "Equipe de Suporte do Audacity" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Controle de Volume Principal" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "O tamanho do bloco deve estar entre 256 e 100000000\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "Arquivo decodificado com sucesso\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 msgid "Decoding failed\n" msgstr "Falha na decodificação\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "O Audacity está iniciando..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Novo" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Abrir..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "Abrir &Recentes... " -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Sobre o Audacity..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferências..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Arquivo" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -834,7 +869,7 @@ msgstr "" "temporários. \n" "Por favor, indique uma pasta apropriada no menu \"Preferências\"." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -843,7 +878,7 @@ msgstr "" "temporários. \n" "Por favor, indique uma pasta apropriada no menu \"Preferências\"." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -851,7 +886,7 @@ msgstr "" "O Audacity irá encerrar agora. Abra o programa novamente para usar a nova " "pasta temporária." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -861,7 +896,7 @@ msgstr "" "pode causar perda de dados e tornar o sistema instável.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -871,19 +906,19 @@ msgstr "" "A pasta pode estar em uso por outra cópia \n" "do Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Tem certeza que deseja iniciar o Audacity?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Erro ao obter acesso exclusivo à pasta temporária" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "O sistema detectou que outra cópia do Audacity está em execução.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -891,44 +926,44 @@ msgstr "" "Use o comando Novo ou Abrir na janela existente do Audacity\n" "para abrir outros arquivos de projeto simultaneamente.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "O Audacity já está em execução" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "" "ajusta o tamanho máximo das unidades de alocação do disco rígido, em bytes" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "Não foi possível excluir arquivo de recuperação antigo" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "mostra essa mensagem" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "executa os testes de diagnóstico" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 msgid "display Audacity version" msgstr "mostra a versão do Audacity" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 msgid "audio or project file name" msgstr "áudio ou nome do arquivo de projeto" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -941,7 +976,7 @@ msgstr "" "Deseja associá-los ao Audacity, permitindo que\n" "sejam abertos com um clique-duplo?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Arquivos de Projetos do Audacity" @@ -954,12 +989,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Salvar..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "&Limpar" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Fechar" @@ -975,11 +1010,11 @@ msgstr "Salvar log em:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Não foi possível gravar o log no arquivo:" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Não foi possível localizar um dispositivo de áudio.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -987,19 +1022,19 @@ msgstr "" "Não será possível reproduzir ou gravar áudio\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Erro:" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Erro ao Iniciar o Áudio" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Houve um erro ao iniciar a E/S de MIDI.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -1007,15 +1042,15 @@ msgstr "" "Não será possível reproduzir MIDI \n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Erro ao iniciar o MIDI" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "Memória cheia!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1029,11 +1064,11 @@ msgstr "" "Pode ser necessário usar a ferramenta Deslizar para arrastar a faixa de " "áudio para o local adequado." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Problemas de latência" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." @@ -1041,12 +1076,12 @@ msgstr "" "O ajuste automático do volume de gravação terminou. Não foi possível " "otimizar completamente, o nível continua muito alto." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "O ajuste automático do volume de gravação diminuiu o volume para %f." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." @@ -1054,12 +1089,12 @@ msgstr "" "O ajuste automático do volume de gravação terminou. Não foi possível " "otimizar completamente, o nível continua muito baixo." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "O ajuste automático do volume de gravação aumentou o volume para %f." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." @@ -1068,7 +1103,7 @@ msgstr "" "análises foi excedido sem encontrar um volume aceitável. Ainda está muito " "alto." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." @@ -1077,7 +1112,7 @@ msgstr "" "análises foi excedido sem encontrar um volume aceitável. O volume ainda está " "muito baixo." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1104,7 +1139,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Projetos recuperáveis" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1125,10 +1160,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "Recuperar Projetos" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Tem certeza que deseja descartar todos os projetos?\n" "Não será possível recuperá-los mais tarde." @@ -1142,7 +1178,7 @@ msgstr "Confirmar Remoção de Projetos" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Não foi possível enumerar arquivos na pasta de gravação automática." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Erro ao decodificar arquivo" @@ -1172,15 +1208,15 @@ msgstr "&Parâmetros" msgid "C&hoose command" msgstr "Escol&ha comando" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Suporte a Ogg Vorbis não está incluído nessa versão do Audacity" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "Suporte a FLAC não está incluído nessa versão do Audacity" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Comando %s ainda não implementado" @@ -1255,7 +1291,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Selecione arquivo para processamento de lote..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Todos os arquivos|*|Todos os arquivos suportados|" @@ -1303,7 +1339,7 @@ msgstr "Número" msgid "Command " msgstr "Comando" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros" @@ -1315,15 +1351,15 @@ msgstr "&Inserir" msgid "De&lete" msgstr "Exc&uir" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Mover para &Cima" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Mover para &Baixo" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "Pa&drões" @@ -1365,19 +1401,19 @@ msgstr "Os nomes não podem conter '%c' e '%c'" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %s?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Removendo Dependências" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Copiando dados de áudio para o arquivo de projeto..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "O projeto depende de outros arquivos de áudio" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1386,7 +1422,7 @@ msgstr "" "arquivos externos.\n" "Essa opção é mais segura, mas requer mais espaço em disco." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1400,61 +1436,62 @@ msgstr "" "Recoloque os arquivos na sua localização original para poder copiá-los para " "o projeto." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Dependências do Projeto" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Arquivo de Áudio" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Espaço em Disco" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Copiar Arquivos Selecionados" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Cancelar Salvar" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Salvar sem Copiar" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "Não Copiar" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Copiar Todos os Arquivos (Mais seguro)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Perguntar" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Copiar sempre todos os arquivos (mais seguro)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Nunca copiar arquivos" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Quando um projeto depender de outros arquivos:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "Em falta" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" @@ -1462,7 +1499,7 @@ msgstr "" "Ao prosseguir, seu projeto não será salvo em disco. Tem certeza de que " "deseja continuar?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1479,17 +1516,17 @@ msgstr "" # ou é Checar dependencias? # verificar está correto -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Verificar Dependências" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1497,28 +1534,28 @@ msgstr "" "Há pouco espaço livre nesse disco. Por favor, \n" "Por favor indique outra pasta temporária em Preferências." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Excluindo arquivos temporários" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Excluindo arquivos temporários" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Salvando dados de projeto" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Limpando pastas não utilizadas nos arquivos de projeto" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "O mkdir no DirManager::MakeBlockFilePath falhou." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1535,33 +1572,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-copia%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Não foi possível criar ou abrir o arquivo de teste" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Não é possível excluir '%s'." -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Arquivo renomeado: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Não é possível mudar o nome de '%s' para '%s'." -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "O bloco %s foi alterado para um nome alternativo\n" @@ -1571,16 +1608,16 @@ msgstr "O bloco %s foi alterado para um nome alternativo\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "Verificação de projetos leu sequências de etiquetas defeituosas" -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Fechar o projeto imediatamente sem alterações" # Fechar projeto sem alterações -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1590,16 +1627,16 @@ msgstr "" "salvará o projeto no estado atual, execto se a opção \"Fechar projeto sem " "alterações\" for selecionada nas próximas mensagens de erro" -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Aviso!!! Problemas ao Ler as Etiquetas de Sequência" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Inspecionando os dados do projeto" # como traduzir 'aliased files'? -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1635,26 +1672,26 @@ msgstr "" "sem alterações\" seja selecionada nas próximas \n" "mensagens de erro" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Tratar o áudio em falta como silêncio (Apenas para essa sessão)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" "Substituir os arquivos não encontrados por silêncio (Permanente e imediato)" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Aviso!!! Arquivo(s) externo(s) não encontrado(s)" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" " A Verificação de projetos substituiu os arquivos não encontrados por " "silêncio." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1670,29 +1707,29 @@ msgstr "" "automaticamente a partir dos \n" "arquivos de áudio originais" -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Recriar o sumário de aquivos externos (Seguro e recomendado)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Preencher os dados em falta com silêncio (Apenas para essa sessão)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Fechar o projeto imediatamente sem efetuar alterações" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Aviso!!! Sumário do arquivo de áudio externo não encontrado" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" " A verificação do projeto recriou o sumário dos arquivos de áudio externos " "em falta" -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1722,22 +1759,22 @@ msgstr "" "Para a segunda opção, a onda sonora pode\n" "não exibir os trechos como silenciados." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Substituir os arquivos não encontrados por silêncio (Permanentemente)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Aviso!!! Bloco de áudio não encontrado" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" " Verificação de projetos substituiu os blocos de áudio não encontrados por " "silêncio." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1745,7 +1782,7 @@ msgstr "" " Verificação de projetos ignorou arquivos sem procedência. Eles serão " "excluídos ao salvar o projeto,. " -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1760,30 +1797,30 @@ msgstr "" "mas provavelmente são parte de outros projetos\n" "e não é recomendável apagá-los. " -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "Continuar sem excluir; ignorar os arquivos extra durante essa sessão" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Excluir arquivos sem procedência (Permanentemente)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Aviso!!! Bloco de arquivo(s) sem procedência" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Limpando pastas não utilizadas nos arquivos de projeto" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" "A verificação automática de projeto encontrou problemas ao inspecionar os " "dados salvos" -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1794,44 +1831,44 @@ msgstr "" "\n" "Selecione 'Exibir Log...' no menu Ajuda para ver detalhes" -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Aviso: Problemas na recuperação automática" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Arquivo de áudio externo não encontrado: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Arquivo do bloco de áudio (.auf) não encontrado: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Arquivo do bloco de dados em falta: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Bloco de arquivo sem procedência: '%s'" # caching - armazenar na memoria cache? -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Armazenando áudio na memória temporária" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Armazenando áudio na memória temporária" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Salvando áudio gravado" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Salvando áudio gravado em disco" @@ -1998,225 +2035,247 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Frequência logarítmica" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "Rolagem" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "&Algoritmo:" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 msgid "&Size:" msgstr "&Tamanho:" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Exportar..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 msgid "&Replot..." msgstr "&Redesenhar..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 msgid "&Function:" msgstr "&Função:" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "&Eixo:" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "&Grade" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Para visualizar o espectro, todas as faixas selecionadas devem ter a mesma " "taxa de amostragem." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " "analyzed." msgstr "Muito áudio selecionado. Só os primeiros %1f segundos serão analisados" -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Dados insuficientes selecionados." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f seg (%d Hz) (%s) = %f" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "%.4f seg (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "Spectrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Exportar Dados Espectrais Como:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Não foi possível escrever no arquivo:" -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Frequência (Hz)\tNível (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Atraso (segundos)\tFrequência (Hz)\tNível" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Bem-vindo!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Reproduzindo Áudio" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Gravando Áudio" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Gravação - Escolher o Dispositivo de Gravação" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Gravação - Escolher a Fonte de Gravação" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Gravação - Ajustar o Volume de Gravação" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Edição e Menus desabilitados" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Exportando um Arquivo de Áudio" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Salvando um Projeto do Audacity" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "Suporte para Outros Formatos" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Gravar em CD" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Arquivos de Ajuda não instalados" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Estas são as nossas opções de suporte:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 #, fuzzy msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" @@ -2226,7 +2285,7 @@ msgstr "" "computador, acesse a versão online)" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 #, fuzzy msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." @@ -2235,7 +2294,7 @@ msgstr "" " [[file:index.html|Manual]] (caso não esteja instalado no computador, use a " "versão online)" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 #, fuzzy msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " @@ -2244,7 +2303,7 @@ msgstr "" " Fórum (Faça sua pergunta " "diretamente na internet)" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " @@ -2253,7 +2312,7 @@ msgstr "" " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (As últimas dicas, truques " "e tutoriais pela internet)" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 #, fuzzy msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " @@ -2268,7 +2327,7 @@ msgstr "" "href=\"http://manual.audacityteam.org/o/man/faq_opening_and_saving_files." "html#foreign\">biblioteca FFmpeg." -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" @@ -2281,7 +2340,20 @@ msgstr "" "MIDI e faixas de CDs de áudio." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"A pasta 'Ajuda' não está instalada.
Por favor, consulte o conteúdo online ou transfira o manual completo." +"

Para visualizar o Manual online, alter a \"Localização do Manual\" " +"em
Preferências de Interface para \"Na Internet\"." + +#: src/HelpText.cpp:271 #, fuzzy msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " @@ -2305,13 +2377,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "&Gerenciar Histórico" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Comando" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Velocidade Variável:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2340,51 +2413,51 @@ msgstr "&Espaço total usado" msgid "Discard" msgstr "&Descartar" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Não foi possível determinar" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "bytes" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" "O nome do arquivo especificado não pôde ser convertido devido à configuração " "do Unicode em uso." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Especifique o Novo Nome para o Arquivo:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2404,29 +2477,29 @@ msgstr "&Inserir Após" msgid "Insert &Before" msgstr "Inserir An&tes" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Importar..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Faixa" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Rótulo" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Tempo Inicial" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Tempo Final" @@ -2446,16 +2519,17 @@ msgstr "Alta Frequência:" msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Selecione arquivo de texto que contenha os rótulos..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Arquivos de texto (*.txt)|*.txt|Todos os Arquivos|*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Não foi possível abrir o arquivo:" @@ -2463,7 +2537,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo:" msgid "No labels to export." msgstr "Não há rótulos para exportar." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Exportar Rótulos Como:" @@ -2478,53 +2552,57 @@ msgstr "Digite o nome da faixa" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Faixa de Rótulos" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Rótulo Modificado" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Editar Rótulo" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Rótulo adicionado" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "Rec&ortar" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "Co&lar" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "Excluir &Rótulo" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "E&ditar..." -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Rótulo Modificado" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Editar Rótulo" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "Rótulo Excluído" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2568,1212 +2646,1471 @@ msgstr "Abrindo Projeto do Audacity" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "Sem categoria" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Salvar Projeto" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Salvar &Projeto Como..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Compactar e Salvar Cópia do Projeto..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "&Verificar Dependências..." - #: src/Menus.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Editar Etiquetas de Metadados" - -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "Áu&dio..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Rótulos..." - -#: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." +msgid "Save Othe&r" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "Áudio sem formatação (&RAW)..." +#: src/Menus.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Exportar" -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Exportar Rótulos Como:" + +#: src/Menus.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Exportar" + +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "&Exportar Áudio..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "E&xportar Áudio Selecionado..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Exportar Ró&tulos..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Exportar &Múltiplos..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "Exportar MI&DI..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Compactar e Salvar Cópia do Projeto..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "Áu&dio..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Rótulos..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "Áudio sem formatação (&RAW)..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Arquivos de lote" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Apli&car Arquivo de Lote..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Editar Arquivos de &Lote..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Confi&gurar Página..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "&Imprimir..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "Sai&r" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "Des&fazer" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Refazer" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Excluir" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "D&uplicar" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "Remover E&special" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "&Separar e Recortar" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "S&eparar e Excluir" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "S&ilenciar Áudio" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "A¶r" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Colar Te&xto em Novo Rótulo" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "Cortar &Limites" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "Se¶r Áudio da Faixa" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Separar Áudio e Criar No&va Faixa" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&Unir" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Separar Áudio nos Si&lêncios" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Rótulos" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Editar Rótulos..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Adicionar Rótulo à &Seleção" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Adicionar Rótulo à &Posição Atual" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Colar Te&xto em Novo Rótulo" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "Áudio &Rotulado" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "Re&cortar" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "Separar e Rec&ortar" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Separar e Ex&cluir" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "S&ilenciar Áudio" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "Co&piar" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "Se¶r" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Editar Me&tadados..." + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "&Preferências..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "Selecio&nar" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Todos" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Nenhum" -#: src/Menus.cpp:547 -msgid "S&pectral" -msgstr "Es&pectral" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "&Faixas" -#: src/Menus.cpp:548 -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "Alternar &Seleção Espectral" - -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "Próximo Pico de Alta Frequência" - -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "Próximo Pico de Baixa Frequência" - -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "À &Esquerda no Ponto de Reprodução" - -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "À &Direita no Ponto de Reprodução" - -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "Do &Início da Faixa até o Cursor" - -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "Do &Fim da Faixa até o Cursor" - -#: src/Menus.cpp:561 -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:567 +#: src/Menus.cpp:614 msgid "In All &Tracks" msgstr "&Todas as Faixas" -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "Todas as &Faixas Bloqueadas" -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Encontrar Cruzamentos em &Zero" +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Reprodu&zir Região" -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "Mo&ver Cursor" +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "À &Esquerda no Ponto de Reprodução" -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "Início da &Seleção" +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "À &Direita no Ponto de Reprodução" -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "Fim da S&eleção" +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "Do &Início da Faixa até o Cursor" -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "&Início da Faixa" +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "Do &Fim da Faixa até o Cursor" -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "&Fim da Faixa" +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Zoom na &Seleção" -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Seleção Espectral" + +#: src/Menus.cpp:658 +msgid "S&pectral" +msgstr "Es&pectral" + +#: src/Menus.cpp:659 +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "Alternar &Seleção Espectral" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Próximo Pico de Alta Frequência" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Próximo Pico de Baixa Frequência" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Ferramenta Anterior" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Próxima Ferramenta" + +#: src/Menus.cpp:686 +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Reprodu&zir Região" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Encontrar Cruzamentos em &Zero" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Bloquear" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Desbloquear" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "&Preferências..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "E&xibir" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "&Aumentar Zoom" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "Zoom &Normal" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "&Diminuir Zoom" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "Zoom na &Seleção" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Nome da Faixa" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "Ajustar Zoom na &Largura" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Ajustar Zoom na &Altura" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "Ir para o &Início da Seleção" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "Ir para o &Fim da Seleção" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Contrair Todas as Faixas" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "&Expandir Todas as Faixas" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "E&xibir Corte de Picos" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Ir para o Fim" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Início da Seleção:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Fim da Seleção" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Histórico..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "Janela de &Mixagem..." -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "&Barras de Ferramentas" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "&Dispositivos" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "&Edição" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Barra de Medidores &Combinadas" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "&Reiniciar Barras de Ferramentas" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "&Controle" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "&Ferramentas" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Barra de &Nível de Gravação" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Barra do Medidor de &Reprodução" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Barra de &Volume" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "&Seleção" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "Barra de &Seleção Espectral" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "&Ferramentas" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "&Edição" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "&Velocidade de Reprodução" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "&Controle" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "&Barras de Ferramentas" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "&Dispositivos" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "&Seleção" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "&Reiniciar Barras de Ferramentas" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "Barra de &Seleção Espectral" + +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "&Overdub (lig/desl)" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "E&xibir Corte de Picos" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "&Controle" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay" +msgstr "Reproduzir/P&arar" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "Reproduzir/P&arar" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Reproduzir/Parar e Definir Cur&sor" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "Reprodução &Contínua" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&Pausa" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Pular para o &Início" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Pular para o &Fim" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "Grava&r" +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Gravar ao &Final da Faixa Atual" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "Remo&ver Faixas" + # Gravação programada # verbo - menu -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "Programar &Gravação..." -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Gravar ao &Final da Faixa Atual" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "À Esquerda do Cursor" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Início da Seleção:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "&Overdub (lig/desl)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "&Início da Faixa" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "Reprodução via &Software (lig/desl)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "&Fim da Faixa" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "Gravação &Ativada por Som (lig/desl)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "Cortar &Limites" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "&Nível da Gravação Ativada por Som..." +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "Cortar &Limites" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "Aj&uste Automático do Nível de Gravação (lig/desl)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Projetos" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Projetos" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Reprodu&zir Região" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Bloquear" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Desbloquear" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "Verificar Novos &Dispositivos de Áudio" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Faixas" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Velocidade de reprodução" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "&Nível da Gravação Ativada por Som..." + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "Gravação &Ativada por Som (lig/desl)" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "&Overdub (lig/desl)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "Reprodução via &Software (lig/desl)" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "Aj&uste Automático do Nível de Gravação (lig/desl)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "Adicionar &Nova" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 msgid "&Mono Track" msgstr "Faixa &Mono" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "Faixa &Estéreo" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "Faixa de &Rótulos" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "Faixa de &Tempo" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "Faixa E&stéreo para Mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Separar &Estéreo para Mono" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "Mi&xar e Processar" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "&Mixar e Processar para Nova Faixa" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "Altera&r Taxa de Amostragem..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "Remo&ver Faixas" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "Colocar Todas as Faixas no &Mudo" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "Retirar &Todas as Faixas do Mudo" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Esquerdo" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Direito" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Centro" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "Alinhar &Fim com Início" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "Alinhar Todos os &Inícios" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "Iniciar do &Zero" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "Iniciar a Partir do &Cursor/Início da Seleção" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "Iniciar no &Fim da Seleção" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "Fim do Cursor/&Início da Seleção" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "Fim da Faixa ao Fim da &Seleção" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "&Alinhar Faixas" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "Alinhar Faixas e &Mover Seleção" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Mover efeito para o final da lista" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Mover efeito para o final da lista" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Sincronizar MIDI com Áudio" -#: src/Menus.cpp:912 -#, fuzzy -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "Sincronizar e &Bloquear as Faixas" - -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Adicionar Rótulo à &Seleção" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Adicionar Rótulo à &Posição Atual" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Editar Rótulos..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 msgid "S&ort Tracks" msgstr "&Organizar Faixas por" # &Organizar faixas por -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "&Tempo Inicial" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "&Nome" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "Sincronizar e &Bloquear as Faixas" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Gerar" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "Adicionar / Remover Plugins..." -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "Efe&itos" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Repetir %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Repetir Último Efeito" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "A&nalisar" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Contraste..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Espectro de Frequência..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "Janela" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 #, fuzzy msgid "&Minimize" msgstr "Mínimo" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "A&juda" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Início da Seleção:" + +#: src/Menus.cpp:1197 msgid "&Quick Help" msgstr "Ajuda &Rápida" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Ferramenta de Captura da Tela..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "E&xecutar Testes de Performance..." -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Verificar Atualização..." +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "Diagnóstico" -#: src/Menus.cpp:1088 +#: src/Menus.cpp:1217 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "&Informações do Dispositivo de Áudio..." -#: src/Menus.cpp:1092 +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "&Informações do Dispositivo de Áudio..." + +#: src/Menus.cpp:1226 msgid "Show &Log..." msgstr "Exibir &Log..." -#: src/Menus.cpp:1095 +#: src/Menus.cpp:1229 msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Gerar Dados de Suporte..." -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "&Verificar Dependências..." + +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "&Verificar Atualização..." + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Reproduzir um Segundo" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Reproduzir até à Seleção" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "Reproduzir Antes do Início da Seleção" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "Reproduzir Depois do Início da Seleção" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Reproduzir Até o Fim da Seleção" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "Reproduzir Depois do Fim da Seleção" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Reproduzir Antes e Depois do Início da Seleção" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Reproduzir Antes e Depois do Fim da Seleção" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Reproduzir Recorte de Visualização" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Ferramenta Seleção" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Ferramenta Envelope" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Ferramenta Desenho" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Ferramenta Zoom" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Ferramenta Mover" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Multiferramenta" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Próxima Ferramenta" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Ferramenta Anterior" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Ajustar volume de reprodução" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Aumentar volume de reprodução" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Diminuir volume de reprodução" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Ajustar volume de gravação" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Aumentar volume de gravação" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Diminuir volume de gravação" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Tecla Excluir" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Tecla Excluir2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Reproduzir na velocidade ajustada" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Reproduzir em Loop à velocidade" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Reproduzir Recorte de Visualização na velocidade" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Ajustar velocidade de reprodução" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Aumentar velocidade de reprodução" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Diminuir velocidade de reprodução" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Selecionar e Mover Foco para a Próxima Faixa" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Selecionar e Mover Foco para a Faixa Anterior" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Busca curta à esquerda durante reprodução" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Busca curta à direita durante a reprodução" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Busca longa à esquerda durante a reprodução" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Busca longa à direita durante a reprodução" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Alterar o dispositivo de gravação" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Alterar o dispositivo de reprodução" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Alterar o dispositivo do áudio " + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Alterar os canais de gravação" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Ajustar (desligado)" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Ajustar ao Mais Próximo" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Ajustar ao Anterior" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Selecionar para o Início" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Selecionar para o Fim" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Estender Seleção à Esquerda" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Estender Seleção à Direita" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Definir (ou Estender) Seleção à Esquerda" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Definir (ou Estender) Seleção à Direita" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Ajustar Seleção à Esquerda" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Ajustar Seleção à Direita" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "Mover-se para trás entre janelas ativas " -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "Mover-se para frente entre janelas ativas " -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Retroceder das barras de ferramentas para as faixas" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Avançar das barras de ferramentas para as faixas" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Ferramenta Seleção" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Ferramenta Envelope" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Ferramenta Desenho" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Ferramenta Zoom" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Ferramenta Mover" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Multiferramenta" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Próxima Ferramenta" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Ferramenta Anterior" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Reproduzir um Segundo" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Reproduzir até à Seleção" - -#: src/Menus.cpp:1145 -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "Reproduzir Antes do Início da Seleção" - -#: src/Menus.cpp:1146 -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "Reproduzir Depois do Início da Seleção" - -#: src/Menus.cpp:1147 -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Reproduzir Até o Fim da Seleção" - -#: src/Menus.cpp:1148 -msgid "Play After Selection End" -msgstr "Reproduzir Depois do Fim da Seleção" - -#: src/Menus.cpp:1149 -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Reproduzir Antes e Depois do Início da Seleção" - -#: src/Menus.cpp:1150 -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "Reproduzir Antes e Depois do Fim da Seleção" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Reproduzir Recorte de Visualização" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Selecionar para o Início" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Selecionar para o Fim" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Tecla Excluir" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Tecla Excluir2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Busca curta à esquerda durante reprodução" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Busca curta à direita durante a reprodução" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Busca longa à esquerda durante a reprodução" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Busca longa à direita durante a reprodução" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Mover Foco para a Faixa Anterior" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Mover Foco para a Próxima Faixa" -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Mover Foco para a Primeira Faixa" -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" msgstr "Mover Foco para a Última Faixa" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Selecionar e Mover Foco para a Faixa Anterior" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Selecionar e Mover Foco para a Próxima Faixa" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Alterar Foco da Faixa" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Alterar Foco da Faixa" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "À Esquerda do Cursor" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "À Direita do Cursor" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Movimento Curto do Cursor à Esquerda" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Movimento Curto do Cursor à Direita" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Movimento Longo do Cursor à Esquerda" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Movimento Longo do Cursor à Direita" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Estender Seleção à Esquerda" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Estender Seleção à Direita" +# titulo da janela? +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Cortar Picos" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Definir (ou Estender) Seleção à Esquerda" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Definir (ou Estender) Seleção à Direita" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Ajustar Seleção à Esquerda" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Ajustar Seleção à Direita" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Alterar balanço da faixa selecionada" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Balancear à esquerda a faixa ativa" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Balancear à direita a faixa ativa" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Alterar o ganho na faixa ativa" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Aumentar o ganho na faixa ativa" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Diminuir o ganho na faixa ativa" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Abrir o menu da faixa ativa" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Silenciar/Som na faixa ativa" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Solo/Não-Solo na faixa ativa" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Fechar a faixa ativa" -#: src/Menus.cpp:1218 -msgid "Move focused track up" +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Mover foco para faixa de cima" -#: src/Menus.cpp:1219 -msgid "Move focused track down" +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Mover foco para faixa de baixo" -#: src/Menus.cpp:1220 -msgid "Move focused track to top" +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Mover foco para faixa o topo" -#: src/Menus.cpp:1221 -msgid "Move focused track to bottom" +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Mover foco para faixa base" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Ajustar (desligado)" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Ajustar ao Mais Próximo" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Ajustar ao Anterior" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Tela inteira (lig/desl)" -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "Alterar o dispositivo de gravação" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "Alterar o dispositivo de reprodução" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Alterar o dispositivo do áudio " - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "Alterar os canais de gravação" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Ajustar volume de reprodução" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Aumentar volume de reprodução" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Diminuir volume de reprodução" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Ajustar volume de gravação" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Aumentar volume de gravação" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Diminuir volume de gravação" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Reproduzir à velocidade" - -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Reproduzir em Loop à velocidade" - -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Reproduzir Recorte de Visualização na velocidade" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Ajustar velocidade de reprodução" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Aumentar velocidade de reprodução" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Diminuir velocidade de reprodução" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Selecionar e Mover Foco para a Próxima Faixa" - -#: src/Menus.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Selecionar e Mover Foco para a Faixa Anterior" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Minimize all projects" msgstr "&Normalizar todas as faixas no projeto" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Linha de Comandos Nyquist " + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Plugins %d a %d" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Abrir Recente" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "Arquiv&os Recentes" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Desfazer %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Refazer %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Faixas organizadas por tempo" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "Organizar por tempo" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Faixas organizadas por nome" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "Organizar por Nome" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "Faixa de Rótulos" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "Balancear à esquerda a faixa ativa" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "Criada nova faixa de rótulos" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Faixas movidas no tempo %s em %.02f segundos" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Mover" + +#: src/Menus.cpp:3473 +#, fuzzy +msgid "clip not moved" +msgstr "Script não foi salvo." + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Definir o limite esquerdo da seleção" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Definir o limite direito da seleção" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Não é possível deletar a faixa com o áudio ativo" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "para topo" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "para base" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "Para baixo" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "Movido" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Mover Faixa" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "Rótulos.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Não há faixas de rótulos para exportar." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Exportar MIDI Como:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "Arquivo MIDI (*.mid)|*.mid|Arquivo Allegro (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3781,233 +4118,254 @@ msgstr "" "Selecionou um arquivo com uma extensão desconhecida.\n" "Deseja continuar?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "Exportar MIDI" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "Exportar Áudio Selecionado" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Nada para desfazer" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Nada para refazer" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Recortar para a área de transferência" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Separar e recortar para a área de transferência" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Separar e Recortar" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Não é permitido colar um tipo de faixa em outro tipo diferente." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Não é permitido copiar áudio estéreo para faixas mono." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Colado da área de transferência" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Texto copiado da área de transferência" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Colar Texto como Novo Rótulo" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Aparar as faixas selecionadas entre o segundo %.2f e o segundo %.2f" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "Aparar Áudio" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Separados e excluídos entre o %.2f e o t=%.2f segundos" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Separar e Excluir" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Destacados entre o %.2f e o t=%.2f segundos" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Destacar" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Unidos entre o %.2f e o t=%.2f segundos " -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Unir" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Faixas silenciadas por %.2f segundos em %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Silenciar" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Duplicado" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Recortar regiões de áudio rotulado para área de transferência" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Recortar Áudio Rotulado" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" "Separar e Recortar as regiões de áudio rotulado para área de transferência" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Separar e Recortar Áudio Rotulado" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Copiadas as regiões de áudio rotulado para a área de transferência" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Copiar Áudio Rotulado" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Excluídas regiões de áudio rotulado" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Excluir Áudio Rotulado" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Separadas e Excluídas as regiões de áudio rotulado" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Separar e Excluir Áudio Rotulado" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Silenciadas regiões de áudio rotulado" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Silenciar Áudio Rotulado" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Separar áudio rotulado (Pontos ou regiões)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Separar Áudio Rotulado" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Unir áudio rotulado (pontos ou regiões)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Unir Áudio Rotulado" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Destacadas regiões de áudio rotulado" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Destacar Áudio Rotulado" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Separar" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Separar para nova faixa" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Separar e Criar Nova" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "esquerda" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "direita" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Análise do Espectro de Frequência" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Análise de Contraste (Compatível com WCAG 2)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Rótulos importados de '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Importar Rótulos" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Selecione arquivo MIDI..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" @@ -4016,125 +4374,141 @@ msgstr "" "MIDI (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Arquivos Allegro (*.gro)|*.gro|Todos os " "Arquivos|*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "MIDI importado de '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Importar MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Selecione áudio sem formatação (RAW)..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 msgid "All files|*" msgstr "Todos os arquivos|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Editar Etiquetas de Metadados" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "Editar Etiquetas de Metadados" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Todo o áudio processado na faixa '%s'" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Processar" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "%d faixas misturadas, processadas e colocadas numa nova faixa estéreo" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "%d faixas misturadas, processadas e colocadas numa nova faixa mono" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Misturar e Processar" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Início" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Fim" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Fim" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "Iniciar do &Zero" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "Início do cursor/Início da seleção" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "Início ao fim da seleção" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "Fim ao cursor/Início da seleção" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Fim" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "Fim ao fim da seleção" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "Fim ao fim" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "Fim ao Fim" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "Juntos" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "Juntos" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Alinhada/Movida %s" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Alinhar %s/Mover" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Alinhada %s" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "Alinhar %s" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Sincronizando MIDI e Faixas de Áudio" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4142,11 +4516,11 @@ msgid "" msgstr "" "Alinhamento completo: MIDI de %.2f a %.2f segs, Áudio de %.2f a %.2f segs." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Sincronizar MIDI com Áudio" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4155,85 +4529,100 @@ msgstr "" "Erro de alinhamento: Entrada muito curta: MIDI de %.2f a %.2f secs, áudio de " "%.2f a %.2f segs." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Erro interno reportado pelo processo de alinhamento." -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Criada nova faixa de áudio" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Nova Faixa" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Criada nova faixa de áudio estéreo" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Criada nova faixa de rótulos" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "Essa versão do Audacity permite apenas uma faixa de tempo para cada janela " "de projeto." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Criada nova faixa de tempo" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Controle da Gravação" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Rótulos editados" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Faixa(s) de áudio excluida(s)" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Excluir Faixa" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Informações do Dispositivo de Áudio" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "&Salvar" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "Salvar Informações do Dispositivo" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 msgid "Unable to save device info" msgstr "Não foi possível salvar informações do dispositivo" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "Dispositivos MIDI" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Salvar Informações do Dispositivo" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Não foi possível salvar informações do dispositivo" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." @@ -4241,29 +4630,29 @@ msgstr "" "Não pode bloquear a região para além\n" "fim do projeto." -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Reamostrar" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Nova taxa de amostragem (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "O valor digitado não é válido" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Reamostrando faixa %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Reamostradas as faixas de áudio" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Reamostrar Faixa" @@ -4271,64 +4660,68 @@ msgstr "Reamostrar Faixa" msgid "Mix" msgstr "Misturar" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "A misturar e a processar faixas" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Velocidade" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Ganho" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Velocidade" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Instrumento musical" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Balanço" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Mostrador do Nível do Sinal" # historico -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Movido o controle de ganho" +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Movido controle de velocidade" + # verifica se "moved" aparece qdo o usuario altera o valor no slider de balanço # - aparece no historico! -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Movido o controle de balanço" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Painel de Mixagem do Audacity%s" @@ -4387,16 +4780,16 @@ msgstr "" "Use apenas módulos de fontes seguras." #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "Não" @@ -4410,7 +4803,7 @@ msgstr "Testar e carregar esse módulo?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Faixa de Notas" @@ -4476,7 +4869,8 @@ msgstr "Selecion&ar Todos" msgid "C&lear All" msgstr "&Limpar Todos" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 msgid "&Enable" msgstr "&Ativar" @@ -4531,47 +4925,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Redefinir preferências do Audacity" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Houve um problema ao imprimir." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Mixagem Principal" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Bem-vindo ao Audacity versão %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(Recuperado)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "Salvar alterações?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "Deseja salvar as alterações antes de sair?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4588,17 +4982,18 @@ msgstr "" "todas as faixas estejam novamente abertas.\n" "Só então selecione Arquivo > Salvar" -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Selecione arquivos de áudio..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s já está aberto em outra janela." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Erro ao abrir Arquivo de Projeto" @@ -4606,11 +5001,11 @@ msgstr "Erro ao abrir Arquivo de Projeto" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Projetos do Audacity" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4635,15 +5030,15 @@ msgstr "" "\n" "Abrir esse arquivo agora?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 ou anterior" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Aviso - Abrindo projeto antigo" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4657,19 +5052,19 @@ msgstr "" "Por favor, abra o projeto do Audacity referente\n" "a esse projeto." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Aviso - Cópia de Segurança Encontrada" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Erro ao Abrir Arquivo" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Erro ao abrir arquivo" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4678,11 +5073,11 @@ msgstr "" "O Arquivo pode ser inválido ou estar corrompido: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Erro ao abrir arquivo ou projeto" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4690,37 +5085,37 @@ msgstr "" "O Audacity não conseguiu converter um projeto do Audacity 1.0 para o novo " "formato de projeto." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 msgid "Could not decode file: " msgstr "Não foi possível decodificar arquivo: " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 msgid "Error decoding file" msgstr "Erro ao decodificar arquivo" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "O projeto foi recuperado" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Recuperar" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Não foi possível apagar arquivo de recuperação antigo" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de dados do projeto: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4731,11 +5126,11 @@ msgstr "" "Você está usando a versão %s. Você terá que atualizar o Audacity para " "conseguir abrir esse arquivo." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de projeto" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4755,11 +5150,16 @@ msgstr "" "\n" "Deseja salvar assim mesmo?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Aviso - Projeto vazio" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Não foi possível criar o arquivo da cópia automática:" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4769,12 +5169,12 @@ msgstr "" "Tente criar a pasta \"%s\" antes de salvar o projeto\n" "com esse nome." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Erro ao Salvar Projeto" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4784,25 +5184,25 @@ msgstr "" "O disco %s pode estar cheio ou protegido\n" "contra gravação" -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Salvo como %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Importado '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Erro ao importar" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4812,7 +5212,7 @@ msgstr "" "outro projeto.\n" "Por favor, tente novamente e selecione um nome diferente." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4835,12 +5235,12 @@ msgstr "" "Abrir um projeto comprimido também demanda mais tempo, pois o Audacity\n" "importa e descomprime todas as faixas.\n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Salvar projeto compactado \"%s\" como..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4850,36 +5250,36 @@ msgstr "" "Para obter um arquivo de áudio que poderá ser aberto em outros programas, " "utilize o comando 'Exportar'.\n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "Salvar Projeto \"%s\" como..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Criado novo projeto" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Apagado %.2f segundos em t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Espaço em disco suficiente para gravar %d minutos." -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "" "Importação e cálculo de formato de onda de áudio sob-demanda completado com " "sucesso." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4888,7 +5288,7 @@ msgstr "" "Importação completa. Executando %d cálculos de formato de onda sob-demanda. " "Total de %2.0f%% completo." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." @@ -4896,50 +5296,50 @@ msgstr "" "Importação completa. Executando cálculo de formato de onda sob demanda. %2.0f" "%% completo." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Não foi possível criar o arquivo da cópia automática:" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Não foi possível apagar o arquivo da cópia automática antigo:" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Taxa Atual (Hz): %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Áudio Gravado" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Gravar" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Ganho ajustado" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Balanço Ajustado" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Faixa removida '%s.'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Remover faixa" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4959,174 +5359,210 @@ msgstr "24 bit PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-bit float" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Ferramenta de Captura de Tela" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Escolha uma pasta para salvar os arquivos" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Salvar imagens em:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Selecionar..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Capturar tela ou janela inteiras" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Redimensionar a Menor" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Redimensionar a Maior" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Fundo Azul" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Fundo Branco" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Capturar Apenas Janela " -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Capturar Janela Inteira" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Capturar Janela Extendida" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Capturar Tela Cheia" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "Aguarde 5 segundos e capture a janela/diálogo mais à frente" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "Falso" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Capturar parte da janela do projeto" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Todas as Barras de Ferramentas" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Menu" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Efeitos" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Preferências: " + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "Barra de seleção" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Seleção Espectral" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Controle" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Mixer" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Medidor" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Medidor de Reprodução" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Medidor de Gravação" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Edição" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Dispositivos" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Velocidade de reprodução" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Painel de faixas" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Régua" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Faixas" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Primeira Faixa" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Segunda Faixa" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Escala" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "Um Segundo" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "Dez Segundos" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "Um Minuto" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "Cinco Minutos" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "Uma Hora" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Faixas Curtas" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Faixas Médias" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Faixas Altas" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Escolha uma pasta para salvar as imagens de tela" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5135,24 +5571,29 @@ msgstr "" "A sequência tem arquivos do bloco com tamanho %s > mMaxSamples %s.\n" "Truncado para mMaxSamples." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Aviso!!! Bloco de arquivo(s) sem procedência" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "&Visualizar" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "V&isualização Seca" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 msgid "&Settings" msgstr "&Configurações" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "&Depurar" @@ -5176,11 +5617,11 @@ msgstr "Gravação Ativada por Som" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Nível de ativação (dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Bem-vindo ao Audacity!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Não exibir novamente ao iniciar" @@ -5285,7 +5726,7 @@ msgstr "Salvar Metadados Como:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Erro ao Salvar Arquivo de Etiquetas" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5294,7 +5735,7 @@ msgstr "" "O Audacity não conseguiu salvar o arquivo:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5305,7 +5746,7 @@ msgstr "" " %s\n" "para escrita." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5314,7 +5755,7 @@ msgstr "" "O Audacity não conseguiu salvar imagens para o arquivo:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5325,7 +5766,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Tema não carregado." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5336,7 +5777,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Provável problema no formato PNG? " -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5344,7 +5785,7 @@ msgstr "" "O Audacity não consegue ler o tema padrão.\n" "Por favor, informe-nos deste problema." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5355,7 +5796,7 @@ msgstr "" "foi encontrado em: \n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5364,7 +5805,7 @@ msgstr "" "Não foi possível criar a pasta:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5375,7 +5816,7 @@ msgstr "" " %s\n" "já estavam presentes." -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5384,11 +5825,11 @@ msgstr "" "O Audacity não pôde salvar o arquivo:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Duração" @@ -5442,7 +5883,7 @@ msgstr "Erro na Duração" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "Aplicar ao &Projeto Atual" @@ -5464,16 +5905,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Fim da gravação" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Gravação Programada" @@ -5500,23 +5941,23 @@ msgstr "Processamento completo:" #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Data e hora de início" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Data Inicial" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Data e Hora de Término" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Data de Término" @@ -5528,656 +5969,175 @@ msgstr "Data de Término" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 days 024 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "Automático" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 #, fuzzy msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "Habilitar &compensação" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "Salvar &Projeto Como..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Selecionar" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "Automático" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Não foi possível exportar" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "Exportar Predefinições" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opções:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Sair do Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "Medidor de Gravação" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "Iniciando a gravação em %s .\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "Gravando Áudio" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Gravação programada do Audacity - Aguardando para iniciar" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "Dispositivo de Gravação" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "Processamento completo:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Fim da gravação" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Fim da gravação" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Gravação programada do Audacity - Aguardando para iniciar" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Faixa de Tempo" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "&Outro..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "Forma de &Onda" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "&Forma de Onda (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "&Espectrograma" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Configurar Es&pectrograma..." - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "&Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "Canal &Esquerdo" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "Canal &Direito" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "&Unir Faixas Estéreo" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "Inverter &Canais Estéreo" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "&Separar Faixas Estéreo" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Separar &Estéreo para Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -msgid "&Format" -msgstr "&Formato" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -msgid "Rat&e" -msgstr "&Taxa" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "Subir &oitava" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Descer oita&va" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "&Fonte..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "L&ogarítmico" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -msgid "&Range..." -msgstr "&Gerenciar..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "&Interpolação logarítmica" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -msgid "&Name..." -msgstr "&Nome..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Mover Faixa para &Cima" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Mover Faixa para &Baixo" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Mover Faixa para o &Topo" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Mover Faixa para a &Base" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "Comando" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Clique-botão-esquerdo" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Clique para alterar o zoom verticalmente. Shift-Clique para diminuir o zoom. " -"Arraste para especificar a região do zoom" - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Clique para aumentar o zoom verticalmente, Shift+Clique para diminuir o zoom " -"e arrastar para aumentar o zoom na área selecionada" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "" -"Clique e arraste para ajustar o tamanho relativo de cada faixa em estéreo" - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Clique e arraste para ajustar o tamanho da faixa" - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Arraste um ou mais limites dos rótulos" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Arraste o limite do rótulo" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Clique e arraste para mover o centro da seleção de frequência. " - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Clique e arraste para mover o centro da seleção de frequência para o pico do " -"espectro. " - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Editar, Preferências..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "" -"Modo multiferramenta: %s para acessar as preferências de teclado e mouse." - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Clique e arraste para selecionar a frequência de banda." - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "Clique e arraste para estender dentro da região selecionada" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Clique e arraste para mover o limite da seleção até o cursor." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Clique e arraste para mover o limite esquerdo da seleção" - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Clique e arraste para mover o limite direito da seleção." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "" -"Clique e arraste para mover o limite inferior da seleção de frequência. " - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "" -"Clique e arraste para mover o limite superior da seleção de frequência. " - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Clique e arraste para ajustar a largura de banda da frequência." - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Clique e arraste para estender a região selecionada" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Estender a faixa de nota" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Estender" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Envelope ajustado." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Envelope" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Clipe movido para outra faixa" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "direita" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "esquerda" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Faixas movidas no tempo %s em %.02f segundos" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Mover" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" -"Para usar a ferramenta Desenho, selecione 'Formato de onda' no menu da faixa " -"selecionada" - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "Para Desenhar, amplie até conseguir ver cada ponto da amostra." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -msgid "Moved Samples" -msgstr "Amostragem Movida" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Editar amostra" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Movido controle de velocidade" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "para cima" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "para baixo" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Movido '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Linha de Corte Expandida" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Clipes mesclados" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Mesclar" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Removida Linha de Corte" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Excluir" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Estéreo, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Esquerdo," -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Direito," -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Canal Esquerdo" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Canal Direito" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "Alterado '%s' para %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "Invertidos canais em '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "Inverter Canais" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Separar faixa estéreo '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Separar Estéreo para Mono '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "Separar para Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Tornou '%s' uma faixa estéreo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Criar Faixa Estéreo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "Alterado '%s' para %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Alterar Taxa" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Alterar Formato" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Definir Taxa" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Alterar limite inferior de velocidade (%) para:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Limite inferior de velocidade" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Alterar limite superior de velocidade (%) para:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Limite superior de velocidade" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Definir intervalo para '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Definir Intervalo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "Definir o mostrador da faixa do tempo para linear" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "Configurar como exibir" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "Definir o mostrador da faixa do tempo para logarítmo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "Definir a interpolação da faixa do tempo para linear" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Interpolação:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "Definir a interpolação da faixa do tempo para logarítmico" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Alterar nome da faixa para:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Nome da Faixa" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Nome de '%s' alterado para '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Alterar Nome" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Fonte da faixa de rótulo" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Nome da fonte" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Tamanho da fonte" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Estéreo, 999999Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "Ver faixa" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Faixa %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " Silêncio ligado" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " Solo Ligado" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " Selecionar Ligado" @@ -6185,7 +6145,7 @@ msgstr " Selecionar Ligado" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr " Selecionada Bloquear Sincronização" @@ -6220,27 +6180,32 @@ msgstr "Alteração de Sinal -- média: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Alteração de Direção -- média: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Reamostrando faixa %d" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Faixa de Áudio" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Não há espaço suficiente para colar a seleção" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Não há espaço suficiente para expandir a linha de corte" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6249,7 +6214,11 @@ msgstr "" "Se você acha que ocorreu um erro no programa, por favor,\n" "diga-nos exatamente o que ocorreu." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Não permitido" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 #, fuzzy msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" @@ -6258,7 +6227,7 @@ msgstr "" "Só é possível executar esse comando com a reprodução e \n" "gravação paradas (Pausa não é suficiente)." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" @@ -6267,12 +6236,37 @@ msgstr "" "Selecione algum áudio estéreo para esse comando. \n" "(Não pode ser usado com áudio mono)." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Nenhum arquivo de lote selecionado" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Você deve selecionar o áudio antes de executar esse comando." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" @@ -6281,29 +6275,25 @@ msgstr "" "Você deve selecionar um trecho de áudio antes de executar esse comando.\n" "(Outros tipos de faixas não podem ser utilizadas.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Não permitido" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Carregados %d atalhos do teclado \n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Carregando atalhos de teclado" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Salvo" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Erro ao tentar gravar o arquivo: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Proporção" @@ -6311,19 +6301,19 @@ msgstr "Proporção" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "Aumenta ou diminui o volume do áudio selecionado" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Amplificação (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Amplificação (dB)" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Novo Pico de Amplitude (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Permitir corte de picos" @@ -6374,7 +6364,7 @@ msgstr "" "Reduz (ducks) o volume de uma ou mais faixas, sempre que o volume de uma " "faixa de \"controle\" especificado atinge um determinado nível" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6385,12 +6375,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Auto Duck" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6398,18 +6388,18 @@ msgstr "" "O Auto Duck requer uma faixa de controle logo abaixo da(s) faixa(s) " "selecionada(s)." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Quantidade de Duck:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Pausa máxima:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6418,35 +6408,35 @@ msgstr "Pausa máxima:" msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Tamanho da queda gradual exterior:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Tamanho da subida gradual exterior:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Tamanho da queda gradual interior:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Tamanho da subida gradual interior:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Limiar: " -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Visualização não disponível" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "Graves" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "Agudos" @@ -6459,33 +6449,33 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Ajustar Seleção à Esquerda" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Graves (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "Graves (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "&Agudos (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "&Agudos (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "Nível" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6506,77 +6496,77 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Alterar o tom de uma faixa sem alterar seu tempo" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Alterar o Tom sem Alterar o Tempo" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "Tom Estimado de Início: %s%d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "Tom" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "de" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "da Oitava" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "para" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "para a Oitava" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Semitons em meio-passos:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Semitons em meio-passos" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "Frequência" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "de (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "para (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Porcentagem de Alteração:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Percentagem a alterar" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6587,15 +6577,15 @@ msgstr "Alterar Tom" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "n/d" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "hh:mm:ss + milissegundos" @@ -6604,40 +6594,40 @@ msgstr "hh:mm:ss + milissegundos" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "Alterar a velocidade de uma faixa, também alterar o seu tom" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Alterar velocidade, afetando ambos, o tempo e o tom" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Multiplicador de velocidade:" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "RPM padrão do vinil:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "De RPM" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "para o RPM" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Tamanho da seleção" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "Tamanho Atual" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 msgid "Current length of selection." msgstr "Tamanho atual da seleção." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 msgid "New Length:" msgstr "Novo Tamanho" @@ -6649,36 +6639,36 @@ msgstr "Alterar Velocidade" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Alterar o tempo de uma seleção sem alterar seu tom" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Alteração final no tempo (%)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Alterar tempo sem alterar o tom" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 #, fuzzy msgid "Beats per minute" msgstr "Batidas por minuto (BPM):" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "Batidas por minuto (BPM):" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "Batidas por minuto (BPM):" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 #, fuzzy msgid "Length (seconds)" msgstr "Duração (segundos):" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "Para duração em segundos" @@ -6687,8 +6677,8 @@ msgstr "Para duração em segundos" msgid "Change Tempo" msgstr "Alterar Tempo" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Limiar" @@ -6700,24 +6690,24 @@ msgstr "Largura" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "Click Removal é projetada para remover cliques em faixas de áudio" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "Algoritmo sem efeito no áudio selecionado. Nada foi alterado." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "A seleção deve ser maior que %d amostras." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Limiar (mais sensível quanto menor o valor):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Largura máxima do pico (Quanto maior, mais sensível):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "Largura máxima do pico" @@ -6725,132 +6715,132 @@ msgstr "Largura máxima do pico" msgid "Click Removal" msgstr "Remoção de Cliques" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 #, fuzzy msgid "NoiseFloor" msgstr "Limite Base de Ruído" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 msgid "AttackTime" msgstr "Tempo de Ataque" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "Tempo de relaxamento" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "Comprime a faixa dinâmica de áudio" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Limite Base de Ruído:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Limite Base de Ruído" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Proporção:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Tempo de Ataque:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Tempo de Ataque" # release = relaxamento -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "Tempo de Relaxamento:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "Tempo de Relaxamento" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Compensação do ganho para 0dB após compressão" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Compressão baseada nos picos" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Limiar %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Base de ruído %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Proporção %.0f para 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Proporção: %.1f para 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Tempo de ataque: %.2f segs" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f segs" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Tempo de relaxamento %.1f segs" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f segs" @@ -6877,12 +6867,13 @@ msgstr "" "Nada para medir.\n" "Por favor, selecione uma seção da faixa" -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "Por favor, selecione uma ação" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." @@ -6890,220 +6881,236 @@ msgstr "" "Analisador de Contraste, mede a diferença de volume em RMS entre dois " "trechos de áudio selecionados." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Volume " # foreground = primeiro plano?? backgorund=fundo???? -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "&Primeiro plano:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "hh:mm:ss + centésimos" # foreground = primeiro plano?? backgorund=fundo???? -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Tempo de início do primeiro plano" # foreground = primeiro plano?? background=fundo???? -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Tempo de fim do primeiro plano" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "&Medir seleção" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "Plano de &fundo:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Tempo de início do plano de fundo" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Tempo de fim do plano de fundo" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "Medir &seleção" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Resultado" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Resultado do co&ntraste:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "R&einiciar" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "&Diferença:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "&Exportar..." -# foreground = primeiro plano?? background=fundo???? -#: src/effects/Contrast.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Foreground level too high" -msgstr "Tempo de fim do primeiro plano" - -#: src/effects/Contrast.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Background level too high" -msgstr "Tempo de fim do plano de fundo" - -#: src/effects/Contrast.cpp:380 -msgid "Background higher than foreground" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 -msgid "WCAG2 Pass" -msgstr "WCAG2 passou" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 -msgid "WCAG2 Fail" -msgstr "WCAG2 falhou" +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.1f dB" -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 -msgid "Current difference" -msgstr "Diferença atual" +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "zero" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 +#: src/effects/Contrast.cpp:399 msgid "indeterminate" msgstr "indeterminado" -#: src/effects/Contrast.cpp:396 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 #, fuzzy, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "%.1f dB Valor médio da potência (RMS)" +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:399 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 #, fuzzy msgid "Infinite dB difference" msgstr "diferença em dB infinita" -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "Diferença indeterminada." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Diferença = %.1f potência média (RMS) dB." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Diferença = potência média infinita (RMS) dB." + +# foreground = primeiro plano?? background=fundo???? +#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Foreground level too high" +msgstr "Tempo de fim do primeiro plano" + +#: src/effects/Contrast.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Background level too high" +msgstr "Tempo de fim do plano de fundo" + +#: src/effects/Contrast.cpp:443 +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "WCAG2 passou" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "WCAG2 falhou" + +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp:455 +msgid "Current difference" +msgstr "Diferença atual" + +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Nível medido no primeiro plano" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "zero" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "Nenhum primeiro plano medido" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 #, fuzzy msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Nenhum primeiro plano medido" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Nível medido no plano de fundo" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "Nenhum plano de fundo medido" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 #, fuzzy msgid "Background not yet measured" msgstr "Nenhum plano de fundo medido" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Exportar resultados do contraste como:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "Resultados do contraste no critério de sucesso 1.4.7 em WCAG 2.0 " -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Nome do arquivo = %s" -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Primeiro plano" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Tempo de início = %2d hora(s), %2d minuto(s), %.2f segundos." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Tempo de fim = %2d hora(s), %2d minuto(s), %.2f segundos." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "Potência média (RMS) = %.1f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "Potência média (RMS) = zero." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "Potência média (RMS) = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Plano de fundo" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Resultados" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "Diferença indeterminada." - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "Diferença = %.1f potência média (RMS) dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "Diferença = potência média infinita (RMS) dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "Critério de sucesso 1.4.7 do WCAG 2.0: passou" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "Critério de sucesso 1.4.7 do WCAG 2.0: falhou" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Dados recolhidos" @@ -7279,116 +7286,116 @@ msgstr "Número de repetições par adicionar:" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "Interpolação:" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "Limiar" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "Parâmetros" # titulo da janela? -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "Cortar Picos" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "Limiar de Silêncio" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "Saída" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "processamento pode ser sensivelmente menor. " -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "Grau de nivelamento:" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 #, fuzzy msgid "Wet level" msgstr "2-nivel" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 #, fuzzy msgid "Residual level" msgstr "Resid&ual" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 #, fuzzy msgid " (0 to 100):" msgstr "(%) [-50 a 100]:" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7397,22 +7404,22 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "Duração" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 msgid "Sequence" msgstr "Sequencia" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 #, fuzzy msgid "Duty Cycle" msgstr "Ciclo de trabalho (Duty Cycle):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitude" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" @@ -7420,40 +7427,40 @@ msgstr "" "Gera tons como os produzidos pelo teclado em telefones dual-tom de multi-" "frequência (DTMF)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "Sequência DTMF:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Amplitude (0-1):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Duração:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Proporção entre tom/silêncio:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Ciclo de trabalho (Duty Cycle):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Duração do tom:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Duração do silêncio:" @@ -7474,17 +7481,17 @@ msgstr "Tempo de decaimento:" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Repetir áudio selecionado novamente e novamente" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Atraso (segundos):" # decay=decaimento -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Fator de decaimento:" @@ -7492,12 +7499,7 @@ msgstr "Fator de decaimento:" msgid "Echo" msgstr "Eco" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -msgid "Audacity" -msgstr "" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7507,182 +7509,178 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "hh:mm:ss + amostras" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Aplicando %s..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Preparando visualização" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Visualizando" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Erro ao abrir dispositivo de som. Por favor, verifique as configurações do " "dispositivo de reprodução e a taxa de amostragem do projeto." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "&Gerenciar" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "Gerenciar predefinições e opções" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 msgid "Start &Playback" msgstr "Iniciar &Reprodução" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "Iniciar e Parar Reprodução" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "&Visualizar" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "Visualizar &antes do recorte:" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "Ir para o &início" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "Ir para o &início" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 msgid "Skip &Forward" msgstr "Ir para o &fim" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "Ir para o fim" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 msgid "Skip forward" msgstr "Ir para o fim" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 msgid "Enable" msgstr "Ativo" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Você deve selecionar áudio na janela do projeto." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 msgid "User Presets" msgstr "Predefinições do Usuário" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 msgid "Save Preset..." msgstr "Salvar Predefinição..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Excluir Predefinição" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 msgid "Defaults" msgstr "Padrões" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "Predefinições de Fábrica" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 msgid "Import..." msgstr "Importar..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 msgid "Export..." msgstr "Exportar..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Opções..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nome: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Versão: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "Fabricante: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrição: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Tem certeza de que deseja apagar \"%s\"?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Salvar predefinição" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "Nome da predefinição:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 msgid "You must specify a name" msgstr "Você deve especificar um nome" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7694,30 +7692,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 msgid "Stop &Playback" msgstr "Parar &Reprodução" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 msgid "Select Preset" msgstr "Selecionar predefinição" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "&Predefinição:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 msgid "Current Settings" msgstr "Configurações Atuais" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 msgid "Factory Defaults" msgstr "Restaurar Padrões" @@ -7745,71 +7747,75 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "O efeito falhou ao inicializar " -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 msgid "Effects Rack" msgstr "Lista de Efeitos" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "&Aplicar" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "Latência: 0" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "Passa-&banda" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "Estado ativo" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "Ajustar efeito do estado ativo" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "Exibir/Ocultar Editor" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "Abrir/Fechar Editor de efeitos" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 msgid "Move Up" msgstr "Mover para cima" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Mover efeito para o topo da lista" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 msgid "Move Down" msgstr "Mover para baixo" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Mover efeito para o final da lista" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "Favorito" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "Marcar efeito como favorito" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Excluir" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "Remover efeito da lista" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "Nome do efeito" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Latência: %4d" @@ -7846,11 +7852,11 @@ msgstr "Interpolação:" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Interpolação:" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "Ajusta os níveis de volume de frequências independentes" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7861,152 +7867,152 @@ msgstr "" "Escolha 'Salvar/Gerenciar curvas...' para renomear a curva 'sem nome' e " "utilizá-la" -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "Equalizador de Curva deve ter um nome diferente" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Para aplicar Equalização, todas as faixas selecionadas devem ter a mesma " "taxa de amostragem." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "Visualização não disponível" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Máximo de pico (dB)" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Mínimo de pico (dB)" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "Tipode EQ:" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "&Desenhar" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Desenhar Curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "&Equalizador Gráfico" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "&Equalizador gráfico" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 msgid "Interpolation type" msgstr "Interpolação:" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "Escala de Frequência i&near" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Escala da Frequência i&near" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Tamanho do &filtro:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Tamanho do filtro" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "&Selecionar Curva:" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "Selecionar Curva" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "S&alvar/Gerenciar curvas..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "Ni&velar" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "&Inverter" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "Exibir linhas e g&rades" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "Exibir linhas e grades" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "&Processando:" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "&Padrão" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "&SSE" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "SSE &Agrupados" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "A&VX" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "AV&X Agrupados" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "&Bench" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "sem nome" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8019,59 +8025,55 @@ msgstr "" "A mensagem de erro diz: \n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Erro ao carregar equalizador de curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Erro ao salvar o equalizador de curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "A curva solicitada não foi encontrada, usando 'sem nome'" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "Curva não encontrada" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Gerenciar lista de curvas " -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Gerenciar Curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "&Curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Nome da Curva" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "&Renomear..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "E&xcluir..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "&Importar..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "&Obter Mais..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8079,109 +8081,109 @@ msgstr "" "Renomeie 'sem nome' para salvar uma nova entrada.\n" "'OK' para salvar as alterações ou 'Cancelar'." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'sem nome' estará sempre no fim da lista" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'sem nome' é especial" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Renomear '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "' para..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "Renomear..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "O nome é igual ao original" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Mesmo nome" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Sobrepor curva existente '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "'?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "Curva já existe" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Não é possível excluir a curva 'sem nome'." -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Não é possível excluir 'sem nome'." -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Excluir '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar exclusão" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "Excluir" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "itens?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "A curva 'sem nome' é especial e não pode ser excluida." -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Escolha um arquivo de equalização de curva" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "Arquivos xml (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Exportar equlização de curvas como..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Não é possível exportar a curva 'sem nome'. Ela é especial." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Não é possível exportar 'sem nome'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d curvas exportadas para %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Curvas exportadas" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "Não há curvas para exportar" @@ -8190,7 +8192,7 @@ msgid "Equalization" msgstr "Equalização" # Threaded - agrupado -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8228,15 +8230,15 @@ msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" # titulo da janela? -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Cortar Picos" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Limiar inicial (amostras):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Limiar final (amostras):" @@ -8257,7 +8259,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Inverter" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Leve" @@ -8331,7 +8333,7 @@ msgstr "Acastanhado" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "Gera um dos três tipos diferentes de ruído" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "Tipo do ruído:" @@ -8420,63 +8422,63 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Perfil de ruído selecionado é curto demais." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "Re&dução de Ruído (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Redução de Ruído" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "&Sensibilidade:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Sensibilidade" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "&Tempo de ataque (segs):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attack time" msgstr "Tempo de ataque" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "R&elease time (secs):" msgstr "R&elaxamento (segundos):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "Release time" msgstr "Tempo de relaxamento" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "Suavização da fr&equência (Bandas):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Suavização da frequência" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "&Sensibilidade (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "Sensibilidade anterior" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 msgid "Noise Reduction" msgstr "Redução de Ruído" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Passo 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8485,15 +8487,15 @@ msgstr "" "filtrar.\n" "depois clique em \"Obter perfil de ruído\":" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "&Obter perfil de ruído" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Passo 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" @@ -8501,99 +8503,99 @@ msgstr "" "Selecione todo o áudio que deverá ser filtrado, escolha a quantidade de\n" "ruído a ser filtrado e clique OK para remover o ruído.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Ruído:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "Re&duzir" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "&Isolar" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "Resid&ual" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 msgid "Advanced Settings" msgstr "Opções avançadas" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "&Tipo de janela" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "8" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "256" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 msgid "2048 (default)" msgstr "2048 (padrão)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "Tamanho da &janela" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 msgid "4 (default)" msgstr "4 (padrão)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "Passos por janela" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "&Método de discriminação" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Remoção de Ruídos" @@ -8604,7 +8606,7 @@ msgstr "" "Remove o ruído de fundo constante, como ventiladores, ruído da fita, ou " "zumbidos" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8612,27 +8614,27 @@ msgstr "" "Selecione todo o áudio que deverá ser filtrado, escolha a quantidade de\n" "ruído a ser filtrado e clique OK para remover o ruído.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Re&dução de Ruído (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "&Sensibilidade (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "Suavização da fr&equência (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "&Tempo de ataque/decaimento (segs):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Tempo de ataque/decaimento " -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "Re&mover" @@ -8655,63 +8657,63 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "Define a amplitude do pico de uma ou mais faixas" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "Removendo compensação DC e normalizando... \n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Removendo compensação DC... \n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "Normalizando sem remover a compensação DC... \n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "Analisando:" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "Analisando a primeira faixa do par estéreo:" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "Processando:" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "Processando os canais estéreo independentemente:" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "Analisando a segunda faixa do par estéreo:" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "Processando a primeira faixa do par estéreo:" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "Processando a segunda faixa do par estéreo:" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "Remover compensação DC (Centrar em 0.0, na vertical)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Normalizar a amplitude máxima para" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Amplitude máxima dB" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Normalizar canais estéreo independentemente" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Máximo 0dB" @@ -8733,15 +8735,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Fator de extensão:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Resolução do tempo (segundos):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8751,7 +8753,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8761,7 +8763,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8774,7 +8776,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Paulstretch" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Etapas" @@ -8802,62 +8804,62 @@ msgstr "Feedback" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "Etapas:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Dry/Wet:" msgstr "Seco/Molhado:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "Seco Molhado" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "Frequência LFO (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "Frequência LFO (Hz)" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "Fase inicial LFO (Graus):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "Fase inicial LFO em Graus" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "Profundidade:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Profundidade (%)" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Retorno (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Retorno (%)" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "Ganho úmido (dB):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "Ganho úmido (dB):" @@ -8907,27 +8909,27 @@ msgstr "Contagem" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "Repete a seleção especificando o número de vezes" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Número de repetições par adicionar:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Comprimento seleção atual: dd:hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Novo tamanho da seleção: dd:hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 msgid "Current selection length: " msgstr "Tamanho atual da seleção:" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Novo tamanho da seleção:" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "Aviso: Não repete." @@ -9014,47 +9016,47 @@ msgstr "Catedral" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "Adiciona um ambiência ou um \"efeito de salão\"" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "Á&rea da sala (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "&Pré-atraso (ms):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Rever&beração (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "Ate&nuação (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "Tom &Baixo (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "Tom &Alto (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "&Ganho Úmido (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "Ganho &Seco (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "Amplitude do Estéreo (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "Ape&nas Úmido" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Reverberador" @@ -9122,47 +9124,47 @@ msgstr "Hz variação do Passa-banda" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Para aplicar o filtro, todas as faixas selecionadas devem ter a mesma taxa " "de amostragem." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "Tipo do &filtro:" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "O&rdem:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "Ripple do filtro &Passa-faixa:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 #, fuzzy msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "Ripple do filtro &Passa-faixa:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "&Subtipo:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "C&orte:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "Corte (Hz)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "A&tenuação Mínima do Filtro Rejeita-faixa:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "Atenuação Mínima do Filtro Rejeita-faixa (dB)" @@ -9305,27 +9307,27 @@ msgstr "Ajustar Escala de Tempo/Mudança de Tom" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "Permite alterações contínuas para o tempo e/ou tom" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Alteração inicial no tempo (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Alteração final no tempo (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Mudança de tom Inicial" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(Semitons) [-12 para 12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 a 100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Mudança de tom final" @@ -9334,8 +9336,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Escala de Tempo" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Linear" @@ -9378,7 +9380,7 @@ msgstr "Início" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Forma de Onda" @@ -9394,31 +9396,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Forma de Onda:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Frequência (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Frequência inicial (Hz)" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Frequência final (Hz)" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Amplitude inicial" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Amplitude final" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolação:" @@ -9464,29 +9466,29 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "Detectar silêncio" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Nível:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "Descartar para:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "Comprimir para:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 #, fuzzy msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Normalizar canais estéreo independentemente" @@ -9495,7 +9497,7 @@ msgstr "Normalizar canais estéreo independentemente" msgid "Truncate Silence" msgstr "Travar Silêncio" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Ressonância" @@ -9509,22 +9511,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "Profundidade (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "Ressonância:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Frequência de compensação do Wah (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Frequência de compensação do Wah (%):" @@ -9548,6 +9550,7 @@ msgstr "Opções de efeitos Audio Unit" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "Completo" @@ -9677,12 +9680,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "não funcionar com todos os efeitos LADSPA." -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Configuração de efeitos" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 msgid "Effect Output" msgstr "Saída do efeito" @@ -9730,11 +9733,11 @@ msgstr " Um método simplificado baseado em texto também está disponível. " msgid "Enable &graphical interface" msgstr "Habilitar interface &gráfica" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Gerador" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "&Duração:" @@ -9750,29 +9753,30 @@ msgstr "Provê suporte a efeitos Nyquist no Audacity" msgid "Version" msgstr "Versão" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Aplicando Efeito Nyquist..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Linha de Comandos Nyquist " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Linha de Comandos &Nyquist..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Desculpe, o efeito não pode ser aplicado em faixas estéreo cujas " "características dos canais diferem." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, fuzzy, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9783,54 +9787,67 @@ msgstr "" "Máximo permitido de seleção de amostra é 2147483647\n" "(cerca de 13,5 horas a taxa de amostragem de 44100 Hz)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 msgid "Nyquist Error" msgstr "Erro Nyquist " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Saída do Nyquist:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "Processamento completo:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "O codificador MP3 indica o erro: %ld" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Saída do Nyquist:" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "O Nyquist retornou o valor:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "Valor retornado indefinido.\n" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "O Nyquist retornou muitos canais de áudio! \n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "O Nyquist retornou um canal de áudio como um conjunto.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "O Nyquist retornou uma cadeia vazia. \n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "O Nyquist não retornou áudio.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "Aviso!!! O Nyquist retornou uma mensagem inválida em formato UTF-8, aqui " "convertida para Latin-1" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -9840,7 +9857,7 @@ msgstr "" "plugin '%s'.\n" "O controle não foi criado." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -9857,23 +9874,23 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" " para LISP." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Erro no código Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Digite comando Nyquist: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "&Utilizar sintaxe antiga (versão 3)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "&Carregar" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" @@ -9881,7 +9898,7 @@ msgstr "" "Programa atual foi modificado.\n" "Descartar alterações?" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" @@ -9889,11 +9906,11 @@ msgstr "" "Scripts nyquist (*.ny)|*.ny|Scripts lisp (*.lsp)|*.lsp|Arquivos de textos (*." "txt)|*.txt|Todos os arquivos|*" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "Arquivo não pôde ser carregado" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "Arquivo não pôde ser salvo." @@ -10016,66 +10033,66 @@ msgstr "Áudio de entrada:" msgid ", Audio Out: " msgstr ", Áudio de saída:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Salvar programação VST como:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "Extensão de arquivo não reconhecida." # vst preset - programação VST -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "Erro ao salvar programação VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "Abrir programação VST:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "Erro ao abrir programação VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de predefinições." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "Falha ao iniciar plugin VST\n" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "Impossível alocar memória ao carregar o arquivo de predefinições. " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "Não foi possível ler o arquivo de predefinições." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Erro ao escrever arquivo: \"%s\"" # vst preset - programação VST -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Erro ao salvar programação VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Este parâmetro será salvo como %s. Continuar?" @@ -10084,32 +10101,32 @@ msgstr "Este parâmetro será salvo como %s. Continuar?" msgid "No format specific options" msgstr "Não há opções específicas de formato" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "Exportar áudio" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "Exportar" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "Todo o áudio selecionado está mudo." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "Todo o áudio está mudo." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Não foi possível exportar" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Tem a certeza que deseja exportar o arquivo como \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10126,11 +10143,11 @@ msgstr "" "\n" "Tem a certeza que quer salvarr o arquivo com esse nome?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Lamentamos, nomes com mais de 256 caracteres não são suportados." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 #, fuzzy msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" @@ -10149,26 +10166,26 @@ msgstr "" "Se ainda assim desejar exportar, por favor indique uma nova pasta ou nome de " "arquivo." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Um arquivo com o nome \"%s\" já existe. Deseja substitui-lo?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" "As suas faixas serão mixadas e reduzidas a um único canal mono no arquivo " "exportado." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" "As suas faixas serão mixadas e reduzidas a dois canais estéreo no arquivo " "exportado." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " @@ -10177,32 +10194,32 @@ msgstr "" "As suas faixas serão mixadas e reduzidas a dois canais estéreo no arquivo " "exportado." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Opções avançadas de mixagem" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 msgid "Format Options" msgstr "Opções de Formato" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Canal: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - E" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - D" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Painel de Mixagem" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Canais de saída: %2d" @@ -10232,24 +10249,24 @@ msgstr "Encontrar caminho para o comando" msgid "(external program)" msgstr "(programa externo)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Não é possível exportar áudio para %s." -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Exportando o áudio selecionado com o codificador da linha de comandos" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Exportando o projeto com o codificador da linha de comandos" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Saída do comando" @@ -10364,21 +10381,21 @@ msgstr "" "Tentou exportar %d canais, mas o número máximo de canais para o formato de " "saída selecionado é %d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Exportando áudio selecionado como %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Exportando todo o arquivo como %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Taxa de amostragem inválida" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10387,7 +10404,7 @@ msgstr "" "A taxa de amostragem (%d) não é suportada pelo formato \n" "atual de saída do arquivo." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10396,11 +10413,11 @@ msgstr "" "A combinação da taxa de amostragem (%d) com a taxa de bits (%d kbps) \n" "do projeto não é suportada pelo formato atual de saída do arquivo." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Você deve recriar a amostra para uma das taxas abaixo." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Taxas de amostragem " @@ -10541,7 +10558,7 @@ msgstr "Importar Predefinições" msgid "Export Presets" msgstr "Exportar Predefinições" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Formato:" @@ -10875,9 +10892,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Selecione arquivo XML com predefinições para importar" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "Arquivos XML (*.xml)|*.xml|Todos os Arquivos|*" @@ -10937,16 +10954,16 @@ msgstr "24 bit" msgid "Bit depth:" msgstr "Profundidade dos bits:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "Arquivos FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "A exportação FLAC não conseguiu abrir %s" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -10955,11 +10972,11 @@ msgstr "" "O codificador FLAC falhou ao inicializar \n" "Status: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Exportando o áudio selecionado para FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Exportando todo o projeto para FLAC" @@ -10967,7 +10984,7 @@ msgstr "Exportando todo o projeto para FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "Arquivos MP2" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" "Não é possível exportar para MP2 com as taxas de bits e amostragem fornecidas" @@ -10977,12 +10994,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Não foi possível gravar no arquivo de destino" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Exportando áudio selecionado a %ld kbps" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Exportando todo o arquivo a %ld kbps" @@ -11005,6 +11022,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Padrão" @@ -11152,49 +11170,49 @@ msgstr "Biblioteca inválida para codificação MP3!" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Não foi possível iniciar o fluxo MP3" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Exportando áudio selecionado como %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Exportando arquivo completo com as predefinições %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "Exportando o áudio selecionado com qualidade VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Exportando o arquivo com qualidade VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Exportando áudio selecionado a %d kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Exportando todo o arquivo a %d kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "O codificador MP3 indica o erro: %ld" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "A taxa de amostragem (%d) não é suportada pelo formato MP3" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11203,20 +11221,20 @@ msgstr "" "A combinação das taxas de amostragem (%d) e de bits (%d kbps) \n" "não é suportada pelo formato MP3. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "Biblioteca de exportação MP3 não encontrada" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Exportar Múltiplos" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Não é Possível Exportar Múltiplos" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -11224,105 +11242,105 @@ msgstr "" "O projeto tem apenas uma faixa de áudio com som e nenhum rótulo aplicado\n" "Dessa forma, você não pode exportar para arquivos de áudio separados." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 msgid "Export files to:" msgstr "Exportar arquivos para:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "Pasta:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Criar" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 msgid "Options:" msgstr "Opções:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Separar arquivos baseado em:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Rótulos" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Incluir áudio antes do primeiro rótulo" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Primeiro nome do arquivo" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Primeiro nome do arquivo" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Dar nome aos arquivos:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Usando Rótulo/Nome da Faixa" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Com números antes do Rótulo/Nome da Faixa" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Com números depois do prefixo do arquivo" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Prefixo do arquivo:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Prefixo do arquivo" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Substituir arquivos existentes" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" criado com sucesso." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Escolha uma pasta para os arquivos exportados" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "%lld Arquivo(s) exportado(s) com sucesso." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Ocorreu um erro ao exportar o(s) %lld arquivo(s) seguinte(s)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Operação cancelada ao exportar o(s) %lld arquivo(s) seguinte(s)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Operação parou ao exportar o(s) %lld arquivo(s) seguinte(s)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Ocorreu um erro grave ao exportar o(s) %lld arquivo(s) seguinte(s)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11333,12 +11351,12 @@ msgstr "" "\n" "Deseja criá-lo?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "sem-título" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11349,7 +11367,7 @@ msgstr "" "Utilizar..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11359,7 +11377,7 @@ msgstr "" "usar: %s\n" "Utilizar..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Salvar Como..." @@ -11367,11 +11385,11 @@ msgstr "Salvar Como..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Arquivos Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Exportando o áudio selecionado para Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Exportando todo o projeto para Ogg Vorbis" @@ -11394,24 +11412,24 @@ msgstr "WAV (Microsoft) 16 bit PCM com sinal" msgid "Header:" msgstr "Cabeçalho:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Codificação:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Outros arquivos sem compactação" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Não é possível exportar o áudio nesse formato" -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Exportando áudio selecionado como %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Exportando o projeto inteiro como %s" @@ -11419,7 +11437,7 @@ msgstr "Exportando o projeto inteiro como %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11432,12 +11450,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Selecione o(s) fluxo(s) para importar" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Essa versão do Audacity não foi compilada com suporte para %s." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11452,7 +11470,7 @@ msgstr "" "Arquivo > Importar > MIDI." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11465,7 +11483,7 @@ msgstr "" "Extraia o áudio das faixas do CD para um formato \n" "que o Audacity possa importar, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11480,7 +11498,7 @@ msgstr "" "Você pode abrir esse arquivo num editor de textos e localizar os arquivos de " "áudio." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11491,7 +11509,7 @@ msgstr "" "O Audacity não abre esse tipo de arquivo por restrições de patentes. \n" "Converta o arquivo para um formato suportado, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11502,7 +11520,7 @@ msgstr "" "O Audacity não abre esse tipo de arquivo diretamente. \n" "Converta o arquivo para um formato suportado, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11518,7 +11536,7 @@ msgstr "" "depois\n" "extrair a faixa para um formato suportado, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11529,7 +11547,7 @@ msgstr "" "O Audacity não abre esse formato proprietário. \n" "Converta o arquivo para um formato suportado, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11542,7 +11560,7 @@ msgstr "" "Tente convertê-lo num arquivo de áudio como WAV ou AIFF e \n" "depois o importe no Audacity." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11558,7 +11576,7 @@ msgstr "" "e tente importá-lo de novo. \n" "Caso contrário, converta-o para um formato suportado, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11569,7 +11587,7 @@ msgstr "" "O Audacity não abre esse tipo de arquivo. \n" "Converta o arquivo para um formato suportado, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11580,7 +11598,7 @@ msgstr "" "O Audacity ainda não abre esse tipo de arquivo. \n" "Converta o arquivo para um formato suportado, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11591,7 +11609,7 @@ msgstr "" "O Audacity ainda não abre esse tipo de arquivo. \n" "Converta o arquivo para um formato suportado, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11602,7 +11620,7 @@ msgstr "" "O Audacity ainda não abre esse tipo de arquivo.\n" "Converta o arquivo para um formato suportado, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" @@ -11611,7 +11629,7 @@ msgstr "" "\"%s\" é um arquivo de Projeto do Audacity. \n" "Uso o comando 'Arquivo > Abrir' para abrir Projetos do Audacity." -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11622,7 +11640,7 @@ msgstr "" "como válido. Se esse áudio não estiver compactado, tente importar\n" "como \"Arquivo RAW\"." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11660,29 +11678,29 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Lista de arquivos em formato de texto básico" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Janela com compensação inválida no arquivo LOF." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "Erro LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Duração inválida no arquivo LOF." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" "As faixas MIDI não podem ser compensadas individualmente, opção disponível " "apenas para arquivos de áudio." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Faixa com compensação inválida no arquivo LOF." @@ -11788,7 +11806,7 @@ msgstr "Ler &diretamente os arquivos originais (mais rápido)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Usar sempre essa opção e &não avisar novamente " -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "Importando %s" @@ -11797,56 +11815,56 @@ msgstr "Importando %s" msgid "QuickTime files" msgstr "Arquivos Quicktime" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "Não foi possível iniciar a extração do Quicktime" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "Não foi possível ajustar qualidade de renderização do Quicktime" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" "Não foi possível definir as propriedades dos canais discretos do Quicktime" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" "Não foi possível obter as propriedades do tamanho da amostra do Quicktime" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "Não foi possível obter a descrição do fluxo" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "Não foi possível obter o buffer de preenchimento" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Importar sem Formatação (RAW)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Importar Dados sem Formatação (RAW)" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Sem extremidade (Endianness)" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Extremidade pequena (Endianness)" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Extremidade grande (Endianness)" @@ -11854,42 +11872,42 @@ msgstr "Extremidade grande (Endianness)" # know the correct technical word. #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Extremidade padrão (Endianness)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 Canal (Mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 canais (Estéreo)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d canais" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Ordenação de bytes:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Canais:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Compensação de início:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Quantidade a importar:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Taxa de Amostragem:" @@ -11910,8 +11928,8 @@ msgstr "%s %2.0f%% completo. Clique para alterar o ponto de foco da tarefa." msgid "Batch" msgstr "Lote" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Opções" @@ -11923,12 +11941,13 @@ msgstr "Não aplicar efeitos no mo&do de processamento conjunto" msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "&Dispositivo" @@ -11941,16 +11960,16 @@ msgstr "Usando:" msgid "Playback" msgstr "Reprodução" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 msgid "&Device:" msgstr "&Dispositivo" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Gravação" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 msgid "De&vice:" msgstr "Dispositi&vo" @@ -11958,20 +11977,39 @@ msgstr "Dispositi&vo" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Ca&nais" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Latência" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Tamanho do buffer" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "milissegundos" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Sem interfaces de áudio" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Nenhum dispositivo encontrado" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Estéreo)" @@ -12093,11 +12131,12 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "Agrupados por Tipo" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" -msgstr "Efeitos aparecerão no menu como: " +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +#, fuzzy +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "Número máximo de efeitos por grupo (0 para desabilitar):" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12196,82 +12235,118 @@ msgstr "Tem certeza que deseja excluir a regra selecionada?" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Confirmar exclusão de regra" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (Intervalo pequeno para edição de grandes amplitudes)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (Intervalo PCM para amostras de 8 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (Intervalo PCM para amostras de 10 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-60 dB (Intervalo PCM para amostras de 10 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-145 dB (Intervalo PCM para amostras de 24 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (Intervalo PCM para amostras de 16 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (Limite aproximado da audição humana)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (Intervalo PCM para amostras de 24 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "Na Internet" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Filtros Clássicos" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Contraste..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Exibir" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "Ordem &ergonômica dos botões da barra de Controle" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "Exibir cai&xa de diálogo 'Como obter ajuda' ao iniciar o programa" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "Inte&rvalo do Medidor (dB):" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "&Idioma:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "Localização do &Manual:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "Inte&rvalo do Medidor (dB):" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Mostrar:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "Emi&tir sinal sonoro ao completar tarefas longas" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "Manter &rótulos se seleção chegar ao limite do outro" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "&Exibir um canal mono como estéreo virtual" @@ -12284,12 +12359,14 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Ao importar arquivos de áudio" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" "&Copiar arquivos de áudio sem compactação antes de editar (mais seguro)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "Le&r arquivos sem compactação diretamente do original (mais rápido)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12301,135 +12378,137 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Ao exportar faixas para um arquivo de áudio" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "Sempre mix&ar e reduzir todas as faixas para canais Estéreo ou Mono" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Mixar faixas em &estéreo ao exportar" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" -"&Usar mixagem personalizada (Ex.: Para exportar um arquivo para 5.1 canais)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "&Exibir editor de metadados antes de exportar" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "Ao exportar faixa para formato Allegro (.gro)" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "Representar tempo e duração em &segundos" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "segundos" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "Representar tempo e duração em &batidas" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Repetir" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Preferências do teclado não disponíveis de momento." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Abra um novo projeto para modificar os atalhos do teclado" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "&Tecla de atalho:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Atalhos do teclado" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "Ver por:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "&Árvore" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "Ver por árvore" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "&Nome" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "Ver por nome" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "&Tecla" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "Ver por teclas" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "&Procurar" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "Atalhos" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "Pequeno corte" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "&Definir" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" "Nota: Pressionar Ctrl+Q fecha a janela. Todas as outras combinações de " "teclas são válidas" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&Padrões" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "" "Selecione um arquivo XML que contenha atalhos do teclado para o Audacity..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Erro ao importar os atalhos do teclado" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Exportar atalhos do teclado como:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Erro ao exportar os atalhos do teclado" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "Não pode atribuir uma chave a essa entrada" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Você deve selecionar um comando antes de atribuir um atalho" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12452,24 +12531,24 @@ msgstr "" "\n" ". Caso contrário, clique Cancelar." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Todos" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "C&ategoria:" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Definir" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Combinação de Teclas" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12544,29 +12623,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "Dispositivos MIDI" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Host:" -msgstr "&Dispositivo" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "Usando: PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "Latência do Sintetizador MIDI (ms):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Sem interfaces MIDI" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "A latência do sintetizador MIDI deve ser um número inteiro" @@ -12760,6 +12830,11 @@ msgstr "Arrastar à esquerda" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Mover clipe para cima/baixo entre faixas" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Envelope" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Alterar o Envelope de Amplificação" @@ -12845,8 +12920,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Visualização de efeitos" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "&Duração da visualização:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Tamanho" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12854,11 +12930,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Recorte de Visualização" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "Visualização &antes do recorte:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Visualização &depois do recorte:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12873,11 +12951,16 @@ msgstr "&Período curto:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "Período &longo:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Preferências do Audacity" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "C&ategoria:" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Preferências: " @@ -12891,7 +12974,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "Ao salvar projetos que dependam de áudio de outros arquivos" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "Sempre copiar &todo o áudio para o projeto (mais seguro)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12899,7 +12983,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "Não &copiar qualquer áudio" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "Per&guntar ao usuário" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12954,94 +13039,75 @@ msgstr "Conversor da &Taxa de Amostragem:" msgid "Dit&her:" msgstr "&Tremor:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Gravação e reprodução simultâneas" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "Overdub: Re&produzir outras faixas enquanto grava uma nova " -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 #, fuzzy -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Reprodução via Hardware: Ouvir enquanto grava ou monitora uma nova faixa" +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "Reprodução via &Software (lig/desl)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 #, fuzzy -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Reprodução via software: Ouvir enquanto grava ou monitora uma nova faixa" +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "Reprodução via &Software (lig/desl)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(desmarcar essa opção quando gravação for \"Mixagem estéreo\")" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Latência" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "Áudio em &memória:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "milissegundos (maior = mais latência)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "Correção de l&atência:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "milissegundos (negativo = menos latência)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Gravação Ativada por Som" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "Gravação Ativada por &Som" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "Ní&vel de Ativação do Som (dB):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "&Nível (dB):" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "A misturar e a processar faixas" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "With:" +msgstr "Entre:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Nome da Faixa" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "Áudio Gravado" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 #, fuzzy msgid "Custom name text" msgstr "Exportação FFmpeg personalizada" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "Número da Faixa" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" +msgstr "Data Inicial" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -13135,150 +13201,152 @@ msgstr "O ganho da frequência não pode ser negativo" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "O ganho da frequência não pode ser maior que 60dB/dec" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Configurar Espectrograma" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Espectrogramas" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - banda mais larga" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - padrão" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - banda mais estreita" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "Preferências:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "Es&cala" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Frequência Mí&nima (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Frequência Má&xima (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "&Ganho (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "&Intervalo (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "G&anho da frequência (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "Ex&ibir espectro em tons de cinza" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "Es&cala" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "A&lgoritmo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "Tamanho da &janela:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "&Tipo de janela:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "&Fator de preenchimento zero" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "&Ativar Seleção Espectral" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Exibir uma grade ao longo do eixo &Y" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "Notas Encontradas por FFT" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Amplitude Mínima (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Número Máximo de Notas (1 a 128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "&Encontrar Notas" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "&Quantificar Notas" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 msgid "Global settings" msgstr "Configurações globais" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Ativar &seleção espectral" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "A frequência máxima deve ser um número inteiro" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "A frequência mínima deve ser um número inteiro" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "O ganho deve ser um número inteiro" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "O intervalo deve ser um número inteiro positivo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "O ganho da frequência deve ser um número inteiro" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "A amplitude mínima (dB) deve ser um número inteiro" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "O número máximo de notas deve ser um número inteiro" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "O número máximo de notas deve estar no intervalo de 1 a 128." @@ -13320,9 +13388,10 @@ msgstr "" "que o arquivo apresente outros ícones.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "O Audacity foi compilado com um botão extra, 'Output Sourcery'. Este botão " @@ -13331,15 +13400,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"Se 'Abrir pasta de temas na inicialização' estiver selecionado, \n" -"o arquivo de temas será aberto ao iniciar o Audacity" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13350,70 +13410,117 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Cache de Temas, Imagens e Cores" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Salvar Arquivo de Temas" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Abrir Arquivo de Temas" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Abrir Arquivo de Temas na Inicialização" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Arquivos Individuais de Tema" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Salvar Arquivos" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Abrir Arquivos" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Opções" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Simples" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "Multi" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Ativar linhas de &corte" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Ativar o arraste das bordas da seleção" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "Editar um clipe pode &mover os outros clipes" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "\"Alterar foco\" entre as faixas de maneira &circular" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "Ativar rolagem à esquerda do &zero" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "&Botão Solo:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Forma de Onda (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Spectrogram" msgstr "&Espectrograma" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "&Atualizar tela durante a reprodução" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "Ajustar as &faixas à área de trabalho, na vertical" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "Modo de Visualização &Padrão:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13424,41 +13531,6 @@ msgstr "Criada nova faixa de áudio" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "&Exibir nome da faixa na visualização em forma de onda " -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "&Se nenhum áudio estiver selecionado, selecionar tudo" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Ativar linhas de &corte" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "&Ativar o arraste das bordas da seleção" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "\"Alterar foco\" entre as faixas de maneira &circular" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "Editar um clipe pode &mover os outros clipes" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "Ativar rolagem à esquerda do &zero" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "&Botão Solo:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Avisos" @@ -13476,7 +13548,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "Salvar &projeto em branco" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "&Pouco espaço em disco ao inicializar" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13495,163 +13568,161 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "&Importar arquivos de áudio não compactados" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 msgid "Waveforms" msgstr "Forma de Onda" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 msgid "Waveform dB &range" msgstr "Inte&rvalo do Medidor/Forma de Onda (dB):" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 msgid "Playing" msgstr "Reproduzindo" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Ir para o Início" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Ir para o Fim" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "Reprodução &Contínua" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Nova Faixa" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "Gravar ao &Final da Faixa Atual" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "Medidor de Gravação" +msgid "Select to End" +msgstr "Selecionar para o Fim" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Selecionar para o Início" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Erro ao abrir dispositivo de som. Por favor, verifique as configurações do " "dispositivo de gravação e a taxa de amostragem do projeto." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "Dispositivo de Reprodução" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "Dispositivo de Gravação" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Dispositivo de Áudio" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "Canais de Gravação" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 Canal de Gravação (Mono)" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 Canais de Gravação (Estéreo)" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "Selecione Dispositivo de Gravação" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "Selecione Dispositivo de Reprodução" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Selecionar Dispositivo de Áudio" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "Selecionar Canais de Gravação" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "Informações sobre o dispositivo não disponíveis." -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "Recortar seleção" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "Copiar seleção" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Aparar todo o áudio fora da seleção" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "Silenciar o áudio da seleção" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Sincronizar e Bloquear as Faixas" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Aumentar Zoom" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Diminuir Zoom" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Ajustar seleção à janela" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Ajustar projeto à janela" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "Exibir Lista de Efeitos" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "Silenciar Áudio" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Ajustar Seleção à Janela" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Ajustar Projeto à Janela" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "Abrir Lista de Efeitos" @@ -13667,90 +13738,76 @@ msgstr "Medidor de Gravação" msgid "Playback Meter" msgstr "Medidor de Reprodução" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Medidor de Gravação" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Medidor de Gravação" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Medidor de Reprodução" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Medidor de Reprodução" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "Nível de Reprodução" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 msgid "Recording Level" msgstr "Nivel de Gravação" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "Volume da Gravação" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "Controle da Gravação" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "Volume de Reprodução" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "Controle da Reprodução" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Volume de Gravação: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Volume de Gravação (Indisponível; use o mixer do sistema)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Volume de Reprodução: %%.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr " (emulado)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Volume de Deprodução (Indisponível; use o mixer do sistema)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Scrub Ruler" msgstr "Régua" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13758,12 +13815,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Parar script" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "Iniciar script" @@ -13772,107 +13829,232 @@ msgstr "Iniciar script" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "Iniciar Monitoramento" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Seleção" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Taxa do Projeto (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "Ajustar a:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "Ajustar Para" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Início da Seleção:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Posição do Áudio:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Início" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Filtro" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Tamanho" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Tamanho" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Iniciar no &Fim da Seleção" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Tamanho atual da seleção." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Definir (ou Estender) Seleção à Esquerda" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Tamanho atual da seleção." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Tamanho" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "Oculto" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Centro" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Posição do Áudio:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Ajustar Para" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Seleção" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Selecionar para o Fim" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Ajustar Cliques/Seleções a %s" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Fim da Seleção" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Seleção Espectral" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Start - End" +msgstr "Início" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Iniciar Monitoramento" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Tamanho" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Tamanho do filtro" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "Iniciar no &Fim da Seleção" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "Iniciar no &Fim da Seleção" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Data e hora de início" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Data e hora de início" + +# foreground = primeiro plano?? background=fundo???? +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Tempo de fim do primeiro plano" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 msgid "Center frequency and Width" msgstr "Frequência Central e Largura" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Frequências Baixas e Altas" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 msgid "Center Frequency:" msgstr "Frequência Central:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "Largura de Banda:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 msgid "Low Frequency:" msgstr "Baixa Frequência:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 msgid "High Frequency:" msgstr "Alta Frequência:" # Diz assim 'barra de dispositivo do audacity' 'barra de transcrição do audacity' #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Barra de Ferraentas %s do Audacity" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Clique e arraste para ajustar o tamanho da barra" @@ -13880,80 +14062,85 @@ msgstr "Clique e arraste para ajustar o tamanho da barra" msgid "ToolDock" msgstr "Barra de Ferramentas" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Clique e arraste para selecionar áudio" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Ferramenta Seleção" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Clique e arraste para editar a amplitude do envelope" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Ferramenta Envelope" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Clique e arraste para editar as amostras" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Ferramenta Mover" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Clique para Aumentar Zoom, Shift-Clique para Menos Zoom" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Ferramenta Zoom" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "" -"Arraste para Aumentar o Zoom, Clique-Botão Direito para Reduzir a Área do " -"Zoom" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Ferramenta Desenho" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Esquerdo=Ampliar, Direito=Diminuir, Meio=Normal" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Multiferramenta" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Clique e arraste para mover uma faixa no tempo" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Ferramenta de Deslizar" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Reproduzir na velocidade selecionada" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Velocidade de Reprodução" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "Reproduzir na velocidade ajustada" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Reproduzir em Loop à velocidade" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Régua" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Mover foco para faixa o topo" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Mover foco para faixa base" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -13961,39 +14148,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (desativado)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Pressione" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Botão" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "E" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "D" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Direito" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -14005,7 +14188,7 @@ msgstr "&Limpar" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Capturador" @@ -14033,53 +14216,53 @@ msgstr "Retroceder" msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Ajuda na internet" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Clique para Iniciar Monitoramento" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "Clique para o Monitoramento" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 msgid "Click to Start" msgstr "Clique para Iniciar" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 msgid "Click" msgstr "Clique" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Parar Monitoramento" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Iniciar Monitoramento" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "Medidor de Gravação" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "Medidor de Reprodução" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 msgid "Refresh Rate" msgstr "Taxa de Atualização" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -14090,65 +14273,65 @@ msgstr "" "30 por segundo ou menor é recomendada para\n" "sistemas mais lentos" -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Taxa de atualização do mostrador, por segundo [1-100]:" -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Taxa de atualização do mostrador por segundo [1-100]" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "Estilo do Medidor" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "RMS" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "Tipo do Medidor" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr " Monitorando" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "Ativo" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "Pico %2.f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "Pico %.2f " -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr " Picos Cortados " @@ -14380,7 +14563,8 @@ msgstr "0100000.0100 Hz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100.01000 kHz|0.001" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -14429,19 +14613,15 @@ msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" "Use o botão direito do mouse ou a tecla de contexto para alterar o formato" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "centésimos de segundo" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "centésimos de " -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "milissegundos" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "milésimos de " @@ -14500,109 +14680,111 @@ msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %s?" msgid "Confirm Close" msgstr "Confirmar" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "Linha do tempo" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Clique e arraste para editar as amostras" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Clique e arraste para ajustar o tamanho da barra" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Desabilitar ações na linha do tempo durante reprodução" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 msgid "Quick-Play disabled" msgstr "Quick-Play disativado" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "Quick-Play ativado" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Clique para o Monitoramento" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Clique para Iniciar" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "Desabilitar Quick-Play" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "Ativar Quick-Play" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 msgid "Disable dragging selection" msgstr "Desabilitar arrastar seleção" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 msgid "Enable dragging selection" msgstr "Ativar o arraste das bordas da seleção" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "Desativar as Dicas de Ferramentas na Linha de Tempo" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "Ativar as Dicas de Ferramentas na Linha de Tempo" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "Não rolar enquanto estiver reproduzindo" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "Atualizar tela durante a reprodução" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "Bloquear Área de Reprodução" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "Desbloquear Área de Reprodução" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Ativar linhas de &corte" @@ -14665,6 +14847,531 @@ msgstr "Erro %hs na linha %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Não foi possível carregar o arquivo: \"%s\"" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamanho" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Editar Etiquetas de Metadados" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "Mo&ver Cursor" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "Início da &Seleção" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "Fim da S&eleção" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Ajustar Zoom na &Altura" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "Ir para o &Início da Seleção" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "Ir para o &Fim da Seleção" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Barra de Medidores &Combinadas" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Pular para o &Início" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Pular para o &Fim" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Gravar ao &Final da Faixa Atual" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "Faixa E&stéreo para Mono" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "Alinhar Faixas e &Mover Seleção" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Reproduzir à velocidade" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Outro..." + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Forma de &Onda" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "&Forma de Onda (dB)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "&Espectrograma" + +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Configurar Es&pectrograma..." + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "&Mono" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "Canal &Esquerdo" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "Canal &Direito" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "&Unir Faixas Estéreo" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "Inverter &Canais Estéreo" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "&Separar Faixas Estéreo" + +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "&Formato" + +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "&Taxa" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Subir &oitava" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Descer oita&va" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Fonte..." + +#, fuzzy +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "L&ogarítmico" + +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "&Gerenciar..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "&Interpolação logarítmica" + +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "&Nome..." + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Mover Faixa para &Cima" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Mover Faixa para &Baixo" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Mover Faixa para o &Topo" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Mover Faixa para a &Base" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Comando" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Clique-botão-esquerdo" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Clique para alterar o zoom verticalmente. Shift-Clique para diminuir o " +#~ "zoom. Arraste para especificar a região do zoom" + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Clique para aumentar o zoom verticalmente, Shift+Clique para diminuir o " +#~ "zoom e arrastar para aumentar o zoom na área selecionada" + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "" +#~ "Clique e arraste para ajustar o tamanho relativo de cada faixa em estéreo" + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Clique e arraste para ajustar o tamanho da faixa" + +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Arraste um ou mais limites dos rótulos" + +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Arraste o limite do rótulo" + +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Clique e arraste para mover o centro da seleção de frequência. " + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "" +#~ "Clique e arraste para mover o centro da seleção de frequência para o pico " +#~ "do espectro. " + +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Editar, Preferências..." + +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Modo multiferramenta: %s para acessar as preferências de teclado e mouse." + +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Clique e arraste para selecionar a frequência de banda." + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "Clique e arraste para estender dentro da região selecionada" + +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Clique e arraste para mover o limite da seleção até o cursor." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Clique e arraste para mover o limite esquerdo da seleção" + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Clique e arraste para mover o limite direito da seleção." + +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Clique e arraste para mover o limite inferior da seleção de frequência. " + +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Clique e arraste para mover o limite superior da seleção de frequência. " + +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Clique e arraste para ajustar a largura de banda da frequência." + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Clique e arraste para estender a região selecionada" + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Estender a faixa de nota" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Estender" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Envelope ajustado." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Clipe movido para outra faixa" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "" +#~ "Para usar a ferramenta Desenho, selecione 'Formato de onda' no menu da " +#~ "faixa selecionada" + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "Para Desenhar, amplie até conseguir ver cada ponto da amostra." + +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Amostragem Movida" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Editar amostra" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "para cima" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "para baixo" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Movido '%s' %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Linha de Corte Expandida" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Expandir" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Clipes mesclados" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Mesclar" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Removida Linha de Corte" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Canal Esquerdo" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Canal Direito" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "Alterado '%s' para %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Canal" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "Invertidos canais em '%s'" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "Inverter Canais" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Separar faixa estéreo '%s'" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Separar Estéreo para Mono '%s'" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Separar para Mono" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Tornou '%s' uma faixa estéreo" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Criar Faixa Estéreo" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "Alterado '%s' para %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Alterar Taxa" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Alterar Formato" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Definir Taxa" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Alterar limite inferior de velocidade (%) para:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Limite inferior de velocidade" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Alterar limite superior de velocidade (%) para:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Limite superior de velocidade" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Definir intervalo para '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Definir Intervalo" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "Definir o mostrador da faixa do tempo para linear" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Configurar como exibir" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "Definir o mostrador da faixa do tempo para logarítmo" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "Definir a interpolação da faixa do tempo para linear" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Interpolação:" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "Definir a interpolação da faixa do tempo para logarítmico" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Alterar nome da faixa para:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Nome da Faixa" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Nome de '%s' alterado para '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Alterar Nome" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Fonte da faixa de rótulo" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Nome da fonte" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Tamanho da fonte" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "%.1f dB Valor médio da potência (RMS)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "Potência média (RMS) = %.1f dB." + +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "Potência média (RMS) = zero." + +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "Potência média (RMS) = dB." + +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Você deve selecionar áudio na janela do projeto." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Undefined return value.\n" +#~ msgstr "Valor retornado indefinido.\n" + +#~ msgid "Effects in menus are:" +#~ msgstr "Efeitos aparecerão no menu como: " + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "Ordem &ergonômica dos botões da barra de Controle" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "Exibir cai&xa de diálogo 'Como obter ajuda' ao iniciar o programa" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "Sempre mix&ar e reduzir todas as faixas para canais Estéreo ou Mono" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "&Usar mixagem personalizada (Ex.: Para exportar um arquivo para 5.1 " +#~ "canais)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "Ao exportar faixa para formato Allegro (.gro)" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "Representar tempo e duração em &segundos" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "Representar tempo e duração em &batidas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "&Dispositivo" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Dispositivo:" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "&Duração da visualização:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Reprodução via Hardware: Ouvir enquanto grava ou monitora uma nova faixa" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Reprodução via software: Ouvir enquanto grava ou monitora uma nova faixa" + +#, fuzzy +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(desmarcar essa opção quando gravação for \"Mixagem estéreo\")" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "Áudio em &memória:" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "milissegundos (maior = mais latência)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "Correção de l&atência:" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "milissegundos (negativo = menos latência)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "Gravação Ativada por &Som" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "Ní&vel de Ativação do Som (dB):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Número da Faixa" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "Ex&ibir espectro em tons de cinza" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Se 'Abrir pasta de temas na inicialização' estiver selecionado, \n" +#~ "o arquivo de temas será aberto ao iniciar o Audacity" + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Abrir Arquivo de Temas na Inicialização" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "&Atualizar tela durante a reprodução" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "Ajustar as &faixas à área de trabalho, na vertical" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "&Se nenhum áudio estiver selecionado, selecionar tudo" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "&Ativar o arraste das bordas da seleção" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Medidor de Gravação" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Silenciar Áudio" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Ajustar Seleção à Janela" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Ajustar Projeto à Janela" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Ajustar a:" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "Oculto" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Seleção" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Clique e arraste para selecionar áudio" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Clique e arraste para editar a amplitude do envelope" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Clique e arraste para editar as amostras" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Clique para Aumentar Zoom, Shift-Clique para Menos Zoom" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "" +#~ "Arraste para Aumentar o Zoom, Clique-Botão Direito para Reduzir a Área do " +#~ "Zoom" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Esquerdo=Ampliar, Direito=Diminuir, Meio=Normal" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Clique e arraste para mover uma faixa no tempo" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "Salva&r Região" @@ -14693,9 +15400,6 @@ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo: \"%s\"" #~ msgid "Panel 1" #~ msgstr "Painel 1" -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "Diagnóstico" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "OK... Audacioso!!" @@ -14711,9 +15415,6 @@ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo: \"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "Equipe de Membros Eméritos" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "O Audacity baseia-se no código fonte dos seguintes projetos:" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Como obter Ajuda

" @@ -14731,9 +15432,6 @@ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo: \"%s\"" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Histórico" -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Editar Me&tadados..." - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Editar Metadados" @@ -14783,9 +15481,6 @@ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo: \"%s\"" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "&Graves (dB):" -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "&Nível (dB):" - #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "&Ativar o controle de nível" diff --git a/locale/pt_PT.po b/locale/pt_PT.po index e91201db7..1c36e2a7f 100644 --- a/locale/pt_PT.po +++ b/locale/pt_PT.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-05 01:24-0000\n" "Last-Translator: Inácio Barroso \n" "Language-Team: Inácio Barroso \n" @@ -32,20 +32,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "" #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -189,14 +187,14 @@ msgid "Output" msgstr "Mostrador do Sinal de Saída" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Linha de Comandos Nyquist " #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -208,14 +206,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Linha de Comandos Nyquist " @@ -309,7 +307,7 @@ msgstr "Guardar Como ..." msgid "Save script as..." msgstr "Guardar Como ..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -318,8 +316,8 @@ msgstr "Copiar" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Cortar para a Área de Transferência" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Cortar" @@ -328,9 +326,9 @@ msgstr "Cortar" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Cortar para a Área de Transferência" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Colar" @@ -359,9 +357,9 @@ msgstr "Seleccionar &Tudo" msgid "Select all text" msgstr "Seleccionar &Tudo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" @@ -370,9 +368,9 @@ msgstr "Desfazer" msgid "Undo last change" msgstr "Alterar Formato" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Refazer" @@ -408,7 +406,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "Para Cima" @@ -434,9 +432,10 @@ msgstr "Próxima Ferramenta" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Início" @@ -445,10 +444,8 @@ msgstr "Início" msgid "Start script" msgstr "Linha de Comandos Nyquist " -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Parar" @@ -457,87 +454,87 @@ msgstr "Parar" msgid "Stop script" msgstr "Linha de Comandos Nyquist " -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Check Online" msgstr "A Verificar %s" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "garantia de qualidade" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "Envelope" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Saída do Nyquist:" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "Erro ao Importar " -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "Sobre o Audacity" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 #, fuzzy msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." @@ -553,7 +550,7 @@ msgstr "" "sourceforge.net/download/\">disponível para Windows, Mac, GNU/Linux (e " "outros sistemas derivados do Unix)." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " @@ -572,7 +569,7 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "" "Tradução para Português do Brasil (pt_BR) por Cleber Tavano, com Victor " @@ -583,193 +580,233 @@ msgstr "" "Revisão e actualização do Português Europeu por Inácio Barroso. \n" "Comentários e sugestões são bem-vindos." -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Relatório do Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 #, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "programa multi-plataforma, livre e de código aberto, para gravar e editar " "sons
" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Equipa de Desenvolvimento do Audacity" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Outros Colaboradores" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "Controlo" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Bibliotecas" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "O Audacity baseia-se no código fonte dos seguintes projectos:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Agradecimentos especiais:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 +#: src/AboutDialog.cpp:423 #, fuzzy -msgid "Audacity® software is copyright" +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "O Audacity® tem direitos reservados" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 #, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "O nome Audacity® é uma marca registada de Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Relatório do Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Informações da Compilação" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Ligado" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Desligado" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Suporte ao Formato de Ficheiros" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "Importar MP3" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Importar e Exportar Ogg Vorbis" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "Suporte a etiquetas ID3" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "Importar e Exportar FLAC" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "Exportar MP2" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Importar via QuickTime" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "Importação/Exportação FFmpeg" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "Importar via GStreamer" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Bibliotecas Principais" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Conversão da taxa de amostragem" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Reprodução e gravação de áudio" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Funcionalidades" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Suporte a plug-in" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Suporte ao misturador da placa de som" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Suporte a Mudança de Tempo e Tom" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Suporte a Mudança Extrema de Tempo e Tom" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Data de compilação:" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "Commit Id:" msgstr "Comando:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Tipo de compilação:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Depurar compilação" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Versão da compilação" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Compressor" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "clang " +msgstr "Flanger" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Pasta de instalação:" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Pasta de configurações:" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "Licença GPL" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -780,7 +817,7 @@ msgstr "" "\n" "Foi apagado do histórico recente." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -803,72 +840,72 @@ msgstr "" "Vá a Ficheiro > Verificar dependências para ver a lista dos ficheiros \n" "em falta." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Ficheiros em falta" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "Equipa de Suporte do Audacity" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Controlo do Volume Principal" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "Fim da gravação" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "O Audacity está a iniciar ..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Novo" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Abrir ..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "Abrir &Recente ..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Sobre o Audacity ..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferências ..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Ficheiro" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -881,7 +918,7 @@ msgstr "" "Por favor, indique uma pasta apropriado na caixa de diálogos \"Preferências" "\"." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -891,7 +928,7 @@ msgstr "" "Por favor, indique uma pasta apropriado na caixa de diálogos \"Preferências" "\"." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -899,7 +936,7 @@ msgstr "" "O Audacity irá encerrar agora. Abra o programa novamente para utilizar a " "nova pasta temporária." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -909,7 +946,7 @@ msgstr "" "pode causar perda de dados e tornar o sistema instável.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -919,19 +956,19 @@ msgstr "" "A pasta pode estar a ser usada por outra cópia \n" "do Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Tem certeza de que deseja iniciar o Audacity?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Erro ao obter acesso exclusivo à pasta temporária" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "O sistema detectou que outra cópia do Audacity está em execução.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -939,13 +976,13 @@ msgstr "" "Use os comandos Novo ou Abrir na janela aberta do Audacity\n" "para abrir vários projectos em simultâneo.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "O Audacity já está em execução" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 #, fuzzy msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "" @@ -953,37 +990,37 @@ msgstr "" "rígido, em bytes)" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 #, fuzzy msgid "decode an autosave file" msgstr "Não foi possível apagar ficheiro de recuperação antigo" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 #, fuzzy msgid "this help message" msgstr "\t-help (mostra esta mensagem)" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 #, fuzzy msgid "run self diagnostics" msgstr "\t-test (executa os testes de diagnóstico)" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "\t-version (mostra a versão do Audacity)" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de projecto" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -996,7 +1033,7 @@ msgstr "" "Deseja associá-los, para os \n" "abrir ao premir duas vezes o botão do rato?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Ficheiros de Projectos do Audacity" @@ -1009,12 +1046,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Guardar ..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "&Limpar" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Fechar" @@ -1030,11 +1067,11 @@ msgstr "Guardar relatório em:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Não foi possível guardar relatório no ficheiro:" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Não foi possível localizar um dispositivo de áudio.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -1042,19 +1079,19 @@ msgstr "" "Não será possível reproduzir ou gravar áudio\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Erro:" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Erro ao iniciar o áudio" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Houve um erro ao iniciar a E/S de MIDI.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -1062,15 +1099,15 @@ msgstr "" "Não será possível reproduzir MIDI \n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Erro ao iniciar o MIDI" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "Memória cheia!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1084,11 +1121,11 @@ msgstr "" "Pode ser necessário usar a Ferramenta Mover (<---> or F5) para arrastar a " "faixa para o local certo." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Problemas de latência" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." @@ -1096,12 +1133,12 @@ msgstr "" "O Ajuste Automático do Nível de Gravação foi parado. Não foi possível " "optimizá-lo mais. Ainda está muito elevado." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "O Ajuste Automático do Nível de Gravação diminuiu o volume para %f." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." @@ -1109,12 +1146,12 @@ msgstr "" "O Ajuste Automático do Nível de Gravação foi parado. Não foi possível " "optimizá-lo mais. Ainda está muito baixo." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "O Ajuste Automático do Nível de Gravação aumentou o volume para %.2f." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." @@ -1123,7 +1160,7 @@ msgstr "" "análises foi excedido sem encontrar um volume aceitável. Ainda está muito " "alto." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." @@ -1132,7 +1169,7 @@ msgstr "" "análises foi excedido sem encontrar um volume aceitável. Ainda está muito " "baixo." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1159,7 +1196,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Projectos recuperáveis" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1182,10 +1219,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "Recuperar Projectos" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Tem a certeza que quer descartar todos os projectos?\n" "\n" @@ -1200,7 +1238,7 @@ msgstr "Confirme o Eliminar de Projectos" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Não foi possível enumerar ficheiros na pasta de gravação automática." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Erro ao abrir ficheiro" @@ -1231,15 +1269,15 @@ msgstr "&Parâmetros" msgid "C&hoose command" msgstr "Escol&ha comando" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Suporte a Ogg Vorbis não incluído nesta versão do Audacity" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "Suporte a FLAC não incluído nesta versão do Audacity" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Comando %s ainda não implementado" @@ -1314,7 +1352,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Seleccione os ficheiros para processamento conjunto ..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Todos os ficheiros|*|Todos os ficheiros suportados|" @@ -1364,7 +1402,7 @@ msgstr "Num" msgid "Command " msgstr "Comando" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros" @@ -1376,15 +1414,15 @@ msgstr "&Inserir" msgid "De&lete" msgstr "Apa&gar" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Mover para &Cima" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Mover para &Baixo" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "Repor &Valores" @@ -1427,19 +1465,19 @@ msgstr "Os nomes não podem conter '%c' e '%c'" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Tem certeza de que deseja apagar %s?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "A Apagar Dependências" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "A copiar os dados do áudio para o projecto ..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "O projecto depende de outros ficheiros de áudio" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1447,7 +1485,7 @@ msgstr "" "Copiar estes ficheiros para o seu projecto irá apagar esta dependência.\n" "É mais seguro, mas requer mais espaço em disco." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1461,61 +1499,62 @@ msgstr "" "Recoloque os ficheiros na sua localização original para poder copiá-los para " "o projecto." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Dependências do projecto" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Ficheiro de áudio" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Espaço em disco" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Copiar ficheiros seleccionados" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Cancelar Guardar" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Guardar sem copiar" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "Não copiar" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Copiar todos os ficheiros (mais seguro)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Perguntar" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Copiar sempre todos os ficheiros (mais seguro)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Nunca copiar ficheiros" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Quando um projecto depender de outros ficheiros:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "EM FALTA" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" @@ -1523,7 +1562,7 @@ msgstr "" "Se continuar, o projecto não será guardado em disco. Tem a certeza de que " "deseja continuar?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1539,17 +1578,17 @@ msgstr "" # ou é Checar dependencias? # verificar está correto -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Verificar Dependências" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1557,28 +1596,28 @@ msgstr "" "Há pouco espaço livre neste disco. Por favor, \n" "Por favor indique outra pasta temporária nas preferências." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "A apagar ficheiros temporários" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "A apagar ficheiros temporários" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "A guardar os ficheiros de dados do projecto" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "A limpar as pastas do cofre" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "O mkdir no DirManager::MakeBlockFilePath falhou." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1595,33 +1634,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-copia%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Não foi possível criar ou abrir o ficheiro de teste" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Não é possível apagar '%s'." -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Ficheiro renomeado: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Não é possível mudar o nome de '%s' para '%s'." -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "O bloco %s foi alterado para um nome alternativo \n" @@ -1631,16 +1670,16 @@ msgstr "O bloco %s foi alterado para um nome alternativo \n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "A Verificação do Projecto leu etiquetas de Sequência defeituosas." -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Fechar o projecto imediatamente sem alterações" # Fechar projeto sem alterações -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1650,16 +1689,16 @@ msgstr "" "guardará o projecto no estado actual, exceto se \"Fechar Projecto " "Imediatamente\" nos próximos alertas." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Aviso - Problemas ao Ler as Etiquetas de Sequência" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "A inspecionar os dados do ficheiro do projecto" # como traduzir 'aliased files'? -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1693,25 +1732,25 @@ msgstr "" "no estado actual, excepto se optar por \"Fechar Projecto \n" "Imediatamente\" em futuros alertas. " -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Tratar o áudio em falta como silêncio (apenas para esta sessão)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "Substituir o áudio em falta por silêncio (permanente e imediato)." -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Aviso - Ficheiro(s) externo(s) não encontrado(s)" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" " A Verificação do Projecto substituiu ficheiros externos em falta por " "silêncio." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1726,29 +1765,29 @@ msgstr "" "O Audacity pode recuperá-los na totalidade \n" "a partir do áudio actualmente no projecto." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Recriar o sumário de ficheiros externos (seguro e recomendado)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Preencher os dados em falta com silêncio (apenas para esta sessão)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Fechar projecto imediatamente sem mais alterações" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Aviso - Sumário do ficheiro de áudio externo não encontrado" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" " A Verificação do Projecto recriou o sumário dos ficheiros de áudio " "externos em falta." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1778,22 +1817,22 @@ msgstr "" "Note que para a segunda opção, a forma da onda pode \n" "não mostrar o silêncio." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Substituir o áudio em falta por silêncio (permanente e imediato)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Aviso - Ficheiro(s) do Bloco de Dados Áudio não encontrado" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" " A Verificação do Projecto substituiu os ficheiros do bloco de áudio em " "falta por silêncio." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1801,7 +1840,7 @@ msgstr "" " A Verificação do Projecto ignorou ficheiros do bloco orfãos. Eles serão " "apagados ao guardar o projecto. " -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1815,30 +1854,30 @@ msgstr "" "mas poderão fazer parte de outros projectos.\n" "São ficheiros pequenos e não causam problemas. " -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "Continuar sem apagar; ignorar os ficheiros extra durante esta sessão" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Apagar ficheiros orfãos (permanente e imediato)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Aviso - ficheiro(s) do bloco orfão(s)" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "A limpar pastas não utilizadas no projecto" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" "A Verificação do Projecto encontrou inconsistências ao inspecionar os dados " "no projecto actual." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1849,44 +1888,44 @@ msgstr "" "\n" "Seleccione 'Mostrar Relatório ...' no menu Ajuda para ver detalhes." -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Aviso: Problemas na Recuperação Automática" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Ficheiro de áudio externo não encontrado: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Ficheiro do bloco de áudio (.auf) não encontrado: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Ficheiro do bloco de dados em falta: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Ficheiro do bloco orfão: '%s'" # caching - armazenar na memoria cache? -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "A capturar o áudio" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "A capturar o áudio para a memória" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "A guardar o áudio gravado" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "A guardar o áudio gravado em disco" @@ -2054,74 +2093,74 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Frequência logarítmica" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Algorithm:" msgstr "Algorítmo" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Tamanho" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Exportar ..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "&Redesenhar" -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "Função" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 #, fuzzy msgid "&Axis:" msgstr "Eixo" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 #, fuzzy msgid "&Grids" msgstr "Grelhas" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Para desenhar o espectro, todas as faixas seleccionadas devem ter a mesma " "taxa de amostragem." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2129,157 +2168,179 @@ msgid "" msgstr "" "Demasiado áudio seleccionado. Só os primeiros %1f segundos serão analizados." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Dados insuficientes seleccionados." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Exportar dados espectrais como:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro:" -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Frequência (Hz)\tNível (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Atraso (segundos)\tFrequência (Hz)\tNível" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Bem-vindo!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "A Reproduzir Áudio" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "A Gravar Áudio" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Gravação - A escolher o Dispositivo de Gravação" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Gravação - A escolher a Fonte de Gravação" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Gravação - A ajustar o Nível de Gravação" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Edição e menus desabilitados" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "A exportar para um ficheiro de áudio" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "A guardar um Projecto do Audacity" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "Suporte para outros formatos" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Gravar para CD" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Ficheiros de Ajuda não instalados" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Estas são as nossas opções de suporte:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 #, fuzzy msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" @@ -2289,7 +2350,7 @@ msgstr "" "use a versão na " "Internet)" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 #, fuzzy msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." @@ -2298,7 +2359,7 @@ msgstr "" " [[file:index.html|Manual]] (deve estar instalado nesta máquina, ou use a versão na Internet)" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 #, fuzzy msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " @@ -2307,7 +2368,7 @@ msgstr "" " Fórum (faça sua pergunta " "diretamente na internet)" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " @@ -2316,7 +2377,7 @@ msgstr "" " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (as últimas dicas, truques " "e tutoriais pela internet)" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 #, fuzzy msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " @@ -2331,7 +2392,7 @@ msgstr "" "audacityteam.org/o/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign" "\">biblioteca FFmpeg, no seu computador." -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" @@ -2344,7 +2405,18 @@ msgstr "" "MIDI e faixas de CDs de áudio." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"Parece que a pasta 'help' não está instalada.
Por favor, consulte o conteúdo online ou transfira o Manual completo." + +#: src/HelpText.cpp:271 #, fuzzy msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " @@ -2367,13 +2439,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "Gerir Histórico" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Comando" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Velocidade Variável" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2402,51 +2475,51 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "&Eliminar" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Não foi possível determinar" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "bytes" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" "O nome do ficheiro especificado não pôde ser convertido devido ao esquema de " "Unicode." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Indique um novo nome para o ficheiro:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2468,29 +2541,29 @@ msgstr "&Inserir Após" msgid "Insert &Before" msgstr "Inserir An&tes" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Importar ..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Faixa" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Rótulo" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Tempo Inicial" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Tempo Final" @@ -2510,17 +2583,18 @@ msgstr "Frequência" msgid "New..." msgstr "Novo ..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Seleccione um ficheiro de texto que contenha os rótulos ..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Ficheiros de texto (*.txt)|*.txt|Todos os ficheiros (*.*)|*.*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro:" @@ -2528,7 +2602,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro:" msgid "No labels to export." msgstr "Não há rótulos para exportar." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Exportar Rótulos Como:" @@ -2543,53 +2617,57 @@ msgstr "Digite o nome da faixa" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Faixa de Rótulos" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Rótulo Modificado." + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Editar Rótulo" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Rótulo adicionado" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "C&ortar" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "Co&lar" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "&Apagar Rótulo" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "E&ditar ..." -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Rótulo Modificado." - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Editar Rótulo" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "Rótulo Apagado" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2633,1235 +2711,1475 @@ msgstr "A Abrir um Projecto do Audacity" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacity Karaoke%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Guardar Projecto" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Guardar Como ..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Comprimir e Guardar Projecto ..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "Verificar De&pendências ..." - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Editar Etiquetas de Metadados" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Exportar" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "Áu&dio ..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Rótulos ..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Exportar Rótulos Como:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI ..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Exportar" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "Dados &Raw ..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "&Exportar Áudio ..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Exporta&r Áudio Seleccionado ..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Exportar &Rótulos ..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Exportar &Múltiplos ..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "Exportar MIDI ..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Comprimir e Guardar Projecto ..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "Áu&dio ..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Rótulos ..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI ..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "Dados &Raw ..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Cadeias" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Apli&car Cadeia ..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Editar Ca&deias ..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Confi&gurar Página ..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "&Imprimir ..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "Sai&r" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "Des&fazer" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Refazer" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Apagar" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "&Duplicar" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "Apagar &Especial" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "&Separar e Cortar" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "S&eparar e Apagar" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "S&ilenciar Áudio" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "A¶r Áudio" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Colar Te&xto Num Novo Rótulo" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "Cortar &Limites" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "Se¶r" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Separar e Criar No&vo" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&Unir" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Separar nos Si&lêncios" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Rótulos" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Editar Rótulos ..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Rotular a &Selecção" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Rotular a &Posição Actual" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Colar Te&xto Num Novo Rótulo" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "Áudio &Rotulado" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "&Cortar" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "Separar e C&ortar" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Separar e Apa&gar" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "S&ilenciar Áudio" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "Co&piar" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "Se¶r" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Editar Me&tadados ..." + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "&Preferências ..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "&Seleccionar" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Tudo" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Nada" -#: src/Menus.cpp:547 +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "Fai&xas" + +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "&Todas as Faixas" + +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "Todas as &Faixas Trancadas" + +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Reprodu&zir Área" + +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "Do Cursor à &Esquerda" + +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "Do Cursor à &Direita" + +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "Do Cursor ao &Início da Faixa" + +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "Do Cursor ao &Fim da Faixa" + +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Selecção" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Selecção" + +#: src/Menus.cpp:658 #, fuzzy msgid "S&pectral" msgstr "Espectro" -#: src/Menus.cpp:548 +#: src/Menus.cpp:659 #, fuzzy msgid "To&ggle spectral selection" msgstr "Selecção" -#: src/Menus.cpp:549 +#: src/Menus.cpp:660 #, fuzzy -msgid "Next Higher Peak Frequency" +msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "Frequência" -#: src/Menus.cpp:550 +#: src/Menus.cpp:661 #, fuzzy -msgid "Next Lower Peak Frequency" +msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "Frequência linear" -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "Do Cursor à &Esquerda" +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "Do Cursor à &Direita" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "Do Cursor ao &Início da Faixa" +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Ferramenta Anterior" -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "Do Cursor ao &Fim da Faixa" +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Próxima Ferramenta" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "&Todas as Faixas" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "Todas as &Faixas Trancadas" - -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Encontrar Cruzamentos &Zero" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "Mo&ver Cursor" - -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "Cursor no Início da &Selecção" - -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "Cursor no Fim da S&elecção" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "Cursor no &Início da Faixa" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "Cursor no &Fim da Faixa" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Reprodu&zir Área" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Encontrar Cruzamentos &Zero" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Trancar" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Destrancar" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "&Preferências ..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Ver" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "&Ampliar" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "&Normal" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "&Diminuir" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Selecção" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Nome da Faixa" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "&Largura" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "&Altura" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "Ir para o &Início da Selecção" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "Ir para o &Fim da Selecção" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Fundir Todas as Faixas" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "&Expandir Todas as Faixas" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "&Mostrar Picos" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Ir para o Fim" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Início da Selecção:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Fim da selecção" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Histórico ..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke ..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "&Mesa de Mistura ..." -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "&Barras de Ferramentas" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Barra de &Dispositivos" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "Barra de &Edição" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Barra de &Mostradores" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "&Reiniciar Barras de Ferramentas" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "Barra de &Controlo" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "Barra de &Ferramentas" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Barra de &Mostradores" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Barra de &Mostradores" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Barra de M&istura" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "Barra de &Selecção" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "Barra de &Selecção" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "Barra de &Ferramentas" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "Barra de &Edição" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "Barra de Tra&nscrição" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "Barra de &Controlo" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "&Barras de Ferramentas" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Barra de &Dispositivos" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "Barra de &Selecção" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "&Reiniciar Barras de Ferramentas" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "Barra de &Selecção" + +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "&Sobrepor" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "&Mostrar Picos" # nao tenho certeza desta tradução. CT #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "&Controlo" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "&Reproduzir" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "&Reproduzir/Parar" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Reproduzir/Parar e &Definir Cursor" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "Reprodução &Contínua" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&Pausa" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Saltar para o &Início" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Saltar para o &Fim" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "Grava&r" +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Ane&xar Gravação" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "Remo&ver Faixas" + # Gravação programada -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "&Gravação Programada ..." -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Ane&xar Gravação" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "Cursor à Esquerda" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Início da Selecção:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "&Sobrepor" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "Cursor no &Início da Faixa" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "Reprodução via &Software" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "Cursor no &Fim da Faixa" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "Gravação Activada por Som" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "Cortar &Limites" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "Nível de Activação do Som ..." +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "Cortar &Limites" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "Ajuste A&utomático do Nível de Gravação " +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Projectos" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Projectos" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Reprodu&zir Área" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Trancar" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Destrancar" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "Voltar a procurar dispositivos de áudio" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "Fai&xas" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Transcrição" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "Nível de Activação do Som ..." + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "Gravação Activada por Som" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "&Sobrepor" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "Reprodução via &Software" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "Ajuste A&utomático do Nível de Gravação " + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "Adicionar &Nova" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "Mover Faixa" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "Faixa E&stéreo" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "Faixa de &Rótulos" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "Faixa de &Tempo" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "Faixa E&stéreo para Mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Separar Estéreo para &Mono" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "&Misturar e Processar" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 #, fuzzy msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Misturar e Processar para Nova Faixa" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "Muda&r Taxa de Amostragem ..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "Remo&ver Faixas" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&Emudecer Todas as Faixas" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&Som em Todas as Faixas" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Esquerdo" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Direito" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Centro" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "&Alinhar Fim com Fim" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "Alinhar &Entre Si" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "Iniciar do &Zero" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "Início ao &Cursor / Início da Selecção" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "Início ao &Fim da Selecção" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "Fim ao Cursor / &Início da Selecção" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "Fim ao Fim da &Selecção" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "&Alinhar Faixas" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "Mover a Sele&cção ao Alinhar" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Clipe movido para outra faixa" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Clipe movido para outra faixa" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Sincronizar MIDI com Áudio" -#: src/Menus.cpp:912 -#, fuzzy -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "&Trancar as Faixas" - -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Rotular a &Selecção" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Rotular a &Posição Actual" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Editar Rótulos ..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 msgid "S&ort Tracks" msgstr "&Ordenar Faixas" # &Organizar faixas por -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "por &Tempo inicial" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "por &Nome" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "&Trancar as Faixas" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Gerar" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "Efeito&s" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Repetir %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Repetir último efeito" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "A&nalisar" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Contraste ..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Desenhar &Espectro da Frequência ..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "janela" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Início da Selecção:" + +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "&Ajuda" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Ferramentas de Captura do Ecrã ..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "E&xecutar os Testes de Performance ..." -#: src/Menus.cpp:1087 +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "\t-test (executa os testes de diagnóstico)" + +#: src/Menus.cpp:1217 +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "Informações do &Dispositivo de Áudio ..." + +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "Informações do &Dispositivo de Áudio ..." + +#: src/Menus.cpp:1226 +msgid "Show &Log..." +msgstr "Mostrar &Relatório ..." + +#: src/Menus.cpp:1229 +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "Verificar De&pendências ..." + +#: src/Menus.cpp:1240 #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "Verificar De&pendências ..." -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." -msgstr "Informações do &Dispositivo de Áudio ..." - -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." -msgstr "Mostrar &Relatório ..." - -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Reproduzir um segundo" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Reproduzir até à selecção" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "Cursor no Início da &Selecção" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "Cursor no Início da &Selecção" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Reproduzir até à selecção" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "Cursor no Fim da S&elecção" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Alinhar Fim com o I&nício da Selecção" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Fim ao Fim da &Selecção" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Antever o Recorte" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Ferramenta Selecção" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Ferramenta Envelope" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Ferramenta Desenho" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Ferramenta Zoom" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Ferramenta Mover" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Multi-Ferramenta" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Próxima Ferramenta" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Ferramenta Anterior" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Ajustar o volume de reprodução" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Aumentar o volume de reprodução" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Diminuir o volume de reprodução" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Ajuste o volume de gravação" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Aumente o volume de gravação" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Diminua o volume de gravação" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "TeclaApagar" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "TeclaApagar2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Reproduzir na Velocidade" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Reproduzir à velocidade" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Antever o Recorte" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Ajustar a velocidade de reprodução" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Aumentar a velocidade de reprodução" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Diminuir a velocidade de reprodução" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Activar a Faixa Seguinte e Seleccionar" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Activar a Faixa Anterior e Seleccionar" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Curta busca à esquerda durante reprodução" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Curta busca à direita durante a reprodução" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Longa busca à esquerda durante a reprodução" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Longa busca à direita durante a reprodução" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Alterar o dispositivo de gravação" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Alterar o dispositivo de reprodução" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Alterar o anfitrião do áudio " + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Alterar os canais de gravação" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Ajustar a, Inativo" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Ajustar Ao Próximo" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Ajustar Ao Anterior" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Seleccionar para o Início" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Seleccionar para o Fim" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Extender Selecção à Esquerda" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Extender Selecção à Direita" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Definir (ou Extender) Selecção à Esquerda" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Definir (ou Extender) Selecção à Direita" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Contrair Selecção à Esquerda" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Contrair Selecção à Direita" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Retroceder das barras de ferramentas para as faixas" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Avançar das barras de ferramentas para as faixas" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Ferramenta Selecção" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Ferramenta Envelope" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Ferramenta Desenho" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Ferramenta Zoom" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Ferramenta Mover" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Multi-Ferramenta" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Próxima Ferramenta" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Ferramenta Anterior" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Reproduzir um segundo" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Reproduzir até à selecção" - -#: src/Menus.cpp:1145 +#: src/Menus.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "Cursor no Início da &Selecção" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "Cursor no Início da &Selecção" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Reproduzir até à selecção" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "Cursor no Fim da S&elecção" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Alinhar Fim com o I&nício da Selecção" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "Fim ao Fim da &Selecção" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Antever o Recorte" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Seleccionar para o Início" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Seleccionar para o Fim" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "TeclaApagar" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "TeclaApagar2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Curta busca à esquerda durante reprodução" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Curta busca à direita durante a reprodução" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Longa busca à esquerda durante a reprodução" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Longa busca à direita durante a reprodução" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Activar a Faixa Anterior" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "Activar a Faixa Seguinte" - -#: src/Menus.cpp:1181 +#: src/Menus.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Move Focus to First Track" +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Activar a Faixa Seguinte" -#: src/Menus.cpp:1182 +#: src/Menus.cpp:1440 #, fuzzy -msgid "Move Focus to Last Track" +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Activar a Faixa Seguinte" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "Activar a Faixa Seguinte" + +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Activar a Faixa Anterior e Seleccionar" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Activar a Faixa Seguinte e Seleccionar" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Alternar Faixa Activa" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Alternar Faixa Activa" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Cursor à Esquerda" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Cursor à Direita" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Salto curto do Cursor à Esquerda" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Salto curto do Cursor à Direita" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Salto longo do Cursor à Esquerda" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Salto longo do Cursor à Direita" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Extender Selecção à Esquerda" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Extender Selecção à Direita" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Cortar Picos" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Definir (ou Extender) Selecção à Esquerda" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Definir (ou Extender) Selecção à Direita" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Contrair Selecção à Esquerda" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Contrair Selecção à Direita" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Alterar o balanço na faixa activa" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Balancear à esquerda a faixa activa" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Balancear à direita a faixa activa" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Alterar o ganho na faixa activa" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Aumentar o ganho na faixa activa" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Diminuir o ganho na faixa activa" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Abrir o menu da faixa activa" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Emudecer/Desemudecer a faixa activa" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Solo/Não-Solo na faixa activa" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Fechar a faixa activa" -#: src/Menus.cpp:1218 +#: src/Menus.cpp:1481 #, fuzzy -msgid "Move focused track up" +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Fechar a faixa activa" -#: src/Menus.cpp:1219 +#: src/Menus.cpp:1482 #, fuzzy -msgid "Move focused track down" +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Fechar a faixa activa" -#: src/Menus.cpp:1220 +#: src/Menus.cpp:1483 #, fuzzy -msgid "Move focused track to top" +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Fechar a faixa activa" -#: src/Menus.cpp:1221 +#: src/Menus.cpp:1484 #, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Mover Faixa para o &Rodapé" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Ajustar a, Inativo" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Ajustar Ao Próximo" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Ajustar Ao Anterior" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Ecrã inteiro" -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "Alterar o dispositivo de gravação" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "Alterar o dispositivo de reprodução" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Alterar o anfitrião do áudio " - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "Alterar os canais de gravação" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Ajustar o volume de reprodução" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Aumentar o volume de reprodução" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Diminuir o volume de reprodução" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Ajuste o volume de gravação" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Aumente o volume de gravação" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Diminua o volume de gravação" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Reproduzir à velocidade" - -#: src/Menus.cpp:1259 -#, fuzzy -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Reproduzir à velocidade" - -#: src/Menus.cpp:1260 -#, fuzzy -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Antever o Recorte" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Ajustar a velocidade de reprodução" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Aumentar a velocidade de reprodução" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Diminuir a velocidade de reprodução" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Activar a Faixa Seguinte e Seleccionar" - -#: src/Menus.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Activar a Faixa Anterior e Seleccionar" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Minimize all projects" msgstr "&Normalizar todas as faixas no projecto" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Linha de Comandos Nyquist " + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Plugins %i a %i" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Abrir Recente" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "Ficheiros &Recentes" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Desfazer %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Refazer %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Faixas ordenadas por tempo" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "Ordenar por Tempo" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Faixas ordenadas por nome" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "Ordenar por Nome" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "Faixa de Rótulos" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "Balancear à esquerda a faixa activa" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "Criada nova faixa de rótulos" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Faixas movidas no tempo %s em %.02f segundos" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Mover" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Definir o limite esquerdo da selecção" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Definir o limite direito da selecção" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Não é possível apagar a faixa com o áudio activo" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "para o Topo" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "para Rodapé" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "Para Baixo" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "Movido" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Mover Faixa" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "rotulos.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Não há faixas de rótulos para exportar." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Exportar MIDI como:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "Ficheiro MIDI (*.mid)|*.mid|Ficheiro Allegro (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3869,233 +4187,254 @@ msgstr "" "Selecionou um ficheiro com uma extensão desconhecida.\n" "Deseja continuar?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "Exportar MIDI" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "Exportar Áudio Seleccionado" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Nada para desfazer" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Nada para refazer" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Cortar para a Área de Transferência" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Separar e Cortar para a Área de Transferência" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Separar e Cortar" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Não é permitido colar um tipo de faixa noutro diferente." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Não é permitido copiar áudio estéreo para faixas mono" -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Colado a partir da área de transferência" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Texto copiado da área de transferência" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Colar Te&xto Como Novo Rótulo" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Aparar as faixas seleccionadas entre o segundo %.2f e o segundo %.2f" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "Aparar Áudio" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Separados e apagados entre o %.2f e o t=%.2f segundos" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Separar e Apagar" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Destacados entre o %.2f e o t=%.2f segundos" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Destacar" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Unidos entre o %.2f e o t=%.2f segundos " -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Unir" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Faixas seleccionadas silenciadas entre o %.2f e o %.2f segundos" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Silenciar" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Duplicado" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Cortar áreas de áudio rotulado para a área de transferência" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Cortar Áudio Rotulado" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" "Separar e Cortar as áreas de áudio rotulado para a área de transferência" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Separar e Cortar Áudio Rotulado" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Copiadas as áreas de áudio rotulado para a área de transferência" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Copiar Áudio Rotulado" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Apagadas áreas de áudio rotulado" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Apagar Áudio Rotulado" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Separadas e Apagadas áreas de áudio rotulado" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Separar e Apagar Áudio Rotulado" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Silenciadas áreas de áudio rotulado" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Silenciar Áudio Rotulado" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Separar áudio rotulado (pontos ou áreas)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Separar Áudio Rotulado" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Unir áudio rotulado (pontos ou áreas)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Unir Áudio Rotulado" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Destacadas áreas de áudio rotulado" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Destacar Áudio Rotulado" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Separar" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Separar para nova faixa" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Separar e Criar Novo" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "esquerda" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "direita" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Análise da Frequência" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Análise de Contraste (compatível com WCAG 2)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Rótulos importados de '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Importar Rótulos" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Seleccione um ficheiro MIDI ..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 #, fuzzy msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." @@ -4105,126 +4444,142 @@ msgstr "" "MIDI (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Ficheiros Allegro (*.gro)|*.gro|Todos os " "ficheiros (*.*)|*.*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "MIDI importado de '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Importar MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Seleccione um ficheiro de áudio não-comprimido ..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "Todos os ficheiros (*)|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Editar Etiquetas de Metadados" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "Editar Etiquetas de Metadados" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Todo o áudio processado na faixa '%s'" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Processar" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "%d faixas misturadas, processadas e colocadas numa nova faixa estéreo" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "%d faixas misturadas, processadas e colocadas numa nova faixa mono" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Misturar e Processar" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Início" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Fim" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Fim" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "começar do zero" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "início ao cursor / início da selecção" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "início ao fim da selecção" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "fim ao cursor / início da selecção" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Fim" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "fim ao fim da selecção" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "fim ao fim" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "Fim ao Fim" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "entre si" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "Entre si" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Alinhada/Movida %s" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Alinhar %s / Mover" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Alinhada %s" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "Alinhar %s" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "A Sincronizar Faixas de Áudio e MIDI" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4232,11 +4587,11 @@ msgid "" msgstr "" "Alinhamento completo: MIDI de %.2f a %.2f segs, Áudio de %.2f a %.2f segs." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Sincronizar MIDI com Áudio" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4245,115 +4600,130 @@ msgstr "" "Erro de alinhamento: entrada muito curta: MIDI de %.2f a %.2f secs, Áudio de " "%.2f a %.2f segs." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Erro interno reportado pelo processo de alinhamento." -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Criada nova faixa de áudio" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Nova Faixa" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Criada nova faixa de áudio estéreo" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Criada nova faixa de rótulos" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "Esta versão do Audacity permite apenas uma faixa de tempo por cada janela de " "projecto." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Criada nova faixa de tempo" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Controlo de Gravação" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Rótulos editados" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Apagadas as faixas de áudio" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Apagar Faixa" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Informações do dispositivo de áudio" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Save Device Info" msgstr "Informações do dispositivo de áudio" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro de géneros." -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "Dispositivos MIDI" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Informações do dispositivo de áudio" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro de géneros." + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Reamostrar" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Nova taxa de amostragem (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "O valor digitado não é válido" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "A reamostrar faixa %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Reamostradas as faixas de áudio" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Reamostrar Faixa" @@ -4361,64 +4731,68 @@ msgstr "Reamostrar Faixa" msgid "Mix" msgstr "Misturar" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "A misturar e a processar faixas" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Velocidade" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Ganho" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Velocidade" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Instrumento Musical" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Bal" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Mudo" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Mostrador do Nível do Sinal" # historico -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Movido o controlo do ganho" +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Movido o controlo da velocidade" + # verifica se "moved" aparece qdo o usuario altera o valor no slider de balanço # - aparece no historico! -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Movido o controlo do balanço" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Interface da Mesa de Mistura%s" @@ -4477,16 +4851,16 @@ msgstr "" "Use apenas módulos de fontes seguras." #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "Não" @@ -4501,7 +4875,7 @@ msgstr "Testar e carregar este módulo?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Faixa de Notas" @@ -4572,7 +4946,8 @@ msgstr "Seleccionar &Tudo" msgid "C&lear All" msgstr "&Limpar Tudo" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "Ligado" @@ -4623,47 +4998,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Redefinir Preferências do Audacity" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Houve um problema ao imprimir." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Mistura Principal" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Bem-vindo ao Audacity versão %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(Recuperado)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "Guardar alterações?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "Guardar alterações antes de fechar?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4680,17 +5055,18 @@ msgstr "" "todas as faixas estejam novamente abertas \n" "e então vá a Ficheiro > Guardar Projecto." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros de áudio ..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s já está aberto noutra janela." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Erro ao Abrir o Projecto" @@ -4698,11 +5074,11 @@ msgstr "Erro ao Abrir o Projecto" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Projectos do Audacity" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4727,15 +5103,15 @@ msgstr "" "\n" "Abrir este ficheiro agora?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 ou anterior" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Aviso - A Abrir Projecto Antigo" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4748,19 +5124,19 @@ msgstr "" "Por favor, abra o Projecto do Audacity mesmo, \n" "em vez deste ficheiro." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Aviso - Cópia de Segurança Encontrada" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Erro ao Abrir Ficheiro" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Erro ao abrir ficheiro" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4769,11 +5145,11 @@ msgstr "" "O ficheiro pode ser inválido ou estar corrompido: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Erro ao Abrir Ficheiro ou Projecto" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4781,40 +5157,40 @@ msgstr "" "O Audacity não conseguiu converter um projecto do Audacity 1.0 para o novo " "formato de projecto." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro:" -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "Erro ao abrir ficheiro" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "O projecto foi recuperado" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Recuperar" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Não foi possível apagar ficheiro de recuperação antigo" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de dados do projecto: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4825,11 +5201,11 @@ msgstr "" "Está a utilizar a versão %s. Poderá ter que actualizar o Audacity para " "conseguir abrir este ficheiro." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de projecto" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4850,11 +5226,16 @@ msgstr "" "\n" "Deseja guardar mesmo assim?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Aviso - Projecto Vazio" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro da cópia automática:" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4864,12 +5245,12 @@ msgstr "" "Tente criar a pasta \"%s\" antes de guardar o projecto \n" "com este nome. " -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Erro ao Guardar Projecto" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4879,25 +5260,25 @@ msgstr "" "Talvez o disco %s esteja cheio ou protegido\n" "contra a escrita." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Guardado Como %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Importado '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Erro ao Importar " -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4907,7 +5288,7 @@ msgstr "" "um projecto existente.\n" "Por favor, tente novamente com outro nome." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4930,12 +5311,12 @@ msgstr "" "importada \n" "cada faixa comprimida. \n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Guardar Projecto Comprimido \"%s\" Como..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4944,34 +5325,34 @@ msgstr "" "áudio. \n" "Para um ficheiro de áudio a ser aberto noutras aplicações, use 'Exportar'. \n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "Guardar Projecto \"%s\" Como..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Criado novo projecto" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Apagado entre o %.2f e o t=%.2f segundos" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Espaço em disco suficiente para gravar %d minutos." -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Importação e cálculo da forma da onda, a pedido, completos." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4980,7 +5361,7 @@ msgstr "" "Importação completa. A executar %d cálculos a pedido, da forma da onda. " "Total de %2.0f%% completo." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." @@ -4988,50 +5369,50 @@ msgstr "" "Importação completa. A executar cálculo a pedido, da forma da onda. %2.0f%% " "completo." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Não foi possível criar o ficheiro da cópia automática:" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro da cópia automática antigo:" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Taxa Actual %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Áudio Gravado" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Gravar" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Ganho Ajustado" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Balanço Ajustado" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Faixa apagada '%s.'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Apagar Faixa" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -5051,174 +5432,211 @@ msgstr "24 bit PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-bit float" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Quadro da Captura do Ecrã" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Escolha uma pasta para guardar os ficheiros" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Guardar imagens em:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Seleccionar ..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Capturar ecrã ou janela completos" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Redimensionar a Menor" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Redimensionar a Maior" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Fundo Azul" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Fundo Branco" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Capturar Apenas Janela " -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Capturar Janela Completa" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Capturar Janela Extendida" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Capturar Ecrã Completo" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "Aguarde 5 segundos e capture a janela/diálogo mais à frente" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "falso" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Capturar parte duma janela do projecto" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Todas as Barras de Ferramentas" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Menu" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Efeitos" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Preferências: " + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "Barra de Selecção" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Selecção" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Controlo" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Mistura" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Mostradores" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Mostrador da Reprodução" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Mostrador da Gravação" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Edição" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Dispositivos" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Transcrição" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Painel de Faixas" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Régua" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Faixas" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Primeira Faixa" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Segunda Faixa" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Escala" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "Um Seg" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "Dez Seg" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "Um Min" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "Cinco Min" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "Uma Hora" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Faixas Curtas" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Faixas Médias" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Faixas Altas" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Escolha uma pasta para guardar as capturas do ecrã" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5227,26 +5645,31 @@ msgstr "" "A sequência tem ficheiros do bloco com tamanho %s > mMaxSamples %s.\n" "Truncado para mMaxSamples." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Aviso - ficheiro(s) do bloco orfão(s)" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "Ante&ver" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "Ante&ver Seco" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "&Configurações ..." -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "&Depurar" @@ -5270,11 +5693,11 @@ msgstr "Gravação Activada por Som" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Nível de ativação (dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Bem-vindo ao Audacity!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Não mostrar novamente ao iniciar" @@ -5380,7 +5803,7 @@ msgstr "Guardar Metadados Como:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Erro ao guardar ficheiro de etiquetas" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5389,7 +5812,7 @@ msgstr "" "O Audacity não conseguiu escrever o ficheiro:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5400,7 +5823,7 @@ msgstr "" " %s\n" "para escrita." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5409,7 +5832,7 @@ msgstr "" "O Audacity não conseguiu escrever imagens para o ficheiro:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5420,7 +5843,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Tema não carregado." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5431,7 +5854,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Provável problema no formato PNG? " -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5439,7 +5862,7 @@ msgstr "" "O Audacity não consegue ler o tema predefinido.\n" "Por favor, informe-nos deste problema." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5450,7 +5873,7 @@ msgstr "" "foi encontrado em: \n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5459,7 +5882,7 @@ msgstr "" "Não foi possível criar a pasta:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5470,7 +5893,7 @@ msgstr "" " %s\n" "já estavam presentes." -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5479,11 +5902,11 @@ msgstr "" "O Audacity não conseguiu guardar o ficheiro:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Duração" @@ -5537,7 +5960,7 @@ msgstr "Erro na Duração" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "Aplicar ao &Projecto Actual" @@ -5559,16 +5982,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Fim da gravação" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Gravação Programada" @@ -5594,23 +6017,23 @@ msgstr "A Processar:" #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Data e Hora do Início" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Data do Início" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Data e Hora do Fim" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Data do Fim" @@ -5622,665 +6045,175 @@ msgstr "Data do Fim" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 days 024 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "Recuperação Automática de Falhas" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 #, fuzzy msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "Activar &compensação" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "Guardar Como ..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Seleccionar" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "Exportação FFmpeg personalizada" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Não foi possível exportar" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "Exportar Predefinições" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opções ..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Sair do Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "Mostrador da Gravação" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "A esperar para começar a gravar em %s . \n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "A Gravar Áudio" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Gravação Programada do Audacity - À Espera para Começar" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "Dispositivo de Gravação" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "A Processar:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Fim da gravação" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Fim da gravação" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Gravação Programada do Audacity - À Espera para Começar" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Faixa de Tempo" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "&Outro ..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "Forma da &Onda" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "&Forma da Onda (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "&Espectrograma" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Espectrogramas" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "&Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "Canal &Esquerdo" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "Canal &Direito" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "&Criar Faixa Estéreo" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "Trocar &Canais Estéreo" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "&Separar Faixa Estéreo" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Separar Estéreo para &Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "Formato:" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "Definir &Taxa" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "Subir &Oitava" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Descer Oita&va" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "&Fonte ..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "L&ogarítmico" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "&Mudar o Nome ..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "&Interpolação Logarítmica" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "&Nome ..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Mover Faixa para &Cima" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Mover Faixa para &Baixo" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Mover Faixa para o &Topo" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Mover Faixa para o &Rodapé" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "Comando" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl-Botão-Esquerdo" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Prima o Botão do Rato para ampliar na vertical. Shift-clique para diminuir. " -"Arraste para indicar uma área a ampliar." - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Prima o Botão do Rato para ampliar na vertical. Shift-clique para diminuir. " -"Arraste para criar uma área a ampliar." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "Prima e arraste para ajustar o tamanho relativo das faixas estéreo." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Prima e arraste para ajustar o tamanho da faixa" - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -#, fuzzy -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Arraste um ou mais limites dos rótulos" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -#, fuzzy -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Arraste o limite do rótulo" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Prima e arraste para mover o limite esquerdo da selecção." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Prima e arraste para mover o limite esquerdo da selecção." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Preferências ..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Modo Multi-Ferramenta: Cmd-, para as Preferências de Teclado e Rato." - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Prima e arraste para seleccionar áudio." - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "Prima e arraste para estender dentro da área seleccionada." - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Prima e arraste para mover o limite esquerdo da selecção." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Prima e arraste para mover o limite esquerdo da selecção." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Prima e arraste para mover o limite direito da selecção." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Prima e arraste para mover o limite esquerdo da selecção." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Prima e arraste para mover o limite esquerdo da selecção." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Prima e arraste para seleccionar áudio." - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Prima e arraste para estender a área seleccionada." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Estender a Faixa da Nota" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Estender" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Envelope ajustado." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Envelope" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Clipe movido para outra faixa" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "direita" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "esquerda" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Faixas movidas no tempo %s em %.02f segundos" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Mover" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "Para Desenhar, vá a 'Forma da Onda' no Menu da Faixa." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "Para Desenhar, amplie até conseguir ver cada ponto da amostra." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "Amostra Movida" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Editar Amostra" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Movido o controlo da velocidade" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "para cima" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "para baixo" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Movido '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Linha de Corte Expandida" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Clipes Fundidos" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Fundir" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Linha de Corte Apagada" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Apagar" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Estéreo, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Esquerdo," -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Direito," -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Canal Esquerdo" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Canal Direito" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "Alterado '%s' para %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "Trocar Canais em '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "Trocar Canais" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Separar faixa estéreo '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Separar Estéreo para Mono '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "Separar para Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Tornar '%s' numa faixa estéreo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Criar Faixa Estéreo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "Alterado '%s' para %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Alterar Taxa" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Alterar Formato" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Definir Taxa" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Alterar limite inferior de velocidade (%) para:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Limite inferior de velocidade" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Alterar limite superior de velocidade (%) para:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Limite superior de velocidade" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Definir intervalo para '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Definir Intervalo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "Definir o mostrador da faixa do tempo para linear" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "Configurar como Mostrar" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "Definir o mostrador da faixa do tempo para logarítmo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "Definir a interpolação da faixa do tempo para linear" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Definir como Interpolar:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "Definir a interpolação da faixa do tempo para logarítmico" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Alterar nome da faixa para:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Nome da Faixa" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Nome de '%s' alterado para '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Alterar Nome" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Fonte da Faixa de Rótulos" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Nome da fonte" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Tamanho da fonte" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Estéreo, 999999Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "Ver Faixa" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Faixa %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " Em Mudo" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " Em Solo" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " Em Selecção" @@ -6288,7 +6221,7 @@ msgstr " Em Selecção" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "Trancar Sincronização na Selecção" @@ -6323,27 +6256,32 @@ msgstr "Mudança de sinal -- média: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Mudança de Direcção -- média: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Reamostragem inactiva." + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Faixa de Áudio" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Não há espaço suficiente para colar a selecção" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Não há espaço suficiente para expandir a linha de corte" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6352,7 +6290,11 @@ msgstr "" "Se acha que é um erro, por favor, diga-nos \n" "exactamente onde ocorreu." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Não Permitido." + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 #, fuzzy msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" @@ -6361,7 +6303,7 @@ msgstr "" "Só é possível executar este comando com a reprodução e \n" "gravação paradas (Pausa não é suficiente)." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" @@ -6370,12 +6312,37 @@ msgstr "" "Seleccione algum áudio estéreo para este comando. \n" "(Não o pode usar com áudio mono)." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Nenhuma cadeia seleccionada" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Seleccione algum áudio para este comando usar." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" @@ -6384,29 +6351,25 @@ msgstr "" "Seleccione algum áudio para este comando usar. \n" "(seleccionar outro tipo de faixas não serve)." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Não Permitido." - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Carregados %d atalhos do teclado \n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "A Carregar os Atalhos do Teclado" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Guardado" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Erro ao tentar guardar o ficheiro: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Rácio" @@ -6414,19 +6377,19 @@ msgstr "Rácio" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Amplificação (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Amplificação dB" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Nova Amplitude do Pico (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Permitir corte de picos" @@ -6475,7 +6438,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6486,12 +6449,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Auto Duck" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6499,18 +6462,18 @@ msgstr "" "O AutoDuck requer uma faixa de controlo que deve ser colocada abaixo da(s) " "faixa(s) seleccionada(s)." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Quantidade de Duck:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Pausa máxima:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6519,35 +6482,35 @@ msgstr "Pausa máxima:" msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Tamanho da queda gradual exterior:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Tamanho da subida gradual exterior:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Tamanho da queda gradual interior:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Tamanho da subida gradual interior:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Limiar: " -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Antevisão não disponível" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "Baixos" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "Agudos" @@ -6560,33 +6523,33 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Contrair Selecção à Esquerda" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Baixos (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "Baixos (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "&Agudos (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "&Agudos (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "Nível" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6609,77 +6572,77 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Alterar o tom sem alterar o tempo" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Alterar o tom sem alterar o tempo" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "Tom estimado de início: %s%d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "Tom" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "de" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "da Oitava" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "para" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "para a Oitava" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Meios-tons:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Meios-tons" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "Frequência" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "de (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "para (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Percentagem a Alterar:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Percentagem a Alterar" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6690,15 +6653,15 @@ msgstr "Alterar Tom" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "n/d" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "hh:mm:ss + milissegundos" @@ -6707,45 +6670,45 @@ msgstr "hh:mm:ss + milissegundos" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Alterar Velocidade, afetando ambos, o tempo e o tom" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 #, fuzzy msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Exportar Múltiplos" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 #, fuzzy msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "RPM do Vinil Predefinido:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 #, fuzzy msgid "From rpm" msgstr "De RPM" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Tamanho da selecção" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 #, fuzzy msgid "Current Length:" msgstr "Diferença actual" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "Cortar Selecção" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "Tamanho" @@ -6759,35 +6722,35 @@ msgstr "Alterar Velocidade" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Alterar Tempo sem alterar o Tom" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Alterar Tempo Final (%)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Alterar Tempo sem alterar o Tom" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 #, fuzzy msgid "Beats per minute" msgstr "Batidas por Minuto (BPM):" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "Batidas por Minuto (BPM):" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "Batidas por Minuto (BPM):" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Duração (segundos)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "Para duração em segundos" @@ -6796,8 +6759,8 @@ msgstr "Para duração em segundos" msgid "Change Tempo" msgstr "Alterar Tempo" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Limiar" @@ -6809,24 +6772,24 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "Algorítmo sem efeito neste áudio. Nada mudou." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "A selecção tem de ser maior que %d amostras." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Limiar (mais baixo é mais sensível):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Largura Máx. do Pico (quanto maior, mais sensível):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "Largura Máx. do Pico" @@ -6834,132 +6797,132 @@ msgstr "Largura Máx. do Pico" msgid "Click Removal" msgstr "Remoção de Estalidos" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 #, fuzzy msgid "NoiseFloor" msgstr "Limite Base do Ruído" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "Tempo de Ataque" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "Tempo de Espera" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Limite Base do Ruído:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Limite Base do Ruído" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Rácio:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Tempo de Ataque:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Tempo de Ataque" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "Tempo de Espera:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "Tempo de Espera" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Compensação do ganho para 0 dB após compressão" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Compressão baseada nos Picos" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Limiar %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Limite Base do Ruído %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Rácio %.0f para 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Rácio: %.1f para 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Tempo de Ataque: %.1f segs" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f segs" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Tempo de Espera: %.1f segs" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f segs" @@ -6986,12 +6949,13 @@ msgstr "" "Nada para medir.\n" "Por favor, seleccione uma secção da faixa." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr " Por favor, seleccione uma acção" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 #, fuzzy msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " @@ -7000,223 +6964,236 @@ msgstr "" "Analista de Contraste, para medir diferenças de potência (RMS), de volume " "entre duas selecções de áudio." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Volume " # foreground = primeiro plano?? backgorund=fundo???? -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "&Primeiro Plano:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "hh:mm:ss + centésimos" # foreground = primeiro plano?? backgorund=fundo???? -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Tempo de início do primeiro plano" # foreground = primeiro plano?? background=fundo???? -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Tempo de fim do primeiro plano" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "&Medir selecção" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "Plano de &Fundo:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Tempo de início do plano de fundo" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Tempo de fim do plano de fundo" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "Me&dir selecção" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Resultado" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Resultado do Co&ntraste:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "R&einiciar" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "&Diferença:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "&Exportar ..." -# foreground = primeiro plano?? background=fundo???? -#: src/effects/Contrast.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Foreground level too high" -msgstr "Tempo de fim do primeiro plano" - -#: src/effects/Contrast.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Background level too high" -msgstr "Tempo de fim do plano de fundo" - -#: src/effects/Contrast.cpp:380 -msgid "Background higher than foreground" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 -msgid "WCAG2 Pass" -msgstr "WCAG2 Passou" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 -msgid "WCAG2 Fail" -msgstr "WCAG2 Falhou" +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.1f dB" -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 -msgid "Current difference" -msgstr "Diferença actual" +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "zero" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 +#: src/effects/Contrast.cpp:399 msgid "indeterminate" msgstr "indeterminado" -#: src/effects/Contrast.cpp:396 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 #, fuzzy, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "%.1f dB Valor médio da potência (RMS)" +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:399 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 #, fuzzy msgid "Infinite dB difference" msgstr "diferença em dB infinita" -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "Diferença indeterminada." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Diferença = %.1f Potência Média (RMS) dB." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Diferença = Potência Média Infinita (RMS) dB." + +# foreground = primeiro plano?? background=fundo???? +#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Foreground level too high" +msgstr "Tempo de fim do primeiro plano" + +#: src/effects/Contrast.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Background level too high" +msgstr "Tempo de fim do plano de fundo" + +#: src/effects/Contrast.cpp:443 +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "WCAG2 Passou" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "WCAG2 Falhou" + +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp:455 +msgid "Current difference" +msgstr "Diferença actual" + +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Nível medido no primeiro plano" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "zero" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "Nenhum primeiro plano medido" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 #, fuzzy msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Nenhum primeiro plano medido" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Nível medido no plano de fundo" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "Nenhum plano de fundo medido" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 #, fuzzy msgid "Background not yet measured" msgstr "Nenhum plano de fundo medido" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Exportar Resultados do Contraste Como:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "Resultados do Contraste no Critério de Sucesso 1.4.7 em WCAG 2.0 " -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Nome do ficheiro = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Primeiro Plano" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Tempo de início = %2d hora(s), %2d minuto(s), %.2f segundos." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Tempo de fim = %2d hora(s), %2d minuto(s), %.2f segundos." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "Potência Média (RMS) = %.1f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "Potência Média (RMS) = zero." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "Potência Média (RMS) = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Plano de Fundo" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Resultados" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "Diferença indeterminada." - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "Diferença = %.1f Potência Média (RMS) dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "Diferença = Potência Média Infinita (RMS) dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "Critério de Sucesso 1.4.7 do WCAG 2.0: Passou" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "Critério de Sucesso 1.4.7 do WCAG 2.0: Falhou" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Dados recolhidos" @@ -7395,116 +7372,116 @@ msgstr "Número de vezes a repetir:" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "Distorção" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "Limiar" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "Parâmetros" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "Cortar Picos" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "Limiar do Silêncio" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 #, fuzzy msgid "Distortion amount" msgstr "Distorção" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "Nível de Saída" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "reduzir o tempo de processamento." -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "Grau de Nivelamento:" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 #, fuzzy msgid "dB Limit" msgstr "Limitador" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 #, fuzzy msgid "Wet level" msgstr "2-nivel" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 #, fuzzy msgid " (0 to 100):" msgstr "(%) [-50 a 100]:" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7512,64 +7489,64 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "Distorção" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Frequência" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 #, fuzzy msgid "Duty Cycle" msgstr "Ciclo de trabalho:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "Amplitude Final" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "Sequência DTMF:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Amplitude (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Duração:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Rácio tom/silêncio:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Ciclo de trabalho:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Duração do tom:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Duração do silêncio:" @@ -7592,17 +7569,17 @@ msgstr "Tempo de Perda" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "A exportar o áudio seleccionado para %s" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Atraso (segundos):" # decay=decaimento -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Factor de perda:" @@ -7610,13 +7587,7 @@ msgstr "Factor de perda:" msgid "Echo" msgstr "Eco" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Relatório do Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7626,201 +7597,196 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "hh:mm:ss + amostras" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "A aplicar ..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "A preparar antevisão" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "A Antever" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Erro ao aceder ao dispositivo de som. Por favor, verifique as configurações " "do dispositivo de reprodução e a taxa de amostragem do projecto." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 #, fuzzy msgid "&Manage" msgstr "Gerir Curvas" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "Controlo de Reprodução" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Preview effect" msgstr "Ante&ver" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 #, fuzzy msgid "&Preview effect" msgstr "Antever &antes da área de corte:" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 #, fuzzy msgid "Skip &Backward" msgstr "Retroceder" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 #, fuzzy msgid "Skip backward" msgstr "Retroceder" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "Avançar" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 #, fuzzy msgid "Skip &Foreward" msgstr "Avançar" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "Ir para o Início" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Ligado" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Deve seleccionar uma faixa primeiro." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "Pré-definições" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "Guardar Predefinição" -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Apagar Predefinição" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "&Definições" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 #, fuzzy msgid "Factory Presets" msgstr "Importar Predefinições" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "&Importar ..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "&Exportar ..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Opções ..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nome" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Transcrição" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Tem certeza de que deseja apagar %s?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Guardar Predefinição" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Preset name:" msgstr "Predefinição:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "Deve seleccionar uma faixa primeiro." -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 #, fuzzy msgid "" "Preset already exists.\n" @@ -7830,34 +7796,38 @@ msgstr "Um ficheiro com o nome \"%s\" já existe. Deseja substituí-lo?" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "Reprodução" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "Apagar Predefinição" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 #, fuzzy msgid "&Preset:" msgstr "Predefinição:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "Configurações de Efeitos" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "Restaurar Definições" @@ -7884,79 +7854,83 @@ msgstr "" "O codificador FLAC falhou inicialização \n" "Status: %d" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "Efeitos" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Aplicar %s" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 #, fuzzy msgid "Latency: 0" msgstr "Latência" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Bypass" msgstr "Passa Banda" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Mover para &Cima" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 #, fuzzy msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Clipe movido para outra faixa" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Mover para &Baixo" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 #, fuzzy msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Clipe movido para outra faixa" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Apagar" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, fuzzy, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Latência" @@ -7994,11 +7968,11 @@ msgstr "Interpolação:" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Interpolação:" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -8008,158 +7982,158 @@ msgstr "" "Escolha o botão 'Guardar/Gerir Curvas ...' e renomeie a curva 'sem nome' e " "use-a depois." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "Curva EQ deve ter um nome diferente" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Para aplicar a Equalização, todas as faixas seleccionadas devem ter a mesma " "taxa de amostragem." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "Faixas demasiado longas para repetir a selecção." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "Antevisão não disponível" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Máx dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Mín dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 #, fuzzy msgid "&EQ Type:" msgstr "Tipo do &Filtro:" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Desenhar Curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 #, fuzzy msgid "&Graphic" msgstr "&EQ Gráfico" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "EQ Gráfico" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "Interpolação:" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "Escala da Frequência Li&near" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Escala da Frequência Linear" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Tamanho do &Filtro:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Tamanho do Filtro" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "&Seleccionar Curva:" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "Seleccionar Curva" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "Gu&ardar/Gerir Curvas ..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "Ni&velar" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "&Inverter" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 #, fuzzy msgid "Show g&rid lines" msgstr "Mostrar uma grelha ao longo do eixo &Y" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 #, fuzzy msgid "Show grid lines" msgstr "Mostrar uma grelha ao longo do eixo &Y" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "A &Processar:" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "Repor &Valores" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "&SSE" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "Linha de &Tratamento SSE" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "A&VX" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "Linha de Tratamento AV&X" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "&Banco" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "sem nome" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8172,59 +8146,55 @@ msgstr "" "A mensagem de erro diz: \n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Erro ao Carregar Curvas EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Erro ao Guardar as Curvas de Equalização" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "A curva pedida não foi encontrada, a usar 'sem nome'" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "Curva não encontrada" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Gerir Lista de Curvas " -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Gerir Curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "&Curvas" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Nome da Curva" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "Mudar o &Nome ..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "A&pagar ..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "&Importar ..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "&Obter Mais ... " -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8232,109 +8202,109 @@ msgstr "" "Mude o nome a 'sem nome' para guardar uma nova entrada.\n" "'OK' guarda todas as alterações, 'Cancelar' não." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'sem nome' estará sempre no fim da lista" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'sem nome' é especial" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Mudar o Nome '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "' para ..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "&Mudar o Nome ..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "O nome é igual ao original" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Mesmo nome" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Sobrepor curva existente '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "'?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "Curva já existe" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Não é possível apagar a curva 'sem nome'." -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Não é possível apagar 'sem nome'." -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Apagar '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar eliminação" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "Apagar" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "itens?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "A curva 'sem nome' é especial e não pode ser apagada." -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Escolha um ficheiro de curva EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "Ficheiros xml (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Exportar curvas EQ como ..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Não pode exportar a curva 'sem nome', é especial." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Não é Possível Exportar 'sem nome'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d curvas exportadas para %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Curvas exportadas" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "Não há curvas para exportar" @@ -8342,7 +8312,7 @@ msgstr "Não há curvas para exportar" msgid "Equalization" msgstr "Equalização" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8374,15 +8344,15 @@ msgstr "Fade Out" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Cortar Picos" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Limiar do início (amostras):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Limiar do fim (amostras):" @@ -8403,7 +8373,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Inverter" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Ligeiro" @@ -8477,7 +8447,7 @@ msgstr "Acastanhado" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "Tipo do ruído:" @@ -8571,73 +8541,73 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "A selecção é muito pequena para repetir." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 #, fuzzy msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "Re&dução do ruído (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Redução do ruído" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 #, fuzzy msgid "&Sensitivity:" msgstr "Sensibilidade" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Sensibilidade" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "&Tempo de ataque/perda (segs):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "Tempo de Ataque" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Atraso (segundos):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "Tempo de Espera" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 #, fuzzy msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "Suavização da fr&equência (Hz):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Suavização da frequência" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "&Sensibilidade (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Old Sensitivity" msgstr "Sensibilidade" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "Redução do ruído" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Passo 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8646,15 +8616,15 @@ msgstr "" "filtrar.\n" "depois prima \"Obter perfil de ruído\":" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "&Obter Perfil do Ruído" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Passo 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 #, fuzzy msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" @@ -8663,108 +8633,108 @@ msgstr "" "Seleccione todo o áudio a filtrar, escolha quanto de ruído quer filtrar \n" "e prima OK para apagar o ruído.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Ruído:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "&Isolar" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Opções Avançadas de Mistura" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 #, fuzzy msgid "&Window types" msgstr "&Tipo de janela" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 #, fuzzy msgid "32" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 #, fuzzy msgid "64" msgstr "4" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "256 - definição" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 #, fuzzy msgid "Window si&ze" msgstr "Tamanho da &janela" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "Zoom predefinido" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 #, fuzzy msgid "Discrimination &method" msgstr "Método de Apresentação" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Remoção de Ruído" @@ -8773,7 +8743,7 @@ msgstr "Remoção de Ruído" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8781,27 +8751,27 @@ msgstr "" "Seleccione todo o áudio a filtrar, escolha quanto de ruído quer filtrar \n" "e prima OK para apagar o ruído.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Re&dução do ruído (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "&Sensibilidade (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "Suavização da fr&equência (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "&Tempo de ataque/perda (segs):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Tempo de ataque/perda " -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "Re&mover" @@ -8823,63 +8793,63 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "A Remover compensação DC e a Normalizar... \n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "A remover compensação DC... \n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "A Normalizar sem remover a compensação DC... \n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "A Analisar:" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "A analisar a primeira faixa do par estéreo:" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "A Processar:" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "A Processar os canais estéreo independentemente:" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "A analisar a segunda faixa do par estéreo:" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "A processar a primeira faixa do par estéreo:" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "A processar a segunda faixa do par estéreo:" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "Remover compensação DC (centrar em 0.0, na vertical)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Normalizar a amplitude máxima para" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Amplitude máxima dB" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Normalizar canais estéreo independentemente" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Máximo 0dB." @@ -8903,15 +8873,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Factor da Extensão:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Resolução do Tempo (segundos):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8921,7 +8891,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8931,7 +8901,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8945,7 +8915,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Paulstretch ..." -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Etapas" @@ -8977,62 +8947,62 @@ msgstr "Retorno (%):" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "Etapas:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Dry/Wet:" msgstr "Seco/Molhado:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "Seco Molhado" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "Frequência LFO (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "Frequência LFO (Hz)" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "Fase inicial LFO (Graus):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "Fase inicial LFO em graus" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "Profundidade:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Profundidade (%)" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Retorno (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Retorno (%)" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "Ganho &Húmido (dB):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 #, fuzzy msgid "Output gain (dB)" msgstr "Ganho &Húmido (dB):" @@ -9083,31 +9053,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Número de vezes a repetir:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Novo tamanho da selecção: hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Novo tamanho da selecção: hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "Novo tamanho da selecção:" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Novo tamanho da selecção:" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -9200,47 +9170,47 @@ msgstr "Catedral" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "&Área da Sala (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "&Pré-atraso (ms):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Rever&beração (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "Ate&nuação (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "Tom &Baixo (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "Tom &Alto (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "Ganho &Húmido (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "Ganho &Seco (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "Largura do Es&téreo (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "&Apenas Húmido" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Reverberador" @@ -9314,48 +9284,48 @@ msgstr "Hz Variação da Banda Retida:" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Para aplicar um filtro, todas as faixas seleccionadas devem ter a mesma taxa " "de amostragem." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "Tipo do &Filtro:" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "O&rdem:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "Ondulação da Banda que &Passa:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 #, fuzzy msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "Ondulação da Banda que &Passa:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "&Subtipo:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "C&orte:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 #, fuzzy msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "Corte(Hz):" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "A&tenuação Mínima da Banda Retida:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 #, fuzzy msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "Atenuação mínima da banda retida (dB):" @@ -9504,27 +9474,27 @@ msgstr "Ajustar Escala do Tempo/Mudança do Tom" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Alterar Tempo Inicial (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Alterar Tempo Final (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Mudança de Tom Inicial" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(meios-tons) [-12 to 12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 a 100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Mudança de Tom final" @@ -9534,8 +9504,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Escala" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Linear" @@ -9578,7 +9548,7 @@ msgstr "Início" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Forma da Onda" @@ -9595,32 +9565,32 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Forma da Onda:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 #, fuzzy msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Frequência (Hz)" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Frequência Inicial (Hz)" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Frequência Final (Hz)" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Amplitude Inicial" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Amplitude Final" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolação:" @@ -9670,29 +9640,29 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "Detectar Silêncio" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Nível:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "Truncar para:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "Comprimir para:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 #, fuzzy msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Normalizar canais estéreo independentemente" @@ -9701,7 +9671,7 @@ msgstr "Normalizar canais estéreo independentemente" msgid "Truncate Silence" msgstr "Truncar Silêncio" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Ressonância" @@ -9715,22 +9685,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "Profundidade (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "Ressonância:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Frequência de Compensação do Wah (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Frequência de Compensação do Wah (%):" @@ -9755,6 +9725,7 @@ msgstr "Efeitos Audio Unit" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9891,12 +9862,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "não funciona com todos os efeitos VST." -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Configurações de Efeitos" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "Configurações de Efeitos" @@ -9952,11 +9923,11 @@ msgstr "Um método de texto simples está também disponível." msgid "Enable &graphical interface" msgstr "Activar o Modo &Gráfico." -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Gerador" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "Duração:" @@ -9975,29 +9946,30 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "A Reverter" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "A aplicar efeito Nyquist ..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Linha de Comandos Nyquist " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Linha de Comandos Nyquist ..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Desculpe, o efeito não pode ser aplicado em faixas estéreo cujas " "características dos canais diferem." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -10005,56 +9977,69 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Linha de Comandos Nyquist " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Saída do Nyquist:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Processing complete." msgstr "A Processar:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "O codificador MP3 indica o erro: %ld " + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Nome do Plugin" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "O Nyquist retornou o valor:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "O Nyquist retornou demasiados canais de áudio! \n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "O Nyquist retornou um canal de áudio como um conjunto \n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "O Nyquist retornou uma cadeia vazia. \n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "O Nyquist não retornou áudio.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "[Aviso: O Nyquist retornou uma mensagem inválida em formato UTF-8, aqui " "convertida para Latin-1]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -10064,7 +10049,7 @@ msgstr "" "plugin '%s'.\n" "O controlo não foi criado." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -10081,39 +10066,39 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" " para LISP." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Erro no código Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Indique o Comando Nyquist: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "&Carregar" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -10241,67 +10226,67 @@ msgstr "Audio Unit" msgid ", Audio Out: " msgstr "Audio Unit" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Guardar Predefinição VST como:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 #, fuzzy msgid "Unrecognized file extension." msgstr "Extensões de ficheiro" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "Erro ao Guardar Predefinições VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "Carregar Predefinição VST:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "Erro ao Carregar Predefinições VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Unable to load presets file." msgstr "Não foi possível criar ou abrir o ficheiro de teste" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Unable to read presets file." msgstr "Não foi possível criar ou abrir o ficheiro de teste" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Erro ao Escrever para o Ficheiro" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Erro ao Guardar Predefinições VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Este ficheiro de parâmetros será guardado de %s. Continuar?" @@ -10310,32 +10295,32 @@ msgstr "Este ficheiro de parâmetros será guardado de %s. Continuar?" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "Exportar Áudio" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "Exportar" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "Todo o áudio seleccionado está emudecido." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "Todo o áudio está mudo." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Não foi possível exportar" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Tem a certeza que deseja exportar o ficheiro como \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10352,11 +10337,11 @@ msgstr "" "\n" "Tem a certeza que quer guardar o ficheiro com este nome?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Lamentamos, nomes com mais de 256 caracteres não são suportados." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 #, fuzzy msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" @@ -10375,26 +10360,26 @@ msgstr "" "Se ainda assim desejar exportar, por favor indique uma nova pasta ou nome de " "ficheiro." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Um ficheiro com o nome \"%s\" já existe. Deseja substituí-lo?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" "As suas faixas serão misturadas e reduzidas a um único canal mono no " "ficheiro exportado." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" "As suas faixas serão misturadas e reduzidas a dois canais estéreo no " "ficheiro exportado." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " @@ -10403,33 +10388,33 @@ msgstr "" "As suas faixas serão misturadas e reduzidas a dois canais estéreo no " "ficheiro exportado." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Opções Avançadas de Mistura" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "Opções Gerais" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Canal: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - E" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - D" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Painel de Mistura" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Canais de Saída: %2d" @@ -10459,24 +10444,24 @@ msgstr "Encontrar caminho para o comando" msgid "(external program)" msgstr "(programa externo)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Não é possível exportar áudio para %s." -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "A exportar o áudio seleccionado com o codificador da linha de comandos" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "A exportar o projecto com o codificador da linha de comandos" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Saída do Comando" @@ -10584,21 +10569,21 @@ msgstr "" "Tentou exportar %d canais, mas o número máximo de canais para o formato de " "saída seleccionado é %d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "A exportar áudio seleccionado como %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "A exportar todo o ficheiro como %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Taxa de amostragem inválida" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10607,7 +10592,7 @@ msgstr "" "A taxa de amostragem (%d) não é suportada pelo formato \n" "actual do ficheiro." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10616,11 +10601,11 @@ msgstr "" "A combinação da taxa de amostragem (%d) com a taxa de bits (%d kbps) \n" "do projecto não é suportada pelo formato actual do ficheiro." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Pode reamostrar para uma das taxas abaixo." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Taxas de Amostragem " @@ -10762,7 +10747,7 @@ msgstr "Importar Predefinições" msgid "Export Presets" msgstr "Exportar Predefinições" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Formato:" @@ -11097,9 +11082,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Seleccione um ficheiro XML com predefinições para importar" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 #, fuzzy msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "Ficheiros XML (*.xml)|*.xml|Todos os ficheiros (*.*)|*.*" @@ -11160,16 +11145,16 @@ msgstr "24 bit" msgid "Bit depth:" msgstr "Profundidade dos bits:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "Ficheiros FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "A exportação FLAC não conseguiu abrir %s" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -11178,11 +11163,11 @@ msgstr "" "O codificador FLAC falhou inicialização \n" "Status: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "A exportar o áudio seleccionado para FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "A exportar todo o projecto para FLAC" @@ -11190,7 +11175,7 @@ msgstr "A exportar todo o projecto para FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "Ficheiros MP2" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "Não é possível exportar para MP2 com estas taxas de bits e amostragem" @@ -11199,12 +11184,12 @@ msgstr "Não é possível exportar para MP2 com estas taxas de bits e amostragem msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de destino para escrita." -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "A exportar o áudio seleccionado a %ld kbps" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "A exportar todo o ficheiro a %ld kbps." @@ -11227,6 +11212,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Padrão" @@ -11375,42 +11361,42 @@ msgstr "Não é uma biblioteca válida para codificação MP3!" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Não foi possível iniciar o fluxo MP3" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "A exportar o áudio seleccionado com as predefinições %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "A exportar o ficheiro com as predefinições %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "A exportar o áudio seleccionado com qualidade VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "A exportar o ficheiro com qualidade VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "A exportar o áudio seleccionado a %d Kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "A exportar o ficheiro a %d Kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "O codificador MP3 indica o erro: %ld " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -11419,7 +11405,7 @@ msgstr "" "A taxa de amostragem (%d) do projecto não é suportada \n" "pelo formato MP3. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11428,20 +11414,20 @@ msgstr "" "A combinação das taxas de amostragem (%d) e de bits (%d kbps) \n" "não é suportada pelo formato MP3. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "Biblioteca de exportação MP3 não encontrada!" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Exportar Múltiplos" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Não é Possível Exportar Múltiplos" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -11449,108 +11435,108 @@ msgstr "" "Tem apenas som numa Faixa de Áudio e rótulos não aplicáveis, \n" "assim não pode exportar para ficheiros de áudio separados." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "Exportar para:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Criar" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Opções ..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Separar ficheiros com base em:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Rótulos" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Incluir áudio antes do primeiro rótulo" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Primeiro nome do ficheiro:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Primeiro nome do ficheiro" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Dar Nome aos ficheiros:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "A Usar Rótulo/Nome da Faixa" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "A numerar antes do nome do Rótulo/Faixa" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "A numerar depois do prefixo do nome do ficheiro" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Prefixo do nome do ficheiro:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Prefixo do nome do ficheiro" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Sobrepor ficheiros existentes" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" criado com sucesso." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Escolha uma pasta para guardar os ficheiros exportados" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "%lld ficheiro(s) exportado(s) com sucesso." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Algo correu mal depois de exportar os seguintes %lld ficheiro(s)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Exportação cancelada após exportar os seguintes %lld ficheiro(s)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Exportação parou após exportar os seguintes %lld ficheiro(s)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" "Algo correu mesmo mal depois de exportar os seguintes %lld ficheiro(s)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11561,12 +11547,12 @@ msgstr "" "\n" "Deseja criá-lo?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "sem-título" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11577,7 +11563,7 @@ msgstr "" "Usar ..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11587,7 +11573,7 @@ msgstr "" "usar: %s\n" "Usar ..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Guardar Como ..." @@ -11595,11 +11581,11 @@ msgstr "Guardar Como ..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ficheiros Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "A exportar o áudio seleccionado para Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "A exportar todo o projecto para Ogg Vorbis" @@ -11622,24 +11608,24 @@ msgstr "WAV (Microsoft) 16 bit PCM com sinal" msgid "Header:" msgstr "Cabeçalho:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Codificação:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Outros ficheiros sem compressão" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Não é possível exportar o áudio neste formato." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "A exportar o áudio seleccionado para %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "A exportar todo o projecto para %s" @@ -11647,7 +11633,7 @@ msgstr "A exportar todo o projecto para %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11660,12 +11646,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Seleccione o(s) fluxo(s) a importar" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Esta versão do Audacity não foi compilada com suporte para %s." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11679,7 +11665,7 @@ msgstr "" "mas pode editá-lo se for a Ficheiro > Importar > MIDI." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11692,7 +11678,7 @@ msgstr "" "Extraia o áudio das faixas do CD para um formato \n" "que o Audacity possa importar, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11706,7 +11692,7 @@ msgstr "" "Pode abrir este ficheiro num editor de textos e localizar os ficheiros de " "áudio reais." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11717,7 +11703,7 @@ msgstr "" "O Audacity não abre este tipo de ficheiros por restrições de patentes. \n" "Converta o ficheiro para um formato suportado, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11728,7 +11714,7 @@ msgstr "" "O Audacity não abre este tipo de ficheiros. \n" "Converta o ficheiro para um formato suportado, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11743,7 +11729,7 @@ msgstr "" "Experimente gravar o ficheiro no Audacity ou queima-lo num CD áudio e \n" "depois extrair a faixa para um formato suportado, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11754,7 +11740,7 @@ msgstr "" "O Audacity não abre este formato proprietário. \n" "Converta o ficheiro para um formato suportado, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11767,7 +11753,7 @@ msgstr "" "Tente converte-lo num ficheiro de áudio como WAV ou AIFF e \n" "depois importe-o, ou grave-o no Audacity." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11783,7 +11769,7 @@ msgstr "" "e tente importa-lo de novo. \n" " Noutro caso converta-o para um formato suportado, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11794,7 +11780,7 @@ msgstr "" "O Audacity não abre este tipo de ficheiros. \n" "Converta o ficheiro para um formato suportado, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11805,7 +11791,7 @@ msgstr "" "O Audacity ainda não abre este tipo de ficheiros. \n" "Converta o ficheiro para um formato suportado, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11816,7 +11802,7 @@ msgstr "" "O Audacity ainda não abre este tipo de ficheiros. \n" "Converta o ficheiro para um formato suportado, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11827,14 +11813,14 @@ msgstr "" "O Audacity ainda não abre este tipo de ficheiro.\n" "Converta o ficheiro para um formato suportado, como WAV ou AIFF." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11844,7 +11830,7 @@ msgstr "" "Audacity não reconhece o tipo deste ficheiro '%s'. \n" "Se este não está comprimido, tente importá-lo em \"Importar RAW\"." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11882,29 +11868,29 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Lista de ficheiros em formato de texto básico" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Janela com compensação inválida no ficheiro LOF." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "Erro LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Duração inválida no ficheiro LOF." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" "As faixas MIDI não podem ser compensadas individualmente, apenas ficheiros " "de áudio o podem ser." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Faixa com compensação inválida no ficheiro LOF." @@ -12009,7 +11995,7 @@ msgstr "Ler &directamente dos ficheiros originais (mais rápido)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Não &voltar a perguntar e usar sempre a opção escolhida" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "A Importar %s" @@ -12018,56 +12004,56 @@ msgstr "A Importar %s" msgid "QuickTime files" msgstr "Ficheiros Quicktime" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "Não foi possível iniciar a extração de áudio Quicktime" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "Não foi possível definir a qualidade de processamento Quicktime" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" "Não foi possível definir as propriedades dos canais discretos do Quicktime" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" "Não foi possível obter as propriedades do tamanho da amostra do Quicktime" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "Não foi possível obter a descrição do fluxo" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "Não foi possível obter a memória preenchida" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Importar Raw" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Importar Dados Raw" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Sem \"endianness\"" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "\"Endian\" Pequeno" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "\"Endian\" Grande" @@ -12075,42 +12061,42 @@ msgstr "\"Endian\" Grande" # know the correct technical word. #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "\"Endianness\" Definido" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 Canal (Mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 Canais (Estéreo)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d Canais" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Ordem de bytes:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Canais:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Compensação do início:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Quantidade a importar:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Taxa de amostragem:" @@ -12131,8 +12117,8 @@ msgstr "%s %2.0f%% completo. Prima para mudar o ponto do foco da tarefa." msgid "Batch" msgstr "Lote" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Comportamentos" @@ -12144,12 +12130,13 @@ msgstr "Não aplicar efeitos no mo&do de processamento conjunto" msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 #, fuzzy msgid "&Host:" msgstr "&Anfitrião" @@ -12163,17 +12150,17 @@ msgstr "A Utilizar:" msgid "Playback" msgstr "Reprodução" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "&Dispositivo" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Gravação" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "Dispositi&vo" @@ -12183,20 +12170,39 @@ msgstr "Dispositi&vo" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Ca&nais" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Latência" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Tamanho da Memória" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "milissegundos" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Sem interfaces de áudio" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Nenhum dispositivo encontrado" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Estéreo)" @@ -12319,11 +12325,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12425,83 +12431,119 @@ msgstr "Tem certeza que quer eliminar a regra seleccionada?" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Confirmação de eliminação da regra" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (intervalo pequeno para edição de grandes amplitudes)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (intervalo PCM para amostras de 8 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (intervalo PCM para amostras de 10 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-60 dB (intervalo PCM para amostras de 10 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-145 dB (intervalo PCM para amostras de 24 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (intervalo PCM para amostras de 16 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (limite aproximado da audição humana)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (intervalo PCM para amostras de 24 bit)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "Da Internet" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Filtros Clássicos" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Contraste ..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "Ordem &ergonómica dos botões da Barra de Ferramentas de Controlo" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +msgid "&Language:" +msgstr "&Idioma:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "Mostrar cai&xa de diálogo 'Como Obter Ajuda' ao iniciar o programa" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 +msgid "Location of &Manual:" +msgstr "Localização do &Manual:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 #, fuzzy msgid "Meter dB &range:" msgstr "Inter&valo do Mostrador / Forma da Onda (dB):" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 -msgid "&Language:" -msgstr "&Idioma:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Mostrar Todos os Codificadores" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 -msgid "Location of &Manual:" -msgstr "Localização do &Manual:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "Emi&tir sinal sonoro ao completar tarefas longas" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "Manter &rótulos se selecção chegar ao limite de outro" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "&Mostrar um canal mono como de estéreo virtual." @@ -12514,12 +12556,14 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Ao importar ficheiros de áudio" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" "Copiar áudio dos ficheiros sem co&mpressão antes de editar (mais seguro)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "Le&r ficheiros sem compressão directamente do original (mais rápido)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12531,137 +12575,138 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Ao exportar faixas para um ficheiro de áudio" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "Sempre mistur&ar e reduzir todas as faixas para canais Estéreo ou Mono" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Misturar e fundir as faixas para e&stéreo ao exportar" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" -"&Usar mistura personalizada (por ex. para exportar um ficheiro para 5.1 " -"canais)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "&Mostrar Editor de Metadados antes de exportar" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "Ao exportar faixa para formato Allegro (.gro)" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "Representar tempo e duração em &segundos" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "segundos" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "Representar tempo e duração em &batidas" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Repetir" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Preferências do teclado não disponíveis de momento." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Abra um novo projecto para modificar os atalhos do teclado." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "&Tecla de atalho:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Atalhos do Teclado" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "Ver por:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "&Árvore" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "Ver por árvore" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "&Nome" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "Ver por nome" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "&Chave" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "Ver por chave" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "&Procurar" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "Atalhos" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "Pequeno corte" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "&Conjunto" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" "Nota: Pressionar Cmd+Q fará sair. Todas as outras combinações de teclas são " "válidas." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&Definições" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "" "Seleccionar um ficheiro XML que contenha atalhos do teclado para o " "Audacity ..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Erro ao Importar os Atalhos do Teclado" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Exportar Atalhos do Teclado Como:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Erro ao Exportar os Atalhos do Teclado" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "Não pode atribuir uma chave a esta entrada" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Tem de seleccionar um comando antes de atribuir um atalho" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12684,24 +12729,24 @@ msgstr "" "\n" ". Caso contrário, prima Cancelar." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Todos" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "C&ategoria:" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Definir" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Combinação de Teclas" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12776,30 +12821,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "Dispositivos MIDI" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Host:" -msgstr "&Anfitrião" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "A Usar: PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivos" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "Latência do Sintetizador MIDI (ms):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Sem interfaces MIDI" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "A latência do sintetizador MIDI deve ser um número inteiro" @@ -12999,6 +13034,11 @@ msgstr "Arrastar à Esquerda" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Mover clipe para cima/baixo entre faixas" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Envelope" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Alterar o Envelope da Amplificação" @@ -13085,8 +13125,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Antever Efeitos" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "Duração da &antevisão:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Tamanho" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -13094,11 +13135,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Antever Corte" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "Antever &antes da área de corte:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Antever &depois da área de corte:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -13113,11 +13156,16 @@ msgstr "&Período curto:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "Período &longo:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Preferências do Audacity" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "C&ategoria:" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Preferências: " @@ -13131,7 +13179,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "Ao guardar um projecto que dependa de outros ficheiros de áudio" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "Copiar sempre &todo o áudio para o projecto (mais seguro)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -13139,7 +13188,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "Não &copiar qualquer áudio" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "Per&guntar" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -13194,95 +13244,76 @@ msgstr "Conversor da &Taxa de Amostragem:" msgid "Dit&her:" msgstr "Pon&tilhar:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Reproduzir Via" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "Sobrepor: Re&produzir outras faixas enquanto grava uma nova " -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 #, fuzzy -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Reprodução via Hardware: Ouvir enquanto grava ou monitoriza a nova faixa" +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "Reprodução via &Software" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 #, fuzzy -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Reprodução via Software: Ouvir enquanto grava ou monitoriza a nova faixa" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(desmarcar quando gravar \"mistura estéreo\")" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Latência" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "Áudio em &memória:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "milissegundos (maior = mais latência)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "Correcção da l&atência:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "milissegundos (negativo = para trás)" +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "Reprodução via &Software" # smart rec = grav programada! (igual aos VCR) -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Gravação Activada por Som" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "G&ravação activada por som" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "Nível de Activação do Som (dB):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "&Nível (dB):" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "A misturar e a processar faixas" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "With:" +msgstr "Entre:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Nome da Faixa" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "Áudio Gravado" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 #, fuzzy msgid "Custom name text" msgstr "Exportação FFmpeg personalizada" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "Número da Faixa" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" +msgstr "Data do Início" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -13378,159 +13409,161 @@ msgstr "O ganho da frequência não pode ser negativo" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "O ganho da frequência não pode ser maior que 60dB/dec" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Espectrogramas" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Espectrogramas" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - banda mais larga" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - definição" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - banda mais estreita" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "Preferências: " -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 #, fuzzy msgid "S&cale" msgstr "Escala" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Frequência mí&nima (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Frequência má&xima (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "&Ganho (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "&Intervalo (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "Ganho da frequência (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "Mostrar espectro em tons cin&za" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "Escala" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Algorítmo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "A&lgorithm" msgstr "Algorítmo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 #, fuzzy msgid "Window &size:" msgstr "Tamanho da &janela" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Window &type:" msgstr "&Tipo de janela" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Selecção" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Mostrar uma grelha ao longo do eixo &Y" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "Notas encontradas por FFT" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Amplitude Mínima (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Número Máx. de Notas (1 a 128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "&Encontrar Notas" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "&Quantificar Notas" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "Carregar configurações:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Selecção" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "A frequência máxima deve ser um número inteiro." -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "A frequência mínima deve ser um número inteiro" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "O ganho deve ser um número inteiro." -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "O intervalo deve ser um número inteiro positivo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "O ganho da frequência deve ser um número inteiro" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "A amplitude mínima (dB) deve ser um número inteiro" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "O número máximo de notas deve ser um número inteiro" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "O número máximo de notas deve estar no intervalo de 1 a 128." @@ -13571,9 +13604,10 @@ msgstr "" "mesmo que o ficheiro apresente outros ícones.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "O Audacity foi compilado com um botão extra, 'Output Sourcery'. Este guarda " @@ -13582,16 +13616,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"Se 'Carregar Caixa de Temas no Arranque' estiver marcado, então a Caixa de " -"Temas \n" -"será carregada ao iniciar o programa." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13602,69 +13626,117 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Caixa de Temas - Imagens && Cores" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Guardar Caixa de Temas" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Carregar Caixa de Temas" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Carregar Caixa de Temas no Arranque" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Ficheiros Individuais do Tema" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Guardar Ficheiros" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Carregar Ficheiros" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Comportamentos" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Simples" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "Multi" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Activar linhas de &corte" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "&Activar o arrastar dos limites esquerdo e direito da selecção" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "Editar um clipe pode &mover os outros clipes" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "\"Alternar faixa activa\" - alterna c&iclicamente entre as faixas" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "&Botão Solo:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Forma da Onda (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "Espectrograma" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Stem plot" +msgstr "Redesenhar" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "&Actualizar ecrã durante a reprodução" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "Ajustar as &faixas à área de trabalho, na vertical" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "Modo de &Visão Definido:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13675,41 +13747,6 @@ msgstr "Criada nova faixa de áudio" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "&Mostrar nome da faixa no mostrador da forma da onda " -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "&Se nenhum áudio estiver seleccionado, seleccionar tudo" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Activar linhas de &corte" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "&Activar o arrastar dos limites esquerdo e direito da selecção" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "\"Alternar faixa activa\" - alterna c&iclicamente entre as faixas" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "Editar um clipe pode &mover os outros clipes" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "&Botão Solo:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Avisos" @@ -13727,7 +13764,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "A guardar projecto &vazio" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "&Pouco espaço em disco no arranque do programa" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13746,169 +13784,167 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "&Importar ficheiros de áudio não comprimidos" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "Forma da Onda" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "Inter&valo do Mostrador / Forma da Onda (dB):" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Reproduzir" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Parar" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Pausa" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Ir para o Início" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Ir para o Fim" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "Reprodução &Contínua" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Nova Faixa" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "Ane&xar Gravação" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "Mostrador da Gravação" +msgid "Select to End" +msgstr "Seleccionar para o Fim" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Seleccionar para o Início" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Erro ao aceder ao dispositivo de som. Por favor, verifique as configurações " "do dispositivo de gravação e a taxa de amostragem do projecto." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "Dispositivo de Reprodução" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "Dispositivo de Gravação" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Anfitrião de Áudio" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "Canais de Gravação" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 Canal de Gravação (Mono)" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 Canais de Gravação (Estéreo)" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "Seleccione o Dispositivo de Gravação" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "Seleccione o Dispositivo de Reprodução" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Seleccione Anfitrião de Áudio" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "Seleccione os Canais de Gravação" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "Informações sobre o dispositivo não disponíveis." -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "Cortar Selecção" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "Copiar Selecção" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Aparar o áudio fora da selecção" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "Silenciar o áudio da selecção" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Trancar Sincronização" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Diminuir" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Ver selecção na janela" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Ver projecto na janela" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 #, fuzzy msgid "Show Effects Rack" msgstr "Efeitos VST" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "Silenciar Áudio" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Ver Selecção" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Ver Projecto" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 #, fuzzy msgid "Open Effects Rack" msgstr "Procurar de Novo por Efeitos" @@ -13928,91 +13964,77 @@ msgstr "Mostrador da Gravação" msgid "Playback Meter" msgstr "Mostrador da Reprodução" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Mostrador da Gravação" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Mostrador-Gravação" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Mostrador da Reprodução" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Mostrador-Reprodução" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "Nível de Reprodução" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "Dispositivo de Gravação" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "Volume de Gravação" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "Controlo de Gravação" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "Volume de Reprodução" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "Controlo de Reprodução" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Volume de Gravação: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Volume de Gravação (Indisponível; use o misturador do sistema.)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Volume de Reprodução: %.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr " (emulado)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Volume de Reprodução (Indisponível; use o misturador do sistema.)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Scrub Ruler" msgstr "Régua" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -14020,12 +14042,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Linha de Comandos Nyquist " -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "Linha de Comandos Nyquist " @@ -14034,112 +14056,237 @@ msgstr "Linha de Comandos Nyquist " #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "Iniciar Monitorização" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Selecção" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Taxa do Projecto (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "Ajustar A:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "Ajustar A" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Início da Selecção:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Posição do Áudio:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Início" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Filtro" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Tamanho" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Tamanho" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Início ao &Fim da Selecção" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Cortar Selecção" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Definir (ou Extender) Selecção à Esquerda" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Cortar Selecção" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Tamanho" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "oculto" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Centro" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Posição do Áudio:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Ajustar A" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Selecção" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Seleccionar para o Fim" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Ajustar Cliques/Selecções a %s" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Fim da selecção" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Selecção" +msgid "Start - End" +msgstr "Início" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Iniciar Monitorização" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Tamanho" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Tamanho do Filtro" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "Início ao &Fim da Selecção" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "Início ao &Fim da Selecção" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "S-E" +msgstr "SSE" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Data e Hora do Início" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Data e Hora do Início" + +# foreground = primeiro plano?? background=fundo???? +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Tempo de fim do primeiro plano" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "Frequência linear" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "Frequência linear" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "Frequência logarítmica" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "Frequência" # Diz assim 'barra de dispositivo do audacity' 'barra de transcrição do audacity' #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Barra de %s do Audacity" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Prima e arraste para ajustar o tamanho da faixa" @@ -14148,78 +14295,85 @@ msgstr "Prima e arraste para ajustar o tamanho da faixa" msgid "ToolDock" msgstr "Doca de Ferramentas" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Prima e arraste para seleccionar áudio." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Ferramenta Selecção" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Prima e arraste para editar a amplitude do envelope" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Ferramenta Envelope" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Prima e arraste para editar as amostras" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Ferramenta Mover" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Prima para Ampliar, Shift-Botão para Diminuir." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Ferramenta Zoom" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Arraste para Ampliar a Área, Prima o Botão Direito para Diminuir." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Ferramenta Desenho" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Esquerdo=Ampliar, Direito=Diminuir, Meio=Normal" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Multi-Ferramenta" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Prima e arraste para mover uma faixa no tempo" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Ferramenta Mover" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Reproduzir à velocidade seleccionada" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Velocidade de Reprodução" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "Reproduzir na Velocidade" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Reproduzir à velocidade" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Régua" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Fechar a faixa activa" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Mover Faixa para o &Rodapé" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -14227,39 +14381,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (inactivo)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Prima" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Botão" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "E" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "D" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Direito" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -14271,7 +14421,7 @@ msgstr "&Limpar" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Capturador" @@ -14299,58 +14449,58 @@ msgstr "Retroceder" msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Ajuda na Internet" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 #, fuzzy msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Iniciar Monitorização" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 #, fuzzy msgid "Click for Monitoring" msgstr "Parar Monitorização" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "Ir para o Início" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "Prima o Botão Esquerdo" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Parar Monitorização" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Iniciar Monitorização" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "Mostrador da Gravação" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "Mostrador da Reprodução" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "Definir Taxa" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -14361,72 +14511,72 @@ msgstr "" " Uma taxa de 30 por segundo ou menos previne que o mostrador \n" "afecte a qualidade do áudio, em máquinas lentas. " -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Taxa de actualização do mostrador, por segundo [1-100]:" -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Taxa de actualização do mostrador, por segundo [1-100]:" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Meter Style" msgstr "Mostradores" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Meter Type" msgstr "Tipo do &Filtro:" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Duração" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Estéreo Horizontal" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Régua Vertical" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 #, fuzzy msgid " Monitoring " msgstr "Parar Monitorização" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, fuzzy, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "%.1f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -14659,8 +14809,9 @@ msgstr "0100 h 060 m 060.0100 s" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 h 060 m 060.0100 s" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves @@ -14709,19 +14860,15 @@ msgstr "01000,01000 quadros|24" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Use o menu de contexto para alterar o formato.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "centésimos de segundo" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "milissegundos" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14780,118 +14927,120 @@ msgstr "Tem certeza de que deseja apagar %s?" msgid "Confirm Close" msgstr "Confirmar" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Alterar Linha de Tempo" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Prima e arraste para editar as amostras" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Prima e arraste para ajustar o tamanho da faixa" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr " (inactivo)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Parar Monitorização" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Ir para o Início" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 -msgid "Enable Quick-Play" -msgstr "" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 -#, fuzzy -msgid "Disable dragging selection" -msgstr "Silenciar o áudio da selecção" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 -#, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "&Activar o arrastar dos limites esquerdo e direito da selecção" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 -msgid "Disable Timeline Tooltips" -msgstr "" - #: src/widgets/Ruler.cpp:2896 -msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy +msgid "Disable dragging selection" +msgstr "Silenciar o áudio da selecção" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#, fuzzy +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "&Activar o arrastar dos limites esquerdo e direito da selecção" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 +msgid "Disable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 +msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#, fuzzy msgid "Do not scroll while playing" msgstr "&Actualizar ecrã durante a reprodução" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 #, fuzzy msgid "Update display while playing" msgstr "&Actualizar ecrã durante a reprodução" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 #, fuzzy msgid "Lock Play Region" msgstr "Reprodu&zir Área" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 #, fuzzy msgid "Unlock Play Region" msgstr "Reprodu&zir Área" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 #, fuzzy msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Desactivar Mostrador" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Activar linhas de &corte" @@ -14955,6 +15104,539 @@ msgstr "Erro %hs na linha %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro: \"%s\"" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamanho" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Editar Etiquetas de Metadados" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "Mo&ver Cursor" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "Cursor no Início da &Selecção" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "Cursor no Fim da S&elecção" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "&Altura" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "Ir para o &Início da Selecção" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "Ir para o &Fim da Selecção" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Barra de &Mostradores" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Saltar para o &Início" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Saltar para o &Fim" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Ane&xar Gravação" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "Faixa E&stéreo para Mono" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "Mover a Sele&cção ao Alinhar" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Reproduzir à velocidade" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Outro ..." + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Forma da &Onda" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "&Forma da Onda (dB)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "&Espectrograma" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Espectrogramas" + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "&Mono" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "Canal &Esquerdo" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "Canal &Direito" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "&Criar Faixa Estéreo" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "Trocar &Canais Estéreo" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "&Separar Faixa Estéreo" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "Formato:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Definir &Taxa" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Subir &Oitava" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Descer Oita&va" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Fonte ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "L&ogarítmico" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "&Mudar o Nome ..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "&Interpolação Logarítmica" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "&Nome ..." + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Mover Faixa para &Cima" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Mover Faixa para &Baixo" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Mover Faixa para o &Topo" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Mover Faixa para o &Rodapé" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Comando" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl-Botão-Esquerdo" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Prima o Botão do Rato para ampliar na vertical. Shift-clique para " +#~ "diminuir. Arraste para indicar uma área a ampliar." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Prima o Botão do Rato para ampliar na vertical. Shift-clique para " +#~ "diminuir. Arraste para criar uma área a ampliar." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "Prima e arraste para ajustar o tamanho relativo das faixas estéreo." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Prima e arraste para ajustar o tamanho da faixa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Arraste um ou mais limites dos rótulos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Arraste o limite do rótulo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Prima e arraste para mover o limite esquerdo da selecção." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "Prima e arraste para mover o limite esquerdo da selecção." + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Preferências ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Modo Multi-Ferramenta: Cmd-, para as Preferências de Teclado e Rato." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Prima e arraste para seleccionar áudio." + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "Prima e arraste para estender dentro da área seleccionada." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Prima e arraste para mover o limite esquerdo da selecção." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Prima e arraste para mover o limite esquerdo da selecção." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Prima e arraste para mover o limite direito da selecção." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Prima e arraste para mover o limite esquerdo da selecção." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Prima e arraste para mover o limite esquerdo da selecção." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Prima e arraste para seleccionar áudio." + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Prima e arraste para estender a área seleccionada." + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Estender a Faixa da Nota" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Estender" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Envelope ajustado." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Clipe movido para outra faixa" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "Para Desenhar, vá a 'Forma da Onda' no Menu da Faixa." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "Para Desenhar, amplie até conseguir ver cada ponto da amostra." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Amostra Movida" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Editar Amostra" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "para cima" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "para baixo" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Movido '%s' %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Linha de Corte Expandida" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Expandir" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Clipes Fundidos" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Fundir" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Linha de Corte Apagada" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Canal Esquerdo" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Canal Direito" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "Alterado '%s' para %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Canal" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "Trocar Canais em '%s'" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "Trocar Canais" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Separar faixa estéreo '%s'" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Separar Estéreo para Mono '%s'" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Separar para Mono" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Tornar '%s' numa faixa estéreo" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Criar Faixa Estéreo" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "Alterado '%s' para %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Alterar Taxa" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Alterar Formato" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Definir Taxa" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Alterar limite inferior de velocidade (%) para:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Limite inferior de velocidade" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Alterar limite superior de velocidade (%) para:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Limite superior de velocidade" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Definir intervalo para '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Definir Intervalo" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "Definir o mostrador da faixa do tempo para linear" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Configurar como Mostrar" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "Definir o mostrador da faixa do tempo para logarítmo" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "Definir a interpolação da faixa do tempo para linear" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Definir como Interpolar:" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "Definir a interpolação da faixa do tempo para logarítmico" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Alterar nome da faixa para:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Nome da Faixa" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Nome de '%s' alterado para '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Alterar Nome" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Fonte da Faixa de Rótulos" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Nome da fonte" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Tamanho da fonte" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "%.1f dB Valor médio da potência (RMS)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "Potência Média (RMS) = %.1f dB." + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "Potência Média (RMS) = zero." + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "Potência Média (RMS) = dB." + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Deve seleccionar uma faixa primeiro." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "Ordem &ergonómica dos botões da Barra de Ferramentas de Controlo" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "Mostrar cai&xa de diálogo 'Como Obter Ajuda' ao iniciar o programa" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "" +#~ "Sempre mistur&ar e reduzir todas as faixas para canais Estéreo ou Mono" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "&Usar mistura personalizada (por ex. para exportar um ficheiro para 5.1 " +#~ "canais)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "Ao exportar faixa para formato Allegro (.gro)" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "Representar tempo e duração em &segundos" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "Representar tempo e duração em &batidas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "&Anfitrião" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Dispositivos" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "Duração da &antevisão:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Reprodução via Hardware: Ouvir enquanto grava ou monitoriza a nova faixa" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Reprodução via Software: Ouvir enquanto grava ou monitoriza a nova faixa" + +#, fuzzy +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(desmarcar quando gravar \"mistura estéreo\")" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "Áudio em &memória:" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "milissegundos (maior = mais latência)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "Correcção da l&atência:" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "milissegundos (negativo = para trás)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "G&ravação activada por som" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "Nível de Activação do Som (dB):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Número da Faixa" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "Mostrar espectro em tons cin&za" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Se 'Carregar Caixa de Temas no Arranque' estiver marcado, então a Caixa " +#~ "de Temas \n" +#~ "será carregada ao iniciar o programa." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Carregar Caixa de Temas no Arranque" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "&Actualizar ecrã durante a reprodução" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "Ajustar as &faixas à área de trabalho, na vertical" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "&Se nenhum áudio estiver seleccionado, seleccionar tudo" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "&Activar o arrastar dos limites esquerdo e direito da selecção" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Mostrador da Gravação" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Silenciar Áudio" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Ver Selecção" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Ver Projecto" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Ajustar A:" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "oculto" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Selecção" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Prima e arraste para seleccionar áudio." + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Prima e arraste para editar a amplitude do envelope" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Prima e arraste para editar as amostras" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Prima para Ampliar, Shift-Botão para Diminuir." + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Arraste para Ampliar a Área, Prima o Botão Direito para Diminuir." + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Esquerdo=Ampliar, Direito=Diminuir, Meio=Normal" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Prima e arraste para mover uma faixa no tempo" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "Guarda&r Área" @@ -14980,10 +15662,6 @@ msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro: \"%s\"" #~ msgid "Error Writing to File" #~ msgstr "Erro ao Escrever para o Ficheiro" -#, fuzzy -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "\t-test (executa os testes de diagnóstico)" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "OK ... Audacioso !!!" @@ -14999,9 +15677,6 @@ msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro: \"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr " Equipa de Membros Eméritos" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "O Audacity baseia-se no código fonte dos seguintes projectos:" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Como obter Ajuda

" @@ -15019,9 +15694,6 @@ msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro: \"%s\"" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Histórico" -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Editar Me&tadados ..." - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Editar Metadados" @@ -15067,9 +15739,6 @@ msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro: \"%s\"" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "$Baixos (dB):" -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "&Nível (dB):" - #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "&Activar o controlo do nível" @@ -15224,10 +15893,6 @@ msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro: \"%s\"" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "Relatório do &espectrograma (f)" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "Selecção" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "Selecção" @@ -15265,9 +15930,6 @@ msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro: \"%s\"" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Repor Valores" -#~ msgid "SSE" -#~ msgstr "SSE" - #~ msgid "AVX" #~ msgstr "AVX" @@ -15416,9 +16078,6 @@ msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro: \"%s\"" #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "Efeito Estéreo para Mono não encontrado" -#~ msgid "Replot" -#~ msgstr "Redesenhar" - #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Pico: %d Hz (%s) = %.1f dB" @@ -15442,9 +16101,6 @@ msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro: \"%s\"" #~ msgid "&Select Plug-ins to Install or press ENTER to Install All" #~ msgstr "&Seleccione Plugins a Instalar ou prima ENTER para Instalar Tudo" -#~ msgid "Plug-in Name" -#~ msgstr "Nome do Plugin" - #~ msgid "New Project" #~ msgstr "Novo Projecto" @@ -15570,9 +16226,6 @@ msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro: \"%s\"" #~ msgid "Modulator" #~ msgstr "Modulador" -#~ msgid "Flanger" -#~ msgstr "Flanger" - #~ msgid "Chorus" #~ msgstr "Coros" @@ -16136,9 +16789,6 @@ msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro: \"%s\"" #~ msgid "R&emove Audio or Labels" #~ msgstr "A&pagar Áudio ou Rótulos" -#~ msgid "Pl&ay" -#~ msgstr "&Reproduzir" - #~ msgid "" #~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, " #~ "compressed (.ogg) format. \n" @@ -16294,9 +16944,6 @@ msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro: \"%s\"" #~ msgid "Edit the metadata tags" #~ msgstr "Editar as etiquetas de metadados" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "Reamostragem inactiva." - #~ msgid "by Dominic Mazzoni" #~ msgstr "por Dominic Mazzoni" diff --git a/locale/ro.po b/locale/ro.po index 8d36b2f85..e29f297f0 100644 --- a/locale/ro.po +++ b/locale/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 2.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-28 03:24+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară \n" "Language-Team: Gnome Romanian Team \n" @@ -31,20 +31,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "Alegeți un fișier existent." #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Eroare" @@ -183,13 +181,13 @@ msgid "Output" msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 msgid "Load Nyquist script" msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -201,14 +199,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 msgid "Save Nyquist script" msgstr "" @@ -299,7 +297,7 @@ msgstr "Salvat %s" msgid "Save script as..." msgstr "Salvează proiectul c&a..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Copiază" @@ -308,8 +306,8 @@ msgstr "Copiază" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Taie și copiază în clipboard" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Taie" @@ -318,9 +316,9 @@ msgstr "Taie" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Taie și copiază în clipboard" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Lipește" @@ -349,9 +347,9 @@ msgstr "&Selectează" msgid "Select all text" msgstr "&Selectează" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Anulează" @@ -360,9 +358,9 @@ msgstr "Anulează" msgid "Undo last change" msgstr "Schimbare de format" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Refă" @@ -395,7 +393,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "" @@ -421,9 +419,10 @@ msgstr "Instrumentul următor" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Început" @@ -432,10 +431,8 @@ msgstr "Început" msgid "Start script" msgstr "Timpul de început" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Stop" @@ -443,86 +440,86 @@ msgstr "Stop" msgid "Stop script" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "Nivel" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Nyquist" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "Eroare la import" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "Despre Audacity" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 #, fuzzy msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." @@ -538,7 +535,7 @@ msgstr "" "download/\">disponibil pentru Windows, Mac și GNU/Linux (precum și alte " "sisteme de tip Unix)." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " @@ -557,44 +554,54 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "" "Traducere în limba română
Gale (20??-2012)
Cristian " "Secară (2014-2015)" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 #, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "software gratuit, cu sursă deschisă, multiplatformă, pentru editarea și " "codarea sunetelor
" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Credite" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Dezvoltatori Audacity" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Alți contribuitori" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "" @@ -602,159 +609,187 @@ msgstr "" "\">Gale (20??-2012)
Cristian " "Secară (2014-2015)" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Biblioteci" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity se bazează pe codul din următoarele proiecte:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Mulțumiri speciale:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "Audacity® software is copyright" -msgstr "Programul Audacity® este copyright" - -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:423 #, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" +msgstr "Programul Audacity® este copyright" + +#: src/AboutDialog.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "" +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" "Numele Audacity® este o marcă înregistrată a lui Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Informații despre compilare" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Activat" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Suportul formatelor de fișiere" # hm ? #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "Import MP3" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Import și export Ogg Vorbis" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "Suport pentru etichetă ID3" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "Import și export FLAC" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "Export MP2" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Import via QuickTime" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "Import sau export FFmpeg" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "Import via GStreamer" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Biblioteci principale" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Conversie a ratei de eșantionare" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Redare și înregistrare audio" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Caracteristici" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Suport pe bază de plug-in" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Suport pe baza mixerului plăcii de sunet" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Suport pentru modificarea înălțimii și tempoului sunetului" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Suport pentru modificarea extremă a înălțimii și tempoului sunetului" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Data compilării programului:" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "ID-ul de comitere:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Tipul de compilare:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Compilare pentru testare și depanare" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Compilare pentru publicare" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Compresor" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Prefix de instalare:" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Dosar pentru setări:" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "Licență GPL" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -765,7 +800,7 @@ msgstr "" "\n" "A fost eliminat din lista fișierelor recente." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -788,72 +823,72 @@ msgstr "" "Alegeți Fișier > Verifică dependințele pentru a vizualiza o listă a " "locațiilor fișierelor lipsă." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Lipsesc fișierele" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "Echipa de suport Audacity" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "Fișierul a fost decodat cu succes\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "Dispozitiv de înregistrare" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity pornește..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Nou" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Deschide..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "Deschide &recente..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "Despre &Audacity..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferințe..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Fișier" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -864,7 +899,7 @@ msgstr "" "Audacity nu a putut găsi un loc unde să stocheze fișierele temporare.\n" "Introduceți un director adecvat în dialogul de preferințe." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -872,7 +907,7 @@ msgstr "" "Audacity nu a putut găsi un loc unde să stocheze fișierele temporare.\n" "Introduceți un director adecvat în dialogul de preferințe." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -880,74 +915,74 @@ msgstr "" "Audacity este pe cale de a se închide. Reporniți Audacity pentru a folosi " "noul director pentru fișiere temporare." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity rulează deja" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 msgid "display Audacity version" msgstr "afișează versiunea Audacity" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 msgid "audio or project file name" msgstr "numele de fișier audio sau al proiectului" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -959,7 +994,7 @@ msgstr "" "\n" "Doriți să fie asociate, astfel încât să se deschidă la dublu clic ?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Fișiere de proiect Audacity" @@ -972,12 +1007,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Salvează..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "Șt&erge" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "În&chide" @@ -993,11 +1028,11 @@ msgstr "Salvează jurnalul în:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -1005,33 +1040,33 @@ msgstr "" "Nu veți putea să ascultați sau să înregistrați audio.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Eroare:" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Eroare la inițializarea audio" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1040,45 +1075,45 @@ msgid "" "the right place." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1100,7 +1135,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Nume" @@ -1122,9 +1157,9 @@ msgstr "" #: src/AutoRecovery.cpp:138 msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" #: src/AutoRecovery.cpp:139 @@ -1136,7 +1171,7 @@ msgstr "" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "" -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului" @@ -1167,15 +1202,15 @@ msgstr "&Parametri" msgid "C&hoose command" msgstr "Ale&geți comanda" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Suportul pentru Ogg Vorbis nu este inclus în această versiune Audacity" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "" @@ -1247,7 +1282,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "" #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "" @@ -1293,7 +1328,7 @@ msgstr "" msgid "Command " msgstr "" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "" @@ -1305,15 +1340,15 @@ msgstr "&Inserează" msgid "De&lete" msgstr "Ș&terge" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Mută mai s&us" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Mută mai j&os" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "" @@ -1355,25 +1390,25 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1381,67 +1416,68 @@ msgid "" "Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Dependințele proiectului" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Fișier audio" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Spațiu pe disc" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Copiază fișierele selectate" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Anulează salvarea" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Salvează fără copiere" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "Nu copia" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Copiază toate fișierele (mai sigur)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Întreabă-mă" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Copiază întotdeauna toate fișierele (cel mai sigur)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Nu copia niciodată niciun fișier" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1451,44 +1487,44 @@ msgid "" "without copying those files in, you may lose data." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Progres" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Nu se poate deschide fișierul de proiect" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1499,33 +1535,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Fișierul redenumit: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" @@ -1535,30 +1571,30 @@ msgstr "" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" "\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1578,23 +1614,23 @@ msgid "" "project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1603,27 +1639,27 @@ msgid "" "from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1640,26 +1676,26 @@ msgid "" "may not show silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1668,71 +1704,71 @@ msgid "" "They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Salvare pe disc a audioului înregistrat" @@ -1892,70 +1928,70 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Frecvența de jurnalizare" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Algorithm:" msgstr "L&ogaritmic" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Dimensiune" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "Repetă..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "Acțiune" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -1964,158 +2000,180 @@ msgstr "" "A fost selectat prea mult audio. Numai primele %.1f secunde de audio vor fi " "analizate." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Nu sunt selectate suficiente date." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "" # hm ? urmează numele fișierului sau al unei erori ? -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Nu s-a putut scrie în fișier:" -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Frecvență (Hz)\tNivel (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Bun venit !" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Acestea sunt modalitățile noastre de suport:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 #, fuzzy msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" @@ -2125,7 +2183,7 @@ msgstr "" "dacă nu, versiunea pe internet)" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 #, fuzzy msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." @@ -2134,7 +2192,7 @@ msgstr "" " [[file:index.html|Manual]] (ar trebui să fie instalat local, sau dacă nu, " "versiunea pe internet)" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 #, fuzzy msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " @@ -2143,7 +2201,7 @@ msgstr "" " Forum (formulați întrebări " "directe, pe internet)" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " @@ -2152,7 +2210,7 @@ msgstr "" " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (cele mai recente sfaturi " "utile și tutoriale, pe internet)" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2161,7 +2219,7 @@ msgid "" "computer." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2169,7 +2227,14 @@ msgid "" "CDs]]." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2187,13 +2252,13 @@ msgid "&Manage History" msgstr "&Gestionare istoric" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Acțiune" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Dimensiune" +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2222,51 +2287,51 @@ msgstr "Spațiu &total utilizat" msgid "Discard" msgstr "&Suprimă" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Nu s-a putut determina" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "baiți" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KiB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MiB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GiB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" "Numele specificat de fișier nu a putut fi convertit datorită folosirii " "caracterelor Unicode." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Specificați un nou nume de fișier:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2286,29 +2351,29 @@ msgstr "Insere&ază după" msgid "Insert &Before" msgstr "Inserea&ză înainte" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Importă..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Pistă" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Etichetă" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Timpul de început" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Timpul de sfârșit" @@ -2328,16 +2393,17 @@ msgstr "Frecvență înaltă" msgid "New..." msgstr "Nou..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Selectați un fișier text ce conține etichete..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Fișiere text (*.txt)|*.txt|Toate fișierele|*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul:" @@ -2345,7 +2411,7 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul:" msgid "No labels to export." msgstr "Nicio etichetă de exportat." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Exportă etichetele ca:" @@ -2360,51 +2426,55 @@ msgstr "Introduceți numele pistei" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Pistă de etichete" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Editare etichetă" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Etichetă adaugată" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "&Taie" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Copiază" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "Li&pește" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "Șterge etic&heta" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "E&ditare..." -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" +#: src/LabelTrack.cpp:2209 +msgid "Deleted Label" msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Editare etichetă" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 -msgid "Deleted Label" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." msgstr "" #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first @@ -2451,1221 +2521,1449 @@ msgstr "Se deschide proiectul Audacity" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacity Karaoke%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "Neclasificat" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Salvează proiectul" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Salvează proiectul c&a..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Salvează o copie comprimată a proiectului..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "&Verifică dependințele..." - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Editare etichete metadate" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Importat '%s'" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Importă" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Audio..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Etichete..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Exportă etichetele ca:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Importat '%s'" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "Date b&rute..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "&Exportă audio..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Expo&rtă audio selectat..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Exportă etichete&le..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Exportă &multiplu..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "Exportă MIDI..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Salvează o copie comprimată a proiectului..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Importă" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Audio..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Etichete..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "Date b&rute..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "Editare lanț de comenz&i..." + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Aplicare lanț de comen&zi..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Editare lanț de comenz&i..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Configurare pa&gină..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "Ti&părește..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "&Ieșire" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Editare" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "An&ulează" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Refă" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "Ș&terge" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "&Duplică" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "&Elimină special" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "Divizează și ta&ie" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Divizează și șt&erge" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "Liniște în locul audi&o" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "Supri&mă audio în afara selecției" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Lipește te&xtul într-o nouă etichetă" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "Limitele &clipului" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "&Divizează" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Divizează no&u" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&Unește" # hm ? -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "&Detașează în locurile de liniște" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Etichete" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Editare etichete..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Potrivește selecția" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Potrivește selecția" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Lipește te&xtul într-o nouă etichetă" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "Audio etic&hetat" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "&Taie" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "Divi&zează și taie" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Divize&ază și șterge" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "Liniște în locul &audio" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "Co&piază" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "Di&vizează" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Editare me&tadate..." + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "Pre&ferințe..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "&Selectează" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "To&ate" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Nimic" -#: src/Menus.cpp:547 -msgid "S&pectral" -msgstr "S&pectral" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "Pis&te" -#: src/Menus.cpp:548 -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "Comută selecția &spectrală" - -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:561 -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:567 +#: src/Menus.cpp:614 msgid "In All &Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "Blochează sincronizarea pistelor" + +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Zona de re&dare" + +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Găsește trecerile prin &zero" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "&Mută cursorul" - -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "câtre începu&tul selecției" - -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "către s&fârșitul selecției" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "la începutul pi&stei" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "la sfârșitul pist&ei" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Potrivește selecția" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Potrivește selecția" + +#: src/Menus.cpp:658 +msgid "S&pectral" +msgstr "S&pectral" + +#: src/Menus.cpp:659 +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "Comută selecția &spectrală" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Frecvență înaltă" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Frecvență joasă:" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Instrumentul precedent" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Instrumentul următor" + +#: src/Menus.cpp:686 +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Zona de re&dare" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Găsește trecerile prin &zero" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "B&lochează" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "Debloc&hează" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "Pre&ferințe..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Vizualizare" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "Măreșt&e" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "Zoom &normal" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "Micș&orează" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Zoom la selecție" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Titlu pistă" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "&Potrivește în fereastră" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Potrivește &vertical" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "Du-&te la începutul selecției" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "&Du-te la sfârșitul selecției" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Restrânge toate pistele" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "E&xtinde toate pistele" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "Arată li&mitarea" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Sari la sfârșit" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Începutul selecției:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Sfârșitul selecției:" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Istoric..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "Bare de instrumen&te" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "Bare de instrumen&te" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "&Editează bara de unelte" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 -#, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Activează instrumentul de măsură" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Bară de unelte pentru în®istrare" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Bară de unelte &pentru înregistrare" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "Bară de unelte pentru selecție &spectrală" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "&Editează bara de unelte" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "&Editează bara de unelte" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Bare de instrumen&te" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "Bare de instrumen&te" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "Bară de unelte pentru selecție &spectrală" + +#: src/Menus.cpp:806 +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "Arată li&mitarea" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "T&ransport" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay" +msgstr "Red&are/Stop" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "Red&are/Stop" # hm ? sau potrivire cursor ? -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Redare/Stop și potrivește cursorul" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "Redare în buc&lă" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&Pauză" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Salt la î&nceput" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Salt la sfârși&t" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "Înregist&rare" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr ") / Adaugă înregistrarea (" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "Elimină &pistele" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "&Mută cursorul" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Începutul selecției:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "la începutul pi&stei" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "la sfârșitul pist&ei" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "Limitele &clipului" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "Limitele &clipului" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Proiecte" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Proiecte" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Zona de re&dare" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "B&lochează" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "Debloc&hează" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "Pis&te" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Setările efectului" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "Adaugă o &nouă" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 msgid "&Mono Track" msgstr "Pistă &mono" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "Pistă stereo" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "Pistă de etic&hete" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "Pistă de &timp" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "Pistă stereo la &mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Divizează stereo în mono „%s”" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "Mi&xează și randează" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Mixează și randează într-o nouă &pistă" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "&Reeșantionează..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "Elimină &pistele" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "Pune toate pistele pe &mut" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "Activează sunet&ul pe toate pistele" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Stânga" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Dreapta" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Centrează" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "&Aliniază sfârșit la sfârșit" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "A&liniază împreună" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "&Aliniază pistele" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Mută efectul mai jos în rack" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Mută efectul mai jos în rack" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1047 +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "&Ordonează pistele" + +#: src/Menus.cpp:1049 +msgid "by &Start time" +msgstr "După timpul de &start" + +#: src/Menus.cpp:1052 +msgid "by &Name" +msgstr "După &nume" + # hm ? -#: src/Menus.cpp:912 +#: src/Menus.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" msgstr "B&lochează sincronizarea pistelor" -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Potrivește selecția" - -#: src/Menus.cpp:920 -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Editare etichete..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 -msgid "S&ort Tracks" -msgstr "&Ordonează pistele" - -#: src/Menus.cpp:940 -msgid "by &Start time" -msgstr "După timpul de &start" - -#: src/Menus.cpp:943 -msgid "by &Name" -msgstr "După &nume" - -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Generare" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "Efe&ct" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Repetă %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Repetă ultimul efect" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Analizare" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Contrast..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "&Potrivește în fereastră" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Ajutor" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Începutul selecției:" + +#: src/Menus.cpp:1197 msgid "&Quick Help" msgstr "&Ajutor rapid" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "&Manual" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Bare de instrumen&te" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Rulează un test de performanță..." -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Caută actualizări..." - -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1111 -msgid "Move backward thru active windows" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1112 -msgid "Move forward thru active windows" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Instrument de selecție" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Instrument de anvelopă" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Instrument de desenare" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Instrument de zoom" - -# hm ? -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Instrument de decalaj temporal" - -# hm ? sau de multiplicare ? -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Instrument multiplu" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Instrumentul următor" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Instrumentul precedent" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Redă" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Redă o secundă" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Redă două secunde" - -#: src/Menus.cpp:1145 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "câtre începu&tul selecției" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "câtre începu&tul selecției" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Redă două secunde" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "către s&fârșitul selecției" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Du-&te la începutul selecției" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "&Du-te la sfârșitul selecției" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Redă previzualizarea tăiată" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Tasta de ștergere" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Tasta de ștergere2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1181 -#, fuzzy -msgid "Move Focus to First Track" -msgstr "Mută efectul mai jos în rack" - -#: src/Menus.cpp:1182 -#, fuzzy -msgid "Move Focus to Last Track" -msgstr "Mută efectul mai sus în rack" - -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" -msgstr "" - #: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +msgid "&Diagnostics" msgstr "" #: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1218 -#, fuzzy -msgid "Move focused track up" -msgstr "Mută pista mai s&us" - -#: src/Menus.cpp:1219 -#, fuzzy -msgid "Move focused track down" -msgstr "Mută pista mai &jos" - -#: src/Menus.cpp:1220 -#, fuzzy -msgid "Move focused track to top" -msgstr "Mută pista sus de &tot" - #: src/Menus.cpp:1221 -#, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" -msgstr "Mută pista jos de &tot" - -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Acroșare dezactivată" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Acroșare la cel mai apropiat" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Acroșare la precedent" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" -msgstr "Ecran întreg pornit/oprit" - -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "Schimbă dispozitivul de înregistrare" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "Schimbă dispozitivul de redare" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Schimbă gazda audio" - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "Schimbă canalele de înregistrare" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Ajustează volumul de redare" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Mărește volumul de redare" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Scade volumul de redare" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Ajustează volumul de înregistrare" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Mărește volumul de înregistrare" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Scade volumul de înregistrare" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Redă la viteza" - -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Redă în buclă la viteza" - -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Redă previzualizarea tăiată la viteza" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Ajustează viteza de redare" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Crește viteza de redare" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Scade viteza de redare" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Lipește textul într-o etichetă nouă" - -#: src/Menus.cpp:1267 -msgid "Move to Previous Label" +msgid "&MIDI Device Info..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1226 +msgid "Show &Log..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1229 +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "&Verifică dependințele..." + +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "&Caută actualizări..." + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Redă o secundă" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Redă două secunde" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "câtre începu&tul selecției" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "câtre începu&tul selecției" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Redă două secunde" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "către s&fârșitul selecției" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Du-&te la începutul selecției" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "&Du-te la sfârșitul selecției" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Redă previzualizarea tăiată" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Instrument de selecție" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Instrument de anvelopă" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Instrument de desenare" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Instrument de zoom" + +# hm ? +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Instrument de decalaj temporal" + +# hm ? sau de multiplicare ? +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Instrument multiplu" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Instrumentul următor" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Instrumentul precedent" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Ajustează volumul de redare" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Mărește volumul de redare" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Scade volumul de redare" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Ajustează volumul de înregistrare" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Mărește volumul de înregistrare" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Scade volumul de înregistrare" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Tasta de ștergere" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Tasta de ștergere2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Redă-cu-viteza" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Redă în buclă la viteza" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Redă previzualizarea tăiată la viteza" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Ajustează viteza de redare" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Crește viteza de redare" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Scade viteza de redare" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Lipește textul într-o etichetă nouă" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Lipește textul într-o etichetă nouă" + +#: src/Menus.cpp:1368 +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1369 +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1370 +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1371 +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Schimbă dispozitivul de înregistrare" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Schimbă dispozitivul de redare" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Schimbă gazda audio" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Schimbă canalele de înregistrare" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Acroșare dezactivată" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Acroșare la cel mai apropiat" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Acroșare la precedent" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Începutul selecției:" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Sfârșitul selecției:" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Sfârșitul selecției:" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Sfârșitul selecției:" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Stabilește limita de selecție din stânga" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Stabilește limita de selecție din dreapta" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "câtre începu&tul selecției" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "câtre începu&tul selecției" + +#: src/Menus.cpp:1425 +msgid "Move backward thru active windows" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1426 +msgid "Move forward thru active windows" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1433 +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1434 +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" +msgstr "Mută efectul mai jos în rack" + +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" +msgstr "Mută efectul mai sus în rack" + +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" +msgstr "Mută efectul mai jos în rack" + +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "Mută efectul mai sus în rack" + +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "Mută efectul mai jos în rack" + +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "Mută efectul mai sus în rack" + +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" +msgstr "Mută pista mai s&us" + +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Mută pista mai s&us" + +#: src/Menus.cpp:1455 +msgid "Cursor &Left" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1456 +msgid "Cursor &Right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1457 +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1458 +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1459 +msgid "Cursor Long J&ump Left" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1460 +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1463 +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" +msgstr "Mută pista mai s&us" + +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" +msgstr "Mută pista mai s&us" + +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" +msgstr "Mută pista mai s&us" + +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" +msgstr "Schimbă gazda audio" + +#: src/Menus.cpp:1475 +msgid "&Increase gain on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1476 +msgid "&Decrease gain on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" +msgstr "Mută pista mai s&us" + +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" +msgstr "Mută pista mai s&us" + +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" +msgstr "Mută pista mai s&us" + +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" +msgstr "Mută pista mai s&us" + +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" +msgstr "Mută pista mai s&us" + +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" +msgstr "Mută pista mai &jos" + +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" +msgstr "Mută pista sus de &tot" + +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" +msgstr "Mută pista jos de &tot" + +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" +msgstr "Ecran întreg pornit/oprit" + +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Plug-in-uri de la %d la %d" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Deschide fișiere recente" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "&Fișiere recente" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Anulează %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Refă %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Piste ordonate după timp" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "Ordonează după timp" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Piste ordonate după nume" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "Ordonează după nume" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "Pistă de etichete" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 msgid "no label track at or below focused track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "A fost creată o nouă pistă de etichete" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Decalaj temporal" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Stabilește limita de selecție din stânga" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Poziție" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Stabilește limita de selecție din dreapta" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "etichete.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Nu există nicio pistă de etichete de exportat." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Exportă MIDI ca:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "Fișier MIDI (*.mid)|*.mid|Fișier Allegro (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3673,55 +3971,55 @@ msgstr "" "Ați selectat un nume de fișier cu o extensie de fișier nerecunoascută.\n" "Vreți să continuați ?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "Exportă MIDI" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "Exportă audio selectat" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Nu există nimic de anulat" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Nu există nimic de refăcut" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Taie și copiază în clipboard" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Lipit din clipboard" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Lipește textul într-o etichetă nouă" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "" @@ -3729,181 +4027,202 @@ msgstr "" # în meniul Edit -> Edit Special # ca tooltip -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "Suprimă audio în afara selecției" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Detașează" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Liniște" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Duplicat" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "" # hm ? sau divizare ? -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Divizează" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "" +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "stânga" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "dreapta" + # hm ? -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Analiza frecvenței" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Etichete importate de la '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Importă etichetele" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Selectați un fișier MIDI..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" @@ -3911,248 +4230,277 @@ msgstr "" "Fișiere MIDI și Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|Fișiere MIDI " "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Fișiere Allegro (*.gro)|*.gro|Toate fișierele|*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "MIDI importat de la '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Importă MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Selectați orice fișier audio necomprimat..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 msgid "All files|*" msgstr "Toate Fișierele|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Editare etichete metadate" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "Editare etichete metadate" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Început" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Sfârșit" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Sfârșit" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Sfârșit" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " "%.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Pistă nouă" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "A fost creată o nouă pistă audio stereo" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "A fost creată o nouă pistă de etichete" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Înregistrare" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Piste audio eliminate" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Elimină pista" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "Nu s-a putut salva fișierul de genuri muzicale." -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Nu s-a putut salva fișierul de genuri muzicale." + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "" @@ -4160,62 +4508,66 @@ msgstr "" msgid "Mix" msgstr "Mixează" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "" - # hm ? sau Amplificare ? #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Câștig" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Mut" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "" @@ -4264,16 +4616,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "Da" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "Nu" @@ -4287,7 +4639,7 @@ msgstr "Încercați și încărcați acest modul ?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "" @@ -4357,7 +4709,8 @@ msgstr "&Selectează" msgid "C&lear All" msgstr "&Curăță" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 msgid "&Enable" msgstr "Activ&ează" @@ -4403,48 +4756,48 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "A apărut o problemă la tipărire." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Tipărire" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Bun venit la Audacity versiunea %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" # titlu #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "Salvarea modificărilor" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "Doriți salvarea modificărilor înainte închidere ?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4454,17 +4807,18 @@ msgid "" "are open, then File > Save Project." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." -msgstr "" +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" +msgstr "Instrument de selecție" -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s este deja deschis în altă fereastră." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "" @@ -4472,11 +4826,11 @@ msgstr "" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4490,15 +4844,15 @@ msgid "" "Open this file now?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4506,30 +4860,30 @@ msgid "" "Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" "%s" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului sau a proiectului" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4537,39 +4891,39 @@ msgstr "" "Audacity nu a putut converti un proiect Audacity 1.0 în noul format de " "proiect." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul:" -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut găsi dosarul cu datele proiectului: „%s”" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4580,11 +4934,11 @@ msgstr "" "În prezent folosiți Audacity %s. Pentru a putea deschide acest fișier " "trebuie să treceți la versiunea mai nouă." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Nu se poate deschide fișierul de proiect" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4596,55 +4950,61 @@ msgid "" "Save anyway?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Avertisment - proiect gol" -#: src/Project.cpp:3753 +# hm ? urmează numele fișierului sau al unei erori ? +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Nu s-a putut scrie în fișier:" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" "directory \"%s\" before saving project with this name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" "is not writable or the disk is full." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Salvat %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Importat '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Importă" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Eroare la import" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4656,101 +5016,101 @@ msgid "" "each compressed track.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Salvează proiectul „%s” ca..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "Salvează proiectul „%s” ca..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "A fost creat un nou proiect" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Au fost șterse %.2f secunde la t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Șterge" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Pe disc mai este spațiu pentru %d minute de înregistrare." -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" "%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Rata de biți actuală: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Sunete înregistrate" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Înregistrează" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Pista '%s' a fost eliminată." -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Eliminare pistă" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4770,198 +5130,240 @@ msgstr "24 biți PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32 de biți flotant" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Alegeți..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Meniu" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Efecte Vamp" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Preferințe:" + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Potrivește selecția" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Piste" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "Pre&vizualizare" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 msgid "&Settings" msgstr "S&etări" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "" @@ -4985,11 +5387,11 @@ msgstr "" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Nivel de activare (dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Bun venit la Audacity !" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Nu mai arăta din nou acest dialog la pornire" @@ -5095,14 +5497,14 @@ msgstr "" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Eroare la salvarea fișierului de etichete" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5110,14 +5512,14 @@ msgid "" "for writing." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5125,7 +5527,7 @@ msgid "" "Theme not loaded." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5133,13 +5535,13 @@ msgid "" "Bad png format perhaps?" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5147,14 +5549,14 @@ msgid "" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" " %s" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5162,18 +5564,18 @@ msgid "" "were already present. Overwrite?" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" " %s" msgstr "" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "" @@ -5221,7 +5623,7 @@ msgstr "" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "Directorul curent:" @@ -5243,16 +5645,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Înregistrare" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "" @@ -5276,23 +5678,23 @@ msgstr "Dispozitiv de înregistrare" #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "" @@ -5304,654 +5706,170 @@ msgstr "" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 msgid "Automatic Save" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "Salvează proiectul c&a..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Selectare" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 msgid "Automatic Export" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "NU s-a putut exporta" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "Exportă etichetele ca:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opțiuni..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "Dispozitiv de înregistrare" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "Canale de înregistrare" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "Dispozitiv de înregistrare" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "Dispozitiv de înregistrare" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Nivel de înregistrare" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Dispozitiv de înregistrare" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Spectrograme" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "Cana&lul stâng" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "Canalul d&rept" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Divizează stereo în mono „%s”" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "Schimbare de format" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "Stabileșt&e rata" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "Mai sus o &octavă" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Mai jos o octa&vă" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "&Font..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "L&ogaritmic" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "Gestionare..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "N&ume..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Mută pista mai s&us" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Mută pista mai &jos" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Mută pista sus de &tot" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Mută pista jos de &tot" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "&Comandă" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl + clic stânga" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "" -"Clic și trageți pentru a ajusta dimensiunea relativă a pistelor stereo." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Clic și trageți pentru a muta selecția centrală." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Clic și trageți pentru a modifica limita stângă a selecției." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Editare, Preferințe..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Clic și trageți pentru a modifica limita stângă a selecției." - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Clic pentru a muta limita selecției la cursor." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Clic și trageți pentru a modifica limita stângă a selecției." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Clic și trageți pentru a modifica limita dreaptă a selecției." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Clic și trageți pentru a modifica limita stângă a selecției." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Clic și trageți pentru a modifica limita stângă a selecției." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "" -"Clic și trageți pentru a ajusta dimensiunea relativă a pistelor stereo." - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "" - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Mută efectul mai sus în rack" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "dreapta" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "stânga" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Decalaj temporal" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "Modifică eșantionul" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Editare eșantion" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "sus" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "jos" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Elimină" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo," -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Stânga, " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Dreapta, " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Canalul stâng" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Canalul drept" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "'%s' a fost schimbat în %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Divizează stereo în mono „%s”" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "Divizează în mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Transformă în stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "'%s' a fost schimbat în %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Schimbare de rată" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Schimbare de format" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Stabilește rata" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Schimbă limita vitezei inferioare (%) la:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Schimbă limita vitezei superioare (%) la:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Limita superioară de viteză" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Schimbă numele pistei în:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Nume pistă" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' a fost redenumit în '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Schimbare de nume" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr "" @@ -5959,7 +5877,7 @@ msgstr "" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "" @@ -5993,78 +5911,108 @@ msgstr "" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Dispozitiv de înregistrare" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Pistă audio" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Nu sunt selectate suficiente date." + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Trebuie să selectați audio în fereastra proiectului." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "" @@ -6072,19 +6020,19 @@ msgstr "" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Amplificare (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "" @@ -6127,7 +6075,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6136,29 +6084,29 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6167,35 +6115,35 @@ msgstr "" msgid "seconds" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "Bași" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "Înalte" @@ -6207,33 +6155,33 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Bași (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "Bași (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "Înal&te (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "Înal&te (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6257,78 +6205,78 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Modifică înălțimea sunetului fără a schimba tempoul" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Modifică înălțimea sunetului fără a schimba tempoul" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "de la" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "către" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "de la (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "la (Hz)" # hm ? -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Schimbare în procente:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6339,15 +6287,15 @@ msgstr "Modifică înălțimea sunetului" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "hh:mm:ss + milisecunde" @@ -6356,41 +6304,41 @@ msgstr "hh:mm:ss + milisecunde" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Modifică viteza afectând atât tempoul cât și înălțimea sunetului" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Lungimea selecției" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 #, fuzzy msgid "Current Length:" msgstr "Lungimea curentă" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 msgid "Current length of selection." msgstr "Lungimea curentă a selecției." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "Lungime nouă" @@ -6404,33 +6352,33 @@ msgstr "Modifică viteza" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Modifică tempoul fără a schimba înălțimea sunetului" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Suport pentru modificarea înălțimii și tempoului sunetului" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Modifică tempoul fără a schimba înălțimea sunetului" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 #, fuzzy msgid "Length (seconds)" msgstr "Timpul de întârziere (secunde):" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 msgid "Length in seconds from" msgstr "" @@ -6438,8 +6386,8 @@ msgstr "" msgid "Change Tempo" msgstr "Modifică tempoul" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "" @@ -6451,24 +6399,24 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "" @@ -6476,132 +6424,132 @@ msgstr "" msgid "Click Removal" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 #, fuzzy msgid "NoiseFloor" msgstr "Zgomot:" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "Timpul de întârziere (secunde):" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "Repetat de %d ori" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "" @@ -6626,222 +6574,238 @@ msgid "" "Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Rezultat" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "R&eset" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "&Diferență:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "E&xport..." -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.1f dB" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "zero" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.1f dB" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "zero" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "" @@ -7016,109 +6980,109 @@ msgstr "De câte ori să se repete:" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "Interfață" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "Liniște în locul audio" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "&Parametri" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 msgid "Clipping level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "Liniște în locul audio" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 msgid "Output level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "Repetă %s" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 msgid "Degree of Levelling" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7127,62 +7091,62 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "&Durată:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Liniște" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "Amplificator" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "" @@ -7203,16 +7167,16 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Timpul de întârziere (secunde):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "" @@ -7220,12 +7184,7 @@ msgstr "" msgid "Echo" msgstr "Ecou" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7235,183 +7194,179 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Se aplică" -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 msgid "Start &Playback" msgstr "&Pornește redarea" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Preview effect" msgstr "Pre&vizualizare" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 #, fuzzy msgid "&Preview effect" msgstr "Pre&vizualizare" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 msgid "Skip &Forward" msgstr "Sari peste î&nainte" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 msgid "Skip forward" msgstr "Sari peste îna&poi" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 msgid "Enable" msgstr "Activează" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Trebuie să selectați audio în fereastra proiectului." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 msgid "User Presets" msgstr "Presetări de utilizatori" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "Salvează proiectul c&a..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 msgid "Defaults" msgstr "Implicite" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Nimic" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "Presetări de fabrică" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 msgid "Import..." msgstr "Importă..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 msgid "Export..." msgstr "Exportă..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Opțiuni..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Sigur vreți să ștergeți „%s” ?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "Mai întâi trebuie să selectați o pistă." -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7420,34 +7375,38 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 msgid "Stop &Playback" msgstr "O&prește redarea" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Redă" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "Presetări de fabrică" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Tip" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 #, fuzzy msgid "&Preset:" msgstr "Apăsați" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "Lungimea curentă" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "Stabilește ca &implicit" @@ -7471,71 +7430,75 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 msgid "Effects Rack" msgstr "Rack de efecte" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "&Aplică" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "Latență: 0" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 msgid "Move Up" msgstr "Mută mai sus" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Mută efectul mai sus în rack" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 msgid "Move Down" msgstr "Mută mai jos" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Mută efectul mai jos în rack" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "Favorit" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "Marchează efectul ca favorit" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Elimină" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Latență: %4d" @@ -7572,166 +7535,166 @@ msgstr "Interfață" msgid "InterpolationMethod" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " "then use that one." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "Previzualizare efecte" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 #, fuzzy msgid "&EQ Type:" msgstr "Tip" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "Interfață" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 #, fuzzy msgid "Select Curve" msgstr "Presetări de fabrică" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "&Inversează" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 #, fuzzy msgid "Show g&rid lines" msgstr "Arată fișierele ascunse" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 #, fuzzy msgid "Show grid lines" msgstr "Arată fișierele ascunse" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "&SSE" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "A&VX" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7740,167 +7703,163 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "&Redenumește..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "Șt&erge..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "I&mportă..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "&Obține mai multe..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "Redenumește..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Același nume" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Suprascrie curba existentă '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "Curba există" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Șterge '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "" @@ -7908,7 +7867,7 @@ msgstr "" msgid "Equalization" msgstr "" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -7940,15 +7899,15 @@ msgstr "" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "" @@ -7969,7 +7928,7 @@ msgid "Invert" msgstr "" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "" @@ -8042,7 +8001,7 @@ msgstr "" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "" @@ -8129,181 +8088,181 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Reducere de zgomot" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Timpul de întârziere (secunde):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attack time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "R&elease time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "Repetat de %d ori" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 #, fuzzy msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "N&etezire de frecvență (Hz):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 msgid "Noise Reduction" msgstr "Reducere de zgomot" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Pasul 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "Obține profilul de z&gomot" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Pasul 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Zgomot:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Setările efectului" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "8" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "256" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "256 - implicit" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "Dimensiune &fereastră" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "Zoom implicit" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "&Metodă de discriminare" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Eliminare zgomot" @@ -8312,33 +8271,33 @@ msgstr "Eliminare zgomot" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Re&ducere de zgomot (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "&Sensibilitate (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "N&etezire de frecvență (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "Eli&mină" @@ -8360,63 +8319,63 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr "" @@ -8437,15 +8396,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8455,7 +8414,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8465,7 +8424,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8478,7 +8437,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "" @@ -8507,58 +8466,58 @@ msgstr "" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "Etape:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "N&etezire de frecvență (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "Profunzime:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 msgid "&Output gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "" @@ -8599,29 +8558,29 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "De câte ori să se repete:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "Lungimea curentă" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -8712,47 +8671,47 @@ msgstr "" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "" @@ -8819,45 +8778,45 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 #, fuzzy msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "la (Hz)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9012,27 +8971,27 @@ msgstr "" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "" @@ -9041,8 +9000,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "" @@ -9085,7 +9044,7 @@ msgstr "Început" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "" @@ -9101,32 +9060,32 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 #, fuzzy msgid "Frequency (Hz):" msgstr "N&etezire de frecvență (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "" @@ -9174,29 +9133,29 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "Detectează liniștea" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Nivel:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "Trunchiază la:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "" @@ -9204,7 +9163,7 @@ msgstr "" msgid "Truncate Silence" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "" @@ -9218,22 +9177,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "Profunzime (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "Rezonanța:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "N&etezire de frecvență (Hz):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" @@ -9255,6 +9214,7 @@ msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9378,12 +9338,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Setările efectului" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 msgid "Effect Output" msgstr "" @@ -9430,11 +9390,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "&Durată:" @@ -9450,28 +9410,29 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "Versiune" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Se aplică efectul Nyquist..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Nu se pot aplica efecte pe piste stereo în care pistele nu se potrivesc." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9479,60 +9440,71 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +msgid "Debug Output: " msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Nyquist" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" "Control not created." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" @@ -9542,39 +9514,39 @@ msgid "" " ." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Introduceți comanda Nyquist:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "În&carcă" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -9684,64 +9656,64 @@ msgstr "Intrare audio:" msgid ", Audio Out: " msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de setări predefinite." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de setări predefinite." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul: „%s”" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Eroare la scrierea fișierului: „%s”" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului sau a proiectului" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" @@ -9750,32 +9722,32 @@ msgstr "" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "Export audio" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "Importat '%s'" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "Întregul audio selectat este pus pe mut." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "Întregul audio este pus pe mut." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "NU s-a putut exporta" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Sigur vreți să exportați fișierul ca \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -9786,11 +9758,11 @@ msgid "" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Numele de cale mai lungi de 256 caractere nu sunt suportate." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -9801,54 +9773,54 @@ msgid "" "filename or folder." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "Setările efectului" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "" @@ -9876,24 +9848,24 @@ msgstr "" msgid "(external program)" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Nu se poate exporta audioul către %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Se exportă audio selectat folosind un codor în linie de comandă" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Se exportă întregul proiect folosind un codor în linie de comandă" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "" @@ -9994,39 +9966,39 @@ msgid "" "output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "" @@ -10166,7 +10138,7 @@ msgstr "" msgid "Export Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "" @@ -10430,9 +10402,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "Fișiere XML (*.xml)|*.xml|Toate fișierele|*" @@ -10492,27 +10464,27 @@ msgstr "24 de biți" msgid "Bit depth:" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "" @@ -10520,7 +10492,7 @@ msgstr "" msgid "MP2 Files" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" @@ -10529,12 +10501,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Fișierul țintă nu a putut fi deschis pentru scriere" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Se exportă întregul proiect ca Ogg Vorbis" @@ -10557,6 +10529,7 @@ msgid "Fast" msgstr "" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "" @@ -10698,175 +10671,175 @@ msgstr "Bibliotecă de codare MP3 nevalidă sau nesuportată !" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "Locația pentru export:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Creează" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Opțiuni..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Divizează fișierele pe baza:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Etichete" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Se folosește eticheta sau numele pistei" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Suprascrie fișierele existente" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Alegeți o locație pentru salvarea fișierelor exportate" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -10874,12 +10847,12 @@ msgid "" "Would you like to create it?" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -10887,14 +10860,14 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "Use..." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "" @@ -10902,11 +10875,11 @@ msgstr "" msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Se exportă audio selectat ca Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Se exportă întregul proiect ca Ogg Vorbis" @@ -10926,24 +10899,24 @@ msgstr "" msgid "Header:" msgstr "Antet:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Codare:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Alte fișiere necomprimate" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Nu se poate exporta audio în acest format." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "" @@ -10951,7 +10924,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -10962,12 +10935,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Aceasră versiune Audacity nu a fost compilată cu suport pentru %s." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -10977,7 +10950,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -10986,7 +10959,7 @@ msgid "" "Audacity can import, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -10996,7 +10969,7 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11004,7 +10977,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11012,7 +10985,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11022,7 +10995,7 @@ msgid "" "extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11030,7 +11003,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11039,7 +11012,7 @@ msgid "" "then import it, or record it into Audacity." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11050,7 +11023,7 @@ msgid "" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11058,7 +11031,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11066,7 +11039,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11074,7 +11047,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11082,14 +11055,14 @@ msgid "" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11097,7 +11070,7 @@ msgid "" "Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11129,27 +11102,27 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "Eroare LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "" -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "" @@ -11240,7 +11213,7 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "" @@ -11249,96 +11222,96 @@ msgstr "" msgid "QuickTime files" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "" # hm ? sau import brut ? #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Importă brut" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Importă date brute" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 canal (mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 canale (stereo)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d canale" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Cantitate de importat:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "" @@ -11359,8 +11332,8 @@ msgstr "" msgid "Batch" msgstr "" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "" @@ -11372,12 +11345,13 @@ msgstr "" msgid "Devices" msgstr "Dispozitive" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Interfață" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "&Gazdă:" @@ -11390,16 +11364,16 @@ msgstr "" msgid "Playback" msgstr "Redare" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 msgid "&Device:" msgstr "&Dispozitiv:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Înregistrare" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 msgid "De&vice:" msgstr "Dispoziti&v:" @@ -11407,20 +11381,39 @@ msgstr "Dispoziti&v:" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Ca&nale:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Latență" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Lungime nouă" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (stereo)" @@ -11540,11 +11533,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -11640,80 +11633,114 @@ msgstr "" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (limita aproximativă a auzului uman)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Contrast..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 -msgid "&Beep on completion of longer activities" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Arată:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 +msgid "&Beep on completion of longer activities" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "" @@ -11726,11 +11753,11 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -11742,131 +11769,134 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Divizează stereo în mono „%s”" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" +msgstr "Editare etichete metadate" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" +msgid "&Seconds" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Repetă" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "" "Selectați un fișier XML care conține scurtăturile din tastatură Audacity..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Exportă scurtăturile de tastatură ca:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -11880,24 +11910,24 @@ msgid "" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Tot" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "C&ategorie:" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Stabilește" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Combinație de taste" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -11967,29 +11997,19 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Host:" -msgstr "&Gazdă:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -msgid "Device:" -msgstr "Dispozitiv:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "" @@ -12179,6 +12199,11 @@ msgstr "Tragere spre stânga" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Mută clipul mai sus sau mai jos între piste" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Modifică anvelopa amplificării" @@ -12264,8 +12289,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Previzualizare efecte" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "&Lungimea previzualizării:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Lungime" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12273,11 +12299,11 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Taie previzualizarea" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +msgid "&Before cut region:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +msgid "&After cut region:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12292,11 +12318,16 @@ msgstr "" msgid "Lo&ng period:" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Preferințe Audacity" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "C&ategorie:" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Preferințe:" @@ -12310,7 +12341,7 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12318,7 +12349,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "Întreabă utili&zatorul" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12373,87 +12405,69 @@ msgstr "Conver&tor al ratei de eșantionare:" msgid "Dit&her:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +msgid "&Hardware Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +msgid "&Software Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Latență" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 -msgid "Naming newly recorded tracks" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "Nive&l (dB):" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" +msgstr "A fost creată o nouă pistă audio stereo" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +msgid "With:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Nume pistă" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "Sunete înregistrate" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "Număr pistă" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +msgid "System &Date" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -12548,155 +12562,156 @@ msgstr "" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Spectrograme" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Spectrograme" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - implicit" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "Preferințe:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +msgid "Gra&yscale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "L&ogaritmic" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "A&lgorithm" msgstr "L&ogaritmic" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Potrivește selecția" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 msgid "Global settings" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Comută selecția &spectrală" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Frecvența maximă trebuie să fie un număr întreg" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "" @@ -12726,20 +12741,13 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -12747,68 +12755,115 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Salvează fișierele" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Încarcă fișiere" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Simplu" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "Multiplu" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Nu s-a putut determina" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Liniște în locul selecției audi&o" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "Spectrogramă" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "&Rata de eșantionare implicită:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -12818,40 +12873,6 @@ msgstr "A fost creată o nouă pistă audio" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Nu s-a putut determina" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Avertismente" @@ -12869,7 +12890,7 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -12888,160 +12909,158 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 msgid "Waveforms" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 msgid "Waveform dB &range" msgstr "" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 msgid "Playing" msgstr "În redare" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 msgid "Stopped" msgstr "Oprit" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 msgid "Paused" msgstr "În pauză" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Pauză" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Sari la început" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Sari la sfârșit" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "Redare în buc&lă" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Pistă nouă" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr ") / Adaugă înregistrarea (" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "Înregistrează" +msgid "Select to End" +msgstr "Sfârșitul selecției:" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Începutul selecției:" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "Dispozitiv de redare" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "Dispozitiv de înregistrare" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Gazdă audio" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "Canale de înregistrare" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 canal de înregistrare (mono)" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 canale de înregistrare (stereo)" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "Selectați dispozitivul de înregistrare" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "Selectați dispozitivul de redare" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Selectați gazda audio" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "Selectați canalele de înregistrare" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "Informațiile despre dispozitiv nu sunt disponibile" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "Taie selecția" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "Copiază selecția" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Suprimă audio în afara selecției" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "Liniște în locul selecției audi&o" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Blochează sincronizarea pistelor" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Mărește" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Micșorează" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Potrivește selecția la fereastră" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Potrivește proiectul la fereastră" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "Liniște în locul audio" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Potrivește selecția" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Potrivește proiectul" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "" @@ -13060,89 +13079,75 @@ msgstr "Dispozitiv de înregistrare" msgid "Playback Meter" msgstr "Nivel de redare" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "Nivel de redare" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 msgid "Recording Level" msgstr "Nivel de înregistrare" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "Volum de redare" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Volum de redare" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13150,12 +13155,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Oprește monitorizarea" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "Timpul de început" @@ -13164,107 +13169,224 @@ msgstr "Timpul de început" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "Pornește monitorizarea" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Selecție" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Rată de biți proiect (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "Acroșare la:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "Acroșează la" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Începutul selecției:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Poziție audio:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Început" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Lungime" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Lungime" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Lungime" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Potrivește selecția" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Lungimea curentă a selecției." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Lungimea curentă a selecției." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Lungimea curentă a selecției." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Lungime" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "ascuns" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Centrează" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Poziție audio:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Acroșează la" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Selecție" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Instrument de selecție" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Acroșează clicurile sau selecțiile la %s" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Sfârșitul selecției:" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Potrivește selecția" +msgid "Start - End" +msgstr "Început" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Pornește monitorizarea" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Lungime" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "Length - Center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +msgid "Start - Length - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +msgid "Start - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "S-E" +msgstr "SSE" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "L-C" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +msgid "Show start time and end time" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +msgid "Show start time and length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +msgid "Show length and end time" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 msgid "Center frequency and Width" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Frecvențe joase și înalte" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 msgid "Center Frequency:" msgstr "Frecvență centrală:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "Lățime de bandă:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 msgid "Low Frequency:" msgstr "Frecvență joasă:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 msgid "High Frequency:" msgstr "Frecvență înaltă" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Bara de instrumente %s Audacity" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." @@ -13273,81 +13395,87 @@ msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." msgid "ToolDock" msgstr "" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Instrument de selecție" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Instrument de anvelopă" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." +# hm ? +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Instrument de decalaj temporal" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Click pentru Zoom In, Shift-Click pentru Zoom Out" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Instrument de zoom" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Clic pentru a mări zona, Shift-Clic pentru a o micșora" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Instrument de desenare" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "" +# hm ? sau de multiplicare ? +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Instrument multiplu" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Click and Drag pentru a muta o piesă în timp" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Redă la viteza selectată" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Viteza de redare" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "Redă-cu-viteza" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Redă în buclă la viteza" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Bare de instrumen&te" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Mută pista sus de &tot" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Mută pista jos de &tot" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -13355,39 +13483,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (dezactivat)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Apăsați" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Buton" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "L" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "R" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Centrează" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Stânga" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Dreapta" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -13400,7 +13524,7 @@ msgstr "&Curăță" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Acaparator" @@ -13428,118 +13552,118 @@ msgstr "Înapoi" msgid "Close" msgstr "Închide" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "Meniu" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Clic pentru a porni monitorizarea" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "Clic pentru a monitoriza" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 msgid "Click to Start" msgstr "Clic pentru a începe" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 msgid "Click" msgstr "Clic" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Oprește monitorizarea" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Pornește monitorizarea" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "Dispozitiv de înregistrare" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "Nivel de redare" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 msgid "Refresh Rate" msgstr "Rată de reîmprospătare" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "Orizontal" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr " Monitorizare " -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -13771,7 +13895,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -13818,19 +13942,15 @@ msgstr "" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Folosiți meniul contextual pentru a modifica formatul)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -13888,114 +14008,116 @@ msgstr "Sigur vreți să ștergeți „%s” ?" msgid "Confirm Close" msgstr "Confirmă" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr " (dezactivat)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Clic pentru a monitoriza" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Clic pentru a începe" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy msgid "Disable dragging selection" msgstr "Liniște în locul selecției audi&o" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 #, fuzzy msgid "Enable dragging selection" msgstr "Liniște în locul selecției audi&o" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 #, fuzzy msgid "Lock Play Region" msgstr "Zona de re&dare" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 #, fuzzy msgid "Unlock Play Region" msgstr "Zona de re&dare" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "" @@ -14057,16 +14179,288 @@ msgstr "Eroare: %hs la linia %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul: „%s”" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Dimensiune" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Editare etichete metadate" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "către s&fârșitul selecției" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Potrivește &vertical" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "Du-&te la începutul selecției" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "&Du-te la sfârșitul selecției" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Activează instrumentul de măsură" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Salt la î&nceput" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Salt la sfârși&t" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "Pistă stereo la &mono" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Redă la viteza" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Spectrograme" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "Cana&lul stâng" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "Canalul d&rept" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "Schimbare de format" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Stabileșt&e rata" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Mai sus o &octavă" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Mai jos o octa&vă" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Font..." + +#, fuzzy +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "L&ogaritmic" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "Gestionare..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "N&ume..." + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Mută pista mai s&us" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Mută pista mai &jos" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Mută pista sus de &tot" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Mută pista jos de &tot" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "&Comandă" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl + clic stânga" + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "" +#~ "Clic și trageți pentru a ajusta dimensiunea relativă a pistelor stereo." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Clic și trageți pentru a muta selecția centrală." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "Clic și trageți pentru a modifica limita stângă a selecției." + +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Editare, Preferințe..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Clic și trageți pentru a modifica limita stângă a selecției." + +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Clic pentru a muta limita selecției la cursor." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Clic și trageți pentru a modifica limita stângă a selecției." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Clic și trageți pentru a modifica limita dreaptă a selecției." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Clic și trageți pentru a modifica limita stângă a selecției." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Clic și trageți pentru a modifica limita stângă a selecției." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "" +#~ "Clic și trageți pentru a ajusta dimensiunea relativă a pistelor stereo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Mută efectul mai sus în rack" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Modifică eșantionul" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Editare eșantion" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "sus" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "jos" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Canalul stâng" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Canalul drept" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "'%s' a fost schimbat în %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Canal" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Divizează stereo în mono „%s”" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Divizează în mono" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Transformă în stereo" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "'%s' a fost schimbat în %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Schimbare de rată" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Schimbare de format" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Stabilește rata" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Schimbă limita vitezei inferioare (%) la:" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Schimbă limita vitezei superioare (%) la:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Limita superioară de viteză" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Schimbă numele pistei în:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Nume pistă" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "'%s' a fost redenumit în '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Schimbare de nume" + +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Trebuie să selectați audio în fereastra proiectului." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "&Gazdă:" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Dispozitiv:" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "&Lungimea previzualizării:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Număr pistă" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Înregistrează" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Liniște în locul audio" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Potrivește selecția" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Potrivește proiectul" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Acroșare la:" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "ascuns" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Selecție" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Clic și trageți pentru a redimensiona pista." + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Click pentru Zoom In, Shift-Click pentru Zoom Out" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Clic pentru a mări zona, Shift-Clic pentru a o micșora" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Click and Drag pentru a muta o piesă în timp" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "Sal&vează zona" #~ msgid "Regio&n Restore" #~ msgstr "Restaurează zo&na" -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Metadata Tags for Export" -#~ msgstr "Editare etichete metadate" - #~ msgid "Error Flushing File" #~ msgstr "Eroare la golirea fișierului" @@ -14088,9 +14482,6 @@ msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul: „%s”" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr " Membri emeriți ai echipei" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity se bazează pe codul din următoarele proiecte:" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Cum să obțineți ajutor

" @@ -14107,9 +14498,6 @@ msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul: „%s”" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Istoric de anulări" -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Editare me&tadate..." - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Editare metadate" @@ -14146,9 +14534,6 @@ msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul: „%s”" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "&Bași (dB):" -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "Nive&l (dB):" - #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "Activ&ează controlul de nivel" @@ -14260,17 +14645,10 @@ msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul: „%s”" #~ msgid "Directory doesn't exist." #~ msgstr "Directorul nu există." -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "Potrivește selecția" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "Potrivește selecția" -#~ msgid "SSE" -#~ msgstr "SSE" - #~ msgid "AVX" #~ msgstr "AVX" diff --git a/locale/ru.po b/locale/ru.po index 309a110e9..48946f898 100644 --- a/locale/ru.po +++ b/locale/ru.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-21 12:44+0300\n" "Last-Translator: Johnny Storm \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/" @@ -42,19 +42,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "Пожалуйста, выберите существующий файл." #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 src/WaveTrack.cpp:1316 -#: src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 #: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 -#: src/effects/Contrast.cpp:96 src/effects/Effect.cpp:2584 -#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:229 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -184,12 +183,14 @@ msgstr "Сценарий" msgid "Output" msgstr "Вывод" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 msgid "Load Nyquist script" msgstr "Загрузить скрипт Nyquist" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "Скрипты Nyquist (*.ny)|*.ny|Скрипты Lisp (*.lsp)|*.lsp|Все файлы|*" @@ -201,13 +202,14 @@ msgstr "Скрипт не сохранен" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 msgid "Save Nyquist script" msgstr "Сохранить скрипт Nyquist" @@ -292,7 +294,7 @@ msgstr "Сохранить как" msgid "Save script as..." msgstr "Сохранить скрипт как..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Скопировать" @@ -300,8 +302,8 @@ msgstr "Скопировать" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Скопировать в буфер обмена" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" @@ -309,9 +311,9 @@ msgstr "Вырезать" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Вырезать в буфер обмена" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Вставить" @@ -335,9 +337,9 @@ msgstr "Выбрать все" msgid "Select all text" msgstr "Выбрать весь текст" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Отменить" @@ -345,9 +347,9 @@ msgstr "Отменить" msgid "Undo last change" msgstr "Отменить последние изменения" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" @@ -380,7 +382,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "Вверх" @@ -404,9 +406,10 @@ msgstr "Следующий" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Запустить" @@ -414,10 +417,8 @@ msgstr "Запустить" msgid "Start script" msgstr "Запустить скрипт" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Остановить" @@ -425,83 +426,83 @@ msgstr "Остановить" msgid "Stop script" msgstr "Остановить скрипт" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "Проверить Online" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "контроль качества" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "системный администратор" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 msgid "developer" msgstr "разработчик" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "сооснователь и разработчик" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "документация и техподдержка" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "документация и техподдержка на французком" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "графический дизайнер" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "компоновщик" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Плагины Nyquist: " -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 msgid "incorporating" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "Сведения о Audacity" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "" "добровольной основе. Audacity доступна для Windows, Mac и GNU/Linux (и других Unix-подобных систем)." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -531,197 +532,237 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "" "Александр Прокудин (ru)\n" "Александр Гварамия (ru)" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 +#, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "Бесплатное, открытое, кроссплатформенное програмное обеспечение для записи и " "редактирования звука
" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Об авторах" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 msgid "Audacity Team Members" msgstr "Команда разработчиков Audacity:" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "Почетные члены:" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "Выдающиеся члены команды разработчиков, не активные в настоящее время" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 msgid "Contributors" msgstr "Прочие участники проекта" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 msgid "Translators" msgstr "Переводчики" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Библиотеки" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity использует код следующих проектов:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Особые благодарности:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "" "Программное обеспечение Audacity® является объектом авторского " "права." -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 +#, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" "Имя Audacity® является зарегистрированной торговой маркой " "Доминика Маццони (Dominic Mazzoni)." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" -"Сайт Audacity: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam.org/]]" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Сведения о сборке" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Отключено" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Поддержка форматов файлов" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "Импортирование MP3" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Импортирование и экспортирование Ogg Vorbis" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "Поддержка меток ID3" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "Импортирование и экспортирование FLAC" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "Экспортирование MP2" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Импортирование с использованием QuickTime" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "Импорт/экспорт FFmpeg" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "Импорт через " #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Основные библиотеки" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Преобразование частоты дискретизации" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Воспроизведение и запись звука" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "Кроссплатформенная библиотека пользовательского интерфейса" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Возможности" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Поддержка надстроек" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Поддержка встроенного микшера звуковой карты" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Поддержка смены темпа и высоты тона" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Полная поддержка смены темпа и высоты тона" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Дата сборки программы: " -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "Id коммита:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Тип сборки:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Сборка с отладочными сообщениями" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Сборка для конечных пользователей" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Компрессор" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Префикс установки:" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Папка с настройками: " -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "Лицензия GPL" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -732,7 +773,7 @@ msgstr "" "\n" "Файл удалён из списка недавно открытых файлов." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -755,70 +796,70 @@ msgstr "" "Выберите Файл > Проверить зависимости, чтобы просмотреть список расположений " "отсутствующих файлов." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Файлы отсутствуют" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "Язык \"%s\" не определен" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "Отчет отправлен:" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 msgid "Audacity Support Data" msgstr "Данные поддержки Audacity" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Общий регулятор громкости" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Размер блока должен быть в интервале от 256 до 100000000\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "Файл успешно декодирован\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 msgid "Decoding failed\n" msgstr "Ошибка декодирования\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Подготовка к запуску Audacity..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Создать проект" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Открыть..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "&Открыть недавние файлы..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Сведения о Audacity..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Параметры..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" "Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " @@ -828,7 +869,7 @@ msgstr "" "Программа не может найти папку для сохранения временных файлов.\n" "Задайте соответствующую папку в диалоге параметров программы." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -836,7 +877,7 @@ msgstr "" "Программа не может найти папку для сохранения временных файлов.\n" "Задайте соответствующую папку в диалоге параметров программы." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -844,7 +885,7 @@ msgstr "" "Audacity готовится к выходу. Повторно загрузите программу для использования " "новой папки временных файлов." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -854,7 +895,7 @@ msgstr "" "может привести к потере данных или аварийному завершению работы системы.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -862,19 +903,19 @@ msgstr "" "Audacity не удалось заблокировать папку с временными файлами.\n" "Возможно, эта папка используется другой копией Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Вы действительно хотите запустить Audacity?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Ошибка блокирования временной папки" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Система обнаружила другую выполняемую копию Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -883,43 +924,43 @@ msgstr "" "текущей копии Audacity для одновременной работы\n" "с несколькими проектами.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity уже выполняется" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "установите максимальный размер блока в байтах" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "декодировать файл автосохранения" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "это справочное сообщение" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "запустить самодиагностику" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 msgid "display Audacity version" msgstr "отобразить версию " #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 msgid "audio or project file name" msgstr "имя звукового файла или файла проекта" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -932,7 +973,7 @@ msgstr "" "Зарегистрировать их, чтобы они открывались\n" "при двойном щелчке?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Файлы проектов Audacity" @@ -944,13 +985,13 @@ msgstr "Журнал Audacity" msgid "&Save..." msgstr "&Сохранить..." -#: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "О&чистить" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" @@ -966,11 +1007,11 @@ msgstr "Сохранять логи в файл:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Не могу сохранить логи в файл:" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Не удалось найти звуковые устройства.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -978,19 +1019,19 @@ msgstr "" "Вы не сможете воспроизводить или записывать звук.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Ошибка: " -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Ошибки при инициализации звука" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "При инициализации подсистемы MIDI I/O произошла ошибка.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -998,15 +1039,15 @@ msgstr "" "Вы не сможете воспроизводить MIDI.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Ошибка при инициализации MIDI" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "Недостаточно памяти!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1020,11 +1061,11 @@ msgstr "" "Вы можете использовать инструмент Временной Сдвиг (<---> или F5) чтобы " "передвинуть дорожку в нужное место." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Неполадки с задержкой сигнала" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." @@ -1032,14 +1073,14 @@ msgstr "" "Автоматическая коррекция уровня записи была остановлена. Уровень записи не " "мог быть скорректирован сильнее. Входной уровень по-прежнему слишком высок." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" "В результате Автоматической коррекции уровня записи, громкость была снижена " "до %f." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." @@ -1047,14 +1088,14 @@ msgstr "" "Автоматическая коррекция уровня записи была остановлена. Уровень записи не " "мог быть скорректирован сильнее. Входной уровень по-прежнему слишком низок." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" "В результате Автоматической коррекции уровня записи, громкость была " "увеличина до %.2f." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." @@ -1063,7 +1104,7 @@ msgstr "" "попыток не удалось найти приемлемый уровень запси. Входной уровень по-" "прежнему слишком высок." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." @@ -1072,7 +1113,7 @@ msgstr "" "попыток не удалось найти приемлемый уровень запси. Входной уровень по-" "прежнему слишком низок." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1099,7 +1140,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Восстанавливаемые проекты" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Наименование" @@ -1121,10 +1162,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "Восстановить проекты" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Вы уверены, что хотите сбросить все проекты?\n" "\n" @@ -1139,7 +1181,7 @@ msgstr "Подтверждение отмены проектов" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Невозможно пронумеровать файлы в папке автоматического сохранения" -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 msgid "Error Decoding File" msgstr "Ошибка декодирования файла" @@ -1168,15 +1210,15 @@ msgstr "&Параметры" msgid "C&hoose command" msgstr "&Выберите команду" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Поддержка Ogg Vorbis не включена в эту сборку Audacity" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "Поддержка FLAC не включена в эту сборку Audacity" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Команда %s пока не реализована" @@ -1251,7 +1293,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Выберите файлы подлежащие групповой обработке..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Все файлы|*|Все поддерживаемые файлы|" @@ -1298,7 +1340,7 @@ msgstr "№" msgid "Command " msgstr "Команда" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Параметры" @@ -1310,15 +1352,15 @@ msgstr "Вст&авить" msgid "De&lete" msgstr "&Удалить" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Переместить &вверх" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Переместить в&низ" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "&По умолчанию" @@ -1360,19 +1402,19 @@ msgstr "Названия не должны содержать '%c' и '%c'" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Удаление зависимостей" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Копирование звуковых данных в проект..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "Проект использует внешние звуковые файлы" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1380,7 +1422,7 @@ msgstr "" "Копирование этих файлов в проект, приведёт к удалению этой зависимости.\n" "Это безопаснее, но требует большего места на диске." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1394,61 +1436,62 @@ msgstr "" "Восстановите их в соответствующих расположениях, чтобы появилась возможность " "скопировать в проект." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Зависимости проекта" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Звуковой файл" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Дисковое пространство" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Скопировать выбранные файлы" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Отменить сохранение" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Сохранить без копирования" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "Не копировать" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Скопировать все файлы (безопасно)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Спросить пользователя" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Всегда копировать все файлы (безопасно)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Никогда не копировать файлы" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Всякий раз, когда проект содержит внешние файлы:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "ОТСУТСТВУЮТ" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" @@ -1456,7 +1499,7 @@ msgstr "" "Если продолжить, ваш проект не будет сохранён на диск. Вы действительно " "хотите продолжить?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1473,17 +1516,17 @@ msgstr "" "сохранение без копирования этих файлов в проект, это может привести к потере " "данных." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Проверка зависимостей" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Выполнение" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1492,27 +1535,27 @@ msgstr "" "Выберите другую папку для временных файлов\n" "в диалоге параметров программы." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Очистка временных файлов проекта" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Выполняется очистка временных файлов" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Сохраняются данные проекта" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Выполняется очистка папок временных данных" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "mkdir в DirManager::MakeBlockFilePath вызвала ошибку." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1526,33 +1569,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-старый%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Невозможно открыть или создать тестовый файл." #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Невозможно удалить '%s'." -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Переименован файл: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Невозможно переименовать '%s' в '%s'." -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Блок %s переименован\n" @@ -1562,15 +1605,15 @@ msgstr "Блок %s переименован\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "Ошибка тегов в файлах проекта" -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Немедленно закрыть проект, не внося изменений" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1581,15 +1624,15 @@ msgstr "" "если вы выбирете «Немедленно закрыть проект» на дальнейших предупреждениях " "об ошибках." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Внимание - проблемы чтения последовательности тегов" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Выполняется проверка данных проекта" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1609,25 +1652,25 @@ msgid "" "project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "На время сеанса заменить отсутствующие данные тишиной" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "Заменить отсутствующие данные тишиной насовсем" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Внимание - не удалось найти часть файлов на которые ссылается проект." -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" "В результате проверки проекта ссылки на отсутсвующие файлы были заменены " "тишиной." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1640,27 +1683,27 @@ msgstr "" "Audacity может полностью восстановить эти файлы\n" "используя текущие звуковые данные проекта." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Восстановить сводные файлы псевдонимов (безопасно и рекомендуемо)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Заполнить тишиной отсутствующие данные (только эта сессия)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Немедленно закрыть проект, не внося дальнейших изменений" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Внимание - Отсутствуют сводные файл(ы) псевдонима" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr " В результате проверки проекта были восстановлены сводные файлы." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1677,22 +1720,22 @@ msgid "" "may not show silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Заменить отсутствующие данные тишиной насовсем" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Внимание, не найдена часть данных проекта" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" " В результате проверки проекта потерянные блоки файлов были заполнены " "тишиной." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1700,7 +1743,7 @@ msgstr "" "Проверка проекта игнорирует потерянные блоки файлов. Они будут удалены при " "сохранении проекта." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1713,30 +1756,30 @@ msgstr "" "не исползуются в данном проекте. \n" "Они маленькие и не опасные." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "Продолжить без удаления; игнорировать дополнительные файлы этой сессии" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Удаление потерянных файлов (безвозвратно)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Предупреждение - Потерянные блоки файла(ов)" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Очистка неиспользуемых каталогов в данных проекта" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" "Проверка проекта обнаружила несоответствия файлов, проверяя загруженные " "данные проекта." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1748,43 +1791,43 @@ msgstr "" "Для просмотра подробной информации выберите пункт \n" "«Показать журнал…» в меню «Справка»." -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Внимание: Неполадки в средстве автоматического восстановления" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Отсутствует файл аудио псевдонимов: «%s»" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Отсутствует файл блока псевдонимов (.auf): «%s»" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Не найден файл блока данных: «%s»" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Потерянный блок файла: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Временное размещение звуковыхе данных" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Временное размещение звуковых данных в память" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Сохранение записанного звука" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Сохранение записанного звука на диск" @@ -1954,68 +1997,68 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Логарифмический масштаб" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "Дб" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "Прокрутка" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "&Алгоритм:" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 msgid "&Size:" msgstr "&Размер:" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Экспортировать..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 msgid "&Replot..." msgstr "&Перерисовать..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 msgid "&Function:" msgstr "&Функция:" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "&Ось:" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "&Сетки" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Для построения спектрограммы все выбранные дорожки\n" "должны иметь одинаковую частоту" -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2024,137 +2067,137 @@ msgstr "" "Выделен слишком большой звуковой фрагмент.\n" "Будут проанализированы только первые %.1f секунд." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Выбрано недостаточно данных." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Гц" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "с" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Гц (%s) = %d дБ" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Гц (%s) = %.1f дБ" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f сек (%d Гц) (%s) = %f" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "%.4f сек (%d Гц) (%s) = %.3f" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Экспортировать результаты спектрального анализа в файл:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Не удалось произвести запись в файл: " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Частота (Гц)\tУровень (дБ)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Задержка (с)\tЧастота (Гц)\tУровень" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Добро пожаловать!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Воспроизведение звука" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Запись звука" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Запись - Выбор устройства для записи" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Запись - Выбор источника для записи" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Запись - Установка уровня записи" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Свойства и недоступные пункты меню" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Экспортирование звукового файла" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Сохранение проекта Audacity" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "Поддержка других форматов" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Записать на компакт-диск" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Локальная справка отсутствует" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "

Вы исползуете тестовую Альфа версию." -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" @@ -2162,21 +2205,43 @@ msgstr "" "Мы настоятельно рекомендуем использовать последнюю стабильную версию, " "содержащую полную документацию и техподдержку.

" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "Как получить помощь" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Есть несколько способов получить техническую поддержку:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 #, fuzzy msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" @@ -2186,7 +2251,7 @@ msgstr "" "href=\"http://manual.audacityteam.org/o/quick_help.html\">Интернет-версия)" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 #, fuzzy msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." @@ -2195,7 +2260,7 @@ msgstr "" "[[file:index.html|Manual]] (должен быть установлен локально, Интернет-версия)" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 #, fuzzy msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " @@ -2204,7 +2269,7 @@ msgstr "" " Форум (общение с другими " "пользователями)" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " @@ -2213,7 +2278,7 @@ msgstr "" " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Вики]] (самые свежие советы, " "подсказки и уроки; доступны только в Интернете)" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 #, fuzzy msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " @@ -2228,7 +2293,7 @@ msgstr "" "manual.audacityteam.org/o/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign" "\">библиотеку FFmpeg на ваш компьютер." -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" @@ -2241,7 +2306,14 @@ msgstr "" "a> и треков с аудио компакт-дисков." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2258,13 +2330,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "&Управлять историей" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Действие" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Переменная скорость:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2291,51 +2364,51 @@ msgstr "&Используемое пространство буфером обм msgid "Discard" msgstr "Отказаться" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Невозможно определить" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "байт" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "Кб" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "Мб" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "Гб" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" "Заданное наименование файла не может быть преобразовано в связи с " "использованием кодировки Unicode." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Укажите новое наименование файла:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "(" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr ")" @@ -2355,29 +2428,29 @@ msgstr "Вставить &после" msgid "Insert &Before" msgstr "Вставить &до" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Импортировать" #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Дорожка" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Отметка" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Время начала" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Время завершения" @@ -2395,16 +2468,17 @@ msgstr "Верхняя частота" msgid "New..." msgstr "Новая..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Выберите текстовый файл, содержащий отметки..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Текстовые файлы (*.txt)|*.txt|Все файлы|*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Не удалось открыть файл: " @@ -2412,7 +2486,7 @@ msgstr "Не удалось открыть файл: " msgid "No labels to export." msgstr "Нет отметок для экспортирования." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Экспортировать отметки как:" @@ -2427,52 +2501,56 @@ msgstr "Введите название дорожки" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Дорожка отметок" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Изменённая метка" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Свойства метки" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Отметка добавлена" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "Выре&зать" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Копировать" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Вставить" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "&Удалить метку" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 msgid "&Edit..." msgstr "&Редактировать" -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Изменённая метка" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Свойства метки" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "Удаленная метка" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2516,1188 +2594,1455 @@ msgstr "Открытие проекта Audacity" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Караоке в Audacity%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "Без категории" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Сохранить проект" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Сохранить проект как..." -#: src/Menus.cpp:328 -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Сохранить сжатую копию проекта..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "П&роверить зависимости..." - #: src/Menus.cpp:335 -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Редактировать тэги..." +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Импортировать " +#: src/Menus.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Экспортировать" -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Звуковой файл..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Метки..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Экспортировать отметки как:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Экспортировать" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "Звуковой файл &без заголовка (Raw)..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "&Экспорт аудио..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Экспо&рт выделенного аудио..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Экспортировать &метки..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Экспортировать в &несколько файлов..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 msgid "Export MI&DI..." msgstr "Экспорт MIDI..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Сохранить сжатую копию проекта..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Импортировать " + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Звуковой файл..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Метки..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "Звуковой файл &без заголовка (Raw)..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Цепочки" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Применить &цепочку..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Свойства це&почек..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "&Параметры страницы..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "П&ечать..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "В&ыход" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Правка" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "О&тменить" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Повторить" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "С&оздать дубликат" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "Специальное у&даление" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "Разделить в&ырезанием" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Разделить &удалением" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "Заполнить ти&шиной" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "Обреза&ть аудио" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Вставить текст из буфера в новую метку" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "Фрагменты" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "Раз&делить" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Разделить в &новую дорожку" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "О&бъединить" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Раз&делить по тишине" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Пометки" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "Редактировать метки..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Добавить метку к выделению" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Добавить метку в позицию воспроизведения" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Вставить текст из буфера в новую метку" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "Создавать метку при наборе с клавиатуры (вкл/откл)" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "Области с метками" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "Выре&зать" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "Разделить в&ырезанием" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Разделить &удалением" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "&Заполнить тишиной" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "Ко&пировать" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "&Разделить" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Изменить тэги..." + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "&Параметры" + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "&Выделить" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Все" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "С&нять выделение" -#: src/Menus.cpp:547 -msgid "S&pectral" -msgstr "Спектральный" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "Дорож&ки" -#: src/Menus.cpp:548 -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "Пере&ключение спектрального выделения" - -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "Следующий верхнечастотный пик" - -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "Следующий нижнечастотный пик" - -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "&Слева от позиции воспроизведения" - -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "С&права от позиции воспроизведения" - -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "&От начала дорожки до курсора" - -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "От &курсора до конца дорожки" - -#: src/Menus.cpp:561 -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "Переместить курсор в сохраненную позицию" - -#: src/Menus.cpp:567 +#: src/Menus.cpp:614 msgid "In All &Tracks" msgstr "Во всех &дорожках" -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "Во всех си&нхронизированных дорожках" -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Найти бли&жайшие нулевые точки" +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Об&ласть воспроизведения" -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "Переместить к&урсор" +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "&Слева от позиции воспроизведения" -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "к &началу выделения" +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "С&права от позиции воспроизведения" -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "к &концу выделения" +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "&От начала дорожки до курсора" -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "к началу &дорожки" +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "От &курсора до конца дорожки" -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "к &концу дорожки" +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Масштабировать по выделению" -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "Сохранить область" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" msgstr "Восстановить сохраненную область" -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:658 +msgid "S&pectral" +msgstr "Спектральный" + +#: src/Menus.cpp:659 +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "Пере&ключение спектрального выделения" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Следующий верхнечастотный пик" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Следующий нижнечастотный пик" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Предыдущий инструмент" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Следующий инструмент" + +#: src/Menus.cpp:686 +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "Переместить курсор в сохраненную позицию" + +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "Сохранить позицию курсора" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Об&ласть воспроизведения" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Найти бли&жайшие нулевые точки" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Заблокировать" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Разблокировать" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "&Параметры" - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Вид" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "У&величить масштаб" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "Сбросить масштаб" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "У&меньшить масштаб" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "Масштабировать по выделению" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Название дорожки" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "Уместить проект в окно" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Уместить по вертикали" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "К началу выделения" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "К концу выделения" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "Свернуть все дорожки" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "Развернуть все дорожки" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "Показать усечение импульсов (перегрузка)" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Перейти к концу дорожки" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Начало выделения:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Конец выделения" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Журнал событий..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Караоке..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "&Микшер..." -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "&Панели инструментов" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Панель у&стройств" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "Восстановить панели инструментов" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "Панель &редактирования" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "Панель &кнопок управления" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Комбинированный индикатор уровня" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "Панель и&нструментов" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Панель индикатора уровня записи" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Панель индикатора уровня воспроизведения" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Панель &микшера" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "Панель &редактирования" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) +#: src/Menus.cpp:790 +msgid "Tra&nscription Toolbar" +msgstr "Панель &скорости воспроизведения" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/Menus.cpp:792 +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "&Панель Scrub-инструментов" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Панель у&стройств" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 +#: src/Menus.cpp:796 msgid "&Selection Toolbar" msgstr "Панель &выделения" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 +#: src/Menus.cpp:799 msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Панель выделения спектра" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "Панель и&нструментов" +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "Наложение записи (вкл./выкл.)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 -msgid "Tra&nscription Toolbar" -msgstr "Панель &скорости воспроизведения" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "Панель &кнопок управления" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 -msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "&Панель Scrub-инструментов" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "Восстановить панели инструментов" +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "Показать усечение импульсов (перегрузка)" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "&Управление" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay" +msgstr "Старт/Стоп" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "Старт/Стоп" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Старт/Стоп и установить курсор" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "Циклическое в&оспроизведение" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&Пауза" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Перейти к началу дорожки" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Перейти к концу дорожки" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "&Запись" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Дописать в конец" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "&Удалить дорожки" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "Запись по таймеру..." -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "До&писать" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "Курсор влево" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "Закрепленный маркер записи/воспроизведения" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Начало выделения:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "Наложение записи (вкл./выкл.)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "к началу &дорожки" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "Программное сквозное воспроизведение (вкл/откл)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "к &концу дорожки" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "Активируемая з&вуком запись (вкл/выкл)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "Фрагменты" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "Уровень громкости для акти&вации..." +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "Фрагменты" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "А&втоматическая коррекция уровня записи (вкл/выкл)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Проекты" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Проекты" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Об&ласть воспроизведения" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Заблокировать" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Разблокировать" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "Пересканировать звуковые устройства" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "Дорож&ки" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Транскрипция" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "Уровень громкости для акти&вации..." + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "Активируемая з&вуком запись (вкл/выкл)" + +#: src/Menus.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Закрепленный маркер записи/воспроизведения" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "Наложение записи (вкл./выкл.)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "Программное сквозное воспроизведение (вкл/откл)" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "А&втоматическая коррекция уровня записи (вкл/выкл)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "&Создать новую" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 msgid "&Mono Track" msgstr "&Моно дорожку" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Стерео дорожку" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "Дорожку от&меток" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "Дорожку &времени" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "Преобразовать стереозвук в моно" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Разделить стерео дорожку в мoно" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "&Свести в последнюю дорожку" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Свести в новую дорожку" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "Сменить частоту диск&ретизации дорожки..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "&Удалить дорожки" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&Отключить звук всех дорожек" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&Включить звук на всех дорожках" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Слева" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Справа" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Центр" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "Выровнять конец к концу" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "Выровнять &вместе" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "Поместить начало в ноль" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "Поместить начало в позицию курсора" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "Поместить начало в конец выделенной области" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "Поместить конец в позицию курсора" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "Поместить конец дорожки в конец выделенной области" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "В&ыровнять дорожки" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Синхронизация дорожек (вкл/откл)" + +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" msgstr "Перемещать выделение при выравнивании" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Синхронизировать MIDI со звуком" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "Синхронизация дорожек (вкл/откл)" - -#: src/Menus.cpp:918 -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Добавить метку к выделению" - -#: src/Menus.cpp:920 -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Добавить метку в позицию воспроизведения" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "Редактировать метки..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "Создавать метку при наборе с клавиатуры (вкл/откл)" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 msgid "S&ort Tracks" msgstr "У&порядочить дорожки" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "по &времени начала" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "по н&азванию" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "Синхронизация дорожек (вкл/откл)" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "Созда&ние" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "Добавить/Удалить плагины..." -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "Эффек&ты" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Повторить %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Повторить последний эффект" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Анализ" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Контрастность..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Построить график спектра..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 msgid "&Window" msgstr "Окно" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -msgid "&Zoom" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Справка" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Начало выделения:" + +#: src/Menus.cpp:1197 msgid "&Quick Help" msgstr "&Краткая справка" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "&Подробная справка" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Инструменты" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Средства создания снимков экрана..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Запустить тест производительности..." -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Проверить наличие обновлений..." +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "Диагностика" -#: src/Menus.cpp:1088 +#: src/Menus.cpp:1217 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Сведения о &звуковом устройстве…" -#: src/Menus.cpp:1092 +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "Сведения о &звуковом устройстве…" + +#: src/Menus.cpp:1226 msgid "Show &Log..." msgstr "Показать &журнал событий..." -#: src/Menus.cpp:1095 +#: src/Menus.cpp:1229 msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Генерировать данные поддержки..." -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "П&роверить зависимости..." + +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "&Проверить наличие обновлений..." + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Воспроизвести 1 с." + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Воспроизвести выделение" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "Воспроизвести до начала выделения" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "Воспроизвести после начала выделения" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Воспроизвести до конца выделения" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "Воспроизвести после конца выделения" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Воспроизвести до и после начала выделения" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Воспроизвести до и после конца выделения" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Воспроизвести результат вырезания" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Инструмент выделения" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Инструмент изменения огибающей" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Инструмент рисования" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Масштабирование" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Сдвиг во времени" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Универсальный инструмент" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Следующий инструмент" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Предыдущий инструмент" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Скорректировать громкость воспроизведения" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Увеличить громкость воспроизведения" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Уменьшить громкость воспроизведения" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Скорректировать громкость записи" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Увеличить громкость записи" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Уменьшить громкость записи" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Клавиша удаления" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Вторая клавиша удаления" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Воспроизвести-на-скорости" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Циклическое воспроизведение на скорости" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Воспроизвести результат вырезания на скорости" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Скорректировать скорость воспроизведения" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Увеличить скорость воспроизведения" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Уменьшить скорость воспроизведения" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Переместить на следующую метку" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Переместить на предыдущую метку" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Короткий переход влево при воспроизведении" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Короткий переход вправо при воспроизведении" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Длинный переход влево при воспроизведении" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Длинный переход вправо при воспроизведении" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Изменить устройство записи" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Изменить устройство воспроизведения" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "изменить звуковой узел" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Изменить каналы записи" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Отключить прилипание" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Прилипать к ближайшему" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Прилипать к приоритетному" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Выделить до начала дорожки" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Выделить до конца дорожки" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Расширить выделение влево" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Расширить выделение вправо" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Задать или расширить выделение слева" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Задать или расширить выделение справа" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Стянуть выделение слева" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Стянуть выделение справа" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "Двигаться назад по активным окнам" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "Двигаться вперед по активным окнам" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Перейти назад от панелей инструментов к дорожкам" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Перейти вперёд от панелей инструментов к дорожкам" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Инструмент выделения" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Инструмент изменения огибающей" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Инструмент рисования" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Масштабирование" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Сдвиг во времени" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Универсальный инструмент" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Следующий инструмент" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Предыдущий инструмент" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Воспроизвести" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Воспроизвести 1 с." - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Воспроизвести выделение" - -#: src/Menus.cpp:1145 -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "Воспроизвести до начала выделения" - -#: src/Menus.cpp:1146 -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "Воспроизвести после начала выделения" - -#: src/Menus.cpp:1147 -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Воспроизвести до конца выделения" - -#: src/Menus.cpp:1148 -msgid "Play After Selection End" -msgstr "Воспроизвести после конца выделения" - -#: src/Menus.cpp:1149 -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Воспроизвести до и после начала выделения" - -#: src/Menus.cpp:1150 -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "Воспроизвести до и после конца выделения" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Воспроизвести результат вырезания" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Выделить до начала дорожки" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Выделить до конца дорожки" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Клавиша удаления" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Вторая клавиша удаления" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Короткий переход влево при воспроизведении" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Короткий переход вправо при воспроизведении" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Длинный переход влево при воспроизведении" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Длинный переход вправо при воспроизведении" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Переместить активность на предыдущую дорожку" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Переместить активность на следующую дорожку" -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Переместить активность на первую дорожку" -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" msgstr "Переместить активность на последнюю дорожку" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Переместить активность на предыдущую дорожку и выделить" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Переместить активность на следующую дорожку и выделить" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Переключить активность дорожки" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Переключить активность дорожки" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Курсор влево" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Курсор вправо" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Короткий переход курсора влево" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Короткий переход курсора вправо" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Длинный переход курсора влево" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Длинный переход курсора вправо" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Расширить выделение влево" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Расширить выделение вправо" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Перегрузка" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Задать или расширить выделение слева" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Задать или расширить выделение справа" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Стянуть выделение слева" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Стянуть выделение справа" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Изменить панораму активной дорожки" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Панорамирование влево для активной дорожки" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Панорамирование влево для активной дорожки" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Изменить усиление активной дорожки" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Увеличить усиление активной дорожки" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Уменьшить усиление активной дорожки" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Открыть меню активной дорожки" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Отключить или включить звук активной дорожки" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Включить или отключить соло для активной дорожки" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Закрыть активную дорожку" -#: src/Menus.cpp:1218 -msgid "Move focused track up" +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Переместить активную дорожку вверх" -#: src/Menus.cpp:1219 -msgid "Move focused track down" +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Переместить активную дорожку вниз" -#: src/Menus.cpp:1220 -msgid "Move focused track to top" +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Переместить активную дорожку в начало" -#: src/Menus.cpp:1221 -msgid "Move focused track to bottom" +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Переместить активную дорожку в конец" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Отключить прилипание" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Прилипать к ближайшему" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Прилипать к приоритетному" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Полноэкранный режим" -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "Изменить устройство записи" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "Изменить устройство воспроизведения" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "изменить звуковой узел" - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "Изменить каналы записи" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Скорректировать громкость воспроизведения" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Увеличить громкость воспроизведения" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Уменьшить громкость воспроизведения" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Скорректировать громкость записи" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Увеличить громкость записи" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Уменьшить громкость записи" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Воспроизвести на скорости" - -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Циклическое воспроизведение на скорости" - -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Воспроизвести результат вырезания на скорости" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Скорректировать скорость воспроизведения" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Увеличить скорость воспроизведения" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Уменьшить скорость воспроизведения" - -#: src/Menus.cpp:1265 -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Переместить на следующую метку" - -#: src/Menus.cpp:1267 -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Переместить на предыдущую метку" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "Свернуть все проекты" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Ввод команд Nyquist" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Плагины %d до %d" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Недавние файлы" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "&Недавние файлы" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Отменить \"%s\"" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Повторить \"%s\"" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Дорожки упорядочены по времени" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "Упорядочить по времени" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Дорожки упорядочены по имени" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "Упорядочить по наименованию" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 msgid "no label track" msgstr "нет дорожки меток" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 msgid "no label track at or below focused track" msgstr "нет дорожки меток около активной дорожки" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 msgid "no labels in label track" msgstr "нет меток в дорожке меток" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Дорожки или фрагменты смещены во времени на %s %.02f секунд" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Сдвиг во времени" + +#: src/Menus.cpp:3473 +#, fuzzy +msgid "clip not moved" +msgstr "Скрипт не сохранен" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Установить левую границу выделения" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Установить правую границу выделения" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Невозможно удалить дорожку с активным звуком" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "в начало" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "в конец" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "Вниз" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "Перемещено" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Переместить дорожку" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Экспортируемых дорожек для отметок нет." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Экспортировать файл MIDI как:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "Файлы MIDI (*.mid)|*.mid|Файлы Allegro (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3705,232 +4050,253 @@ msgstr "" "Вы выбрали наименование файла с незарегистрированным расширением\n" "файла. Вы действительно хотите продолжить?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "Экспортировать MIDI" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "Экспортировать выделенные звуковые данные" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Нечего отменить" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Нечего повторить" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Вырезать в буфер обмена" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Вырезать в буфер обмена с разделением" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Вырезать с разделением" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Вставка данных дорожки одного типа в дорожку другого типа невозможна." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Копирование стереозвука в монофонические дорожки невозможно." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Вставка из буфера обмена" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Вставка текста из буфера обмена" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Вставить текст в новую отметку" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Обрезать выделенные дорожки с %.2f секунды до %.2f секунды" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "Обрезка аудио" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Удалено с разделением %.2f с начиная с t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Удалить с разделением" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Откреплено %.2f сек. начиная с t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Открепить" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Объединено %.2f с. начиная с t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Объединить" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "В выделенные дорожки записано %.2f с. с отметки %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Создать тишину" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Дубликат" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Создать дубликат" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Вырезать отмеченные области аудио в буфер обмена" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Вырезать отмеченные области аудио" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Разделить вырезанием по меткам" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Копировать промаркированные области" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Удаленные отмеченные области аудио" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Удалить отмеченные области аудио" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Разделить удаоением отмеченное" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Заполнить тишиной отмеченное" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Разделить отмеченное" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Объединить отмеченное" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Отделить отмеченные области" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Отделить отмеченное" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Разделить" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Разделить в новую дорожку" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Разделить в новую дорожку" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "левый" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "правый" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Частотный анализ" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Анализ контраста (соответствие WCAG 2)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Импортированные отметки из файла '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Импортировать отметки" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Выбрать MIDI-файл..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" @@ -3938,171 +4304,187 @@ msgstr "" "Файлы MIDI и Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|Файлы MIDI (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Файлы Allegro (*.gro)|*.gro|Все файлы|*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Импортированный MIDI-файл из '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Импортировать MIDI-файла" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Выберите любой несжатый звуковой файл..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 msgid "All files|*" msgstr "Все файлы|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Изменить тэги" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 msgid "Metadata Tags" msgstr "Теги метаданных" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Все дорожки сведены в '%s'" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Рендер" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "Сведенные %d дорожек в одну стерео дорожку" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "Сведенные %d дорожек в одну моно дорожку" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Сведение" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Запустить" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Конец" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Конец" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "начать с нуля" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "начать с курсора/начала выделения" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "начать с конца выделения" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "поместить конец в позицию курсора" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Конец" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "поместить конец в конец выделенной области" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "выровнять конец к концу" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "Выровнять конец к концу" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "вместе" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "Вместе" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Вровнено/Перемещено %s" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Выравнивание %s/Перемещение" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Выровнено %s" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "Выровнять %s" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Синхронизация MIDI и звуковых дорожек" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." msgstr "Выравнивание завершено: MIDI с %.2f до %.2f с., звук с %.2f до %.2f с." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Синхронизировать MIDI со звуком" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " "%.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Процесс выравнивания сообщил о внутренней ошибке." -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Создана новая звуковая дорожка" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Новая дорожка" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Создана новая стереодорожка" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Создан новая дорожка для отметок" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Создана новая дорожка времени" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" @@ -4113,11 +4495,11 @@ msgstr "" "\n" "Пожалуйста, закройте все остальные проекты и попробуйте снова." -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 msgid "Timer Recording" msgstr "Запись по таймеру" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" @@ -4128,35 +4510,50 @@ msgstr "" "\n" "Пожалуйста, сохраните или закройте этот проект и попробуйте снова." -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Изменённые отметки" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Удалённые дорожки" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Удалить дорожку" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Сведения о звуковом устройстве" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "&Сохранить" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "Сохранение информации о устройстве" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 msgid "Unable to save device info" msgstr "Не удается сохранить информацию о устройстве" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "Устройства MIDI" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Сохранение информации о устройстве" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Не удается сохранить информацию о устройстве" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." @@ -4164,29 +4561,29 @@ msgstr "" "Не удается заблокировать область за\n" "пределами конца проекта." -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Передискретизация" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Новая частота дискретизации (Гц):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Введённое значение недопустимо" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Изменение частоты дискретизации дорожки %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Дорожки с изменёнными частотами дискретизации" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Изменить частоту дискретизации дорожки" @@ -4194,61 +4591,65 @@ msgstr "Изменить частоту дискретизации дорожк msgid "Mix" msgstr "Микс" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Микширование и сведение дорожек" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Скорость" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Усиление" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Скорость" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Музыкальный инструмент" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Панорама" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Тихо" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Соло" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Индикатор уровня сигнала" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Регулятор усиления смещён" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Регулятор скорости смещён" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Регулятор панорамы смещён" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Микшер Audacity%s" @@ -4302,16 +4703,16 @@ msgstr "" "Использовать модули только из надежных источников" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "Нет" @@ -4325,7 +4726,7 @@ msgstr "Попробовать загрузить этот модуль?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Дорожка для примечания" @@ -4389,7 +4790,8 @@ msgstr "&Выбрать все" msgid "C&lear All" msgstr "О&чистить все" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 msgid "&Enable" msgstr "&Включить" @@ -4445,46 +4847,46 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Восстановить параметры Audacity" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "При печати возникла проблема." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Печать" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Основной микс" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Добро пожаловать в Audacity версии %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(Восстановлен)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "<без названия>" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "%sСохранить изменения в %s?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 msgid "Save project before closing?" msgstr "Сохранить проект перед закрытием?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4503,17 +4905,18 @@ msgstr "" "пока все дорожки не будут возвращены,\n" "затем выберите «Файл > Сохранить проект»." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Выберите один или несколько звуковых файлов..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s уже открыт в другом окне." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Ошибка открытия проекта" @@ -4521,11 +4924,11 @@ msgstr "Ошибка открытия проекта" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Проекты Audacity" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4549,15 +4952,15 @@ msgstr "" "\n" "Открыть этот файл сейчас?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 или ранее" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Внимание - Открытие файла устаревшей версии проекта" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4569,19 +4972,19 @@ msgstr "" "\n" "Пожалуйста, используйте для открытия актуальный файл проекта Аudacity." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Внимание - Обнаружен файл резервной копии" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Ошибка открытия файла" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Ошибка открытия файла" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4590,11 +4993,11 @@ msgstr "" "Файл может быть неподдерживаемого формата или повреждён: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Ошибка открытия файла или проекта" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4602,37 +5005,37 @@ msgstr "" "Audacity не удалось проеобразовать проект формата Audacity 1.0 в проект " "нового формата." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 msgid "Could not decode file: " msgstr "Не возможно декодировать файл: " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 msgid "Error decoding file" msgstr "Ошибка декодирования файла" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Проект восстановлен" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Восстановить" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Не удалось удалить старый файл автоматического сохранения" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "<нераспознанная версия -- возможно поврежден файл проекта>" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Не удалось найти папку с данными проекта: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4643,11 +5046,11 @@ msgstr "" "Вы используете Audacity %s. Чтобы открыть этот файл, необходимо обновить " "версию программы." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Невозможно открыть файл проекта" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4667,11 +5070,16 @@ msgstr "" "\n" "Все равно сохранить?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Внимание - Пустой проект" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Не удалось создать файл автоматического сохранения: " + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4680,12 +5088,12 @@ msgstr "" "Невозможно сохранить проект. Расположение не найдено. Попробуйте создать " "папку \"%s\" перед сохранением проекта с этим наименованием." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Ошибка при сохранении проекта" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4694,25 +5102,25 @@ msgstr "" "Невозможно сохранить проект. Возможно %s \n" "защищён от записи или недостаточно места на диске." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Сохранён %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Импортирован файл '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Импортировать" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Ошибка импортирования" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4722,7 +5130,7 @@ msgstr "" "файл другого проекта.\n" "Повторите снова, выбрав уникальное наименование." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4743,12 +5151,12 @@ msgstr "" "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports \n" "each compressed track.\n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "%sСохранить сжатый проект \"%s\" как..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4757,34 +5165,34 @@ msgstr "" "звуковой файл.\n" "Для сохранения звукового файла используйте 'Экспорт'.\n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "%sСохранить проект \"%s\" как..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Создан новый проект" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Удалено %.2f с. начиная с t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Оставшееся дисковое пространство для записи %s" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Импортирование по запросу и расчёт волновой формы дорожки завершены." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4793,7 +5201,7 @@ msgstr "" "Импортирование завершено. Выполняется расчет волновой формы (в количестве " "%d). Ход выполнения: %2.0f%%." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." @@ -4801,50 +5209,50 @@ msgstr "" "Импортирование завершено. Выполняется расчет волновой формы. Ход " "выполнения: %2.0f%%." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Не удалось создать файл автоматического сохранения: " -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Не удалось удалить файл автоматического сохранения" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Реальная частота: %d Гц" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Записанный звук" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Записать" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Усиление скорректированно" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Панорамирование скорректировано" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Удалена дорожка '%s.'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Удалить дорожку" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "Менее 1 минуты" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "%d %s и %d %s." @@ -4864,197 +5272,238 @@ msgstr "24-разрядный PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-bit float" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Захват снимков экрана" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Выберите папку для сохранения файлов" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Сохранять изображения в папке:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Выбрать..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Создать снимок окна или экрана" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Уменьшить окно" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Увеличить окно" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Синий фон" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Белый фон" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Снимок окно без рамки" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Снимок окна полностью" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Снимок окна и рядом" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Снимок всего экрана" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "Подождать 5 секунд и создать снимок верхнего окна или диалога" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "false" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Снимок части окна с проектом" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Все панели инструментов" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Меню" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Эффекты" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Параметры: " + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "Панель выделения" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Спектральное выделение" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Управление" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Микшер" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Индикатор" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Индикатор воспр." + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Индикатор зап." + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Редактирование" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Транскрипция" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Панель дорожки" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Линейка" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Дорожки" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Первая дорожка" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Вторая дорожка" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Видимая в окне длительность" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "1 с." -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "10 с." -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "1 мин." -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "5 мин." -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "1 ч." -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Низкие дорожки" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Средние дорожки" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Высокие дорожки" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Выберите папку для сохранения снимков экрана" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Справка" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "&Прослушать" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 msgid "&Settings" msgstr "&Параметры" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "От&ладка" @@ -5078,11 +5527,11 @@ msgstr "Активация записи по сигналу" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Уровень громкости для активации (Дб):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Добро пожаловать в Audacity!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Больше не показывать это сообщение" @@ -5187,7 +5636,7 @@ msgstr "Сохранить метаданные как:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Ошибка сохранения файла меток" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5196,7 +5645,7 @@ msgstr "" "Audacity не удалось записать файл:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5207,7 +5656,7 @@ msgstr "" " %s\n" "на запись." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5216,7 +5665,7 @@ msgstr "" "Audacity не удалось записать изображения в файл:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5227,7 +5676,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Тема не загружена." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5238,7 +5687,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Может быть, неправильный формат PNG?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5246,7 +5695,7 @@ msgstr "" "Audacity не смог прочитать свою исходную тему.\n" "Сообщите разработчикам о возникшей проблеме." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5257,7 +5706,7 @@ msgstr "" "не был найден в:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5266,7 +5715,7 @@ msgstr "" "Не удалось создать папку:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5277,7 +5726,7 @@ msgstr "" " %s\n" "уже присутствуют. Перезаписать?" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5286,11 +5735,11 @@ msgstr "" "Audacity не удалось сохранить файл:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Длительность" @@ -5340,7 +5789,7 @@ msgstr "Ошибка автоэкспорта" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 msgid "Current Project" msgstr "Текущий проект" @@ -5358,16 +5807,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Конец записи:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "Автоматическое сохранение включено:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "Автоматический экспорт включен:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Действие после записи по таймеру" @@ -5389,23 +5838,23 @@ msgstr "Запись по таймеру закончена." #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 ч 060 м 060 с" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Дата и время начала" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Дата начала" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Дата и время завершения" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Дата завершения" @@ -5417,71 +5866,71 @@ msgstr "Дата завершения" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 дней 024 ч 060 м 060 с" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 msgid "Automatic Save" msgstr "Автоматическое сохранение" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "Вкдючить автоматическое сохранение?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 msgid "Save Project As:" msgstr "Сохранить проект как:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 msgid "Select..." msgstr "Выделить..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 msgid "Automatic Export" msgstr "Автоматический экспорт" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Включить автоматический экспорт?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 msgid "Export Project As:" msgstr "Экспортировать проект как:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "Ничего не делать" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 msgid "Exit Audacity" msgstr "Закрыть Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "Презагрузить систему" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "Выключить компьютер" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 msgid "After Recording completes:" msgstr "После завершения записи:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "Ожидание начала записи в:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 msgid "Recording duration:\n" msgstr "Длительность записи:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" @@ -5489,15 +5938,15 @@ msgstr "" "Остановка запланирована в:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Таймер записи Audacity - Ожидание запуска" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 msgid "Recording will commence in:" msgstr "Запись начнется в:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" @@ -5505,553 +5954,74 @@ msgstr "" "Запись по таймеру закончена.\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Запись сохранена:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Запись экспортирована:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Таймер записи Audacity - Ожидание" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Дорожка времени" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "&Другое..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "Волна" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "Осциллограмма (дБ)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "Спектрограмма" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Параметры спектрограммы..." - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "&Моно" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "&Левый канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "&Правый канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Соз&дать стереофоническую дорожка" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "Поменять стерео &каналы" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Раздел&ить стерео дорожку" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Разделить стерео дорожку в мoно" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -msgid "&Format" -msgstr "&Формат" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -msgid "Rat&e" -msgstr "Частота" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "Верхняя &октава" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Нижняя окта&ва" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "&Шрифт..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "Л&огарифмическая шкала" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -msgid "&Range..." -msgstr "&Диапазон..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Логарифмическая &интерполяция" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -msgid "&Name..." -msgstr "&Название..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Переместить дорожку &вверх" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Переместить дорожку вн&из" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Переместить дорожку на &первое место" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Преместить дорожку на по&следнее место" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -msgid "Command-Click" -msgstr "Command+Клик" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl+Клик" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Кликните для увеличения по вертикали. Shift+Клик для уменьшения по " -"вертикали. Потяните для установки области масштабирования." - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Кликните для увеличения по вертикали. Shift+Клик для уменьшения по " -"вертикали. Потяните для установки особой области масштабирования." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s выбрать или отменить выбор дорожки. Перетащите вверх или вниз для " -"изменения порядка дорожек." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "%s выбрать или отменить выбор дорожки." - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "" -"Кликните и перетащите для установки относительного размера стерео дорожек" - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Кликните и перетащите для изменения размера дорожки" - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Перетащите одну или несколько марок." - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Перетащите марку." - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Редактировать, Параметры..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Режим мульти-инструмента: %s для параметров мыши и клавиатуры." - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Перетащите для установки диапазона частот" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "Кликните и перетащите для растягивания внутри выделенной области." - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Кликните для перемещения границ выделения к курсору." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Кликните и перетащите для установки левой границы выделения." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Кликните и перетащите для установки правой границы выделения." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Кликните и перетащите, чтобы растянуть выделенную область." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Растянуть дорожку примечания" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Растянуть" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Скорректированая огибающая." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Огибающая" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Фрагменты перемещёны в другую дорожку" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "правый" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "левый" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Дорожки или фрагменты смещены во времени на %s %.02f секунд" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Сдвиг во времени" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" -"Для использования инструмента рисования, выбирите 'Волна' в выпадающем меню " -"дорожки." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Для использования инструмента рисования, увеличьте масштаб пока не увидите " -"отдельные пики." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -msgid "Moved Samples" -msgstr "Перемещеные образцы" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Свойства образца" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Регулятор скорости смещён" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "вверх" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "вниз" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Смещено '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Расширенная линия вырезаний" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Расширить" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Объединённые фрагменты" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Объединить" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Удалена линия вырезания" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Стерео, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Моно, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Левый, " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Правый, " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Левый канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Правый канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Моно" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "'%s' изменено на %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "Каналы поменяны местами в '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "Поменять местами каналы" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Разделить стереодорожку '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Разделить стереофоническую дорожку в мoнофоническую '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "Разделить на моно" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Создать стерео дорожку '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Создать стерео дорожку" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" -"Для изменения параметоров Спектрограммы, остановите\n" -"сначала воспроизведение или запись." - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "Сначала остановите воспроизведение" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "Изменено '%s' на %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Изменить частоту" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Свойства формата" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Частота сэмплирования" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Изменить нижний предел скорости (%) на:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Предел понижения скорости" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Изменить верхний предел скорости (%) на:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Предел повышения скорости" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Установить диапазон на '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Установить диапазон" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "Линейная шкала времени дорожки" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -#, fuzzy -msgid "Set Display" -msgstr "Отображение" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "Логарифмическая шкала времени дорожки " - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "Линейная интерполяция времени дорожки" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Интерполяция" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "Логарифмическая интерполяция времени дорожки" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Изменить название дорожки на:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Название дорожки" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Название '%s' изменено на '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Переименование" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Шрифт дорожки для отметок" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Шрифт" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Кегль" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Стерео, 999999 Гц" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Дорожка %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr "Тихо" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr "Соло вкл." #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr "Выделение" @@ -6059,7 +6029,7 @@ msgstr "Выделение" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "Синхронизация включена" @@ -6095,27 +6065,32 @@ msgstr "" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Смена направления -- среднее значение: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Изменение частоты дискретизации дорожки %d" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Звуковая дорожка" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Недостаточно места для вставки выделенного" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6123,7 +6098,11 @@ msgstr "" "Возникла проблема во время последней операции\n" "Если Вы думаете что это баг, дайте нам знать где он в точности произошел." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Не разрешено" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" @@ -6131,7 +6110,7 @@ msgstr "" "Вы можете сделать это только когда воспроизведение\n" "или запись остановлены. (Паузы не достаточно.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" @@ -6139,39 +6118,61 @@ msgstr "" "Сначала нужно выделить область стерео звука.\n" "(С моно не работает)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 -msgid "You must first select some audio to perform this action." +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Цепочка не выбрана" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Сначала нужно выделить область стерео звука." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "Сначала нужно выделить область стерео звука." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Не разрешено" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Загружено %d клавиатурных комбинаций\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Загружаются клавиатурные комбинации" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Сохранён файл " -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Ошибка при попытке сохранить файл: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Соотношение" @@ -6179,19 +6180,19 @@ msgstr "Соотношение" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "Увеличивает или уменьшает уровень громкости выделенного вами аудио" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Усиление (Дб):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Усиление, Дб" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Новая пиковая амплитуда (Дб):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Разрешить перегрузку сигнала" @@ -6235,7 +6236,7 @@ msgstr "" "Приглушает громкость одной или нескольких дорожек когда громкость " "определенной (контрольной) дорожки достигнет заданного уровня." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6246,12 +6247,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Автоприглушение" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6259,18 +6260,18 @@ msgstr "" "Эффекту автоприглушения нужна контрольная дорожка, находящаяся ниже " "выбранной." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Насколько приглушить:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Макс. пауза:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6279,35 +6280,35 @@ msgstr "Макс. пауза:" msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Длительность внешнего фейда вниз:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Длительность внешнего фейда вверх:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Длительность внутреннего фейда вниз:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Длительность внутреннего фейда вверх:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Порог:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Прослушивание недоступно" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "Бас" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "Высокие" @@ -6319,31 +6320,31 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Простой эффект управления тоном" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "Регулировки тона" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Низы (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "Верхи (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 msgid "&Volume (dB):" msgstr "&Громкость (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "Уровень" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6364,77 +6365,77 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Изменение высоты звука дорожки без изменения темпа" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "Высококачественное изменение высоты звука" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Смена высоты тона без смены темпа" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "Высота звука" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "от" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "до" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Полутонов (half-steps):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Процентное изменение:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Процентное изменение" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "Использовать высококачественное растяжение (медленно)" @@ -6445,15 +6446,15 @@ msgstr "Смена высоты тона" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "н/д" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "чч:мм:сс + миллисекунды" @@ -6462,40 +6463,40 @@ msgstr "чч:мм:сс + миллисекунды" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Смена скорости, меняющая темп и высоту тона" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Множитель скорости:" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Длительность выделения" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 msgid "Current length of selection." msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 msgid "New Length:" msgstr "" @@ -6507,36 +6508,36 @@ msgstr "Смена скорости" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Изменение темпа в конце (%)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Смена темпа без смены высоты тона" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 #, fuzzy msgid "Beats per minute" msgstr "Долей в минуту:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "Долей в минуту:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "Долей в минуту:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 #, fuzzy msgid "Length (seconds)" msgstr "Длительность (с):" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "В другую длительность в секундах" @@ -6545,8 +6546,8 @@ msgstr "В другую длительность в секундах" msgid "Change Tempo" msgstr "Смена темпа" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Порог" @@ -6558,24 +6559,24 @@ msgstr "Ширина" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "Удаление щелчков в звуковых дорожках" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "Алгоритм не эффективен на этих звуковых данных. Ничего не изменено." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "Выделение должно быть больше чем %d семплов." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Порог (чем ниже, тем чувствительней):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Макс. ширина скачка (чем выше, тем чувствительней)" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "Макс. ширина скачка" @@ -6583,129 +6584,129 @@ msgstr "Макс. ширина скачка" msgid "Click Removal" msgstr "Удаление щелчков" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 msgid "AttackTime" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 msgid "ReleaseTime" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Нормировка сигнала" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "Сжимает динамический диапазон звука" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Нижний порог шумов:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Нижний порог шумов" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Соотношение:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Время нарастания:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Время нарастания" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "Время затухания:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "Время затухания" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Компрессия по пикам" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Порог: %d Дб" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d Дб" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Нижний порог шумов %d Дб" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Соотношение %.0f к 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Соотношение %.1f к 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Время нарастания %.2f сек" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f с" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Время затухания %.1f сек" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f с" @@ -6735,232 +6736,248 @@ msgstr "" "Нечего измерять.\n" "Выбирите, пожалуйста, часть дорожки." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 msgid "Please select an audio track." msgstr "Выберите звуковую дорожку." -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Громкость" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 #, fuzzy msgid "&Foreground:" msgstr "&Передний план:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "чч:мм:сс + сотни" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 #, fuzzy msgid "Foreground start time" msgstr "Время начала фрагмента переднего плана" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 #, fuzzy msgid "Foreground end time" msgstr "Время завершения фрагмента переднего плана" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 #, fuzzy msgid "&Background:" msgstr "&Задний план:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 #, fuzzy msgid "Background start time" msgstr "Время начала фрагмента заднего плана" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 #, fuzzy msgid "Background end time" msgstr "Время завершения фрагмента заднего плана" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Результат" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "Сброс" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "&Отклонение" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "&Экспортировать" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.1f Дб" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.1f Дб" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 #, fuzzy msgid "Foreground level too high" msgstr "Уровень переднего плана слишком высок" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 #, fuzzy msgid "Background level too high" msgstr "Уровень заднего плана слишком высок" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "Бэк выше, чем фронт" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "Тест WCAG2 пройден" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "Тест WCAG2 не пройден" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "Актуальные различия" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 #, fuzzy msgid "Measured foreground level" msgstr "Измеренный уровень переднего плана" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.1f Дб" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 #, fuzzy msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Время завершения фрагмента заднего плана" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Измеренный уровень заднего плана" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 #, fuzzy msgid "Background not yet measured" msgstr "Время завершения фрагмента переднего плана" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Экспортировать результат измерения контраста как:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "Результаты измерений по критериям успешности 1.4.7 согласно WCAG 2.0" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Имя файла = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Передний план" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Время начала = %2d часов, %2d минут, %.2f секунд." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Время завершения = %2d часов, %2d минут, %.2f секунд." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Задний план" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Результаты" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "Критерии успешности 1.4.7 по WCAG 2.0: успешно" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "Критерии успешности 1.4.7 по WCAG 2.0: неуспешно" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Данные собраны" @@ -7127,108 +7144,108 @@ msgstr "Количество повторов" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 msgid "Distortion type:" msgstr "Тип искажения:" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 msgid "Threshold controls" msgstr "Регулировки порога" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 msgid "Parameter controls" msgstr "Регулировки параметров" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 msgid "Clipping level" msgstr "Уровень перегрузки" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 msgid "Clipping threshold" msgstr "Порог перегрузки" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 msgid "Output level" msgstr "Уровень выхода" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "Обработка:" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "Степень выравнивания:" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 #, fuzzy msgid "Wet level" msgstr "2-уровневый" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 #, fuzzy msgid " (0 to 100):" msgstr "В процентах, от -50 до 100:" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7236,60 +7253,60 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "Искажение" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 msgid "Sequence" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 msgid "Amplitude" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "Последовательность:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Длительность:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Соотношение сигнала/тишины:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Цикл «занятости»:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Длительность сигнала:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "мс" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Длительность тишины:" @@ -7309,16 +7326,16 @@ msgstr "Затухание" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Повторяет выделенную область снова и снова" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Время задержки (с):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Коэффициент затухания: " @@ -7326,12 +7343,7 @@ msgstr "Коэффициент затухания: " msgid "Echo" msgstr "Эхо" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7341,181 +7353,178 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "чч:мм:сс + сэмплы" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Применяется %s..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Готовится предпрослушивание" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Предпрослушивание" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Ошибка при открытии звукового устройства. Пожалуйста, проверьте настройки " "устройства записи и частоту дискретизации проекта." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "Управление" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "Управление параметрами и преднастройками" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 msgid "Start &Playback" msgstr "Старт" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "Старт/Стоп" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "Прослушивание эффекта" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "Прослушивание эффекта" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "Перемотать назад" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "Перемотать назад" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 msgid "Skip &Forward" msgstr "Перемотать вперед" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "Перемотать вперед" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 msgid "Skip forward" msgstr "Перемотать вперед" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "" - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 msgid "User Presets" msgstr "Настройки пользователя" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 msgid "Save Preset..." msgstr "Сохранить настройки..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Удалить" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Нет" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "Преднастройки" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 msgid "Import..." msgstr "Импорт..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 msgid "Export..." msgstr "Экспорт..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Параметры..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "Сведения о программе" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Сохранить" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "Имя настройки:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 msgid "You must specify a name" msgstr "Вы должны задать имя" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7527,30 +7536,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 msgid "Stop &Playback" msgstr "Остановить воспроизведение" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Воспроизвести" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 msgid "Select Preset" msgstr "Выбрать настройку" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "Настрока:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 msgid "Current Settings" msgstr "Текущие настройки" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 msgid "Factory Defaults" msgstr "Заводские по умолчанию" @@ -7573,71 +7586,75 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 msgid "Effects Rack" msgstr "Панель эффектов" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "Применить" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 msgid "Move Up" msgstr "Переместить вверх" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 msgid "Move Down" msgstr "Переместить вниз" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "" @@ -7671,160 +7688,160 @@ msgstr "" msgid "InterpolationMethod" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " "then use that one." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "Кривой эквалайзера нужно другое название" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 msgid "Effect Unavailable" msgstr "Эффект недоступен" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Макс. Дб" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Мин. Дб" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "КГц" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Рисование кривых" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Графический EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 msgid "Interpolation type" msgstr "Тип интерполяции" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "&Линейный масштаб диапазона" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Линейный масштаб частотного диапазона" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "&Длина фильтра:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Длина фильтра" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "Выбрать кривую:" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "Выбрать кривую" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "Со&хранить/Управление кривыми" -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "С&бросить" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "&Инвертировать" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "Линии сетки" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "Линии сетки" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7833,59 +7850,55 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "Кривая не найдена" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Управление списком кривых" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Управление кривыми" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "&Кривые" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Название кривой" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "Переи&меновать" -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "&Удалить" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "&Импортировать" -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "&Скачать ещё" -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Справка" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -7893,109 +7906,109 @@ msgstr "" "Переименуйте кривую 'unnamed' для создания новой кривой.\n" "Нажатие кнопки 'OK' сохранит все изменения, нажатие 'Отменить' потеряет их." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "Кривая 'unnamed' всегда остаётся внизу списка" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "У 'unnamed' особая роль" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Переименовать '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "' в..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "Переименование кривой" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Новое имя совпадает с прежним" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Имя не поменялось" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Перезаписать существующую кривую '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "'?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "Такая кривая уже есть" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Вы не можете удалить кривую 'unnamed'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Нельзя удалить 'unnamed'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Удалить '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Подтверждение удаления" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "Удалить" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Выберите файл кривой эквалайзера" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "Файлы XML (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Кривые экспортированы" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "Кривые не экспортированы" @@ -8003,7 +8016,7 @@ msgstr "Кривые не экспортированы" msgid "Equalization" msgstr "Эквалайзер" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8034,15 +8047,15 @@ msgstr "Плавное затухание" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "Создает метку при фиксации перегрузки" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Перегрузка" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Исходный порог (в сэмплах):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Конечный порог (в сэмплах):" @@ -8063,7 +8076,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Инвертирование" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Небольшая" @@ -8137,7 +8150,7 @@ msgstr "" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "Генерирует один из трех видов шума" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "Тип шума:" @@ -8223,63 +8236,63 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "&Подавление шума (дБ):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Подавление шума" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "Чувствительность:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Чувствительность" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attack time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "R&elease time (secs):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "Release time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Обобщение частот" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 msgid "Noise Reduction" msgstr "Подавление шума" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Этап 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8287,113 +8300,113 @@ msgstr "" "Выделите несколько секунд только шума, так чтобы программа знала, что\n" "отфильтровать, а затем щёлкните мышкой по кнопке «Создать модель шума»:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "Создать &модель шума" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Этап 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Шум:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "&Изолировать" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 msgid "Advanced Settings" msgstr "Дополнительные настройки" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 msgid "2048 (default)" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 msgid "4 (default)" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Удалить шум" @@ -8402,7 +8415,7 @@ msgstr "Удалить шум" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8410,27 +8423,27 @@ msgstr "" "Выделите ту часть дорожки, к которой хотите применить фильтр, укажите,\n" "сколько шума отфильтровать, а затем щёлкните мышкой по кнопке «ОК»\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "&Подавление шума (Дб):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "&Чувствительность (Дб):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "Обобщение частот (Гц):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "&Атака/затухание (с):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Время атаки/затухания" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "&Удалить" @@ -8450,63 +8463,63 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "Анализ:" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "Обработка:" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Максимальная амплитуда, Дб" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Нормировать стереоканалы раздельно" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr "" @@ -8526,15 +8539,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8544,7 +8557,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8554,7 +8567,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8567,7 +8580,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "" @@ -8595,62 +8608,62 @@ msgstr "" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "Этапы:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Dry/Wet:" msgstr "До/после:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "Частота LFO (Гц):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "Частота LFO в герцах" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "Начальная фаза LFO (степень):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "Начальная фаза LFO в градусах" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "Глубина:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Глубина в проецнтах" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Обратная связь (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Обратная связь в процентах" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "&Усиление (Дб):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "" @@ -8696,27 +8709,27 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 msgid "Number of repeats to add:" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 msgid "Current selection length: " msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Новая продолжительность выделения: " -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -8800,47 +8813,47 @@ msgstr "" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Реверберация" @@ -8907,44 +8920,44 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9082,27 +9095,27 @@ msgstr "Плавная смена темпа и высоты тона" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Изменение темпа в начале (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Изменение темпа в конце (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Начальное смещение высоты тона" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "В полутонах, от -12 до 12:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "В процентах, от -50 до 100:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Конечное смещение высоты тона" @@ -9111,8 +9124,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Шкала времени" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Линейная" @@ -9153,7 +9166,7 @@ msgstr "" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Волна" @@ -9169,31 +9182,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Волна:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Начальная частота в герцах" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Конечная частота в герцах" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Начало амплитуды" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Конец амплитуды" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Интерполяция:" @@ -9239,29 +9252,29 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Уровень сжатия:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 #, fuzzy msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Нормировать стереоканалы раздельно" @@ -9270,7 +9283,7 @@ msgstr "Нормировать стереоканалы раздельно" msgid "Truncate Silence" msgstr "Вырезание тишины" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Резонанс" @@ -9284,22 +9297,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "Глубина (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "Резонанс:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Смещение частоты Wah (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" @@ -9321,6 +9334,7 @@ msgstr "" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9440,12 +9454,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Параметры эффекта" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 msgid "Effect Output" msgstr "" @@ -9490,11 +9504,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Генераторы" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "" @@ -9510,29 +9524,30 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Применяется Nyquist-эффект..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Ввод команд Nyquist" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "&Рабочее место Nyquist..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Извините, но эффект невозможно применить к стереодорожкам\n" "с несовпадающими индивидуальными дорожками" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9540,59 +9555,72 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 msgid "Nyquist Error" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Вывод Nyquist: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Плагины Nyquist: " + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist вернул значение:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist вернул вернул слишком много звуковых каналов\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist не передал звуковой сигнал.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" "Control not created." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" @@ -9602,39 +9630,39 @@ msgid "" " ." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Ошибка в коде Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Введите Nyquist-команду:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -9743,63 +9771,63 @@ msgstr "" msgid ", Audio Out: " msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Не удалось открыть файл: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Этот файл с параметрами был сохранен в %s. Продолжить?" @@ -9808,32 +9836,32 @@ msgstr "Этот файл с параметрами был сохранен в % msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "Экспортировать" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "Звук всех выделенных звуковых данных отключён." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "Звук всех звуковых данных отключён." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Невозможно экспортировать" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Вы действительно хотите экспортировать файл как \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -9844,11 +9872,11 @@ msgid "" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Извините, но адреса, содержащие более 256 символов, не поддерживаются." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -9859,54 +9887,54 @@ msgid "" "filename or folder." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "В экспортируемом файле дорожки будут сведены в один моноканал" -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "В экспортируемом файле дорожки будут сведены в два стереоканала" -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr "В экспортируемом файле дорожки будут сведены в два стереоканала" -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Расширенные параметры сведения" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 msgid "Format Options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Каналов: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Панель микшера" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Каналы выхода: %2d" @@ -9934,24 +9962,24 @@ msgstr "" msgid "(external program)" msgstr "Передать внешней программе" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Невозможно экспортировать данные в %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Экспортировать" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Выделенное экспортируется через консольный кодировщик" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Весь проект экспортируется через консольный кодировщик" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "" @@ -10054,39 +10082,39 @@ msgid "" "output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Экспортирование выделенных звуковых данных как %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Экспортирование файла полностью как %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Некорректная частота сэмплирования" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Частоты сэмплирования" @@ -10225,7 +10253,7 @@ msgstr "Импортировать" msgid "Export Presets" msgstr "Экспортировать" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Формат:" @@ -10505,9 +10533,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Выберите XML-файл с предустановками для импорта" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "" @@ -10567,16 +10595,16 @@ msgstr "24 бита" msgid "Bit depth:" msgstr "Разрядность:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "Файлы FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -10585,11 +10613,11 @@ msgstr "" "Не удалось инициализировать кодировщик FLAC\n" "Статус: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Выделенное экспортируется в файл FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Весь проект экспортируется в файл FLAC" @@ -10597,7 +10625,7 @@ msgstr "Весь проект экспортируется в файл FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "Файлы MP2" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" "Невозможно экспортировать MP2 с этой частотой сэмплирования и скоростью " @@ -10608,12 +10636,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Невозможно открыть конечный файл для записи" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "" @@ -10636,6 +10664,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Быстро" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Как обычно" @@ -10778,173 +10807,173 @@ msgstr "Это нерабочая, либо неподдерживаемая б msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Невозможно инициализировать MP3-поток" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "Библиотека для экспорта в MP3 не найдена" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Экспорт в несколько файлов" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 msgid "Export files to:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Создать" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 msgid "Options:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Разделение файлов по принципу:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Пометки" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Включая звук перед первой пометкой" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Имя первого файла:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Имя первого файла" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Именование файлов:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Используется пометка/ Название дорожки" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Префикс имени файла:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Префикс имени файла" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Перезаписать существующие файлы" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" успешно создан." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Выберите каталог для экспортируемых файлов" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -10955,12 +10984,12 @@ msgstr "" "\n" "Создать?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -10968,14 +10997,14 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "Use..." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." @@ -10983,11 +11012,11 @@ msgstr "Сохранить как..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Файлы Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Выделенное экспортируется в файл Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Весь проект экспортируется в файл Ogg Vorbis" @@ -11007,24 +11036,24 @@ msgstr "" msgid "Header:" msgstr "Заголовок:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Кодирование:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Прочие несжатые файлы" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Невозможно экспортировать данные в этот формат." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Выбранные звуковые данные экспортированы в %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Весь проект экспортируется в %s" @@ -11032,7 +11061,7 @@ msgstr "Весь проект экспортируется в %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11043,12 +11072,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Выберите потоки для импортирования" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Эта версия Audacity была скомпилирована без поддержки %s." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11063,7 +11092,7 @@ msgstr "" " «Файл → Импортировать → MIDI»." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11077,7 +11106,7 @@ msgstr "" "другой программы в понятный Audacity формат\n" "наподобие WAV или AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11091,7 +11120,7 @@ msgstr "" "ссылки на другие файлы.\n" "Вы можете открыть его в текстовом редакторе и загрузить требуемые аудиофайлы." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11103,7 +11132,7 @@ msgstr "" "налагаемых патентным законодательством. Вам придется сначала\n" "преобразовать его в понятный Audacity формат вроде WAV или AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11114,7 +11143,7 @@ msgstr "" "Audacity не может открыть файл этого формата. Вам придется сначала\n" "преобразовать его в понятный Audacity формат вроде WAV or AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11131,7 +11160,7 @@ msgstr "" "аудио-CD, а затем\n" "преобразовать дорожку CD в поддерживаемый формат вроде WAV или AIFF." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11144,7 +11173,7 @@ msgstr "" "преобразовать его в понятный Audacity формат\n" "вроде WAV или AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11157,7 +11186,7 @@ msgstr "" "Попробуйте преобразовать его в формат вроде WAV или AIFF, а затем\n" "импортировать его, или записать воспроизводимый файл в Audacity." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11175,7 +11204,7 @@ msgstr "" "придется сначала преобразовать его в понятный\n" "Audacity формат вроде WAV или AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11186,7 +11215,7 @@ msgstr "" "Audacity не может открыть файл этого формата. Вам придется сначала\n" "преобразовать его в понятный Audacity формат вроде WAV или AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11197,7 +11226,7 @@ msgstr "" "Audacity не может открыть файл этого формата. Вам придется сначала\n" "преобразовать его в понятный Audacity формат вроде WAV или AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11208,7 +11237,7 @@ msgstr "" "Audacity не может открыть файл этого формата. Вам придется сначала\n" "преобразовать его в понятный Audacity формат вроде WAV или AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11220,7 +11249,7 @@ msgstr "" "Вам придется сначала извлечь аудио его в понятный Audacity формат вроде WAV " "или AIFF." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" @@ -11229,7 +11258,7 @@ msgstr "" "\"%s\" является файлом проекта Audacity.\n" "Для открытия проектов Audacity используйте команду \"Файл\" > \"Открыть\"." -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11241,7 +11270,7 @@ msgstr "" "Если он несжатый, попробуйте импортировать\n" "как беззаголовочный." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11277,28 +11306,28 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Список файлов в обычном текстовом формате" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Найдено некорректное разделение окон в LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "Ошибка в LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Неправильная продолжительность LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" "MIDI-дорожки не могут быть отделены друг от друга — только звуковые файлы." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Найдено некорректное разделение дорожек в LOF." @@ -11389,7 +11418,7 @@ msgstr "Прочитать файлы &напрямую (быстрее)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Запомнить &выбор и больше не спрашивать" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "Импортируется %s" @@ -11398,95 +11427,95 @@ msgstr "Импортируется %s" msgid "QuickTime files" msgstr "Файлы QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Импорт файла без заголовка" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Импорт raw-файла" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Без учёта байтового порядка" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "«Остроконечник»" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "«Тупоконечник»" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Стандартный байтовый порядок" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 канал (моно)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 канала (стерео)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d каналов" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Байтовый порядок:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Каналов:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Начальное смещение:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Сколько импортировать:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Частота сэмплирования:" @@ -11508,8 +11537,8 @@ msgstr "" msgid "Batch" msgstr "Пакетная обработка" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Поведение" @@ -11521,12 +11550,13 @@ msgstr "&Не применять эффекты в пакетном режиме msgid "Devices" msgstr "Устройства" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "Движок:" @@ -11539,16 +11569,16 @@ msgstr "Используется:" msgid "Playback" msgstr "Воспроизведение" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 msgid "&Device:" msgstr "Устройство:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Запись" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 msgid "De&vice:" msgstr "Устройство:" @@ -11556,20 +11586,39 @@ msgstr "Устройство:" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Каналы:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Задержка" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Длительность внешнего фейда вверх:" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "мс" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Нет звуковых устройств" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Устройства не обнаружены" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Моно)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (стерео)" @@ -11689,11 +11738,12 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "Сгруппировано по типу" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" -msgstr "Эффекты в меню показаны:" +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +#, fuzzy +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "Макс.количество эффектов в группе (0 - откл.):" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -11792,80 +11842,116 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить выбран msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Подтверждение" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 Дб (не для правки сигнала с большой амплитудой)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 Дб (8 разрядный диапазон PCM)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 Дб (10 разрядный диапазон PCM)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-72 Дб (12 разрядный диапазон PCM)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-84 Дб (14 разрядный диапазон PCM)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 Дб (16 разрядный диапазон PCM)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 Дб (предел слышимости человеческого уха)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 Дб (24 разрядный диапазон PCM)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "Локально" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "В Интернете" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Контрастность..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Отображение" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "&Эргономичное расположение кнопок управления на панели" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "&Показывать диалог «Как получить помощь» при запуске программы" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "&Диапазон (Дб):" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "&Язык интерфейса:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "&Расположение руководства:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "&Диапазон (Дб):" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Показать:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "Как получить помощь" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "Извещать звуком о завершении &длительных операций" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "Сохранять метки при совпадении границ выделения с меткой" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "Показывать моно каналы как виртуальное стерео" @@ -11878,12 +11964,14 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "При импорте звуковых файлов" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" "Создавать &копию несжатых звуковых данных перед редактирование (безопаснее)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "&Читать несжатые звуковые данные напрямую (быстрее)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -11895,134 +11983,136 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "При экспорте дорожек в звуковой файл" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "&Всегда сводить дорожки в стерео или моно" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Сведении &в стерео при экспорте" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" -"&Запрашивать способ сведения (например, для экспорта многоканального 5.1 " -"файла)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +#, fuzzy +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "Открывать редактор тэгов перед экспортом" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "При экспорте дорожки в файл Allegro (.gro)" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "Представлять время и длительности в &секундах" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "секунд" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "Представлять время и длительности в &долях" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Повторы" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Настройки клавиатуры в данный момент недоступны." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Создайте новый проект для изменения горячих клавиш." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "Горячая клавиша:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Клавиатурные сокращения" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "Вид:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "Дерево" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "Дерево" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "Имя" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "По имени" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "Клавиша" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "По клавише" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "На&йти:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "Комбинации" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "Клавиатурное сокращение" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "Установить" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" "Примечание: нажатие комбинации клавиш Cmd+Q приведёт к завершению работы " "программы. Все остальные комбинации действительны.." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&Исходные параметры" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Выберите XML-файл, содержащий клавиатурные комбинации Audacity..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Ошибка загрузки клавиатурных комбинаций" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Экспортировать клавиатурные комбинации как:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Ошибка экспорта клавиатурный сокращений" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12036,24 +12126,24 @@ msgid "" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Все" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "&Категория:" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Установить" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Комбинация клавиш" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12128,28 +12218,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "Устройства MIDI" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "Используется: " -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -msgid "Device:" -msgstr "Устройство:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "Отклик синтезатора MIDI (мс):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Нет устройств MIDI" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "Отклик синтезатора MIDI должен быть целой переменной" @@ -12335,6 +12417,11 @@ msgstr "Перетаскивание левой клавишей" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Переместить область из одной дорожки в другую" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Огибающая" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Изменить огибающую усиления" @@ -12416,8 +12503,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Предпрослушивание эффектов" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "&Длительность прослушивания:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Длительность" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12425,11 +12513,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Прослушивание результата вырезания" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "&Перед вырезаемой областью:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "После &вырезаемой области:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12444,11 +12534,16 @@ msgstr "&Короткий период:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "&Длинный период:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Параметры Audacity" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "&Категория:" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Параметры: " @@ -12462,7 +12557,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "При сохранении проекта,содержащего внешние файлы" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "&Всегда копировать все звуковые данные в проект (безопаснее всего)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12470,7 +12566,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "&Не копировать звуковые данные" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "&Спрашивать пользователя" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12525,92 +12622,77 @@ msgstr "Пр&еобразование частоты сэмплирования: msgid "Dit&her:" msgstr "Подмешивание &шума:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Мониторинг записи" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "&Наложение: воспроизводить другие дорожки при записи новой" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 #, fuzzy -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Аппаратное сквозное воспроизведение: новая дорожка слышна при её записи или " -"мониторинге" +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "Программное сквозное воспроизведение (вкл/откл)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"Программное сквозное воспроизведение: новая дорожка слышна при её записи или " -"мониторинге" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "Программное сквозное воспроизведение (вкл/откл)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(не использовать при записи звука с компьютера)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Задержка" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "&Буферируемые звуковые данные:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "миллисекунд (чем выше значение, тем больше задержка отклика)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "&Коррекция задержки сигнала:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "миллисекунд (отрицательное значение — коррекция в минус)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Запись с активацией по уровню громкости" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "Активируемая &звуком запись" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "Верхи (dB):" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "&Уровень громкости для активации (Дб):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 -msgid "Naming newly recorded tracks" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Наименование новых записей" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 -msgid "Use Custom Track &Name" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "With:" +msgstr "Внутри:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Свое название дорожки" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "Записанный звук" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "Текст названия" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 -msgid "Add &Track Number" -msgstr "Добавить номер дорожки" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Track Number" +msgstr "Номер дорожки" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" msgstr "Добавить системную дату" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "System T&ime" msgstr "Добавить системное время" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 +msgid "Always record on a new track" +msgstr "" + #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 msgid "Automated Recording Level Adjustment" msgstr "Автоматическая коррекция уровня записи." @@ -12703,149 +12785,151 @@ msgstr "Усиление частоты не должно быть отрица msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "Усиление частоты должно составлять не больше 60 дБ/дек" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Настройки спектрограммы" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Спектрограммы" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 — наиболее широкополосный" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 — по умолчанию" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 — наиболее узкополосный" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 msgid "&Use Preferences" msgstr "Использовать настройки" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "Шкала" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "&Минимальная частота (Гц):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "М&аксимальная частота (Гц):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "Цвета" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "&Усиление (Дб):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "&Диапазон (Дб):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "&Усиление частоты (Дб/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "&Показывать спектрограммы в градациях серого" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "Шкала" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "Алгоритм" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "Алгоритм" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "Размер окна:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "Тип окна:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "Отступ от нуля" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Включить выделение диапазона" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "&Показывать сетку вдоль оси Y" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "БПФ поиск нот" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Минимальная амплитуда (Дб)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Макс. число нот (1-128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "&Найти ноты" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "&Квантовать ноты" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 msgid "Global settings" msgstr "Глобальные параметры" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Вклю&чить спектральное выделение" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Максимально возможная частота должна быть переменной величиной" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "Минимально возможная частота должна быть переменной величиной" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "Усиление должно быть целой переменной" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "Диапазон должен быть положительной переменной" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "Прирост частоты должен быть целым числом" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "Минимальная амплитуда (дб) должна быть целой переменной" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "Максимальное количество нот должно быть целоым числом" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "Максимальное количество нот должно быть в диапазоне 1..128" @@ -12874,9 +12958,10 @@ msgid "" msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "Вы собрали Audacity с дополнительной кнопкой, 'Вывод Sourcery'. Это " @@ -12885,15 +12970,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"Если параметр «Загружать кэш темы при запуске» включен, кэш темы будет " -"загружаться при запуске программы." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -12903,66 +12979,113 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Кэш стиля оформления" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Сохранить кэш темы" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Загрузить кэш темы" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Загружать кэш темы при запуске" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Отдельные файлы стилей оформления" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Сохранить файлы" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Загрузить файлы" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Поведение" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Простая" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 msgid "Multi-track" msgstr "Универсальная" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Показывать линии отреза" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Включить перетаскивание выделения" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "&Редактирование одного фрагмента может перемещать другие фрагменты" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "&Перемещать фокус по дорожкам циклически" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "Создавать метку при наборе с клавиатуры" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "Разрешить прокрутку слева от нуля" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "Кнопка &солирования:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Волна (Дб)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "Спектрограмма" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "Закрепленный маркер записи/воспроизведения" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "Обновл&ять вид при открепленном маркере записи/воспроизведения" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "&Автоматически умещать дорожки по вертикали" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 msgid "Default &view mode:" msgstr "Вид по умолчанию" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 msgid "Default audio track &name:" msgstr "Имя дорожки по умолчанию" @@ -12971,39 +13094,6 @@ msgstr "Имя дорожки по умолчанию" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "Показывать &название дорожки над волновой формой сигнала" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "При отсутствии &выделения выделять всё" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Показывать линии отреза" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "&Разрешить перетаскивание краев выделений" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "&Перемещать фокус по дорожкам циклически" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "&Редактирование одного фрагмента может перемещать другие фрагменты" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "Создавать метку при наборе с клавиатуры" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "Разрешить прокрутку слева от нуля" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "Кнопка &солирования:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Предупреждения" @@ -13021,7 +13111,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "Сохранении &пустых проектов" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "&Недостатке дискового пространства при запуске программы" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13040,160 +13131,159 @@ msgstr "Сведении при экспорте (FFmpeg или во внешн msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "&Импорт несжатых звуковых данных" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 msgid "Waveforms" msgstr "Осцилограммы" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 msgid "Waveform dB &range" msgstr "Осциллограммы dB &диапазона" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 msgid "Playing" msgstr "Воспроизводится" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 msgid "Paused" msgstr "Приостановлено" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Перейти к началу дорожки" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Перейти к концу дорожки" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 msgid "Loop Play" msgstr "Циклическое в&оспроизведение" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Новая дорожка" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 msgid "Append Record" msgstr "Дописать в конец" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 -msgid "Record Below" -msgstr "Записать в новую дорожку" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Select to End" +msgstr "Выделить до конца дорожки" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Выделить до начала дорожки" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Ошибка при открытии звукового устройства. Пожалуйста, проверьте настройки " "устройства записи и частоту дискретизации проекта." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "Устройство для воспроизведения" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "Устройство для записи" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Звуковой движок" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "Каналы записи " -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 (моно) канал записи" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (стерео) канала записи " -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "Выберите устройство записи" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "Выберите устройство воспроизведения" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Выберите звуковой движок" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "Выберите каналы записи" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "Информация о устройстве не доступна." -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "Вырезать выделение" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "Копировать выделение" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Обрезать аудиоданные вне выделенного" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "Заполнить тишиной отмеченное" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Синхронизировать дорожки" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Приблизить" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Отдалить" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Уместить выделенное в окне" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Уместить проект в окне" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "Показать панель эффектов" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "Звук тишины" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Уместить выделенное" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Уместить проект" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "Открыть панель эффектов" @@ -13209,89 +13299,75 @@ msgstr "Индикатор записи" msgid "Playback Meter" msgstr "Индикатор воспроизведения" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Индикатор зап." - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Индикатор записи" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Индикатор воспр." - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Индикатор воспроизведения" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "Уровень воспроизведения" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 msgid "Recording Level" msgstr "Уровень записи" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "Громкость записи" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "Ползунок записи" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "Громкость воспроизведения" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "Ползунок воспроизведения" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Уровень записи: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Уровень записи (Недоступно; используйте системный микшер.)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Громкость воспроизведения: %%.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr "(эмулировано)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Громкость воспроизведения (Недоступно; используйте системный микшер.)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "Scrub-линейка" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13299,11 +13375,11 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 msgid "Stop Scrubbing" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 msgid "Start Scrubbing" msgstr "" @@ -13311,105 +13387,228 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 msgid "Start Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "Скрыть Scrub-линейку" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "Показать Scrub-линейку" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Выделение" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Частота проекта (Гц):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "Прилипать к:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "Прилипать к линейке" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Начало выделения:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Текущая позиция:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Запустить" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Длительность" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Длительность" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Длительность" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Поместить начало в конец выделенной области" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Поместить начало в конец выделенной области" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Задать или расширить выделение слева" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Задать или расширить выделение слева" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Длительность" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "спрятана" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Центр" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Текущая позиция:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Прилипать к линейке" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Выделение " +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Выделить до конца дорожки" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Клики/Выделение прилипают к %s" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Конец выделения" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Спектральное выделение" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Start - End" +msgstr "Запустить" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Длительность выделения" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Длительность" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Длина фильтра" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "Поместить начало в конец выделенной области" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "Поместить начало в конец выделенной области" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "L-C" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Дата и время начала" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Дата и время начала" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Время завершения фрагмента переднего плана" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 msgid "Center frequency and Width" msgstr "Основная частота и Ширина" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Нижняя и Верхняя частоты" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 msgid "Center Frequency:" msgstr "Основная частота:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "Ширина полосы:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 msgid "Low Frequency:" msgstr "Нижняя частота:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 msgid "High Frequency:" msgstr "Верхняя частота:" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Audacity %s Панель инструмнтов" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Кликните и протащите для изменения размеров панели" @@ -13417,78 +13616,83 @@ msgstr "Кликните и протащите для изменения раз msgid "ToolDock" msgstr "Док инструментов" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Щёлкните и перетащите для выделения звукового фрагмента" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Инструмент выделения" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Щёлкните и перетащите для редактирования огибающей амплитуды" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Инструмент изменения огибающей" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Щёлкните и перетащите для редактирования сэмплов" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Сдвиг во времени" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Щелчок для приближения, Shift+щелчок для отдаления" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Масштабирование" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "" -"Перетащить для приближения области, щёлкнуть правой кнопкой мыши дял " -"отдаления" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Инструмент рисования" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Левая=Приблизить, Правая=Отдалить, Средняя=Обычный вид" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Универсальный инструмент" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Щёлкните и перетащите для перемещения дорожки во времени" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Перемещение" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Воспроизвести с выбранной скоростью" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Скорость воспроизведения" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "Воспроизвести-на-скорости" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Циклическое воспроизведение на скорости" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Scrub-линейка" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -13496,39 +13700,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (отключено)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Нажмите" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Кнопка" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "Л" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "П" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Центр" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Слева" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Справа" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -13540,7 +13740,7 @@ msgstr "О&чистить" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Граббер" @@ -13568,116 +13768,116 @@ msgstr "Назад" msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Справка в Интернете" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Клик запустит Мониторинг" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "Клик запустит Мониторинг" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 msgid "Click to Start" msgstr "Нажмите, чтобы начать" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 msgid "Click" msgstr "Клик" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Отключить мониторинг" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Включить мониторинг" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Recording Meter Options" msgstr "Настройки индикатора записи" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Playback Meter Options" msgstr "Настройки индикатора воспроизведения" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 msgid "Refresh Rate" msgstr "Частота обновления" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Частота обновления индикатора в секундах [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Обновлять, раз в секунду [1-100]" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "Стиль индикатора" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "Градиент" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "RMS (Среднеквадратичное)" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "Тип индикации" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтально" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 msgid "Vertical" msgstr "Вертикально" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr "Мониторинг" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "Активен" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr " Пик %2.f дБ" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr " Пик %.2f " -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "Обрезаны" @@ -13909,7 +14109,8 @@ msgstr "0100000,0100 Гц" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100,01000 кГц|0,001" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -13956,19 +14157,15 @@ msgstr "10,01000 декад|0,434294482" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Используйте контекстное меню для изменения формата.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "сотые секунды" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "сотни" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "мс" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "тысячи" @@ -14020,107 +14217,109 @@ msgstr "Вы действительно хотите закрыть?" msgid "Confirm Close" msgstr "Подтверждение закрытия" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "Шкала времени" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Щёлкните и перетащите для ручного поиска" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Щёлкните и перетащите для ручного поиска" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Временная шкала неактивна во время записи" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 msgid "Quick-Play disabled" msgstr "Быстрое воспроизведение отключено" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "Быстрое воспроизведение включено" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "Закрепленный маркер записи/воспроизведения" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Клик запустит Мониторинг" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "Открепленный маркер записи/воспроизведения" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Нажмите, чтобы начать" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "Отключить быстрое воспроизведение" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "Включить быстрое воспроизведение" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 msgid "Disable dragging selection" msgstr "Отключить перетаскивание выделения" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 msgid "Enable dragging selection" msgstr "Включить перетаскивание выделения" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "Отключить подсказки временной шкалы" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "Включенить подсказки временной шкалы" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "Не прокручиваются во время воспроизведения" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "Обновление экрана во время воспроизведения" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "Заблкировать область воспроизведения" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "Разблокировать область воспроизведения" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Скрыть Scrub-линейку" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Показать Scrub-линейку" @@ -14182,9 +14381,514 @@ msgstr "Ошибка: %hs в строке %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Не удалось загрузить файл: \"%s\"" -#~ msgid "Save Compressed Copy of Project..." +#~ msgid "" +#~ "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." +#~ "org/]]" +#~ msgstr "" +#~ "Сайт Audacity: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." +#~ "org/]]" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Размер" + +#~ msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." #~ msgstr "Сохранить сжатую копию проекта..." +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Редактировать тэги..." + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "Переместить к&урсор" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "к &началу выделения" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "к &концу выделения" + +#~ msgid "Store Re&gion" +#~ msgstr "Сохранить область" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Уместить по вертикали" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "К началу выделения" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "К концу выделения" + +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Комбинированный индикатор уровня" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Перейти к началу дорожки" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Перейти к концу дорожки" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "До&писать" + +#~ msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#~ msgstr "Закрепленный маркер записи/воспроизведения" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "Преобразовать стереозвук в моно" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Воспроизвести на скорости" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Другое..." + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Волна" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "Осциллограмма (дБ)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "Спектрограмма" + +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Параметры спектрограммы..." + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "&Моно" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "&Левый канал" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "&Правый канал" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "Соз&дать стереофоническую дорожка" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "Поменять стерео &каналы" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Раздел&ить стерео дорожку" + +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "&Формат" + +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Частота" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Верхняя &октава" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Нижняя окта&ва" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Шрифт..." + +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "Л&огарифмическая шкала" + +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "&Диапазон..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Логарифмическая &интерполяция" + +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "&Название..." + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Переместить дорожку &вверх" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Переместить дорожку вн&из" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Переместить дорожку на &первое место" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Преместить дорожку на по&следнее место" + +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Command+Клик" + +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl+Клик" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Кликните для увеличения по вертикали. Shift+Клик для уменьшения по " +#~ "вертикали. Потяните для установки области масштабирования." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Кликните для увеличения по вертикали. Shift+Клик для уменьшения по " +#~ "вертикали. Потяните для установки особой области масштабирования." + +#~ msgid "" +#~ "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#~ msgstr "" +#~ "%s выбрать или отменить выбор дорожки. Перетащите вверх или вниз для " +#~ "изменения порядка дорожек." + +#~ msgid "%s to select or deselect track." +#~ msgstr "%s выбрать или отменить выбор дорожки." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "" +#~ "Кликните и перетащите для установки относительного размера стерео дорожек" + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Кликните и перетащите для изменения размера дорожки" + +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Перетащите одну или несколько марок." + +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Перетащите марку." + +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Редактировать, Параметры..." + +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Режим мульти-инструмента: %s для параметров мыши и клавиатуры." + +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Перетащите для установки диапазона частот" + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "Кликните и перетащите для растягивания внутри выделенной области." + +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Кликните для перемещения границ выделения к курсору." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Кликните и перетащите для установки левой границы выделения." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Кликните и перетащите для установки правой границы выделения." + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Кликните и перетащите, чтобы растянуть выделенную область." + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Растянуть дорожку примечания" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Растянуть" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Скорректированая огибающая." + +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Фрагменты перемещёны в другую дорожку" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "" +#~ "Для использования инструмента рисования, выбирите 'Волна' в выпадающем " +#~ "меню дорожки." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "Для использования инструмента рисования, увеличьте масштаб пока не " +#~ "увидите отдельные пики." + +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Перемещеные образцы" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Свойства образца" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "вверх" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "вниз" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Смещено '%s' %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Расширенная линия вырезаний" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Расширить" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Объединённые фрагменты" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Объединить" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Удалена линия вырезания" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Левый канал" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Правый канал" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Моно" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "'%s' изменено на %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Канал" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "Каналы поменяны местами в '%s'" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "Поменять местами каналы" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Разделить стереодорожку '%s'" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Разделить стереофоническую дорожку в мoнофоническую '%s'" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Разделить на моно" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Создать стерео дорожку '%s'" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Создать стерео дорожку" + +#~ msgid "" +#~ "To change Spectrogram Settings, stop any\n" +#~ ".playing or recording first." +#~ msgstr "" +#~ "Для изменения параметоров Спектрограммы, остановите\n" +#~ "сначала воспроизведение или запись." + +#~ msgid "Stop the Audio First" +#~ msgstr "Сначала остановите воспроизведение" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "Изменено '%s' на %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Изменить частоту" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Свойства формата" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Частота сэмплирования" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Изменить нижний предел скорости (%) на:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Предел понижения скорости" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Изменить верхний предел скорости (%) на:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Предел повышения скорости" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Установить диапазон на '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Установить диапазон" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "Линейная шкала времени дорожки" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Отображение" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "Логарифмическая шкала времени дорожки " + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "Линейная интерполяция времени дорожки" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Интерполяция" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "Логарифмическая интерполяция времени дорожки" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Изменить название дорожки на:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Название дорожки" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Название '%s' изменено на '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Переименование" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Шрифт дорожки для отметок" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Шрифт" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Кегль" + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Effects in menus are:" +#~ msgstr "Эффекты в меню показаны:" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "&Эргономичное расположение кнопок управления на панели" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "&Показывать диалог «Как получить помощь» при запуске программы" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "&Всегда сводить дорожки в стерео или моно" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "&Запрашивать способ сведения (например, для экспорта многоканального 5.1 " +#~ "файла)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "При экспорте дорожки в файл Allegro (.gro)" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "Представлять время и длительности в &секундах" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "Представлять время и длительности в &долях" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Устройство:" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "&Длительность прослушивания:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Аппаратное сквозное воспроизведение: новая дорожка слышна при её записи " +#~ "или мониторинге" + +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "Программное сквозное воспроизведение: новая дорожка слышна при её записи " +#~ "или мониторинге" + +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(не использовать при записи звука с компьютера)" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "&Буферируемые звуковые данные:" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "миллисекунд (чем выше значение, тем больше задержка отклика)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "&Коррекция задержки сигнала:" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "миллисекунд (отрицательное значение — коррекция в минус)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "Активируемая &звуком запись" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "&Уровень громкости для активации (Дб):" + +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Добавить номер дорожки" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "&Показывать спектрограммы в градациях серого" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Если параметр «Загружать кэш темы при запуске» включен, кэш темы будет " +#~ "загружаться при запуске программы." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Загружать кэш темы при запуске" + +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "Обновл&ять вид при открепленном маркере записи/воспроизведения" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "&Автоматически умещать дорожки по вертикали" + +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "При отсутствии &выделения выделять всё" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "&Разрешить перетаскивание краев выделений" + +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Записать в новую дорожку" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Звук тишины" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Уместить выделенное" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Уместить проект" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Прилипать к:" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "спрятана" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Выделение " + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Щёлкните и перетащите для выделения звукового фрагмента" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Щёлкните и перетащите для редактирования огибающей амплитуды" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Щёлкните и перетащите для редактирования сэмплов" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Щелчок для приближения, Shift+щелчок для отдаления" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "" +#~ "Перетащить для приближения области, щёлкнуть правой кнопкой мыши дял " +#~ "отдаления" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Левая=Приблизить, Правая=Отдалить, Средняя=Обычный вид" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Щёлкните и перетащите для перемещения дорожки во времени" + +#~ msgid "Unpinned Record/Play head" +#~ msgstr "Открепленный маркер записи/воспроизведения" + #~ msgid "Edit MetaData..." #~ msgstr "Изменить теги..." @@ -14233,9 +14937,6 @@ msgstr "Не удалось загрузить файл: \"%s\"" #~ msgid "Panel 1" #~ msgstr "Панель 1" -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "Диагностика" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "ОК" @@ -14251,9 +14952,6 @@ msgstr "Не удалось загрузить файл: \"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "Участники, ныне покинувшие команду" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity использует код следующих проектов:" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Как получить справку

" @@ -14270,9 +14968,6 @@ msgstr "Не удалось загрузить файл: \"%s\"" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Журнал отмены действий" -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Изменить тэги..." - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Свойства метаданных" diff --git a/locale/sk.po b/locale/sk.po index 2238280a0..ae8faf903 100644 --- a/locale/sk.po +++ b/locale/sk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-08 18:37-0000\n" "Last-Translator: Milos Sramek\n" "Language-Team: \n" @@ -31,20 +31,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr " Zvoľte prosím akciu " #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -189,14 +187,14 @@ msgid "Output" msgstr "Indikátor výstupu" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Príkazy Nyquistu" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -208,14 +206,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Príkazy Nyquistu" @@ -312,7 +310,7 @@ msgstr "Uložiť ako..." msgid "Save script as..." msgstr "Uložiť projekt &ako..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" @@ -321,8 +319,8 @@ msgstr "Kopírovať" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Vystrihnúť do schránky" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" @@ -331,9 +329,9 @@ msgstr "Vystrihnúť" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Vystrihnúť do schránky" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" @@ -362,9 +360,9 @@ msgstr "Označiť" msgid "Select all text" msgstr "Označiť" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Späť" @@ -373,9 +371,9 @@ msgstr "Späť" msgid "Undo last change" msgstr "Zmena formátu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Znovu" @@ -411,7 +409,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "Nahor" @@ -437,9 +435,10 @@ msgstr "Nasledujúci nástroj" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Štart" @@ -448,10 +447,8 @@ msgstr "Štart" msgid "Start script" msgstr "Príkazy Nyquistu" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Stop" @@ -460,89 +457,89 @@ msgstr "Stop" msgid "Stop script" msgstr "Príkazy Nyquistu" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Check Online" msgstr "Kontrola %s" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "testovanie kvality" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "Obálka" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 #, fuzzy msgid "composer" msgstr "Skladateľ:" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Výstup Nyquistu:" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "Chyba importu" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "About Audacity" msgstr "O programe Audacity..." #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 #, fuzzy msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." @@ -557,7 +554,7 @@ msgstr "" "Audacity je dostupný pre Windows, Mac, GNU/Linux a ďalšie unixové operačné systémy. " -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " @@ -575,199 +572,239 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "Slovenský preklad: Martin Veselovský, Miloš Šrámek" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Záznamy Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Credits - zúčastnení ľudia" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Vývojový tím Audacity %s" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Ďalší prispievatelia" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "Ovládanie" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Knižnice" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity je založený na programovom kóde týchto projektov:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Zvláštne poďakovanie:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "Audacity® software is copyright" -msgstr "Program Audacity® je objektom autorského práva" - -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:423 #, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" +msgstr "Program Audacity® je objektom autorského práva" + +#: src/AboutDialog.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "" +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" "Názov Audacity® je registrovaná ochranná známka Dominica " "Mazzoniho." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Záznamy Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Informácie o preklade" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Povolené" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Zakázané" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Podporované formáty súborov" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "Import MP3" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Import a export Ogg Vorbis" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "Podpora pre ID3 značky" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "Import a export FLAC" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "Exportovať MP2" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Import prostredníctvom QuickTime" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 #, fuzzy msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "Knižnica FFmpeg na import/export " -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Import via GStreamer" msgstr "Import prostredníctvom QuickTime" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Základné knižnice" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Prevod vzorkovacej rýchlosti" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Prehrávanie a záznam zvuku" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Vlastnosti a funkcie" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Podpora zásuvných modulov" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Podpora zmiešavača zvukovej karty" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Podpora pre zmenu ladenia a tempa" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 #, fuzzy msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Podpora pre zmenu ladenia a tempa" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Dátum prekladu programu:" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "Commit Id:" msgstr "Príkaz:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Druh prekladu:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Testovacie vydanie" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Produkčné vydanie" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Kompresor" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "clang " +msgstr "Flanger" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Cesta pre inštaláciu:" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Priečinok pre nastavenia:" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "GPL Licencia" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -778,7 +815,7 @@ msgstr "" "\n" "Záznam bol odstránený zo zoznamu nedávnych súborov." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -800,73 +837,73 @@ msgstr "" "Zoznam polôh chýbajúcich súborov si zobrazíte v menu Súbor > Skontrolovať " "závislosti." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Chýbajúce súbory" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "Tím podpory Audacity %s" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Hlavné ovládanie hlasitosti" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "Koniec nahrávania" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 #, fuzzy msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity je už spustený" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Nový" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Otvoriť..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "Otvoriť &nedávne..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "O programe &Audacity..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Nastavenia..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Súbor" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -877,7 +914,7 @@ msgstr "" "Audacity nemôže nájsť umiestnenie pre dočasné súbory.\n" "Prosím zadajte správny priečinok v dialógu pre nastavenia." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -885,7 +922,7 @@ msgstr "" "Audacity nemôže nájsť umiestnenie pre dočasné súbory.\n" "Prosím zadajte správny priečinok v dialógu pre nastavenia." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -893,7 +930,7 @@ msgstr "" "Audacity sa vypne. Aby sa použil nový dočasný priečinok, prosím spustite " "Audacity znovu." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -903,7 +940,7 @@ msgstr "" "stratu dát alebo pád vášho systému.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -911,19 +948,19 @@ msgstr "" "Audacity nemôže nájsť priečinok pre pracovné súbory.\n" "Je možné, že tento priečinok práve používa iná kópia Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Skutočne chcete spustiť Audacity?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Chyba pri zamykaní dočasného priečinka" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Systém rozpoznal ďalšiu spustenú kópiu Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -931,49 +968,49 @@ msgstr "" "Viac projektov naraz je možné otvoriť pomocou príkazu Súbor-Nový\n" "alebo Otvoriť v práve spustenom Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity je už spustený" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 #, fuzzy msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "\t-blocksize nnn (nastaviť maximálnu veľkosť diskového bloku v bytoch)" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 #, fuzzy msgid "decode an autosave file" msgstr "Starý záložný súbor nie je možné odstrániť" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 #, fuzzy msgid "this help message" msgstr "\t-help (táto správa)" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 #, fuzzy msgid "run self diagnostics" msgstr "\t-test (spustiť vlastnú diagnostiku)" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "\t-version (zobraziť verziu Audacity)" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "Nie je možné otvoriť súbor projektu" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -985,7 +1022,7 @@ msgstr "" "\n" "Vykonať asociáciu, aby ich bolo možné otvárať dvojklikom?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Projektové súbory Audacity" @@ -998,12 +1035,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Uložiť..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "Z&mazať" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Zavrieť" @@ -1021,11 +1058,11 @@ msgstr "Uložiť obrázky do:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Nie je možné zapisovať do súboru:" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Nedá sa nájsť žiadne zvukové zariadenie.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -1033,19 +1070,19 @@ msgstr "" "Nebudete môcť prehrávať alebo nahrávať zvuk.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Chyba:" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Chyba pri inicializácii Audio" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Pri inicializácii vstupno-výstupnej MIDI vrstvy nastala chyba.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -1053,15 +1090,15 @@ msgstr "" "Nebudete môcť prehrávať MIDI.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Chyba pri inicializácii MIDI" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "Nedostatok pamäte!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1075,11 +1112,11 @@ msgstr "" "Možno budete musieť použiť Nástroj na posun času (<---> alebo F5) na " "presunutie stopy na správne miesto." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Problém latencie" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " @@ -1088,12 +1125,12 @@ msgstr "" "Automatické nastavovanie vstupnej úrovne bolo zastavené. Ďalšia " "optimalizácie už nebola možná, úroveň je stále príliš vysoká." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, fuzzy, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Automatické nastavovanie vstupnej úrovne znížilo hlasitosť na %f." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " @@ -1102,12 +1139,12 @@ msgstr "" "Automatické nastavovanie vstupnej úrovne bolo zastavené. Ďalšia " "optimalizácie už nebola možná, úroveň je stále príliš nízka." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, fuzzy, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Automatické nastavovanie vstupnej úrovne znížilo hlasitosť na %.2f." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " @@ -1117,7 +1154,7 @@ msgstr "" "analýz bol prekročený bez nájdenia prijateľnej hlasitosti. Úroveň je stále " "príliš vysoká." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " @@ -1127,7 +1164,7 @@ msgstr "" "analýz bol prekročený bez nájdenia prijateľnej hlasitosti. Úroveň je stále " "príliš nízka." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, fuzzy, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1154,7 +1191,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Obnoviteľné projekty" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Názov" @@ -1178,9 +1215,9 @@ msgstr "Obnoviť projekty" #: src/AutoRecovery.cpp:138 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Skutočne nechcete obnoviť žiadne projekty?\n" "Neskoršie už oprava nebude možná." @@ -1194,7 +1231,7 @@ msgstr "" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Nebolo možné zistiť počet súborov v záložnom priečinku." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Chyba pri otváraní súboru" @@ -1225,15 +1262,15 @@ msgstr "&Parametre" msgid "C&hoose command" msgstr "Z&voliť príkaz" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "V tejto verzii Audacity nie je začlenená podpora pre Ogg Vorbis" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "V tejto verzii Audacity nie je začlenená podpora pre FLAC" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Príkaz %s zatiaľ nie je implementovaný" @@ -1309,7 +1346,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Vybrať súbory pre dávkové spracovanie..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Všetky súbory|*|Všetky podporované súbory|" @@ -1356,7 +1393,7 @@ msgstr "Num" msgid "Command " msgstr "Príkaz" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Parametre" @@ -1368,15 +1405,15 @@ msgstr "&Vložiť" msgid "De&lete" msgstr "Zma&zať" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Posunúť na&hor" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Posunúť na&dol" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "Pre&dvolené" @@ -1419,19 +1456,19 @@ msgstr "Názvy nesmú obsahovať '%c' a '%c'" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Skutočne chcete zmazať %s?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Odstraňovanie závislostí" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Do projektu sa kopírujú zvukové dáta..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "Projekt závisí na ďalších zvukových súboroch" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1439,7 +1476,7 @@ msgstr "" "Skopírovaním týchto súborov túto závislosť odstránite.\n" "Je to bezpečnejšie, ale vyžaduje viac diskového priestoru." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1452,61 +1489,62 @@ msgstr "" "skopírované.\n" "Aby mohli byť skopírované do projektu, vráťte ich na pôvodné miesto." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Závislosti projektu" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Audio súbor" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Miesto na disku" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Prekopírovať vybrané súbory" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Zrušiť ukladanie" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Uložiť bez kopírovania" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "Nekopírovať" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Kopírovať všetky súbory (bezpečnejšie)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Spýtaj sa ma" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Vždy kopírovať všetky súbory (najbezpečnejšie)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Nikdy nekopírovať žiadne súbory" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Vždy, keď projekt závisí na iných súboroch:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "CHÝBA" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" @@ -1514,7 +1552,7 @@ msgstr "" "Ak budete pokračovať, váš projekt nebude uložený na disk. To je to, čo " "chcete?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1530,17 +1568,17 @@ msgstr "" "súboroch, už sebestačný nebude. Ak ho potom Uložíte bez kopírovania týchto " "súborov, môžete stratiť dáta." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Kontrola závislostí" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Postup" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1548,28 +1586,28 @@ msgstr "" "Na tomto disku je veľmi málo voľného miesta.\n" "Prosím zvoľte v Nastaveniach iný dočasný priečinok." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Odstraňujú sa pracovné súbory" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Odstraňujú sa pracovné súbory" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Ukladajú sa dátové súbory" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Odstraňujú sa priečinky z vyrovnávacej pamäte" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "Príkaz mkdir v DirManager::MakeBlockFilePath zlyhal." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1583,33 +1621,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-stary%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Nemožno otvoriť/vytvoriť testovací súbor." #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Nemožno odstrániť '%s'." -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Premenovaný súbor: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Nemožno premenovať '%s' na '%s'." -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Blok %s zmenený na nový náhradný názov \n" @@ -1619,15 +1657,15 @@ msgstr "Blok %s zmenený na nový náhradný názov \n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "Pri kontrole projektu boli načítané chybné značky sekvencie." -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Projekt okamžite zavrieť bez zmeny" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1637,15 +1675,15 @@ msgstr "" "uloží v aktuálnom stave, pokiaľ počas nasledujúcej chybovej správy nezvolíte " "\"Projekt okamžite zavrieť\"." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Varovanie - problémy s načítaním značiek sekvencie" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Kontrolujú sa dáta o súboroch projektu" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1679,25 +1717,25 @@ msgstr "" "v aktuálnom stave, pokiaľ počas nasledujúcej chybovej\n" "správy nezvolíte \"Projekt okamžite zavrieť\"." -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Chýbajúce audio nahraďte tichom (iba pre túto reláciu)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "Chýbajúce audio nahradiť tichom (natrvalo)." -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Upozornenie - Chýbajúci náhradný súbor/súbory" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" " Pri kontrole projektu bol chýbajúci náhradný súbor/súbory nahradený " "tichom." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1710,29 +1748,29 @@ msgstr "" "súborov (.auf). Audacity môže tieto súbory úplne\n" "obnoviť podľa pôvodných zvukových dát v projekte." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Obnoviť súčtové súbory (bezpečné a odporúčané)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Nahradiť stratené dáta tichom (iba pre táto relácia)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Projekt okamžite zavrieť bez ďalších zmien" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Upozornenie - chýba náhradný sumárny súbor/súbory" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" " Pri kontrole projektu bol chýbajúci náhradný sumárny súbor (súbory) " "nahradený." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1761,22 +1799,22 @@ msgstr "" "Upozorňujeme, že v druhej možnosti priebeh \n" "nemôže byť ticho. " -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Nahradiť chýbajúce zvukové dáta tichom (natrvalo)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Varovanie - chýba blokový zvukový súbor/súbory" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" " Pri kontrole projektu bol chýbajúci blokový audio súbor/súbory nahradený " "tichom." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1784,7 +1822,7 @@ msgstr "" " Pri kontrole projektu bol ignorovaný osirelý blokový súbor. Pri ukladaní " "projektu bude zmazaný." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1797,29 +1835,29 @@ msgstr "" "projekt nepoužíva, ale môžu patriť iným projektom.\n" "Nevadia tam a sú malé." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "Pokračovať bez zmazania; nadbytočné súbory v tejto relácii ignorovať" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Zmazať osirelé súbory (natrvalo)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Varovanie - Osirelý blokový súbor/súbory" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Odstraňujú sa nevyužité priečinky v projektových dátach" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" "Pri kontrole boli pri načítaním súborov projektu zistené nezrovnalosti." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1829,43 +1867,43 @@ msgstr "" "\n" "Detaily sú uvedené v položke 'Zobraziť záznamy...' v menu Pomocník." -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Varovanie - problémy pri automatickom obnovovaní" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Chýba náhradný audio súbor: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Chýba náhradný (.auf) blokový súbor: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Chýba dátový blokový súbor: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Osirelý blokový súbor: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Ukladanie do vyrovnávacej pamäte" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Zvuk sa nahráva do vyrovnávacej pamäte" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Nahraný zvuk sa ukladá" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Nahraný zvuk sa ukladá na disk" @@ -2034,74 +2072,74 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Logaritmická frekvencia" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Zväčšiť" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Algorithm:" msgstr "Algoritmus" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Veľkosť" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Exportovať..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "&Prekresliť" -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "Funkcia" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 #, fuzzy msgid "&Axis:" msgstr "Os" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 #, fuzzy msgid "&Grids" msgstr "Mriežky" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Aby mohlo byť vykreslené spektrum, musia mať všetky stopy rovnakú " "vzorkovaciu rýchlost." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2110,161 +2148,183 @@ msgstr "" "Je vybraného príliš mnoho zvuku. Bude analyzovaných len počiatočných %.1f " "sekúnd." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Nie je zvolené dostatočné množstvo dát." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spektrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Exportovať spektrálne dáta ako:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Nie je možné zapisovať do súboru:" -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Frekvencia (Hz)\tÚroveň (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Oneskorenie (sekundy)\tFrekvencia (Hz)\t Úroveň" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Vitajte!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Prehráva sa zvuk" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Nahráva sa zvuk" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Nahrávanie - nastavenie vstupného zariadenia" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Nahrávanie - nastavenie zdroja vstupu" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 #, fuzzy msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Nahrávanie - nastavenie vstupnej úrovne" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Úpravy a neaktívne položky menu" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Exportuje sa audio súbor" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Ukladá sa Audacity projekt" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "Podpora ďalších formátov" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Napáliť na CD" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Miestny pomocník neexistuje" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 #, fuzzy msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "Verzia Audacity, ktorú používate, nepodporuje viac časových stôp." -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Naše možnosti na získanie pomoci:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 #, fuzzy msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" @@ -2274,7 +2334,7 @@ msgstr "" "href=\"http://manual.audacityteam.org/index.php?title=Quick_Help" "\">Internetová verzia, ak tomu tak nie je
)" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 #, fuzzy msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." @@ -2284,7 +2344,7 @@ msgstr "" "manual.audacityteam.org/index.php\">Internetová verzia, ak tomu tak nie je)" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 #, fuzzy msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " @@ -2293,7 +2353,7 @@ msgstr "" " Fórum (priamo sa spýtajte, " "na Internete)" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "More: Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " @@ -2302,7 +2362,7 @@ msgstr "" " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (najnovšie tipy, triky a " "tutoriály, na Internete)" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 #, fuzzy msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " @@ -2317,7 +2377,7 @@ msgstr "" "href=\"http://manual.audacityteam.org/man/FAQ:" "Opening_and_Saving_Files#foreign\"> knižnicu FFmpeg." -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" @@ -2330,7 +2390,14 @@ msgstr "" "súborov a stôp z audio CD." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2349,13 +2416,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "Spravovať históriu" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Akcia" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Premenlivá rýchlosť:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2384,50 +2452,50 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "&Odstrániť" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Nie je možné určiť" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "bytov" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" "Zvolený súbor nemôže byť konvertovaný kvôli použitiu Unicode kódovania." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Zadajte nové meno súboru:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2447,29 +2515,29 @@ msgstr "Vložiť z&a" msgid "Insert &Before" msgstr "Vložiť &pred" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Importovať..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Stopa" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Popis" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Začiatočný čas" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Koncový čas" @@ -2489,17 +2557,18 @@ msgstr "Frekvencia (Hz)" msgid "New..." msgstr "Nový..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Zvoľte textový súbor s popismi..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Textové súbory (*.txt)|*.txt|Všetky súbory (*.*)|*.*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Nie je možné otvoriť súbor:" @@ -2507,7 +2576,7 @@ msgstr "Nie je možné otvoriť súbor:" msgid "No labels to export." msgstr "Žiadne popisy na export." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Exportovať popisy ako:" @@ -2522,55 +2591,59 @@ msgstr "Vložte názov stopy" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Stopa s popismi" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Upravený popis" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Upraviť popis" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Vložený popis" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "Vys&trihnúť" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "Ko&pírovať" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "Vložiť" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 #, fuzzy msgid "&Delete Label" msgstr "Zmazať popisy" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "U&praviť..." -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Upravený popis" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Upraviť popis" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Deleted Label" msgstr "Zmazať popisy" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2614,1275 +2687,1500 @@ msgstr "Otváram Audacity projekt" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacity Karaoke%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Uložiť projekt" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Uložiť projekt &ako..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Uložiť komprimovanú kópiu projektu..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "S&kontrolovať závislosti..." - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Upraviť značky metadát" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Export" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Importovať" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Audio..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Popisy..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Exportovať popisy ako:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Export" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&Nespracované (raw) dáta..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Export Audio..." msgstr "&Exportovať..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 #, fuzzy msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Expo&rtovať výber..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Exportovať &popisy..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Exportovať &viac súborov..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "Exportovať MIDI..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Uložiť komprimovanú kópiu projektu..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Importovať" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Audio..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Popisy..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&Nespracované (raw) dáta..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Sady príkazov" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "&Použiť sadu príkazov..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Upra&viť sady príkazov..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Na&stavenie stránky..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "&Tlač..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "&Koniec" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Upraviť" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "Späť" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Znovu" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Zmazať" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "Duplikov&ať" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 #, fuzzy msgid "R&emove Special" msgstr "O&dstrániť audio" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "Vystrihnúť a roz&deliť " #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Zmazať a roz&deliť" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "Vyplniť tich&om" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 #, fuzzy msgid "Tri&m Audio" msgstr "O&dstrániť audio" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Vložiť te&xt do nového popisu" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 #, fuzzy msgid "Clip B&oundaries" msgstr "Hranice &klipu" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "Roz&deliť" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Rozdeliť a vytvoriť &nový" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&Spojiť" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Rozdeliť na &tichu" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Popisy" + +#: src/Menus.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Upraviť popisy" + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Vložiť &popis na výber" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Vložiť popis na pozíciu &prehrávania" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Vložiť te&xt do nového popisu" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 #, fuzzy msgid "La&beled Audio" msgstr "Označené o&blasti" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "Vys&trihnúť" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "Vystrihnúť a roz&deliť " -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Zmazať a roz&deliť" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "Umlčať Audi&o" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "Ko&pírovať" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "Roz&deliť" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Upraviť metadáta" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "&Nastavenia..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "&Vybrať" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "Vš&etko" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Nič" -#: src/Menus.cpp:547 +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "S&topy" + +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "Vo všetkých s&topách" + +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "Vo všetkých zos&ynchronizovaných stopách" + +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Pre&hrať oblasť" + +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "&Ľavý okraj na pozíciu prehrávania" + +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "&Pravý okraj na pozíciu prehrávania" + +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "Od začiatku &stopy po kurzor" + +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "Od kurzora po &koniec stopy" + +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Výber" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Výber" + +#: src/Menus.cpp:658 #, fuzzy msgid "S&pectral" msgstr "Spektrum" -#: src/Menus.cpp:548 +#: src/Menus.cpp:659 #, fuzzy msgid "To&ggle spectral selection" msgstr "Výber" -#: src/Menus.cpp:549 +#: src/Menus.cpp:660 #, fuzzy -msgid "Next Higher Peak Frequency" +msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "Frekvencia (Hz)" -#: src/Menus.cpp:550 +#: src/Menus.cpp:661 #, fuzzy -msgid "Next Lower Peak Frequency" +msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "Lineárna frekvencia" -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "&Ľavý okraj na pozíciu prehrávania" +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "&Pravý okraj na pozíciu prehrávania" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "Od začiatku &stopy po kurzor" +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Predchádzajúci nástroj" -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "Od kurzora po &koniec stopy" +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Nasledujúci nástroj" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "Vo všetkých s&topách" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "Vo všetkých zos&ynchronizovaných stopách" - -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Nájsť priesečníky s &nulou" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "Pre&sunúť kurzor" - -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "na &začiatok výberu" - -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "na &koniec výberu" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "na &začiatok stopy" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "na &koniec stopy" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Pre&hrať oblasť" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Nájsť priesečníky s &nulou" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Zamknúť " - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Odomknúť" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "&Nastavenia..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Zobraziť" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Zväčšiť" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "Z&väčšiť" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "&Normálna veľkosť" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "Zm&enšiť" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Zväčšiť podľa výberu" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Názov skladby" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "&Prispôsobiť oknu" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Prispôsob&iť výške okna" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "na &začiatok výberu" - -#: src/Menus.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "na &koniec výberu" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "Zbaliť všetky &stopy" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "&Rozbaliť všetky stopy" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "&Ukázať orezané" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Na koniec" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Začiatok výberu:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Koniec výberu" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&História..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "&Zmiešavač..." -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "&Panely nástrojov" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Panel &Zariadenie" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "Panel &Upraviť" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Panel U&kazovateľ" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "&Obnoviť panely" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "Panel &Ovládanie" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "Panel &Nástroje" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Indikátor nahrávania" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Indikátor prehrávania" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Panel Z&miešavač" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "Panel &Výber" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "Panel &Výber" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "Panel &Nástroje" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "Panel &Upraviť" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "Panel &Transkripcia" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "Panel &Ovládanie" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "&Panely nástrojov" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Panel &Zariadenie" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "Panel &Výber" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "&Obnoviť panely" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "Panel &Výber" + +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "Overdub (zap/vyp)" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "&Ukázať orezané" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "&Ovládanie" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay" +msgstr "Prehrať/zastaviť" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 #, fuzzy msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "Prehrať/zastaviť" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 #, fuzzy msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Prehrať/zastaviť a nastaviť kurzor" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "Prehrať v s&lučke" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "Pozastaviť" -#: src/Menus.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Na začiatok" - -#: src/Menus.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Na koniec" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "Nahr&ať" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Pripojiť nahrávku" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "&Odstrániť stopy" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "Ča&sové nahrávanie..." -#: src/Menus.cpp:784 +#: src/Menus.cpp:862 #, fuzzy -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Pripojiť nahrávku" +msgid "&Cursor to" +msgstr "Kurzor doľava" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:793 +#: src/Menus.cpp:864 #, fuzzy -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "Overdub (zap/vyp)" +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Začiatok výberu:" -#: src/Menus.cpp:794 +#: src/Menus.cpp:867 #, fuzzy -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "Softvérové odpočúvanie (zap/vyp)" +msgid "Track &Start" +msgstr "na &začiatok stopy" -#: src/Menus.cpp:797 +#: src/Menus.cpp:869 #, fuzzy -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "Zvukom aktivované nahrávanie (zap/vyp)" +msgid "Track &End" +msgstr "na &koniec stopy" -#: src/Menus.cpp:798 +#: src/Menus.cpp:872 #, fuzzy -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "Aktivačná úroveň zvuku..." +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "Hranice &klipu" -#: src/Menus.cpp:801 +#: src/Menus.cpp:874 #, fuzzy -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "Automatické prispôsobenie vstupnej úrovne (zap/vyp)" +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "Hranice &klipu" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Projekty" + +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Projekty" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Pre&hrať oblasť" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Zamknúť " + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Odomknúť" + +#: src/Menus.cpp:899 #, fuzzy msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "Znovu načítať audio zariadenia" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "S&topy" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Transkripcia" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "Aktivačná úroveň zvuku..." + +#: src/Menus.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "Zvukom aktivované nahrávanie (zap/vyp)" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "Overdub (zap/vyp)" + +#: src/Menus.cpp:913 +#, fuzzy +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "Softvérové odpočúvanie (zap/vyp)" + +#: src/Menus.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "Automatické prispôsobenie vstupnej úrovne (zap/vyp)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "Pridať &novú" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "Presunúť stopu" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Stereo stopa" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "Stopa &popisov" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "&Časová stopa" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "Stereo &stopa na mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Rozdeliť stereo na mono" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "Z&miešať a vytvoriť" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 #, fuzzy msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Zmiešať a uložiť do novej stopy" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "&Prevzorkovať..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "&Odstrániť stopy" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&Stlmiť všetky stopy" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 #, fuzzy msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&Povoliť všetky stop" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Ľavý" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Pravý" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Stred" + +#: src/Menus.cpp:993 #, fuzzy msgid "&Align End to End" msgstr "Zarovnať koniec s &koncom výberu" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 #, fuzzy msgid "Align &Together" msgstr "Zarovnať stopy &navzájom" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 #, fuzzy msgid "Start to &Zero" msgstr "Dátum začiatku" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 #, fuzzy msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "na &začiatok výberu" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 #, fuzzy msgid "Start to Selection &End" msgstr "na &koniec výberu" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 #, fuzzy msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "na &začiatok výberu" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 #, fuzzy msgid "End to Selection En&d" msgstr "na &koniec výberu" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "Z&arovnať stopy" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Klip bol presunutý do inej stopy" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Klip bol presunutý do inej stopy" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Synchronizovať MIDI s Audiom" -#: src/Menus.cpp:912 -#, fuzzy -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "&Zviazané stopy" - -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Vložiť &popis na výber" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Vložiť popis na pozíciu &prehrávania" - -#: src/Menus.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Upraviť popisy" - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 #, fuzzy msgid "S&ort Tracks" msgstr "Úzke stopy" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "podľa &začiatočného času" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "podľa &názvu" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "&Zviazané stopy" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Generovať" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "Efe&kty" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Opakovať %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Opakovať predchádzajúci efekt" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Analyzovať" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Kontrast..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Vykresliť spektrum..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "okno" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Zväčšiť" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Pomocník" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Začiatok výberu:" + +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "&Pomocník" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Nástroje na snímkovanie obrazovky..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "Spustiť Benchma&rk..." -#: src/Menus.cpp:1087 +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "\t-test (spustiť vlastnú diagnostiku)" + +#: src/Menus.cpp:1217 +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "&Informácie o zvukovom zariadení..." + +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "&Informácie o zvukovom zariadení..." + +#: src/Menus.cpp:1226 +msgid "Show &Log..." +msgstr "Zobraziť &záznamy..." + +#: src/Menus.cpp:1229 +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "S&kontrolovať závislosti..." + +#: src/Menus.cpp:1240 #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "S&kontrolovať závislosti..." -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." -msgstr "&Informácie o zvukovom zariadení..." - -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." -msgstr "Zobraziť &záznamy..." - -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Prehrať jednu sekundu" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Prehrať do výberu" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "na &začiatok výberu" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "na &začiatok výberu" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Prehrať do výberu" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "na &koniec výberu" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Zarovnať koniec so &začiatkom výberu" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "na &koniec výberu" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Prehrať ukážku vystrihnutia" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Výber" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Obálka" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Kreslenie" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Lupa" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Časový posun" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Viacúčelový nástroj" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Nasledujúci nástroj" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Predchádzajúci nástroj" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Upraviť rýchlosť prehrávania" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Zvýšiť rýchlosť prehrávania" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Znížiť rýchlosť prehrávania" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Prerušiť nahrávanie ak je ticho" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Prerušiť nahrávanie ak je ticho" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Prerušiť nahrávanie ak je ticho" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "DeleteKey" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "DeleteKey2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Zrýchlené prehrávanie" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Prehrať v rýchlosti" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Prehrať ukážku vystrihnutia" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Upraviť rýchlosť prehrávania" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Zvýšiť rýchlosť prehrávania" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Znížiť rýchlosť prehrávania" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Fokus na nasledujúcu a vybrať" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Fokus na predchádzajúcu a vybrať" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Krátky skok vľavo počas prehrávania" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Krátky skok vpravo počas prehrávania" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Dlhý skok vľavo počas prehrávania" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Dlhý skok vpravo počas prehrávania" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Zmeniť vstupné zariadenie" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Zmeniť vstupné zariadenie" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Zmena zvukového systému" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Zmeniť vstupné zariadenie" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Vypnúť prichytávanie" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Zapnúť prichytávanie" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Prichytávať" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Výber na začiatok" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Výber na koniec" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Rozšíriť výber doľava" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Rozšíriť výber doprava" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Nastaviť (alebo posunúť) ľavú hranicu výberu" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Nastaviť (alebo posunúť) pravú hranicu výberu" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Zmenšiť výber zľava" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Zmenšiť výber sprava" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Prejsť zo stôp na panely nástrojov" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Prejsť z panelov s nástrojmi na stopy" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Výber" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Obálka" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Kreslenie" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Lupa" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Časový posun" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Viacúčelový nástroj" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Nasledujúci nástroj" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Predchádzajúci nástroj" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Prehrať " - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Prehrať jednu sekundu" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Prehrať do výberu" - -#: src/Menus.cpp:1145 +#: src/Menus.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "na &začiatok výberu" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "na &začiatok výberu" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Prehrať do výberu" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "na &koniec výberu" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Zarovnať koniec so &začiatkom výberu" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "na &koniec výberu" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Prehrať ukážku vystrihnutia" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Výber na začiatok" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Výber na koniec" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "DeleteKey" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "DeleteKey2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Krátky skok vľavo počas prehrávania" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Krátky skok vpravo počas prehrávania" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Dlhý skok vľavo počas prehrávania" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Dlhý skok vpravo počas prehrávania" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Fokus na predchádzajúcu stopu" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "Fokus na nasledujúcu stopu" - -#: src/Menus.cpp:1181 +#: src/Menus.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Move Focus to First Track" +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Fokus na nasledujúcu stopu" -#: src/Menus.cpp:1182 +#: src/Menus.cpp:1440 #, fuzzy -msgid "Move Focus to Last Track" +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Fokus na nasledujúcu stopu" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "Fokus na nasledujúcu stopu" + +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Fokus na predchádzajúcu a vybrať" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Fokus na nasledujúcu a vybrať" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Prepnúť vybranú stopu" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Prepnúť vybranú stopu" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Kurzor doľava" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Kurzor doprava" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Kurzor krátky skok doľava" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Kurzor krátky skok doprava" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Kurzor dlhý skok doľava" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Kurzor dlhý skok doprava" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Rozšíriť výber doľava" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Rozšíriť výber doprava" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Orezávanie" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Nastaviť (alebo posunúť) ľavú hranicu výberu" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Nastaviť (alebo posunúť) pravú hranicu výberu" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Zmenšiť výber zľava" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Zmenšiť výber sprava" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Zmeniť vyváženie v aktívnej stope" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Posunúť vyváženie v aktívnej stope doľava" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Posunúť vyváženie v aktívnej stope doprava" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Zmeniť zosilnenie v aktívnej stope" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Zväčšiť zosilnenie v aktívnej stope" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Zmenšiť zosilnenie v aktívnej stope" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Otvoriť menu aktívnej stopy" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Stlmiť/povoliť aktívnu stopu" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Zapnúť alebo vypnúť sólo pre aktívnu stopu" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Zavrieť aktívnu stopu" -#: src/Menus.cpp:1218 +#: src/Menus.cpp:1481 #, fuzzy -msgid "Move focused track up" +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Zavrieť aktívnu stopu" -#: src/Menus.cpp:1219 +#: src/Menus.cpp:1482 #, fuzzy -msgid "Move focused track down" +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Zavrieť aktívnu stopu" -#: src/Menus.cpp:1220 +#: src/Menus.cpp:1483 #, fuzzy -msgid "Move focused track to top" +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Zavrieť aktívnu stopu" -#: src/Menus.cpp:1221 +#: src/Menus.cpp:1484 #, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Presunúť stopu nadol" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Vypnúť prichytávanie" - -#: src/Menus.cpp:1226 +#: src/Menus.cpp:1488 #, fuzzy -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Zapnúť prichytávanie" - -#: src/Menus.cpp:1227 -#, fuzzy -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Prichytávať" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Celá obrazovka zap/vyp" -#: src/Menus.cpp:1236 -#, fuzzy -msgid "Change recording device" -msgstr "Zmeniť vstupné zariadenie" - -#: src/Menus.cpp:1239 -#, fuzzy -msgid "Change playback device" -msgstr "Zmeniť vstupné zariadenie" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Zmena zvukového systému" - -#: src/Menus.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Change recording channels" -msgstr "Zmeniť vstupné zariadenie" - -#: src/Menus.cpp:1249 -#, fuzzy -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Upraviť rýchlosť prehrávania" - -#: src/Menus.cpp:1250 -#, fuzzy -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Zvýšiť rýchlosť prehrávania" - -#: src/Menus.cpp:1251 -#, fuzzy -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Znížiť rýchlosť prehrávania" - -#: src/Menus.cpp:1252 -#, fuzzy -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Prerušiť nahrávanie ak je ticho" - -#: src/Menus.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Prerušiť nahrávanie ak je ticho" - -#: src/Menus.cpp:1254 -#, fuzzy -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Prerušiť nahrávanie ak je ticho" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Prehrať v rýchlosti" - -#: src/Menus.cpp:1259 -#, fuzzy -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Prehrať v rýchlosti" - -#: src/Menus.cpp:1260 -#, fuzzy -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Prehrať ukážku vystrihnutia" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Upraviť rýchlosť prehrávania" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Zvýšiť rýchlosť prehrávania" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Znížiť rýchlosť prehrávania" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Fokus na nasledujúcu a vybrať" - -#: src/Menus.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Fokus na predchádzajúcu a vybrať" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Minimize all projects" msgstr "&Normalizovať všetky stopy v projekte" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Príkazy Nyquistu" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Moduly %i až %i" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Otvoriť nedávne" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "Nedávne &súbory" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Späť %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Znovu %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Stopy sú zoradené podľa času" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 #, fuzzy msgid "Sort by Time" msgstr "Zoradiť podľa času" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Stopy sú zoradené podľa názvu" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 #, fuzzy msgid "Sort by Name" msgstr "Zoradiť podľa názvu" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "Stopa s popismi" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "Posunúť vyváženie v aktívnej stope doľava" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "Vytvoriť novú popisovú stopu" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Časový posun stôp/klipov %s %.02f sekúnd" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Časový posun" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Nastaviť ľavú hranicu výberu" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Pozícia" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Nastaviť pravú hranicu výberu" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Stopu s aktívnym zvukom nemožno zmazať" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "Nadol" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "Posunúť na&hor" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Presunúť stopu" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Žiadne popisové stopy na export." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Exportovať MIDI ako:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI súbor (*.mid)|*.mid|Allegro súbor (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3890,200 +4188,200 @@ msgstr "" "Vybrali ste názov súboru s neznámou koncovkou súboru. \n" "Chcete pokračovať?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "Exportovať MIDI" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 #, fuzzy msgid "Export Selected Audio" msgstr "Vybrané audio sa exportuje ako %s" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Žiadna akcia na zrušenie" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Žiadna akcia na zopakovanie" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Vystrihnúť do schránky" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Vystrihnúť do schránky a rozdeliť" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Vystrihnúť a rozdeliť" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Nie je možné vložiť stopu jedného typu do stopy iného typu." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Nie je možné kopírovať stereo zvuk do mono stopy." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Vložené zo schránky" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Vložený text zo schránky" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Vložiť text do nového popisu" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Zvolené stopy stlmené na %.2f sekúnd od %.2f" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 #, fuzzy msgid "Trim Audio" msgstr "Nahráva sa zvuk" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Zmazať a rozdeliť %.2f sekúnd na t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Zmazať a rozdeliť" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Odpojené %.2f sekúnd na t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Odpojiť" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Spojené %.2f sekúnd na t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Spojiť" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Zvolené stopy stlmené na %.2f sekúnd od %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Ticho" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Duplikované" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikovať" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 #, fuzzy msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Vystrihnúť oblasti s popismi a vložiť do schránky" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 #, fuzzy msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Vystrihnúť popisy" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 #, fuzzy msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Vystrihnúť oblasti s popismi do schránky a rozdeliť" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 #, fuzzy msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Vystrihnúť popisy a rozdeliť" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 #, fuzzy msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Oblasti s popismi boli prekopírované do schránky" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 #, fuzzy msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Kopírovať popisy" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 #, fuzzy msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Oblasti s popismi boli zmazané" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 #, fuzzy msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Oblasti s popismi boli zmazané" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 #, fuzzy msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Oblasti s popismi boli zmazané a rozdelené" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 #, fuzzy msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Zmazať popisy a rozdeliť" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 #, fuzzy msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Označené úseky boli zaplnené tichom" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 #, fuzzy msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Označené úseky boli zaplnené tichom" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 #, fuzzy msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Rozdeliť oblasti s popismi" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 #, fuzzy msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Rozdeliť oblasti s popismi" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 #, fuzzy msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Spojené oblasti s popismi" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 #, fuzzy msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Spojené oblasti s popismi" @@ -4091,51 +4389,72 @@ msgstr "Spojené oblasti s popismi" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 #, fuzzy msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Odpojené oblasti s popismi" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 #, fuzzy msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Odpojiť popisy" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Rozdeliť" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Rozdeliť do novej stopy" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Rozdeliť a nový" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "doľava" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "doprava" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Frekvenčná analýza" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Analýza kontrastu (podľa WCAG 2)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Importované popisy z '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Importovať popisy" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Zvoliť MIDI súbor..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 #, fuzzy msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." @@ -4144,134 +4463,150 @@ msgstr "" "MIDI a Allegro súbory (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files (*.*)|*.*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Importované MIDI z '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Importovať MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Zvoľte ľubovoľný nekomprimovaný audio súbor..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "Všetky súbory (*)|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 #, fuzzy msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Upraviť značky metadát" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "Upraviť značky metadát" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Všetko audio v zvukovej stope '%s' bolo vytvorené" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Vytvoriť" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "Do jednej novej stereo stopy bolo zmiešaných a uložených %d stôp" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "Do jednej novej mono stopy bolo zmiešaných a uložených %d stôp" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Zmiešať a uložiť" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Štart" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Koniec" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Koniec" + +#: src/Menus.cpp:7379 #, fuzzy msgid "start to zero" msgstr "Dátum začiatku" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 #, fuzzy msgid "start to cursor/selection start" msgstr "na &začiatok výberu" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 #, fuzzy msgid "start to selection end" msgstr "na &koniec výberu" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 #, fuzzy msgid "end to cursor/selection start" msgstr "Zarovnané so začiatkom výberu" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Koniec" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 #, fuzzy msgid "end to selection end" msgstr "Zarovnané s koncom výberu" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 #, fuzzy msgid "end to end" msgstr "Výber na koniec" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 #, fuzzy msgid "End to End" msgstr "Na koniec" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Za&rovnať a presunúť kurzor" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Zarovnané" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Zarovnané" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s" msgstr "Zarovnať" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Synchronizuje sa MIDI a audio stopy" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4279,11 +4614,11 @@ msgid "" msgstr "" "Zarovnávanie ukončené: MIDI od %.2f do %.2f s, audio od %.2f do %.2f s." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Synchronizovať MIDI s Audio" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4292,115 +4627,130 @@ msgstr "" "Chyba zarovnávania: vstup je príliš krátky: MIDI od %.2f do %.2f s, audio od " "%.2f do %.2f s." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Interná chyba oznámená procesom zarovnávania." -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Nová audio stopa bola vytvorená" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Nová stopa" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Nová stereo audio stopa bola vytvorená" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Vytvoriť novú popisovú stopu" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "Táto verzia Audacity povoľuje len jednu časovú stopu pre každé okno projektu." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Nová časová stopa bola vytvorená" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Inteligentné nahrávanie" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Upravené popisy" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Odstránené audio stopy" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Odstrániť stopu" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Informácie o zvukovom zariadení" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "Uložiť" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Save Device Info" msgstr "Informácie o zvukovom zariadení" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "Nie je možné uložiť žánrový súbor." -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "MIDI zariadenia" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Informácie o zvukovom zariadení" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Nie je možné uložiť žánrový súbor." + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Zmeniť vzorkovanie" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Nová vzorkovacia rýchlosť (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Zadaná hodnota nie je platná" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Prevzorkovanie stopy %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Prevzorkované zvukové stopy" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Prevzorkovať stopu" @@ -4408,61 +4758,65 @@ msgstr "Prevzorkovať stopu" msgid "Mix" msgstr "Zmiešavací panel" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Miešanie a ukladanie stôp" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Rýchlosť" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Hlasitosť" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Rýchlosť" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Hudobný nástroj" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Vyváženie" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Stlmiť" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Sólo" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Ukazovateľ úrovne" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Zmena ovládača hlasitosti" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Ovládač rýchlosti bol posunutý" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Zmena ovládača vyváženia" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Zmiešavač Audacity%s" @@ -4511,16 +4865,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -4535,7 +4889,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Notová stopa" @@ -4606,7 +4960,8 @@ msgstr "Označiť" msgid "C&lear All" msgstr "&Vymazať" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "Povolené" @@ -4658,47 +5013,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Obnoviť nastavenia Audacity" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Vyskytli sa problémy s tlačou." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Hlavný zmiešavač" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Vitajte v Audacity verzie %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(Obnovené)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "Uložiť zmeny?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "Uložiť zmeny pred uzavretím?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4714,17 +5069,18 @@ msgstr "" "Zrušiť, Upraviť > Späť, pokiaľ neuvidíte všetky stopy \n" "otvorené, potom Súbor > Uložiť projekt." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Zvoľte jeden alebo viac zvukových súborov..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s je už otvorený v inom okne." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Chyba pri otváraní projektu" @@ -4732,11 +5088,11 @@ msgstr "Chyba pri otváraní projektu" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Projekty Audacity" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4758,15 +5114,15 @@ msgstr "" "\n" "Súbor teraz otvoriť?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 alebo predošlá" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Upozornenie - otvára sa starý projektový súbor" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4778,19 +5134,19 @@ msgstr "" "\n" "Namiesto toho otvorte zodpovedajúci projekt Audacity." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Upozornenie - nájdený záložný súbor" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Chyba pri otváraní súboru" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Chyba pri otváraní súboru" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4799,11 +5155,11 @@ msgstr "" "Súbor môže byť nesprávny alebo poškodený: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Chyba pri otváraní súboru alebo projektu" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4811,39 +5167,39 @@ msgstr "" "Audacity nedokázal previesť projekt z formátu Audacity 1.0 do nového formátu " "projektu." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "Nie je možné otvoriť súbor:" -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "Chyba pri otváraní súboru" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Projekt bol obnovený" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Obnoviť" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Starý záložný súbor nie je možné odstrániť" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Nemôžem nájsť priečinok s dátami projektu: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4854,11 +5210,11 @@ msgstr "" "Vy používate %s - pokiaľ tento súbor chcete otvoriť, musíte prejsť na novšiu " "verziu programu." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Nie je možné otvoriť súbor projektu" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4878,11 +5234,16 @@ msgstr "" "\n" "Uložiť aj napriek tomu?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Upozornenie - prázdny projekt" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Nie je možné vytvoriť záložný súbor: " + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4891,12 +5252,12 @@ msgstr "" "Projekt nemožno uložiť. Priečinok nebol nájdený. Pre ukladaním\n" "projektu s týmto menom skúste vytvoriť priečinok \"%s\" " -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Chyba pri ukladaní projektu" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4905,25 +5266,25 @@ msgstr "" "Nie je možné uložiť projekt. Možno že %s \n" "nie je zapisovateľný alebo je plný disk." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Uložené %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Importované '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Importovať" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Chyba importu" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4932,7 +5293,7 @@ msgstr "" "Projekt nebol uložený, lebo súbor so zadaným menom už existuje.\n" "Skúste znova a zadajte nové meno." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4944,45 +5305,45 @@ msgid "" "each compressed track.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Uložiť komprimovaný projekt \"%s\" ako..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "Uložiť projekt \"%s\" ako..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Vytvorený nový projekt" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Vymazaných %.2f sekúnd na t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Na disku zostáva miesto pre %d minút nahrávania." -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Import podľa potreby a výpočet časového priebehu boli ukončené." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4991,7 +5352,7 @@ msgstr "" "Importovanie dokončené. Prebieha výpočet %d časového priebehu na požiadanie. " "Celkove je ukončených %2.0f%%." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." @@ -4999,50 +5360,50 @@ msgstr "" "Importovanie dokončené. Prebieha výpočet časového priebehu na požadanie. " "Celkove je ukončených %2.0f%%." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Nie je možné vytvoriť záložný súbor: " -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Nie je možné odstrániť starý záložný súbor: " -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Súčasná vzorkovacia rýchlosť: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Nahratý zvuk" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Nahrať" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Upravené zosilnenie" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Upravené vyváženie" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Odstránená stopa '%s.'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Odstrániť stopu" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -5062,174 +5423,211 @@ msgstr "24-bit PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-bit float" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Rámček snímky obrazovky" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Zvoľte miesto na ukladania súborov" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Uložiť obrázky do:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Vybrať..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Zachytiť celé okno alebo obrazovku" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Okno zmenšiť" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Okno zväčšiť" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Modré pozadie" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Biele pozadie" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Zachytiť iba okno" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Zachytiť celé okno" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Zachytiť okno s orámovaním" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Zachytiť celú obrazovku" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "čakať 5s a zachytiť okno/dialóg v popredí" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "nepravda" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Zachytiť časť okna projektu" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Všetky panely nástrojov" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Všetky súbory (*)|*" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Efekty" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Nastavenia: " + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "Výber" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Výber" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Ovládanie" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Zmiešavač" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Ukazovateľ " -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Indikátor prehrávania" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Indikátor nahrávania" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Zariadenie" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Transkripcia" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Panel stopy" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Pravítko" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Stopy" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Prvá stopa" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Druhá stopa" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Mierka" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "1 sekunda" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "10 sekúnd" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "1 min" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "5 min" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "1 hodina" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Úzke stopy" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Stredné stopy" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Široké stopy" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Zvoľte miesto na ukladanie snímok obrazovky" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5238,27 +5636,32 @@ msgstr "" "Sekvencia má blokový súbor s dĺžkou %s > mMaxSamples %s.\n" "Skrátené na mMaxSamples." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Varovanie - Osirelý blokový súbor/súbory" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Pomocník" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "Vy&skúšať" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 #, fuzzy msgid "Dry Previe&w" msgstr "Skúška vystrihnutia" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "&Nastavenia..." -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 #, fuzzy msgid "Debu&g" msgstr "&Ladiť" @@ -5283,11 +5686,11 @@ msgstr "Zvukom aktivované nahrávanie" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Aktivačná úroveň (dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Vitajte v Audacity!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Pri štarte viac nezobrazovať" @@ -5393,7 +5796,7 @@ msgstr "Uložiť metadáta ako:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Chyba pri ukladaní súboru so značkami" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5402,7 +5805,7 @@ msgstr "" "Audacity nemôže zapísať súbor:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5413,7 +5816,7 @@ msgstr "" " %s\n" "pre zápis." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5422,7 +5825,7 @@ msgstr "" "Audacity nemôže zapísať obrázky do súboru:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5433,7 +5836,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Téma sa nenačítala." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5444,7 +5847,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Pravdepodobne zlý png formát." -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5452,7 +5855,7 @@ msgstr "" "Audacity nemôže prečítať svoju predvolenú tému.\n" "Nahláste prosím tento problém." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5463,7 +5866,7 @@ msgstr "" "nebol nájdený:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5472,7 +5875,7 @@ msgstr "" "Nie je možné vytvoriť priečinok:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5483,7 +5886,7 @@ msgstr "" " %s\n" "už existujú." -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5492,11 +5895,11 @@ msgstr "" "Audacity nemôže uložiť súbor:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Dĺžka" @@ -5549,7 +5952,7 @@ msgstr "Chyba dĺžky" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "Použiť na súčasný &projekt" @@ -5571,17 +5974,17 @@ msgid "" "\n" msgstr "Koniec nahrávania" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 #, fuzzy msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "Interval automatického ukladania:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Časom riadené nahrávanie" @@ -5606,23 +6009,23 @@ msgstr "Aplikuje sa Automatické zoslabenie..." #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "000 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Dátum a čas začiatku" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Dátum začiatku" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Dátum a čas konca" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Dátum konca" @@ -5634,691 +6037,175 @@ msgstr "Dátum konca" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 d 024 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "Automatické ukladanie" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 #, fuzzy msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "Kompresia ticha:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "Uložiť projekt &ako..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Označiť" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "Vlastný FFmpeg export" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Export nie je možný" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "Exportovať predvoľby" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Ukončiť Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "Indikátor nahrávania" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "Čaká sa na začiatok nahrávania %s.\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "Nahráva sa zvuk" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Časom riadené nahrávanie - čaká sa na začiatok" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "Koniec nahrávania" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "Aplikuje sa Automatické zoslabenie..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Koniec nahrávania" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Koniec nahrávania" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Časom riadené nahrávanie - čaká sa na začiatok" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Časová stopa" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "Iný..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Wa&veform" -msgstr "Časový priebeh" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "Časový priebeh (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "&Spectrogram" -msgstr "Spektrogram" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Spektrogramy" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "&Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -#, fuzzy -msgid "&Left Channel" -msgstr "Ľavý kanál" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "&Right Channel" -msgstr "Pravý kanál" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -#, fuzzy -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Vytvoriť stereo stopu" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "2 vstupné kanály (stereo)" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Rozdeliť stereo stopu" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Rozdeliť stereo na mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "Formát:" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "Nastaviť vzorkovaciu rýchlosť" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "Up &Octave" -msgstr "O oktávu vyššie" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "O oktávu nižšie" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "&Font..." -msgstr "Písmo..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "Logaritmický" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "Premenovať..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Rýchla sinc interpolácia" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "Názov..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Presunúť stopu nahor" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Presunúť stopu nadol" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Presunúť stopu nahor" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Presunúť stopu nadol" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "Príkaz" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl-ľavé tlačidlo myši" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Kliknutím zväčšiť vertikálne, kliknutím so shiftom zmenšiť, ťahaním " -"špecifikovať oblasť úpravy." - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Kliknutím zväčšiť vertikálne, kliknutím so shiftom zmenšiť, ťahaním vytvoriť " -"oblasť úpravy." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši nastavíte relatívnu veľkosť stereo stôp." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníte veľkosť stopy." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -#, fuzzy -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Ťahajte jeden alebo viac okrajov oblastí" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -#, fuzzy -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Ťahajte okraj oblasti" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši nastavíte ľavú hranicu výberu." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši nastavíte ľavú hranicu výberu." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Nastavenia..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Viacnástrojový režim: Cmd-, pre nastavenia myši a klávesnice" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši označiť audio" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši natiahnete vybranú oblasť." - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši nastavíte ľavú hranicu výberu." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši nastavíte ľavú hranicu výberu." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši nastavíte pravú hranicu výberu." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši nastavíte ľavú hranicu výberu." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši nastavíte ľavú hranicu výberu." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši označiť audio" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši roztiahnete označené audio." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Roztiahnuť stopu s notami" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Roztiahnuť" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Upravená obálka." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Obálka" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Klip bol presunutý do inej stopy" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "doprava" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "doľava" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Časový posun stôp/klipov %s %.02f sekúnd" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Časový posun" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" -"Ak chcete použiť Kreslenie, zvoľte 'Časový priebeh' z rozbaľovacieho menu " -"stopy." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Kreslenie je možné použiť, keď zväčšíte pohľad tak, aby ste videli " -"jednotlivé vzorky." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "Presunutá vzorka" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Úprava vzorky" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Ovládač rýchlosti bol posunutý" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "nahor" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "nadol" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Presunuté '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Rozšírená oblasť na vyrezanie" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Rozšíriť" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Zlúčené klipy" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Zlúčiť" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Odstránená oblasť na vyrezanie" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Ľavý, " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Pravý, " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Ľavý kanál" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Pravý kanál" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "Zmenené '%s' na %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Kanál" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -#, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "%d kanálov" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Rozdeliť stereo stopu '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Rozdeliť stereo na mono '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -#, fuzzy -msgid "Split to Mono" -msgstr "Rozdeliť stereo na mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Stopa '%s' bola zmenená na stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Zmeniť na stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "'%s' zmenená na %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Zmena rýchlosti" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Zmena formátu" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Nastaviť vzorkovaciu rýchlosť" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Zmeniť dolný limit rýchlosti (%) na:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Dolný limit rýchlosti" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Zmeniť horný limit rýchlosti (%) na:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Horný limit rýchlosti" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Nastaviť rozsah na '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Nastaviť rozsah" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -#, fuzzy -msgid "Set Display" -msgstr "Zobrazenie" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -#, fuzzy -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Interpolácia:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Premenovať stopu na:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Meno stopy" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Premenované '%s' na '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Zmena mena" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Písmo pre popis stopy" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Názov písma" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Veľkosť písma" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "Náhľad stopy" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Stopa %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " Stlmenie zapnuté" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " Sólo zapnuté" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr "Výber zapnutý" @@ -6326,7 +6213,7 @@ msgstr "Výber zapnutý" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "" @@ -6360,28 +6247,33 @@ msgstr "Zmeny znamienka -- priemer: %1.4f odchýlka: (%1.4f) \n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Zmeny smeru -- priemer: %1.4f odchýlka: (%1.4f) \n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Prevzorkovávanie je zakázané." + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Audio stopa" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Na vloženiu výberu nie je dosť miesta" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "" "Nie je k dispozícii dostatok priestoru na rozšírenie oblasti na vyrezanie" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Príkaz" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6389,7 +6281,11 @@ msgstr "" "Pri poslednej operácii nastal problém. Ak si myslíte,\n" "že ide o chybu, oznámte nám, kde presne nastal." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Nie je povolené" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 #, fuzzy msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" @@ -6398,7 +6294,7 @@ msgstr "" "Môžete to urobiť len pri zastavenom prehrávaní alebo nahrávaní.\n" "(Pozastavenie nie je dostatočné)." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" @@ -6407,12 +6303,37 @@ msgstr "" "Najprv musíte vybrať stereo audio.\n" "(operáciu nemožno použiť s mono audiom)." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Nie je vybraná sada" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Najskôr musíte vybrať audio." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" @@ -6421,30 +6342,26 @@ msgstr "" "Najskôr musíte vybrať nejaké audio.\n" "(výber iných druhov stopy nie je dostačujúci)." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Nie je povolené" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Načítaných %d klávesových skratiek\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 #, fuzzy msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Načítavam klávesové skratky" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Uložené " -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Chyba pri pokuse uložiť súbor: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Pomer" @@ -6452,19 +6369,19 @@ msgstr "Pomer" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Zosilnenie (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Zosilnenie dB" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Nová špičková amplitúda (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Povoliť orezávanie" @@ -6513,7 +6430,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6524,12 +6441,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Automatické zoslabenie (Auto Duck)" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6537,18 +6454,18 @@ msgstr "" "Automatické zoslabenie vyžaduje riadiacu stopu, ktorá musí byť umiestená pod " "vybranou stopou." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Miera zoslabenia:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Maximálna pauza:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6557,35 +6474,35 @@ msgstr "Maximálna pauza:" msgid "seconds" msgstr "sekúnd" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Vonkajšia zostupná hrana:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Vonkajšia nábežná hrana:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Vnútorná zostupná hrana:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Vnútorná nábežná hrana:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Prah:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Vyskúšanie nie je možné" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "" @@ -6598,37 +6515,37 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Zmenšiť výber zľava" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 #, fuzzy msgid "Tone controls" msgstr "Časové ovládanie" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Zdôraznenie (boost) (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 #, fuzzy msgid "Bass (dB):" msgstr "Zdôraznenie (boost) (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 #, fuzzy msgid "&Treble (dB):" msgstr "&Rozsah (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "&Rozsah (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 #, fuzzy msgid "Level" msgstr "Úroveň:" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6651,84 +6568,84 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Zmeniť výšku ladenia bez zmeny tempa" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 #, fuzzy msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "Vysoko kvalitné miešanie :" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Zmeniť výšku ladenia bez zmeny tempa" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "Výška:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "od" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 #, fuzzy msgid "from Octave" msgstr "O oktávu nižšie" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "na" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 #, fuzzy msgid "to Octave" msgstr "O oktávu nižšie" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Poltón (polkroky):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 #, fuzzy msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Poltón (polkroky):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "Frekvencia (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 #, fuzzy msgid "from (Hz)" msgstr "od" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Percento zmeny:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Percento zmeny" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6739,15 +6656,15 @@ msgstr "Zmeniť výšku" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "nemá význam" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "hh:mm:ss + ms" @@ -6756,45 +6673,45 @@ msgstr "hh:mm:ss + ms" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Zmena rýchlosti, ovplyvňujúca tempo a výšku" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 #, fuzzy msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Viacnásobný export" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 #, fuzzy msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Štandardné otáčky vinylovej platne:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 #, fuzzy msgid "From rpm" msgstr "Z otáčok" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Dĺžka výberu" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 #, fuzzy msgid "Current Length:" msgstr "Aktuálny rozdiel" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "Skrátiť súbor podľa výberu" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "Dĺžka" @@ -6808,35 +6725,35 @@ msgstr "Zmeniť rýchlosť" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Zmeniť tempo bez zmeny ladenia" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Konečná zmena tempa (%)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Zmeniť tempo bez zmeny ladenia" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 #, fuzzy msgid "Beats per minute" msgstr "Úderov za minútu:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "Úderov za minútu:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "Úderov za minútu:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Dĺžka (sekundy)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "Dĺžka (sekundy): od" @@ -6845,8 +6762,8 @@ msgstr "Dĺžka (sekundy): od" msgid "Change Tempo" msgstr "Zmeniť tempo" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Prahová hodnota" @@ -6858,26 +6775,26 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 #, fuzzy msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Výber prahu (nižší znamená citlivejší):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 #, fuzzy msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Maximálna šírka impulzu (vyšší znamená citlivejší):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 #, fuzzy msgid "Max Spike Width" msgstr "Maximálna šírka impulzov praskania" @@ -6886,135 +6803,135 @@ msgstr "Maximálna šírka impulzov praskania" msgid "Click Removal" msgstr "Odstraňovanie praskania" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 #, fuzzy msgid "NoiseFloor" msgstr "Šum pozadia" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "Dĺžka nábehu" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "Produkčné vydanie" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normalizovať" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Šum pozadia:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Šum pozadia" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Pomer:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Dĺžka nábehu:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Dĺžka nábehu" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 #, fuzzy msgid "Release Time:" msgstr "Uplynulý čas:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 #, fuzzy msgid "Release Time" msgstr "Produkčné vydanie" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 #, fuzzy msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Zosilniť na 0dB po kompresii" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Kompresia založená na špičkách" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Prahová hodnota %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Šum pozadia %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Pomer %.0f to 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Pomer %.1f k 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Čas nábehu %.1f sekúnd" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f sekúnd" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Čas dobehu %.1f s" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f sekúnd" @@ -7041,12 +6958,13 @@ msgstr "" "Nie je čo merať\n" "Vyberte oblasť stopy." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "Zvoľte prosím akciu" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 #, fuzzy msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " @@ -7055,226 +6973,239 @@ msgstr "" "Analyzátor kontrastu na meranie efektívnej hodnoty rozdielu hlasitosti medzi " "dvoma výbermi z audia." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Hlasitosť " -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 #, fuzzy msgid "&Foreground:" msgstr "Popredie:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "hh:mm:ss + stotiny" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Začiatočný čas popredia" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Koncový čas popredia" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Measure selection" msgstr "Spracovať výber" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 #, fuzzy msgid "&Background:" msgstr "Pozadie:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Začiatočný čas pozadia" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Koncový čas pozadia" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 #, fuzzy msgid "Mea&sure selection" msgstr "Spracovať výber" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Výsledok" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 #, fuzzy msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Výsledný kontrast:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 #, fuzzy msgid "R&eset" msgstr "Obnoviť" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 #, fuzzy msgid "&Difference:" msgstr "Rozdiel:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "&Exportovať..." -#: src/effects/Contrast.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Foreground level too high" -msgstr "Koncový čas popredia" - -#: src/effects/Contrast.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Background level too high" -msgstr "Koncový čas pozadia" - -#: src/effects/Contrast.cpp:380 -msgid "Background higher than foreground" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 -msgid "WCAG2 Pass" -msgstr "Test WCAG2 prešiel" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 -msgid "WCAG2 Fail" -msgstr "Test WCAG2 zlyhal" +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.1f dB" -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 -msgid "Current difference" -msgstr "Aktuálny rozdiel" +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "nula" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 +#: src/effects/Contrast.cpp:399 msgid "indeterminate" msgstr "neurčitý" -#: src/effects/Contrast.cpp:396 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 #, fuzzy, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "Priemerná efektívna hodnota rozdielu %.1f dB" +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:399 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 #, fuzzy msgid "Infinite dB difference" msgstr "Nekonečný rozdiel v dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "Rozdiel je neurčiteľný." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Rozdiel = %.1f priemerná efektívna hodnota v dB." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Rozdiel = nekonečná priemerná efektívna hodnota v dB." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Foreground level too high" +msgstr "Koncový čas popredia" + +#: src/effects/Contrast.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Background level too high" +msgstr "Koncový čas pozadia" + +#: src/effects/Contrast.cpp:443 +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "Test WCAG2 prešiel" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "Test WCAG2 zlyhal" + +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp:455 +msgid "Current difference" +msgstr "Aktuálny rozdiel" + +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Meranie úrovne popredia" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "nula" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "Žiadne popredie nebolo merané" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 #, fuzzy msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Žiadne popredie nebolo merané" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Nameraná úroveň pozadia" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "Žiadne pozadie nebolo merané" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 #, fuzzy msgid "Background not yet measured" msgstr "Žiadne pozadie nebolo merané" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Exportovať výsledok merania kontrastu ako:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "Výsledky meraní kontrastu podľa WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Meno súboru = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Popredie" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Začiatočný čas = %2d hod., %2d min., %.2f sek." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Koncový čas = %2d hod., %2d min., %.2f sek." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "Priemerná efektívna hodnota = %.1f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "Priemerná efektívna hodnota = nula." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "Priemerná efektívna hodnota = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Pozadie" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Výsledky " -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "Rozdiel je neurčiteľný." - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "Rozdiel = %.1f priemerná efektívna hodnota v dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "Rozdiel = nekonečná priemerná efektívna hodnota v dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "Kritériá úspešnosti 1.4.7 podľa WCAG 2.0: Úspešne" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "Kritériá úspešnosti 1.4.7 podľa WCAG 2.0: neúspešne" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Získané údaje" @@ -7453,116 +7384,116 @@ msgstr "Počet opakovaní: " msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "Skreslenie" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "Prahová hodnota pre šum:" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "Parametre" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "Orezávanie" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "Vybrať prahovú hodnotu" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 #, fuzzy msgid "Distortion amount" msgstr "Skreslenie" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "Výstupné zariadenie" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "Dávkové spracovanie CleanSpeech " -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "Stupeň vyrovnania" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 #, fuzzy msgid "dB Limit" msgstr "Obmedzovač" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 #, fuzzy msgid "Wet level" msgstr "2-úrovňový" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 #, fuzzy msgid " (0 to 100):" msgstr "(%) [-50 to 100]:" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7570,64 +7501,64 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "Skreslenie" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Frekvencia (Hz)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 #, fuzzy msgid "Duty Cycle" msgstr "Pracovný cyklus:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "Koncová amplitúda" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "Postupnosť:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Amplitúda (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Dĺžka:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Pomer tónu a ticha:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Pracovný cyklus:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Dĺžka tónu:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Dĺžka ticha:" @@ -7650,16 +7581,16 @@ msgstr "Čas dobehu" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Vybrané zvukové dáta sa exportujú ako %s" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Čas oneskorenia (sekundy):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Faktor dozvuku:" @@ -7667,13 +7598,7 @@ msgstr "Faktor dozvuku:" msgid "Echo" msgstr "Echo" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Záznamy Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7683,201 +7608,196 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "hh:mm:ss + vzorky" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Aplikuje sa..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Pripravuje sa ukážka" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Vyskúšanie" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Chyba pri otváraní zvukového zariadenia. Prosím skontrolujte nastavenie " "výstupného zariadenia a vzorkovaciu rýchlosť projektu." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 #, fuzzy msgid "&Manage" msgstr "Spravovať krivky" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "Prehrávanie" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Preview effect" msgstr "Vy&skúšať" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 #, fuzzy msgid "&Preview effect" msgstr "Skúška p&red vystrihnutou oblasťou:" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 #, fuzzy msgid "Skip &Backward" msgstr "Naspäť" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 #, fuzzy msgid "Skip backward" msgstr "Naspäť" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "Vpred" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 #, fuzzy msgid "Skip &Foreward" msgstr "Vpred" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "Na začiatok" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Povolené" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Najskôr musíte zvoliť stopu." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "Nastavenia" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "Uložiť predvoľby" -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Zmazať predvoľby" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "&Predvolené hodnoty" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Nič" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 #, fuzzy msgid "Factory Presets" msgstr "Importovať predvoľby" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "&Importovať..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "&Exportovať..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Možnosti..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Názov" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Transkripcia" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Skutočne chcete zmazať %s?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Uložiť predvoľby" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Preset name:" msgstr "Nastavenia:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "Najskôr musíte zvoliť stopu." -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 #, fuzzy msgid "" "Preset already exists.\n" @@ -7887,34 +7807,38 @@ msgstr "Súbor s názvom \"%s\" už existuje. Nahradiť?" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "Prehrávanie" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Prehrať " + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "Zmazať predvoľby" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 #, fuzzy msgid "&Preset:" msgstr "Nastavenia:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "Nastavenia efektu" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "Vrátiť predvolené hodnoty" @@ -7941,80 +7865,84 @@ msgstr "" "Inicializácia kóderu FLAC zlyhala\n" "Status: %d" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "Efekty" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Použiť %s" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 #, fuzzy msgid "Latency: 0" msgstr "Latencia" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Bypass" msgstr "Strednopriepustný" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 #, fuzzy msgid "Show/Hide Editor" msgstr "Zobraziť / Skryť" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Posunúť na&hor" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 #, fuzzy msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Klip bol presunutý do inej stopy" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Posunúť na&dol" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 #, fuzzy msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Klip bol presunutý do inej stopy" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, fuzzy, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Latencia" @@ -8052,11 +7980,11 @@ msgstr "Interpolácia:" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Interpolácia:" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -8066,11 +7994,11 @@ msgstr "" "Kliknite na tlačidlo 'Uložiť/spravovať...' a zmeňte názov krivky " "'nepomenovaná'." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "EQ krivke treba zadať iný názov" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 #, fuzzy msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." @@ -8078,149 +8006,149 @@ msgstr "" "Aby mohlo byť vykreslené spektrum, musia mať všetky stopy rovnakú " "vzorkovaciu rýchlost." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "Stopy sú príliš dlhé pre opakovanie výberu." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "Vyskúšanie nie je možné" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Max dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Min dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 #, fuzzy msgid "&EQ Type:" msgstr "Filter " -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Nakresliť krivky" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 #, fuzzy msgid "&Graphic" msgstr "&Grafický EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafický EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "Interpolácia:" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "Li&neárna frekvenčná mierka" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Lineárna frekvenčná mierka" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Dĺžka &filtra:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Dĺžka filtra" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "&Vybrať krivku:" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "Vybrať krivku" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "U&ložiť/spravovať krivky..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "Spl&ošťiť" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "&Invertovať" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 #, fuzzy msgid "Show g&rid lines" msgstr "Pozdĺž osi &Y zobraziť mriežku" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 #, fuzzy msgid "Show grid lines" msgstr "Pozdĺž osi &Y zobraziť mriežku" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 #, fuzzy msgid "&Processing: " msgstr "Aplikuje sa Automatické zoslabenie..." -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 #, fuzzy msgid "D&efault" msgstr "&Predvolené hodnoty" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "nepomenovaná" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8229,60 +8157,56 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 #, fuzzy msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Chyba pri načítaní EQ krivky" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Chyba pri ukladaní ekvalizačných kriviek" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "Požadovaná krivka nebola nájdená, použije sa \"nepomenovaná\"" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "Krivka nenájdená" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Spravovať zoznam kriviek" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Spravovať krivky" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "&Krivky" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Názov krivky" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "&Premenovať..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "Z&mazať..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "&Importovať..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "&Získať viac..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Pomocník" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8290,111 +8214,111 @@ msgstr "" "Pred uložením zmeňte názov 'nepomenovaná'.\n" "'OK' uloží všetky zmeny, 'Zrušiť' ich neuloží." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'nepomenovaná' zostane v zozname vždy dolu " -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'nepomenovaná' má špeciálnu rolu" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Premenovať '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "' na..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "Premenovať..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Zadaný názov sa zhoduje s pôvodným názvom" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Názov nebol zmenený" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Prepísať existujúcu krivku '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "'?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "Krivka existuje" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Krivku 'nepomenovaná' nemožno zmazať." -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Nemožno zmazať 'nepomenovaná'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Zmazať '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potvrdiť zmazanie" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "Zmazať " -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "položky?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Špeciálnu krivku 'nepomenovaná' nemožno zmazať." -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Vybrať súbor s EQ krivkou" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "súbory xml (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Ex&portovať EQ krivky ako..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 #, fuzzy msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Špeciálnu krivku 'nepomenovaná' nemožno zmazať." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Krivku 'nepomenovaná' nemožno exportovať" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d kriviek uložených do %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Krivky boli exportované" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "Žiadne krivky neboli exportované" @@ -8402,7 +8326,7 @@ msgstr "Žiadne krivky neboli exportované" msgid "Equalization" msgstr "Ekvalizácia" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8434,15 +8358,15 @@ msgstr "Do stratena (Fade Out)" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Orezávanie" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Začiatočný prah (počet vzoriek):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Koncový prah (počet vzoriek):" @@ -8463,7 +8387,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Invertovať" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Nízky" @@ -8538,7 +8462,7 @@ msgstr "Hnedý" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 #, fuzzy msgid "Noise type:" msgstr "Druh šumu" @@ -8630,73 +8554,73 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Výber je príliš malý na to, aby bol využitý hlasový kľúč." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 #, fuzzy msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "Re&dukcia šumu (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Redukcia šumu" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 #, fuzzy msgid "&Sensitivity:" msgstr "Citlivosť" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Citlivosť" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Čas ná&behu/čas dobehu (s):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "Dĺžka nábehu" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Čas oneskorenia (sekundy):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "Produkčné vydanie" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 #, fuzzy msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "Fr&ekvenčné vyhladenie (Hz):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Frekvenčné vyhladenie" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "&Citlivosť (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Old Sensitivity" msgstr "Citlivosť" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "Redukcia šumu" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Krok 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8704,15 +8628,15 @@ msgstr "" "Vyberte niekoľko sekúnd samotného šumu, aby Audacity vedel\n" "čo sa má filtrovať. Potom kliknite na Získať profil šumu:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "&Získať profil šumu" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Krok 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 #, fuzzy msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" @@ -8721,105 +8645,105 @@ msgstr "" "Označte všetko, čo chcete filtrovať,\n" "zvoľte mieru filtrovania šumu a kliknite na 'OK'.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Šum:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "&Identifikovať" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Pokročilé voľby zmiešavania" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 #, fuzzy msgid "&Window types" msgstr "Druh &okna" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 #, fuzzy msgid "8" msgstr "48" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "256 - predvolené" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 #, fuzzy msgid "Window si&ze" msgstr "Ší&rka okna" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "Predvolené zväčšenie" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Odstránenie šumu" @@ -8828,7 +8752,7 @@ msgstr "Odstránenie šumu" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8836,27 +8760,27 @@ msgstr "" "Označte všetko, čo chcete filtrovať,\n" "zvoľte mieru filtrovania šumu a kliknite na 'OK'.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Re&dukcia šumu (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "&Citlivosť (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "Fr&ekvenčné vyhladenie (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Čas ná&behu/čas dobehu (s):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Čas nábehu/dobehu" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "&Odstrániť" @@ -8878,69 +8802,69 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 #, fuzzy msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Odstraňujem šum" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 #, fuzzy msgid "Analyzing: " msgstr "&Analyzovať" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 #, fuzzy msgid "Processing: " msgstr "Aplikuje sa Automatické zoslabenie..." -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 #, fuzzy msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "Stereo kanály normalizovať nezávisle" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 #, fuzzy msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "Odstrániť jednosmernú zložku (vycentrovať na 0.0 vertikálne)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 #, fuzzy msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Normalizovať maximálnu amplitúdu na:" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Maximálna amplitúda dB" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Stereo kanály normalizovať nezávisle" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Maximum 0dB." @@ -8962,17 +8886,17 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 #, fuzzy msgid "Stretch Factor:" msgstr "Faktor dozvuku:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 #, fuzzy msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Čas oneskorenia (sekundy):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8982,7 +8906,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8992,7 +8916,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -9006,7 +8930,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Roztiahnuť" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Stupňov" @@ -9038,62 +8962,62 @@ msgstr "Spätná väzba (feedback) (%):" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "Krokov:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Dry/Wet:" msgstr "Suchý/mokrý:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "Suchý Mokrý" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "LFO frekvencia (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "LFO frekvencia v Hertzoch" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "LFO štartovacia fáza (deg.):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "LFO štartovacia fáza v stupňoch" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "Hĺbka:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Hĺbka v percentách" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Spätná väzba (feedback) (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Spätná väzba v percentách" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "&Zosilnenie (dB):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 #, fuzzy msgid "Output gain (dB)" msgstr "&Zosilnenie (dB):" @@ -9144,31 +9068,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Počet opakovaní: " -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Nový výber dĺžky: hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Nový výber dĺžky: hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "Nová dĺžka výberu:" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Nová dĺžka výberu:" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -9261,51 +9185,51 @@ msgstr "" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 #, fuzzy msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Spätná väzba (feedback) (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 #, fuzzy msgid "Da&mping (%):" msgstr "Hĺbka (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 #, fuzzy msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "&Zosilnenie (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 #, fuzzy msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "&Zosilnenie (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Echo" @@ -9376,51 +9300,51 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Aby mohlo byť vykreslené spektrum, musia mať všetky stopy rovnakú " "vzorkovaciu rýchlost." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 #, fuzzy msgid "&Filter Type:" msgstr "Filter " #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 #, fuzzy msgid "&Subtype:" msgstr "Druh prekladu:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 #, fuzzy msgid "C&utoff:" msgstr "Úroveň odrezania:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 #, fuzzy msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "Úroveň odrezania:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9564,27 +9488,27 @@ msgstr "Plávajúca zmena tempa a výšky tónu" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Počiatočná zmena tempa (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Konečná zmena tempa (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Počiatočná zmena výšky tónu" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(v poltónoch) [-12 do 12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 to 100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Koncová zmena výšky tónu" @@ -9593,8 +9517,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Mierka času" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Lineárny" @@ -9637,7 +9561,7 @@ msgstr "Štart" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Časový priebeh" @@ -9654,31 +9578,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Časový priebeh:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Frekvencia (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Počiatočná frekvencia v Hz" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Koncová frekvencia v Hz" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Počiatočná amplitúda" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Koncová amplitúda" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolácia:" @@ -9729,32 +9653,32 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 #, fuzzy msgid "Detect Silence" msgstr "Rozdeliť na &tichu" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Úroveň:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 #, fuzzy msgid "Truncate to:" msgstr "Orezať ticho" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 #, fuzzy msgid "Compress to:" msgstr "Kompresia:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 #, fuzzy msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Stereo kanály normalizovať nezávisle" @@ -9763,7 +9687,7 @@ msgstr "Stereo kanály normalizovať nezávisle" msgid "Truncate Silence" msgstr "Orezať ticho" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Rezonancia" @@ -9777,22 +9701,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "Hĺbka (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "Rezonancia:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Posun kvákacej (wah) frekvencie (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Frekvenčná odchýlka kvákadla v percentách" @@ -9815,6 +9739,7 @@ msgstr "Efekty Audio Unit" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9945,12 +9870,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Nastavenia efektu" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "Nastavenia efektu" @@ -9999,11 +9924,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Generátor" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "Dĺžka:" @@ -10022,29 +9947,30 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "Vykonáva sa obracanie" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Aplikujem Nyquist efekt..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Príkazy Nyquistu" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Príkazový riadok Nyquistu..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Ospravedlňujem sa, ale efekt nemôže byť aplikovaný na stereostopy, pri " "ktorých nesúhlasia individuálne kanály." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -10052,57 +9978,70 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Príkazy Nyquistu" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Výstup Nyquistu:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Processing complete." msgstr "Aplikuje sa Automatické zoslabenie..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "MP3 enkóder vrátil chybu %ld" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Parametre pre zásuvný modul VST:" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist vrátil hodnotu:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist vrátil príliš mnoho audio kanálov.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist vrátil príliš mnoho audio kanálov.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist vrátil hodnotu:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist nevrátil žiadne audio.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "[Upozornenie: Nyquist vrátil neplatný UTF-8 reťazec; konvertovaný do Latin-1]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -10111,7 +10050,7 @@ msgstr "" "Nesprávna špecifikácia typu 'riadenie': '%s' v zásuvnom module '%s'.\n" "Riadenie nebolo vytvorené." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -10128,40 +10067,40 @@ msgstr "" "\t (mult s 0.1)\n" "pre LISP." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Chyba v kóde Nyquistu" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Vložiť Nyquist príkaz: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "Načítať" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -10277,71 +10216,71 @@ msgstr "Audio vstup/výstup (I/O)" msgid ", Audio Out: " msgstr "Audio vstup/výstup (I/O)" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 #, fuzzy msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Uložiť VST program ako:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 #, fuzzy msgid "Unrecognized file extension." msgstr "Rozšírenia súborov" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 #, fuzzy msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "Chyba pri ukladaní projektu" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 #, fuzzy msgid "Load VST Preset:" msgstr "Načítať predvoľby" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 #, fuzzy msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "Chyba pri načítaní VST programu" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Unable to load presets file." msgstr "Nemožno otvoriť/vytvoriť testovací súbor." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Unable to read presets file." msgstr "Nemožno otvoriť/vytvoriť testovací súbor." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Nie je možné otvoriť súbor: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Chyba pri zápise do súboru" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Chyba pri ukladaní projektu" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Tento súbor s parametrami bol uložený z %s. Pokračovať?" @@ -10350,36 +10289,36 @@ msgstr "Tento súbor s parametrami bol uložený z %s. Pokračovať?" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "Exportovať súbor" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "Export" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 #, fuzzy msgid "All selected audio is muted." msgstr "Všetok vybraný zvuk je stlmený." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 #, fuzzy msgid "All audio is muted." msgstr "Všetok zvuk je stlmený." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Export nie je možný" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Naozaj chcete súbor uložiť ako \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10395,11 +10334,11 @@ msgstr "" "nevedia otvoriť súbory s neštandardnými príponami.\n" "Naozaj chcete uložiť tento súbor pod týmto menom?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Názvy ciest dlhšie než 256 znakov nie sú podporované." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 #, fuzzy msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" @@ -10417,57 +10356,57 @@ msgstr "" "chýbajúcich súborov.\n" "Ak stále chcete exportovať, zvoľte iné meno alebo priečinok." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Súbor s názvom \"%s\" už existuje. Nahradiť?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "Stopy budú v exportovanom súbore zmiešané na jeden monokanál." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "Stopy budú v exportovanom súbore zmiešané do dvoch stereokanálov." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr "Stopy budú v exportovanom súbore zmiešané do dvoch stereokanálov." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Pokročilé voľby zmiešavania" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "Všeobecné nastavenia" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Kanál: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 #, fuzzy msgid " - L" msgstr " - Ľavý" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 #, fuzzy msgid " - R" msgstr " - Pravý" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Zmiešavací Panel" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Výstupné kanály: %2d" @@ -10497,24 +10436,24 @@ msgstr "Nájsť cestu k príkazu" msgid "(external program)" msgstr "(externý program)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Nie je možné exportovať audio do %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Export" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Exportujem zvolené audio pomocou príkazového enkóderu" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Exportujem celý projekt pomocou príkazového enkóderu" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Výstup príkazu" @@ -10622,21 +10561,21 @@ msgstr "" "Pokus o export %d kanálov, ale maximálny počet kanálov pre vybraný výstupný " "formát je %d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Vybrané audio sa exportuje ako %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Celý súbor sa exportuje ako %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Neplatná vzorkovacia rýchlosť" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10645,7 +10584,7 @@ msgstr "" "Vzorkovacia rýchlosť projektu (%d) nie je podporovaná aktuálnym formátom\n" "výstupného súboru. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10654,11 +10593,11 @@ msgstr "" "Kombinácia vzorkovacej (%d) a bitovej rýchlosti (%d kbps) projektu nie je\n" "podporovaná aktuálnym formátom výstupného súboru." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Môžete prevzorkovať na jednu z rýchlostí uvedených nižšie." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Rýchlosti vzorkovania" @@ -10800,7 +10739,7 @@ msgstr "Importovať predvoľby" msgid "Export Presets" msgstr "Exportovať predvoľby" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Formát:" @@ -11134,9 +11073,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Vyberte xml súbor s predvoľbami na import" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 #, fuzzy msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "XML súbory (*.xml)|*.xml|Všetky súbory (*.*)|*.*" @@ -11197,16 +11136,16 @@ msgstr "24 bit" msgid "Bit depth:" msgstr "Bitová hĺbka:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "Súbory FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "Pri exporte FLAC sa nepodarilo otvoriť %s" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -11215,11 +11154,11 @@ msgstr "" "Inicializácia kóderu FLAC zlyhala\n" "Status: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Vybrané zvukové dáta sa exportujú ako FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Celý projekt sa exportuje ako FLAC" @@ -11227,7 +11166,7 @@ msgstr "Celý projekt sa exportuje ako FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 Súbor" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "S touto vzorkovacou a bitovou rýchlosťou nemožno MP2 exportovať" @@ -11236,12 +11175,12 @@ msgstr "S touto vzorkovacou a bitovou rýchlosťou nemožno MP2 exportovať" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Cieľový súbor nie je možné otvoriť pre zápis" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Vybrané zvukové dáta sa exportujú pri %ld kbit/s" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Celý súbor sa exportuje pri %ld kbit/s" @@ -11264,6 +11203,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Rýchly" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Štandardný" @@ -11413,42 +11353,42 @@ msgstr "Nesprávna alebo nepodporovaná knižnica pre kódovanie do MP3!" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Nemožno inicializovať MP3 tok" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Exportujú sa vybrané zvukové dáta s predvoľbou %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Exportuje sa celý súbor s predvoľbou %s " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "Exportujú sa vybrané zvukové dáta v premenlivou kvalitou (VBR) %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Exportuje sa celý súbor v premenlivom vzorkovaní (VBR) %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Exportujú sa vybrané zvukové dáta pri %d kbit/s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Exportuje sa celý súbor vo vzorkovaní %d kbit/s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "MP3 enkóder vrátil chybu %ld" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -11457,7 +11397,7 @@ msgstr "" "Vzorkovacia rýchlosť projektu (%d) nie je podporovaná\n" "súborovým formátom MP3. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11467,127 +11407,127 @@ msgstr "" "je \n" "súborovým formátom MP3 podporovaná. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "Knižnica na export MP3 nebola nenájdená" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Viacnásobný export" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 #, fuzzy msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Viacnásobný export" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "Umiestnenie exportu:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Možnosti" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Rozdeliť súbory na základe:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Popisy" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Audio začleniť pred prvý popis" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Meno prvého súboru:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Meno prvého súboru" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Pomenovať súbory:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Používa sa popis/názov stopy" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Číslovanie pred popisom/názvom stopy" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Číslovanie za predponou mena súboru" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Predpona mena súboru:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Predpona mena súboru" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Prepísať existujúce súbory" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" úspešne vytvorené." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Zvoľte umiestnenie pre exportované súbory" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "Úspešne bolo exportovaných nasledujúcich %lld súborov." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Po exporte nasledujúcich %lld súborov došlo k chybám." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Export bol zrušený po exporte nasledujúcich %lld súborov." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Export bol zastavený po exporte nasledujúcich %lld súborov." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Po exporte nasledujúcich %lld súborov došlo k chybám." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11598,12 +11538,12 @@ msgstr "" "\n" "Chcete ho vytvoriť?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "bez názvu" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11614,7 +11554,7 @@ msgstr "" "Použite..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11624,7 +11564,7 @@ msgstr "" "nemožno použiť: %s \n" "Použite..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Uložiť ako..." @@ -11632,11 +11572,11 @@ msgstr "Uložiť ako..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Súbor Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Exportujem zvolené audio ako Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Exportujem celý projekt ako Ogg Vorbis" @@ -11659,24 +11599,24 @@ msgstr "WAV (Microsoft) 16 bit PCM" msgid "Header:" msgstr "Hlavička:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Kódovanie:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Ďalšie nekomprimované súbory" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Audio nie je možné exportovať v tomto formáte." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Vybrané zvukové dáta sa exportujú ako %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Celý projekt sa exportuje ako %s" @@ -11684,7 +11624,7 @@ msgstr "Celý projekt sa exportuje ako %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11697,12 +11637,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Vybrať tok(y) na importovanie" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Táto verzia Audacity nebola kompilovaná s podporou %s." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11716,7 +11656,7 @@ msgstr "" "ho upraviť tak, že kliknete na Súbor > Importovať > MIDI." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11729,7 +11669,7 @@ msgstr "" "Preveďte (rippnite) CD stopy do niektorého z formátov, \n" "ktoré Audacity dokáže importovať, napr: WAV alebo AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11743,7 +11683,7 @@ msgstr "" "súbory.\n" "Dá sa ale otvoriť v textovom editore a jednotlivé súbory možno stiahnuť." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11754,7 +11694,7 @@ msgstr "" "Audacity tento typ súboru nevie otvoriť pre patentové obmedzenia.\n" "Treba urobiť konverziu na podporovaný zvukový formát, napr. WAV alebo AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11765,7 +11705,7 @@ msgstr "" "Audacity tento typ súboru nevie otvoriť.\n" "Treba urobiť konverziu na podporovaný zvukový formát, napr. WAV alebo AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11780,7 +11720,7 @@ msgstr "" "Skúste ho nahrať do Audacity cez audio vstup alebo vypáliť na CD a potom \n" "extrahovať do niektorého podporovaného audio formátu, ako je WAV alebo AIFF." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11791,7 +11731,7 @@ msgstr "" "Audacity tento proprietárny typ súboru nevie otvoriť.\n" "Treba urobiť konverziu na podporovaný zvukový formát, napr. WAV alebo AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11804,7 +11744,7 @@ msgstr "" "Skúste ho previesť do zvukového formátu napr. WAV alebo AIFF \n" "a potom importovať alebo nahrať do Audacity." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11820,7 +11760,7 @@ msgstr "" "a pokúste sa ho importovať znovu. V prípade neúspechu musíte urobiť prevod \n" "na podporovaný formát, napr. WAV nebo AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11831,7 +11771,7 @@ msgstr "" "Audacity tento typ súboru nevie otvoriť.\n" "Treba urobiť konverziu na podporovaný zvukový formát, napr. WAV alebo AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11842,7 +11782,7 @@ msgstr "" "Audacity tento typ súboru v súčasnej dobe nevie otvoriť.\n" "Treba urobiť konverziu na podporovaný zvukový formát, napr. WAV alebo AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11853,7 +11793,7 @@ msgstr "" "Audacity tento typ súboru v súčasnej dobe nevie otvoriť.\n" "Treba urobiť konverziu na podporovaný zvukový formát, napr. WAV alebo AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11864,14 +11804,14 @@ msgstr "" "Audacity tento typ súboru v súčasnej dobe nevie otvoriť. \n" "Musíte z neho extrahovať audio do podporovaného formátu, ako WAV alebo AIFF." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11882,7 +11822,7 @@ msgstr "" "Ak je nekomprimovaný, skúste ho importovať použitím \"Súbor -> Vstup -> " "Neupravené dáta\"." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11919,29 +11859,29 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Zoznam súborov v jednoduchom textovom formáte" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Chybná pozícia okna v LOF súbore." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "LOF chyba" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Chybná dĺžka LOF súboru." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" "MIDI stopy nemôžu byť posunuté individuálne, môžeme to urobiť iba u " "zvukových súborov." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Chybné posunutie stopy v LOF súbore." @@ -12046,7 +11986,7 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Viac &neupozorňovať a použiť horeuvedenú voľbu" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "Importovanie %s" @@ -12055,95 +11995,95 @@ msgstr "Importovanie %s" msgid "QuickTime files" msgstr "Súbory QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "Nepodarilo sa zahájiť extrakciu QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť kvalitu QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vlastnosť kanálov formátu QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "Nepodarilo sa zistiť veľkosť vzorky formátu QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "Nepodarilo sa získať popis toku" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "Nepodarilo sa získať vyplňovací bufer" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Importovať dáta bez hlavičky" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Importovať dáta bez hlavičky" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Bez údaju o poradí bajtov" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Little-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Big-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Štandardné poradie bajtov" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 kanál (Mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 kanály (Stereo)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d kanálov" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Poradie bytov:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Kanály:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Počiatočný posun:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Množstvo na načítanie:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Rýchlosť vzorkovania:" @@ -12164,8 +12104,8 @@ msgstr "%s %2.0f%% kompletné. Kliknite pre zmenu oblasti spracovania." msgid "Batch" msgstr "Dávka" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Správanie" @@ -12177,12 +12117,13 @@ msgstr "&Neaplikovať efekty v dávkovom režime" msgid "Devices" msgstr "Zariadenia" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 #, fuzzy msgid "&Host:" msgstr "&Zvukový systém" @@ -12196,17 +12137,17 @@ msgstr "Používa sa:" msgid "Playback" msgstr "Prehrávanie" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "&Zariadenie" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Nahrávanie" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "Za&riadenie" @@ -12216,20 +12157,39 @@ msgstr "Za&riadenie" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Ka&nál" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Latencia" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Dĺžka" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekundy" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Žiadne audio zariadenia" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Žiadne zariadenia neboli nájdené" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Stereo)" @@ -12350,11 +12310,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12457,83 +12417,118 @@ msgstr "Skutočne chcete vybrané pravidlo odstrániť?" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Potvrdiť zmazanie pravidla" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (dynamika audiokazety)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (PCM rozsah 8 bitových vzoriek)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (PCM rozsah 10 bitových vzoriek)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-60 dB (PCM rozsah 10 bitových vzoriek)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM rozsah 24 bitových vzoriek)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (PCM rozsah 16 bitových vzoriek)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (dynamika ľudského počutia)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM rozsah 24 bitových vzoriek)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "Lokálny" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "Z internetu" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Kontrast..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "užívateľský" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "Er&gonomické usporiadanie tlačidiel panelu Ovládanie" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +msgid "&Language:" +msgstr "&Jazyk:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "Zobraziť okno 'Ako získať pomoc' pri štarte programu" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 +msgid "Location of &Manual:" +msgstr "Umiestnenie &manuálu:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 #, fuzzy msgid "Meter dB &range:" msgstr "Rozsah ukazovateľa/priebehu v dB:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 -msgid "&Language:" -msgstr "&Jazyk:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Zobraziť všetky kodeky" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 -msgid "Location of &Manual:" -msgstr "Umiestnenie &manuálu:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "Ukončenie dlhotrvajúcej operácie oznámiť &pípnutím" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "" @@ -12546,11 +12541,13 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Pri importovaní audio súboru" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "Pred úpravou v&ytvoriť kópiu nekomprimovaného súboru (bezpečnejšie)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" "Nekomprimovaný audio súbor čítať &priamo z pôvodného súboru (rýchlejšie)" @@ -12563,140 +12560,141 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Pri exportovaní stôp do audio súboru" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "Stopy &vždy zmiešavať do stereo alebo mono kanálu(ov)" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Zmiešavanie na &stereo pri exporte" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" -"Po&užiť používateľské zmiešavanie (napríklad export do multikanálového " -"súboru 5.1)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "Pred exportovaním zob&raziť editor metadát " #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "Pri exportovaní stôp do súboru Allegro (.gro)" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "Čas a trvanie reprezentovať v &sekundách" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "sekúnd" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "Čas a trvanie reprezentovať v ú&deroch" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Opakovať" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnica" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Klávesnicové predvoľby momentálne nie sú k dispozícii." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Otvoriť nový projekt pre zmenu klávesových skratiek." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Mapovanie kláves" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 #, fuzzy msgid "View by:" msgstr "&Zobraziť" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Názov" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Bindings" msgstr "Mapovanie kláves" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 #, fuzzy msgid "Short cut" msgstr "Úzke stopy" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" "Poznámka: Stlačením Cmd+Q program skončíte. Všetky ostatné klávesy sú platné." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&Predvolené hodnoty" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Zvoľte XML súbor obsahujúci klávesové skratky pre Audacity..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Chyba pri načítaní klávesových skratiek" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Exportovať klávesové skratky ako:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Chyba pri načítaní klávesových skratiek" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12710,24 +12708,24 @@ msgid "" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Všetky" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "&Kategória:" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Na&staviť" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Kombinácia kláves" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12802,30 +12800,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI zariadenia" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Host:" -msgstr "&Zvukový systém" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "Používané: PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "Zariadenie" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "Latencia MIDI syntetizátora (ms):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Žiadne rozhranie pre MIDI" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "Latencia MIDI syntetizátora musí byť celé číslo" @@ -13017,6 +13005,11 @@ msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom myši" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Presunúť klip nahor alebo nadol medzi stopami" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Obálka" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Zmeniť obálku hlasitosti" @@ -13103,8 +13096,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Skúška efektov" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "&Dĺžka skúšky:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Dĺžka" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -13112,12 +13106,14 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Skúška vystrihnutia" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" -msgstr "Skúška p&red vystrihnutou oblasťou:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" +msgstr "Prehrať pred oddelením oblasti:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" -msgstr "Skúška p&o vystrihnutej oblasti:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" +msgstr "Prehrať po oddelení oblasti:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 msgid "Seek Time when playing" @@ -13131,11 +13127,16 @@ msgstr "&Krátke skoky:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "&Dlhé skoky:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Nastavenia Audacity" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "&Kategória:" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Nastavenia: " @@ -13149,7 +13150,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "Pri ukladaní projektu, ktorý závisí na ďalších zvukových súboroch" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "Vždy &kopírovať všetky zvukové dáta do projektu (nejbezpečnejšie)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -13157,7 +13159,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "&Nekopírovať žiadne zvukové dáta" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "Opýtať sa používateľa" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -13212,96 +13215,75 @@ msgstr "Prevo&dník vzorkovacej rýchlosti:" msgid "Dit&her:" msgstr "Dit&her:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Odpočúvanie" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" -msgstr "&Odpočúvanie: popri nahrávaní novej stopy prehrávať ostatné" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 #, fuzzy -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Hardvérové odpočúvanie: Počúvať počas nahrávania alebo monitorovania novej " -"stopy" +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" +msgstr "Popri nahrávaní novej stopy preh&rávať ostatné" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 #, fuzzy -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Softvérové odpočúvanie: Počúvať počas nahrávania alebo monitorovania novej " -"stopy" +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "Softvérové odpočúvanie (zap/vyp)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 #, fuzzy -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(nevyberať pri nahrávaní \"stereo mixu\")" +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "Softvérové odpočúvanie (zap/vyp)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Latencia" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "Audio do &vyrovnávacej pamäte:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "milisekundy (čím vyššia hodnota tým väčšia latencia)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "Ko&rekcia latencie:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "milisekundy (záporná hodnota = naspäť)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Zvukom aktivované nahrávanie" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "Zvukom aktivované nah&rávanie" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "Aktivačná úroveň zvuku (dB):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "&Rozsah (dB):" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Miešanie a ukladanie stôp" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "With:" +msgstr "V rámci:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Meno stopy" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "Nahratý zvuk" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 #, fuzzy msgid "Custom name text" msgstr "Vlastný FFmpeg export" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "Číslo skladby" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" +msgstr "Dátum začiatku" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -13399,159 +13381,161 @@ msgstr "Frekvenčné zosilnenie nemôže byť záporné" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "Frekvenčné zosilnenie nemôže byť väčšie ako 60 dB/dec" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Spektrogramy" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Spektrogramy" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - najširšie frekvenčné pásmovo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - predvolené" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - najužšie pásmo" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "Nastavenia: " -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 #, fuzzy msgid "S&cale" msgstr "Mierka" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Mi&nimálna frekvencia (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Ma&ximálna frekvencia (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "&Zosilnenie (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "&Rozsah (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "Frekvenčné zosilnenie (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "S&pektrum zobraziť odtieňmi šedej" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "&Odtiene šedej" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmus" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "A&lgorithm" msgstr "Algoritmus" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 #, fuzzy msgid "Window &size:" msgstr "Ší&rka okna" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Window &type:" msgstr "Druh &okna" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Výber" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Pozdĺž osi &Y zobraziť mriežku" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "FFT nájsť noty" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Minimálna amplitúda (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Maximálny počet nôt (1..128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "&Nájsť noty" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "&Kvantizovať noty" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "Načítať metadáta ako:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Výber" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Maximálna frekvencia musí byť celé číslo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "Minimálna frekvencia musí byť celé číslo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "Zosilnenie musí byť celé číslo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "Rozsah musí byť kladné celé číslo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "Frekvenčné zosilnenie musí byť celé číslo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "Minimálna amplitúda (dB) musí byť celé číslo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "Maximálny počet nôt musí byť celé číslo" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "Maximálny počet nôt musí byť celé číslo v rozmedzí 1..128" @@ -13593,9 +13577,10 @@ msgstr "" " súbor s obrázkami ukazuje aj iné ikony.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "Audacity ste zostavili s doplnkovým tlačidlom \n" @@ -13604,15 +13589,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"Ak 'Načítať vyrovnávaciu pamäť témy pri štarte' je začiarknuté, potom \n" -" téma bude do vyrovnávacej pamäte načítaná pri štarte programu." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13623,69 +13599,117 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Vyrovnávacia pamäť témy - obrázky && farba" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Uložiť vyrovnávaciu pamäť témy" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Načítať vyrovnávaciu pamäť témy" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Načítať vyrovnávaciu pamäť témy pri štarte" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Jednotlivé súbory témy" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Uložiť súbory" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Načítať súbory" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Správanie" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Jednoduchý" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "Stíšená stopa" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Povoliť &línie rezu" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "&Povoliť preťahovanie ľavej a pravej hranice výberu" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "Úprava &klipu môže spôsobiť posunutie iného klipu" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "\"Aktivovanie stopy\" &cyklicky opakovať cez všetky stopy" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "Tlačidlo Sólo:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Časový priebeh (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "Spektrogram" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Stem plot" +msgstr "Prekresliť" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "&Pri prehrávaní obnovovať zobrazenie" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "Automaticky pri&spôsobovať stopy zvislému zväčšeniu" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "Predvolený režim z&obrazenia:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13696,41 +13720,6 @@ msgstr "Nová audio stopa bola vytvorená" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "Uviesť &názov stopy v zobrazení priebehu " -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "Ak nie je žiadne audio vybrané, &vybrať všetky" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Povoliť &línie rezu" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "&Povoliť preťahovanie ľavej a pravej hranice výberu" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "\"Aktivovanie stopy\" &cyklicky opakovať cez všetky stopy" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "Úprava &klipu môže spôsobiť posunutie iného klipu" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "Tlačidlo Sólo:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Upozornenia" @@ -13748,7 +13737,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "Ukladanie p&rázdnych projektov" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "Ne&dostatok diskového priestoru pri štarte" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13767,182 +13757,179 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "&Importovanie nekomprimovaných audio súborov" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "Časový priebeh" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "Rozsah ukazovateľa/priebehu v dB:" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Prehrať " -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Stop" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Pozastaviť" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Pozastaviť" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Na začiatok" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Na koniec" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "Prehrať v s&lučke" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Nová stopa" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "Pripojiť nahrávku" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "Indikátor nahrávania" +msgid "Select to End" +msgstr "Výber na koniec" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Výber na začiatok" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Chyba pri otváraní zvukového zariadenia. Prosím skontrolujte nastavenie " "výstupného zariadenia a vzorkovaciu rýchlosť projektu." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 #, fuzzy msgid "Playback Device" msgstr "Rýchlosť prehrávania" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Recording Device" msgstr "Koniec nahrávania" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Audio systém" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Recording Channels" msgstr "Koniec nahrávania" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 #, fuzzy msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "Koniec nahrávania" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 #, fuzzy msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "Vybrať vstupné kanály" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select Recording Device" msgstr "Vybrať vstupné zariadenie" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 #, fuzzy msgid "Select Playback Device" msgstr "Vybrať vstupné zariadenie" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Vybrať zvukový systém" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 #, fuzzy msgid "Select Recording Channels" msgstr "Vybrať vstupné kanály" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "Informácia o zariadení nie je k dispozícii." -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 #, fuzzy msgid "Cut selection" msgstr "Prispôsobiť výber" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Copy selection" msgstr "Výber" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 #, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Odstrániť všetko mimo výberu" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 #, fuzzy msgid "Silence audio selection" msgstr "Nahradiť výber tichom" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Zosynchronizované stopy" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Zväčšiť" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Zmenšiť" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Prispôsobiť výber veľkosti okna" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Prispôsobiť projekt veľkosti okna" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 #, fuzzy msgid "Show Effects Rack" msgstr "VST efekty" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Silence Audio" -msgstr "Vyplniť tich&om" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Prispôsobiť výber" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Prispôsobiť projekt" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 #, fuzzy msgid "Open Effects Rack" msgstr "Efekty" @@ -13962,100 +13949,86 @@ msgstr "Indikátor nahrávania" msgid "Playback Meter" msgstr "Indikátor prehrávania" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Indikátor nahrávania" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Indikátor nahrávania" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Indikátor prehrávania" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Indikátor prehrávania" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 #, fuzzy msgid "Playback Level" msgstr "Rýchlosť prehrávania" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "Koniec nahrávania" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Recording Volume" msgstr "Koniec nahrávania" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slider Recording" msgstr "Inteligentné nahrávanie" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Playback Volume" msgstr "Prehrávanie" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Slider Playback" msgstr "Prehrávanie" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Koniec nahrávania" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 #, fuzzy msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Vstupnú hlasitosť nemožno meniť; použite systémový zmiešavač." -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Prehrávanie" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy msgid " (emulated)" msgstr "Šablóna" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 #, fuzzy msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Vstupnú hlasitosť nemožno meniť; použite systémový zmiešavač." -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 #, fuzzy msgid "Seek" msgstr "Hľadať čas" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Scrub Ruler" msgstr "Pravítko" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -14063,12 +14036,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Príkazy Nyquistu" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "Príkazy Nyquistu" @@ -14077,114 +14050,237 @@ msgstr "Príkazy Nyquistu" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "Štart monitorovania" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Výber" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Vzorkovanie projektu (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 #, fuzzy -msgid "Snap To:" +msgid "Snap-To" msgstr "Prichytávať" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Začiatok výberu:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Pozícia:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Štart" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Filter " + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Dĺžka" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Dĺžka" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "na &koniec výberu" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Skrátiť súbor podľa výberu" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Nastaviť (alebo posunúť) ľavú hranicu výberu" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Skrátiť súbor podľa výberu" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Dĺžka" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "skrytý" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Stred" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Pozícia:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Prichytávať" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Výber " +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Výber na koniec" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Koniec výberu" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Výber" +msgid "Start - End" +msgstr "Štart" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Štart monitorovania" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Dĺžka" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Dĺžka filtra" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "na &koniec výberu" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "na &koniec výberu" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Dátum a čas začiatku" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Dátum a čas začiatku" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Koncový čas popredia" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +#, fuzzy +msgid "Show length and center" +msgstr "Na dĺžku v sekundách" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "Lineárna frekvencia" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Zdôrazňujem basové frekvencie" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "Lineárna frekvencia" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 #, fuzzy msgid "Bandwidth:" msgstr "Prerušené pásmo:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "Logaritmická frekvencia" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "Frekvencia (Hz)" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Panel %s" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníte veľkosť stopy." @@ -14193,81 +14289,86 @@ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníte veľkosť stopy." msgid "ToolDock" msgstr "Dokovací panel" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši označiť audio" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Výber" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši editovať amplitúdovú obálku" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Obálka" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši editovať vzorky" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Časový posun" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Kliknutím zväčšiť, Shift+kliknutím zmenšiť" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Lupa" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "" -"Ťahať ľavým tlačidlom myši pre zväčšenie oblasti, stlačením pravého pre " -"zmenšenie" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Kreslenie" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Ľavé=zväčšiť, Pravé=zmenšiť, Stredné=normálna veľkosť" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Viacúčelový nástroj" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši premiestniť stopu v čase" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Posuv v čase" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Prehrať nastavenou rýchlosťou" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Rýchlosť prehrávania" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "Zrýchlené prehrávanie" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Prehrať v rýchlosti" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 #, fuzzy msgid "Seeking" msgstr "Hľadať čas" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Pravítko" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Zavrieť aktívnu stopu" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Presunúť stopu nadol" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -14275,39 +14376,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (zakázané)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Stlačiť" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Tlačidlo" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "L" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "R" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Stred" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Ľavý" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Pravý" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -14319,7 +14416,7 @@ msgstr "&Zmazať" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Úchyt" @@ -14347,58 +14444,58 @@ msgstr "Naspäť" msgid "Close" msgstr "Zavrieť" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Pomoc na internete" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 #, fuzzy msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Štart monitorovania" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 #, fuzzy msgid "Click for Monitoring" msgstr "Koniec monitorovania" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "Na začiatok" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "Ľavé tlačidlo myši" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Koniec monitorovania" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Štart monitorovania" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "Indikátor nahrávania" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "Indikátor prehrávania" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "Nastaviť vzorkovaciu rýchlosť" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -14408,72 +14505,72 @@ msgstr "" "zmeny častejšie. Rýchlosť 30 za sekundu alebo menej by mala zabrániť, \n" "aby meranie ovplyvňovalo kvalitu zvuku na pomalších počítačoch." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Počet obnovení indikátora za sekundu [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Počet obnovení indikátora za sekundu [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Meter Style" msgstr "Ukazovateľ " -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Meter Type" msgstr "Filter " -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Dĺžka" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Horizontálne stereo" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Zvislé meradlo" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 #, fuzzy msgid " Monitoring " msgstr "Koniec monitorovania" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, fuzzy, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "%.1f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -14706,8 +14803,9 @@ msgstr "0100 h 060 m 060.0100 s" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 h 060 m 060.0100 s" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves @@ -14759,19 +14857,15 @@ msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" "Formát zmeníte pomocou pravého tlačítka na myši alebo kontextovej klávesy" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "centisekúnd" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "milisekundy" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14830,118 +14924,120 @@ msgstr "Skutočne chcete zmazať %s?" msgid "Confirm Close" msgstr "Potvrdiť" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Zmena časovej škály" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Kliknutím a ťahaním myši editovať vzorky" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníte veľkosť stopy." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr " (zakázané)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Koniec monitorovania" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Na začiatok" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 -msgid "Enable Quick-Play" -msgstr "" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 -#, fuzzy -msgid "Disable dragging selection" -msgstr "Nahradiť výber tichom" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 -#, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "&Povoliť preťahovanie ľavej a pravej hranice výberu" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 -msgid "Disable Timeline Tooltips" -msgstr "" - #: src/widgets/Ruler.cpp:2896 -msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy +msgid "Disable dragging selection" +msgstr "Nahradiť výber tichom" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#, fuzzy +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "&Povoliť preťahovanie ľavej a pravej hranice výberu" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 +msgid "Disable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 +msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#, fuzzy msgid "Do not scroll while playing" msgstr "&Pri prehrávaní obnovovať zobrazenie" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 #, fuzzy msgid "Update display while playing" msgstr "&Pri prehrávaní obnovovať zobrazenie" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 #, fuzzy msgid "Lock Play Region" msgstr "Pre&hrať oblasť" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 #, fuzzy msgid "Unlock Play Region" msgstr "Pre&hrať oblasť" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 #, fuzzy msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Vypnúť indikátor" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Povoliť &línie rezu" @@ -15005,6 +15101,564 @@ msgstr "Chyba: %hs na riadku %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Nie je možné nahrať súbor: \"%s\"" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Veľkosť" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Upraviť značky metadát" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "Pre&sunúť kurzor" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "na &začiatok výberu" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "na &koniec výberu" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Prispôsob&iť výške okna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "na &začiatok výberu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "na &koniec výberu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Panel U&kazovateľ" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Na začiatok" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Na koniec" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Pripojiť nahrávku" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "Stereo &stopa na mono" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Prehrať v rýchlosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "Iný..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Časový priebeh" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "Časový priebeh (dB)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "Spektrogram" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Spektrogramy" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "Ľavý kanál" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "Pravý kanál" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "Vytvoriť stereo stopu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "2 vstupné kanály (stereo)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Rozdeliť stereo stopu" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "Formát:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Nastaviť vzorkovaciu rýchlosť" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "O oktávu vyššie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "O oktávu nižšie" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "Písmo..." + +#, fuzzy +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "Logaritmický" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "Premenovať..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Rýchla sinc interpolácia" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "Názov..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Presunúť stopu nahor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Presunúť stopu nadol" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Presunúť stopu nahor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Presunúť stopu nadol" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Príkaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl-ľavé tlačidlo myši" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknutím zväčšiť vertikálne, kliknutím so shiftom zmenšiť, ťahaním " +#~ "špecifikovať oblasť úpravy." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknutím zväčšiť vertikálne, kliknutím so shiftom zmenšiť, ťahaním " +#~ "vytvoriť oblasť úpravy." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši nastavíte relatívnu veľkosť stereo stôp." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníte veľkosť stopy." + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Ťahajte jeden alebo viac okrajov oblastí" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Ťahajte okraj oblasti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši nastavíte ľavú hranicu výberu." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši nastavíte ľavú hranicu výberu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Nastavenia..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Viacnástrojový režim: Cmd-, pre nastavenia myši a klávesnice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši označiť audio" + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši natiahnete vybranú oblasť." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši nastavíte ľavú hranicu výberu." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši nastavíte ľavú hranicu výberu." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši nastavíte pravú hranicu výberu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši nastavíte ľavú hranicu výberu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši nastavíte ľavú hranicu výberu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši označiť audio" + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši roztiahnete označené audio." + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Roztiahnuť stopu s notami" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Roztiahnuť" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Upravená obálka." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Klip bol presunutý do inej stopy" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "" +#~ "Ak chcete použiť Kreslenie, zvoľte 'Časový priebeh' z rozbaľovacieho menu " +#~ "stopy." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "Kreslenie je možné použiť, keď zväčšíte pohľad tak, aby ste videli " +#~ "jednotlivé vzorky." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Presunutá vzorka" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Úprava vzorky" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "nahor" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "nadol" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Presunuté '%s' %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Rozšírená oblasť na vyrezanie" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Rozšíriť" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Zlúčené klipy" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Zlúčiť" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Odstránená oblasť na vyrezanie" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Ľavý kanál" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Pravý kanál" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "Zmenené '%s' na %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Kanál" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "%d kanálov" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Rozdeliť stereo stopu '%s'" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Rozdeliť stereo na mono '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Rozdeliť stereo na mono" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Stopa '%s' bola zmenená na stereo" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Zmeniť na stereo" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "'%s' zmenená na %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Zmena rýchlosti" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Zmena formátu" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Nastaviť vzorkovaciu rýchlosť" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Zmeniť dolný limit rýchlosti (%) na:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Dolný limit rýchlosti" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Zmeniť horný limit rýchlosti (%) na:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Horný limit rýchlosti" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Nastaviť rozsah na '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Nastaviť rozsah" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Zobrazenie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Interpolácia:" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Premenovať stopu na:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Meno stopy" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Premenované '%s' na '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Zmena mena" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Písmo pre popis stopy" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Názov písma" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Veľkosť písma" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "Priemerná efektívna hodnota rozdielu %.1f dB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "Priemerná efektívna hodnota = %.1f dB." + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "Priemerná efektívna hodnota = nula." + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "Priemerná efektívna hodnota = dB." + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Najskôr musíte zvoliť stopu." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "Er&gonomické usporiadanie tlačidiel panelu Ovládanie" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "Zobraziť okno 'Ako získať pomoc' pri štarte programu" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "Stopy &vždy zmiešavať do stereo alebo mono kanálu(ov)" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "Po&užiť používateľské zmiešavanie (napríklad export do multikanálového " +#~ "súboru 5.1)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "Pri exportovaní stôp do súboru Allegro (.gro)" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "Čas a trvanie reprezentovať v &sekundách" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "Čas a trvanie reprezentovať v ú&deroch" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "&Zvukový systém" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Zariadenie" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "&Dĺžka skúšky:" + +#~ msgid "Preview &before cut region:" +#~ msgstr "Skúška p&red vystrihnutou oblasťou:" + +#~ msgid "Preview &after cut region:" +#~ msgstr "Skúška p&o vystrihnutej oblasti:" + +#~ msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#~ msgstr "&Odpočúvanie: popri nahrávaní novej stopy prehrávať ostatné" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Hardvérové odpočúvanie: Počúvať počas nahrávania alebo monitorovania " +#~ "novej stopy" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Softvérové odpočúvanie: Počúvať počas nahrávania alebo monitorovania " +#~ "novej stopy" + +#, fuzzy +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(nevyberať pri nahrávaní \"stereo mixu\")" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "Audio do &vyrovnávacej pamäte:" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "milisekundy (čím vyššia hodnota tým väčšia latencia)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "Ko&rekcia latencie:" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "milisekundy (záporná hodnota = naspäť)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "Zvukom aktivované nah&rávanie" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "Aktivačná úroveň zvuku (dB):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Číslo skladby" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "S&pektrum zobraziť odtieňmi šedej" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Ak 'Načítať vyrovnávaciu pamäť témy pri štarte' je začiarknuté, potom \n" +#~ " téma bude do vyrovnávacej pamäte načítaná pri štarte programu." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Načítať vyrovnávaciu pamäť témy pri štarte" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "&Pri prehrávaní obnovovať zobrazenie" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "Automaticky pri&spôsobovať stopy zvislému zväčšeniu" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "Ak nie je žiadne audio vybrané, &vybrať všetky" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "&Povoliť preťahovanie ľavej a pravej hranice výberu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Indikátor nahrávania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Vyplniť tich&om" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Prispôsobiť výber" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Prispôsobiť projekt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Prichytávať" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "skrytý" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Výber " + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši označiť audio" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši editovať amplitúdovú obálku" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši editovať vzorky" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Kliknutím zväčšiť, Shift+kliknutím zmenšiť" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "" +#~ "Ťahať ľavým tlačidlom myši pre zväčšenie oblasti, stlačením pravého pre " +#~ "zmenšenie" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Ľavé=zväčšiť, Pravé=zmenšiť, Stredné=normálna veľkosť" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši premiestniť stopu v čase" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "&Uložiť výber" @@ -15030,10 +15684,6 @@ msgstr "Nie je možné nahrať súbor: \"%s\"" #~ msgid "Error Writing to File" #~ msgstr "Chyba pri zápise do súboru" -#, fuzzy -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "\t-test (spustiť vlastnú diagnostiku)" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "OK...Pekne!" @@ -15051,9 +15701,6 @@ msgstr "Nie je možné nahrať súbor: \"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "Ďalší bývalí členovia tímu" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity je založený na programovom kóde týchto projektov:" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Ako získať pomoc

" @@ -15070,10 +15717,6 @@ msgstr "Nie je možné nahrať súbor: \"%s\"" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "História zmien" -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Upraviť metadáta" - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Upraviť metadáta" @@ -15121,10 +15764,6 @@ msgstr "Nie je možné nahrať súbor: \"%s\"" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "Zdôraznenie (boost) (dB):" -#, fuzzy -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "&Rozsah (dB):" - #, fuzzy #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "Zapnúť indikátor" @@ -15145,9 +15784,6 @@ msgstr "Nie je možné nahrať súbor: \"%s\"" #~ msgid "From length in seconds" #~ msgstr "Z dĺžky v sekundách" -#~ msgid "To length in seconds" -#~ msgstr "Na dĺžku v sekundách" - #, fuzzy #~ msgid "No wave tracks exist." #~ msgstr "Odstránená stopa '%s.'" @@ -15277,10 +15913,6 @@ msgstr "Nie je možné nahrať súbor: \"%s\"" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "Spektrogram log (f)" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "Výber" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "Výber" @@ -15458,9 +16090,6 @@ msgstr "Nie je možné nahrať súbor: \"%s\"" #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "Efekt Stereo na mono nebol nájdený" -#~ msgid "Replot" -#~ msgstr "Prekresliť" - #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "" #~ "Kurzor: %d Hz (%s) = %d dB (Lokálne ) maximum: %d Hz (%s) = %.1f dB" @@ -15483,10 +16112,6 @@ msgstr "Nie je možné nahrať súbor: \"%s\"" #~ msgid "Unsorted" #~ msgstr "Nezoradené" -#, fuzzy -#~ msgid "Plug-in Name" -#~ msgstr "Parametre pre zásuvný modul VST:" - #~ msgid "New Project" #~ msgstr "Nový projekt" @@ -15608,9 +16233,6 @@ msgstr "Nie je možné nahrať súbor: \"%s\"" #~ msgid "Modulator" #~ msgstr "Modulátor" -#~ msgid "Flanger" -#~ msgstr "Flanger" - #~ msgid "Chorus" #~ msgstr "Chorus" @@ -16263,9 +16885,6 @@ msgstr "Nie je možné nahrať súbor: \"%s\"" #~ msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" #~ msgstr "Autorom Libsamplerate je Erik de Castro Lopo" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "Prevzorkovávanie je zakázané." - #~ msgid "Plugins 1 to %i" #~ msgstr "Moduly 1 až %i" @@ -17354,9 +17973,6 @@ msgstr "Nie je možné nahrať súbor: \"%s\"" #~ msgid "Measuring foreground" #~ msgstr "Meranie popredia" -#~ msgid "custom" -#~ msgstr "užívateľský" - #~ msgid "Flat" #~ msgstr "Plochý" @@ -17476,9 +18092,6 @@ msgstr "Nie je možné nahrať súbor: \"%s\"" #~ msgid "Help:" #~ msgstr "Nápoveda:" -#~ msgid "&Play other tracks while recording new one" -#~ msgstr "Popri nahrávaní novej stopy preh&rávať ostatné" - #~ msgid "&Hardware Playthrough (Play new track while recording it)" #~ msgstr "" #~ "&Hardware Playthrough(Popri nahrávaní novej stopy ju zároveň prehrávať)" @@ -17487,12 +18100,6 @@ msgstr "Nie je možné nahrať súbor: \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "&Software Playthrough (Popri nahrávaní novej stopy ju zároveň prehrávať)" -#~ msgid "Play before cut region:" -#~ msgstr "Prehrať pred oddelením oblasti:" - -#~ msgid "Play after cut region:" -#~ msgstr "Prehrať po oddelení oblasti:" - #~ msgid "Play when previewing:" #~ msgstr "Prehrať keď to zobrazuješ:" @@ -17508,9 +18115,6 @@ msgstr "Nie je možné nahrať súbor: \"%s\"" #~ msgid "4096 - most narrowband" #~ msgstr "4096 - najužšie pásmo" -#~ msgid "&Grayscale" -#~ msgstr "&Odtiene šedej" - #~ msgid "Maximum frequency must be in the range 100 Hz - 100,000 Hz" #~ msgstr "Maximálna frekvencia musí byť v rozsahu 100 Hz - 100,000 Hz" diff --git a/locale/sl.po b/locale/sl.po index 297c1605a..35acadf57 100644 --- a/locale/sl.po +++ b/locale/sl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 2.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-19 20:22+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" @@ -32,20 +32,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "Prosimo, izberite obstoječo datoteko." #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Napaka" @@ -176,13 +174,13 @@ msgid "Output" msgstr "Izhod" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 msgid "Load Nyquist script" msgstr "Naloži skript Nyquist" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "Skripti Nyquist (*.ny)|*.ny|Skripti Lisp (*.lsp)|*.lsp|Vse datoteke|*" @@ -194,14 +192,14 @@ msgstr "Skript ni bil shranjen." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 msgid "Save Nyquist script" msgstr "Shrani skript Nyquist" @@ -284,7 +282,7 @@ msgstr "Shrani kot" msgid "Save script as..." msgstr "Shrani skript kot ..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" @@ -292,8 +290,8 @@ msgstr "Kopiraj" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiraj na odložišče" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Izreži" @@ -301,9 +299,9 @@ msgstr "Izreži" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Izreži v odložišče" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" @@ -327,9 +325,9 @@ msgstr "Izberi vse" msgid "Select all text" msgstr "Izberi vse besedilo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" @@ -337,9 +335,9 @@ msgstr "Razveljavi" msgid "Undo last change" msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Ponovi" @@ -372,7 +370,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "Pojdi na vrhnji S-izraz" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "Navzgor" @@ -396,9 +394,10 @@ msgstr "Naprej" msgid "Go to next S-expr" msgstr "Pojdi na naslednji S-izraz" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Začetek" @@ -406,10 +405,8 @@ msgstr "Začetek" msgid "Start script" msgstr "Zaženi skript" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Ustavi" @@ -417,83 +414,83 @@ msgstr "Ustavi" msgid "Stop script" msgstr "Ustavi skript" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "Zagotavljanje kakovosti" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "sistemska administracija" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 msgid "developer" msgstr "razvijalec" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "razvijalec in soustanovitelj" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "dokumentacija in podpora" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "dokumentacija in podpora, francosko" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "svetovalec za dostopnost" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "ilustrator" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "skladatelj" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "vtičniki Nyquist" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 msgid "incorporating" msgstr "vključuje" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "O programu Audacity" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -505,7 +502,7 @@ msgstr "" "[[http://www.audacityteam.org/download|na voljo]] za Windows, Mac OS in GNU/" "Linux (ter druge Unixu podobne sisteme)." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -522,195 +519,233 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "Slovenski prevod: Martin Srebotnjak" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 +#, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "Brezplačno, odprto-kodno, več platformno programje za snemanje in montažo " "zvoka." -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Zasluge" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 msgid "Audacity Team Members" msgstr "Člani ekipe Audacity" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "Zaslužni člani ekipe:" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "Cenjeni člani ekipe Audacity, ki niso trenutno aktivni" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 msgid "Contributors" msgstr "Avtorji prispevkov" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 msgid "Translators" msgstr "Prevajalci" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Knjižnice" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Posebna zahvala:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "" "Programska oprema Audacity® je avtorsko zaščitena" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 +#, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" "Ime Audacity® je registrirana blagovna znamka Dominica " "Mazzonija." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" -"Spletišče Audacity: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Informacije o gradnji" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Podpora vrstam datotek" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "Uvažanje MP3" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Uvoz in izvoz Ogg Vorbis" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "Podpora značkam ID3" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "Uvoz in izvoz FLAC" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "Izvoz MP2" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Uvoz QuickTime" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "Uvoz/izvoz FFmpeg" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "Uvozi prek GStreamerja" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Temeljne knjižnice" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Pretvorba frekvence vzorčenja" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Predvajanje in snemanje zvoka" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "Čezplatformna knjižnica GUI" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Odlike" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Podpora za vtičnike" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Podpora za mešalne zvočne vmesnike" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Podpora spremembi višine tona in tempa" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Podpora izjemni spremembi višine tona in tempa" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Datum izdelave programa: " -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "Id objave:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Vrsta gradnje:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Izdaja za razhroščevanje" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Uradna izdaja" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Stiskalnik" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Namestitvena predpona poti: " -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Mapa z nastavitvami:" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "Licenca GPL" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -721,7 +756,7 @@ msgstr "" "\n" "Odstranjeno s seznama nedavnih datotek." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -743,70 +778,70 @@ msgstr "" "Izberite Datoteka > Preveri odvisnosti, da si ogledate seznam mest " "manjkajočih datotek." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Manjkajo datoteke" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "Jezik »%s« ni znan" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "Poročilo tvorjeno v:" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 msgid "Audacity Support Data" msgstr "Podatki Audacity za podporo" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Glavni nadzor krepitve" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Velikost bloka mora biti med 256 in 100000000\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "Datoteka uspešno dekodirana\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 msgid "Decoding failed\n" msgstr "Dekodiranje je spodletelo\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity se zaganja …" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Nov" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Odpri ..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "Odpri ne&davne ..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&O programu Audacity ..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Nastavitve ..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" "Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " @@ -818,7 +853,7 @@ msgstr "" "izbrisali začasnih datotek.\n" "Prosimo, da vnesete primerno pot do mape v dialogu nastavitev." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -826,7 +861,7 @@ msgstr "" "Audacity ni našel prostora za začasne datoteke.\n" "Prosimo, da vnesete primerno pot do mape v dialogu nastavitev." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -834,7 +869,7 @@ msgstr "" "Audacity se zapira. Prosimo, znova zaženite Audacity, da boste lahko " "uporabljali novo začasno mapo." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -844,7 +879,7 @@ msgstr "" "izgubo podatkov ali sesuje vaš sistem.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -852,19 +887,19 @@ msgstr "" "Audacity ne more zakleniti mape začasnih datotek.\n" "To mapo morda uporablja drugi Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Želite vseeno zagnati Audacity?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Napaka pri zaklepu začasne mape" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Sistem je zaznal, da Audacity že teče.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -872,43 +907,43 @@ msgstr "" "Uporabite ukaza Nov ali Odpri v trenutno zagnanem procesu Audacity,\n" "da odprete več projektov hkrati.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity je že zagnan." #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "nastavite največjo velikost diskovnega bloka v bajtih" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "dekodiraj datoteko samodejnega shranjevanja" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "to sporočilo pomoči" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "izvedi samodiagnostiko" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 msgid "display Audacity version" msgstr "pokaži različico Audacity" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 msgid "audio or project file name" msgstr "ime datoteke zvoka ali projekta" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -920,7 +955,7 @@ msgstr "" "\n" "Jih želite povezati, tako da jih boste odpirali z dvojnim klikom?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Projektne datoteke Audacity" @@ -933,12 +968,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Shrani ..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "Po&čisti" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Zapri" @@ -954,11 +989,11 @@ msgstr "Shrani zapisnik v:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Zapisnika ni mogoče shraniti v datoteko:" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Nobene zvočne naprave ni mogoče najti.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -966,19 +1001,19 @@ msgstr "" "Ne boste mogli predvajati ali snemati zvoka.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Napaka:" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Napaka pri inicializaciji zvoka" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Pri inicializaciji V/I ravni MIDI je prišlo do napake.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -986,15 +1021,15 @@ msgstr "" "Ne boste mogli predvajati MIDI.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Napaka pri inicializaciji za MIDI" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "Pomanjkanje pomnilnika!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1008,11 +1043,11 @@ msgstr "" "Morda boste morali uporabiti orodje Časovni zamik (<---> ali F5), da " "povlečete sled na pravo mesto." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Težava z latenco" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." @@ -1020,12 +1055,12 @@ msgstr "" "Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. Bolj je ni bilo mogoče " "optimizirati. Še vedno je previsoka." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Samodejna prilagoditev ravni vhoda je znižala jakost na %f." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." @@ -1033,12 +1068,12 @@ msgstr "" "Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. Bolj je ni bilo mogoče " "optimizirati. Še vedno je prenizka." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Samodejna prilagoditev ravni vhoda je zvišala jakost na %.2f." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." @@ -1046,7 +1081,7 @@ msgstr "" "Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. Skupno število analiz je " "preseglo mejo brez določitve sprejemljive jakosti. Še vedno je previsoka." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." @@ -1054,7 +1089,7 @@ msgstr "" "Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. Skupno število analiz je " "preseglo mejo brez določitve sprejemljive jakosti. Še vedno je prenizka." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1081,7 +1116,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Obnovljivi projekti" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -1102,10 +1137,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "Obnovi projekte" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Ste prepričani, da želite opustiti vse projekte?\n" "\n" @@ -1120,7 +1156,7 @@ msgstr "Potrdi opuščene projekte" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Datotek v mapi samodejnega shranjevanja ni mogoče oštevilčiti." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Napaka pri dekodiranju datoteke" @@ -1150,15 +1186,15 @@ msgstr "&Parametri" msgid "C&hoose command" msgstr "&Izberi ukaz" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "V tej različici Audacity podpora Ogg Vorbis še ne deluje." -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "V to različico Audacity podpora FLAC še ni vključena." -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Ukaz %s še ni implementiran" @@ -1233,7 +1269,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Izberite datoteke za paketno obdelavo ..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Vse datoteke|*|Vse podprte datoteke|" @@ -1279,7 +1315,7 @@ msgstr "Št" msgid "Command " msgstr "Ukaz" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" @@ -1291,15 +1327,15 @@ msgstr "&Vstavi" msgid "De&lete" msgstr "&Izbriši" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Premakni &gor" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Premakni &dol" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "P&rivzeto" @@ -1341,19 +1377,19 @@ msgstr "Imena ne smejo vsebovati »%c« in »%c«" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Odstranjevanje odvisnosti" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Kopiranje zvočnih podatkov v projekt ..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "Projekt je odvisen od drugih zvočnih datotek" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1361,7 +1397,7 @@ msgstr "" "S kopiranjem teh datotek v vaš projekt boste odstranili to odvisnost.\n" "To je varneje, a zavzame več prostora." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1374,68 +1410,69 @@ msgstr "" "jih ni mogoče kopirati.\n" "Obnovite jih na njihovo izvorno mesto, da jih boste lahko kopirali v projekt." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Odvisnosti projekta" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Zvočna datoteka" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Prostor na disku" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Kopiraj izbrane datoteke" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Prekliči shranjevanje" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Shrani brez kopiranja" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "Ne kopiraj" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Kopiraj vse datoteke (varneje)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Vprašaj me" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Vedno kopiraj vse datoteke (najvarneje)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Nikoli ne kopiraj datotek" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Vsakokrat, ko je projekt odvisen od drugih datotek:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "MANJKA" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "" "Če nadaljujete, vaš projekt ne bo shranjen na disk. Res to želite storiti?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1451,17 +1488,17 @@ msgstr "" "datotek, ne bo več samozadosten. Če ga nato shranite brez kopiranja teh " "datotek, lahko izgubite podatke." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Preverjanje odvisnosti" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Potek" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1469,28 +1506,28 @@ msgstr "" "Na tem pogonu zmanjkuje prostora.\n" "Prosimo, da izberete drugo začasno mapo v oknu Nastavitve." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Čiščenje začasnih datotek" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Čiščenje začasnih datotek" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Shranjevanje projektnih datotek" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Čiščenje map medpomnilnika" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "Ukaz mkdir v DirManager::MakeBlockFilePath je spodletel." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1504,33 +1541,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-stari%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Preizkusne datoteke ni mogoče odpreti/ustvariti." #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "»%s« ni mogoče odstraniti" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Preimenovana datoteka: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "»%s« ni mogoče preimenovati v »%s«" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Blok %s spremenjen v nov vzdevek\n" @@ -1540,15 +1577,15 @@ msgstr "Blok %s spremenjen v nov vzdevek\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "Ob preverjanju projekta so bile prebrane nepravilne oznake zaporedja." -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Nemudoma zapri projekt brez sprememb" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1558,15 +1595,15 @@ msgstr "" "drugih napak. S tem se projekt shrani v svojem trenutnem stanju, razen če ob " "nadaljnjih opozorilih o napaki ne »Zaprete projekta takoj«." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Opozorilo - težave pri branju oznak zaporedja" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Proučevanje podatkov projektne datoteke" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1601,25 +1638,25 @@ msgstr "" "projekt v njegovem trenutnem stanju, razen če »zaprete \n" "projekt takoj« ob nadaljnjih opozorilih o napaki." -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Obravnavaj manjkajoči zvok kot tišino (samo v tej seji)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "Nadomesti manjkajoči zvok s tišino (velja takoj in nepovratno)." -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Opozorilo - manjkajo nadimne datoteke" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" " Preverjanje projekta je zamenjalo manjkajoče vzdevčne bločne datoteke s " "tišino." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1632,28 +1669,28 @@ msgstr "" "datotek (.auf). Teh datotek Audacity na noben \n" "način ne more obnoviti samodejno. " -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Ponovno tvori nadimne datoteke (varno in priporočeno)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Zapolni s tišino manjkajoče podatke za prikaz (samo za to sejo)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Takoj zapri projekt brez nadaljnjih sprememb" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Opozorilo - manjkajo nadimne datoteke" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" "Preverjanje projekta je regeneriralo manjkajoče vzdevčne datoteke povzetkov." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1683,22 +1720,22 @@ msgstr "" "Upoštevajte, da pri drugi možnosti signalne \n" "oblike morda ne bodo prikazale tišine." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Nadomesti manjkajoči zvok s tišino (velja takoj in nepovratno)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Opozorilo - manjkajo podatkovne bločne datoteke" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" " Preverjanje projekta je zamenjalo manjkajoče zvočne bločne datoteke s " "tišino." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1706,7 +1743,7 @@ msgstr "" " Preverjanje projekta je prezrlo osirotele zvočne datoteke. Ob " "shranjevanju projekta bodo shranjene." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1719,30 +1756,30 @@ msgstr "" "projekt ne uporablja,lahko pa sodijo k drugim projektom. \n" "Nikakor ne škodijo in ne zavzemajo prostor." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "Nadaljuj brez brisanja; prezri odvečne datoteke v tej seji" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Izbriši osirotele datoteke (velja takoj in je nepovratno)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Opozorilo - osirotele bločne datoteke" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Čiščenje neuporabljenih map v podatkih projekta" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" "Preverjanje projekta je zaznalo nedoslednosti datotek pri pregledovanju " "naloženih podatkov projekta." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1752,43 +1789,43 @@ msgstr "" "\n" "Izberite »Pokaži zapisnik ...« v meniju Pomoč, da si ogledate podrobnosti." -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Opozorilo: težave s samodejnim obnavljanjem" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Manjka nadimna zvočna datoteka: »%s«" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Manjka nadimna bločna datoteka (.auf): »%s«" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Manjka podatkovna bločna datoteka: »%s«" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Osirotela bločna datoteka: »%s«" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Medpomnjenje zvoka" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Nalaganje zvoka v predpomnilnik" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Shranjevanje posnetega zvoka" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Shranjevanje posnetega zvoka na disk" @@ -1955,224 +1992,246 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Logaritemska frekvenca" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "Drsi" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Povečava" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "&Algoritem:" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 msgid "&Size:" msgstr "&Velikost:" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Izvozi ..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 msgid "&Replot..." msgstr "&Ponovno izriši …" -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 msgid "&Function:" msgstr "&Funkcija:" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "&Os:" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "&Mreže" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Za risanje spektra morajo imeti vse izbrane sledi enako mero vzorčenja." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " "analyzed." msgstr "Izbranega je preveč zvoka. Analiziranih bo le prvih %.1f sekund zvoka." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Oznaka je premajhna." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f s (%d Hz) (%s) = %f" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "%.4f s (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spekter.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Izvozi grafične podatke kot:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Napaka pri zapisovanju v datoteko: " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Frekvenca (Hz)\tNivo (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Zaostajanje (sekund)\tFrekvenca (Hz)\tStopnja" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Dobrodošli!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Predvajanje zvoka" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Snemanje zvoka" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Snemanje - izbiranje snemalne naprave" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Snemanje - izbiranje vira snemanja" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Snemanje - določanje ravni snemanja" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Urejanje in osiveli meniji" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Izvažanje zvočne datoteke" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Shranjevanje projekta Audacity" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "Podpora drugih zapisov" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Zapeci na CD" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Ni krajevne pomoči" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "Kako do pomoči" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Tukaj so naše metode podpore:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" @@ -2180,7 +2239,7 @@ msgstr "" " [[file:quick_help.html|Hitra pomoč]] - če ni nameščena na računalniku, si " "jo [[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|oglejte na spletu]]" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" @@ -2188,7 +2247,7 @@ msgstr "" " [[file:index.html|Priročnik]] - če ni nameščen na računalniku, si ga " "[[http://manual.audacityteam.org/|oglejte na spletu]]" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." @@ -2196,7 +2255,7 @@ msgstr "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - postavite svoje vprašanje " "neposredno, na spletu." -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." @@ -2204,7 +2263,7 @@ msgstr "" "Več: obiščite naš [[http://wiki.audacityteam.org/index.php | wiki]] za " "nasvete, trike, dodatne vodnike in vstavke učinkov." -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2218,7 +2277,7 @@ msgstr "" "[[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." "html#foreign| knjižnico FFmpeg]]." -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2230,7 +2289,19 @@ msgstr "" "[[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." "html#fromcd|zvočnih zgoščenk]]." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"Priročnik ni nameščen. [[*URL*|Oglejte si priročnik na spletu (v angl.)]] " +"ali [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| ga " +"prenesite]].

Če želite priročnik vedno brskati prek spleta, " +"spremenite »Mesto priročnika« nastavitvah vmesnika na »Z interneta«." + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2251,13 +2322,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "&Upravljaj z zgodovino" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Dejanje" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Spremenljiva hitrost:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2284,51 +2356,51 @@ msgstr "Prostor, ki ga uporablja odložišče" msgid "Discard" msgstr "Zavrzi" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "V &redu" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Nemogoče določiti" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "bajtov" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" "Navedenega imena datoteke ni mogoče pretvoriti zaradi uporabljenih znakov " "Unicode." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Določite novo ime datoteke:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "(" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr ")" @@ -2348,29 +2420,29 @@ msgstr "Vstavi p&o" msgid "Insert &Before" msgstr "Vstavi p&red" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Uvozi ..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Sled" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Začetni čas" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Končni čas" @@ -2388,16 +2460,17 @@ msgstr "Visoka frekvenca" msgid "New..." msgstr "Nov ..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Izberite datoteko z oznakami ..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)|*.txt|Vse datoteke|*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke: " @@ -2405,7 +2478,7 @@ msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke: " msgid "No labels to export." msgstr "Ni oznak za izvoz." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Izvozi oznake kot:" @@ -2420,52 +2493,56 @@ msgstr "Vnesite ime sledi" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Sled z oznakami" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Spremenjena oznaka" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Uredi oznako" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Oznaka dodana" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "I&zreži" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiraj" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Prilepi" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "&Izbriši oznako" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 msgid "&Edit..." msgstr "&Uredi …" -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Spremenjena oznaka" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Uredi oznako" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "Izbrisana oznaka" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2509,1188 +2586,1455 @@ msgstr "Odpiranje projekta Audacity" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Karaoke Audacity%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "Nekategorizirano" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Shrani projekt" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Shrani projekt &kot ..." -#: src/Menus.cpp:328 -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "S&hrani stisnjeno kopijo projekta ..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "Preveri &odvisnosti ..." - #: src/Menus.cpp:335 -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Uredi značke me&tapodatkov ..." +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Uvozi" +#: src/Menus.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Izvožene značke" -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Zvok ..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Oznake ..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Izvozi oznake kot:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI ..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Izvožene značke" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&Surovi podatki ..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "&Izvozi zvok …" -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "I&zvozi izbrani zvok ..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Izvozi &oznake ..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Izvozi &več datotek ..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 msgid "Export MI&DI..." msgstr "Izvozi MI&DI ..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "S&hrani stisnjeno kopijo projekta ..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Uvozi" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Zvok ..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Oznake ..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI ..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&Surovi podatki ..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Verige" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "&Uporabi verigo ..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Uredi &verige ..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "&Priprava strani ..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "&Natisni ..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "&Izhod" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Uredi" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Razveljavi" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Ponovi" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Izbriši" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "&Podvoji" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "Odstran&i posebno" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "&Razdvoji in izreži" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Razdvoji z &brisanjem" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "&Utišaj zvok" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "Pore&ži zvok" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Prilepi &besedilo v novo nalepko" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "&Meje posnetka" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "Razdvo&ji" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Razdv&oji v novo" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "Zdru&ži" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Razdr&uži pri tišinah" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Oznake" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Uredi oznake ..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Dodaj oznako pri i&zboru" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Dodaj oznako na mestu &predvajanja" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Prilepi &besedilo v novo nalepko" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "S &tipkanjem ustvari oznako (vključeno/izključeno)" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "&Označen zvok" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "I&zreži" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "Raz&dvoji in izreži" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Razdvoji z &brisanjem" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "&Utišaj zvok" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "Ko&piraj" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "Raz&dvoji" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Uredi značke me&tapodatkov ..." + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "Nas&tavitve ..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "Iz&beri" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Vse" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "Praz&no" -#: src/Menus.cpp:547 -msgid "S&pectral" -msgstr "S&pektralno" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "&Sledi" -#: src/Menus.cpp:548 -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "Vklju&či/izključi spektralni izbor" - -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "Naslednja višja frekvenca vrha" - -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "Naslednja nižja frekvenca vrha" - -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "&Levo od mesta predvajanja" - -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "&Desno od mesta predvajanja" - -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "Od &začetka sledi do kazalke" - -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "Od &kazalke do konca sledi" - -#: src/Menus.cpp:561 -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "Kazalec na shranjen položaj &kazalca" - -#: src/Menus.cpp:567 +#: src/Menus.cpp:614 msgid "In All &Tracks" msgstr "Na vseh &sledeh" -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "Na vseh &zaklenjenih sledeh" -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Najdi &ničelne prehode" +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Pre&dvajaj območje" -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "Pre&makni kazalko" +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "&Levo od mesta predvajanja" -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "na za&četek izbora" +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "&Desno od mesta predvajanja" -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "na kone&c izbora" +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "Od &začetka sledi do kazalke" -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "na &začetek sledi" +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "Od &kazalke do konca sledi" -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "na &konec sledi" +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "&Povečaj na izbor" -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Spektralni izbor" + +#: src/Menus.cpp:658 +msgid "S&pectral" +msgstr "S&pektralno" + +#: src/Menus.cpp:659 +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "Vklju&či/izključi spektralni izbor" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Naslednja višja frekvenca vrha" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Naslednja nižja frekvenca vrha" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Predhodno orodje" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Naslednje orodje" + +#: src/Menus.cpp:686 +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "Kazalec na shranjen položaj &kazalca" + +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "Shrani po&ložaj kazalke" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Pre&dvajaj območje" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Najdi &ničelne prehode" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Zakleni" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Odkleni" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "Nas&tavitve ..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Pogled" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Povečava" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "Pove&čaj" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "&Navadna velikost" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "Pomanj&šaj" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Povečaj na izbor" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Naslov sledi" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "Prilag&odi oknu" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Prilagodi &navpično" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "Pojdi na za&četek izbora" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "Pojdi na &konec izbora" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Zloži vse sledi" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "Ra&zpostri strnjene sledi" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "&Pokaži rezanje" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Skoči na konec" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Začetek izbora:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Konec izbora" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Zgodovina ..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke ..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "&Mešalna miza ... " -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "&Orodne vrstice" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Vrstica &naprave" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "Ponastavi &orodne vrstice" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "Vrstica &urejanja" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "Vrstica &transporta" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Vrstica &kombiniranega merilnika" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "Vrstica z &orodji" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Vrstica snemalne&ga merilnika" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Vrstica &predvajalnega merilnika" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Vrstica me&šanja" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "Vrstica &urejanja" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) +#: src/Menus.cpp:790 +msgid "Tra&nscription Toolbar" +msgstr "Orodna vrstica tra&nskripcije" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/Menus.cpp:792 +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "Vrstica &drsanja" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Vrstica &naprave" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 +#: src/Menus.cpp:796 msgid "&Selection Toolbar" msgstr "Vrstica &izbire" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 +#: src/Menus.cpp:799 msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Vrstica &spektralnega izbora" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "Vrstica z &orodji" +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "Pre&krivaj (vključeno/izključeno)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 -msgid "Tra&nscription Toolbar" -msgstr "Orodna vrstica tra&nskripcije" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "Vrstica &transporta" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 -msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "Vrstica &drsanja" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "Ponastavi &orodne vrstice" +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "&Pokaži rezanje" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "&Upravljanje" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay" +msgstr "Pre&dvajaj/ustavi" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "Pre&dvajaj/ustavi" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Predvajaj/ustavi in &nastavi kazalec" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "Predvajaj v &zanki" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&Prekini" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Skoči na &začetek" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Skoči na &konec" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "Po&snemi" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Snemaj z dodajanjem" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "O&dstrani sledi:" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "&Časovno snemanje ... " -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Snemaj z &dodajanjem" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "Kazalka levo" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "Pripeta &glava snemanja/predvajanja" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Začetek izbora:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "Pre&krivaj (vključeno/izključeno)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "na &začetek sledi" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "Pro&gramsko predvajanje skozi (vključeno/izključeno)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "na &konec sledi" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "Z zvokom a&ktivirano snemanje (vključeno/izključeno)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "&Meje posnetka" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "Ra&ven zvoka za aktivacijo ..." +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "&Meje posnetka" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "Sa&modejna prilagoditev ravni snemanja (vključeno/izključeno)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Projekti" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Projekti" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Pre&dvajaj območje" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Zakleni" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Odkleni" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "Po&novno poišči zvočne naprave" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Sledi" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Prepis" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "Ra&ven zvoka za aktivacijo ..." + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "Z zvokom a&ktivirano snemanje (vključeno/izključeno)" + +#: src/Menus.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Pripeta glava snemanja/predvajanja" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "Pre&krivaj (vključeno/izključeno)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "Pro&gramsko predvajanje skozi (vključeno/izključeno)" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "Sa&modejna prilagoditev ravni snemanja (vključeno/izključeno)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "Dodaj &novo" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 msgid "&Mono Track" msgstr "&Mono sled" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Stereo sled" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "&Sled z oznakami" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "&Časovna sled" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "Stere&o sled v mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Razdvoji stereo v mo&no" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "Z&mešaj in izdelaj" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Mešaj in zapiši v novo s&led" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "&Prevzorči ..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "O&dstrani sledi:" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&Utišaj vse sledi" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&Odtišaj vse sledi" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Levo" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Desno" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Sredinski" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "Poravnaj konec s ko&ncem" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "Poravnaj &skupaj" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "začetek na &nič" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "začetek na &kazalko/začetek izbora" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "začetek na kone&c izbora" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "konec na kaza&lko/začetek izbora" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "konec na konec iz&bora" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "&Poravnaj sledi" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "Premakni i&zbor pri poravnavanju" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Pomakni učinek po skladovnici navzdol" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Pomakni učinek po skladovnici navzdol" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Sinhroniziraj MIDI z zvokom" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "Za&kleni sledi kot sinhrone (vključeno/izključeno)" - -#: src/Menus.cpp:918 -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Dodaj oznako pri i&zboru" - -#: src/Menus.cpp:920 -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Dodaj oznako na mestu &predvajanja" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Uredi oznake ..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "S &tipkanjem ustvari oznako (vključeno/izključeno)" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 msgid "S&ort Tracks" msgstr "&Razvrsti sledi" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "po &začetnem času" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "po &imenu" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "Za&kleni sledi kot sinhrone (vključeno/izključeno)" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Tvori" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "Dodaj/odstrani vstavke …" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "U&činek" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Ponovi %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Ponovi zadnji učinek" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Analiziraj" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Kontrast ..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Izriši spekter ..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 msgid "&Window" msgstr "&Okno" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "Po&manjšaj" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Povečava" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "Po&makni vse v ospredje" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Pomoč" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Začetek izbora:" + +#: src/Menus.cpp:1197 msgid "&Quick Help" msgstr "&Hitra pomoč" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "&Priročnik" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Orodja" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Zajem slike namizja ..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Poženi preizkus hitrosti ..." -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "Poi&šči posodobitve …" +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "izvedi samodiagnostiko" -#: src/Menus.cpp:1088 +#: src/Menus.cpp:1217 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Po&datki o zvočni napravi ..." -#: src/Menus.cpp:1092 +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "Po&datki o zvočni napravi ..." + +#: src/Menus.cpp:1226 msgid "Show &Log..." msgstr "Pokaži &zapisnik ..." -#: src/Menus.cpp:1095 +#: src/Menus.cpp:1229 msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Tvori podatke za podporo …" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "Preveri &odvisnosti ..." + +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "Poi&šči posodobitve …" + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Predvajaj eno sekundo" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Predvajaj do izbora" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "Predvajaj pred začetkom izbora" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "Predvajaj po začetku izbora" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Predvajaj do konca izbora" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "Predvajaj po koncu izbora" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Predvajaj pred in po začetku izbora" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Predvajaj pred in po koncem izbora" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Predvajaj predposlušanje reza" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Orodje za izbiranje" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Orodje za ovojnico" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Risanje" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Orodje za povečavo" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Orodje za optimiranje časa" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Večstransko orodje" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Naslednje orodje" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Predhodno orodje" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Prilagodi glasnost predvajanja" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Zvišaj glasnost predvajanja" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Znižaj glasnost predvajanja" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Prilagodi glasnost snemanja" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Zvišaj glasnost snemanja" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Znižaj glasnost snemanja" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Tipka brisanja" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Tipka brisanja 2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Predvajaj-pri-hitrosti" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Predvajaj zankano pri hitrosti" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Predvajaj rezani ogled pri hitrosti" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Prilagodi hitrost predvajanja" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Pohitri predvajanje" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Upočasni predvajanje" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Premakni na naslednjo oznako" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Premakni na prejšnjo oznako" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Poišči levo kratko periodo med predvajanjem" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Poišči desno kratko periodo med predvajanjem" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Poišči levo dolgo periodo med predvajanjem" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Poišči desno dolgo periodo med predvajanjem" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Spremeni snemalno napravo" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Spremeni predvajalno napravo" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Spremeni zvočnega gostitelja" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Spremeni snemalne kanale" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Izključi Skoči-na" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Skoči na najbližje" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Skoči na predhodnje" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Izbor do začetka" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Izbor do konca" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Razširi izbor na levo" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Razširi izbor na desno" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Nastavi (ali razpostri) levo mejo izbora" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Nastavi (ali razpostri) desno mejo izbora" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Pomanjšaj izbor z leve" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Pomanjšaj izbor z leve" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "Pomikaj nazaj po aktivnih oknih" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "Pomikaj naprej po aktivnih oknih" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Kroži nazaj prek orodnih vrstic in pogleda sledi" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Kroži naprej prek orodnih vrstic in pogleda sledi" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Orodje za izbiranje" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Orodje za ovojnico" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Risanje" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Orodje za povečavo" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Orodje za optimiranje časa" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Večstransko orodje" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Naslednje orodje" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Predhodno orodje" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Predvajaj" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Predvajaj eno sekundo" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Predvajaj do izbora" - -#: src/Menus.cpp:1145 -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "Predvajaj pred začetkom izbora" - -#: src/Menus.cpp:1146 -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "Predvajaj po začetku izbora" - -#: src/Menus.cpp:1147 -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Predvajaj do konca izbora" - -#: src/Menus.cpp:1148 -msgid "Play After Selection End" -msgstr "Predvajaj po koncu izbora" - -#: src/Menus.cpp:1149 -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Predvajaj pred in po začetku izbora" - -#: src/Menus.cpp:1150 -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "Predvajaj pred in po koncem izbora" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Predvajaj predposlušanje reza" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Izbor do začetka" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Izbor do konca" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Tipka brisanja" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Tipka brisanja 2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Poišči levo kratko periodo med predvajanjem" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Poišči desno kratko periodo med predvajanjem" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Poišči levo dolgo periodo med predvajanjem" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Poišči desno dolgo periodo med predvajanjem" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Premakni pozornost na prejšnjo sled" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Premakni pozornost na naslednjo sled" -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Premakni pozornost na prvo sled" -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" msgstr "Premakni pozornost na zadnjo sled" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Premakni pozornost na prejšnjo in izberi" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Premakni pozornost na naslednjo in izberi" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Vključi/izključi pozornost sledi" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Vključi/izključi pozornost sledi" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Kazalka levo" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Kazalka desno" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Kratek skok kazalke levo" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Kratek skok kazalke desno" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Dolg skok kazalke levo" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Dolg skok kazalke desno" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Razširi izbor na levo" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Razširi izbor na desno" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Rezanje" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Nastavi (ali razpostri) levo mejo izbora" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Nastavi (ali razpostri) desno mejo izbora" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Pomanjšaj izbor z leve" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Pomanjšaj izbor z leve" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Spremeni zasuk na sledi s pozornostjo" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Zasukaj levo na sledi s pozornostjo" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Zasukaj desno na sledi s pozornostjo" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Spremeni ojačitev na sledi s pozornostjo" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Povečaj ojačitev na sledi s pozornostjo" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Zmanjšaj ojačitev na sledi s pozornostjo" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Odpri meni na sledi s pozornostjo" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Utišaj/odtišaj sled s pozornostjo" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Soliraj/odsoliraj sled s pozornostjo" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Zapri sled s pozornostjo" -#: src/Menus.cpp:1218 -msgid "Move focused track up" +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Premakni sled s pozornostjo navzgor" -#: src/Menus.cpp:1219 -msgid "Move focused track down" +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Premakni sled s pozornostjo navzdol" -#: src/Menus.cpp:1220 -msgid "Move focused track to top" +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Premakni sled s pozornostjo na vrh" -#: src/Menus.cpp:1221 -msgid "Move focused track to bottom" +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Premakni sled s pozornostjo na dno" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Izključi Skoči-na" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Skoči na najbližje" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Skoči na predhodnje" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Celozaslonski način vključen/izključen" -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "Spremeni snemalno napravo" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "Spremeni predvajalno napravo" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Spremeni zvočnega gostitelja" - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "Spremeni snemalne kanale" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Prilagodi glasnost predvajanja" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Zvišaj glasnost predvajanja" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Znižaj glasnost predvajanja" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Prilagodi glasnost snemanja" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Zvišaj glasnost snemanja" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Znižaj glasnost snemanja" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Predvajaj pri hitrosti" - -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Predvajaj zankano pri hitrosti" - -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Predvajaj rezani ogled pri hitrosti" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Prilagodi hitrost predvajanja" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Pohitri predvajanje" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Upočasni predvajanje" - -#: src/Menus.cpp:1265 -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Premakni na naslednjo oznako" - -#: src/Menus.cpp:1267 -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Premakni na prejšnjo oznako" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "Pomanjšaj vse projekte" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Ukazna vrstica Nyquist" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Vtičnik %d do %d" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Odpri nedavne" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "Zadnje &datoteke" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "Razveljavi %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "P&onovi %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Sledi, razvrščene po času" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "Razvrsti po času" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Sledi, razvrščene po imenu" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "Razvrsti po imenu" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 msgid "no label track" msgstr "ni sledi oznak" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 msgid "no label track at or below focused track" msgstr "na ali pod sledjo v ospredju ni sledi oznak" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 msgid "no labels in label track" msgstr "v sledi oznak ni oznak" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Časovno %s zamaknjene sledi/posnetki %.02f sekund" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Časovni zamik" + +#: src/Menus.cpp:3473 +#, fuzzy +msgid "clip not moved" +msgstr "Skript ni bil shranjen." + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Nastavi levo mejo izbora" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Nastavi desno mejo izbora" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Sledi z aktivnim zvokom ni mogoče izbrisati" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "na vrh" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "na dno" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "Dol" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "Premaknjeno" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Premakni sled" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "oznake.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Sledi z oznakami za izvoz ne obstajajo." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Izvozi MIDI kot:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "Datoteke MIDI (*.mid)|*.mid|Datoteke Allegro (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3698,232 +4042,253 @@ msgstr "" "Izbrali ste ime datoteke z nerazpoznano končnico datoteke.\n" "Želite nadaljevati?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "Izvozi MIDI" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "Izvozi izbrani zvok" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Razveljavitev ni izvedljiva" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Ponovitev ni izvedljiva" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Izreži v odložišce" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Razdvoji in izreži v odložišče" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Razdvoji in izreži" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Kopiranje ene vrste sledi v drugo ni dovoljeno." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Kopiranje stereo zvoka v mono sled ni dovoljeno." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Prilepljeno iz odložišča" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Prilepljeno besedilo z odložišča" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Prilepi besedilo v novo nalepko" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Poreži izbrane zvočne posnetke z %.2f sekund na %.2f sekund" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "Poreži zvok" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Razdvojeno z brisanjem %.2f sekund pri t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Razdvoji z brisanjem" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Ločenih %.2f sekund pri t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Loči" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Združenih %.2f sekund pri t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Združi" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Stišani izbrani posnetki za %.2f sekund pri %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Tišina" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Podvojeno" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Podvoji" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Izreži označena zvočna območja v odložišče" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Izreži označen zvok" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Označena zvočna območja razdvojena in izrezana na odložišče" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Razdvoji in izreži označen zvok" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Označena zvočna območja kopirana na odložišče" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Kopiraj označen zvok" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Izbrisana označena zvočna območja" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Izbriši označen zvok" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Označen zvok razdvojen z brisanjem" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Razdvoji z brisanjem označen zvok" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Utišana označena zvočna območja" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Utišaj označen zvok" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Razdvoji označen zvok (točke ali območja)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Razdvoji označen zvok" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Označen zvok (točke ali območja) spojen" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Spoji označen zvok" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Označena zvočna območja ločena" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Loči označen zvok" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Razdvoji" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Razdvoji v novo sled" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Razdvoji v novo" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "levo" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "desno" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Analiza frekvence" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Analiza kontrasta (skladna z WCAG 2)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Uvožene oznake iz '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Uvozi oznake" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Izberite datoteko MIDI ..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" @@ -3932,135 +4297,151 @@ msgstr "" "MIDI (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Datoteke Allegro (*.gro)|*.gro|Vse datoteke|" "*.*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Uvožen MIDI iz '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Uvozi MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Izberite katero koli nestisnjeno zvočno datoteko ..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 msgid "All files|*" msgstr "Vse datoteke|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Uredi značke metapodatkov" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 msgid "Metadata Tags" msgstr "Značke metapodatkov" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Ves zvok je bil izdelan v sledi '%s'" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Izdelaj" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "V novo stereo sled je bilo zmešanih in izdelanih %d sledi" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "V novo mono sled je bilo zmešanih in izdelanih %d sledi" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Zmešaj in izdelaj" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Začetek" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Konec" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Konec" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "začetek na nič" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "začetek na kazalko/začetek izbora" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "začetek na konec izbora" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "začetek na kazalko/začetek izbora" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Konec" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "konec na konec izbora" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "konec na konec" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "konec na konec" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "skupaj" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "Skupaj" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Poravnano/premaknjeno (%s)" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Poravnaj (%s)/premakni" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Poravnano (%s)" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "Poravnaj %s" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Usklajevanje zvočnih in MIDI- sledi" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." msgstr "Poravnava dokončana: MIDI od %.2f do %.2f s, zvok od %.2f do %.2f s." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Sinhroniziraj MIDI z zvokom" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4069,37 +4450,37 @@ msgstr "" "Napaka poravnave: vhod je prekratek: MIDI od %.2f do %.2f s, zvok od %.2f do " "%.2f s." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Postopek poravnave je javil notranjo napako." -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Ustvarjen nov posnetek" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Nova sled" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Ustvarjena nova stereo zvočna sled" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Ustvarjena nova datoteka z oznakami" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "Ta različica Audacity dovoljuje le eno časovno sled za vsako projektno okno." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Ustvarjena nova časovna sled" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" @@ -4110,11 +4491,11 @@ msgstr "" "\n" "Najprej zaprite vse druge projekte in nato poskusite znova." -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 msgid "Timer Recording" msgstr "Časovno omejeno snemanje" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" @@ -4125,63 +4506,78 @@ msgstr "" "\n" "Najprej shranite ali zaprite ta projekt in nato poskusite znova." -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Urejene oznake" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Odstrani zvočni(e) posnetek(e)" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Odstrani sled" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Podatki o zvočni napravi" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "&Shrani" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "Shrani podatke o napravi" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 msgid "Unable to save device info" msgstr "Podatkov o napravi ni mogoče shraniti." -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "Naprave MIDI" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Shrani podatke o napravi" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Podatkov o napravi ni mogoče shraniti." + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "Regije ni mogoče zakleniti pred koncem projekta." -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Prevzorči" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Nova frekvenco vzorčenja (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Vnesena vrednost ni veljavna" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Prevzorčenje sledi %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Prevzorčene zvočne sledi" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Prevzorči sled" @@ -4189,61 +4585,65 @@ msgstr "Prevzorči sled" msgid "Mix" msgstr "Zmešaj" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Mešanje in izdelava sledi" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Hitrost" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Okrepitev" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Hitrost" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Glasbilo" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Zasuk" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Utišaj" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Merilnik ravni signala" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Premaknjeni drsnik ojačitve" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Premaknjeni drsnik hitrosti" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Premaknjeni drsnik zasuka" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Zvočni mešalnik Audacity%s" @@ -4300,16 +4700,16 @@ msgstr "" "Uporabi le module iz zaupanja vrednih virov" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "Da" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -4323,7 +4723,7 @@ msgstr "Želite poskusiti naložiti ta modul?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Notiraj sled" @@ -4388,7 +4788,8 @@ msgstr "Iz&beri vse" msgid "C&lear All" msgstr "Po&čisti vse" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 msgid "&Enable" msgstr "&Omogoči" @@ -4443,46 +4844,46 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Ponastavi nastavitve Audacity" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Pri tiskanju je prišlo do težav." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Natisni" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Glavni zmešani zvok" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Dobrodošli v Audacity različice %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(obnovljeno)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "%sŽelite shraniti spremembe v %s?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 msgid "Save project before closing?" msgstr "Želite shraniti projekt pred zapiranjem?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4498,17 +4899,18 @@ msgstr "" "kliknite Prekliči, Uredi > Razveljavi, dokler niso\n" "odprte vse sledi, nato Datoteka > Shrani projekt." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Izberite eno ali več zvočnih datotek ..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "Projekt %s je že odprt v drugem oknu." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke" @@ -4516,11 +4918,11 @@ msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Projekti Audacity" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4545,15 +4947,15 @@ msgstr "" "\n" "Želito odpreti to datoteko zdaj?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 ali starejši" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Opozorilo - odpiranje stare projektne datoteke" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4565,19 +4967,19 @@ msgstr "" "\n" "Namesto tega raje odprite aktualni projekt Audacity." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Opozorilo - zaznana datoteka varnostne kopije" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke." -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4586,48 +4988,48 @@ msgstr "" "Datoteka je morda neveljavna ali okvarjena: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke ali projekta" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." msgstr "" "Audacity ne zmore pretvoriti projekta Audacity 1.0 v nov zapis projekta." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 msgid "Could not decode file: " msgstr "Napaka pri dekodiranju datoteke: " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 msgid "Error decoding file" msgstr "Napaka pri dekodiranju datoteke" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Projekt je bil obnovljen" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Obnovi" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Stare datoteke samodejnega shranjevanja ni mogoče odstraniti" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Mape s projektnimi podatki ni mogoče najti: »%s«" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4638,11 +5040,11 @@ msgstr "" "Vi uporabljate Audacity %s. Morda boste morali slednjega nadgraditi na " "novejšo različico, da boste lahko odprli to datoteko." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke projekta" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4662,11 +5064,16 @@ msgstr "" "\n" "Želite kljub temu shraniti?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Opozorilo - prazen projekt" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Datoteke samodejnega shranjevanja ni mogoče ustvariti: " + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4675,12 +5082,12 @@ msgstr "" "Projekta ni mogoče shraniti. Poti ni mogoče najti. Poskusite \n" "ustvariti mapo »%s«, preden shranite projekt s tem imenom." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Napaka pri shranjevanju projekta" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4689,25 +5096,25 @@ msgstr "" "Napaka pri shranjevanju projekta. Morda v %s \n" "ni mogoče pisati ali pa je disk poln." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Shranjeno %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Uvoženo '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Uvozi" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Napaka pri uvozu" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4717,7 +5124,7 @@ msgstr "" "drug projekt.\n" "Poskusite znova in izberite izvirno ime." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4739,12 +5146,12 @@ msgstr "" "Odpiranje stisnjenega projekta traja dlje kot običajno, saj uvozi \n" "vsako stisnjeno sled.\n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "%sShrani stisnjeni projekt »%s« kot ..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4753,34 +5160,34 @@ msgstr "" "Za zvočno datoteko, ki jo želite odpirati v drugih programih, uporabite " "»Izvozi«.\n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "%sShrani projekt »%s« kot ..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Ustvarjen nov projekt" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Izbrisanih %.2f sekund v t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: src/Project.cpp:4744 -#, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +#: src/Project.cpp:4867 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Preostali prostor na disku zadostuje za snemanje %s" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Uvoz na zahtevo in izračun signalne oblike dokončan." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4789,57 +5196,57 @@ msgstr "" "Uvozi dokončani. Poteka %d izračunov signalnih oblik na zahtevo. V celoti " "dokončano %2.0f%%." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "" "Uvoz dokončan. Poteka izračun signalne oblike na zahtevo. Dokončano %2.0f%%." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Datoteke samodejnega shranjevanja ni mogoče ustvariti: " -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Stare datoteke samodejnega shranjevanja ni mogoče odstraniti: " -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Dejanska frekvenca: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Posneti zvok" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Posnemi" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Prilagojena ojačitev" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Prilagojeni zasuk" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Odstranjen posnetek '%s.'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Odstrani sled" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "Manj kot 1 minuta" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "%d %s in %d %s." @@ -4859,174 +5266,210 @@ msgstr "24-bitni PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-bitno plavajoče" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Zajemi sliko zaslona" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Izberite mesto, kjer bodo shranjene datoteke." -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Shrani slike v:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Izberi ..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Zajemi celotno okno ali zaslon" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Spremeni velikost na majhno" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Spremeni velikost na veliko" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Modro ozadje" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Belo ozadje" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Zajemi le okno" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Zajemi celo okno" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Zajemi okno z ostalim" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Zajemi cel zaslon" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "Počakaj 5 sekund in zajemi okno, ki je v ospredju" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "ne velja" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Zajami del projektnega okna" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Vse orodne vrstice" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Meni" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Učinki" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Nastavitve:" + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "VrsticaIzbora" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Spektralni izbor" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Orodja" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Transport" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Mešalec" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Merilnik" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Merilnik predvajanja" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Merilnik posnetega" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Naprava" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Prepis" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "Drsaj" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Podokno sledi" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Ravnilo" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Sledi" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Prva sled" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Druga sled" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Raztegovanje" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "Ena sekunda" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "Deset sekund" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "Ena minuta" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "Pet minut" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "Ena ura" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Nizke sledi" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Srednje sledi" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Visoke sledi" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Izberite mesto, kjer bodo shranjene zaslonske podobe." -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5036,23 +5479,28 @@ msgstr "" "(%s).\n" "Sledi okleščenje na največjo dolžino." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Opozorilo - porezovanje predolge bločne datoteke" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "Pre&dogled" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "Suhi pre&dogled" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 msgid "&Settings" msgstr "&Nastavitve" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "&Razhrošči" @@ -5076,11 +5524,11 @@ msgstr "Z zvokom aktivirano snemanje Audacity" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Raven aktivacije (dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Dobrodošli v Audacity!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Tega ob zagonu ne prikaži več" @@ -5186,7 +5634,7 @@ msgstr "Shrani metapodatke kot:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke značk" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5195,7 +5643,7 @@ msgstr "" "Z Audacity ni mogoče pisati v datoteko:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5206,7 +5654,7 @@ msgstr "" " %s\n" "za pisanje." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5215,7 +5663,7 @@ msgstr "" "Z Audacity ni mogoče zapisati slik v datoteko:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5226,7 +5674,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Tema ni bila naložena." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5237,7 +5685,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Morda gre za nepravilen zapis png?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5245,7 +5693,7 @@ msgstr "" "Z Audacity ni bilo mogoče prebrati privzete teme.\n" "Prosim, sporočite težavo." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5256,7 +5704,7 @@ msgstr "" " ni bilo mogoče najti v:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5265,7 +5713,7 @@ msgstr "" "Mape ni mogoče ustvariti:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5276,7 +5724,7 @@ msgstr "" " %s\n" "so že prisotne. Jih želite prepisati?" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5285,11 +5733,11 @@ msgstr "" "Ni mogoče shraniti datoteke:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" @@ -5339,7 +5787,7 @@ msgstr "Napaka pri samodejnem izvozu" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "Opozorilo časovno omejenega snemanja o prostoru na disku" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 msgid "Current Project" msgstr "Trenutni projekt" @@ -5359,16 +5807,16 @@ msgstr "" "Konec snemanja:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "Samodejno shranjevanje omogočeno:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "Samodejni izvoz omogočen:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Dejanje po časovno omejenem snemanju:" @@ -5390,23 +5838,23 @@ msgstr "Časovno omejeno snemanje zaključeno." #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 u 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Datum in čas pričetka" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Začetni datum" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Datum in čas zaključka" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Končni datum" @@ -5418,71 +5866,71 @@ msgstr "Končni datum" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 dni 024 u 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 msgid "Automatic Save" msgstr "Samodejno shranjevanje" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "Želite omogočiti &samodejno shranjevanje?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 msgid "Save Project As:" msgstr "Shrani projekt kot:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 msgid "Select..." msgstr "Izberi ..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 msgid "Automatic Export" msgstr "Samodejni izvoz" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Želite omogočiti &samodejni izvoz?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 msgid "Export Project As:" msgstr "Izvozi projekt kot:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "Ne naredi ničesar" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 msgid "Exit Audacity" msgstr "Zapri Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "Ponovno zaženi računalnik" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "Izključi računalnik" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 msgid "After Recording completes:" msgstr "Ko se snemanje zaključi:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "Čakajoč na začetek snemanja ob:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 msgid "Recording duration:\n" msgstr "Trajanje snemanja:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" @@ -5490,15 +5938,15 @@ msgstr "" "Načrtovan zaključek ob:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Časovno snemanje Audacity - Čakanje na začetek" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 msgid "Recording will commence in:" msgstr "Snemanje se bo pričelo čez:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" @@ -5506,553 +5954,74 @@ msgstr "" "Časovno omejeno snemanje zaključeno.\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Posnetek shranjen:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Posnetek izvožen:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Časovno snemanje Audacity - Čakanje" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Časovna sled" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "&Drugo ..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "Si&gnalna oblika" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "&Signalna oblika (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "&Spektrogram" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Nastavitve s&pektrograma …" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "&Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "&Levi kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "&Desni kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Naredi stereo zvo&čno sled" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "Zamenjaj stereo &kanala" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Razdvo&ji stereo sled" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Razdvoji stereo v mo&no" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -msgid "&Format" -msgstr "&Oblika" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -msgid "Rat&e" -msgstr "&Hitrost" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "Zvišaj za &oktavo" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Znižaj za o&ktavo" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "&Pisava ..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "L&ogaritemsko merilo" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -msgid "&Range..." -msgstr "&Obseg ..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Logaritemska &interpolacija" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -msgid "&Name..." -msgstr "I&me …" - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Pomakni sled navz&gor" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Premakni sled navz&dol" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Pomakni sled na vr&h" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Pomakni sled na &dno" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -msgid "Command-Click" -msgstr "Cmd-klik" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Krmilka-klik" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -"Kliknite za navpično približanje, kliknite z dvigalko za odmik, povlecite za " -"ustvarjanje določenega področja za povečavo." -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Kliknite za navpično povečavo, kliknite z dvigalko za pomanjšanje, povlecite " -"za ustvarjanje določenega področja za povečavo." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s za izbor/preklic izbora sledi. Povlecite navzgor ali navzdol za spremembo " -"zaporedja sledi." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "%s za izbor/preklic izbora sledi." - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "" -"Kliknite in povlecite, da izboljšate relativno velikost stereo posnetkov." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Kliknite in povlecite, da bi spremenili velikost posnetka." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Povlecite eno ali več mej oznak." - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Povlecite ročice robu naslova." - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete sredinsko frekvenco izbora." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Kliknite in povlecite, da premaknete sredinsko frekvenco izbora v spektralni " -"vrh." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Uredi nastavitve …" - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Večorodni način: %s za nastavitve miške in tipkovnice." - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Kliknite in povlecite, da določite pasovno širino frekvence." - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "Kliknite in povlecite, da raztegnete v izbranem območju." - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Kliknite, da bi premaknili mejo izbora h kazalcu." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Kliknite in povlecite, da bi premaknili levi okvir izbora." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Kliknite in povlecite, da bi premaknili desni okvir izbora." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Kliknite in povlecite, da bi premaknili spodnjo frekvenco izbora." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Kliknite in povlecite, da bi premaknili vrhnjo frekvenco izbora." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Kliknite in povlecite, da prilagodite pasovno širino frekvence." - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Kliknite in povlecite, da raztegnete izbrano območje." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Raztegni sled not (MIDI)" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Raztegni" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Optimirana kuverta." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Ovojnica" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Posnetki premaknjeni na drugo sled" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "desno" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "levo" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Časovno %s zamaknjene sledi/posnetki %.02f sekund" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Časovni zamik" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" -"Če želite uporabiti risanje, izberite »Signalna oblika« v spustnem meniju " -"sledi." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Za uporabo risanja povečajte pogled, dokler ne vidite posameznih vzorcev." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -msgid "Moved Samples" -msgstr "Premaknjeni vzorci" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Urejanje vzorcev" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Premaknjeni drsnik hitrosti" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "navzgor" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "navzdol" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Premaknjeno '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Črta reza razširjena" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Razpostri" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Spojeni posnetki" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Spoji" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Črta reza odstranjena" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrani" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Levo, " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Desno, " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Levi kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Desni kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "Spremenjeno: »%s« v %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "Zamenjana kanala v »%s«" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "Zamenjaj kanala" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Razdvoji stereo sled »%s«" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Razdvoji stereo sled v mono »%s«" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "Razdvoji v mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Stereo posnetek '%s' narejen." - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Naredi stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" -"Če želite spremeniti nastavitve spektrograma,\n" -"najprej ustavite predvajanje oz. snemanje." - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "Najprej ustavi zvok" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "Spremenjeno: '%s' v %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Sprememba mere" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Sprememba formata:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Nastavi frekvenco" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Spremeni spodnjo mejo hitrosti (%) na:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Spodnja meja hitrosti" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Spremeni zgornjo mejo hitrosti (%) na:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Zgornja meja hitrosti" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Nastavi območje na '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Nastavi področje" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "Določite prikaz časovne sledi na linearnega" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "Določite prikaz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "Določite prikaz časovne sledi na logaritemskega" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "Določite interpolacijo časovne sledi na linearno" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Določite interpolacijo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "Določite interpolacijo časovne sledi na logaritemsko" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Spremeni naslov sledi v:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Ime sledi" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Preimenovano '%s' v '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Sprememba imena" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Pisava oznake sledi" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Ime pisave" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Velikost pisave" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "Pogled sledi" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Sled %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " Utišanje vključeno" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " Solo vključeno" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " Izbrano" @@ -6060,7 +6029,7 @@ msgstr " Izbrano" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr " Zaklep sinhronosti izbran" @@ -6094,27 +6063,32 @@ msgstr "Spremembe predznaka -- sr.vred: %1.4f st.dev.: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Spremembe smeri -- sr.vred.: %1.4f st.dev.: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Prevzorčenje sledi %d" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Zvočna sled" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Ni dovolj prostora, da bi prilepili izbor" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Ni dovolj prostora, da bi razpostrli črto reza" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Ukaz" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6122,7 +6096,11 @@ msgstr "" "Z zadnjim vašim dejanjem so težave. Če mislite,\n" "da gre za hrošča, nam natanko poročajte, kje in kako se je zgodilo." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Onemogočeno" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" @@ -6130,7 +6108,7 @@ msgstr "" "To lahko izvedete le, ko sta predvajanje in snemanje\n" " ustavljena (premor oz. prekinitev ne zadostuje)." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" @@ -6138,11 +6116,37 @@ msgstr "" "Najprej morate izbrati stereo zvok za izvedbo\n" " (tega ne morete izvesti na mono posnetku)." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 -msgid "You must first select some audio to perform this action." +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Izbrana ni nobena veriga" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Najprej morate izbrati nek zvok za izvedbo." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" @@ -6150,29 +6154,25 @@ msgstr "" "Za to morate najprej izbrati kak zvok.\n" " (izbiranje drugih vrst sledi ne bo delovalo)." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Onemogočeno" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Naloženih %d bližnjic\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Nalaganje tipk za bližnjice" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Shranjeno " -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Razmerje" @@ -6180,19 +6180,19 @@ msgstr "Razmerje" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "Poviša ali zmanjša jakost zvoka, ki ste ga izbrali" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Ojačitev (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Ojačitev (dB)" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Nova vrhnja amplituda (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Dovoli rezanje" @@ -6236,7 +6236,7 @@ msgstr "" "Zmanjšuje glasnost ene ali več sledi, kadar glasnost določene »kontrolne« " "sledi doseže določeno raven" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6247,12 +6247,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Samodejno spusti" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6260,18 +6260,18 @@ msgstr "" "Samodejno spusti potrebuje nadzorno sled, ki se mora nahajati pod izbrano/" "imi sledjo/mi." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Količina spusta:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Največji premor:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6280,35 +6280,35 @@ msgstr "Največji premor:" msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Dolžina zunanjega pojemanja:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Dolžina zunanjega naraščanja:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Dolžina notranjega pojemanja:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Dolžina notranjega naraščanja:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Prag:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Predposlušanje ni na voljo" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "Nizki toni" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "Visoki toni" @@ -6320,31 +6320,31 @@ msgstr "Poveži drsnike" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Enostaven učinek nadzora tona" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "Kontrolniki tona" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Ni&zki toni (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "Nizki toni (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "&Visoki toni (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 msgid "&Volume (dB):" msgstr "&Glasnost (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "Jakost" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "&Poveži nadzor jakosti z nadzorom tona" @@ -6365,77 +6365,77 @@ msgstr "SBSMS" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Spremeni višino tona brez spremembe tempa" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "Visokokakovostna sprememba višine tona" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Spremeni višino tona brez spremembe tempa" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "Ocenjena začetna višina tona: %s%d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "Višina tona" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "od" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "z oktave" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "do" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "na oktavo" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Poltoni:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Poltoni" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "Frekvenca" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "od (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "do (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Sprememba v odstotkih" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Sprememba v odstotkih" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "Uporabi visokokakovostno raztegovanje (počasno)" @@ -6446,15 +6446,15 @@ msgstr "Spremeni višino tona" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "ni na voljo" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "uu:mm:ss + milisekunde" @@ -6463,40 +6463,40 @@ msgstr "uu:mm:ss + milisekunde" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "Spremenite hitrost sledi skupaj s spremembo višine tona" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Spremeni hitrost z vplivom na tempo in višino tona" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Množilnik hitrosti:" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Standardno št. obratov na minuto:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "Iz obratov na minuto" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "Na obrate na minuto" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Dolžina izbora" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "Trenutna dolžina:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 msgid "Current length of selection." msgstr "Trenutna dolžina izbora." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 msgid "New Length:" msgstr "Nova dolžina:" @@ -6508,31 +6508,31 @@ msgstr "Spremeni hitrost" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Spremeni tempo izbora brez spremembe višine tona" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Visokokakovostna sprememba tempa" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Spremeni tempo brez spremembe višine tona" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "Udarcev na minuto" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "Udarcev na minuto, od" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "Udarcev na minuto, do" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Dolžina (v sekundah)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 msgid "Length in seconds from" msgstr "Dolžina v sekundah od" @@ -6540,8 +6540,8 @@ msgstr "Dolžina v sekundah od" msgid "Change Tempo" msgstr "Spremeni tempo" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Prag" @@ -6553,24 +6553,24 @@ msgstr "Širina" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "Odstranitev presketa odstranjuje presket na zvočnih sledeh." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "Pri tem zvoku algoritem ni učinkovit. Do sprememb ni prišlo." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "Izbor mora biti večji od %d vzorcev." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Prag (nižji pomeni večjo občutljivost):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Največja širina konice (večja pomeni večjo občutljivost):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "Največja širina konice" @@ -6578,129 +6578,129 @@ msgstr "Največja širina konice" msgid "Click Removal" msgstr "Odstranitev presketa" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "Tla šuma" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 msgid "AttackTime" msgstr "Napadalni čas" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 msgid "ReleaseTime" msgstr "Čas upada" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normaliziraj" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "Uporabi vrh" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "Stisne dinamični obseg zvoka" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Tla šuma:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Tla šuma" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Razmerje:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Napadalni čas:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Napadalni čas" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "Čas upada:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "Čas upada" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Po stiskanju popravi ojačitev na 0dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Stisni na osnovi vrhov" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Prag %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Tla šuma %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Razmerje %.0f proti 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Razmerje %.1f proti 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Čas napada %.2f s" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f s" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Čas upada %.1f s" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f s" @@ -6729,11 +6729,12 @@ msgstr "" "Nič ni za meriti.\n" "Izberite odsek sledi." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 msgid "Please select an audio track." msgstr "Izberite zvočno sled." -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." @@ -6741,211 +6742,227 @@ msgstr "" "Analizator kontrasta za merjenje razlik jakosti korena srednje vrednosti " "kvadratov (RMS - ang. root mean square) med dvema zvočnima izboroma." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Glasnost" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "&Ospredje:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "uu:mm:ss + stotinke" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Začetni čas ospredja" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Končni čas ospredja" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "Iz&bor takta" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "Oza&dje:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Začetni čas ozadja" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Končni čas ozadja" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "Izbor &takta" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Rezultat" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Rezultat ko&ntrasta:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "Po&nastavi" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "&Razlika:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "I&zvozi ..." -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "nič" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "nedoločljivo" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.2f dB" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "Neskončna razlika dB" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "Razlika ni določljiva." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Razlika = %.2f povprečnih dB RMS." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Razlika = neskončni povprečni dB RMS." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "Raven ospredja je previsoka" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "Raven ozadja je previsoka" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "Ozadje višje kot ospredje" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "WCAG2 je prešel" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "WCAG2 ni uspel" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "Trenutna razlika" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "nedoločljivo" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "%.2f dB povprečnega RMS" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "Neskončna razlika dB" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Izmerjena glasnost ospredja" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "nič" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "Ni ospredja za merjenje" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Ospredje še ni izmerjeno" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Izmerjena glasnost ozadja" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "Ni ozadja za merjenje" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "Ozadje še ni izmerjeno" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Izvozi rezultat kontrasta kot:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "Rezultati pogoja uspešnosti 1.4.7 za kontrasta WCAG 2.0" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Ime datoteke = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Ospredje" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Čas začetka = %2d ur, %2d minut, %.2f sekund." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Čas zaključka = %2d ur, %2d minut, %.2f sekund." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "Povprečni RMS = %.2f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "Povprečni RMS = nič." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "Povprečni RMS = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Ozadje" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Rezultati" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "Razlika ni določljiva." - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "Razlika = %.2f povprečnih dB RMS." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "Razlika = neskončni povprečni dB RMS." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "Pogoj uspešnosti 1.4.7 za WCAG 2.0: ustreza" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "Pogoj uspešnosti 1.4.7 za WCAG 2.0: ne ustreza" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Zbrani podatki" @@ -7111,104 +7128,104 @@ msgstr "Število ponovitev" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "Učinek popačitve oblike valov" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 msgid "Distortion type:" msgstr "Vrsta popačenja:" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "Filter blokiranja enosmernega toka" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 msgid "Threshold controls" msgstr "Kontrolniki praga" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 msgid "Parameter controls" msgstr "Kontrolniki parametrov" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 msgid "Clipping level" msgstr "Raven rezanja" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "Povračilna ojačitev" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 msgid "Clipping threshold" msgstr "Prag porezave" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "Trdota" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "Količina popačenja" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 msgid "Output level" msgstr "Izhodna raven" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 msgid "Repeat processing" msgstr "Ponovi obdelavo" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "Harmonična svetlost" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "Natančna prilagoditev izravnavanja" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 msgid "Degree of Levelling" msgstr "Stopnja izravnavanja" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "Meja v dB" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "Raven vlažnega" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "Raven preostanka" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr " (ni v rabi):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr " (-100 do 0 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr " (-80 do -20 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr " (0 do 100):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr " (0 do 5):" @@ -7216,21 +7233,21 @@ msgstr " (0 do 5):" msgid "Distortion" msgstr "Popačenje" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "Delovni krog" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 msgid "Amplitude" msgstr "Amplituda" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" @@ -7238,40 +7255,40 @@ msgstr "" "Tvori dvotonske večfrekvenčne tone (DTMF), kot jih slišimo na tipkovnicah " "telefonov" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "Zaporedje DTMF:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Amplituda (0-1):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Trajanje:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Razmerje ton/tišina:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Cikel delovanja:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Trajanje tona:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Trajanje tišine:" @@ -7291,16 +7308,16 @@ msgstr "Upad" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Izbrani zvok ponavlja znova in znova" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "Zahtevana vrednost presega zmogljivost pomnilnika." -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Zakasnitev (sekund):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Faktor krnitve: " @@ -7308,12 +7325,7 @@ msgstr "Faktor krnitve: " msgid "Echo" msgstr "Odmev" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7327,181 +7339,178 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "uu:mm:ss + vzorci" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Izvajanje %s ..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Priprava predposlušanja" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Predposlušanje" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Napaka pri odpiranju zvočne naprave. Poskusite spremeniti zvočnega " "gostitelja, snemalno napravo in mero vzorčenja projekta." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "&Upravljaj" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "Upravljaj prednastavitve in možnosti" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 msgid "Start &Playback" msgstr "Začni &predvajati" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "Začni in ustavi predvajanje" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "Predogled učinka" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "Predo&gled učinka" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "Preskoči na&zaj" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "Preskoči nazaj" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 msgid "Skip &Forward" msgstr "Preskoči nap&rej" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "Preskoči nap&rej" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 msgid "Skip forward" msgstr "Preskoči naprej" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 msgid "Enable" msgstr "Omogoči" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "V projektnem oknu morate izbrati zvok." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 msgid "User Presets" msgstr "Uporabniške nastavitve" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 msgid "Save Preset..." msgstr "Shrani prednastavitev …" -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Izbriši prednastavitev" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 msgid "Defaults" msgstr "Privzete vrednosti" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Prazno" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "Tovarniške nastavitve" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 msgid "Import..." msgstr "Uvozi …" -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 msgid "Export..." msgstr "Izvozi ..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Možnosti ..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Vrsta: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Ime: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Različica: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "Prodajalec: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Opis: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "O programu" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati »%s«?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Shrani prednastavitev" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "Ime prednastavitve:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 msgid "You must specify a name" msgstr "Navesti morate ime" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7513,30 +7522,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 msgid "Stop &Playback" msgstr "Ustavi &predvajanje" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Predvajaj" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 msgid "Select Preset" msgstr "Izberite prednastavitev" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "&Prednastavitev:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 msgid "Current Settings" msgstr "Trenutne nastavitve" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 msgid "Factory Defaults" msgstr "Tovarniško privzete vrednosti" @@ -7564,71 +7577,75 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "Učinek se ni uspešno inicializiral" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 msgid "Effects Rack" msgstr "Skladovnica učinkov" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "&Uporabi" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "Latenca: 0" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "&Zaobidi" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "Aktivno stanje" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "Določi aktivno stanje učinka" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "Pokaži/skrij urejevalnik" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "Odpri/zapri urejevalnik učinka" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 msgid "Move Up" msgstr "Premakni navzgor" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Pomakni učinek po skladovnici navzgor" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 msgid "Move Down" msgstr "Premakni navzdol" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Pomakni učinek po skladovnici navzdol" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "Priljubljena" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "Označi učinek za priljubljenega" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "Odstrani učinek s skladovnice" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "Ime učinka" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Latenca: %4d" @@ -7662,11 +7679,11 @@ msgstr "InterpolirajLin" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Metoda interpolacije" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "Prilagodi ravni jakosti določenih frekvenc" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7677,151 +7694,151 @@ msgstr "" "Izberite gumb 'Shrani/Upravljaj s krivuljami ...' in preimenujte " "'neimenovano' krivuljo, nato jo uporabite." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "Krivulja izenačevalnika (EQ) potrebuje drugačno ime" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Če želite uveljaviti izravnavanje, morajo imeti vse izbrane sledi enako " "frekvenco vzorčenja." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "Mera vzorčenja te sledi je prenizka za ta učinek." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 msgid "Effect Unavailable" msgstr "Učinek ni na voljo" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "+ dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Največji dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "- dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Najmanjši dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "Vrsta izena&čevalnika:" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "&Nariši" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Nariši krivulje" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "&Grafični" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafični izenačevalnik" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 msgid "Interpolation type" msgstr "Vrsta interpolacije" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "Li&nearno merilo frekvence" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Linearno merilo frekvence" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Dolžina &filtra:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Dolžina filtra" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "I&zberite krivuljo:" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "Izberite krivuljo" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "S&hrani/upravljaj krivulje ..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "Splo&šči" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "Preo&brni" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "Pokaži mre&žne črte" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "Pokaži mrežne črte" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "O&bdelovanje: " -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "Privz&eto" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "&SSE" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "SSE, &niteno" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "A&VX" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "AV&X, niteno" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "&Testiranje" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "neimenovano" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7834,59 +7851,55 @@ msgstr "" "Sporočilo napake se glasi:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Napaka pri nalaganju krivulj izravnalnika (EQ)" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Napaka pri shranjevanju krivulj izenačevalnika" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "Zahtevane krivulje ni mogoče najti, uporabljena bo 'neimenovana'" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "Krivulje ni mogoče najti" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Upravljaj seznam krivulj" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Upravljaj s krivuljami" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "&Krivulje" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Ime krivulje" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "P&reimenuj ..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "&Izbriši ..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "U&vozi ..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "&Več razširitev s spleta ..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Pomoč" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -7894,109 +7907,109 @@ msgstr "" "Preimenujte 'neimenovano', da shranite nov vnos.\n" "'V redu' shrani vse spremembe, 'Prekliči' pač ne." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'neimenovano' vedno ostane na dnu seznama" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'neimenovano' je nekaj posebnega" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Preimenuj '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "' v ..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "Preimenuj ..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Ime je enako kot v izvirniku" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Isto ime" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Želite prepisati obstoječo krivuljo '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "'?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "Krivulja obstaja" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Krivulje 'neimenovano' ne morete izbrisati." -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Ni mogoče izbrisati 'neimenovano'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Želite izbrisati '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potrditev brisanja" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "Želite izbrisati " -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "elementov?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Krivulje 'neimenovano' ne morete izbrisati, je nekaj posebnega." -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Izberite datoteko krivulje izravnalnika (EQ)" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "Datoteke xml (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Izvozi krivulje izravnalnika (EQ) kot ..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Krivulje 'neimenovano' ne morete izbrisati, je nekaj posebnega." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "'neimenovano' ne morete izvoziti" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d krivulj izvoženih v %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Krivulje izvožene" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "Nobena krivulja ni bila izvožena" @@ -8004,7 +8017,7 @@ msgstr "Nobena krivulja ni bila izvožena" msgid "Equalization" msgstr "Izenačevanje" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8041,15 +8054,15 @@ msgstr "Znižuj glasnost" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "Ustvari oznake, kjer zazna porezavo" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Rezanje" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Začetni prag (vzorci):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Zaključni prag (vzorci):" @@ -8070,7 +8083,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Obrni" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "lažje" @@ -8143,7 +8156,7 @@ msgstr "Browniansko" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "Tvori enega od treh različnih vrst šuma" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "Vrsta šuma:" @@ -8231,63 +8244,63 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Izbrani profil šuma je prekratek." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "&Odstranjevanje šuma (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Odstranjevanje šuma" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "O&bčutljivost:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Občutljivost" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Čas napa&da (v sekundah):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attack time" msgstr "Čas napada" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Čas &upada (v sekundah):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "Release time" msgstr "Čas upada" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "Glajenje &frekvenc (pasovno):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Glajenje frekvenc" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "O&bčutljivost (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "Stara občutljivost" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 msgid "Noise Reduction" msgstr "Odstranjevanje šuma" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "1. korak" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8295,15 +8308,15 @@ msgstr "" "Izberite nekaj sekund zgolj šuma, da Audacity ve, kaj naj odstrani,\n" "nato kliknite Dobi profil šuma:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "Do&bi profil šuma" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "2. korak" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" @@ -8311,99 +8324,99 @@ msgstr "" "Izberite ves zvok, ki ga želite prefiltrirati, izberite, koliko šuma želite\n" "odstraniti, in nato kliknite »V redu«, da odstranite šum.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Šum:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "Z&manjšaj" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "&Izoliraj" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "Ostane&k" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 msgid "Advanced Settings" msgstr "Napredne nastavitve" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "Vrste &oken" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "8" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "256" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 msgid "2048 (default)" msgstr "2048 (privzeto)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "Ve&likost okna" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 msgid "4 (default)" msgstr "4 (privzeto)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "&Korakov na okno" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "&Metoda diskriminacije" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Odstranjevanje šuma" @@ -8414,7 +8427,7 @@ msgstr "" "Odstrani nespremenljive šume iz ozadja, kot so ventilatorji, šum traku ali " "brnenje." -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8422,27 +8435,27 @@ msgstr "" "Izberite ves zvok, ki ga želite prefiltrirati, izberite koliko šuma želite\n" "odstraniti in nato kliknite 'V redu', da odstranite šum.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Odstranjevanje &šuma (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "O&bčutljivost (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "&Glajenje frekvenc (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Čas napa&da/upada (v sekundah):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Čas napada/upada" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "Ods&trani" @@ -8462,63 +8475,63 @@ msgstr "StereoNeodvisno" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "Določi največjo amplitudo ene ali več sledi" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "Odstranjevanje odmika DC in normaliziranje ...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Odstranjevanje odmika DC ...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "Normaliziranje brez odstranjevanja odmika DC ...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "Analiziranje:" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "Analiziranje prve sledi stereo para:" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "Obdelovanje:" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "Neodvisno obdelovanje stereo kanalov:" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "Analiziranje druge sledi stereo para:" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "Obdelovanje prve sledi stereo para:" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "Obdelovanje druge sledi stereo para:" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "Odstrani odmik DC (sredina na 0,0 navpično)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Normaliziraj največjo amplitudo na" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Najmanjša amplituda (dB)" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Stereo kanala normaliziraj neodvisno" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Največja vrednost je 0dB." @@ -8540,15 +8553,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Faktor raztega:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Časovna ločljivost (sekunde):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8562,7 +8575,7 @@ msgstr "" "ali zmanjšati »Časovno ločljivost« na manj kot %.1f sekund." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8576,7 +8589,7 @@ msgstr "" "»Časovna ločljivost« %.1f sekund." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8593,7 +8606,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Paulovrazteg" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Stopnje" @@ -8621,55 +8634,55 @@ msgstr "Odboj" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "Kombinira fazno zamaknjene signale z izvirnim signalom" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 msgid "&Stages:" msgstr "&Stopnje:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "Su&ho/vlažno:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "Suho vlažno" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "Fre&kvenca LFO (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "Frekvenca LFO v Hz" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "Za&četna faza LFO (stop.):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "Začetna faza LFO v stopinjah" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 msgid "Dept&h:" msgstr "&Globina:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Globina v odstotkih" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Odbo&j (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Odboj v odstotkih" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 msgid "&Output gain (dB):" msgstr "&Izhodna ojačitev (dB):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "Izhodna ojačitev (dB)" @@ -8719,27 +8732,27 @@ msgstr "Število" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "Ponovi izbor kolikokrat, kot je določeno." -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Število dodanih ponovitev:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Trenutna dolžina izbora: dd:uu:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Nova dolžina izbora: dd:uu:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 msgid "Current selection length: " msgstr "Trenutna dolžina izbora: " -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Nova dolžina izbora:" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "Opozorilo: brez ponovitev." @@ -8823,47 +8836,47 @@ msgstr "Katedrala" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "Doda atmosfero ali »učinek dvorane«" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "Ve&likost sobe (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "&Predzakasnitev (ms):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "O&dmev (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "Du&šenje (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "&Nizki toni (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "&Visoki toni (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "Vlažna o&jačitev (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "Su&ha ojačitev (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "&Širina sterea (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "Sa&mo vlažno" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Odmev" @@ -8930,46 +8943,46 @@ msgstr "Pasovno zaporni prenihaj" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "Izvede filtriranje IIR, ki emulira analogne filtre." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Če želite uveljaviti filter, morajo imeti vse izbrane sledi enako frekvenco " "vzorčenja." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "Vrsta &filtra:" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "Zapo&redje:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "&Pasovnoprepustni prenihaj:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "Pasovnoprepustni prenihaj (dB)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "&Podvrsta:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "Po&rezava:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "Porezava (Hz)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "Najmanjše dušenje zvoka pasovno&zapornega filtra:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "Najmanjše dušenje zvoka pasovno&zapornega filtra (dB)" @@ -9106,27 +9119,27 @@ msgstr "Drsno časovno raztegovanje/sprememba višine tona" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "Omogoča zvezne, stalne spremembe tempa in/ali višine tona" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Začetna sprememba tempa (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Končna sprememba tempa (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Začetni zamik višine tona" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(poltoni) [-12 do 12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 do 100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Končni zamik višine tona" @@ -9135,8 +9148,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Časovno merilo" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Linearno" @@ -9177,7 +9190,7 @@ msgstr "ZačetnaAmp" msgid "EndAmp" msgstr "Končna amplituda" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Signalna oblika" @@ -9193,31 +9206,31 @@ msgstr "Tvori naraščajoči ali padajoči ton ene od štirih vrst" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "Tvori stalen frekvenčni signal ene od štirih vrst" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Signalna oblika:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Frekvenca (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Začetek frekvence (Hz)" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Konec frekvence (Hz)" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Začetek amplitude" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Konec amplitude" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolacija:" @@ -9264,7 +9277,7 @@ msgid "" msgstr "" "Samodejno zmanjša dolžino prehodov, kjer je glasnost pod določeno ravnjo" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." @@ -9272,23 +9285,23 @@ msgstr "" "Ko oklesti neodvisno, je lahko le ena izbrana zvočna sled v vsaki sinhrono " "zaklenjeni skupini sledi." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "Zaznaj tišino" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Raven:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "Poreži na:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "Stisni na:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Poreži sledi neodvisno" @@ -9296,7 +9309,7 @@ msgstr "Poreži sledi neodvisno" msgid "Truncate Silence" msgstr "Poreži tišino" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Resonanca" @@ -9312,19 +9325,19 @@ msgstr "" "Hitre variacije kakovosti tona, kot tisti kitarski zvok, tako priljubljen v " "70-tih letih" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 msgid "Dept&h (%):" msgstr "&Globina (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 msgid "Reso&nance:" msgstr "Rezo&nanca:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Razli&ka v frekvenci wah (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Razlika v frekvenci wah v odstotkih" @@ -9346,6 +9359,7 @@ msgstr "Možnosti učinkov Audio Unit" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "Polno" @@ -9469,12 +9483,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "ne deluje z vsemi učinki LADSPA." -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Nastavitve učinka" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 msgid "Effect Output" msgstr "Izhod učinka" @@ -9522,11 +9536,11 @@ msgstr " Na voljo je tudi metoda zgolj z besedilom." msgid "Enable &graphical interface" msgstr "Omogoči &grafični vmesnik" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Generator" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "&Trajanje:" @@ -9542,15 +9556,16 @@ msgstr "Zagotavlja podporo vtičnikov Nyquist v Audacity" msgid "Version" msgstr "Različica" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Dodajanje učinka Nyquist ..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Ukazna vrstica Nyquist" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Delovni pult &Nyquist ..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" @@ -9560,14 +9575,14 @@ msgstr "" "izbor« v nastavitvah sledi Spektrogram in izberite\n" "frekvenčno območje za učinek, na katerem naj deluje." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Oprostite, učinka ni mogoče izvesti na stereo sledeh, kjer se posamezne " "sledi ne skladajo." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9578,54 +9593,67 @@ msgstr "" "Največji dovoljen izbor je% ld vzorcev\n" "(približno% .1f ur pri frekvenci vzorčenja 44100 Hz)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 msgid "Nyquist Error" msgstr "Napaka Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Izhod Nyquista:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "Obdelovanje končano." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "Kodirnik MP3 je vrnil napako %ld" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "vtičniki Nyquist" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist je vrnil vrednost:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "Nedoločena vrnjena vrednost.\n" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist je vrnil preveč zvočnih kanalov.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist je vrnil en zvočni kanal kot matriko.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist je vrnil prazno matriko.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist ne vrne zvoka.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "[Opozorilo: Nyquist je vrnil neveljaven niz UTF-8, tukaj je pretvorjen kot " "Latin-1]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -9635,7 +9663,7 @@ msgstr "" "»%s«.\n" "Kontrolnik ni bil ustvarjen." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -9652,23 +9680,23 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" " za LISP." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Napaka v kodi Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Vnesi ukaz Nyquist:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "&Uporabi opuščeno skladnjo (različica 3)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "Na&loži" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" @@ -9676,7 +9704,7 @@ msgstr "" "Trenutni program je bil spremenjen.\n" "Želite opustiti spremembe?" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" @@ -9684,11 +9712,11 @@ msgstr "" "Skripti Nyquist (*.ny)|*.ny|Skripti Lisp (*.lsp)|*.lsp|Besedilne datoteke (*." "txt)|*.txt|Vse datoteke|*" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti" @@ -9806,64 +9834,64 @@ msgstr "Vhodni zvok: " msgid ", Audio Out: " msgstr ", izhodni zvok: " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Shrani prednastavitev VST kot:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "Neprepoznana končnica datoteke." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "Napaka pri shranjevanju prednastavitev VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "Naloži prednastavitev VST:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "Napaka pri nalaganju prednastavitev VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "Datoteke prednastavitev ni mogoče naložiti." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "Inicializacija vstavka VST je spodletela\n" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "Pri nalaganju datoteke prednastavitev ni mogoče alocirati pomnilnika." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "Datoteke prednastavitev ni mogoče prebrati." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke: »%s«" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko: »%s«" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Napaka pri shranjevanju prednastavitev VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" @@ -9873,31 +9901,31 @@ msgstr "" msgid "No format specific options" msgstr "Ni posebnih možnosti za to vrsto zapisa" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "Izvozi zvok" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 msgid "Exported Tags" msgstr "Izvožene značke" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "Ves izbrani zvok je nastavljen na nemo." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "Ves zvok je nastavljen na nemo." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Ni mogoče izvoziti" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Ste prepričani, da želite datoteko izvoziti kot »" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -9914,11 +9942,11 @@ msgstr "" "\n" "Ste prepričani, da želite shraniti datoteko pod tem imenom?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Oprostite, poti do datotek ne smejo presegati 256 znakov." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -9936,22 +9964,22 @@ msgstr "" " Če še vedno želite izvoziti, izberite drugo ime datoteke ali " "mape." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Datoteka »%s« že obstaja. Jo želite zamenjati?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "Vaši posnetki bodo zmešani v en sam mono kanal v izvozno datoteko." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "Vaši posnetki bodo zmešani v dva stereo kanala v izvozno datoteko." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." @@ -9959,32 +9987,32 @@ msgstr "" "Vaše sledi bodo zmešane v eno izvoženo datoteko, skladno z nastavitvami " "kodirnika." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Napredne možnosti mešanja" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 msgid "Format Options" msgstr "Možnosti zapisa" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Kanal: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - L" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - D" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Podokno mešalca" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Izhodna kanala: %2d" @@ -10014,24 +10042,24 @@ msgstr "Najdi pot do ukaza" msgid "(external program)" msgstr "(zunanji program)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Posnetka ni mogoče izvoziti v %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Izvozi" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Izvažanje označenega z uporabo kodirnika ukazne vrstice" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Izvažanje celotnega projekta z uporabo kodirnika ukazne vrstice" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Izhod ukaza" @@ -10144,21 +10172,21 @@ msgstr "" "Poskušali ste izvoziti %d kanalov, a je največje številko kanalov za izbrani " "izhodni zapis %d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Izvažanje izbranega zvoka kot %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Izvažanje celotne datoteke kot %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Neveljavna mera vzorčenja" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10167,7 +10195,7 @@ msgstr "" "Mere vzorčenja projekta (%d) trenutni izhodni zapis\n" "ne podpira. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10176,11 +10204,11 @@ msgstr "" "Kombinacije mer vzorčenja projekta (%d) in bitnega vzorčenja (%d kb/s)\n" "trenutni izhodni zapis ne podpira. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Prevzorčite lahko na eno od spodnjih vrednosti." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Mere vzorčenja" @@ -10320,7 +10348,7 @@ msgstr "Uvozi prednastavitve" msgid "Export Presets" msgstr "Izvozi prednastavitve" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Zapis:" @@ -10654,9 +10682,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Izberite datoteko XML s prednastavitvami, ki jo želite uvoziti" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "Datoteke XML (*.xml)|*.xml|Vse datoteke|*" @@ -10716,16 +10744,16 @@ msgstr "24-bitno" msgid "Bit depth:" msgstr "Bitna globina:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "Datoteke FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "Izvoz FLAC ne more odpreti %s" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -10734,11 +10762,11 @@ msgstr "" "Kodirniku FLAC ni uspela inicializacija\n" "Stanje: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Izvažanje izbranega zvoka kot FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Izvažanje celotnega projekta kot FLAC" @@ -10746,7 +10774,7 @@ msgstr "Izvažanje celotnega projekta kot FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "Datoteke MP2" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "Izvoz v MP2 ni mogoče pri tej frekvenci vzorčenja in bitni hitrosti" @@ -10755,12 +10783,12 @@ msgstr "Izvoz v MP2 ni mogoče pri tej frekvenci vzorčenja in bitni hitrosti" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Datoteke za zapisovanje ni mogoče odpreti" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Izvažanje izbranega zvoka pri %ld kb/s" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Izvažanje celotne datoteke pri %ld kb/s" @@ -10783,6 +10811,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Hitro" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Navadno" @@ -10928,49 +10957,49 @@ msgstr "Neveljavna ali nepodprta knjižnica za MP3 kodiranje!" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Toka MP3 ni mogoče inicializirati" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Izvažanje izbranega zvoka s prednastavitvijo %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Izvažanje celotne datoteke s prednastavitvijo %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "Izvažanje izbranega zvoka pri kakovosti VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Izvažanje celotne datoteke pri kakovosti VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Izvažanje izbranega zvoka pri %d Kb/s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Izvažanje celotne datoteke pri %d Kb/s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "Kodirnik MP3 je vrnil napako %ld" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "Mere vzorčenja projekta (%d) zapis MP3 ne podpira." -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10979,20 +11008,20 @@ msgstr "" "Kombinacije mer vzorčenja projekta (%d) in bitnega vzorčenja (%d kb/s)\n" "zapis MP3 ne podpira. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "Izvozne knjižnice MP3 ni mogoče najti" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Izvoz večih" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Izvoz večih ni možen" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -11000,105 +11029,105 @@ msgstr "" "Imate samo en vklopljeno zvočno sled in nobene uporabne \n" "oznake, tako da ne more izvažati ločenih zvočnih datotek." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 msgid "Export files to:" msgstr "Izvozi datoteke v:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "Mapa:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Ustvari" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 msgid "Options:" msgstr "Možnosti:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Razdeli datoteke glede na:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Oznake" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Vključi zvok pred prvo oznako" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Ime prve datoteke:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Ime prve datoteke" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Poimenuj datoteke:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Z uporabo oznake/imena sledi" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Oštevilčevanje pred oznako/imenom posnetka" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Oštevilčevanje po predponi imena datoteke" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Predpona imena datoteke:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Predpona imena datoteke" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Prepiši obstoječe datoteke" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "»%s« je bila uspešno ustvarjena." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Izberite lokacijo, kjer bodo shranjene izvožene datoteke." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "Uspešno izvoženih naslednjih %lld datotek." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Po izvozu naslednjih %lld datotek je šlo nekaj narobe." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Po izvozu %lld datotek(e) je bil izvoz preklican." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Po izvozu %lld datotek(e) se je izvoz ustavil." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Po izvozu %lld datotek(e) je šlo nekaj res narobe." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11109,12 +11138,12 @@ msgstr "" "\n" "Jo želite ustvariti?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "neimenovano" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11125,7 +11154,7 @@ msgstr "" "Uporabite ..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11134,7 +11163,7 @@ msgstr "" "Oznaka ali sled »%s« ni veljavno ime datoteke. Ne smete uporabiti »%s«.\n" "Uporabite ..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Shrani kot ..." @@ -11142,11 +11171,11 @@ msgstr "Shrani kot ..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Datoteke Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Izvažanje izbora v Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Izvažanje celotnega projekta v Ogg Vorbis" @@ -11166,24 +11195,24 @@ msgstr "WAV (Microsoft), podpisano, 32-bitni PCM" msgid "Header:" msgstr "Glava:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Kodiranje: " -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Druge nestisnjene datoteke" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Posnetka v tem zapisu ni mogoče izvoziti." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Izvažanje izbranega zvoka kot %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Izvažanje celotnega projekta kot %s" @@ -11191,7 +11220,7 @@ msgstr "Izvažanje celotnega projekta kot %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11204,12 +11233,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Izberite toke za uvoz" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "V tej različici Audacity podpora za %s ni prevedena." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11223,7 +11252,7 @@ msgstr "" "lahko pa jo prikaže, če kliknete Datoteka > Uvozi > MIDI." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11236,7 +11265,7 @@ msgstr "" "Poskusite jo sneti v zvočni zapis, ki ga\n" "Audacity lahko odpre, kot sta npr. WAV ali AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11251,7 +11280,7 @@ msgstr "" "Morda jo lahko odprete v urejevalniku besedila in nato prenesete navedene " "dejanske zvočne datoteke." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11262,7 +11291,7 @@ msgstr "" "Audacity te vrste datotek ne more odpreti zaradi patentnih omejitev.\n" "Pretvoriti jo morate v podprti zvočni zapis, kot sta WAV in AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11273,7 +11302,7 @@ msgstr "" "Audacity ne more odpreti te vrste datotek.\n" "Pretvoriti jo morate v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11289,7 +11318,7 @@ msgstr "" "sled CD pa nato prenesti v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in " "AIFF." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11301,7 +11330,7 @@ msgstr "" "Najprej ga morate pretvoriti v enega od podprtih zvočnih zapisov, kot sta " "WAV in AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11314,7 +11343,7 @@ msgstr "" "Pretvoriti jo morate v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF \n" "in jo nato uvozite, ali pa jo posnamite z Audacity." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11330,7 +11359,7 @@ msgstr "" "končnico ».mp3« ter ponovno poskusite uvoziti. Sicer jo morate pretvoriti\n" "v podprti zvočni zapis, kot sta WAV in AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11341,7 +11370,7 @@ msgstr "" "Audacity ne more odpreti te vrste datotek.\n" "Pretvoriti jo morate v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11352,7 +11381,7 @@ msgstr "" "Audacity ne more odpreti te vrste datotek.\n" "Pretvoriti jo morate v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11363,7 +11392,7 @@ msgstr "" "Audacity ne more odpreti te vrste datotek.\n" "Pretvoriti jo morate v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11374,7 +11403,7 @@ msgstr "" "Audacity trenutno ne more odpreti te vrste datotek.\n" "Zvok morate izvoziti v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" @@ -11383,7 +11412,7 @@ msgstr "" "»%s« je projektna datoteka Audacity.\n" "Uporabite ukaz »Datoteka > Odpri«, da odprete projekte Audacity." -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11394,7 +11423,7 @@ msgstr "" "Poskusite namestiti ffmpeg. Za nestisnjene datoteke, poskusite tudi Datoteka " "> Uvozi > Surovi podatki." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11432,27 +11461,27 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Seznam datotek v osnovnem zapisu besedila" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Napaka LibSampleRate: %s" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "Napaka LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Nepravilna dolžina v datoteki LOF." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "MIDI sledi ne morete zamakniti posamično, le zvočne datoteke." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Neveljaven zamik sledi v datoteki LOF." @@ -11555,7 +11584,7 @@ msgstr "Beri datoteke &neposredno iz izvirnika (hitreje)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Ne &opozarjaj več in vedno uporabi to možnost" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "Uvažanje datoteke %s" @@ -11564,95 +11593,95 @@ msgstr "Uvažanje datoteke %s" msgid "QuickTime files" msgstr "Datoteke QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "Izluščenja QuickTime ni mogoče zagnati" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "Kakovosti uzvočevanja QuickTime ni mogoče nastaviti" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "Lastnosti diskretnih kanalov QuickTime ni mogoče določiti" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "Lastnosti velikosti vzorčenja QuickTime ni mogoče pridobiti" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "Opisa toka ni mogoče pridobiti" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "Predpomnilnika polnjenja ni mogoče pridobiti." #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Uvozi surove podatke" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Uvozi surove podatke" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Brez endianstva" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "little-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "veliki-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Privzeto endianstvo" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 kanal (Mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 kanala (Stereo)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d kanalov" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Zaporedje bajtov:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Kanali:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Začetni odmik:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Količina za uvoz:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Mera vzorčenja:" @@ -11675,8 +11704,8 @@ msgstr "" msgid "Batch" msgstr "Paketni način" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Vedenja" @@ -11688,12 +11717,13 @@ msgstr "&Ne uporabi učinkov v paketnem načinu" msgid "Devices" msgstr "Naprave" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "&Gostitelj:" @@ -11706,16 +11736,16 @@ msgstr "Uporablja:" msgid "Playback" msgstr "Predvajanje" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 msgid "&Device:" msgstr "&Naprava:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Snemanje" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 msgid "De&vice:" msgstr "Napra&va:" @@ -11723,20 +11753,39 @@ msgstr "Napra&va:" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Ka&nali:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Latenca" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Velikost medpomnilnika" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekund" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Ni zvočnih vmesnikov" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Ni naprav" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (stereo)" @@ -11857,11 +11906,12 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "Združeno po vrsti" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" -msgstr "Učinki v menijih so:" +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +#, fuzzy +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "Največ učinkov na skupini (0 za onemogočene):" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -11960,80 +12010,117 @@ msgstr "Resnično želite izbrisati izbrano pravilo?" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Potrditev brisanja pravila" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (plitek obseg za visoko-amplitudno urejanje)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (obseg PCM za 8-bitno vzorčenje)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (obseg PCM za 10-bitno vzorčenje)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-72 dB (obseg PCM za 12-bitno vzorčenje)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-84 dB (obseg PCM za 14-bitno vzorčenje)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (obseg PCM za 16-bitno vzorčenje)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (približna meja človeškega sluha)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (meja PCM za 24-bitno vzorčenje)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "Krajevno" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "S spleta" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Klasični filtri" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Kontrast ..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "&Ergonomsko zaporedje gumbov v Vrstici transporta" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "Po&kaži pogovorno okno 'Kako do pomoči' ob zagonu" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "Obseg dB me&rilnika:" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "&Jezik:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "Naslov &priročnika:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "Obseg dB me&rilnika:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Pokaži:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "Kako do pomoči" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "&Zapiskaj ob zaključku daljših operacij" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "O&bdrži oznake, če se izbor pripne na rob oznake" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "Kanal mono pri&kaži kot navidezni stereo" @@ -12046,11 +12133,13 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Pri uvozu zvočnih datotek" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "&Naredi kopijo nestisnjenih zvočnih datotek pred urejanjem (varneje)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "&Beri nestisnjene zvočne datoteke neposredno iz izvirnika (hitreje)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12062,132 +12151,136 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Pri izvozu sledi v zvočno datoteko" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "Vedno &mešaj vse sledi na stereo ali mono kanal(a)." +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Pri mešanju v &stereo ob izvozu" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -msgstr "&Uporabi mešanje po meri (npr. za izvoz večkanalne datoteke 5.1)" +msgid "&Use custom mix" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +#, fuzzy +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "Poka&ži urejevalnik metapodatkov pred korakom izvoza" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "Pri izvozu sledi v datoteko Allegro (.gro)" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "Predstavi časovne vrednosti in trajanje v &sekundah" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "sekund" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "Predstavi časovne vrednosti in trajanje v &dobah" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Ponovitve" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Osebne nastavitve tipkovnice trenutno niso na voljo." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Če želite spremeniti tipke za bližnjice, odprite nov projekt." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "&Vroča tipka:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Tipke za bližnjice" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "Pogled:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "&Drevo" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "Pokaži po drevesu" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "I&me" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "Pokaži po imenu" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "&Tipka" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "Pokaži po tipkah" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "I&šči:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "Bližnjice" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "Tipke za bližnjico" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "&Določi" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" "Opomba: s pritiskom na Cmd+Q končate delo s programom. Vse druge tipke so " "veljavne." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&Privzeto" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Izberite datoteko XML z bližnjicami Audacity ..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Napaka pri uvažanju tipk za bližnjice" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Izvozi bližnjice kot:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Napaka pri izvažanju tipk za bližnjice" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "Temu vnosu ne morete dodeliti tipk" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Preden dodelite tipke za bližnjico, morate izbrati bližnjico" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12210,24 +12303,24 @@ msgstr "" "\n" "Sicer kliknite Prekliči." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Vse" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "K&ategorija:" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Nastavi" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Kombinacija tipk" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12302,28 +12395,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "Naprave MIDI" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "Gostitelj:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "V uporabi: PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -msgid "Device:" -msgstr "Naprava:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "Zakasnitev sintetizatorja MIDI (ms):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Ni vmesnikov MIDI" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "Zakasnitev sintetizatorja MIDI mora biti celo število" @@ -12514,6 +12599,11 @@ msgstr "-levi povlek" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Premakni posnetek gor/dol med sledmi" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Ovojnica" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Spremeni ojačevalno ovojnico" @@ -12594,8 +12684,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Predposlušanje učinkov" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "&Dolžina predposlušanja:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Dolžina" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12603,11 +12694,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Predposlušanje izrezanega" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "Predposlušaj pre&d izrezanim območjem:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Predposlušaj p&o izrezanem območju:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12622,11 +12715,16 @@ msgstr "&Krajše obdobje:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "&Daljše obdobje:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Nastavitve Audacity" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "K&ategorija:" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Nastavitve:" @@ -12640,7 +12738,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "Pri shranjevanju projekta, ki je odvisen od drugih zvočnih datotek" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "Vedno &kopiraj vse zvoke v projekt (najvarneje)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12648,7 +12747,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "&Ne kopiraj nobenega zvoka" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "Vprašaj &uporabnika" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12703,90 +12803,76 @@ msgstr "Pretvornik &frekvence vzorčenja:" msgid "Dit&her:" msgstr "T&repet:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Predvajaj skozi" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "Prekrivaj: Predvajaj &druge posnetke med snemanjem novega" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Strojno predvajanje skozi: poslušaj vhod med njegovim snemanjem ali " -"preverjanjem" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "Pro&gramsko predvajanje skozi (vključeno/izključeno)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Programsko predvajanje skozi: poslušaj vhod med njegovim snemanjem ali " -"preverjanjem" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "Pro&gramsko predvajanje skozi (vključeno/izključeno)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(ne označite, če snemate predvajanje računalnika)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Latenca" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "Zvok v &medpomnilnik:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "milisekund (večje = več latence)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "Popravek &latence:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "milisekund (negativno = nazaj)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Z zvokom aktivirano snemanje" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "Z zvokom &aktivirano snemanje" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "&Visoki toni (dB):" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "Ra&ven zvoka za aktivacijo (dB):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 -msgid "Naming newly recorded tracks" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Poimenovanje novo posnetih sledi" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 -msgid "Use Custom Track &Name" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "With:" +msgstr "V okviru:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Uporabi ime sledi po &meri" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 msgid "Recorded_Audio" msgstr "Posneti_zvok" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "Besedilo imena po meri" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 -msgid "Add &Track Number" -msgstr "Dodaj &številko sledi" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Track Number" +msgstr "Številka sledi" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" msgstr "Dodaj sistemski &datum" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "System T&ime" msgstr "Dodaj sistemski &čas" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 +msgid "Always record on a new track" +msgstr "" + #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 msgid "Automated Recording Level Adjustment" msgstr "Samodejno prilagajanje ravni snemanja" @@ -12878,149 +12964,151 @@ msgstr "Frekvenca ne more biti negativna" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "Ojačitev frekvence ne sme biti večja od 60 dB/dec" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Nastavitve spektrograma" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Spektrogrami" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - najširše" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - privzeto" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - najožje" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 msgid "&Use Preferences" msgstr "&Uporabi nastavitve" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "Razte&gni" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Naj&nižja frekvenca (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Naj&višja frekvenca (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "Barve" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "&Ojačitev (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "&Obseg (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "Oja&čitev frekvence (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "Pokaži spekter s &sivinskimi odtenki" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "Razte&gni" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritem" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "A&lgoritem" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "Veli&kost okna:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "V&rsta okna:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "&Ničelni faktor zapolnjevanja" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Omogo&či spektralni izbor" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Pokaži mrežo vzdolž osi &Y" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "Najdi note FFT" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Najmanjša amplituda (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Najv. število not (1..128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "&Najdi note" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "&Kvantiziraj note" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 msgid "Global settings" msgstr "Splošne nastavitve" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Omogo&či spektralni izbor" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Maksimalna frekvenca mora biti število" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "Najmanjša frekvenca mora biti pozitivno celo število" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "Ojačitev mora biti celo število" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "Obseg mora biti celo število" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "Ojačitev frekvence mora biti celo število" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "Najmanjša amplituda (dB) mora biti celo število" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "Največje število not mora biti celo število" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "Največje število not mora biti celo število v obsegu 1..128" @@ -13061,9 +13149,10 @@ msgstr "" "prikazuje tudi druge ikone.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "Audacity ste prevedli z dodatnim gumbom, 'Output Sourcery'. S tem boste " @@ -13072,16 +13161,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"Če je vključen 'Naloži medpomnilnik tem ob zagonu', bo medpomnilnik tem " -"naložen,\n" -"ko zaženete program." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13092,66 +13171,113 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Medpomnilnik tem - Slike in barve" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Shrani medpomnilnik tem" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Naloži medpomnilnik tem" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Naloži medpomnilnik tem ob zagonu" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Posamične datoteke tem" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Shrani datoteke" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Naloži datoteke" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Vedenja" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Enostavno" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 msgid "Multi-track" msgstr "Večstezno" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Omogoči &črte rezov" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Omogoči vleko izbora" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "Urejanje &posnetka lahko premakne druge posnetke" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "»Premakni pozornost po sledeh« &ciklično kroži po sledeh" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "S &tipkanjem ustvari oznako" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "Omogoči drsenje levo od &nič" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "Gum&b Solo:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Signalna oblika (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "Spektrogram" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "&Pripeta glava snemanja/predvajanja" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "&Posodobi zaslon, ko je glava snemanja/predvajanja odpeta" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "Samodejno &umeri sledi na navpično povečavo" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 msgid "Default &view mode:" msgstr "Privzeti način po&gleda:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 msgid "Default audio track &name:" msgstr "Privzeto ime zvo&čne sledi:" @@ -13160,39 +13286,6 @@ msgstr "Privzeto ime zvo&čne sledi:" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "Pokaži ime zvočne sledi &čeznjo" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "&Izberi, nato uveljavi na celem projektu, če ni izbran noben zvok" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Omogoči &črte rezov" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "Omogoči &vleko levega in desnega roba izbora" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "»Premakni pozornost po sledeh« &ciklično kroži po sledeh" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "Urejanje &posnetka lahko premakne druge posnetke" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "S &tipkanjem ustvari oznako" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "Omogoči drsenje levo od &nič" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "Gum&b Solo:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Opozorila" @@ -13210,7 +13303,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "Pri s&hranjevanju praznega projekta" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "Ob pomanjkanju prostora na &disku ob zagonu programa" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13229,159 +13323,159 @@ msgstr "Zmešaj zvok ob izvozu (&FFmpeg po meri ali zunanji program)" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "&Uvažanje nestisnjenih zvočnih datotek" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 msgid "Waveforms" msgstr "Signalne oblike" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 msgid "Waveform dB &range" msgstr "O&bseg dB signalnih oblik" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 msgid "Playing" msgstr "Predvajanje" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljeno" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 msgid "Paused" msgstr "Prekinjeno" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Prekinitev" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Skoči na začetek" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Skoči na konec" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 msgid "Loop Play" msgstr "Predvajaj v zanki" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Nova sled" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 msgid "Append Record" msgstr "Snemaj z dodajanjem" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 -msgid "Record Below" -msgstr "Snemaj pod" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Select to End" +msgstr "Izbor do konca" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Izbor do začetka" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Napaka pri odpiranju zvočne naprave. Poskusite spremeniti zvočnega " "gostitelja, snemalno napravo in mero vzorčenja projekta." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "Predvajalna naprava" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "Snemalna naprava" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Zvočni gostitelj" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "Snemalni kanali" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 snemalni kanal (mono)" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 snemalna kanala (stereo)" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "Izberite snemalno napravo" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "Izberite predvajalno napravo" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Izberite zvočnega gostitelja" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "Izberite kanale za snemanje" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "Podatki o napravi niso na voljo." -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "Izreži izbor" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "Kopiraj izbor" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Poreži zvok zunaj izbora" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "Utišaj zvočni izbor" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Zakleni sledi" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Povečaj" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Prilagodi označeno oknu" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Prilagodi celoten projekt v okno" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "Pokaži skladovnic učinkov" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "Utišaj zvok" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Umeri izbor" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Umeri projekt" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "Odpri skladovnico učinkov" @@ -13397,89 +13491,75 @@ msgstr "Merilnik snemanja" msgid "Playback Meter" msgstr "Merilnik predvajanja" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Merilnik posnetega" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Merilnik-Snemanje" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Merilnik predvajanja" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Merilnik-Predvajaj" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "Raven predvajanja" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 msgid "Recording Level" msgstr "Raven snemanja" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "Glasnost snemanja" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "Snemanje z drsnikom" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "Glasnost predvajanja" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "Predvajanje z drsnikom" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Glasnost snemanja: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Glasnost snemanja (ni na voljo; uporabite sistemski mešalnik)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Glasnost predvajanja: %%.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr " (emulirano)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Glasnost predvajanja (ni na voljo; uporabite sistemski mešalnik)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "Drsaj" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "Išči" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "Merilo drsenja" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "Drsenje" @@ -13487,11 +13567,11 @@ msgstr "Drsenje" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Končaj drseti" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 msgid "Start Scrubbing" msgstr "Začni drseti" @@ -13499,105 +13579,229 @@ msgstr "Začni drseti" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "Ustavi iskanje" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 msgid "Start Seeking" msgstr "Začni iskati" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "Skrij ravnilo drsenja" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "Pokaži ravnilo drsenja" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Frekvenca projekta (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "Pripni na:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "Skoči na ..." -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Začetek izbora:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Položaj zvoka:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Začetek" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Dolžina filtra" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Dolžina" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Dolžina" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "začetek na kone&c izbora" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Trenutna dolžina izbora." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Nastavi (ali razpostri) levo mejo izbora" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Trenutna dolžina izbora." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Dolžina" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "skrito" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Sredinski" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Položaj zvoka:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Skoči na ..." -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Izbor" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Izbor do konca" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Pripni udarce/izbore na %s" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Konec izbora" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Spektralni izbor" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Start - End" +msgstr "Začetek" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Začni iskati" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Dolžina" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Dolžina filtra" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "začetek na kone&c izbora" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "začetek na kone&c izbora" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Datum in čas pričetka" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Datum in čas pričetka" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Končni čas ospredja" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 msgid "Center frequency and Width" msgstr "Osrednja frekvenca in širina" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Nizke in visoke frekvence" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 msgid "Center Frequency:" msgstr "Osrednja frekvenca:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "Pasovna širina:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 msgid "Low Frequency:" msgstr "Nizka frekvenca:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 msgid "High Frequency:" msgstr "Visoka frekvenca:" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Vrstica Audacity %s" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Kliknite in povlecite za spremembo velikosti orodne vrstice" @@ -13605,76 +13809,83 @@ msgstr "Kliknite in povlecite za spremembo velikosti orodne vrstice" msgid "ToolDock" msgstr "Sidrišče orodij" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Kliknite in povlecite, da izberete posnetek" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Orodje za izbiranje" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Kliknite in povlecite, da bi spremenili okvir amplitude" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Orodje za ovojnico" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Kliknite in povlecite, da bi spremenili primerke" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Orodje za optimiranje časa" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Kliknite za povečavo, dvigalka-klik za pomanjšanje" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Orodje za povečavo" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Povlecite za povečanje področja, desno-kliknite za pomanjšanje" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Risanje" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Levo=Povečava, Desno=Pomanjšanje, Sredina=Normalno" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Večstransko orodje" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Kliknite in povlecite, da bi premaknili posnetek vzdolž časovne linije" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Orodje Pomikaj" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Predvajaj pri izbrani hitrosti" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Hitrost predvajanja" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "Predvajaj-pri-hitrosti" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Predvajaj zankano pri hitrosti" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "&Drsaj" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "Iš&či" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "Iskanje" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Merilo drsenja" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Premakni kazalec miške za iskanje" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Premakni kazalec miške za drsenje" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "&Drsenje" @@ -13682,39 +13893,35 @@ msgstr "&Drsenje" msgid " (disabled)" msgstr " (onemogočeno)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Pritisnite" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Gumb" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "L" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "D" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Sredinski" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -13726,7 +13933,7 @@ msgstr "Po&čisti" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Zajemalnik" @@ -13754,51 +13961,51 @@ msgstr "Nazaj" msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Pomoč na spletu" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "Meni" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Kliknite za začetek opazovanja" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "Kliknite za opazovanje" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 msgid "Click to Start" msgstr "Kliknite za začetek" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 msgid "Click" msgstr "Klikni" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Ustavi opazovanje" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Zaženi opazovanje" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Recording Meter Options" msgstr "Možnosti snemalnega merilnika" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Playback Meter Options" msgstr "Možnosti predvajalnega merilnika" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 msgid "Refresh Rate" msgstr "Hitrost osveževanja" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -13808,65 +14015,65 @@ msgstr "" "pogosteje. Frekvenca 30 Hz ali manj bi morala preprečiti\n" "vpliv na kakovost zvoka na počasnejših računalnikih." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Hitrost osveževanja merilnika na sekundo [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Hitrost osveževanja merilnika na sekundo [1-100]" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "Slog merilnika" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "Preliv" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "RMS" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "Vrsta merilnika" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "Usmeritev" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 msgid "Vertical" msgstr "Navpično" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr " Spremljanje " -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr " Aktivno " -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr " Vrh %2.f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr " Vrh %.2f " -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr " Porezano " @@ -14098,7 +14305,8 @@ msgstr "0100000,0100 Hz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100,01000 kHz|0,001" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -14145,19 +14353,15 @@ msgstr "10.01000 dekad|0,434294482" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Za spremembo zapisa uporabite kontekstni meni.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "stotink sekunde" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "stotinke " -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "milisekund" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "tisočinke " @@ -14210,107 +14414,109 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite zapreti program?" msgid "Confirm Close" msgstr "Potrditev zaprtja" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "Časovnica" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "S klikom ali povlekom začnite iskati" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "S klikom ali povlekom začnite drseti" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "Kliknite in premaknite za drsenje. Kliknite in povlecite za iskanje." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "Premaknite za iskanje" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "Premaknite za drsenje" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "Povlecite za iskanje. Spustite za konec iskanja iskanja." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "Povlecite za iskanje. Spustite in premaknite za drsenje." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "Premaknite za drsenje, povlecite za iskanje." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Dejanja časovnice so med snemanjem onemogočena" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 msgid "Quick-Play disabled" msgstr "Hitro predvajanje onemogočeno" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "Hitro predvajanje omogočeno" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "Pripeta glava snemanja/predvajanja" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Kliknite za opazovanje" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "Odpeta glava snemanja/predvajanja" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Kliknite za začetek" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "Onemogoči hitro predvajanje" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "Omogoči hitro predvajanje" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 msgid "Disable dragging selection" msgstr "Onemogoči vleko izbora" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 msgid "Enable dragging selection" msgstr "Omogoči vleko izbora" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "Onemogoči orodne namige na časovnici" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "Omogoči orodne namige na časovnici" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "Med predvajanjem ne drsi samodejno" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "Posodobi zaslon med predvajanjem" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "Zakleni območje predvajanja" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "Odkleni območje predvajanja" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Onemogoči ravnilo drsenja" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Omogoči ravnilo drsenja" @@ -14372,6 +14578,542 @@ msgstr "Napaka: %hs v %lu. vrstici" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke: »%s«" +#~ msgid "" +#~ "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." +#~ "org/]]" +#~ msgstr "" +#~ "Spletišče Audacity: [[http://www.audacityteam.org/|http://www." +#~ "audacityteam.org/]]" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Velikost" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "Pre&makni kazalko" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "na za&četek izbora" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "na kone&c izbora" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Prilagodi &navpično" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "Pojdi na za&četek izbora" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "Pojdi na &konec izbora" + +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Vrstica &kombiniranega merilnika" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Skoči na &začetek" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Skoči na &konec" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Snemaj z &dodajanjem" + +#~ msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#~ msgstr "Pripeta &glava snemanja/predvajanja" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "Stere&o sled v mono" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "Premakni i&zbor pri poravnavanju" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Predvajaj pri hitrosti" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Drugo ..." + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Si&gnalna oblika" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "&Signalna oblika (dB)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "&Spektrogram" + +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Nastavitve s&pektrograma …" + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "&Mono" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "&Levi kanal" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "&Desni kanal" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "Naredi stereo zvo&čno sled" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "Zamenjaj stereo &kanala" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Razdvo&ji stereo sled" + +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "&Oblika" + +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "&Hitrost" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Zvišaj za &oktavo" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Znižaj za o&ktavo" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Pisava ..." + +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "L&ogaritemsko merilo" + +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "&Obseg ..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Logaritemska &interpolacija" + +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "I&me …" + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Pomakni sled navz&gor" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Premakni sled navz&dol" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Pomakni sled na vr&h" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Pomakni sled na &dno" + +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Cmd-klik" + +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Krmilka-klik" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite za navpično približanje, kliknite z dvigalko za odmik, povlecite " +#~ "za ustvarjanje določenega področja za povečavo." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite za navpično povečavo, kliknite z dvigalko za pomanjšanje, " +#~ "povlecite za ustvarjanje določenega področja za povečavo." + +#~ msgid "" +#~ "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#~ msgstr "" +#~ "%s za izbor/preklic izbora sledi. Povlecite navzgor ali navzdol za " +#~ "spremembo zaporedja sledi." + +#~ msgid "%s to select or deselect track." +#~ msgstr "%s za izbor/preklic izbora sledi." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite in povlecite, da izboljšate relativno velikost stereo posnetkov." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Kliknite in povlecite, da bi spremenili velikost posnetka." + +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Povlecite eno ali več mej oznak." + +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Povlecite ročice robu naslova." + +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Kliknite in povlecite, da premaknete sredinsko frekvenco izbora." + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite in povlecite, da premaknete sredinsko frekvenco izbora v " +#~ "spektralni vrh." + +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Uredi nastavitve …" + +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Večorodni način: %s za nastavitve miške in tipkovnice." + +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Kliknite in povlecite, da določite pasovno širino frekvence." + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "Kliknite in povlecite, da raztegnete v izbranem območju." + +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Kliknite, da bi premaknili mejo izbora h kazalcu." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Kliknite in povlecite, da bi premaknili levi okvir izbora." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Kliknite in povlecite, da bi premaknili desni okvir izbora." + +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Kliknite in povlecite, da bi premaknili spodnjo frekvenco izbora." + +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Kliknite in povlecite, da bi premaknili vrhnjo frekvenco izbora." + +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Kliknite in povlecite, da prilagodite pasovno širino frekvence." + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Kliknite in povlecite, da raztegnete izbrano območje." + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Raztegni sled not (MIDI)" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Raztegni" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Optimirana kuverta." + +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Posnetki premaknjeni na drugo sled" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "" +#~ "Če želite uporabiti risanje, izberite »Signalna oblika« v spustnem meniju " +#~ "sledi." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "Za uporabo risanja povečajte pogled, dokler ne vidite posameznih vzorcev." + +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Premaknjeni vzorci" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Urejanje vzorcev" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "navzgor" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "navzdol" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Premaknjeno '%s' %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Črta reza razširjena" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Razpostri" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Spojeni posnetki" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Spoji" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Črta reza odstranjena" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Levi kanal" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Desni kanal" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "Spremenjeno: »%s« v %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Kanal" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "Zamenjana kanala v »%s«" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "Zamenjaj kanala" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Razdvoji stereo sled »%s«" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Razdvoji stereo sled v mono »%s«" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Razdvoji v mono" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Stereo posnetek '%s' narejen." + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Naredi stereo" + +#~ msgid "" +#~ "To change Spectrogram Settings, stop any\n" +#~ ".playing or recording first." +#~ msgstr "" +#~ "Če želite spremeniti nastavitve spektrograma,\n" +#~ "najprej ustavite predvajanje oz. snemanje." + +#~ msgid "Stop the Audio First" +#~ msgstr "Najprej ustavi zvok" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "Spremenjeno: '%s' v %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Sprememba mere" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Sprememba formata:" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Nastavi frekvenco" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Spremeni spodnjo mejo hitrosti (%) na:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Spodnja meja hitrosti" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Spremeni zgornjo mejo hitrosti (%) na:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Zgornja meja hitrosti" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Nastavi območje na '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Nastavi področje" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "Določite prikaz časovne sledi na linearnega" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Določite prikaz" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "Določite prikaz časovne sledi na logaritemskega" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "Določite interpolacijo časovne sledi na linearno" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Določite interpolacijo" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "Določite interpolacijo časovne sledi na logaritemsko" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Spremeni naslov sledi v:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Ime sledi" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Preimenovano '%s' v '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Sprememba imena" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Pisava oznake sledi" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Ime pisave" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Velikost pisave" + +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "%.2f dB povprečnega RMS" + +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "Povprečni RMS = %.2f dB." + +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "Povprečni RMS = nič." + +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "Povprečni RMS = dB." + +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "V projektnem oknu morate izbrati zvok." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Undefined return value.\n" +#~ msgstr "Nedoločena vrnjena vrednost.\n" + +#~ msgid "Effects in menus are:" +#~ msgstr "Učinki v menijih so:" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "&Ergonomsko zaporedje gumbov v Vrstici transporta" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "Po&kaži pogovorno okno 'Kako do pomoči' ob zagonu" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "Vedno &mešaj vse sledi na stereo ali mono kanal(a)." + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "&Uporabi mešanje po meri (npr. za izvoz večkanalne datoteke 5.1)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "Pri izvozu sledi v datoteko Allegro (.gro)" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "Predstavi časovne vrednosti in trajanje v &sekundah" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "Predstavi časovne vrednosti in trajanje v &dobah" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Gostitelj:" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Naprava:" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "&Dolžina predposlušanja:" + +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Strojno predvajanje skozi: poslušaj vhod med njegovim snemanjem ali " +#~ "preverjanjem" + +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Programsko predvajanje skozi: poslušaj vhod med njegovim snemanjem ali " +#~ "preverjanjem" + +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(ne označite, če snemate predvajanje računalnika)" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "Zvok v &medpomnilnik:" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "milisekund (večje = več latence)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "Popravek &latence:" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "milisekund (negativno = nazaj)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "Z zvokom &aktivirano snemanje" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "Ra&ven zvoka za aktivacijo (dB):" + +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Dodaj &številko sledi" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "Pokaži spekter s &sivinskimi odtenki" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Če je vključen 'Naloži medpomnilnik tem ob zagonu', bo medpomnilnik tem " +#~ "naložen,\n" +#~ "ko zaženete program." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Naloži medpomnilnik tem ob zagonu" + +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "&Posodobi zaslon, ko je glava snemanja/predvajanja odpeta" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "Samodejno &umeri sledi na navpično povečavo" + +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "&Izberi, nato uveljavi na celem projektu, če ni izbran noben zvok" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "Omogoči &vleko levega in desnega roba izbora" + +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Snemaj pod" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Utišaj zvok" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Umeri izbor" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Umeri projekt" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Pripni na:" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "skrito" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Izbor" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Kliknite in povlecite, da izberete posnetek" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Kliknite in povlecite, da bi spremenili okvir amplitude" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Kliknite in povlecite, da bi spremenili primerke" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Kliknite za povečavo, dvigalka-klik za pomanjšanje" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Povlecite za povečanje področja, desno-kliknite za pomanjšanje" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Levo=Povečava, Desno=Pomanjšanje, Sredina=Normalno" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite in povlecite, da bi premaknili posnetek vzdolž časovne linije" + +#~ msgid "Unpinned Record/Play head" +#~ msgstr "Odpeta glava snemanja/predvajanja" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "Shra&ni območje" diff --git a/locale/sr_RS.po b/locale/sr_RS.po index ca7b2042c..c0ea86291 100644 --- a/locale/sr_RS.po +++ b/locale/sr_RS.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-27 20:07+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: српски \n" @@ -32,20 +32,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "Изаберите постојећу датотеку." #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Грешка" @@ -176,13 +174,13 @@ msgid "Output" msgstr "Излаз" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 msgid "Load Nyquist script" msgstr "Учитајте скрипту Никвиста" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Скрипте Никвиста (*.ny)|*.ny|Скрипте Лиспа (*.lsp)|*.lsp|Све датотеке|*" @@ -195,14 +193,14 @@ msgstr "Скрипта није сачувана." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 msgid "Save Nyquist script" msgstr "Сачувајте скрипту Никвиста" @@ -286,7 +284,7 @@ msgstr "Сачувај као" msgid "Save script as..." msgstr "Сачувај скрипту као..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Умножите" @@ -294,8 +292,8 @@ msgstr "Умножите" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Умножите у оставу" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Исеци" @@ -303,9 +301,9 @@ msgstr "Исеци" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Исеците у оставу" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Убаци" @@ -329,9 +327,9 @@ msgstr "Изабери све" msgid "Select all text" msgstr "Изаберите сав текст" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Поништите" @@ -339,9 +337,9 @@ msgstr "Поништите" msgid "Undo last change" msgstr "Опозовите последњу измену" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Вратите" @@ -374,7 +372,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "Идите на врх С-израза" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "Горе" @@ -398,9 +396,10 @@ msgstr "Следеће" msgid "Go to next S-expr" msgstr "Идите на следећи С-израз" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Почетак" @@ -408,10 +407,8 @@ msgstr "Почетак" msgid "Start script" msgstr "Покрените скрипту" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Заустави" @@ -419,83 +416,83 @@ msgstr "Заустави" msgid "Stop script" msgstr "Зауставите скрипту" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "осигураност квалитета" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "администрација система" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 msgid "developer" msgstr "програмер" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "суоснивач и програмер" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "документација и подршка" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "документација и подршка, француски" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "саветник доступности" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "графичар" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "састављач" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Прикључци Никвиста" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 msgid "incorporating" msgstr "укључује" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "О Аудаситију" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "У реду" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -507,7 +504,7 @@ msgstr "" "[[http://www.audacityteam.org/download|доступан]] за Виндоуз, Мек и ГНУ/" "Линукс (и остале Униксолике системе)." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -524,196 +521,235 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "" "Превод на српски језик:\n" "Мирослав Николић " -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Аудасити" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 +#, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "Слободан, отвореног кода, вишеплатформски програм за снимање и уређивање " "звука." -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Заслуге" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 msgid "Audacity Team Members" msgstr "Чланови тима Аудаситија" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "Почасни:" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "Истакнути чланови тима Аудаситија, тренутно неактивни" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 msgid "Contributors" msgstr "Сарадници" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 msgid "Translators" msgstr "Преводиоци" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Библиотеке" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Одважност се заснива на коду из следећих пројеката:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Посебно се захваљујемо:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "Ауторска права софтвера Audacity®" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 +#, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" "Назив Audacity® је регистровани заштитни знак Доминика " "Мацонија." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" -"Веб сајт Аудаситија: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +msgid "Audacity" +msgstr "Аудасити" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Подаци о изградњи" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "укључено" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "искључено" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Подршка записа датотеке" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "МП3 увоз" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Огг Ворбис увоз и извоз" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "подршка ид3 ознаке" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "ФЛАЦ увоз и извоз" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "МП2 извоз" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "увоз путем КвикТајма" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "увоз/извоз ФФмпег-а" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "увоз путем Гстримера" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Библиотеке језгра" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "претварање протока узорка" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "пуштање и снимање звука" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "Вишеплатформска библиотека графичког сучеља" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Могућности" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "подршка прикључка" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "подршка мешача звучне картице" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "подршка промене врхунца и такта" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "подршка крајњег врхунца и промене такта" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Датум изградње програма: " -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "Иб предаје:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Врста изградње:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "изградња за уклањање грешака" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "изградња издања" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Сажиматељ" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Фасцикла инсталације: " -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Фасцикла подешавања: " -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "ОЈЛ лиценца" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -724,7 +760,7 @@ msgstr "" "\n" "Уклоњена је са списка недавних датотека." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -747,70 +783,70 @@ msgstr "" "Изаберите „Датотека > Провери зависности“ да видите списак места " "недостајућих датотека." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Недостају датотеке" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "Језик „%s“ није познат" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "Извештај је направљен за:" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 msgid "Audacity Support Data" msgstr "Подаци подршке Аудаситија" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Контрола главног појачања" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Величина блока мора бити између 256 и 100000000\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "Датотека је успешно дешифрована\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 msgid "Decoding failed\n" msgstr "Дешифровање није успело\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Аудасити се покреће..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Ново" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Отвори..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "Отвори &скорашњу..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&О Аудаситију..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Поставке..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Датотека" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" "Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " @@ -823,7 +859,7 @@ msgstr "" "обрисати привремене датотеке.\n" "Унесите одговарајући директоријум у прозорчету поставки." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -832,7 +868,7 @@ msgstr "" "привремених датотека. Унесите одговарајући\n" "директоријум у прозорчету поставки." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -841,7 +877,7 @@ msgstr "" "покрените Аудасити да бисте користили\n" "нови привремени директоријум." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -851,7 +887,7 @@ msgstr "" "или урушавања система.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -861,21 +897,21 @@ msgstr "" "\n" "Овај директоријум можда користи други примерак Аудаситија.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Да ли још увек желите да покренете Аудасити?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Грешка закључавања привремене фасцикле" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "" "Систем је открио да ради\n" "још један примерак Аудаситија.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -884,43 +920,43 @@ msgstr "" "у тренутном радном процесу Аудаситија\n" "да отворите више пројеката истовремено.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Аудасити је већ покренут" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "поставља највећу величину блока диска у битима" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "дешифрује датотеку самочувања" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "приказује ову поруку" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "покреће самодијагнозу" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 msgid "display Audacity version" msgstr "приказује издање Аудаситија" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 msgid "audio or project file name" msgstr "назив датотеке звука или пројекта" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -932,7 +968,7 @@ msgstr "" "\n" "Да их придружим, тако да се отварају када два пута притиснете тастер миша?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Датотеке пројекта Аудаситија" @@ -945,12 +981,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Сачувај..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "&Очисти" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Затвори" @@ -966,11 +1002,11 @@ msgstr "Сачувај дневник у:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Не могу да сачувам дневник у датотеку: " -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Не могу да пронађем ниједан звучни уређај.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -978,19 +1014,19 @@ msgstr "" "Нећете бити у могућности да пуштате или снимате звук.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Грешка: " -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Грешка при покретању звука" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Дошло је до грешке приликом започињања у/и слоја мидија.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -998,15 +1034,15 @@ msgstr "" "Нећете бити у могућности да пуштате миди.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Грешка при покретању мидија" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "Нема више меморије!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1020,11 +1056,11 @@ msgstr "" "Мораћете да користите алат померања времена (<——> или Ф5) да превучете " "нумеру на одговарајуће место." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Проблем притајености" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." @@ -1032,12 +1068,12 @@ msgstr "" "Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је заустављено. Није било могуће " "оптимизовати га више. И даље је исувише висок." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је смањило јачину звука на %f." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." @@ -1045,13 +1081,13 @@ msgstr "" "Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је заустављено. Није било могуће " "оптимизовати га више. И даље је исувише низак." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" "Дотеривање нивоа осамостаљеног снимања је повећало јачину звука на %.2f." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." @@ -1060,7 +1096,7 @@ msgstr "" "је прекорачен без проналажења прихватљиве јачине звука. И даље је исувише " "висок." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." @@ -1069,7 +1105,7 @@ msgstr "" "је прекорачен без проналажења прихватљиве јачине звука. И даље је исувише " "низак." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1096,7 +1132,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Пројекти за опоравак" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Назив" @@ -1117,10 +1153,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "Опорави пројекат" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Да ли сигурно желите да одбаците све пројекте?\n" "\n" @@ -1135,7 +1172,7 @@ msgstr "Потврдите одбацивање пројеката" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Не могу да нумеришем датотеке у директоријуму самочувања." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Грешка приликом дешифровања датотеке" @@ -1165,15 +1202,15 @@ msgstr "&Параметри" msgid "C&hoose command" msgstr "&Изабери наредбу" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Огг Ворбис подршка није укључена у овом издању Аудаситија" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "ФЛАЦ подршка није укључена у овом издању Аудаситија" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Наредба „%s“ још увек није примењена" @@ -1248,7 +1285,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Изаберите датотеку за групно обрађивање..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Све датотеке|*|Све подржане датотеке|" @@ -1294,7 +1331,7 @@ msgstr "Број" msgid "Command " msgstr "Наредба " -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Параметри" @@ -1306,15 +1343,15 @@ msgstr "&Уметни" msgid "De&lete" msgstr "&Обриши" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Премести &горе" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Премести &доле" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "О&сновно" @@ -1356,19 +1393,19 @@ msgstr "Називи не могу да садрже „%c“ и „%c“" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете %s?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Уклањам зависности" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Умножавам звучне податке у пројекат..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "Пројекат зависи од других датотека звука" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1376,7 +1413,7 @@ msgstr "" "Умножавање ових датотека у ваш пројекат ће уклонити ове зависности.\n" "Тако је безбедније, али захтева више простора на диску." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1389,61 +1426,62 @@ msgstr "" "умножене.\n" "Повратите их на њихова претходна места да бисте их умножили у пројекат." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Зависности пројекта" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Датотека звука" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Простор на диску" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Умножи изабране датотеке" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Откажи чување" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Сачувај без умножавања" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "Не умножавај" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Умножи све датотеке (безбедније)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Питај ме" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Увек умножи све датотеке (најбезбедније)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Никада не умножавај датотеке" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Ако пројекат зависи од других датотека:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "НЕДОСТАЈУ " -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" @@ -1451,7 +1489,7 @@ msgstr "" "Ако наставите, ваш пројекат неће бити сачуван на диск. Да ли је то оно што " "желите?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1467,17 +1505,17 @@ msgstr "" "датотеке, он више неће бити самосадржећи. Ако затим сачувате без умножавања " "тих датотека, можете изгубити податке." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Провера зависности" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Напредак" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1485,29 +1523,29 @@ msgstr "" "На овом уређају је преостало врло мало слободног простора.\n" "Изаберите другу привремену датотеку у поставкама." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Чистим привремене датотеке" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Чистим привремене датотеке" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Чувам датотеке података пројекта" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Чистим директоријуме оставе" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "" "Није успело „mkdir“ у „УправникДиректоријума::НаправиПутањуБлокДатотеке“." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1521,33 +1559,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-старо%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Не могу да отворим/створим пробну датотеку." #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Не могу да уклоним „%s“." -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Преименована датотека: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Не могу да преименујем „%s“ у „%s“." -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Измених блок „%s“ у нови назив алијаса\n" @@ -1557,15 +1595,15 @@ msgstr "Измених блок „%s“ у нови назив алијаса\n #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "Провера пројекта чита ознаке неисправног низа." -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Одмах затвори пројекат без измена" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1575,15 +1613,15 @@ msgstr "" "Ово ће сачувати пројекат у његовом тренутном стању, осим ако „Одмах " "затворите пројекат“ при будућим упозорењима о грешкама." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Упозорење — Проблем читања ознаке низа" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Надгледам податке датотеке пројекта" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1618,24 +1656,24 @@ msgstr "" "у тренутном стању, осим ако „Одмах затворите \n" "пројекат“ при будућим упозорењима о грешкама." -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Сматрај недостајући звук као тишине (само ова сесија)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "Замени недостајући звук тишинама (стално одмах)." -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Упозорење — Недостајуће алијазоване датотеке" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" " Провера пројекта је заменила недостајуће алијазоване датотеке тишинама." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1648,28 +1686,28 @@ msgstr "" "Аудасити може у потпуности да обнови ове \n" "датотеке из текућег звука у пројекту." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Поново створи датотеке сажетка алијаса (безбедно и препоручљиво)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Попуни тишинама недостајуће податке приказа (само за ову сесију)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Одмах затвори пројекат без будућих измена" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Упозорење — Недостаје датотека сажетка алијаса" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" " Провера пројекта је поново створила недостајућу датотеку сажетка алијаса." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1698,22 +1736,22 @@ msgstr "" "Знајте да за другу опцију, таласни облик \n" "не може показати тишине." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Замени недостајући звук тишинама (стално одмах)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Упозорење — Недостаје блок датотека података звука" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" " Провера пројекта је заменила недостајућу блок датотеку података звука " "тишинама." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1721,7 +1759,7 @@ msgstr "" " Провера пројекта је занемарила напуштену блок датотеку. Биће обрисана " "када пројекат буде био сачуван." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1734,30 +1772,30 @@ msgstr "" "те датотеке, али можда припадају другом пројекту. \n" "Немају никаквог значаја а и мале су." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "Настави без брисања; занемари допунске датотеке ове сесије" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Обриши напуштене датотеке (одмах за стално)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Упозорење — Напуштена блок датотека" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Чистим некоришћене директоријуме у подацима пројекта" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" "Провера пројекта је пронашла недоследности датотеке проверавајући учитане " "податке пројекта." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1768,43 +1806,43 @@ msgstr "" "\n" "Изаберите „Прикажи дневник...“ у изборнику помоћи да видите детаље." -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Упозорење: Проблем у самосталном опоравку" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Недостаје алијазована звучна датотека: „%s“" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Недостаје блок датотека алијаса (.auf): „%s“" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Недостаје блок датотека података: „%s“" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Напуштена блок датотека: „%s“" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Смештам звук" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Смештам звук у меморију" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Чувам снимљени звук" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Чувам снимљени звук на диск" @@ -1973,67 +2011,67 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Логаритамска учесталост" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "Клизање" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Зумирање" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "&Алгоритам:" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 msgid "&Size:" msgstr "&Величина:" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Извези..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 msgid "&Replot..." msgstr "&Поново исцртај..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 msgid "&Function:" msgstr "&Функција:" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "&Оса:" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "&Мреже" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Да исцртате спектар, све изабране нумере морају бити истог протока узорка." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2041,157 +2079,179 @@ msgid "" msgstr "" "Превише звука је изабрано. Само прве %.1f секунде звука ће бити анализиране." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Није изабрано довољно података." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f сек. (%d Hz) (%s) = %f" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "%.4f сек. (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "спектар.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Извези податке спектра као:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Не могу да упишем у датотеку: " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Учесталост (Hz)\tНиво (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Успоравање (секунде)\tУчесталост (Hz)\tНиво" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Добро дошли!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Пуштање звука" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Снимање звука" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Снимање — Бирање уређаја снимања" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Снимање — Бирање извора снимања" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Снимање — Подешавње нивоа снимања" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Изборници уређивања и заблеђивања" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Извожење датотеке звука" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Чување пројекта Аудаситија" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "Подршка за остале записе" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Резање на ЦД" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Нема локалне помоћи" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "Како да нађете помоћ" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Ово су наши начини подршке:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" @@ -2199,7 +2259,7 @@ msgstr "" " [[file:quick_help.html|Брза помоћ]] — ако није инсталирана на рачунару, " "[[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|погледајте на мрежи]]" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" @@ -2207,7 +2267,7 @@ msgstr "" " [[file:index.html|Упутство]] — ако није инсталирана на рачунару, [[http://" "manual.audacityteam.org/|погледајте на мрежи]]" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." @@ -2215,7 +2275,7 @@ msgstr "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Форум]] — поставите ваше питање директно, " "на мрежи." -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." @@ -2223,7 +2283,7 @@ msgstr "" "Још: Посетите наш [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Вики]] за " "савете, трикове, додатна упутства и прикључке ефеката." -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2237,7 +2297,7 @@ msgstr "" "org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| ФФмпег библиотеку]] на " "ваш рачунар." -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2249,7 +2309,19 @@ msgstr "" "[[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." "html#fromcd| звучних ЦД-а]]." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"Изгледа да „Упутство“ није инсталирано.[[*URL*|Погледајте упутство на " +"мрежи]] или [[http://manual.audacityteam.org/o/man/unzipping_the_manual." +"html| преузмите упутство]].

Да увек видите упутство на мрежи, " +"промените „место упутства“ у поставкама сучеља на „Са Интернета“." + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2270,13 +2342,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "&Управљај историјатом" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Радња" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Величина" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Брзина променљиве:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2303,50 +2376,50 @@ msgstr "Коришћени простор оставе" msgid "Discard" msgstr "Одбаци" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&У реду" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Не могу да одредим" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "бајта" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" "Наведени назив датотеке не може бити преображен због коришћења знака Уникода." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Одреди нови назив датотеке:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "(" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr ")" @@ -2366,29 +2439,29 @@ msgstr "Уметни &након" msgid "Insert &Before" msgstr "Уметни &пре" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Увези..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Нумера" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Натпис" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Почетно време" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Крајње време" @@ -2406,16 +2479,17 @@ msgstr "Висока учесталост" msgid "New..." msgstr "Ново..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Изаберите датотеку текста која садржи натписе..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)|*.txt|Све датотеке|*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Не могу да отворим датотеку: " @@ -2423,7 +2497,7 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку: " msgid "No labels to export." msgstr "Нема натписа за извоз." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Извези натписе као:" @@ -2438,52 +2512,56 @@ msgstr "Унесите назив нумере" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Натпис нумере" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Измењени натпис" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Уреди натпис" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Натпис је додат" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "&Исеци" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Умножи" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Убаци" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "&Обриши натпис" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 msgid "&Edit..." msgstr "&Уреди..." -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Измењени натпис" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Уреди натпис" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "Обрисани натпис" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2527,1188 +2605,1455 @@ msgstr "Отварам пројекат Аудаситија" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Караоке%s Аудаситија" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "Неразврстано" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Сачувај пројекат" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Сачувај пројекат &као..." -#: src/Menus.cpp:328 -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "&Сачувај сажети примерак пројекта..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "&Провери зависности..." - #: src/Menus.cpp:335 -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Уреди ознаке &метаподатака..." +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Увези" +#: src/Menus.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Извезене ознаке" -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Звук..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Ознаке..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Извези натписе као:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&МИДИ..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Извезене ознаке" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&Сирове податке..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "&Извези звук..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "&Извези изабрани звук..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Извези &ознаке..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Извези &неколико..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 msgid "Export MI&DI..." msgstr "Извези МИ&ДИ..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "&Сачувај сажети примерак пројекта..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Увези" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Звук..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Ознаке..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&МИДИ..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&Сирове податке..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Ланци" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Примени &ланац..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Уреди ла&нце..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Подеси &страницу..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "&Штампај..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "&Изађи" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Уређивање" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "О&позови" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Врати" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "О&бриши" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "У&двостручи" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "Уклони &посебан" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "&Исеци поделу" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Обриши по&делу" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "Ућуткај з&вук" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "Скрати &звук" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Убаци &текст на нови натпис" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "Одсеци &границе" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "&Подели" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Подели &ново" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&Припој" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Одвој на &тишинама" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Натписа" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Уреди натписе..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Додај натпис на &избор" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Додај натпис на &положај пуштања" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Убаци &текст на нови натпис" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "&Укуцај за стварање натписа (укљ./искљ.)" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "&Означени звук" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "&Исеци" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "&Исеци поделу" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "О&бриши поделу" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "Ућуткај &звук" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "&Умножи" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "&Подели" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Уреди ознаке &метаподатака..." + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "&Поставке..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "&Изабери" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Све" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Ништа" -#: src/Menus.cpp:547 -msgid "S&pectral" -msgstr "С&пектар" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "Нуме&ре" -#: src/Menus.cpp:548 -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "Промени &избор спектра" - -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "Следећи највиши врхунац учесталости" - -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "Следећи најнижи врхунац учесталости" - -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "&Лево од положаја пуштања" - -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "&Десно од положаја пуштања" - -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "Од &почетка нумере до курсора" - -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "Од &курсора до краја нумере" - -#: src/Menus.cpp:561 -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "Курзор на сачувани положај &курзора" - -#: src/Menus.cpp:567 +#: src/Menus.cpp:614 msgid "In All &Tracks" msgstr "У свим &нумерама" -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "У свим усаглашеним &закључаним нумерама" -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Нађи нулте &прелазе" +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "&Област пуштања" -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "Помери &курсор" +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "&Лево од положаја пуштања" -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "на &почетак избора" +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "&Десно од положаја пуштања" -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "на &крај избора" +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "Од &почетка нумере до курсора" -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "на по&четак нумере" +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "Од &курсора до краја нумере" -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "на к&рај нумере" +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Увећај &избор" -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Избор спектра" + +#: src/Menus.cpp:658 +msgid "S&pectral" +msgstr "С&пектар" + +#: src/Menus.cpp:659 +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "Промени &избор спектра" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Следећи највиши врхунац учесталости" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Следећи најнижи врхунац учесталости" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Претходни алат" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Следећи алат" + +#: src/Menus.cpp:686 +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "Курзор на сачувани положај &курзора" + +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "Сачувај положај &курзора" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "&Област пуштања" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Нађи нулте &прелазе" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Закључај" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Откључај" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "&Поставке..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "Пре&глед" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Зумирај" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "У&већај" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "&Уобичајени приказ" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "У&мањи" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "Увећај &избор" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Наслов нумере" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "Уклопи у &прозор" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Уклопи &усправно" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "Иди на &почетак избора" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "Иди на &крај избора" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Скупи све нумере" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "&Рашири скупљене нумере" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "&Прикажи одсецање" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Пребаци на крај" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Почетак избора:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Крај избора" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Историјат..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Караоке..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "&Табла мешача..." -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "&Траке алата" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "&Уређаји" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "&Врати траке алата" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "Ур&еђивање" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "Пре&нос" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Трака алата &комбинованог мерача" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "&Алати" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Мерач &снимања" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Мерач &пуштања" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "М&ешач" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "Ур&еђивање" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) +#: src/Menus.cpp:790 +msgid "Tra&nscription Toolbar" +msgstr "Трака алата пре&писивања" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/Menus.cpp:792 +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "Трака алата &прочишћавања" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "&Уређаји" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 +#: src/Menus.cpp:796 msgid "&Selection Toolbar" msgstr "&Избор" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 +#: src/Menus.cpp:799 msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Трака алата избора &спектра" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "&Алати" +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "&Накнадно дуплирање (укљ./иск.)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 -msgid "Tra&nscription Toolbar" -msgstr "Трака алата пре&писивања" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "Пре&нос" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 -msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "Трака алата &прочишћавања" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "&Врати траке алата" +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "&Прикажи одсецање" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "Пре&нос" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay" +msgstr "Пусти/&заустави" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "Пусти/&заустави" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Пусти/заустави и подеси &курсор" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "Понављај &непрекидно" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&Паузирај" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Пребаци на &почетак" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Пребаци на &крај" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "&Снимај" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Прикачи запис" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "&Уклони нумере" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "&Временско снимање..." -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Прикачи &запис" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "Курсор лево" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "Прикачена &глава снимања/пуштања" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Почетак избора:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "&Накнадно дуплирање (укљ./иск.)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "на по&четак нумере" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "&Софтверско пуштање (укљ./иск.)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "на к&рај нумере" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "Снимање &покренуто звуком (укљ./иск.)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "Одсеци &границе" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "Ниво покретања &звуком..." +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "Одсеци &границе" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "Осамостаљено &дотеривање нивоа снимања (укљ./иск.)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Пројекти" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Пројекти" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "&Област пуштања" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Закључај" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Откључај" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "Поново претражи звучне &уређаје" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "Нуме&ре" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Преписивање" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "Ниво покретања &звуком..." + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "Снимање &покренуто звуком (укљ./иск.)" + +#: src/Menus.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Прикачени снимак/Глава пуштања" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "&Накнадно дуплирање (укљ./иск.)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "&Софтверско пуштање (укљ./иск.)" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "Осамостаљено &дотеривање нивоа снимања (укљ./иск.)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "Додај &нову" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 msgid "&Mono Track" msgstr "&Моно нумеру" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Стерео нумеру" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "&Натписну нумеру" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "&Временску нумеру" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "Стерео &нумера у моно" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Подели стерео у &моно" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "&Измешај и исцртај" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Измешај и исцртај у &нову нумеру" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "&Поново узоркуј..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "&Уклони нумере" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&Утишај све нумере" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&Поништи утишање свих нумера" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Лево" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Десно" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "На средини" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "Поравнај &крај са крајем" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "Поравнај &заједно" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "Почни од &нуле" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "Почни од &курзора/почетка избора" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "Почни од &краја избора" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "Заврши на &курзору/почетку избора" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "Заврши на &крају избора" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "&Поравнај нумере" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "Померај &избор при поравнању" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Преместите ефекат на доле у спремишту" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Преместите ефекат на доле у спремишту" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Усклади МИДИ са звуком" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "Усклади-&закључај нумере (укљ./искљ.)" - -#: src/Menus.cpp:918 -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Додај натпис на &избор" - -#: src/Menus.cpp:920 -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Додај натпис на &положај пуштања" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Уреди натписе..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "&Укуцај за стварање натписа (укљ./искљ.)" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 msgid "S&ort Tracks" msgstr "Поређај &нумере" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "према &времену почетка" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "према &називу" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "Усклади-&закључај нумере (укљ./искљ.)" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Стварање" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "Додај / Уклони прикључке..." -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "&Ефекат" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Понови %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Поновите последњи ефекат" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Анализирање" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Супротност..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Исцртај спектар..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 msgid "&Window" msgstr "&Прозор" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "&Умањи" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Зумирај" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "&Донеси све испред" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "По&моћ" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Почетак избора:" + +#: src/Menus.cpp:1197 msgid "&Quick Help" msgstr "Брза по&моћ" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "&Упутство" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Алати" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Алати за снимање екрана..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "Покрени &оцењивање..." -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Провери има ли ажурирања..." +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "покреће самодијагнозу" -#: src/Menus.cpp:1088 +#: src/Menus.cpp:1217 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Подаци &звучног уређаја..." -#: src/Menus.cpp:1092 +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "Подаци &звучног уређаја..." + +#: src/Menus.cpp:1226 msgid "Show &Log..." msgstr "Прикажи &дневник..." -#: src/Menus.cpp:1095 +#: src/Menus.cpp:1229 msgid "&Generate Support Data..." msgstr "&Направи податке подршке..." -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "&Провери зависности..." + +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "&Провери има ли ажурирања..." + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Пусти једну секунду" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Пусти до избора" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "Пусти пре почетка избора" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "Пусти након почетка избора" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Пусти пре краја избора" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "Пусти након краја избора" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Пусти пре и након почетка избора" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Пусти пре и након краја избора" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Пусти преглед одсеченог" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Алат избора" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Алат повоја" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Алат цртања" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Алат увећања" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Алат померања времена" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Више алата" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Следећи алат" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Претходни алат" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Дотерај јачину звука пуштања" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Повећај јачину звука пуштања" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Смањи јачину звука пуштања" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Дотерај јачину звука снимања" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Повећај јачину звука снимања" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Смањи јачину звука снимања" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Тастер брисања" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Тастер брисања2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Пустите-при-брзини" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Понављај пуштање при брзини" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Пусти преглед одсеченог при брзини" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Дотерај брзину пуштања" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Повећај брзину пуштања" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Смањи брзину пуштања" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Премести на следећи натпис" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Премести на претходни натпис" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Кратак скок лево за време пуштања" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Кратак скок десно за време пуштања" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Дуги скок лево за време пуштања" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Дуги скок десно за време пуштања" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Промени уређај снимања" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Промени уређај пуштања" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Промени домаћина звука" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Промени канале снимања" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Искључи приањање на" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Приони на најближу" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Приони на ранији" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Избор за почетак" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Избор за крај" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Рашири избор на лево" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Рашири избор на десно" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Постави (или рашири) леви избор" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Постави (или рашири) десни избор" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Скупи избор на лево" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Скупи избор на десно" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "Премести уназад кроз радне прозоре" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "Премести унапред кроз радне прозоре" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Премести уназад са трака алата до нумера" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Премести унапред са трака алата до нумера" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Алат избора" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Алат повоја" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Алат цртања" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Алат увећања" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Алат померања времена" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Више алата" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Следећи алат" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Претходни алат" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Пусти" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Пусти једну секунду" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Пусти до избора" - -#: src/Menus.cpp:1145 -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "Пусти пре почетка избора" - -#: src/Menus.cpp:1146 -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "Пусти након почетка избора" - -#: src/Menus.cpp:1147 -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Пусти пре краја избора" - -#: src/Menus.cpp:1148 -msgid "Play After Selection End" -msgstr "Пусти након краја избора" - -#: src/Menus.cpp:1149 -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Пусти пре и након почетка избора" - -#: src/Menus.cpp:1150 -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "Пусти пре и након краја избора" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Пусти преглед одсеченог" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Избор за почетак" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Избор за крај" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Тастер брисања" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Тастер брисања2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Кратак скок лево за време пуштања" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Кратак скок десно за време пуштања" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Дуги скок лево за време пуштања" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Дуги скок десно за време пуштања" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Премести фокус на претходну нумеру" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Премести фокус на следећу нумеру" -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Премести фокус на прву нумеру" -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" msgstr "Премести фокус на последњу нумеру" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Премести фокус на претходну и избор" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Премести фокус на следећу и избор" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Пребаци нумеру у фокусу" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Пребаци нумеру у фокусу" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Курсор лево" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Курсор десно" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Кратак скок курсора лево" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Кратак скок курсора десно" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Дуги скок курсора лево" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Дуги скок курсора десно" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Рашири избор на лево" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Рашири избор на десно" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Одсецање" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Постави (или рашири) леви избор" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Постави (или рашири) десни избор" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Скупи избор на лево" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Скупи избор на десно" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Измени каналисање нумере у фокусу" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Каналиши лево над нумером у фокусу" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Каналиши десно над нумером у фокусу" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Измени појачање нумере у фокусу" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Повећај појачање нумере у фокусу" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Смањи појачање нумере у фокусу" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Отвори изборник нумере у фокусу" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Утишај/пусти нумеру у фокусу" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Соло/унсоло нумеру у фокусу" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Затвори нумеру у фокусу" -#: src/Menus.cpp:1218 -msgid "Move focused track up" +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Премести на горе нумеру у фокусу" -#: src/Menus.cpp:1219 -msgid "Move focused track down" +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Премести на доле нумеру у фокусу" -#: src/Menus.cpp:1220 -msgid "Move focused track to top" +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Премести на врх нумеру у фокусу" -#: src/Menus.cpp:1221 -msgid "Move focused track to bottom" +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Премести на дно нумеру у фокусу" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Искључи приањање на" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Приони на најближу" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Приони на ранији" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Укључи/искључи цео екран" -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "Промени уређај снимања" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "Промени уређај пуштања" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Промени домаћина звука" - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "Промени канале снимања" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Дотерај јачину звука пуштања" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Повећај јачину звука пуштања" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Смањи јачину звука пуштања" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Дотерај јачину звука снимања" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Повећај јачину звука снимања" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Смањи јачину звука снимања" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Пусти при брзини" - -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Понављај пуштање при брзини" - -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Пусти преглед одсеченог при брзини" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Дотерај брзину пуштања" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Повећај брзину пуштања" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Смањи брзину пуштања" - -#: src/Menus.cpp:1265 -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Премести на следећи натпис" - -#: src/Menus.cpp:1267 -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Премести на претходни натпис" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "Умањи све пројекте" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Упит Никвиста" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Прикључци од %d до %d" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Отвори скорашње" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "Скорашње &датотеке" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Опозови „%s“" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Понови „%s“" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Нумере поређане према времену" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "Поређај према времену" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Нумере поређане према називу" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "Поређај према називу" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 msgid "no label track" msgstr "нема натписне нумере" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 msgid "no label track at or below focused track" msgstr "нема натписне нумере на или испод фокусиране нумере" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 msgid "no labels in label track" msgstr "нема натписа у натписној нумери" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Померено је време нумера/одсечака %s %.02f сек." + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Померање времена" + +#: src/Menus.cpp:3473 +#, fuzzy +msgid "clip not moved" +msgstr "Скрипта није сачувана." + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Постави леву границу избора" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Положај" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Постави десну границу избора" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Не могу да обришем нумеру са активним звуком" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "на врх" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "на дно" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "Доле" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "Премештено" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Премештена је нумера" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "натписи.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Нема натписа нумера за извоз." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Извези МИДИ као:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "МИДИ датотека (*.mid)|*.mid|Алегро датотека (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3716,232 +4061,253 @@ msgstr "" "Изабрали сте назив датотеке са непрепознатљивим проширењем датотеке.\n" "Да ли желите да наставите?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "Извези МИДИ" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "Извезите изабрани звук" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Ништа за поништавање" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Ништа за враћање" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Исеците у оставу" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Исеци поделу у оставу" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Исеци поделу" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Убацивање једне врсте нумере у другу није дозвољено." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Умножавање стерео звука у моно нумеру није дозвољено." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Убачено из оставе" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Убачени текст из оставе" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Убаци текст на нови натпис" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Скратите изабране звучне нумере са %.2f секунде на %.2f" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "Скрати звук" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Обрисана је подела %.2f секунде при t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Обриши поделу" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Откачено је %.2f секунде при t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Откачи" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Придружено је %.2f секунде при t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Придружи" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Утишане су изабране нумере за %.2f секунде при %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Утишај" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Удвостручено" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Удвостручи" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Исеците натписане области звука у списак исечака" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Исеци натписани звук" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Поделите исечене натписане области звука у списак исечака" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Подели исечени натписани звук" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Умножене области натписаног звука у списак исечака" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Умножи натписани звук" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Обрисане области натписаног звука" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Обриши натписани звук" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Подели обрисане области натписаног звука" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Подели обриши натписани звук" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Утишане области натписаног звука" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Утишај натписани звук" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Подели натписани звук (тачке или области)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Подели натписани звук" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Спојени натписани звук (тачке или области)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Споји натписани звук" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Откачене области натписаног звука" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Откачи натписани звук" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Подели" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Поделите на нову нумеру" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Подели ново" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "лево" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "десно" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Анализирање учесталости" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Анализирање супротности (ВЦАГ 2 сагласност)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Увезени натписи из „%s“" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Увезите натписе" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Изаберите МИДИ датотеку..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" @@ -3949,124 +4315,140 @@ msgstr "" "МИДИ и Алегро датотеке (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|МИДИ датотеке " "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Алегро датотеке (*.gro)|*.gro|Све датотеке|*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Увезени МИДИ из „%s“" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Увези МИДИ" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Изаберите било коју несажету датотеку звука..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 msgid "All files|*" msgstr "Све датотеке|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Уреди ознаке метаподатака" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 msgid "Metadata Tags" msgstr "Ознаке метаподатака" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Исцртах сав звук у нумери „%s“" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Исцртај" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "Измешане су и исцртане %d нумере у једну нову стерео нумеру" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "Измешане су и исцртане %d нумере у једну нову моно нумеру" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Измешај и исцртај" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Почетак" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Крај" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Крај" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "почни од нуле" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "почни од курзора/почетка избора" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "почни од краја избора" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "заврши на курзору/почетку избора" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Крај" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "заврши на крају избора" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "заврши на крају" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "Заврши на крају" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "заједно" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "Заједно" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Поравнат/померен %s" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Поравнај %s/помери" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Поравнат %s" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "Поравнај %s" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Усаглашавам МИДИ и звучне нумере" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4074,11 +4456,11 @@ msgid "" msgstr "" "Поравнање је обављено: МИДИ од %.2f до %.2f сек., Звук од %.2f до %.2f сек." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Усагласи МИДИ са звуком" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4087,38 +4469,38 @@ msgstr "" "Грешка поравнања: улаз је прекратак: МИДИ од %.2f до %.2f сек., Звук од %.2f " "до %.2f сек." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Унутрашња грешка о којој извештава процес поравнања." -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Створена је нова звучна нумера" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Нова нумера" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Створена је нова стерео звучна нумера" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Створена је нова натписна нумера" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "Ово издање Аудаситија допушта само једну временску нумеру за сваки прозор " "пројекта." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Створена је нова временска нумера" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" @@ -4129,11 +4511,11 @@ msgstr "" "\n" "Затворите све додатне пројекте и покушајте опет." -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 msgid "Timer Recording" msgstr "Временско снимање" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" @@ -4143,35 +4525,50 @@ msgstr "" "\n" "Сачувајте или затворите овај пројекат и покушајте опет." -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Уређени натписи" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Уклоњене су звучне нумере" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Уклони нумеру" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Подаци о звучном уређају" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "&Сачувај" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "Сачувајте податке о уређају" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 msgid "Unable to save device info" msgstr "Не могу да сачувам податке о уређају" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "МИДИ уређаји" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Сачувајте податке о уређају" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Не могу да сачувам податке о уређају" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." @@ -4179,29 +4576,29 @@ msgstr "" "Не могу да закључам област\n" "после краја објекта." -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Поново узоркуј" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Нови проток узорка (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Унета вредност је неисправна" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Поново узоркујем нумеру %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Поново су узорковане звучне нумере" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Поново узоркуј нумеру" @@ -4209,61 +4606,65 @@ msgstr "Поново узоркуј нумеру" msgid "Mix" msgstr "Измешај" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Мешам и исцртавам нумере" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Брзина" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Појачање" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Брзина" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Музички инструмент" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Каналисање" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Утишај" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Соло" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Мерач нивоа сигнала" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Померен је клизач појачања" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Померен је клизач брзине" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Померен је клизач каналисања" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Табла мешача%s" @@ -4320,16 +4721,16 @@ msgstr "" "Користите модуле само из поверљивих извора" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "Не" @@ -4343,7 +4744,7 @@ msgstr "Да пробам и да учитам овај модул?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Прибележи нумеру" @@ -4409,7 +4810,8 @@ msgstr "Изабери &све" msgid "C&lear All" msgstr "&Очисти све" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 msgid "&Enable" msgstr "&Укључи" @@ -4464,46 +4866,46 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Поврати поставке Аудаситија" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Дошло је до проблема приликом штампања." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Штампајте" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Главно мешање" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Добро дошли у Аудасити издање %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(опорављено)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "<без наслова>" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "%sДа сачувам измене у „%s“?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 msgid "Save project before closing?" msgstr "Да сачувам пројекат пре затварања?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4519,17 +4921,18 @@ msgstr "" "„Откажи, Уређивање > Опозови“ док су све нумере\n" "отворене, затим „Датотека > Сачувај пројекат“." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Изаберите једну или више звучних датотека..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s је већ отворено у другом прозору." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Грешка отварања пројекта" @@ -4537,11 +4940,11 @@ msgstr "Грешка отварања пројекта" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Пројекти Аудаситија" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4564,15 +4967,15 @@ msgstr "" "\n" "Да отворим ову датотеку сада?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 или раније" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Упозорење — Отварам стару датотеку пројекта" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4585,19 +4988,19 @@ msgstr "" "\n" "Уместо тога отворите тренутну датотеку пројекта Аудаситија." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Упозорење — Откривена је датотека резерве" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Грешка отварања датотеке" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Грешка приликом отварања датотеке" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4606,11 +5009,11 @@ msgstr "" "Датотека може бити неисправна или оштећена: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Грешка отварања датотеке или пројекта" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4618,37 +5021,37 @@ msgstr "" "Аудасити није могао да преобрати пројекат Аудаситија 1.0 у нови формат " "пројекта." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 msgid "Could not decode file: " msgstr "Не могу да дешифрујем датотеку: " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 msgid "Error decoding file" msgstr "Грешка приликом дешифровања датотеке" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Пројекат је опорављен" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Опорави" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Не могу да уклоним стару самостално сачувану датотеку" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "<издање није препознато -- вероватно је оштећена датотека пројекта>" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Не могу да пронађем фасциклу података пројекта: „%s“" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4659,11 +5062,11 @@ msgstr "" "Ви користите Аудасити %s. Морате да надоградите на новије издање да бисте " "отворили ову датотеку." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Не могу да отворим датотеку пројекта" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4683,11 +5086,16 @@ msgstr "" "\n" "Да ипак сачувам?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Упозорење — Празан пројекат" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Не могу да направим самочувајућу датотеку: " + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4696,12 +5104,12 @@ msgstr "" "Не могу да сачувам пројекат. Нисам пронашао путању. Покушајте да \n" "направите директоријум „%s“ пре чувања пројекта под овим називом." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Грешка чувања пројекта" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4710,25 +5118,25 @@ msgstr "" "Не могу да сачувам пројекат. Можда %s \n" "није уписив или је диск попуњен." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Сачувах %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Увезох „%s“" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Увези" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Грешка увожења" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4738,7 +5146,7 @@ msgstr "" "пројекат.\n" "Покушајте поново и изаберите неки други назив." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4761,12 +5169,12 @@ msgstr "" "Отварање сажетог пројекта траје дуже од уобичајеног, јер увози \n" "сваку сажету нумеру.\n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "%sСачувај сажети пројекат „%s“ као..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4775,34 +5183,34 @@ msgstr "" "За звучну датотеку која ће се отварати у другим програмима, користите " "„Извези“.\n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "%sСачувај пројекат „%s“ као..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Створен је нови пројект" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Обрисано %.2f секунде при t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: src/Project.cpp:4744 -#, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +#: src/Project.cpp:4867 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Простор на диску преостаје за снимање %s" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Увоз на захтев и прорачун таласног облика је обављен." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4811,7 +5219,7 @@ msgstr "" "Увози су обављени. Покрећем %d прорачуна таласног облика на захтев. Уопште " "%2.0f%% је обављено." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." @@ -4819,50 +5227,50 @@ msgstr "" "Увоз је обављен. Покрећем прорачун таласног облика на захтев. %2.0f%% је " "обављено." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Не могу да направим самочувајућу датотеку: " -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Не могу да уклоним стару самочувајућу датотеку: " -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Прави проток: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Снимљен је звук" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Сними" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Дотерано је појачање" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Дотерано је каналисање" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Уклоњена је нумера „%s“." -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Уклоњена је нумера" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "Мање од 1 минута" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "%d %s и %d %s." @@ -4882,174 +5290,210 @@ msgstr "24 бита ПЦМ" msgid "32-bit float" msgstr "32 бита покретног зареза" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Кадар снимања екрана" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Изаберите место за чување датотека" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Сачувај слике у:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Изабери..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Снимите читав прозор или екран" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Смањи величину" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Рашири величину" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Плава позадина" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Бела позадина" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Сними само прозор" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Сними читав прозор" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Сними прозор плус" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Сними читав екран" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "Сачекај 5 секунде и сними наличје прозора/прозорчета" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "нетачно" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Снимите део прозора пројекта" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Све траке алата" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Изборник" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Ефекти" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Поставке: " + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "Линија избора" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Избор спектра" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Алати" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Пренос" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Мешач" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Мерач" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Мерач пуштања" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Мерач снимања" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Уређивање" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Уређај" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Преписивање" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "Прочишћавање" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Панел нумере" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Лењир" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Нумере" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Прва нумера" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Друга нумера" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Размера" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "Једна сек." -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "Десет сек." -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "Један мин." -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "Пет мин." -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "Један сат" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Кратке нумере" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Средње нумере" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Дуге нумере" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Изаберите место за чување слика снимака екрана" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5058,23 +5502,28 @@ msgstr "" "Низ има блок датотеку која превазилази максимум од %s узорка по блоку.\n" "Скраћујем на ову највећу дужину." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Упозорење — Скраћујем предугу блок датотеку" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Помоћ" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "&Прикажи" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "Суви &преглед" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 msgid "&Settings" msgstr "&Подешавања" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "&Прочисти" @@ -5098,11 +5547,11 @@ msgstr "Снимање покренуто звуком" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Ниво покретања (dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Добро дошли у Аудасити!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Не приказуј више при покретању" @@ -5208,7 +5657,7 @@ msgstr "Сачувајте метаподатке као:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Грешка чувања датотеке ознака" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5217,7 +5666,7 @@ msgstr "" "Аудасити не може да запише датотеку:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5228,7 +5677,7 @@ msgstr "" " %s\n" "за писање." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5237,7 +5686,7 @@ msgstr "" "Аудасити не може да запише слике у датотеку:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5248,7 +5697,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Тема није учитана." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5259,7 +5708,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Можда је лош пнг формат?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5267,7 +5716,7 @@ msgstr "" "Аудасити не може да прочита своју основну тему.\n" "Пријавите проблем." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5278,7 +5727,7 @@ msgstr "" " није пронађена у:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5287,7 +5736,7 @@ msgstr "" "Не могу да направим директоријум:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5298,7 +5747,7 @@ msgstr "" " %s\n" "бејаху већ присутне. Да их препишем?" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5307,11 +5756,11 @@ msgstr "" "Аудасити не може да сачува датотеку:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Трајање" @@ -5361,7 +5810,7 @@ msgstr "Грешка у самосталном извозу" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "Упозорење простора на диску временског снимања" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 msgid "Current Project" msgstr "Текући пројекат" @@ -5381,16 +5830,16 @@ msgstr "" "Крај снимања:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "Самостално чување је укључено:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "Самостални извоз је укључен:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Радња након временског снимања:" @@ -5412,23 +5861,23 @@ msgstr "Временско снимање је готово." #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 ч 060 м 060 с" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Датум и време покретања" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Датум почетка" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Датум и време заустављања" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Датум завршетка" @@ -5440,85 +5889,85 @@ msgstr "Датум завршетка" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 дана 024 ч 060 м 060 с" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 msgid "Automatic Save" msgstr "Самостално чување" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "Да укључим самостално &чување?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 msgid "Save Project As:" msgstr "Сачувај пројекат као:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 msgid "Select..." msgstr "Изабери..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 msgid "Automatic Export" msgstr "Самостални извоз" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Да укључим самостални извоз?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 msgid "Export Project As:" msgstr "Извези пројекат као:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 msgid "Options" msgstr "Опције" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "Не ради ништа" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 msgid "Exit Audacity" msgstr "Изађи из Аудаситија" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "Поново покрени систем" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "Угаси систем" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 msgid "After Recording completes:" msgstr "Након обављеног снимања:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "Чекам да започнем снимање у:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 msgid "Recording duration:\n" msgstr "Трајање снимања:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "Заустављање је заказано за:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Временско снимање Аудаситија — чекам да започнем" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 msgid "Recording will commence in:" msgstr "Снимање ће започети за:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" @@ -5526,551 +5975,74 @@ msgstr "" "Временско снимање је обављено.\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Снимање је сачувано:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Снимање је извезено:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Временско снимање Аудаситија — чекам" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Праћење времена" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "&Остало..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "Облик &таласа" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "Облик &таласа (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "&Спектрограм" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Подешавања &спектрограма..." - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "&Моно" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "&Леви канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "&Десни канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "&Направи стерео нумеру" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "Замени стерео &канале" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "&Подели стерео нумеру" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Подели стерео у &моно" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -msgid "&Format" -msgstr "&Формат" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -msgid "Rat&e" -msgstr "П&роток" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "&Горња октава" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "&Доња октава" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "&Врста слова..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "Л&огаритамска скала" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -msgid "&Range..." -msgstr "&Опсег..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Логаритамско &уметање" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -msgid "&Name..." -msgstr "&Назив..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Премести нумеру &горе" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Премести нумеру &доле" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Премести нумеру на &врх" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Премести нумеру на &дно" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -msgid "Command-Click" -msgstr "Наредба+клик" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ктрл+клик" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -"Притисните за усправно увећање. Помак+притисак на тастер миша за умањење. " -"Превуците да одредите област првог плана." -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Притисните за усправно увећање, помак+притисак на тастер миша за умањење, " -"превуците да направите посебну област првог плана." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"„%s“ да изаберете или поништите нумеру. Превуците на горе или на доле да " -"измените редослед нумера." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "„%s“ да изаберете или поништите нумеру." - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "Притисните и превуците да дотерате релативну величину стерео нумере." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Притисните и превуците да промените величину нумере." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Превуците једну или више граница натписа." - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Превуците границу натписа." - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Притисните и превуците да преместите средишњи избор учесталости." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Притисните и превуците да преместите средишњи избор учесталости до врхунца " -"спектра." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Уређивање, поставке..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Режим више алата: „%s“ за поставке миша и тастатуре." - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Притисните и превуците да подесите опсег учесталости." - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "Притисните и превуците да развучете у изабрану област." - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Притисните да преместите границу избора до курзора." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Притисните и превуците да преместите леву границу избора." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Притисните и превуците да преместите десну границу избора." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Притисните и превуците да преместите доњи избор учесталости." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Притисните и превуците да преместите горњи избор учесталости." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Притисните и превуците да дотерате опсег фреквенције." - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Притисните и превуците да развучете изабрану област." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Развуци нумеру белешке" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Развуци" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Дотерана омотница." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Омотница" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Одсечци су премештени на другу нумеру" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "десно" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "лево" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Померено је време нумера/одсечака %s %.02f сек." - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Померање времена" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" -"Да користите Исцртај, изаберите „Таласни облик“ у падајућем изборнику нумере." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Да користите Исцртај, увећавајте све док не будете видели појединачне узорке." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -msgid "Moved Samples" -msgstr "Премештен је узорак" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Уређивање узорка" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Померен је клизач брзине" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "горе" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "доле" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "„%s“ је премештена %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Раширена је линија одсецања" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Рашири" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Стопљени су одсечци" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Стопи" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Уклоњена је линија одсецања" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Уклони" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Стерео, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Моно, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Леви, " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Десни, " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Леви канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Десни канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Моно" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "„%s“ је измењена у %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "Замењени су канали у „%s“" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "Замени канале" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Подељена је стерео нумера „%s“" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Подељен је стерео у моно „%s“" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "Подели у моно" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Учини „%s“ стерео нумером" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Направи стерео" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" -"Да измените подешавања спектрограма, прво\n" -"зауставите било какво пуштање или снимање." - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "Прво заустави звук" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "„%s“ је измењена у %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Промена протока" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Промена формата" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Постави проток" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Промени доње ограничење брзине на (%):" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Доње ограничење брзине" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Промени горње ограничење брзине на (%):" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Горње ограничење брзине" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Постави опсег на „%ld“ — „%ld“" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Постави опсег" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "Подесите приказ времена нумере на линеарни" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "Подеси приказ" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "Подесите приказ времена нумере на логаритамски" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "Подесите уметање времена нумере на линеарно" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Подеси уметање" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "Подесите уметање времена нумере на логаритамско" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Промените назив нумере у:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Назив нумере" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "„%s“ је преименована у „%s“" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Промена назива" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Слова за натпис нумере" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Назив слова" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Величина слова" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Стерео, 999999Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "Преглед нумере" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Нумера %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " Утишано" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " Соло укљ." #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " Изабрано" @@ -6078,7 +6050,7 @@ msgstr " Изабрано" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr " Закључавање усклађења је изабрано" @@ -6112,27 +6084,32 @@ msgstr "Промене знака -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Промене правца -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Поново узоркујем нумеру %d" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Звучна нумера" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Нема довољно доступног места за убацивање избора" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Нема довољно доступног места за ширење траке одсецања" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Наредба" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6142,7 +6119,11 @@ msgstr "" "да је ово грешка, реците нам\n" "где се тачно догодила." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Одбијено" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" @@ -6150,7 +6131,7 @@ msgstr "" "Ово можете да радите само када су пуштање и снимање\n" " заустављени. (Паузирање није довољно.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" @@ -6158,11 +6139,37 @@ msgstr "" "Морате прво да изаберете неки стерео звук да извршите ову\n" " радњу. (Ово не можете користити уз моно.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 -msgid "You must first select some audio to perform this action." +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Није изабран ланац" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Морате прво да изаберете неки звук да извршите ову радњу." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" @@ -6170,29 +6177,25 @@ msgstr "" "Морате прво да изаберете неки звук да извршите ову радњу.\n" "(Бирање других врста нумера неће радити.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Одбијено" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Учитах %d пречице тастатуре\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Учитавам пречице тастатуре" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Сачувано " -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Грешка приликом покушаја чувања датотеке: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Однос" @@ -6200,19 +6203,19 @@ msgstr "Однос" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "Повећајте или умањите јачину звука који сте изабрали" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Појачање (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Појачање (dB)" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Досег новог врхунца (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Допусти одсецање" @@ -6256,7 +6259,7 @@ msgstr "" "Смањите (утишајте) јачину звука једне или више нумера кад год јачина звука " "наведене „управљачке“ нумере достигне одређени ниво" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6267,12 +6270,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Самоутишавање" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6280,18 +6283,18 @@ msgstr "" "Самоутишавање захтева управљачку нумеру која мора бити постављена испод " "изабране нумере." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Износ утишања:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Највећа пауза:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6300,35 +6303,35 @@ msgstr "Највећа пауза:" msgid "seconds" msgstr "секунде" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Трајање спољног ишчезавања:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Трајање спољног појављивања:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Трајање унутрашњег ишчезавања:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Трајање унутрашњег појављивања:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Осетљивост:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Преглед није доступан" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "Нискотонац" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "Високотонац" @@ -6340,31 +6343,31 @@ msgstr "Клизачи везе" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Једноставни ефекат управљања тоном" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "Контроле тона" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Ни&скотонац (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "Нискотонац (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "&Високотонац (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 msgid "&Volume (dB):" msgstr "&Гласност (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "Ниво" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "&Свежи управљање гласношћу са контролама тона" @@ -6385,77 +6388,77 @@ msgstr "СБСМС" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Измени врхунац нумере а да не промените њен такт" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "Измена врхунца високог квалитета" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Измени врхунац без мењања такта" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "Процењени врхунац почетка: %s%d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "Врхунац" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "од" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "од октаве" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "до" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "до октаве" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Полутонови (полу-кораци):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Полутонови (полу-кораци)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "Учесталост" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "од (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "до (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Проценат промене:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Проценат промене" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "Користи растезање високог квалитета (споро)" @@ -6466,15 +6469,15 @@ msgstr "Измени врхунац" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "неприменљиво" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "чч:мм:сс + милисекунде" @@ -6483,40 +6486,40 @@ msgstr "чч:мм:сс + милисекунде" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "Промените брзину нумере, мењајући њен врхунац такође" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Измените брзину, утицавши и на такт и на врхунац" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Умножавач брзине:" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Стандардна Винил о/м:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "Са о/м" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "На о/м" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Трајање избора" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "Тренутно трајање:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 msgid "Current length of selection." msgstr "Тренутно трајање избора." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 msgid "New Length:" msgstr "Ново трајање:" @@ -6528,31 +6531,31 @@ msgstr "Измени брзину" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Измените такт избора а да му не промените врхунац" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Промена такта високог квалитета" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Измени такт без мењања врхунца" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "Тактова у минуту" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "Тактова у минуту, од" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "Тактова у минуту, до" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Трајање (у секундама)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 msgid "Length in seconds from" msgstr "Трајање у секундама од" @@ -6560,8 +6563,8 @@ msgstr "Трајање у секундама од" msgid "Change Tempo" msgstr "Измени такт" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Осетљивост" @@ -6573,24 +6576,24 @@ msgstr "Ширина" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "Уклањање шкљоцања је осмишљено да уклања шкљоцања у звучним нумерама" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "Алгоритам није делотворан на овом звуку. Нема измена." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "Избор мора бити већи од %d узорка." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Осетљивост (ниже је осетљивије):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Највећа ширина шиљка (више је осетљивије):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "Највећа ширина шиљка" @@ -6598,129 +6601,129 @@ msgstr "Највећа ширина шиљка" msgid "Click Removal" msgstr "Уклањање шкљоцања" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "Под буке" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 msgid "AttackTime" msgstr "Време напада" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 msgid "ReleaseTime" msgstr "Време отпуштања" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Нормализујте" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "Употреба врхунца" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "Сажмите динамички опсег звука" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Под буке:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Под буке" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Однос:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Време напада:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Време напада" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "Време отпуштања:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "Време отпуштања" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Појачање састава за 0 dB након сажимања" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Сажми на основу врхунаца" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Осетљивост %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Под буке %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Сразмера %.0f до 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Сразмера %.1f до 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Време напада %.2f сек." -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f сек." -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Време отпуштања %.1f сек." -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f сек." @@ -6749,11 +6752,12 @@ msgstr "" "Нема ничега за мерење.\n" "Изаберите одељак нумере." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 msgid "Please select an audio track." msgstr "Изаберите звучну нумеру." -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." @@ -6761,211 +6765,227 @@ msgstr "" "Анализатор супротности, за мерење РМС разлика јачине звука између два избора " "звука." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Јачина звука " -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "&Прочеље:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "чч:мм:сс + стотинке" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Почетно време прочеља" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Крајње време прочеља" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "&Избор мерења" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "&Полеђе:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Почетно време полеђа" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Крајње време полеђа" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "Избор &мерења" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Резултат" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Резултат &супротности:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "&Поново постави" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "&Разлика:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "&Извези..." -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "нула" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "неодређено" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.2f dB" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "Бесконачна dB разлика" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "Разлика је неодредива." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Разлика = %.2f просечних РМС dB." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Разлика = бесконачно просечних РМС dB." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "Ниво прочеља је превисок" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "Ниво полеђа је превисок" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "Полеђе је више од прочеља" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "ВЦАГ2 корак" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "ВЦАГ2 неуспех" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "Тренутне разлике" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "неодређено" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "Просечно РМС %.2f dB" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "Бесконачна dB разлика" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Ниво измереног прочеља" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "нула" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "Није измерено прочеље" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Прочеље још није измерено" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Ниво измереног полеђа" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "Није измерено полеђе" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "Полеђе још није измерено" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Извези резултате супротности као:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "ВЦАГ 2.0 мерило успеха 1.4.7 резултати супротности" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Назив датотеке = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Прочеље" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Време почетка = %2d сат(а), %2d минут(а), %.2f секунде." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Време завршетка = %2d сат(а), %2d минут(а), %.2f секунде." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "Просечна РМС = %.2f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "Просечна РМС = нула." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "Просечна РМС = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Позадина" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Резултати" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "Разлика је неодредива." - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "Разлика = %.2f просечних РМС dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "Разлика = бесконачно просечних РМС dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "Мерило успеха 1.4.7 ВЦАГ-а 2.0: успешно" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "Мерило успеха 1.4.7 ВЦАГ-а 2.0: неуспешно" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Прикупљени подаци" @@ -7131,104 +7151,104 @@ msgstr "Број понављања" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "Ефекат изобличења облика таласа" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 msgid "Distortion type:" msgstr "Врста изобличења:" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "Филтер ДЦ блокирања" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 msgid "Threshold controls" msgstr "Контроле осетљивости" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 msgid "Parameter controls" msgstr "Контроле параметра" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 msgid "Clipping level" msgstr "Ниво одсецања" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "Уређај" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "Појачање састава" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 msgid "Clipping threshold" msgstr "Осетљивост одсецања" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "Чврстина" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "Износ изобличења" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 msgid "Output level" msgstr "Ниво излаза" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 msgid "Repeat processing" msgstr "Обрада понављања" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "Јасноћа хармоника" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "Фино дотеривање изравнавања" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 msgid "Degree of Levelling" msgstr "Степен изравнавања" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "Ограничење dB" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "Влажни ниво" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "Заостали ниво" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr " (Не користи се):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr " (од -100 до 0 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr " (од -80 до -20 dB):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr " (од 0 до 100):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr " (од 0 до 5):" @@ -7236,21 +7256,21 @@ msgstr " (од 0 до 5):" msgid "Distortion" msgstr "Изобличење" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 msgid "Sequence" msgstr "Низ" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "Радни циклус" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 msgid "Amplitude" msgstr "Досег" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" @@ -7258,40 +7278,40 @@ msgstr "" "Створите вишефреквентне двотонске (DTMF) мелодије као оне које даје " "бројчаник на телефонима" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "ДТМФ низ:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Досег (0-1):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Трајање:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Однос размере тона/тишине:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Радни циклус:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Трајање тона:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Трајање тишине:" @@ -7311,16 +7331,16 @@ msgstr "Распад" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Понављајте изабрани звук без прекида" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "Затражена вредност превазилази могућност меморије." -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Време застоја (у секундама):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Фактор распада:" @@ -7328,12 +7348,7 @@ msgstr "Фактор распада:" msgid "Echo" msgstr "Одјек" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -msgid "Audacity" -msgstr "Аудасити" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7346,181 +7361,178 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "чч:мм:сс + узорци" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Примењујем „%s“..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Припремам преглед" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Прегледам" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Грешка отварања звучног уређаја. Покушајте да измените домаћина звука, " "уређај пуштања и проток узорка пројекта." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "&Управљај" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "Управљајте претподешавањима и опцијама" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 msgid "Start &Playback" msgstr "Почни &пуштање" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "Започните и зауставите пуштање" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "Прегледајте ефекат" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "Прегледај &ефекат" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "Премотај на&зад" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "Премотајте назад" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 msgid "Skip &Forward" msgstr "Премотај на&пред" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "Премотај &унапред" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 msgid "Skip forward" msgstr "Премотајте напред" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 msgid "Enable" msgstr "Укључите" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Морате да изаберете звук у прозору пројекта." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 msgid "User Presets" msgstr "Корисничке подешености" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 msgid "Save Preset..." msgstr "Сачувај подешеност..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Обриши подешеност" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 msgid "Defaults" msgstr "Основно" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "Фабричке подешености" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 msgid "Import..." msgstr "Увези..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 msgid "Export..." msgstr "Извези..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Опције..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Врста: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Назив: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Издање: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "Продавац: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Опис: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "О програму" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете „%s“?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Сачувај подешеност" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "Назив подешености:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 msgid "You must specify a name" msgstr "Морате да наведете назив" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7532,30 +7544,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 msgid "Stop &Playback" msgstr "Заустави &пуштање" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Пусти" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 msgid "Select Preset" msgstr "Обриши подешеност" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "Врста:" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "&Подешеност:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 msgid "Current Settings" msgstr "Текућа подешавања" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 msgid "Factory Defaults" msgstr "Фабричка подешавања" @@ -7583,71 +7599,75 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "Ефекат није успео да се покрене" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 msgid "Effects Rack" msgstr "Спремиште ефеката" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "&Примени" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "Притајеност: 0" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "&Премости" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "Радно стање" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "Подесите радно стање ефекта" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "Прикажи/Сакриј уређивач" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "Отворите/затворите уређивач ефекта" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 msgid "Move Up" msgstr "Премести горе" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Преместите ефекат на горе у спремишту" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 msgid "Move Down" msgstr "Премести доле" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Преместите ефекат на доле у спремишту" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "Омиљено" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "Означите ефекат омиљеним" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "Уклоните ефекат из спремишта" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "Назив ефекта" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Притајеност: %4d" @@ -7681,11 +7701,11 @@ msgstr "Линија уметања" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Начин уметања" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "Подесите нивое јачине звука нарочитих учесталости" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7695,151 +7715,151 @@ msgstr "" "Изаберите „Сачувај/управљај кривама...“ и промените назив „неименоване“ " "криве, и након тога употребите ово." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "ЕКу крива захтева другачији назив" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Да примените уједначавање, све изабране нумере морају бити истог протока " "узорка." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "Проток узорка нумере је превише низак за овај ефекат." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 msgid "Effect Unavailable" msgstr "Ефекат није доступан" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "+ dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Највише dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "- dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Најмање dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "&ЕКу врста:" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "&Исцртај" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Исцртај криве" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "&Графички" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Графички ЕКу" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 msgid "Interpolation type" msgstr "Врста уметања" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "&Линеарна размера учесталости" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Линеарна размера учесталости" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Трајање &филтера:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Трајање филтера" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "&Изабери криву:" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "Изабери криву" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "&Сачувај/управљај кривама..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "&Равно" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "Преокренуто&" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "Прикажи линије &мреже" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "Прикажите линије мреже" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "&Обрађујем: " -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "&Основно" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "&ССЕ" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "Темско &ССЕ" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "&АВИкс" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "Темско &АВИкс" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "&Оцени" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "неименована" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7852,59 +7872,55 @@ msgstr "" "Порука грешке гласи:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Грешка учитавања ЕКу кривих" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Грешка чувања кривих уједначавања" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "Нисам нашао захтевану криву, користићу „неименовану“" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "Нисам нашао криву" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Управљај списком кривих" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Управљај кривама" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "&Криве" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Назив криве" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "&Преименуј..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "&Обриши..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "&Увези..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "&Добави још..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Помоћ" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -7912,109 +7928,109 @@ msgstr "" "Преименујте „неименована“ да сачувате нову ставку.\n" "„У реду“ ће сачувати све измене, „Откажи“ неће." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "„неименована“ се налази увек на крају списка" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "„неименована“ је посебна" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Преименујте „" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "“ у..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "Преименуј..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Назив је исти као и оригинални" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Исти назив" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Да препишем преко постојеће криве „" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "“?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "Крива постоји" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Не можете да обришете „неименовану“ криву." -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Не могу да обришем „неименована“" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Да обришем „" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "“ ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Потврди брисање" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "Да обришем " -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "ставке?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Не можете да обришете „неименовану“ криву, јер је посебна." -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Изаберите датотеку ЕКу криве" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "хмл датотеке (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Извези ЕКу криве као..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Не можете да извезете „неименовану“ криву, јер је посебна." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Не могу да извезем „неименовану“" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d криве су извезене у %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Криве су извезене" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "Криве нису извезене" @@ -8022,7 +8038,7 @@ msgstr "Криве нису извезене" msgid "Equalization" msgstr "Уједначавање" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8059,15 +8075,15 @@ msgstr "Ишчезни" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "Створите натписе где се открије отсецање" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Одсецање" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Покрени осетљивост (узорцима):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Заустави осетљивост (узорцима):" @@ -8088,7 +8104,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Преокрени" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Лагано" @@ -8161,7 +8177,7 @@ msgstr "Браон" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "Створите једну од три различите врсте буке" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "Врста буке:" @@ -8248,63 +8264,63 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Изабрани профил буке је превише кратак." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "&Смањење буке (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Смањење буке" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "&Осетљивост:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Осетљивост" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Време &напада (сек.):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attack time" msgstr "Време напада" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Време &отпуштања (у сек.):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "Release time" msgstr "Време отпуштања" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "&Ублажавање учесталости (опсег):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Ублажавање учесталости" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "&Осетљивост (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "Стара осетљивост" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 msgid "Noise Reduction" msgstr "Смањење буке" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Корак 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8312,15 +8328,15 @@ msgstr "" "Изаберите неколико секунди чисте буке тако да Аудасити зна шта да избаци,\n" "затим притисните „Добави профил буке“:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "&Добави профил буке" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Корак 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" @@ -8328,99 +8344,99 @@ msgstr "" "Изаберите сав звук који желите да издвојите, изаберите колико буке желите\n" "да избаците, а затим притисните „У реду“ да умањите буку.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Бука:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "&Умањи" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "&Одели" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "О&статак" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 msgid "Advanced Settings" msgstr "Напредна подешавања" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "&Врсте прозора" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "8" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "256" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 msgid "2048 (default)" msgstr "2048 (основно)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "&Величина прозора" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 msgid "4 (default)" msgstr "4 (основно)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "&Корака по прозору" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "Начин &одвајања" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Уклањање буке" @@ -8431,7 +8447,7 @@ msgstr "" "Уклоните непрекидну позадинску буку као што су вентилатори, шум траке или " "брујања" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8439,27 +8455,27 @@ msgstr "" "Изаберите сав звук који желите да издвојите, изаберите колико буке желите\n" "да избаците, а затим притисните „У реду“ да уклоните буку.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "&Смањење буке (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "&Осетљивост (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "&Ублажавање учесталости (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Време &напада/распада (сек.):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Време напада/распада" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "&Уклони" @@ -8479,63 +8495,63 @@ msgstr "Независно од стереа" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "Подесите досег врхунца једне или више нумера" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "Уклањам ДЦ померај и нормализујем...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Уклањам ДЦ померај...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "Нормализујем без уклањања ДЦ помераја...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "Анализирам: " -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "Анализирам прву нумеру стерео пара: " -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "Обрађујем: " -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "Обрађујем стерео канале независно: " -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "Анализирам другу нумеру стерео пара: " -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "Обређујем прву нумеру стерео пара: " -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "Обређујем другу нумеру стерео пара: " -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "Уклони ДЦ помераје (средиште на 0.0 усправно)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Нормализуј највећи досег на" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Највећи досег dB" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Нормализуј стерео канале независно" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Највише 0dB." @@ -8557,15 +8573,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Фактор развлачења:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Временска резолуција (секунде):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8579,7 +8595,7 @@ msgstr "" "или да смањите „временску резолуцију“ на мање од %.1f секунде." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8593,7 +8609,7 @@ msgstr "" "„временска резолуција“ је %.1f секунде." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8610,7 +8626,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Полстреч" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Ступњеви" @@ -8638,55 +8654,55 @@ msgstr "Повратна спрега" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "Обједините фазно померене сигнале са изворним сигналом" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 msgid "&Stages:" msgstr "&Ступњеви:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "&Суво/влажно:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "Суво влажно" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "ЛФО &учесталост (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "ЛФО учесталост у херцима" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "ЛФО &почетна фаза (deg.):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "ЛФО пчетна фаза у степенима" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 msgid "Dept&h:" msgstr "&Дубина:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Дубина у процентима" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Повратна &спрега (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Повратна спрега у процентима" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 msgid "&Output gain (dB):" msgstr "Појачање &излаза (dB):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "Појачање излаза (dB)" @@ -8737,27 +8753,27 @@ msgstr "Број" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "Поновите избор наведени број пута" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Број понављања за додати:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Трајање текућег избора: дд:чч:мм:сс" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Трајање новог избора: дд:чч:мм:сс" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 msgid "Current selection length: " msgstr "Трајање текућег избора: " -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Трајање новог избора: " -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "Упозорење: Нема понављања." @@ -8841,47 +8857,47 @@ msgstr "Катедрала" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "Додајте амбијент или „ефекат сале“" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "&Величина собе (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "&Предзастој (ms):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "&Заглушљивост (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "&Пригушење (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "&Низак тон (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "&Високи тон (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "Влажно &појачање (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "&Суво појачање (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "&Ширина стереа (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "Само &влажно" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Јека" @@ -8948,45 +8964,45 @@ msgstr "Таласање зауставног опсега" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "Извршите ИИР издвајање које опонаша аналогне филтере" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Да примените филтер, све изабране нумере морају бити истог протока узорка." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "Врста &филтера:" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "&Поређај:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "&Таласање пропусног опсега:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "Таласање пропусног опсега (dB)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "&Подврста:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "&Прекид:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "Прекид (Hz)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "Најмање слабљење &зауставног опсега:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "Најмање &слабљење зауставног опсега (dB)" @@ -9123,27 +9139,27 @@ msgstr "Клизач померања времена размере/врхунц msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "Допустите непрекидне промене такта и/или врхунца" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Почетна промена такта (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Крајња промена такта (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Почетни померај врхунца" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(полутонови) [-12 до 12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 до 100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Крајњи померај врхунца" @@ -9152,8 +9168,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Размера времена" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Линеарно" @@ -9194,7 +9210,7 @@ msgstr "Почетни досег" msgid "EndAmp" msgstr "Крајњи досег" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Облик таласа" @@ -9210,31 +9226,31 @@ msgstr "Ствара узлазни или силазни тон једне од msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "Ствара тон сталне учесталости једне од четири врсте" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Облик таласа:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Учесталост (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Почетак херца учесталости" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Крај херца учесталости" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Почетак досега" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Крај досега" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Уметање:" @@ -9281,7 +9297,7 @@ msgid "" msgstr "" "Аутоматски смањите трајање пролаза када је јачина звука испод наведеног нивоа" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." @@ -9289,23 +9305,23 @@ msgstr "" "Приликом независног скраћивања, може постојати само једна изабрана звучна " "нумера у свакој групи нумера са закључаним усклађивањем." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "Откриј тишину" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Ниво:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "Скрати на:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "Сажми на:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Скрати нумере независно" @@ -9313,7 +9329,7 @@ msgstr "Скрати нумере независно" msgid "Truncate Silence" msgstr "Скрати тишину" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Звучност" @@ -9329,19 +9345,19 @@ msgstr "" "Примените брзе промене квалитета тона, као што је звук гитаре који је био " "популаран седамдесетих година двадесетог века" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 msgid "Dept&h (%):" msgstr "&Дубина (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 msgid "Reso&nance:" msgstr "&Звучност:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Померај &вау учесталости (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Померај вау учесталости у процентима" @@ -9363,6 +9379,7 @@ msgstr "Подешавања ефеката звучне јединице" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "Потпуно" @@ -9486,12 +9503,12 @@ msgstr "Као део њихове обраде, неки ЛАДСПА ефек msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "неће радити за све ЛАДСПА ефекте." -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Подешавања ефеката" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 msgid "Effect Output" msgstr "Излаз ефекта" @@ -9537,11 +9554,11 @@ msgstr " Основни самотекстуални начин је такођ msgid "Enable &graphical interface" msgstr "Укључи &графичко сучеље" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Стваралац" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "&Трајање:" @@ -9557,15 +9574,16 @@ msgstr "Обезбеђује Аудаситију подршку Никвист msgid "Version" msgstr "Издање" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Примењујем Никвист ефекат..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Упит Никвиста" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "&Радни сто Никвиста..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" @@ -9575,14 +9593,14 @@ msgstr "" "„Избор спектра“ у поставкама спектрограма нумере\n" "и изаберите опсег учесталости за деловање ефекта." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Извините, не могу да применим ефекат на стерео нумерама где се нумере не " "подударају." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9593,54 +9611,67 @@ msgstr "" "Највећи дозвољени избор је %ld узорака\n" "(око %.1f часова при протоку узорка од 44100 Hz)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 msgid "Nyquist Error" msgstr "Грешка Никвиста" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Никвист" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Излаз Никвиста: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "Обрада је готова." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "МП3 кодер је вратио грешку „%ld“" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Прикључци Никвиста" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Никвист је вратио вредност:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "Неодређена вредност резултата.\n" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Никвист је вратио превише звучних канала.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Никвист је вратио један звучни канал као низ.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Никвист је вратио празан низ.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Никвист није вратио звук.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "[Упозорење: Никвист је вратио неисправну УТФ-8 ниску, претворену овде као " "Latin-1]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -9649,7 +9680,7 @@ msgstr "" "Лоша одредница врсте „контроле“ Никвиста: „%s“ у датотеци прикључка „%s“.\n" "Контрола није направљена." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -9666,23 +9697,23 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" " за ЛИСП." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Грешка у коду Никвиста" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Унесите наредбу Никвиста: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "&Користи стару синтаксу (издања 3)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "&Учитај" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" @@ -9690,7 +9721,7 @@ msgstr "" "Тренутни програм је измењен.\n" "Да одбацим измене?" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" @@ -9698,11 +9729,11 @@ msgstr "" "Скрипте Никвиста (*.ny)|*.ny|Скрипте Лиспа (*.lsp)|*.lsp|Текстуалне датотеке " "(*.txt)|*.txt|Све датотеке|*" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "Не могу да учитам датотеку" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "Не могу да сачувам датотеку" @@ -9817,65 +9848,65 @@ msgstr "Звучни улаз: " msgid ", Audio Out: " msgstr ", Звучни излаз: " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Сачувај ВСТ подешеност као:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "Непознато проширење датотеке." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "Грешка чувања ВСТ подешености" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "Учитај ВСТ подешеност:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "Грешка учитавања ВСТ подешености" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "Не могу да учитам датотеку претподешавања." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "Није успело покретање ВСТ прикључка\n" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" "Не могу да доделим меморију приликом учитавања датотеке претподешавања." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "Не могу да читам датотеку претподешавања." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Не могу да отворим датотеку: „%s“" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Грешка писања у датотеку: „%s“" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Грешка чувања ВСТ подешености" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Ова датотека параметра је сачувана са %s. Да наставим?" @@ -9884,31 +9915,31 @@ msgstr "Ова датотека параметра је сачувана са %s msgid "No format specific options" msgstr "Нема нарочитих опција формата" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "Извезите звук" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 msgid "Exported Tags" msgstr "Извезене ознаке" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "Сав изабрани звук је утишан." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "Сав звук је утишан." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Не могу да извезем" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да извезете датотеку као „" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -9925,11 +9956,11 @@ msgstr "" "\n" "Да ли сте сигурни да желите да сачувате датотеку под овим називом?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Извините, називи путања дужи од 256 знакова нису подржани." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -9947,23 +9978,23 @@ msgstr "" " Ако још увек желите да извезете, изаберите други назив " "датотеке или фасциклу." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Датотека под називом „%s“ већ постоји. Да је заменим?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" "Ваше нумере ће бити измешане у једном моно каналу у извеженој датотеци." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "Ваше нумере ће бити измешане у два стерео канала у извеженој датотеци." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." @@ -9971,32 +10002,32 @@ msgstr "" "Ваше нумере ће бити измешане у једној извезеној датотеци у складу са " "подешавањима енкодера." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Напредне опције мешања" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 msgid "Format Options" msgstr "Опште формата" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Канал: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " — Л" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " — Д" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Панел мешача" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Излазни канали: %2d" @@ -10026,24 +10057,24 @@ msgstr "Пронађи путању до наредбе" msgid "(external program)" msgstr "(спољни програм)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Не могу да извезем звук у %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Извезите" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Извозим изабрани звук користећи шифрер линије наредби" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Извозим читав пројекат користећи шифрер линије наредби" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Излаз наредбе" @@ -10155,21 +10186,21 @@ msgstr "" "Покушан је извоз %d канала, али највећи број канала за изабрани формат " "излаза је %d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Извозим изабрани звук као %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Извозим читаву датотеку као %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Неисправан проток узорка" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10178,7 +10209,7 @@ msgstr "" "Проток узорка пројекта (%d) није подржан текућим форматом\n" "датотеке излаза. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10187,11 +10218,11 @@ msgstr "" "Текући облик излазне датотеке не подржава комбинацију протока узорка\n" "пројекта (%d) и битског протока (%d kb/s). " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Можете да поново узоркујете у један од доле наведених протока." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Протоци узорка" @@ -10331,7 +10362,7 @@ msgstr "Увези подешеност" msgid "Export Presets" msgstr "Извези подешеност" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Формат:" @@ -10665,9 +10696,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Изаберите хмл датотеку са подешеностима за увоз" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "ХМЛ датотеке (*.xml)|*.xml|Све датотеке|*" @@ -10727,16 +10758,16 @@ msgstr "24 бита" msgid "Bit depth:" msgstr "Дубина бита:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "ФЛАЦ датотеке" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "ФЛАЦ извоз не може да отвори %s" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -10745,11 +10776,11 @@ msgstr "" "ФЛАЦ шифрер није успео да започне\n" "Стање: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Извозим изабрани звук као ФЛАЦ" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Извозим читав пројекат као ФЛАЦ" @@ -10757,7 +10788,7 @@ msgstr "Извозим читав пројекат као ФЛАЦ" msgid "MP2 Files" msgstr "МП2 датотеке" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "Не могу даизвезем МП2 са овим протоком узорка и битским протоком" @@ -10766,12 +10797,12 @@ msgstr "Не могу даизвезем МП2 са овим протоком у msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Не могу да отворим циљну датотеку за уписивање" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Извозим изабрани звук при брзини од %ld kb/s" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Извозим читаву датотеку при брзини од %ld kb/s" @@ -10794,6 +10825,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Брзо" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Обично" @@ -10939,49 +10971,49 @@ msgstr "Није исправна или подржана библиотека msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Не могу да започнем МП3 ток" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Извозим изабрани звук са %s претподешавањем" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Извозим читаву датотеку са %s претподешавањем" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "Извозим изабрани звук са ВБР квалитетом %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Извозим читаву датотеку са ВБР квалитетом %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Извозим изабрани звук при брзини од %d Kb/s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Извозим читаву датотеку при брзини од %d Kb/s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "МП3 кодер је вратио грешку „%ld“" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "МП3 облик датотеке не подржава проток узорка пројекта (%d). " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10990,20 +11022,20 @@ msgstr "" "МП3 облик датотеке не подржава комбинацију протока узорка\n" "пројекта (%d) и битског протока (%d kb/s). " -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "Нисам пронашао библиотеку МП3 извоза" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Извези неколико" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Не могу да извезем више" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -11011,105 +11043,105 @@ msgstr "" "Имате само једну појачану звучну нумеру а немате \n" "примењивих натписа, тако да не можете да извезете у засебне звучне датотеке." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 msgid "Export files to:" msgstr "Извези датотеке у:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "Фасцикла:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Направи" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 msgid "Options:" msgstr "Опције:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Подели датотеке на основу:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Натписа" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Укључи звук пре првог натписа" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Назив прве датотеке:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Назив прве датотеке" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Датотеке назива:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Користи назив натписа/нумере" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Нумериши пре назива натписа/нумере" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Нумериши након префикса назива датотеке" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Префикс назива датотеке:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Префикс назива датотеке" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Препиши постојеће датотеке" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "Фасцикла „%s“ је успешно направљена." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Изаберите место за чување извежених датотека" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "Упешно сам извезао следећу %lld датотеку." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Нешто је пошло наопако након извоза следеће %lld датотеке." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Извоз је отказан након извоза следеће %lld датотеке." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Извоз је заустављен након извоза следеће %lld датотеке." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Нешто је стварно пошло наопако након извоза следеће %lld датотеке." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11120,12 +11152,12 @@ msgstr "" "\n" "Да ли желите да направите?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "без наслова" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11136,7 +11168,7 @@ msgstr "" "Користи..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11146,7 +11178,7 @@ msgstr "" "„%s“.\n" "Користите..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Сачувај као..." @@ -11154,11 +11186,11 @@ msgstr "Сачувај као..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Огг Ворбис датотеке" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Извозим изабрани звук као Огг Ворбис" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Извозим читав пројекат као Огг Ворбис" @@ -11178,24 +11210,24 @@ msgstr "ВАВ (Мајкрософт) покретна 32-битна ПЦМ" msgid "Header:" msgstr "Заглавље:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Кодирање:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Остале несажете датотеке" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Не могу да извезем звук у тај формат." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Извозим изабрани звук као %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Извозим читав пројекат као %s" @@ -11203,7 +11235,7 @@ msgstr "Извозим читав пројекат као %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11216,12 +11248,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Изаберите ток(ове) за увоз" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Ово издање Аудаситија није састављено са %s подршком." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11235,7 +11267,7 @@ msgstr "" "да је уређујете кликом на „Датотека > Увези > МИДИ“." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11248,7 +11280,7 @@ msgstr "" "Извуците (ишчупајте) нумере са ЦД-а у формат звука који \n" "Аудасити може да увезе, као што је ВАВ или АИФФ." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11263,7 +11295,7 @@ msgstr "" "Можете бити у могућности да је отворите у уређивачу текста и да преузмете " "стварне звучне датотеке." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11274,7 +11306,7 @@ msgstr "" "Аудасити не може да отвори ову врсту датотеке због ограничења патента. \n" "Морате да је претворите у подржани формат звука, као што је ВАВ или АИФФ." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11285,7 +11317,7 @@ msgstr "" "Аудасити не може да отвори ову врсту датотеке. \n" "Морате да је претворите у подржани формат звука, као што је ВАВ или АИФФ." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11300,7 +11332,7 @@ msgstr "" "Покушајте да снимите датотеку у Аудаситију, или је нарежите на звучни ЦД \n" "затим извуците ЦД нумеру у подржани формат звука као што је ВАВ или АИФФ." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11311,7 +11343,7 @@ msgstr "" "Аудасити не може да отвори овај власнички формат. \n" "Морате да је претворите у подржани формат звука, као што је ВАВ или АИФФ." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11324,7 +11356,7 @@ msgstr "" "Покушајте да је претворите у звучну датотеку као што је ВАВ или АИФФ \n" "и да је затим увезете, или је снимите у Аудаситију." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11342,7 +11374,7 @@ msgstr "" "подржани формат \n" "звука, као што је ВАВ или АИФФ." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11353,7 +11385,7 @@ msgstr "" "Аудасити не може да отвори ову врсту датотеке. \n" "Морате да је претворите у подржани формат звука, као што је ВАВ или АИФФ." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11364,7 +11396,7 @@ msgstr "" "Аудасити не може тренутно да отвори ову врсту датотеке. \n" "Морате да је претворите у подржани формат звука, као што је ВАВ или АИФФ." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11375,7 +11407,7 @@ msgstr "" "Аудасити не може тренутно да отвори ову врсту датотеке. \n" "Морате да је претворите у подржани формат звука, као што је ВАВ или АИФФ." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11386,7 +11418,7 @@ msgstr "" "Аудасити не може тренутно да отвори ову врсту датотеке. \n" "Морате да извучете звук у подржани формат, као што је ВАВ или АИФФ." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" @@ -11395,7 +11427,7 @@ msgstr "" "„%s“ је датотека пројекта Аудаситија.\n" "Користите изборник „Датотека > Отвори“ да отворите пројекте Аудаситија." -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11406,7 +11438,7 @@ msgstr "" "Пробајте да инсталирате ФФмпег. За несажете датотеке, покушајте такође " "„Датотека → Увези → Сирови подаци“." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11444,27 +11476,27 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Списак датотека у основном текстуалном облику" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Неисправан померај прозора у ЛОФ датотеци." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "Грешка ЛОФ-а" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Неисправно трајање у ЛОФ датотеци." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "МИДИ нумере не могу бити померене засебно, само звучне датотеке могу." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Неисправан померај нумере у ЛОФ датотеци." @@ -11568,7 +11600,7 @@ msgstr "&Читај датотеке управно са оригинала (б msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Не упозоравај &ме више и увек користи мој избор" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "Увозим %s" @@ -11577,95 +11609,95 @@ msgstr "Увозим %s" msgid "QuickTime files" msgstr "КвикТајм датотеке" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "Не могу да започнем КвикТајм извлачење" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "Не могу да подесим квалитет КвикТајм исцртавања" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "Не могу да подесим издвојена својства КвикТајм канала" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "Не могу да добавим својства величине КвикТајм узорка" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "Не могу да довучем опис тока" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "Не мог да добавим попуну оставе" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Увези сирово" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Увези сирове податке" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Без крајњости" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Мала крајњост" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Велика крајњост" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Основна крајњост" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "Моно — 1 канал" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "Стерео — 2 канала" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d канала" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Редослед бајтова:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Бр. канала:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Почетни помак:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Износ за увоз:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Проток узорка:" @@ -11686,8 +11718,8 @@ msgstr "%s %2.0f%% је обављено. Притисните да измен msgid "Batch" msgstr "Пакет" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Понашање" @@ -11699,12 +11731,13 @@ msgstr "Не &примењуј ефекте у групном режиму" msgid "Devices" msgstr "Уређаји" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Сучеље" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "&Домаћин:" @@ -11717,16 +11750,16 @@ msgstr "Користи:" msgid "Playback" msgstr "Пуштање" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 msgid "&Device:" msgstr "&Уређај:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Снимање" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 msgid "De&vice:" msgstr "У&ређај:" @@ -11734,20 +11767,39 @@ msgstr "У&ређај:" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Број &канала:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Притајеност" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Величина међумеморије" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "милисек." + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Нема сучеља звука" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Нисам пронашао уређаје" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Моно)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Стерео)" @@ -11867,11 +11919,12 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "Груписани према врсти" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" -msgstr "Ефекти у изборницима су:" +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +#, fuzzy +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "Највише ефеката по групи (0 искључује):" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -11970,80 +12023,117 @@ msgstr "Да ли заиста желите да обришете изабран msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Потврда брисања правила" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (површан опсег за високодосежно уређивање)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (ПЦМ опсег 8-битних узорака)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (ПЦМ опсег 10-битних узорака)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-72 dB (ПЦМ опсег 12-битних узорака)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-84 dB (ПЦМ опсег 14-битних узорака)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (ПЦМ опсег 16-битних узорака)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (приближна граница људског слуха)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (ПЦМ опсег 24-битних узорака)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "на рачунару" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "на Интернету" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Уобичајени филтери" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Супротност..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Приказ" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "&Обичајни поредак дугмића траке алата преноса" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "&Прикажи прозорче „Како наћи помоћ“ приликом покретања програма" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "Опсег dB &мерача:" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "&Језик:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "&Упутство се налази:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "Опсег dB &мерача:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Прикажи:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "Како да нађете помоћ" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "&Запишти након завршетка дужих активности" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "&Очувај натписе ако избор приања на ивицу натписа" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "&Прикажи моно канал као виртуелни стерео" @@ -12056,11 +12146,13 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Приликом увоза датотека звука" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "&Направи примерак несажетих датотека звука пре уређивања (безбедније)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "&Читај несажете датотеке звука управно са оригинала (брже)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12072,131 +12164,135 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Приликом извоза нумера у датотеку звука" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "&Увек измешај све нумере у стерео или моно канал(е)" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Мешање у &стерео за време извоза" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -msgstr "&Користи произвољни мешач (нпр. за извоз вишеканалне 5.1 датотеке)" +msgid "&Use custom mix" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +#, fuzzy +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "&Прикажи уређивач ознака метаподатака пред корак извоза" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "Приликом извоза нумере у Алегро (.gro) датотеку" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "Представи времена и трајања у &секундама" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "секунде" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "Представи времена и трајања у &тактовима" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Понављања" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Поставке тастатуре тренутно нису доступне." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Отворите нови пројекат да измените пречице тастатуре." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "&Пречица:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Свезе тастера" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "Начин прегледа:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "&Стабло" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "Прегледајте стаблом" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "&Назив" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "Прегледајте према називу" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "&Кључ" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "Прегледајте према кључу" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "&Потражи:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "Свезе" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "Кратко исецање" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "&Подеси" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" "Напомена: Притисак на Наредба+Q ће напустити. Сви остали тастери су исправни." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&Основно" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Изаберите ХМЛ датотеку која садржи пречице тастатуре Аудаситија..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Грешка увоза пречица тастатуре" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Извези пречице тастатуре као:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Грешка извоза пречица тастатуре" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "Не можете доделити кључ овом уносу" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Морате изабрати свезу пре додељивања пречице" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12219,24 +12315,24 @@ msgstr "" "\n" "У супротном, притисните „Откажи“." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Све" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "&Категорија:" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Подеси" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Комбинација тастера" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12311,28 +12407,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "МИДИ уређаји" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "Домаћин:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "Коришћење: Миди порт" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -msgid "Device:" -msgstr "Уређај:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "Притајеност МИДИ синтетисајзера (ms):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Нема МИДИ сучеља" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "Притајеност МИДИ синтетисајзера мора бити цео број" @@ -12524,6 +12612,11 @@ msgstr "—Лево превлачење" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Премештање одсечака горе/доле између нумера" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Омотница" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Промена повоја појачавања" @@ -12604,8 +12697,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Прегледање ефеката" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "&Трајање прегледа:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Трајање" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12613,11 +12707,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Преглед одсецања" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "Преглед &пре области одсецања:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Прегледај &после области одсецања:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12632,11 +12728,16 @@ msgstr "&Кратак период:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "&Дуги период:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Поставке Аудаситија" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "&Категорија:" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Поставке: " @@ -12650,7 +12751,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "Приликом чувања пројекта који зависи од других датотека звука" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "&Увек умножи сав звук у пројекат (најбезбедније)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12658,7 +12760,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "&Немој умножавати никакав звук" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "&Питај корисника" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12713,86 +12816,76 @@ msgstr "Претварач протока &узорка:" msgid "Dit&her:" msgstr "Међу&тон:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Пуштање у раду" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "Пре-дуплирање: &Пусти остале нумере за време снимања нове" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "&Хардверско радно пуштање: Слушај улаз док снимаш или надгледаш" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "&Софтверско пуштање (укљ./иск.)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "&Софтверско пуштање у раду: Слушај улаз док снимаш или надгледаш" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "&Софтверско пуштање (укљ./иск.)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(поништите када снимате пуштање са рачунара)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Притајеност" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "Звук у &приручну меморију:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "милисекунде (више = већа притајеност)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "&Исправка притајености:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "милисекунде (негативно = уназад)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Снимање активирано звуком" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "Снимај на &покретање звуком" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "&Високотонац (dB):" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "&Ниво покретања звуком (dB):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 -msgid "Naming newly recorded tracks" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Именовање нових снимљених нумера" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 -msgid "Use Custom Track &Name" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "With:" +msgstr "Унутар:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Користи произвољан &назив нумере" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 msgid "Recorded_Audio" msgstr "Снимљен_звук" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "Текст произвољног назива" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 -msgid "Add &Track Number" -msgstr "Додај &број нумере" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Track Number" +msgstr "Број нумере" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" msgstr "Додај системски &датум" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "System T&ime" msgstr "Додај системско &време" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 +msgid "Always record on a new track" +msgstr "" + #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 msgid "Automated Recording Level Adjustment" msgstr "Осамостаљено дотеривање нивоа снимања" @@ -12884,149 +12977,151 @@ msgstr "Појачање учесталости не може бити нега msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "Појачање учесталости мора бити не више од 60 dB/dec" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Подешавања спектрограма" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Спектрограми" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 — најширокопојаснији" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 — основни" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 — најускопојаснији" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 msgid "&Use Preferences" msgstr "Користи &поставке" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "&Размера" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Нај&мања учесталост (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Нај&већа учесталост (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "Боје" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "&Појачање (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "&Опсег (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "Појачање &учесталости (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "Прикажи спектар користећи &боје сивих тонова" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "&Размера" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "Алгоритам" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "&Алгоритам" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "Ве&личина прозора:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "Вр&ста прозора:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "Чинилац допуњавања &нулом" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "&Укључи избор спектра" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Прикажи мрежу дуж &Y осе" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "ФФТ налажење нота" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Најмањи досег (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Највећи бр. нота (1..128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "&Нађи ноте" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "&Изједначи ноте" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 msgid "Global settings" msgstr "Општа подешавања" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Укључи &избор спектра" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Највећа учесталост мора бити цео број" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "Најмања учесталост мора бити цео број" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "Појачање мора бити цео број" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "Опсег мора бити позитиван цео број" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "Појачање учесталости мора бити цео број" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "Најмањи досег (dB) мора бити цео број" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "Највећи број нота мора бити цео број" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "Највећи број нота мора бити у опсегу 1..128" @@ -13067,9 +13162,10 @@ msgstr "" "и ако датотека слике приказује друге иконице такође.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "Саставили сте Аудасити са додатним дугметом, „Излазно чаробњаштво“. То ће " @@ -13078,16 +13174,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"Ако је изабрано „Учитај оставу теме при покретању“, онда ће остава теме бити " -"учитана\n" -"приликом покретања програма." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13098,66 +13184,113 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Остава теме — Слике и боје" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Сачувај оставу теме" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Учитај оставу теме" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Учитај оставу теме при покретању" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Појединачне датотеке теме" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Сачувај датотеке" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Учитај датотеке" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Понашање" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Једноставно" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 msgid "Multi-track" msgstr "Више-нумера" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Укључи линије &одсецања" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Укључите избор превлачења" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "Уређивање одсечка може да &премешта остале одсечке" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "„Премести фокус нумере“ &кружи са понављањем кроз нумере" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "&Укуцај за стварање натписа" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "Укључи премицање лево од &нуле" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "&Дугме соло:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Облик таласа (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "Спектрограм" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "&Прикачена глава снимања/пуштања" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "&Освежи приказ када је откачена глава снимања/пуштања" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "Сам &уклопи нумере усправно зумиране" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 msgid "Default &view mode:" msgstr "Основни режим &прегледа:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 msgid "Default audio track &name:" msgstr "Основни &назив звучне нумере:" @@ -13166,39 +13299,6 @@ msgstr "Основни &назив звучне нумере:" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "&Прикажи назив нумере као прекривач" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "&Изабери затим делуј на читавом пројекту, ако ништа није изабрано" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Укључи линије &одсецања" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "Укључи &превлачење леве и десне ивице избора" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "„Премести фокус нумере“ &кружи са понављањем кроз нумере" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "Уређивање одсечка може да &премешта остале одсечке" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "&Укуцај за стварање натписа" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "Укључи премицање лево од &нуле" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "&Дугме соло:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Упозорења" @@ -13216,7 +13316,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "Чување п&разног пројекта" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "Недовољно простора на &диску приликом покретања програма" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13235,159 +13336,159 @@ msgstr "Мешање за време извоза (&Произвољни ФФм msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "&Увоз несажетих звучних датотека" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 msgid "Waveforms" msgstr "Облик таласа" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 msgid "Waveform dB &range" msgstr "Опсег dB &мерача" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 msgid "Playing" msgstr "Пуштам" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 msgid "Stopped" msgstr "Заустављено" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 msgid "Paused" msgstr "Паузирано" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Паузирај" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Пребаци на почетак" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Пребаци на крај" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 msgid "Loop Play" msgstr "Понављај непрекидно" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Нова нумера" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 msgid "Append Record" msgstr "Прикачи запис" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 -msgid "Record Below" -msgstr "Сними испод" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Select to End" +msgstr "Избор за крај" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Избор за почетак" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Грешка отварања звучног уређаја. Покушајте да измените домаћина звука, " "уређај снимања и проток узорка пројекта." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "Уређај пуштања" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "Уређај снимања" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Домаћин звука" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "Канали снимања" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 (моно) канал снимања" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (стерео) канала снимања" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "Изабери уређај снимања" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "Изабери уређај пуштања" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Изабери домаћина звука" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "Изабери канале снимања" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "Подаци о уређају нису доступни." -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "Исеци избор" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "Умножи избор" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Скрати звук ван избора" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "Утишај звучни избор" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Усклади-закључај нумере" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Увећајте" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Умањите" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Уклопи избор у прозор" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Уклопи пројекат у прозор" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "Прикажи спремиште ефеката" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "Ућуткај звук" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Испуните избор" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Испуните пројекат" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "Отворите спремиште ефеката" @@ -13403,89 +13504,75 @@ msgstr "Мерач снимања" msgid "Playback Meter" msgstr "Мерач пуштања" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Мерач снимања" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Мерач снимања" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Мерач пуштања" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Мерач пуштања" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "Ниво пуштања" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 msgid "Recording Level" msgstr "Ниво снимања" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "Јачина звука снимања" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "Клизач снимања" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "Јачина звука пуштања" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "Клизач пуштања" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Јачина звука снимања: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Јачина звука снимања (недоступно; користите системски мешач.)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Јачина звука пуштања: %%.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr " (опонашано)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Јачина звука пуштања (недоступно; користите системски мешач.)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "Прочишћавање" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "Премотавање" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "Лењир прочишћавања" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "Прочишћавање" @@ -13493,11 +13580,11 @@ msgstr "Прочишћавање" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Зауставите прочишћавање" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 msgid "Start Scrubbing" msgstr "Покрените прочишћавање" @@ -13505,105 +13592,229 @@ msgstr "Покрените прочишћавање" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "Зауставите премотавање" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 msgid "Start Seeking" msgstr "Покрените премотавање" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "Сакријте лењир прочишћавања" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "Прикажите лењир прочишћавања" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Проток пројекта (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "Приони на:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "Приони на" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Почетак избора:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Положај звука:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Почетак" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Трајање филтера" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Трајање" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Трајање" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Почни од &краја избора" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Тренутно трајање избора." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Постави (или рашири) леви избор" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Тренутно трајање избора." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Трајање" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "скривено" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "На средини" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Положај звука:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Приони на" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Избор " +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Избор за крај" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Приони притиске/изборе на „%s“" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Крај избора" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Избор спектра" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Start - End" +msgstr "Почетак" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Покрените премотавање" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Трајање" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Трајање филтера" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "Почни од &краја избора" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "Почни од &краја избора" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "ЛЦ" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Датум и време покретања" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Датум и време покретања" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Крајње време прочеља" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 msgid "Center frequency and Width" msgstr "Средишња учесталост и ширина" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Ниске и високе учесталости" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 msgid "Center Frequency:" msgstr "Средишња учесталост:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "Опсег:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 msgid "Low Frequency:" msgstr "Ниска учесталост:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 msgid "High Frequency:" msgstr "Висока учесталост:" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Трака алата Аудаситија %s" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Притисните и превуците да промените величину траке алата" @@ -13611,76 +13822,83 @@ msgstr "Притисните и превуците да промените ве msgid "ToolDock" msgstr "Лука алата" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Притисните и превуците да изаберете звук" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Алат избора" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Притисните и превуците да измените омотницу досега" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Алат повоја" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Притисните и превуците да измените узорке" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Алат померања времена" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Притисните да увећате, помак+притисак да умањите" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Алат увећања" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Превуците за област у први план, десни тастер миша да умањите" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Алат цртања" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Леви=Увећавање, Десни=Умањивање, Средњи=Уобичајено" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Више алата" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Притисните и превуците да преместите нумеру у времену" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Алат клизања" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Пусти при изабраној брзини" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Брзина пуштања" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "Пустите-при-брзини" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Понављај пуштање при брзини" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "&Прочисти" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "Пре&мотај" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "Премотавам" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Лењир прочишћавања" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Померите показивач миша за премотавање" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Померите показивач миша за прочишћавање" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "Про&чишћавам" @@ -13688,39 +13906,35 @@ msgstr "Про&чишћавам" msgid " (disabled)" msgstr " (искључено)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Притисни" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Дугме" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "Л" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "Д" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "На средини" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Лево" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Десно" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -13732,7 +13946,7 @@ msgstr "&Очисти" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Грабљивац" @@ -13760,51 +13974,51 @@ msgstr "Назад" msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Помоћ на Интернету" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "Изборник" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Притисните да покренете праћење" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "Притисните за праћење" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 msgid "Click to Start" msgstr "Притисните да почнете" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 msgid "Click" msgstr "Притисните" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Зауставите праћење" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Покрените праћење" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Recording Meter Options" msgstr "Опције мерача снимања" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Playback Meter Options" msgstr "Опције мерача пуштања" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 msgid "Refresh Rate" msgstr "Проток освежавања" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -13814,65 +14028,65 @@ msgstr "" "промене. Проток од 30 у секунди или мање ће спречити\n" "да мерач утиче на квалитет звука на споријим рачунарима." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Проток освежавања мерача у секунди [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Проток освежавања мерача у секунди [1-100]" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "Изглед мерача" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "Прелив" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "РМС" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "Врста мерача" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "Усмерење" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "Самостално" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "Водоравно" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 msgid "Vertical" msgstr "Усправно" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr " Праћење " -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr " Радно " -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr " Врхунац %2.f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr " Врхунац %.2f " -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr " Одсечено " @@ -14104,7 +14318,8 @@ msgstr "0100000.0100 Hz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100.01000 kHz|0.001" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -14151,19 +14366,15 @@ msgstr "10.0100 десетинке|0.434294482" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Користите приручни изборник да измените запис.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "стотинке" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "стотину " -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "милисек." - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "хиљаду " @@ -14216,108 +14427,110 @@ msgstr "Да ли сигурно желите да затворите?" msgid "Confirm Close" msgstr "Потврди затварање" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "Временска линија" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Притисните и превуците да започнете премотавање" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Кликните или превуците да започнете прочишћавање" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" "Кликните и померите за прочишћавање. Кликните и превуците за премотавање." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "Померите за премотавање" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "Померите за прочишћавање" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "Превуците за премотавање. Отпустите за заустављање премотавања." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "Превуците за премотавање. Отпустите и померите за прочишћавање." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "Померите за прочишћавање. Превуците за премотавање." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Радње временске линије су искључене током снимања" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 msgid "Quick-Play disabled" msgstr "Брзо пуштање је искључено" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "Брзо пуштање је укључено" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "Прикачени снимак/Глава пуштања" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Притисните за праћење" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "Откачени снимак/Глава пуштања" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Притисните да почнете" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "Искључите брзо пуштање" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "Укључите брзо пуштање" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 msgid "Disable dragging selection" msgstr "Искључите избор превлачења" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 msgid "Enable dragging selection" msgstr "Укључите избор превлачења" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "Искључите облачиће временске линије" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "Укључите облачиће временске линије" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "Не премичи за време пуштања" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "Освежите приказ за време пуштања" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "Закључајте област пуштања" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "Откључајте област пуштања" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Искључи лењир прочишћавања" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Укључи лењир прочишћавања" @@ -14379,6 +14592,538 @@ msgstr "Грешка: %hs у реду %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Не могу да учитам датотеку: „%s“" +#~ msgid "" +#~ "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." +#~ "org/]]" +#~ msgstr "" +#~ "Веб сајт Аудаситија: [[http://www.audacityteam.org/|http://www." +#~ "audacityteam.org/]]" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Величина" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "Помери &курсор" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "на &почетак избора" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "на &крај избора" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Уклопи &усправно" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "Иди на &почетак избора" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "Иди на &крај избора" + +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Трака алата &комбинованог мерача" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Пребаци на &почетак" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Пребаци на &крај" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Прикачи &запис" + +#~ msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#~ msgstr "Прикачена &глава снимања/пуштања" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "Стерео &нумера у моно" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "Померај &избор при поравнању" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Пусти при брзини" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Остало..." + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Облик &таласа" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "Облик &таласа (dB)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "&Спектрограм" + +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Подешавања &спектрограма..." + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "&Моно" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "&Леви канал" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "&Десни канал" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "&Направи стерео нумеру" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "Замени стерео &канале" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "&Подели стерео нумеру" + +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "&Формат" + +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "П&роток" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "&Горња октава" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "&Доња октава" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Врста слова..." + +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "Л&огаритамска скала" + +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "&Опсег..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Логаритамско &уметање" + +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "&Назив..." + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Премести нумеру &горе" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Премести нумеру &доле" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Премести нумеру на &врх" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Премести нумеру на &дно" + +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Наредба+клик" + +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ктрл+клик" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Притисните за усправно увећање. Помак+притисак на тастер миша за умањење. " +#~ "Превуците да одредите област првог плана." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Притисните за усправно увећање, помак+притисак на тастер миша за умањење, " +#~ "превуците да направите посебну област првог плана." + +#~ msgid "" +#~ "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#~ msgstr "" +#~ "„%s“ да изаберете или поништите нумеру. Превуците на горе или на доле да " +#~ "измените редослед нумера." + +#~ msgid "%s to select or deselect track." +#~ msgstr "„%s“ да изаберете или поништите нумеру." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "" +#~ "Притисните и превуците да дотерате релативну величину стерео нумере." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Притисните и превуците да промените величину нумере." + +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Превуците једну или више граница натписа." + +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Превуците границу натписа." + +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Притисните и превуците да преместите средишњи избор учесталости." + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "" +#~ "Притисните и превуците да преместите средишњи избор учесталости до " +#~ "врхунца спектра." + +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Уређивање, поставке..." + +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Режим више алата: „%s“ за поставке миша и тастатуре." + +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Притисните и превуците да подесите опсег учесталости." + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "Притисните и превуците да развучете у изабрану област." + +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Притисните да преместите границу избора до курзора." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Притисните и превуците да преместите леву границу избора." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Притисните и превуците да преместите десну границу избора." + +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Притисните и превуците да преместите доњи избор учесталости." + +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Притисните и превуците да преместите горњи избор учесталости." + +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Притисните и превуците да дотерате опсег фреквенције." + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Притисните и превуците да развучете изабрану област." + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Развуци нумеру белешке" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Развуци" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Дотерана омотница." + +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Одсечци су премештени на другу нумеру" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "" +#~ "Да користите Исцртај, изаберите „Таласни облик“ у падајућем изборнику " +#~ "нумере." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "Да користите Исцртај, увећавајте све док не будете видели појединачне " +#~ "узорке." + +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Премештен је узорак" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Уређивање узорка" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "горе" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "доле" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "„%s“ је премештена %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Раширена је линија одсецања" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Рашири" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Стопљени су одсечци" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Стопи" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Уклоњена је линија одсецања" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Леви канал" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Десни канал" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Моно" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "„%s“ је измењена у %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Канал" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "Замењени су канали у „%s“" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "Замени канале" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Подељена је стерео нумера „%s“" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Подељен је стерео у моно „%s“" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Подели у моно" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Учини „%s“ стерео нумером" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Направи стерео" + +#~ msgid "" +#~ "To change Spectrogram Settings, stop any\n" +#~ ".playing or recording first." +#~ msgstr "" +#~ "Да измените подешавања спектрограма, прво\n" +#~ "зауставите било какво пуштање или снимање." + +#~ msgid "Stop the Audio First" +#~ msgstr "Прво заустави звук" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "„%s“ је измењена у %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Промена протока" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Промена формата" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Постави проток" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Промени доње ограничење брзине на (%):" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Доње ограничење брзине" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Промени горње ограничење брзине на (%):" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Горње ограничење брзине" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Постави опсег на „%ld“ — „%ld“" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Постави опсег" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "Подесите приказ времена нумере на линеарни" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Подеси приказ" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "Подесите приказ времена нумере на логаритамски" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "Подесите уметање времена нумере на линеарно" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Подеси уметање" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "Подесите уметање времена нумере на логаритамско" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Промените назив нумере у:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Назив нумере" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "„%s“ је преименована у „%s“" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Промена назива" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Слова за натпис нумере" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Назив слова" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Величина слова" + +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "Просечно РМС %.2f dB" + +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "Просечна РМС = %.2f dB." + +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "Просечна РМС = нула." + +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "Просечна РМС = dB." + +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Морате да изаберете звук у прозору пројекта." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Никвист" + +#~ msgid "Undefined return value.\n" +#~ msgstr "Неодређена вредност резултата.\n" + +#~ msgid "Effects in menus are:" +#~ msgstr "Ефекти у изборницима су:" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "&Обичајни поредак дугмића траке алата преноса" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "&Прикажи прозорче „Како наћи помоћ“ приликом покретања програма" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "&Увек измешај све нумере у стерео или моно канал(е)" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "&Користи произвољни мешач (нпр. за извоз вишеканалне 5.1 датотеке)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "Приликом извоза нумере у Алегро (.gro) датотеку" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "Представи времена и трајања у &секундама" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "Представи времена и трајања у &тактовима" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Домаћин:" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Уређај:" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "&Трајање прегледа:" + +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "&Хардверско радно пуштање: Слушај улаз док снимаш или надгледаш" + +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "&Софтверско пуштање у раду: Слушај улаз док снимаш или надгледаш" + +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(поништите када снимате пуштање са рачунара)" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "Звук у &приручну меморију:" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "милисекунде (више = већа притајеност)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "&Исправка притајености:" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "милисекунде (негативно = уназад)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "Снимај на &покретање звуком" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "&Ниво покретања звуком (dB):" + +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Додај &број нумере" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "Прикажи спектар користећи &боје сивих тонова" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Ако је изабрано „Учитај оставу теме при покретању“, онда ће остава теме " +#~ "бити учитана\n" +#~ "приликом покретања програма." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Учитај оставу теме при покретању" + +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "&Освежи приказ када је откачена глава снимања/пуштања" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "Сам &уклопи нумере усправно зумиране" + +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "&Изабери затим делуј на читавом пројекту, ако ништа није изабрано" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "Укључи &превлачење леве и десне ивице избора" + +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Сними испод" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Ућуткај звук" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Испуните избор" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Испуните пројекат" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Приони на:" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "скривено" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Избор " + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Притисните и превуците да изаберете звук" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Притисните и превуците да измените омотницу досега" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Притисните и превуците да измените узорке" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Притисните да увећате, помак+притисак да умањите" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Превуците за област у први план, десни тастер миша да умањите" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Леви=Увећавање, Десни=Умањивање, Средњи=Уобичајено" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Притисните и превуците да преместите нумеру у времену" + +#~ msgid "Unpinned Record/Play head" +#~ msgstr "Откачени снимак/Глава пуштања" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "Област &чувања" @@ -14412,9 +15157,6 @@ msgstr "Не могу да учитам датотеку: „%s“" #~ msgid "Emeritus Developers" #~ msgstr "Заслужни програмери" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Одважност се заснива на коду из следећих пројеката:" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Како наћи помоћ

" diff --git a/locale/sr_RS@latin.po b/locale/sr_RS@latin.po index e35eb8683..e6b472037 100644 --- a/locale/sr_RS@latin.po +++ b/locale/sr_RS@latin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-06 05:34-0000\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolic\n" "Language-Team: Serbian <>\n" @@ -34,20 +34,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "" #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Greška" @@ -191,14 +189,14 @@ msgid "Output" msgstr "Podešavanja dejstva" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Upit Nikvista" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -210,14 +208,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Upit Nikvista" @@ -311,7 +309,7 @@ msgstr "Sačuvaj kao..." msgid "Save script as..." msgstr "Sačuvaj projekat &kao..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Umnožite" @@ -320,8 +318,8 @@ msgstr "Umnožite" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Isecite u ostavu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Iseci" @@ -330,9 +328,9 @@ msgstr "Iseci" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Isecite u ostavu" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Ubaci" @@ -361,9 +359,9 @@ msgstr "Izaberi &sve" msgid "Select all text" msgstr "Izaberi &sve" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Poništite" @@ -372,9 +370,9 @@ msgstr "Poništite" msgid "Undo last change" msgstr "Promena formata" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Vratite" @@ -410,7 +408,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "Gore" @@ -436,9 +434,10 @@ msgstr "Sledeći alat" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Početak" @@ -447,10 +446,8 @@ msgstr "Početak" msgid "Start script" msgstr "Upit Nikvista" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" @@ -459,87 +456,87 @@ msgstr "Zaustavi" msgid "Stop script" msgstr "Upit Nikvista" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Check Online" msgstr "Proveravam %s" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "osiguranost kvaliteta" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "Omotnica" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Izlaz Nikvista: " -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "Greška uvoženja" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "O Odvažnosti" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "U redu" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 #, fuzzy msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." @@ -555,7 +552,7 @@ msgstr "" "sourceforge.net/download/\">dostupna za Vindouz, Mek i GNU/Linuks (i " "ostale Uniksolike sisteme)." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " @@ -574,200 +571,240 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "" "Prevod na srpski jezik:\n" "Miroslav Nikolić " -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Dnevnik Odvažnosti" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 #, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "slobodan, otvorenog koda, višeplatformski program za snimanje i uređivanje " "zvuka
" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Zasluge" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Razvojni tim Odvažnosti" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Ostali saradnici" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "Prenos" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Biblioteke" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Odvažnost se zasniva na kodu iz sledećih projekata:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Posebno se zahvaljujemo:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "Audacity® software is copyright" -msgstr "Autorska prava softvera Audacity®" - -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:423 #, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" +msgstr "Autorska prava softvera Audacity®" + +#: src/AboutDialog.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "" +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" "Naziv Audacity® je registrovani zaštitni znak Dominika Maconija." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Dnevnik Odvažnosti" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Podaci o izgradnji" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "uključeno" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "isključeno" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Podrška formata datoteke" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 uvoz" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis uvoz i izvoz" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "podrška ID3 oznake" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC uvoz i izvoz" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "MP2 izvoz" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "uvoz putem KvikTajma" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "uvoz/izvoz FFmpeg-a" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "uvoz putem Gstrimera" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Biblioteke jezgra" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "pretvaranje protoka uzorka" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "puštanje i snimanje zvuka" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Mogućnosti" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "podrška priključka" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "podrška mešača zvučne kartice" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "podrška promene vrhunca i takta" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "podrška krajnjeg vrhunca i promene takta" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Datum izgradnje programa: " -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "Commit Id:" msgstr "Naredba:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Vrsta izgradnje:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "izgradnja za uklanjanje grešaka" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "izgradnja izdanja" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Sažimatelj" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "clang " +msgstr "Flandžer" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Fascikla instalacije: " -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Fascikla podešavanja: " -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "OJL licenca" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -778,7 +815,7 @@ msgstr "" "\n" "Uklonjena je sa spiska nedavnih datoteka." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -801,72 +838,72 @@ msgstr "" "Izaberite „Datoteka > Proveri zavisnosti“ da vidite spisak mesta " "nedostajućih datoteka." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Nedostaju datoteke" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "Tim podrške Odvažnosti" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Kontrola glavnog pojačanja" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "Kraj snimanja" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Odvažnost se pokreće..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Novo" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Otvori..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "Otvori &skorašnju..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&O Odvažnosti..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Postavke..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -878,7 +915,7 @@ msgstr "" "privremenih datoteka. Molim unesite odgovarajući\n" "direktorijum u prozorčetu postavki." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -887,7 +924,7 @@ msgstr "" "privremenih datoteka. Molim unesite odgovarajući\n" "direktorijum u prozorčetu postavki." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -896,7 +933,7 @@ msgstr "" "pokrenite Odvažnost da biste koristili\n" "novi privremeni direktorijum." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -906,7 +943,7 @@ msgstr "" "ili urušavanja sistema.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -916,21 +953,21 @@ msgstr "" "\n" "Ovaj direktorijum možda koristi drugi primerak Odvažnosti.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Da li još uvek želite da pokrenete Odvažnost?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Greška zaključavanja privremene fascikle" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "" "Sistem je otkrio da drugi\n" "primerak Odvažnosti radi.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -939,49 +976,49 @@ msgstr "" "u trenutnom radnom procesu Odvažnosti\n" "da otvorite više projekata istovremeno.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Odvažnost je već pokrenut" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 #, fuzzy msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "\t-blocksize nnn (postavlja najveću veličinu bloka diska u bitima)" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 #, fuzzy msgid "decode an autosave file" msgstr "Ne mogu da uklonim staru samostalno sačuvanu datoteku" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 #, fuzzy msgid "this help message" msgstr "\t-help (ova poruka)" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 #, fuzzy msgid "run self diagnostics" msgstr "\t-test (pokreće samodijagnozu)" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "\t-version (prikazuje izdanje Odvažnosti)" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku projekta" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -993,7 +1030,7 @@ msgstr "" "\n" "Da ih pridružim, tako da se otvaraju na dvoklik?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Datoteke projekta Odvažnosti" @@ -1006,12 +1043,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Sačuvaj..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "&Očisti" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Zatvori" @@ -1027,11 +1064,11 @@ msgstr "Sačuvaj dnevnik u:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Ne mogu da sačuvam dnevnik u datoteku: " -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Ne mogu da pronađem nijedan zvučni uređaj.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -1039,19 +1076,19 @@ msgstr "" "Nećete biti u mogućnosti da puštate ili snimate zvuk.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Greška: " -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Greška pri pokretanju zvuka" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Došlo je do greške prilikom započinjanja u/i sloja midija.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -1059,15 +1096,15 @@ msgstr "" "Nećete biti u mogućnosti da puštate midi.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Greška pri pokretanju midija" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "Nema više memorije!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1081,11 +1118,11 @@ msgstr "" "Moraćete da koristite alat pomeranja vremena (<———> ili F5) da prevučete " "numeru na odgovarajuće mesto." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Problem pritajenosti" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." @@ -1093,13 +1130,13 @@ msgstr "" "Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je zaustavljeno. Nije bilo moguće " "optimizovati ga više. I dalje je isuviše visok." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" "Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je smanjilo jačinu zvuka na %f." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." @@ -1107,13 +1144,13 @@ msgstr "" "Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je zaustavljeno. Nije bilo moguće " "optimizovati ga više. I dalje je isuviše nizak." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" "Doterivanje nivoa osamostaljenog snimanja je povećalo jačinu zvuka na %.2f." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." @@ -1122,7 +1159,7 @@ msgstr "" "analiza je prekoračen bez pronalaženja prihvatljive jačine zvuka. I dalje je " "isuviše visok." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." @@ -1131,7 +1168,7 @@ msgstr "" "analiza je prekoračen bez pronalaženja prihvatljive jačine zvuka. I dalje je " "isuviše nizak." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1158,7 +1195,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Projekti za oporavak" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Naziv" @@ -1179,10 +1216,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "Oporavi projekat" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Da sigurno želite da odbacite sve projekte?\n" "\n" @@ -1197,7 +1235,7 @@ msgstr "Potvrdite odbacivanje projekata" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Ne mogu da numerišem datoteke u direktorijumu samočuvanja." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke" @@ -1228,15 +1266,15 @@ msgstr "&Parametri" msgid "C&hoose command" msgstr "&Izaberi naredbu" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Ogg Vorbis podrška nije uključena u ovom izdanju Odvažnosti" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "FLAC podrška nije uključena u ovom izdanju Odvažnosti" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Naredba „%s“ još uvek nije primenjena" @@ -1311,7 +1349,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Izaberite datoteku za grupno obrađivanje..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Sve datoteke|*|Sve podržane datoteke|" @@ -1357,7 +1395,7 @@ msgstr "Broj" msgid "Command " msgstr "Naredba " -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" @@ -1369,15 +1407,15 @@ msgstr "&Umetni" msgid "De&lete" msgstr "&Obriši" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Premesti &gore" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Premesti &dole" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "O&snovno" @@ -1420,19 +1458,19 @@ msgstr "Nazivi ne mogu da sadrže „%c“ i „%c“" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete %s?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Uklanjam zavisnosti" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Umnožavam zvučne podatke u projekat..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "Projekat zavisi od drugih datoteka zvuka" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1440,7 +1478,7 @@ msgstr "" "Umnožavanje ovih datoteka u vaš projekat će ukloniti ove zavisnosti.\n" "Tako je bezbednije, ali zahteva više prostora na disku." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1453,61 +1491,62 @@ msgstr "" "umnožene.\n" "Povratite ih na njihova prethodna mesta da biste ih umnožili u projekat." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Zavisnosti projekta" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Datoteka zvuka" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Prostor na disku" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Umnoži izabrane datoteke" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Otkaži čuvanje" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Sačuvaj bez umnožavanja" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "Ne umnožavaj" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Umnoži sve datoteke (bezbednije)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Pitaj me" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Uvek umnoži sve datoteke (najbezbednije)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Nikada ne umnožavaj datoteke" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Ako projekat zavisi od drugih datoteka:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "NEDOSTAJU " -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" @@ -1515,7 +1554,7 @@ msgstr "" "Ako nastavite, vaš projekat neće biti sačuvan na disk. Da li je to ono što " "želite?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1531,17 +1570,17 @@ msgstr "" "datoteke, on više neće biti samosadržeći. Ako zatim sačuvate bez umnožavanja " "tih datoteka, možete izgubiti podatke." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Provera zavisnosti" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Napredak" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1549,29 +1588,29 @@ msgstr "" "Na ovom uređaju je preostalo vrlo malo slobodnog prostora.\n" "Molim izaberite drugu privremenu datoteku u postavkama." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Čistim privremene datoteke" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Čistim privremene datoteke" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Čuvam datoteke podataka projekta" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Čistim direktorijume ostave" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "" "Nije uspelo „mkdir“ u „UpravnikDirektorijuma::NapraviPutanjuBlokDatoteke“." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1585,33 +1624,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-staro%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Ne mogu da otvorim/stvorim probnu datoteku." #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Ne mogu da uklonim „%s“." -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Preimenovana datoteka: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ u „%s“." -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Izmenih blok „%s“ u novi naziv alijasa\n" @@ -1621,15 +1660,15 @@ msgstr "Izmenih blok „%s“ u novi naziv alijasa\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "Provera projekta čita oznake neispravnog niza." -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Odmah zatvori projekat bez izmena" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1639,15 +1678,15 @@ msgstr "" "Ovo će sačuvati projekat u njegovom trenutnom stanju, osim ako „Odmah " "zatvorite projekat“ pri budućim upozorenjima o greškama." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Upozorenje — Problem čitanja oznake niza" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Nadgledam podatke datoteke projekta" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1682,24 +1721,24 @@ msgstr "" "u trenutnom stanju, osim ako „Odmah zatvorite \n" "projekat“ pri budućim upozorenjima o greškama." -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Smatraj nedostajući zvuk kao tišine (samo ova sesija)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "Zameni nedostajući zvuk tišinama (stalno odmah)." -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Upozorenje — Nedostajuće alijazovane datoteke" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" " Provera projekta je zamenila nedostajuće alijazovane datoteke tišinama." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1712,28 +1751,28 @@ msgstr "" "Odvažnost može u potpunosti da obnovi ove \n" "datoteke iz tekućeg zvuka u projektu." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Ponovo stvori datoteke sažetka alijasa (bezbedno i preporučljivo)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Popuni tišinama nedostajuće podatke prikaza (samo za ovu sesiju)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Odmah zatvori projekat bez budućih izmena" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Upozorenje — Nedostaje datoteka sažetka alijasa" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" " Provera projekta je ponovo stvorila nedostajuću datoteku sažetka alijasa." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1762,22 +1801,22 @@ msgstr "" "Znajte da za drugu opciju, talasni oblik \n" "ne može pokazati tišine." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Zameni nedostajući zvuk tišinama (stalno odmah)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Upozorenje — Nedostaje blok datoteka podataka zvuka" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" " Provera projekta je zamenila nedostajuću blok datoteku podataka zvuka " "tišinama." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1785,7 +1824,7 @@ msgstr "" " Provera projekta je zanemarila napuštenu blok datoteku. Biće obrisana " "kada projekat bude bio sačuvan." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1798,30 +1837,30 @@ msgstr "" "te datoteke, ali možda pripadaju drugom projektu. \n" "Nemaju nikakvog značaja a i male su." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "Nastavi bez brisanja; zanemari dopunske datoteke ove sesije" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Obriši napuštene datoteke (odmah za stalno)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Upozorenje — Napuštena blok datoteka" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Čistim nekorišćene direktorijume u podacima projekta" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" "Provera projekta je pronašla nedoslednosti datoteke proveravajući učitane " "podatke projekta." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1832,43 +1871,43 @@ msgstr "" "\n" "Izaberite „Prikaži dnevnik...“ u izborniku pomoći da vidite detalje." -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Upozorenje: Problem u samostalnom oporavku" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Nedostaje alijazovana zvučna datoteka: „%s“" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Nedostaje blok datoteka alijasa (.auf): „%s“" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Nedostaje blok datoteka podataka: „%s“" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Napuštena blok datoteka: „%s“" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Smeštam zvuk" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Smeštam zvuk u memoriju" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Čuvam snimljeni zvuk" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Čuvam snimljeni zvuk na disk" @@ -2038,73 +2077,73 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Logaritamska učestalost" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Zumiranje" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Algorithm:" msgstr "Algoritam" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Veličina" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Izvezi..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "&Ponovo iscrtaj" -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "Funkcija" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 #, fuzzy msgid "&Axis:" msgstr "Osa" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 #, fuzzy msgid "&Grids" msgstr "Mreže" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Da iscrtate spektar, sve izabrane numere moraju biti istog protoka uzorka." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2112,157 +2151,179 @@ msgid "" msgstr "" "Previše zvuka je izabrano. Samo prve %.1f sekunde zvuka će biti analizirane." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Nije izabrano dovoljno podataka." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spektar.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Izvezi podatke spektra kao:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku: " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Učestanost (Hz)\tNivo (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Usporavanje (sekunde)\tUčestanost (Hz)\tNivo" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Dobrodošli!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Puštanje zvuka" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Snimanje zvuka" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Snimanje — Biranje uređaja snimanja" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Snimanje — Biranje izvora snimanja" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Snimanje — Podešavnje nivoa snimanja" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Izbornici uređivanja i zableđivanja" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Izvoženje datoteke zvuka" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Čuvanje projekta Odvažnosti" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "Podrška za ostale formate" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Rezanje na CD" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Nema lokalne pomoći" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Ovo su naši načini podrške:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 #, fuzzy msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" @@ -2272,7 +2333,7 @@ msgstr "" "href=\"http://manual.audacityteam.org/o/quick_help.html\">Internet izdanje " "ako nije)" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 #, fuzzy msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." @@ -2281,7 +2342,7 @@ msgstr "" " [[file:index.html|Uputstvo]] (treba biti instalirano na računaru, Internet izdanje ako nije)" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 #, fuzzy msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " @@ -2290,7 +2351,7 @@ msgstr "" " Forum (postavite vaše " "pitanje direktno, na Internetu)" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " @@ -2299,7 +2360,7 @@ msgstr "" " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Viki]] (najnoviji saveti, trikovi " "i uputstva, na Internetu)" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 #, fuzzy msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " @@ -2314,7 +2375,7 @@ msgstr "" "audacityteam.org/o/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign\"> FFmpeg " "biblioteku na vaš računar." -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" @@ -2327,7 +2388,18 @@ msgstr "" "datoteka i numera sa zvučnih CD-a." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"Izgleda da nemate instaliranu fasciklu „help“.
Pogledajte sadržaj na mreži ili preuzmite čitavo uputstvo." + +#: src/HelpText.cpp:271 #, fuzzy msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " @@ -2350,13 +2422,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "Upravljajte istorijatom" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Radnja" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Brzina promenljive:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2385,51 +2458,51 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "&Odbaci" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&U redu" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Ne mogu da odredim" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "bajta" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" "Navedeni naziv datoteke ne može biti preobražen zbog korišćenja znaka " "Unikoda." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Odredi novi naziv datoteke:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2449,29 +2522,29 @@ msgstr "Umetni &nakon" msgid "Insert &Before" msgstr "Umetni &pre" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Uvezi..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Numera" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Natpis" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Početno vreme" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Krajnje vreme" @@ -2491,17 +2564,18 @@ msgstr "Učestalost" msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Izaberi datoteku teksta koja sadrži natpise..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Datoteke teksta (*.txt)|*.txt|Sve datoteke (*.*)|*.*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: " @@ -2509,7 +2583,7 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: " msgid "No labels to export." msgstr "Nema natpisa za izvoz." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Izvezi natpise kao:" @@ -2524,53 +2598,57 @@ msgstr "Unesite naziv numere" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Natpis numere" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Izmenjeni natpis" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Uredi natpis" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Etiketa je dodata" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "&Iseci" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Umnoži" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Nalepi" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "&Obriši natpis" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "&Uredi..." -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Izmenjeni natpis" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Uredi natpis" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "Obrisani natpis" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2614,1232 +2692,1473 @@ msgstr "Otvaram projekat Odvažnosti" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Karaoke%s Odvažnosti" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Sačuvaj projekat" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Sačuvaj projekat &kao..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Sačuvaj sažeti primerak projekta..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "&Proveri zavisnosti..." - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Uredi oznake metapodataka" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Izvezite" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Uvezi" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Zvuk..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Oznake..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Izvezi natpise kao:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Izvezite" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&Sirove podatke..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "&Izvezi zvuk..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "&Izvezi izabrani zvuk..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Izvezi &oznake..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Izvezi &nekoliko..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "Izvezi MIDI..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Sačuvaj sažeti primerak projekta..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Uvezi" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Zvuk..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Oznake..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&Sirove podatke..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Lanci" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Primeni &lanac..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Uredi la&nce..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Podesi &stranu..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "&Štampaj..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "&Izađi" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Uređivanje" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "O&pozovi" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Vrati" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "O&briši" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "U&dvostruči" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "Ukloni &poseban" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "&Iseci podelu" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Obriši po&delu" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "Ućutkaj z&vuk" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "Skrati &zvuk" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Nalepi &tekst na novu oznaku" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "Odseci &granice" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "&Podeli" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Podeli &novo" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&Pripoj" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Odvoj na &tišinama" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Natpisa" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Uredi natpise..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Dodaj natpis na &izbor" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "&Dodaj natpis na položaj puštanja" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Nalepi &tekst na novu oznaku" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "&Označei zvuk" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "&Iseci" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "&Iseci podelu" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "O&briši podelu" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "Ućutkaj &zvuk" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "&Umnoži" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "&Podeli" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Uredi &metapodatke..." + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "&Postavke..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "&Izaberi" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Sve" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Ništa" -#: src/Menus.cpp:547 +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "Nume&re" + +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "U svim &numerama" + +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "U svim usaglašenim &zaključanim numerama" + +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "&Oblast puštanja" + +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "&Levo od položaja puštanja" + +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "&Desno od položaja puštanja" + +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "Od &početka numere do kursora" + +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "Od &kursora do kraja numere" + +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Izbor" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Izbor" + +#: src/Menus.cpp:658 #, fuzzy msgid "S&pectral" msgstr "Spektar" -#: src/Menus.cpp:548 +#: src/Menus.cpp:659 #, fuzzy msgid "To&ggle spectral selection" msgstr "Izbor" -#: src/Menus.cpp:549 +#: src/Menus.cpp:660 #, fuzzy -msgid "Next Higher Peak Frequency" +msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "Učestalost" -#: src/Menus.cpp:550 +#: src/Menus.cpp:661 #, fuzzy -msgid "Next Lower Peak Frequency" +msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "Linearna učestalost" -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "&Levo od položaja puštanja" +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "&Desno od položaja puštanja" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "Od &početka numere do kursora" +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Prethodni alat" -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "Od &kursora do kraja numere" +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Sledeći alat" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "U svim &numerama" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "U svim usaglašenim &zaključanim numerama" - -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Nađi nulte &prelaze" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "Pomeri &kursor" - -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "na &početak izbora" - -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "na &kraj izbora" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "na po&četak numere" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "na k&raj numere" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "&Oblast puštanja" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Nađi nulte &prelaze" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Zaključaj" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Otključaj" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "&Postavke..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "Pre&gled" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Zumiranje" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "U&većaj" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "&Uobičajeni prikaz" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "U&manji" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "Uvećaj &izbor" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Naslov numere" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "Uklopi u &prozor" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Uklopi &uspravno" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "Idi na &početak izbora" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "Idi na &kraj izbora" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Skupi sve numere" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "&Raširi sve numere" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "&Prikaži odsecanje" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Prebaci na kraj" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Početak izbora:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Kraj izbora" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Istorijat..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "&Tabla mešača..." -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "&Linije alata" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "&Uređaji" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "U&ređivanje" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "&Merač" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "&Vrati linije alata" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "Pre&nos" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "&Alati" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "&Merač" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "&Merač" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "M&ešač" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "&Izbor" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "&Izbor" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "&Alati" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "U&ređivanje" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "&Prepisivanje" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "Pre&nos" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "&Linije alata" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "&Uređaji" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "&Izbor" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "&Vrati linije alata" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "&Izbor" + +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "&Naknadno dupliranje (uklj./isk.)" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "&Prikaži odsecanje" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "Pre&nos" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay" +msgstr "Pusti/&zaustavi" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "Pusti/&zaustavi" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Pusti/zaustavi i podesi &kursor" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "&Ponavljaj neprekidno" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&Pauziraj" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Prebaci na &početak" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Prebaci na &kraj" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "&Snimaj" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Prikači &zapis" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "&Ukloni numere" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "&Vremensko snimanje..." -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Prikači &zapis" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "Kursor levo" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Početak izbora:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "&Naknadno dupliranje (uklj./isk.)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "na po&četak numere" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "&Softversko puštanje (uklj./isk.)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "na k&raj numere" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "Snimanje &aktivirano zvukom (uklj./isk.)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "Odseci &granice" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "Nivo aktiviranja &zvukom..." +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "Odseci &granice" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "Osamostaljeno &doterivanje nivoa snimanja (uklj./isk.)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Projekti" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Projekti" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "&Oblast puštanja" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Zaključaj" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Otključaj" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "Ponovo pretraži zvučne &uređaje" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "Nume&re" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Prepisivanje" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "Nivo aktiviranja &zvukom..." + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "Snimanje &aktivirano zvukom (uklj./isk.)" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "&Naknadno dupliranje (uklj./isk.)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "&Softversko puštanje (uklj./isk.)" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "Osamostaljeno &doterivanje nivoa snimanja (uklj./isk.)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "Dodaj &novu" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "Premeštena je numera" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Stereo numeru" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "&Natpisnu numeru" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "&Vremensku numeru" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "Stereo &numera u mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Podeli stereo u &mono" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "&Izmešaj i iscrtaj" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 #, fuzzy msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Izmešaj i iscrtaj u novu numeru" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "&Ponovo uzorkuj..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "&Ukloni numere" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&Utišaj sve numere" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&Poništi utišanje svih numera" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Levo" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Desno" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Na sredini" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "Poravnaj &kraj sa krajem" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "Poravnaj &zajedno" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "Počni od &nule" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "Počni od &kurzora/početka izbora" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "Počni od &kraja izbora" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "Završi na &kurzoru/početku izbora" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "Završi na &kraju izbora" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "&Poravnaj numere" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "Pomeraj &izbor pri poravnanju" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Odsečak je premešten na drugu numeru" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Odsečak je premešten na drugu numeru" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Uskladi MIDI sa zvukom" -#: src/Menus.cpp:912 +#: src/Menus.cpp:1047 +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "Poređaj &numere" + +#: src/Menus.cpp:1049 +msgid "by &Start time" +msgstr "prema &vremenu početka" + +#: src/Menus.cpp:1052 +msgid "by &Name" +msgstr "prema &nazivu" + +#: src/Menus.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" msgstr "Uskladi-&zaključaj numere" -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Dodaj natpis na &izbor" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "&Dodaj natpis na položaj puštanja" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Uredi natpise..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 -msgid "S&ort Tracks" -msgstr "Poređaj &numere" - -#: src/Menus.cpp:940 -msgid "by &Start time" -msgstr "prema &vremenu početka" - -#: src/Menus.cpp:943 -msgid "by &Name" -msgstr "prema &nazivu" - -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Generisanje" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "&Dejstvo" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Ponovi %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Ponovi poslednje dejstvo" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Analiziranje" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Suprotnost..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Iscrtaj spektar..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "prozor" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Zumiranje" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "Po&moć" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Početak izbora:" + +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "Po&moć" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Alati" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Alati za snimanje ekrana..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "Pokreni &ocenjivanje..." -#: src/Menus.cpp:1087 +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "\t-test (pokreće samodijagnozu)" + +#: src/Menus.cpp:1217 +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "Podaci &zvučnog uređaja..." + +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "Podaci &zvučnog uređaja..." + +#: src/Menus.cpp:1226 +msgid "Show &Log..." +msgstr "Prikaži &dnevnik..." + +#: src/Menus.cpp:1229 +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "&Proveri zavisnosti..." + +#: src/Menus.cpp:1240 #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Proveri zavisnosti..." -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." -msgstr "Podaci &zvučnog uređaja..." - -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." -msgstr "Prikaži &dnevnik..." - -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Pusti jednu sekundu" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Pusti do izbora" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "na &početak izbora" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "na &početak izbora" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Pusti do izbora" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "na &kraj izbora" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Idi na &početak izbora" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Završi na &kraju izbora" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Pusti pregled odsečenog" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Alat izbora" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Alat povoja" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Alat crtanja" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Alat uvećanja" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Alat pomeranja vremena" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Više alata" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Sledeći alat" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Prethodni alat" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Doteraj jačinu zvuka puštanja" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Povećaj jačinu zvuka puštanja" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Smanji jačinu zvuka puštanja" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Doteraj jačinu zvuka snimanja" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Povećaj jačinu zvuka snimanja" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Smanji jačinu zvuka snimanja" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Taster brisanja" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Taster brisanja2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Pustite-pri-brzini" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Pusti pri brzini" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Pusti pregled odsečenog" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Doteraj brzinu puštanja" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Povećaj brzinu puštanja" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Smanji brzinu puštanja" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Premesti prvi plan na sledeću i izbor" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Premesti prvi plan na prethodnu i izbor" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Kratak skok levo za vreme puštanja" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Kratak skok desno za vreme puštanja" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Dugi skok levo za vreme puštanja" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Dugi skok desno za vreme puštanja" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Promeni uređaj snimanja" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Promeni uređaj puštanja" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Promeni domaćina zvuka" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Promeni kanale snimanja" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Isključi prianjanje na" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Prioni na najbližu" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Prioni na raniji" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Izbor za početak" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Izbor za kraj" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Raširi izbor na levo" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Raširi izbor na desno" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Postavi (ili raširi) levi izbor" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Postavi (ili raširi) desni izbor" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Skupi izbor na levo" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Skupi izbor na desno" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Premesti unazad sa linija alata do numera" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Premesti unapred sa linija alata do numera" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Alat izbora" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Alat povoja" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Alat crtanja" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Alat uvećanja" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Alat pomeranja vremena" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Više alata" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Sledeći alat" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Prethodni alat" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Pusti" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Pusti jednu sekundu" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Pusti do izbora" - -#: src/Menus.cpp:1145 +#: src/Menus.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "na &početak izbora" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "na &početak izbora" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Pusti do izbora" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "na &kraj izbora" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Idi na &početak izbora" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "Završi na &kraju izbora" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Pusti pregled odsečenog" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Izbor za početak" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Izbor za kraj" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Taster brisanja" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Taster brisanja2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Kratak skok levo za vreme puštanja" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Kratak skok desno za vreme puštanja" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Dugi skok levo za vreme puštanja" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Dugi skok desno za vreme puštanja" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Premesti prvi plan na prethodnu numeru" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "Premesti prvi plan na sledeću numeru" - -#: src/Menus.cpp:1181 +#: src/Menus.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Move Focus to First Track" +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Premesti prvi plan na sledeću numeru" -#: src/Menus.cpp:1182 +#: src/Menus.cpp:1440 #, fuzzy -msgid "Move Focus to Last Track" +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Premesti prvi plan na sledeću numeru" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "Premesti prvi plan na sledeću numeru" + +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Premesti prvi plan na prethodnu i izbor" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Premesti prvi plan na sledeću i izbor" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Prebaci numeru u prvom planu" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Prebaci numeru u prvom planu" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Kursor levo" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Kursor desno" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Kratak skok kursora levo" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Kratak skok kursora desno" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Dugi skok kursora levo" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Dugi skok kursora desno" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Raširi izbor na levo" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Raširi izbor na desno" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Odsecanje" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Postavi (ili raširi) levi izbor" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Postavi (ili raširi) desni izbor" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Skupi izbor na levo" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Skupi izbor na desno" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Izmeni kanalisanje numere u prvom planu" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Kanališi levo nad numerom u prvom planu" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Kanališi desno nad numerom u prvom planu" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Izmeni pojačanje numere u prvom planu" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Povećaj pojačanje numere u prvom planu" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Smanji pojačanje numere u prvom planu" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Otvori izbornik numere u prvom planu" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Utišaj/pusti numeru u prvom planu" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Solo/unsolo numeru u prvom planu" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Zatvori numeru u prvom planu" -#: src/Menus.cpp:1218 +#: src/Menus.cpp:1481 #, fuzzy -msgid "Move focused track up" +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Zatvori numeru u prvom planu" -#: src/Menus.cpp:1219 +#: src/Menus.cpp:1482 #, fuzzy -msgid "Move focused track down" +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Zatvori numeru u prvom planu" -#: src/Menus.cpp:1220 +#: src/Menus.cpp:1483 #, fuzzy -msgid "Move focused track to top" +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Zatvori numeru u prvom planu" -#: src/Menus.cpp:1221 +#: src/Menus.cpp:1484 #, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Premesti numeru na &dno" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Isključi prianjanje na" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Prioni na najbližu" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Prioni na raniji" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Uključi/isključi ceo ekran" -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "Promeni uređaj snimanja" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "Promeni uređaj puštanja" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Promeni domaćina zvuka" - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "Promeni kanale snimanja" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Doteraj jačinu zvuka puštanja" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Povećaj jačinu zvuka puštanja" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Smanji jačinu zvuka puštanja" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Doteraj jačinu zvuka snimanja" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Povećaj jačinu zvuka snimanja" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Smanji jačinu zvuka snimanja" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Pusti pri brzini" - -#: src/Menus.cpp:1259 -#, fuzzy -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Pusti pri brzini" - -#: src/Menus.cpp:1260 -#, fuzzy -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Pusti pregled odsečenog" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Doteraj brzinu puštanja" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Povećaj brzinu puštanja" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Smanji brzinu puštanja" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Premesti prvi plan na sledeću i izbor" - -#: src/Menus.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Premesti prvi plan na prethodnu i izbor" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Minimize all projects" msgstr "&Normalizuj sve numere u projektu" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Upit Nikvista" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Priključci od %i do %i" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Otvori skorašnje" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "Skorašnje &datoteke" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Opozovi %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Ponovi %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Numere poređane prema vremenu" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "Poređaj prema vremenu" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Numere poređane prema nazivu" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "Poređaj prema nazivu" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "Natpis numere" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "Kanališi levo nad numerom u prvom planu" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "Stvorena je nova natpisna numera" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Pomereno je vreme numera/odsečaka %s %.02f sek." + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Pomeranje vremena" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Postavi levu granicu izbora" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Postavi desnu granicu izbora" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Ne mogu da obrišem numeru sa aktivnim zvukom" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "na vrh" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "na dno" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "Dole" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "Premešteno" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Premeštena je numera" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "natpisi.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Nema natpisa numera za izvoz." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Izvezi MIDI kao:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI datoteka (*.mid)|*.mid|Alegro datoteka (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3847,232 +4166,253 @@ msgstr "" "Izabrali ste naziv datoteke sa neprepoznatljivim proširenjem datoteke.\n" "Da li želite da nastavite?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "Izvezi MIDI" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "Izvezi izabrani zvuk" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Ništa za poništavanje" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Ništa za vraćanje" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Isecite u ostavu" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Iseci podelu u ostavu" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Iseci podelu" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Ubacivanje jedne vrste numere u drugu nije dozvoljeno." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Umnožavanje stereo zvuka u mono numeru nije dozvoljeno." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Ubačeno iz ostave" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Ubačeni tekst iz ostave" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Nalepi tekst na novi natpis" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Skratite izabrane zvučne numere sa %.2f sekunde na %.2f" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "Skrati zvuk" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Obrisana je podela %.2f sekunde pri t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Obriši podelu" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Otkačeno je %.2f sekunde pri t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Otkači" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Pridruženo je %.2f sekunde pri t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Pridruži" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Utišane su izabrane numere za %.2f sekunde pri %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Utišaj" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Udvostručeno" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Udvostruči" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Isecite natpisane oblasti zvuka u spisak isečaka" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Iseci natpisani zvuk" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Podelite isečene natpisane oblasti zvuka u spisak isečaka" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Podeli isečeni natpisani zvuk" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Umnožene oblasti natpisanog zvuka u spisak isečaka" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Umnoži natpisani zvuk" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Obrisane oblasti natpisanog zvuka" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Obriši natpisani zvuk" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Podeli obrisane oblasti natpisanog zvuka" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Podeli obriši natpisani zvuk" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Utišane oblasti natpisanog zvuka" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Utišaj natpisani zvuk" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Podeli natpisani zvuk (tačke ili oblasti)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Podeli natpisani zvuk" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Spojeni natpisani zvuk (tačke ili oblasti)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Spoji natpisani zvuk" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Otkačene oblasti natpisanog zvuka" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Otkači natpisani zvuk" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Podeli" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Podelite na novu numeru" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Podeli novo" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "levo" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "desno" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Analiziranje učestanosti" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Analiziranje suprotnosti (VCAG 2 saglasnost)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Uvezeni natpisi iz „%s“" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Uvezite natpise" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Izaberite MIDI datoteku..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 #, fuzzy msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." @@ -4082,126 +4422,142 @@ msgstr "" "(*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Alegro datoteke (*.gro)|*.gro|Sve datoteke (*.*)|" "*.*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Uvezeni MIDI iz „%s“" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Uvezi MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Izaberite bilo koju nesažetu datoteku zvuka..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "Sve datoteke (*)|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Uredi oznake metapodataka" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "Uredi oznake metapodataka" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Iscrtah sav zvuk u numeri „%s“" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Iscrtaj" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "Izmešane su i iscrtane %d numere u jednu novu stereo numeru" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "Izmešane su i iscrtane %d numere u jednu novu mono numeru" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Izmešaj i iscrtaj" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Početak" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Kraj" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Kraj" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "počni od nule" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "počni od kurzora/početka izbora" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "počni od kraja izbora" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "završi na kurzoru/početku izbora" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Kraj" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "završi na kraju izbora" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "završi na kraju" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "Završi na kraju" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "zajedno" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "Zajedno" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Poravnat/pomeren %s" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Poravnaj %s/pomeri" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Poravnat %s" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "Poravnaj %s" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Usaglašavam MIDI i zvučne numere" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4209,11 +4565,11 @@ msgid "" msgstr "" "Poravnanje je obavljeno: MIDI od %.2f do %.2f sek., Zvuk od %.2f do %.2f sek." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Usaglasi MIDI sa zvukom" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4222,115 +4578,130 @@ msgstr "" "Greška poravnanja: ulaz je prekratak: MIDI od %.2f do %.2f sek., Zvuk od " "%.2f do %.2f sek." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Unutrašnja greška o kojoj izveštava proces poravnanja." -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Stvorena je nova zvučna numera" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Nova numera" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Stvorena je nova stereo zvučna numera" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Stvorena je nova natpisna numera" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "Ovo izdanje Odvažnosti dopušta samo jednu vremensku numeru za svaki prozor " "projekta." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Stvorena je nova vremenska numera" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Klizač snimanja" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Uređeni natpisi" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Uklonjene su zvučne numere" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Ukloni numeru" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Podaci o zvučnom uređaju" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "&Sačuvaj" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Save Device Info" msgstr "Podaci o zvučnom uređaju" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku žanra." -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "MIDI uređaji" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Podaci o zvučnom uređaju" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku žanra." + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Ponovo uzorkuj" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Novi protok uzorka (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Uneta vrednost je neispravna" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Ponovo uzorkujem numeru %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Ponovo su uzorkovane zvučne numere" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Ponovo uzorkuj numeru" @@ -4338,61 +4709,65 @@ msgstr "Ponovo uzorkuj numeru" msgid "Mix" msgstr "Izmešaj" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Mešam i iscrtavam numere" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Brzina" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Pojačanje" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Brzina" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Muzički instrument" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Kanalisanje" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Utišaj" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Merač nivoa signala" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Pomeren je klizač pojačanja" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Pomeren je klizač brzine" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Pomeren je klizač kanalisanja" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Tabla mešača%s" @@ -4449,16 +4824,16 @@ msgstr "" "Koristite module samo iz poverljivih izvora" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "Da" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -4473,7 +4848,7 @@ msgstr "Da probam i da učitam ovaj modul?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Pribeleži numeru" @@ -4544,7 +4919,8 @@ msgstr "Izaberi &sve" msgid "C&lear All" msgstr "&Očisti sve" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "uključeno" @@ -4595,47 +4971,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Povrati postavke Odvažnosti" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Došlo je do problema prilikom štampanja." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Štampaj" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Glavno mešanje" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Dobrodošli u Odvažnost izdanje %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(oporavljeno)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "Da sačuvam izmene?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "Da sačuvam izmene pre zatvaranja?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4651,17 +5027,18 @@ msgstr "" "„Otkaži, Uređivanje > Opozovi“ dok su sve numere\n" "otvorene, zatim „Datoteka > Sačuvaj projekat“." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Izaberite jednu ili više zvučnih datoteka..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s je već otvoreno u drugom prozoru." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Greška otvaranja projekta" @@ -4669,11 +5046,11 @@ msgstr "Greška otvaranja projekta" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Projekti Odvažnosti" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4697,15 +5074,15 @@ msgstr "" "\n" "Da otvorim ovu datoteku sada?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 ili ranije" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Upozorenje — Otvaram staru datoteku projekta" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4718,19 +5095,19 @@ msgstr "" "\n" "Umesto toga otvorite trenutnu datoteku projekta Odvažnosti." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Upozorenje — Otkrivena je datoteka rezerve" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Greška otvaranja datoteke" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4739,11 +5116,11 @@ msgstr "" "Datoteka može biti neispravna ili oštećena: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Greška otvaranja datoteke ili projekta" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4751,39 +5128,39 @@ msgstr "" "Odvažnost nije mogla da preobrati projekat Odvažnosti 1.0 u format novog " "projekta." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Projekat je oporavljen" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Oporavi" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Ne mogu da uklonim staru samostalno sačuvanu datoteku" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Ne mogu da pronađem fasciklu podataka projekta: „%s“" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4794,11 +5171,11 @@ msgstr "" "Vi koristite Odvažnost %s. Morate da nadogradite na novije izdanje da biste " "otvorili ovu datoteku." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku projekta" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4818,11 +5195,16 @@ msgstr "" "\n" "Da ipak sačuvam?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Upozorenje — Prazan projekat" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Ne mogu da napravim samočuvajuću datoteku: " + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4831,12 +5213,12 @@ msgstr "" "Ne mogu da sačuvam projekat. Nisam pronašao putanju. Pokušajte da \n" "napravite direktorijum „%s“ pre čuvanja projekta pod ovim nazivom." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Greška čuvanja projekta" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4845,25 +5227,25 @@ msgstr "" "Ne mogu da sačuvam projekat. Možda %s \n" "nije upisiv ili je disk popunjen." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Sačuvah %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Uvezoh „%s“" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Uvezi" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Greška uvoženja" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4873,7 +5255,7 @@ msgstr "" "projekat.\n" "Pokušajte ponovo i izaberite neki drugi naziv." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4896,12 +5278,12 @@ msgstr "" "Otvaranje sažetog projekta traje duže od uobičajenog, jer uvozi \n" "svaku sažetu numeru.\n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Sačuvaj sažeti projekat „%s“ kao..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4910,34 +5292,34 @@ msgstr "" "Za zvučnu datoteku koja će se otvarati u drugim programima, koristite " "„Izvezi“.\n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "Sačuvaj projekat „%s“ kao..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Stvoren je novi projekt" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Obrisano %.2f sekunde pri t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Obriši" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Na disku preostaje prostora za još %d minuta snimanja." -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Uvoz na zahtev i proračun talasnog oblika je obavljen." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4946,7 +5328,7 @@ msgstr "" "Uvozi su obavljeni. Pokrećem %d proračuna talasnog oblika na zahtev. Uopšte " "%2.0f%% je obavljeno." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." @@ -4954,50 +5336,50 @@ msgstr "" "Uvoz je obavljen. Pokrećem proračun talasnog oblika na zahtev. %2.0f%% je " "obavljeno." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Ne mogu da napravim samočuvajuću datoteku: " -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Ne mogu da uklonim staru samočuvajuću datoteku: " -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Pravi protok: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Snimljen je zvuk" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Snimi" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Doterano je pojačanje" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Doterano je kanalisanje" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Uklonjena je numera „%s“." -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Uklonjena je numera" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -5017,174 +5399,211 @@ msgstr "24 bita PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32 bita pokretnog zareza" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Kadar snimanja ekrana" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Izaberite mesto za čuvanje datoteka" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Sačuvaj slike u:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Izaberi..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Snimite čitav prozor ili ekran" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Smanji veličinu" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Raširi veličinu" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Plava pozadina" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Bela pozadina" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Snimi samo prozor" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Snimi čitav prozor" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Snimi prozor plus" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Snimi čitav ekran" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "Sačekaj 5 sekunde i snimi naličje prozora/prozorčeta" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "netačno" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Snimite deo prozora projekta" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Sve linije alata" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Izbornik" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Efekti" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Postavke: " + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "Linija izbora" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Izbor" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Alati" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Prenos" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Mešač" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Merač" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Merač puštanja" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Merač snimanja" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Uređivanje" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Uređaj" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Prepisivanje" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Panel numere" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Lenjir" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Numere" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Prva numera" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Druga numera" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Razmera" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "Jedna sek." -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "Deset sek." -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "Jedan min." -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "Pet min." -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "Jedan sat" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Kratke numere" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Srednje numere" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Duge numere" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Izaberite mesto za čuvanje slika snimaka ekrana" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5193,26 +5612,31 @@ msgstr "" "Niz ima blok datoteku dužine %s > mMaxSamples %s.\n" "Skraćujem na mMaxSamples." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Upozorenje — Napuštena blok datoteka" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "&Prikaži" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "Suvi &pregled" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "&Podešavanja..." -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "&Pročisti" @@ -5236,11 +5660,11 @@ msgstr "Snimanje aktivirano zvukom" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Nivo aktiviranja (dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Dobrodošli u Odvažnost!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Ne prikazuj više pri pokretanju" @@ -5346,7 +5770,7 @@ msgstr "Sačuvaj metapodatke kao:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Greška čuvanja datoteke oznaka" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5355,7 +5779,7 @@ msgstr "" "Odvažnost ne može da zapiše datoteku:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5366,7 +5790,7 @@ msgstr "" " %s\n" "za pisanje." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5375,7 +5799,7 @@ msgstr "" "Odvažnost ne može da zapiše slike u datoteku:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5386,7 +5810,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Tema nije učitana." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5397,7 +5821,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Možda je loš png format?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5405,7 +5829,7 @@ msgstr "" "Odvažnost ne može da pročita svoju osnovnu temu.\n" "Molim prijavite problem." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5416,7 +5840,7 @@ msgstr "" " nije pronađena u:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5425,7 +5849,7 @@ msgstr "" "Ne mogu da napravim direktorijum:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5436,7 +5860,7 @@ msgstr "" " %s\n" "bejahu već prisutne." -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5445,11 +5869,11 @@ msgstr "" "Odvažnost ne može da sačuva datoteku:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" @@ -5503,7 +5927,7 @@ msgstr "Greška u trajanju" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "Primeni na tekući &projekat" @@ -5525,16 +5949,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Kraj snimanja" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Vremensko snimanje Odvažnosti" @@ -5559,23 +5983,23 @@ msgstr "Obrađujem: " #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 č 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Datum i vreme pokretanja" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Datum početka" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Datum i vreme zaustavljanja" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Datum završetka" @@ -5587,667 +6011,175 @@ msgstr "Datum završetka" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 dana 024 č 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "Samostalni oporavak posle pada" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 #, fuzzy msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "Uključi &nadoknadu" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "Sačuvaj projekat &kao..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Biranje" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "Izvoz proizvoljnog FFmpeg-a" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Ne mogu da izvezem" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "Izvezi podešenost" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opcije..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Zatvori Odvažnost" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "Merač snimanja" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "Čekam da započnem snimanje u %s.\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "Snimanje zvuka" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Vremensko snimanje Odvažnosti — čekam da započnem" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "Uređaj snimanja" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "Obrađujem: " -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Kraj snimanja" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Kraj snimanja" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Vremensko snimanje Odvažnosti — čekam da započnem" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Praćenje vremena" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "&Ostalo..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "Oblik &talasa" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "Oblik &talasa (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "&Spektrogram" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Spektrogrami" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "&Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "&Levi kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "&Desni kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "&Napravi stereo numeru" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "Zameni stereo &kanale" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "&Podeli stereo numeru" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Podeli stereo u &mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "Format:" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "Postavi &protok" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "&Gornja oktava" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "&Donja oktava" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "&Vrsta slova..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "L&ogaritamsko" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "Preimenuj..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Logaritamsko &umetanje" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "&Naziv..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Premesti numeru &gore" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Premesti numeru &dole" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Premesti numeru na &vrh" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Premesti numeru na &dno" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "Naredba" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ktrl + levi klik" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Kliknite za uspravno uvećanje. Šift-klik za umanjenje. Prevucite da odredite " -"oblast prvog plana." - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Kliknite za uspravno uvećanje, šift-klik za umanjenje, prevucite da " -"napravite posebnu oblast prvog plana." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "Kliknite i prevucite da doterate relativnu veličinu stereo numere." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Kliknite i prevucite da promenite veličinu numere." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -#, fuzzy -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Prevucite jednu ili više granica natpisa" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -#, fuzzy -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Prevucite granicu natpisa" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Kliknite i prevucite da premestite na levo granicu izbora." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Kliknite i prevucite da premestite na levo granicu izbora." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Postavke..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Režim više alata: „Cmd-“ za postavke miša i tastature" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Kliknite i prevucite da razvučete izabranu oblast." - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "Kliknite i prevucite da razvučete u izabranu oblast." - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Kliknite i prevucite da premestite na levo granicu izbora." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Kliknite i prevucite da premestite na levo granicu izbora." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Kliknite i prevucite da premestite na desno granicu izbora." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Kliknite i prevucite da premestite na levo granicu izbora." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Kliknite i prevucite da premestite na levo granicu izbora." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Kliknite i prevucite da doterate relativnu veličinu stereo numere." - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Kliknite i prevucite da razvučete izabranu oblast." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Razvuci numeru beleške" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Razvuci" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Doterana omotnica." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Omotnica" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Odsečak je premešten na drugu numeru" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "desno" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "levo" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Pomereno je vreme numera/odsečaka %s %.02f sek." - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Pomeranje vremena" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" -"Da koristite Iscrtaj, izaberite „Talasni oblik“ u padajućem izborniku numere." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Da koristite Iscrtaj, uvećavajte sve dok ne budete videli pojedinačne uzorke." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "Premešten je uzorak" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Uređivanje uzorka" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Pomeren je klizač brzine" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "gore" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "dole" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "„%s“ je premeštena %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Raširena je linija odsecanja" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Raširi" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Stopljeni su odsečci" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Stopi" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Uklonjena je linija odsecanja" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Levi, " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Desni, " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Levi kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Desni kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "„%s“ je izmenjena u %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "Zamenjeni su kanali u „%s“" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "Zameni kanale" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Podeljena je stereo numera „%s“" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Podeljen je stereo u mono „%s“" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "Podeli u mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Učini „%s“ stereo numerom" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Napravi stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "„%s“ je izmenjena u %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Promena protoka" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Promena formata" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Postavi protok" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Promeni donje ograničenje brzine na (%):" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Donje ograničenje brzine" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Promeni gornje ograničenje brzine na (%):" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Gornje ograničenje brzine" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Postavi opseg na „%ld“ — „%ld“" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Postavi opseg" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "Podesite prikaz vremena numere na linearni" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "Podesi prikaz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "Podesite prikaz vremena numere na logaritamski" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "Podesite umetanje vremena numere na linearno" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Podesi umetanje" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "Podesite umetanje vremena numere na logaritamsko" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Promenite naziv numere u:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Naziv numere" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "„%s“ je preimenovana u „%s“" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Promena naziva" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Slova natpisa numere" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Naziv slova" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Veličina slova" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "Pregled numere" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Numera %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " Utišano" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " Solo uklj." #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " Izabrano" @@ -6255,7 +6187,7 @@ msgstr " Izabrano" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr " Zaključavanje usklađenja je izabrano" @@ -6289,27 +6221,32 @@ msgstr "Promene znaka -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Promene pravca -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Ponovo uzorkujem numeru %d" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Zvučna numera" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Nema dovoljno dostupnog mesta za ubacivanje izbora" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Nema dovoljno dostupnog mesta za širenje linije odsecanja" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Naredba" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6319,7 +6256,11 @@ msgstr "" "da je ovo greška, recite nam\n" "gde se tačno dogodila." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Odbijeno" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 #, fuzzy msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" @@ -6328,7 +6269,7 @@ msgstr "" "Ovo možete da radite samo kada su puštanje i snimanje\n" " zaustavljeni. (Pauziranje nije dovoljno.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" @@ -6337,12 +6278,37 @@ msgstr "" "Morate prvo da izaberete neki stereo zvuk da ovo\n" " koristite. (Ovo ne možete koristiti uz mono.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Nije izabran lanac" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Morate prvo da izaberete neki zvuk da ovo koristite." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" @@ -6351,29 +6317,25 @@ msgstr "" "Morate prvo da izaberete neki zvuk da ovo koristite.\n" "(Biranjem drugih vrsta numera neće raditi.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Odbijeno" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Učitah %d prečice tastature\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Učitavam prečice tastature" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Sačuvano " -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Greška prilikom pokušaja čuvanja datoteke: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Odnos" @@ -6381,19 +6343,19 @@ msgstr "Odnos" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Pojačanje (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Pojačanje (dB)" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Doseg novog vrhunca (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Dopusti odsecanje" @@ -6442,7 +6404,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6453,12 +6415,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Samoutišavanje" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6466,18 +6428,18 @@ msgstr "" "Samoutišavanje zahteva upravljačku numeru koja mora biti postavljena ispod " "izabrane numere." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Iznos utišanja:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Najveća pauza:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6486,35 +6448,35 @@ msgstr "Najveća pauza:" msgid "seconds" msgstr "sekunde" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Trajanje spoljnog iščezavanja:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Trajanje spoljnog pojavljivanja:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Trajanje unutrašnjeg iščezavanja:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Trajanje unutrašnjeg pojavljivanja:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Osetljivost:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Pregled nije dostupan" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "Niskotonac" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "Visokotonac" @@ -6527,33 +6489,33 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Skupi izbor na levo" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Niskotonac (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "Niskotonac (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "&Visokotonac (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "&Visokotonac (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "Nivo" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6576,77 +6538,77 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Izmeni vrhunac bez menjanja takta" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Izmeni vrhunac bez menjanja takta" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "Procenjeni vrhunac početka: %s%d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "Vrhunac" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "od" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "od oktave" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "do" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "do oktave" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Polutonovi (polu-koraci):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Polutonovi (polu-koraci)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "Učestalost" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "od (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "do (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Procenat promene:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Procenat promene" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6657,15 +6619,15 @@ msgstr "Izmeni vrhunac" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "neprimenljivo" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "čč:mm:ss + milisekunde" @@ -6674,45 +6636,45 @@ msgstr "čč:mm:ss + milisekunde" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Izmenite brzinu, uticavši i na takt i na vrhunac" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 #, fuzzy msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Izvezi nekoliko" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 #, fuzzy msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Uobičajena Vinil OUM:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 #, fuzzy msgid "From rpm" msgstr "Sa OUM" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Trajanje izbora" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 #, fuzzy msgid "Current Length:" msgstr "Trenutne razlike" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "Iseci izbor" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "Trajanje" @@ -6726,35 +6688,35 @@ msgstr "Izmeni brzinu" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Izmeni takt bez menjanja vrhunca" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Krajnja promena takta (%)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Izmeni takt bez menjanja vrhunca" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 #, fuzzy msgid "Beats per minute" msgstr "Taktova u minutu:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "Taktova u minutu:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "Taktova u minutu:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Trajanje (u sekundama)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "Na trajanje u sekundama" @@ -6763,8 +6725,8 @@ msgstr "Na trajanje u sekundama" msgid "Change Tempo" msgstr "Izmeni takt" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Osetljivost" @@ -6776,24 +6738,24 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "Algoritam nije delotvoran na ovom zvuku. Nema izmena." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "Izbor mora biti veći od %d uzorka." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Osetljivost (niže je osetljivije):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Najveća širina šiljka (više je osetljivije):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "Najveća širina šiljka" @@ -6801,132 +6763,132 @@ msgstr "Najveća širina šiljka" msgid "Click Removal" msgstr "Uklanjanje klika" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 #, fuzzy msgid "NoiseFloor" msgstr "Pod buke" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "Vreme napada" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "Vreme otpuštanja" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normalizuj" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Pod buke:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Pod buke" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Odnos:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Vreme napada:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Vreme napada" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "Vreme otpuštanja:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "Vreme otpuštanja" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Napravi pojačanje od 0 dB nakon sažimanja" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Sažmi na osnovu vrhunaca" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Osetljivost %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Pod buke %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Srazmera %.0f do 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Srazmera %.1f do 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Vreme napada %.1f sek." -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.1f sek." -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Vreme otpuštanja %.1f sek." -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f sek." @@ -6953,12 +6915,13 @@ msgstr "" "Nema ničega za merenje.\n" "Molim izaberite odeljak numere." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "Molim izaberite radnju" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 #, fuzzy msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " @@ -6967,219 +6930,232 @@ msgstr "" "Analizator suprotnosti, za merenje razlika rms jačine zvuka između dva " "izbora zvuka." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Jačina zvuka " -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "&Pročelje:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "čč:mm:ss + stotinke" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Početno vreme pročelja" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Krajnje vreme pročelja" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "&Izbor merenja" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "&Poleđe:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Početno vreme poleđa" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Krajnje vreme poleđa" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "Izbor &merenja" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Rezultat" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Rezultat &suprotnosti:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "&Ponovo postavi" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "&Razlika:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "&Izvezi..." -#: src/effects/Contrast.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Foreground level too high" -msgstr "Krajnje vreme pročelja" - -#: src/effects/Contrast.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Background level too high" -msgstr "Krajnje vreme poleđa" - -#: src/effects/Contrast.cpp:380 -msgid "Background higher than foreground" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 -msgid "WCAG2 Pass" -msgstr "VCAG2 korak" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 -msgid "WCAG2 Fail" -msgstr "VCAG2 neuspeh" +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.1f dB" -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 -msgid "Current difference" -msgstr "Trenutne razlike" +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "nula" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 +#: src/effects/Contrast.cpp:399 msgid "indeterminate" msgstr "neodređeno" -#: src/effects/Contrast.cpp:396 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 #, fuzzy, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "Prosečno rms %.1f dB" +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:399 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 #, fuzzy msgid "Infinite dB difference" msgstr "beskonačna dB razlika" -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "Razlika je neodrediva." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Razlika = %.1f prosečnih rms dB." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Razlika = beskonačno prosečnih rms dB." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Foreground level too high" +msgstr "Krajnje vreme pročelja" + +#: src/effects/Contrast.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Background level too high" +msgstr "Krajnje vreme poleđa" + +#: src/effects/Contrast.cpp:443 +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "VCAG2 korak" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "VCAG2 neuspeh" + +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp:455 +msgid "Current difference" +msgstr "Trenutne razlike" + +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Nivo izmerenog pročelja" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "nula" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "Nije izmereno pročelje" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 #, fuzzy msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Nije izmereno pročelje" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Nivo izmerenog poleđa" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "Nije izmereno poleđe" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 #, fuzzy msgid "Background not yet measured" msgstr "Nije izmereno poleđe" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Izvezi rezultate suprotnosti kao:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "VCAG 2.0 merilo uspeha 1.4.7 rezultati suprotnosti" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Naziv datoteke = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Pročelje" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Vreme početka = %2d sat(a), %2d minut(a), %.2f sekunde." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Vreme završetka = %2d sat(a), %2d minut(a), %.2f sekunde." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "Prosečna rms = %.1f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "Prosečna rms = nula." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "Prosečna rms = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Pozadina" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Rezultati" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "Razlika je neodrediva." - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "Razlika = %.1f prosečnih rms dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "Razlika = beskonačno prosečnih rms dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "Merilo uspeha 1.4.7 VCAG-a 2.0: uspešno" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "Merilo uspeha 1.4.7 VCAG-a 2.0: neuspešno" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Prikupljeni podaci" @@ -7358,116 +7334,116 @@ msgstr "Broj ponavljanja:" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "Izobličenje" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "Osetljivost" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "Parametri" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "Odsecanje" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "Osetljivost buke:" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 #, fuzzy msgid "Distortion amount" msgstr "Izobličenje" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "Podešavanja dejstva" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "smanjiti vreme obrade." -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "Stepen izravnavanja:" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 #, fuzzy msgid "dB Limit" msgstr "Ograničavač" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 #, fuzzy msgid "Wet level" msgstr "2 nivo" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 #, fuzzy msgid " (0 to 100):" msgstr "(%) [-50 do 100]:" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7475,64 +7451,64 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "Izobličenje" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Učestalost" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 #, fuzzy msgid "Duty Cycle" msgstr "Radni ciklus:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "Kraj dosega" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "DTMF niz:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Doseg (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Trajanje:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Odnos razmere tona/tišine:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Radni ciklus:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Trajanje tona:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Trajanje tišine:" @@ -7554,16 +7530,16 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Izvozim izabrani zvuk kao %s" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Vreme zastoja (u sekundama):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Faktor raspada:" @@ -7571,13 +7547,7 @@ msgstr "Faktor raspada:" msgid "Echo" msgstr "Odjek" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Dnevnik Odvažnosti" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7587,200 +7557,195 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "čč:mm:ss + uzorci" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Primenjujem..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Pripremam pregled" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Pregledam" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Greška prilikom otvaranja zvučnog uređaja. Molim proverite podešavanja " "izlaznog uređaja i protok uzorka projekta." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 #, fuzzy msgid "&Manage" msgstr "Upravljaj krivama" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "Klizač puštanja" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Preview effect" msgstr "&Prikaži" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 #, fuzzy msgid "&Preview effect" msgstr "Pregled &pre oblasti odsecanja:" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 #, fuzzy msgid "Skip &Backward" msgstr "Pozadina" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 #, fuzzy msgid "Skip backward" msgstr "Pozadina" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "Prebaci na početak" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "Prebaci na početak" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "uključeno" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Kao prvo morate da izaberete numeru." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "Pretpodešavanja" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "Sačuvaj podešenost" -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Obriši podešenost" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "&Osnovno" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 #, fuzzy msgid "Factory Presets" msgstr "Uvezi podešenost" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "&Uvezi..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "&Izvezi..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Opcije..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Naziv" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Prepisivanje" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete %s?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Sačuvaj podešenost" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Preset name:" msgstr "Podešenost:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "Kao prvo morate da izaberete numeru." -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 #, fuzzy msgid "" "Preset already exists.\n" @@ -7790,34 +7755,38 @@ msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji. Da je zamenim?" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "Puštanje" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Pusti" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "Obriši podešenost" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 #, fuzzy msgid "&Preset:" msgstr "Podešenost:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "Podešavanja dejstva" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "Postavi &osnovno" @@ -7844,79 +7813,83 @@ msgstr "" "FLAC šifrer nije uspeo da započne\n" "Stanje: %d" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "Efekti" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Primeni „%s“" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 #, fuzzy msgid "Latency: 0" msgstr "Pritajenost" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Bypass" msgstr "Opsežnopropusni" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Premesti &gore" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 #, fuzzy msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Odsečak je premešten na drugu numeru" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Premesti &dole" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 #, fuzzy msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Odsečak je premešten na drugu numeru" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, fuzzy, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Pritajenost" @@ -7954,11 +7927,11 @@ msgstr "Umetanje:" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Umetanje:" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7969,158 +7942,158 @@ msgstr "" "Izaberite „Sačuvaj/upravljaj krivama...“ i promenite naziv „neimenovane“ " "krive, i nakon toga upotrebite ovo." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "EKu kriva zahteva drugačiji naziv" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Da primenite ujednačavanje, sve izabrane numere moraju biti istog protoka " "uzorka." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "Numere su previše duge za ponavljanje izbora." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "Pregled nije dostupan" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Najviše dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Najmanje dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 #, fuzzy msgid "&EQ Type:" msgstr "Vrsta &propusnika:" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Iscrtaj krive" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 #, fuzzy msgid "&Graphic" msgstr "&Grafički EKu" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafički EKu" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "Umetanje:" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "&Linearna razmera učestanosti" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Linearna razmera učestanosti" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Trajanje &filtera:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Trajanje filtera" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "&Izaberi krivu:" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "Izaberi krivu" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "&Sačuvaj/upravljaj krivama..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "&Ravno" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "Preokrenuto&" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 #, fuzzy msgid "Show g&rid lines" msgstr "Prikaži mrežu duž &Y ose" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 #, fuzzy msgid "Show grid lines" msgstr "Prikaži mrežu duž &Y ose" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "&Obrađujem: " -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "&Osnovno" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "&SSE" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "Temsko &SSE" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "&AVIks" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "Temsko &AVIks" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "&Oceni" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "neimenovana" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8133,59 +8106,55 @@ msgstr "" "Poruka greške glasi:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Greška učitavanja EKu krivih" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Greška čuvanja krivih ujednačavanja" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "Nisam našao zahtevanu krivu, koristiću „neimenovanu“" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "Nisam našao krivu" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Upravljaj spiskom krivih" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Upravljaj krivama" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "&Krive" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Naziv krive" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "&Preimenuj..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "&Obriši..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "&Uvezi..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "&Dobavi još..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Pomoć" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8193,109 +8162,109 @@ msgstr "" "Preimenujte „neimenovana“ da sačuvate novu stavku.\n" "„U redu“ će sačuvati sve izmene, „Otkaži“ neće." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "„neimenovana“ se nalazi uvek na kraju spiska" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "„neimenovana“ je posebna" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Preimenujte „" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "“ u..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "Preimenuj..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Naziv je isti kao i originalni" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Isti naziv" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Da prepišem preko postojeće krive „" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "“?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "Kriva postoji" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Ne možete da obrišete „neimenovanu“ krivu." -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Ne mogu da obrišem „neimenovana“" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Da obrišem „" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "“ ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potvrdi brisanje" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "Da obrišem " -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "stavke?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Ne možete da obrišete „neimenovanu“ krivu, jer je posebna." -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Izaberite datoteku EKu krive" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "hml datoteke (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Izvezi EKu krive kao..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Ne možete da izvezete „neimenovanu“ krivu, jer je posebna." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Ne mogu da izvezem „neimenovanu“" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d krive su izvezene u %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Krive su izvezene" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "Krive nisu izvezene" @@ -8303,7 +8272,7 @@ msgstr "Krive nisu izvezene" msgid "Equalization" msgstr "Ujednačavanje" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8335,15 +8304,15 @@ msgstr "Iščezni" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Odsecanje" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Pokreni osetljivost (uzorcima):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Zaustavi osetljivost (uzorcima):" @@ -8364,7 +8333,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Preokreni" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Lagano" @@ -8437,7 +8406,7 @@ msgstr "Braon" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "Vrsta buke:" @@ -8529,73 +8498,73 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Izbor je previše mali za ponavljanje." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 #, fuzzy msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "&Smanjenje buke (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Smanjenje buke" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 #, fuzzy msgid "&Sensitivity:" msgstr "Osetljivost" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Osetljivost" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Vreme &napada/raspada (sek.):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "Vreme napada" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Vreme zastoja (u sekundama):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "Vreme otpuštanja" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 #, fuzzy msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "&Ublažavanje učestanosti (Hz):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Ublažavanje učestanosti" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "&Osetljivost (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Old Sensitivity" msgstr "Osetljivost" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "Smanjenje buke" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Korak 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8603,15 +8572,15 @@ msgstr "" "Izaberite nekoliko sekundi čiste buke tako da Odvažnost zna šta da izbaci,\n" "zatim kliknite „Dobavi profil buke“:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "&Dobavi profil buke" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Korak 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 #, fuzzy msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" @@ -8620,107 +8589,107 @@ msgstr "" "Izaberite sav zvuk koji želite da filtrirate, izaberite koliko buke želite\n" "da izbacite, a zatim kliknite „U redu“ da uklonite buku.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Buka:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "&Odeli" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Napredne opcije mešanja" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 #, fuzzy msgid "&Window types" msgstr "Vr&sta prozora" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 #, fuzzy msgid "32" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 #, fuzzy msgid "64" msgstr "4" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "256 — osnovni" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 #, fuzzy msgid "Window si&ze" msgstr "Ve&ličina prozora" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "Osnovno uvećavanje" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Uklanjanje buke" @@ -8729,7 +8698,7 @@ msgstr "Uklanjanje buke" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8737,27 +8706,27 @@ msgstr "" "Izaberite sav zvuk koji želite da filtrirate, izaberite koliko buke želite\n" "da izbacite, a zatim kliknite „U redu“ da uklonite buku.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "&Smanjenje buke (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "&Osetljivost (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "&Ublažavanje učestanosti (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Vreme &napada/raspada (sek.):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Vreme napada/raspada" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "&Ukloni" @@ -8779,63 +8748,63 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "Uklanjam DC pomeraj i normalizujem...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Uklanjam DC pomeraj...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "Normalizujem bez uklanjanja DC pomeraja...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "Analiziram: " -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "Analiziram prvu numeru stereo para: " -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "Obrađujem: " -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "Obrađujem stereo kanale nezavisno: " -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "Analiziram drugu numeru stereo para: " -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "Obređujem prvu numeru stereo para: " -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "Obređujem drugu numeru stereo para: " -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "Ukloni DC pomeraje (središte na 0.0 uspravno)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Normalizuj najveći doseg na" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Najveći doseg dB" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Normalizujte stereo kanale nezavisno" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Najviše 0dB." @@ -8857,15 +8826,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Faktor razvlačenja:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Vremenska rezolucija (sekunde):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8875,7 +8844,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8885,7 +8854,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8899,7 +8868,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Polstreč..." -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Stupnjevi" @@ -8931,62 +8900,62 @@ msgstr "Povratna sprega (%):" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "Stupnjevi:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Dry/Wet:" msgstr "Suvo/vlažno:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "Suvo vlažno" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "LFO učestanost (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "LFO učestanost u hercima" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "LFO početna faza (deg.):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "LFO pčetna faza u stepenima" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "Dubina:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Dubina u procentima" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Povratna sprega (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Povratna sprega u procentima" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "Vlažno &pojačanje (dB):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 #, fuzzy msgid "Output gain (dB)" msgstr "Vlažno &pojačanje (dB):" @@ -9039,31 +9008,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Broj ponavljanja:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Trajanje novog izbora: čč:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Trajanje novog izbora: čč:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "Trajanje novog izbora: " -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Trajanje novog izbora: " -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -9156,47 +9125,47 @@ msgstr "Katedrala" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "&Veličina sobe (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "&Predzastoj (ms):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "&Zaglušljivost (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "&Prigušenje (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "&Nizak ton (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "&Visoki ton (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "Vlažno &pojačanje (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "&Suvo pojačanje (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "&Širina sterea (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "Samo &vlažno" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Odjek" @@ -9270,47 +9239,47 @@ msgstr "&Talasanje propusnog opsega:" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Da primenite propusnik, sve izabrane numere moraju biti istog protoka uzorka." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "Vrsta &propusnika:" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "&Poređaj:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "&Talasanje propusnog opsega:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 #, fuzzy msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "&Talasanje propusnog opsega:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "&Podvrsta:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "&Prekid:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 #, fuzzy msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "Prekid(Hz):" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "Najmanje slabljenje &zaustavnog opsega:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 #, fuzzy msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "Najmanje slabljenje zaustavnog opsega (dB):" @@ -9467,27 +9436,27 @@ msgstr "Klizač pomeranja vremena razmere/vrhunca" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Početna promena takta (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Krajnja promena takta (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Početni pomeraj vrhunca" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(polutonovi) [-12 do 12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 do 100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Krajnji pomeraj vrhunca" @@ -9497,8 +9466,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Razmera" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Linearno" @@ -9541,7 +9510,7 @@ msgstr "Početak" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Oblik talasa" @@ -9558,32 +9527,32 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Oblik talasa:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 #, fuzzy msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Učestanost (Hz)" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Početak herca učestanosti" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Kraj herca učestanosti" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Početak dosega" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Kraj dosega" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Umetanje:" @@ -9633,29 +9602,29 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "Otkrij tišinu" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Nivo:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "Skrati na:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "Sažmi na:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 #, fuzzy msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Normalizujte stereo kanale nezavisno" @@ -9664,7 +9633,7 @@ msgstr "Normalizujte stereo kanale nezavisno" msgid "Truncate Silence" msgstr "Skrati tišinu" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Zvučnost" @@ -9678,22 +9647,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "Dubina (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "Zvučnost:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Pomeraj vau učestanosti (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Pomeraj vau učestanosti u procentima" @@ -9716,6 +9685,7 @@ msgstr "Efekti zvučne jedinice" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9849,12 +9819,12 @@ msgstr "Kao deo njihove obrade, neka VST dejstva moraju da zastanu vraćajući " msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "neće raditi za sva VST dejstva." -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Podešavanja dejstva" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "Podešavanja dejstva" @@ -9907,11 +9877,11 @@ msgstr " Osnovni samotekstualni način je takođe dostupan. " msgid "Enable &graphical interface" msgstr "Uključi &grafički režim" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Stvaralac" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "Trajanje:" @@ -9930,29 +9900,30 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "Obrćem" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Primenjujem Nikvist efekat..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Upit Nikvista" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Upit Nikvista..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Izvinite, ne mogu da primenim efekat na stereo numerama gde se numere ne " "podudaraju." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9960,56 +9931,69 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Upit Nikvista" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nikvist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Izlaz Nikvista: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Processing complete." msgstr "Obrađujem: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "MP3 koder je vratio grešku „%ld“" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Naziv priključka" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nikvist je vratio vrednost:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nikvist je vratio previše zvučnih kanala.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nikvist je vratio jedan zvučni kanal kao niz.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nikvist je vratio prazan niz.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nikvist nije vratio zvuk.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "[Upozorenje: Nikvist je vratio neispravnu UTF-8 nisku, pretvorenu ovde kao " "Latin-1]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -10018,7 +10002,7 @@ msgstr "" "Loša odrednica vrste „kontrole“ Nikvista: „%s“ u datoteci priključka „%s“.\n" "Kontrola nije napravljena." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -10035,39 +10019,39 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" " za LISP." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Greška u kodu Nikvista" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Unesite naredbu Nikvista: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "&Učitaj" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -10187,67 +10171,67 @@ msgstr "Zvučna jedinica" msgid ", Audio Out: " msgstr "Zvučna jedinica" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Sačuvaj VST podešenost kao:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 #, fuzzy msgid "Unrecognized file extension." msgstr "Proširenja datoteka" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "Greška čuvanja VST podešenosti" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "Učitaj VST podešenost:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "Greška učitavanja VST podešenosti" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Unable to load presets file." msgstr "Ne mogu da otvorim/stvorim probnu datoteku." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Unable to read presets file." msgstr "Ne mogu da otvorim/stvorim probnu datoteku." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: „%s“" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Greška pisanja u datoteku" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Greška čuvanja VST podešenosti" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Ova datoteka parametra je sačuvana sa %s. Da nastavim?" @@ -10256,32 +10240,32 @@ msgstr "Ova datoteka parametra je sačuvana sa %s. Da nastavim?" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "Izvezi zvuk" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "Izvezite" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "Sav izabrani zvuk je utišan." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "Sav zvuk je utišan." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Ne mogu da izvezem" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Da li ste sigurni da želite da izvezete datoteku kao „" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10298,11 +10282,11 @@ msgstr "" "\n" "Da li ste sigurni da želite da sačuvate datoteku pod ovim nazivom?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Izvinite, nazivi putanja duži od 256 znakova nisu podržani." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 #, fuzzy msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" @@ -10321,56 +10305,56 @@ msgstr "" "Ako još uvek želite da izvezete, molim izaberite drugačiji naziv datoteke " "ili fasciklu." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji. Da je zamenim?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" "Vaše numere će biti izmešane u jednom mono kanalu u izveženoj datoteci." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "Vaše numere će biti izmešane u dva stereo kanala u izveženoj datoteci." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr "Vaše numere će biti izmešane u dva stereo kanala u izveženoj datoteci." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Napredne opcije mešanja" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "Opšte opcije" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Kanal: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " — L" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " — D" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Panel mešača" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Izlazni kanali: %2d" @@ -10400,24 +10384,24 @@ msgstr "Pronađi putanju do naredbe" msgid "(external program)" msgstr "(spoljni program)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Ne mogu da izvezem zvuk u %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Izvezite" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Izvozim izabrani zvuk koristeći šifrer linije naredbi" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Izvozim čitav projekat koristeći šifrer linije naredbi" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Izlaz naredbe" @@ -10525,21 +10509,21 @@ msgstr "" "Pokušan je izvoz %d kanala, ali najveći broj kanala za izabrani format " "izlaza je %d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Izvozim izabrani zvuk kao %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Izvozim čitavu datoteku kao %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Neispravan protok uzorka" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10548,7 +10532,7 @@ msgstr "" "Protok uzorka projekta (%d) nije podržan tekućim formatom\n" "datoteke izlaza. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10557,11 +10541,11 @@ msgstr "" "Tekući oblik izlazne datoteke ne podržava kombinaciju protoka uzorka\n" "projekta (%d) i bitskog protoka (%d kb/s). " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Možete da ponovo uzorkujete u jedan od dole navedenih protoka." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Protoci uzorka" @@ -10703,7 +10687,7 @@ msgstr "Uvezi podešenost" msgid "Export Presets" msgstr "Izvezi podešenost" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Format:" @@ -11037,9 +11021,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Izaberite hml datoteku sa podešenostima za uvoz" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 #, fuzzy msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "HML datoteke (*.xml)|*.xml|Sve datoteke (*.*)|*.*" @@ -11100,16 +11084,16 @@ msgstr "24 bita" msgid "Bit depth:" msgstr "Dubina bita:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "FLAC datoteke" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "FLAC izvoz ne može da otvori %s" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -11118,11 +11102,11 @@ msgstr "" "FLAC šifrer nije uspeo da započne\n" "Stanje: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Izvozim izabrani zvuk kao FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Izvozim čitav projekat kao FLAC" @@ -11130,7 +11114,7 @@ msgstr "Izvozim čitav projekat kao FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 datoteke" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "Ne mogu daizvezem MP2 sa ovim protokom uzorka i bitskim protokom" @@ -11139,12 +11123,12 @@ msgstr "Ne mogu daizvezem MP2 sa ovim protokom uzorka i bitskim protokom" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Ne mogu da otvorim ciljnu datoteku za upisivanje" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Izvozim izabrani zvuk pri brzini od %ld kb/s" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Izvozim čitavu datoteku pri brzini od %ld kb/s" @@ -11167,6 +11151,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Brzo" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Obično" @@ -11315,49 +11300,49 @@ msgstr "Nije ispravna ili podržana biblioteka MP3 kodiranja!" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Ne mogu da započnem MP3 tok" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Izvozim izabrani zvuk sa %s pretpodešavanjem" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Izvozim čitavu datoteku sa %s pretpodešavanjem" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "Izvozim izabrani zvuk sa VBR kvalitetom %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Izvozim čitavu datoteku sa VBR kvalitetom %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Izvozim izabrani zvuk pri brzini od %d Kb/s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Izvozim čitavu datoteku pri brzini od %d Kb/s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "MP3 koder je vratio grešku „%ld“" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "MP3 oblik datoteke ne podržava protok uzorka projekta (%d). " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11366,20 +11351,20 @@ msgstr "" "MP3 oblik datoteke ne podržava kombinaciju protoka uzorka\n" "projekta (%d) i bitskog protoka (%d kb/s). " -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "Nisam pronašao biblioteku MP3 izvoza" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Izvezi nekoliko" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Ne mogu da zvezem nekoliko" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -11387,107 +11372,107 @@ msgstr "" "Imate samo jednu pojačanu zvučnu numeru a nemate primenjivih \n" "natpisa, tako da ne možete da izvezete u zasebne zvučne datoteke." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "Putanja izvoza:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Napravi" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Opcije..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Podeli datoteke na osnovu:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Natpisa" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Uključi zvuk pre prvog natpisa" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Naziv prve datoteke:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Naziv prve datoteke" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Datoteke naziva:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Koristi naziv natpisa/numere" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Numeriši pre naziva natpisa/numere" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Numeriši nakon prefiksa naziva datoteke" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Prefiks naziva datoteke:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Prefiks naziva datoteke" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Prepiši postojeće datoteke" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "Fascikla „%s“ je uspešno napravljena." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Izaberite mesto za čuvanje izveženih datoteka" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "Upešno sam izvezao sledeću %lld datoteku." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Nešto je pošlo naopako nakon izvoza sledeće %lld datoteke." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Izvoz je otkazan nakon izvoza sledeće %lld datoteke." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Izvoz je zaustavljen nakon izvoza sledeće %lld datoteke." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Nešto je stvarno pošlo naopako nakon izvoza sledeće %lld datoteke." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11498,12 +11483,12 @@ msgstr "" "\n" "Da li želite da napravite?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "bez naslova" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11514,7 +11499,7 @@ msgstr "" "Koristi..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11524,7 +11509,7 @@ msgstr "" "ništa od: %s\n" "Koristi..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Sačuvaj kao..." @@ -11532,11 +11517,11 @@ msgstr "Sačuvaj kao..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ogg Vorbis datoteke" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Izvozim izabrani zvuk kao Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Izvozim čitav projekat kao Ogg Vorbis" @@ -11559,24 +11544,24 @@ msgstr "VAV (Majkrosoft) označena 16 bita PCM" msgid "Header:" msgstr "Zaglavlje:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Kodiranje:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Ostale nesažete datoteke" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Ne mogu da izvezem zvuk u taj format." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Izvozim izabrani zvuk kao %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Izvozim čitav projekat kao %s" @@ -11584,7 +11569,7 @@ msgstr "Izvozim čitav projekat kao %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11597,12 +11582,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Izaberite tok(ove) za uvoz" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Ovo izdanje Odvažnosti nije sastavljeno sa %s podrškom." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11616,7 +11601,7 @@ msgstr "" "da je uređujete klikom na „Datoteka > Uvezi > MIDI“." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11629,7 +11614,7 @@ msgstr "" "Izvucite (iščupajte) numere sa CD-a u format zvuka koji \n" "Odvažnost može da uveze, kao što je VAV ili AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11644,7 +11629,7 @@ msgstr "" "Možete biti u mogućnosti da je otvorite u uređivaču teksta i da preuzmete " "stvarne zvučne datoteke." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11655,7 +11640,7 @@ msgstr "" "Odvažnost ne može da otvori ovu vrstu datoteke zbog ograničenja patenta. \n" "Morate da je pretvorite u podržani format zvuka, kao što je VAV ili AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11666,7 +11651,7 @@ msgstr "" "Odvažnost ne može da otvori ovu vrstu datoteke. \n" "Morate da je pretvorite u podržani format zvuka, kao što je VAV ili AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11681,7 +11666,7 @@ msgstr "" "Pokušajte da snimite datoteku u Odvažnosti, ili je narežite na zvučni CD \n" "zatim izvucite CD numeru u podržani format zvuka kao što je VAV ili AIFF." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11692,7 +11677,7 @@ msgstr "" "Odvažnost ne može da otvori ovaj vlasnički format. \n" "Morate da je pretvorite u podržani format zvuka, kao što je VAV ili AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11705,7 +11690,7 @@ msgstr "" "Pokušajte da je pretvorite u zvučnu datoteku kao što je VAV ili AIFF \n" "i da je zatim uvezete, ili je snimite u Odvažnosti." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11723,7 +11708,7 @@ msgstr "" "podržani format \n" "zvuka, kao što je VAV ili AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11734,7 +11719,7 @@ msgstr "" "Odvažnost ne može da otvori ovu vrstu datoteke. \n" "Morate da je pretvorite u podržani format zvuka, kao što je VAV ili AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11745,7 +11730,7 @@ msgstr "" "Odvažnost ne može trenutno da otvori ovu vrstu datoteke. \n" "Morate da je pretvorite u podržani format zvuka, kao što je VAV ili AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11756,7 +11741,7 @@ msgstr "" "Odvažnost ne može trenutno da otvori ovu vrstu datoteke. \n" "Morate da je pretvorite u podržani format zvuka, kao što je VAV ili AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11767,14 +11752,14 @@ msgstr "" "Odvažnost ne može trenutno da otvori ovu vrstu datoteke. \n" "Morate da izvučete zvuk u podržani format, kao što je VAV ili AIFF." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11784,7 +11769,7 @@ msgstr "" "Odvažnost ne prepoznaje vrstu datoteke „%s“.\n" "Ako je nesažeta, pokušajte da je uvezete koristeći „Uvezi sirovu“." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11823,27 +11808,27 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Spisak datoteka u osnovnom tekstualnom obliku" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Neispravan pomeraj prozora u LOF datoteci." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "Greška LOF-a" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Neispravno trajanje u LOF datoteci." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "MIDI numere ne mogu biti pomerene zasebno, samo zvučne datoteke mogu." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Neispravan pomeraj numere u LOF datoteci." @@ -11947,7 +11932,7 @@ msgstr "&Čitaj datoteke upravno sa originala (brže)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Ne upozoravaj &me više i uvek koristi moj izbor" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "Uvozim %s" @@ -11956,95 +11941,95 @@ msgstr "Uvozim %s" msgid "QuickTime files" msgstr "KvikTajm datoteke" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "Ne mogu da započnem KvikTajm izvlačenje" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "Ne mogu da podesim kvalitet KvikTajm iscrtavanja" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "Ne mogu da podesim izdvojena svojstva KvikTajm kanala" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "Ne mogu da dobavim svojstva veličine KvikTajm uzorka" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "Ne mogu da dovučem opis toka" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "Ne mog da dobavim popunu ostave" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Uvezi sirovo" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Uvezi sirove podatke" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Bez krajnjosti" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Mala krajnjost" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Velika krajnjost" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Osnovna krajnjost" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "Mono — 1 kanal" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "Stereo — 2 kanala" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d kanala" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Redosled bajtova:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Br. kanala:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Početni pomak:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Iznos za uvoz:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Protok uzorka:" @@ -12065,8 +12050,8 @@ msgstr "%s %2.0f%% je obavljeno. Kliknite da izmenite ključnu tačku zadatka." msgid "Batch" msgstr "Paket" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Ponašanje" @@ -12078,12 +12063,13 @@ msgstr "Ne &primenjuj efekte u grupnom režimu" msgid "Devices" msgstr "Uređaji" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Sučelje" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 #, fuzzy msgid "&Host:" msgstr "&Domaćin" @@ -12097,17 +12083,17 @@ msgstr "Koristi:" msgid "Playback" msgstr "Puštanje" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "&Uređaj" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Snimanje" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "U&ređaj" @@ -12117,20 +12103,39 @@ msgstr "U&ređaj" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Broj &kanala" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Pritajenost" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Veličina međumemorije" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "milisek." + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Nema sučelja zvuka" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Nisam pronašao uređaje" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Stereo)" @@ -12252,11 +12257,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12357,83 +12362,119 @@ msgstr "Da li zaista želite da obrišete izabrano pravilo?" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Potvrda brisanja pravila" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (površan opseg za visokodosežno uređivanje)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (PCM opseg 8-bitnih uzoraka)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (PCM opseg 10-bitnih uzoraka)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-60 dB (PCM opseg 10-bitnih uzoraka)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM opseg 24-bitnih uzoraka)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (PCM opseg 16-bitnih uzoraka)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (približna granica ljudskog sluha)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM opseg 24-bitnih uzoraka)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "na računaru" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "na Internetu" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Uobičajeni propusnici" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Suprotnost..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "&Običajni poredak dugmića linije alata prenosa" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +msgid "&Language:" +msgstr "&Jezik:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "&Prikaži prozorče „Kako naći pomoć“ prilikom pokretanja programa" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 +msgid "Location of &Manual:" +msgstr "&Uputstvo se nalazi:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 #, fuzzy msgid "Meter dB &range:" msgstr "dB opseg &merača/talasnog oblika:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 -msgid "&Language:" -msgstr "&Jezik:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Prikaži sve kodeke" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 -msgid "Location of &Manual:" -msgstr "&Uputstvo se nalazi:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "&Zapišti nakon završetka dužih aktivnosti" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "&Očuvaj natpise ako izbor prianja na ivicu natpisa" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "&Prikaži mono kanal kao virtuelni stereo" @@ -12446,11 +12487,13 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Prilikom uvoza datoteka zvuka" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "&Napravi primerak nesažetih datoteka zvuka pre uređivanja (bezbednije)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "&Čitaj nesažete datoteke zvuka upravno sa originala (brže)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12462,132 +12505,135 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Prilikom izvoza numera u datoteku zvuka" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "&Uvek izmešaj sve numere u stereo ili mono kanal(e)" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Mešanje u &stereo za vreme izvoza" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -msgstr "&Koristi proizvoljni mešač (npr. za izvoz višekanalne 5.1 datoteke)" +msgid "&Use custom mix" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "&Prikaži uređivač metapodataka pred korak izvoženja" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "Prilikom izvoza numere u Alegro (.gro) datoteku" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "Predstavi vremena i trajanja u &sekundama" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "sekunde" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "Predstavi vremena i trajanja u &taktovima" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Ponovi" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Postavke tastature trenutno nisu dostupne." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Otvorite novi projekat da izmenite prečice tastature." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "&Prečica:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Sveze tastera" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "Način pregleda:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "&Stablo" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "Pregledajte stablom" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "&Naziv" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "Pregledajte prema nazivu" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "&Ključ" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "Pregledajte prema ključu" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "&Potraži:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "Sveze" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "Kratko isecanje" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "&Podesi" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" "Napomena: Pritisak na Naredba+Q će napustiti. Svi ostali tasteri su ispravni." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&Osnovno" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Izaberite HML datoteku koja sadrži prečice tastature Odvažnosti..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Greška uvoza prečica tastature" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Izvezi prečice tastature kao:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Greška izvoza prečica tastature" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "Ne možete dodeliti ključ ovom unosu" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Morate izabrati svezu pre dodeljivanja prečice" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12610,24 +12656,24 @@ msgstr "" "\n" "U suprotnom, pritisnite „Otkaži“." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Sve" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "&Kategorija:" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Podesi" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Kombinacija tastera" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12702,30 +12748,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI uređaji" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Host:" -msgstr "&Domaćin" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "Korišćenje: Midi port" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "Uređaj" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "Pritajenost MIDI sintetisajzera (ms):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Nema MIDI sučelja" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "Pritajenost MIDI sintetisajzera mora biti ceo broj" @@ -12925,6 +12961,11 @@ msgstr "Levo prevlačenje" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Premeštanje odsečaka gore/dole između numera" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Omotnica" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Promena povoja pojačavanja" @@ -13011,8 +13052,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Pregledanje efekata" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "&Trajanje pregleda:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Trajanje" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -13020,11 +13062,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Pregled odsecanja" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "Pregled &pre oblasti odsecanja:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Pregledaj &posle oblasti odsecanja:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -13039,11 +13083,16 @@ msgstr "&Kratak period:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "&Dugi period:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Postavke Odvažnosti" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "&Kategorija:" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Postavke: " @@ -13057,7 +13106,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "Prilikom čuvanja projekta koji zavisi od drugih datoteka zvuka" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "&Uvek umnoži sav zvuk u projekat (najbezbednije)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -13065,7 +13115,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "&Nemoj umnožavati nikakav zvuk" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "&Pitaj korisnika" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -13120,94 +13171,75 @@ msgstr "Pretvarač protoka &uzorka:" msgid "Dit&her:" msgstr "Među&ton:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Puštanje u radu" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "Pre-dupliranje: &Pusti ostale numere za vreme snimanja nove" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 #, fuzzy -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Hardversko puštanje u radu: Slušaj dok snimaš ili nadgledaš novu numeru" +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "&Softversko puštanje (uklj./isk.)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 #, fuzzy -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Softversko radno puštanje: Slušaj dok snimaš ili nadgledaš novu numeru" +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "&Softversko puštanje (uklj./isk.)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(poništite izbor kada snimate „stereo miks“)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Pritajenost" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "Zvuk u &priručnu memoriju:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "milisekunde (više = veća pritajenost)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "&Ispravka pritajenosti:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "milisekunde (negativno = unazad)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Snimanje aktivirano zvukom" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "Snimaj &aktiviranjem zvukom" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "&Nivo aktiviranja zvukom (dB):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "&Nivo (dB):" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Mešam i iscrtavam numere" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "With:" +msgstr "Unutar:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Naziv numere" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "Snimljen je zvuk" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 #, fuzzy msgid "Custom name text" msgstr "Izvoz proizvoljnog FFmpeg-a" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "Broj numere" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" +msgstr "Datum početka" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -13303,159 +13335,161 @@ msgstr "Pojačanje učestanosti ne može biti negativno" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "Pojačanje učestanosti mora biti ne više od 60 dB/dec" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Spektrogrami" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Spektrogrami" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 — najširokopojasniji" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 — osnovni" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 — najuskopojasniji" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "Postavke: " -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 #, fuzzy msgid "S&cale" msgstr "Razmera" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Naj&manja učestanost (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Naj&veća učestanost (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "&Pojačanje (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "&Opseg (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "Pojačanje &učestanosti (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "Prikaži spektar koristeći &boje sivih tonova" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "Razmera" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Algoritam" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "A&lgorithm" msgstr "Algoritam" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 #, fuzzy msgid "Window &size:" msgstr "Ve&ličina prozora" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Window &type:" msgstr "Vr&sta prozora" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Izbor" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Prikaži mrežu duž &Y ose" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "FFT nalaženje nota" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Najmanji doseg (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Najveći br. nota (1..128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "&Nađi note" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "&Izjednači note" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "Učitajte podešavanja:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Izbor" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Najveća učestanost mora biti ceo broj" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "Najmanja učestanost mora biti ceo broj" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "Pojačanje mora biti ceo broj" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "Opseg mora biti pozitivan ceo broj" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "Pojačanje učestanosti mora biti ceo broj" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "Najmanji doseg (dB) mora biti ceo broj" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "Najveći broj nota mora biti ceo broj" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "Najveći broj nota mora biti u opsegu 1..128" @@ -13496,9 +13530,10 @@ msgstr "" "i ako datoteka slike prikazuje druge ikonice takođe.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "Sastavili ste Odvažnost sa dodatnim dugmetom, „Izlazno čarobnjaštvo“. To će " @@ -13507,16 +13542,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"Ako je izabrano „Učitaj ostavu teme pri pokretanju“, onda će ostava teme " -"biti učitana\n" -"prilikom pokretanja programa." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13527,69 +13552,117 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Ostava teme — Slike i boje" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Sačuvaj ostavu teme" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Učitaj ostavu teme" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Učitaj ostavu teme pri pokretanju" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Pojedinačne datoteke teme" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Sačuvaj datoteke" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Učitaj datoteke" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Ponašanje" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Jednostavno" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "Više" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Uključi linije &odsecanja" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Uključi &prevlačenje leve i desne ivice izbora" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "Uređivanje odsečka može da &premešta ostale odsečke" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "„Premesti prvi plan numere“ &kruži sa ponavljanjem kroz numere" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "&Dugme solo:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Oblik talasa (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "Spektrogram" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Stem plot" +msgstr "Ponovo iscrtajte" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "&Osveži prikaz za vreme puštanja" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "Samostalno &uklopi numere uspravno zumirane" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "Osnovni režim &pregleda:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13600,41 +13673,6 @@ msgstr "Stvorena je nova zvučna numera" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "&Prikaži naziv numere u prikazu talasnog oblika" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "&Izaberi sav zvuk u projektu, ako ništa nije izabrano" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Uključi linije &odsecanja" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "Uključi &prevlačenje leve i desne ivice izbora" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "„Premesti prvi plan numere“ &kruži sa ponavljanjem kroz numere" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "Uređivanje odsečka može da &premešta ostale odsečke" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "&Dugme solo:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Upozorenja" @@ -13652,7 +13690,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "Čuvanje p&raznog projekta" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "Nedovoljno prostora na &disku prilikom pokretanja programa" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13671,169 +13710,167 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "&Uvoz nesažetih zvučnih datoteka" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "Oblik talasa" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "dB opseg &merača/talasnog oblika:" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Pusti" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Zaustavi" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Pauziraj" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Pauziraj" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Prebaci na početak" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Prebaci na kraj" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "&Ponavljaj neprekidno" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Nova numera" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "Prikači &zapis" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "Merač snimanja" +msgid "Select to End" +msgstr "Izbor za kraj" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Izbor za početak" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Greška prilikom otvaranja zvučnog uređaja. Molim proverite podešavanja " "uređaja snimanja i protok uzorka projekta." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "Uređaj puštanja" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "Uređaj snimanja" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Domaćin zvuka" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "Kanali snimanja" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 (mono) kanal snimanja" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (stereo) kanala snimanja" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "Izaberi uređaj snimanja" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "Izaberi uređaj puštanja" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Izaberi domaćina zvuka" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "Izaberi kanale snimanja" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "Podaci o uređaju nisu dostupni." -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "Iseci izbor" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "Umnoži izbor" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Skrati zvuk van izbora" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "Utišaj zvučni izbor" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Uskladi-zaključaj numere" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Uvećajte" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanjite" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Uklopi izbor u prozor" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Uklopi projekat u prozor" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 #, fuzzy msgid "Show Effects Rack" msgstr "VST efekti" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "Ućutkaj zvuk" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Ispunite izbor" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Ispunite projekat" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 #, fuzzy msgid "Open Effects Rack" msgstr "Ponovo pregledaj dejstva" @@ -13853,91 +13890,77 @@ msgstr "Merač snimanja" msgid "Playback Meter" msgstr "Merač puštanja" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Merač snimanja" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Merač snimanja" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Merač puštanja" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Merač puštanja" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "Nivo puštanja" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "Uređaj snimanja" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "Jačina zvuka snimanja" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "Klizač snimanja" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "Jačina zvuka puštanja" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "Klizač puštanja" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Jačina zvuka snimanja: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Jačina zvuka snimanja (nedostupno; koristite sistemski mešač.)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Jačina zvuka puštanja: %.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr " (oponašano)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Jačina zvuka puštanja (nedostupno; koristite sistemski mešač.)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Scrub Ruler" msgstr "Lenjir" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13945,12 +13968,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Upit Nikvista" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "Upit Nikvista" @@ -13959,111 +13982,235 @@ msgstr "Upit Nikvista" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "Pokreni praćenje" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Protok projekta (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "Prioni na:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "Prioni na" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Početak izbora:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Položaj zvuka:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Početak" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Filter" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Trajanje" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Trajanje" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Počni od &kraja izbora" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Iseci izbor" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Postavi (ili raširi) levi izbor" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Iseci izbor" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Trajanje" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "skriveno" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Na sredini" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Položaj zvuka:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Prioni na" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Izbor " +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Izbor za kraj" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Prioni klikove/izbore na „%s“" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Kraj izbora" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Izbor" +msgid "Start - End" +msgstr "Početak" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Pokreni praćenje" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Trajanje" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Trajanje filtera" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "Počni od &kraja izbora" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "Počni od &kraja izbora" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "S-E" +msgstr "SSE" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Datum i vreme pokretanja" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Datum i vreme pokretanja" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Krajnje vreme pročelja" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "Linearna učestalost" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "Linearna učestalost" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "Logaritamska učestalost" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "Učestalost" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Linija alata Odvažnosti — %s" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Kliknite i prevucite da promenite veličinu numere." @@ -14072,82 +14219,85 @@ msgstr "Kliknite i prevucite da promenite veličinu numere." msgid "ToolDock" msgstr "Luka alata" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Kliknite i prevucite da razvučete izabranu oblast." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Alat izbora" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Kliknite i prevucite da promenite veličinu numere." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Alat povoja" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Kliknite i prevucite da promenite veličinu numere." +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Alat pomeranja vremena" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Alat uvećanja" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Alat crtanja" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Više alata" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Kliknite i prevucite da promenite veličinu numere." - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Alat klizanja" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Pusti pri izabranoj brzini" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Brzina puštanja" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "Pustite-pri-brzini" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Pusti pri brzini" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Lenjir" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Zatvori numeru u prvom planu" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Premesti numeru na &dno" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -14155,39 +14305,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (isključeno)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Pritisni" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Dugme" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "L" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "D" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Na sredini" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -14199,7 +14345,7 @@ msgstr "&Očisti" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Grabljivac" @@ -14228,59 +14374,59 @@ msgstr "Pozadina" msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 #, fuzzy msgid "Help on the Internet" msgstr "na Internetu" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 #, fuzzy msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Pokreni praćenje" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 #, fuzzy msgid "Click for Monitoring" msgstr "Zaustavi praćenje" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "Prebaci na početak" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "Levi klik" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Zaustavi praćenje" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Pokreni praćenje" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "Merač snimanja" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "Merač puštanja" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "Postavi protok" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -14290,72 +14436,72 @@ msgstr "" "promene. Protok od 30 u sekundi ili manje će sprečiti\n" "da merač utiče na kvalitet zvuka na sporijim računarima." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Protok osvežavanja merača u sekundi [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Protok osvežavanja merača u sekundi [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Meter Style" msgstr "Merač" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Meter Type" msgstr "Vrsta &propusnika:" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Trajanje" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravni stereo" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Uspravni lenjir" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 #, fuzzy msgid " Monitoring " msgstr "Zaustavi praćenje" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, fuzzy, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "%.1f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -14588,8 +14734,9 @@ msgstr "0100 č 060 m 060.0100 s" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 č 060 m 060.0100 s" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves @@ -14638,19 +14785,15 @@ msgstr "01000,01000 kadrova|24" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Koristite priručni izbornik da izmenite zapis.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "stotinke" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "milisek." - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14709,118 +14852,120 @@ msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete %s?" msgid "Confirm Close" msgstr "Potvrdi" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Menjač vremenske linije" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Kliknite i prevucite da promenite veličinu numere." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Kliknite i prevucite da promenite veličinu numere." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr " (isključeno)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Zaustavi praćenje" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Prebaci na početak" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 -msgid "Enable Quick-Play" -msgstr "" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 -#, fuzzy -msgid "Disable dragging selection" -msgstr "Utišaj zvučni izbor" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 -#, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "Uključi &prevlačenje leve i desne ivice izbora" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 -msgid "Disable Timeline Tooltips" -msgstr "" - #: src/widgets/Ruler.cpp:2896 -msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy +msgid "Disable dragging selection" +msgstr "Utišaj zvučni izbor" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#, fuzzy +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "Uključi &prevlačenje leve i desne ivice izbora" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 +msgid "Disable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 +msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#, fuzzy msgid "Do not scroll while playing" msgstr "&Osveži prikaz za vreme puštanja" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 #, fuzzy msgid "Update display while playing" msgstr "&Osveži prikaz za vreme puštanja" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 #, fuzzy msgid "Lock Play Region" msgstr "&Oblast puštanja" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 #, fuzzy msgid "Unlock Play Region" msgstr "&Oblast puštanja" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 #, fuzzy msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Isključi merač" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Uključi linije &odsecanja" @@ -14884,6 +15029,534 @@ msgstr "Greška: %hs u redu %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Ne mogu da učitam datoteku: „%s“" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Veličina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Uredi oznake metapodataka" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "Pomeri &kursor" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "na &početak izbora" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "na &kraj izbora" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Uklopi &uspravno" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "Idi na &početak izbora" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "Idi na &kraj izbora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "&Merač" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Prebaci na &početak" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Prebaci na &kraj" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Prikači &zapis" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "Stereo &numera u mono" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "Pomeraj &izbor pri poravnanju" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Pusti pri brzini" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Ostalo..." + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Oblik &talasa" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "Oblik &talasa (dB)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "&Spektrogram" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Spektrogrami" + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "&Mono" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "&Levi kanal" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "&Desni kanal" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "&Napravi stereo numeru" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "Zameni stereo &kanale" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "&Podeli stereo numeru" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "Format:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Postavi &protok" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "&Gornja oktava" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "&Donja oktava" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Vrsta slova..." + +#, fuzzy +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "L&ogaritamsko" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "Preimenuj..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Logaritamsko &umetanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "&Naziv..." + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Premesti numeru &gore" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Premesti numeru &dole" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Premesti numeru na &vrh" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Premesti numeru na &dno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Naredba" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ktrl + levi klik" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite za uspravno uvećanje. Šift-klik za umanjenje. Prevucite da " +#~ "odredite oblast prvog plana." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite za uspravno uvećanje, šift-klik za umanjenje, prevucite da " +#~ "napravite posebnu oblast prvog plana." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "Kliknite i prevucite da doterate relativnu veličinu stereo numere." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Kliknite i prevucite da promenite veličinu numere." + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Prevucite jednu ili više granica natpisa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Prevucite granicu natpisa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Kliknite i prevucite da premestite na levo granicu izbora." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "Kliknite i prevucite da premestite na levo granicu izbora." + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Postavke..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Režim više alata: „Cmd-“ za postavke miša i tastature" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Kliknite i prevucite da razvučete izabranu oblast." + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "Kliknite i prevucite da razvučete u izabranu oblast." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Kliknite i prevucite da premestite na levo granicu izbora." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Kliknite i prevucite da premestite na levo granicu izbora." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Kliknite i prevucite da premestite na desno granicu izbora." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Kliknite i prevucite da premestite na levo granicu izbora." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Kliknite i prevucite da premestite na levo granicu izbora." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Kliknite i prevucite da doterate relativnu veličinu stereo numere." + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Kliknite i prevucite da razvučete izabranu oblast." + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Razvuci numeru beleške" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Razvuci" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Doterana omotnica." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Odsečak je premešten na drugu numeru" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "" +#~ "Da koristite Iscrtaj, izaberite „Talasni oblik“ u padajućem izborniku " +#~ "numere." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "Da koristite Iscrtaj, uvećavajte sve dok ne budete videli pojedinačne " +#~ "uzorke." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Premešten je uzorak" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Uređivanje uzorka" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "gore" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "dole" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "„%s“ je premeštena %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Raširena je linija odsecanja" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Raširi" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Stopljeni su odsečci" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Stopi" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Uklonjena je linija odsecanja" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Levi kanal" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Desni kanal" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "„%s“ je izmenjena u %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Kanal" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "Zamenjeni su kanali u „%s“" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "Zameni kanale" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Podeljena je stereo numera „%s“" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Podeljen je stereo u mono „%s“" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Podeli u mono" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Učini „%s“ stereo numerom" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Napravi stereo" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "„%s“ je izmenjena u %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Promena protoka" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Promena formata" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Postavi protok" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Promeni donje ograničenje brzine na (%):" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Donje ograničenje brzine" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Promeni gornje ograničenje brzine na (%):" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Gornje ograničenje brzine" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Postavi opseg na „%ld“ — „%ld“" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Postavi opseg" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "Podesite prikaz vremena numere na linearni" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Podesi prikaz" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "Podesite prikaz vremena numere na logaritamski" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "Podesite umetanje vremena numere na linearno" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Podesi umetanje" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "Podesite umetanje vremena numere na logaritamsko" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Promenite naziv numere u:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Naziv numere" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "„%s“ je preimenovana u „%s“" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Promena naziva" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Slova natpisa numere" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Naziv slova" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Veličina slova" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "Prosečno rms %.1f dB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "Prosečna rms = %.1f dB." + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "Prosečna rms = nula." + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "Prosečna rms = dB." + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Kao prvo morate da izaberete numeru." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nikvist" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "&Običajni poredak dugmića linije alata prenosa" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "&Prikaži prozorče „Kako naći pomoć“ prilikom pokretanja programa" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "&Uvek izmešaj sve numere u stereo ili mono kanal(e)" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "&Koristi proizvoljni mešač (npr. za izvoz višekanalne 5.1 datoteke)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "Prilikom izvoza numere u Alegro (.gro) datoteku" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "Predstavi vremena i trajanja u &sekundama" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "Predstavi vremena i trajanja u &taktovima" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "&Domaćin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Uređaj" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "&Trajanje pregleda:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Hardversko puštanje u radu: Slušaj dok snimaš ili nadgledaš novu numeru" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Softversko radno puštanje: Slušaj dok snimaš ili nadgledaš novu numeru" + +#, fuzzy +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(poništite izbor kada snimate „stereo miks“)" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "Zvuk u &priručnu memoriju:" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "milisekunde (više = veća pritajenost)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "&Ispravka pritajenosti:" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "milisekunde (negativno = unazad)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "Snimaj &aktiviranjem zvukom" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "&Nivo aktiviranja zvukom (dB):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Broj numere" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "Prikaži spektar koristeći &boje sivih tonova" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Ako je izabrano „Učitaj ostavu teme pri pokretanju“, onda će ostava teme " +#~ "biti učitana\n" +#~ "prilikom pokretanja programa." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Učitaj ostavu teme pri pokretanju" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "&Osveži prikaz za vreme puštanja" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "Samostalno &uklopi numere uspravno zumirane" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "&Izaberi sav zvuk u projektu, ako ništa nije izabrano" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "Uključi &prevlačenje leve i desne ivice izbora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Merač snimanja" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Ućutkaj zvuk" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Ispunite izbor" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Ispunite projekat" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Prioni na:" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "skriveno" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Izbor " + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Kliknite i prevucite da razvučete izabranu oblast." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Kliknite i prevucite da promenite veličinu numere." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Kliknite i prevucite da promenite veličinu numere." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Kliknite i prevucite da promenite veličinu numere." + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "Oblast &čuvanja" @@ -14909,10 +15582,6 @@ msgstr "Ne mogu da učitam datoteku: „%s“" #~ msgid "Error Writing to File" #~ msgstr "Greška pisanja u datoteku" -#, fuzzy -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "\t-test (pokreće samodijagnozu)" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "U redu... Smelo!" @@ -14928,9 +15597,6 @@ msgstr "Ne mogu da učitam datoteku: „%s“" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr " Zaslužni članovi tima" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Odvažnost se zasniva na kodu iz sledećih projekata:" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Kako naći pomoć

" @@ -14946,9 +15612,6 @@ msgstr "Ne mogu da učitam datoteku: „%s“" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Poništite istorijat" -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Uredi &metapodatke..." - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Uredite metapodatke" @@ -14994,9 +15657,6 @@ msgstr "Ne mogu da učitam datoteku: „%s“" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "&Niskotonac (dB):" -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "&Nivo (dB):" - #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "&Uključi upravljanje nivoom" @@ -15146,10 +15806,6 @@ msgstr "Ne mogu da učitam datoteku: „%s“" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "&Dnevnik spektrograma(f)" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "Izbor" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "Izbor" @@ -15189,9 +15845,6 @@ msgstr "Ne mogu da učitam datoteku: „%s“" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Osnovno" -#~ msgid "SSE" -#~ msgstr "SSE" - #~ msgid "AVX" #~ msgstr "AVIks" @@ -15339,9 +15992,6 @@ msgstr "Ne mogu da učitam datoteku: „%s“" #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "Nisam pronašao efekat stereo u mono" -#~ msgid "Replot" -#~ msgstr "Ponovo iscrtajte" - #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Kursor: %d Hz (%s) = %d dB Vrh: %d Hz (%s) = %.1f dB" @@ -15367,9 +16017,6 @@ msgstr "Ne mogu da učitam datoteku: „%s“" #~ "&Izaberi priključke za instaliranje ili pritisni UNESI za instaliranje " #~ "svih" -#~ msgid "Plug-in Name" -#~ msgstr "Naziv priključka" - #~ msgid "New Project" #~ msgstr "Novi projekat" @@ -15494,9 +16141,6 @@ msgstr "Ne mogu da učitam datoteku: „%s“" #~ msgid "Modulator" #~ msgstr "Modulator" -#~ msgid "Flanger" -#~ msgstr "Flandžer" - #~ msgid "Chorus" #~ msgstr "Hor" diff --git a/locale/sv.po b/locale/sv.po index 0a55cab76..cc55f77bf 100644 --- a/locale/sv.po +++ b/locale/sv.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 2.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-07 09:41-0000\n" "Last-Translator: Gale Andrews\n" "Language-Team: swedish \n" @@ -27,20 +27,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "" #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Fel" @@ -184,14 +182,14 @@ msgid "Output" msgstr "Output mätare" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nyquist Prompt" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -203,14 +201,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Nyquist Prompt" @@ -305,7 +303,7 @@ msgstr "Spara som..." msgid "Save script as..." msgstr "Spara projekt &som..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" @@ -314,8 +312,8 @@ msgstr "Kopiera" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Klipp ut till urklipp" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" @@ -324,9 +322,9 @@ msgstr "Klipp ut" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Klipp ut till urklipp" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" @@ -355,9 +353,9 @@ msgstr "Välj" msgid "Select all text" msgstr "Välj" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Ångra" @@ -366,9 +364,9 @@ msgstr "Ångra" msgid "Undo last change" msgstr "Ändra format" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Gör om" @@ -403,7 +401,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "" @@ -429,9 +427,10 @@ msgstr "Nästa verktyg" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Start" @@ -440,10 +439,8 @@ msgstr "Start" msgid "Start script" msgstr "Nyquist Prompt" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Stopp" @@ -452,88 +449,88 @@ msgstr "Stopp" msgid "Stop script" msgstr "Nyquist Prompt" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Check Online" msgstr "Kontrollerar %s" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "kvalitéförsäkring" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "Envelope" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Nyquist Output" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "Fel vid import" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "About Audacity" msgstr "Om Audacity..." #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 #, fuzzy msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." @@ -549,7 +546,7 @@ msgstr "" "\">tillgängligt för Windows, Mac, och GNU/Linux (och andra Unix-like " "systems)." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " @@ -568,201 +565,241 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "Lars \"musselasse\" Carlsson för översättning till svenska" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity logg" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 #, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "fri, open source, plattformsoberoende mjukvara för inspelning och " "ljudredigering
" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Tack till" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Audacity Utvecklingsteam" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Andra medarbetare" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "Transport" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Bibliotek" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity är baserad på kod från följande projekt:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Speciellt tack till:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "Audacity® software is copyright" -msgstr "Audacity® mjukvara är copyright-skyddad" - -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:423 #, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" +msgstr "Audacity® mjukvara är copyright-skyddad" + +#: src/AboutDialog.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "" +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" "Namnet Audacity® är ett registrerat varumärke av Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity logg" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Build Information" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "På" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Av" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Filformat support" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 Importerar" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis importera och exportera" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3 tag support" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC importera och exportera" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "MP2 exportera" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Importera via QuickTime" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 #, fuzzy msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "FFmpeg Import/Export bibliotek" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Import via GStreamer" msgstr "Importera via QuickTime" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Core Libraries" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Samplingsfrekvens konvertering" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Ljud upp- och inspelning" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Innehåll" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Plug-in support" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Ljudkort mixer support" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Tonhöjd och tempoändring support" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 #, fuzzy msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Tonhöjd och tempoändring support" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Programmet skapat den:" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "Commit Id:" msgstr "Kommando" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Build type:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Debug build" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Release build" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Kompressor" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "clang " +msgstr "Flanger" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Installation Prefix: " -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Inställningar mapp:" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "GPL licens" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -773,7 +810,7 @@ msgstr "" "\n" "Den har raderats från historia-listan." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -796,72 +833,72 @@ msgstr "" "Välj Arkiv > Granska externa filer för att se var filerna var placerade från " "början." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Filer saknas" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacity Support team" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Master volymkontroll" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "Inspelning slut" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity installeras..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Ny" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Öppna" -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "Öppna och &Tidigare..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Om Audacity..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Inställningar..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Arkiv" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -872,7 +909,7 @@ msgstr "" "Audacity kunde inte hitta plats att spara temporära filer. \n" "Var vänlig och skriv in lämplig plats i Inställningar" -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -880,7 +917,7 @@ msgstr "" "Audacity kunde inte hitta plats att spara temporära filer. \n" "Var vänlig och skriv in lämplig plats i Inställningar" -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -888,7 +925,7 @@ msgstr "" " Audacity kommer nu att avslutas. Var vänlig och starta om Audacity för att " "använda den nya temporära katalogen." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -898,7 +935,7 @@ msgstr "" "orsaka systemkrasch och att data går förlorat\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -906,19 +943,19 @@ msgstr "" "Audacity kunde inte stänga mappen med temporära filer.\n" "Denna mapp används eventuellt av en annan version av Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Vill du ändå starta Audacity?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Fel vid stängning av temporär mapp" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Systemet har upptäckt att en annan version av Audacity körs\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -926,49 +963,49 @@ msgstr "" "Använd kommandon Nytt eller Öppna i pågående Audacity\n" "process för att öppna flera projekt samtidigt.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity körs redan" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 #, fuzzy msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "\t-blocksize nnn (set max disk block size in bytes)" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 #, fuzzy msgid "decode an autosave file" msgstr "Kunde inte radera äldre autosparad fil" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 #, fuzzy msgid "this help message" msgstr "\t-help (detta meddelande)" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 #, fuzzy msgid "run self diagnostics" msgstr "\t-test (kör självtest)" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "\t-version (visa Audacity version)" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "Det går inte att öppna projektfil" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -984,7 +1021,7 @@ msgstr "" "av\n" "Exportfunktionerna." -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Audacity projektfiler" @@ -997,12 +1034,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Spara..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "Re&nsa" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Stäng" @@ -1020,11 +1057,11 @@ msgstr "Spara bild till:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Kunde inte skriva till fil:" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Kan inte hitta några ljudenheter\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -1032,19 +1069,19 @@ msgstr "" "Du kommer inte att kunna spela upp eller spela in ljud.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Fel:" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Fel vid start av ljud" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Det uppstod ett fel vid start av midi i/o lager.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -1052,15 +1089,15 @@ msgstr "" "Du kommer inte att kunna spela midi.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Fel vid start av Midi" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "Minnet slut!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1073,11 +1110,11 @@ msgstr "" "Du kanske måste använda Time Shift-verktyget (<---> eller F5) för att dra " "spåret till rätt plats. " -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Latency problem" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " @@ -1086,12 +1123,12 @@ msgstr "" "Automatisk justering av inputnivån stoppad. Det var inte möjligt att " "optimera det mer. Fortfarande för hög." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, fuzzy, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Automatisk justering av inputnivån minskade volymen till %f." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " @@ -1100,12 +1137,12 @@ msgstr "" "Automatisk justering av inputnivån stoppad. Det var inte möjligt att " "optimera det mer. Fortfarande för låg." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, fuzzy, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Automatisk justering av inputnivån ökade volymen till %2f." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " @@ -1114,7 +1151,7 @@ msgstr "" "Automatisk justering av inputnivån stoppad. Antalet analyser har utökats " "utan att finna en acceptabel volym. Fortfarande för hög." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " @@ -1123,7 +1160,7 @@ msgstr "" "Automatisk justering av inputnivån stoppad. Antalet analyser har utökats " "utan att finna en acceptabel volym. Fortfarande för låg." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, fuzzy, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1150,7 +1187,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Projekt möjliga att återskapa" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -1174,9 +1211,9 @@ msgstr "Återskapade projekt" #: src/AutoRecovery.cpp:138 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Är du säker på att du inte vill återkspa några projekt?\n" "De kan inte återskapas senare." @@ -1190,7 +1227,7 @@ msgstr "" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Kunde inte addera filerna i autosparmappen." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Fel när filen öppnades" @@ -1221,15 +1258,15 @@ msgstr "&Parametrar" msgid "C&hoose command" msgstr "V&älj kommando" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Ogg Vorbis support finns inte i denna version av audacity" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "FLAC support finns inte i denna version av audacity" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Kommandot %s är inte implementerat än" @@ -1304,7 +1341,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Välj fil(er) för konvertering..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Alla filer|*|Alla supportade filer|" @@ -1350,7 +1387,7 @@ msgstr "Nummer" msgid "Command " msgstr "Kommando" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Parametrar" @@ -1362,15 +1399,15 @@ msgstr "&Infoga" msgid "De&lete" msgstr "Ra&dera" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Flytta &upp" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Flytta &ner" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "Gr&undinställningar" @@ -1413,19 +1450,19 @@ msgstr "Namn får inte innehålla '%c' and '%c'" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Vill du verkligen radera %s?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Tar bort externa filer" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Kopiera ljuddata till projekt..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "Projektet är beroende av andra ljudfiler" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1433,7 +1470,7 @@ msgstr "" "Om du kopierar följande filer till ditt projekt ändras berendeföhållandet.\n" "Detta sätt behöver mer diskutrymme men är säkrare." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1447,68 +1484,69 @@ msgstr "" "Placera dem tillbaka till deras ursprungliga plats för att kunna kopiera in " "i projektet." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Projekt externa filer" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Ljudfil" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Diskutrymme" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Kopiera valda filer" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Avbryt spara" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Spara utan att kopiera" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "Kopiera inte" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Kopiera alla filer (säkrare)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Fråga mig" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Kopiera alltid alla filer (säkrast)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Kopiera aldrig några filer" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "När ett projekt beror på andra filer:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "SAKNAS" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "" "Om du fortsätter, kommer inte ditt projekt att sparas. Är det det du vill?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1523,17 +1561,17 @@ msgstr "" "inte projektets filer samlade på ett ställe. Om du sedan sparar utan att " "kopiera in filerna, riskerar du att förlora data." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Kontrollera förhållandet" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Progress" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1541,28 +1579,28 @@ msgstr "" "För lite utrymme kvar i denna katalog.\n" " Välj annat utrymme för de temporära filerna i Inställningar." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Rensar temporära filer" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Rensar temporära filer" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Spara projektdatafiler" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Rensar temporära filer" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1576,33 +1614,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-bak%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Kan inte öppna/skapa testfil." #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Kan ej radera '%s'." -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Namnändrad fil: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Kan ej namnändra '%s' till '%s'." -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Ändrat block %s till nytt alias\n" @@ -1612,15 +1650,15 @@ msgstr "Ändrat block %s till nytt alias\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "Projektkoll hittade felaktiga sekvenstaggar." -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Stäng projekt omedelbart utan ändringar" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1630,15 +1668,15 @@ msgstr "" "Detta sparar projektet på sin nuvarande plats, om du inte \"Stäng projekt " "genast\" vid fortsatta felmeddelanden." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Varning: Problem vid läsande av sekvenstaggar" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Undersöker data i projektfil" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1673,23 +1711,23 @@ msgstr "" "projektet på sin nuvarande plats, om du inte \"Stäng \n" "projektet genast\" vid ytterligare felmeddelanden." -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Ersätt saknat ljud med tystnad [gäller bara denna inspelning]" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "Ersätt försvunnet ljud med tystnad [genast och permanent]" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Varning - saknar alias fil(er)" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr " Projekt kollen ersätter saknade alias filer med tystnad." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1702,27 +1740,27 @@ msgstr "" "Audacity kan helt återskapa dessa filer \n" "från det nuvarande ljudet i projektet." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Återskapa alias summary files [är säkert och rekommenderas]" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Fyll i tystnad som ersättning för saknad data [endast denna session]" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Stäng projekt omedelbart utan ytterligare ändringar" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Varning - Saknar summary fil(er)" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr " Project check regenerated missing alias summary file(s)." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1751,20 +1789,20 @@ msgstr "" "Observera att det andra valet, vågformen \n" "kanske inte visar tystnad." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Ersätt försvunnen data med tystnad [genast och permanent]" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Varning - Saknade ljuddata blockfil(er)" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr " Projektkollen ersatte saknade ljuddatafiler med tystnad." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1772,7 +1810,7 @@ msgstr "" " Projektkollen check ignorerar ursprungliga blockfil(er). De raderas när " "projektet sparas." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1785,29 +1823,29 @@ msgstr "" "inte använda i detta projekt, men hör kanske till annat projekt. \n" "De orsakar inga problem och är små." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "Fortsätt utan att radera; ignorera de extra filerna denna session" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Radera ursprungliga filer genast" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Varning - Ursprunglig blockfil(er)" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Städar upp oanvända mappar i projekt data" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1817,43 +1855,43 @@ msgstr "" "\n" "Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Varning: Problem med automatisk återställning" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Saknar alias ljudfil: '%s':" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Saknar alias (.auf) blockfil: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Saknar data blockfil: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Ursprunglig blockfil: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Cashar ljud" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Cashar ljud till minnet" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Sparar inspelat ljud" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Sparar ljudinspelning till hårddisk" @@ -2023,74 +2061,74 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Log frekvens" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Algorithm:" msgstr "Algorithm" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Storlek" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Exportera..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "&Replot" -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "Funktioner" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 #, fuzzy msgid "&Axis:" msgstr "Axel" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 #, fuzzy msgid "&Grids" msgstr "Rutnät" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "För att rita upp ett spektrum måste alla valda spår ha samma " "samplingsfrekvens." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2099,160 +2137,182 @@ msgstr "" "För mycket ljud är valt. Bara de första %.1f sekunderna av ljud blir " "analyserade." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Inte tillräckligt mycket data valt." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Exportera spektraldata som:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Kunde inte skriva till fil:" -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Frekvens (Hz)\tNivå (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Lag (sekunder)\tFrekvens (Hz)\tNivå" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Välkommen!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Spelar ljud" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Spelar in ljud" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Inspelning - välj input enhet" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Inspelning - välj input källa" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 #, fuzzy msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Inspelning - ställ input nivå" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Redigera- och gråa menyer" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Exportera en ljudfil" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Spara ett Audacity projekt" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "Support för andra format" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Bränn CD" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Ingen lokal hjälp" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Dessa är våra sätt att ge support:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 #, fuzzy msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" @@ -2262,7 +2322,7 @@ msgstr "" "\"http://manual.audacityteam.org/o/quick_help.html\">om inte, gå till " "internetversionen)" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 #, fuzzy msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." @@ -2271,7 +2331,7 @@ msgstr "" " [[file:index.html|Manual]] (borde installerats lokalt, om inte, gå till internetversionen )" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 #, fuzzy msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " @@ -2280,7 +2340,7 @@ msgstr "" " Forum (ställ din fråga " "direkt på Internet)" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " @@ -2289,7 +2349,7 @@ msgstr "" " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (de senaste tipsen, " "tricksen och lathundar på Internet)" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 #, fuzzy msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " @@ -2304,7 +2364,7 @@ msgstr "" "org/o/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign\"> FFmpeg library ljud-CDs." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"Det verkar som du inte har 'Hjälp'-mappen installerad.
Var vänlig läs materialet online eller ladda ner hela manualen." + +#: src/HelpText.cpp:271 #, fuzzy msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " @@ -2341,13 +2413,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "Hantera historia" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Handling" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Variabel hastighet:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2376,51 +2449,51 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "&Kassera" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Kunde inte fastställa" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "bitar" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" "Det specifika filnamnet kunde inte konverteras beroende på val av Unicode-" "bokstav." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Välj nytt filnamn:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2440,29 +2513,29 @@ msgstr "Infoga &Efter" msgid "Insert &Before" msgstr "Infoga &före" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Importera..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Spår" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Etikett" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Starttid" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Slut tid" @@ -2482,17 +2555,18 @@ msgstr "Frekvens (Hz)" msgid "New..." msgstr "Nytt..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Välj en textfil som innehåller etiketter..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Text filer (*.txt)|*.txt|Alla filer (*.*)|*.*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Det gick inte att öppna fil:" @@ -2500,7 +2574,7 @@ msgstr "Det gick inte att öppna fil:" msgid "No labels to export." msgstr "Inga etiketter att expoertera." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Exportera etiketter som:" @@ -2515,55 +2589,59 @@ msgstr "Ändra namn på spår" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Etikettspår" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Ändrad etikett" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Etikett redigera" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Skapad etikett" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "Kli&pp ut" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiera" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Klistra in" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 #, fuzzy msgid "&Delete Label" msgstr "Radera ljud med med etikett" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "R&edigera..." -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Ändrad etikett" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Etikett redigera" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Deleted Label" msgstr "Radera ljud med med etikett" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2607,1251 +2685,1480 @@ msgstr "Öppnar Audacity projekt" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacity Karaoke%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Spara projekt" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Spara projekt &som..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Spara komprimerad kopia av projektet..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "Gra&nska externa filer..." - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Redigera metadatataggar" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Exportera" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Importera" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Ljud..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Etiketter..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Exportera etiketter som:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Exportera" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "R&ådata..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Export Audio..." msgstr "&Exportera..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 #, fuzzy msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Expo&rtera markering..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Exportera &etiketter..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Exportera &till flera ljudfiler..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "&Exportera MIDI..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Spara komprimerad kopia av projektet..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Importera" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Ljud..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Etiketter..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "R&ådata..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Kedjor" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Läg&g till kedja..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "&Redigera kedjor..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Si&dinställning" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "&Skriv ut..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "A&vsluta" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Redigera" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Ångra" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Gör om" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Radera" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "Duplic&era" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "Del&a och klipp ut" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Dela och ra&dera" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "Skapa &tystnad" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "Ta& bort ljud" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Klistra in te&xt till ny etikett" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 #, fuzzy msgid "Clip B&oundaries" msgstr "Klipp grän&s" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "De&la" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Dela och skapa ny&tt" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&Sammanfoga" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Avskil&j vid tystnad" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Etiketter" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Redigera etiketter..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Lägg till etikett vid &markering" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Lägg till etikett vid &position för uppspelning" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Klistra in te&xt till ny etikett" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "Lj&ud med etikett" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "&Klipp ut" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "&Dela och klipp ut" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Del&a radera" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "Skapa &tystnad" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "Kop&iera" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "Del&a" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Redigera me&tadata" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "Ins&tällningar..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "&Välj" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Alla" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Inget" -#: src/Menus.cpp:547 +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "&Spår" + +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "I Alla & spår" + +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "I Alla S&ync-Locked spår" + +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Spe&la område" + +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "&Vänster vid uppspelningsposiition" + +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "&Höger vid uppspelningsposition" + +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "Från &början till markör" + +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "Från markör till &slutet" + +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Markering" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Markering" + +#: src/Menus.cpp:658 #, fuzzy msgid "S&pectral" msgstr "Spektrum" -#: src/Menus.cpp:548 +#: src/Menus.cpp:659 #, fuzzy msgid "To&ggle spectral selection" msgstr "Markering" -#: src/Menus.cpp:549 +#: src/Menus.cpp:660 #, fuzzy -msgid "Next Higher Peak Frequency" +msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "Frekvens (Hz)" -#: src/Menus.cpp:550 +#: src/Menus.cpp:661 #, fuzzy -msgid "Next Lower Peak Frequency" +msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "Linjär frekvens" -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "&Vänster vid uppspelningsposiition" +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "&Höger vid uppspelningsposition" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "Från &början till markör" +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Föregående verktyg" -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "Från markör till &slutet" +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Nästa verktyg" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "I Alla & spår" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "I Alla S&ync-Locked spår" - -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Sök &nollgräns" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "Fly&tta markör" - -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "till markeringens börja&n" - -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "till markeringens slu&t" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "till början av &spår" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "till slutet av &spår" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Spe&la område" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Sök &nollgräns" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Lås" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Lås upp" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "Ins&tällningar..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Visa" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "Zoom &in" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "Zoom &normalt" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoom &ut" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Zoom markering" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Spår titel" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "&Anpassa till fönster" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Anpassa &vertikalt" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "Gå till markeringens bör&jan" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "Gå till markeringens sl&ut" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Minimera alla spår" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "E&xpandera alla spår" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "&Visa peak" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Gå till slut" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Markering start:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Markering slut" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Historia..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "&Mixerbord..." -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "&Paneler" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "&Enhetspanel" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "&Redigeringspanel" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "&Mätarpanel" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "&Återställ paneler" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "&Transportpanel" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "V&erktygspanel" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Inspelning mätare" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Spela mätare" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "&Mixerpanel" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "&Markeringspanel" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "&Markeringspanel" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "V&erktygspanel" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "&Redigeringspanel" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "Återgivn&ingspanel" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "&Transportpanel" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "&Paneler" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "&Enhetspanel" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "&Markeringspanel" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "&Återställ paneler" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "&Markeringspanel" + +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "&Overdub (på/av)" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "&Visa peak" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "T&ransport" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "Sp&ela" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 #, fuzzy msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "Spela/Stopp" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 #, fuzzy msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Spela/Stoppa och placera markör" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "Spela Loop" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&Paus" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "G&å till början" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Gå till s&lut" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "&Inspelning" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Lägg t&ill inspelning" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "Rade&ra spår" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "&Inspelning med timer..." -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Lägg t&ill inspelning" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "Markör vänster" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Markering start:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "&Overdub (på/av)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "till början av &spår" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "Mj&ukvarumässigt spela igenom (på/av)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "till slutet av &spår" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "Ljudaktiv&erad inspelning (på/av)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "Klipp grän&s" -#: src/Menus.cpp:798 +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "Klipp grän&s" + +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Projekt" + +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Projekt" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Spe&la område" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Lås" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Lås upp" + +#: src/Menus.cpp:899 +msgid "R&escan Audio Devices" +msgstr "Å&terskanna ljudenheter" + +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Återgivningspanel" + +#: src/Menus.cpp:903 msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "Ljudaktiverad ni&vå..." -#: src/Menus.cpp:801 +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "Ljudaktiv&erad inspelning (på/av)" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "&Overdub (på/av)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "Mj&ukvarumässigt spela igenom (på/av)" + +#: src/Menus.cpp:917 #, fuzzy msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" msgstr "A&utomatisk justering av inputnivå (på/av)" -#: src/Menus.cpp:803 -msgid "R&escan Audio Devices" -msgstr "Å&terskanna ljudenheter" - -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Spår" - -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "Lägg till &nytt" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "Flytta spår" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Stereospår" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "&Etikettspår" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "&Tidspår" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "Stereospå&r till mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Dela stereo till mo&no" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "Mi&xa och rendera" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 #, fuzzy msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Mixa och rendera till nytt spår" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "&Byt samplingsfrekvens..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "Rade&ra spår" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&Tysta alla spår" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&Tysta ej spår" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Vänster" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Höger" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Center" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "&Placera slut vid slut" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "Placera &tillsammans" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "Start vid &noll" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "Start vid Markör/markeringens början" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "Start vid markeringens &slut" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "Slut vid Mar&kör/markeringens början" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "Slut vid markerings slu&t" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "&Rikta spår" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "Flytta mar&kering vid placering" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Flyttat klipp till annat spår" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Flyttat klipp till annat spår" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Synkroniser MIDI med ljud" -#: src/Menus.cpp:912 +#: src/Menus.cpp:1047 +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "S&ortera spår" + +#: src/Menus.cpp:1049 +msgid "by &Start time" +msgstr "efter &Starttid" + +#: src/Menus.cpp:1052 +msgid "by &Name" +msgstr "efter &Namn" + +#: src/Menus.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" msgstr "Sync-&Lock spår" -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Lägg till etikett vid &markering" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Lägg till etikett vid &position för uppspelning" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Redigera etiketter..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 -msgid "S&ort Tracks" -msgstr "S&ortera spår" - -#: src/Menus.cpp:940 -msgid "by &Start time" -msgstr "efter &Starttid" - -#: src/Menus.cpp:943 -msgid "by &Name" -msgstr "efter &Namn" - -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Skapa" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "Effe&kt" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Repetera %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Använd senaste effekt" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Analys" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Kontrast..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Plot Spektrum..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr " fönstring" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Markering start:" + +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "&Hjälp" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Verktygspanel" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Skärmdump verktyg..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Kör hastighetstest..." -#: src/Menus.cpp:1087 +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "\t-test (kör självtest)" + +#: src/Menus.cpp:1217 +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "Lj&udenhet Info..." + +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "Lj&udenhet Info..." + +#: src/Menus.cpp:1226 +msgid "Show &Log..." +msgstr "Visa &logg..." + +#: src/Menus.cpp:1229 +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "Gra&nska externa filer..." + +#: src/Menus.cpp:1240 #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "Gra&nska externa filer..." -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." -msgstr "Lj&udenhet Info..." - -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." -msgstr "Visa &logg..." - -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Spela En sekund" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Spela till markering" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "till markeringens börja&n" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "till markeringens börja&n" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Spela till markering" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "till markeringens slu&t" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Gå till markeringens bör&jan" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Slut vid markerings slu&t" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Spela Klipp förhandsgranska" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Markeringsverktyg" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Envelopeverktyg" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Ritverktyg" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Zoomverktyg" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Time Shift verktyg" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Multiverktyg" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Nästa verktyg" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Föregående verktyg" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Justera uppspelningshastighet" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Öka uppspelningshastighet" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Minska uppspelningshastighet" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Inspelning slut" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Öka uppspelningshastighet" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Minska uppspelningshastighet" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "RaderaTangent" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "RaderaTangent 2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Återge-med-hastighet" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Spela efter hastighet" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Spela Klipp förhandsgranska" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Justera uppspelningshastighet" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Öka uppspelningshastighet" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Minska uppspelningshastighet" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Flytta fokus till nästa och välj" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Flytta fokus till föregående spår och välj" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Kort sökning vänster under uppspelning" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Kort sökning höger under uppspelning" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Längre sökning vänster under uppspelning" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Längre sökning höger under uppspelning" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Ändra input enhet" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Ändra input enhet" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Ändra huvudenhet" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Ändra input enhet" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Fäst mot Av" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Fäst mot På" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Fäst mot" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Markeringen till början" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Markering till slut" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Markering utöka vänster" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Markering utöka höger" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Ställ (eller utöka) vänster markering" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Ställ (eller utöka) höger markeringsgräns" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Markering minska vänster" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Markering minska vänster" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Flytta baklänges från paneler till spår" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Flytta framåt från paneler till spår" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Markeringsverktyg" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Envelopeverktyg" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Ritverktyg" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Zoomverktyg" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Time Shift verktyg" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Multiverktyg" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Nästa verktyg" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Föregående verktyg" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Spela" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Spela En sekund" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Spela till markering" - -#: src/Menus.cpp:1145 +#: src/Menus.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "till markeringens börja&n" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "till markeringens börja&n" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Spela till markering" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "till markeringens slu&t" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Gå till markeringens bör&jan" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "Slut vid markerings slu&t" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Spela Klipp förhandsgranska" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Markeringen till början" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Markering till slut" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "RaderaTangent" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "RaderaTangent 2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Kort sökning vänster under uppspelning" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Kort sökning höger under uppspelning" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Längre sökning vänster under uppspelning" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Längre sökning höger under uppspelning" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Flytta fokus till föregående spår" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "Flytta fokus till nästa spår" - -#: src/Menus.cpp:1181 +#: src/Menus.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Move Focus to First Track" +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Flytta fokus till nästa spår" -#: src/Menus.cpp:1182 +#: src/Menus.cpp:1440 #, fuzzy -msgid "Move Focus to Last Track" +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Flytta fokus till nästa spår" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "Flytta fokus till nästa spår" + +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Flytta fokus till föregående spår och välj" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Flytta fokus till nästa och välj" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Växla aktuellt spår" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Växla aktuellt spår" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Markör vänster" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "markör höger" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Markör kort hopp vänster" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "markör kort hopp höger" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Markör långt hopp vänster" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "markör långt hopp höger" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Markering utöka vänster" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Markering utöka höger" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Peakar" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Ställ (eller utöka) vänster markering" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Ställ (eller utöka) höger markeringsgräns" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Markering minska vänster" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Markering minska vänster" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Ändra panorering på aktuellt spår" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Panorera vänster vid aktuellt spår" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Panorera höger vid aktuellt spår" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Ändra volym på aktuellt spår" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Öka volym på aktuellt spår" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Minska volym på aktuellt spår" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Öppna meny vid aktuellt spår" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Stäng av/sätt på aktuellt spår" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Sätt på/stäng av aktuellt spår" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Stäng aktuellt spår" -#: src/Menus.cpp:1218 +#: src/Menus.cpp:1481 #, fuzzy -msgid "Move focused track up" +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Stäng aktuellt spår" -#: src/Menus.cpp:1219 +#: src/Menus.cpp:1482 #, fuzzy -msgid "Move focused track down" +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Stäng aktuellt spår" -#: src/Menus.cpp:1220 +#: src/Menus.cpp:1483 #, fuzzy -msgid "Move focused track to top" +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Stäng aktuellt spår" -#: src/Menus.cpp:1221 +#: src/Menus.cpp:1484 #, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Flytta spår &ner" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Fäst mot Av" - -#: src/Menus.cpp:1226 +#: src/Menus.cpp:1488 #, fuzzy -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Fäst mot På" - -#: src/Menus.cpp:1227 -#, fuzzy -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Fäst mot" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Helskärm på/av" -#: src/Menus.cpp:1236 -#, fuzzy -msgid "Change recording device" -msgstr "Ändra input enhet" - -#: src/Menus.cpp:1239 -#, fuzzy -msgid "Change playback device" -msgstr "Ändra input enhet" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Ändra huvudenhet" - -#: src/Menus.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Change recording channels" -msgstr "Ändra input enhet" - -#: src/Menus.cpp:1249 -#, fuzzy -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Justera uppspelningshastighet" - -#: src/Menus.cpp:1250 -#, fuzzy -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Öka uppspelningshastighet" - -#: src/Menus.cpp:1251 -#, fuzzy -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Minska uppspelningshastighet" - -#: src/Menus.cpp:1252 -#, fuzzy -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Inspelning slut" - -#: src/Menus.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Öka uppspelningshastighet" - -#: src/Menus.cpp:1254 -#, fuzzy -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Minska uppspelningshastighet" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Spela efter hastighet" - -#: src/Menus.cpp:1259 -#, fuzzy -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Spela efter hastighet" - -#: src/Menus.cpp:1260 -#, fuzzy -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Spela Klipp förhandsgranska" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Justera uppspelningshastighet" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Öka uppspelningshastighet" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Minska uppspelningshastighet" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Flytta fokus till nästa och välj" - -#: src/Menus.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Flytta fokus till föregående spår och välj" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Minimize all projects" msgstr "&Normalisera alla spår i projektet" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Nyquist Prompt" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Plugins %i till %i" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Öppna tidigare" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "Senaste &filer" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Ångra %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Gör om %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Spår ordnade i tid" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "Ordna i tid" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Spår ordnade i namn" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "Ordna i namn" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "Etikettspår" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "Panorera vänster vid aktuellt spår" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "Skapat nytt etikettspår" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Tidsändrat spår/klipp %s %.02f sekunder" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Time-Shift" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Ställ vänster markeringsgräns" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Ställ höger markeringsgräns" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Kan inte radera spår med aktivt ljud" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Ladda ner" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "Flytta &upp" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Flytta spår" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Det finns inga etikettspår att exportera." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Exportera MIDI som:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI filer (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3859,233 +4166,254 @@ msgstr "" "Du har valt ett filnamn med filextension som programmet inte känner igen.\n" "Vill du fortsätta?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "Exportera MIDI" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 #, fuzzy msgid "Export Selected Audio" msgstr "Exporterar valt ljud som %s" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Det finns inget att ångra" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Det finns inget att göra om" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Klipp ut till urklipp" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Dela och klipp ut till urklipp" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Dela och klipp ut" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Att klistra in en typ av spår i ett annat är inte tillåtet." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Att kopiera stereoljud till monospår är inte tillåtet." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Klistrade in från urklipp" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Klistrade in text från urklipp" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Klistra in text till ny etikett" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Beskär valda ljudspår från %.2f sekunder till %.2f sekunder" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "Beskär ljud" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Dela-raderat %.2f sekunder vid t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Dela och radera" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Avdelat %.2f sekunder vid t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Avdela" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Förena %.2f sekunder vid t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Sammanfoga" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Valda tysta spår till %.2f sekunder vid %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Tystnad" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Duplicerat" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicera" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Klipp ut ljud med etikett till urklipp" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Klipp ljud med etikett" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Dela och klipp ut områden med etikett till urklipp" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Dela-klipp ljud med etikett" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Kopierade områden med etikett till urklipp" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Kopiera ljud med etikett" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Raderade ljudområde med etikett" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Radera ljud med med etikett" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Dela raderade ljudområden med etikett" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Dela-radera ljud med etikett" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Tystnat ljudområden med etikett" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Tystnat ljud med etikett" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Dela ljud med etikett (punkter och område)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Dela ljud med etikett" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Slå ihop ljud med etikett (punkter och område)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Slå ihop ljud med etikett" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Avdelade ljudområden med etikett" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Avdela ljud med etikett" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Dela" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Dela till nytt spår" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Dela - nytt spår" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "vänster" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "höger" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Frekvens analys" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Kontrastanalys (WCAG 2 stämmer)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Importerat etiketter från '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Importera etiketter" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Välj MIDI fil..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 #, fuzzy msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." @@ -4094,126 +4422,142 @@ msgstr "" "MIDI och Allegro filer (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files (*.*)|*.*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Importerat MIDI från '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Importera MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Välj någon okomprimerad ljudfil..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "Alla filer (*.*)|*.*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Redigera metadatataggar" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "Redigera metadatataggar" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Förändra allt ljud i spår '%s'" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Förändra" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "Mixa och förändra %d spår in i ett nytt stereospår" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "Mixa och förändra %d spår in i ett nytt monospår" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Mixa och förändra" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Start" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Slut" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Slut" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "starta vid noll" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "start vid markör/markeringens början" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "start vid markeringens slut" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "Slut vid markör/markerings början" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Slut" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "slut vid markerings slut" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "slut vid slut" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "Slut vid slut" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "tillsammans" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "Tillsammans" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Placerad/flyttad %s" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Placera %s/flytta" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Placerad %s" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "Placera %s" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Synkroniser MIDI och ljudspår" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4222,11 +4566,11 @@ msgstr "" "Placering färdig:: MIDI från %.2f till %.2f sek, Ljud från %.2f till %.2f " "sek." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "synka MIDI med ljud" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4235,116 +4579,131 @@ msgstr "" "Placeringsfel: input för kort: MIDI från %.2f till %.2f sek, Ljud från %.2f " "till %.2f sek." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Internt fel från processen med placering." -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Skapat nytt ljudspår" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Nytt spår" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Skapat nytt stereospår" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Skapat nytt etikettspår" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "Denna versionen av Audacity tillåter bara ett tidsspår för varje " "projektfönster." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Skapat nytt tidsspår" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Inspelning" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Redigerade etiketter" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Raderade ljudspår" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Radera spår" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Ljudenhet Info" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "Spara" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Save Device Info" msgstr "Ljudenhet Info" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "Det gick inte att spara genrefil." -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "MIDI enheter" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Ljudenhet Info" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Det gick inte att spara genrefil." + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Återsampla" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Ny samplingsfrekvens (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Det inskrivna värdet är felaktigt" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Återsampla spår %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Återsamplade ljudspår" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Återsamplat spår" @@ -4352,61 +4711,65 @@ msgstr "Återsamplat spår" msgid "Mix" msgstr "Mix" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Mixade och processade spår" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Volym" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Volym" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Volym" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Musikinstrument" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Pan" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Tyst" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Signal nivåmätare" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Flyttat volymreglage" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Flyttat volymreglage" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Flyttat panoreringsreglage" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Audacity mixerboard%s" @@ -4468,16 +4831,16 @@ msgstr "" "Använd endast moduler från pålitliga källor" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "Inget" @@ -4492,7 +4855,7 @@ msgstr "Försök ladda denna modul?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Notspår" @@ -4563,7 +4926,8 @@ msgstr "Välj" msgid "C&lear All" msgstr "&Rensa" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "På" @@ -4614,47 +4978,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Återställ Audacity inställningar" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Fel uppstod vid utskrift" -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Huvudmix" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Välkommen till Audacity version %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(Återskapad)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "Spara ändringar?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "Spara ändringar innan programmet avslutas?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4671,17 +5035,18 @@ msgstr "" "välj Avbryt, Redigera > Ångra till alla spår\n" "är öppna, välj sedan Arkiv > Spara projekt." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Välj en eller flera ljudfiler..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s är redan öppnad i ett annat fönster" -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Fel när projekt öppnades" @@ -4689,11 +5054,11 @@ msgstr "Fel när projekt öppnades" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Audacity projekt" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4714,15 +5079,15 @@ msgstr "" " \n" "Vill du öppna filen nu?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 eller tidigare" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Varning - Öppnar gammal projektfil" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4734,19 +5099,19 @@ msgstr "" "\n" "Vänligen öppna den aktuella Audacity projektfilen istället." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Varning - backup-fil hittad" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Fel när fil öppnades" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Fel när filen öppnades" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4755,11 +5120,11 @@ msgstr "" "Fil är kanske skadad: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Fel när fil eller projekt skulle öppnas" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4767,39 +5132,39 @@ msgstr "" "Audacity misslyckades med att konvertera ett Audacity 1.0-projekt till det " "nya formatet." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "Det gick inte att öppna fil:" -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "Fel när filen öppnades" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Projektet återskapades" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Återskapa" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Kunde inte radera äldre autosparad fil" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Det gick inte att hitta projektets datafolder: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4810,11 +5175,11 @@ msgstr "" "Du använder Audacity %s. Du behöver kanske uppgradera till\n" "en nyare version för att kunna öppna denna fil." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Det går inte att öppna projektfil" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4834,11 +5199,16 @@ msgstr "" "\n" "Spara ändå?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Varning tomt projekt" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Kunde inte skapa autosparad fil:" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4847,12 +5217,12 @@ msgstr "" "Kan inte spara projekt. Hittade inte sökvägen. Försök skapa \n" "mapp \"%s\" innan du sparar projekt med detta namn." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Fel när projektet sparades" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4862,25 +5232,25 @@ msgstr "" "är det inte skrivbart,\n" "eller det finns för lite utrymme att spara på." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Sparat %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Importerat '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Importera" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Fel vid import" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4890,7 +5260,7 @@ msgstr "" "annan fil med samma namn skulle skrivas över.\n" "Försök igen med ett annat namn." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4902,45 +5272,45 @@ msgid "" "each compressed track.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Spara komprimerat projekt \"%s\" som..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "Spara Projekt \"%s\" som..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Skapat nytt projekt" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Raderat %.2f sekunder vid t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Radera" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Hårddiskutrymme som återstår för inspelning %d minuter." -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "On-demand import och vågformskalkylering klar." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4949,57 +5319,57 @@ msgstr "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" "%% complete." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Kunde inte skapa autosparad fil:" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Kunde inte radera gammal autosparad fil:" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Nuvarande rate: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Inspelat ljud" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Inspelning" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Inställd signal" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Inställd panorering" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Raderat spår '%s.'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Spår radera" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -5019,174 +5389,211 @@ msgstr "24-bit PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-bit float" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Screen Capture Frame" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Välj plats att spara bildfil" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Spara bild till:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Välj..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Skärmdump hela fönstret eller skärmen" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Ändra till Liten" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Ändra till Stor" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Blå bakgrund" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Vit bakgrund" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Skärmdump endast fönster" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Skärmdump helfönster" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Skärmdump fönster plus" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Skärmdump helskärm" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "Vänta 5 sekunder och gör skärmdump på fönster/dialog" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "falskt" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Skärmdump del av projektfönster" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Alla paneler" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Meny" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Effekter" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Inställningar:" + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "Markeringspanel" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Markering" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Verktygspanel" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Transport" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Mixerpanel" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Mätarpanel" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Spela mätare" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Inspelning mätare" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Redigeringspanel" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Enhetspanel" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Återgivningspanel" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Spårpanel" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Linjal" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Spår" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Första spår" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Andra spår" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Tidskala" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "En sekund" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "Tio sek" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "En sek" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "Fem min" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "En timma" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Smala spår" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Medium spår" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Breda spår" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Välj plats att spara skärmdumpar" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5195,26 +5602,31 @@ msgstr "" "Sequence has block file with length %s > mMaxSamples %s.\n" "Truncating to mMaxSamples." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Varning - Ursprunglig blockfil(er)" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "För&handsvisa" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "Förhandsvis&a" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "&Inställningar..." -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "Debu&g" @@ -5238,11 +5650,11 @@ msgstr "Ljudaktiverad inspelning" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Aktivera nivå (dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Välkommen to Audacity!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Visa inte detta vid uppstart av program" @@ -5348,7 +5760,7 @@ msgstr "Spara metadata som:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Fel när tagfil sparades" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5357,7 +5769,7 @@ msgstr "" "Audacity kunde inte skriva till fil:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5368,7 +5780,7 @@ msgstr "" " %s\n" " för att spara." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5377,7 +5789,7 @@ msgstr "" "Audacity kunde inte skriva image till fil:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5388,7 +5800,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Tema gick inte att öppna." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5399,7 +5811,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Kanske dåligt png format?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5407,7 +5819,7 @@ msgstr "" "Audacity kunde inte läsa defaulttemat.\n" "Var vänlig och rapportera problemet." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5418,7 +5830,7 @@ msgstr "" "kunde hittas.\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5427,7 +5839,7 @@ msgstr "" "Kunde inte skapa mapp:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5438,7 +5850,7 @@ msgstr "" " %s\n" "finns redan." -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5447,11 +5859,11 @@ msgstr "" "Audacity kunde inte spara fil:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Varaktighet" @@ -5505,7 +5917,7 @@ msgstr "Fel i duration" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "Lägg till nuvarande &projekt" @@ -5527,16 +5939,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Inspelning slut" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Audacity Timerinspelning" @@ -5561,23 +5973,23 @@ msgstr "Processar:" #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Start datum och tid" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Start datum" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Slut datum och tid" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Slut datum" @@ -5589,675 +6001,175 @@ msgstr "Slut datum" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 days 024 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "Automatiskt återskapande vid krasch" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 #, fuzzy msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "Tystnad kompression:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "Spara projekt &som..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Välj" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "Custom FFmpeg Export" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Kan inte exportera" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "Exportera förinställningar" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Välj..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Avsluta Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "Inspelning mätare" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "Väntar på att börja spela in vid %s.\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "Spelar in ljud" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Audacity Smart Record - väntar på start" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "Inspelning slut" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "Processar:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Inspelning slut" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Inspelning slut" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacity Smart Record - väntar på start" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Tidspår" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "&Andra..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "Vå&gform" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "Vågform (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "&Spectrogram" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Spectrogram" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "&Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "&Vänster kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "&Höger kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Sk&apa stereospår" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "2 (Stereo) Input kanaler" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Del&a stereospår" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Dela stereo till mo&no" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "Format:" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "Bestäm frekv&ens" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "Upp en &oktav" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Ner en ok&tav" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "&Font..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "L&ogaritmisk" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "&Byt namn..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Logaritmisk &Interpolation" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "N&amn..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Flytta spår u&pp" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Flytta spår &ner" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Flytta spår u&pp" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Flytta spår &ner" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "Kommando" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl-Vänster-klick" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Klicka för att zooma in vertikalt, Shift-klick för att zooma ut. Dra för att " -"skapa en speciell zoomyta." - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Klicka för att zooma in vertikalt, Shift-klick för att zooma ut. Dra för att " -"skapa en speciell zoomyta." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "Klicka och dra för att justera storlek på stereospåren" - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Klicka och dra för att ändra storlek på spår." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -#, fuzzy -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Drag en eller fler gränser för etikett" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -#, fuzzy -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Drag gräns för etikett" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Klicka och drag för att flytta vänster markeringsposition" - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Klicka och drag för att flytta vänster markeringsposition" - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Inställningar..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Multi-Verktyg: Cmd- för inställningar av mus och tangentbord" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Klicka och dra för att välja ljud" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "Klicka och dra för att strecha inom valt område." - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Klicka och drag för att flytta vänster markeringsposition" - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Klicka och drag för att flytta vänster markeringsposition" - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Klicka och drag för att flytta höger markeringsposition." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Klicka och drag för att flytta vänster markeringsposition" - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Klicka och drag för att flytta vänster markeringsposition" - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Klicka och dra för att välja ljud" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Klicka och dra för att strecha område." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Stretcha notspår" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Stretch" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Inställd envelope" - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Envelope" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Flyttat klipp till annat spår" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "höger" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "vänster" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Tidsändrat spår/klipp %s %.02f sekunder" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Time-Shift" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "För att använda Rita, välj 'Vågform' i spårets rullgardinsmeny." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"För att använda Rita, zooma in ytterligare tills du ser de individuella " -"ljudsamplingarna." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "Flyttat ljud" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Redigera ljud" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Flyttat volymreglage" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "upp" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "ner" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Flyttade '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Expanderad skärlinje" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Expandera" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Sammanslagna klipp" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Slå ihop" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Raderade skärlinjer" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Radera" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo," -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono," -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Vänster," -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Höger," -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Vänster kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Höger kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "Ändrat '%s' till %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -#, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "%d Kanaler" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Dela stereospår '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Dela stereo till mono '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -#, fuzzy -msgid "Split to Mono" -msgstr "Dela stereo till mo&no" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Skapade '%s' ett stereospår" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Skapa stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "Ändrat '%s' till %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Frekvens ändra" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Ändra format" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Bestäm frekvens" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Ändra lägsta nivån på hastighet (%) till:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Nedre hastighetsgräns" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Ändra högsta nivån på hastighet (%) till:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Övre hastighetsgräns" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Bestäm yta till '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Bestäm yta" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "Ställ visning av tidsspår till linjär" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "Bestäm display" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "Ställ visning av tidsspår till logaritmisk" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "Ställ tidsspår interpolation till linjär" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Bestäm Interpolation" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "Ställ tidsspår interpolation till logaritmisk" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Ändra namn på spår till:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Spår namn" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Namnändrat '%s' till '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Namn ändra" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Etikettspår font" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Face namn" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Stilstorlek" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "Visa spår" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Spår %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr "Tyst På" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr "Solo På" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr "Välj På" @@ -6265,7 +6177,7 @@ msgstr "Välj På" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr " Sync Lock vald" @@ -6299,27 +6211,32 @@ msgstr "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Återsampla spår %d" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Ljudspår" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Det finns inte tillräcklig plats att klistra in markering" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Det finns inte tillräcklig plats för att expandera klipplinjen" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6327,7 +6244,11 @@ msgstr "" "Det uppstod ett problem med ditt sista val. Om du tror\n" "att det är en bugg, var vänlig tala om för oss exakt när det uppstod." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Av" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 #, fuzzy msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" @@ -6336,7 +6257,7 @@ msgstr "" "Du kan bara göra detta när uppspelning och inspelning\n" "är stoppad. (Pausa är inte passande.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" @@ -6345,12 +6266,37 @@ msgstr "" "Du måste först välja något stereoljud för att\n" "använda denna funktion. (Du kan inte använda detta med mono.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Ingen kedja vald" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Var vänlig välj lite ljud först för att använda detta." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" @@ -6359,29 +6305,25 @@ msgstr "" "Du måste först välja något ljud för att\n" " använda denna funktion. (Välja andra typer av spår fungerar inte.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Av" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Öppnat %d kortkommandon\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Laddar kortkommandon" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Sparad i " -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Fel när fil skulle sparas:" -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Förhållande" @@ -6389,19 +6331,19 @@ msgstr "Förhållande" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Förstärkning (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Förstärkning dB" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Ny peak amplitud (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Tillåt peakar" @@ -6450,7 +6392,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6461,30 +6403,30 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Duckning" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." msgstr "" "Duckning behöver ett kontrollspår som måste vara placerad under valt spår." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Duckning mängd:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Max paus:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6493,35 +6435,35 @@ msgstr "Max paus:" msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Yttre tona ner längd:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Yttre tona upp längd:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Inre tona ner längd:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Inre tona upp längd:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Tröskel:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Förhandsgranskning inte tillgänglig" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "Bas" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "Diskant" @@ -6534,33 +6476,33 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Markering minska vänster" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Bas (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "Bas (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "&Diskant (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "&Diskant (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "Nivå" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6583,79 +6525,79 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Ändra tonhöjd utan att ändra tempo" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Ändra tonhöjd utan att ändra tempo" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "Uppskattad start tonhöjd: %s%d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "Tonhöjd (EAC)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "från" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "från oktav" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "till" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "till oktav" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Halvtoner (halva tonsteg):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Halvtoner (halva tonsteg)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "Frekvens (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "från (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "till (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Procent ändring:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Procent ändring" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6666,15 +6608,15 @@ msgstr "Ändra tonhöjd" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "oviktigt" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "hh:mm:ss + millisekunder" @@ -6683,45 +6625,45 @@ msgstr "hh:mm:ss + millisekunder" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Ändra hastighet, som påverkar både tempo och tonhöjd" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 #, fuzzy msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Multipel export" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 #, fuzzy msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Standard Vinyl RPM:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 #, fuzzy msgid "From rpm" msgstr "Från RPM" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Markering längd" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 #, fuzzy msgid "Current Length:" msgstr "Nuvarande skillnad" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "Klipp markering" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "Längd" @@ -6735,35 +6677,35 @@ msgstr "Ändra hastighet" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Ändra tempo utan att ändra tonhöjd" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Slutlig tempoändring (%)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Ändra tempo utan att ändra tonhöjd" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 #, fuzzy msgid "Beats per minute" msgstr "Slag i minuten (BPM):" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "Slag i minuten (BPM):" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "Slag i minuten (BPM):" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Längd (sekunder)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "Till längd i sekunder" @@ -6772,8 +6714,8 @@ msgstr "Till längd i sekunder" msgid "Change Tempo" msgstr "Ändra tempo" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Tröskel" @@ -6785,24 +6727,24 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Tröskelvärde (lägre är mer känsligt):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Max spik bredd (högre är mer känsligt):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "Max spik bredd" @@ -6810,135 +6752,135 @@ msgstr "Max spik bredd" msgid "Click Removal" msgstr "Ta bort klick" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 #, fuzzy msgid "NoiseFloor" msgstr "Brus grund" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "Attack Tid" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "Release build" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normalisera" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Brus grund:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Brus grund" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Förhållande:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Attack Tid: " -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Attack Tid" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 #, fuzzy msgid "Release Time:" msgstr "Förbrukad tid:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 #, fuzzy msgid "Release Time" msgstr "Release build" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 #, fuzzy msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Make-up gain for 0dB after compressing" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Komprimerat baserad på peakar" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Tröskel %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Brus grund %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Förhållande %.0f till 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "0%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Förhållande %.1f till 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Attack Tid %.1f sek" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f sek" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Decay Tid %.1f sek" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f sek" @@ -6965,12 +6907,13 @@ msgstr "" "Inget att mäta.\n" "Välj ett område på spåret." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "Välj vad som ska göras" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 #, fuzzy msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " @@ -6979,226 +6922,239 @@ msgstr "" "Kontrastanalys, för att mäta skillnad i rms-volym mellan två markeringar av " "ljud." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Volym" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 #, fuzzy msgid "&Foreground:" msgstr "Förgrund:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "hh:mm:ss + hundratal" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Förgrund starttid" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Förgrund stopptid" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Measure selection" msgstr "Mått val" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 #, fuzzy msgid "&Background:" msgstr "Bakgrund:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Bakgrund starttid" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Bakgrund stopptid" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 #, fuzzy msgid "Mea&sure selection" msgstr "Mått val" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Resultat" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 #, fuzzy msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Kontrast resultat:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 #, fuzzy msgid "R&eset" msgstr "Återställ" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 #, fuzzy msgid "&Difference:" msgstr "Differens:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "E&xportera..." -#: src/effects/Contrast.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Foreground level too high" -msgstr "Förgrund stopptid" - -#: src/effects/Contrast.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Background level too high" -msgstr "Bakgrund stopptid" - -#: src/effects/Contrast.cpp:380 -msgid "Background higher than foreground" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 -msgid "WCAG2 Pass" -msgstr "WCAG2 Pass" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 -msgid "WCAG2 Fail" -msgstr "WCAG2 Fail" +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.1f dB" -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 -msgid "Current difference" -msgstr "Nuvarande skillnad" +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "Noll" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 +#: src/effects/Contrast.cpp:399 msgid "indeterminate" msgstr "Obestämd" -#: src/effects/Contrast.cpp:396 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 #, fuzzy, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "%.1f dB medelvärde rms" +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:399 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 #, fuzzy msgid "Infinite dB difference" msgstr "oändlig dB skillnad" -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "Skillnaden är oklar." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Skillnad = %.1f Medel rms dB." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Skillnad = oändlig Medel rms dB." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Foreground level too high" +msgstr "Förgrund stopptid" + +#: src/effects/Contrast.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Background level too high" +msgstr "Bakgrund stopptid" + +#: src/effects/Contrast.cpp:443 +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "WCAG2 Pass" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "WCAG2 Fail" + +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp:455 +msgid "Current difference" +msgstr "Nuvarande skillnad" + +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Mätt förgrundsnivå" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "Noll" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "Ingen förgrund mätt" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 #, fuzzy msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Ingen förgrund mätt" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Mätt bakgrundsnivå" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "Ingen bakgrund mätt" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 #, fuzzy msgid "Background not yet measured" msgstr "Ingen bakgrund mätt" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Exportera Kontrast resultat:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Filnamn = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Förgrund" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Tid startad = %2d tim(mar), %2d minut(er), %.2f seconder." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Tid slutade = %2d tim(mar), %2d minut(er), %.2f seconder." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "Medelvärde rms = %.1f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "Medelvärde rms = noll." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "Medelvärde rms = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "bakgrund" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Resultat" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "Skillnaden är oklar." - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "Skillnad = %.1f Medel rms dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "Skillnad = oändlig Medel rms dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Lyckades" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Misslyckades" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Data samlad" @@ -7377,116 +7333,116 @@ msgstr "Antal gånger att upprepa:" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "Distortion" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "Tröskel" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "Parametrar" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "Peakar" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "Tystnad tröskel" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 #, fuzzy msgid "Distortion amount" msgstr "Distortion" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "Output nivå" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "Processar:" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "Grad av utjämning:" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 #, fuzzy msgid "dB Limit" msgstr "Limiter" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 #, fuzzy msgid "Wet level" msgstr "2-level" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 #, fuzzy msgid " (0 to 100):" msgstr "(%) [-50 till 100]:" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7494,64 +7450,64 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "Distortion" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Frekvens (Hz)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 #, fuzzy msgid "Duty Cycle" msgstr "Effekt serie:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "Amplitud slut" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "DTMF sekvens:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Amplitud (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Varaktighet:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Ton/tystnad balans:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Effekt serie:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Ton varaktighet:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Tystnad varaktighet:" @@ -7574,16 +7530,16 @@ msgstr "Decay Time" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Exporterar valt ljud som %s" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Delay tid (sekunder): " -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Decay värde:" @@ -7591,13 +7547,7 @@ msgstr "Decay värde:" msgid "Echo" msgstr "Eko" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity logg" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7607,201 +7557,196 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "hh:mm:ss + samples" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Lägger till..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Förbereder förhandsvisning" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Förhandsvisning" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Fel vid start av ljudenhet. Var vänlig kontrollera inställningarna på " "enhetens utgångar och projektets samplingsfrekvens." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 #, fuzzy msgid "&Manage" msgstr "Hantera kurvor" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Preview effect" msgstr "För&handsvisa" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 #, fuzzy msgid "&Preview effect" msgstr "Förhandsgranska &innan klipp av yta:" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 #, fuzzy msgid "Skip &Backward" msgstr "Baklänges" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 #, fuzzy msgid "Skip backward" msgstr "Baklänges" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "Framåt" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 #, fuzzy msgid "Skip &Foreward" msgstr "Framåt" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "Gå till början" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "På" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Var vänlig välj ett spår först." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "Förinställningar" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "Spara förinställning" -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Radera förinställning" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "&Grundinställningar" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Inget" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 #, fuzzy msgid "Factory Presets" msgstr "Importera förinställning" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "&Importera..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "&Exportera..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Välj..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Namn" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Återgivningspanel" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Vill du verkligen radera %s?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Spara förinställning" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Preset name:" msgstr "Förinställning:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "Var vänlig välj ett spår först." -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 #, fuzzy msgid "" "Preset already exists.\n" @@ -7811,34 +7756,38 @@ msgstr "En fil med namn \"%s\" finns redan. Ersätt?" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Spela" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "Radera förinställning" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 #, fuzzy msgid "&Preset:" msgstr "Förinställning:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "Effekt inställningar" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "Återställ grundinställningar" @@ -7865,79 +7814,83 @@ msgstr "" "FLAC encoder lyckades inte initiera\n" "Status: %d" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "Effekter" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Lägg till %s" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 #, fuzzy msgid "Latency: 0" msgstr "Latency" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Bypass" msgstr "Bandpass" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Flytta &upp" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 #, fuzzy msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Flyttat klipp till annat spår" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Flytta &ner" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 #, fuzzy msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Flyttat klipp till annat spår" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Radera" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, fuzzy, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Latency" @@ -7975,11 +7928,11 @@ msgstr "Interpolation:" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Interpolation:" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7989,11 +7942,11 @@ msgstr "" "Välj 'Spara/Hantera kurvlistor...' - knappen och namnge 'namnlös' -kurvan, " "och använd den sedan." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "EQ-kurva behöver ett annat namn" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 #, fuzzy msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." @@ -8001,149 +7954,149 @@ msgstr "" "För att rita upp ett spektrum måste alla valda spår ha samma " "samplingsfrekvens." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "Spår är för långa för att kunna repetera markeringen." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "Förhandsgranskning inte tillgänglig" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Max dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Min dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 #, fuzzy msgid "&EQ Type:" msgstr "Filter typ:" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Rita kurvor" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 #, fuzzy msgid "&Graphic" msgstr "&Graphic EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Graphic EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "Interpolation:" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "Li&njär frekvensskala" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Linjär frekvensskala" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Filter&längd:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Filterlängd" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "&Välj kurva:" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "Välj kurva" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "S¶/Hantera kurvor..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "Pla&tta" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "&Invertera" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 #, fuzzy msgid "Show g&rid lines" msgstr "Visa ett rutnät kring &Y-axeln" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 #, fuzzy msgid "Show grid lines" msgstr "Visa ett rutnät kring &Y-axeln" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 #, fuzzy msgid "&Processing: " msgstr "Processar:" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 #, fuzzy msgid "D&efault" msgstr "&Grundinställningar" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "namnlös" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8156,59 +8109,55 @@ msgstr "" "Felmeddelande säger:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Fel vid laddande av EQ-kurvor" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Fel vid sparande av Equalizationkurvor" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "Begärd kurva hittas inte, använder 'namnlös'" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "Hittade inte kurva" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Hantera kurvlista" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Hantera kurvor" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "&Kurvor" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Kurvnamn" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "&Byt namn..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "R&adera..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "I&mportera..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "&Mer..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8216,109 +8165,109 @@ msgstr "" "Byt namn på 'namnlös' för att spara en ny ingång.\n" "'OK' sparar alla ändringar, 'Avbryt' gör det inte." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'namnlös' stannar alltid nederst på listan" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'namnlös' är special" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Byt namn '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "' till..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "&Byt namn..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Namnet är samma som originalet" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Samma namn" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Skriv över befintlig kurva '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "'?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "Kurva finns" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Du kan inte radera 'namnlös' - kurvan." -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Kan inte radera 'namnlös'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Radera '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Bekräfta radering" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "Radera" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "saker?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Du kan inte radera 'namnlös' kurva, det är special." -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Välj en fil med EQ-kurva" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "xml filer (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Exportera EQ-kurvor som..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Du kan inte exportera 'namnlös' kurva, det är special." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Kan inte exportera 'namnlös'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d kurvor exporterade till %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Kurvor exporterade" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "Inga kurvor exporterades" @@ -8326,7 +8275,7 @@ msgstr "Inga kurvor exporterades" msgid "Equalization" msgstr "Equalization" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8358,15 +8307,15 @@ msgstr "Tona ut" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Peakar" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Starta tröskelvärde (samples):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Stop threshold (samples):" @@ -8387,7 +8336,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Invertera" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Lätt" @@ -8460,7 +8409,7 @@ msgstr "Brownian" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "Brus typ:" @@ -8553,73 +8502,73 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Markeringen är för liten för att använda voice key." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 #, fuzzy msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "Brusre&ducering (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Brusreducering" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 #, fuzzy msgid "&Sensitivity:" msgstr "Känslighet" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Känslighet" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Attac&k/decay tid (sek):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "Attack Tid" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Delay tid (sekunder): " -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "Release build" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 #, fuzzy msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "Sl&äta ut frekvenser (Hz):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Släta ut frekvenser" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "&Känslighet (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Old Sensitivity" msgstr "Känslighet" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "Brusreducering" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Steg 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8627,15 +8576,15 @@ msgstr "" "Välj några sekunder brus så Audacity vet vad som skall filtreras bort,\n" " klicka sedan på Ladda brusprofil:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "&Ladda brusprofil" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Steg 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 #, fuzzy msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" @@ -8644,107 +8593,107 @@ msgstr "" "Välj allt ljud som du vill filtrera, välj hur mycket brus du vill\n" " filtrera bort, klicka sedan på 'OK' för att radera brus.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Brus:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "&Isolera" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Avancerad mixning Inställningar" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 #, fuzzy msgid "&Window types" msgstr "Fönster &typ" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 #, fuzzy msgid "32" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 #, fuzzy msgid "64" msgstr "4" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "256 - grundinställning" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 #, fuzzy msgid "Window si&ze" msgstr "Fönster &storlek" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "Zoom grundinställning" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Brusreducering" @@ -8753,7 +8702,7 @@ msgstr "Brusreducering" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8761,27 +8710,27 @@ msgstr "" "Välj allt ljud som du vill filtrera, välj hur mycket brus du vill\n" " filtrera bort, klicka sedan på 'OK' för att radera brus.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Brusre&ducering (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "&Känslighet (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "Sl&äta ut frekvenser (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Attac&k/decay tid (sek):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Attack/decay tid" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "Ra&dera" @@ -8803,63 +8752,63 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "Radera DC offset och Normalisering...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Raderar DC offset...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "Normalisering utan att radera DC offset...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "Analyserar:" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "Analyserar första spåret av stereospår" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "Processar:" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "Processa stereokanaler var och en för sig:" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "Analyserar andra spåret av stereospår:" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "Processar första spåret av stereospår:" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "Processar andra spåret av stereospår:" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "Radera DC offset (centrera vid 0.0 vertikalt)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Normalisera maxamplitud till" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Max Amplitude (dB)" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Normalisera stereokanalerna var och en för sig" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Maximum 0dB." @@ -8881,15 +8830,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Stretch faktor:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Tid upplösning (sekunder):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8899,7 +8848,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8909,7 +8858,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8923,7 +8872,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Paulstretch..." -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Steg" @@ -8955,62 +8904,62 @@ msgstr "Feedback (%):" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "Steg:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Dry/Wet:" msgstr "Dry/Wet:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "Dry Wet" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "LFO frekvens (Hz)LFO frekvens (Hz)" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "LFO frekvens i hertz" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "LFO start läge (grad.):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "LFO start läge i grader" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "Djup:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Djup i procent" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Feedback (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Feedback i procent" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "Wet nivå (dB):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 #, fuzzy msgid "Output gain (dB)" msgstr "Wet nivå (dB):" @@ -9061,31 +9010,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Antal gånger att upprepa:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Ny markeringslängd: hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Ny markeringslängd: hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "Ny markeringslängd:" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Ny markeringslängd:" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -9178,57 +9127,57 @@ msgstr "Katedral" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 #, fuzzy msgid "&Room Size (%):" msgstr "Rum storlek (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "Pre-delay (ms):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 #, fuzzy msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Reverberance (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 #, fuzzy msgid "Da&mping (%):" msgstr "Damping (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 #, fuzzy msgid "Tone &Low (%):" msgstr "Tone Low (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 #, fuzzy msgid "Tone &High (%):" msgstr "Tone High (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 #, fuzzy msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "Wet nivå (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 #, fuzzy msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "Dry nivå (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 #, fuzzy msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "Stereo bredd (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 #, fuzzy msgid "Wet O&nly" msgstr "Wet Only" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Reverb" @@ -9302,54 +9251,54 @@ msgstr "Hz Stopband Ripple:" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "För att rita upp ett spektrum måste alla valda spår ha samma " "samplingsfrekvens." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 #, fuzzy msgid "&Filter Type:" msgstr "Filter typ:" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 #, fuzzy msgid "O&rder:" msgstr "Ordning:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 #, fuzzy msgid "&Passband Ripple:" msgstr "Passband Ripple:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 #, fuzzy msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "Passband Ripple:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 #, fuzzy msgid "&Subtype:" msgstr "Undertyp:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 #, fuzzy msgid "C&utoff:" msgstr "Cutoff:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 #, fuzzy msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "Cutoff:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9497,27 +9446,27 @@ msgstr "Glidande tidskala/Tonhöjdändring" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Initial tempoändring (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Slutlig tempoändring (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Initial Pitch Shift" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(halvtoner) [-12 to 12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 till 100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Final Pitch Shift" @@ -9527,8 +9476,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Tidskala" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Linjär" @@ -9571,7 +9520,7 @@ msgstr "Start" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Vågform" @@ -9588,32 +9537,32 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Vågform:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 #, fuzzy msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Frekvens (Hz)" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Frekvens hertz start" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Frekvens hertz slut" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Amplitud start" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Amplitud slut" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolation:" @@ -9664,32 +9613,32 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 #, fuzzy msgid "Detect Silence" msgstr "Avskil&j vid tystnad" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Nivå:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 #, fuzzy msgid "Truncate to:" msgstr "Trunkera tystnad" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 #, fuzzy msgid "Compress to:" msgstr "Kompression:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 #, fuzzy msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Normalisera stereokanalerna var och en för sig" @@ -9698,7 +9647,7 @@ msgstr "Normalisera stereokanalerna var och en för sig" msgid "Truncate Silence" msgstr "Trunkera tystnad" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Resonans" @@ -9712,22 +9661,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "Djup: (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "Resonans:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Wah Frequency Offset (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Wah frequency offset i procent" @@ -9750,6 +9699,7 @@ msgstr "Audio Unit Effects" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9881,12 +9831,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "Installera VST effekter" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Effekt inställningar" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "Effekt inställningar" @@ -9936,11 +9886,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Generator" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "Varaktighet:" @@ -9959,27 +9909,28 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "Gör baklänges" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Lägger till Nyquist effekt" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Nyquist Prompt" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Nyquist Prompt..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "Tyvärr, kan inte använda effekt på stereospår när spåren inte passar." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9987,55 +9938,68 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist Prompt" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Nyquist Output" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Processing complete." msgstr "Processar:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "Fel %ld rapporterades från MP3 encoder" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Plugin namn" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist sände tillbaka värdet:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist sände för många ljudkanaler.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist returnerade en ljudkanal som uppställning.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist sände tillbaka en tom uppställning.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist sände ej tillbaka ljud.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "[Obs: Nyquist returnerade felaktig UTF-8 sträng, nu konverterad som Latin-1]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -10044,7 +10008,7 @@ msgstr "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plugin file '%s'.\n" "Control not created." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -10061,40 +10025,40 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" " for LISP." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Fel i Nyquist kod" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Skriv in ett Nyquist kommando: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "Öppna" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -10211,71 +10175,71 @@ msgstr "Audio Unit" msgid ", Audio Out: " msgstr "Audio Unit" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 #, fuzzy msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Spara VST-program som:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 #, fuzzy msgid "Unrecognized file extension." msgstr "Filextensioner" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 #, fuzzy msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "Fel när projektet sparades" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 #, fuzzy msgid "Load VST Preset:" msgstr "Ladda förinställning" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 #, fuzzy msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "Fel vid laddande av VST-program" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Unable to load presets file." msgstr "Kan inte öppna/skapa testfil." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Unable to read presets file." msgstr "Kan inte öppna/skapa testfil." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Det gick inte att öppna fil: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Fel vid skrivning till fil" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Fel när projektet sparades" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Denna parameter-fil sparades från %s. Fortsätta?" @@ -10284,33 +10248,33 @@ msgstr "Denna parameter-fil sparades från %s. Fortsätta?" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "Exportera fil" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "Exportera" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "Valt ljud är avstängt." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "Allt ljud är avstängt." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Kan inte exportera" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Är du säker på att du vill exportera filen som \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10327,11 +10291,11 @@ msgstr "" "\n" "Är du säker på att du vill exportera filen med detta namn?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Tyvärr, sökvägens namn får ej innehålla mer än 256 bokstäver. " -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 #, fuzzy msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" @@ -10348,26 +10312,26 @@ msgstr "" "Välj Arkiv > Granska externa filer för att se var de saknade filerna finns.\n" "Om du fortfarande vill exportera, välj ett annat filnamn eller mapp." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "En fil med namn \"%s\" finns redan. Ersätt?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" "Dina spår kommer att mixas ner till en enskild monokanal i den exporterade " "filen. " -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" "Dina spår kommer att mixas ner till två stereokanaler i den exporterade " "filen." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " @@ -10376,33 +10340,33 @@ msgstr "" "Dina spår kommer att mixas ner till två stereokanaler i den exporterade " "filen." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Avancerad mixning Inställningar" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "Allmänna inställningar" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Kanal: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - V" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - H" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Mixerpanel" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Output kanaler: %2d" @@ -10432,24 +10396,24 @@ msgstr "Sök sökväg för kommando" msgid "(external program)" msgstr "(externt program)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Kan ej exportera ljud till %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Exportera" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Exporterar det valda ljudet med hjälp av command-line encoder" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Exporter hela projektet med hjälp av command-line encoder" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Kommando output" @@ -10557,21 +10521,21 @@ msgstr "" "Försökte att exportera %d kanaler, men max antal kanaler för valt output-" "format är %d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Exporterar valt ljud som %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Exportera hela filen som %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Felaktig samplingsfrekvens" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10580,7 +10544,7 @@ msgstr "" "Projektets samplingsfrekvens (%d) supportas inte av nuvarande\n" " filformat." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10589,11 +10553,11 @@ msgstr "" "Kombinationen av projektets samplingsfrekvens (%d) och bit rate (%d kbps)\n" "är inte supportad av nuvarade filformat. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Du kan återsampla till någon av frekvenserna nedan." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Samplingsfrekvenser" @@ -10735,7 +10699,7 @@ msgstr "Importera förinställning" msgid "Export Presets" msgstr "Exportera förinställningar" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Format:" @@ -11069,9 +11033,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Välj xml-fil med presets för import" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 #, fuzzy msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "XML filer (*.xml)|*.xml|Alla filer (*.*)|*.*" @@ -11132,16 +11096,16 @@ msgstr "24 bit" msgid "Bit depth:" msgstr "Bit djup:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "FLAC Filer" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "FLAC export kunde inte öppna %s" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -11150,11 +11114,11 @@ msgstr "" "FLAC encoder lyckades inte initiera\n" "Status: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Exporterar valt ljud som FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Exportera hela projektet som FLAC" @@ -11162,7 +11126,7 @@ msgstr "Exportera hela projektet som FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 filer" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "Kan inte exportera MP2 med denna samplingsfrekvens och bit rate" @@ -11171,12 +11135,12 @@ msgstr "Kan inte exportera MP2 med denna samplingsfrekvens och bit rate" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Det gick inte att öppna önskad fil för att spara" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Exporterar valt ljud vid %ld kbps" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Exportera hela filen vid %ld kbps" @@ -11199,6 +11163,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Snabb" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -11347,42 +11312,42 @@ msgstr "Inte ett giltigt bibliotek för kodning av MP3! " msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Kan inte starta MP3 ström" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Exporterar valt ljud med %s inställningar" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Exportera hela filen med %s förinställning" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "Exporterar valt ljud med VBR kvalité %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Exportera hela filen med VBR kvalité %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Exporterar valt ljud vid %d Kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Exportera hela filen vid %d Kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "Fel %ld rapporterades från MP3 encoder" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -11391,7 +11356,7 @@ msgstr "" "Projektets samplingsfrekvens (%d) supportas inte av MP3\n" "filformat" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11400,20 +11365,20 @@ msgstr "" "Kombinationen av projektets samplingsfrekvens (%d) och bit rate (%d kbps)\n" "är inte supportad av MP3 filformat. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "Hittade inte MP3 export bibliotek" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Multipel export" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Kan inte exportera multipel" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -11421,107 +11386,107 @@ msgstr "" "Du har bara ett tystat spår och inga användbara\n" " etiketter, så du kan inte exportera till separata ljudfiler. " -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "Export plats:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Skapa" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Välj..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Dela filer utifrån:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Inkludera ljud före första etiketten" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Första filnamn:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Första filnamn" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Namn filer:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Använd namn på etikett/spår" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Numrera innan etikett-/spår-namn" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Ordning efter filnamn prefix" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Filnamn prefix:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Filnamn prefix" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Skriv över befintliga filer" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" successfully created." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Välj en plats att spara exporterade filer" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "Export av följande %lld fil(er) lyckades." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Något blev fel vid export av följande %lld fil(er)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Export avbröts efter export av följande %lld fil(er)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Export stoppade efter export av följande %lld fil(er)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Något blev riktigt fel efter export av följande %lld fil(er)." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11532,12 +11497,12 @@ msgstr "" "\n" "Vill du skapa det?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "Ej namngiven" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11548,7 +11513,7 @@ msgstr "" "Välj..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11558,7 +11523,7 @@ msgstr "" "använda något av: %s\n" "Välj..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Spara som..." @@ -11566,11 +11531,11 @@ msgstr "Spara som..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ogg Vorbis-filer" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Exporterar valt ljud som Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Exportera hela projektet som Ogg Vorbis" @@ -11593,24 +11558,24 @@ msgstr "WAV (Microsoft) 16 bit PCM" msgid "Header:" msgstr "Huvud:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Omkodning:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Andra okomprimerade filer" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Går ej att exportera ljud i detta format." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Exporterar valt ljud som %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Exportera hela projektet som %s" @@ -11618,7 +11583,7 @@ msgstr "Exportera hela projektet som %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11631,12 +11596,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Välj stream(s) att importera" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Denna version av audacity var inte kompilerad med %s support." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11649,7 +11614,7 @@ msgstr "" "du kan redigera den genom att välja Arkiv > Importera > MIDI." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11662,7 +11627,7 @@ msgstr "" "Försök rippa filen till ett ursprungligt ljudformat \n" "som Audacity kan importera som WAV eller AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11677,7 +11642,7 @@ msgstr "" "Du kanske kan öppna filen i en texteditor och ladda ner de aktuella " "ljudfilerna." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11688,7 +11653,7 @@ msgstr "" "Audacity kan inte öppna denna filtyp p g a patentrestriktioner.\n" "Du behöver konvertera filen till en supportat ljudformat som WAV eller AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11699,7 +11664,7 @@ msgstr "" "Audacity kan inte öppna denna typ av fil. \n" "Du behöver konvertera den till ett ljudformat som WAV eller AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11715,7 +11680,7 @@ msgstr "" "att sedan extrahera (rippa) CD-spåret till ett supportat ljudformat som WAV " "eller AIFF." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11726,7 +11691,7 @@ msgstr "" "Audadcity kan inte öppna detta licensierade format.\n" "Du måste konvertera det till ett supportat ljudformat, som WAV eller AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11739,7 +11704,7 @@ msgstr "" "Du behöver konvertera den till ett ljudformat som WAV eller AIFF och \n" "sedan importera den, eller spela in den i Audacity." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11755,7 +11720,7 @@ msgstr "" "och pröva att importera det igen. Annars får du konvertera filen \n" "till en supportat ljudformat som WAV eller AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11766,7 +11731,7 @@ msgstr "" "Audacity kan inte öppna denna typ av fil. \n" "Du behöver konvertera den till ett ljudformat som WAV eller AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11777,7 +11742,7 @@ msgstr "" "Audacity kan inte öppna denna typ av fil. \n" "Du behöver konvertera den till ett ljudformat som WAV eller AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11788,7 +11753,7 @@ msgstr "" "Audacity kan inte öppna denna typ av fil. \n" "Du behöver konvertera den till ett ljudformat som WAV eller AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11799,14 +11764,14 @@ msgstr "" "Audacity kan inte öppna denna typ av fil. \n" "Du behöver extrahera den till ett ljudformat som WAV eller AIFF." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11816,7 +11781,7 @@ msgstr "" "Audacity känner inte igen denna typ av fil '%s'.\n" "Om det är okomprimerad, pröva att importera med \"Importera Rådata\"." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11853,27 +11818,27 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Lista på filer i basic textformat" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Fönstret har fel startposition i LOF fil." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "LOF fel" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Felaktig längd i LOF fil." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "MIDI-kanalerna kan inte visas var för sig. Det går bara med ljudfiler." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Spåret har fel startposition i LOF fil." @@ -11977,7 +11942,7 @@ msgstr "&Läs filer &direkt från originalet (snabbare)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Varna &inte igen utan använd mitt val ovan" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "Importerar %s" @@ -11986,95 +11951,95 @@ msgstr "Importerar %s" msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime-filer" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "Det gick inte att starta Quick Time-extraktion" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "Det gick inte att ställa Quick Time render kvalité" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "Det gick inte att ställa Quick Time diskreta kanaler rätt" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "Det gick inte att få Quick Time-sample storlek rätt" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "Det gick inte att få beskrivning av stream" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "Det gick inte nå fyll buffer" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Importera rådata" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Importera rådata" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "No endianness" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Little-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Big-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Standard endianness" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 Kanal (Mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 Kanaler (Stereo)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d Kanaler" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Byte order:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Kanaler:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Startposition:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Mängd att importera:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Samplingsfrekvens:" @@ -12095,8 +12060,8 @@ msgstr "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgid "Batch" msgstr "Konvertera" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Uppförande" @@ -12108,12 +12073,13 @@ msgstr "&Använd inte effekter i batchläge" msgid "Devices" msgstr "Enheter" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 #, fuzzy msgid "&Host:" msgstr "&Värd" @@ -12127,17 +12093,17 @@ msgstr "Använder:" msgid "Playback" msgstr "Playback" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "&Enhet" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Inspelning" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "En&het" @@ -12147,20 +12113,39 @@ msgstr "En&het" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Ka&naler" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Latency" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Längd" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "millisekunder" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Inget ljudgränsnitt" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Inga enheter hittades" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Stereo)" @@ -12283,11 +12268,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12389,83 +12374,118 @@ msgstr "Vill du verkligen radera vald regel?" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Bekräfta raderad regel" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (PCM yta av 8 bitars samples)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (PCM yta av 10 bitars samples)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-60 dB (PCM yta av 10 bitars samples)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM yta av 24 bitars samples)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (PCM yta av 16 bitars samples)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (ungefärlig gräns för mänsklig hörsel)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM yta av 24 bitars samples)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "Från Internet" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Kontrast..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Display" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "&Ergonomisk ordning av Transportpanelens knappar" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +msgid "&Language:" +msgstr "&Språk:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "V&isa 'Här får du support' -meddelande vid programuppstart" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 +msgid "Location of &Manual:" +msgstr "Placering av &manual:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 #, fuzzy msgid "Meter dB &range:" msgstr "Mätare/Vågform dB &område:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 -msgid "&Language:" -msgstr "&Språk:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Visa alla Codecs" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 -msgid "Location of &Manual:" -msgstr "Placering av &manual:" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "&Ljud när längre aktiviteter är klara" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "Be&håll etiketter om markering läggs till etikettgräns" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "&Visa monokanal som virtuell stereo" @@ -12478,11 +12498,13 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "När ljudfiler importeras" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "&Skapa en kopia av okomprimerade ljudfiler innan redigering (säkrare)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "&Läs okomprimerade ljudfiler direkt från originalet (snabbare)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12494,131 +12516,134 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Medan spår exporteras till en ljudfil" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "&Mixa alltid ner alla spår till stereo eller monokanaler" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Mixning ner till &stereo vid export" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -msgstr "&Använd egen mix (exempelvis för att exportera en 5.1 multikanalfil)" +msgid "&Use custom mix" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "V&isa Metadata Editor främst för att exportera" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "Medan spår exporteras till en Allegro (.gro) fil" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "Visa tid och varaktighet i &sekunder" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "sekunder" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "Visa tid och varaktighet i &beat" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Repetera" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Inställningar för tangentbordet är inte tillgängliga." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Öppna ett nytt projekt för att modifiera tangentbordets kortkommandon." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "&Genväg:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Tangent" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "&Visa med:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "&träd" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "Visa med träd" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "&Namn" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "Visa med namn" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "&Tangent" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "Visa med tangent" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "Sö&k:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "Kopplingar" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "Kortkommando" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "&Ställ in" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "Obs! trycka Cmd+Q avslutar. Alla andra tangenter fungerar." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&Grundinställningar" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Välj en XML-fil som innehåller Audacity kortkommandon..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Fel uppstod när tangentbordskommandon skulle importeras" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Exportera kortkommandon som:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Fel uppstod när tangentbordskommandon skulle exporteras" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "Man kan inte tilldela en tangent till detta" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Du måste välja en koppling innan du väljer kortkommando" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12641,24 +12666,24 @@ msgstr "" "\n" "istället. Om inte, klicka på Avbryt." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Allt" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "K&ategori:" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Set" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Tangentkombination" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12733,30 +12758,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI enheter" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Host:" -msgstr "&Värd" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "Använder: PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "Enhetspanel" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "MIDI Synthesizer Latency (ms):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Inga MIDI interfaces" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "Midi synthesizer latency måste var ett heltal" @@ -12952,6 +12967,11 @@ msgstr "Vänster-drag" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Flytta klipp upp/ner mellan spår" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Envelope" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Ändra Förstärknings envelope" @@ -13038,8 +13058,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Effekter förhandsgranska" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "&Förhandsvisning längd:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Längd" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -13047,11 +13068,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Klipp förhandsgranska" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "Förhandsgranska &innan klipp av yta:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Förhandsgranska &efter klipp av yta:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -13066,11 +13089,16 @@ msgstr "&Kort period:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "Lå&ng period:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Audacity Inställningar" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "K&ategori:" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Inställningar:" @@ -13084,7 +13112,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "Att spara ett projekt tillsammans med andra ljudfiler" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "&Kopiera alltid allt ljud till projektet (säkrast)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -13092,7 +13121,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "Kopiera &inget ljud" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "Frå&ga användaren" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -13147,96 +13177,75 @@ msgstr "Sampl.frekvens konvert&ering:" msgid "Dit&her:" msgstr "Dit&her:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Spela upp" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "Overdub: &Spela upp andra spår samtidigt med inspelning av nytt spår" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 #, fuzzy -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Hårdvarumässigt spela upp: Lyssna samtidigt med inspelning eller " -"medlyssning av nytt spår" +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "Mj&ukvarumässigt spela igenom (på/av)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 #, fuzzy -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Mjukvarumässigt spela upp: Lyssna samtidigt med inspelning eller " -"medlyssning av nytt spår" +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "Mj&ukvarumässigt spela igenom (på/av)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "( välj inte vid inspelning av \"stereo mix\")" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Latency" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "Ljud till &buffer:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "millisekunder (högre = mer latency)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "L&atency korrigering:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "millisekunder (negativt = baklänges)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Ljudaktiverad inspelning" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "Ljudaktiverad &inspelning" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "Ljudaktivering ni&vå (dB):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "&Nivå (dB):" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Mixade och processade spår" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "With:" +msgstr "Inom:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Spår namn" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "Inspelat ljud" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 #, fuzzy msgid "Custom name text" msgstr "Custom FFmpeg Export" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "Spår nummer" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" +msgstr "Start datum" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -13334,159 +13343,161 @@ msgstr "Frekvensens värde kan inte vara negativt" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "Frekvensens värde måste vara inte mindre än 60dB/dec" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Spectrogram" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Spectrogram" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - most wideband" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - grundinställning" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - most narrowband" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "Inställningar:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 #, fuzzy msgid "S&cale" msgstr "Tidskala" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "M&in frekvens (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Ma&x frekvens (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "&Signal (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "&Område (dB)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "Frekvens si&gnal: (dB/dec)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "V&isa spektrum med gråskala" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "Tidskala" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Algorithm" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "A&lgorithm" msgstr "Algorithm" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 #, fuzzy msgid "Window &size:" msgstr "Fönster &storlek" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Window &type:" msgstr "Fönster &typ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Markering" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Visa ett rutnät kring &Y-axeln" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "FFT Find Notes" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Min Amplitud (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Max. antal noter (1..128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "&Hitta noter" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "&Kvantisera noter" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "Ladda inställningar:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Markering" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Den maximala frekvensen måste vara ett heltal" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "Minimifrekvens måste var ett heltal" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "Värdet måste vara ett heltal" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "Området måste vara ett positivt heltal" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "Den frekvensen måste vara ett heltal" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "Minimiamplituden (dB) måste vara ett heltal" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "Maximala antalet noter måste vara ett heltal" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "Maximala antalet noter måste vara mellan 1..128" @@ -13527,9 +13538,10 @@ msgstr "" "om bildfilen visar andra ikoner också.]" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "Du har kompilerat Audacity med en extra knapp, 'Output Sourcery'. Detta " @@ -13538,15 +13550,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"Om 'Ladda tema cache vid uppstart' är ibockad, kommer tema cache att laddas\n" -"när programmet startar upp." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13557,69 +13560,117 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "tema cache - bilder && Färg" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Spara tema cache" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Ladda tema cache" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Ladda tema cache vid uppstart" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Individuella temafiler" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Spara filer" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Öppna filer" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Uppförande" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Enkel" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "Multi" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Klipp linje&r På" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Drar i &markeringens vänstra och högra kant" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "Redigera ett klipp kan &flytta andra klipp" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "\"Flytta spårfokus\" v&äxla upprepat genom spåren" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "Solo&knapp:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Vågform (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "Spectrogram" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Stem plot" +msgstr "Replot" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "&Uppdatera display medan ljud spelas upp" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "Automatiskt &passa in spår vertikalt zoomade" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "Standard &Visa läge:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13630,41 +13681,6 @@ msgstr "Skapat nytt ljudspår" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "&Visa spårnamnet i vågformsfönstret" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "&Välj allt ljud i projektet, om inget är valt" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Klipp linje&r På" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "Drar i &markeringens vänstra och högra kant" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "\"Flytta spårfokus\" v&äxla upprepat genom spåren" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "Redigera ett klipp kan &flytta andra klipp" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "Solo&knapp:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Varningar" @@ -13682,7 +13698,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "Sparar &tomma projekt" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "&Litet diskutrymme vid programstart" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13701,177 +13718,175 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "&Importerar okomprimerade ljudfiler" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "Vågform" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "Mätare/Vågform dB &område:" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Spela" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Stopp" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Paus" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Paus" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Gå till början" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Gå till slut" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "Spela Loop" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Nytt spår" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "Lägg t&ill inspelning" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "Inspelning mätare" +msgid "Select to End" +msgstr "Markering till slut" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Markeringen till början" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Fel vid start av ljudenhet. Var vänlig kontrollera inställningarna på " "enhetens utgångar och projektets samplingsfrekvens." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 #, fuzzy msgid "Playback Device" msgstr "Återgivningshastighet" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Recording Device" msgstr "Inspelning slut" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Huvudenhet" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Recording Channels" msgstr "Inspelning slut" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 #, fuzzy msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "Inspelning slut" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 #, fuzzy msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "Välj input kanaler" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select Recording Device" msgstr "Välj input enhet" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 #, fuzzy msgid "Select Playback Device" msgstr "Välj input enhet" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Välj huvudenhet" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 #, fuzzy msgid "Select Recording Channels" msgstr "Välj input kanaler" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "Info om enhet är inte tillgänglig." -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "Klipp markering" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "Kopiera markering" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Beskär ljud utanför markering" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "Tystnad markering" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Sync-Lock spår" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom in" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Anpassa markering till fönstret" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Anpassa projekt till fönster" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 #, fuzzy msgid "Show Effects Rack" msgstr "VST Effekter" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "Skapa tystnad" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Anpassa markering" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Anpassa projektet" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 #, fuzzy msgid "Open Effects Rack" msgstr "Effekter" @@ -13891,98 +13906,84 @@ msgstr "Inspelning mätare" msgid "Playback Meter" msgstr "Spela mätare" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Inspelning mätare" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Mätare-Inspelning" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Spela mätare" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Mätare-Spela" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 #, fuzzy msgid "Playback Level" msgstr "Återgivningshastighet" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "Inspelning slut" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Recording Volume" msgstr "Inspelning slut" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slider Recording" msgstr "Inspelning" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Playback Volume" msgstr "Playback" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Slider Playback" msgstr "Playback" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Input volym: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 #, fuzzy msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Input volym (ej tillgängligt; använd systemmixer.)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Output Volume: %.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr "(emulerad)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 #, fuzzy msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Input volym (ej tillgängligt; använd systemmixer.)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Scrub Ruler" msgstr "Linjal" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13990,12 +13991,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Nyquist Prompt" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "Nyquist Prompt" @@ -14004,112 +14005,234 @@ msgstr "Nyquist Prompt" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "Medhörning På" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Markering" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Sampl.frekvens (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 #, fuzzy -msgid "Snap To:" +msgid "Snap-To" msgstr "Fäst mot" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Markering start:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Ljud Position:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Start" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Filter" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Längd" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Längd" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Start vid markeringens &slut" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Klipp markering" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Ställ (eller utöka) vänster markering" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Klipp markering" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Längd" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "Gömd" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Center" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Ljud Position:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Fäst mot" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Markering" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Markering till slut" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Fäst klick/markering till %s" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Markering slut" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Markering" +msgid "Start - End" +msgstr "Start" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Medhörning På" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Längd" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Filterlängd" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "Start vid markeringens &slut" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "Start vid markeringens &slut" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Start datum och tid" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Start datum och tid" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Förgrund stopptid" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "Linjär frekvens" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "Linjär frekvens" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "Log frekvens" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "Frekvens (Hz)" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Audacity %s verktygspanel" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Klicka och dra för att ändra storlek på spår." @@ -14118,78 +14241,85 @@ msgstr "Klicka och dra för att ändra storlek på spår." msgid "ToolDock" msgstr "Verktyg dockning" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Klicka och dra för att välja ljud" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Markeringsverktyg" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Klicka och dra för att redigera amplitudens envelope" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Envelopeverktyg" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Klicka och dra för att redigera samples" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Time Shift verktyg" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Klicka för att zooma in, Shift-klicka för att zooma ut" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Zoomverktyg" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Dra för att zooma in område. Höger-klick för att zooma ut" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Ritverktyg" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Vänster=Zooma in, Höger=Zooma ut, Mitten=Normal" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Multiverktyg" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "klicka och dra för att flytta ett spår i tid" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Slideverktyg" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Spela vid vald hastighet" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Återgivningshastighet" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "Återge-med-hastighet" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Spela efter hastighet" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Linjal" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Stäng aktuellt spår" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Flytta spår &ner" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -14197,39 +14327,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr "(Av)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Tryck" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Knapp" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "V" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "H" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Center" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -14241,7 +14367,7 @@ msgstr "&Rensa" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Grabber" @@ -14269,58 +14395,58 @@ msgstr "Baklänges" msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Hjälp på Internet" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "Meny" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 #, fuzzy msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Medhörning På" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 #, fuzzy msgid "Click for Monitoring" msgstr "Medhörning Av" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "Gå till början" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "Vänster-klick" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Medhörning Av" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Medhörning På" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "Inspelning mätare" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "Spela mätare" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "Bestäm frekvens" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -14330,72 +14456,72 @@ msgstr "" "ändringar. Ett värde på 30 per sekund eller mindre,borde\n" "förhindra att mätaren påverkar ljudkvalitén på långsamma datorer." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Mätare uppdateras gånger i sekunden [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Mätare uppdateras gånger i sekunden [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Meter Style" msgstr "Mätarpanel" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Meter Type" msgstr "Filter typ:" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Varaktighet" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Horisontellt stereo" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Vertikal linjal" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 #, fuzzy msgid " Monitoring " msgstr "Medhörning Av" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, fuzzy, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "%.1f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -14628,8 +14754,9 @@ msgstr "0100 h 060 m 060.0100 s" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 h 060 m 060.0100 s" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves @@ -14678,19 +14805,15 @@ msgstr "01000,01000 frames|24" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Använd meny för att ändra format.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "centisekunder" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "millisekunder" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14749,118 +14872,120 @@ msgstr "Vill du verkligen radera %s?" msgid "Confirm Close" msgstr "Bekräfta" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Timeline ändra" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Klicka och dra för att redigera samples" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Klicka och dra för att ändra storlek på spår." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr "(Av)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Medhörning Av" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Gå till början" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 -msgid "Enable Quick-Play" -msgstr "" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 -#, fuzzy -msgid "Disable dragging selection" -msgstr "Tystnad markering" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 -#, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "Drar i &markeringens vänstra och högra kant" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 -msgid "Disable Timeline Tooltips" -msgstr "" - #: src/widgets/Ruler.cpp:2896 -msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy +msgid "Disable dragging selection" +msgstr "Tystnad markering" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#, fuzzy +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "Drar i &markeringens vänstra och högra kant" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 +msgid "Disable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 +msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#, fuzzy msgid "Do not scroll while playing" msgstr "&Uppdatera display medan ljud spelas upp" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 #, fuzzy msgid "Update display while playing" msgstr "&Uppdatera display medan ljud spelas upp" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 #, fuzzy msgid "Lock Play Region" msgstr "Spe&la område" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 #, fuzzy msgid "Unlock Play Region" msgstr "Spe&la område" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 #, fuzzy msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Mätare av" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Klipp linje&r På" @@ -14924,6 +15049,546 @@ msgstr "Fel: %hs vid linje %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Det gick inte att öppna fil: \"%s\"" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Storlek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Redigera metadatataggar" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "Fly&tta markör" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "till markeringens börja&n" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "till markeringens slu&t" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Anpassa &vertikalt" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "Gå till markeringens bör&jan" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "Gå till markeringens sl&ut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "&Mätarpanel" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "G&å till början" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Gå till s&lut" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Lägg t&ill inspelning" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "Stereospå&r till mono" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "Flytta mar&kering vid placering" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Spela efter hastighet" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Andra..." + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Vå&gform" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "Vågform (dB)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "&Spectrogram" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Spectrogram" + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "&Mono" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "&Vänster kanal" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "&Höger kanal" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "Sk&apa stereospår" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "2 (Stereo) Input kanaler" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Del&a stereospår" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "Format:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Bestäm frekv&ens" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Upp en &oktav" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Ner en ok&tav" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Font..." + +#, fuzzy +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "L&ogaritmisk" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "&Byt namn..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Logaritmisk &Interpolation" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "N&amn..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Flytta spår u&pp" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Flytta spår &ner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Flytta spår u&pp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Flytta spår &ner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Kommando" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl-Vänster-klick" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Klicka för att zooma in vertikalt, Shift-klick för att zooma ut. Dra för " +#~ "att skapa en speciell zoomyta." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Klicka för att zooma in vertikalt, Shift-klick för att zooma ut. Dra för " +#~ "att skapa en speciell zoomyta." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "Klicka och dra för att justera storlek på stereospåren" + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Klicka och dra för att ändra storlek på spår." + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Drag en eller fler gränser för etikett" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Drag gräns för etikett" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Klicka och drag för att flytta vänster markeringsposition" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "Klicka och drag för att flytta vänster markeringsposition" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Inställningar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Multi-Verktyg: Cmd- för inställningar av mus och tangentbord" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Klicka och dra för att välja ljud" + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "Klicka och dra för att strecha inom valt område." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Klicka och drag för att flytta vänster markeringsposition" + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Klicka och drag för att flytta vänster markeringsposition" + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Klicka och drag för att flytta höger markeringsposition." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Klicka och drag för att flytta vänster markeringsposition" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Klicka och drag för att flytta vänster markeringsposition" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Klicka och dra för att välja ljud" + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Klicka och dra för att strecha område." + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Stretcha notspår" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Stretch" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Inställd envelope" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Flyttat klipp till annat spår" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "För att använda Rita, välj 'Vågform' i spårets rullgardinsmeny." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "För att använda Rita, zooma in ytterligare tills du ser de individuella " +#~ "ljudsamplingarna." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Flyttat ljud" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Redigera ljud" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "upp" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "ner" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Flyttade '%s' %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Expanderad skärlinje" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Expandera" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Sammanslagna klipp" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Slå ihop" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Raderade skärlinjer" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Vänster kanal" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Höger kanal" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "Ändrat '%s' till %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "%d Kanaler" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Dela stereospår '%s'" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Dela stereo till mono '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Dela stereo till mo&no" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Skapade '%s' ett stereospår" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Skapa stereo" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "Ändrat '%s' till %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Frekvens ändra" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Ändra format" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Bestäm frekvens" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Ändra lägsta nivån på hastighet (%) till:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Nedre hastighetsgräns" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Ändra högsta nivån på hastighet (%) till:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Övre hastighetsgräns" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Bestäm yta till '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Bestäm yta" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "Ställ visning av tidsspår till linjär" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Bestäm display" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "Ställ visning av tidsspår till logaritmisk" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "Ställ tidsspår interpolation till linjär" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Bestäm Interpolation" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "Ställ tidsspår interpolation till logaritmisk" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Ändra namn på spår till:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Spår namn" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Namnändrat '%s' till '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Namn ändra" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Etikettspår font" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Face namn" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Stilstorlek" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "%.1f dB medelvärde rms" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "Medelvärde rms = %.1f dB." + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "Medelvärde rms = noll." + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "Medelvärde rms = dB." + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Var vänlig välj ett spår först." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "&Ergonomisk ordning av Transportpanelens knappar" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "V&isa 'Här får du support' -meddelande vid programuppstart" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "&Mixa alltid ner alla spår till stereo eller monokanaler" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "&Använd egen mix (exempelvis för att exportera en 5.1 multikanalfil)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "Medan spår exporteras till en Allegro (.gro) fil" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "Visa tid och varaktighet i &sekunder" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "Visa tid och varaktighet i &beat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "&Värd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Enhetspanel" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "&Förhandsvisning längd:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Hårdvarumässigt spela upp: Lyssna samtidigt med inspelning eller " +#~ "medlyssning av nytt spår" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Mjukvarumässigt spela upp: Lyssna samtidigt med inspelning eller " +#~ "medlyssning av nytt spår" + +#, fuzzy +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "( välj inte vid inspelning av \"stereo mix\")" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "Ljud till &buffer:" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "millisekunder (högre = mer latency)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "L&atency korrigering:" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "millisekunder (negativt = baklänges)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "Ljudaktiverad &inspelning" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "Ljudaktivering ni&vå (dB):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Spår nummer" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "V&isa spektrum med gråskala" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Om 'Ladda tema cache vid uppstart' är ibockad, kommer tema cache att " +#~ "laddas\n" +#~ "när programmet startar upp." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Ladda tema cache vid uppstart" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "&Uppdatera display medan ljud spelas upp" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "Automatiskt &passa in spår vertikalt zoomade" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "&Välj allt ljud i projektet, om inget är valt" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "Drar i &markeringens vänstra och högra kant" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Inspelning mätare" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Skapa tystnad" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Anpassa markering" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Anpassa projektet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Fäst mot" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "Gömd" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Markering" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Klicka och dra för att välja ljud" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Klicka och dra för att redigera amplitudens envelope" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Klicka och dra för att redigera samples" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Klicka för att zooma in, Shift-klicka för att zooma ut" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Dra för att zooma in område. Höger-klick för att zooma ut" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Vänster=Zooma in, Höger=Zooma ut, Mitten=Normal" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "klicka och dra för att flytta ett spår i tid" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "Ma&rkering spara" @@ -14949,10 +15614,6 @@ msgstr "Det gick inte att öppna fil: \"%s\"" #~ msgid "Error Writing to File" #~ msgstr "Fel vid skrivning till fil" -#, fuzzy -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "\t-test (kör självtest)" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "OK!" @@ -14968,9 +15629,6 @@ msgstr "Det gick inte att öppna fil: \"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "Äldre teammedlemmar" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity är baserad på kod från följande projekt:" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Här får du support

" @@ -14986,9 +15644,6 @@ msgstr "Det gick inte att öppna fil: \"%s\"" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Ångra historia" -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Redigera me&tadata" - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Redigera metadata" @@ -15034,9 +15689,6 @@ msgstr "Det gick inte att öppna fil: \"%s\"" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "&Bas (dB):" -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "&Nivå (dB):" - #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "&Mätare på" @@ -15186,10 +15838,6 @@ msgstr "Det gick inte att öppna fil: \"%s\"" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "Spectrogram l&og(f)" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "Markering" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "Markering" @@ -15360,9 +16008,6 @@ msgstr "Det gick inte att öppna fil: \"%s\"" #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "Hittade inte stereo till mono-effekt" -#~ msgid "Replot" -#~ msgstr "Replot" - #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "Markör: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" @@ -15387,10 +16032,6 @@ msgstr "Det gick inte att öppna fil: \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "&Välj plugins att installlera eller tryck ENTER för att installera alla" -#, fuzzy -#~ msgid "Plug-in Name" -#~ msgstr "Plugin namn" - #~ msgid "New Project" #~ msgstr "Nytt projekt" @@ -15515,9 +16156,6 @@ msgstr "Det gick inte att öppna fil: \"%s\"" #~ msgid "Modulator" #~ msgstr "Modulator" -#~ msgid "Flanger" -#~ msgstr "Flanger" - #~ msgid "Chorus" #~ msgstr "Chorus" @@ -16052,9 +16690,6 @@ msgstr "Det gick inte att öppna fil: \"%s\"" #~ msgid "R&emove Audio or Labels" #~ msgstr "Ta& bort ljud eller etiketter" -#~ msgid "Pl&ay" -#~ msgstr "Sp&ela" - #~ msgid "" #~ "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, " #~ "compressed (.ogg) format. \n" diff --git a/locale/ta.po b/locale/ta.po index d3af085da..f6e39a07c 100644 --- a/locale/ta.po +++ b/locale/ta.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 2.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-16 07:40-0000\n" "Last-Translator: Arun Kumar\n" "Language-Team: தமிழா!-ThamiZha!(www.thamizha.org)\n" @@ -32,20 +32,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "" #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "வழு." @@ -188,13 +186,13 @@ msgid "Output" msgstr "வெளியீட்டு அலகு" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 msgid "Load Nyquist script" msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -206,14 +204,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 msgid "Save Nyquist script" msgstr "" @@ -307,7 +305,7 @@ msgstr "இவ்வாறு சேமிக்கவும்..." msgid "Save script as..." msgstr "திட்டத்தை &ஆக சேமி" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "பிரதி" @@ -316,8 +314,8 @@ msgstr "பிரதி" msgid "Copy to clipboard" msgstr "இடைநிலை பலகைக்கு வெட்டு" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "வெட்டு" @@ -326,9 +324,9 @@ msgstr "வெட்டு" msgid "Cut to clipboard" msgstr "இடைநிலை பலகைக்கு வெட்டு" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "ஒட்டு" @@ -357,9 +355,9 @@ msgstr "தெரிக" msgid "Select all text" msgstr "தெரிக" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "மீளமை" @@ -368,9 +366,9 @@ msgstr "மீளமை" msgid "Undo last change" msgstr "அமைப்பு மாற்றம்" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "மறுபடியும் செய்" @@ -404,7 +402,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "" @@ -430,9 +428,10 @@ msgstr "அடுத்த கருவி" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "ஆரம்பி" @@ -441,10 +440,8 @@ msgstr "ஆரம்பி" msgid "Start script" msgstr "ஆரம்ப நேரம்" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "நிறுத்து" @@ -452,88 +449,88 @@ msgstr "நிறுத்து" msgid "Stop script" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Check Online" msgstr "பரிசோதிக்கிறது %s" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "தர உறுதி" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "மட்டம்" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Nyquist வெளியீடு" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "இறக்குவதில் வழு" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "About Audacity" msgstr "Audacity பற்றி" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "சரி" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 #, fuzzy msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." @@ -549,7 +546,7 @@ msgstr "" "கணினிகளுக்கும்)
இங்கே " "கிடைக்கும்." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " @@ -568,199 +565,239 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "தமிழ் மொழிமாற்றத்திற்கு பங்களித்தவர்கள்" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity பதிவுகள்" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 #, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "அனைத்து இயங்குதளங்களிலும் பாவிக்க கூடிய கட்டற்ற திறமூல மென்பொருள்
" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "நன்றிகள்" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Audacity உருவாக்குநர்கள்" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "ஏனைய பங்களித்தவர்கள்" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "போக்குவரத்து" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "நூலகங்கள்" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "ஆனது பின்வரும் செயற்திட்டங்களை அடிப்படையாக கொண்டது" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "விசேட நன்றிகள்" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "Audacity® software is copyright" -msgstr "Audacity®மென்பொருள் பதிப்புரிமை உள்ளது" - -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:423 #, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" +msgstr "Audacity®மென்பொருள் பதிப்புரிமை உள்ளது" + +#: src/AboutDialog.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "" +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" "Audacity® எனும் பெயரானது Dominic Mazzoni இன் பதியப்பட்ட அடையாளமாகும்" -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity பதிவுகள்" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "உருவாக்கிய தகவல்" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "செயல்படுத்த பட்டுள்ளது" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "முடக்கி விடப்படுள்ளது" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "கோப்பு வகை உதவிகளுக்கு" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 இறக்குமதி" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis இறக்குமதியும் ஏற்றுமதியும்" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3 ஒட்டு ஆதரவு" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC இறக்குமதியும் ஏற்றுமதியும்" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "MP2 ஏற்றுமதிக்கு" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "QuickTime ஊடாக இறக்குமதிச் செய்" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 #, fuzzy msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "FFmpeg இறக்கு/ஏற்று" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Import via GStreamer" msgstr "GStreamer ஊடாக இறக்குமதிச் செய்" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "முக்கிய நூலகங்கள்" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "மாற்றலிற்க்கான மாதிரி வீதம்" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "ஒலி பின்னணிக்கும் பதிவிற்கும்" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "அம்சங்கள்" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Plug-in ஆதரவிற்கு" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "ஒலி அட்டை கலப்பு ஆதரவு" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "சுருதியையும் போக்கையும் மாற்றும் ஆதரவு" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 #, fuzzy msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "உட்சக்கட்ட சுருதியையும் போக்கையும் மாற்றும் ஆதரவு" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "மென்பொருள் கட்டிய தேதி:" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "Commit Id:" msgstr "கட்டளை:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "கட்டிய வகை:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "வழுநீக்க கட்டல்" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "வெளியீடு கட்டல்" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "அழுத்தி" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "clang " +msgstr "Flanger" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "நிறுவப்பட்டும் கோப்பகம்:" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "அடைவு அமைவுகள்" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "GPL உரிமம்" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -771,7 +808,7 @@ msgstr "" "\n" "இது அண்மைய கோப்புகளில் இருந்து நீக்கபட்டு விட்டது." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -793,72 +830,72 @@ msgstr "" "மேலும் தவறவிடப்பட்ட கோப்புகள் இருக்கலாம்.\n" "கோப்பை தெரிவு செய்க > தவறவிடப்பட்ட கோப்புகளின் கோப்பகத்தை பார்க்க சார்புகளை சரிபார்க்க" -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "கோப்புகளை காணவில்லை" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacity இணை அணி" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "தலைமை கட்டுபாட்டை பெற" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "பதிதல் முடிவு" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity துவங்குகிறது..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&புதிய" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&திற...." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "&அண்மையில் திறந்த..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "Audacity &பற்றி..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&முன்னுரிமைகள்..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&கோப்பு" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -869,7 +906,7 @@ msgstr "" "தற்காலிக கோப்புகளை சேமிக்க ஒரு கோப்பகத்தை தெரிய முடியவில்லை.\n" "தயவு செய்து பொருத்தமான கோப்பகத்தை விருப்பங்கள் பட்டியலில் தெரியவும்." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -877,7 +914,7 @@ msgstr "" "தற்காலிக கோப்புகளை சேமிக்க ஒரு கோப்பகத்தை தெரிய முடியவில்லை.\n" "தயவு செய்து பொருத்தமான கோப்பகத்தை விருப்பங்கள் பட்டியலில் தெரியவும்." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -885,7 +922,7 @@ msgstr "" "Audacity ஆனது தற்போது மூடப்படவுள்ளது. தயவு செய்து மறுபடியும் தொடங்கவும் புதிய " "திறக்க. தற்காலிக கோப்பகம்." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -895,7 +932,7 @@ msgstr "" "தகவல் இழப்பு அல்லது கட்டகத்தைக் நிலைகுழைய வைக்கலாம்.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -903,19 +940,19 @@ msgstr "" "தற்காலிக கோப்புகளின் கோப்பகத்தை Audacity இனாலபூட்ட இயலவில்லை.\n" "Audacity இன் இன்னொரு பிரதியால் பாவிக்கப்படலாம்.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Audacity இனை ஆரம்பிக்க விரும்புகிறீர்களா?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "தற்காலிக கோப்பகத்தை பூட்டுவதில் வழு" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Audacity இன் மற்றுமொரு பிரதியானது இயங்கிகொண்டு இருக்குறது.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -923,49 +960,49 @@ msgstr "" "தற்போது இயங்கும் Audacity இல் புதிய அல்லது திறக்க கட்டளைகளை உபயோகிக்கவும்.\n" "ஒரே நேரத்தில் பல செயத்திட்டங்களை திறக்க முனைகிறது.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity முன்னரே பாவனையில் உள்ளது" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 #, fuzzy msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "\t-blocksize nnn (set max disk block size in bytes)" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 #, fuzzy msgid "decode an autosave file" msgstr "பழைய தானாக சேமிக்கும் கோப்பை நீக்க முடியாதுள்ளது" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 #, fuzzy msgid "this help message" msgstr "\t-help (இச்செய்தி)" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 #, fuzzy msgid "run self diagnostics" msgstr "\t-test (சுய பரிசோதனைச் செய்)" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "\t-version (Audacity பதிப்பை பாண்பி)" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "திட்ட கோப்பினை திறக்க முடியாதுள்ளது" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -977,7 +1014,7 @@ msgstr "" "\n" "தொடர்புடையதாக்குவதன் மூலம் இரட்டை சொடுக்கில் திறக்கலாம்" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Audacity செயற்திட்ட கோப்புகள்" @@ -991,12 +1028,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&சேமி..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "துடை" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&மூடு" @@ -1014,11 +1051,11 @@ msgstr "பதிவுகளைச் சேமிக்க:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "பதிவை கோப்பில் சேமிக்க முடியவில்லை:" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "ஒலி கருவிகள் எதனையும் இணைக்க இயலவில்லை\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -1026,19 +1063,19 @@ msgstr "" "ஒலியினை பதிவு செய்யவோ கேட்கவோ முடியாதுள்ளது.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "பிழை:" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "ஒலியை தொடக்குவதில் பிழை" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "மிடி i/o அடுக்கினை தொடக்குவதில் பிழை.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -1046,15 +1083,15 @@ msgstr "" "தங்களால் மிடியினை கேடமுடியாது.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "மிடியை தொடங்குவதில் வழு." -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "நினைவகம் பற்றாக்குறை" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1068,11 +1105,11 @@ msgstr "" "சரியான இடத்திற்கு செல்வதற்கு நீங்கள் நேரத்தை நகர்த்தும் கருவியை ( <---> or F5) பாவிக்க " "வேண்டும்" -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "கண்ணுக்கு புலப்படாமல் இருக்கும் நிலையில் பிரச்சனை" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " @@ -1081,12 +1118,12 @@ msgstr "" "உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது நிறுத்தப்பட்டுள்ளது.சரி செய்வதற்கு சாத்தியமில்லை " "இன்னும் அதிகமாக உள்ளது" -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, fuzzy, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது மூலம் சத்தம் %f இற்கு குறைக்கப்பட்டுள்ளது " -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " @@ -1095,12 +1132,12 @@ msgstr "" "உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது நிறுத்தப்பட்டுள்ளது.சரி செய்வதற்கு சாத்தியமில்லை " "இன்னும் குறைவாக உள்ளது" -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, fuzzy, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது மூலம் சத்தம் %f இற்கு கூட்டப்படுள்ளது" -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " @@ -1109,7 +1146,7 @@ msgstr "" "உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது நிறுத்தப்பட்டுள்ளது.ஆய்வின் மொத்த எண்ணிக்கையானது " "ஏற்கக்கூடிய சத்தத்தை அறியாமலே அதிகரித்துவிட்டது. இன்னும் அதிகமாக உள்ளது." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " @@ -1118,7 +1155,7 @@ msgstr "" "உள்ளீட்டு மட்டத்தை தானியங்கி சரி செய்வது நிறுத்தப்பட்டுள்ளது.ஆய்வின் மொத்த எண்ணிக்கையானது " "ஏற்கக்கூடிய சத்தத்தை அறியாமலே அதிகரித்துவிட்டது. இன்னும் குறைவாக உள்ளது." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, fuzzy, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1145,7 +1182,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "மீட்கக்கூடிய செயற்திட்டங்கள்" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "செயற்திட்ட பெயர" @@ -1167,10 +1204,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "செயத்திட்டங்ளை மீள்" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "அனைத்து செயற்திட்டங்களும் வேண்டாம் என்பதில் உறுதியா?\n" "\n" @@ -1185,7 +1223,7 @@ msgstr "செயற்திட்டத்தை தவிர்க்க உ msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "தானாக சேமிக்கும் கோப்பகத்தில் உள்ள கோப்புகளை எண்ணிக்கையிட முடியவில்லை" -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "கோப்பை திறப்பதில் வழ" @@ -1216,15 +1254,15 @@ msgstr "&அளவுருக்கள்" msgid "C&hoose command" msgstr "கட்டளையை &தெரிக" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Ogg வோர்பிஸ் உதவி ஆனது இந்த Audacity அமைப்பில் இணைக்கப்படவில்லை" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "FLAC உதவி ஆனது இந்த Audacity அமைப்பில் இணைக்கப்படவில்லை" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "%s கட்டளை ஆனது இன்னும் உருவாக்கப்படவில்லை" @@ -1299,7 +1337,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "தொகுதி செயல்முறைக்கு உள்ளாக்குவதற்கு கோப்பு(கள்) தெரியபடுகின்றன" #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "எல்லா கோப்புகளும்|*|எல்லா ஒத்து போகும் கோப்புகளும்|" @@ -1345,7 +1383,7 @@ msgstr "எண்ணிக்கை" msgid "Command " msgstr "கட்டளை " -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "அளவுருக்கள்" @@ -1357,15 +1395,15 @@ msgstr "&செருக" msgid "De&lete" msgstr "அழிக்&க" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "&மேலே நகர்த்த" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "கிழே நகர்த்&த" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "இயல்பு&நிலை" @@ -1408,19 +1446,19 @@ msgstr "பெயர்கள் '%c' மற்றும் '%c' கொண்ட msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "நீங்கள் %s இனை அழிக்க உடன்படுகிறீர்களா?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "சார்புகள் நீக்கபடுகிறது" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "ஒலி தரவு ஆனது செயற்திட்டத்திற்கு பிரதி செய்யப்படுகிறது......." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "செயற்திட்டம் ஏனைய ஒலி கோப்புகளில் தங்கியுள்ளது" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1428,7 +1466,7 @@ msgstr "" "இந்த கோப்புகளை பிரதி செய்வதன் மூலம் சார்புளை நீக்க முடியும்.\n" "இது பாதுகாப்பானது, ஆனால் அதிக வன்தட்டு இடம் தேவைப்படும்." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1441,68 +1479,69 @@ msgstr "" "முடியாதவை\n" "அவற்றை மீழ கோப்பகத்தில் இடுவதன் மூலம் பிரதி செய்ய முடியும்." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "சார்புகள் செயற்திட்டம்" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "ஒலி கோப்பு" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "வன்தட்டு இடம்" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "தெரியப்பட்ட கோப்புகளை பிரதிசெய்" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "சேமிப்பை ரத்துசெய்" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "பிரதி செய்யமால் சேமி" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "பிரதி செய்ய வேண்டாம்" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "எல்லா கோப்புகளையும் பிரதி செய்(பாதுகாப்பனது)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "என்னிடம் கேக்கவும்" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "எப்பொழுதும் எல்லா கோப்புகளையும் பிரதி செய் (மிகவும் பாதுகாப்பனது)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "கோப்புகளை எப்பொழுதும் பிரதி செய்ய வேண்டாம்" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "செயத்திட்டமானது ஏனைய கோப்புகளில் சார்ந்து இருக்கும் போது மட்டும்" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "காணவில்லை....." -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "" "தொடர்வீர்கள் ஆனால், உங்கள் செயற்திட்டம் வன்தட்டில் சேமிக்கப்படாது. இதற்குத்தான் ஆசைப்பட்டீர்களா?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1516,17 +1555,17 @@ msgstr "" "செயற்திட்டத்தின் நிலையை வெளி சார்புகள் உடைய நிலைக்கு மாற்றினால்இறக்கப்பட்ட கோப்புகள், இவை " "தன்னிறைவு அற்றதாகிறது. அவற்றை பிரதி செய்யாது சேமித்தால் நீங்கள் தரவுகளை இழக்க நேரிடும்" -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "சார்புகளை செவ்வை பார்த்தல்" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "போக்கு" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1534,28 +1573,28 @@ msgstr "" "வன்தட்டு பிரிவில் மிகவும் குறைவாகவே இடம் காணப்படுகிறது.\n" "தயவு செய்து வேறொரு தற்காலிக கோப்பகத்தை விருப்புகளில் தெரிவு செய்க." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "தற்காலிக கோப்புகள் நீக்கபடுகின்றன" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "தற்காலிக கோப்புகள் நீக்கபடுகின்றன" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "செயற்திட்ட தரவு கோப்புகள் சேமிக்கப்படுகின்றன" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "cache கோப்பகங்கள் நீக்கப்படுகின்றன" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath தோல்வி." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1568,33 +1607,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-பழையது%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "'%s' இனை நீக்க முடியவில்லை" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "மறுபடி பெயரிடப்பட்ட கோப்பு : %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "'%s' இருந்து '%s' ஆக மறுபடி பெயரிட முடியவில்லை" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "தொகுதி %s ஆனது புதிய பெயரிற்கு மாற்றப்படுள்ளது\n" @@ -1604,15 +1643,15 @@ msgstr "தொகுதி %s ஆனது புதிய பெயரிற #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "பரிசீலனை செயற்திட்டம் தவறான தொடரி குறிகளை வாசிக்கிறது" -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "உடனடியாக செயத்திட்டத்தை மாற்றம் ஏதுமின்றி மூடவும்" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1622,15 +1661,15 @@ msgstr "" "வழு எச்சரிக்கையின் போது உடனடியாக மூடும் கட்டளை பிறப்பிக்க பாடவிடின் .\" இது தற்போதைய " "நிலையில் சேமிக்கும்." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "எச்சரிக்கை - தொடரி குறிகளை வாசிப்பதில் பிரச்சனை" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "செயற்திட்ட தரவு கோப்புகளை ஆய்வு செய்கிறது..." -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1665,23 +1704,23 @@ msgstr "" "உடனடியாக மூடவும் என கட்டளை இடாவிட்டால் \n" "தற்போதைய நிலையிலேயே சேமிக்கும்" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "தவறவிடப்பட்ட ஒலியினை நிசப்தத்தால் நிரப்பவும்(இம்முறை மட்டும்)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "தவறவிடப்பட்ட ஒலியினை நிசப்தத்தால் நிரப்பவும்(உடனடியாக,நிரந்தரமாக)" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "எச்சரிக்கை - பெயர் மாற்றபட்ட கோப்பு(கள்) காணவில்லை" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "பரிசீலனை செயற்திட்டம் தவறிய கோப்புகளிட்கு பதில் நிசப்தம் மூலம் நிரப்பியது" -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1694,27 +1733,27 @@ msgstr "" "செயற்திட்டத்தில் உள்ள ஒளியில் இருந்து Audacity இனால் முழுமையாக இவற்றை மீள் உருவாக்க " "முடியும்" -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "சுருக்க கோப்புகளை மீண்டும் உருவாக்கு (பாதுகாப்பானதும் பரிந்துரைக்கப்பட்டதும்) " -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "தவறிய காட்சி தரவை சத்தமற்றதால் நிரப்பு (இப் பகுதி மட்டும்) " -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "மேலும் மாற்றங்களை செய்யாமல் திட்டத்தை உடனடியாக மூடு" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "எச்சரிக்கை - சுருக்க கோப்பு(களை) காணவில்லை" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr " மிண்டும் உருவாக்கிய தவறிய கோப்பு(களை) ஆராய். " -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1741,22 +1780,22 @@ msgstr "" "குறிப்பு இரண்டாவது விருப்ப தெரிவில், அலைவடிவம் \n" "ஒலியற்றதை காட்டாமல் போகலாம்." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "தவறிய ஒலியின் இடத்தை ஒலியற்றதாக்கு (உடனடியாக நிரந்தரமாக்கு)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "எச்சரிக்கை - ஒலி தரவு தொகுதி கோப்பு(கள்) காணவில்லை" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" " பரிசீலனை செயற்திட்டம் தவறிய ஒலித்தரவுப்பகுதி கோப்புகளுக்கு பதில் நிசப்தம் மூலம் " "நிரப்பியது." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1764,7 +1803,7 @@ msgstr "" " ஒதுக்கிய செயற்திட்டப் பகுதி கோப்பு(களை) சரிபார். செயற்திட்டம் சேமிக்கப்படும்பொது " "அவைகள் அழிக்கப்படும்." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1777,71 +1816,71 @@ msgstr "" "இக் கோப்புகள் இத் திட்டத்தால் பயன்படுத்தப்படாதவை, மற்றைய திட்டத்துக்கு \n" "தொடர்புடையதாக இருக்கலாம். அவை எந்த பாதிப்புகளையும் ஏற்படுத்தவில்லை மற்றும் சிறியவை." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "நீக்காமல் தொடர்; உதிரி கோப்புகளை புறக்கணி" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "அனாதை கோப்புகளை நீக்கு (உடனடியாக நிரந்தரமாக்கு)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "எச்சரிக்கை - அனாதை தொகுதி கோப்பு(கள்)" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "திட்ட தரவில் பயன்படுத்தாத கோப்பகங்களை துப்பரவாக்குகிறது" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "எச்சரிக்கை: தானியக்க மீட்பில் பிரச்சினைகள்" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "ஒலிக் கோப்பை காணவில்லை: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "தொகுதி கோப்பை (.auf) காணவில்லை: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "தரவு தொகுதி கோப்பை காணவில்லை: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "அனாதை தொகுதி கோப்பு: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "ஒலி காஷிங் செய்யப்படுகிறது" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "ஒலி நினைவகத்தில் காஷிங் செய்யப்படுகிறது " -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "பதியப்பட்ட ஒலி சேமிக்கப்படுகிறது" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "பதியப்பட்ட ஒலி வன் தட்டில் சேமிக்கப்படுகிறது" @@ -2005,74 +2044,74 @@ msgid "Log frequency" msgstr "பதிவு நிகழ்வெண்" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "பெரிதாக்குக" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Algorithm:" msgstr "நெறிமுறை" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "அளவு" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "ஏற்றுமதி" -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "&மீள்வரை" -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "நிரல்செயலாற்றி" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 #, fuzzy msgid "&Axis:" msgstr "அச்சு" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 #, fuzzy msgid "&Grids" msgstr "கட்டங்கள்" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "வர்ணப்பட்டையை வரைவதற்கு தெரிவு செய்யப்பட்ட ஒலித்துண்டுகள் அனைத்தும் ஒரே மாதிரி அளவை " "கொண்டிருக்க வேண்டும். " -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2080,184 +2119,206 @@ msgid "" msgstr "" "அதிகளவான ஒலி தெரிவுசெய்யப்பட்டுள்ளது. முதல் %.1f விநாடி ஒலி மட்டும் ஆய்வு செய்யப்பட்டது." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "போதுமான தரவு தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "வர்ணபட்டை தரவாக ஏற்மதிச்செய்:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "கோப்பில் எழுத முடியவில்லை: " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "மீடிறன் (Hz)\tமட்டம் (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Lag (seconds)\tமீடிறன் (Hz)\tமட்டம்" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "நல்வரவு!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "ஒலி ஒலித்தல்" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "ஒலி பதிவு செய்தல்" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "பதிவு செய்தல் - உள்ளீட்டு கருவி தெரிவு செய்தல்" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "பதிவு செய்தல் - உள்ளீடு ஆதாரம் தெரிவு செய்தல்" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 #, fuzzy msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "பதிவு செய்தல் - உள்ளீடு மட்டத்தை சரிசெய்தல்" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "தொகுக்கும் சாம்பலாக்கும் பட்டியல்கள்" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "ஒலிக் கோப்பு ஏற்றுமதி செய்யப்படுகிறது" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Audacity திட்டத்தை சேமிக்கிறது" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "மற்றைய வடிவமைப்புகளுக்கும் ஆதரவு" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "இறுவட்டில் பதிதல்" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "உள்ளக உதவி இல்லை" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "இவை எமது உதவி முறைகள்:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2266,7 +2327,7 @@ msgid "" "computer." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2274,7 +2335,14 @@ msgid "" "CDs]]." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2293,13 +2361,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "வரலாற்றை நிர்வாகி" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "செயல்" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "அளவு" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "மாறி வேகம்" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2328,49 +2397,49 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "&கைவிடு" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&சரி" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "தீர்மானிக்க முடியாதுள்ளது" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "பைட்டுகள்" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "கிலோ பைட்டுகள்" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "மெகா பைட்டுகள்" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "கிகா பைட்டுகள்" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட கோப்பு பெயர் எழுத்து பாவனையால் மாற்ற முடியாதுள்ளது." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "புதிய கோப்பு பெயரை குறிப்பிடுக:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2390,29 +2459,29 @@ msgstr "பின்னே செருகு" msgid "Insert &Before" msgstr "முன்னே செருகு" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&இறக்குமதி..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "ஒலித்துண்டு" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "சிட்டை" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "ஆரம்ப நேரம்" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "முடிவு நேரம்" @@ -2432,17 +2501,18 @@ msgstr "அதிர்வெண் (hz)" msgid "New..." msgstr "புதிய..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "சிட்டை கொண்டிருக்கும் ஏழுத்து கோப்பை தெரிவு செய்க..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "ஏழுத்து கோப்புகள் (*.txt)|*.txt|அனைத்து கோப்புகள் (*.*)|*.*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: " @@ -2450,7 +2520,7 @@ msgstr "கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: msgid "No labels to export." msgstr "ஏற்றுமதிக்கு சிட்டை இல்லை" -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "சிட்டைகளை ஏற்றுமதி செய்ய" @@ -2465,55 +2535,59 @@ msgstr "ஒலித்துண்டின் பெயரை உள்ளி #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "சிட்டை ஒலித்துண்டு" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "திருத்தப்பட்ட சிட்டை" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "சிட்டை தொகு" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "சேர்க்கப்பட்ட சிட்டை" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "வெட்டு" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "பிரதி" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "ஒட்டு" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 #, fuzzy msgid "&Delete Label" msgstr "பெயரிடப்பட்ட பாடலை அழி" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "த&ொகுக்க" -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "திருத்தப்பட்ட சிட்டை" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "சிட்டை தொகு" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Deleted Label" msgstr "பெயரிடப்பட்ட பாடலை அழி" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2554,1248 +2628,1464 @@ msgstr "Audacity திட்டம் திறக்கிறது" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacity வெற்றிசைப்பாடல் %s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&திட்டத்தை சேமி" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "திட்டத்தை &ஆக சேமி" -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "திட்டத்தின் சுருக்கப்பட்ட பிரதியை சேமி..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "சார்ந்திருப்பவைகளை ஆராய்..." - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Metadata குறிகளை திருத்த" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "ஏற்றுமதி" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&இறக்குமதி" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&ஒலி..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&சிட்டைகள்" +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "சிட்டைகளை ஏற்றுமதி செய்ய" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "ஏற்றுமதி" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&அசல் தரவு..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Export Audio..." msgstr "ஏற்றுமதி" -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 #, fuzzy msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "ஏற்றுமதி தெரிவு..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "சிட்டை ஏற்றுமதி..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "பல ஏற்றுமதி..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "MIDI ஏற்றுமதி..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "திட்டத்தின் சுருக்கப்பட்ட பிரதியை சேமி..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&இறக்குமதி" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&ஒலி..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&சிட்டைகள்" + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&அசல் தரவு..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&சங்கிலிகள்" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "சங்கிலி கட்டளை &நிறைவேற்று..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "&சங்கிலிகளை தொகு..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "&பக்க அமைப்பு..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "&அச்சடி..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "&வெளியேறு" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&தொகு" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&மீளமை" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "மறுபடியும் செய்" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "நீக்கு" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "நகல்" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "சிறப்பு நீக்கம்" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "பிரித்து வெட்டு" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "பிரித்து நீக்கு" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "சத்தமற்ற ஒலி" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "ஒலியை கத்தரி" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "உரையை புதிய சிட்டையில் ஒட்டு" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "பகுதி ஓரங்கள்" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "பிரி" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "புதிதாய் பிரி" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "ஒன்றுசேர்" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "சத்தமற்ற பிரிப்பு" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "சிட்டை" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "சிட்டையை தொகு" + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "சிட்டையை தேர்ந்தெடுக்கும் போது சேர்" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "சிட்டையை மீள ஓடும் போது சேர்" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "உரையை புதிய சிட்டையில் ஒட்டு" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "சிட்டைப்படுத்தப்பட்ட ஒலி" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "வெட்டு" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "வெட்டி பிரி" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "வெட்டி நீக்கு" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "சத்தமற்ற ஒலி" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "பிரதி" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "பிரி" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "மேனிலை தரவை தொகு..." + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "&முன்னுரிமை..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "&தேர்ந்தெடு" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&முழுவதும்" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&வெற்று" -#: src/Menus.cpp:547 +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "&பாடல்கள்" + +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "அனைத்து &பாடல்" + +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "அனைத்து &ஒத்திசைந்த பாடல்கள்" + +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "பகுதி&யை ஆரம்பி" + +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "பின்னணி நிலை &இடது" + +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "பின்னணி நிலை &வலது" + +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "பாடல் &தொடக்க நிலை காட்டி" + +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "பாடல் &முடிவு நிலை காட்டி" + +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "தேர்வுக்கு &விரிவாக்கு" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "தேர்வு" + +#: src/Menus.cpp:658 #, fuzzy msgid "S&pectral" msgstr "வர்ணப்பட்டை" -#: src/Menus.cpp:548 +#: src/Menus.cpp:659 #, fuzzy msgid "To&ggle spectral selection" msgstr "தேர்வு" -#: src/Menus.cpp:549 +#: src/Menus.cpp:660 #, fuzzy -msgid "Next Higher Peak Frequency" +msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "அதிர்வெண் (hz)" -#: src/Menus.cpp:550 +#: src/Menus.cpp:661 #, fuzzy -msgid "Next Lower Peak Frequency" +msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "நேரியல் நிகழ்வெண்" -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "பின்னணி நிலை &இடது" +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "பின்னணி நிலை &வலது" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "பாடல் &தொடக்க நிலை காட்டி" +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "பிந்திய கருவி" -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "பாடல் &முடிவு நிலை காட்டி" +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "அடுத்த கருவி" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "அனைத்து &பாடல்" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "அனைத்து &ஒத்திசைந்த பாடல்கள்" - -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "&பூஜியா கடவையை காண்க" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "&நிலைக்காட்டியை அசைக்குக " - -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "தேர்வு ஆரம்ப&ம்" - -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "தேர்வு முடி&வு" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "பாடல் &ஆரம்பம்" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "பாடல் &முடிவு" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "பகுதி&யை ஆரம்பி" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "&பூஜியா கடவையை காண்க" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&பூட்டு" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&பூட்டைத் திற" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "&முன்னுரிமை..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&நோக்கு" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "பெரிதாக்குக" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "&உள்ளே விரிவாக்கு" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "&சாதரணமாக விரிவாக்கு" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "&வெளியே விரிவாக்கு" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "தேர்வுக்கு &விரிவாக்கு" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "தட பெயர்" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "தளத்தில் &பொருந்து" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "&செங்குத்தாக பொருந்து" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "தேர்வு ஆரம்பத்தி&ற்கு செல்" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "தேர்வு முடி&விற்கு செல்" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "அனைத்து பாடல்களையும் &தகர் " -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "அனைத்து பாடல்களையும் &விரிவாக்கு" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "வெட்டப்பட &துண்டை காட்டு" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "முடிவிற்கு தவிர்த்து செல்" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "தேர்வு ஆரம்பம்:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "தேர்வு முடிவு" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&வரலாறு. . . ." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&கரோக்கி" -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "கலவை &மன்றம்" -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "க&ருவி பட்டியில்" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "&சாதன கருவி பட்டியில்" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "கருவி ப&ட்டியலை தொகு" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "அ&லகு கருவி பட்டியல்" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "&மீட்டமைக்கும் கருவி பட்டியல்" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "&இடம்பெயர் கருவி பட்டியல்" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "கருவிகளின் கருவி பட்டியல்" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "மீட்டரை பதிவு செய்" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "மீட்டரை ஓடச்செய்" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "கல&வை கருவி பட்டியல் " -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "&தேர்வு கருவி பட்டியல்" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "&தேர்வு கருவி பட்டியல்" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "கருவிகளின் கருவி பட்டியல்" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "கருவி ப&ட்டியலை தொகு" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "&எடுத்தெழுதிய பொருள் கருவி பட்டியல்" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "&இடம்பெயர் கருவி பட்டியல்" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "க&ருவி பட்டியில்" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "&சாதன கருவி பட்டியில்" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "&தேர்வு கருவி பட்டியல்" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "&மீட்டமைக்கும் கருவி பட்டியல்" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "&தேர்வு கருவி பட்டியல்" + +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "பெய&ர்கொடு (ஏற்று/அணை) " + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "வெட்டப்பட &துண்டை காட்டு" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "இ&டம் பெயர்வு " +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "தொடங்கவும்" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 #, fuzzy msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "தொடங்கு/முடி" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 #, fuzzy msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "தொடங்கு/முடி மற்றும் நிலை காட்டியை மாற்று" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "&மீண்டும் தொடரல்" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&காத்திறு" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "&தாவி ஆரம்பத்திற்கு செல்" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "தா&வி முடிவிற்கு செல்" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "&பதிவு செய்" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "மு&டிவில் எழுதி சேர்" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "தட்டுகளை &அகற்று " + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "கா&லத்தை பதிவு செய்" -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "மு&டிவில் எழுதி சேர்" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "&நிலைக்காட்டியை அசைக்குக " -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "தேர்வு ஆரம்பம்:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "பெய&ர்கொடு (ஏற்று/அணை) " +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "பாடல் &ஆரம்பம்" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "மெ&ன்பொருள் உள்ளோட்டம் (ஏற்று/அணை)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "பாடல் &முடிவு" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "ஒலி செயல்ப&டுத்தப்படும் பதிவு (ஏற்று/அணை)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "பகுதி ஓரங்கள்" -#: src/Menus.cpp:798 +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "பகுதி ஓரங்கள்" + +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "திட்டங்கள்" + +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "திட்டங்கள்" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "பகுதி&யை ஆரம்பி" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&பூட்டு" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&பூட்டைத் திற" + +#: src/Menus.cpp:899 +msgid "R&escan Audio Devices" +msgstr "ஒலி சாதனத்தை மீ&ண்டும் பரிசோதி " + +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "எடுத்தெழுதிய பொருள்" + +#: src/Menus.cpp:903 msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "ஒலி செயல்படுத்தப்படும் நிலை . . ." -#: src/Menus.cpp:801 +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "ஒலி செயல்ப&டுத்தப்படும் பதிவு (ஏற்று/அணை)" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "பெய&ர்கொடு (ஏற்று/அணை) " + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "மெ&ன்பொருள் உள்ளோட்டம் (ஏற்று/அணை)" + +#: src/Menus.cpp:917 #, fuzzy msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" msgstr " (ஏற்று/அணை)" -#: src/Menus.cpp:803 -msgid "R&escan Audio Devices" -msgstr "ஒலி சாதனத்தை மீ&ண்டும் பரிசோதி " - -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "&பாடல்கள்" - -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "&புதிதாக சேர்" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "ஒலித்துண்டை அசை" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "&ஸ்டீரியோ தட்டுகள்" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "தட்டுகளை &பெயரிடு " -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "தட்டுகளின் நேரத்தை க&ணி" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "ஸ்டீரியோ தட்டுகளை மொனோவாக்கு" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "பிரியோசையை மோனோவாக பிரி" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "கலந்&து கொடு " -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 #, fuzzy msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "கலந்து &புது தட்டாக கொடு " -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "புது&பிக்கவும்" -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "தட்டுகளை &அகற்று " -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "தட்டுகளை &ஊமையாக்கு" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "தட்டுகளை &மீள பேசவை" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "இடப்பக்கம்" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "வலப்பக்கம் " + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "மையம்" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "முனைகளை ஒழுங்குசெய் " -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "ஒன்றாக ஒழுங்குசெய் " -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "பூஜியத்தில் ஆரம்பி" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "தேர்வு ஆரம்பத்தை தொடங்கு" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "தேர்வு முடிவை தொடங்கு" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "தேர்வு ஆரம்பத்தை நிறுத்து" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "தேர்வு ஆரம்பத்தை நிறுத்து" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "பாடல்களை ஒழுங்குசெய்" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "ஒழுங்குசெய்யும் போது தேர்ந்தேடுதவற்றையும் நகர்த்து" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "தடங்களுக்கு இடையே மேலும் கீழுமாக நகர்த்தவும்" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "தடங்களுக்கு இடையே மேலும் கீழுமாக நகர்த்தவும்" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "MIDIயை ஒலியுடன் சேர்" -#: src/Menus.cpp:912 +#: src/Menus.cpp:1047 +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "படல்களை வரிசைப்படுத்து" + +#: src/Menus.cpp:1049 +msgid "by &Start time" +msgstr "தொடக்க நேர அடிப்படையில்" + +#: src/Menus.cpp:1052 +msgid "by &Name" +msgstr "பெயர் அடிப்படையில்" + +#: src/Menus.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பாடல்களை ஒன்று சேர்" -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "சிட்டையை தேர்ந்தெடுக்கும் போது சேர்" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "சிட்டையை மீள ஓடும் போது சேர்" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "சிட்டையை தொகு" - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 -msgid "S&ort Tracks" -msgstr "படல்களை வரிசைப்படுத்து" - -#: src/Menus.cpp:940 -msgid "by &Start time" -msgstr "தொடக்க நேர அடிப்படையில்" - -#: src/Menus.cpp:943 -msgid "by &Name" -msgstr "பெயர் அடிப்படையில்" - -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "உருவாக்கு" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "மெருகூட்டல்" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "திரும்பச்செய் %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "பிந்திய மெருகூட்டலை திரும்பச்செய்" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "பகுப்பாய்" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "பேதம் காட்டு ..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "வண்ணபட்டியை வரைந்திடு . . ." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "சாளரம்" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "பெரிதாக்குக" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&உதவி" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "தேர்வு ஆரம்பம்:" + +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "&உதவி" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "கருவிகள்" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "திரை புகைப்பட கருவி ...." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "ஒப்பிடை தொடங்கு ...." -#: src/Menus.cpp:1087 +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "\t-test (சுய பரிசோதனைச் செய்)" + +#: src/Menus.cpp:1217 +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "ஒலி சாதனா தகவல் ..." + +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "ஒலி சாதனா தகவல் ..." + +#: src/Menus.cpp:1226 +msgid "Show &Log..." +msgstr "புகுபதிகையை காண்பி" + +#: src/Menus.cpp:1229 +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "சார்ந்திருப்பவைகளை ஆராய்..." + +#: src/Menus.cpp:1240 #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "சார்ந்திருப்பவைகளை ஆராய்..." -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." -msgstr "ஒலி சாதனா தகவல் ..." - -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." -msgstr "புகுபதிகையை காண்பி" - -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "ஒரு வினாடி செல்" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பதற்கு செல்" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "தேர்வு ஆரம்ப&ம்" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "தேர்வு ஆரம்ப&ம்" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பதற்கு செல்" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "தேர்வு முடி&வு" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "தேர்வு ஆரம்பத்தி&ற்கு செல்" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "தேர்வு ஆரம்பத்தை நிறுத்து" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "முற்காட்சியை வெட்டி செல்" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கும் கருவி" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "உறை கருவி" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "வரையும் கருவி" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "ஜூம் கருவி" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "நேரம் மாற்றும் கருவி" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "பல கருவி" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "அடுத்த கருவி" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "பிந்திய கருவி" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "பின்னணி வேகத்தை மாற்றியமைக்கவும்" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "பின்னணி வேகத்தை கூட்டவும்" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "பின்னணி வேகத்தை குறைக்கவும்" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "பதிதல் முடிவு" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "பின்னணி வேகத்தை கூட்டவும்" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "பின்னணி வேகத்தை குறைக்கவும்" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "அகற்றும் சாவி" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "அகற்றும் சாவி2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "வேகமாக செயல்படு" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "வேகத்துடன் இயக்கவும் " + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "முற்காட்சியை வெட்டி செல்" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "பின்னணி வேகத்தை மாற்றியமைக்கவும்" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "பின்னணி வேகத்தை கூட்டவும்" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "பின்னணி வேகத்தை குறைக்கவும்" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "உரையை புதிய சிட்டையில் ஒட்டு" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "உரையை புதிய சிட்டையில் ஒட்டு" + +#: src/Menus.cpp:1368 +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1369 +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1370 +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1371 +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "பின்னணி வேகத்தை கூட்டவும்" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "பின்னணி வேகத்தை கூட்டவும்" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "ஒலி புரவலனை மாற்று" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "வெளி ஆதாயத்தை மாற்றியமைக்கவும்" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "மாறு" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "மாறு" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "மாறு" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "ஆரம்பத்தை தேர்ந்தெடு" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "முடிவை தேர்ந்தெடு" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "தேர்வு முடிவு" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "தேர்வு முடிவு" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "இடது தேர்வு எல்லையை தீர்மானிக்கவும்" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "வலது தேர்வு எல்லையை தீர்மானிக்கவும்" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "ஆரம்பத்தை தேர்ந்தெடு" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "ஆரம்பத்தை தேர்ந்தெடு" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "கருவிபடியயிலிருந்து பின்நோக்கி பாடலுக்கு செல்" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "கருவிபடியயிலிருந்து முன்நோக்கி பாடலுக்கு செல்" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கும் கருவி" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "உறை கருவி" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "வரையும் கருவி" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "ஜூம் கருவி" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "நேரம் மாற்றும் கருவி" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "பல கருவி" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "அடுத்த கருவி" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "பிந்திய கருவி" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "ஒலி" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "ஒரு வினாடி செல்" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "தேர்ந்தெடுப்பதற்கு செல்" - -#: src/Menus.cpp:1145 +#: src/Menus.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "தேர்வு ஆரம்ப&ம்" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "தேர்வு ஆரம்ப&ம்" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "தேர்ந்தெடுப்பதற்கு செல்" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "தேர்வு முடி&வு" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "தேர்வு ஆரம்பத்தி&ற்கு செல்" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "தேர்வு ஆரம்பத்தை நிறுத்து" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "முற்காட்சியை வெட்டி செல்" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "ஆரம்பத்தை தேர்ந்தெடு" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "முடிவை தேர்ந்தெடு" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "அகற்றும் சாவி" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "அகற்றும் சாவி2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1181 -#, fuzzy -msgid "Move Focus to First Track" +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "முதலாவது தடம்" -#: src/Menus.cpp:1182 +#: src/Menus.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Move Focus to Last Track" +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "தடங்களுக்கு இடையே மேலும் கீழுமாக நகர்த்தவும்" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1218 +#: src/Menus.cpp:1440 #, fuzzy -msgid "Move focused track up" +msgid "Move Focus to &First Track" +msgstr "முதலாவது தடம்" + +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "தடங்களுக்கு இடையே மேலும் கீழுமாக நகர்த்தவும்" + +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "முதலாவது தடம்" + +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "தடங்களுக்கு இடையே மேலும் கீழுமாக நகர்த்தவும்" + +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "ஒலித்துண்டை மேலே நகர்த்து" -#: src/Menus.cpp:1219 +#: src/Menus.cpp:1447 #, fuzzy -msgid "Move focused track down" -msgstr "ஒலித்துண்டை கீழே நகர்த்து" - -#: src/Menus.cpp:1220 -#, fuzzy -msgid "Move focused track to top" +msgid "Toggle Focuse&d Track" msgstr "ஒலித்துண்டை மேலே நகர்த்து" -#: src/Menus.cpp:1221 -#, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" -msgstr "ஒலித்துண்டை கீழே நகர்த்து" - -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" +#: src/Menus.cpp:1455 +msgid "Cursor &Left" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1226 +#: src/Menus.cpp:1456 +msgid "Cursor &Right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1457 +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1458 +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1459 +msgid "Cursor Long J&ump Left" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1460 +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1463 +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1471 #, fuzzy -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "மாறு" +msgid "Change p&an on focused track" +msgstr "ஒலித்துண்டை மேலே நகர்த்து" -#: src/Menus.cpp:1227 +#: src/Menus.cpp:1472 #, fuzzy -msgid "Snap To Prior" -msgstr "மாறு" +msgid "Pan &left on focused track" +msgstr "ஒலித்துண்டை மேலே நகர்த்து" -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" -msgstr "முழுத்திரை செயல்படுத்து/முடக்கு" - -#: src/Menus.cpp:1236 +#: src/Menus.cpp:1473 #, fuzzy -msgid "Change recording device" -msgstr "பின்னணி வேகத்தை கூட்டவும்" +msgid "Pan &right on focused track" +msgstr "ஒலித்துண்டை மேலே நகர்த்து" -#: src/Menus.cpp:1239 +#: src/Menus.cpp:1474 #, fuzzy -msgid "Change playback device" -msgstr "பின்னணி வேகத்தை கூட்டவும்" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "ஒலி புரவலனை மாற்று" -#: src/Menus.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Change recording channels" -msgstr "வெளி ஆதாயத்தை மாற்றியமைக்கவும்" - -#: src/Menus.cpp:1249 -#, fuzzy -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "பின்னணி வேகத்தை மாற்றியமைக்கவும்" - -#: src/Menus.cpp:1250 -#, fuzzy -msgid "Increase playback volume" -msgstr "பின்னணி வேகத்தை கூட்டவும்" - -#: src/Menus.cpp:1251 -#, fuzzy -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "பின்னணி வேகத்தை குறைக்கவும்" - -#: src/Menus.cpp:1252 -#, fuzzy -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "பதிதல் முடிவு" - -#: src/Menus.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Increase recording volume" -msgstr "பின்னணி வேகத்தை கூட்டவும்" - -#: src/Menus.cpp:1254 -#, fuzzy -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "பின்னணி வேகத்தை குறைக்கவும்" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "வேகத்துடன் இயக்கவும் " - -#: src/Menus.cpp:1259 -#, fuzzy -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "வேகத்துடன் இயக்கவும் " - -#: src/Menus.cpp:1260 -#, fuzzy -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "முற்காட்சியை வெட்டி செல்" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "பின்னணி வேகத்தை மாற்றியமைக்கவும்" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "பின்னணி வேகத்தை கூட்டவும்" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "பின்னணி வேகத்தை குறைக்கவும்" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "உரையை புதிய சிட்டையில் ஒட்டு" - -#: src/Menus.cpp:1267 -msgid "Move to Previous Label" +#: src/Menus.cpp:1475 +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1476 +msgid "&Decrease gain on focused track" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" +msgstr "ஒலித்துண்டை மேலே நகர்த்து" + +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" +msgstr "ஒலித்துண்டை மேலே நகர்த்து" + +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" +msgstr "ஒலித்துண்டை மேலே நகர்த்து" + +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" +msgstr "ஒலித்துண்டை மேலே நகர்த்து" + +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" +msgstr "ஒலித்துண்டை மேலே நகர்த்து" + +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" +msgstr "ஒலித்துண்டை கீழே நகர்த்து" + +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" +msgstr "ஒலித்துண்டை மேலே நகர்த்து" + +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" +msgstr "ஒலித்துண்டை கீழே நகர்த்து" + +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" +msgstr "முழுத்திரை செயல்படுத்து/முடக்கு" + +#: src/Menus.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Minimize all projects" msgstr "திட்டத்தில் உள்ள எல்லா தடத்தையும் சாதாரணப&டுத்துக" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "சொருகிகள் %i இருந்து %i" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "கிட்டடியை திற" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "கிட்டடி கோப்புகள்" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&மீளமை %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&திரும்பசெய்யவும் %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "தட்டுகளை நேர அடிப்படையில் ஒழுங்கமைக்கவும்" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "நேர அடிப்படையில் ஒழுங்கமைக்கவும்" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "இசை தட்டுகள் பெயர் அடிப்படையில் ஒழுங்கமைகபடுள்ளது" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "பெயரால் ஒழுங்கமைக்கவும்" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "சிட்டை ஒலித்துண்டு" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 msgid "no label track at or below focused track" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "புதிய சிட்டை தடம் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "இடது தேர்வு எல்லையை தீர்மானிக்கவும்" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "நிலை" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "வலது தேர்வு எல்லையை தீர்மானிக்கவும்" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "செயற்பாட்டில் உள்ள ஒலித்துண்டை நீக்க முடியாது" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "தரவிறக்கம்" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "&மேலே நகர்த்த" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "ஒலித்துண்டை அசை" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "சிட்டைகள்.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய சிட்டைபடுத்தப்பட்ட ஒலித்துண்டுகள் இல்லை" -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "MIDIயை இவ்வாறு ஏற்றுமதிசெய்யுங்கள்" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI கோப்பு (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3803,233 +4093,254 @@ msgstr "" "நீங்கள் தெரிவுசெய்த கோப்பு புரிந்துகொள்ளமுடியாத அமைப்பில் உள்ளது.\n" "உங்களுக்கு தொடர வேண்டுமா?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "MIDIயை ஏற்றுமதி செய்" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 #, fuzzy msgid "Export Selected Audio" msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட ஒலியினை %s ஆக ஏற்றுமதி செய்கிறது" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "மீளமைக்க ஒன்றுமில்லை" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "திரும்பச்செய்ய ஒன்றுமில்லை" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "இடைநிலை பலகைக்கு வெட்டு" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "இடைநிலை பலகைக்கு பிரித்து வெட்டு" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "பிரித்து வெட்டு" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "ஒரு வகையை சேர்ந்த ஒலித்துண்டை இன்னொரு வகையாக சேமிக்க முடியாது " -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "பிரியோசையை ஒரோசையாக பிரதிசெய்ய முடியாது" -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "இடைநிலைப் பலகையிலிருந்து ஒட்டு" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "இடைநிலைப் பலகையிலிருந்து உரையை ஒட்டு" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "உரையை புதிய சிட்டையில் ஒட்டு" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "%.2f வினாடிகளை t=%.2f இல் தேர்ந்தெடுத்த ஒலிக்கோர்வையை ஒழுங்கமைக்குக " -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "ஒலியை ஒழுங்கமைக்குக" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f வினாடிகளை t=%.2f இல் வெட்டி அழி" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "வெட்டி அழி" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f வினாடிகளை t=%.2f இல் பிரி" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "பிரி" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f வினாடிகளை t=%.2f இல் சேர்" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "ஒன்றுசேர்" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பாடல்களை %.2f யிலிருந்து %.2f வினாடிகளுக்கு அமைதிப்படுத்து" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "மௌனம்" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "நகல்எடு்" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "நகல்" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "வெட்டி எடுக்கப்பட பாடல் பகுதியை இடைநிலை பகுதியில் போடு" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "பெயரிடப்பட்ட பாடலை வெட்டு" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "வெட்டி எடுத்த பாடலை பிரித்து இடைநிலை பலகைக்கு மாற்று" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "வெட்டி எடுத்த பாடலை பிரி" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "பெயரிடப்பட்ட பாடல் பகுதியை இடைநிலை பலகைக்கு மாற்று" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "பெயரிடப்பட்ட பாடலை பிரதி செய்" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "பெயரிடப்பட்ட பாடல் பகுதியை அழி" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "பெயரிடப்பட்ட பாடலை அழி" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "பெயரிடப்பட்ட பாடல் பகுதியை பிரித்து அழி" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "பெயரிடப்பட்ட பாடலை பிரித்து அழி" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "மௌன பாடல் பகுதி" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "பெயரிடப்பட்ட ஒலிபகுதியை அமைதியாக்கு" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "பெயரிடப்பட்ட ஒலிபகுதியை பிரி (செய்திக்கூறு அல்லது பகுதி) " #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "பெயரிடப்பட்ட ஒலிபகுதியை பிரி" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "பெயரிடப்பட்ட ஒலியை சேர் (செய்திக்கூறு அல்லது பகுதி) " #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "பெயரிடப்பட்ட ஒலியை சேர்" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "பெயரிடப்பட்ட ஒலி அமைவு பகுதியை பிரி" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "பெயரிடப்பட்ட ஒலி அமைவை பிரி" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "பிள" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "புதிய தடத்திற்கு பிள" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "புதிதாக பிள" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "இடது" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "வலது" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "அதிர்வெண் ஆய்வு" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "'%s' இலிருந்து இறக்கப்பட்ட சிட்டைகள்" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "சிட்டைகளை இறக்குவதற்கு" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "ஒரு MIDI கோப்பினை தெரியவும்... " -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 #, fuzzy msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." @@ -4039,126 +4350,142 @@ msgstr "" "files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files (*." "*)|*.*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "%s' இலிருந்து இறக்கப்பட்ட MIDI " -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "MIDI இறக்குவதற்கு" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "ஏதேனும் ஒரு சுருக்கப்படாத ஒலி கோப்பினை தெரியவும்..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*)|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Metadata குறிகளை திருத்த" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "Metadata குறிகளை திருத்த" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "தடம் '%s' இலுள்ள அனைத்து render செய்யப்பட்ட ஒலி அலைகள்" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Render" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "'%d' ஒலி அலைகள் கலக்கப்பட்டு ஒரு பல்திசை ஒலி அலையாக மாற்றப்படுள்ளது" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "'%d' ஒலி அலைகள் கலக்கப்பட்டு ஒரு ஒருதிசை ஒலி அலையாக மாற்றப்படுள்ளது" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "கலந்து வழங்கு" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "ஆரம்பி" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "முடிவு" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "முடிவு" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "ஆரம்பத்தில் இருந்து பூச்சியம் வரை" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "நிலை காட்டியில் ஆரம்பிக்கவும்" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "தெரிவின் இறுதியில் ஆரம்பிக்கவும்" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "நிலை காட்டியின் இறுதியில் ஆரம்பிக்கவும்" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "முடிவு" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "தெரிவின் இறுதியில் முடிக்க" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "முடிவுக்கு முடிவு" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "முடிவுக்கு முடிவு" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "எல்லாம் சேர்த்து" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "எல்லாம் சேர்த்து" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "%s நகர்த்தப்பட்டுள்ளது" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "%s/ நகர்த்த" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "நகர்த்தப்பட்ட %s" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "வரிசைப்படுத்து %s" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "MIDI மற்றும் ஒலி துண்டுகளை ஒருங்கிணைத்தல்" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4167,11 +4494,11 @@ msgstr "" "வரிசைப்படுத்தல் பூர்த்தி செய்யப்பட்டுள்ளது : MIDI %.2f இலிருந்து %.2f செக் வரைக்கும், " "ஒலி அமைவு %.2f இலிருந்து to %.2f வரைக்கும் " -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "MIDI இனை ஒலி அமைவுடன் ஒருங்கிணை" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4180,114 +4507,129 @@ msgstr "" "வரிசைப்படுத்தல் வழு : உள்ளீடு மிகவும் சிறியது : MIDI %.2f இலிருந்து %.2f செக் " "வரைக்கும் , ஒலி அமைவு %.2f இலிருந்து %.2f செக் வரைக்கும்." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "வரிசைப்படுத்தல் செயற்பாடானது உள்ளக வழுவினை தெரிவிக்குறது" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "புதிய ஒலி தடம் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "புதிய தடம்" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "புதிய பலதிசை ஒலி அமைவு உருவாக்கப்பட்டுள்ளது" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "புதிய சிட்டை தடம் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "இந்த Audacity அமைப்பானது ஒரு நேரத்தில் ஒரு தட சாளரத்தையே அனுமதிக்கும்" -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "புதிய நேர தடம் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Google Translate" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "தொகுக்கப்பட்ட சிட்டைகள்" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "அகற்றப்பட்ட ஒலி தடங்கள்" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "தடத்தை அகற்ற" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "ஒலி கருவி விபரங்கள்" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "சேமிக்க" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Save Device Info" msgstr "ஒலி கருவி விபரங்கள்" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "வகை கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "MIDI கருவிகள்" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "ஒலி கருவி விபரங்கள்" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "வகை கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "மீள்மாதிரி" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "புதிய மாதிரி வீதம்" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "உள்ளிடப்பட்ட பெறுமதி செல்லுபடி அற்றதாகும்" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "%d தடம் மீள் மாதிரி செய்யப்படுகிறது" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "மீள்மாதிரி செய்யப்பட்ட ஒலி அமைவுகள்" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "தடத்தை மீள்மாதிரி செய்" @@ -4295,61 +4637,65 @@ msgstr "தடத்தை மீள்மாதிரி செய்" msgid "Mix" msgstr "கல" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "கலந்து வழங்கப்பட்ட தடங்கள்" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "வேகம்" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "பெறு" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "வேகம்" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "சங்கீத கருவி" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "நகர்த்தி" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "ஓசையற்ற" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "தனி" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "சமிக்ஞை மட்ட கருவி" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "பெறும் நகர்த்தி நகர்த்தப்பட்டுள்ளது" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "நகர்த்தும் நகர்த்தி நகர்த்தப்பட்டுள்ளது" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Audacity கலக்கும் பலகை %s" @@ -4401,16 +4747,16 @@ msgstr "" "அனுமதிக்கப்பட்டவற்றில் இருந்து பெறப்பட்ட கூறுகளை மட்டும் பயன்படுத்துக" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "இல்லை" @@ -4425,7 +4771,7 @@ msgstr "இக் கூறை ஏற்றி முயற்சிசெய் #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "குறிப்பு தடம்" @@ -4495,7 +4841,8 @@ msgstr "தெரிக" msgid "C&lear All" msgstr "&தெளிவாக்கு" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "செயல்படுத்த பட்டுள்ளது" @@ -4545,48 +4892,48 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Audacity விருப்பங்களை மீட்டமைக்க" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "அச்சிடுவதில் சிறு பிரட்சனை" -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "அச்சிடு" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "பிரதான கலப்பான்" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Audacity Version %s இற்கு வரவேற்கிறோம்" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "மீள பெறபட்டது" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 #, fuzzy msgid "" msgstr "பெயரிடப்படாத" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "மூடுவதற்கு முன் மாற்றங்களை சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4603,17 +4950,18 @@ msgstr "" "ரத்து, தொகு > அனைத்து தடமும்\n" "திறக்கும் வரை மீள செய்,கோப்பு > திட்டத்தை சேமி." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "ஒன்று அல்லது ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட ஒலி அமைவுகளை தெரியவும்" -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s ஆனது மற்றுமொரு சாளரத்தில் முன்னரே திறந்து உள்ளது" -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "திட்டத்தை ஆரம்பிப்பதில் வழு" @@ -4621,11 +4969,11 @@ msgstr "திட்டத்தை ஆரம்பிப்பதில் வ #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Audacity திட்டங்கள்" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4648,15 +4996,15 @@ msgstr "" "\n" "தற்போது திறக்க விரும்புகிறீர்களா?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 அல்லது அதற்கு முன்னைய" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "எச்சரிக்கை - பழைய திட்ட கோப்பினை திறக்கிறது" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4668,19 +5016,19 @@ msgstr "" "\n" "ஆகவே தயவு செய்து Audacity திட்ட கோப்பை திறக்கவும்." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "எச்சரிக்கை - காப்பு கோப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "கோப்பை திறப்பதில் வழு" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "கோப்பை திறப்பதில் வழ" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4689,50 +5037,50 @@ msgstr "" "கோப்பானது செல்லுபடியற்றது அல்லது சேதமடைந்துள்ளது: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "கோப்பை அல்லது திட்டத்தை திறப்பதில் வழு" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." msgstr "Audacity ஆனது பழைய திட்ட கோப்பை புதிய வடிவில் மாற்றமுடியாதுள்ளது" -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "கோப்பை திறப்பதில் வழ" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "திட்டம் மீள பெறபட்டது" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "மீளபெறு" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "பழைய தானாக சேமிக்கும் கோப்பை நீக்க முடியாதுள்ளது" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 #, fuzzy msgid "" msgstr "<கண்டறியப்படாத அமைப்பு --சேதமடைந்த திட்ட கோப்பாக சாத்தியமுள்ளது>" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "திட்ட தரவு கோப்பகத்தை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை : \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4743,11 +5091,11 @@ msgstr "" "நீங்கள் Audacity %s இனை பாவிக்குறீர்கள்.கோப்பை திறக்கும் பொருட்டு புதிய அமைபிற்கு " "தரமுயர்த்த வேண்டும்." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "திட்ட கோப்பினை திறக்க முடியாதுள்ளது" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 #, fuzzy msgid "" "Your project is now empty.\n" @@ -4768,11 +5116,16 @@ msgstr "" "\n" "சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "எச்சரிக்கை - காலி கோப்பகம்" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "தானாக சேமிக்கும் கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை:" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4781,12 +5134,12 @@ msgstr "" "திட்டத்தை சேமிக்க முடியவில்லை.\n" " \"%s\" இல் திட்டத்தை சேமிக்க முன் கோப்பகத்தை உருவாக்கவும்." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "திட்டத்தை சேமிப்பதில் வழு" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4795,32 +5148,32 @@ msgstr "" "திட்டத்தை சேமிக்க முடியவில்லை. %s \n" "எழுத முடியவில்லை.அல்லது வன் தட்டு நிரம்பி உள்ளது" -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "சேமிக்கப்பட்டுள்ளது %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "இறக்கப்பட்டுள்ளது '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "இறக்கு" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "இறக்குவதில் வழு" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4832,45 +5185,45 @@ msgid "" "each compressed track.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "சுருக்கப்பட்ட திட்டத்தை சேமிக்க \"%s\" ஆக..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "செயற்திட்டத்தை \"%s\" ஆக சேமி..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "புதிய திட்டம் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f வினாடிகள் t=%.2f இல் நீக்கப்பட்டுள்ளது" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "அழி" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "%d நிமிடங்கள் வன்தட்டில் பதிவிற்கு எஞ்சியுள்ளது." -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "கேட்கப்பட்டால் கணிப்பு பூர்த்தியை இறக்குக." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4879,56 +5232,56 @@ msgstr "" "கணிப்பு பூர்த்தியில் %d நடை பெறுகிறது.மொத்தமாக கணிப்பு பூர்த்தியில் %2.0f%% " "பூர்த்தியாகியுள்ளது" -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "மொத்தமாக கணிப்பு பூர்த்தியில் %2.0f%% பூர்த்தியாகியுள்ளது" -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "தானாக சேமிக்கும் கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை:" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "பழைய தானாக சேமிக்கும் கோப்பை நீக்க முடியவில்லை:" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "உண்மை வீதம் : %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "ஒலி அமைவை பதிவு செய்" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "பதிவு செய்" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "'%s' ஒலித்துண்டு நீக்கப்பட்டது." -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "ஒலித்துண்டு நீக்கி" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4948,201 +5301,243 @@ msgstr "24-bit PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-bit float" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "திரை பிடிப்பு சட்டம்" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "கோப்புகளை சேமிக்க கோப்பகத்தை தெரியவும்" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "படங்களை சேமிக்க" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "தெரியவும்..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "முழு சாளரத்தையும் அல்லது திரையை பிடிக்கவும்" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "மீள சிறிதாக்கவும்" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "மீள பெரிதாக்கவும்" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "நீல பின்னணி" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "வெள்ளை பின்னணி" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "சாளரத்தை மட்டும் பிடிக்கவும்" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "முழு சாளரத்தையும் பிடிக்கவும்" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Capture Window Plus" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "முழு திரையையும் பிடிக்கவும்" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "5 செக்கனின் பின் முன்னணி சாளரத்தை பிடிக்கவும் window/dialog" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "தவறு" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "ஒரு பத்தி திட்ட சாளரத்தை பிடிக்கவும்" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "எல்லா கருவிசட்டமும்" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "நிரல்" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "விளைவுகள்" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "விருப்பங்கள்: " + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "தெரிவு சட்டம்" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "தேர்வு" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "கருவிகள்" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "போக்குவரத்து" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "கலப்பான்" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "அளவைக்கருவி" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "மீட்டரை ஓடச்செய்" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "மீட்டரை பதிவு செய்" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "தொகு" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "சாதனம்" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "எடுத்தெழுதிய பொருள்" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "தட குழு" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "அடிமட்டம்" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "தடங்கள்" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "முதலாவது தடம்" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "இரண்டாவது" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "அளவு" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "ஒரு செக்கன்" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "10 செக்கன்கள்" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "ஒரு நிமிடம்" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "ஐந்து நிமிடம்" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "ஒரு மணித்தியாலம்" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "குறுகிய தடங்கள்" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "அளவான தடங்கள்" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "நீண்ட தடங்கள்" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "பிடிக்கப்பட்ட படங்களை சேமிக்க கோப்பகத்தை தெரியவும்" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "எச்சரிக்கை - அனாதை தொகுதி கோப்பு(கள்)" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "உதவி" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "முற்&பார்வை" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 #, fuzzy msgid "Dry Previe&w" msgstr "உ&லர் முற்பார்வை" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "தெரிவுகள்..." -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 #, fuzzy msgid "Debu&g" msgstr "வழு நீக்&கு" @@ -5167,11 +5562,11 @@ msgstr "ஒலி பதிதல் செயல்படுத்தப்ப msgid "Activation level (dB):" msgstr "செயல்படுத்தப்பட்ட அளவு (db) :" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Audacity இற்கு வரவேற்கிறோம்" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "இதனை ஆரம்பத்தில் மறுபடி காட்ட வேண்டாம்" @@ -5279,7 +5674,7 @@ msgstr "மேல் நிலை தரவை ஆக சேமி" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "குறிச்சொற்கள் கோப்பை சேமிப்பதில் கோளாறு" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5288,7 +5683,7 @@ msgstr "" "Audacity யால் கோப்பை எழுத முடியவில்லை:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5298,7 +5693,7 @@ msgstr "" "Audacity யால் எழுத கோப்பை திறக்க முடியவில்லை:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5307,7 +5702,7 @@ msgstr "" "Audacity யால் படிமத்தை கோப்பில் எழுத முடியவில்லை:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5315,7 +5710,7 @@ msgid "" "Theme not loaded." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5326,13 +5721,13 @@ msgstr "" " %s.\n" "ஒரு வேளை தவறான png அமைப்பு?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5340,7 +5735,7 @@ msgid "" " %s." msgstr "" -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5349,7 +5744,7 @@ msgstr "" "கோப்பகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5359,7 +5754,7 @@ msgstr "" "%s இல் இருக்கும் அனைத்து தேவையான கோப்புகளும் \n" "ஏற்கனவே உள்ளன." -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5368,11 +5763,11 @@ msgstr "" "Audacity யால் கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "கால அளவு" @@ -5422,7 +5817,7 @@ msgstr "கால அளவில் வழு" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "தற்போதைய &செயற்திட்டத்தில் நிறைவேற்றவும்" @@ -5444,16 +5839,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "பதிதல் முடிவு" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Audacity நேர பதியி" @@ -5478,23 +5873,23 @@ msgstr "நடைமுறைப்படுத்தபடுகிறது : #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 ம 060 நி 060 நொ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "ஆரம்ப திகதி மற்றும் நேரம்" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "ஆரம்ப திகதி" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "முடிவு திகதி மற்றும் நேரம்" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "முடிவு திகதி" @@ -5506,669 +5901,175 @@ msgstr "முடிவு திகதி" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 நாட்கள் 024 ம 060 நி 060 நொ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "தானியங்கி பாதிப்பு மீட்பு." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 #, fuzzy msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "அமைதி சுருக்கம்" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "திட்டத்தை &ஆக சேமி" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "தெரிக" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "தானியங்கி பாதிப்பு மீட்பு." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "முன்னமைக்கப்பட்டவையை ஏற்றுமதி செய்" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Audacity வெளியேறவும்" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "மீட்டரை பதிவு செய்" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "%s இல் பதிவை தொடங்க காத்திருக்கிறது. \n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "ஒலி பதிவு செய்தல்" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Audacity நேர பதியி - தொடங்க காத்திருக்கிறது" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "பதிதல் முடிவு" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "நடைமுறைப்படுத்தபடுகிறது : " -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "பதிதல் முடிவு" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "பதிதல் முடிவு" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacity நேர பதியி - தொடங்க காத்திருக்கிறது" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "நேரத் தடம்" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "பிற..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "அலைவடிவம்" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "அலை வடிவம் (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "தேர்வு" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "மோனோ" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "இடது சானெல்" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "வலது சானெல்" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "பிரியோசை ஒலித்துண்டை உருவாக்கு" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "2 (பிரியோசை) உள்ளீட்டு சானல்கள்" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "பிரியோசை ஒலித்துண்டை பிரி" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "பிரியோசையை மோனோவாக பிரி" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "அமைப்பு மாற்றம்" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "அளவை நிர்ணயி" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "மேல் அட்டமசுரம்" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "கிழ் அட்டமசுரம்" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "எழுத்துரு" - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "மடக்கை" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "பெயர்மாற்றம்..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "மடக்கை இடை கணிப்பு" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "பெயர்..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "ஒலித்துண்டை மேலே நகர்த்து" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "ஒலித்துண்டை கீழே நகர்த்து" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "ஒலித்துண்டை மேலே நகர்த்து" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "ஒலித்துண்டை கீழே நகர்த்து" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "கட்டளை" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl-இடது-சுட்டி" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "ஒலித்துண்டின் அளவை மாற்ற சொடுக்கி இழுக்கவும்." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -#, fuzzy -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட சிட்டை எல்லையை இழுக்கவும்" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -#, fuzzy -msgid "Drag label boundary." -msgstr "சிட்டை எல்லையை இழு" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "தெரிவு செய்த இடது எல்லையை அசைக்க சொடுக்கி இழுக்கவும்" - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "தெரிவு செய்த இடது எல்லையை அசைக்க சொடுக்கி இழுக்கவும்" - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "விருப்பங்கள்..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "ஒலியை தேர்ந்தெடுத்து இழுக்கவும்" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "தெரிவு செய்த பகுதிக்குள் நீட்ட சொடுக்கி இழுக்கவும்." - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "தெரிவு செய்த இடது எல்லையை அசைக்க சொடுக்கி இழுக்கவும்" - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "தெரிவு செய்த இடது எல்லையை அசைக்க சொடுக்கி இழுக்கவும்" - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "தெரிவு செய்த வலது எல்லையை அசைக்க சொடுக்கி இழுக்கவும்" - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "தெரிவு செய்த இடது எல்லையை அசைக்க சொடுக்கி இழுக்கவும்" - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "தெரிவு செய்த இடது எல்லையை அசைக்க சொடுக்கி இழுக்கவும்" - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "ஒலியை தேர்ந்தெடுத்து இழுக்கவும்" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "தெரிவு செய்த பகுதியை நீட்ட சொடுக்கி இழுக்கவும்." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "இழு" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "" - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "தடங்களுக்கு இடையே மேலும் கீழுமாக நகர்த்தவும்" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "வலது" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "இடது" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "அசைக்கப்பட்ட மாதிரி" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "மாதிரி தொகு" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "மேலே" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "கீழே" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "அசைக்கப்பட்டது '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "வெட்டும் வரி விரிவாக்கப்பட்டது" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "விரிவாக்கு" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "இணைக்கப்பட்ட ஒலிகள்" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "இணை" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "வெட்டும் வரி நீக்கப்பட்டது" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "நீக்கு" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "பிரியோசை" -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "மொனோ, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "இடது, " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "வலது, " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "இடது சானெல்" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "வலது சானெல்" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "மொனோ" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "'%s' இல் இருந்து %s க்கு மாற்றப்பட்டது" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "சானெல்" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -#, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "உள்ளீட்டு சானல்கள்" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "'%s' பிரியோசை ஒலித்துண்டை பிரி" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "பிரியோசையை மொனோ '%s' ஆக பிரி" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -#, fuzzy -msgid "Split to Mono" -msgstr "பிரியோசையை மோனோவாக பிரி" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "'%s' ஐ பிரியோசை ஒலித்துண்டாக்கு" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "பிரியோசையை உருவாக்கு" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "'%s' %s Hz க்கு மாற்றப்பட்டது" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "அளவு மாற்றம்" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "அமைப்பு மாற்றம்" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "அளவை நிர்ணயி" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "குறைந்த வேக எல்லையை (%) மாற்று:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "குறைந்த வேக எல்லை " - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "உயர்ந்த வேக எல்லையை (%) இற்கு மாற்று:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "உயர்ந்த வேக எல்லை" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "எல்லையை '%ld' - '%ld' இற்க்கிடையில் நிர்ணயி " - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "எல்லையை நிர்ணயி" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "காட்சியை அமை" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "இடை கணிப்பை நிர்ணயி" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "ஒலித்துண்டு பெயரை மாற்று:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "ஒலித்துண்டு பெயர்" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' இல் இருந்து '%s' இற்கு பெயர் மாற்றப்பட்டது" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "பெயர் மாற்றப்பட்டது" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "ஒலித்துண்டு சிட்டை எழுத்துரு" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "முகப் பெயர்" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "முக அளவு" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "பிரியோசை, 999999Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "ஒலித்துண்டுப்பார்வை" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "ஒலித்துண்டு %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr "" @@ -6176,7 +6077,7 @@ msgstr "" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "" @@ -6210,27 +6111,32 @@ msgstr "குறி மாற்றம் -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "திசை மாற்றம் -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "%d தடம் மீள் மாதிரி செய்யப்படுகிறது" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "ஒலித்துண்டு" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "தெரிவினை ஒட்ட போதுமான இடம் இல்லை" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "கட்டளை" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6238,7 +6144,11 @@ msgstr "" "உங்களின் கடைசி நடவடிக்கையில் பிரச்சினை. அதை நிங்கள்\n" " வழுவாக கருதினால், தயவு செய்து சரியாக அது எங்கு ஏற்பட்டது என்று எமக்கு தெரிவிக்கவும்." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "அனுமதிக்கப்படவில்லை" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 #, fuzzy msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" @@ -6247,48 +6157,69 @@ msgstr "" "இதனை நிங்கள் பதிவு செய்தல் அல்லது ஒலித்தல்\n" " நிறுத்தப்பட்டிருக்கும் பொழுது மட்டும் செய்ய முடியும். (இடைநிறுத்தல் போதுமானதல்ல)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "இதை பயன்படுத்த கட்டாயம் முதலில் நிங்கள் எதாவது ஒலியை தெரிவு செய்ய வேண்டும்" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "சங்கிலி தெரியப்படவில்லை" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "இதை பயன்படுத்த கட்டாயம் முதலில் நிங்கள் எதாவது ஒலியை தெரிவு செய்ய வேண்டும்" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "இதை பயன்படுத்த கட்டாயம் முதலில் நிங்கள் எதாவது ஒலியை தெரிவு செய்ய வேண்டும்" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "அனுமதிக்கப்படவில்லை" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "%d விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள் சுமையேற்றப்பட்டது\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள் சுமையேற்றப்படுகிறது" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "சேமிக்கப்பட்டது " -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "கோப்பை சேமிக்க முயன்றதில் வழு: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "விகிதம்" @@ -6296,19 +6227,19 @@ msgstr "விகிதம்" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "விஸ்தரிப்பு (dB)" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "விஸ்தரிப்பு dB" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "புதிய உயர் விஸ்தரிப்பு (dB)" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "" @@ -6353,7 +6284,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6362,29 +6293,29 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Auto Duck" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Duck அளவு:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "அதிகபட்ச இடைநிறுத்தம்" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6393,35 +6324,35 @@ msgstr "அதிகபட்ச இடைநிறுத்தம்" msgid "seconds" msgstr "விநாடிகள்" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "முன்தோற்றம் இல்லை" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "" @@ -6433,33 +6364,33 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "உயர்வு (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "வீச்சு (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "மட்டம்" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6482,79 +6413,79 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "சுருதியை மாற்றாது டெம்போ வை மாற்று" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "சுருதி (EAC)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "இருந்து" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "இடத்திற்கு" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "அதிர்வெண் (hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "இருந்து (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "இடத்திற்கு (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "சதவீத மாற்றம்:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "சதவீத மாற்றம்" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6565,15 +6496,15 @@ msgstr "சுருதியை மாற்று" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "பயன்படுத்த முடியாதது" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "" @@ -6582,43 +6513,43 @@ msgstr "" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "வேக மாற்றம், சுருதி மற்றும் டெம்போ மாற்றம் செய்கிறது" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 #, fuzzy msgid "From rpm" msgstr "RPM இல் இருந்து" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "தேர்வு நீளம்" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 #, fuzzy msgid "Current Length:" msgstr "தற்போதைய வித்தியாசம்" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "தேர்வை வெட்டவும்" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "நீளம்" @@ -6632,35 +6563,35 @@ msgstr "வேக மாற்றம்" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "சுருதியை மாற்றாது டெம்போ வை மாற்று" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "இறுதி போக்கு மாற்ற (%)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "சுருதியை மாற்றாது டெம்போ வை மாற்று" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 #, fuzzy msgid "Beats per minute" msgstr "ஒரு நிமிடத்திற்கான அடிகள்:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "ஒரு நிமிடத்திற்கான அடிகள்:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "ஒரு நிமிடத்திற்கான அடிகள்:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "நீளம் (நொடிகள்)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "நீளம் (நொடிகள்)" @@ -6669,8 +6600,8 @@ msgstr "நீளம் (நொடிகள்)" msgid "Change Tempo" msgstr "டெம்போ மாற்றம்" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "" @@ -6682,24 +6613,24 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "" @@ -6707,134 +6638,134 @@ msgstr "" msgid "Click Removal" msgstr "அகற்றுதலை சொடுக்கு" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 #, fuzzy msgid "NoiseFloor" msgstr "இரைச்சல் தளம்" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "பாதிப்பு நேரம்" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "உருவாக்க வெளியீடு" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "சாதாரணபடுத்தல்" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "இரைச்சல் தளம்:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "இரைச்சல் தளம்" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "விகிதம்:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "பாதிப்பு நேரம்:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "பாதிப்பு நேரம்" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 #, fuzzy msgid "Release Time:" msgstr "கடந்துவிட்ட நேரம்" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 #, fuzzy msgid "Release Time" msgstr "உருவாக்க வெளியீடு" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "உச்சத்தை பயன்படுத்தி சுருக்கு" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "இரைச்சல் தளம் %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "விகிதம் %.0f இல் இருந்து 1 இற்கு" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "விகிதம் %.1f இல் இருந்து 1 இற்கு" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "பாதிப்பு நேரம் %.1f நொடிகள்" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f செக்கன்கள்" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "சிதைவு நேரம் %.1f நொடிகள்" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f நொடிகள்" @@ -6859,238 +6790,252 @@ msgid "" "Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "தயவுசெய்து ஒரு செய்கையை தேர்ந்தெடுங்கள்" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "ஒலி அளவு " -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 #, fuzzy msgid "&Foreground:" msgstr "முன்னணி:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "முன்னணி ஆரம்ப நேரம்" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "முன்னணி முடிவு நேரம்" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Measure selection" msgstr "தேர்வை வெட்டவும்" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 #, fuzzy msgid "&Background:" msgstr "பின்னணி:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "பின்னணி ஆரம்ப நேரம்" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "பின்னணி முடிவு நேரம்" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 #, fuzzy msgid "Mea&sure selection" msgstr "தேர்வை வெட்டவும்" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 #, fuzzy msgid "R&eset" msgstr "மீளமை" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 #, fuzzy msgid "&Difference:" msgstr "வித்தியாசம்:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 #, fuzzy msgid "E&xport..." msgstr "ஏற்றுமதி" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Foreground level too high" -msgstr "முன்னணி முடிவு நேரம்" - -#: src/effects/Contrast.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Background level too high" -msgstr "பின்னணி முடிவு நேரம்" - -#: src/effects/Contrast.cpp:380 -msgid "Background higher than foreground" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 -msgid "WCAG2 Pass" -msgstr "WCAG2 தேர்ச்சி" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 -msgid "WCAG2 Fail" -msgstr "WCAG2 தோல்வி" +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.1f dB" -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 -msgid "Current difference" -msgstr "தற்போதைய வித்தியாசம்" +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "பூஜ்யம்" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 +#: src/effects/Contrast.cpp:399 msgid "indeterminate" msgstr "உறுதி அற்றது " -#: src/effects/Contrast.cpp:396 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 #, fuzzy, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "%.1f dB சராசரி rms" +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:399 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 #, fuzzy msgid "Infinite dB difference" msgstr "முடிவிலி dB வித்தியாசம்" -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "வித்தியாசம் உறுதி அற்றது" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "வித்தியாசம் = %.1f சராசரி rms dB." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "வித்தியாசம் = சராசரி முடிவிலி rms dB." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Foreground level too high" +msgstr "முன்னணி முடிவு நேரம்" + +#: src/effects/Contrast.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Background level too high" +msgstr "பின்னணி முடிவு நேரம்" + +#: src/effects/Contrast.cpp:443 +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "WCAG2 தேர்ச்சி" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "WCAG2 தோல்வி" + +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp:455 +msgid "Current difference" +msgstr "தற்போதைய வித்தியாசம்" + +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "அளக்கப்பட்ட முன்னணி மட்டம்" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "பூஜ்யம்" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "முன்னணி அளவு இல்லை" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 #, fuzzy msgid "Foreground not yet measured" msgstr "முன்னணி அளவு இல்லை" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "அளக்கப்பட்ட பின்னணி மட்டம்" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "பின்னணி அளவு இல்லை" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 #, fuzzy msgid "Background not yet measured" msgstr "பின்னணி அளவு இல்லை" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "கோப்பு பெயர் = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "முன்னணி" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "நேர ஆரம்பம் = %2d மணித்தியாலம் (கள்), %2d நிமிடம் (கள்), %.2f நொடி (கள்)." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" "நேரம் முடிவடைந்தது = %2d மணித்தியாலம் (கள்), %2d நிமிடம் (கள்), %.2f நொடி (கள்). " -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "சராசரி rms = %.1f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "சராசரி rms = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "சராசரி rms = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "பின்னணி" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "முடிவுகள்" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "வித்தியாசம் உறுதி அற்றது" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "வித்தியாசம் = %.1f சராசரி rms dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "வித்தியாசம் = சராசரி முடிவிலி rms dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "வெற்றி வரையறை 1.4.7 of WCAG 2.0: தேர்ச்சி" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "வெற்றி வரையறை 1.4.7 of WCAG 2.0: தோல்வி" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "திரட்டப்பட்ட தரவு" @@ -7268,115 +7213,115 @@ msgstr "திரும்ப செய்ய வேண்டிய தடவை msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "Distortion" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "அமைதிக்கான தொடக்க நிலை" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "அளவுருக்கள்" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "எதிரொலி பிரயோகிக்கப்படுகிறது" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "அமைதிக்கான தொடக்கநிலை" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 #, fuzzy msgid "Distortion amount" msgstr "Distortion" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "வெளியீட்டு அளவு" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "நடைமுறைப்படுத்தபடுகிறது : " -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 msgid "Degree of Levelling" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 #, fuzzy msgid "dB Limit" msgstr "மட்டுபடுத்தி" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 #, fuzzy msgid "Wet level" msgstr "2-மட்டம்" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 #, fuzzy msgid " (0 to 100):" msgstr "(%) [-50 to 100]:" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7384,63 +7329,63 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "Distortion" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "அதிர்வெண் (hz)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "வளமை முடிவு" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "DTMF வரிசை" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "வீச்சு (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "காலஅளவு:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "இசை/சத்தமற்ற விகிதம்:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "இசை காலஅளவு:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "சத்தமற்ற காலஅளவு" @@ -7463,16 +7408,16 @@ msgstr "சிதைவு நேரம்" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட ஒலி FLAC ஆக ஏற்றுமதிசெய்கிறது" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "சிதைவு காரணி:" @@ -7480,13 +7425,7 @@ msgstr "சிதைவு காரணி:" msgid "Echo" msgstr "எதிரொலி" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity பதிவுகள்" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7496,198 +7435,193 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "நிறைவேற்றபடுகிறது....." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "முன்தோற்றம் தயார் செய்யப்படுகிறது" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "முன்தோற்றம் காட்டுகிறது" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 #, fuzzy msgid "&Manage" msgstr "வளைவுகளை நிர்வாகி" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "பின்னணி" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Preview effect" msgstr "முற்&பார்வை" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 #, fuzzy msgid "&Preview effect" msgstr "வெட்டிய பகுத்திக்கு முன்னைய முன்தோற்றம்:" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 #, fuzzy msgid "Skip &Backward" msgstr "பின்னோக்கி" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 #, fuzzy msgid "Skip backward" msgstr "பின்னோக்கி" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "முன்னோக்கி" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 #, fuzzy msgid "Skip &Foreward" msgstr "முன்னோக்கி" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "ஆரம்பத்திற்கு தவிர்த்து செல்" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "செயல்படுத்த பட்டுள்ளது" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "இசை தட்டை முதலில் தேர்வு செய்யவும்" - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "முன்னமைப்புகள்" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "முன்னமைக்கப்பட்டவையை சேமி" -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "முன்னமைக்கப்பட்டவையை நீக்கு" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "இயல்பு&நிலை" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "எதுவும் இல்லை " -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 #, fuzzy msgid "Factory Presets" msgstr "முன்னமைக்கப்பட்டவையை இறக்குமதி செய்" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "&இறக்குமதி..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "ஏற்றுமதி" -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "செயற்திட்ட பெயர" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s" msgstr "எடுத்தெழுதிய பொருள்" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "நீங்கள் %s இனை அழிக்க உடன்படுகிறீர்களா?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "முன்னமைக்கப்பட்டவையை சேமி" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Preset name:" msgstr "முன்னமைக்கப்பட்டவை:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "இசை தட்டை முதலில் தேர்வு செய்யவும்" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 #, fuzzy msgid "" "Preset already exists.\n" @@ -7697,34 +7631,38 @@ msgstr "\"%s\" என்று பெயரிடப்பட்ட கோப் #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "பின்னணி" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "ஒலி" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "முன்னமைக்கப்பட்டவையை நீக்கு" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 #, fuzzy msgid "&Preset:" msgstr "முன்னமைக்கப்பட்டவை:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "மெருகூட்டல் தொகுப்புகள்" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "இயல்பான பெறுமதிகளை அளிக்க" @@ -7749,79 +7687,83 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "மன்னிக்கவும், Vamp சொருகியை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "விளைவுகள்" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "%s ஐ நிறைவேற்றுக" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 #, fuzzy msgid "Latency: 0" msgstr "மறைநிலை" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Bypass" msgstr "Bandpass" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "&மேலே நகர்த்த" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 #, fuzzy msgid "Move effect up in the rack" msgstr "தடங்களுக்கு இடையே மேலும் கீழுமாக நகர்த்தவும்" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "கிழே நகர்த்&த" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 #, fuzzy msgid "Move effect down in the rack" msgstr "தடங்களுக்கு இடையே மேலும் கீழுமாக நகர்த்தவும்" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "நீக்கு" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, fuzzy, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "மறைநிலை" @@ -7859,22 +7801,22 @@ msgstr "இடை கணிப்பு :" msgid "InterpolationMethod" msgstr "இடை கணிப்பு :" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " "then use that one." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 #, fuzzy msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." @@ -7882,154 +7824,154 @@ msgstr "" "வர்ணப்பட்டையை வரைவதற்கு தெரிவு செய்யப்பட்ட ஒலித்துண்டுகள் அனைத்தும் ஒரே மாதிரி அளவை " "கொண்டிருக்க வேண்டும். " -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "திரும்ப செய்வதற்கு தடங்களின் நீளமானது மிகவும் அதிகமாகவுள்ளது" -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "முன்தோற்றம் இல்லை" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "உயர்ந்த dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "குறைந்த dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 #, fuzzy msgid "&EQ Type:" msgstr "வடிகட்டும் வகை" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "வளைவுகளை வரை" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "இடை கணிப்பு :" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 #, fuzzy msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "நேரியல் மீடிறன் அளவி" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "நேரியல் மீடிறன் அளவி" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 #, fuzzy msgid "Length of &Filter:" msgstr "வடிகட்டியின் நீளம்" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "வடிகட்டியின் நீளம்" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 #, fuzzy msgid "&Select Curve:" msgstr "வளைவை தெரிவுசெய்" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "வளைவை தெரிவுசெய்" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 #, fuzzy msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "வளைவுகளை சேமி/நிர்வாகி..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 #, fuzzy msgid "Fla&tten" msgstr "தட்டையாக்கு" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 #, fuzzy msgid "&Invert" msgstr "நேர்மாறாக்கி" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 #, fuzzy msgid "Show g&rid lines" msgstr "Y-அச்சு உடன் கட்டங்களை காட்டு" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 #, fuzzy msgid "Show grid lines" msgstr "Y-அச்சு உடன் கட்டங்களை காட்டு" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 #, fuzzy msgid "&Processing: " msgstr "நடைமுறைப்படுத்தபடுகிறது : " -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 #, fuzzy msgid "D&efault" msgstr "இயல்பு&நிலை" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "பெயரிடப்படாதது" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8038,172 +7980,168 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "சரிநிகராக்க வளைவுகளை சேமிப்பதில் வழு" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "வேண்டப்பட்ட வளைவை காணவில்லை, 'பெயரிடப்படாததை' உபயோகிக்கிறது" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "வளைவை காணவில்லை" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "வளைவு பட்டியலை நிர்வாகி" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "வளைவுகளை நிர்வாகி" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 #, fuzzy msgid "&Curves" msgstr "வளைவுகள்" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "வளைவின் பெயர்" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 #, fuzzy msgid "&Rename..." msgstr "பெயர்மாற்றம்..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 #, fuzzy msgid "D&elete..." msgstr "நீக்கு" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 #, fuzzy msgid "I&mport..." msgstr "&இறக்குமதி..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 #, fuzzy msgid "&Get More..." msgstr "மேலும் பெறு..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "உதவி" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'பெயரிடப்படாதது' விசேடமானது" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "பெயர்மாற்றம் '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "' இடத்திற்கு..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "பெயர்மாற்றம்..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "ஒரே பெயர்" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "உள்ள வளைவின் மேல் எழுது" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "'?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "வளைவு உள்ளது" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "'பெயரிடப்படாத' வளைவை உங்களால் நீக்க முடியாது" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "'பெயரிடப்படாததை' நீக்க முடியாது" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "நீக்கு '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "நீக்குதலை உறுதிப்படுத்து" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "நீக்கு " -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "பொருட்கள்?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "பெயரிடப்படாத' வளைவை உங்களால் நீக்க இயலாது, அது சிறப்பானது" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "xml கோப்புகள் (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "'பெயரிடப்படாத' வளைவை உங்களால் ஏற்றுமதி செய்ய இயலாது, அது சிறப்பானது." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "'பெயரிடப்படாததை' ஏற்றுமதி செய்ய முடியாது" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d வளைவுகள் %s இற்கு ஏற்றுமதி செய்யப்பட்டது" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "வளைவுகள் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்டது" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "வளைவுகள் ஏற்றுமதி செய்யப்படவில்லை" @@ -8211,7 +8149,7 @@ msgstr "வளைவுகள் ஏற்றுமதி செய்யப் msgid "Equalization" msgstr "சரிநிகராக்கம்" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8243,15 +8181,15 @@ msgstr "" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "" @@ -8272,7 +8210,7 @@ msgid "Invert" msgstr "நேர்மாறாக்கி" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "ஒளி" @@ -8345,7 +8283,7 @@ msgstr "பழுப்பு" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "இரைச்சல் வகை" @@ -8438,73 +8376,73 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "குரல் சாவியை பயன்படுத்த தெரிவு மிகவும் சிறியது" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 #, fuzzy msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "இரைச்ச&லை குறைத்தல்(db)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "இரைச்சலை குறைத்தல்" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 #, fuzzy msgid "&Sensitivity:" msgstr "உணர்திறன்" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "உணர்திறன்" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "சி&தைவு நேரம் (செக்கன்கள்)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "பாதிப்பு நேரம்" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr "சிதைவு நேரம் %.1f நொடிகள்" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "உருவாக்க வெளியீடு" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 #, fuzzy msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "அதி&ர்வெண் சீராக்கி (Hz)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "அதிர்வெண் சீராக்கி" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "&உணர்திறன்(db)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Old Sensitivity" msgstr "உணர்திறன்" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "இரைச்சலை குறைத்தல்" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "படி 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8513,16 +8451,16 @@ msgstr "" "அறிய முடியும்,\n" "பின் Get Noise Profile இனை அழுத்தவும்:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 #, fuzzy msgid "&Get Noise Profile" msgstr "&Get Noise Profile" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "படி 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 #, fuzzy msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" @@ -8531,108 +8469,108 @@ msgstr "" "வடிகட்ட வேண்டிய அனைத்து பகுதியையும் தெரியவும், வடிகட்ட வேண்டிய இரைச்சலின் அளவையும்\n" "தெரியவும்,பின் இரைச்சலை அகற்ற 'OK' இனை அழுத்துக.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "இரைச்சல்:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 #, fuzzy msgid "&Isolate" msgstr "த&னிமையாக்கல்" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "உயர்தர கலவை தெரிவுகள்" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 #, fuzzy msgid "&Window types" msgstr "சாளர வ&கை" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 #, fuzzy msgid "32" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 #, fuzzy msgid "64" msgstr "4" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "256 - இயல்பானது" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 #, fuzzy msgid "Window si&ze" msgstr "சாளர அளவு" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "இயல்பாக பெரிதாக்கவும்" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "சத்தம் நீக்கி" @@ -8641,7 +8579,7 @@ msgstr "சத்தம் நீக்கி" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8649,31 +8587,31 @@ msgstr "" "வடிகட்ட வேண்டிய அனைத்து பகுதியையும் தெரியவும், வடிகட்ட வேண்டிய இரைச்சலின் அளவையும்\n" "தெரியவும்,பின் இரைச்சலை அகற்ற 'OK' இனை அழுத்துக.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 #, fuzzy msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "இரைச்ச&லை குறைத்தல்(db)" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 #, fuzzy msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "&உணர்திறன்(db)" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 #, fuzzy msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "அதி&ர்வெண் சீராக்கி (Hz)" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 #, fuzzy msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "சி&தைவு நேரம் (செக்கன்கள்)" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "சிதைவு நேரம்" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 #, fuzzy msgid "Re&move" msgstr "அகற்று" @@ -8696,63 +8634,63 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "DC offset நீக்கமும் சாதாரணபடுத்தலும்.....\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "DC offset நீக்கப்படுகிறது......\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "DC offset நீக்காமல் சாதாரணபடுத்தல்....\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "பகுப்பாய்கிறது : " -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "பலதிசை சோடியின் முதலாவது தடத்தை பகுப்பாய்கிறது :" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "நடைமுறைப்படுத்தபடுகிறது : " -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "பலதிசை தடங்கள் சுயாதீனமாக நடைமுறைப்படுத்தபடுகிறது" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "பலதிசை சோடியின் இரண்டாவது தடத்தை பகுப்பாய்கிறது :" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "பலதிசை சோடியின் முதலாவது தடத்தை நடைமுறைப்படுத்தபடுகிறது" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "பலதிசை சோடியின் இரண்டாவது தடத்தை நடைமுறைப்படுத்தபடுகிறது" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "DC offset நீக்கு (நடுவில் 0.0 செங்குத்தாக)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "அதி உயர் வளமையை இற்கு சாதரணமாக்கு....." -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "அதயுயர் வளமை db" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "பலதிசை ஒலி தடங்களை சுயாதீனமாக சாதாரணமாக்கு" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". உயர் 0dB" @@ -8774,15 +8712,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "இழுக்கும் காரணி" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "நேர தீர்மானம் (செக்கன்கள்)" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8792,7 +8730,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8802,7 +8740,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8816,7 +8754,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Paulstretch..." -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "நிலைகள்" @@ -8848,62 +8786,62 @@ msgstr "பின்னூட்டம் (%):" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "நிலைகள் :" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Dry/Wet:" msgstr "உலர்/ஈர:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "உலர் ஈர" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "LFO அதிர்வெண் (Hz) :" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "LFO அதிர்வெண் hertz இல்" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "LFO ஆரம்ப கட்டம் (deg.) :" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "LFO ஆரம்ப கட்டம் பாகையில்" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "ஆழம் :" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "ஆழம் சதவீதத்தில்" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "பின்னூட்டம் (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "பின்னூட்டம் சதவீதத்தில்" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "ஈர பெறு (db) :" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 #, fuzzy msgid "Output gain (dB)" msgstr "ஈர பெறு (db) :" @@ -8954,31 +8892,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "திரும்ப செய்ய வேண்டிய தடவைகள்" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "புதிய தெரிவு நீளம் : மணி:நிமி:செக்" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "புதிய தெரிவு நீளம் : மணி:நிமி:செக்" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "புதிய தெரிவு நீளம் :" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "புதிய தெரிவு நீளம் :" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -9071,57 +9009,57 @@ msgstr "கிறிஸ்துவர்களின் பிரதான க msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 #, fuzzy msgid "&Room Size (%):" msgstr "அறை அளவு (%) :" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "முன்னைய தாமதம் (ms) :" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 #, fuzzy msgid "Rever&berance (%):" msgstr "பரிவு (%) :" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 #, fuzzy msgid "Da&mping (%):" msgstr "ஒடுக்கம் (%) :" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 #, fuzzy msgid "Tone &Low (%):" msgstr "தாழ் சத்தம் (%) :" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 #, fuzzy msgid "Tone &High (%):" msgstr "உயர் சத்தம் (%) :" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 #, fuzzy msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "ஈர பெறு (db) :" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 #, fuzzy msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "உலர் பெறு (db) :" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 #, fuzzy msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "பலதிசைஒலி அகலம் (%) :" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 #, fuzzy msgid "Wet O&nly" msgstr "ஈர மட்டும்" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "எதிரொலி" @@ -9195,54 +9133,54 @@ msgstr "Hz Stopband Ripple:" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "வர்ணப்பட்டையை வரைவதற்கு தெரிவு செய்யப்பட்ட ஒலித்துண்டுகள் அனைத்தும் ஒரே மாதிரி அளவை " "கொண்டிருக்க வேண்டும். " -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 #, fuzzy msgid "&Filter Type:" msgstr "வடிகட்டும் வகை" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 #, fuzzy msgid "O&rder:" msgstr "ஒழுங்கு:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 #, fuzzy msgid "&Passband Ripple:" msgstr "Passband Ripple:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 #, fuzzy msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "Passband Ripple:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 #, fuzzy msgid "&Subtype:" msgstr "உப வகை" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 #, fuzzy msgid "C&utoff:" msgstr "வெட்டுப்புள்ளி" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 #, fuzzy msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "வெட்டுப்புள்ளி" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9391,27 +9329,27 @@ msgstr "அளவு/சுருதி நகர்த்த" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "ஆரம்ப போக்கு மாற்ற (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "இறுதி போக்கு மாற்ற (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "ஆரம்ப சுருதி நகரத்தி" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(semitones) [-12 to 12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 to 100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "இறுதி சுருதி நகரத்தி" @@ -9421,8 +9359,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "அளவு" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "நேர்கோடு" @@ -9465,7 +9403,7 @@ msgstr "ஆரம்பி" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "அலை வடிவம்" @@ -9482,32 +9420,32 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "அலை வடிவம்" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 #, fuzzy msgid "Frequency (Hz):" msgstr "அதிர்வெண் (hz)" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "அதிர்வெண் ஆரம்பம்" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "அதிர்வெண் முடிவு" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "வளமை ஆரம்பம்" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "வளமை முடிவு" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "இடை கணிப்பு :" @@ -9558,32 +9496,32 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 #, fuzzy msgid "Detect Silence" msgstr "அமைதி உருவாகின்றது" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "மட்டம்:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 #, fuzzy msgid "Truncate to:" msgstr "அமைதியை வெட்டு" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 #, fuzzy msgid "Compress to:" msgstr "அழுத்தி" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 #, fuzzy msgid "Truncate tracks independently" msgstr "பலதிசை ஒலி தடங்களை சுயாதீனமாக சாதாரணமாக்கு" @@ -9592,7 +9530,7 @@ msgstr "பலதிசை ஒலி தடங்களை சுயாதீன msgid "Truncate Silence" msgstr "அமைதியை வெட்டு" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "அதிர்வலை" @@ -9606,22 +9544,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "ஆழம் (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "அதிர்வலை:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "அதிர்வெண் (hz)" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" @@ -9644,6 +9582,7 @@ msgstr "ஒலி அலகு விளைவுகள்" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9775,12 +9714,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "VST மெருகூட்டலை நிறுவு" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "மெருகூட்டல் தொகுப்புகள்" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "மெருகூட்டல் தொகுப்புகள்" @@ -9829,11 +9768,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "உருவாக்கி" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "காலஅளவு:" @@ -9852,27 +9791,28 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "பின்னோகுதல்" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Nyquist மெருகூட்டல் நிகழ்கிறது..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9880,61 +9820,74 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Nyquist வெளியீடு" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Processing complete." msgstr "நடைமுறைப்படுத்தபடுகிறது : " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "சொருகியின் பெயர்" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist பெறுமானத்தை தந்துள்ளது" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist அதிகளவான ஒலி சானல்களை தந்துள்ளது. \n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist ஒலியினை தரவில்லை \n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" "Control not created." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" @@ -9944,40 +9897,40 @@ msgid "" " ." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Nyquist இல் வழு" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Nyquist கட்டளையை உள்ளிடுக: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "ஏற்ற" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -10092,71 +10045,71 @@ msgstr "ஒலி அலகு" msgid ", Audio Out: " msgstr "ஒலி அலகு" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 #, fuzzy msgid "Save VST Preset As:" msgstr "VST திட்டத்தை ஆக சேமி" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 #, fuzzy msgid "Unrecognized file extension." msgstr "கோப்பின் வகைகள்" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 #, fuzzy msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "திட்டத்தை சேமிப்பதில் வழு" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 #, fuzzy msgid "Load VST Preset:" msgstr "முன்னமைக்கப்பட்டவையை சுமையேற்று " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 #, fuzzy msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "VST திட்டத்தை சுமையேற்றுவதில் வழு" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Unable to load presets file." msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Unable to read presets file." msgstr "சோதனை கோப்பை திறக்க/உருவாக்க முடியவில்லை" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "கோப்பில் எழுதுவதில் பிழை" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "திட்டத்தை சேமிப்பதில் வழு" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" @@ -10165,33 +10118,33 @@ msgstr "" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "கோப்பு ஏற்றுமதி" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "ஏற்றுமதி" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட அனைத்து ஒலிகளும் சத்தமற்றதாக்கப்பட்டது" -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "அனைத்து ஒலிகளும் சத்தமற்றதாக்கப்பட்டது" -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "உங்களுக்கு நிச்சயமாக கோப்பை ஆக ஏற்றுமதி செய்ய வேண்டுமா." -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10202,11 +10155,11 @@ msgid "" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -10217,54 +10170,54 @@ msgid "" "filename or folder." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "\"%s\" என்று பெயரிடப்பட்ட கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது. பிரதியிடுவதா?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "உயர்தர கலவை தெரிவுகள்" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "பொதுவான தெரிவுகள்" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "சானல்: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - L" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - R" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "கலவை தளம்" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "வெளியீட்டு சானல்கள்: %2d" @@ -10292,24 +10245,24 @@ msgstr "கட்டளை பாதையை கண்டுபிடி" msgid "(external program)" msgstr "(வெளி திட்டம்)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "ஒலியை %s க்கு ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "ஏற்றுமதி" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "கட்டளை வெளியீடு" @@ -10411,39 +10364,39 @@ msgid "" "output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட ஒலியினை %s ஆக ஏற்றுமதி செய்கிறது" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "முழு கோப்பையும் %s ஆக ஏற்றுமதி செய்கிறது" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "தவறான மாதிரி அளவு" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "மாதிரி அளவுகள்" @@ -10583,7 +10536,7 @@ msgstr "முன்னமைக்கப்பட்டவையை இறக msgid "Export Presets" msgstr "முன்னமைக்கப்பட்டவையை ஏற்றுமதி செய்" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "" @@ -10850,9 +10803,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 #, fuzzy msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "ஏழுத்து கோப்புகள் (*.txt)|*.txt|அனைத்து கோப்புகள் (*.*)|*.*" @@ -10913,27 +10866,27 @@ msgstr "24 பிட்" msgid "Bit depth:" msgstr "பிட் ஆழம்:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "FLAC கோப்புகள்" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட ஒலி FLAC ஆக ஏற்றுமதிசெய்கிறது" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "அனைத்து திட்டங்களையும் FLAC ஆக ஏற்றுமதிசெய்கிறது" @@ -10941,7 +10894,7 @@ msgstr "அனைத்து திட்டங்களையும் FLAC msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 கோப்புகள்" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "MP2வை இந்த சாம்பிள் வீதத்தில் மற்றும் பிட் வீதத்தில் ஏற்றுமதி செய்யமுடியாது" @@ -10950,12 +10903,12 @@ msgstr "MP2வை இந்த சாம்பிள் வீதத்தில msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "தேர்வை திறந்து எழுதமுடியவில்லை" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த ஒலிப்பகுதி %ld kbps ஏற்றுமதியாகுகிறது" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "முழு கோப்பும் %ld kbps ஏற்றுமதியாகுகிறது" @@ -10978,6 +10931,7 @@ msgid "Fast" msgstr "வேகம்" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "நியமம்" @@ -11122,175 +11076,175 @@ msgstr "" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "ஏற்றுமதி இடம்:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "உருவாக்கு" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "கோப்புகளை இவ்வடிப்படிபடையில் பிரிக்கவும்:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "சிட்டை" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "ஒலியை முதல் சிட்டைக்குமுன் சேர்க்கவும்" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "முதல் கோப்பின் பெயர்:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "முதல் கோப்பின் பெயர்" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "கோப்புகளின் பெயர்கள்:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11298,12 +11252,12 @@ msgid "" "Would you like to create it?" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "பெயரிடப்படாத" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11311,14 +11265,14 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "Use..." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "இவ்வாறு சேமிக்கவும்..." @@ -11326,11 +11280,11 @@ msgstr "இவ்வாறு சேமிக்கவும்..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "" @@ -11350,24 +11304,24 @@ msgstr "" msgid "Header:" msgstr "ஹெடர்:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "என்கோர்டிங்:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "" @@ -11375,7 +11329,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11386,12 +11340,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11401,7 +11355,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11410,7 +11364,7 @@ msgid "" "Audacity can import, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11420,7 +11374,7 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11428,7 +11382,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11436,7 +11390,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11446,7 +11400,7 @@ msgid "" "extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11454,7 +11408,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11463,7 +11417,7 @@ msgid "" "then import it, or record it into Audacity." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11474,7 +11428,7 @@ msgid "" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11482,7 +11436,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11490,7 +11444,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11498,7 +11452,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11506,14 +11460,14 @@ msgid "" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11521,7 +11475,7 @@ msgid "" "Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11554,27 +11508,27 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "LOF பிழை" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "" -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "" @@ -11667,7 +11621,7 @@ msgstr "சுருக்கப்படாத ஒலி அ&மைவு msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "இறக்குமதி %s" @@ -11676,95 +11630,95 @@ msgstr "இறக்குமதி %s" msgid "QuickTime files" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "லிட்டில்-இண்டியன்" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "பிக்-இண்டியன்" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "சாம்பிள் வீதம்:" @@ -11785,8 +11739,8 @@ msgstr "" msgid "Batch" msgstr "தொகுதி" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "நடத்தைகள்" @@ -11799,12 +11753,13 @@ msgstr "&VST விளைவுகளை படம் மூலம் கா msgid "Devices" msgstr "கருவிகள்" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "இடைமுகம்" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 #, fuzzy msgid "&Host:" msgstr "பெருந்திரள்" @@ -11818,17 +11773,17 @@ msgstr "பயன்படுத்தபடுகிறது:" msgid "Playback" msgstr "பின்னணி" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "சாதனம்" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Google Translate" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "சாதனம்" @@ -11838,20 +11793,39 @@ msgstr "சாதனம்" msgid "Cha&nnels:" msgstr "சானெல்" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "மறைநிலை" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "நீளம்" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "மில்லிசெக்கன்கள்" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "ஒலி இடைமுகங்கள் இல்லை" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "கருவிகள் தென்படவில்லை" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "" @@ -11972,11 +11946,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12085,89 +12059,120 @@ msgstr "தங்கள் தெரிவு செய்யப்பட்ட msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "விதியை அழிப்பதை உறுதி செய்தல்" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 db (உயர் வளமை தொகுப்பிற்கான shallow வீச்சு)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (8 bit மாதிரிக்கான இற்கான PCM வீச்சு)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (10 bit மாதிரிக்கான இற்கான PCM வீச்சு)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-60 dB (10 bit மாதிரிக்கான இற்கான PCM வீச்சு)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-145 dB(24 bit மாதிரிக்கான இற்கான PCM வீச்சு)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (16 bit மாதிரிக்கான இற்கான PCM வீச்சு)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (மனித காதால் உணரக்க்கூடிய அண்ணளவான எல்லை)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB(24 bit மாதிரிக்கான இற்கான PCM வீச்சு)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "உள்ளக" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "இணையத்தில் இருந்து" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "பேதம் காட்டு ..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "திரை" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "கருவிப்பெ&ட்டியின் பணிச்சூழலியல் வரிசை" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "'எப்படி &உதவி பெறுவது' எனும் சாளரத்தை ஆரம்பத்தில் காட்டவும்" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "அளவைக் கருவி/அலை வடிவம் db வீ&ச்சு" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "&Language:" msgstr "மொழி:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 #, fuzzy msgid "Location of &Manual:" msgstr "கைந்நூல் இன் &கோப்பகம்" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "அளவைக் கருவி/அலை வடிவம் db வீ&ச்சு" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 #, fuzzy msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "நீண்ட செயற்பாடுக&ளின் முடிவில் பீப் ஒலியை தரவும்" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 #, fuzzy -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "சிட்டை விளிம்பில் தெரிவு இருக்குமாயின் சிட்டைகளை பெறுக" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 #, fuzzy msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "ஒருதிசை அலைவரிசையை மெய்நிகர் பலதிசை ஒலி அமைவு ஆக காட்டவும்" @@ -12182,12 +12187,12 @@ msgstr "ஒலி அமைவுகளை இறக்கும் போது #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 #, fuzzy -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "சு&ருக்கப்படாத ஒலி அமைவுகளின் பிரதி ஒன்றை எடுக்கவும்(பாதுகாப்பானது)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 #, fuzzy -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "சுருக்கப்படாத ஒலி அ&மைவுகளை நேரடியாக வாசிக்கவும்(வேகமானது)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12201,139 +12206,138 @@ msgstr "தடங்களை ஒலி அமைவாக ஏற்றும் #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 #, fuzzy -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "எல்லா தடங்களையும் பலதிசை அல்லது ஒரு திசை அலைவரி&சையாக கலக்கவும்" +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "பிரியோசையை மோனோவாக பிரி" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -msgstr "பாவனையாளர் விருப்பப்படி கலக்கவும்(உதாரணமாக 5.1 பல்வரிசை கோப்பை ஏற்ற)" +msgid "&Use custom mix" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "Metadata தொகுப்&பியை ஏற்றும் படிக்கு முதல் காட்டவும்" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "தடங்களை Allegro (.gro) கோப்பாக ஏற்றும் போது" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "நேர அளவுகளை &செக்கனில் காட்டவும்" +msgid "&Seconds" +msgstr "விநாடிகள்" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "நேர அளவுகளை &தாளமாக காட்டவும்" +msgid "&Beats" +msgstr "திரும்ப செய்" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "விசைப்பலகை" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "விசைப்பலகை விருப்பங்கள் தற்போது இல்லை" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "விசைப்பலகை குறுக்கு வழிகளை சிறிது மாற்றியமைக்க புதிய திட்டத்தை தொடங்கவும்" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 #, fuzzy msgid "&Hotkey:" msgstr "&Hotkey:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "முக்கிய பிணைப்புக்கள்" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "பார்க்க :" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 #, fuzzy msgid "&Tree" msgstr "ம&ரம்" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "மரம் மூலம் பார்க்க" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "மீட்கக்கூடிய செயற்திட்ட பெயர்." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "பெயர் மூலம் பார்க்க" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "திறவுகோல் மூலம் பார்க்க" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 #, fuzzy msgid "Searc&h:" msgstr "தே&ட" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "பிணைப்புக்கள்" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "குறுக்கு வழி" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "குறிப்பு : Cmd+Q இனை அழுத்துவதன் மூலம் வெளியேறலாம்.மற்றையவை செல்லுபடியாகும்" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Defaults" msgstr "இயல்பு&நிலை" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Audacity விசைப்பலகை குறுக்குவழியை கொண்ட XML கோப்பை தெரியவும்" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "விசைப்பலகை குறுக்கு வழியை இறக்குவதில் வழு" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "விசைப்பலகை குறுக்கு வழியை பின்வருமாறு ஏற்றுக" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "விசைப்பலகை குறுக்கு வழியை ஏற்றுவதில் வழு" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "இந்த உள்ளீட்டுக்கு விசைப்பலகையில் ஏதும் அளிக்கப்படாமல் இருக்கலாம்" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "குறுக்கு வழியை வழங்க முதல் ஒரு பிணைப்பை தெரிய வேண்டும்" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12356,25 +12360,25 @@ msgstr "" "\n" "அல்லது, 'Cancel' அழுத்தவும்." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "எல்லா" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 #, fuzzy msgid "C&ategory:" msgstr "வ&கைகள்" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "சரி செய்ய" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "விசை சேர்க்கை" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12454,30 +12458,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI கருவிகள்" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Host:" -msgstr "பெருந்திரள்" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "பாவனையில் : PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "சாதனம்" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "MIDI கூட்டிணைப்பு கண்ணுக்கு புலப்படாமல் இருக்கும் நிலை(ms):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "MIDI இடைமுகம் ஏதும் இல்லை" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "MIDI கூட்டிணைப்பு கண்ணுக்கு புலப்படாமல் இருக்கும் நிலை முழு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்" @@ -12670,6 +12664,11 @@ msgstr "இடது இழுவை" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "தடங்களுக்கு இடையே மேலும் கீழுமாக நகர்த்தவும்" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "" @@ -12757,8 +12756,8 @@ msgstr "மெருகூட்டி முன்தோற்றம்" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 #, fuzzy -msgid "&Length of preview:" -msgstr "முன்தோற்ற நீளம்" +msgid "&Length:" +msgstr "நீளம்" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12767,12 +12766,12 @@ msgstr "முன்தோற்றத்தை வெட்டு" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Preview &before cut region:" +msgid "&Before cut region:" msgstr "வெட்டிய பகுத்திக்கு முன்னைய முன்தோற்றம்:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Preview &after cut region:" +msgid "&After cut region:" msgstr "வெட்டிய பகுத்திக்கு பின்னைய முன்தோற்றம்:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12789,11 +12788,16 @@ msgstr "குறுகிய காலம்:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "நீண்ட காலம்:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Audacity விருப்பங்கள்" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "வ&கைகள்" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "விருப்பங்கள்: " @@ -12808,7 +12812,7 @@ msgstr "திட்டத்தை சேமிக்கும் பொழு #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 #, fuzzy -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "" "எப்பொழுதும் அனைத்து ஒலிக்கோப்புகளையும் திட்டத்திற்குள் பிரதி பண்ணுக (பாதுகாப்பானது)" @@ -12819,7 +12823,7 @@ msgstr "எந்த ஒலியையும் பிரதி செய்ய #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 #, fuzzy -msgid "As&k user" +msgid "As&k" msgstr "பாவனையாளரிடம் கேள்" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12878,92 +12882,73 @@ msgstr "மாதிரி விகித மாற்றி:" msgid "Dit&her:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "மறைநிலை" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "ஒலி அலகு விளைவுகள்" +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "மெ&ன்பொருள் உள்ளோட்டம் (ஏற்று/அணை)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "மில்லி நொடிகள் (உயர் = அதிக மறைநிலை)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 #, fuzzy -msgid "L&atency correction:" -msgstr "அமைதி சுருக்கம்" +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "மெ&ன்பொருள் உள்ளோட்டம் (ஏற்று/அணை)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "ஒலி செயலாக்கப்பட்டது பதிவுசெய்கிறது" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "ஒலி செயலாக்கப்பட்டது பதிவுசெய்கிறது" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "மட்டம் (dB)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "ஒலி செயலாக்கப்படும் மட்டம் (dB):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "கலந்து வழங்கப்பட்ட தடங்கள்" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "With:" +msgstr "உள்ளகத்தே:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "ஒலித்துண்டு பெயர்" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "ஒலி அமைவை பதிவு செய்" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "தட எண்" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" +msgstr "ஆரம்ப திகதி" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -13061,165 +13046,167 @@ msgstr "மீடிறன் உயர்வு மறை எண்ணாக msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "மீடிறன் உயர்வு கட்டாயம் 60 dB/dec இனை விட கூட முடியாது" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "மெருகூட்டல் தொகுப்புகள்" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - இயல்பானது" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "விருப்பங்கள்: " -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 #, fuzzy msgid "S&cale" msgstr "அளவு" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 #, fuzzy msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "குறைந்த மீடிறன் (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 #, fuzzy msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "உச்ச மீடிறன் (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 #, fuzzy msgid "&Gain (dB):" msgstr "உயர்வு (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 #, fuzzy msgid "&Range (dB):" msgstr "வீச்சு (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 #, fuzzy msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "மீடிறன் உயர்வு (dB/dec)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "அளவு" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "நெறிமுறை" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "A&lgorithm" msgstr "நெறிமுறை" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 #, fuzzy msgid "Window &size:" msgstr "சாளர அளவு" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Window &type:" msgstr "சாளர வ&கை" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "தேர்வு" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 #, fuzzy msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Y-அச்சு உடன் கட்டங்களை காட்டு" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "குறைந்த வீச்சு (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "அமைப்புகளை ஏற்ற" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "தேர்வு" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "உயர் மீடிறன் முழு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "குறைந்த மீடிறன் முழு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "உயர்வு கட்டாயம் முழு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "வீச்சு கட்டாயம் நேர் முழு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "மீடிறன் உயர்வு கட்டாயம் முழு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "குறைந்த வீச்சு (dB) கட்டாயம் முழு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "" @@ -13249,20 +13236,13 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13270,69 +13250,119 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "கோப்புகளை சேமி" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "கோப்புகளை சுமையேற்று " -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "நடத்தைகள்" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "எளிமையானது" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "பல" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "விளைவுகளை அனுமதி" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்காத ஒலியை அமைதியாக்கு" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Solo &Button:" +msgstr "பட்டன்" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "அலை வடிவம் (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Spectrogram" msgstr "வர்ணப்பட்டை" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Stem plot" +msgstr "மீள்வரை" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "இயல்பான காட்சி முறை" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13343,43 +13373,6 @@ msgstr "புதிய ஒலி தடம் உருவாக்கப்ப msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "அலைவடிவ திரையில் தட பெ&யரை காட்டவும்" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "" -"எதுவும் தெரிவுசெய்யப்படவில்லை எனில், திட்டத்தில் இருக்கும் அனைத்து ஒலிகளையும் தெரிவுசெய்க" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "விளைவுகளை அனுமதி" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Solo &Button:" -msgstr "பட்டன்" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "எச்சரிக்கைகள்" @@ -13400,7 +13393,7 @@ msgstr "வெற்று திட்டம் சேமிக்கப்ப #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 #, fuzzy -msgid "&Low disk space at program start up" +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "திட்ட ஆரம்பத்தில் வன்தட்டில் குறைந்த இடம்" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13420,174 +13413,172 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "சுருக்கப்படாத ஒலிக்கோப்புகள் இறக்குமதி செய்யப்படுகிறது" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "அலை வடிவம்" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "அளவைக் கருவி/அலை வடிவம் db வீ&ச்சு" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "ஒலி" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "நிறுத்து" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "இடை நிறுத்து" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "இடை நிறுத்து" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "ஆரம்பத்திற்கு தவிர்த்து செல்" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "முடிவிற்கு தவிர்த்து செல்" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "&மீண்டும் தொடரல்" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "புதிய தடம்" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "மு&டிவில் எழுதி சேர்" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "மீட்டரை பதிவு செய்" +msgid "Select to End" +msgstr "முடிவை தேர்ந்தெடு" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "ஆரம்பத்தை தேர்ந்தெடு" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 #, fuzzy msgid "Playback Device" msgstr "பின்னணி வேகம்" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Recording Device" msgstr "பதிதல் முடிவு" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Recording Channels" msgstr "பதிதல் முடிவு" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 #, fuzzy msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "பதிதல் முடிவு" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 #, fuzzy msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (பிரியோசை) உள்ளீட்டு சானல்கள்" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select Recording Device" msgstr "உள்ளீட்டு சாதனத்தை தெரிவுசெய்" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 #, fuzzy msgid "Select Playback Device" msgstr "உள்ளீட்டு சாதனத்தை தெரிவுசெய்" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 #, fuzzy msgid "Select Recording Channels" msgstr "பதிதல் முடிவு" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "சாதன தகவல் இல்லை." -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "தேர்வை வெட்டவும்" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "தேர்வை பிரதிசெய்யவும்" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "தேர்ந்தெடுக்காத ஒலியை ஒழுங்கமை" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "தேர்ந்தெடுக்காத ஒலியை அமைதியாக்கு" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "ஒலித்தட்டுகளை Sync-Lock செய்" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "உள்ளே ஜூம் செய்" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "வெளியே ஜூம் செய்" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "தேர்ந்தெடுத்தவற்றை திரைக்குள் பொருந்த செய்" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "திட்டத்தை திரைக்குள் பொருந்த செய்" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 #, fuzzy msgid "Show Effects Rack" msgstr "VST விளைவுகள்" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "ஒலியை அமைதியாக்கு" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "தேர்வை பொருத்து " - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "திட்டத்தை பொருத்து" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 #, fuzzy msgid "Open Effects Rack" msgstr "விளைவுகள்" @@ -13607,98 +13598,84 @@ msgstr "மீட்டரை பதிவு செய்" msgid "Playback Meter" msgstr "மீட்டரை ஓடச்செய்" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "மீட்டரை பதிவு செய்" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "மீட்டர்-பதிவு" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "மீட்டரை ஓடச்செய்" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "மீட்டர்-ஓடு" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 #, fuzzy msgid "Playback Level" msgstr "பின்னணி வேகம்" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "பதிதல் முடிவு" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Recording Volume" msgstr "பதிதல் முடிவு" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slider Recording" msgstr "Google Translate" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Playback Volume" msgstr "பின்னணி" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Slider Playback" msgstr "பின்னணி" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "உள்ளீட்டு சத்தம்: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 #, fuzzy msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "உள்ளீட்டு சத்தம் (கிடைக்கவில்லை; கணினி கலவையை பாவிக்கவும்.)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "வெளியீட்டு சத்தம்: %.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr "(முன்மாதிரி)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 #, fuzzy msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "உள்ளீட்டு சத்தம் (கிடைக்கவில்லை; கணினி கலவையை பாவிக்கவும்.)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Scrub Ruler" msgstr "அடிமட்டம்" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13706,12 +13683,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "மேற்பார்வையை நிறுத்தவும்" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "ஆரம்ப நேரம்" @@ -13720,112 +13697,234 @@ msgstr "ஆரம்ப நேரம்" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "மேற்பார்வையை தொடங்கவும்" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "தேர்வு" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "திட்ட வீதம் (Hz)" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 #, fuzzy -msgid "Snap To:" +msgid "Snap-To" msgstr "மாறு" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "தேர்வு ஆரம்பம்:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "ஒலி நிலை" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "ஆரம்பி" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "வடிகட்டி" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "நீளம்" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "நீளம்" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "தேர்வு முடிவை தொடங்கு" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "தேர்வை வெட்டவும்" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "தேர்வு ஆரம்பத்தை நிறுத்து" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "தேர்வை வெட்டவும்" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "நீளம்" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "மறைந்துள்ள" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "மையம்" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "ஒலி நிலை" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "மாறு" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "தேர்வு" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "முடிவை தேர்ந்தெடு" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "உடனடி கிளிக்/தேர்வுகள் %s" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "தேர்வு முடிவு" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "தேர்வு" +msgid "Start - End" +msgstr "ஆரம்பி" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "மேற்பார்வையை தொடங்கவும்" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "நீளம்" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "வடிகட்டியின் நீளம்" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "தேர்வு முடிவை தொடங்கு" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "தேர்வு முடிவை தொடங்கு" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "ஆரம்ப திகதி மற்றும் நேரம்" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "ஆரம்ப திகதி மற்றும் நேரம்" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "முன்னணி முடிவு நேரம்" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "நேரியல் நிகழ்வெண்" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "நேரியல் நிகழ்வெண்" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "பதிவு நிகழ்வெண்" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "அதிர்வெண் (hz)" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Audacity %s கருவித்தட்டு " -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "ஒலித்துண்டின் அளவை மாற்ற சொடுக்கி இழுக்கவும்." @@ -13834,78 +13933,85 @@ msgstr "ஒலித்துண்டின் அளவை மாற்ற ச msgid "ToolDock" msgstr "கருவி களஞ்சியம்" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "ஒலியை தேர்ந்தெடுத்து இழுக்கவும்" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கும் கருவி" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "வளமையை மாற்றுவதற்கு தேர்ந்தெடுத்து இழுக்கவும்" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "உறை கருவி" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "மாதிரிகளை மாற்றுவதற்கு தேர்ந்தெடுத்து இழுக்கவும்" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "நேரம் மாற்றும் கருவி" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "உள்ளே ஜூம் செய்ய கிளிக் செய்யவும், வெளியே ஜூம் செய்ய ஷிபிட்-கிளிக்" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "ஜூம் கருவி" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "பகுதிக்குள் ஜூம் செய்ய இழுக்கவும், வெளியே ஜூம் செய்ய வலப்பக்கம் கிளிக் செய்யவும்" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "வரையும் கருவி" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "இடது=உள்ளே ஜூம்,வலம்=வெளியே ஜூம்,நடு=சாதாரணம்" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "பல கருவி" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "ஒலித்தட்டை கால நேரத்திற்குள் மாற்றுவதற்கு தேர்ந்தெடுத்து இழுக்கவும்" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "சறுக்கும் கருவி" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த வேகத்தில் செயல்பாடு" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "பின்னணி வேகம்" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "வேகமாக செயல்படு" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "வேகத்துடன் இயக்கவும் " + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "அடிமட்டம்" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "ஒலித்துண்டை மேலே நகர்த்து" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "ஒலித்துண்டை கீழே நகர்த்து" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -13913,39 +14019,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr "(துர்பலமாக்கப்பட்ட )" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "அழுத்து" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "பட்டன்" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "L" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "R" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "மையம்" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "இடப்பக்கம்" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "வலப்பக்கம் " -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -13958,7 +14060,7 @@ msgstr "&தெளிவாக்கு" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "கிராப்பர்" @@ -13986,58 +14088,58 @@ msgstr "பின்னோக்கி" msgid "Close" msgstr "மூடு" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "வலயத்தள உதவி" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "நிரல்" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 #, fuzzy msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "மேற்பார்வையை தொடங்கவும்" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 #, fuzzy msgid "Click for Monitoring" msgstr "மேற்பார்வையை நிறுத்தவும்" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "ஆரம்பத்திற்கு தவிர்த்து செல்" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "இடது-சுட்டி" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "மேற்பார்வையை நிறுத்தவும்" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "மேற்பார்வையை தொடங்கவும்" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "மீட்டரை பதிவு செய்" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "மீட்டரை ஓடச்செய்" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "அளவை நிர்ணயி" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -14046,72 +14148,72 @@ msgstr "" "அதிக புதுப்பிப்பு வீதம் மீட்டரை மேலும் அடிக்கடி மாற்றங்களை\n" "காட்டும்." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "மீட்டர் விநாடிக்குரிய புதுப்பிப்பு வீதம் [1-100]" -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "மீட்டர் விநாடிக்குரிய புதுப்பிப்பு வீதம் [1-100]" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Meter Style" msgstr "அளவைக்கருவி" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Meter Type" msgstr "வடிகட்டும் வகை" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "கால அளவு" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "கிடையான ஸ்டீரியோ" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "செங்குத்து அடிமட்டம்" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 #, fuzzy msgid " Monitoring " msgstr "மேற்பார்வையை நிறுத்தவும்" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, fuzzy, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "%.1f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -14344,8 +14446,9 @@ msgstr "0100 h 060 m 060.0100 s" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 h 060 m 060.0100 s" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves @@ -14393,19 +14496,15 @@ msgstr "01000,01000 சட்டங்கள்|24" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(வடிவத்தை மாற்றுவதற்கு கான்டெக்ஸ்ட் நிரலை பாவிக்கவும்)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "சென்டிசெகண்ட்ஸ்" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "மில்லிசெக்கன்கள்" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14464,116 +14563,118 @@ msgstr "நீங்கள் %s இனை அழிக்க உடன்பட msgid "Confirm Close" msgstr "உறுதி" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Timeline Changer" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "மாதிரிகளை மாற்றுவதற்கு தேர்ந்தெடுத்து இழுக்கவும்" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "ஒலித்துண்டின் அளவை மாற்ற சொடுக்கி இழுக்கவும்." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr "(துர்பலமாக்கப்பட்ட )" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "மேற்பார்வையை நிறுத்தவும்" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "ஆரம்பத்திற்கு தவிர்த்து செல்" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy msgid "Disable dragging selection" msgstr "தேர்ந்தெடுக்காத ஒலியை அமைதியாக்கு" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 #, fuzzy msgid "Enable dragging selection" msgstr "தேர்ந்தெடுக்காத ஒலியை அமைதியாக்கு" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 #, fuzzy msgid "Lock Play Region" msgstr "பகுதி&யை ஆரம்பி" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 #, fuzzy msgid "Unlock Play Region" msgstr "பகுதி&யை ஆரம்பி" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 #, fuzzy msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "மீட்டரை துர்பலமாக்கு" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "விளைவுகளை அனுமதி" @@ -14637,6 +14738,460 @@ msgstr "பிழை: %hs வரிசை %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "கோப்பை சுமையேற்ற முடியவில்லை: \"%s\"" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "அளவு" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Metadata குறிகளை திருத்த" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "தேர்வு ஆரம்ப&ம்" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "தேர்வு முடி&வு" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "&செங்குத்தாக பொருந்து" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "தேர்வு ஆரம்பத்தி&ற்கு செல்" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "தேர்வு முடி&விற்கு செல்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "அ&லகு கருவி பட்டியல்" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "&தாவி ஆரம்பத்திற்கு செல்" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "தா&வி முடிவிற்கு செல்" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "மு&டிவில் எழுதி சேர்" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "ஸ்டீரியோ தட்டுகளை மொனோவாக்கு" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "ஒழுங்குசெய்யும் போது தேர்ந்தேடுதவற்றையும் நகர்த்து" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "வேகத்துடன் இயக்கவும் " + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "பிற..." + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "அலைவடிவம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "அலை வடிவம் (dB)" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "தேர்வு" + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "மோனோ" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "இடது சானெல்" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "வலது சானெல்" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "பிரியோசை ஒலித்துண்டை உருவாக்கு" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "2 (பிரியோசை) உள்ளீட்டு சானல்கள்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "பிரியோசை ஒலித்துண்டை பிரி" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "அமைப்பு மாற்றம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "அளவை நிர்ணயி" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "மேல் அட்டமசுரம்" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "கிழ் அட்டமசுரம்" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "எழுத்துரு" + +#, fuzzy +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "மடக்கை" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "பெயர்மாற்றம்..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "மடக்கை இடை கணிப்பு" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "பெயர்..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "ஒலித்துண்டை மேலே நகர்த்து" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "ஒலித்துண்டை கீழே நகர்த்து" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "ஒலித்துண்டை மேலே நகர்த்து" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "ஒலித்துண்டை கீழே நகர்த்து" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "கட்டளை" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl-இடது-சுட்டி" + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "ஒலித்துண்டின் அளவை மாற்ற சொடுக்கி இழுக்கவும்." + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "ஒன்று அல்லது மேற்பட்ட சிட்டை எல்லையை இழுக்கவும்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "சிட்டை எல்லையை இழு" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "தெரிவு செய்த இடது எல்லையை அசைக்க சொடுக்கி இழுக்கவும்" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "தெரிவு செய்த இடது எல்லையை அசைக்க சொடுக்கி இழுக்கவும்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "விருப்பங்கள்..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "ஒலியை தேர்ந்தெடுத்து இழுக்கவும்" + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "தெரிவு செய்த பகுதிக்குள் நீட்ட சொடுக்கி இழுக்கவும்." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "தெரிவு செய்த இடது எல்லையை அசைக்க சொடுக்கி இழுக்கவும்" + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "தெரிவு செய்த இடது எல்லையை அசைக்க சொடுக்கி இழுக்கவும்" + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "தெரிவு செய்த வலது எல்லையை அசைக்க சொடுக்கி இழுக்கவும்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "தெரிவு செய்த இடது எல்லையை அசைக்க சொடுக்கி இழுக்கவும்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "தெரிவு செய்த இடது எல்லையை அசைக்க சொடுக்கி இழுக்கவும்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "ஒலியை தேர்ந்தெடுத்து இழுக்கவும்" + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "தெரிவு செய்த பகுதியை நீட்ட சொடுக்கி இழுக்கவும்." + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "இழு" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "தடங்களுக்கு இடையே மேலும் கீழுமாக நகர்த்தவும்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "அசைக்கப்பட்ட மாதிரி" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "மாதிரி தொகு" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "மேலே" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "கீழே" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "அசைக்கப்பட்டது '%s' %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "வெட்டும் வரி விரிவாக்கப்பட்டது" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "விரிவாக்கு" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "இணைக்கப்பட்ட ஒலிகள்" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "இணை" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "வெட்டும் வரி நீக்கப்பட்டது" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "இடது சானெல்" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "வலது சானெல்" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "மொனோ" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "'%s' இல் இருந்து %s க்கு மாற்றப்பட்டது" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "சானெல்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "உள்ளீட்டு சானல்கள்" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "'%s' பிரியோசை ஒலித்துண்டை பிரி" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "பிரியோசையை மொனோ '%s' ஆக பிரி" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "பிரியோசையை மோனோவாக பிரி" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "'%s' ஐ பிரியோசை ஒலித்துண்டாக்கு" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "பிரியோசையை உருவாக்கு" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "'%s' %s Hz க்கு மாற்றப்பட்டது" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "அளவு மாற்றம்" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "அமைப்பு மாற்றம்" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "அளவை நிர்ணயி" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "குறைந்த வேக எல்லையை (%) மாற்று:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "குறைந்த வேக எல்லை " + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "உயர்ந்த வேக எல்லையை (%) இற்கு மாற்று:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "உயர்ந்த வேக எல்லை" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "எல்லையை '%ld' - '%ld' இற்க்கிடையில் நிர்ணயி " + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "எல்லையை நிர்ணயி" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "காட்சியை அமை" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "இடை கணிப்பை நிர்ணயி" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "ஒலித்துண்டு பெயரை மாற்று:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "ஒலித்துண்டு பெயர்" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "'%s' இல் இருந்து '%s' இற்கு பெயர் மாற்றப்பட்டது" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "பெயர் மாற்றப்பட்டது" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "ஒலித்துண்டு சிட்டை எழுத்துரு" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "முகப் பெயர்" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "முக அளவு" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "%.1f dB சராசரி rms" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "சராசரி rms = %.1f dB." + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "சராசரி rms = dB." + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "சராசரி rms = dB." + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "இசை தட்டை முதலில் தேர்வு செய்யவும்" + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "கருவிப்பெ&ட்டியின் பணிச்சூழலியல் வரிசை" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "'எப்படி &உதவி பெறுவது' எனும் சாளரத்தை ஆரம்பத்தில் காட்டவும்" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "எல்லா தடங்களையும் பலதிசை அல்லது ஒரு திசை அலைவரி&சையாக கலக்கவும்" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "பாவனையாளர் விருப்பப்படி கலக்கவும்(உதாரணமாக 5.1 பல்வரிசை கோப்பை ஏற்ற)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "தடங்களை Allegro (.gro) கோப்பாக ஏற்றும் போது" + +#, fuzzy +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "நேர அளவுகளை &செக்கனில் காட்டவும்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "நேர அளவுகளை &தாளமாக காட்டவும்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "பெருந்திரள்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "சாதனம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "முன்தோற்ற நீளம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "ஒலி அலகு விளைவுகள்" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "மில்லி நொடிகள் (உயர் = அதிக மறைநிலை)" + +#, fuzzy +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "அமைதி சுருக்கம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "ஒலி செயலாக்கப்பட்டது பதிவுசெய்கிறது" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "ஒலி செயலாக்கப்படும் மட்டம் (dB):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "தட எண்" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "" +#~ "எதுவும் தெரிவுசெய்யப்படவில்லை எனில், திட்டத்தில் இருக்கும் அனைத்து ஒலிகளையும் " +#~ "தெரிவுசெய்க" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "மீட்டரை பதிவு செய்" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "ஒலியை அமைதியாக்கு" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "தேர்வை பொருத்து " + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "திட்டத்தை பொருத்து" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "மாறு" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "மறைந்துள்ள" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "தேர்வு" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "ஒலியை தேர்ந்தெடுத்து இழுக்கவும்" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "வளமையை மாற்றுவதற்கு தேர்ந்தெடுத்து இழுக்கவும்" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "மாதிரிகளை மாற்றுவதற்கு தேர்ந்தெடுத்து இழுக்கவும்" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "உள்ளே ஜூம் செய்ய கிளிக் செய்யவும், வெளியே ஜூம் செய்ய ஷிபிட்-கிளிக்" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "பகுதிக்குள் ஜூம் செய்ய இழுக்கவும், வெளியே ஜூம் செய்ய வலப்பக்கம் கிளிக் செய்யவும்" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "இடது=உள்ளே ஜூம்,வலம்=வெளியே ஜூம்,நடு=சாதாரணம்" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "ஒலித்தட்டை கால நேரத்திற்குள் மாற்றுவதற்கு தேர்ந்தெடுத்து இழுக்கவும்" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "பகு&தியை சேமி " @@ -14662,10 +15217,6 @@ msgstr "கோப்பை சுமையேற்ற முடியவில #~ msgid "Error Writing to File" #~ msgstr "கோப்பில் எழுதுவதில் பிழை" -#, fuzzy -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "\t-test (சுய பரிசோதனைச் செய்)" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "நன்று... Audacious!" @@ -14681,9 +15232,6 @@ msgstr "கோப்பை சுமையேற்ற முடியவில #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr " Emeritus அணி உறுப்பினர்கள்" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "ஆனது பின்வரும் செயற்திட்டங்களை அடிப்படையாக கொண்டது" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

எவ்வாறு உதவி பெறுவது

" @@ -14693,9 +15241,6 @@ msgstr "கோப்பை சுமையேற்ற முடியவில #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "வரலாற்றை மீளமை" -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "மேனிலை தரவை தொகு..." - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Metadata திருத்த" @@ -14739,9 +15284,6 @@ msgstr "கோப்பை சுமையேற்ற முடியவில #~ msgid "Drag the track vertically to change the order of the tracks." #~ msgstr "ஒலித்துண்டின் வரிசையை மாற்ற, நிலைக்குத்தாக சொடுக்கி இழுக்கவும்" -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "மட்டம் (dB)" - #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "மட்டம் கட்டுப்பாட்டை செயற்ப்படுத்து" @@ -14937,9 +15479,6 @@ msgstr "கோப்பை சுமையேற்ற முடியவில #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "பல வழி திசை ஒலி இருந்து ஒரு வழி திசை ஒலி விளைவை காணவில்லை" -#~ msgid "Replot" -#~ msgstr "மீள்வரை" - #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "சுட்டி: %d Hz (%s) = %d dB உச்சம்: %d Hz (%s) = %.1f dB" @@ -14964,10 +15503,6 @@ msgstr "கோப்பை சுமையேற்ற முடியவில #~ msgid "&Select Plug-ins to Install or press ENTER to Install All" #~ msgstr "சொருகியை நிறுவ தெரிவு செய்க அல்லது அனைத்தையும் நிறுவ enter இணை அழுத்துக" -#, fuzzy -#~ msgid "Plug-in Name" -#~ msgstr "சொருகியின் பெயர்" - #~ msgid "New Project" #~ msgstr "புதிய திட்டம்" @@ -15062,9 +15597,6 @@ msgstr "கோப்பை சுமையேற்ற முடியவில #~ msgid "Modulator" #~ msgstr "பண்பேற்றி" -#~ msgid "Flanger" -#~ msgstr "Flanger" - #~ msgid "Chorus" #~ msgstr "குழுப்பாட்டு" @@ -15520,9 +16052,6 @@ msgstr "கோப்பை சுமையேற்ற முடியவில #~ msgid "R&emove Audio or Labels" #~ msgstr "ஒலி அல்லது சிட்டை அகற்று" -#~ msgid "Pl&ay" -#~ msgstr "தொடங்கவும்" - #~ msgid "<untitled>" #~ msgstr "<untitled>" diff --git a/locale/tg.po b/locale/tg.po index 1f38a9d0a..6953580f6 100644 --- a/locale/tg.po +++ b/locale/tg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-30 07:25-0400\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik Language\n" @@ -36,20 +36,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr " Лутфан, амалиётро интихоб намоед " #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Хато" @@ -191,14 +189,14 @@ msgid "Output" msgstr "Индикатори баромад" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Дархости Nyquist..." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -210,14 +208,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Огоҳӣ" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Дархости Nyquist..." @@ -310,7 +308,7 @@ msgstr "Сабт ҳамчун..." msgid "Save script as..." msgstr "Сабти Лоиҳа &Ҳамчун..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Нусха" @@ -319,8 +317,8 @@ msgstr "Нусха" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Буриш барои буфер" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Буридан" @@ -329,9 +327,9 @@ msgstr "Буридан" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Буриш барои буфер" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Гузоштан" @@ -360,9 +358,9 @@ msgstr "Ҷудокунӣ" msgid "Select all text" msgstr "Ҷудокунӣ" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Барҳамдиҳӣ" @@ -371,9 +369,9 @@ msgstr "Барҳамдиҳӣ" msgid "Undo last change" msgstr "Ивази Шакл" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "" @@ -407,7 +405,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "" @@ -433,9 +431,10 @@ msgstr "Афзори Навбатӣ" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Ибтидо" @@ -444,10 +443,8 @@ msgstr "Ибтидо" msgid "Start script" msgstr "Дархости Nyquist..." -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Боздорӣ" @@ -456,87 +453,87 @@ msgstr "Боздорӣ" msgid "Stop script" msgstr "Дархости Nyquist..." -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "Лифофа" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Буруни Nyquistы: " -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "Воридшавии хато" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "About Audacity" msgstr "&Дар бораи Audacity..." #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -544,7 +541,7 @@ msgid "" "other Unix-like systems)." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -557,41 +554,51 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "" "Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, Зарина " "Муродова, Сӯҳроб Рашидов, Абдураҳмон Холов. Почтаи электронӣ: " "youth_opportunities@tajikngo.org" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Таблои %s Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Ташаккур ба" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Гурӯҳи кории Audacity %s" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Ширкаткунандаҳои дигари лоиҳа" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "" @@ -599,157 +606,185 @@ msgstr "" "Муродова, Сӯҳроб Рашидов, Абдураҳмон Холов. Почтаи электронӣ: " "youth_opportunities@tajikngo.org" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity аз чунин лоиҳаҳо иборат аст:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Ташаккури махсус:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Таблои %s Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Фаъол шуд" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Хомӯш карда шуд" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Import via GStreamer" msgstr "Вуруди додаи Raw" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Санаи эҷоди барнома: " -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "Commit Id:" msgstr "Фармон:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "Compiler:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Танзимоти пӯша: " -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -757,7 +792,7 @@ msgid "" "It has been removed from the list of recent files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -771,73 +806,73 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "Гурӯҳи ташаббускори Audacity %s" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Устои мувофиқаткунандаи садо" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "Масрафсанҷи сабт" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 #, fuzzy msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity аллакай бор шудааст" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Нав" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Кушодан..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Дар бораи Audacity..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Параметрҳо..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -849,7 +884,7 @@ msgstr "" "ёбад.\n" "Каталоги мувофиқро дар равзанаи муколамавии барнома нишон диҳед." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -858,7 +893,7 @@ msgstr "" "ёбад.\n" "Каталоги мувофиқро дар равзанаи муколамавии барнома нишон диҳед." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -866,7 +901,7 @@ msgstr "" "Audacity барои баромадан омода аст. Барнома барои истифодаи файлҳои " "муваққатии каталоги нав такроран бор карда шавад." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -876,7 +911,7 @@ msgstr "" "метавонад маълумотро нобуд созад ё системаро аз кор барорад.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -884,19 +919,19 @@ msgstr "" "Audacity наметавонад каталогро бо файлҳои муваққатӣ боз дорад.\n" "Имконияти истифодаи ин каталог бо нусхаи дигари Audacity мавҷуд аст.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Шумо то ҳол мехоҳед Audacity- ро ба кор дароред?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Систем нусхаи дигари Audacity- ро бозхонд.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -904,46 +939,46 @@ msgstr "" "Фармонҳои «Сохтан» ё «Кушодан»-ро барои кор бо якчанд лоиҳа дар ин нусхаи " "Audacity истифода баред.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity аллакай бор шудааст" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 #, fuzzy msgid "decode an autosave file" msgstr "Файлҳои қаблии худсабт ҷойиваз карда нашуданд" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "Хуш омадед ба тариқаи %s Audacity" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "Лоиҳаи файлро кушода наметавонад" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -955,7 +990,7 @@ msgstr "" "\n" "Онҳоро якҷоя намоед, оё онҳо бо пахши дукаратаи муш кушода шуда метавонанд?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Файлҳои лоиҳаи Audacity" @@ -969,12 +1004,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Захира кардан..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Пӯшидан" @@ -991,11 +1026,11 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Дар файл сабт намешавад: " -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Дастгоҳҳои садогӣ ёфт нашуданд.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -1003,33 +1038,33 @@ msgstr "" "Шумо садоро наметавонед сабт кунед ё ин ки боз хонед.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Хато: " -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Хато дар вақти омодасозии овоз " -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1038,45 +1073,45 @@ msgid "" "the right place." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1102,7 +1137,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Лоиҳаҳои барқароршаванда" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Ном" @@ -1126,9 +1161,9 @@ msgstr "Лоиҳаҳоро барқарор созед" #: src/AutoRecovery.cpp:138 msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" #: src/AutoRecovery.cpp:139 @@ -1141,7 +1176,7 @@ msgstr "" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Файлҳоро дар пӯшаи худнигоҳдоркунанда рақамгузорӣ карда нашуд" -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Хатои кушодашавии файл" @@ -1172,15 +1207,15 @@ msgstr "&Параметрҳо" msgid "C&hoose command" msgstr "И&нтихоби фармон" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Дастгирии Ogg Vorbis дари ин ҳамбастии Audacity ворид нашудааст" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "Дастгирии FLAC дари ин ҳамбастии Audacity ворид нашудааст" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Фармони %s то ҳол истифода нашудааст" @@ -1256,7 +1291,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Интихоби файл(ҳо) барои раванди дастаӣ..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "" @@ -1303,7 +1338,7 @@ msgstr "" msgid "Command " msgstr "&Фармон" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "" @@ -1315,15 +1350,15 @@ msgstr "&Гузоштан" msgid "De&lete" msgstr "То&за кардан" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Ҳаракат &ба боло" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Ҳаракат &ба поён" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "Но&баён" @@ -1366,25 +1401,25 @@ msgstr "Номҳо набояд '%c' ва '%c' дошта бошанд" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Шумо бовари доред, ки %s нест карда шавад?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Бастагиҳо бекор мешаванд" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Файлҳои савтӣ дар лоиҳа нусхабардорӣ шуда..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1392,70 +1427,70 @@ msgid "" "Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Вобастагиҳои лоиҳа" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 #, fuzzy msgid "Audio File" msgstr "Файли аудиоӣ" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 #, fuzzy msgid "Disk Space" msgstr "Фазои диск" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Бекорсозии сабт" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +msgid "Save Without Copying" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Маро пурсед" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Дар мавриде, ки дар лоиҳа файлҳои берунӣ мавҷуданд:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "" "Агар идома диҳед лоиҳаи Шумо дар диск сабт намешавад. Шумо инро мехоҳед?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1465,45 +1500,45 @@ msgid "" "without copying those files in, you may lose data." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 #, fuzzy msgid "Dependency Check" msgstr "Санҷиши вобаста" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Раванди иҷроиш" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Раванди тозакунии файлҳои мувақкатӣ" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Раванди тозакунии файлҳои мувақкатӣ" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Сабти додаҳои лоиҳа" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Раванди тозакунии феҳрист бо кеш" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1514,34 +1549,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-кӯҳна%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 #, fuzzy msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "'%s' тоза намешавад" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Тағйири номи файл: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Тағйири номи '%s' ба '%s' номумкин аст" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" @@ -1551,30 +1586,30 @@ msgstr "" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Лоиҳаро бе таъхир бе тағирот пӯшед" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" "\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1594,23 +1629,23 @@ msgid "" "project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1619,29 +1654,29 @@ msgid "" "from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 #, fuzzy msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "" "Барои додаҳои намоишии гумшуда аз рӯи хомӯшӣ пурра намоед [танҳо ин қисмат]" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Лоиҳаро бе иловаи тағиротҳо, фавран пӯшонед" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1658,26 +1693,26 @@ msgid "" "may not show silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1686,71 +1721,71 @@ msgid "" "They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Кэширонидани додаҳои садоӣ" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Савти навишташуда сабт шуда истодааст" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "" @@ -1909,72 +1944,72 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Басомади сабти воқеъӣ" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "дБ" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Калонкунӣ" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Algorithm:" msgstr "Алгоритм:" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Андоза" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Содирот..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "Такрор..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "Амал" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Барои сохтани спектрум, ҳамаи роҳчаҳои интихобшуда бояд навъи якхела дошта " "бошанд." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -1982,184 +2017,206 @@ msgid "" msgstr "" "Аудио барзиёд интихоб шуд. Танҳо %.1f сонияҳои аввали аудио ташхис мешаванд." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Додаҳо кам интихоб шуданд." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Ҳертз" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "эс" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "спектрум.матн" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Содироти додаҳо ба монанди:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Дар файл сабт намешавад: " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Басомади (Ҳертз)\tСатҳ (дБ)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Таъхири (сонияҳо)\tБасомад (Ҳертз)\tСатҳ" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Сабтшавӣ" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Сабтшавӣ" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 #, fuzzy msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Сабтшавӣ" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2168,7 +2225,7 @@ msgid "" "computer." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2176,7 +2233,14 @@ msgid "" "CDs]]." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2195,13 +2259,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "Идораи таърих" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Амал" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Андоза" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Суръати тағирёбанда:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2230,49 +2295,49 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "&Рад кардан" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&ОК" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Муайяншавӣ номумкин аст" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "байтҳо" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "КБ" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "МБ" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2293,30 +2358,30 @@ msgstr "Гузориш &Баъди" msgid "Insert &Before" msgstr "Гузориш &Пеш аз" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Воридот..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Роҳча" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Нишона" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 #, fuzzy msgid "Start Time" msgstr "&Вақти оғоз" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Вақти охир" @@ -2336,17 +2401,18 @@ msgstr "Басомад (Ҳз)" msgid "New..." msgstr "Нав..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Интихобкунии файли матние, ки дорои нишонаҳои..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Файлҳои матнӣ (*.txt)|*.txt|Ҳамаи файлҳо (*.*)|*.*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Файлро кушода натавонист: " @@ -2354,7 +2420,7 @@ msgstr "Файлро кушода натавонист: " msgid "No labels to export." msgstr "Нишона барои содирот ҷой надорад." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Воридоти НишонаҳоҲамчун:" @@ -2369,55 +2435,59 @@ msgstr "Номи роҳчаро ворид кунед" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Тағиротҳои Нишонавӣ" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Таҳрири Нишона" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Нишонаҳои иловашуда" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "Бу&ридан" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Нусхабардорӣ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Гузоштан" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 #, fuzzy msgid "&Delete Label" msgstr "Тозакунии Нишонаҳо" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "&Таҳрир" -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Тағиротҳои Нишонавӣ" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Таҳрири Нишона" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Deleted Label" msgstr "Тозакунии Нишонаҳо" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2459,1471 +2529,1678 @@ msgstr "Кушодани Лоиҳаи Audacity" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Сабти Лоиҳа" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Сабти Лоиҳа &Ҳамчун..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Сабти Лоиҳа &Ҳамчун..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "Санҷи&ши Вобастагиҳои..." - #: src/Menus.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Таҳрири З&анҷираҳо..." - -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" +msgid "Save Othe&r" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Аудио..." +#: src/Menus.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Содирот" -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Нишонаҳо..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Воридоти НишонаҳоҲамчун:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Содирот" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&Маълумоти коркардношудаи..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Export Audio..." msgstr "&Содирот..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 #, fuzzy msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Содиро&ти Интихоби..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Содирот &Нишонаҳо..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Содирот &Бисёркарата..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "&Содирот..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Сабти Лоиҳа &Ҳамчун..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Аудио..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Нишонаҳо..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&Маълумоти коркардношудаи..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Занҷираҳо" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Татб&иқи Занҷира..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Таҳрири З&анҷираҳо..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Та&ъини Саҳифа..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "&Чоп кардан..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "Б&аромад" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "&Таҳрир" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Барҳамдихӣ" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Такрор" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Нест кардан" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "Нусхабард&орӣ" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "Пор&акунӣ Буридан" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Поракунӣ Т&озакунӣ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 #, fuzzy msgid "Tri&m Audio" msgstr "Бур&иши қолабӣ" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "По&ракунӣ" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Поракунии На&в" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&Муттаҳидсозӣ" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Нишонаҳо" + +#: src/Menus.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Тағйири нишона" + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Иловаи Нишона Дар &Мавқеъи Хониш" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Иловаи Нишона Дар &Мавқеъи Хониш" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 #, fuzzy msgid "La&beled Audio" msgstr "Аудиои Сабтшуда" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "&Буридан" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "&Поракунӣ Буриш" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "По&ракунӣ Тозакунӣ" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "Нусхабар&дорӣ" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "Поракун&ӣ" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Таҳрири З&анҷираҳо..." + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Ҳама" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Ягонто" -#: src/Menus.cpp:547 -#, fuzzy -msgid "S&pectral" -msgstr "Спектрум" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "&Роҳчаҳо" -#: src/Menus.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "Интихобкунӣ" +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "Басомад (Ҳз)" +#: src/Menus.cpp:619 +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:550 -#, fuzzy -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "Басомади хаттӣ" +#: src/Menus.cpp:631 +msgid "R&egion" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:554 +#: src/Menus.cpp:633 #, fuzzy msgid "&Left at Playback Position" msgstr "Аз мавқеъи чапи хониш" -#: src/Menus.cpp:555 +#: src/Menus.cpp:634 #, fuzzy msgid "&Right at Playback Position" msgstr "Аз мавқеъи рости хониш" -#: src/Menus.cpp:559 +#: src/Menus.cpp:636 msgid "Track &Start to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:560 +#: src/Menus.cpp:637 msgid "Cursor to Track &End" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Интихобкунӣ" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Интихобкунӣ" + +#: src/Menus.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "S&pectral" +msgstr "Спектрум" + +#: src/Menus.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "Интихобкунӣ" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Басомад (Ҳз)" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Басомади хаттӣ" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Афзори Пешина" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Афзори Навбатӣ" + +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Ёфтани &Нуқтаҳлии наздиктарин" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:588 -#, fuzzy -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "Ибтидо ба интихоб" - -#: src/Menus.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "to Selection En&d" -msgstr "Интиҳо ба интихоб" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Ёфтани &Нуқтаҳлии наздиктарин" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Намуд" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Калонкунӣ" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "Тағирдиҳии андозаи тасвир &ба пеш" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "Тағирдиҳии андозаи тасвир &муққаррарӣ" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "Тағирдиҳии андозаи тасвир &ба қафо" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Тағири тасвир барои интихоб" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "НамудиРоҳча" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "&Равзанаи муносиб" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Дар шакли &Амудӣ" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "Ибтидо ба интихоб" - -#: src/Menus.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "Интиҳо ба интихоб" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Печонидани Ҳамаи Роҳчаҳо" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "К&ушодани Ҳамаи Роҳчаҳо" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Гузариш ба Интиҳо" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Ибтидои интихоб:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Интиҳои интихоб" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Таърих..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "&Device Toolbar" +msgid "&Reset Toolb&ars" msgstr "Лавҳаи таҷҳизот" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "Лавҳаи таҳрирӣ" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Лавҳаи чароғакҳо" +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "Лавҳаи хадамотӣ" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Лавҳаи чароғакҳо" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Иҷрои масрафсанҷ" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 #, fuzzy msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Лавҳаи омезишӣ" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "Лавҳаи таҳрирӣ" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) +#: src/Menus.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "Tra&nscription Toolbar" +msgstr "Лавҳаи Рӯйнависӣ" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/Menus.cpp:792 +#, fuzzy +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "Лавҳаи таҳрирӣ" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Лавҳаи таҷҳизот" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 +#: src/Menus.cpp:796 #, fuzzy msgid "&Selection Toolbar" msgstr "Лавҳаи интихобӣ" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Лавҳаи интихобӣ" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -#, fuzzy -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "Лавҳаи хадамотӣ" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 -#, fuzzy -msgid "Tra&nscription Toolbar" -msgstr "Лавҳаи Рӯйнависӣ" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" +#: src/Menus.cpp:806 +msgid "&Extra Menus (on/off)" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:808 #, fuzzy -msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "Лавҳаи таҳрирӣ" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 -#, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "Лавҳаи таҷҳизот" +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "Иҷозати буриш" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Гузариш ба Ибтидо" - -#: src/Menus.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Гузариш ба Интиҳо" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Сабт" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "Ҷойивазку&нии Роҳчаҳо" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:784 +#: src/Menus.cpp:862 #, fuzzy -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Сабт" +msgid "&Cursor to" +msgstr "Курсори Чап" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Ибтидои интихоб:" + +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "Номи Роҳча" + +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "Роҳча %d" + +#: src/Menus.cpp:872 +msgid "Pre&vious Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" +#: src/Menus.cpp:874 +msgid "Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Суръати лоиҳа (Hz):" + +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Вобастагиҳои лоиҳа" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Роҳчаҳо" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Луғат" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "Ҷойивазшавии Роҳча" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Стерео Роҳча" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "&Нишонаи Роҳча" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "&Роҳчаи Вақт" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Корбарии стерео ба моно" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 #, fuzzy msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Омехтакунӣ ва муттаҳидсозии роҳчаҳо" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "&Бознамунагузорӣ..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "Ҷойивазку&нии Роҳчаҳо" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 #, fuzzy msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "К&ушодани Ҳамаи Роҳчаҳо" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Чап" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Рост" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Марказ" + +#: src/Menus.cpp:993 #, fuzzy msgid "&Align End to End" msgstr "Марказонидани Интиҳо бо Интихоби Интиҳо" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 #, fuzzy msgid "Align &Together" msgstr "Марказонидани Якҷояи Роҳчаҳо" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 #, fuzzy msgid "Start to &Zero" msgstr "Ибтидои мазмун" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 #, fuzzy msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "Ибтидо ба интихоб" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 #, fuzzy msgid "Start to Selection &End" msgstr "Интиҳо ба интихоб" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 #, fuzzy msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "Ибтидо ба интихоб" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 #, fuzzy msgid "End to Selection En&d" msgstr "Интиҳо ба интихоб" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Ҷойгузории муҳит барои роҳчаи дигар" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Ҷойгузории муҳит барои роҳчаи дигар" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Иловаи Нишона Дар &Мавқеъи Хониш" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Иловаи Нишона Дар &Мавқеъи Хониш" - -#: src/Menus.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Тағйири нишона" - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 #, fuzzy msgid "S&ort Tracks" msgstr "&Роҳчаҳо" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Тавлид кардан" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "Нати&ҷа" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Такрор %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Таҳлил" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 #, fuzzy msgid "Plot Spectrum..." msgstr "&Кашидани тасвири Спектрум..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr " равзана" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Калонкунӣ" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Мадад" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Ибтидои интихоб:" + +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "&Мадад" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Абзорҳо" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Боркунии Озмоишии..." -#: src/Menus.cpp:1087 +#: src/Menus.cpp:1216 +msgid "&Diagnostics" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1217 +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1221 +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1226 +msgid "Show &Log..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1229 +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "Санҷи&ши Вобастагиҳои..." + +#: src/Menus.cpp:1240 #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "Санҷи&ши Вобастагиҳои..." -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Хониши Якум Дуюм" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Хониш Ба Интихоб" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "Ибтидо ба интихоб" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "Ибтидо ба интихоб" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Хониш Ба Интихоб" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "Интиҳо ба интихоб" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Марказонидани Интиҳо бо Интихоби Ибтидо" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Интиҳо ба интихоб" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Хониши Ташхиси натиҷавии Буриш" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Интихоби Афзор" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Лифофаи Афзор" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Тасвири афзор" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Тағирдиҳии андозаи Афзор" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Вақти Интихоби Афзор" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Бисёр Афзор" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Афзори Навбатӣ" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Афзори Пешина" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Бозигар" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Бозигар" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Бозигар" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Сабтшавӣ" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Сабтшавӣ" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Сабтшавӣ" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Калиди Поккунанда" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Калиди Поккунандаи2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Иҷро дар суръат" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Иҷро дар суръат" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Хониши Ташхиси натиҷавии Буриш" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Бозигар" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Бозигар" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Бозигар" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Ҷойгузории Ботартиб ба Роҳчаи Навбатӣ" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Ҷойгузори Ботартиб ба Роҳчаи Пешина" + +#: src/Menus.cpp:1368 +msgid "Short seek &left during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." +#: src/Menus.cpp:1369 +msgid "Short seek &right during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1370 +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1371 +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Ивази сабти овоз" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Ивази сабти овоз" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Кэширонидани додаҳои садоӣ" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Ивази сабти овоз" + +#: src/Menus.cpp:1398 +msgid "Snap To &Off" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1399 +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1400 +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Интихоб ба Ибтидо" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Интихоб ба Интиҳо" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Интихоби Густурдаи Чап" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Интихоби Густурдаи Рост" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Интихоби Густурдаи Чап" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Интихоби Густурдаи Рост" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Интихоби Санади Чап" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Интихоби Санади Рост" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Интихоби Афзор" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Лифофаи Афзор" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Тасвири афзор" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Тағирдиҳии андозаи Афзор" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Вақти Интихоби Афзор" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Бисёр Афзор" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Афзори Навбатӣ" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Афзори Пешина" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Иҷро" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Хониши Якум Дуюм" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Хониш Ба Интихоб" - -#: src/Menus.cpp:1145 +#: src/Menus.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "Ибтидо ба интихоб" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "Ибтидо ба интихоб" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Хониш Ба Интихоб" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "Интиҳо ба интихоб" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Марказонидани Интиҳо бо Интихоби Ибтидо" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "Интиҳо ба интихоб" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Хониши Ташхиси натиҷавии Буриш" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Интихоб ба Ибтидо" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Интихоб ба Интиҳо" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Калиди Поккунанда" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Калиди Поккунандаи2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Ҷойгузори Ботартиб ба Роҳчаи Пешина" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "Ҷойгузории Ботартиб ба Роҳчаи Навбатӣ" - -#: src/Menus.cpp:1181 +#: src/Menus.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Move Focus to First Track" +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Ҷойгузории Ботартиб ба Роҳчаи Навбатӣ" -#: src/Menus.cpp:1182 +#: src/Menus.cpp:1440 #, fuzzy -msgid "Move Focus to Last Track" +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Ҷойгузории Ботартиб ба Роҳчаи Навбатӣ" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "Ҷойгузории Ботартиб ба Роҳчаи Навбатӣ" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "Ҷойгузори Ботартиб ба Роҳчаи Пешина" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "Ҷойгузории Ботартиб ба Роҳчаи Навбатӣ" + +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Банизомдарории Роҳчаи Дупоя" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Банизомдарории Роҳчаи Дупоя" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Курсори Чап" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Курсори Рост" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +msgstr "Курсори Чап" + +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +msgstr "Курсори Рост" + +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" +msgstr "Курсори Чап" + +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +msgstr "Курсори Рост" + +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Курсори Рост" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Интихоби Густурдаи Чап" - -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Интихоби Густурдаи Рост" - -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Интихоби Санади Чап" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Интихоби Санади Рост" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Тағири мувофиқаткунӣ дар роҳчаи фаъол" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Мувофиқаткунӣ дар роҳчаи фаъол" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Мувофиқаткунии рост дар роҳчаи фаъол" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Тағири мустаҳкамии роҳчаи фаъол" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Афзудани мустаҳкамкунӣ дар роҳчаи фаъол" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Кам намудани мустаҳкамкунӣ дар роҳчаи фаъол" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Кушодани феҳристи роҳчаи фаъол" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Хомӯшкунӣ/Баргардонидани роҳчаи садогӣ " -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Пайвастан /Хомӯшкунии соло барои роҳчаи фаъол" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Пӯшидани роҳчаи фаъол" -#: src/Menus.cpp:1218 +#: src/Menus.cpp:1481 #, fuzzy -msgid "Move focused track up" +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Пӯшидани роҳчаи фаъол" -#: src/Menus.cpp:1219 +#: src/Menus.cpp:1482 #, fuzzy -msgid "Move focused track down" +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Пӯшидани роҳчаи фаъол" -#: src/Menus.cpp:1220 +#: src/Menus.cpp:1483 #, fuzzy -msgid "Move focused track to top" +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Пӯшидани роҳчаи фаъол" -#: src/Menus.cpp:1221 +#: src/Menus.cpp:1484 #, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Ҷойгузории Роҳча ба Поён" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" +#: src/Menus.cpp:1488 +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1236 -#, fuzzy -msgid "Change recording device" -msgstr "Ивази сабти овоз" - -#: src/Menus.cpp:1239 -#, fuzzy -msgid "Change playback device" -msgstr "Ивази сабти овоз" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Change recording channels" -msgstr "Ивази сабти овоз" - -#: src/Menus.cpp:1249 -#, fuzzy -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Бозигар" - -#: src/Menus.cpp:1250 -#, fuzzy -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Бозигар" - -#: src/Menus.cpp:1251 -#, fuzzy -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Бозигар" - -#: src/Menus.cpp:1252 -#, fuzzy -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Сабтшавӣ" - -#: src/Menus.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Сабтшавӣ" - -#: src/Menus.cpp:1254 -#, fuzzy -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Сабтшавӣ" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1259 -#, fuzzy -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Иҷро дар суръат" - -#: src/Menus.cpp:1260 -#, fuzzy -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Хониши Ташхиси натиҷавии Буриш" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Ҷойгузории Ботартиб ба Роҳчаи Навбатӣ" - -#: src/Menus.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Ҷойгузори Ботартиб ба Роҳчаи Пешина" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Дастаҳои иттисоли %i ба %i" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Кушодани файлҳои Қаблӣ" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Барҳамдиҳии амалиёт %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Такрори амалиёт %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Ҷудокунии роҳчаҳо аз рӯи вақт" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 #, fuzzy msgid "Sort by Time" msgstr "Ҷудокунӣ аз рӯи Вақт" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Роҳчаҳо аз рӯи ном ҷудо шудаанд" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 #, fuzzy msgid "Sort by Name" msgstr "Ҷудокунӣ Аз рӯи Ном" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "Созиши нишонаи нави роҳча" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "Мувофиқаткунӣ дар роҳчаи фаъол" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "Созиши нишонаи нави роҳча" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Вақти роҳчаҳо/клип %s %.02f сония ҷойгардонӣ шудаст" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Вақт-Ҷойгардонӣ" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Роҳчаро бо аудиои фаъол тоза карда наметавонад" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "Ҳаракат &ба боло" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Ҷойивазшавии Роҳча" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "Нишонаҳои.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Нишонагузории роҳчаҳо иҷро намешаванд." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 #, fuzzy msgid "Export Selected Audio" msgstr "Содиро&ти Интихоби..." -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Барҳамдиҳӣ ҷой надорад" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Такроркунӣ ҷой надорад" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Буриш барои буфер" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Бо буриш дар буфер ҷудо карда шудааст" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Ҷудокунӣ бо Буриш" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Нусхабардории стерео ба аудио иҷозат дода намешавад." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Гузориш аз буфери табадулот" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Гузориши матн аз буфери табадулот" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "" "Дар роҳчаҳои ҷудокардашуда навишта шудааст %.2f нишонагузорӣ аз сонияи %.2f" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Бо ҷудокунӣ нест карда шуд %.2f саршави бо сонияи с t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Ҷудокунӣ бо Тозакунӣ" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Якҷоя карда шудааст %.2fсаршавӣ бо сонияи t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Муттаҳидсозӣ" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "" "Дар роҳчаҳои ҷудокардашуда навишта шудааст %.2f нишонагузорӣ аз сонияи %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Хомушӣ" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Нусхабардорӣ карда шуда" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Нусхабардорӣ намудан" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 #, fuzzy msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Буридани мавқеъхои нишонагузошта дар буфери табадулот" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 #, fuzzy msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Буриши нишонаҳо" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 #, fuzzy msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Буридани мавқеъхои нишонагузошта дар буфери табадулот" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 #, fuzzy msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Ҷудокунии буриши Нишонаҳо" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 #, fuzzy msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Нусхабардории мавқеъҳои ҷудогашта дар буфери табадулот" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 #, fuzzy msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Нусхабардории Нишонаҳо" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 #, fuzzy msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Тозакунии Нишонаҳои ҷудокардашуда" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 #, fuzzy msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Тозакунии Нишонаҳои ҷудокардашуда" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 #, fuzzy msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Мавқеъхои нишонадор бо ҷудокунӣ тоза карда шудаанд" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 #, fuzzy msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Ҷудокунӣ бо Тозакунии Нишонаҳои ҷудокардашуда" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 #, fuzzy msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Нишонаҳои Аз рӯи хомушӣ пурра кардашуда" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 #, fuzzy msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Нишонаҳои Аз рӯи хомушӣ пурра кардашуда" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 #, fuzzy msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Нишонаҳо аз рӯи мувқеъҳояшон ҷудо карда шавад" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 #, fuzzy msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Нишонаҳо аз рӯи мувқеъҳояшон ҷудо карда шавад" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 #, fuzzy msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Муттаҳидкунии мавқеъҳои нишонадошта" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 #, fuzzy msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Муттаҳидкунии мавқеъҳои нишонадошта" @@ -3931,306 +4208,356 @@ msgstr "Муттаҳидкунии мавқеъҳои нишонадошта" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 #, fuzzy msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Тозакунии Нишонаҳои ҷудокардашуда" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 #, fuzzy msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Тозакунии Нишонаҳои ҷудокардашуда" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Ҷудокунӣ" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Ҷудокунӣ ба роҳчаи нав" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Ҷудокунии Нав" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "чап" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "рост" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Таҳлили басомадӣ" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Воридоти нишонаҳо аз '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Воридоти Нишонаҳо" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Интихоби MIDI файл..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Воридоти MIDI аз '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Воридоти MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Интихоби файлҳои аудиоии ғайрифишурдаи..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "Ҳамаи файлҳо (*)|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 msgid "Metadata Tags" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Пешниҳоди ҳамаи аудиоҳо дар роҳчаи '%s'" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Пешниҳод" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "%d роҳчаҳо дар як стерео роҳчаи нав пешниҳод ва омехта шуданд" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "%dроҳчаҳо дар як моно роҳчаи нав пешниҳодшуд ва омехта шуданд" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 #, fuzzy msgid "Mix and Render" msgstr "&Омезиш ва Пешниҳодкунӣ" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Ибтидо" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Интиҳо" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Интиҳо" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 #, fuzzy msgid "start to cursor/selection start" msgstr "Ибтидо ба интихоб" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 #, fuzzy msgid "start to selection end" msgstr "Интиҳо ба интихоб" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 #, fuzzy msgid "end to cursor/selection start" msgstr "Ҷобаҷогузори бо интихоби ибтидоӣ" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Интиҳо" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 #, fuzzy msgid "end to selection end" msgstr "Ҷобаҷогузори бо интихоби интиҳо" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 #, fuzzy msgid "end to end" msgstr "Интихоб ба Интиҳо" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 #, fuzzy msgid "End to End" msgstr "Гузариш ба Интиҳо" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Ҷобаҷогузошта" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Ҷобаҷогузошта" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Ҷобаҷогузошта" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s" msgstr "Ҷобаҷогузорӣ" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " "%.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Созиши роҳчаи нави аудиоии нав" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Роҳчаи Нав" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Созиши роҳчаи аудиоии нави стерео" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Созиши нишонаи нави роҳча" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Созиши вақти роҳчаи нав" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Сабтшавӣ" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Нишонаҳои таҳриршуда" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Роҳча(ҳо)и аудиоии ҷобаҷогузошташуда" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Ҷобаҷогузории Роҳча" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "&Захира кардан..." -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "Муайяншавӣ номумкин аст" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Муайяншавӣ номумкин аст" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Бознамунагирӣ" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Ифодаи воридшуда нодуруст аст" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Бознамунагирии роҳчаи %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Бознамунагирии роҳча(ҳо)и аудиоӣ" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Бознамунагирии Роҳча" @@ -4238,61 +4565,65 @@ msgstr "Бознамунагирии Роҳча" msgid "Mix" msgstr "Омехта" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Омехтакунӣ ва муттаҳидсозии роҳчаҳо" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Шиддат" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "панорама" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Бесадо" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Соло" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Ҷойивазшавии Идоракунандаҳои садо" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Ҷойивазшавии идоракунандаҳои садо" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "" @@ -4341,16 +4672,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Ҳеҷ чиз" @@ -4366,7 +4697,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Қайди Роҳча" @@ -4436,7 +4767,8 @@ msgstr "Ҷудокунӣ" msgid "C&lear All" msgstr "&Тоза кардан" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "Фаъол шуд" @@ -4484,47 +4816,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Қисматҳои Audacity" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Ҳангоми чоп хато ба амал омад." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Чоп кардан" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Тасодуфан" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Хуш омадед ба тариқаи %s Audacity" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(Барқароршуда)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "Тағиротҳо сабт шаванд?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "Тағиротҳо пеш аз пӯшидан сабт шаванд?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4534,17 +4866,18 @@ msgid "" "are open, then File > Save Project." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Интихоби як ё якчанд файлҳои аудиои..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s аллакай дар равзанаи дигар кушода шудааст." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "" @@ -4552,11 +4885,11 @@ msgstr "" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4570,15 +4903,15 @@ msgid "" "Open this file now?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4586,19 +4919,19 @@ msgid "" "Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Хатои кушодашавии файл" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4607,49 +4940,49 @@ msgstr "" "Файл нодуруст ё вайрон аст: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." msgstr "Audacity натавонист Audacity 1.0-ро дар қолаби лоиҳаи нав дигар кунад." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "Файлро кушода натавонист: " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "Хатои кушодашавии файл" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Лоиҳа барқарор шуд" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Барқарорсозӣ" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Файлҳои қаблии худсабт ҷойиваз карда нашуданд" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Лоиҳаи додаи пӯша ёфт нашуд: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4657,11 +4990,11 @@ msgid "" "open this file." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Лоиҳаи файлро кушода наметавонад" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4673,56 +5006,61 @@ msgid "" "Save anyway?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Созиши файли худсабт номумкин аст: " + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" "directory \"%s\" before saving project with this name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" "is not writable or the disk is full." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Сабт шуд %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Вориди '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Воридот" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 #, fuzzy msgid "Error Importing" msgstr "Воридшавии хато" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4734,101 +5072,101 @@ msgid "" "each compressed track.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Сабти Лоиҳа &Ҳамчун..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "Сабти Лоиҳа &Ҳамчун..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Лоиҳаи нав эҷод карда шуд" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Тозашавӣ %.2f аз сонияи t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Нобудсозӣ" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Фазои диск барои сабт %d дақиқа дорад." -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" "%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Созиши файли худсабт номумкин аст: " -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Файлҳои қаблии худсабтшударо ҷойгузорӣ карда нашуд: " -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, fuzzy, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Зудии Ҷойдошта %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Аудиои Сабтшуда" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Сабт" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Шиддати муратабшуда" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Панорамаи муратабшуда" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Ҷойгузории роҳча '%s.'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Ҷойгузории Роҳча" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4848,200 +5186,242 @@ msgstr "24-бит ПСМ" msgid "32-bit float" msgstr "32-бит float" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Интихоби..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Ҳамаи файлҳо (*)|*" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Нати&ҷа" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Қисматҳо..." + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Интихобкунӣ" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Абзорҳо" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Омезишкунанда" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "масрафсанҷ" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Иҷрои масрафсанҷ" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Масрафсанҷи сабт" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Афзор" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Луғат" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Лавҳаи Роҳча" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Роҳчаҳо" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "Пеш&намоиш" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 #, fuzzy msgid "Dry Previe&w" msgstr "Буриши пешнамоиш" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "&Қисматҳо..." -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 #, fuzzy msgid "Debu&g" msgstr "&Ислоҳи хато" @@ -5066,11 +5446,11 @@ msgstr "" msgid "Activation level (dB):" msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "" @@ -5174,7 +5554,7 @@ msgstr "" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5183,7 +5563,7 @@ msgstr "" "Audacity натавонист файлро сабт кунад:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5194,7 +5574,7 @@ msgstr "" " %s\n" "барои сабт." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5203,7 +5583,7 @@ msgstr "" "Audacity натавонист тасвирро дар файл сабт кунад:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5214,7 +5594,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Мавзӯъ бор карда нашуд." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5225,7 +5605,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Шояд тариқаи пнг нодуруст аст?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5233,7 +5613,7 @@ msgstr "" "Audacity мавзуъро аз рӯи хомушӣ хонда натавонист.\n" "Лутфан, камбудии масъаларо баррасӣ намоед." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5244,7 +5624,7 @@ msgstr "" " ёфт нашуданд:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5253,7 +5633,7 @@ msgstr "" "каталогро эҷод карда натавонист:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5264,7 +5644,7 @@ msgstr "" " %s\n" "аллакай мавҷуданд." -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5273,11 +5653,11 @@ msgstr "" "Audacity файлро захира карда натавонист:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Давомнокӣ" @@ -5324,7 +5704,7 @@ msgstr "" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "Истифодаи ин &Лоиҳа" @@ -5346,16 +5726,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Сабтшавӣ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Сабти Замонсанҷи Audacity" @@ -5380,24 +5760,24 @@ msgstr "Пардозиши Auto Duck..." #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 #, fuzzy msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "0100 с 060 д 060 с" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Оғози Сана ва Вақт " -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Анҷоми Сана ва Вақт" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "" @@ -5409,683 +5789,174 @@ msgstr "" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 #, fuzzy msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "0100 рӯз 024 с 060 д 060 с" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "Ба таври автоматӣ барқарорсозӣ баъди садама" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "Сабти Лоиҳа &Ҳамчун..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Ҷудокунӣ" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "Ба таври автоматӣ барқарорсозӣ баъди садама" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Содирот номумкин аст" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "Воридоти НишонаҳоҲамчун:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Қисматҳо..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Баромад аз Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "Масрафсанҷи сабт" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "Давомнокии оҳанг:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "Масрафсанҷи сабт" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "Пардозиши Auto Duck..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Масрафсанҷи сабт" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Масрафсанҷи сабт" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Сабти Замонсанҷи Audacity" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "Дигар..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Wa&veform" -msgstr "Мавҷшакл" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "Мавҷшакл (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "&Spectrogram" -msgstr "Спектограммаҳо" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Спектограммаҳо" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "&Mono" -msgstr "Моно" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -#, fuzzy -msgid "&Left Channel" -msgstr "Шабакаи чап" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "&Right Channel" -msgstr "Шабакаи чап рост" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -#, fuzzy -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Созиши Роҳчаи Стерео" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Ҷудокунии Роҳчаи Стерео" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Корбарии стерео ба моно" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "Қолаб:" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "Насби Босуръат" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "Up &Octave" -msgstr "Актаваи Боло" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Актаваи Поён" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "&Font..." -msgstr "Ҳарфҳо..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "Насби маҳдудият..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Зудии Синхронӣ бо Иловашавӣ" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "Ном..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Ҷойгузории Роҳча ба Боло" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Ҷойгузории Роҳча ба Поён" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Ҷойгузории Роҳча ба Боло" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Ҷойгузории Роҳча ба Поён" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "&Фармон" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Пахши чап" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -#, fuzzy -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Барои наздиксозии амудӣ пахшро иҷро кунед, Shift-ро барои дурсозӣ ва Drag-ро " -"барои сохтани наздиксозии муҳити махсус истифода кунед." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "Пахш ва кашидан барои ба тартибоварии андозаи роҳчаҳои стереоӣ." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Пахш ва кашидан барои тағирдиҳии андозаи роҳча." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -#, fuzzy -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Кашидани як ё якчанд сарҳадҳои нишонаҳо" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -#, fuzzy -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Кашидани як ё якчанд сарҳадҳои нишонаҳо" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Пахш ва кашидан барои ҷойивазкунии интихоби сарҳади чап." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Пахш ва кашидан барои ҷойивазкунии интихоби сарҳади чап." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Қисматҳо..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Ҳолати Multi-Tool: Cmd-, барои абзорҳои муш ва саҳфакалид" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Барои ҷудокунии аудио пахш ва кашишро иҷро кунед" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Пахш ва кашидан барои ҷойивазкунии интихоби сарҳади чап." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Пахш ва кашидан барои ҷойивазкунии интихоби сарҳади чап." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Пахш ва кашидан барои ҷойивазкунии интихоби сарҳади рост." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Пахш ва кашидан барои ҷойивазкунии интихоби сарҳади чап." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Пахш ва кашидан барои ҷойивазкунии интихоби сарҳади чап." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Барои ҷудокунии аудио пахш ва кашишро иҷро кунед" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Ба тартибории лифофавӣ." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Лифофа" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Ҷойгузории муҳит барои роҳчаи дигар" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "рост" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "чап" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Вақти роҳчаҳо/клип %s %.02f сония ҷойгардонӣ шудаст" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Вақт-Ҷойгардонӣ" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "Намунаи Ҷойивазшуда" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Намунаи Таҳрир" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "боло" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "поён" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Ҷойиваз шуд '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Васеъшавии Хати Буриш" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Васеъкунӣ" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Хати Буриш Ҷой иваз шудааст" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Стерео, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Моно, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Чап, " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Рост, " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Шабакаи чап" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Шабакаи чап рост" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Моно" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "'%s' ба %s тағйир дода шуд" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Маҷро(Канал)" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -#, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "%d Шабакаҳо" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Ҷудокунии Стерео роҳча '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -#, fuzzy -msgid "Split to Mono" -msgstr "&Стерео Ба Моно" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr " '%s'Стерео роҳча сохта шавад" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Сохтани стерео" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "'%s' ба %s Hz иваз шуд" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Ивази Басомад" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Ивази Шакл" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Насби Босуръат" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Ивазшавии сарҳади поёнии суръат(%) ба:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Суръати пасти сарҳад" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Ивазкунии суръати болоии сарҳад (%) ба:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Суръати сарҳади болоӣ" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Насб кардани сарҳад ҳамчун '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Насби Суръат" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -#, fuzzy -msgid "Set Display" -msgstr "Намуд" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -#, fuzzy -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Зудии Синхронӣ бо Иловашавӣ" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Тағйири номи роҳча ба:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Номи Роҳча" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Ивази Номи '%s' ба '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Тағйири Ном" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Нишонаи Қалам(шрифт)и Роҳча" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "НамудиРоҳча" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Роҳча %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr "Бесадо" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr "Соло фаъол аст" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " Интихоб фаъол аст" @@ -6093,7 +5964,7 @@ msgstr " Интихоб фаъол аст" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "" @@ -6127,79 +5998,109 @@ msgstr "Ивази Нишона -- маънои: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Ивази Самт -- маънои: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Намунагирӣ бекор шуда." + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Роҳчаи Аудиоӣ" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Барои гузоштани интихоб пораи ҳофиза кам аст" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Барои густурдани хати буриш пораи ҳофиза кам аст" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Ягон занҷира интихоб нашудааст" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Аввал роҳчаро ҷудо кунед." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "%d миёнбури саҳфакалид бор карда шудааст\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 #, fuzzy msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Миёнбури саҳфакалиди боршудаистода" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "" @@ -6207,19 +6108,19 @@ msgstr "" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Тақвиятдиҳӣ (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Доманаи Нави Қулла (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Иҷозати буриш" @@ -6268,7 +6169,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6279,12 +6180,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Даки худкор" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6292,18 +6193,18 @@ msgstr "" "Ба Auto Duck роҳчаи назоратие, ки аз поёни роҳча(ҳо)и интихобшуда ҷойгузор " "мешавад, лозим аст." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Миқдори Duck:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Таваққуфи ҳади аксар:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6312,35 +6213,35 @@ msgstr "Таваққуфи ҳади аксар:" msgid "seconds" msgstr "сонияҳо" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Норасоии зоҳирии дарозии поёнӣ:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Норасоии зоҳирии дарозии боло:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Норасоиҳои дохилии дарозии поёнӣ:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Норасоиҳои дохилии дарозии боло:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Остона:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Пештасвир дастрас нест" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "" @@ -6353,35 +6254,35 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Интихоби Санади Чап" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Баландкунӣ (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 #, fuzzy msgid "Bass (dB):" msgstr "Баландкунӣ (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "Сатҳ:" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 #, fuzzy msgid "Level" msgstr "Сатҳ:" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6404,82 +6305,82 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Ивази сабти овоз бе ивази зарба" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Ивази сабти овоз бе ивази зарба" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "Баландии садо (EAC)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 #, fuzzy msgid "from Octave" msgstr "Актаваи Поён" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "ба" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 #, fuzzy msgid "to Octave" msgstr "Актаваи Поён" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Нимоҳангҳо (ним-қадамҳо):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 #, fuzzy msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Нимоҳангҳо (ним-қадамҳо):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "Басомад (Ҳз)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Ивази Фоиз:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6490,15 +6391,15 @@ msgstr "Ивази сабти овоз" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "д/н" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "сс:дд:сс + миллисония" @@ -6507,45 +6408,45 @@ msgstr "сс:дд:сс + миллисония" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Ивазшавии суръат ба зарба ва баландкунӣ таъсир мерасонад" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 #, fuzzy msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Вуруди бисёркарата" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Дарозии интихоб" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 #, fuzzy msgid "Current Length:" msgstr "" "каталогро эҷод карда натавонист:\n" " %s" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "Ҷудошудаҳои файл барои интихоб" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "Дарозӣ" @@ -6559,31 +6460,31 @@ msgstr "Ивазшавии суръат" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Ивазшавии зарба бе ивази баландкунӣ" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Ивазшавии зарба бе ивази баландкунӣ" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Давомнокӣ (сония)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "Давомнокӣ (сония)" @@ -6592,8 +6493,8 @@ msgstr "Давомнокӣ (сония)" msgid "Change Tempo" msgstr "Ивазшавии зарба" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "" @@ -6605,25 +6506,25 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 #, fuzzy msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Остона барои хаш: " -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "" @@ -6631,132 +6532,132 @@ msgstr "" msgid "Click Removal" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "Ҳамлаи вақт" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "Ҳамлаи вақт: %.1f сон-ҳо" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Муққаррарӣ" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 #, fuzzy msgid "Attack Time:" msgstr "Ҳамлаи вақт" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Остона: %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Ҳамлаи вақт: %.1f сон-ҳо" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Ҳамлаи вақт: %.1f сон-ҳо" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "" @@ -6781,225 +6682,241 @@ msgid "" "Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "Созиши роҳчаи нави аудиоии нав" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Measure selection" msgstr "Интихоб аз рӯи хомӯшӣ" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 #, fuzzy msgid "Mea&sure selection" msgstr "Интихоб аз рӯи хомӯшӣ" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 #, fuzzy msgid "R&eset" msgstr "Бознасбшуда" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "" @@ -7174,112 +7091,112 @@ msgstr "Миқдори вақтҳои такроршаванда: " msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "Зудии Синхронӣ бо Иловашавӣ" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "Остона:" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "&Параметрҳо" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "Ба кор бурдани дараҷакунанда..." -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "Остона:" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "Афзори бурунӣ" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "Пардозиши Auto Duck..." -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "Дараҷаи баробаркунӣ" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7288,64 +7205,64 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "Давомнокӣ" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Басомад (Ҳз)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 #, fuzzy msgid "Duty Cycle" msgstr "Даври вазифавӣ:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "Доманаи (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "басомади DTMF:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Доманаи (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Оҳанг/нисбати хомӯшӣ:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Даври вазифавӣ:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Давомнокии оҳанг:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "мс" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Давомнокии хомӯшӣ:" @@ -7367,16 +7284,16 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Вуруди аудиоҳои ҷудошуда ба монанди Ог Ворбис" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Таваққуфи вақт (сонияҳо):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Харобии омил:" @@ -7384,13 +7301,7 @@ msgstr "Харобии омил:" msgid "Echo" msgstr "Инъикоси садо" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Таблои %s Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7400,196 +7311,191 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "сс:дд:сс + мисолҳо" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Истифодабарӣ..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Омодасозии пешнамоиш" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Пешнамоиш" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Хато ҳангоми кушодани афзори савтӣ. Лутфан, насби берунаи афзор ва суръати " "намунаи лоиҳаро санҷед." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "Бозигар" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Preview effect" msgstr "Пеш&намоиш" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 #, fuzzy msgid "&Preview effect" msgstr "Пеш&намоиш" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "Гузариш ба Ибтидо" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "Гузариш ба Ибтидо" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Фаъол шуд" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Аввал роҳчаро ҷудо кунед." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "Танзимоти натиҷаҳо" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "Сабт ҳамчун..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "&Аз рӯи хомӯшӣ" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Ҳеҷ чиз" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "&Воридот..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "&Содирот..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Қисматҳо..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Ном" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Луғат" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Шумо бовари доред, ки %s нест карда шавад?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Preset name:" msgstr "Бознасбшуда" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "Аввал роҳчаро ҷудо кунед." -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 #, fuzzy msgid "" "Preset already exists.\n" @@ -7599,34 +7505,38 @@ msgstr "Файл бо номи \"%s\" аллакай мавҷуд аст. Ҷо #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "Бозигар" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Иҷро" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "Бознасбшуда" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 #, fuzzy msgid "&Preset:" msgstr "Бознасбшуда" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "Танзимоти натиҷаҳо" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "&Аз рӯи хомӯшӣ" @@ -7650,78 +7560,82 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "Нати&ҷа" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Истифодаи %s" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 #, fuzzy msgid "Latency: 0" msgstr "Таваққуф" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Ҳаракат &ба боло" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 #, fuzzy msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Ҷойгузории муҳит барои роҳчаи дигар" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Ҳаракат &ба поён" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 #, fuzzy msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Ҷойгузории муҳит барои роҳчаи дигар" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, fuzzy, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Таваққуф" @@ -7759,22 +7673,22 @@ msgstr "Зудии Синхронӣ бо Иловашавӣ" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Зудии Синхронӣ бо Иловашавӣ" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " "then use that one." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 #, fuzzy msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." @@ -7782,148 +7696,148 @@ msgstr "" "Барои сохтани спектрум, ҳамаи роҳчаҳои интихобшуда бояд навъи якхела дошта " "бошанд." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "Барои ҷудокунӣ роҳчаҳо хеле дарозанд." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "Пештасвир дастрас нест" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Макс dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Миним dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kҲертз" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 #, fuzzy msgid "Draw Curves" msgstr "Кашидани тавсирҳо" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 #, fuzzy msgid "&Graphic" msgstr "Графики EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Графики EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "Зудии Синхронӣ бо Иловашавӣ" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 #, fuzzy msgid "Select Curve" msgstr "Бознасбшуда" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 #, fuzzy msgid "&Processing: " msgstr "Пардозиши Auto Duck..." -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 #, fuzzy msgid "D&efault" msgstr "&Аз рӯи хомӯшӣ" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7932,168 +7846,164 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Тасдиқоти несткунӣ" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Аудиоро дар %s ворид карда наметавонад" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "" @@ -8101,7 +8011,7 @@ msgstr "" msgid "Equalization" msgstr "Баробарсозӣ" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8133,15 +8043,15 @@ msgstr "Харобшавии мӯътадил" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "" @@ -8162,7 +8072,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Табдилдиҳӣ" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Равшан" @@ -8236,7 +8146,7 @@ msgstr "Қаҳвагӣ" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 #, fuzzy msgid "Noise type:" msgstr "Навъи хаш:" @@ -8329,73 +8239,73 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Интихоб барои истифодаи калиди овоз хеле хурд аст." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 #, fuzzy msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "Табдили хаш (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 #, fuzzy msgid "&Sensitivity:" msgstr "Қобилияти ҳис (эҳсос)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Қобилияти ҳис (эҳсос)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Ҳуҷум/вақти хомушшавӣ (сон-ҳо):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "Ҳамлаи вақт" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Таваққуфи вақт (сонияҳо):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "Вақти такроршуда %d" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 #, fuzzy msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "Суфтагии басомад (Hz):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "Қобилияти ҳис (эҳсос)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Old Sensitivity" msgstr "Қобилияти ҳис (эҳсос)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "Табдили хаш (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Қадами 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8404,16 +8314,16 @@ msgstr "" "кадом амалиётро ичро карда истодааст,\n" "баъдан ба воситаи мушак тугмаи \"Сохтани шакли хаш\"-ро пахш намоед:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 #, fuzzy msgid "&Get Noise Profile" msgstr "Навъи хашро созед" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Қадами 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 #, fuzzy msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" @@ -8423,107 +8333,107 @@ msgstr "" "кунед\n" "ва баъдан -ро пахш кунед.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Қисматҳои омехтаи пешрафта" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 #, fuzzy msgid "&Window types" msgstr "Намуди равзана:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 #, fuzzy msgid "32" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 #, fuzzy msgid "64" msgstr "4" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "256 - аз рӯи хомушӣ" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 #, fuzzy msgid "Window si&ze" msgstr "Намуди равзана:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "256 - аз рӯи хомушӣ" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Ҷудосозии Хаш" @@ -8532,7 +8442,7 @@ msgstr "Ҷудосозии Хаш" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8541,30 +8451,30 @@ msgstr "" "кунед\n" "ва баъдан -ро пахш кунед.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 #, fuzzy msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Табдили хаш (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 #, fuzzy msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "Суфтагии басомад (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 #, fuzzy msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Ҳуҷум/вақти хомушшавӣ (сон-ҳо):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "" @@ -8586,66 +8496,66 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 #, fuzzy msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Тозашавии хаш" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 #, fuzzy msgid "Analyzing: " msgstr "&Таҳлил" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 #, fuzzy msgid "Processing: " msgstr "Пардозиши Auto Duck..." -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr "" @@ -8667,17 +8577,17 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 #, fuzzy msgid "Stretch Factor:" msgstr "Харобии омил:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 #, fuzzy msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Таваққуфи вақт (сонияҳо):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8687,7 +8597,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8697,7 +8607,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8710,7 +8620,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "" @@ -8742,61 +8652,61 @@ msgstr "Бозгашт (%):" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "Марҳилаҳо:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "Басомади LFO (Ҳертз):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "Ибтидои марҳилаи LFO (дараҷа):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "Амиқӣ:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Бозгашт (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "Шабакаҳои бурунӣ: %2d" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 #, fuzzy msgid "Output gain (dB)" msgstr "Шабакаҳои бурунӣ: %2d" @@ -8842,31 +8752,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Миқдори вақтҳои такроршаванда: " -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Интихоби нави дарозӣ: " -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Интихоби нави дарозӣ: " -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "Интихоби нави дарозӣ: " -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Интихоби нави дарозӣ: " -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -8957,49 +8867,49 @@ msgstr "" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 #, fuzzy msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Бозгашт (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 #, fuzzy msgid "Da&mping (%):" msgstr "Амиқӣ (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "" @@ -9068,47 +8978,47 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Барои сохтани спектрум, ҳамаи роҳчаҳои интихобшуда бояд навъи якхела дошта " "бошанд." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9262,27 +9172,27 @@ msgstr "" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "" @@ -9291,8 +9201,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Хатӣ" @@ -9335,7 +9245,7 @@ msgstr "Ибтидо" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Мавҷшакл" @@ -9352,31 +9262,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Мавҷшакл:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Басомади (Ҳз):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "" @@ -9424,31 +9334,31 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 #, fuzzy msgid "Detect Silence" msgstr "Интихоби хомӯшӣ" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Сатҳ:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 #, fuzzy msgid "Compress to:" msgstr "Фишордиҳандаи..." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "" @@ -9456,7 +9366,7 @@ msgstr "" msgid "Truncate Silence" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "" @@ -9470,22 +9380,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "Амиқӣ (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "Зарбазанӣ:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Омезиши басомади Wah (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" @@ -9508,6 +9418,7 @@ msgstr "Танзимоти натиҷаҳо" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9635,12 +9546,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Танзимоти натиҷаҳо" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "Танзимоти натиҷаҳо" @@ -9689,11 +9600,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "Давомнокӣ" @@ -9712,29 +9623,30 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "Маъкусшавӣ" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Корбарии натиҷаи Nyquist..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Оҳанг" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Бубахшед, аммо натиҷае, ки стереороҳчаҳое, ки роҳчаҳо мутобиқ нестанд, " "истифода намешавад." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9742,63 +9654,76 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Оҳанг" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Оҳанг" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Буруни Nyquistы: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Processing complete." msgstr "Пардозиши Auto Duck..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Буруни Nyquistы: " + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist арзишро баргардонид:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist шабакаҳои барзиёди аудиоиро баргардонид.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist шабакаҳои барзиёди аудиоиро баргардонид.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist арзишро баргардонид:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist аудиоро барнагардонид.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" "Control not created." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" @@ -9808,40 +9733,40 @@ msgid "" " ." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Вуруди фармони Nyquist: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "&Боргирии..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -9953,67 +9878,67 @@ msgstr "Мавқеи аудио:" msgid ", Audio Out: " msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 #, fuzzy msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Сабти Нутқ Ҳамчун:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Unable to load presets file." msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Unable to read presets file." msgstr "Кушодан/сохтани файлҳои санҷишӣ номумкин аст" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Файлро \"%s\"-ро кушода натавонист" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Дар файл сабт намешавад: " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Натиҷаи корбурдашуда: %s" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" @@ -10022,34 +9947,34 @@ msgstr "" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "Берунсозии файл" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "Содирот" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Содирот номумкин аст" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Шумо файлро бо аломати \" сабт кардан мехоҳед" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10066,11 +9991,11 @@ msgstr "" "\n" "Шумо файлро бо ин ном сабт кардан мехоҳед?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Бубахшед, номгузорӣ беш аз 256 аломат дошта, дастгирӣ намешавад." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -10081,23 +10006,23 @@ msgid "" "filename or folder." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Файл бо номи \"%s\" аллакай мавҷуд аст. Ҷойгузорӣ шавад?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "Роҳчаҳои Шумо дар як шабакаи моноӣ, дар файли дохилӣ омехта мешаванд." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" "Роҳчаҳои Шумо дар ду шабакаи стереоӣ, дар файли дохилӣ омехта мешаванд." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " @@ -10105,35 +10030,35 @@ msgid "" msgstr "" "Роҳчаҳои Шумо дар ду шабакаи стереоӣ, дар файли дохилӣ омехта мешаванд." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Қисматҳои омехтаи пешрафта" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "Танзимоти натиҷаҳо" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Шабакаи: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 #, fuzzy msgid " - L" msgstr " - Чап" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 #, fuzzy msgid " - R" msgstr " - Рост" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Шабакаҳои бурунӣ: %2d" @@ -10161,24 +10086,24 @@ msgstr "" msgid "(external program)" msgstr "(барномаи берунӣ)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Аудиоро дар %s ворид карда наметавонад" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Содирот" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Вориди аудиоҳои интихобшуда бо истифодаи хатҳои фармоишии рамздор" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Вориди тамоми лоиҳа бо истифодаи хатҳои фармоишии рамздор" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Бурунсозии фармонҳо" @@ -10280,39 +10205,39 @@ msgid "" "output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "" @@ -10451,7 +10376,7 @@ msgstr "" msgid "Export Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Қолаб:" @@ -10715,9 +10640,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 #, fuzzy msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "Файлҳои XML (*.xml)|*.xml|Ҳамаи файлҳо (*.*)|*.*" @@ -10778,27 +10703,27 @@ msgstr "24 бит" msgid "Bit depth:" msgstr "Амиқии бит:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "Файлҳои FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Вуруди аудиоҳои интихобшуда ба монанди FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Вуруди лоиҳаи пурра ба монанди FLAC" @@ -10806,7 +10731,7 @@ msgstr "Вуруди лоиҳаи пурра ба монанди FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "Файлҳои MP2" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "MP2 бо андозаи ин намуна ва андозаи бит вуруд карда намешавад" @@ -10815,12 +10740,12 @@ msgstr "MP2 бо андозаи ин намуна ва андозаи бит в msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Теғаи файлро барои сабт кушода наметавонад" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Вуруди аудиоҳои интихобшуда дар %ld kbps" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Вуруди тамоми файл дар %ld kbps" @@ -10843,6 +10768,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Босуръат" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Танзимшуда" @@ -10990,176 +10916,176 @@ msgstr "Феҳристи рамзгузошташудаи MP3 корношоям msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Вуруди бисёркарата" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 #, fuzzy msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Вуруди бисёркарата" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "Мавқеи вуруд:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Сохтан" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Қисматҳо..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Ҷудокунии файлҳо бо таҳкурсии:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Нишонаҳо" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Ҷокунии аудио пеш аз нишонаи якумы" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Номи файли якум:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Номи файлҳо:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Истифодаи нишона/Номи роҳча" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Пешванди номи файл:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Бознависии файлҳои мавҷуда" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" бомуваффақият сохта шуд." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Барои вурудсозии файлҳо мавқеи онҳро интихоб кунед" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11170,12 +11096,12 @@ msgstr "" "\n" "Шумо онро сохтан мехоҳад?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11183,14 +11109,14 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "Use..." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Сабт ҳамчун..." @@ -11198,11 +11124,11 @@ msgstr "Сабт ҳамчун..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Вуруди аудиоҳои ҷудошуда ба монанди Ог Ворбис" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Вуруди тамоми лоиҳа ба монанди Ог Ворбис" @@ -11222,24 +11148,24 @@ msgstr "" msgid "Header:" msgstr "Сарлавҳа:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Рамзгузорӣ:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Аудиро дар ин шакл вуруд карда наметавонад." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "" @@ -11247,7 +11173,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11258,12 +11184,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Тариқаи Audacity бо дастгирии %s ҳамгардонӣ нашуда буд." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11273,7 +11199,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11282,7 +11208,7 @@ msgid "" "Audacity can import, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11292,7 +11218,7 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11300,7 +11226,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11308,7 +11234,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11318,7 +11244,7 @@ msgid "" "extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11326,7 +11252,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11335,7 +11261,7 @@ msgid "" "then import it, or record it into Audacity." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11346,7 +11272,7 @@ msgid "" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11354,7 +11280,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11362,7 +11288,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11370,7 +11296,7 @@ msgid "" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11378,14 +11304,14 @@ msgid "" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11393,7 +11319,7 @@ msgid "" "Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11425,29 +11351,29 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Рӯйхати файлҳо дар қолаби матнии муқаррарӣ" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Ҷудокунии равзана дар файли LOF хароб аст." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "Хатои LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Давомнокии хароб дар файли LOF." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" "MIDI роҳчаҳо ба таври муққарарӣ ҷудо намешаванд, танҳо аудио файлҳо " "метавонанд ин амалро иҷро кунанд." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Роҳчаи хароби ҷудошуда дар файли LOF." @@ -11538,7 +11464,7 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "" @@ -11547,95 +11473,95 @@ msgstr "" msgid "QuickTime files" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Вуруди додаи Raw" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Ҳисоб накардани тартиби байтӣ" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Нӯгтез" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Нӯгкунд" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Ҳисоб накардани тартиби байт" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 Шабака (Моно)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 Шабака (Стерео)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d Шабакаҳо" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Шурӯъи омехта:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Миқдори вуруд:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Суръати намуна:" @@ -11656,8 +11582,8 @@ msgstr "" msgid "Batch" msgstr "Баста" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Рафтор" @@ -11669,12 +11595,13 @@ msgstr "" msgid "Devices" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Робита" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "" @@ -11687,17 +11614,17 @@ msgstr "Истифодаи:" msgid "Playback" msgstr "Бозигар" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "Афзор" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Сабтшавӣ" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "Афзор" @@ -11707,20 +11634,39 @@ msgstr "Афзор" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Маҷро(Канал)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Таваққуф" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Дарозӣ" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "миллисония" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Моно)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Стерео)" @@ -11840,11 +11786,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -11940,82 +11886,114 @@ msgstr "" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (барои таҳрири баланди доманадор мувофиқат намекунад)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (соҳаи PCM аз намунаҳаи 8 бита)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-96 dB (соҳаи PCM аз намунаҳои 16 бита)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-145 dB (соҳаи PCM намунаҳои 24 бита)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (соҳаи PCM аз намунаҳои 16 бита)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (ҳудуди шунавоӣ)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (соҳаи PCM намунаҳои 24 бита)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Намуд" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 -msgid "&Beep on completion of longer activities" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 +msgid "&Beep on completion of longer activities" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "" @@ -12028,11 +12006,11 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12044,137 +12022,140 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Корбарии стерео ба моно" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +msgid "&Use custom mix" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "сонияҳо" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Такрор" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Саҳвакалид" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Тугмаҳои фаъол" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 #, fuzzy msgid "View by:" msgstr "&Намуд" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Ном" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Bindings" msgstr "Тугмаҳои фаъол" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" "Эзоҳ: Cmd+Q барои хомӯш намудан истифода бурда мешаванд. Дигар калидҳо " "истифоданашавандаанд." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&Аз рӯи хомӯшӣ" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Интихоби файли XML, ки дорои тугмаҳои фаъоли саҳфакалиди Audacity..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Вуруди таркиббандии саҳфакалид ҳамчун:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Вуруди таркиббандии саҳфакалид ҳамчун:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Вуруди таркиббандии саҳфакалид ҳамчун:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12188,24 +12169,24 @@ msgid "" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Таркиббандии калид" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12278,29 +12259,19 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "Афзор" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "" @@ -12491,6 +12462,11 @@ msgstr "Тугмаи чап -кашидашавӣ " msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Ҷойгузорӣ ба боло/поён байни роҳчаҳо" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Лифофа" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Тағирдиҳии ҳаракати қатъшӣ" @@ -12577,8 +12553,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Пешнамоиши натиҷаҳо" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Дарозӣ" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12586,11 +12563,11 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Буриши пешнамоиш" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +msgid "&Before cut region:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +msgid "&After cut region:" msgstr "" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12605,11 +12582,15 @@ msgstr "" msgid "Lo&ng period:" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Қисматҳои Audacity" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "" @@ -12623,15 +12604,16 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "Сабти лоиҳа вобаста ба дигар файлҳо" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "Файлҳои савтӣ дар лоиҳа нусхабардорӣ шуда..." #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +msgid "As&k" msgstr "" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12690,88 +12672,69 @@ msgstr "Табдилдиҳии басомади намуна" msgid "Dit&her:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Иҷрогари убурӣ" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +msgid "&Hardware Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +msgid "&Software Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Таваққуф" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "Сатҳ:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Омехтакунӣ ва муттаҳидсозии роҳчаҳо" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +msgid "With:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Номи Роҳча" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "Аудиои Сабтшуда" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "Рақами роҳча" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +msgid "System &Date" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -12866,160 +12829,161 @@ msgstr "" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Спектограммаҳо" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Спектограммаҳо" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - бештар паҳнохат" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - аз рӯи хомушӣ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "Қисматҳо..." -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 #, fuzzy msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Басомади камтарин (Ҳз):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 #, fuzzy msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Басомади бештарин (Ҳз):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +msgid "Gra&yscale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Алгоритм:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "A&lgorithm" msgstr "Алгоритм:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 #, fuzzy msgid "Window &size:" msgstr "Намуди равзана:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Window &type:" msgstr "Намуди равзана:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Интихобкунӣ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "Маъкусшавӣ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Интихобкунӣ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Имконияти бештари басомад бояд бузургии тағирёбанда бошад" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "Имконияти камтари басомад бояд бузургии тағирёбанда бошад" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "" @@ -13064,20 +13028,13 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13085,69 +13042,117 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Кэши намуд ва ранг" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Сабти мавзӯъи кэш" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Боркунии мавзӯъҳои кэшӣ " -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Боркунии мавзӯъи кэш дар ҳолати насбкунӣ" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Мавзӯъҳои файлҳои шахсӣ" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Сабти файлҳо" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Бор кардани файлҳо" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Рафтор" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "Бисёр" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Масрафсанҷи ғайрифаъол" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Иловаи нишонаҳо дар ҷудокунӣ" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Мавҷшакл (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Spectrogram" msgstr "Спектограммаҳо" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "Басомади намуна аз рӯи пешфарз:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13157,40 +13162,6 @@ msgstr "Созиши роҳчаи нави аудиоии нав" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Масрафсанҷи ғайрифаъол" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "" @@ -13208,7 +13179,7 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13227,181 +13198,178 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "Мавҷшакл" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "Мавҷшакл (dB)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Иҷро" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Боздорӣ" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Таваққуф" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Таваққуф" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Гузариш ба Ибтидо" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Гузариш ба Интиҳо" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "Иҷро дар суръат" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Роҳчаи Нав" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "Сабт" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "Масрафсанҷи сабт" +msgid "Select to End" +msgstr "Интихоб ба Интиҳо" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Интихоб ба Ибтидо" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Хато ҳангоми кушодани афзори савтӣ. Лутфан, насби берунаи афзор ва суръати " "намунаи лоиҳаро санҷед." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 #, fuzzy msgid "Playback Device" msgstr "Суръати иҷро" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Recording Device" msgstr "Масрафсанҷи сабт" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Recording Channels" msgstr "Шабакаи чап рост" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 #, fuzzy msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "Шабакаи чап рост" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 #, fuzzy msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "Шабакаи чап рост" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select Recording Device" msgstr "Афзори вурудӣ" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 #, fuzzy msgid "Select Playback Device" msgstr "Суръати иҷро" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 #, fuzzy msgid "Select Recording Channels" msgstr "Шабакаи чап рост" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 #, fuzzy msgid "Cut selection" msgstr "Пурракунии интихоб" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Copy selection" msgstr "Интихобкунӣ" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 #, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Буриши ҳамаи ғайриҷудошудаҳо" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 #, fuzzy msgid "Silence audio selection" msgstr "Интихоб аз рӯи хомӯшӣ" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Калонкунӣ" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Хурдкунӣ" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Пурракунии интихоб дар равзана" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Пурракунии лоиҳа дар равзана" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Silence Audio" -msgstr "Давомнокии хомӯшӣ:" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Пурракунии интихоб" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Пурракунии лоиҳа" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "" @@ -13420,96 +13388,82 @@ msgstr "Масрафсанҷи сабт" msgid "Playback Meter" msgstr "Иҷрои масрафсанҷ" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Масрафсанҷи сабт" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Масрафсанҷи сабт" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Иҷрои масрафсанҷ" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Масрфсанҷи иҷро" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 #, fuzzy msgid "Playback Level" msgstr "Суръати иҷро" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "Масрафсанҷи сабт" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Recording Volume" msgstr "Сабтшавӣ" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slider Recording" msgstr "Сабтшавӣ" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Playback Volume" msgstr "Бозигар" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Slider Playback" msgstr "Бозигар" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Сабтшавӣ" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Бозигар" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy msgid " (emulated)" msgstr "Қолаб" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13517,12 +13471,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Дархости Nyquist..." -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "Дархости Nyquist..." @@ -13531,112 +13485,231 @@ msgstr "Дархости Nyquist..." #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "Ибтидои мазмун" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Интихобкунӣ" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Суръати лоиҳа (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +msgid "Snap-To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Ибтидои интихоб:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Мавқеи аудио:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Ибтидо" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Дарозӣ" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Дарозӣ" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Дарозӣ" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Интиҳо ба интихоб" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Ҷудошудаҳои файл барои интихоб" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Интиҳо ба интихоб" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Ҷудошудаҳои файл барои интихоб" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Дарозӣ" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "пинҳон" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Марказ" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Мавқеи аудио:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Интихобкунӣ" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Интихоб ба Интиҳо" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Интиҳои интихоб" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Интихобкунӣ" +msgid "Start - End" +msgstr "Ибтидо" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Ибтидои мазмун" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Дарозӣ" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "Length - Center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "Интиҳо ба интихоб" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "Интиҳо ба интихоб" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "L-C" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Оғози Сана ва Вақт " + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Оғози Сана ва Вақт " + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +msgid "Show length and end time" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "Басомади хаттӣ" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Баландкунии Басомади " -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "Басомади хаттӣ" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "Басомади сабти воқеъӣ" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "Басомад (Ҳз)" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Таблои %s Audacity" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Пахш ва кашидан барои тағирдиҳии андозаи роҳча." @@ -13645,78 +13718,85 @@ msgstr "Пахш ва кашидан барои тағирдиҳии андоз msgid "ToolDock" msgstr "Афзор" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Барои ҷудокунии аудио пахш ва кашишро иҷро кунед" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Интихоби Афзор" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Барои таҳрири васеъкунии лифофа пахш ва кашишро иҷро кунед" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Лифофаи Афзор" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Барои таҳрири намунаҳо кашиш ва пахшро иҷро кунед" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Вақти Интихоби Афзор" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Пахш барои калонкунӣ, Shift-пахш барои хурдкунӣ" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Тағирдиҳии андозаи Афзор" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "кашиш барои наздиксозии муҳит, Right-пахш барои дурсозӣ" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Тасвири афзор" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Left=наздиккунӣ, Right=дуркунӣ, Middle=муққарарӣ" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Бисёр Афзор" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Барои ҷойивазкунии роҳча пахш ва кашишро иҷро кунед" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Ҷойгузорӣ" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Суръати интихобшударо интихоб кунед" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Суръати иҷро" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Иҷро дар суръат" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" msgstr "Иҷро дар суръат" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Масрафсанҷи ғайрифаъол" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Пӯшидани роҳчаи фаъол" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Ҷойгузории Роҳча ба Поён" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -13724,39 +13804,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (хомӯш)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Пахш кардан" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Тугма" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "Ч" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "Р" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Марказ" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Чап" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Рост" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "" @@ -13768,7 +13844,7 @@ msgstr "&Тоза кардан" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Контакткунанда" @@ -13796,130 +13872,130 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "Пӯшидан(бастан)" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 #, fuzzy msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Ибтидои мазмун" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 #, fuzzy msgid "Click for Monitoring" msgstr "Мазмуни охирин" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "Гузариш ба Ибтидо" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "Пахши чап" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Мазмуни охирин" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Ибтидои мазмун" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "Масрафсанҷи сабт" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "Иҷрои масрафсанҷ" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "Насби Босуръат" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Масрафсанҷи басомади навшуда дар сония [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Масрафсанҷи басомади навшуда дар сония [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Meter Style" msgstr "масрафсанҷ" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Meter Type" msgstr "масрафсанҷ" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Давомнокӣ" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Стереои уфуқӣ" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Идоракунандаи амудӣ" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 #, fuzzy msgid " Monitoring " msgstr "Мазмуни охирин" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -14152,8 +14228,9 @@ msgstr "0100 с 060 д 060.01000 с" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 с 060 д 060.01000 с" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves @@ -14204,19 +14281,15 @@ msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "" "Барои иваз намудани қолаб тугмаи рости мушро ё калиди матниро истифода баред" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "миллисония" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14274,113 +14347,115 @@ msgstr "Шумо бовари доред, ки %s нест карда шавад msgid "Confirm Close" msgstr "Тасдиқ шудан" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Барои таҳрири намунаҳо кашиш ва пахшро иҷро кунед" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Пахш ва кашидан барои тағирдиҳии андозаи роҳча." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr " (хомӯш)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Мазмуни охирин" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Гузариш ба Ибтидо" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy msgid "Disable dragging selection" msgstr "Интихоб аз рӯи хомӯшӣ" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 #, fuzzy msgid "Enable dragging selection" msgstr "Иловаи нишонаҳо дар ҷудокунӣ" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 #, fuzzy msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Масрафсанҷи ғайрифаъол" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Масрафсанҷи ғайрифаъол" @@ -14444,6 +14519,378 @@ msgstr "" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Андоза" + +#, fuzzy +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "Ибтидо ба интихоб" + +#, fuzzy +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "Интиҳо ба интихоб" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Дар шакли &Амудӣ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "Ибтидо ба интихоб" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "Интиҳо ба интихоб" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Лавҳаи чароғакҳо" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Гузариш ба Ибтидо" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Гузариш ба Интиҳо" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Сабт" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "Дигар..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Мавҷшакл" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "Мавҷшакл (dB)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "Спектограммаҳо" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Спектограммаҳо" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "Моно" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "Шабакаи чап" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "Шабакаи чап рост" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "Созиши Роҳчаи Стерео" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Ҷудокунии Роҳчаи Стерео" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "Қолаб:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Насби Босуръат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Актаваи Боло" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Актаваи Поён" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "Ҳарфҳо..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "Насби маҳдудият..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Зудии Синхронӣ бо Иловашавӣ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "Ном..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Ҷойгузории Роҳча ба Боло" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Ҷойгузории Роҳча ба Поён" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Ҷойгузории Роҳча ба Боло" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Ҷойгузории Роҳча ба Поён" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "&Фармон" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Пахши чап" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Барои наздиксозии амудӣ пахшро иҷро кунед, Shift-ро барои дурсозӣ ва Drag-" +#~ "ро барои сохтани наздиксозии муҳити махсус истифода кунед." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "Пахш ва кашидан барои ба тартибоварии андозаи роҳчаҳои стереоӣ." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Пахш ва кашидан барои тағирдиҳии андозаи роҳча." + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Кашидани як ё якчанд сарҳадҳои нишонаҳо" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Кашидани як ё якчанд сарҳадҳои нишонаҳо" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Пахш ва кашидан барои ҷойивазкунии интихоби сарҳади чап." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "Пахш ва кашидан барои ҷойивазкунии интихоби сарҳади чап." + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Қисматҳо..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Ҳолати Multi-Tool: Cmd-, барои абзорҳои муш ва саҳфакалид" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Барои ҷудокунии аудио пахш ва кашишро иҷро кунед" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Пахш ва кашидан барои ҷойивазкунии интихоби сарҳади чап." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Пахш ва кашидан барои ҷойивазкунии интихоби сарҳади чап." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Пахш ва кашидан барои ҷойивазкунии интихоби сарҳади рост." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Пахш ва кашидан барои ҷойивазкунии интихоби сарҳади чап." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Пахш ва кашидан барои ҷойивазкунии интихоби сарҳади чап." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Барои ҷудокунии аудио пахш ва кашишро иҷро кунед" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Ба тартибории лифофавӣ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Ҷойгузории муҳит барои роҳчаи дигар" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Намунаи Ҷойивазшуда" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Намунаи Таҳрир" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "боло" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "поён" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Ҷойиваз шуд '%s' %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Васеъшавии Хати Буриш" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Васеъкунӣ" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Хати Буриш Ҷой иваз шудааст" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Шабакаи чап" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Шабакаи чап рост" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Моно" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "'%s' ба %s тағйир дода шуд" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Маҷро(Канал)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "%d Шабакаҳо" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Ҷудокунии Стерео роҳча '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "&Стерео Ба Моно" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr " '%s'Стерео роҳча сохта шавад" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Сохтани стерео" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "'%s' ба %s Hz иваз шуд" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Ивази Басомад" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Ивази Шакл" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Насби Босуръат" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Ивазшавии сарҳади поёнии суръат(%) ба:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Суръати пасти сарҳад" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Ивазкунии суръати болоии сарҳад (%) ба:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Суръати сарҳади болоӣ" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Насб кардани сарҳад ҳамчун '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Насби Суръат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Намуд" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Зудии Синхронӣ бо Иловашавӣ" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Тағйири номи роҳча ба:" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Ивази Номи '%s' ба '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Тағйири Ном" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Нишонаи Қалам(шрифт)и Роҳча" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Аввал роҳчаро ҷудо кунед." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Оҳанг" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Афзор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Рақами роҳча" + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Боркунии мавзӯъи кэш дар ҳолати насбкунӣ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Масрафсанҷи сабт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Давомнокии хомӯшӣ:" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Пурракунии интихоб" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Пурракунии лоиҳа" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "пинҳон" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Интихобкунӣ" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Барои ҷудокунии аудио пахш ва кашишро иҷро кунед" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Барои таҳрири васеъкунии лифофа пахш ва кашишро иҷро кунед" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Барои таҳрири намунаҳо кашиш ва пахшро иҷро кунед" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Пахш барои калонкунӣ, Shift-пахш барои хурдкунӣ" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "кашиш барои наздиксозии муҳит, Right-пахш барои дурсозӣ" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Left=наздиккунӣ, Right=дуркунӣ, Middle=муққарарӣ" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Барои ҷойивазкунии роҳча пахш ва кашишро иҷро кунед" + #, fuzzy #~ msgid "Audacity Support Team" #~ msgstr "Гурӯҳи ташаббускори Audacity %s" @@ -14455,9 +14902,6 @@ msgstr "" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "Собиқ аъзоҳои гурӯҳи дигар" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity аз чунин лоиҳаҳо иборат аст:" - #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Барҳамдиҳии амалиёт аз рӯи таърих" @@ -14581,10 +15025,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "Спектограммаҳо" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "Интихобкунӣ" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "Интихобкунӣ" @@ -15105,9 +15545,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" #~ msgstr "Намунагирӣ бо ёрии Эрик де Кастро Лопо" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "Намунагирӣ бекор шуда." - #~ msgid "Auto Duck by Markus Meyer" #~ msgstr "Auto Duck бо ёрии Маркус Майер" diff --git a/locale/tr.po b/locale/tr.po index 8728d6e98..317d5d9ea 100644 --- a/locale/tr.po +++ b/locale/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-15 13:26+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/klyok/audacity/" @@ -33,20 +33,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçin." #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -177,13 +175,13 @@ msgid "Output" msgstr "Çıkış" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nyquist betiği yükle" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" "Nyquist betikleri (*.ny)|*.ny|Lisp betikleri (*.lsp)|*.lsp|Tüm dosyalar|*" @@ -196,14 +194,14 @@ msgstr "Betik kaydedilemedi." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 msgid "Save Nyquist script" msgstr "Nyquist betiğini kaydet" @@ -286,7 +284,7 @@ msgstr "Farklı Kaydet" msgid "Save script as..." msgstr "Betiği farklı kaydet..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" @@ -294,8 +292,8 @@ msgstr "Kopyala" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Panoya kopyala" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Kes" @@ -303,9 +301,9 @@ msgstr "Kes" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Panoya kes" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" @@ -329,9 +327,9 @@ msgstr "Tümünü Seç" msgid "Select all text" msgstr "Tüm metni seç" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" @@ -339,9 +337,9 @@ msgstr "Geri Al" msgid "Undo last change" msgstr "Son değişikliği geri al" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Yinele" @@ -374,7 +372,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "Üst S-expr git" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "Yukarı" @@ -398,9 +396,10 @@ msgstr "Sonraki" msgid "Go to next S-expr" msgstr "Sonraki S-expr git" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Başlangıç" @@ -408,10 +407,8 @@ msgstr "Başlangıç" msgid "Start script" msgstr "Betiği başlat" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Durdur" @@ -419,86 +416,86 @@ msgstr "Durdur" msgid "Stop script" msgstr "Betiği durdur" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "kalite güvencesi" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "Zarf" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Nyquist Çıktısı: " -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "Alınırken Hata" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "Audacity Hakkında" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 #, fuzzy msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." @@ -513,7 +510,7 @@ msgstr "" "bir Audacity sürümünü indirebilirsiniz." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " @@ -532,196 +529,234 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "Çevirmenler" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 #, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "özgürce ve ücretsiz olarak dağıtılan, açık kaynaklı, farklı platformlarda " "çalışabilen bir ses düzenleme ve kaydetme yazılımıdır
" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Emeği Geçenler" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Audacity Geliştiricileri" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Diğer Katılımcılar" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "Hareket" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Kitaplıklar" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity, şu projelerdeki kodlar üzerine geliştirilmiştir:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Özel teşekkürler:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 +#: src/AboutDialog.cpp:423 #, fuzzy -msgid "Audacity® software is copyright" +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "Audacity® yazılımının tüm hakları saklıdır" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 #, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "Audacity® adı Dominic Mazzoni adına tescillidir. " -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Sürüm Bilgileri" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Devre Dışı" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Dosya Biçimi Desteği" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 Alma" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis Alma ve Verme" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3 etiket desteği" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC verme ve alma" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "MP2 verme" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "QuickTime ile al" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "FFmpeg Alma/Verme" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "GStreamer ile al" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Temel Kitaplıklar" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Örnekleme hızı dönüşümü" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Ses oynatma ve kaydetme" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "Platformlar arası GUI kitaplığı" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Özellikler" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Eklenti desteği" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Ses kartı karıştırıcı desteği" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Ses Tonu ve Tempo Değiştirme desteği" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "aşırı Hız ve Tempo Değiştirme desteği" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Programın sürümü tarihi:" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "Gönderim Kodu:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Sürüm tipi:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Hata ayıklama sürümü" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Yayın sürümü" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Sıkıştırıcı" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Yükleme Öneki:" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Ayarlar klasörü:" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "GPL Lisansı" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -732,7 +767,7 @@ msgstr "" "\n" "Geçmiş dosyalar listesinden kaldırıldı." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -755,70 +790,70 @@ msgstr "" "Dosya > Bağlılıkları Denetle komutuyla kayıp dosyaların listesini ve " "konumlarını görebilirsiniz." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Dosyalar Kayıp" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "Rapor şuraya oluşturuldu:" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacity Destek Verileri" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Ana Kazanç Denetimi" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Blok boyutu 256 ile 100000000 arasında olmalıdır\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "Dosyanın kodu çözüldü\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 msgid "Decoding failed\n" msgstr "Kod çözülemedi\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity başlatılıyor..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "Ye&ni" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Aç..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "&Son Kullanılanlar..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Audacity Hakkında..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Ayarlar..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Dosya" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -829,7 +864,7 @@ msgstr "" "Audacity geçici dosyaları kaydedecek bir yer bulamadı.\n" "Lütfen ayarlar bölümünden uygun bir klasör seçin." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -837,7 +872,7 @@ msgstr "" "Audacity geçici dosyaları kaydedecek bir yer bulamadı.\n" "Lütfen ayarlar bölümünden uygun bir klasör seçin." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -845,7 +880,7 @@ msgstr "" "Audacity şimdi kapanacak. Yeni geçici klasörü kullanmak için yeniden " "başlatmalısınız." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -855,7 +890,7 @@ msgstr "" "kaybına ya da sistem çökmesine neden olabilir.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -864,19 +899,19 @@ msgstr "" "Bu klasör çalışan başka bir Audacity kopyası tarafından kullanılıyor " "olabilir.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Audacity gene de başlatılsın mı?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Geçici Klasör Kilitlenirken Hata" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Sistem başka bir Audacity kopyasının çalıştığını algıladı.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -884,43 +919,43 @@ msgstr "" "Aynı anda birden fazla projeyi açmak için çalışmakta olan\n" "Audacity içinden Yeni ya da Aç komutlarını kullanın.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity zaten çalışıyor" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "bayt olarak en büyük disk bloğu boyutunu ayarlayın" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "bir otomatik kayıt dosyasının kodunu çöz" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "bu yardım iletisi" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "kendi kendini sına" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 msgid "display Audacity version" msgstr "Audacity sürümünü görüntüle" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 msgid "audio or project file name" msgstr "ses ya da proje dosyasının adı" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -932,7 +967,7 @@ msgstr "" "\n" "Çift tıklandığında açılacak şekilde ilişkilendirilsin mi?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Audacity Proje Dosyaları" @@ -945,12 +980,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Kaydet..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "T&emizle" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Kapat" @@ -966,11 +1001,11 @@ msgstr "Günlüğün kaydedileceği dosya:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Günlük dosyasına kaydedilemedi:" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Hiçbir ses aygıtı bulunamadı.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -978,19 +1013,19 @@ msgstr "" "Ses oynatıp kaydedemeyeceksiniz.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Hata:" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Ses başlatılırken hata" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Midi giriş/çıkış katmanı hazırlanırken hata oluştu.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -998,15 +1033,15 @@ msgstr "" "MIDI dosyasını oynatamayacaksınız.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "MIDI başlatılırken hata" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "Bellek doldu!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1020,11 +1055,11 @@ msgstr "" "İzi doğru yere çekebilmek için Zaman Kaydırma Aracını (<---> ya da F5) " "kullanmanız gerekebilir." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Gecikme sorunu" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." @@ -1032,12 +1067,12 @@ msgstr "" "Kayıt düzeyinin kendiliğinden ayarlanması durduruldu. Daha fazla iyileştirme " "yapmak olanaksız. Hala çok yüksek." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Kayıt düzeyi kendiliğinden ayarlanarak ses düzeyi %f olarak azaltıldı." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." @@ -1045,13 +1080,13 @@ msgstr "" "Kayıt düzeyinin kendiliğinden ayarlanması durduruldu. Daha fazla iyileştirme " "yapmak olanaksız. Hala çok düşük." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" "Kayıt düzeyi kendiliğinden ayarlanarak ses düzeyi %.2f. olarak arttırıldı." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." @@ -1059,7 +1094,7 @@ msgstr "" "Kayıt düzeyinin kendiliğinden ayarlanması durduruldu. Kabul edilebilir bir " "ses düzeyi bulunamadan toplam inceleme sayısı aşıldı. Hala çok yüksek." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." @@ -1067,7 +1102,7 @@ msgstr "" "Kayıt düzeyinin kendiliğinden ayarlanması durduruldu. Kabul edilebilir bir " "ses düzeyi bulunamadan toplam inceleme sayısı aşıldı. Hala çok düşük." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1093,7 +1128,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Kurtarılabilir projeler" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Ad" @@ -1115,10 +1150,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "Projeleri Kurtar" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Tüm projeleri yoksaymak istediğinize emin misiniz?\n" "\n" @@ -1133,7 +1169,7 @@ msgstr "Projeleri Yoksayma Onayı" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Kendiliğinden kayıt klasöründeki dosyalar sayılamadı." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Dosyanın kodu çözülürken hata" @@ -1163,15 +1199,15 @@ msgstr "&Parametreler" msgid "C&hoose command" msgstr "Kom&ut seçin" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Bu Audacity sürümünde Ogg Vorbis desteği yok" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "Bu Audacity sürümünde FLAC desteği bulunmuyor" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "%s komutu henüz kullanılmıyor" @@ -1246,7 +1282,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Yığın işlemi için dosyaları seçin..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Tüm dosyalar|*|Tüm desteklenen dosyalar|" @@ -1292,7 +1328,7 @@ msgstr "No" msgid "Command " msgstr "Komut" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Parametreler" @@ -1304,15 +1340,15 @@ msgstr "&Ekle" msgid "De&lete" msgstr "Si&l" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Y&ukarı Taşı" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "&Aşağı Taşı" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "&Varsayılanlar" @@ -1354,19 +1390,19 @@ msgstr "Adlar '%c' ve '%c' içeremez" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "%s silinecek. Emin misiniz?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Bağlılıklar Kaldırılıyor" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Ses verisi projeye kopyalanıyor..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "Proje Başka Ses Dosyalarına Bağlı" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1374,7 +1410,7 @@ msgstr "" "Aşağıdaki dosyaları projenize kopyalamak bu bağlılığı kaldıracak.\n" "Bu işlem daha fazla disk alanına gerek duyar, ancak daha güvenlidir." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1387,68 +1423,69 @@ msgstr "" "kopyalanamıyor.\n" "Bunları projenin içine kopyalayabilmek için özgün konumlarına geri yükleyin." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Proje Bağlılıkları" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Ses Dosyası" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Disk Alanı" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Seçili Dosyaları Kopyala" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Kaydetmeyi İptal Et" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Kopyalamadan Kaydet" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "Kopyalama" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Tüm Dosyaları Kopyala (daha güvenli)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Bana Sor" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Herzaman tüm dosyaları kopyala (en güvenlisi)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Asla hiçbir dosyayı kopyalama" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Bir proje başka dosyalara bağlı olduğunda:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "KAYIP" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "" "İşleme devam ederseniz, projeniz diske kaydedilmeyecek. Ne yapmak istersiniz?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1463,17 +1500,17 @@ msgstr "" "şekilde değiştirirseniz, artık tüm kaynaklar içerilmeyecek. Projeyi bu " "dosyaları kopyalamadan kaydederseniz veri kaybedebilirsiniz." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Bağlılık Denetimi" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "İşlem" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1481,28 +1518,28 @@ msgstr "" "Bu sürücü üzerinde çok az disk alanı kalmış.\n" "Ayarlar bölümünden başka bir geçici klasör seçin." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Geçici dosyalar temizleniyor" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Geçici dosyalar temizleniyor" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Proje veri dosyaları kaydediliyor" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Önbellek klasörleri temizleniyor" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "DirManager içinde mkdir::MakeBlockFilePath işlemi yapılamadı." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1516,33 +1553,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-eski%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Deneme dosyası açılamadı ya da oluşturulamadı." #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "'%s' silinemedi." -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Dosya yeniden adlandırıldı: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "'%s', '%s' olarak yeniden adlandırılamadı." -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Blok takma adı %s olarak değiştirildi\n" @@ -1552,15 +1589,15 @@ msgstr "Blok takma adı %s olarak değiştirildi\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "Proje denetimi hatalı sıralama etiketleri okudu." -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Projeyi bir değişiklik yapmadan hemen kapat" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1570,15 +1607,15 @@ msgstr "" "bakılıyor. Bu işlem, daha sonraki hata iletilerinde \"Projeyi hemen kapat\" " "komutunu seçmedikçe projenizi geçerli haliyle kaydedecek." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Dikkat - Sıralama Etiketlerini Okumada Sorunlar Var" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Proje dosyası verisi araştırılıyor" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1612,23 +1649,23 @@ msgstr "" "hata iletilerinde \"Projeyi hemen kapat\" komutunu \n" "seçmezseniz, proje şimdiki şekliyle kaydedilir." -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Kayıp veriyi sessizlik olarak kabul et (yalnız bu oturum için)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "Kayıp sesi sessizlik ile değiştir (hemen kalıcı olacak)." -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Dikkat - Kayıp Takma Adlı Dosyalar: (%s)" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr " Proje denetimi kayıp takma adlı dosyaları sessizlik ile değiştirdi." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1641,27 +1678,27 @@ msgstr "" "Audacity bu dosyaları projedeki özgün ses \n" "verisini kullanarak tümüyle yeniden oluşturabilir." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Takma adlı özet dosyalarını yeniden oluştur (güvenli ve önerilen)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Kayıp görünüm verisini sessizlikle doldur (yalnız bu oturum için)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Hiç bir değişiklik yapmadan projeyi hemen kapat" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Dikkat - Kayıp Takma Adlı Özet Dosyaları" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr " Proje denetimi kayıp takma adlı özet dosyalarını yeniden üretti." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1692,21 +1729,21 @@ msgstr "" "hata iletilerinde \"Projeyi hemen kapat\" komutunu \n" "seçmezseniz, proje şimdiki şekliyle kaydedilir." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Kayıp sesi sessizlik ile değiştir (kalıcı olarak)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Dikkat - Kayıp Ses Veri Blok Dosyaları" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" " Proje denetimi kayıp ses veri bloğu dosyalarını sessizlik ile değiştirdi." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1714,7 +1751,7 @@ msgstr "" " Proje denetimi yetim blok dosyalarını yoksaydı. Bunlar proje " "kaydedilirken silinecek." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1727,28 +1764,28 @@ msgstr "" "bu projede kullanılmıyor, ancak diğer projelere ait olabilir. \n" "Bunlar küçük dosyalar ve bir zararları dokunmaz." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "Silmeden devam et; bu oturumdaki fazladan dosyaları yoksay" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Yetim dosyaları sil (güvenli ve önerilen)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Dikkat - Yetim Blok Dosyaları" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Proje verisinde kullanılmayan klasörler temizleniyor" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "Proje denetimi yüklenmiş proje verisinde tutarsızlıklar buldu." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1759,43 +1796,43 @@ msgstr "" "\n" "Ayrıntıları görmek için Yardım menüsünden 'Günlüğü Göster...' komutunu seçin." -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Dikkat: Kendiliğinden Kurtarmada Sorun Çıktı" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Kayıp takma adlı ses dosyası: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Kayıp takma adlı (.auf) blok dosyası: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Kayıp veri bloğu dosyası: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Yetim blok dosyası: '%s'" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Ses arabellekleme" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Ses, belleğe ara bellekleniyor" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Kayıt dosyaya kaydediliyor" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Kaydedilmiş ses diske kaydediliyor" @@ -1964,225 +2001,247 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Günlükleme sıklığı" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "Kaydır" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Büyüt" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "&Algoritma:" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 msgid "&Size:" msgstr "&Boyut:" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "V&er..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 msgid "&Replot..." msgstr "&Yeniden Çiz" -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 msgid "&Function:" msgstr "İş&lev:" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "&Eksen:" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "Iz&garalar" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Spektrum çizdirmek için, tüm seçili izler aynı örnek hızında olmalıdır." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " "analyzed." msgstr "Çok fazla ses seçilmiş. Sesin sadece ilk %.1f saniyesi çözümlenecek." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Yeterli veri seçilmemiş." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr " " #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Hz (%s) = %d dB" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f saniye (%d Hz) (%s) = %f" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "%.4f saniye (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Spektral veriyi şu şekilde ver:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Dosyaya yazılamadı: " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Frekans (Hz)\tDüzey (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Gecikme (saniye)\tFrekans (Hz)\tDüzey" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Hoş Geldiniz" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Ses Oynatılıyor" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Ses Kaydediliyor" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Kaydediliyor - Kayıt Aygıtı Seçiliyor" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Kaydediliyor - Kayıt Kaynağı Seçiliyor" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Kaydediliyor - Kayıt Düzeyi Ayarlanıyor" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Düzenleme ve etkin olmayan Menüler" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Bir Ses Dosyasını Vermek" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Bir Audacity Projesini Kaydetmek" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "Diğer Biçimler için Destek" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "CD Yaz" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Yerel Yardım Yok" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 #, fuzzy msgid "How to get help" msgstr "Sonraki S-expr git" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Şu şekilde destek alabilirsiniz:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 #, fuzzy msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" @@ -2192,7 +2251,7 @@ msgstr "" "Yüklenmemişse İnternet sürümüne bakın)" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 #, fuzzy msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." @@ -2202,7 +2261,7 @@ msgstr "" "Yüklenmemişse İnternet " "sürümüne bakın)" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 #, fuzzy msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " @@ -2211,7 +2270,7 @@ msgstr "" " Forum (İnternet üzerinden, " "sorularınızı doğrudan sorup yanıt alabilirsiniz)" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " @@ -2220,7 +2279,7 @@ msgstr "" " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (İnternet üzerinden, güncel " "ip uçları, püf noktaları ve eğitimlere ulaşın)" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 #, fuzzy msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " @@ -2235,7 +2294,7 @@ msgstr "" "alabilir (M4A, WMA, taşınabilir oynatıcılarda sıkıştırılmış WAV ve görüntü " "dosyalarındaki sesler gibi). " -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" @@ -2249,7 +2308,20 @@ msgstr "" "html#fromcd\">ses CD izlerini almak için yardım bölümlerini " "okuyabilirsiniz." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"'help' klasörü yüklenmemiş görünüyor.
Lütfen çevrimiçi " +"içeriğe bakın ya da güncel kitabı indirin.

Kitabı her " +"zaman çevrimiçi görüntülemek için Arayüz ayarlarında \"Kitap Konumu\"
" +"ayarlarında \"İnternet Üzerinden\" olarak ayarlayın." + +#: src/HelpText.cpp:271 #, fuzzy msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " @@ -2273,13 +2345,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "&Geçmişi Yönet" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Eylem" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Değişken Hız:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2308,50 +2381,50 @@ msgstr "&Kullanılan toplam alan" msgid "Discard" msgstr "&Ele" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&Tamam" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Belirlenemedi" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "bayt" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" "Unicode karakter kullandığından, belirttiğiniz dosya adı kullanılamadı." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Yeni Bir Dosya Adı Belirtin:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2371,29 +2444,29 @@ msgstr "&Ardına Ekle" msgid "Insert &Before" msgstr "Ö&nüne Ekle" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Al..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "İz" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Etiket" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Başlangıç Zamanı" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Bitiş Zamanı" @@ -2413,16 +2486,17 @@ msgstr "Yüksek Frekans:" msgid "New..." msgstr "Yeni..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Etiketleri içeren metin dosyasını seçin..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Metin dosyaları (*.txt)|*.txt|Tüm dosyalar|*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Dosya açılamadı: " @@ -2430,7 +2504,7 @@ msgstr "Dosya açılamadı: " msgid "No labels to export." msgstr "Verilecek etiket yok." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Etiketleri Farklı Ver:" @@ -2445,53 +2519,57 @@ msgstr "İz adını yazın" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Etiket İzi " -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Düzenlenmiş etiket" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Etiket Düzenle" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Etiket eklendi" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "Ke&s" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Kopyala" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "Ya&pıştır" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "E&tiketi Sil" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "&Düzenle..." -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Düzenlenmiş etiket" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Etiket Düzenle" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "Silinen Etiket" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2534,1208 +2612,1466 @@ msgstr "Audacity Projesi Açılıyor" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacity Karaoke%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "Kategorisiz" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "Projeyi &Kaydet" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Projeyi Farklı K&aydet..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Projenin Sıkıştırılmış Kopyasını Kaydet..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "&Bağlılıkları Denetle..." - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Üstveri Etiketlerini Düzenleyin" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Ver" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Al" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Ses..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Etiketler..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Etiketleri Farklı Ver:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI" +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Ver" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&Ham Veri..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "Sesi V&er..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Seçilmiş Sesleri Ve&r..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Etiket&leri Ver..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Ç&oklu Ver..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "MIDI Ver..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Projenin Sıkıştırılmış Kopyasını Kaydet..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Al" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Ses..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Etiketler..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI" + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&Ham Veri..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Zincirler" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Zincir U&ygula..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Zincirleri Düze&nle..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Say&fa Düzeni..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "&Yazdır..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "Çı&kış" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "Düz&enle" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Geri Al" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Yinele" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Sil" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "Çoğ&alt" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "Öz&el Kaldır" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "Bö&l ve Kes" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Ayır ve S&il" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "Sesi Sus&tur" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "&Sesi Buda" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Metni Y&eni Etikete Yapıştır" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "&Parça Sınırları" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "Bö&l" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Ayır ve Ye&ni" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&Kat" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Sessizli&klerde Çıkar" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Etiketler" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Etiketleri Düzenle..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "&Seçime Etiket Ekle" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Oynatma Konumuna &Etiket Ekle" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Metni Y&eni Etikete Yapıştır" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "Etiket&lenmiş Ses" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "&Kes" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "&Ayır ve Kes" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Bö&l ve Sil" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "Sesi S&ustur" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "Kopya&la" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "Bö&l" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Üs&tveriyi Düzenleyin..." + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "A&yarlar..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "&Seç" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Tümü" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Hiç biri" -#: src/Menus.cpp:547 -msgid "S&pectral" -msgstr "S&pektral" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "İ&zler" -#: src/Menus.cpp:548 -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "Spektral seçimi e&vir" - -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "Sonraki En Yüksek Tepe Frekansı" - -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "Sonraki En Düşük Tepe Frekansı" - -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "Oynatma Konumunda So&lda" - -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "Oynatma Konumunda Sağ&da" - -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "İ&z Başını İmlece Getir" - -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "İmleci İz Sonuna Götür" - -#: src/Menus.cpp:561 -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:567 +#: src/Menus.cpp:614 msgid "In All &Tracks" msgstr "&Tüm İzler İçinde" -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "Tüm Eş Kilitlenmiş İ&zlerde" -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Sıfır &Geçişlerini Bul" +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Bölg&eyi Çal" -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "İm&leci Taşı" +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "Oynatma Konumunda So&lda" -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "S&eçim Başına" +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "Oynatma Konumunda Sağ&da" -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "Seçi&m Sonuna" +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "İ&z Başını İmlece Getir" -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "İz &Başına" +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "İmleci İz Sonuna Götür" -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "İz &Sonuna" +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Seçimi &Büyüt" -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Spektral Seçim" + +#: src/Menus.cpp:658 +msgid "S&pectral" +msgstr "S&pektral" + +#: src/Menus.cpp:659 +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "Spektral seçimi e&vir" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Sonraki En Yüksek Tepe Frekansı" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Sonraki En Düşük Tepe Frekansı" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Önceki Araç" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Sonraki Araç" + +#: src/Menus.cpp:686 +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Bölg&eyi Çal" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Sıfır &Geçişlerini Bul" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "Ki&litle" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "Kili&di Aç" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "A&yarlar..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Görünüm" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Büyüt" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "&Büyüt" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "&Normal Görünüm" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "&Küçült" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "Seçimi &Büyüt" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "İz Adı" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "&Pencereye Sığdır" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Dikey Olarak &Sığdır" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "Seçim Başlangıcına &Gidin" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "Seçim Sonuna Gi&din" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Tüm İzleri Daralt" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "Tüm İ&zleri Genişlet" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "Kırpılmaları Gö&ster" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Sona Git" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Seçim Başlangıcı:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Seçim Sonu" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Geçmiş..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "&Karıştırıcı Paneli..." -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "&Araç Çubukları" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "&Aygıt Çubuğu" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "&Düzenleme Çubuğu" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "&Birleştirilmiş Ölçüm Çubuğu" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "A&raç Çubuklarını Sıfırla" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "&Hareketler Çubuğu" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "A&raçlar Çubuğu" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "&Kayıt Ölçüm Çubuğu" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "&Oynatma Ölçüm Çubuğu" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Karış&tırıcı Çubuğu" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "&Seçim Çubuğu" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "&Spektral Seçim Çubuğu" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "A&raçlar Çubuğu" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "&Düzenleme Çubuğu" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "&Uyarlama Çubuğu" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "&Hareketler Çubuğu" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "&Araç Çubukları" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "&Aygıt Çubuğu" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "&Seçim Çubuğu" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "A&raç Çubuklarını Sıfırla" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "&Spektral Seçim Çubuğu" + +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "&Bindirme (aç/kapat)" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "Kırpılmaları Gö&ster" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "Ha&reketler" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay" +msgstr "Oyn&at/Durdur" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "Oyn&at/Durdur" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Oynat/Durdur ve İ&mleci Koy" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "Sürek&li Oynat" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "&Duraklat" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "&Başlangıca Git" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "So&na Git" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "&Kaydet" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "&Sona Kayıt Ekle" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "İzleri &Kaldır" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "&Zamanlanmış Kayı&t..." -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "&Sona Kayıt Ekle" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "İmleç Sola" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Seçim Başlangıcı:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "&Bindirme (aç/kapat)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "İz &Başına" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "&Yazılımsal Oynarken Kaydet (aç/kapat)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "İz &Sonuna" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "Sese &Göre Kayıt (aç/kapat)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "&Parça Sınırları" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "Kayıdı Başlatacak S&es Düzeyi..." +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "&Parça Sınırları" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "Kendiliğinden Kayıt &Düzeyi Ayarlaması (aç/kapat)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Projeler" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Projeler" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Bölg&eyi Çal" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "Ki&litle" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "Kili&di Aç" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "S&es Aygıtlarını Yeniden Tara" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "İ&zler" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Uyarlama" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "Kayıdı Başlatacak S&es Düzeyi..." + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "Sese &Göre Kayıt (aç/kapat)" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "&Bindirme (aç/kapat)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "&Yazılımsal Oynarken Kaydet (aç/kapat)" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "Kendiliğinden Kayıt &Düzeyi Ayarlaması (aç/kapat)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "&Yeni İz Ekle" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 msgid "&Mono Track" msgstr "&Tek Kanallı İz" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Çift Kanallı İz" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "&Etiket İzi" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "&Zaman İzi" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "Çift &Kanallı İzi Tek Kanallıya" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Çift &Kanallıyı Tek Kanallıya Ayır" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "&Karıştır ve Oluştur" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Karıştır ve &Yeni İz Oluştur" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "Yeniden Ö&rnekle..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "İzleri &Kaldır" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "Tü&m İzlerin Sesini Sustur" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "Tüm İzlerin &Sesi Açılsın" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Sol" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Sağ" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Orta" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "Sonu Seçim Sonuna Hiza&layın" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "Birlik&te Hizalayın" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "Başlangıç Sı&fıra" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "Başlangıç İm&leç/Seçim Başlangıcına" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "Başlangıç Seçi&m Sonuna" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "Bitiş S&eçim Başlangıcına" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "Bitiş Seçi&m Sonuna" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "İzleri Hiz&ala" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "&Hizalanırken Seçim Taşınsın" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Etkiyi kabinde aşağı taşır" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Etkiyi kabinde aşağı taşır" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "MIDI ile Sesi Eşleştir" -#: src/Menus.cpp:912 +#: src/Menus.cpp:1047 +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "İ&zler Sıralansın" + +#: src/Menus.cpp:1049 +msgid "by &Start time" +msgstr "&Başlama Zamanına Göre" + +#: src/Menus.cpp:1052 +msgid "by &Name" +msgstr "&Ada Göre" + +#: src/Menus.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" msgstr "Eş Ki&litlenmiş İzler" -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "&Seçime Etiket Ekle" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Oynatma Konumuna &Etiket Ekle" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Etiketleri Düzenle..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 -msgid "S&ort Tracks" -msgstr "İ&zler Sıralansın" - -#: src/Menus.cpp:940 -msgid "by &Start time" -msgstr "&Başlama Zamanına Göre" - -#: src/Menus.cpp:943 -msgid "by &Name" -msgstr "&Ada Göre" - -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Oluştur" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "Uygulama Eklerini Ekle / Kaldır..." -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "Et&kiler" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "%s yinele" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Son Etkiyi Yinele" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "Çözü&mle" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Karşıtlık..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Spektrum Çiz..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "pencere" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Büyüt" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Yardım" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Seçim Başlangıcı:" + +#: src/Menus.cpp:1197 msgid "&Quick Help" msgstr "&Hızlı Yardım" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "&Kitap" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Araçlar" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Ekran Yakalama Araçları..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Hız Sınaması Yap..." -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "&Güncelleme Denetimi" +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "Tanılama" -#: src/Menus.cpp:1088 +#: src/Menus.cpp:1217 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "&Ses Aygıtı Bilgisi..." -#: src/Menus.cpp:1092 +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "&Ses Aygıtı Bilgisi..." + +#: src/Menus.cpp:1226 msgid "Show &Log..." msgstr "Gün&lüğü Göster..." -#: src/Menus.cpp:1095 +#: src/Menus.cpp:1229 msgid "&Generate Support Data..." msgstr "Destek &Verilerini Oluştur..." -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "&Bağlılıkları Denetle..." + +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "&Güncelleme Denetimi" + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Bir Saniye Oynat" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Seçimi Oynat" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "Seçim Başlangıcından Önce Oynat" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "Seçim Başlangıcından Sonra Oynat" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Seçim Bitişinden Önce Oynat" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "Seçim Bitişinden Sonra Oynat" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Seçim Başlangıcından Önce ve Sonra Oynat" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Seçim Bitişinden Önce ve Sonra Oynat" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Oynama Kesimi Ön İzleme" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Seçim Aracı" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Zarf Aracı" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Çizim Aracı" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Büyütme Aracı" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Zaman Kaydırma Aracı" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Çoklu Araç" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Sonraki Araç" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Önceki Araç" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Oynatma düzeyini ayarla" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Oynatma düzeyini arttır" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Oynatma düzeyini azalt" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Kayıt düzeyini ayarla" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Kayıt düzeyini arttır" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Kayıt düzeyini azalt" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "SilmeTuşu" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "SilmeTuşu2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Seçili hızda oynat" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Çevrim oynatma hızı" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Oynatma kesimi önizlemesi hızı" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Oynatma hızını ayarla" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Oynatma hızını arttır" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Oynatma hızını azalt" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Sonrakine Odaklan ve Seç" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Öncekine Odaklan ve Seç" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Oynatmada sola doğru kısa arama" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Oynatmada sağa doğru kısa arama" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Oynatmada sola doğru uzun arama" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Oynatmada sağa doğru uzun arama" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Kayıt aygıtını değiştir" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Oynatma aygıtını değiştir" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Ses sunucusunu değiştir" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Kayıt kanallarını değiştir" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Hizalama Kapalı" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "En Yakına Hizala" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Öncekine Hizala" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Başlangıca Kadar Seç" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Sona Kadar Seç" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Seçimi Sola Genişlet" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Seçimi Sağa Genişlet" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Soldan Seç ve Genişlet" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Sağdan Seç ve Genişlet" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Seçimi Sola Daralt" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Seçimi Sağa Daralt" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "Etkin pencerelerde geriye doğru git" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "Etkin pencerelerde ileriye doğru git" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Araç çubuklarından izlere geri git" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Araç çubuklarından izlere ileri git" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Seçim Aracı" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Zarf Aracı" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Çizim Aracı" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Büyütme Aracı" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Zaman Kaydırma Aracı" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Çoklu Araç" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Sonraki Araç" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Önceki Araç" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "&Oynat" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Bir Saniye Oynat" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Seçimi Oynat" - -#: src/Menus.cpp:1145 -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "Seçim Başlangıcından Önce Oynat" - -#: src/Menus.cpp:1146 -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "Seçim Başlangıcından Sonra Oynat" - -#: src/Menus.cpp:1147 -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Seçim Bitişinden Önce Oynat" - -#: src/Menus.cpp:1148 -msgid "Play After Selection End" -msgstr "Seçim Bitişinden Sonra Oynat" - -#: src/Menus.cpp:1149 -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Seçim Başlangıcından Önce ve Sonra Oynat" - -#: src/Menus.cpp:1150 -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "Seçim Bitişinden Önce ve Sonra Oynat" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Oynama Kesimi Ön İzleme" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Başlangıca Kadar Seç" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Sona Kadar Seç" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "SilmeTuşu" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "SilmeTuşu2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Oynatmada sola doğru kısa arama" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Oynatmada sağa doğru kısa arama" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Oynatmada sola doğru uzun arama" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Oynatmada sağa doğru uzun arama" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Önceki İze Odaklan" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Sonraki İze Odaklan" -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "İlk İze Odaklan" -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" msgstr "Son İze Odaklan" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Öncekine Odaklan ve Seç" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Sonrakine Odaklan ve Seç" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Odaklanılan İzi Değiştir" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Odaklanılan İzi Değiştir" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "İmleç Sola" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "İmleç Sağa" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "İmleci Sola Doğru Kısa Atlat" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "İmleci Sağa Doğru Kısa Atlat" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "İmleci Sola Doğru Uzun Atlat" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "İmleci Sağa Doğru Uzun Atlat" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Seçimi Sola Genişlet" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Seçimi Sağa Genişlet" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Kırpılma" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Soldan Seç ve Genişlet" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Sağdan Seç ve Genişlet" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Seçimi Sola Daralt" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Seçimi Sağa Daralt" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Odaklanılmış izde konumu değiştir" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Odaklanılmış izde sola kaydır" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Odaklanılmış izde sağa kaydır" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Odaklanılmış izin kazancını değiştir" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Odaklanılmış izin kazancını arttır" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Odaklanılmış izin kazancını azalt" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Odaklanılmış izin menüsünü aç" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Odaklanılmış izi sustur/dinlet" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Odaklanılmış iz solo/değil" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Odaklanılmış izi kapat" -#: src/Menus.cpp:1218 -msgid "Move focused track up" +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Odaklanılmış izi yukarı taşı" -#: src/Menus.cpp:1219 -msgid "Move focused track down" +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Odaklanılmış izi aşağı taşı" -#: src/Menus.cpp:1220 -msgid "Move focused track to top" +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Odaklanılmış izi en üste taşı" -#: src/Menus.cpp:1221 -msgid "Move focused track to bottom" +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Odaklanılmış izi en alta taşı" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Hizalama Kapalı" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "En Yakına Hizala" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Öncekine Hizala" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Tam ekran aç/kapat" -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "Kayıt aygıtını değiştir" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "Oynatma aygıtını değiştir" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Ses sunucusunu değiştir" - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "Kayıt kanallarını değiştir" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Oynatma düzeyini ayarla" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Oynatma düzeyini arttır" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Oynatma düzeyini azalt" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Kayıt düzeyini ayarla" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Kayıt düzeyini arttır" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Kayıt düzeyini azalt" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Oynatma hızı" - -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Çevrim oynatma hızı" - -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Oynatma kesimi önizlemesi hızı" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Oynatma hızını ayarla" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Oynatma hızını arttır" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Oynatma hızını azalt" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Sonrakine Odaklan ve Seç" - -#: src/Menus.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Öncekine Odaklan ve Seç" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Minimize all projects" msgstr "Projedeki tüm izleri &normalleştir" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Nyquist Komutu" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "%d - %d arasındaki eklentiler" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Son Kullanılanları Aç" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "Son Kullanılan &Dosyalar" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "%s &Geri Al" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "%s &Yinele" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Zamana göre sıralanmış izler" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "Tarihe Göre Sıralansın" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "İsme göre sıralanmış izler" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "Ada Göre Sıralansın" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "Etiket İzi " -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "Odaklanılmış izde sola kaydır" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "Yeni etiket izi oluşturuldu" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "İzler/parçalar zamanda %s %.02f saniye kaydırıldı" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Zaman Kaydırması" + +#: src/Menus.cpp:3473 +#, fuzzy +msgid "clip not moved" +msgstr "Betik kaydedilemedi." + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Sol Seçim Sınırını Ayarla" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Konum" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Sağ Seçim Sınırını Ayarla" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Etkin sesin bulunduğu izi silemezsiniz" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "En Üste" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "En Alta" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "Aşağı" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "Taşındı" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "İzi Taşı" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Verilecek bir etiket izi bulunamadı." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "MIDI Farklı Ver:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI dosyası (*.mid)|*.mid|Allegro dosyası (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3743,232 +4079,253 @@ msgstr "" "Tanımlanmamış bir dosya uzantısına sahip bir dosya adı seçtiniz.\n" "Devam etmek istiyor musunuz?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "MIDI Ver" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "Seçilmiş Sesi Ver" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Geri alınacak birşey yok" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Yinelenecek birşey yok" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Panoya kes" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Panoya ayır ve kes" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Ayır ve Kes" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Bir iz tipinden diğerine yapıştırma yapamazsınız." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Çift kanallı ses tek kanallı ize kopyalanamaz" -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Panodan yapıştırılan" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Panodan yapıştırılan metin" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Metni Yeni Etikete Yapıştır" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Seçilmiş izleri %.2f ile %.2f saniyeleri arasında buda" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "Sesi Buda" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f saniye t=%.2f zamanında ayrılıp-silindi" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Ayır ve Sil" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "t=%.2f zamanındaki %.2f saniye çıkartıldı" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Çıkart" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f saniye t=%.2f zamanında birleştirildi" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Birleştir" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Seçilen izler %.2f' zamanında %.2f saniye için susturuldu" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Sustur" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Çoğaltıldı" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Çoğalt" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Etiketlenmiş ses aralıklarını keserek panoya al" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Etiketlenmiş Sesi Kes" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Etiketli ses aralıklarını panoya ayırıp kes" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Etiketlenmiş Sesi Ayırıp Kes" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Etiketli ses aralıkları panoya kopyalandı" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Etiketlenmiş Sesi Kopyala" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Etiketlenmiş ses aralıkları silindi" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Etiketlenmiş Sesi Sil" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Etiketlenmiş ses aralıklarını ayırıp sil" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Etiketlenmiş Sesi Ayırıp Sil" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Etiketli ses aralıkları susturuldu" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Etiketli Ses Aralıklarını Sustur" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Etiketlenmiş sesleri ayır (nokta ya da aralıklar)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Etiketlenmiş Sesi Ayır" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Etiketlenmiş sesler birleştirildi (nokta ya da aralıklar)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Etiketlenmiş Sesleri Birleştir" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Etiketlenmiş ses aralıkları ayrıldı" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Etiketlenmiş Sesleri Ayır" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Ayır" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Yeni ize ayır" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Ayır Yeni" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "sol" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "sağ" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Frekans Çözümlemesi" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Karşıtlık Çözümlemesi (WCAG 2 uyumlu)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Etiketler '%s' kaynağından alındı" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Etiketleri Al" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Bir MIDI dosyası seçin..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" @@ -3977,125 +4334,141 @@ msgstr "" "dosyaları (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro dosyaları (*.gro)|*.gro|Tüm " "dosyalar|*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "MIDI '%s' kaynağından alındı" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "MIDI Al" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Sıkıştırılmamış bir ses dosyası seçin..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 msgid "All files|*" msgstr "Tüm dosyalar|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Üstveri Etiketlerini Düzenleyin" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "Üstveri Etiketlerini Düzenleyin" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "'%s' izindeki tüm ses çevrildi" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Çevir" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "%d iz yeni bir çift kanallı ize karıştırılıp çevrildi" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "%d iz yeni bir tek kanallı ize karıştırılıp çevrildi" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Karıştır ve Çevir" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Başlangıç" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Bitiş" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Bitiş" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "başlangıç sıfıra" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "başlangıç imleç/seçim başlangıcına" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "başlangıç seçim sonuna" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "bitiş imleç/seçim başlangıcına" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Bitiş" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "bitiş seçim sonuna" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "bitiş bitişe" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "Bitiş Bitişe" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "birlikte" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "Birlikte" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "%s Hizalanmış/Taşınmış" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "%s Hizalayın/Taşıyın" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "%s Hizalanmış" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "%s Hizalayın" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "MIDI ve Ses İzleri Eşleştiriliyor" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4104,11 +4477,11 @@ msgstr "" "Hizalama tamamlandı: MIDI %.2f yerine %.2f saniyeye, Ses %.2f yerine %.2f " "saniyeye." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "MIDI ile Sesi Eşleştir" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4117,85 +4490,100 @@ msgstr "" "Hizalama hatası: giriş çok kısa: MIDI %.2f yerine %.2f saniyeye, Ses %.2f " "yerine %.2f saniyeye." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Hizalama işlemi tarafından iç hata oluştuğu bildirildi." -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Yeni ses izi oluşturuldu" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Yeni İz" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Yeni çift kanallı ses izi oluşturuldu" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Yeni etiket izi oluşturuldu" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "Bu Audacity sürümünde her proje penceresinde yalnız bir zaman izi " "kullanılabilir." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Yeni zaman izi oluşturuldu" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Kayıt Kaydırıcısı" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Etiketler düzenlendi" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Ses izleri kaldırıldı" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "İzi Kaldır" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Ses Aygıtı Bilgisi" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "&Kaydet" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "Aygıt Bilgilerini Kaydet" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 msgid "Unable to save device info" msgstr "Aygıt bilgileri kaydedilemedi" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "MIDI Aygıtları" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Aygıt Bilgilerini Kaydet" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Aygıt bilgileri kaydedilemedi" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." @@ -4203,29 +4591,29 @@ msgstr "" "Daha ileri bölge kilitlenemiyor\n" "projenin sonu." -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Yeniden Örnekle" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Yeni örnekleme hızı (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Yazdığınız değer geçersiz" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "%d izi yeniden örnekleniyor" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Ses izleri yeniden örneklendi" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "İzi Yeniden Örnekle" @@ -4233,61 +4621,65 @@ msgstr "İzi Yeniden Örnekle" msgid "Mix" msgstr "Karıştır" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "İzler karıştırılıp çevriliyor" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Hız" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Kazanç" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Hız" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Muzik Enstrumanı" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Terazi" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Sustur" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "İşaret Düzeyi Ölçer" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Kazanç düğmesi oynatıldı" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Hız düğmesi oynatıldı" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Pan düğmesi oynatıldı" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Audacity Karıştırıcı Panosu %s" @@ -4344,16 +4736,16 @@ msgstr "" "Yalnız güvenilir kaynaklardan sağlanan modülleri kullanın" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "Hayır" @@ -4367,7 +4759,7 @@ msgstr "Bu modülü yükleyip denemek ister misiniz?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Not İzi" @@ -4433,7 +4825,8 @@ msgstr "Tümünü &Seç" msgid "C&lear All" msgstr "Tümünü &Bırak" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 msgid "&Enable" msgstr "&Etkinleştir" @@ -4487,47 +4880,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Audacity Ayarlarını Sıfırla" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Yazdırırken bir sorun oldu." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Yazdır" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Ana Karıştırıcı" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Audacity %s sürümüne hoş geldiniz" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(Kurtarılan)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "Değişiklikler kaydedilsin mi?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "Kapatmadan önce değişiklikler kaydedilsin mi?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4543,17 +4936,18 @@ msgstr "" "İptal, Düzenle > Geri Al ile tüm izleri\n" "açın ve Dosya > Projeyi Kaydet seçin." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Bir ya da daha fazla ses dosyası seçin..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s başka bir pencerede zaten açık." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Proje Açılırken Hata" @@ -4561,11 +4955,11 @@ msgstr "Proje Açılırken Hata" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Audacity projeleri" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4586,15 +4980,15 @@ msgstr "" "\n" "Dosyayı şimdi açmak istiyor musunuz?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 ya da öncesi" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Dikkat - Eski Proje Dosyası Açılıyor" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4606,19 +5000,19 @@ msgstr "" "\n" "Bunun yerine güncel Audacity proje dosyasını açmayı deneyin." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Dikkat - Yedek Dosyası Algılandı" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Dosya Açılırken Hata" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Dosya açılırken hata" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4627,48 +5021,48 @@ msgstr "" "Dosya geçersiz ya da bozuk: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Dosya ya da Proje Açılırken Hata" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." msgstr "" "Audacity, bir Audacity 1.0 projesini yeni proje biçimine dönüştüremedi." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 msgid "Could not decode file: " msgstr "Dosyanın kodu çözülemedi:" -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 msgid "Error decoding file" msgstr "Dosyanın kodu çözülürken hata" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Proje kurtarıldı" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Kurtar" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Eski kendiliğinden kaydetme dosyası silinemedi" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "\"%s\" proje veri klasörü bulunamadı" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4679,11 +5073,11 @@ msgstr "" "Audacity %s sürümünü kullanıyorsunuz. Bu dosyayı açmak için daha yeni bir " "sürüme yükseltmelisiniz." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Proje dosyası açılamadı" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4703,11 +5097,16 @@ msgstr "" "\n" "Gene de kaydedilsin mi?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Dikkat - Boş Proje" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Kendiliğinden kaydetme dosyası oluşturulamadı:" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4716,12 +5115,12 @@ msgstr "" "Proje kaydedilemedi. Yol bulunamadı. Projeyi bu adla \n" "kaydetmeden önce \"%s\" klasörünü oluşturmayı deneyin." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Proje Kaydedilirken Hata" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4730,25 +5129,25 @@ msgstr "" "Proje kaydedilemedi. %s yazılamaz \n" "ya da disk dolmuş olabilir." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s kaydedildi" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "'%s' alındı" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Al" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Alınırken Hata" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4757,7 +5156,7 @@ msgstr "" "Verdiğiniz ad başka bir proje ile aynı olduğundan proje kaydedilemedi.\n" "Lütfen özgün bir ad kullanarak yeniden deneyin." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4779,12 +5178,12 @@ msgstr "" "Her iz tek tek alındığından, sıkıştırılmış bir projeyi açmak normalden uzun " "sürer.\n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Sıkıştırılmış \"%s\" Projesini Farklı Kaydet..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4794,34 +5193,34 @@ msgstr "" "Diğer uygulamalarda açılabilmesini istediğiniz ses dosyaları için 'Ver' " "komutunu kullanın.\n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "\"%s\" Projesini Farklı Kaydet..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Yeni proje oluşturuldu" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "t=%.2f saniye %.2f zamanında silindi" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Kalan disk alanıyla yapılabilecek kayıt: %d dakika." -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "İsteğe göre alma ve dalga şekli hesaplaması tamamlandı." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4830,7 +5229,7 @@ msgstr "" "Alma işlemi tamamlandı. İsteğe göre %d dalga şekli hesaplaması yapılıyor." "Genel olarak %2.0f%% tamamlandı." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." @@ -4838,50 +5237,50 @@ msgstr "" "Alma işlemi tamamlandı. İsteğe göre dalga şekli hesaplaması yürütülüyor. " "%2.0f%% tamamlandı." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Kendiliğinden kaydetme dosyası oluşturulamadı:" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Eski kendiliğinden kaydet dosyası kaldırılamadı:" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Geçerli Hız: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Kaydedilmiş Ses" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Kayıt" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Ayarlanmış kazanç" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Ayarlanmış kaydırma" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "'%s' izi kaldırıldı." -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "İz Kaldırma" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4901,174 +5300,210 @@ msgstr "24-bit PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-bit kayan" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Ekran Yakalama Karesi" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Dosyaların kaydedileceği konumu seçin" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Resimleri şuraya kaydet:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Seçin..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Tüm pencere ya da ekranı yakala" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Küçük Yeniden Boyutlandırma" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Büyük Yeniden Boyutlandırma" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Mavi Artalan" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Beyaz Artalan" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Yalnız Pencereyi Yakala" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Tüm Pencereyi Yakala" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Pencereyle Yakala" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Tüm Ekranı Yakala" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "5 saniye bekle ve en üstteki pencereyi/diyaloğu yakala" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "yanlış" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Proje penceresinin bir bölümünü yakala" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Tüm Araç Çubukları" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Menü" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Etkiler" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Ayarlar:" + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "Seçim Çubuğu" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Spektral Seçim" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Araçlar" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Hareket" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Karıştırıcı" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Ölçer" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Oynatma Ölçeri" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Kayıt Ölçeri" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Aygıt" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Uyarlama" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "İz Paneli" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Cetvel" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "İzler" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "İlk İz" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "İkinci İz" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Ölçek" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "Bir Saniye" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "On Saniye" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "Bir Dakika" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "Beş Dakika" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "Bir Saat" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Kısa İzler" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Orta İzler" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Uzun İzler" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Yakalanmış ekran görüntülerinin kaydedileceği konumu seçin" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5077,24 +5512,29 @@ msgstr "" "Sıralama, %s uzunluğunda bir blok dosyasına sahip > mMaxSamples %s.\n" "mMaxSamples değerine budanıyor." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Dikkat - Yetim Blok Dosyaları" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "Ön&izleme" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "&Kuru Önizleme" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 msgid "&Settings" msgstr "&Ayarlar" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "Hata A&yıklama" @@ -5118,11 +5558,11 @@ msgstr "Sese Göre Kayıt" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Etkinleşme düzeyi (dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Audacity Programına Hoş Geldiniz!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Açılışta bu pencereyi bir daha gösterme" @@ -5229,7 +5669,7 @@ msgstr "Metaveriyi Farklı Kaydet:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Etiket Dosyası Kaydedilirken Hata" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5238,7 +5678,7 @@ msgstr "" "Audacity dosyaya yazamadı:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5249,7 +5689,7 @@ msgstr "" " %s\n" "dosyasını yazmak için açamadı." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5258,7 +5698,7 @@ msgstr "" "Audacity görüntüleri şu dosyaya yazamadı:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5269,7 +5709,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Tema yüklenemedi." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5280,7 +5720,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Bozuk png biçimi olabilir mi?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5288,7 +5728,7 @@ msgstr "" "Audacity varsayılan temayı okuyamadı.\n" "Lütfen bu hatayı bildirin." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5299,7 +5739,7 @@ msgstr "" " şurada bulunamadı:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5308,7 +5748,7 @@ msgstr "" "Klasör oluşturulamadı:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5319,7 +5759,7 @@ msgstr "" " %s\n" "zaten var." -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5328,11 +5768,11 @@ msgstr "" "Audacity dosyayı kaydedemedi:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Süre" @@ -5385,7 +5825,7 @@ msgstr "Süre Hatası" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "Geçerli &Projeye Uygula" @@ -5407,16 +5847,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Kayıt sonu" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Audacity Zamanlanmış Kayıt" @@ -5441,23 +5881,23 @@ msgstr "Kayıt Ölçeri" #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 sa 060 dk 060 sn" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Başlangıç Tarihi ve Zamanı" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Başlangıç Tarihi" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Bitiş Tarihi ve Zamanı" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Bitiş Tarihi" @@ -5469,654 +5909,175 @@ msgstr "Bitiş Tarihi" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 gün 024 sa 060 dk 060 sn" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "Otomatik" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 #, fuzzy msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "D&engeleme kullanılsın" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "Projeyi Farklı K&aydet..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Seç" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "Otomatik" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Verilemedi" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "Önayarı Ver" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Ayarlar..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Audacity'den Çık" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "Kayıt Ölçeri" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "%s zamanında kayıda başlamayı bekliyor.\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "Ses Kaydediliyor" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Audacity Zamanlanmış Kayıt - Başlamak için bekliyor" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "Kayıt Aygıtı" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "Kayıt Ölçeri" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Kayıt sonu" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Kayıt sonu" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacity Zamanlanmış Kayıt - Başlamak için bekliyor" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Zaman İzi" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "&Diğer..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "&Dalga şekli" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "&Dalga şekli (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "&Spektrogram" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "S&pektrogam Ayarları..." - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "&Tek Kanallı" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "So&l Kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "&Right Channel" -msgstr "Sağ Kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "İzi Çift &Kanallı Yap" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "&Kanalların Yerini Değiştir" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Çift Kanallı İzi A&yır" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Çift &Kanallıyı Tek Kanallıya Ayır" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -msgid "&Format" -msgstr "&Biçim" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -msgid "Rat&e" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "Ü&st Oktav" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Alt Okta&v" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "&Yazı Tipi..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "L&ogaritmik" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -msgid "&Range..." -msgstr "A&ralık..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Logaritmik A&radeğerleme" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -msgid "&Name..." -msgstr "&Ad..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "İzi Y&ukarı Taşı" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "İ&zi Aşağı Taşı" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "İzi En Üs&te Taşı" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "İzi En A<a Taşı" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "Komut" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Sol Tıklama" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" -"Dikey olarak büyütmek için tıklayın, küçültmek için Shift ile Tıklayın, " -"Büyütme aralığını seçmek için sürükleyin." - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Dikey olarak büyütmek için tıklayın, küçültmek için Shift ile Tıklayın, " -"Belli bir büyütme aralığı oluşturmak için sürükleyin." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "" -"Çift kanallı izlerin bağıl boyutunu ayarlamak için tıklayıp sürükleyin." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "İzi yeniden boyutlandırmak için tıklayıp sürükleyin." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Bir ya da daha fazla etiket sınırını sürükleyin." - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Etiket sınırını sürükleyin." - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Seçilen merkez frekansını değiştirmek için tıklayıp sürükleyin." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Seçilen merkez frekansını spektral tepeye ayarlamak için tıklayıp sürükleyin." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Ayarları Düzenleyin..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Çoklu Araç Kipi: Fare ve Tuş Takımı Ayarları için %s." - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Frekans bant genişliğini ayarlamak için tıklayıp sürükleyin." - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "Seçili aralığın içinde esnetmek için tıklayıp sürükleyin" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Seçim sınırını imlece taşımak için tıklayın." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Sol seçim sınırını değiştirmek için tıklayıp sürükleyin." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Sağ seçim sınırını değiştirmek için tıklayıp sürükleyin." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Seçilmiş alt frekansı değiştirmek için tıklayıp sürükleyin." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Seçilmiş üst frekansı değiştirmek için tıklayıp sürükleyin." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Frekans bant genişliğini değiştirmek için tıklayıp sürükleyin." - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "Seçili aralığı esnetmek için tıklayıp sürükleyin" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Not İzini Esnet" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Esnetme" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Ayarlanmış zarf." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Zarf" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Parça başka bir ize taşındı" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "sağ" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "sol" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "İzler/parçalar zamanda %s %.02f saniye kaydırıldı" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Zaman Kaydırması" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" -"Çizimi kullanmak için, iz açılır menüsünden 'Dalga Şekli' seçeneğine " -"tıklayın." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "Çizimi kullanmak için, tek tek örnekleri görene kadar yakınlaştırın." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -msgid "Moved Samples" -msgstr "Taşınan Örnekler" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Örnek Düzenleme" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Hız düğmesi oynatıldı" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "yukarı" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "aşağı" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "'%s' %s olarak taşındı" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Kesim Hattını Genişlet" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Genişlet" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Parçalar Birleştirildi" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Birleştir" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Kesme Çizgisi Kaldırıldı" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Kaldır" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Çift Kanallı, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Tek Kanallı," -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Sol," -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Sağ," -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Sol Kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Sağ Kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Tek Kanallı" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "'%s' %s olarak değiştirildi" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "'%s' içindeki kanallar değiştirildi" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "Kanalları Değiştir" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "'%s' çift kanallı izini ayır" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "'%s' Çift Kanallıdan Tek Kanallıya Ayır" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "Tek Kanallıya Ayır" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "'%s' izi çift kanallı yapıldı" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Çift Kanallı Yap" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "'%s' değeri %s Hz olarak değiştirildi" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Hız Değişimi" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Biçim Değişimi" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Oranı Ayarla" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Alt hız sınırını (%) şuna değiştir:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Daha düşük hız sınırı" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Üst hız sınırını (%) şuna değiştir:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Daha yüksek hız sınırı" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Aralığı '%ld' - '%ld' olarak ayarla" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Aralık Ayarı" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "Zaman izi görüntüsü doğrusal olsun" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "Görünüm Ayarı" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "Zaman izi görüntüsü logaritmik olsun" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "Zaman izi ara değerlemesi doğrusal olsun" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Ara Değer Ayarı" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "Zaman izi ara değerlemesi logaritmik olsun" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "İz adını şuna değiştir:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "İz Adı" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "'%s', '%s' olarak yeniden adlandırıldı" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Ad Değiştir" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Etiket İzi Yazıtipi" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Yazı tipi" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Yazı tipi boyutu" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Çift Kanallı, 999999Hz" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "İz Görünümü" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "İz %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr "Sustur" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr "Solo Aç" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr "Seçimi Aç" @@ -6124,7 +6085,7 @@ msgstr "Seçimi Aç" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "Eşleştirme Kilidi Seçilmiş" @@ -6158,27 +6119,32 @@ msgstr "İşaret Değişimleri -- ortalama: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Yön Değişiklikleri -- ortalama: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "%d izi yeniden örnekleniyor" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Ses İzi" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Seçimi yapıştırmak için yeterli alan yok" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Kesim hattını genişletmek için yeterli alan yok" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Komut" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6186,7 +6152,11 @@ msgstr "" "Son eyleminizde bir sorun oldu. Bunun bir hatadan kaynaklandığını\n" "düşünüyorsanız, lütfen bize tam olarak nerede, ne olduğunu iletin." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Reddedildi" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 #, fuzzy msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" @@ -6195,7 +6165,7 @@ msgstr "" "Bunu yalnızca oynatma ya da kayıt durdurulmuşken\n" " yapabilirsiniz. Beklemede bırakmak yeterli değildir." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" @@ -6204,12 +6174,37 @@ msgstr "" "Bunu yapabilmek için önce çift kanallı bir ses\n" " seçmelisiniz, tek kanallı seste kullanamazsınız." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Hiçbir zincir seçilmemiş" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Bunu kullanmak için önce bazı sesleri seçmelisiniz." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" @@ -6218,29 +6213,25 @@ msgstr "" "Bunu kullanmak için önce bazı sesleri seçmelisiniz\n" " Başka tipte izleri seçmek işe yaramaz." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Reddedildi" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "%d tuş takımı kısayolları yüklendi\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Tuş Takımı Kısayolları Yükleniyor" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Kaydedildi" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Dosya kaydedilmeye çalışılırken hata:" -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Oran" @@ -6248,19 +6239,19 @@ msgstr "Oran" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "Seçtiğiniz sesin düzeyini azaltır ya da arttırır" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Yükseltme (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Yükseltme dB" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Yeni Tepe Genliği (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Kırpılmaya izin ver" @@ -6302,7 +6293,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6313,12 +6304,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Kendiliğinden Kısma" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6326,18 +6317,18 @@ msgstr "" "Kendiliğinden kısma, seçili izlerin altına yerleştirilecek bir denetim izine " "gerek duyar." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Kısma miktarı:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "En büyük ara:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6346,35 +6337,35 @@ msgstr "En büyük ara:" msgid "seconds" msgstr "saniye" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Dış kısma uzunluğu:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Dış açma uzunluğu:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "İç kısma uzunluğu:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "İç açma uzunluğu:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Eşik:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Ön izleme yapılamaz" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "Bas" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "Tiz" @@ -6387,33 +6378,33 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Seçimi Sola Daralt" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Bas (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "Bas (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "&Tiz (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "&Tiz (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "Düzey" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6434,77 +6425,77 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Bir izin temposunu değiştirmeden ses tonunu değiştirin" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Tempoyu Değiştirmeden Ses Tonunu Değiştir" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "Kestirilen Başlangıç Ses Tonu: %s%d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "Ses Tonu" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "şundan" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "Başlangıç Oktavı" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "şuna" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "Bitiş Oktavı" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Yarımtonlar (yarım adımlar):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Yarımtonlar (yarım adımlar)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "Sıklık" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "Başlangıç (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "Bitiş (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Yüzde Değişim:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Yüzde Değişim" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6515,15 +6506,15 @@ msgstr "Ses Tonunu Değiştir" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "yok" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "sa:dd:ss + milisaniye" @@ -6532,40 +6523,40 @@ msgstr "sa:dd:ss + milisaniye" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "Bir izin temposunu ve ses tonunu değiştirin" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Tempo ve Ses Tonunu etkileyerek Hızı Değiştir" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Hız Çarpanı:" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Standart Plak Devri:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "Başlangıç Devri" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "Bitiş Devri" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Seçim Uzunluğu" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "Geçerli Uzunluk:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 msgid "Current length of selection." msgstr "Seçimin geçerli uzunluğu" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 msgid "New Length:" msgstr "Yeni Uzunluk:" @@ -6577,36 +6568,36 @@ msgstr "Hız Değişimi" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Bir seçimin temposunu değiştirmeden ses tonunu değiştirin" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Sonuç Tempo Değişimi (%)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Ses Tonunu Değiştirmeden Tempoyu Değiştir" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 #, fuzzy msgid "Beats per minute" msgstr "Dakikadaki vuruş:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "Dakikadaki vuruş:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "Dakikadaki vuruş:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 #, fuzzy msgid "Length (seconds)" msgstr "Uzunluk (saniye):" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "Şı uzunluk saniyesine" @@ -6615,8 +6606,8 @@ msgstr "Şı uzunluk saniyesine" msgid "Change Tempo" msgstr "Tempoyu Değiştir" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Eşik" @@ -6628,24 +6619,24 @@ msgstr "Genişlik" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "Algoritma bu ses üzerinde etkili değil. Hiçbir şey değişmedi." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "Seçimde en az %d örnek bulunmalı." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Eşik (daha alçak daha duyarlıdır):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "En Büyük İğne Genişliği (daha yüksek daha duyarlıdır):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "En Büyük İğne Genişliği" @@ -6653,129 +6644,129 @@ msgstr "En Büyük İğne Genişliği" msgid "Click Removal" msgstr "Tıklama Kaldır" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "DipGurultusu" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 msgid "AttackTime" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 msgid "ReleaseTime" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Normalleştir" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Gürültü Tabanı:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Gürültü Tabanı" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Oran:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Kalkma Zamanı:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Kalkma Süresi" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "Bırakma Süresi:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "Bırakma Süresi" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Sıkıştırdıktan sonra 0 dB düzeltme kazancı" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Tepelere göre sıkıştır" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Eşik: %d dB " #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Gürültü Tabanı %d dB" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Oran %.0f -> 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Oran %.1f -> 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Kalkma Zamanı %.2f saniye" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f saniye" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Bırakma Süresi %.1f saniye" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f saniye" @@ -6802,12 +6793,13 @@ msgstr "" "Ölçülecek bir şey yok.\n" "Lütfen izin bir bölümünü seçin." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "Lütfen bir eylem seçin" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." @@ -6815,216 +6807,232 @@ msgstr "" "Karşıtlık Çözümleyici, seçilmiş iki sesin, ortalama ses düzeyleri arasındaki " "farkları ölçmek içindir." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Ses Düzeyi" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "Ö&nalan:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "sa:dd:ss + yüzdelik" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Ön alan başlangıç zamanı" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Ön alan bitiş zamanı" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "Ölçü&m seçimi" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "A&rtalan:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Art alan başlangıç zamanı" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Art alan bitiş zamanı" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "Ö&lçüm seçimi" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Sonuç" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Karşıtlık So&nucu:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "&Sıfırlayın" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "&Fark:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "V&er..." -#: src/effects/Contrast.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Foreground level too high" -msgstr "Ön alan bitiş zamanı" - -#: src/effects/Contrast.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Background level too high" -msgstr "Art alan bitiş zamanı" - -#: src/effects/Contrast.cpp:380 -msgid "Background higher than foreground" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 -msgid "WCAG2 Pass" -msgstr "WCAG2 Geçti" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 -msgid "WCAG2 Fail" -msgstr "WCAG2 Geçemedi" +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.1f dB" -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 -msgid "Current difference" -msgstr "Geçerli fark" +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "sıfır" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 +#: src/effects/Contrast.cpp:399 msgid "indeterminate" msgstr "belirsiz" -#: src/effects/Contrast.cpp:396 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 #, fuzzy, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "%.1f dB Ortalama RMS" +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:399 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 #, fuzzy msgid "Infinite dB difference" msgstr "sonsuz dB farkı" -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "Fark belirsiz" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Fark = %.1f Ortalama RMS dB." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Fark = Sonsuz Ortalama RMS dB." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Foreground level too high" +msgstr "Ön alan bitiş zamanı" + +#: src/effects/Contrast.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Background level too high" +msgstr "Art alan bitiş zamanı" + +#: src/effects/Contrast.cpp:443 +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "WCAG2 Geçti" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "WCAG2 Geçemedi" + +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp:455 +msgid "Current difference" +msgstr "Geçerli fark" + +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Ölçülen ön alan düzeyi" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "sıfır" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.1f dB" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "Ön alan ölçülemedi" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 #, fuzzy msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Ön alan ölçülemedi" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Ölçülen art alan düzeyi" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "Art alan ölçülemedi" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 #, fuzzy msgid "Background not yet measured" msgstr "Art alan ölçülemedi" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Karşıtlık Sonuçlarını Farklı Ver:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "WCAG 2.0 Başarı Ölçütü 1.4.7 Karşıtlık Sonuçları" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Dosya Adı = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Ön alan" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Başlangıç zamanı = %2d saat, %2d dakika, %.2f saniye." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Bitiş zamanı = %2d saat, %2d dakika, %.2f saniye." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "Ortalama RMS= %.1f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "Ortalama RMS = sıfır." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "Ortalama RMS = dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Artalan" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Sonuçlar" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "Fark belirsiz" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "Fark = %.1f Ortalama RMS dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "Fark = Sonsuz Ortalama RMS dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "WCAG 2.0 Başarı Ölçütü 1.4.7 : Geçti" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "WCAG 2.0 Başarı Ölçütü 1.4.7 : Kaldı" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Veri toplandı" @@ -7199,115 +7207,115 @@ msgstr "" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "Ara değer bulma tipi" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "Eşik" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "Parametreler" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "Kırpılma" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "Sessizlik Eşiği" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "Çıkış" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "gayet iyi çalışarak işleme süresini kısaltır." -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "Düzeyleme Derecesi:" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 #, fuzzy msgid "Wet level" msgstr "2 düzey" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 #, fuzzy msgid "Residual level" msgstr "&Kalıntı" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 #, fuzzy msgid " (0 to 100):" msgstr "(%) [-50 ile 100]:" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7316,60 +7324,60 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "Süre" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 msgid "Sequence" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 msgid "Amplitude" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "DTMF sırası:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Süre:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Ton/sessizlik oranı:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Doluluk oranı:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Ton süresi:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Sessizlik süresi:" @@ -7389,16 +7397,16 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Gecikme zamanı (saniye):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Düşme çarpanı:" @@ -7406,12 +7414,7 @@ msgstr "Düşme çarpanı:" msgid "Echo" msgstr "Yankı" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7421,182 +7424,178 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "sa:dd:ss + örnekler" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Ön izleme hazırlanıyor" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Ön izleniyor" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Ses aygıtı açılırken hata. Oynatma aygıtı ayarlarını ve proje örnekleme " "hızını denetleyin." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "&Yönet" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "Önayar ve ayarları yönetin" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 msgid "Start &Playback" msgstr "&Oynatmaya Başlat" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "Oynatmayı başlatır ve durdurur" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "Etkiyi önizle" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "&Etkiyi önizle" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "&Geriye Atla" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "Geriye atlar" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 msgid "Skip &Forward" msgstr "İle&riye Atla" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "İle&riye Atla" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 msgid "Skip forward" msgstr "İleriye atlar" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Proje penceresinden bir ses seçmelisiniz." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 msgid "User Presets" msgstr "Kullanıcı Önayarları" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 msgid "Save Preset..." msgstr "Önayarı Kaydet..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Önayarı Sil" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 msgid "Defaults" msgstr "Varsayılanlar" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Yok" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "Fabrika Ayarlar" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 msgid "Import..." msgstr "Al..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 msgid "Export..." msgstr "Ver..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Ayarlar..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Tip: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Ad: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Sürüm: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "Satıcı: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Açıklama: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "Hakkında" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" silinecek emin misiniz?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Önayarı Kaydet" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "Önayar adı:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 msgid "You must specify a name" msgstr "Bir ad yazmalısınız" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7608,30 +7607,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 msgid "Stop &Playback" msgstr "Oynatmayı &Durdur" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "&Oynat" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 msgid "Select Preset" msgstr "Önayarı Seçin" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "Tip:" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "Ö&nayar:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 msgid "Current Settings" msgstr "Geçerli Ayarlar" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 msgid "Factory Defaults" msgstr "Varsayılan Ayarlar" @@ -7659,71 +7662,75 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "Etki başlatılamadı" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 msgid "Effects Rack" msgstr "Etki Kabini" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "&Uygula" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "Gecikme: 0" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "Olduğu Gi&bi Geçiş" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "Etkin Durum" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "Etkinin etkin durumunu ayarlayın" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "Düzenleyiciyi Göster/Gizle" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "Etki düzenleyiciyi açar ya da kapatır" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 msgid "Move Up" msgstr "Yukarı Taşı" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Etkiyi kabinde yukarı taşır" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 msgid "Move Down" msgstr "Aşağı Taşı" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Etkiyi kabinde aşağı taşır" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "Sık Kullanılan" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "Etkiyi sık kullanılan olarak işaretler" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "Etkiyi kabinden kaldırır" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "Etkinin adı" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Gecikme: %4d" @@ -7757,11 +7764,11 @@ msgstr "" msgid "InterpolationMethod" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7771,151 +7778,151 @@ msgstr "" "'Eğrileri Kaydet/Yönet...' düğmesine tıklayarak 'adsız' eğriye ad verin ve " "bunu kullanın." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "EQ eğrisi farklı bir ada gerek duyuyor" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Dengeleme uygulayabilmek için, tüm seçili izler aynı örnek hızında olmalıdır." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "Ön izleme yapılamaz" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "+ dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "En Fazla dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "- dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "En Az dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "&Dengeleyici Tipi:" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "Ç&iz" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Eğrileri Çiz" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "Çi&zelge" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafik EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 msgid "Interpolation type" msgstr "Ara değer bulma tipi" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "Doğrusal Frekans Ölçeği" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Doğrusal Frekans Ölçeği" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Sü&zgeç Uzunluğu:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Süzgeç Uzunluğu:" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "Eğriyi &Seçin:" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "Eğiriyi Seçin:" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "Eğrileri K&aydet/Yönet..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "Düzel&t" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "Ev&ir" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "Izga&ra çizgileri görüntülensin" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "Izgara çizgileri görüntülensin" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "İş&leniyor:" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "&Varsayılan" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "&SSE" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "SSE &Dişli" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "A&VX" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "AV&X Dişli" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "&Hız Ölçütü" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "adsız" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7928,59 +7935,55 @@ msgstr "" "Hata iletisi:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Dengeleyici Eğrileri Yüklenirken Hata" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Dengeleme Eğrileri Kaydedilirken Hata" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "İstenen eğri bulunamadı, 'adsız' kullanılıyor" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "Eğri bulunamadı" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Eğri Listesini Yönet" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Eğrileri Yönet" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "&Eğriler" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Eğri Adı" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "Yeniden Adlandı&r..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "Si&l..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "&Al..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "&Daha Fazla..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Yardım" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -7988,109 +7991,109 @@ msgstr "" "Yeni bir kayıt oluşturmak için 'adsız' yerine yeni ad verin.\n" "Tüm değişiklikleri kaydetmek için 'Tamam', vazgeçmek için 'İptal' seçin." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'adsız' her zaman listenin en altında yer alır" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'adsız' özeldir" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Yeniden Adlandır '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "' şuna..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "Yeniden Adlandır..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Ad özgün olan ile aynı" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Aynı ad" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Varolan eğrinin üzerine yaz '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "'?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "Eğri zaten var" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "'Adsız' bir eğriyi silemezsiniz." -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "'adsız' silinemez" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Sil '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Silmeyi Onayla" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "Sil" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "öge?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "'adsız' eğrisini silemezsiniz, özeldir." -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Bir EQ eğrisi dosyası seçin" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "xml dosyaları (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "EQ eğrilerini ver..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "'adsız' eğrisini veremezsiniz, özeldir." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "'adsız' olarak veremezsiniz" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d eğri %s dosyasına verildi" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Eğriler verildi" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "Hiç bir eğri verilmedi" @@ -8098,7 +8101,7 @@ msgstr "Hiç bir eğri verilmedi" msgid "Equalization" msgstr "Dengele" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8135,15 +8138,15 @@ msgstr "Azalarak Çık" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Kırpılma" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Eşik başlangıcı (örnekler):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Eşik sonu (örnekler):" @@ -8164,7 +8167,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Evir" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Hafif" @@ -8235,7 +8238,7 @@ msgstr "Kahverengi" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "Gürültü tipi:" @@ -8321,63 +8324,63 @@ msgstr "Gürültü profilinin örnekleme hızı işlenecek ses ile aynı olmalı msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Seçilmiş gürültü profili çok kısa." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "&Gürültü azaltma (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Gürültü azaltma" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "&Duyarlılık:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Duyarlılık" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "&Kalkma süresi (saniye):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attack time" msgstr "Kalkma süresi" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "R&elease time (secs):" msgstr "&Bırakma süresi (saniye):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "Release time" msgstr "Bırakma süresi" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "&Frekans düzeltme (bantlar):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Frekans düzeltme" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "Eski Duyarlılık" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 msgid "Noise Reduction" msgstr "Gürültü Azaltma" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "1. adım" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8386,15 +8389,15 @@ msgstr "" "süzeceğini bilir,\n" "sonra Gürültü Profilini almak için tıklayın:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "&Gürültü Profilini Getir" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "2. adım" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" @@ -8402,99 +8405,99 @@ msgstr "" "Süzmek istediğiniz ses dosyalarını seçin ve gürültünün ne kadarını süzmek\n" "istediğinizi seçtikten sonra 'Tamam' düğmesine tıklayın.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Gürültü:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "A&zalt" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "Ya&lıt" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "&Kalıntı" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 msgid "Advanced Settings" msgstr "Gelişmiş Ayarlar" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "&Pencere tipleri" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "8" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "256" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 msgid "2048 (default)" msgstr "2048 (varsayılan)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "Pencere &boyutu" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 msgid "4 (default)" msgstr "4 (varsayılan)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "Bir &penceredeki adım sayısı" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "Ayırma yönte&mi" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Gürültü Kaldır" @@ -8503,7 +8506,7 @@ msgstr "Gürültü Kaldır" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8512,27 +8515,27 @@ msgstr "" "istiyorsanız\n" "seçin ve gürültüyü kaldırmak için 'Tamam' düğmesine tıklayın.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Gürültü a&zaltma (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "&Duyarlılık (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "Fr&ekans düzeltme (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "&Kalkma/düşme zamanı (saniye):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Kalkma/düşme zamanı" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "&Kaldır" @@ -8552,63 +8555,63 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "DC kayma kaldırılarak Normalleştiriliyor...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "DC kayma kaldırılıyor...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "DC kayma kaldırılmadan Normalleştiriliyor...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "Çözümleniyor:" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "Çift kanalın ilk izi inceleniyor:" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "İşleniyor:" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "İki kanal bağımsız olarak işleniyor:" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "Çift kanalın ikinci izi inceleniyor:" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "Çift kanalın ilk izi işleniyor:" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "Çift kanalın ikinci izi işleniyor:" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "DC kaymayı kaldırın (dikeyde 0.0 üzerine ortalayın)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "En büyük genliği şuna normalleştirin:" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "En büyük genlik dB" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Çift kanalı bağımsız olarak normalleştir" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". En Çok 0dB." @@ -8628,15 +8631,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Gerilme Çarpanı:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Zaman Çözünürlüğü (saniye):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8646,7 +8649,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8656,7 +8659,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8669,7 +8672,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Aşamalar" @@ -8697,62 +8700,62 @@ msgstr "" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "Aşamalar:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Dry/Wet:" msgstr "Kuru/Islak:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "Kuru Islak" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "LFO Frekansı (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "Hertz olarak LFO frekansı" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "LFO Başlangıç Fazı (der.):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "Derece olarak LFO başlangıç fazı" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "Derinlik:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Yüzde olarak derinlik" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Geri Besleme (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Yüzde olarak geri besleme" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "&Kazanç (dB):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "" @@ -8802,27 +8805,27 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 msgid "Number of repeats to add:" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 msgid "Current selection length: " msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Yeni seçim uzunluğu: " -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -8906,47 +8909,47 @@ msgstr "Büyük Salon" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "&Oda Boyutu (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "Ö&n gecikme (ms):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "&Yankılanma (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "Sönü&mlenme (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "&Düşük Ton (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "&Yüksek Ton (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "I&slak Kazanç (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "K&uru Kazanç (dB):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "Çif&t Kanal Genişliği (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "Yal&nız Islak" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Yankı" @@ -9013,46 +9016,46 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Bir süzgeç uygulayabilmek için, tüm seçili izler aynı örnek hızında " "olmalıdır." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "&Süzgeç Tipi:" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "Sı&ralama:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "&Bant Geçiren Ripple:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "&Alt tip:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "K&esim:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "En az ban&t bastırma zayıflatması:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9190,27 +9193,27 @@ msgstr "Kayan Zaman Ölçeği/Ses Tonu Kayması" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Başlangıç Tempo Değişimi (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Sonuç Tempo Değişimi (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Başlangıç Ses Tonu Kayması" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(yarım tonlar) [-12 ile 12 ]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 ile 100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Bitiş Ses Tonu Kayması" @@ -9219,8 +9222,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Doğrusal" @@ -9261,7 +9264,7 @@ msgstr "" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Dalga şekli" @@ -9277,31 +9280,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Dalga şekli:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Frekans Hertz Başlangıcı" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Frequency Hertz Bitişi" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Genlik Başlangıcı" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Genlik Bitişi" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Ara değer bulma:" @@ -9347,29 +9350,29 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "Sessizliği Algıla" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Düzey:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "Şuna buda:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "Şuna sıkıştır:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 #, fuzzy msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Çift kanalı bağımsız olarak normalleştir" @@ -9378,7 +9381,7 @@ msgstr "Çift kanalı bağımsız olarak normalleştir" msgid "Truncate Silence" msgstr "Sessizliği Buda" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Çınlama" @@ -9392,22 +9395,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "Derinlik (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "Çınlama:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Wah Frekans Ötelemesi (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Yüzde olarak Wah frekans ötelemesi" @@ -9429,6 +9432,7 @@ msgstr "Audio Unit Etkileri Ayarları" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9551,12 +9555,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "tüm LADSPA etkileri için çalışmayabilir." -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Etki Ayarları" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 msgid "Effect Output" msgstr "Etki Çıkışı" @@ -9601,11 +9605,11 @@ msgstr "Ayrıca basit bir metin arayüzü de bulunur." msgid "Enable &graphical interface" msgstr "&Görsel arayüz kullanılsın" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Üreteç" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "" @@ -9621,28 +9625,29 @@ msgstr "Audacity için Nyquist etkileri desteği sağlar" msgid "Version" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Nyquist Etkisi Uygulanıyor..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Nyquist Komutu" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "&Nyquist Tezgahı..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "İzlerin eşleşmediği yerlerde, çift kanallı izler üzerine etki uygulanamadı." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9650,54 +9655,67 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 msgid "Nyquist Error" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Nyquist Çıktısı: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "MP3 kodlayıcıda %ld hatası oluştu" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Nyquist Çıktısı: " + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist dönüş değeri:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "Tanımlanmamış geri dönüş değeri.\n" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist çok fazla ses kanalı döndürdü.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist dizi olarak tek bir ses kanalı döndürdü.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist boş bir dizi döndürdü.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist ses döndürmedi.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "[Dikkat: Nyquist geçersiz UTF-8 dizgesi döndürdü, burada Latin-1 olarak " "dönüştürüldü]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -9706,7 +9724,7 @@ msgstr "" "Kötü Nyquist 'denetim' tipi ayarı: '%s' ayarı '%s' eklenti dosyası içinde.\n" "Denetim oluşturulmadı." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -9723,39 +9741,39 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" " ." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Nyquist kodunda hata" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Nyquist Komutunu Yazın: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "&Eski yazım (sürüm 3) kullanılsın." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -9869,64 +9887,64 @@ msgstr "Ses Girişi:" msgid ", Audio Out: " msgstr ", Ses Çıkışı: " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "VST Önayarlarını Farklı Kaydet:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "Dosya uzantısı anlaşılamadı." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "VST Önayarları Kaydedilirken Hata" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "Yüklenecek VST Önayarları:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "VST Önayarları Yüklenirken Hata" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "Önayarlar dosyası yüklenemedi." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "VST eklentisi başlatılamadı\n" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "Önayarlar dosyası yüklenirken yeterli bellek ayrılamadı." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "Önayarlar dosyası okunamadı." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Dosya açılamadı: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Dosya yazılırken hata:\"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "VST Önayarları Kaydedilirken Hata" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Bu parametre dosyasyı %s ile kaydedilmiş. Devam edilsin mi?" @@ -9935,32 +9953,32 @@ msgstr "Bu parametre dosyasyı %s ile kaydedilmiş. Devam edilsin mi?" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "Sesi Ver" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "Ver" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "Seçilmiş tüm sesler susturuldu." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "Tüm sesler susturuldu." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Verilemedi" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Dosyayı \" olarak kaydetmek istediğinize emin misiniz" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -9977,11 +9995,11 @@ msgstr "" "\n" "Dosyayı bu adla kaydetmek istediğinize emin misiniz?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Malesef 256 karakterden uzun yol isimleri desteklenmiyor." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 #, fuzzy msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" @@ -9997,54 +10015,54 @@ msgstr "" "yazılamadı. \n" "Dosyayı hala vermek istiyosanız, farklı bir dosya adı ve klasör seçin." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "\"%s\" adlı dosya zaten var. Üstüne yazmak ister misiniz?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "İzleriniz, verilecek dosya içinde bir tek kanallı sese indirgenecek." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "İzleriniz, verilecek dosya içinde iki çift kanallı sese indirgenecek." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr "İzleriniz, verilecek dosya içinde iki çift kanallı sese indirgenecek." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Gelişmiş Karıştırıcı Ayarları" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 msgid "Format Options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Kanal: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - Sol" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - Sağ" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Karıştırıcı Paneli" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Çıkış Kanalları: %2d" @@ -10074,24 +10092,24 @@ msgstr "Yolu bul komutu" msgid "(external program)" msgstr "(dış program)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Ses %s üzerine verilemedi" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Ver" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Seçili ses komut satırı kodlayıcısı kullanılarak veriliyor" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Tüm proje komut satırı kodlayıcısı kullanılarak veriliyor" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Komut Çıktısı" @@ -10201,21 +10219,21 @@ msgstr "" "%d kanal verilmek isteniyor, ancak seçili çıkış biçimi için olabilecek en " "fazla kanal sayısı %d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Seçili ses %s olarak veriliyor" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Tüm dosya %s olarak veriliyor" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Örnekleme hızı geçersiz" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10224,7 +10242,7 @@ msgstr "" "Proje örnekleme hızı (%d) geçerli dosya çıkış biçimi tarafından\n" "desteklenmiyor." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10233,11 +10251,11 @@ msgstr "" "Proje örnekleme hızı (%d) ve bit hızı (%d kbps) kombinasyonu \n" "geçerli dosya çıkış biçimi tarafından desteklenmiyor." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Aşağıdaki hızlardan biriyle yeniden örnekleyebilirsiniz." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Örnekleme Hızları" @@ -10377,7 +10395,7 @@ msgstr "Önayar Al" msgid "Export Presets" msgstr "Önayarı Ver" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Biçim:" @@ -10710,9 +10728,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Alınacak ön ayarların bulunduğu xml dosyasını seçin" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "XML dosyaları (*.xml)|*.xml|Tüm dosyalar|*" @@ -10772,16 +10790,16 @@ msgstr "24 bit" msgid "Bit depth:" msgstr "Bit derinliği:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "FLAC Dosyaları" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "FLAC verme %s dosyasını açamadı" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -10790,11 +10808,11 @@ msgstr "" "FLAC kodlayıcı başlatılamadı\n" "Durum: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Seçili ses FLAC olarak veriliyor" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Tüm proje FLAC olarak veriliyor" @@ -10802,7 +10820,7 @@ msgstr "Tüm proje FLAC olarak veriliyor" msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 Dosyaları" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "Bu örnekleme hızı ve bit hızında MP2 verilemez" @@ -10811,12 +10829,12 @@ msgstr "Bu örnekleme hızı ve bit hızında MP2 verilemez" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Hedef dosya yazmak için açılamadı" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Seçilmiş ses %ld kbps hızında veriliyor" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Tüm dosya %ld kbps hızında veriliyor" @@ -10839,6 +10857,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Hızlı" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Standart" @@ -10986,42 +11005,42 @@ msgstr "MP3 kodlama kitaplığı geçersiz ya da desteklenmiyor!" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "MP3 akışı başlatılamadı" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Seçili ses %s ön ayarı ile veriliyor" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Tüm dosya %s ön ayarı ile veriliyor" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "Seçili ses %s VBR kalitesi ile veriliyor" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Tüm dosya %s VBR kalitesi ile veriliyor" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Seçili ses %d Kbps hızında veriliyor" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Tüm dosya %d Kbps hızında veriliyor" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "MP3 kodlayıcıda %ld hatası oluştu" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -11030,7 +11049,7 @@ msgstr "" "Proje örnekleme hızı (%d) MP3 dosya biçimi tarafından\n" "desteklenmiyor." -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11039,20 +11058,20 @@ msgstr "" "Proje örnekleme hızı(%d) ve bit hızı (%d kbps) kombinasyonu MP3\n" "dosya biçimi tarafından desteklenmiyor." -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "MP3 verme kitaplığı bulunamadı" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Çoklu Ver" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Çoklu Verilemedi" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -11060,105 +11079,105 @@ msgstr "" "Yalnız bir Ses İzi duyulur durumda ve kullanılabilecek bir\n" "etiket yok. Bu nedenle ayrı ses dosyaları veremezsiniz." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 msgid "Export files to:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Oluştur" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 msgid "Options:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Dosyaları şuna göre ayır:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Etiketler" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "İlk etiketten önce sesi kat" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "İlk dosya adı:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "İlk dosya adı" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Dosya adlandırma:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Etiket/İz adını kullanarak" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Etiket/İz adından önce numaralayarak" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Dosya adı ön ekinden sonra numaralandır" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Dosya adı öneki:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Dosya adı öneki" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Varolan dosyaların üzerine yaz" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" sorunsuz oluşturuldu." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Verilen dosyaların kaydedileceği konumu seçin" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "%lld dosya sorunsuz verildi." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Şu %lld dosya verildikten sonra bir şeyler ters gitti." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Şu %lld dosya verildikten sonra verme iptal edildi." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Şu %lld dosya verildikten sonra verme durduruldu." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "Şu %lld dosyalarının verilmesinden sonra bir şeyler çok ters gitti." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11169,12 +11188,12 @@ msgstr "" "\n" "Oluşturmak istiyor musunuz?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "adsız" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11185,7 +11204,7 @@ msgstr "" "Şunu kullanın..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11195,7 +11214,7 @@ msgstr "" "kullanamazsınız.\n" "Şunu kullanın..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Farklı Kaydet..." @@ -11203,11 +11222,11 @@ msgstr "Farklı Kaydet..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ogg Vorbis Dosyaları" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Seçili ses Ogg Vorbis olarak veriliyor" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Tüm proje Ogg Vorbis olarak aktarılıyor" @@ -11227,24 +11246,24 @@ msgstr "" msgid "Header:" msgstr "Başlık Bilgisi:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Kodlama: " -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Diğer sıkıştırılmamış dosyalar" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Ses, bu biçimde verilemez" -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Seçili ses %s olarak veriliyor" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Tüm proje %s olarak veriliyor" @@ -11252,7 +11271,7 @@ msgstr "Tüm proje %s olarak veriliyor" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11265,12 +11284,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Alınacak akışları seçin" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Bu Audacity sürümü %s desteği ile derlenmemiş." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11284,7 +11303,7 @@ msgstr "" "Dosya > Al > MIDI seçeneği ile düzenleyebilirsiniz." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11297,7 +11316,7 @@ msgstr "" "CD izlerini Audacity tarafından alınabilecek WAV ya da AIFF \n" "gibi biçimlere dönüştürün." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11312,7 +11331,7 @@ msgstr "" "Dosyayı bir metin düzenleyici ile açarak geçerli ses dosyalarını " "indirebilirsiniz." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11324,7 +11343,7 @@ msgstr "" "Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine " "dönüştürmelisiniz." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11336,7 +11355,7 @@ msgstr "" "Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine " "dönüştürmelisiniz." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11351,7 +11370,7 @@ msgstr "" "Dosyayı Audacity ile kaydetmeyi deneyin ya da ses CDsine yazarak \n" "açın ve WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine dönüştürün." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11363,7 +11382,7 @@ msgstr "" "Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine " "dönüştürmelisiniz." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11376,7 +11395,7 @@ msgstr "" "Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine \n" "dönüştürüp almayı ya da Audacity ile kaydetmeyi deneyin." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11393,7 +11412,7 @@ msgstr "" "Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine " "dönüştürmelisiniz." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11405,7 +11424,7 @@ msgstr "" "Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine " "dönüştürmelisiniz." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11417,7 +11436,7 @@ msgstr "" "Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine " "dönüştürmelisiniz." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11429,7 +11448,7 @@ msgstr "" "Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine " "dönüştürmelisiniz." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11441,14 +11460,14 @@ msgstr "" "Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine " "dönüştürmelisiniz." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11458,7 +11477,7 @@ msgstr "" "Audacity '%s' dosyasının tipini tanıyamadı.\n" "Bu eğer sıkıştırılmamış bir dosya ise, \"Ham Al\" seçeneğiyle almayı deneyin." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11494,27 +11513,27 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Temel metin biçimindeki dosyaların listesi" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "LOF dosyasındaki pencere ötelemesi geçersiz" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "LOF Hatası" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "LOF dosyasındaki süre geçersiz" -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "MIDI izleri tek tek dallanamaz, yalnız ses dosyaları dallanabilir." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "LOF dosyasındaki iz dallanması geçersiz." @@ -11617,7 +11636,7 @@ msgstr "Dosyaları &doğrudan özgün olandan oku (daha hızlı)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Bir daha &uyarma ve bundan sonra yukarıdaki seçimimi kullan" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "%s alınıyor" @@ -11626,95 +11645,95 @@ msgstr "%s alınıyor" msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime dosyaları" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "QuickTime açılışı başlatılamadı" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "QuickTime görüntü kalitesi ayarlanamıyor" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "QuickTime ayrık kanallar özelliği ayarlanamıyor" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "QuickTime örnek boyutu özelliği alınamıyor" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "Akış açıklaması alınamadı" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "Ara bellek doldurulamıyor" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Ham Al" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Ham Veri Al" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Endiansızlık yok" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Little-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Big-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Varsayılan endiansızlık" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "Tek Kanallı (Mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "Çift Kanallı (Stereo)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d Kanal" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Bayt sırası:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Kanallar:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Öteleme başlangıcı:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Alınacak miktar:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Örnekleme hızı:" @@ -11736,8 +11755,8 @@ msgstr "" msgid "Batch" msgstr "Yığın" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Davranışlar" @@ -11749,12 +11768,13 @@ msgstr "&Yığın kipinde etkileri uygulama" msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "" @@ -11767,16 +11787,16 @@ msgstr "Şunu Kullanarak:" msgid "Playback" msgstr "Oynatma" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 msgid "&Device:" msgstr "" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Kaydetme" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 msgid "De&vice:" msgstr "" @@ -11784,20 +11804,39 @@ msgstr "" msgid "Cha&nnels:" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Gecikme" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Arabellek Boyutu" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "milisaniye" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Ses arayüzü yok" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Aygıt bulunamadı" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Tek Kanallı)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Çift Kanallı)" @@ -11917,11 +11956,12 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "Tipe Göre Gruplu" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" -msgstr "Menülerdeki etkiler:" +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +#, fuzzy +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "Bir gruptaki etki sayısı (0 devredışı):" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12019,80 +12059,117 @@ msgstr "Seçili kuralı silmek istediğinizden emin misiniz?" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Kural Silme Onayı" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (yüksek genlik düzenlemesi için sığlık aralığı)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (8 bit örneklerin PCM aralığı)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (10 bit örneklerin PCM aralığı)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (16 bit örneklerin PCM aralığı)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (insan duymasının yaklaşık sınırı)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (24 bit örneklerin PCM aralığı)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "Yerel" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "İnternet Üzerinde" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Klasik Süzgeçler" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Karşıtlık..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Görünüm" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "Hareketler Çubuğu düğmelerini &ergonomik şekilde sırala" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "&Program başlarken 'Nasıl Yardım Alabilirsiniz' penceresini göster" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "Di&l:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "Kullanım Kitabı &Konumu:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Görüntülenecek:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "Sonraki S-expr git" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "&Uzun işlemler tamamlandığında uyarı sesi çıkar" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "Seçim e&tiket sınırına denk gelirse etiketleri koru" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "Tek kanal, sanal çift kanal &olarak görüntülensin" @@ -12105,13 +12182,15 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Ses dosyalarını alırken" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "" "Sıkıştırıl&mamış ses dosyalarını düzenlemeden önce bir kopyasını al (daha " "güvenli)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "" "Sıkıştı&rılmamış ses dosyalarını doğrudan özgün olandan oku (daha hızlı)" @@ -12124,131 +12203,134 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "İzleri bir ses dosyasına verirken" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "Her z&aman tüm izleri Çift ya da Tek kanallı olarak karıştırıp indirge" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Verilirken çift kanallıya indirgeniyor&sa" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -msgstr "Özel karıştırma k&ullan (örneğin 5.1 çok kanallı bir dosya vermek)" +msgid "&Use custom mix" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "&Verme adımından önce metaveri düzenleyiciyi göster" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "İzleri bir Allegro (.gro) dosyasına verirken" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "Zaman ve süreleri &saniye olarak göster" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "saniye" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "Zaman ve süreleri &vuruş olarak göster" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Yinele" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Tuş Takımı" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Tuştakımı önayarları şu anda geçersiz." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Tuştakımı kısayollarını düzenlemek için yeni bir proje açın." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "&Kısayol:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Tuş Bağlantıları" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "&Görünüm:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "&Ağaç" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "Ağaç görünümü" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "&Ad" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "Ada göre görünüm" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "A&nahtar" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "Anahtara göre görünüm" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "Ara&ma:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "Tuş Bağlantıları" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "Kısayol" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "A&yarlayın" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "Not: Cmd+Q basarsanız çıkacaktır. Tüm diğer tuşlar geçerlidir." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&Varsayılanlar" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Audacity tuş takımı kısayollarını içeren bir XML dosyası seçin..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Tuş Takımı Kısayolları Alınırken Hata" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Tuş Takımı Kısayollarını Farklı Ver:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Tuş Takımı Kısayolları Verilirken Hata" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "Bu kayıda bir kısayol atamamalısınız" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "Kısayol atamadan önce bir bağlantı seçmelisiniz" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12271,24 +12353,24 @@ msgstr "" "\n" ". Vazgeçmek için İptal düğmesine tıklayın." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "K&ategori:" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Ayarla" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Tuş Kombinasyonu" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12363,29 +12445,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI Aygıtları" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Host:" -msgstr "Sunucu" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "Kullanılan: PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -msgid "Device:" -msgstr "" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "MIDI Sentezleyici Gecikmesi (ms):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "MIDI arayüzü yok" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "MIDI Sentezleyici Gecikmesi bir tamsayı olmalıdır" @@ -12578,6 +12651,11 @@ msgstr "" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Parçaları izler arasında yukarı/aşağı taşı" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Zarf" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Ses Yükseltme Zarfını Değiştir" @@ -12662,8 +12740,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Etki Ön İzleme" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "Ön izleme uzun&luğu:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Uzunluk" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12671,11 +12750,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Kesme Ön İzleme" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "A&ralığı kesmeden önce oynat:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Aralığı kestikten sonr&a oynat:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12690,11 +12771,16 @@ msgstr "Kı&sa aralık:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "Uzu&n aralık:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Audacity Ayarları" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "K&ategori:" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Ayarlar:" @@ -12708,7 +12794,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "Diğer ses dosyalarına bağlı bir projeyi kaydederken" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "Herzaman tüm ses&leri proje içine kopyala (en güvenli)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12716,7 +12803,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "Hiç bir sesi &kopyalama" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "&Kullanıcıya sor" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12771,94 +12859,75 @@ msgstr "Örnek Hızı Dönüş&türücü:" msgid "Dit&her:" msgstr "Titr&eme:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Oynarken Kaydet" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "&Bindirme: Yeni bir iz kaydederken eski izleri oynat" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 #, fuzzy -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Donanımsal Oynatırken Kaydet: Yeni izi kaydeder ya da izlerken dinleme" +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "&Yazılımsal Oynarken Kaydet (aç/kapat)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 #, fuzzy -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Yazılımsal Oynatırken Kaydet: Yeni izi kaydeder ya da izlerken dinleme" +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "&Yazılımsal Oynarken Kaydet (aç/kapat)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(\"çift kanallı karıştırma\" kaydederken işaretlemeyin)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Gecikme" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "Ara &belleklenecek ses:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "milisaniye (daha yüksek = daha geç)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "&Gecikme düzeltmesi:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "milisaniye (negatif = geriye)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Ses Etkinleştirmeli Kayıt" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "Ses Etkinleşti&rmeli Kayıt" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "Ses Etkinleştirme &Düzeyi (dB):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "&Düzey (dB):" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "İzler karıştırılıp çevriliyor" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "With:" +msgstr "İçinde:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "İz Adı" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "Kaydedilmiş Ses" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 #, fuzzy msgid "Custom name text" msgstr "Özel FFmpeg Verme" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "İz Sayısı" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" +msgstr "Başlangıç Tarihi" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -12952,150 +13021,151 @@ msgstr "Frekans kazancı negatif olamaz" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "Frekans kazancı 60 dB/dec değerinden yüksek olamaz" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrogram Settings" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Spektrogramlar" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - en genişbant" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - varsayılan" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - en darbant" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "&Ayarlar..." -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "En &Düşük Frekans (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "En &Yüksek Frekans (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "&Kazanç (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "&Aralık (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "Frekans k&azancı (dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "Spektrumu &gri tonlamalı renklerle göster" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +msgid "Gra&yscale" +msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "&Y ekseni boyunca ızgarayı göster" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "FFT Notaları Bul" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "En Küçük Genlik (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "En Fazla Nota Sayısı (1..128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "&Notaları Bul" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "Notaları &Kuantala" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 msgid "Global settings" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "En yüksek frekans bir tamsayı olmalı" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "En düşük frekans bir tam sayı olmalı" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "Kazanç, bir tamsayı olmalı" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "Aralık, pozitif bir tamsayı olmalı" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "Frekans kazancı bir tamsayı olmalı" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "En küçük genlik (dB) bir tamsayı olmalı" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "En fazla nota sayısı bir tamsayı olmalı" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "En fazla nota sayısı 1 ile 128 aralığında olmalı" @@ -13137,9 +13207,10 @@ msgstr "" " dalga izi ayarlanabilmektedir.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "Audacity fazladan 'Kaynağı Çıkart' düğmesi ile derlenmiş. Bu düğme görsel ön " @@ -13148,16 +13219,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"'Başlangıçta Tema Ön Belleğini Yükle' seçeneği işaretlenmiş ise program " -"başlatılırken\n" -"Tema Ön Belleği yüklenir." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13168,70 +13229,117 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Tema Önbelleği - Resimler &ve Renk" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Tema Önbelleğini Kaydet" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Tema Önbelleğini Yükle" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Başlangıçta Tema Önbelleğini Yükle" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Kişisel Tema Dosyaları" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Dosyaları Kaydet" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Dosyaları Yükle" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Davranışlar" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Basit" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "Çoklu" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Kesme çizgilerini e&tkinleştir" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Sol ve sağ seçim eşiklerini sürüklemeyi e&tkinleştir" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "Bir parçayı düzenle&mek diğerlerini taşıyabilir" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "\"İz odağını değiştir\" i&zler arasında sürekli dolaşır" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "Solo &Düğmesi:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Dalga şekli (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Spectrogram" msgstr "&Spektrogram" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "Oynatırken &görünümü güncelle" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "&Dikey olarak büyütülen izleri kendiliğinden sığdır" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "Varsayılan &Görünüm Kipi:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13242,41 +13350,6 @@ msgstr "Yeni ses izi oluşturuldu" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "Dalga şekli görünümünde iz adını gö&ster" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "&Seçili ses yoksa, projedeki tüm sesleri seç" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Kesme çizgilerini e&tkinleştir" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "Sol ve sağ seçim eşiklerini sürüklemeyi e&tkinleştir" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "\"İz odağını değiştir\" i&zler arasında sürekli dolaşır" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "Bir parçayı düzenle&mek diğerlerini taşıyabilir" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "Solo &Düğmesi:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Uyarılar" @@ -13294,7 +13367,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "Boş projeler kayd&edilirken" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "Program baş&larken disk alanı yetersiz bulunursa" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13313,163 +13387,161 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "&Sıkıştırılmamış ses dosyaları alınıyorsa" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 msgid "Waveforms" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 msgid "Waveform dB &range" msgstr "" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 msgid "Playing" msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 msgid "Stopped" msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 msgid "Paused" msgstr "" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Duraklat" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Başlangıca Git" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Sona Git" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "Sürek&li Oynat" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Yeni İz" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "&Sona Kayıt Ekle" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "Kayıt Ölçeri" +msgid "Select to End" +msgstr "Sona Kadar Seç" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Başlangıca Kadar Seç" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Ses aygıtı açılırken hata. Kayıt aygıtı ayarlarını ve proje örnekleme hızını " "denetleyin." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "Oynatma Aygıtı" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "Kayıt Aygıtı" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Ses Sunucusu" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "Kayıt Kanalları" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 (Mono) Kayıt Kanalı" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (Stereo) Kayıt Kanalı" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "Kayıt Aygıtını Seçin" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "Oynatma Aygıtını Seçin" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Ses Sunucusunu Seçin" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "Kayıt Kanallarını Seçin" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "Aygıt bilgisi bulunamadı." -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "Seçimi kes" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "Seçimi kopyala" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Seçim dışındaki sesi buda" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "Seçilmiş sesi sustur" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Eş Kilitlenmiş İzler" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Büyüt" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Küçült" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Seçimi pencereye sığdır" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Projeyi pencereye sığdır" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "Etki Kabinini Görüntüle" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "Sesi Sustur" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Seçimi Sığdır" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Projeyi Sığdır" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "Etki Kabinini Aç" @@ -13485,90 +13557,76 @@ msgstr "Kayıt Ölçeri" msgid "Playback Meter" msgstr "Oynatma Ölçeri" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Kayıt Ölçeri" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Kayıt Ölçeri" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Oynatma Ölçeri" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Oynatma Ölçeri" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "Oynatma Düzeyi" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 msgid "Recording Level" msgstr "Kayıt Düzeyi" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "Kayıt Düzeyi" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "Kayıt Kaydırıcısı" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "Oynatma Düzeyi" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "Oynatma Kaydırıcısı" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Kayıt Düzeyi: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Kayıt Düzeyi (denetlenemiyor; sistem karıştırıcısını kullanın)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr "(benzetilmiş)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Oynatma Düzeyi (denetlenemiyor; sistem karıştırıcısını kullanın)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Scrub Ruler" msgstr "Cetvel" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13576,12 +13634,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Betiği durdur" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "Betiği başlat" @@ -13590,106 +13648,230 @@ msgstr "Betiği başlat" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "İzlemeye Başla" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Seçim" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Proje Hızı (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "Şuna Hizala:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "Şuna Uy" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Seçim Başlangıcı:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Ses Konumu:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Başlangıç" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "SüzgeçUzunluğu" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Uzunluk" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Uzunluk" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Başlangıç Seçi&m Sonuna" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Seçimin geçerli uzunluğu" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Soldan Seç ve Genişlet" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Seçimin geçerli uzunluğu" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Uzunluk" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "gizli" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Orta" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Ses Konumu:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Şuna Uy" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Seçim" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Sona Kadar Seç" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Tıklama/Seçimler %s ile hizalansın" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Seçim Sonu" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Spektral Seçim" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Start - End" +msgstr "Başlangıç" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "İzlemeye Başla" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Uzunluk" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Süzgeç Uzunluğu:" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "Başlangıç Seçi&m Sonuna" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "Başlangıç Seçi&m Sonuna" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Başlangıç Tarihi ve Zamanı" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Başlangıç Tarihi ve Zamanı" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Ön alan bitiş zamanı" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 msgid "Center frequency and Width" msgstr "Merkez Frekansı ve Genişliği" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Alçal ve Yüksek Frekanslar" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 msgid "Center Frequency:" msgstr "Merkez Frekansı:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "Bant Genişliği:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 msgid "Low Frequency:" msgstr "Düşük Frekans:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 msgid "High Frequency:" msgstr "Yüksek Frekans:" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Audacity %s Araç Çubuğu" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Araç çubuğunu yeniden boyutlandırmak için tıklayıp sürükleyin" @@ -13697,78 +13879,85 @@ msgstr "Araç çubuğunu yeniden boyutlandırmak için tıklayıp sürükleyin" msgid "ToolDock" msgstr "Araç Alanı" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Sesi seçmek için tıklayıp sürükleyin" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Seçim Aracı" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Genlik zarfını düzenlemek için tıklayıp sürükleyin" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Zarf Aracı" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Örnekleri düzenlemek için tıklayıp sürükleyin" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Zaman Kaydırma Aracı" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Büyütmek için tıklayın, küçültmek için Shift ile tıklayın" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Büyütme Aracı" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Aralığı büyütmek için sürükleyin, küçültmek için sağ tıklayın" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Çizim Aracı" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Sol=Büyült, Sağ=Küçült, Orta=Normal" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Çoklu Araç" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "İzi zamanda taşımak için tıklayıp sürükleyin" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Kaydırma Aracı" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Seçili hızda oynat" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Oynatma Hızı" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "Seçili hızda oynat" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Çevrim oynatma hızı" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Cetvel" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Odaklanılmış izi en üste taşı" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Odaklanılmış izi en alta taşı" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -13776,39 +13965,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (devre dışı)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Basın" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Düğme" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "L" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "R" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Orta" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Sol" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Sağ" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -13820,7 +14005,7 @@ msgstr "&Temizle" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Yakalayıcı" @@ -13848,53 +14033,53 @@ msgstr "Geriye" msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Internetten Yardım" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "İzlemeye başlamak için tıklayın" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "İzlemek için tıklayın" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 msgid "Click to Start" msgstr "Başlamak için tıklayın" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 msgid "Click" msgstr "Tıklayın" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "İzlemeyi Durdur" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "İzlemeye Başla" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "Kayıt Ölçeri" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "Oynatma Ölçeri" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 msgid "Refresh Rate" msgstr "Yenileme Hızı" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -13904,65 +14089,65 @@ msgstr "" "sağlar. Saniyede 30 ve üstü gibi bir rakam yavaş bilgisayarlarda\n" "ses kalitesinin bozulmasına neden olabilir." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Ölçer yenileme oranı [saniyede 1-100]:" -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Ölçer yenileme hızı [saniyede 1-100]:" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "Ölçer Stili" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "Gradyan" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "RMS" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "Ölçer Tipi" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "Doğrultu" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "Yatay" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 msgid "Vertical" msgstr "Dikey" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr "İzleme" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "Etkin" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr " Tepe %2.f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr " Tepe %.2f " -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "Kırpıldı" @@ -14194,7 +14379,8 @@ msgstr "0100000.0100 Hz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100.01000 kHz|0.001" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -14241,19 +14427,15 @@ msgstr "10.01000 onluk|0.434294482" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Biçimi değiştirmek için kısa yol menüsünü kullanın)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "santisaniye" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "yüzde" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "milisaniye" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "binde" @@ -14312,109 +14494,111 @@ msgstr "%s silinecek. Emin misiniz?" msgid "Confirm Close" msgstr "Onaylıyor musunuz?" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Örnekleri düzenlemek için tıklayıp sürükleyin" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Araç çubuğunu yeniden boyutlandırmak için tıklayıp sürükleyin" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Kayıt sırasında zaman akışı işlemleri devre dışıdır" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 msgid "Quick-Play disabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "İzlemek için tıklayın" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Başlamak için tıklayın" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 msgid "Disable dragging selection" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 msgid "Enable dragging selection" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Kesme çizgilerini e&tkinleştir" @@ -14477,6 +14661,519 @@ msgstr "Hata: %hs; Satır: %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Dosya yüklenemedi: \"%s\"" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Boyut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Üstveri Etiketlerini Düzenleyin" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "İm&leci Taşı" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "S&eçim Başına" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "Seçi&m Sonuna" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Dikey Olarak &Sığdır" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "Seçim Başlangıcına &Gidin" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "Seçim Sonuna Gi&din" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "&Birleştirilmiş Ölçüm Çubuğu" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "&Başlangıca Git" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "So&na Git" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "&Sona Kayıt Ekle" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "Çift &Kanallı İzi Tek Kanallıya" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "&Hizalanırken Seçim Taşınsın" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Oynatma hızı" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Diğer..." + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "&Dalga şekli" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "&Dalga şekli (dB)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "&Spektrogram" + +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "S&pektrogam Ayarları..." + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "&Tek Kanallı" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "So&l Kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "Sağ Kanal" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "İzi Çift &Kanallı Yap" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "&Kanalların Yerini Değiştir" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Çift Kanallı İzi A&yır" + +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "&Biçim" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Ü&st Oktav" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Alt Okta&v" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Yazı Tipi..." + +#, fuzzy +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "L&ogaritmik" + +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "A&ralık..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Logaritmik A&radeğerleme" + +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "&Ad..." + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "İzi Y&ukarı Taşı" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "İ&zi Aşağı Taşı" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "İzi En Üs&te Taşı" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "İzi En A<a Taşı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Komut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Sol Tıklama" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Dikey olarak büyütmek için tıklayın, küçültmek için Shift ile Tıklayın, " +#~ "Büyütme aralığını seçmek için sürükleyin." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Dikey olarak büyütmek için tıklayın, küçültmek için Shift ile Tıklayın, " +#~ "Belli bir büyütme aralığı oluşturmak için sürükleyin." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "" +#~ "Çift kanallı izlerin bağıl boyutunu ayarlamak için tıklayıp sürükleyin." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "İzi yeniden boyutlandırmak için tıklayıp sürükleyin." + +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Bir ya da daha fazla etiket sınırını sürükleyin." + +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Etiket sınırını sürükleyin." + +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Seçilen merkez frekansını değiştirmek için tıklayıp sürükleyin." + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "" +#~ "Seçilen merkez frekansını spektral tepeye ayarlamak için tıklayıp " +#~ "sürükleyin." + +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Ayarları Düzenleyin..." + +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Çoklu Araç Kipi: Fare ve Tuş Takımı Ayarları için %s." + +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Frekans bant genişliğini ayarlamak için tıklayıp sürükleyin." + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "Seçili aralığın içinde esnetmek için tıklayıp sürükleyin" + +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Seçim sınırını imlece taşımak için tıklayın." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Sol seçim sınırını değiştirmek için tıklayıp sürükleyin." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Sağ seçim sınırını değiştirmek için tıklayıp sürükleyin." + +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Seçilmiş alt frekansı değiştirmek için tıklayıp sürükleyin." + +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Seçilmiş üst frekansı değiştirmek için tıklayıp sürükleyin." + +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Frekans bant genişliğini değiştirmek için tıklayıp sürükleyin." + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "Seçili aralığı esnetmek için tıklayıp sürükleyin" + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Not İzini Esnet" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Esnetme" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Ayarlanmış zarf." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Parça başka bir ize taşındı" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "" +#~ "Çizimi kullanmak için, iz açılır menüsünden 'Dalga Şekli' seçeneğine " +#~ "tıklayın." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "Çizimi kullanmak için, tek tek örnekleri görene kadar yakınlaştırın." + +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Taşınan Örnekler" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Örnek Düzenleme" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "yukarı" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "aşağı" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "'%s' %s olarak taşındı" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Kesim Hattını Genişlet" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Genişlet" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Parçalar Birleştirildi" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Birleştir" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Kesme Çizgisi Kaldırıldı" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Sol Kanal" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Sağ Kanal" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Tek Kanallı" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "'%s' %s olarak değiştirildi" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Kanal" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "'%s' içindeki kanallar değiştirildi" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "Kanalları Değiştir" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "'%s' çift kanallı izini ayır" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "'%s' Çift Kanallıdan Tek Kanallıya Ayır" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Tek Kanallıya Ayır" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "'%s' izi çift kanallı yapıldı" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Çift Kanallı Yap" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "'%s' değeri %s Hz olarak değiştirildi" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Hız Değişimi" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Biçim Değişimi" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Oranı Ayarla" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Alt hız sınırını (%) şuna değiştir:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Daha düşük hız sınırı" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Üst hız sınırını (%) şuna değiştir:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Daha yüksek hız sınırı" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Aralığı '%ld' - '%ld' olarak ayarla" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Aralık Ayarı" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "Zaman izi görüntüsü doğrusal olsun" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Görünüm Ayarı" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "Zaman izi görüntüsü logaritmik olsun" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "Zaman izi ara değerlemesi doğrusal olsun" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Ara Değer Ayarı" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "Zaman izi ara değerlemesi logaritmik olsun" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "İz adını şuna değiştir:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "İz Adı" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "'%s', '%s' olarak yeniden adlandırıldı" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Ad Değiştir" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Etiket İzi Yazıtipi" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Yazı tipi" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Yazı tipi boyutu" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "%.1f dB Ortalama RMS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "Ortalama RMS= %.1f dB." + +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "Ortalama RMS = sıfır." + +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "Ortalama RMS = dB." + +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Proje penceresinden bir ses seçmelisiniz." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Undefined return value.\n" +#~ msgstr "Tanımlanmamış geri dönüş değeri.\n" + +#~ msgid "Effects in menus are:" +#~ msgstr "Menülerdeki etkiler:" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "Hareketler Çubuğu düğmelerini &ergonomik şekilde sırala" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "&Program başlarken 'Nasıl Yardım Alabilirsiniz' penceresini göster" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "" +#~ "Her z&aman tüm izleri Çift ya da Tek kanallı olarak karıştırıp indirge" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "Özel karıştırma k&ullan (örneğin 5.1 çok kanallı bir dosya vermek)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "İzleri bir Allegro (.gro) dosyasına verirken" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "Zaman ve süreleri &saniye olarak göster" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "Zaman ve süreleri &vuruş olarak göster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Sunucu" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "Ön izleme uzun&luğu:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Donanımsal Oynatırken Kaydet: Yeni izi kaydeder ya da izlerken dinleme" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Yazılımsal Oynatırken Kaydet: Yeni izi kaydeder ya da izlerken dinleme" + +#, fuzzy +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(\"çift kanallı karıştırma\" kaydederken işaretlemeyin)" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "Ara &belleklenecek ses:" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "milisaniye (daha yüksek = daha geç)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "&Gecikme düzeltmesi:" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "milisaniye (negatif = geriye)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "Ses Etkinleşti&rmeli Kayıt" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "Ses Etkinleştirme &Düzeyi (dB):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "İz Sayısı" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "Spektrumu &gri tonlamalı renklerle göster" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "'Başlangıçta Tema Ön Belleğini Yükle' seçeneği işaretlenmiş ise program " +#~ "başlatılırken\n" +#~ "Tema Ön Belleği yüklenir." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Başlangıçta Tema Önbelleğini Yükle" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "Oynatırken &görünümü güncelle" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "&Dikey olarak büyütülen izleri kendiliğinden sığdır" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "&Seçili ses yoksa, projedeki tüm sesleri seç" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Kayıt Ölçeri" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Sesi Sustur" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Seçimi Sığdır" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Projeyi Sığdır" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Şuna Hizala:" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "gizli" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Seçim" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Sesi seçmek için tıklayıp sürükleyin" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Genlik zarfını düzenlemek için tıklayıp sürükleyin" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Örnekleri düzenlemek için tıklayıp sürükleyin" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Büyütmek için tıklayın, küçültmek için Shift ile tıklayın" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Aralığı büyütmek için sürükleyin, küçültmek için sağ tıklayın" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Sol=Büyült, Sağ=Küçült, Orta=Normal" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "İzi zamanda taşımak için tıklayıp sürükleyin" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "A&ralığı Kaydet" @@ -14505,9 +15202,6 @@ msgstr "Dosya yüklenemedi: \"%s\"" #~ msgid "Panel 1" #~ msgstr "Pano 1" -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "Tanılama" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "Tamam... Audaharika!" @@ -14523,9 +15217,6 @@ msgstr "Dosya yüklenemedi: \"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "Eski Takım Üyeleri" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity, şu projelerdeki kodlar üzerine geliştirilmiştir:" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

Nasıl Yardım Alabilirsiniz?

" @@ -14542,9 +15233,6 @@ msgstr "Dosya yüklenemedi: \"%s\"" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Geri Alma Geçmişi" -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Üs&tveriyi Düzenleyin..." - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Metaveriyi Düzenle" @@ -14593,9 +15281,6 @@ msgstr "Dosya yüklenemedi: \"%s\"" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "&Bas (dB):" -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "&Düzey (dB):" - #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "Düz&eyleme denetimi kullanılsın" diff --git a/locale/uk.po b/locale/uk.po index 824f8ac31..c6489ca82 100644 --- a/locale/uk.po +++ b/locale/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-21 19:14+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -33,20 +33,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "Будь ласка, виберіть наявний файл." #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -178,13 +176,13 @@ msgid "Output" msgstr "Виведення" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 msgid "Load Nyquist script" msgstr "Завантажити скрипт Nyquist" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "скрипти Nyquist (*.ny)|*.ny|скрипти Lisp (*.lsp)|*.lsp|усі файли|*" @@ -196,14 +194,14 @@ msgstr "Скрипти не збережено." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Попередження" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 msgid "Save Nyquist script" msgstr "Збереження скрипту Nyquist" @@ -288,7 +286,7 @@ msgstr "Зберегти як" msgid "Save script as..." msgstr "Зберегти скрипт як…" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" @@ -296,8 +294,8 @@ msgstr "Копіювати" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Скопіювати до буфера" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Вирізати" @@ -305,9 +303,9 @@ msgstr "Вирізати" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Вирізати до буфера" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Вставити" @@ -331,9 +329,9 @@ msgstr "Позначити все" msgid "Select all text" msgstr "Позначити увесь текст" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Вернути" @@ -341,9 +339,9 @@ msgstr "Вернути" msgid "Undo last change" msgstr "Скасувати останню зміну" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "Повторити" @@ -376,7 +374,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "Перейти до найвищого S-виразу" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "Вище" @@ -400,9 +398,10 @@ msgstr "Наступний" msgid "Go to next S-expr" msgstr "Перейти до наступного S-виразу" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Початок" @@ -410,10 +409,8 @@ msgstr "Початок" msgid "Start script" msgstr "Запустити скрипт" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Зупинити" @@ -421,83 +418,83 @@ msgstr "Зупинити" msgid "Stop script" msgstr "Зупинити скрипт" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "У інтернеті" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "контроль якості" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "адміністрування системи" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 msgid "developer" msgstr "розробник" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "співзасновник проекту, розробник" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "документація і супровід" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "документація і супровід, французька" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "поради з доступності" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "художник" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "композитор" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "додатки Nyquist" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 msgid "incorporating" msgstr "включно з" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "Про Audacity" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "Гаразд" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -509,7 +506,7 @@ msgstr "" "audacityteam.org/download|можна користуватися]] у Windows, Mac OS X, GNU/" "Linux та інших подібних до Unix системах." -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -527,7 +524,7 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "" "Переклад українською:
\n" @@ -535,192 +532,231 @@ msgstr "" "Андрій Лагуш,
\n" "Юрій Чорноіван" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 +#, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" "вільне програмне забезпечення з відкритим кодом, здатне працювати на " "багатьох програмних платформах і призначене для запису і редагування " "звукових даних." -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Подяки" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 msgid "Audacity Team Members" msgstr "Учасники команди Audacity" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "Заслужені колишні учасники:" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" "Визначні учасники команди розробників Audacity, які припинили участь у " "проекті" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 msgid "Contributors" msgstr "Учасники розробки" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 msgid "Translators" msgstr "Перекладачі" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "Бібліотеки" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Особливі подяки:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "Авторські права на програму Audacity® належать" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 +#, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" "Назва продукту Audacity® є зареєстрованою торговельною " "маркою Домініка Маццоні (Dominic Mazzoni)." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" -"Сайт Audacity: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam.org/]]" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Інформація про випуск" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Підтримка форматів файлів" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "Імпортування MP3" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Імпорт та експорт файлів Ogg Vorbis" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "Підтримка міток ID3" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "Імпорт та експорт файлів FLAC" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "Експорт MP2" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Імпорт за допомогою QuickTime" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "Імпортування/Експортування даних FFmpeg" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "Імпорт за допомогою GStreamer" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Головні бібліотеки" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Зміна частоти дискретизації" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Відтворення аудіо та запис" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "Бібліотека для побудови графічних інтерфейсів на різних платформах" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Можливості" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Підтримка додатків" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Підтримка мікшування звуковою картою" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Підтримка зміни кроку і темпу" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Підтримка екстремальної зміни такту і темпу" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Дата компіляції програми: " -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "Ід. внеску:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "Тип випуску:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Випуск для перевірки" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Остаточна версія" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "Компресор" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Шлях встановлення: " -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Тека з параметрами: " -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "Ліцензія GPL" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -731,7 +767,7 @@ msgstr "" "\n" "Його вилучено зі списку нещодавніх файлів." -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -753,70 +789,70 @@ msgstr "" "Може не вистачати інших файлів. Скористайтеся пунктом меню «Файл -> " "Перевірити залежності», щоб переглянути дані щодо розташування файлів." -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "Не вистачає файлів" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "Невідома мова «%s»" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "Звіт створено тут:" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 msgid "Audacity Support Data" msgstr "Дані щодо супроводу Audacity" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Загальний регулятор гучності" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "Розмір блоку має належати діапазону від 256 до 100000000\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "Файл успішно декодовано\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 msgid "Decoding failed\n" msgstr "Помилка під час декодування\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Триває запуск Audacity…" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Створити" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Відкрити…" -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "Відкрити &недавні…" -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Про Audacity…" -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Параметри…" -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" "Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " @@ -828,7 +864,7 @@ msgstr "" "пошкодять тимчасові файли.\n" "Вкажіть відповідний каталог у діалоговому вікні уподобань." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -836,7 +872,7 @@ msgstr "" "Програмі не вдається знайти каталог для зберігання тимчасових файлів.\n" "Вкажіть відповідний каталог у діалоговому вікні уподобань." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -844,7 +880,7 @@ msgstr "" "Audacity готується до завершення. Повторно завантажте програму для " "використання нової теки тимчасових файлів." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -854,7 +890,7 @@ msgstr "" "до втрати даних або краху системи.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -862,19 +898,19 @@ msgstr "" "Audacity не може заблокувати теку з тимчасовими файлами.\n" "Можливо цю теку вже використовує інша копія Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Досі бажаєте запустити Audacity?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Помилка при блокуванні теки тимчасових фалів" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Система визначила, що вже запущено іншу копію Audacity.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -883,43 +919,43 @@ msgstr "" "команди «Створити» або «Відкрити» у копії\n" "Audacity, що зараз виконується.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity вже запущено" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "встановити максимальний розмір блоку диску у байтах" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "декодувати файл автозбереження" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "це повідомлення" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "запуск самодіагностики" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 msgid "display Audacity version" msgstr "показати версію Audacity" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 msgid "audio or project file name" msgstr "назва файла звукових даних або проекту" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -931,7 +967,7 @@ msgstr "" "\n" "Пов'язати їх, щоб вони відкривались подвійним клацанням?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Файли проектів Audacity" @@ -944,12 +980,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "З&берегти…" #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "Спорожн&ити" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Закрити" @@ -965,11 +1001,11 @@ msgstr "Зберігати журнал до:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Не вдалося зберегти журнал до цього файла: " -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Не вдалося знайти жодного звукового пристрою.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -977,19 +1013,19 @@ msgstr "" "Ви не зможете відтворювати та записувати звук.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Помилка: " -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Помилка при ініціалізації звуку" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Під час спроби ініціалізації шару вводу-виводу midi сталася помилка.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -997,15 +1033,15 @@ msgstr "" "Ви не зможете відтворювати midi.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Помилка при ініціалізації MIDI" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "Не вистачає пам'яті!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1019,11 +1055,11 @@ msgstr "" "Можливо, слід скористатися інструментом «Часовий зсув» (<—-> або F5), для " "переміщення доріжки у правильне положення." -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Проблема із затримкою" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." @@ -1031,13 +1067,13 @@ msgstr "" "Роботу інструменту автоматичного виправлення рівня запису зупинено. Рівень " "вже неможливо покращити. Рівень гучності зависокий." -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" "Інструмент встановлення автоматичної гучності запису знизив гучність до %f." -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." @@ -1045,14 +1081,14 @@ msgstr "" "Роботу інструменту автоматичного виправлення рівня запису зупинено. Рівень " "вже неможливо покращити. Рівень гучності занизький." -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" "Інструмент автоматичного визначення гучності запису збільшив гучність до " "%.2f." -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." @@ -1061,7 +1097,7 @@ msgstr "" "Перевищено загальну кількість точок аналізу, прийнятного рівня гучності не " "знайдено. Гучність залишається занадто високою." -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." @@ -1070,7 +1106,7 @@ msgstr "" "Перевищено загальну кількість точок аналізу, прийнятного рівня гучності не " "знайдено. Гучність залишається занадто низькою." -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1096,7 +1132,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Придатні до відновлення проекти" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Назва" @@ -1117,10 +1153,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "Відновити проекти" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Ви справді хочете відкинути результати роботи в усіх проектах?\n" "\n" @@ -1135,7 +1172,7 @@ msgstr "Підтвердження відкидання проектів" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Неможливо скласти список файлів у теці автозбереження." -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 msgid "Error Decoding File" msgstr "Помилка під час декодування файла" @@ -1164,15 +1201,15 @@ msgstr "&Параметри" msgid "C&hoose command" msgstr "В&ибрати команду" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Підтримку Ogg Vorbis не увімкнено у цій збірці Audacity" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "Під час збирання цієї версії Audacity підтримку FLAC не було увімкнено" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Команда %s ще не реалізована" @@ -1247,7 +1284,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Оберіть файл(и) для пакетної обробки…" #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Усі файли|*|Усі файли, що підтримуються|" @@ -1293,7 +1330,7 @@ msgstr "№" msgid "Command " msgstr "Команда " -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "Параметри" @@ -1305,15 +1342,15 @@ msgstr "Вст&авити" msgid "De&lete" msgstr "В&илучити" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "В&гору" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "В&низ" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "Ти&пові" @@ -1355,19 +1392,19 @@ msgstr "Назва не може містити символів '%c' та '%c'" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Ви справді бажаєте вилучити %s?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Вилучення залежностей" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Копіювання аудіоданих до проекту…" -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "Проект залежить від інших аудіофайлів" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1376,7 +1413,7 @@ msgstr "" "Виконання подібної дії потребуватиме більше простору на диску, але " "убезпечить ваші дані." -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1390,67 +1427,68 @@ msgstr "" "Відновіть файли у попередніх місцях зберігання, щоб їх можна було скопіювати " "до проекту." -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Залежності проекту" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "Аудіофайл" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "Місце на диску" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Копіювати позначені файли" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Скасувати збереження" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "Зберігати без копіювання" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "Не копіювати" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Копіювати усі файли (безпечніше)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Перепитувати" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Завжди копіювати усі файли (найбезпечніше)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "Ніколи не копіювати ніяких файлів" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Чи залежить проект від інших файлів:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "НЕМАЄ " -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "Якщо продовжити, проект не буде збережено на диск. Ви цього хочете?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1466,17 +1504,17 @@ msgstr "" "імпортованих файлів, проект перестане бути самодостатнім. Якщо такий проект " "буде збережено без копіювання до нього цих файлів, можлива втрата даних." -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "Перевірка залежностей" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Поступ" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1484,28 +1522,28 @@ msgstr "" "На цьому розділі лишилось замало вільного простору. Виберіть\n" "іншу теку для тимчасових файлів у діалоговому вікні налаштовування програми." -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Вилучаємо тимчасові файли проекту" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Вилучення тимчасових файлів" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Збереження файлів даних проекту" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Очищення тек кешування" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "" "Спроба створення каталогу у DirManager::MakeBlockFilePath зазнала невдачі." -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1519,33 +1557,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Не вдалося відкрити або створити тестовий файл." #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Не вдалося вилучити «%s»." -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Перейменовано файл: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Не вдалося перейменувати «%s» на «%s»." -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Блок %s змінено за новою назвою\n" @@ -1555,15 +1593,15 @@ msgstr "Блок %s змінено за новою назвою\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "Перевіркою проекту виявлено помилкові мітки послідовності." -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Закрити проект негайно без змін" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1574,15 +1612,15 @@ msgstr "" "натиснете кнопку «Закрити проект негайно» у відповідь на подальші сповіщення " "про помилки." -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Попередження: проблеми під час читання міток послідовності" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Вивчення даних файла проекту" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1617,24 +1655,24 @@ msgstr "" "проект негайно» у відповідь на подальші повідомлення про \n" "помилки." -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Вважати пропущені звукові дані тишею (тільки для цього сеансу)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "Замінити пропущені дані тишею (негайне і незворотне)." -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Попередження: не знайдено приєднаних файлів" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" " Інструмент перевірки проекту замінив пропущені приєднані файли тишею." -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1646,29 +1684,29 @@ msgstr "" "Audacity може повторно створити приєднані файли з \n" "аудіоданих у поточному проекті." -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Повторно створити приєднані файли (безпечно та рекомендовано)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Заповнити тишею пропущені дані показу (тільки у поточному сеансі)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Закрити проект негайно без подальших змін" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Попередження: не вистачає приєднаних файлів резюме" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" " Інструментом перевірки проекту було повторно створено незнайдені " "приєднані файли резюме." -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1696,22 +1734,22 @@ msgstr "" "Зауважте, що у разі вибору другого варіанта, на панелі форми \n" "хвилі може бути не показано ділянки тиші." -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Замінити пропущені дані тишею (негайне і незворотне)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Попередження: не вистачає блок-файлів звукових даних" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" " Інструмент перевірки проекту замінив незнайдені блок-файли звукових даних " "тишею." -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." @@ -1719,7 +1757,7 @@ msgstr "" " Інструментом перевірки проекту проігноровано зайві блок-файли. Їх буде " "вилучено під час збереження проекту." -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1732,30 +1770,30 @@ msgstr "" "у поточному проекті, але можуть належати іншим проектам. \n" "Ці файли не зашкодять роботі і займають небагато місця." -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "Продовжити без вилучення; ігнорувати зайві файли цього сеансу" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Вилучити зайві файли (негайно і остаточно)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Попередження: зайві блок-файли" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Очищення тек, що не використовуються, у даних проекту" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" "Інструментом перевірки проекту виявлено неточності під час вивчення " "завантажених даних проекту." -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1767,43 +1805,43 @@ msgstr "" "Щоб ознайомитися з подробицями, скористайтеся пунктом «Показати журнал…» у " "меню «Довідка»." -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Попередження: проблеми з автоматичним відновленням" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Не знайдено приєднаного файла звукових даних: «%s»" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Не вистачає приєднаного (.auf) блок-файла: «%s»" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Не вистачає блок-файла даних: «%s»" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Незв'язаний блок-файл: «%s»" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Кешування аудіо" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Кешування звукової інформації у пам'ять" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Збереження записаного звуку" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Збереження записаного звуку на диск" @@ -1975,68 +2013,68 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Частота запису журналу" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "дБ" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "Гортати" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Масштабування" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "&Алгоритм:" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 msgid "&Size:" msgstr "&Розмір:" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Експорт…" -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 msgid "&Replot..." msgstr "Пере&малювати…" -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 msgid "&Function:" msgstr "&Функція:" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "В&ісь:" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "Сі&тка" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" "Для побудови спектрограми усі позначені доріжки повинні мати однакову " "частоту дискретизації." -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -2045,131 +2083,131 @@ msgstr "" "Вибрано надто велику звукову ділянку. Будуть проаналізовані лише перші %.1f " "секунд звуку." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Вибрано недостатньо даних." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Гц" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "с" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d Гц (%s) = %d дБ" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d Гц (%s) = %.1f дБ" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f сек (%d Гц) (%s) = %f" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "%.4f сек (%d Гц) (%s) = %.3f" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Експортувати результати спектрального аналізу у файл:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Не вдається записати у файл: " -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Частота (Гц)\tРівень (дБ)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Відставання (сек)\tЧастота (Гц)\tРівень" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Ласкаво просимо!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Програвання звуку" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Запис звуку" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Запис — вибір пристрою для запису" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Запис — вибір джерела для запису" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Запис — встановлення вхідного рівня запису" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Редагування і позначені сірим меню" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Експорт аудіофайла" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Збереження проекту Audacity" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "Підтримка інших форматів" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Запис на CD" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Відсутня локальна довідка" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "Отримати офіційну випущену версію Audacity" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." @@ -2177,16 +2215,16 @@ msgstr "" "

Версія Audacity, якою ви користуєтеся є попередньою тестовою " "версією (Alpha)." -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" "Ми наполегливо рекомендуємо вам скористатися найсвіжішою стабільною версією " -"програми, яку повністю документовано і яка супроводжується розробниками.
<" -"br>" +"програми, яку повністю документовано і яка супроводжується розробниками." +"

" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" @@ -2194,15 +2232,37 @@ msgstr "" "Ви можете допомогти нам поліпшити Audacity до випуску, долучившись до нашої " "[[http://www.audacityteam.org/community/|community]].


" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "Як дістати довідку" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "Ось перелік підтримуваних методів:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" @@ -2210,7 +2270,7 @@ msgstr "" " [[file:quick_helphtml|Коротка довідка]] — якщо не встановлено локально, " "[[http://manual.audacityteam.org/quick_help.html|інтернет-версія]]" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" @@ -2218,7 +2278,7 @@ msgstr "" " [[file:index.html|Підручник]] — якщо не встановлено локально, [[http://" "manual.audacityteam.org/|переглянути у інтернеті]]" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." @@ -2226,7 +2286,7 @@ msgstr "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Форум]] — задайте запитання безпосередньо " "у інтернеті." -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." @@ -2235,7 +2295,7 @@ msgstr "" "Вікі]], там можна знайти поради, підказки додаткові настанови та " "документацію щодо додатків ефектів." -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2249,7 +2309,7 @@ msgstr "" "[[http://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files." "html#foreign|бібліотеку FFmpeg]]." -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2261,7 +2321,21 @@ msgstr "" "MIDI]] та доріжок зі [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#fromcd|звукових компакт-дисків]]." -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"У вашій системі не встановлено дані до каталогу «help». Будь ласка, [[*URL*|" +"ознайомтеся з підручником у інтернеті]] або [[http://manual.audacityteam.org/" +"man/unzipping_the_manual.html|отримайте локальну копію поточної версії " +"підручника]].

Щоб завжди звертатися до підручника у інтернеті, " +"змініть «Розташування підручника» у налаштуваннях інтерфейсу на «У " +"інтернеті»." + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2284,13 +2358,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "&Керування журналом" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Дія" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Змінна швидкість:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2317,51 +2392,51 @@ msgstr "Використане місце у буфері" msgid "Discard" msgstr "Відкинути" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&Гаразд" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Не вдається визначити" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "байтів" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "кБ" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "МБ" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" "Вказану назву файла неможливо перетворити через використання символів " "Unicode." -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Вкажіть нову назву файла:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "(" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr ")" @@ -2381,29 +2456,29 @@ msgstr "Вставити &після" msgid "Insert &Before" msgstr "Вставити &до" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Імпорт…" #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Доріжка" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Позначка" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Час початку" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Час закінчення" @@ -2421,16 +2496,17 @@ msgstr "Верхня частота" msgid "New..." msgstr "Створити…" -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Виберіть тестовий файл, що містить позначки…" -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Текстові файли (*.txt)|*.txt|Усі файли|*.*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Не вдається відкрити файл: " @@ -2438,7 +2514,7 @@ msgstr "Не вдається відкрити файл: " msgid "No labels to export." msgstr "Відсутні позначок для експорту." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Експортувати позначки як:" @@ -2453,52 +2529,56 @@ msgstr "Введіть назву доріжки" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "Позначити доріжку" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Позначка змінена" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Редагування мітки" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Позначка додана" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "&Вирізати" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Копіювати" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "Вст&авити" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "Ви&лучити мітку" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 msgid "&Edit..." msgstr "&Редагувати…" -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Позначка змінена" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Редагування мітки" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "Вилучена мітка" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2542,1188 +2622,1455 @@ msgstr "Відкривається проект Audacity" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacity Караоке%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "Поза категоріями" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "З&берегти проект" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Зберегти проект &як…" -#: src/Menus.cpp:328 -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "З&берегти стиснуту копію проекту…" - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "Перевір&ити залежності…" - #: src/Menus.cpp:335 -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Редагувати мітки ме&таданих…" +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Імпорт" +#: src/Menus.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Експортовані мітки" -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "&Аудіо…" - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Позначки…" +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Експортувати позначки як:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI…" +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Експортовані мітки" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&Необроблені дані…" - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "&Експортувати звукові дані…" -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Експо&ртувати позначені звукові дані…" -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Експортувати &позначки…" -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Експортувати у &декілька файлів…" -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 msgid "Export MI&DI..." msgstr "Експорт&увати до MIDI…" +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "З&берегти стиснуту копію проекту…" + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Імпорт" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "&Аудіо…" + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Позначки…" + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI…" + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&Необроблені дані…" + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Ланцюги" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Застос&увати ланцюжок…" -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Редагувати лан&цюжки…" -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Пара&метри сторінки…" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "Д&рукувати…" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "Ви&йти" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "З&міни" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "В&ернути" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "Повт&орити" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "В&илучити" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "Ду&блювати" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "&Особливе вилучення" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "Вирізати без з'&єднання" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Вилучити без з'є&днання" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "Заповнити &тишею" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "О&брізати звук" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "Вставити те&кст до нової мітки" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "&Межі кліпу" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "Розді&лити" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Розділити зі створенням &нового" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&З'єднати" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Р&оз'єднати за тишею" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Позначки" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "Р&едагувати позначки…" + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Додати позначку до ви&браної області" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Додати позначку на позицію &відтворення" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "Вставити те&кст до нової мітки" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "&Натискання клавіші для створення мітки (увімкн./вимкн.)" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "Звук з м&іткою" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "&Вирізати" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "Ви&різати без з'єднання" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Ви&лучити без з'єднання" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "Заповнити &тишею" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "&Копіювати" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "Розді&лити" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Редагувати мітки ме&таданих…" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "&Параметри…" + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "&Вибрати" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Все" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Нічого" -#: src/Menus.cpp:547 -msgid "S&pectral" -msgstr "С&пектральний" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "Д&оріжки" -#: src/Menus.cpp:548 -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "&Увімкнути або вимкнути спектральний вибір" - -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "Наступна верхня пікова частота" - -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "Наступна найнижча пікова частота" - -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "&Ліворуч від поточної позиції" - -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "&Праворуч від поточної позиції" - -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "Від п&очатку до курсора" - -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "Від курсора до &кінця" - -#: src/Menus.cpp:561 -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "Курсор на збережену поз&ицію курсора" - -#: src/Menus.cpp:567 +#: src/Menus.cpp:614 msgid "In All &Tracks" msgstr "У всіх &доріжках" -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "У всіх доріжках з с&инхронізацією-прив’язкою" -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Знайти &нульові точки" +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "Відтвор&ити область" -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "Пере&містити курсор" +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "&Ліворуч від поточної позиції" -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "До початку вид&іленого" +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "&Праворуч від поточної позиції" -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "до кінця вибран&ого" +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "Від п&очатку до курсора" -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "до &початку доріжки" +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "Від курсора до &кінця" -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "до &кінця доріжки" +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Мас&штабувати до вибраного" -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "Зберегти &ділянку" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" msgstr "Отримати ді&лянку" -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:658 +msgid "S&pectral" +msgstr "С&пектральний" + +#: src/Menus.cpp:659 +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "&Увімкнути або вимкнути спектральний вибір" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "Наступна верхня пікова частота" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "Наступна найнижча пікова частота" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Попередній інструмент" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Наступний інструмент" + +#: src/Menus.cpp:686 +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "Курсор на збережену поз&ицію курсора" + +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "Зберегти пози&цію курсора" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "Відтвор&ити область" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Знайти &нульові точки" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Заблокувати" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Розблокувати" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "&Параметри…" - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "П&ерегляд" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Масштаб" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "З&більшити" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "Зви&чайний розмір" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "З&меншити" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "Мас&штабувати до вибраного" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Назва доріжки" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "Піді&гнати до розміру вікна" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Розмістити по &вертикалі" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "Перейти до по&чатку позначеного" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "Перейти до &кінця позначеного" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Згорнути всі доріжки" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "Роз&горнути згорнуті доріжки" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "Показати з&різання" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Перейти на кінець доріжки" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Початок вибраної області:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Кінець вибраної області" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "&Історія змін…" -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Караоке…" -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "Панель &мікшера…" -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "П&енали" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "Панель пристро&їв" +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "Від&новити пенали" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "Панель &редагування" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "Панель п&еренесення" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "&Комбінована панель індикаторів" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "Панель інстр&ументів" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Панель індикаторів &запису" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Панель індикаторів &відтворення" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Панель мік&шера" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "Панель &редагування" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) +#: src/Menus.cpp:790 +msgid "Tra&nscription Toolbar" +msgstr "Панель перез&апису" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/Menus.cpp:792 +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "Панель про&кручування" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "Панель пристро&їв" + #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 +#: src/Menus.cpp:796 msgid "&Selection Toolbar" msgstr "Панель &вибору" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 +#: src/Menus.cpp:799 msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" msgstr "Панель с&пектрального вибору" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "Панель інстр&ументів" +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "&Накладення (увімкн./вимкн.)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 -msgid "Tra&nscription Toolbar" -msgstr "Панель перез&апису" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "Панель п&еренесення" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 -msgid "Scru&b Toolbar" -msgstr "Панель про&кручування" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "Від&новити пенали" +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "Показати з&різання" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "Пе&ренесення" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay" +msgstr "Ві&дтворити/Зупинити" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "Ві&дтворити/Зупинити" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Пуск/Стоп і вс&тановлення курсора" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "Ві&дтворити у циклі" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "П&ризупинити" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Пе&рейти на початок доріжки" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Перейти на &кінець" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "&Запис" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Долучити запис" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "В&илучити доріжки" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "Запис за &таймером…" -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "До&лучити запис" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "Курсор ліворуч" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "При&шпилений початок запису/відтворення" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Початок вибраної області:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "&Накладення (увімкн./вимкн.)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "до &початку доріжки" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "&Програмне відтворення (увімкн./вимкн.)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "до &кінця доріжки" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "Запис з &активацією звуком (увімкн./вимкн.)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "&Межі кліпу" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "&Рівень активізації звуку…" +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "&Межі кліпу" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "А&втоматичне виправлення рівня запису (увімкн./вимкн.)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Проекти" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Проекти" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "Відтвор&ити область" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Заблокувати" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Розблокувати" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "П&овторно виявити звукові пристрої" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "Д&оріжки" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Перезапис" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "&Рівень активізації звуку…" + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "Запис з &активацією звуком (увімкн./вимкн.)" + +#: src/Menus.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "Пришпилений початок запису/відтворення" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "&Накладення (увімкн./вимкн.)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "&Програмне відтворення (увімкн./вимкн.)" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "А&втоматичне виправлення рівня запису (увімкн./вимкн.)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "Додати &нову" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 msgid "&Mono Track" msgstr "&Монодоріжку" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Стереодоріжку" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "Доріжку для &позначок" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "Доріжку &часу" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "&Стерео на моно" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Поділити стерео на &моно" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "Змі&кшувати і обробити" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Мікшувати і обробити як &нову доріжку" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "&Змінити частоту…" -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "В&илучити доріжки" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&Вимкнути звук на всіх доріжках" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&Увімкнути звук на всіх доріжках" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Ліворуч" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Праворуч" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Центр" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "&Вирівняти за кінцями" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "Спі&льне вирівнювання" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "Почати з &нуля" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "Почати з &курсора або початку позначеного" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "Почати з &кінця позначеного" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "Завершити на к&урсорі або початку позначеного" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "Завершити на &кінці позначеного" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "Ви&рівняти доріжки" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "Пересувати позна&чене під час вирівнювання" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Пересунути ефект нижче списком" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Пересунути ефект нижче списком" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Синхронізувати MIDI зі звуком" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "Синхронізація-п&рив’язка доріжок (вимкн./увімкн.)" - -#: src/Menus.cpp:918 -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Додати позначку до ви&браної області" - -#: src/Menus.cpp:920 -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Додати позначку на позицію &відтворення" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "Р&едагувати позначки…" - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "&Натискання клавіші для створення мітки (увімкн./вимкн.)" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 msgid "S&ort Tracks" msgstr "Вп&орядкувати доріжки" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "за &початком відліку" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "за &назвою" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "Синхронізація-п&рив’язка доріжок (вимкн./увімкн.)" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "&Створення" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "Додати або вилучити додатки…" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "&Ефекти" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Повторити %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Повторити попередній ефект" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Аналіз" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "Контрастність…" -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Побудувати графік спектра…" -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 msgid "&Window" msgstr "&Вікно" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "&Мінімізувати" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Масштаб" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "П&ересунути все на передній план" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "&Довідка" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Початок вибраної області:" + +#: src/Menus.cpp:1197 msgid "&Quick Help" msgstr "&Швидка довідка" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "&Підручник" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Інструменти" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "Створення &знімків екрана…" -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Тестування швидкодії…" -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "П&еревірити наявність оновлень…" +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "запуск самодіагностики" -#: src/Menus.cpp:1088 +#: src/Menus.cpp:1217 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Інформація про &аудіопристрій…" -#: src/Menus.cpp:1092 +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "Інформація про &аудіопристрій…" + +#: src/Menus.cpp:1226 msgid "Show &Log..." msgstr "Показати &журнал…" -#: src/Menus.cpp:1095 +#: src/Menus.cpp:1229 msgid "&Generate Support Data..." msgstr "С&творити дані для супроводу…" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "Перевір&ити залежності…" + +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "П&еревірити наявність оновлень…" + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Відтворити 1 секунду" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Відтворити вибране" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "Відтворити після початку позначеного" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "Відтворити після початку позначеного" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Відтворити до кінця позначеного" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "Відтворити після кінця позначеного" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Відтворити до і після початку позначеного" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "Відтворити до і після кінця позначеного" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Прослуховування вирізаного" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Інструмент вибору" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Зміна обвідної" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Зміна обвідної" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Масштабування" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Зсув у часі" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Універсальний інструмент" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Наступний інструмент" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Попередній інструмент" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Скоригувати гучність відтворення" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Збільшити гучність відтворення" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Зменшити гучність відтворення" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Скоригувати гучність запису" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Збільшити гучність запису" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Зменшити гучність запису" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Клавіша вилучення" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Друга клавіша вилучення" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Відтворити-на-швидкості" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Пришвидшене циклічне відтворення" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Пришвидшене прослуховування вирізаного" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Скоригувати швидкість відтворення" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Збільшити швидкість відтворення" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Зменшити швидкість відтворення" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Перейти до наступної мітки" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Перейти до попередньої мітки" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "Короткий перехід ліворуч під час відтворення" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "Короткий перехід праворуч під час відтворення" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "Довгий перехід ліворуч під час відтворення" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "Довгий перехід праворуч під час відтворення" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Змінити пристрій для запису" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Змінити пристрій для відтворення" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Змінити вузол обробки звуку" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Змінити канали запису" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Прив'язку вимкнено" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Приліпити до найближчого" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Приліпити до попереднього" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Вибрати до початку доріжки" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Вибрати від курсора до кінця" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Розтягнути вибране ліворуч" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Розтягнути вибране праворуч" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Встановити (або Поширити) праве вибране" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Встановити (або Поширити) праву мітку вибору" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Стягнути вибір ліворуч" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Стягнути вибір праворуч" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "Перейти назад списком активних вікон" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "Перейти вперед списком активних вікон" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "Повернутися з панелей інструментів до доріжок" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "Перейти вперед з панелей інструментів до доріжок" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Інструмент вибору" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Зміна обвідної" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Зміна обвідної" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Масштабування" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Зсув у часі" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Універсальний інструмент" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Наступний інструмент" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Попередній інструмент" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Відтворити" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Відтворити 1 секунду" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Відтворити вибране" - -#: src/Menus.cpp:1145 -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "Відтворити після початку позначеного" - -#: src/Menus.cpp:1146 -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "Відтворити після початку позначеного" - -#: src/Menus.cpp:1147 -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Відтворити до кінця позначеного" - -#: src/Menus.cpp:1148 -msgid "Play After Selection End" -msgstr "Відтворити після кінця позначеного" - -#: src/Menus.cpp:1149 -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Відтворити до і після початку позначеного" - -#: src/Menus.cpp:1150 -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "Відтворити до і після кінця позначеного" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Прослуховування вирізаного" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Вибрати до початку доріжки" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Вибрати від курсора до кінця" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Клавіша вилучення" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Друга клавіша вилучення" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "Короткий перехід ліворуч під час відтворення" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "Короткий перехід праворуч під час відтворення" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "Довгий перехід ліворуч під час відтворення" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "Довгий перехід праворуч під час відтворення" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Перемістити фокус на попередню доріжку" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Перемістити фокус на наступну доріжку" -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Перемістити фокус на першу доріжку" -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" msgstr "Перемістити фокус на останню доріжку" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "Перемістити фокус на попередню і вибрати" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "Перемістити фокус на наступну і вибрати" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Перемкнути доріжку з фокусом" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Перемкнути доріжку з фокусом" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Курсор ліворуч" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Курсор праворуч" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Короткий стрибок курсора ліворуч" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Короткий стрибок курсора праворуч" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Довгий стрибок курсора ліворуч" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Довгий стрибок курсора праворуч" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Розтягнути вибране ліворуч" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Розтягнути вибране праворуч" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Зрізання" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Встановити (або Поширити) праве вибране" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Встановити (або Поширити) праву мітку вибору" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Стягнути вибір ліворуч" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Стягнути вибір праворуч" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Змінити перегляд на доріжці у фокусі" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Панорама ліворуч на доріжці у фокусі" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Панорама праворуч на доріжці у фокусі" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Змінити підсилення для активної доріжки" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Збільшити підсилення для активної доріжки" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Зменшити підсилення для активної доріжки" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Відкрити меню для поточної доріжки" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Заглушити/озвучити поточну доріжку" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Увімкнути або вимкнути соло для активної доріжки" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Закрити активну доріжку" -#: src/Menus.cpp:1218 -msgid "Move focused track up" +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Пересунути фокусовану доріжку вище" -#: src/Menus.cpp:1219 -msgid "Move focused track down" +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Пересунути фокусовану доріжку нижче" -#: src/Menus.cpp:1220 -msgid "Move focused track to top" +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Пересунути фокусовану доріжку на початок" -#: src/Menus.cpp:1221 -msgid "Move focused track to bottom" +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Пересунути фокусовану доріжку у кінець" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Прив'язку вимкнено" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Приліпити до найближчого" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Приліпити до попереднього" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "Увімкнути/Вимкнути повноекранний режим" -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "Змінити пристрій для запису" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "Змінити пристрій для відтворення" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "Змінити вузол обробки звуку" - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "Змінити канали запису" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Скоригувати гучність відтворення" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Збільшити гучність відтворення" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Зменшити гучність відтворення" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Скоригувати гучність запису" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Збільшити гучність запису" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Зменшити гучність запису" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "Відтворити на швидкості" - -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Пришвидшене циклічне відтворення" - -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Пришвидшене прослуховування вирізаного" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "Скоригувати швидкість відтворення" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "Збільшити швидкість відтворення" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "Зменшити швидкість відтворення" - -#: src/Menus.cpp:1265 -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Перейти до наступної мітки" - -#: src/Menus.cpp:1267 -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Перейти до попередньої мітки" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 msgid "Minimize all projects" msgstr "Мінімізувати усі проекти" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Запит до Nyquist" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Додаток від %d до %d" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Відкрити недавні" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "Недавні &файли" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "В&ернути «%s»" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "Повт&орити «%s»" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Доріжки впорядковані за часом" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "Впорядкувати за часом" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Доріжки впорядковані за назвою" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "Впорядкувати за назвою" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 msgid "no label track" msgstr "немає доріжки міток" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 msgid "no label track at or below focused track" msgstr "немає доріжки міток на фокусованій доріжці чи під нею" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 msgid "no labels in label track" msgstr "немає міток на доріжці міток" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Доріжку/область зміщено на %s %.02f секунд" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Зсув у часі" + +#: src/Menus.cpp:3473 +#, fuzzy +msgid "clip not moved" +msgstr "Скрипти не збережено." + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Встановити лівий обмежувач вибраної області" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "Розташування" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Встановити праву точку обмеження вибраного" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Не вдалося вилучити доріжку з активним аудіо" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "на початок" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "в кінець" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "нижче" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "Пересунуто" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Перемістити доріжку" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Немає доріжок з позначками для експорту." -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Експортувати MIDI як:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "Файл MIDI (*.mid)|*.mid|Файл Allegro (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3731,235 +4078,256 @@ msgstr "" "Ви вибрали назву файла з незрозумілим програмі суфіксом.\n" "Бажаєте продовжити?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "Експортувати до MIDI" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "Експортувати позначені звукові дані" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Немає що скасувати" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Немає що повторити" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Вирізати у буфер" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Вирізати без склеювання у буфер" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Вирізати без з'єднання" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" "Вставка фрагментів доріжок одного типу до доріжок іншого є неприпустимою." -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Копіювання стереозвуку у монодоріжку неприпустиме." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Вставка з буферу" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Текст вставлений з буферу обміну" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Вставити текст до нової мітки" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Обрізати позначені звукові доріжки з %.2f секунд до %.2f секунд" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "Обрізати звук" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Вилучено розділенням %.2f секунд починаючи з t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Розділити вилученням" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Від’єднано %.2f секунд, починаючи з t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "Від’єднати" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "З'єднано %.2f секунд з часу t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "З'єднати" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "У вибраній ділянці доріжки записано %.2f секунд тиші з %.2f" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Створити тишу" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Продубльовано" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Дублювати" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Ділянки звуку з мітками вирізано до буфера обміну даними" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Вирізати позначений звук" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Позначені ділянки вирізано до буфера обміну даними" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Вирізати звук з мітками з розрізанням" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Ділянки звуку з мітками скопійовано до буфера обміну" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Копіювати позначений звук" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Вилучено позначені ділянки звуку" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Вилучити позначений звук" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Розрізано вилучені ділянки звуку з мітками" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Вилучити позначений звук з розрізанням" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Позначений звук замінено тишею" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Замінити позначений звук тишею" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "" "Позначені ділянки звукових доріжок розрізано (у пунктах або за ділянками)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Розрізати позначений звук" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "" "Позначені ділянки звукових доріжок з’єднано (у пунктах або за ділянками)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "З’єднати позначений звук" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Позначені ділянки звуку від’єднано" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Від’єднати позначений звук" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Розділити" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Відокремити у нову доріжку" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Відокремити у нову доріжку" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "лівий" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "правий" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Частотний аналіз" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "Аналіз контрастності (сумісний з WCAG 2)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Імпортовано позначки з файла «%s»" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Імпорт позначок" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Вибрати MIDI-файл…" -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" @@ -3967,124 +4335,140 @@ msgstr "" "Файли MIDI і Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|Файли MIDI (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Файли Allegro (*.gro)|*.gro|Усі файли|*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Імпортовано MIDI-файл з «%s»" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Імпорт MIDI-файла" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Виберіть будь-який нестиснений звуковий файл…" -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 msgid "All files|*" msgstr "Усі файли|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Редагувати мітки метаданих" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 msgid "Metadata Tags" msgstr "Мітки метаданих" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Оброблено всю аудіоінформацію у доріжці «%s»" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Обробити" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "Змікшовано та перетворено %d доріжок у одну нову стереодоріжку" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "Змікшовано та перетворено %d доріжок у одну монодоріжку" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "Мікшувати і перетворити" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Початок" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Кінець" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Кінець" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "початок з нуля" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "початок з курсора або початку позначеного" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "початок до кінця позначеного" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "кінець до курсора або початку позначеного" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Кінець" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "кінець до кінця позначеного" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "кінець до кінця" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "Кінець до кінця" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "разом" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "Разом" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Вирівняно/Пересунуто %s" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Вирівняти %s/Пересунути" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Вирівняний %s" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "Вирівняти %s" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Синхронізація запису MIDI та звукової доріжки" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " @@ -4093,11 +4477,11 @@ msgstr "" "Вирівнювання завершено: MIDI з %.2f до %.2f секунд, звук з %.2f до %.2f " "секунд." -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Синхронізувати MIDI зі звуком" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4106,38 +4490,38 @@ msgstr "" "Помилка вирівнювання: занадто короткі вхідні дані, MIDI з %.2f до %.2f " "секунд, звук з %.2f до %.2f секунд." -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Процедура вирівнювання повідомила про внутрішню помилку." -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Створено нову звукову доріжку" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Нова доріжка" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Створено нову стереодоріжку" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Створено нову доріжку для позначок" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" "У цій версії Audacity можна використовувати лише по одній доріжці у кожному " "з вікон проекту." -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Створено нову доріжку часу" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" @@ -4148,11 +4532,11 @@ msgstr "" "\n" "Будь ласка, закрийте усі зайві проекти і повторіть спробу." -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 msgid "Timer Recording" msgstr "Запис за таймером" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" @@ -4162,35 +4546,50 @@ msgstr "" "\n" "Будь ласка, збережіть або закрийте цей проект і повторіть спробу." -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Змінені позначки" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Доріжку(и) вилучено" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Вилучити доріжку" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "Інформація про аудіопристрої" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "&Зберегти" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "Збереження даних щодо пристрою" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 msgid "Unable to save device info" msgstr "Не вдалося зберегти дані щодо пристрою" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "Пристрої MIDI" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "Збереження даних щодо пристрою" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Не вдалося зберегти дані щодо пристрою" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." @@ -4198,29 +4597,29 @@ msgstr "" "Не можна блокувати область за\n" "кінцевою точкою проекту." -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Змінити частоту" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Нова частота дискретизації (Гц):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Введене значення є некоректним" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Зміна частоти доріжки %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Звукові доріжки зі зміненою частотою" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Змінити частоту дискретизації" @@ -4228,61 +4627,65 @@ msgstr "Змінити частоту дискретизації" msgid "Mix" msgstr "Мікшер" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Мікшування та зведення доріжок" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "Швидкість" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Гучність" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "Швидкість" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "Музичний інструмент" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Панорама" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Тиша" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Соло" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Індикатор рівня сигналу" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Регулятор рівня переміщено" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Пересунуто повзунок швидкості" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Регулятор панорами переміщено" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Панель мікшера Audacity%s" @@ -4341,16 +4744,16 @@ msgstr "" "Використовуйте лише модулі з надійних джерел" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "Так" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "Ні" @@ -4364,7 +4767,7 @@ msgstr "Спробувати завантажити цей модуль?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Доріжка приміток" @@ -4430,7 +4833,8 @@ msgstr "&Позначити усі" msgid "C&lear All" msgstr "З&няти позначення з усіх" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 msgid "&Enable" msgstr "&Увімкнути" @@ -4485,46 +4889,46 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Відновити налаштування Audacity" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Виникла проблема при друкуванні." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "Друк" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Головний мікшер" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Ласкаво просимо до Audacity версії %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(Відновлено)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "<без назви>" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "%sЗберегти зміни до %s?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 msgid "Save project before closing?" msgstr "Зберегти проект перед закриттям?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4541,17 +4945,18 @@ msgstr "" "доки всі доріжки не буде відкрито, а потім виберіть\n" "Файл > Зберегти проект." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Виберіть один чи більше звукових файлів…" -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s вже відкрито у іншому вікні." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "Помилка під час відкриття файла проекту" @@ -4559,11 +4964,11 @@ msgstr "Помилка під час відкриття файла проект #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Проекти Audacity" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4589,15 +4994,15 @@ msgstr "" "\n" "Відкрити файл зараз?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 або ранішою" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Попередження: відкриття застарілого файла проекту" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4610,19 +5015,19 @@ msgstr "" "\n" "Будь ласка, спробуйте відкрити справжній файл проекту Audacity." -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Попередження: виявлено файл резервної копії" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "Помилка під час відкриття файла" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Помилка під час відкриття файла" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4631,11 +5036,11 @@ msgstr "" "Можливо файл є некоректним або пошкодженим: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Помилка під час відкриття файла або проекту" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." @@ -4643,37 +5048,37 @@ msgstr "" "Audacity не вдається перетворити проект формату Audacity 1.0 у проект нового " "формату." -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 msgid "Could not decode file: " msgstr "Не вдалося декодувати файл: " -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 msgid "Error decoding file" msgstr "Помилка під час спроби декодування файла" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Проект було відновлено" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Відновити" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Не вдалося вилучити старий файл автозбереження" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "<невідома версія — файл проекту може бути пошкоджено>" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Не вдається знайти теку з даними проекту: «%s»" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4684,11 +5089,11 @@ msgstr "" "Ви використовуєте Audacity версії %s. Щоб відкрити цей файл, слід оновити " "версію програми." -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Не вдається відкрити файл проекту" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4709,11 +5114,16 @@ msgstr "" "\n" "Все одно зберегти?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Попередження про порожній проект" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Не вдалося створити файл автозбереження: " + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4722,12 +5132,12 @@ msgstr "" "Не вдалося зберегти проект. Не знайдено відповідного каталогу. Спробуйте \n" "створити каталог «%s» перед зберіганням проекту з цією назвою." -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "Помилка під час спроби збереження файла проекту" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4736,25 +5146,25 @@ msgstr "" "Не вдається зберегти проект. Можливо, відсутні права запису на %s,\n" "або не вистачає вільного простору на диску." -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Збережено %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Імпортовано файл «%s»" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Імпорт" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "Помилка під час спроби імпортування" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4764,7 +5174,7 @@ msgstr "" "до перезапису іншого проекту.\n" "Будь ласка, повторіть спробу, вказавши назву, яку ще не використано." -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4787,12 +5197,12 @@ msgstr "" "оскільки виконується \n" "імпортування кожної зі стиснених доріжок.\n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "%sЗберегти стиснений проект «%s» як…" -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4802,34 +5212,34 @@ msgstr "" "Для звукових файлів, які відкриватимуться у інших програмах, скористайтеся " "дією «Експортувати».\n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "%sЗберегти проект «%s» як…" -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Створено новий проект" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Вилучено %.2f секунд починаючи з t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" -#: src/Project.cpp:4744 -#, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +#: src/Project.cpp:4867 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Місце на диску, яке лишилося для запису, — %s" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Поточне імпортування та обчислення форми хвилі виконано." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" @@ -4838,7 +5248,7 @@ msgstr "" "Імпортування завершено. Виконується %d поточних обчислень форми хвилі. " "Виконано %2.0f%%." -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." @@ -4846,50 +5256,50 @@ msgstr "" "Імпортування завершено. Виконується поточне обчислення форми хвилі. Виконано " "%2.0f%%." -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Не вдалося створити файл автозбереження: " -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Не вдалося вилучити старий файл автозбереження: " -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Фактична частота %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Записано звук" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Записати" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Підсилення скореговано" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Панорамування скореговано" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Вилучено доріжку '%s.'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Вилучити доріжку" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "Менше за хвилину" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "%d %s та %d %s." @@ -4909,174 +5319,210 @@ msgstr "24-бітовий PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-бітовий float" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "Оболонка створення знімків екрана" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "Оберіть адресу для зберігання файлів" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "Зберігати зображення до:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Вибрати…" -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "Створити знімок всього вікна або екрана" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "Масштабувати мале" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "Масштабувати велике" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "Синє тло" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "Біле тло" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "Створити знімок лише вікна" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "Створити знімок всього вікна" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "Створити знімок вікна і" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "Створити знімок всього екрана" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "Чекати 5 секунд і зняти верхнє вікно" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "ні" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "Створити знімок частини вікна проекту" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "Всі панелі інструментів" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Меню" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "Ефекти" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Параметри: " + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "Панель вибору" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Спектральний вибір" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Інструменти" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "Перенесення" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Мікшер" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Індикатор" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Індикатор програвання" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Індикатор запису" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "Змінити" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Пристрій" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Перезапис" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "Прокрутити" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Панель доріжки" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "Лінійка" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Доріжки" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "Перша доріжка" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "Друга доріжка" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "Одна секунда" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "Десять секунд" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "Одна хвилина" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "П’ять хвилин" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "Одна година" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "Низькі доріжки" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "Середні доріжки" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "Високі доріжки" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Оберіть адресу, за якою слід зберігати знімки" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5086,23 +5532,28 @@ msgstr "" "значення у %s семплів на блок.\n" "Обрізаємо до цієї максимальної довжини." -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "Попередження: обрізаємо надто довгий блок-файл" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "П&рослухати" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "Прослухати &без застосування" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 msgid "&Settings" msgstr "П&араметри" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "Ді&агностика" @@ -5126,11 +5577,11 @@ msgstr "Запис, що активізується звуком" msgid "Activation level (dB):" msgstr "Рівень активації (дБ):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "Ласкаво просимо до Audacity!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Не показувати цього знову під час запуску" @@ -5236,7 +5687,7 @@ msgstr "Зберегти метадані як:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "Помилка під час спроби запису файла міток" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5245,7 +5696,7 @@ msgstr "" "Audacity не може записати файл:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5256,7 +5707,7 @@ msgstr "" " %s\n" "для запису." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5265,7 +5716,7 @@ msgstr "" "Audacity не може записати зображення у файл:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5276,7 +5727,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Тему не завантажено." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5287,7 +5738,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Можливо неправильний формат png?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5295,7 +5746,7 @@ msgstr "" "Audacity не може прочитати свою типову тему.\n" "Будь ласка, повідомте авторів про проблему." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5306,7 +5757,7 @@ msgstr "" "які мали знаходитися у:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5315,7 +5766,7 @@ msgstr "" "Не вдалося створити теку:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5326,7 +5777,7 @@ msgstr "" " %s\n" "вже були наявні. Перезаписати їх?" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5335,11 +5786,11 @@ msgstr "" "Audacity не може зберегти файл:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Тривалість" @@ -5389,7 +5840,7 @@ msgstr "Помилка під час автоматичного експорту msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "Попередження щодо місця на диску для записів за таймером" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 msgid "Current Project" msgstr "Поточний проект" @@ -5409,16 +5860,16 @@ msgstr "" "Завершення запису:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "Увімкнено автоматичне збереження:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "Увімкнено автоматичне експортування:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Дія після записування за таймером:" @@ -5440,23 +5891,23 @@ msgstr "Запис за таймером завершено." #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 г 060 хв 060 с" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Дата та час початку" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "Дата початку" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Дата і час кінця" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "Дата закінчення" @@ -5468,71 +5919,71 @@ msgstr "Дата закінчення" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 днів 024 г 060 хв 060 с" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 msgid "Automatic Save" msgstr "Автоматичне збереження" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "Увімкнути &автоматичне збереження?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 msgid "Save Project As:" msgstr "Зберегти проект як:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 msgid "Select..." msgstr "Вибрати…" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 msgid "Automatic Export" msgstr "Автоматичне експортування" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Увімкнути автоматичне &експортування?" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 msgid "Export Project As:" msgstr "Експортувати проект як:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 msgid "Options" msgstr "Параметри" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "Нічого не робити" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 msgid "Exit Audacity" msgstr "Вийти з Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "Перезапустити систему" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "Вимкнути систему" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 msgid "After Recording completes:" msgstr "Після завершення запису:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "Очікуємо на початок запису о:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 msgid "Recording duration:\n" msgstr "Тривалість запису:%s\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" @@ -5540,15 +5991,15 @@ msgstr "" "Заплановано зупинку о:\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Запис за таймером Audacity — Очікування початку" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 msgid "Recording will commence in:" msgstr "Запис буде почато за:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" @@ -5556,568 +6007,74 @@ msgstr "" "Запис за таймером завершено.\n" "\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Запис збережено:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Запис експортовано:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Запис за таймером Audacity — очікування" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "Доріжка часу" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "&Інше…" - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "&Хвиля" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "&Хвиля (дБ)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "Спек&трограма" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Пара&метри спектрограми…" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "&Моно" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "&Лівий канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "&Правий канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "З&робити доріжку стереофонічною" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "Поміняти місцями &канали стерео" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Роз&ділити стереодоріжку" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Поділити стерео на &моно" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -msgid "&Format" -msgstr "&Формат" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -msgid "Rat&e" -msgstr "Встановити &частоту" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "Октаво&ю вище" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "О&ктавою нижче" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "&Шрифт…" - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "&Логарифмічний масштаб" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -msgid "&Range..." -msgstr "&Діапазон…" - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Логарифмічна &інтерполяція" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -msgid "&Name..." -msgstr "&Назва…" - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Пересунути доріжку &вище" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Перемістити доріжку в&низ" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Пересунути доріжку &нижче" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Пересунути доріжку у &кінець" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -msgid "Command-Click" -msgstr "Command-клацання" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl-клацання" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -"Клацання — вертикальне збільшення, Shift+клацання — зменшення, перетягування " -"— визначення області масштабування." -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Клацання — вертикальне збільшення, Shift+клацання — зменшення, перетягування " -"з натиснутою кнопкою — вибір області масштабування." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" -"%s для позначення доріжки або зняття позначення. Перетягніть вгору або вниз " -"для зміни порядку доріжок." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "%s для позначення або зняття позначення з доріжки." - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "" -"Клацніть та перетягніть позначку для коригування відносного розміру " -"стереодоріжок." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Клацніть та перетягніть для зміни розміру доріжки." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Перетягнути одну чи більше меж позначок." - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Перетягнути межу позначки." - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "" -"Затисніть кнопку миші і перетягніть вказівник для пересування середини " -"діапазону частот." - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "" -"Затисніть кнопку миші і перетягніть вказівник для пересування середини " -"діапазону частот до спектрального піка." - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Зміни, Параметри…" - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "" -"Універсальний інструмент: натисніть %s для налаштовування миші та клавіатури" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "" -"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб встановити смугу частот." - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "" -"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб розтягнути позначену " -"ділянку." - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Клацніть, щоб пересунути межу позначеного у позицію вказівника." - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Клацніть та перетягніть для переміщення лівої межі вибраної ділянки." - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Клацніть та перетягніть для переміщення правої межі вибраної ділянки." - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "" -"Затисніть кнопку миші і перетягніть вказівник для пересування нижньої " -"частоти." - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "" -"Затисніть кнопку миші і перетягніть вказівник для пересування верхньої " -"частоти." - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "" -"Затисніть кнопку миші і перетягніть вказівник для коригування смуги частот." - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "" -"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб розширити позначену " -"ділянку." - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "Розтягнути нотну доріжку" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "Розтягнути" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Обвідна скорегована." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Обвідна" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Кліпи пересунуто до іншої доріжки" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "правий" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "лівий" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Доріжку/область зміщено на %s %.02f секунд" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Зсув у часі" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "" -"Щоб використати Малювання, виберіть пункт «Форма хвилі» у спадному меню " -"доріжки." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "" -"Щоб використати Малювання, збільшуйте частину доріжки, аж доки не побачите " -"окремі фрагменти." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -msgid "Moved Samples" -msgstr "Пересунуті семли" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Редагування семплу" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "Пересунуто повзунок швидкості" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "вгору" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "вниз" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Переміщено «%s» %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Розширена лінія розрізу" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Розгорнути" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Об'єднані фрагменти" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Об'єднати" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Вилучено лінію розрізу" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "Вилучити" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Стерео, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Моно, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Лівий, " -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Правий, " -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Лівий канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Правий канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Моно" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "«%s» змінено на %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "Виконано обмін каналів у «%s»" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "Обмін каналів" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Розділити стереодоріжку «%s»" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "Поділити стерео на моно «%s»" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "Розділити на моно" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Зробити «%s» стереодоріжку" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Зробити стереофонічною" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" -"Щоб змінити параметри спектрограми, спочатку\n" -"зупиніть відтворення або запис." - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "Спочатку припиніть відтворення" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "«%s» змінено на %s Гц" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Змінити частоту" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Зміна формату" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Встановити частоту дискретизації" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Змінити нижню межу швидкості (%) на:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Межа зниження швидкості" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Змінити верхню межу швидкості (%) на:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Верхня межа швидкості" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Встановити межу як '%ld' — '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Встановити діапазон" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "Встановити лінійний режим показу на доріжці" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "Встановити режим показу" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "Встановити логарифмічний режим показу на доріжці" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "Встановити лінійний режим інтерполяції" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Встановити режим інтерполяції" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "Встановити логарифмічний режим інтерполяції" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Змінити назву доріжки на:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Назва доріжки" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Назву змінено з «%s» на «%s»" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Зміна назви" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Шрифт доріжки для позначок" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Назва шрифту" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Розмір шрифту" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Стерео, 999999Гц" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "ПереглядДоріжки" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Доріжка %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr "Тихо" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " Соло увімкнено" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " Вибір увімкнено" @@ -6125,7 +6082,7 @@ msgstr " Вибір увімкнено" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr " Вибрано фіксування синхронізації" @@ -6159,27 +6116,32 @@ msgstr "Змін знаку — в середньому: %1.4f пд: (%1 msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Змін напрямку — в середньому: %1.4f пд: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Зміна частоти доріжки %d" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Доріжка" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Не вистачає місця для вставки вибраного фрагменту" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Недостатньо простору для поширення лінії вирізання" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6187,7 +6149,11 @@ msgstr "" "Під час виконання попередньої дії сталася помилка. Якщо ви вважаєте, що її\n" "причиною є вада у програмі, повідомте розробникам, де саме сталася помилка." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "Заборонено" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" @@ -6195,7 +6161,7 @@ msgstr "" "Ви можете виконувати це лише коли відтворення і запис\n" " зупинено. (Призупинення недостатньо.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" @@ -6203,12 +6169,38 @@ msgstr "" "Для виконання цієї дії спочатку слід позначити область стереозвуку.\n" "(Цю дію не можна виконувати над моно.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 -msgid "You must first select some audio to perform this action." +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Не вибрано ланцюжка" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "" "Для виконання цієї дії спочатку треба позначити область звукових даних." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" @@ -6216,29 +6208,25 @@ msgstr "" "Для виконання цієї дії спочатку треба позначити область звукових даних.\n" "(Позначення інших типів доріжки не працюватиме.)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "Заборонено" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Завантажено %d комбінацій клавіш\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Завантажуємо комбінації клавіш" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Збережено " -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Помилка під час збереження файла: " -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "Коефіцієнт" @@ -6246,19 +6234,19 @@ msgstr "Коефіцієнт" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "Збільшує або зменшує гучність позначених вами звукових даних" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Підсилення (дБ):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "Підсилення (дБ)" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Нова пікова амплітуда (дБ):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Дозволити зрізання" @@ -6302,7 +6290,7 @@ msgstr "" "Зменшує (приглушує) гучність однієї або декількох доріжок у місцях, де " "гучність вказаної «керівної» доріжки досягає вказаного рівня" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6313,12 +6301,12 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Приглушення музики" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." @@ -6326,18 +6314,18 @@ msgstr "" "Для ефекту приглушення музики потрібна контрольна доріжка, яка має бути " "розташована під вибраними доріжками." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Величина приглушення:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Максимальна пауза:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6346,35 +6334,35 @@ msgstr "Максимальна пауза:" msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Зовнішня довжина згасання:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Зовнішня довжина наростання:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Внутрішня довжина згасання:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Внутрішня довжина наростання:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Поріг:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Попереднє прослуховування недоступне" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "Баси" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "Високі частоти" @@ -6386,31 +6374,31 @@ msgstr "Пов’язати повзунки" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Простий ефект керування тоном" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "Керування тоном" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "&Баси (дБ):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "Баси (дБ):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "В&Ч (дБ):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 msgid "&Volume (dB):" msgstr "&Гучність (дБ):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "Рівень" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "&Пов’язати керування гучністю із керуванням тоном" @@ -6431,77 +6419,77 @@ msgstr "SBSMS" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Зміна тону доріжки без зміни темпу" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "Високоякісна зміна тону" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Змінити висоту тону не змінюючи темп" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "Оцінка початкового тону: %s%d (%.3f Гц)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "Висота тону" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "з" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "від октави" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "до" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "до октави" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Півтонів (half-steps):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Напівтони (напівкроки)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "Частота" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "від (Гц)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "до (у Гц)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Відсоток змін:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "Зміна у відсотках" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "Використовувати високоякісне розтягування (повільно)" @@ -6512,15 +6500,15 @@ msgstr "Зміна висоти тону" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "не вказано" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "гг:хх:сс + мілісекунд" @@ -6529,40 +6517,40 @@ msgstr "гг:хх:сс + мілісекунд" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "Змінює швидкість відтворення доріжки, а також змінює тон" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Змінити швидкість, впливаючи на темп та висоту тону" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Коефіцієнт пришвидшення:" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "Стандартне значення об/хв. платівки:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "З об./хв." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "До об./хв." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Тривалість вибраної області" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "Поточна тривалість:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 msgid "Current length of selection." msgstr "Поточна тривалість позначеного фрагмента." -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 msgid "New Length:" msgstr "Нова тривалість:" @@ -6574,31 +6562,31 @@ msgstr "Зміна швидкості" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Зміна темпу позначеного фрагмента без зміни його тону" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Високоякісна зміна ритму" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Зміна темпу, не змінюючи висоту тону" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "Тактів за хвилину" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "Тактів на хвилину, від" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "Тактів за хвилину, до" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Тривалість (секунд)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 msgid "Length in seconds from" msgstr "Тривалість у секундах, від" @@ -6606,8 +6594,8 @@ msgstr "Тривалість у секундах, від" msgid "Change Tempo" msgstr "Зміна темпу" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "Порогове значення" @@ -6621,24 +6609,24 @@ msgstr "" "Засіб вилучення клацання створено для вилучення клацальних звуків зі " "звукових даних" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "Для цих звукових даних алгоритм не буде ефективним. Змін не внесено." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "Має бути позначено не менше за %d семплів." -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Порогове значення (нижче значення — більша чутливість):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Максимальна ширина піку (вище значення — вища чутливість)" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "Максимальна ширина піка" @@ -6646,129 +6634,129 @@ msgstr "Максимальна ширина піка" msgid "Click Removal" msgstr "Вилучення клацання" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "Нижній поріг шуму" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 msgid "AttackTime" msgstr "Час наростання" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 msgid "ReleaseTime" msgstr "Час випуску" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Нормалізація" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "Вик. піків" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "Стискає динамічний діапазон звукових даних" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "Нижній поріг шуму:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "Нижній поріг шуму" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "Коефіцієнт:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "Час наростання:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "Час наростання" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "Час випуску:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "Час випуску" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "Косметичне підсилення для 0 дБ після стискання" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Стиснути на основі пікових значень" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Поріг: %d дБ" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d дБ" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Нижній поріг шуму %d дБ" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Коефіцієнт: %.0f:1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Коефіцієнт: %.1f:1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Час наростання: %.2f секунд" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f секунд" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Час випуску: %.1f секунд" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f секунд" @@ -6797,11 +6785,12 @@ msgstr "" "Нічого вимірювати.\n" "Будь ласка, позначте ділянку доріжки." -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 msgid "Please select an audio track." msgstr "Будь ласка, виберіть звукову доріжку." -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." @@ -6809,211 +6798,227 @@ msgstr "" "Аналізатор контрастності для вимірювання відносної різниці у гучності між " "двома ділянками звукової доріжки." -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "Гучність " -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "&Передній план:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "гг:хх:сс + соті" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "Час початку переднього плану" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "Час завершення переднього плану" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "В&иміряти позначене" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "&Тло:" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "Час початку тла" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "Час завершення тла" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "Ви&міряти позначене" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "Результат" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "Р&езультат контрастності:" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "&Відновити" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "&Різниця:" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "&Експортувати…" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.2f дБ" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "нуль" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "не вдається визначити" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.2f дБ" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "Нескінченна різниця у дБ" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "Різницю визначити не вдалося." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "Різниця = %.2f Середньоквадратичне дБ." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "Різниця = нескінченна Середньоквадратичне дБ." + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "Надто високий рівень переднього плану" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "Рівень тла є надто високим" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "Тло є вищим за передній план" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "WCAG2 пройдено" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "Помилка WCAG2" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "Поточна різниця" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "не вдається визначити" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "%.2f дБ середньоквадратичного" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "Нескінченна різниця у дБ" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "Виміряний рівень переднього плану" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "нуль" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f дБ" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "Немає переднього плану для вимірювання" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "Передній план ще не виміряно" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "Виміряний рівень тла" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "Немає тла для вимірювання" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "Тло ще не виміряно" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "Експортувати результати контрасту як:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "Критерій успіху 1.4.7 результатів контрасту WCAG 2.0" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "Назва файла = %s." -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "Передній план" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Час початку = %2d годин, %2d хвилин, %.2f секунд." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Час завершення = %2d годин, %2d хвилин, %.2f секунд." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "Середньоквадратичне = %.2f дБ." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "Середньоквадратичне = нуль." - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "Середньоквадратичне = дБ." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "Тло" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "Результати" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "Різницю визначити не вдалося." - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "Різниця = %.2f Середньоквадратичне дБ." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "Різниця = нескінченна Середньоквадратичне дБ." - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "Критерій успіху 1.4.7 WCAG 2.0: пройдено" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "Критерій успіху 1.4.7 WCAG 2.0: помилка" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "Дані зібрано" @@ -7179,104 +7184,104 @@ msgstr "Кількість повторень" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "Ефекти викривлення форми сигналу" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 msgid "Distortion type:" msgstr "Тип викривлення:" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "Фільтр блокування сталої складової" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 msgid "Threshold controls" msgstr "Керування пороговими значеннями" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 msgid "Parameter controls" msgstr "Керування параметрами" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 msgid "Clipping level" msgstr "Рівень зрізання" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "Драйв" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "Підсилення" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 msgid "Clipping threshold" msgstr "Поріг обрізання" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "Жорсткість" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "Потужність викривлення" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 msgid "Output level" msgstr "Рівень виведення" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 msgid "Repeat processing" msgstr "Повторити обробку" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "Гармонійна яскравість" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "Коригування параметрів вирівнювання" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 msgid "Degree of Levelling" msgstr "Ступінь вирівнювання" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "Обмежувач у дБ" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "Рівень теплого" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "Залишковий рівень" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr " (не використовується):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr " (від -100 до 0 дБ):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr " (від -80 до -20 дБ):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr " (від 0 до 100):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr " (від 0 до 5):" @@ -7284,21 +7289,21 @@ msgstr " (від 0 до 5):" msgid "Distortion" msgstr "Викривлення" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 msgid "Sequence" msgstr "Послідовність" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "Робочий цикл" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 msgid "Amplitude" msgstr "Амплітуда" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" @@ -7306,40 +7311,40 @@ msgstr "" "Створює двотональні багаточастотні (DTMF) звуки, подібні до тих, які " "видаються клавішними панелями на телефонах" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "Тонова послідовність:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Амплітуда (0-1):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Тривалість:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Відношення сигнал/тиша:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Робочий цикл:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Тривалість тону:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "мс" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Тривалість тиші:" @@ -7359,16 +7364,16 @@ msgstr "Спадання" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Циклічно повторює відтворення позначених звукових даних" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "Вказане значення перевищує обсяг доступної пам’яті." -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Час затримки (секунди):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Коефіцієнт спадання:" @@ -7376,12 +7381,7 @@ msgstr "Коефіцієнт спадання:" msgid "Echo" msgstr "Луна" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7395,181 +7395,178 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "гг:хх:сс + фрагменти" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Застосовуємо %s…" -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Підготовка прослуховування" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Прослуховування" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Помилка при відкриванні звукового пристрою. Спробуйте змінити джерело звуку, " "пристрій відтворення або частоту дискретизації проекту." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "&Керування" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "Керувати наборами налаштувань та параметрами" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 msgid "Start &Playback" msgstr "Почати &відтворення" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "Розпочати або припинити відтворення" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "Прослуховування ефекту" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "&Прослухати ефект" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "Перемотати &назад" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "Перемотати назад" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 msgid "Skip &Forward" msgstr "Перемотати &вперед" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "Перемотати &вперед" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 msgid "Skip forward" msgstr "Перемотати вперед" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 msgid "Enable" msgstr "Увімкнути" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Вам слід позначити звукові дані у вікні проекту." - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 msgid "User Presets" msgstr "Шаблони користувача" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 msgid "Save Preset..." msgstr "Зберегти шаблон…" -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "Вилучити шаблон" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 msgid "Defaults" msgstr "Типові" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Немає" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "Стандартні параметри" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 msgid "Import..." msgstr "Імпортувати…" -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 msgid "Export..." msgstr "Експортувати…" -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Параметри…" -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Назва: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Версія: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "Виробник: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Опис: %s" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "Про програму" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Ви справді бажаєте вилучити «%s»?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "Зберегти шаблон" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "Назва набору шаблонів:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 msgid "You must specify a name" msgstr "Вам слід вказати назву" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7581,30 +7578,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 msgid "Stop &Playback" msgstr "Зупинити &відтворення" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Відтворити" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 msgid "Select Preset" msgstr "Виберіть шаблон" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "&Шаблон:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 msgid "Current Settings" msgstr "Поточні параметри" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 msgid "Factory Defaults" msgstr "Типові значення виробника" @@ -7633,71 +7634,75 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "Не вдалося ініціалізувати ефект" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 msgid "Effects Rack" msgstr "Список ефектів" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "&Застосувати" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "Затримка: 0" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "&Обійти" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "Активний стан" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "Встановити активний стан ефекту" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "Показати або приховати редактор" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "Відкрити або закрити редактор ефектів" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 msgid "Move Up" msgstr "Пересунути вище" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Пересунути ефект вище списком" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 msgid "Move Down" msgstr "Пересунути нижче" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Пересунути ефект нижче списком" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "Улюблений" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "Позначити ефект як улюблений" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "Вилучити ефект зі списку" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "Назва ефекту" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Затримка: %4d" @@ -7731,11 +7736,11 @@ msgstr "Лінійна інтерполяція" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Метод інтерполяції" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "Коригує рівень звуку для певних частот" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7746,151 +7751,151 @@ msgstr "" "Натисніть кнопку «Збереження/Керування кривими…» і перейменуйте криву «Без " "назви», потім скористайтеся нею." -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "Слід вказати іншу назву кривої еквалайзера" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Для застосування вирівнювання усі позначені доріжки повинні мати однакову " "частоту." -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "Частота дискретизації є надто низькою для застосування цього ефекту." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 msgid "Effect Unavailable" msgstr "Ефект недоступний" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "+ дБ" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Макс дБ" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "- дБ" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Мін дБ" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "КГц" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "&Тип EQ:" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "&Малювати" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "Малювати криві" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "&Графіка" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "Графічний EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 msgid "Interpolation type" msgstr "Тип інтерполяції" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "&Лінійна шкала частот" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Лінійна шкала частот" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Тривалість &фільтрування:" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "Тривалість фільтрування" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "Ви&беріть криву:" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "Вибрати криву" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "З&береження/Керування кривими…" -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "Ви&рівняти" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "&Інвертувати" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "Показувати лінії сі&тки" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "Показувати лінії сітки" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "О&бробка: " -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "&Типовий" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "&SSE" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "SSE з &потоками" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "A&VX" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "AVX з п&отоками" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "&Тест" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "Без назви" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7903,59 +7908,55 @@ msgstr "" "Повідомлення про помилку:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Помилка під час завантаження кривих EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Помилка під час спроби збереження кривих вирівнювання" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "Потрібну вам криву не знайдено, використовуємо криву «без назви»" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "Криву не знайдено" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "Керування списком кривих" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "Керування кривими" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "&Криві" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "Назва кривої" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "&Перейменувати…" -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "Ви&лучити…" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "І&мпортувати…" -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "&Додатково…" -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Довідка" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -7964,110 +7965,110 @@ msgstr "" "Натискання «Гаразд» призведе до збереження всіх змін, «Скасувати» — до їх " "відкидання." -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "Пункт «Без назви» завжди стоїть на початку списку" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "«Без назви» є особливою" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "Перейменувати «" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "» на…" -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "Перейменувати…" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Назва збігається з початковою" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "Однакові назви" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Перезаписати поточну криву «" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "»?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "Крива вже існує" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Не можна вилучати криву «Без назви»." -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Не можна вилучати криву «Без назви»" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "Вилучити «" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "»?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Підтвердити вилучення" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "Вилучити " -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "об’єктів?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Не можна вилучати криву «Без назви», вона є особливою." -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Виберіть файл кривої EQ" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "файли xml (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Експортувати криві EQ як…" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" "Не можна експортувати криву з назвою «unnamed». Цю назву зарезервовано." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Експортування з назвою «unnamed» неможливе" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d кривих експортовано до %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "Криві експортовано" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "Жодної кривої не експортовано" @@ -8075,7 +8076,7 @@ msgstr "Жодної кривої не експортовано" msgid "Equalization" msgstr "Еквалайзер" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8112,15 +8113,15 @@ msgstr "Повільне згасання" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "Створить мітки там, де виявлено обрізання" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Зрізання" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Поріг початку (точок дискретизації):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Поріг кінця (точок дискретизації):" @@ -8141,7 +8142,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Інвертування" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Слабкий" @@ -8214,7 +8215,7 @@ msgstr "Випадковий" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "Створює шум одного з трьох різних типів" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "Тип шуму:" @@ -8307,63 +8308,63 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Позначений фрагмент шуму є надто коротким." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "Зменшення &шуму (у дБ):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "Зменшення шуму" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "&Чутливість:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Чутливість" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Час з&ростання (у секундах):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attack time" msgstr "Час наростання" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Час &випуску (секунди):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "Release time" msgstr "Час випуску" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "З&гладжування частоти (у смугах):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Згладжування частоти" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "&Чутливість (у дБ):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "Стара чутливість" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 msgid "Noise Reduction" msgstr "Зменшення шумності" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Крок 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8371,15 +8372,15 @@ msgstr "" "Позначте декілька секунд чистого шуму, щоб Audacity знала, що фільтрувати,\n" "а потім натисніть кнопку «Створити модель шуму»:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "С&творити модель шуму" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Крок 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" @@ -8387,99 +8388,99 @@ msgstr "" "Виберіть частину доріжки, до якої слід застосувати фільтр, вкажіть ступінь\n" "фільтрації шуму, а потім натисніть кнопку «Гаразд», щоб вилучити шум.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "Шум:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "Пос&лабити" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "&Ізолювати" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "За&лишок" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 msgid "Advanced Settings" msgstr "Додаткові параметри" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "Типи &вікон" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "Б" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "256" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 msgid "2048 (default)" msgstr "2048 (типово)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "Розмір &вікна" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 msgid "4 (default)" msgstr "4 (типово)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "Кроків &на вікно" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "Метод &дискримінації" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Вилучення шуму" @@ -8490,7 +8491,7 @@ msgstr "" "Вилучає сталий фоновий шум, зокрема шум від вентиляторів, прокручування " "стрічки, гудіння" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8498,27 +8499,27 @@ msgstr "" "Виберіть частину доріжки, до якої слід застосувати фільтр, вкажіть ступінь\n" "фільтрації шуму, а потім натисніть кнопку «Гаразд», щоб вилучити шум.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Зменшення &шуму (у дБ):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "&Чутливість (у дБ):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "З&гладжування частоти (у Гц):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Час з&ростання/спадання (у секундах):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "Час зростання/спадання" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "Ви&лучити" @@ -8538,63 +8539,63 @@ msgstr "Незалежні стереоканали" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "Встановлює амплітуду піків для однієї або декількох доріжок" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "Вилучення зміщення сталої складової та нормалізація…\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Вилучення зміщення сталої складової…\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "Нормалізація без вилучення зміщення сталої складової…\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "Аналіз: " -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "Аналіз першої доріжки стереопари: " -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "Обробка: " -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "Обробка стереоканалів окремо: " -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "Аналіз другої доріжки стереопари: " -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "Обробка першої доріжки стереопари: " -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "Обробка другої доріжки стереопари: " -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "Вилучити відхилення від осі (центр у 0 за вертикаллю)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "Нормалізувати максимальну амплітуду до" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Максимальна амплітуда (дБ)" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Нормалізувати канали стерео окремо" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Максимум — 0 дБ." @@ -8616,15 +8617,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Коефіцієнт видовження:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Роздільність за часом (у секундах):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8639,7 +8640,7 @@ msgstr "" "або зменшіть значення «Роздільність за часом» принаймні до %.1f секунд." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8653,7 +8654,7 @@ msgstr "" "параметра «Роздільність за часом» є %.1f секунд." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8670,7 +8671,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Надзвичайне уповільнення" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "Етапи" @@ -8698,55 +8699,55 @@ msgstr "Зворотній зв’язок" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "Об’єднує сигнали із зсувом за фазою з початковим сигналом" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 msgid "&Stages:" msgstr "&Етапи:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "&Холодний/Теплий:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "Холодний-Теплий" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "&Частота LFO (Гц):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "Частота LFO (Гц)" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "&Початкова фаза LFO (град.):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "Початкова фаза LFO (град.)" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 msgid "Dept&h:" msgstr "&Глибина:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "Глибина у відсотках" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "&Зворотній зв’язок (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "Зворотній зв’язок у відсотках" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 msgid "&Output gain (dB):" msgstr "Пі&дсилення на виході (дБ):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "Підсилення на виході (дБ)" @@ -8797,27 +8798,27 @@ msgstr "Кількість" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "Повторює позначений фрагмент вказану кількість разів" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Кількість повторів для додавання:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Поточна довжина позначеного: dd:hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Нова тривалість вибраного: dd:hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 msgid "Current selection length: " msgstr "Поточна довжина позначеного: " -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Нова тривалість вибраного: " -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "Попередження: немає повторів." @@ -8901,47 +8902,47 @@ msgstr "Собор" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "Додає ефект атмосфери або «ефект великої зали»" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "&Розмір зали (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "П&опередня затримка (у мс):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Від&луння (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "&Послаблення (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "&Низькі тони (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "&Високі тони (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "&Рівень відлуння (дБ):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "Рівень &оригіналу (дБ):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "Ширина ст&ерео (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "Лише відл&уння" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "Відлуння" @@ -9008,46 +9009,46 @@ msgstr "Пульсація смуги затримування" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "Виконує фільтрування НІХ, яке імітує аналогові фільтри" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "" "Для застосування фільтра усі позначені доріжки повинні мати однакову частоту " "дискретизації." -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "Тип &фільтрування:" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "По&рядок:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "П&ульсація смуги пропускання:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "Пульсація смуги пропускання (у дБ)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "П&ідтип:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "П&ропускання:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "Пропускання (у Гц)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "Мінімальне пос&лаблення смуги затримування:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "Мінімальне послаблення смуги затримування (у дБ)" @@ -9184,27 +9185,27 @@ msgstr "Зсув часової шкали/тону" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "Надає змогу вносити неперервні зміни до темпу і/або тону" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Початкова зміна темпу (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Остаточна зміна темпу (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Початковий зсув тону" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(напівтони) [від -12 до 12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(у %) [від -50 до 100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Остаточний зсув тону" @@ -9213,8 +9214,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "Шкала часу" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Лінійна" @@ -9255,7 +9256,7 @@ msgstr "Поч. ампл." msgid "EndAmp" msgstr "Кінц. ампл." -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Хвиля" @@ -9272,31 +9273,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "Створює тон сталої частоти одного з чотирьох типів" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Хвиля:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Частота (Гц):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Початок діапазону (Гц)" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Кінець діапазону (Гц)" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "Початок діапазону амплітуди" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "Кінець діапазону амплітуди" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Інтерполяція:" @@ -9344,7 +9345,7 @@ msgstr "" "Автоматично зменшувати тривалість проміжків, де гучність є нижчою за " "вказаний рівень" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." @@ -9352,23 +9353,23 @@ msgstr "" "Якщо обрізання відбуватиметься окремо, у кожній групі синхронізації-" "прив’язки може бути лише одна позначена звукова доріжка." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "Виявлення тиші" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Рівень:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "Обрізати до:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "Стиснути до:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "Обрізати доріжки окремо" @@ -9376,7 +9377,7 @@ msgstr "Обрізати доріжки окремо" msgid "Truncate Silence" msgstr "Обрізати тишу" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "Резонанс" @@ -9391,19 +9392,19 @@ msgid "" msgstr "" "Швидкі зміни якості тону, подібні до гітарного звуку, популярного у 1970-ті" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 msgid "Dept&h (%):" msgstr "&Глибина (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 msgid "Reso&nance:" msgstr "&Резонанс:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Зс&ув частоти «вау» (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Зсув частоти «вау» (%)" @@ -9425,6 +9426,7 @@ msgstr "Параметри ефектів Audio Unit" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "Повний" @@ -9553,12 +9555,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "це працює не для усіх ефектів LADSPA." -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Параметри ефекту" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 msgid "Effect Output" msgstr "Результат ефекту" @@ -9609,11 +9611,11 @@ msgstr " Втім, можна скористатися і простим тек msgid "Enable &graphical interface" msgstr "Увімкнути &графічний інтерфейс" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "Генератор" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "&Тривалість:" @@ -9629,15 +9631,16 @@ msgstr "Надає підтримку ефектів Nyquist у Audacity" msgid "Version" msgstr "Версія" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Застосовуємо ефект Nyquist…" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Запит до Nyquist" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "С&тенд Nyquist…" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" @@ -9647,14 +9650,14 @@ msgstr "" "«Спектральний вибір» у параметрах спектрограми доріжки і\n" "виберіть діапазон частот, з яким працюватиме ефект." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" "Ефект неможливо застосувати до стереодоріжок з невідповідними індивідуальним " "каналами." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9665,63 +9668,77 @@ msgstr "" "Максимальна можлива довжина позначення складає %ld семплів\n" "(близько %.1f годин із частотою дискретизації 44100 Гц)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 msgid "Nyquist Error" msgstr "Помилка Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Вивід Nyquist: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "Обробку завершено." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "Модуль кодування MP3 повернув помилку %ld" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "додатки Nyquist" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist повернула значення:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "Невизначене повернуте значення.\n" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Модуль Nyquist повернув занадто багато звукових каналів.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist повернуто один звуковий канал у форматі масиву.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Бібліотекою Nyquist повернуто порожній масив.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Модуль Nyquist не повернув звукові дані.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" "[Попередження: Nyquist повернуто некоректний рядок UTF-8, його перетворено " "до кодування Latin-1]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" "Control not created." msgstr "" -"Помилкова специфікація керування «control» Nyquist: «%s» у файлі додатка «%" -"s».\nКерування не створено." +"Помилкова специфікація керування «control» Nyquist: «%s» у файлі додатка " +"«%s».\n" +"Керування не створено." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" @@ -9731,27 +9748,29 @@ msgid "" " ." msgstr "" "Синтаксичні конструкції вашого коду нагадують SAL, але не вказано інструкції " -"return. Вам слід або скористатися інструкцією return ось так:\n\treturn " -"*track* * 0.1\nдля SAL, або почати з дужки, ось так:\n\t(mult *track* " -"0.1)\nяк це робиться у LISP." +"return. Вам слід або скористатися інструкцією return ось так:\n" +"\treturn *track* * 0.1\n" +"для SAL, або почати з дужки, ось так:\n" +"\t(mult *track* 0.1)\n" +"як це робиться у LISP." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Помилка у коді Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Введіть Nyquist-команду: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "Ви&користовувати застарілий синтаксис (версії 3)." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "&Завантажити" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" @@ -9759,7 +9778,7 @@ msgstr "" "Поточну програму було змінено.\n" "Відкинути зміни?" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" @@ -9767,11 +9786,11 @@ msgstr "" "скрипти Nyquist (*.ny)|*.ny|скрипти Lisp (*.lsp)|*.lsp|текстові файли (*." "txt)|*.txt|усі файли|*" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "Не вдалося завантажити файл" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "Не вдалося зберегти файл" @@ -9890,65 +9909,65 @@ msgstr "Вхід: " msgid ", Audio Out: " msgstr ", Вихід: " -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Зберегти шаблон VST як:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "Невідомий суфікс назви файла." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "Помилка під час спроби збереження шаблону VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "Завантажити шаблон VST:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "Помилка під час завантаження шаблонів VST" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "Не вдалося завантажити файл набору шаблонів." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "Не вдалося ініціалізувати додаток VST\n" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" "Не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті для завантаження файла набору " "шаблонів." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "Не вдалося прочитати файл набору шаблонів." -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Не вдається відкрити файл: «%s»" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Помилка під час спроби записати дані до файла «%s»" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Помилка під час спроби зберегти шаблони ефектів" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Цей файл параметрів було збережено у %s. Продовжити?" @@ -9957,31 +9976,31 @@ msgstr "Цей файл параметрів було збережено у %s. msgid "No format specific options" msgstr "Немає специфічних для формату параметрів" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "Експорт звукових даних" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 msgid "Exported Tags" msgstr "Експортовані мітки" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "Всі позначені ділянки звукових доріжок замінено тишею." -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "Всі дані звукових доріжок замінено тишею." -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Не вдалося експортувати" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Ви справді хочете експортувати дані до файла з назвою «" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -9998,11 +10017,11 @@ msgstr "" "\n" "Ви справді бажаєте експортувати файл з цією назвою?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Шляхи, що містять більш ніж 256 символів, не підтримуються." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -10021,22 +10040,22 @@ msgstr "" "Якщо ви все ще бажаєте експортувати дані, будь ласка, вкажіть іншу назву " "файла або теки." -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Файл з назвою «%s» вже існує. Замінити?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "У експортованому файлі доріжки будуть зведені у один моноканал." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "У експортованому файлі доріжки будуть зведені у два стереоканали." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." @@ -10044,32 +10063,32 @@ msgstr "" "Доріжки буде змікшовано до одного експортованого файла відповідно до " "параметрів засобу кодування." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Додаткові параметри мікшування" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 msgid "Format Options" msgstr "Параметри форматування" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Канал: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - Л" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - П" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "Панель мікшера" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Вихідні канали: %2d" @@ -10099,24 +10118,24 @@ msgstr "Знайти каталог команди" msgid "(external program)" msgstr "(зовнішня програма)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Не вдається експортувати дані у %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Експорт" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Вибране експортується через консольний кодувальник" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Весь проект експортується через консольний кодувальник" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Виведення команди" @@ -10234,21 +10253,21 @@ msgstr "" "Спроба експорту з %d каналами, але максимальною кількістю каналів для " "вибраного формату виводу є %d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Експорт вибраних звукових даних як %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Експорт всього файла як %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Некоректна частота дискретизації" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -10257,7 +10276,7 @@ msgstr "" "Частота дискретизації проекту (%d) не підтримується поточним форматом\n" "файла виводу даних. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10266,11 +10285,11 @@ msgstr "" "Набір частоти дискретизації проекту (%d) та швидкості (%d кб/с)\n" "не підтримується поточним форматом файла виводу. " -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Ви можете змінити частоту на одну з наведених нижче." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Частоти дискретизації" @@ -10409,7 +10428,7 @@ msgstr "Імпортувати шаблони" msgid "Export Presets" msgstr "Експортувати шаблони" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Формат:" @@ -10744,9 +10763,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Оберіть файл xml з шаблонами для імпортування" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "Файли XML (*.xml)|*.xml|Усі файли|*.*" @@ -10806,16 +10825,16 @@ msgstr "24 біт" msgid "Bit depth:" msgstr "Бітова глибина:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "Файли FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "Інструментові експорту до FLAC не вдалося відкрити %s" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -10824,11 +10843,11 @@ msgstr "" "Не вдалося ініціалізувати інструмент кодування FLAC\n" "Стан: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Експорт вибраного аудіо як FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Експорт всього проекту до FLAC" @@ -10836,7 +10855,7 @@ msgstr "Експорт всього проекту до FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "Файли MP2" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" "Не вдалося експортувати MP2 з цією частотою дискретизації та бітовою частотою" @@ -10846,12 +10865,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Не вдається відкрити кінцевий файл для запису" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Експорт вибраного аудіо на %ld кб/с" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Експорт всього файла на %ld кб/с" @@ -10874,6 +10893,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Швидка" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Стандартна" @@ -11018,42 +11038,42 @@ msgstr "Неправильна, або непідтримувана бібліо msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Не вдалося започаткувати потік MP3" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Експорт вибраного аудіо за шаблоном %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Експорт цілого файла за шаблоном %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "Експорт вибраного аудіо з якістю VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Експорт цілого файла з якістю VBR %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Експорт вибраного аудіо на швидкості %d кб/с" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Експорт цілого файла на швидкості %d кб/с" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "Модуль кодування MP3 повернув помилку %ld" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -11062,7 +11082,7 @@ msgstr "" "Частота дискретизації проекту (%d) не підтримується форматом\n" "файлів MP3. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11071,20 +11091,20 @@ msgstr "" "Набір частоти дискретизації проекту (%d) та швидкості (%d кб/с)\n" "не підтримується форматом файлів MP3. " -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "Не знайдено бібліотеку експорту до MP3" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Експорт у декілька файлів" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Експорт до декількох файлів неможливий" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -11093,111 +11113,111 @@ msgstr "" "відповідних міток. Отже ви не зможете експортувати дані до декількох окремих " "файлів." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 msgid "Export files to:" msgstr "Експортувати файли до:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "Тека:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Створити" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 msgid "Options:" msgstr "Параметри:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Розділити файли за принципом:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Позначки" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Включати звук перед першою позначкою" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Назва першого файла:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "Назва першого файла" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Назви файлів:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Використовується позначка/назва доріжки" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Нумерація перед міткою/назвою доріжки" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Нумерація після префікса назви файла" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Префікс назви файла:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "Префікс назви файла" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Перезаписати існуючі файли" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "«%s» успішно створено." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Виберіть каталог для експортування файлів" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "Успішно експортовано %lld файл(ів) з наведеного нижче списку." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" "Після експорту %lld файла(ів) з наведеного нижче списку щось пішло не так." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" "Експортування було скасовано після завершення експорту %lld файл(ів) з " "наведеними нижче назвами." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" "Експортування було зупинено після завершення експорту %lld файл(ів) з " "наведеними нижче назвами." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" "Після експорту %lld файла(ів) з наведеними нижче назвами щось пішло не так." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11208,12 +11228,12 @@ msgstr "" "\n" "Створити?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "без назви" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11224,7 +11244,7 @@ msgstr "" "Використовується…" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11234,7 +11254,7 @@ msgstr "" "бути «%s».\n" "Використовується…" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Зберегти як…" @@ -11242,11 +11262,11 @@ msgstr "Зберегти як…" msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Файли Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Вибране експортується у файл Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Весь проект експортується у файл Ogg Vorbis" @@ -11266,24 +11286,24 @@ msgstr "WAV (Microsoft), 32-бітовий PCM, тип float" msgid "Header:" msgstr "Заголовок:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Кодування:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Інші нестиснуті файли" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Не вдається експортувати дані у цьому форматі." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Експортування вибраного аудіо як %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Експортування всього проекту як %s" @@ -11291,7 +11311,7 @@ msgstr "Експортування всього проекту як %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11304,12 +11324,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Оберіть потоки для імпорту" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Ця версія Audacity була зібрана без підтримки %s." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11323,7 +11343,7 @@ msgstr "" "редагувати їх, якщо виберете пункт меню Файл > Імпорт > MIDI." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11336,7 +11356,7 @@ msgstr "" "Експортуйте (виріжте) доріжки КД у імпортований \n" "Audacity формат, на зразок WAV або AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11351,7 +11371,7 @@ msgstr "" "Ви можете відкрити його у текстовому редакторі та завантажити справжні " "звукові файли." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11363,7 +11383,7 @@ msgstr "" "слід перетворити цей файл на файл підтримуваного аудіоформату, такого як WAV " "або AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11375,7 +11395,7 @@ msgstr "" "слід перетворити цей файл на файл підтримуваного аудіоформату на зразок WAV " "або AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11390,7 +11410,7 @@ msgstr "" "Спробуйте записати файл у Audacity, або записати його на CD, а потім \n" "копіювати доріжку CD у підтримуваний аудіоформат, на зразок WAV або AIFF." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11402,7 +11422,7 @@ msgstr "" "слід перетворити цей файл у файл підтримуваного аудіоформату, такого як WAV " "або AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11415,7 +11435,7 @@ msgstr "" "Спробуйте перетворити його на файл аудіо, на зразок WAV або AIFF, а потім \n" "імпортувати, або записати за допомогою Audacity." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11433,7 +11453,7 @@ msgstr "" "перетворити цей файл на файл формату, \n" "що підтримується, на зразок WAV або AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11445,7 +11465,7 @@ msgstr "" "Вам слід спочатку перетворити цей файл на файл формату, що підтримується, на " "зразок WAV або AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11457,7 +11477,7 @@ msgstr "" "Вам слід спочатку перетворити цей файл на файл формату, що підтримується, на " "зразок WAV або AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11469,7 +11489,7 @@ msgstr "" "Вам слід спочатку перетворити цей файл на файл формату, що підтримується, на " "зразок WAV або AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11481,7 +11501,7 @@ msgstr "" "Вам слід спочатку видобути звукові дані до файла у форматі, що " "підтримується, на зразок WAV або AIFF." -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" @@ -11491,7 +11511,7 @@ msgstr "" "Для відкриття проектів Audacity слід користуватися пунктом меню «Файл > " "Відкрити»." -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11502,7 +11522,7 @@ msgstr "" "Спробуйте встановити FFmpeg. Для нестиснених файлів також можна спробувати " "пункт меню «Файл > Імпорт > Необроблені дані»." -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11540,29 +11560,29 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Перелік файлів у звичайному текстовому форматі" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Неправильний зсув вікон у LOF-файлі." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "Помилка LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Неправильна тривалість LOF-файлі." -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" "Для MIDI-доріжок окремий відступ неможливий, таке можна робити лише з " "звуковими файлами." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Неправильний зсув доріжок у LOF-файлі." @@ -11668,7 +11688,7 @@ msgstr "Прочитати дані &безпосередньо з джерел msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Більше не &попереджати, використовувати вказаних вище спосіб" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "Імпортування %s" @@ -11677,96 +11697,96 @@ msgstr "Імпортування %s" msgid "QuickTime files" msgstr "Файли QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "Не вдалося почати видобування QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "Не вдалося встановити рівень якості відтворення QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" "Не вдалося встановити значення властивості дискретних каналів QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "Не вдалося визначити властивість розміру семплу QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "Не вдається отримати опис потоку даних" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "Не вдалося отримати стан заповнення буфера" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "Імпортувати як файл необроблених даних" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Імпорту raw-файлі" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Без урахування порядку байтів" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Little-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Big-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Типовий порядок байтів" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 канал (моно)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 канали (стерео)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d каналів" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "Порядок байтів:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "Канали:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Початковий зсув:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Величина яку імпортувати:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Частота дискретизації:" @@ -11787,8 +11807,8 @@ msgstr "%s %2.0f%% завершено. Натисніть, щоб змінити msgid "Batch" msgstr "Пакет" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Поведінка" @@ -11800,12 +11820,13 @@ msgstr "&Не застосовувати ефекти у пакетному ре msgid "Devices" msgstr "Пристрої" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "&Вузол:" @@ -11818,16 +11839,16 @@ msgstr "Використовується:" msgid "Playback" msgstr "Відтворення" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 msgid "&Device:" msgstr "П&ристрій:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Запис" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 msgid "De&vice:" msgstr "Пр&истрій:" @@ -11835,20 +11856,39 @@ msgstr "Пр&истрій:" msgid "Cha&nnels:" msgstr "&Канали:" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Затримка" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Розмір буфера" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "мілісекунд" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "Звукових інтерфейсів не виявлено" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "Пристроїв не виявлено" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (моно)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (стерео)" @@ -11970,11 +12010,12 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "Згруповано за типом" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" -msgstr "Ефекти у меню:" +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +#, fuzzy +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "Максимальна кількість ефектів на групу (0 — вимкнути):" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12073,80 +12114,117 @@ msgstr "Ви справді бажаєте вилучити позначене msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Підтвердження вилучення правила" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 дБ (малий діап. для редаг. сигн. з вис. ампл.)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 дБ (діапазон ІКМ при 8 бітах)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 дБ (діапазон ІКМ при 10 бітах)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-72 дБ (діапазон ІКМ при 12 бітах)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-84 дБ (діапазон ІКМ при 14 бітах)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 дБ (діапазон ІКМ при 16 бітах)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 дБ (поріг чутливості вуха людини)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 дБ (діапазон ІКМ при 24 бітах)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "На цьому комп’ютері" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "У інтернеті" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Класичні фільтри" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "Контрастність…" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Показ" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "&Ергономічний порядок кнопок панелі перенесення" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "По&казувати під час запуску вікно «Як дістати довідку?»" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "&Діапазон індикатора у дБ:" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "&Мова:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "Під&ручник:" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "&Діапазон індикатора у дБ:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Показ:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "Як дістати довідку" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "&Гудок після завершення довготривалих операцій" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "З&берігати мітки, якщо позначення прилипає до краю мітки" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "&Показувати канал моно як віртуальне стерео" @@ -12159,11 +12237,13 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Під час імпорту аудіофайлів" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "&Зробити копію нестиснутих файлів до внесення змін (безпечніше)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "&Читати нестиснуті файли аудіо напряму з оригіналу (швидше)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12175,132 +12255,136 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Коли експортуються доріжки до аудіофайла" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "&Завжди мікшувати всі доріжки до стерео або моно каналів" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Мікшування у &стерео під час експорту" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -msgstr "&Використовувати особливе мікшування (наприклад, для 5.1-канального)" +msgid "&Use custom mix" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +#, fuzzy +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "По&казувати редактор міток метаданих перед кроком експорту" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "Коли експортуються доріжки до файла Allegro (.gro)" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "Показувати час і тривалість у с&екундах" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "секунд" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "Показувати час і тривалість у &тактах" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Повторення" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Клавіатура" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Зараз ви не можете налаштувати клавіатурні скорочення." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Відкрийте новий проект, щоб мати змогу змінити клавіатурні скорочення." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "К&лавіатурне скорочення:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Прив'язка до клавіш" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "Критерій перегляду:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "&Ієрархія" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "Перегляд за ієрархією" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "&Назва" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "Перегляд за назвою" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "&Клавіша" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "Перегляд за клавішами" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "&Шукати:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "Прив’язки" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "Скорочення" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "Вс&тановити" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" "Примітка: натиснення комбінації клавіш Cmd+Q призведе до завершення. Усі " "інші комбінації є дійсними." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "&Типові" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Виберіть XML-файл, що містить комбінації клавіш Audacity…" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Помилка під час імпортування клавіатурних скорочень" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Експортувати комбінації клавіш як:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Помилка під час експортування клавіатурних скорочень" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "Не можна призначати скорочення для цього пункту" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "До призначення скорочення вам слід вибрати прив’язку" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12323,24 +12407,24 @@ msgstr "" "\n" "Якщо змінювати призначення не слід, натисніть кнопку «Скасувати»." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "Всі" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "К&атегорія:" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "Встановити" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Комбінація клавіш" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12415,28 +12499,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "Пристрої MIDI" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "Вузол:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "Використано: PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -msgid "Device:" -msgstr "Пристрій:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "Латентність синтезатора MIDI (у мс):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "MIDI-інтерфейсів немає" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "Латентність синтезатора MIDI має бути визначено цілим числом" @@ -12626,6 +12702,11 @@ msgstr "-перетягування лівою" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Перемістити ділянку вгору або вниз між доріжками" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Обвідна" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Змінити обвідну підсилення" @@ -12706,8 +12787,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "Прослуховування ефекту" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "&Тривалість прослуховування:" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "Тривалість" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12715,11 +12797,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "Прослуховування результату вирізання" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "Прослуховування пе&ред вирізанням області:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "Прослуховування піс&ля вирізання області:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12734,11 +12818,16 @@ msgstr "&Короткий проміжок:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "&Довгий проміжок:" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Параметри Audacity" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "К&атегорія:" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "Параметри: " @@ -12752,7 +12841,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "Збереження проекту, що залежить від інших аудіофайлів" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "&Завжди копіювати все аудіо до проекту (найбезпечніше)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12760,7 +12850,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "Не к&опіювати ніякого аудіо" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "&Питати користувача" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12815,90 +12906,76 @@ msgstr "Перетвор&ювач част. дискр.:" msgid "Dit&her:" msgstr "Під&мішування шуму:" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Наскрізний канал" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "Перекриття: Від&творювати інші доріжки при записі нової" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Апаратне програвання: відтворювати вхідні дані під час записування або " -"спостереження" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "&Програмне відтворення (увімкн./вимкн.)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "" -"&Програмне програвання: відтворювати вхідні дані під час записування або " -"спостереження" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "&Програмне відтворення (увімкн./вимкн.)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(зніміть позначку, якщо записуються відтворювані дані з комп’ютера)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Затримка" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "Буфер з&вуку:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "мілісекунд (вище = більша латентність)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "Коригування на &латентність:" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "мілісекунд (від’ємне = назад)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "Запис з активацією звуком" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "Запис з &активацією звуком" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "В&Ч (дБ):" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "Рі&вень звуку для активування (дБ):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 -msgid "Naming newly recorded tracks" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Іменування записаних доріжок" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 -msgid "Use Custom Track &Name" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "With:" +msgstr "У межах:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Використовувати нетипову &назву" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 msgid "Recorded_Audio" msgstr "Записаний_звук" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "Текст нетипової назви" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 -msgid "Add &Track Number" -msgstr "Додати &номер доріжки" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Track Number" +msgstr "Номер доріжки" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" msgstr "Додати &дату у системі" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "System T&ime" msgstr "Додати &час у системі" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 +msgid "Always record on a new track" +msgstr "" + #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 msgid "Automated Recording Level Adjustment" msgstr "Автоматичне виправлення рівня запису" @@ -12990,149 +13067,151 @@ msgstr "Значення підвищення частоти не може бу msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "Збільшення частоти має не перевищувати 60 дБ/dec" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Параметри спектрограми" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Спектрограми" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 — найширший" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 — типовий" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 — найточніше" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 msgid "&Use Preferences" msgstr "Ви&користати налаштування" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "&Масштаб" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Мі&німальна частота (Гц):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Ма&ксимальна частота (Гц):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "Кольори" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "&Збільшення (дБ):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "&Діапазон (дБ):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "З&більшення частоти (дБ/розряд):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "Показувати спектр у ві&дтінках сірого" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "&Масштаб" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "Алгоритм" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "&Алгоритм" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "&Розмір вікна:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "&Тип вікна:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "&Нульовий коефіцієнт полів" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "&Увімкнути спектральний вибір" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Показувати сітку уздовж в&ісі Y" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "Пошук нот FFT" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Мінімальна амплітуда (дБ):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Макс. кількість нот (1..128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "Зауваження щодо &пошуку" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "Зауваження щодо &квантизації" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 msgid "Global settings" msgstr "Загальні параметри" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "&Увімкнути спектральний вибір" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Максимально можлива частота повинна бути цілою величиною" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "Мінімальна частота має бути цілим числом" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "Значення підвищення має бути цілим" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "Значення діапазону має бути цілим додатним числом" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "Значення підвищення частоти не може бути цілим числом" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "Мінімальна амплітуда (у дБ) має бути цілим значенням" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "Максимальна кількість нот має бути цілим значенням" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "" "Максимальна кількість нот має бути цілим значенням у межах від 1 до 128" @@ -13174,9 +13253,10 @@ msgstr "" "зображень показують також інші піктограми.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "Ви зібрали Audacity з додатковою кнопкою, «Чарівник виведення». Він збереже " @@ -13185,16 +13265,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"Якщо позначено пункт «Завантажити кеш тем під час запуску», кеш тем буде " -"завантажено, коли програма \n" -"запускатиметься." - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13205,66 +13275,113 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Кеш тем — Зображення та колір" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Зберегти кеш тем" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Завантажити кеш тем" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Завантажувати кеш тем на початку" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Індивідуальні файли теми" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Зберегти файли" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Завантажити файли" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Поведінка" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Проста" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 msgid "Multi-track" msgstr "Декілька доріжок" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Дозволити &лінії розрізання" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Увімкнути перетягувальне позначення" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "Редагування ві&дрізку може пересувати інші інші" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "«Перемістити фокус доріжки» &циклічно повторюється між доріжками" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "&Натискання клавіші для створення мітки" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "Увімкнути гортання ліворуч від &нуля" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "Кнопка «&Соло»:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Хвиля (дБ)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "Спектрограма" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "При&шпилений початок запису/відтворення" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "&Оновлювати показ, якщо відшпилено початок запису або відтворення" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "Автоматично &робити доріжки вертикально масштабованими" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 msgid "Default &view mode:" msgstr "Типовий режим п&ерегляду:" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 msgid "Default audio track &name:" msgstr "Типова назва з&вукової доріжки:" @@ -13273,39 +13390,6 @@ msgstr "Типова назва з&вукової доріжки:" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "&Показувати назву доріжки як накладку" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "Позна&чати і обробляти увесь звук у проекті, якщо нічого не позначено" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Дозволити &лінії розрізання" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "Дозволити &перетягування лівої і правої границь вибору" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "«Перемістити фокус доріжки» &циклічно повторюється між доріжками" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "Редагування ві&дрізку може пересувати інші інші" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "&Натискання клавіші для створення мітки" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "Увімкнути гортання ліворуч від &нуля" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "Кнопка «&Соло»:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "Попередження" @@ -13323,7 +13407,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "Збереження &порожнього проекту" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "&Замало місця на диску під час запуску програми" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13342,159 +13427,159 @@ msgstr "Мікшування при експортуванні (&нетипов msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "&Імпортування нестиснених звукових файлів" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 msgid "Waveforms" msgstr "Хвилі" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 msgid "Waveform dB &range" msgstr "Ді&апазон хвилі у дБ" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 msgid "Playing" msgstr "Відтворення" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 msgid "Stopped" msgstr "Зупинено" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 msgid "Paused" msgstr "Призупинено" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Призупинити" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Перейти на початок доріжки" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Перейти на кінець доріжки" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 msgid "Loop Play" msgstr "Циклічне відтворення" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Нова доріжка" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 msgid "Append Record" msgstr "Долучити запис" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 -msgid "Record Below" -msgstr "Записувати нижче" +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Select to End" +msgstr "Вибрати від курсора до кінця" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Вибрати до початку доріжки" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 +#, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Помилка при відкриванні звукового пристрою. Спробуйте змінити джерело звуку, " "пристрій запису або частоту дискретизації проекту." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "Пристрій відтворення" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "Пристрій запису" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "Вузол обробки звуку" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "Канали запису" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 канал запису (моно)" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 канали запису (стерео)" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "Виберіть пристрій запису" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "Виберіть пристрій відтворення" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "Виберіть вузол обробки звуку" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "Виберіть канали запису" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "Не вдалося отримати дані щодо пристрою." -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "Вирізати позначене" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "Копіювати позначене" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Відрізати усе поза позначеним" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "Замінити позначене тишею" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Синхронізація-прив’язка доріжок" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Збільшити" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Зменшити" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Розмістити вибране у вікні" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Розмістити проект у вікні" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "Показати список ефектів" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "Заповнити тишею" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Розмістити вибрану область" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Розмістити проект" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "Відкрити список ефектів" @@ -13510,89 +13595,75 @@ msgstr "Індикатор запису" msgid "Playback Meter" msgstr "Індикатор відтворення" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Індикатор запису" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Індикатор запису" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Індикатор програвання" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Індикатор програвання" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "Рівень відтворення" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 msgid "Recording Level" msgstr "Рівень запису" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "Гучність запису" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "Повзунок запису" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "Гучність відтворення" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "Повзунок відтворення" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Гучність запису: %.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Гучність запису (недоступна, скористайтеся мікшером системи)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Гучність відтворення: %%.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr " (емуляція)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Гучність відтворення (недоступна, скористайтеся мікшером системи)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "Прокрутити" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "Позиціювання" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "Лінійка прокручування" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "Прокручування" @@ -13600,11 +13671,11 @@ msgstr "Прокручування" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Зупинити прокручування" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 msgid "Start Scrubbing" msgstr "Почати прокручування" @@ -13612,105 +13683,229 @@ msgstr "Почати прокручування" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "Зупинити позиціювання" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 msgid "Start Seeking" msgstr "Почати позиціювання" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "Приховати лінійку прокручування" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "Показати лінійку прокручування" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Вибрана область" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Частота проекту (Гц):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "Прив’язування до:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "Прив'язка" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Початок вибраної області:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Позиція у аудіо:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Початок" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Тривалість фільтра" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Тривалість" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Тривалість" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "Почати з &кінця позначеного" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Поточна тривалість позначеного фрагмента." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Встановити (або Поширити) праве вибране" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Поточна тривалість позначеного фрагмента." + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Тривалість" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "заховано" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Центр" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Позиція у аудіо:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Прив'язка" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Вибрана область " +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Вибрати від курсора до кінця" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Прив’язувати клацання/позначення до %s" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Кінець вибраної області" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Спектральний вибір" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Start - End" +msgstr "Початок" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Почати позиціювання" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Тривалість" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "Тривалість фільтрування" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "Почати з &кінця позначеного" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "Почати з &кінця позначеного" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Дата та час початку" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Дата та час початку" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "Час завершення переднього плану" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 msgid "Center frequency and Width" msgstr "Центральна частота і ширина" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Низькі і високі частоти" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 msgid "Center Frequency:" msgstr "Центральна частота:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "Смуга:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 msgid "Low Frequency:" msgstr "Нижня частота:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 msgid "High Frequency:" msgstr "Верхня частота:" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Панель інструментів Audacity %s" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Клацніть і перетягніть для зміни розміру панелі інструментів" @@ -13718,78 +13913,83 @@ msgstr "Клацніть і перетягніть для зміни розмі msgid "ToolDock" msgstr "ДокІнструментів" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "" -"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб позначити звукові дані" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Інструмент вибору" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Натисніть кнопку миші і перетягніть, щоб редагувати діапазон амплітуд" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Зміна обвідної" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Натисніть кнопку миші і перетягніть, щоб редагувати семпли" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Зсув у часі" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Клацніть, щоб збільшити, клацніть із Shift, щоб зменшити" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Масштабування" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "" -"Перетягніть, щоб масштабувати за областю, клацніть правою, щоб зменшити" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Зміна обвідної" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Ліва=Збільшити, Права=Зменшити, Середня=Звичайний масштаб" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Універсальний інструмент" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Натисніть кнопку миші і перетягніть, щоб пересунути доріжку у часі" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Переміщення" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Відтворити на вибраній швидкості" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Швидкість програвання" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "Відтворити-на-швидкості" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "Пришвидшене циклічне відтворення" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "П&рокрутити" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "Пози&ціювати" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "Позиціювання" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Лінійка прокручування" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Пересування вказівника миші — позиціювання" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Пересування вказівника миші — прокручування" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "Про&кручування" @@ -13797,39 +13997,35 @@ msgstr "Про&кручування" msgid " (disabled)" msgstr " (вимкнено)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Натисніть" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Кнопка" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "Л" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "П" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Центр" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Ліворуч" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Праворуч" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -13841,7 +14037,7 @@ msgstr "Сп&орожнити" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Захоплення" @@ -13869,51 +14065,51 @@ msgstr "Назад" msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Довідка у інтернеті" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Клацніть, щоб почати спостереження" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "Клацніть для спостереження" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 msgid "Click to Start" msgstr "Клацніть, щоб розпочати" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 msgid "Click" msgstr "Клацання" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Припинити спостереження" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Почати спостереження" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Recording Meter Options" msgstr "Параметри індикатора запису" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 msgid "Playback Meter Options" msgstr "Параметри індикатора відтворення" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 msgid "Refresh Rate" msgstr "Частота оновлення" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -13923,65 +14119,65 @@ msgstr "" "індикаторі рівня. Значення частоти 30 за секунду або менше має запобігти\n" "розривам у відтворенні звуку на повільних комп’ютерах." -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Частота оновлення індикатора (разів за секунду) [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Частота оновлення індикатора (разів за секунду) [1-100]" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "Стиль" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "Градієнт" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "СКВ" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "Тип" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтальна" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 msgid "Vertical" msgstr "Вертикальна" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr " Спостереження " -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr " Активний " -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr " Пік — %2.f дБ" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr " Пік — %.2f " -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr " Обрізано " @@ -14213,7 +14409,8 @@ msgstr "0100000.0100 Гц" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100.01000 кГц|0.001" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -14260,19 +14457,15 @@ msgstr "10.01000 десятків|0.434294482" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Скористайтеся контекстним меню, щоб змінити формат.)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "сантисекунди" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "сотні " -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "мілісекунд" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "тисячі " @@ -14324,111 +14517,113 @@ msgstr "Ви справді бажаєте закрити проект?" msgid "Confirm Close" msgstr "Підтвердження закриття" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "Монтажний стіл" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Клацання або перетягування — почати позиціювання" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Клацання або перетягування — почати прокручування" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" "Клацання з пересуванням — прокручування, клацання з перетягуванням — " "позиціювання." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "Пересування — позиціювання" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "Пересування — прокручування" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" "Перетягування для позиціювання. Відпускання для припинення позиціювання." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" "Перетягування — позиціювання. Відпускання і пересування — прокручування." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "Пересування — прокручування, перетягування — позиціювання" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "Дії з монтажним столом вимкнено на час запису" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 msgid "Quick-Play disabled" msgstr "Швидке відтворення вимкнено" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "Швидке відтворення увімкнено" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "Пришпилений початок запису/відтворення" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Клацніть для спостереження" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "Відшпилений початок запису/відтворення" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Клацніть, щоб розпочати" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "Вимкнути швидке відтворення" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "Увімкнути швидке відтворення" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 msgid "Disable dragging selection" msgstr "Вимкнути перетягувальне позначення" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 msgid "Enable dragging selection" msgstr "Увімкнути перетягувальне позначення" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "Вимкнути підказки монтажного столу" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "Увімкнути підказки монтажного столу" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "Не гортати під час відтворення" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "Оновлювати відображення під час відтворення" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "Заблокувати область відтворення" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "Розблокувати область відтворення" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Вимкнути лінійку прокручування" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Увімкнути лінійку прокручування" @@ -14490,6 +14685,569 @@ msgstr "Помилка: %hs у рядку %lu" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Не вдалося завантажити файл: «%s»" +#~ msgid "" +#~ "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." +#~ "org/]]" +#~ msgstr "" +#~ "Сайт Audacity: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." +#~ "org/]]" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Розмір" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "Пере&містити курсор" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "До початку вид&іленого" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "до кінця вибран&ого" + +#~ msgid "Store Re&gion" +#~ msgstr "Зберегти &ділянку" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Розмістити по &вертикалі" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "Перейти до по&чатку позначеного" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "Перейти до &кінця позначеного" + +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "&Комбінована панель індикаторів" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Пе&рейти на початок доріжки" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Перейти на &кінець" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "До&лучити запис" + +#~ msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#~ msgstr "При&шпилений початок запису/відтворення" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "&Стерео на моно" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "Пересувати позна&чене під час вирівнювання" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "Відтворити на швидкості" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Інше…" + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "&Хвиля" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "&Хвиля (дБ)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "Спек&трограма" + +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Пара&метри спектрограми…" + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "&Моно" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "&Лівий канал" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "&Правий канал" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "З&робити доріжку стереофонічною" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "Поміняти місцями &канали стерео" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Роз&ділити стереодоріжку" + +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "&Формат" + +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Встановити &частоту" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Октаво&ю вище" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "О&ктавою нижче" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "&Шрифт…" + +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "&Логарифмічний масштаб" + +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "&Діапазон…" + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Логарифмічна &інтерполяція" + +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "&Назва…" + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Пересунути доріжку &вище" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Перемістити доріжку в&низ" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Пересунути доріжку &нижче" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Пересунути доріжку у &кінець" + +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "Command-клацання" + +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl-клацання" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Клацання — вертикальне збільшення, Shift+клацання — зменшення, " +#~ "перетягування — визначення області масштабування." + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Клацання — вертикальне збільшення, Shift+клацання — зменшення, " +#~ "перетягування з натиснутою кнопкою — вибір області масштабування." + +#~ msgid "" +#~ "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#~ msgstr "" +#~ "%s для позначення доріжки або зняття позначення. Перетягніть вгору або " +#~ "вниз для зміни порядку доріжок." + +#~ msgid "%s to select or deselect track." +#~ msgstr "%s для позначення або зняття позначення з доріжки." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "" +#~ "Клацніть та перетягніть позначку для коригування відносного розміру " +#~ "стереодоріжок." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Клацніть та перетягніть для зміни розміру доріжки." + +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Перетягнути одну чи більше меж позначок." + +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Перетягнути межу позначки." + +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Затисніть кнопку миші і перетягніть вказівник для пересування середини " +#~ "діапазону частот." + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "" +#~ "Затисніть кнопку миші і перетягніть вказівник для пересування середини " +#~ "діапазону частот до спектрального піка." + +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Зміни, Параметри…" + +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Універсальний інструмент: натисніть %s для налаштовування миші та " +#~ "клавіатури" + +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "" +#~ "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб встановити смугу " +#~ "частот." + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "" +#~ "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб розтягнути позначену " +#~ "ділянку." + +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Клацніть, щоб пересунути межу позначеного у позицію вказівника." + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "" +#~ "Клацніть та перетягніть для переміщення лівої межі вибраної ділянки." + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "" +#~ "Клацніть та перетягніть для переміщення правої межі вибраної ділянки." + +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Затисніть кнопку миші і перетягніть вказівник для пересування нижньої " +#~ "частоти." + +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "" +#~ "Затисніть кнопку миші і перетягніть вказівник для пересування верхньої " +#~ "частоти." + +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "" +#~ "Затисніть кнопку миші і перетягніть вказівник для коригування смуги " +#~ "частот." + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "" +#~ "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб розширити позначену " +#~ "ділянку." + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "Розтягнути нотну доріжку" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Розтягнути" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Обвідна скорегована." + +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Кліпи пересунуто до іншої доріжки" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб використати Малювання, виберіть пункт «Форма хвилі» у спадному меню " +#~ "доріжки." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб використати Малювання, збільшуйте частину доріжки, аж доки не " +#~ "побачите окремі фрагменти." + +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Пересунуті семли" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Редагування семплу" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "вгору" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "вниз" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Переміщено «%s» %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Розширена лінія розрізу" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Розгорнути" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Об'єднані фрагменти" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Об'єднати" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Вилучено лінію розрізу" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Лівий канал" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Правий канал" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Моно" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "«%s» змінено на %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Канал" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "Виконано обмін каналів у «%s»" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "Обмін каналів" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Розділити стереодоріжку «%s»" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "Поділити стерео на моно «%s»" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Розділити на моно" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Зробити «%s» стереодоріжку" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Зробити стереофонічною" + +#~ msgid "" +#~ "To change Spectrogram Settings, stop any\n" +#~ ".playing or recording first." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб змінити параметри спектрограми, спочатку\n" +#~ "зупиніть відтворення або запис." + +#~ msgid "Stop the Audio First" +#~ msgstr "Спочатку припиніть відтворення" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "«%s» змінено на %s Гц" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Змінити частоту" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Зміна формату" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Встановити частоту дискретизації" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Змінити нижню межу швидкості (%) на:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Межа зниження швидкості" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Змінити верхню межу швидкості (%) на:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Верхня межа швидкості" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Встановити межу як '%ld' — '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Встановити діапазон" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "Встановити лінійний режим показу на доріжці" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Встановити режим показу" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "Встановити логарифмічний режим показу на доріжці" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "Встановити лінійний режим інтерполяції" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Встановити режим інтерполяції" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "Встановити логарифмічний режим інтерполяції" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Змінити назву доріжки на:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Назва доріжки" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Назву змінено з «%s» на «%s»" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Зміна назви" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Шрифт доріжки для позначок" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Назва шрифту" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Розмір шрифту" + +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "%.2f дБ середньоквадратичного" + +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "Середньоквадратичне = %.2f дБ." + +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "Середньоквадратичне = нуль." + +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "Середньоквадратичне = дБ." + +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Вам слід позначити звукові дані у вікні проекту." + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Undefined return value.\n" +#~ msgstr "Невизначене повернуте значення.\n" + +#~ msgid "Effects in menus are:" +#~ msgstr "Ефекти у меню:" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "&Ергономічний порядок кнопок панелі перенесення" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "По&казувати під час запуску вікно «Як дістати довідку?»" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "&Завжди мікшувати всі доріжки до стерео або моно каналів" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "" +#~ "&Використовувати особливе мікшування (наприклад, для 5.1-канального)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "Коли експортуються доріжки до файла Allegro (.gro)" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "Показувати час і тривалість у с&екундах" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "Показувати час і тривалість у &тактах" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Вузол:" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Пристрій:" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "&Тривалість прослуховування:" + +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Апаратне програвання: відтворювати вхідні дані під час записування або " +#~ "спостереження" + +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "&Програмне програвання: відтворювати вхідні дані під час записування або " +#~ "спостереження" + +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(зніміть позначку, якщо записуються відтворювані дані з комп’ютера)" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "Буфер з&вуку:" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "мілісекунд (вище = більша латентність)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "Коригування на &латентність:" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "мілісекунд (від’ємне = назад)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "Запис з &активацією звуком" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "Рі&вень звуку для активування (дБ):" + +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Додати &номер доріжки" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "Показувати спектр у ві&дтінках сірого" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо позначено пункт «Завантажити кеш тем під час запуску», кеш тем буде " +#~ "завантажено, коли програма \n" +#~ "запускатиметься." + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Завантажувати кеш тем на початку" + +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "&Оновлювати показ, якщо відшпилено початок запису або відтворення" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "Автоматично &робити доріжки вертикально масштабованими" + +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "" +#~ "Позна&чати і обробляти увесь звук у проекті, якщо нічого не позначено" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "Дозволити &перетягування лівої і правої границь вибору" + +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Записувати нижче" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Заповнити тишею" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Розмістити вибрану область" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Розмістити проект" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Прив’язування до:" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "заховано" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Вибрана область " + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "" +#~ "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб позначити звукові дані" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "" +#~ "Натисніть кнопку миші і перетягніть, щоб редагувати діапазон амплітуд" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Натисніть кнопку миші і перетягніть, щоб редагувати семпли" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Клацніть, щоб збільшити, клацніть із Shift, щоб зменшити" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "" +#~ "Перетягніть, щоб масштабувати за областю, клацніть правою, щоб зменшити" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Ліва=Збільшити, Права=Зменшити, Середня=Звичайний масштаб" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Натисніть кнопку миші і перетягніть, щоб пересунути доріжку у часі" + +#~ msgid "Unpinned Record/Play head" +#~ msgstr "Відшпилений початок запису/відтворення" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "Запам'ятати виді&лене" diff --git a/locale/vi.po b/locale/vi.po index 64d110837..a271c4453 100644 --- a/locale/vi.po +++ b/locale/vi.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-26 15:07+0700\n" "Last-Translator: Nguyen Dinh Trung \n" "Language-Team: \n" @@ -29,20 +29,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "Xin hãy chọn một hành động cần thực thi" #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "Lỗi" @@ -184,14 +182,14 @@ msgid "Output" msgstr "Biên độ phát đo được" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Dấu nhắc Nyquist..." #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -203,14 +201,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Dấu nhắc Nyquist..." @@ -305,7 +303,7 @@ msgstr "Lưu mới..." msgid "Save script as..." msgstr "Lưu &như dự án mới..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "Chép" @@ -314,8 +312,8 @@ msgstr "Chép" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Cắt vào bảng kẹp tạm" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "Cắt" @@ -324,9 +322,9 @@ msgstr "Cắt" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Cắt vào bảng kẹp tạm" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "Dán" @@ -355,9 +353,9 @@ msgstr "Chọn" msgid "Select all text" msgstr "Chọn" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "Huỷ bỏ" @@ -366,9 +364,9 @@ msgstr "Huỷ bỏ" msgid "Undo last change" msgstr "Thay đổi định dạng" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "" @@ -403,7 +401,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "" @@ -429,9 +427,10 @@ msgstr "Công cụ kế" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "Bắt đầu" @@ -440,10 +439,8 @@ msgstr "Bắt đầu" msgid "Start script" msgstr "Dấu nhắc Nyquist..." -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "Dừng" @@ -452,87 +449,87 @@ msgstr "Dừng" msgid "Stop script" msgstr "Dấu nhắc Nyquist..." -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "Đường bao biên độ" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Đầu ra Nyquist:" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "Có lỗi khi nhập" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 #, fuzzy msgid "About Audacity" msgstr "&Thông tin về Audacity..." #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." "audacityteam.org/about/credits|volunteers]]. Audacity is [[http://www." @@ -540,7 +537,7 @@ msgid "" "other Unix-like systems)." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -553,196 +550,234 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "Vietnamese translation by Nguyễn Đình Trung" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Thanh công cụ %s của Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "Công trạng" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Nhóm phát triển Audacity %s" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Những đóng góp khác" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "Vietnamese translation by Nguyễn Đình Trung" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity dựa trên mã nguồn của những dự án sau:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "Rất cám ơn:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 -msgid "Audacity® software is copyright" +#: src/AboutDialog.cpp:423 +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Thanh công cụ %s của Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "Thông tin biên dịch" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "Bật" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "Tắt" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "Hỗ trợ định dạng" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "Nhập MP3" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Xuất và nhập Ogg Vorbis" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "Hỗ trợ thẻ ID3" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "Xuất và nhập FLAC" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "Xuất MP2" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Nhập qua QuickTime" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 #, fuzzy msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "Nhập / Xuất" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Import via GStreamer" msgstr "Nhập qua QuickTime" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "Các thư viện lõi" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Chuyển đổi tốc độ lấy mẫu" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Phát và ghi âm" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "Các tính năng" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "Hỗ trợ trình bổ sung" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Hỗ trợ bộ trộn trên card âm thanh" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Hỗ trợ thay đổi nhịp độ và cao độ" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 #, fuzzy msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "Hỗ trợ thay đổi nhịp độ và cao độ" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "Ngày biên dịch chương trình:" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "Commit Id:" msgstr "Lệnh:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 #, fuzzy msgid "Build type:" msgstr "Kiểu biên dịch:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Bản sửa lỗi" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Bản phát hành" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "Compiler:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Thư mục cài đặt:" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "Thư mục thiết lập:" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "Giấy phép GPL" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -750,7 +785,7 @@ msgid "" "It has been removed from the list of recent files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -764,73 +799,73 @@ msgid "" "files." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "Nhóm hỗ trợ Audacity %s" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "Điều chỉnh khuếch đại kênh chính" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "Kết thúc thu âm" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 #, fuzzy msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity đang hoạt động từ trước..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "&Mới" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "&Mở..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Thông tin về Audacity..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "&Tuỳ thích..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "&Tập tin" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -841,7 +876,7 @@ msgstr "" "Audacity không tìm được nơi nào để chứa các tập tin tạm thời.\n" "Xin hãy vào hộp thoại Tuỳ thích và chọn thư mục chứa các tập tin tạm thời." -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -849,7 +884,7 @@ msgstr "" "Audacity không tìm được nơi nào để chứa các tập tin tạm thời.\n" "Xin hãy vào hộp thoại Tuỳ thích và chọn thư mục chứa các tập tin tạm thời." -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." @@ -857,7 +892,7 @@ msgstr "" "Đang thoát Audacity. Thư mục tạm thời mới sẽ được dùng trong lần chạy kế " "tiếp." -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -867,7 +902,7 @@ msgstr "" "mất dữ liệu hay làm hỏng hệ thống của bạn.\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -875,19 +910,19 @@ msgstr "" "Audacity không thể sử dụng thư mục tạm thời,\n" "có lẽ do bạn chạy 2 bản Audacity một lúc.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Bạn vẫn muốn khởi động Audacity?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Hệ thống phát hiện ra một bản Audacity khác đang chạy.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -895,49 +930,49 @@ msgstr "" "Dùng lệnh Mới hoặc Mở trên bản Audacity đang chạy \n" "để mở nhiều dự án cùng lúc.\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity đang hoạt động từ trước..." #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 #, fuzzy msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "\t-blocksize nnn (đặt kích thước lớn nhất cho khối (byte))" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 #, fuzzy msgid "decode an autosave file" msgstr "Không thể xoá bỏ những tập tin lưu tự động đã cũ" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 #, fuzzy msgid "this help message" msgstr "\t-help (trợ giúp này)" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 #, fuzzy msgid "run self diagnostics" msgstr "\t-test (chạy chẩn đoán lỗi)" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "\t-version (cho biết phiên bản Audacity hiện hành)" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "Không mở được tập tin dự án" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -948,7 +983,7 @@ msgstr "" "\n" "Gắn kết chúng lại để mở tập tin .AUP bằng Audacity?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Tập tin Dự án Audacity" @@ -962,12 +997,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Lưu..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "&Đóng" @@ -984,43 +1019,43 @@ msgstr "" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "Không thể ghi vào tập tin:" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Không tìm thấy thiết bị âm thanh nào.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" msgstr "Bạn không thể phát hoặc ghi âm.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "Lỗi:" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Lỗi khởi chạy Âm thanh" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1029,45 +1064,45 @@ msgid "" "the right place." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "Lỗi do trễ thời gian" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "" -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1093,7 +1128,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "Các dự án có thể phục hồi:" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "Tên" @@ -1117,9 +1152,9 @@ msgstr "Phục hồi dự án" #: src/AutoRecovery.cpp:138 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "Có chắc là bạn không phục hồi dự án không?\n" " Sẽ không thể phục hồi lại nữa đâu." @@ -1134,7 +1169,7 @@ msgstr "" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Không thể liệt kê các tập tin tự động lưu lại" -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "Lỗi khi mở tập tin" @@ -1165,15 +1200,15 @@ msgstr "&Tham số" msgid "C&hoose command" msgstr "&Chọn lệnh" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Bản Audacity này không hỗ trợ định dạng Ogg Vorbis" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "Bản Audacity này không hỗ trợ định dạng FLAC" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Lệnh %s chưa được phát triển" @@ -1249,7 +1284,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Chọn các tập tin cần xử lý gộp..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "" @@ -1296,7 +1331,7 @@ msgstr "" msgid "Command " msgstr "&Lệnh" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "" @@ -1308,15 +1343,15 @@ msgstr "Chè&n" msgid "De&lete" msgstr "&Xoá" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "Chuyển lên &trên" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "Chuyển &xuống dưới" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "Mă&c định" @@ -1359,25 +1394,25 @@ msgstr "Tên không được chứa '%c' và '%c'" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Bạn chắc mình muốn xoá %s chứ?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Đang xoá các phụ thuộc" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Đang chép dữ liệu âm thanh vào dự án..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1385,69 +1420,69 @@ msgid "" "Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "Tính phụ thuộc của dự án" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 #, fuzzy msgid "Audio File" msgstr "Tập tin âm thanh" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 #, fuzzy msgid "Disk Space" msgstr "Dung lượng trống trên đĩa" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "Không lưu" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +msgid "Save Without Copying" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "Hỏi tôi trước" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Khi một dự án phụ thuộc vào các tập tin âm thanh bên ngoài:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "Dự án của bạn sẽ không được lưu lại vào đĩa. Bạn có muốn thế không?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1457,45 +1492,45 @@ msgid "" "without copying those files in, you may lose data." msgstr "" -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 #, fuzzy msgid "Dependency Check" msgstr "Kiểm tra sự phụ thuộc" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "Đang tiến hành" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "Xoá các tập tin tạm thời" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Xoá các tập tin tạm thời" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "Đang lưu các dữ liệu của dự án" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Xoá thư mục đệm" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1506,34 +1541,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 #, fuzzy msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Không mở/tạo được tập tin kiểm tra" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Không thể xoá bỏ '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Tập tin đã đổi tên: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Không thể đổi tên '%s' thành '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "" @@ -1543,30 +1578,30 @@ msgstr "" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Không thay đổi và đóng dự án ngay bây giờ" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" "\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1586,23 +1621,23 @@ msgid "" "project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1611,28 +1646,28 @@ msgid "" "from the current audio in the project." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 #, fuzzy msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Dùng khoảng lặng để thay thế dữ liệu bị mất [chỉ phiên làm việc này]" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Lập tức đóng dự án lại và giữ nguyên hiện trạng" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1649,26 +1684,26 @@ msgid "" "may not show silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1677,71 +1712,71 @@ msgid "" "They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "Đang đưa âm thanh vào bộ đệm" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Đang lưu âm thanh thu được" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "" @@ -1900,70 +1935,70 @@ msgid "Log frequency" msgstr "Tần số logarit" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "Thu phóng" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Algorithm:" msgstr "Thuật toán:" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Kích thước" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "&Xuất..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "Lặp lại..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "Độ dài:" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "Để vẽ phổ, tất cả các dải được chọn phải có cùng tốc độ lấy mẫu" -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " @@ -1972,184 +2007,206 @@ msgstr "" "Bạn chọn quá nhiều dữ liệu. Audacity sẽ chỉ phân tích %.1f giây đầu tiên của " "phần chọn." -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "Bạn chọn thiếu dữ liệu." #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "Hz" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Xuất dữ liệu phổ thành:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Không thể ghi vào tập tin:" -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Tần số (Hz)\tMức (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Trễ (seconds)\tTần số (Hz)\tMức" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "Xin chào!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "Đang phát âm" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "Đang ghi âm" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "Ghi âm - Chọn thiết bị đầu vào" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "Ghi âm - Chọn nguồn tín hiệu vào" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 #, fuzzy msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "Ghi âm - Đặt mức tín hiệu vào" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "Các trình đơn hoạt động và không hoạt động" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "Xuất dự án thành tập tin âm thanh" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "Lưu dự án của Audacity" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "Ghi ra đĩa CD" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "Không có trợ giúp trong máy" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" "manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." "audacityteam.org/|view online]]" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " "tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " "WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " @@ -2158,7 +2215,7 @@ msgid "" "computer." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[http://" @@ -2166,7 +2223,14 @@ msgid "" "CDs]]." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:271 msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " "online]] or [[http://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| " @@ -2185,13 +2249,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "Xem việc đã làm" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "Hành động" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "Kích thước" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "Tốc độ biến thiên:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2220,49 +2285,49 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "&Loại bỏ" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "Không quyết định được" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "bytes" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "" -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2282,29 +2347,29 @@ msgstr "Chèn phía s&au" msgid "Insert &Before" msgstr "Chèn lên t&rước" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "&Nhập..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "Dải âm" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "Nhãn" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "Thời gian bắt đầu" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "Thời gian kết thúc" @@ -2324,17 +2389,18 @@ msgstr "Tần số (Hz)" msgid "New..." msgstr "Mới..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "Chọn một tập tin văn bản chứa các nhãn..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "Tập tin văn bản (*.txt)|*.txt|Tất cả (*.*)|*.*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "Không mở được tập tin:" @@ -2342,7 +2408,7 @@ msgstr "Không mở được tập tin:" msgid "No labels to export." msgstr "Chưa có nhãn để có thể xuất ra." -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "Xuất nhãn thành:" @@ -2357,55 +2423,59 @@ msgstr "Nhập tên dải âm" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "Đã sửa lại nhãn" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "Chỉnh sửa nhãn" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "Đã thêm nhãn" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "Cắ&t" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "&Chép" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "&Dán" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 #, fuzzy msgid "&Delete Label" msgstr "Xoá Nhãn" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "Chỉnh &Sửa" -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "Đã sửa lại nhãn" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "Chỉnh sửa nhãn" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Deleted Label" msgstr "Xoá Nhãn" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2447,1464 +2517,1676 @@ msgstr "Mở dự án của Audacity" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "&Lưu Dự án" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "Lưu &như dự án mới..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "Lưu &như dự án mới..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "&Kiểm tra phụ thuộc..." - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "Sửa các thẻ Dữ liệu đặc tả" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "Xuất" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "&Nhập" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "Âm t&hanh..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "&Nhãn..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "Xuất nhãn thành:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "&MIDI..." +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "Xuất" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "&Dữ liệu thô..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Export Audio..." msgstr "&Xuất..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 #, fuzzy msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "Xuất phầ&n chọn..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "Xuất &nhãn..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Xuất ra &nhiều tập tin" -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "&Xuất..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "Lưu &như dự án mới..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "&Nhập" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "Âm t&hanh..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "&Nhãn..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "&MIDI..." + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "&Dữ liệu thô..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "&Quy trình" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Áp dụng &quy trình..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "&Hiệu chỉnh quy trình..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Thiết lập tran&g" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "&In ấn..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "Th&oát" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "Chỉnh &Sửa" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "&Hoãn lại" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "&Làm lại" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "&Xoá" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "N&hân đôi" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "Ch&ia và Cắt" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "Chia &và Xoá" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 #, fuzzy msgid "Tri&m Audio" msgstr "Thu &gọn" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "Phâ&n chia" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "Chia và tạo &mới" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "&Ghép nối" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "Các nhãn" + +#: src/Menus.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "&Sửa nhãn" + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "Thêm nhãn ở vùng chọn" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "Thêm nhãn từ vị trí &phát lại" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 #, fuzzy msgid "La&beled Audio" msgstr "Đã thu âm" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "&Cắt" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "Chi&a và cắt" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Chia &và Xoá" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "Ché&p" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "Phâ&n chia" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "Sửa dữ liệu đặc tả" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "&Tất" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "&Không gì hết" -#: src/Menus.cpp:547 +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "&Dải âm" + +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:619 +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "&Lưu vùng" + +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "Bên &trái vị trí phát lại" + +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "Bên &phải vị trí phát lại" + +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "Từ đầu đến c&on trỏ" + +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "Con &trỏ đến hết" + +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "Vùng chọn" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "Vùng chọn" + +#: src/Menus.cpp:658 #, fuzzy msgid "S&pectral" msgstr "Phổ" -#: src/Menus.cpp:548 +#: src/Menus.cpp:659 #, fuzzy msgid "To&ggle spectral selection" msgstr "Vùng chọn" -#: src/Menus.cpp:549 +#: src/Menus.cpp:660 #, fuzzy -msgid "Next Higher Peak Frequency" +msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "Tần số (Hz)" -#: src/Menus.cpp:550 +#: src/Menus.cpp:661 #, fuzzy -msgid "Next Lower Peak Frequency" +msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "Tần số tuyến tính" -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "Bên &trái vị trí phát lại" +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "Bên &phải vị trí phát lại" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "Từ đầu đến c&on trỏ" +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "Công cụ trước" -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "Con &trỏ đến hết" +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "Công cụ kế" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "Tìm điểm biên độ bằng &không" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "đến đầu vùn&g chọn" - -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "đến cuố&i vùng chọn" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "đến đầ&u dải" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "đến &cuối dải" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "Tìm điểm biên độ bằng &không" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "&Khoá" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Mở khoá" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "&Xem" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Thu phóng" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "Phóng &To" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "Đúng &Cỡ" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "Thu &Nhỏ" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "Vừ&a vùng chọn" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "Tên bài hát" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "&Vừa cửa sổ" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Vừa chiều n&gang" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "đến đầu vùn&g chọn" - -#: src/Menus.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "đến cuố&i vùng chọn" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Gộp các dải âm lại" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "&Bung các dải âm ra" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "Hiện &ghim tín hiệu" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "Chuyển về cuối" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "Bắt đầu vùng chọn:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "Kết thúc vùng chọn" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "Đã &làm..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "&Thiết bị" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "Chỉnh &sửa" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "Đ&o đạc" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "Thiết &lập lại" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "&Công cụ" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "Bộ đo thu" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "Bộ đo phát" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "&Trộn tiếng" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "&Vùng chọn" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "&Vùng chọn" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "&Công cụ" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "Chỉnh &sửa" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "Tốc độ &phát" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "Chỉnh &sửa" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "&Thiết bị" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "&Vùng chọn" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "Thiết &lập lại" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "&Vùng chọn" + +#: src/Menus.cpp:806 +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "Hiện &ghim tín hiệu" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 #, fuzzy msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "Phát/Dừng và đặt con trỏ" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "S&kip to Start" -msgstr "Nhảy về đầu" - -#: src/Menus.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "Chuyển về cuối" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "Thu" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "&Xoá Dải âm" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:784 +#: src/Menus.cpp:862 #, fuzzy -msgid "Appen&d Record" -msgstr "Thu" +msgid "&Cursor to" +msgstr "Con trỏ sang trái" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "Bắt đầu vùng chọn:" + +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "đến đầ&u dải" + +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "đến &cuối dải" + +#: src/Menus.cpp:872 +msgid "Pre&vious Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" +#: src/Menus.cpp:874 +msgid "Ne&xt Clip Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "Tần số của dự án (Hz):" + +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "Tính phụ thuộc của dự án" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "&Khoá" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Mở khoá" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Dải âm" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "Tốc độ phát" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "Di chuyển dải âm" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "Dải &stereo" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "&Nhãn cho dải âm" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "Dải &thời gian" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "Chuyển Stereo thành Mono" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "Trộn và &Diễn tả" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 #, fuzzy msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "Trộn và Diễn tả sang Dải mới" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "&Lấy mẫu lại..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "&Xoá Dải âm" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&Tắt tiếng mọi dải âm" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 #, fuzzy msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&Bật tiếng mọi dải âm" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "Trái" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "Phải" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "Giữa" + +#: src/Menus.cpp:993 #, fuzzy msgid "&Align End to End" msgstr "Xếp đuôi về &cuối vùng chọn" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 #, fuzzy msgid "Align &Together" msgstr "Xếp các dải âm &cùng nhau" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 #, fuzzy msgid "Start to &Zero" msgstr "Từ đầu đến c&on trỏ" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 #, fuzzy msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "đến đầu vùn&g chọn" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 #, fuzzy msgid "Start to Selection &End" msgstr "đến cuố&i vùng chọn" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 #, fuzzy msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "đến đầu vùn&g chọn" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 #, fuzzy msgid "End to Selection En&d" msgstr "đến cuố&i vùng chọn" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "Đã di chuyển đoạn âm thanh tới dải khác" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "Đã di chuyển đoạn âm thanh tới dải khác" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:912 -msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "Thêm nhãn ở vùng chọn" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "Thêm nhãn từ vị trí &phát lại" - -#: src/Menus.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "&Sửa nhãn" - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 +#: src/Menus.cpp:1047 #, fuzzy msgid "S&ort Tracks" msgstr "&Dải âm" -#: src/Menus.cpp:940 +#: src/Menus.cpp:1049 msgid "by &Start time" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:943 +#: src/Menus.cpp:1052 msgid "by &Name" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1062 +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "Tạo â&m" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "&Hiệu ứng" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Lặp lại %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "&Phân tích" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Vẽ phổ tần số..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "cửa sổ" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "Thu phóng" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "Trợ &giúp" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "Bắt đầu vùng chọn:" + +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "Trợ &giúp" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "Công cụ" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Công cụ chụp ảnh màn hình..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Kiểm thử..." -#: src/Menus.cpp:1087 +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "\t-test (chạy chẩn đoán lỗi)" + +#: src/Menus.cpp:1217 +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1221 +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1226 +msgid "Show &Log..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1229 +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "&Kiểm tra phụ thuộc..." + +#: src/Menus.cpp:1240 #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "&Kiểm tra phụ thuộc..." -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "Phát đúng 1 giây" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "Phát đến vùng chọn" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "đến đầu vùn&g chọn" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "đến đầu vùn&g chọn" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "Phát đến vùng chọn" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "đến cuố&i vùng chọn" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "Xếp đuôi về đầ&u vùng chọn" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "đến cuố&i vùng chọn" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "Phát Cắt Xem trước" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Công cụ chọn" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "Công cụ biên độ" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "Công cụ vẽ" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Công cụ thu phóng" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "Công cụ di chuyển" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "Đa năng" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "Công cụ kế" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "Công cụ trước" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "Phát lại" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "Phát lại" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "Phát lại" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "Kết thúc thu âm" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "Kết thúc thu âm" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "Kết thúc thu âm" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "Xoá" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "Xoá2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "Tốc độ phát" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "Tốc độ phát" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "Phát Cắt Xem trước" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "Phát lại" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "Phát lại" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "Phát lại" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "Chuyển xuống dải dưới" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "Chuyển lên dải trên" + +#: src/Menus.cpp:1368 +msgid "Short seek &left during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." +#: src/Menus.cpp:1369 +msgid "Short seek &right during playback" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1370 +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1371 +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "Thay đổi độ cao của âm" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "Thay đổi độ cao của âm" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "Đang đưa âm thanh vào bộ đệm" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "Thay đổi độ cao của âm" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "Tắt chế độ dính" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "Bật chế độ dính" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "Dính tới" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "Chọn về đầu" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "Chọn đến hết" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "Vùng chọn nới sang trái" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "Vùng chọn nới sang phải" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "Đặt (hoặc Nới) Vùng chọn sang trái" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "Đặt (hoặc Nới) Vùng chọn sang phải" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "Co bên trái Vùng chọn" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "Co bên phải vùng chọn" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "Công cụ chọn" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "Công cụ biên độ" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "Công cụ vẽ" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Công cụ thu phóng" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "Công cụ di chuyển" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "Đa năng" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "Công cụ kế" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "Công cụ trước" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "Phát" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "Phát đúng 1 giây" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "Phát đến vùng chọn" - -#: src/Menus.cpp:1145 +#: src/Menus.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "đến đầu vùn&g chọn" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "đến đầu vùn&g chọn" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "Phát đến vùng chọn" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "đến cuố&i vùng chọn" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "Xếp đuôi về đầ&u vùng chọn" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "đến cuố&i vùng chọn" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "Phát Cắt Xem trước" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "Chọn về đầu" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "Chọn đến hết" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "Xoá" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "Xoá2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "Chuyển lên dải trên" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "Chuyển xuống dải dưới" - -#: src/Menus.cpp:1181 +#: src/Menus.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Move Focus to First Track" +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "Chuyển xuống dải dưới" -#: src/Menus.cpp:1182 +#: src/Menus.cpp:1440 #, fuzzy -msgid "Move Focus to Last Track" +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "Chuyển xuống dải dưới" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "Chuyển xuống dải dưới" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "Chuyển lên dải trên" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "Chuyển xuống dải dưới" + +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "Chọn/thôi chọn dải" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "Chọn/thôi chọn dải" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "Con trỏ sang trái" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "Con trỏ sang phải" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "Con trỏ sang trái đoạn ngắn" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "Con trỏ sang phải đoạn ngắn" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "Con trỏ sang trái đoạn dài" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "Con trỏ sang phải đoạn dài" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "Vùng chọn nới sang trái" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "Vùng chọn nới sang phải" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "Đang Ghim" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "Đặt (hoặc Nới) Vùng chọn sang trái" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "Đặt (hoặc Nới) Vùng chọn sang phải" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "Co bên trái Vùng chọn" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "Co bên phải vùng chọn" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "Thay đổi cân bằng trái/phải của dải" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "Dịch cân bằng sang trái" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "Dịch cân bằng sang phải" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "Thay đổi độ khuếch đại" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "Tăng độ khuếch đại biên độ" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "Giảm độ khuếch đại" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "Mở trình đơn trên dải hiện hành" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "Tắt/bật âm thanh của dải hiện hành" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "Bật/tắt chế độ Solo của dải hiện hành" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "Đóng dải hiện hành" -#: src/Menus.cpp:1218 +#: src/Menus.cpp:1481 #, fuzzy -msgid "Move focused track up" +msgid "Move focused track u&p" msgstr "Đóng dải hiện hành" -#: src/Menus.cpp:1219 +#: src/Menus.cpp:1482 #, fuzzy -msgid "Move focused track down" +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "Đóng dải hiện hành" -#: src/Menus.cpp:1220 +#: src/Menus.cpp:1483 #, fuzzy -msgid "Move focused track to top" +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "Đóng dải hiện hành" -#: src/Menus.cpp:1221 +#: src/Menus.cpp:1484 #, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "Chuyển dải xuống dưới" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "Tắt chế độ dính" - -#: src/Menus.cpp:1226 -#, fuzzy -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "Bật chế độ dính" - -#: src/Menus.cpp:1227 -#, fuzzy -msgid "Snap To Prior" -msgstr "Dính tới" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1236 -#, fuzzy -msgid "Change recording device" -msgstr "Thay đổi độ cao của âm" - -#: src/Menus.cpp:1239 -#, fuzzy -msgid "Change playback device" -msgstr "Thay đổi độ cao của âm" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Change recording channels" -msgstr "Thay đổi độ cao của âm" - -#: src/Menus.cpp:1249 -#, fuzzy -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "Phát lại" - -#: src/Menus.cpp:1250 -#, fuzzy -msgid "Increase playback volume" -msgstr "Phát lại" - -#: src/Menus.cpp:1251 -#, fuzzy -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "Phát lại" - -#: src/Menus.cpp:1252 -#, fuzzy -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "Kết thúc thu âm" - -#: src/Menus.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Increase recording volume" -msgstr "Kết thúc thu âm" - -#: src/Menus.cpp:1254 -#, fuzzy -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "Kết thúc thu âm" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1259 -#, fuzzy -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "Tốc độ phát" - -#: src/Menus.cpp:1260 -#, fuzzy -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "Phát Cắt Xem trước" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "Chuyển xuống dải dưới" - -#: src/Menus.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "Chuyển lên dải trên" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Minimize all projects" msgstr "&Chuẩn hoá mọi dải âm trong dự án" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "Trình bổ sung %i đến %i" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "Mở gần đây" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Huỷ %s" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Làm lại %s" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Sắp xếp dải âm theo thời gian" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 #, fuzzy msgid "Sort by Time" msgstr "Sắp xếp theo thời gian" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Sắp xếp dải âm theo tên" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 #, fuzzy msgid "Sort by Name" msgstr "Sắp xếp theo tên" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "Tạo nhãn mới cho dải" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "Dịch cân bằng sang trái" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "Tạo nhãn mới cho dải" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "Đã dịch dải/đoạn sang %s %.02f giây" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "Di chuyển mốc thời gian" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Không thể xoá dải âm đang hoạt động" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 #, fuzzy msgid "Moved" msgstr "Chuyển lên &trên" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "Di chuyển dải âm" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Không có nhãn dải âm nào để xuất" -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 #, fuzzy msgid "Export Selected Audio" msgstr "Xuất phầ&n chọn..." -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "Không thể huỷ bước" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "Không thể làm lại" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Cắt vào bảng kẹp tạm" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Chia rồi cắt vào bảng kẹp tạm" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "Chia và Cắt" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Không thể chép âm thanh stereo sang dải mono." -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Đã dán từ bảng kẹp tạm" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Đã dán văn bản từ bảng kẹp tạm" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, fuzzy, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Đã tạo khoảng lặng dài %.2f giây tại %.2f vào dải hiện hành" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 #, fuzzy msgid "Trim Audio" msgstr "Đang ghi âm" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Đã chia và xoá %.2f giây tại t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "Chia và xoá" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Đã ghép nối %.2f giây tại t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "Ghép nối" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Đã tạo khoảng lặng dài %.2f giây tại %.2f vào dải hiện hành" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "Im lặng" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "Đã nhân đôi" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "Nhân đôi" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 #, fuzzy msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Cắt các vùng có nhãn vào trong bảng kẹp tạm" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 #, fuzzy msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Cắt nhãn" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 #, fuzzy msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Chia Cắt vùng có nhãn vào bảng kẹp tạm" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 #, fuzzy msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Chia Cắt Nhãn" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 #, fuzzy msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Đã chép vùng có nhãn vào bảng kẹp tạm" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 #, fuzzy msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Chép Nhãn" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 #, fuzzy msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Đã xoá vùng có nhãn" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 #, fuzzy msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Đã xoá vùng có nhãn" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 #, fuzzy msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Đã Chia và Xoá vùng có nhãn" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 #, fuzzy msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Chia và Xoá Nhãn" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 #, fuzzy msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Vùng có nhãn trở thành khoảng lặng" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 #, fuzzy msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Vùng có nhãn trở thành khoảng lặng" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 #, fuzzy msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Đã chia vùng có nhãn" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 #, fuzzy msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Đã chia vùng có nhãn" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 #, fuzzy msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Đã ghép nối vùng có nhãn" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 #, fuzzy msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Đã ghép nối vùng có nhãn" @@ -3912,308 +4194,358 @@ msgstr "Đã ghép nối vùng có nhãn" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 #, fuzzy msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Đã xoá vùng có nhãn" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 #, fuzzy msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Đã xoá vùng có nhãn" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "Chia" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "Phần chia tạo thành dải mới" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "Chia mới" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "trái" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "phải" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Bộ phân tích tần số" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Nhập nhãn từ '%s'" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "Nhập nhãn" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "Chọn một tập tin MIDI..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Đã nhập MIDI từ '%s'" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "Nhập MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "Chọn tập tin âm thanh không nén..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "Tất cả (*)|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 #, fuzzy msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Sửa các thẻ Dữ liệu đặc tả" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "Sửa các thẻ Dữ liệu đặc tả" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Đã diễn tả tất cả các âm thanh trên dải '%s'" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "Diễn tả" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "Đã trộn và diễn tả %d dải thành một dải stereo mới" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "Đã trộn và diễn tả %d dải thành một dải mono mới" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 #, fuzzy msgid "Mix and Render" msgstr "&Trộn và Diễn tả" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "Bắt đầu" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Kết thúc" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "Kết thúc" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 #, fuzzy msgid "start to cursor/selection start" msgstr "đến đầu vùn&g chọn" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 #, fuzzy msgid "start to selection end" msgstr "đến cuố&i vùng chọn" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 #, fuzzy msgid "end to cursor/selection start" msgstr "Xếp tại đầu vùng chọn" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "Kết thúc" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 #, fuzzy msgid "end to selection end" msgstr "Xếp tại cuối vùng chọn" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 #, fuzzy msgid "end to end" msgstr "Chọn đến hết" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 #, fuzzy msgid "End to End" msgstr "Chuyển về cuối" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "Đã xếp" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "Đã xếp" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, fuzzy, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "Đã xếp" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, fuzzy, c-format msgid "Align %s" msgstr "Xếp" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " "%.2f to %.2f secs." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "Tạo dải âm mới" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "Dải âm mới" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Tạo dải âm stereo mới" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "Tạo nhãn mới cho dải" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "Tạo dải thời gian mới" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "Thu âm" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "Đã sửa nhãn" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Đã xoá bỏ dải âm" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "Xoá bỏ dải âm" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "&Lưu..." -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "Không thể lưu tập tin thể loại" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "Không thể lưu tập tin thể loại" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "Đổi tốc độ lấy mẫu" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Tốc độ lấy mẫu mới (Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Giá trị bạn nhập không hợp lệ" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Đang lấy mẫu lại cho dải âm %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Đã thay đổi tốc độ lấy mẫu cho dải âm" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "Đổi tốc độ lấy mẫu cho dải âm" @@ -4221,61 +4553,65 @@ msgstr "Đổi tốc độ lấy mẫu cho dải âm" msgid "Mix" msgstr "Trộn" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Trộn và diễn tả dải âm" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "Độ khuếch đại" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "Cân bằng trái/phải" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "Tắt tiếng" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "Đã di chuyển thanh trượt khuếch đại" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "Đã di chuyển thanh trượt cân bằng trái/phải" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "" @@ -4324,16 +4660,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Không có gì" @@ -4349,7 +4685,7 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "Đặt ghi chú cho dải âm" @@ -4419,7 +4755,8 @@ msgstr "Chọn" msgid "C&lear All" msgstr "&Xoá" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "Bật" @@ -4467,47 +4804,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "Tuỳ thích của Audacity" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "Có lỗi xảy ra khi in." -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "In" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "Bộ trộn chính" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Chào bạn, bạn đang dùng Audacity phiên bản %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(Đã phục hồi)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "Lưu các thay đổi?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "Có lưu các thay đổi trước khi đóng không?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4523,17 +4860,18 @@ msgstr "" "nhấn nút Huỷ bỏ, Chỉnh sửa > Huỷ tới khi tất cả các \n" "dải âm của bạn được mở, rồi chọn Tập tin > Lưu Dự án." -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "Chọn một hoặc nhiều tập tin âm thanh..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "Bạn đã mở %s trên một cửa sổ khác." -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "" @@ -4541,11 +4879,11 @@ msgstr "" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4559,15 +4897,15 @@ msgid "" "Open this file now?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 trở xuống" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4575,19 +4913,19 @@ msgid "" "Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "Lỗi khi mở tập tin" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4596,50 +4934,50 @@ msgstr "" "Tập tin không hợp lệ hoặc bị hỏng: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." msgstr "" "Audacity đã không thể chuyển một dự án phiên bản 1.0 sang định dạng mới" -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "Không mở được tập tin:" -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "Lỗi khi mở tập tin" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "Dự án đã được phục hồi" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "Phục hồi" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Không thể xoá bỏ những tập tin lưu tự động đã cũ" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Không tìm thấy thư mục dữ liệu của dự án: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4647,11 +4985,11 @@ msgid "" "open this file." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "Không mở được tập tin dự án" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4663,56 +5001,61 @@ msgid "" "Save anyway?" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "Không thể tạo tập tin lưu tự động:" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" "directory \"%s\" before saving project with this name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" "is not writable or the disk is full." msgstr "" -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Đã lưu %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Đã nhập '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "Nhập" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 #, fuzzy msgid "Error Importing" msgstr "Có lỗi khi nhập" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4724,101 +5067,101 @@ msgid "" "each compressed track.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Lưu &như dự án mới..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "Lưu &như dự án mới..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "Tạo dự án mới" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Đã xoá %.2f giây tại t=%.2f" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "Xoá" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "Dung lượng trống trên đĩa còn đủ để thu %d phút." -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" "%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "" -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Không thể tạo tập tin lưu tự động:" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Không thể xoá tập tin lưu tự động đã cũ:" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Tốc độ thật: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "Đã thu âm" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "Thu" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "Đã điều chỉnh độ khuếch đại" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Đã điều chỉnh cân bằng trái/phải" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Đã xoá dải '%s'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "Xoá bỏ dải âm" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4838,200 +5181,242 @@ msgstr "24-bit PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32-bit float" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "Chọn..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "Không chọn" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "Tất cả (*)|*" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "&Hiệu ứng" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "Tuỳ thích..." + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "Vùng chọn" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "Công cụ" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "Bộ trộn" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "Bộ đo" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "Bộ đo phát" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "Bộ đo thu" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "Thiết bị" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "Tốc độ phát" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "Bảng dải âm thanh" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "Các Dải âm" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" "Truncating to this maximum length." msgstr "" -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "Trợ giúp" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "Xe&m trước" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 #, fuzzy msgid "Dry Previe&w" msgstr "Nghe thử cắt" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "&Tuỳ chọn..." -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 #, fuzzy msgid "Debu&g" msgstr "&Sửa lỗi" @@ -5056,12 +5441,12 @@ msgstr "" msgid "Activation level (dB):" msgstr "" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 #, fuzzy msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "&Xin chào!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Không hiện hộp thoại này nữa" @@ -5165,7 +5550,7 @@ msgstr "Lưu Dữ liệu đặc tả thành:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5174,7 +5559,7 @@ msgstr "" "Audacity không ghi được tập tin:\n" " %s/" -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5185,7 +5570,7 @@ msgstr "" " %s\n" "để ghi." -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5194,7 +5579,7 @@ msgstr "" "Audacity không thể ghi ảnh minh hoạ vào tập tin:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5205,7 +5590,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Chưa nạp sắc thái giao diện." -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5216,7 +5601,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Có lẽ do lỗi định dạng png?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5224,7 +5609,7 @@ msgstr "" "Audacity không hiển thị được sắc thái giao diện mặc định.\n" "Xin hãy thông báo lại lỗi này." -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5235,7 +5620,7 @@ msgstr "" "sắc thái giao diện trong:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5244,7 +5629,7 @@ msgstr "" "Không tạo được thư muc:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5255,7 +5640,7 @@ msgstr "" " %s\n" "đều đang hiện hữu." -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5264,11 +5649,11 @@ msgstr "" "Không lưu được tập tin: \n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "Độ dài" @@ -5316,7 +5701,7 @@ msgstr "" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "Áp dụng vào &dự án hiện hành" @@ -5338,16 +5723,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "Kết thúc thu âm" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Bộ thu âm định thời của Audacity" @@ -5372,24 +5757,24 @@ msgstr "Đang tự uốn..." #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 #, fuzzy msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "0100 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "Ngày giờ bắt đầu" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "Ngày giờ kết thúc" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "" @@ -5401,685 +5786,175 @@ msgstr "" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 #, fuzzy msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "0100 ngày 024 h 060 m 060 s" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "Tự động khôi phục lỗi" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "Lưu &như dự án mới..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "Chọn" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "Tự động khôi phục lỗi" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "Không thể xuất ra tập tin" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "Xuất nhãn thành:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Tuỳ chọn..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "Thoát Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "Bộ đo thu" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "Đang chờ để bắt đầu ghi âm tại %s.\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "Đang ghi âm" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "Kết thúc thu âm" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "Đang tự uốn..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "Kết thúc thu âm" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "Kết thúc thu âm" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Bộ thu âm định thời của Audacity" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "Khác..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Wa&veform" -msgstr "Dạng sóng" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "Dạng sóng (dB)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "&Spectrogram" -msgstr "Ảnh phổ" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "Ảnh phổ" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -#, fuzzy -msgid "&Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -#, fuzzy -msgid "&Left Channel" -msgstr "Kênh trái" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "&Right Channel" -msgstr "Kênh phải" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -#, fuzzy -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "Tạo dải âm Stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "Chia dải âm Stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "Chuyển Stereo thành Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "Định dạng:" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "Đặt tốc độ lấy mẫu" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -#, fuzzy -msgid "Up &Octave" -msgstr "Tăng 1 bát độ" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "Giảm 1 bát độ" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "&Font..." -msgstr "Phông chữ..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "Logarith" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "Đặt giới hạn..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "Nội suy Sinc nhanh" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "Tên..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Đưa dải lên trên" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Chuyển dải xuống dưới" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "Đưa dải lên trên" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "Chuyển dải xuống dưới" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "&Lệnh" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl+chuột trái" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -#, fuzzy -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "" -"Click để phóng theo chiều ngang, Shift-click để thu nhỏ, Rê chuột để phóng " -"vùng được chọn." - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "Click và rê chuột để điều chỉnh kích cỡ tương đối của dải âm stereo." - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "Click và rê chuột để điều chỉnh kích cỡ dải âm." - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -#, fuzzy -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "Rê một hoặc nhiều giới hạn nhãn" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -#, fuzzy -msgid "Drag label boundary." -msgstr "Rê giới hạn nhãn" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "Nhấn và rê chuột để di chuyển giới hạn trái của vùng chọn" - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "Nhấn và rê chuột để di chuyển giới hạn trái của vùng chọn" - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "Tuỳ thích..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "Chế độ đa năng: nhấn Cmd-, để tuỳ chỉnh Chuột và Bàn phím" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "Nhấn và rê chuột để chọn âm thanh" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "Nhấn và rê chuột để di chuyển giới hạn trái của vùng chọn" - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "Nhấn và rê chuột để di chuyển giới hạn trái của vùng chọn" - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "Nhấn và rê chuột để di chuyển giới hạn phải của vùng chọn" - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "Nhấn và rê chuột để di chuyển giới hạn trái của vùng chọn" - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "Nhấn và rê chuột để di chuyển giới hạn trái của vùng chọn" - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "Nhấn và rê chuột để chọn âm thanh" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "Đã sửa lại đường bao biên độ." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "Đường bao biên độ" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "Đã di chuyển đoạn âm thanh tới dải khác" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "phải" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "trái" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "Đã dịch dải/đoạn sang %s %.02f giây" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "Di chuyển mốc thời gian" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "Để dùng công cụ Vẽ, hãy chọn 'Dạng sóng' trong ô thả xuống của dải." - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "Để dùng công cụ Vẽ, bạn phải phóng to đủ để thấy từng mẫu riêng biệt." - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "Đã di chuyển mẫu" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "Chỉnh sửa mẫu" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "lên" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "xuống" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "Đã di chuyển '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "Mở rộng đường cắt" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "Mở rộng" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "Kết hợp các đoạn" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "Kết hợp lại" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "Xoá đường cắt" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo, " -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "Mono, " -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "Trái," -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "Phải," -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "Kênh trái" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "Kênh phải" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "Thay '%s' thành %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "Kênh" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -#, fuzzy -msgid "Swap Channels" -msgstr "%d kênh" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "Đã chia dải âm stereo '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -#, fuzzy -msgid "Split to Mono" -msgstr "Stereo sang &Mono" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "Đã chuyển '%s' thành dải stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "Chuyển thành Stereo" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "Đã chuyển '%s' thành %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "Thay đổi tốc độ lấy mẫu" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "Thay đổi định dạng" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "Đặt tốc độ lấy mẫu" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "Chuyển tốc độ giới hạn dưới (%) thành:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "Tốc độ giới hạn dưới" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "Chuyển tốc độ giới hạn trên (%) thành:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "Tốc độ giới hạn trên" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "Đặt giới hạn thành '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "Đặt giới hạn" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -#, fuzzy -msgid "Set Display" -msgstr "Hiển thị" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -#, fuzzy -msgid "Set Interpolation" -msgstr "Nội suy:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "Đổi tên dải thành:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "Tên dải" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Đã đổi tên '%s' thành '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "Thay tên" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "Phông chữ cho nhãn của dải" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "Tên phông" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "Kích thước" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "Đồ thị âm thanh" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Dải %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr "Tắt tiếng" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr "Phát Solo" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " Bật chọn" @@ -6087,7 +5962,7 @@ msgstr " Bật chọn" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "" @@ -6121,33 +5996,42 @@ msgstr "Đổi dấu -- trị trung bình: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Đổi hướng -- trị trung bình: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "Không lấy mẫu lại." + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "Dải âm" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Không đủ chỗ để dán vùng chọn" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Không đủ chỗ để mở rộng đường cắt" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 #, fuzzy msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" @@ -6156,19 +6040,44 @@ msgstr "" "Bạn chỉ có thể thực thi việc này khi không phát hay thu\n" "[Vẫn làm được nếu Tạm dừng]" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "Bạn phải chọn âm thanh để thực thi lệnh này." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "Chưa có quy trình nào được chọn" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "Bạn phải chọn âm thanh để thực thi lệnh này." -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" @@ -6177,30 +6086,26 @@ msgstr "" "Bạn phải chọn âm thanh để thực thi lệnh này.\n" " [Không chọn các loại dải âm khác.]" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Đã nạp %d phím tắt\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 #, fuzzy msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Đang nạp phím tắt" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "Đã lưu" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "Lỗi khi cố gắng lưu tập tin:" -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "" @@ -6208,19 +6113,19 @@ msgstr "" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Độ khuếch đại (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Đỉnh khuếch đại mới (dB):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "Cho phép ghim đỉnh" @@ -6269,7 +6174,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6280,29 +6185,29 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "Auto Duck" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." msgstr "Auto Duck yêu cầu có một dải điều khiển nằm dưới dải được chọn." -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "Hệ số điều biên:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "Tạm ngưng dài nhất:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6311,35 +6216,35 @@ msgstr "Tạm ngưng dài nhất:" msgid "seconds" msgstr "giây" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Độ dài âm tắt dần xuống bên ngoài:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Độ dài tắt dần lên bên ngoài:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Độ dài tắt dần xuống bên trong:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Độ dài tắt dần lên bên trong:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "Ngưỡng:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "Không nghe trước được" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "" @@ -6352,35 +6257,35 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "Co bên trái Vùng chọn" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "Độ khuếch đại (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 #, fuzzy msgid "Bass (dB):" msgstr "Độ khuếch đại (dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "Mức:" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 #, fuzzy msgid "Level" msgstr "Mức:" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6403,82 +6308,82 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "Thay đổi độ cao mà không ảnh hưởng đến nhịp" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Thay đổi độ cao mà không ảnh hưởng đến nhịp" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "Độ cao của âm (EAC)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 #, fuzzy msgid "from Octave" msgstr "Giảm 1 bát độ" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "đến" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 #, fuzzy msgid "to Octave" msgstr "Giảm 1 bát độ" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Nửa cung:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 #, fuzzy msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "Nửa cung:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "Tần số (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "Phần trăm thay đổi:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6489,15 +6394,15 @@ msgstr "Thay đổi độ cao của âm" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "n/a" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "hh:mm:ss + milli giây" @@ -6506,45 +6411,45 @@ msgstr "hh:mm:ss + milli giây" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Thay đổi tốc độ là thay đổi cả nhịp điệu và độ cao của âm" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 #, fuzzy msgid "Speed Multiplier:" msgstr "Xuất ra nhiều tập tin" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "Độ dài vùng chọn" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 #, fuzzy msgid "Current Length:" msgstr "" "Không tạo được thư muc:\n" " %s" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "Chỉ giữ lại vùng chọn" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "Độ dài" @@ -6558,32 +6463,32 @@ msgstr "Thay đổi tốc độ" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "Thay đổi nhịp điệu mà không đổi độ cao" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "Hỗ trợ thay đổi nhịp độ và cao độ" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Thay đổi nhịp điệu mà không đổi độ cao" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "Beats per minute" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 msgid "Beats per minute, from" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 msgid "Beats per minute, to" msgstr "" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "Độ dài (giây)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "Độ dài (giây)" @@ -6592,8 +6497,8 @@ msgstr "Độ dài (giây)" msgid "Change Tempo" msgstr "Thay đổi nhịp điệu" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "" @@ -6605,26 +6510,26 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 #, fuzzy msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "Chọn ngưỡng (càng bé càng nhạy):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 #, fuzzy msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Độ rộng tối đa của đinh nhọn (càng to càng nhạy):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "" @@ -6633,134 +6538,134 @@ msgstr "" msgid "Click Removal" msgstr "Xoá 'click'" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "Thời gian nén:" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "Bản phát hành" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "Chuẩn hoá" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 #, fuzzy msgid "Attack Time:" msgstr "Thời gian nén:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 #, fuzzy msgid "Release Time:" msgstr "Bản phát hành" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 #, fuzzy msgid "Release Time" msgstr "Bản phát hành" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Ngưỡng: %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "Thời gian nén: %.1f giây" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "Thời gian suy tàn: %.1f giây" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "" @@ -6785,225 +6690,241 @@ msgid "" "Please select a section of a track." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "Tạo dải âm mới" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 #, fuzzy msgid "&Measure selection" msgstr "Thay vùng chọn bằng khoảng lặng" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 #, fuzzy msgid "Mea&sure selection" msgstr "Thay vùng chọn bằng khoảng lặng" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 #, fuzzy msgid "R&eset" msgstr "Thiết lập lại" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 msgid "Foreground level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 msgid "Background level too high" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 msgid "Foreground not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 msgid "Background not yet measured" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "" - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "" @@ -7179,112 +7100,112 @@ msgstr "Số lần lặp lại:" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "Nội suy:" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "Ngưỡng của tín hiệu nhiễu:" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "&Tham số" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "Đang Ghim" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "Ngưỡng:" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "Thiết bị đầu ra" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "Đang tự uốn..." -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "Mức độ cân bằng" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 msgid "Wet level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 msgid " (0 to 100):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7293,64 +7214,64 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "Độ dài" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Tần số (Hz)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 #, fuzzy msgid "Duty Cycle" msgstr "Tuần hoàn:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "Biên độ (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "Trình tự DTMF:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "Biên độ (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "Độ dài:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Tỉ lệ tone/ khoảng lặng:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "Tuần hoàn:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "Độ dài tone:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "mili giây" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "Độ dài khoảng lặng:" @@ -7373,16 +7294,16 @@ msgstr "Thời gian suy hao:" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "Đang xuất âm thanh đã chọn ra %s" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Thời gian trễ (giây):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "Hệ số suy hao:" @@ -7390,13 +7311,7 @@ msgstr "Hệ số suy hao:" msgid "Echo" msgstr "Tiếng vọng" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Thanh công cụ %s của Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7406,199 +7321,194 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "hh:mm:ss + mẫu" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "Đang áp dụng..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "Đang chuẩn bị phát thử" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "Đang phát thử" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "Lỗi mở thiết bị âm thanh. Xin hãy kiểm tra thiết lập đầu ra và tốc độ lấy " "mẫu của dự án." -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "Phát lại" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Preview effect" msgstr "Xe&m trước" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 #, fuzzy msgid "&Preview effect" msgstr "Nghe thử trước khi cắt vùng:" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 #, fuzzy msgid "Skip &Backward" msgstr "Lùi" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 #, fuzzy msgid "Skip backward" msgstr "Lùi" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "Tiếp" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 #, fuzzy msgid "Skip &Foreward" msgstr "Tiếp" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "Nhảy về đầu" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Bật" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "Bạn phải chọn 1 dải âm trước đã!" - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "Thiết lập hiệu ứng" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "Lưu mới..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Mặc đị&nh" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Không có gì" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "&Nhập..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "&Xuất..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "Tuỳ chọn..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Tên" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Tốc độ phát" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Bạn chắc mình muốn xoá %s chứ?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Preset name:" msgstr "Thiết lập sẵn" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "Bạn phải chọn 1 dải âm trước đã!" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 #, fuzzy msgid "" "Preset already exists.\n" @@ -7608,34 +7518,38 @@ msgstr "Đã tồn tại tập tin \"%s\". Có thay thế không?" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "Phát lại" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "Phát" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "Thiết lập sẵn" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 #, fuzzy msgid "&Preset:" msgstr "Thiết lập sẵn" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "Thiết lập hiệu ứng" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "Mặc đị&nh" @@ -7660,78 +7574,82 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "Không thể khởi tạo phần bổ sung Vamp" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "&Hiệu ứng" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Áp dụng %s" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 #, fuzzy msgid "Latency: 0" msgstr "Độ trễ" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Chuyển lên &trên" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 #, fuzzy msgid "Move effect up in the rack" msgstr "Đã di chuyển đoạn âm thanh tới dải khác" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Chuyển &xuống dưới" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 #, fuzzy msgid "Move effect down in the rack" msgstr "Đã di chuyển đoạn âm thanh tới dải khác" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, fuzzy, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "Độ trễ" @@ -7769,169 +7687,169 @@ msgstr "Nội suy:" msgid "InterpolationMethod" msgstr "Nội suy:" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " "then use that one." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 #, fuzzy msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "Để vẽ phổ, tất cả các dải được chọn phải có cùng tốc độ lấy mẫu" -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "Dải âm quá dài nên không thể lặp lại vùng chọn." -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "Không nghe trước được" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "Max dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "Min dB" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 #, fuzzy msgid "Draw Curves" msgstr "Vẽ cung" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 #, fuzzy msgid "&Graphic" msgstr "EQ đồ hoạ" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "EQ đồ hoạ" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "Nội suy:" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 #, fuzzy msgid "Select Curve" msgstr "Thiết lập sẵn" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 #, fuzzy msgid "&Processing: " msgstr "Đang tự uốn..." -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 #, fuzzy msgid "D&efault" msgstr "Mặc đị&nh" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7940,168 +7858,164 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "Trợ giúp" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Xác nhận việc xoá bỏ" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 #, fuzzy msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Không thể xuất âm thanh ra %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "" @@ -8109,7 +8023,7 @@ msgstr "" msgid "Equalization" msgstr "Cân bằng tần số" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8141,15 +8055,15 @@ msgstr "Âm lượng giảm dần" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "Đang Ghim" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Ngưỡng bắt đầu (mẫu):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Ngưỡng kết thúc (mẫu):" @@ -8170,7 +8084,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Đảo" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "Nhẹ" @@ -8244,7 +8158,7 @@ msgstr "Nâu" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 #, fuzzy msgid "Noise type:" msgstr "Loại nhiễu" @@ -8335,73 +8249,73 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "Vùng chọn không đủ lớn để dùng giọng." -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 #, fuzzy msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "Giảm biên độ nhiễu (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 #, fuzzy msgid "&Sensitivity:" msgstr "Độ nhạy" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "Độ nhạy" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "Thời gian tác động/suy hao (giây):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "Thời gian nén:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr "Thời gian trễ (giây):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "Bản phát hành" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 #, fuzzy msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "Làm mượt dải tần (Hz):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "Độ nhạy" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Old Sensitivity" msgstr "Độ nhạy" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "Giảm biên độ nhiễu (dB):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "Bước 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8409,16 +8323,16 @@ msgstr "" "Chọn vùng có nhiễu để phân tích,\n" "Bấm nút 'Phân tích nhiễu' sau khi chọn:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 #, fuzzy msgid "&Get Noise Profile" msgstr "Phân tích nhiễu" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "Bước 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 #, fuzzy msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" @@ -8427,107 +8341,107 @@ msgstr "" "Chọn tất cả các vùng bạn cần xoá nhiễu, chọn hệ số lọc nhiễu, sau đó\n" "nhấn 'OK' để bắt đầu xoá nhiễu.\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Tuỳ chọn nâng cao cho bộ Trộn" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 #, fuzzy msgid "&Window types" msgstr "Loại cửa sổ:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 #, fuzzy msgid "32" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 #, fuzzy msgid "64" msgstr "4" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "256 - mặc định" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 #, fuzzy msgid "Window si&ze" msgstr "Loại cửa sổ:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "Mặc định" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "Xoá nhiễu" @@ -8536,7 +8450,7 @@ msgstr "Xoá nhiễu" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8544,30 +8458,30 @@ msgstr "" "Chọn tất cả các vùng bạn cần xoá nhiễu, chọn hệ số lọc nhiễu, sau đó\n" "nhấn 'OK' để bắt đầu xoá nhiễu.\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 #, fuzzy msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Giảm biên độ nhiễu (dB):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 #, fuzzy msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "Làm mượt dải tần (Hz):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 #, fuzzy msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Thời gian tác động/suy hao (giây):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "" @@ -8589,67 +8503,67 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 #, fuzzy msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "Đang xoá nhiễu" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 #, fuzzy msgid "Analyzing: " msgstr "&Phân tích" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 #, fuzzy msgid "Processing: " msgstr "Đang tự uốn..." -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 #, fuzzy msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr ", biên độ lớn nhất = %.1f dB" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr "" @@ -8671,17 +8585,17 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 #, fuzzy msgid "Stretch Factor:" msgstr "Hệ số suy hao:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 #, fuzzy msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Thời gian trễ (giây):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8691,7 +8605,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8701,7 +8615,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8714,7 +8628,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "" @@ -8746,61 +8660,61 @@ msgstr "Hồi tiếp (%):" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "Số tầng:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 msgid "&Dry/Wet:" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "Bộ dao động tần thấp (Hz):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "Pha ban đầu của dao động (độ):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "Độ sâu:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "Hồi tiếp (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "Kênh đầu ra: %2d" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 #, fuzzy msgid "Output gain (dB)" msgstr "Kênh đầu ra: %2d" @@ -8846,31 +8760,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "Số lần lặp lại:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Độ dài vùng chọn mới:" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "Độ dài vùng chọn mới:" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "Độ dài vùng chọn mới:" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "Độ dài vùng chọn mới:" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -8961,49 +8875,49 @@ msgstr "" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 #, fuzzy msgid "Rever&berance (%):" msgstr "Hồi tiếp (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 #, fuzzy msgid "Da&mping (%):" msgstr "Độ sâu (%):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "" @@ -9073,46 +8987,46 @@ msgstr "" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 #, fuzzy msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "Để vẽ phổ, tất cả các dải được chọn phải có cùng tốc độ lấy mẫu" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 #, fuzzy msgid "&Subtype:" msgstr "Kiểu biên dịch:" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "" @@ -9266,27 +9180,27 @@ msgstr "" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "" @@ -9295,8 +9209,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "Tuyến tính" @@ -9339,7 +9253,7 @@ msgstr "Bắt đầu" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "Dạng sóng" @@ -9356,31 +9270,31 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "Dạng sóng:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Tần số (Hz):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "Nội suy:" @@ -9431,32 +9345,32 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 #, fuzzy msgid "Detect Silence" msgstr "Chọn Khoảng lặng" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "Mức:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 #, fuzzy msgid "Truncate to:" msgstr "Cắt bỏ khoảng lặng" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 #, fuzzy msgid "Compress to:" msgstr "Bộ nén tiếng..." -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 msgid "Truncate tracks independently" msgstr "" @@ -9464,7 +9378,7 @@ msgstr "" msgid "Truncate Silence" msgstr "Cắt bỏ khoảng lặng" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "" @@ -9478,22 +9392,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "Độ sâu (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "Cộng hưởng:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "Độ di tần của Wah (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" @@ -9516,6 +9430,7 @@ msgstr "Thiết lập hiệu ứng" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9643,12 +9558,12 @@ msgstr "" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "Thiết lập hiệu ứng" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "Thiết lập hiệu ứng" @@ -9697,11 +9612,11 @@ msgstr "" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "Độ dài:" @@ -9720,27 +9635,28 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "Đang đảo ngược" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Đang áp dụng hiệu ứng Nyquist..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "Không thể áp dụng hiệu ứng lên dải âm stereo có các kênh khác nhau." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9748,63 +9664,76 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Đầu ra Nyquist:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Processing complete." msgstr "Đang tự uốn..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "Gặp %ld lỗi khi mã hoá MP3" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Đầu ra Nyquist:" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Giá trị Nyquist trả về:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist trả về quá nhiều kênh âm thanh.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist trả về quá nhiều kênh âm thanh.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Giá trị Nyquist trả về:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist không trả về âm thanh.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" "Control not created." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" @@ -9814,40 +9743,40 @@ msgid "" " ." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Nhập lệnh Nyquist:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "&Nạp..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -9960,67 +9889,67 @@ msgstr "Vị trí âm thanh:" msgid ", Audio Out: " msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 #, fuzzy msgid "Save VST Preset As:" msgstr "Lưu Speech thành:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Unable to load presets file." msgstr "Không mở/tạo được tập tin kiểm tra" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Unable to read presets file." msgstr "Không mở/tạo được tập tin kiểm tra" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "Không thể mở tập tin: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Lỗi khi cố gắng lưu tập tin:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Đang áp dụng hiệu ứng: %s" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "" @@ -10029,34 +9958,34 @@ msgstr "" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "Xuất tập tin" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "Xuất" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "Không thể xuất ra tập tin" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "Bạn chắc chắn mình muốn lưu tập tin thành \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10073,11 +10002,11 @@ msgstr "" "\n" "Bạn chắc chắn mình muốn lưu tập tin với tên này chứ?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Không cấp nhận đường dẫn dài hơn 256 chữ." -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" " The file cannot be written because the path is needed to " @@ -10088,26 +10017,26 @@ msgid "" "filename or folder." msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "Đã tồn tại tập tin \"%s\". Có thay thế không?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" "Các dải âm sẽ được trộn lại với nhau và xuất ra một tập tin âm thanh mono 1 " "kênh." -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" "Các dải âm sẽ được trộn lại với nhau và xuất ra một tập tin âm thanh stereo " "2 kênh." -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " @@ -10116,35 +10045,35 @@ msgstr "" "Các dải âm sẽ được trộn lại với nhau và xuất ra một tập tin âm thanh stereo " "2 kênh." -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Tuỳ chọn nâng cao cho bộ Trộn" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "Thiết lập hiệu ứng" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Kênh: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 #, fuzzy msgid " - L" msgstr " - Trái" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 #, fuzzy msgid " - R" msgstr " - Phải" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Kênh đầu ra: %2d" @@ -10172,24 +10101,24 @@ msgstr "" msgid "(external program)" msgstr "(chương trình bên ngoài)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Không thể xuất âm thanh ra %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "Xuất" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Xuất âm thanh đã chọn dùng bộ mã hoá bằng dòng lệnh" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Xuất toàn bộ dự án dùng bộ mã hoá bằng dòng lệnh" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "Đầu ra của lệnh" @@ -10291,39 +10220,39 @@ msgid "" "output format is %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Tốc độ lấy mẫu không hợp lệ" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Bạn có thể đổi tốc độ lấy mẫu sang các giá trị dưới đây." -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "Tốc độ lấy mẫu" @@ -10462,7 +10391,7 @@ msgstr "" msgid "Export Presets" msgstr "" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "Định dạng:" @@ -10726,9 +10655,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 #, fuzzy msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "Tập tin XML (*.xml)|*.xml|Mọi tập tin (*.*)|*.*" @@ -10789,27 +10718,27 @@ msgstr "24 bit" msgid "Bit depth:" msgstr "Độ sâu bit:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "Tập tìn FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" "Status: %d" msgstr "" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "Xuất âm thanh đã chọn thành FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Xuất dự án thành FLAC" @@ -10817,7 +10746,7 @@ msgstr "Xuất dự án thành FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "Tập tin MP2" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "Không xuất được MP2 với tốc độ lấy mẫu và tốc độ bit này" @@ -10826,12 +10755,12 @@ msgstr "Không xuất được MP2 với tốc độ lấy mẫu và tốc độ msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Không thể ghi tập tin đích" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "Xuất âm thanh đã chọn với tốc độ %ld kbps" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "Xuất toàn bộ tập tin với tốc độ %ld kbps" @@ -10854,6 +10783,7 @@ msgid "Fast" msgstr "Nhanh" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "Chuẩn" @@ -11000,42 +10930,42 @@ msgstr "Thư viện mã hoá MP3 này không hợp lệ hoặc không được h msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Không thể khởi tạo dòng MP3" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Đang xuất âm thanh đã chọn với thiết lập sẵn %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Đang xuất toàn bộ tập tin với thiết lập sẵn %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "Đang xuất âm thanh đã chọn với VBR chất lượng %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Đang xuất toàn bộ tập tin với VBR chất lượng %s" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Đang xuất âm thanh đã chọn với tốc độ %d Kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Đang xuất toàn bộ tập tin ở tốc độ %d Kbps" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "Gặp %ld lỗi khi mã hoá MP3" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -11044,7 +10974,7 @@ msgstr "" "định dạng MP3 không hỗ trợ\n" "Tốc độ lấy mẫu của dự án (%d). " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -11053,127 +10983,127 @@ msgstr "" "Định dạng MP3 không hỗ trợ\n" "Tốc độ lấy mẫu (%d) và tốc độ bit (%d kbps) của dự án." -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "Xuất ra nhiều tập tin" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 #, fuzzy msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Xuất ra nhiều tập tin" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "Vị trí xuất:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "Tạo" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Tuỳ chọn..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "Chia tập tin dựa trên:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "Các nhãn" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "Tính cả âm thanh trước nhãn đầu tiên" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "Tên tập tin đầu tiên:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "Đặt tên các tập tin:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Dùng Nhãn/Tên dải âm" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "Tiền tố của tên tập tin:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Ghi đè lên tập tin có sẵn" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "Đã tạo xong \"%s\"." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Chọn một nơi để lưu các tập tin xuất đã xuất" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11184,12 +11114,12 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có muốn tạo nó không?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11197,14 +11127,14 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "Use..." msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "Lưu mới..." @@ -11212,11 +11142,11 @@ msgstr "Lưu mới..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Tập tin Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "Đang xuất âm thanh đã chọn ra tập tin dạng Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Đang xuất toàn bộ dự án ra tập tin dạng Ogg Vorbis" @@ -11236,24 +11166,24 @@ msgstr "" msgid "Header:" msgstr "Phần đầu:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "Mã hoá:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Không xuất được dữ liệu ra định dạng này." -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Đang xuất âm thanh đã chọn ra %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Đang xuất toàn bộ dự án ra %s" @@ -11261,7 +11191,7 @@ msgstr "Đang xuất toàn bộ dự án ra %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11272,12 +11202,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Phiên bản Audacity này không hỗ trợ %s khi biên dịch." -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11287,7 +11217,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11300,7 +11230,7 @@ msgstr "" "Bạn phải Chiết xuất (rip) nó thành một định dạng\n" "Audacity có thể mở, như WAV hay AIFF." -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11314,7 +11244,7 @@ msgstr "" "Bạn có thể mở nó trong một bộ soạn thảo văn bản và tải các tập tin trong đó " "về." -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11325,7 +11255,7 @@ msgstr "" "Audacity không thể mở định dạng này vì lỗi vi phạm bản quyền.\n" "Bạn phải tự mình chuyển nó về 1 định dạng Audacity hỗ trợ, như WAV hay AIFF." -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11336,7 +11266,7 @@ msgstr "" "Audacity không thể mở loại tập tin này.\n" "Bạn phải tự mình chuyển nó về 1 định dạng Audacity hỗ trợ, như WAV hay AIFF." -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11350,7 +11280,7 @@ msgstr "" "Bạn phải dùng Audacity thu âm lại nó, hoặc ghi ra CD rồi\n" "chiết xuất ra định dạng WAV hay AIFF." -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11362,7 +11292,7 @@ msgstr "" "Bạn phải tự mình chuyển nó về định dạng được Audacity hỗ trợ, như WAV hay " "AIFF." -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11375,7 +11305,7 @@ msgstr "" "Bạn phải tự mình chuyển nó về 1 định dạng Audacity hỗ trợ,\n" "như WAV hay AIFF, hoặc ghi âm nó trực tiếp trên Audacity." -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11392,7 +11322,7 @@ msgstr "" "dạng Audacity hỗ trợ\n" "như WAV hay AIFF." -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11403,7 +11333,7 @@ msgstr "" "Audacity không thể mở loại tập tin này.\n" "Bạn phải tự mình chuyển nó về 1 định dạng Audacity hỗ trợ, như WAV hay AIFF." -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11414,7 +11344,7 @@ msgstr "" "Audacity không thể mở loại tập tin này.\n" "Bạn phải tự mình chuyển nó về 1 định dạng Audacity hỗ trợ, như WAV hay AIFF." -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11425,7 +11355,7 @@ msgstr "" "Audacity không thể mở loại tập tin này.\n" "Bạn phải tự mình chuyển nó về 1 định dạng Audacity hỗ trợ, như WAV hay AIFF." -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11433,14 +11363,14 @@ msgid "" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11448,7 +11378,7 @@ msgid "" "Data." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11480,27 +11410,27 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "Danh sách các tập tin ở dạng văn bản gốc" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "Tập tin LOF chứa offset cửa sổ không hợp lệ." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "Lỗi LOF" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "Tập tin LOF có độ dài không hợp lệ. " -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "Chỉ có thể offset riêng các tập tin âm thanh, không thể làm với MIDI." #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "Tập tin LOF chứa offset dải không hợp lệ." @@ -11591,7 +11521,7 @@ msgstr "" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "" @@ -11600,95 +11530,95 @@ msgstr "" msgid "QuickTime files" msgstr "Tập tin QuickTime" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "Nhập dữ liệu thô" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "Không có endianness" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "Little-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "Big-endian" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "Endianness mặc định" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "Đơn thể (Mono)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "Lập thể (Stereo)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d kênh" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "Offset bắt đầu:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "Số lượng cần nhập:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "Tốc độ lấy mẫu:" @@ -11709,8 +11639,8 @@ msgstr "" msgid "Batch" msgstr "Lệnh Gộp" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "Hành vi" @@ -11722,12 +11652,13 @@ msgstr "Không áp &dụng hiệu ứng trong chế độ lệnh gộp" msgid "Devices" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Giao diện" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "" @@ -11740,17 +11671,17 @@ msgstr "Dùng:" msgid "Playback" msgstr "Phát lại" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "Thiết bị" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "Thu âm" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "Thiết bị" @@ -11760,20 +11691,39 @@ msgstr "Thiết bị" msgid "Cha&nnels:" msgstr "Kênh" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "Độ trễ" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "Độ dài" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "mili giây" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Mono)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Stereo)" @@ -11892,11 +11842,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -11992,82 +11942,114 @@ msgstr "" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (bị giới hạn khi chỉnh sửa âm có biên độ lớn)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (PCM dùng 8 bit lấy mẫu)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (PCM dùng 10 bit lấy mẫu)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-60 dB (PCM dùng 10 bit lấy mẫu)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM dùng 24 bit lấy mẫu)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (PCM dùng 16 bit lấy mẫu)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (xấp xỉ giới hạn nghe của con người)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM dùng 24 bit lấy mẫu)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "Từ Internet" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "Hiển thị" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 -msgid "&Beep on completion of longer activities" -msgstr "&Bíp khi hoàn thành các tác vụ kéo dài" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" msgstr "" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 +msgid "&Beep on completion of longer activities" +msgstr "&Bíp khi hoàn thành các tác vụ kéo dài" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "" @@ -12080,11 +12062,13 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "Khi nhập âm thanh" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "Sao chép âm thanh không nén vào dự án khi xử lý (an toàn hơn)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "Đọc âm thanh không nén t&rực tiếp từ tập tin gốc (nhanh hơn)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12096,137 +12080,140 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "Khi xuất các dải âm thành tập tin âm thanh" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "Chuyển Stereo thành Mono" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -msgstr "Tự chọn chế độ trộn (vd để x&uất ra tập tin hỗ trợ âm thanh 5.1)" +msgid "&Use custom mix" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "C&hạy Bộ chỉnh sửa dữ liệu đặc tả trước khi xuất" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "giây" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "Lặp lại" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "Bàn phím" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "Gán phím tắt" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 #, fuzzy msgid "View by:" msgstr "&Xem" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Tên" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Bindings" msgstr "Gán phím tắt" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" "Lưu ý: Nhấn Ctrl+Q sẽ thoát khỏi chương trình. Những phím khác đều hợp lệ." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "Mặc đị&nh" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Chọn một tập tin XML chứa các phím tắt cho Audacity..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Xuất phím tắt ra tập tin:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Xuất phím tắt ra tập tin:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Xuất phím tắt ra tập tin:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12240,24 +12227,24 @@ msgid "" "instead. Otherwise, click Cancel." msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "Tổ hợp phím" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12330,29 +12317,19 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -msgid "Host:" -msgstr "" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "Thiết bị" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "" @@ -12542,6 +12519,11 @@ msgstr "Rê chuột trái" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "Di chuyển đoạn lên/xuống giữa các dải" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "Đường bao biên độ" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "Thay đổi đường bao biên độ" @@ -12629,8 +12611,8 @@ msgstr "Nghe thử hiệu ứng" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 #, fuzzy -msgid "&Length of preview:" -msgstr "Nghe thử dài:" +msgid "&Length:" +msgstr "Độ dài" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12639,12 +12621,12 @@ msgstr "Nghe thử cắt" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Preview &before cut region:" +msgid "&Before cut region:" msgstr "Nghe thử trước khi cắt vùng:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Preview &after cut region:" +msgid "&After cut region:" msgstr "Nghe thử sau khi cắt vùng:" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12659,11 +12641,15 @@ msgstr "" msgid "Lo&ng period:" msgstr "" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Tuỳ thích của Audacity" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "" @@ -12677,15 +12663,16 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "Khi lưu một dự án phụ thuộc vào các tập tin âm thanh khác" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "Đang chép dữ liệu âm thanh vào dự án..." #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +msgid "As&k" msgstr "" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12744,88 +12731,69 @@ msgstr "Bộ chuyển đổi tốc độ lấy mẫu" msgid "Dit&her:" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "Phát qua" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 +msgid "&Hardware Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 +msgid "&Software Playthrough of input" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "Độ trễ" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "Mức:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "Trộn và diễn tả dải âm" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 +msgid "With:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "Custom Track &Name" msgstr "Tên dải" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "Đã thu âm" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 msgid "Custom name text" msgstr "" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "Số trên album" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +msgid "System &Date" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -12921,160 +12889,161 @@ msgstr "" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "Ảnh phổ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "Ảnh phổ" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - hầu hết băng rộng" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - mặc định" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - hầu hết băng hẹp" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "Tuỳ thích..." -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 #, fuzzy msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "Tần số nhỏ nhất (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 #, fuzzy msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "Tần số lớn nhất (Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +msgid "Gra&yscale" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Thuật toán:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "A&lgorithm" msgstr "Thuật toán:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 #, fuzzy msgid "Window &size:" msgstr "Loại cửa sổ:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Window &type:" msgstr "Loại cửa sổ:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "Vùng chọn" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "Biên độ nhỏ nhất (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "Số tối đa các nốt (1...128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "&Tìm nốt nhạc" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "&Lượng tử hoá nốt" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "Đang đảo ngược" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "Vùng chọn" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "Tần số lớn nhất phải là số nguyên" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "Tần số nhỏ nhất phải là số nguyên" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "Biên độ nhỏ nhất (dB) phải là số nguyên" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "" @@ -13118,20 +13087,13 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13139,70 +13101,119 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "Bộ đệm sắc thái giao diện - Ảnh && Màu sắc" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "Lưu bộ đệm sắc thái giao diện" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "Nạp bộ đệm Sắc thái giao diện" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "Nạp bộ đệm Sắc thái giao diện khi khởi động" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "Tập tin Sắc thái giao diện riêng lẻ" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "Lưu tập tin" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "Nạp tập tin" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "Hành vi" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "Đơn giản" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "Nhiều" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "Bật bộ đo" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "Cho phép &rê cạnh trái và phải của vùng chọn" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "Chọn dải âm làm việc theo kiểu \"xoay\" lặp đi lặp lại" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Solo &Button:" +msgstr "Nút Solo:" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Dạng sóng (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Spectrogram" msgstr "Ảnh phổ" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "Cập nhật giao diện &khi đang phát" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "Tự động thu phóng chiều cao của dải cho phù hợp" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "Chế độ biểu diễn mặc định" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13212,43 +13223,6 @@ msgstr "Tạo dải âm mới" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "Chọn tất cả âm thanh trong dự án nếu không chọn &gì" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "Bật bộ đo" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "Cho phép &rê cạnh trái và phải của vùng chọn" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "Chọn dải âm làm việc theo kiểu \"xoay\" lặp đi lặp lại" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Solo &Button:" -msgstr "Nút Solo:" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "" @@ -13266,7 +13240,7 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13285,181 +13259,178 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "Dạng sóng" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "Dạng sóng (dB)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Phát" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Dừng" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Tạm dừng" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "Tạm dừng" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "Nhảy về đầu" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "Chuyển về cuối" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "Tốc độ phát" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "Dải âm mới" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "Thu" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "Bộ đo thu" +msgid "Select to End" +msgstr "Chọn đến hết" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "Chọn về đầu" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "" "Lỗi mở thiết bị âm thanh. Xin hãy kiểm tra thiết lập đầu ra và tốc độ lấy " "mẫu của dự án." #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 #, fuzzy msgid "Playback Device" msgstr "Tốc độ phát lại" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Recording Device" msgstr "Kết thúc thu âm" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Recording Channels" msgstr "Kết thúc thu âm" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 #, fuzzy msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "Kết thúc thu âm" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 #, fuzzy msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "Kết thúc thu âm" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select Recording Device" msgstr "Kết thúc thu âm" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 #, fuzzy msgid "Select Playback Device" msgstr "Tốc độ phát lại" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 #, fuzzy msgid "Select Recording Channels" msgstr "Kết thúc thu âm" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 #, fuzzy msgid "Cut selection" msgstr "Vừa vùng chọn" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Copy selection" msgstr "Vùng chọn" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 #, fuzzy msgid "Trim audio outside selection" msgstr "Cắt bỏ phần bên ngoài vùng chọn" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 #, fuzzy msgid "Silence audio selection" msgstr "Thay vùng chọn bằng khoảng lặng" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "Phóng to" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "Thu nhỏ" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "Vừa vùng chọn vào trong cửa sổ" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "Vừa dự án vào trong cửa sổ" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Silence Audio" -msgstr "Độ dài khoảng lặng:" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Vừa vùng chọn" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "Vừa dự án" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "" @@ -13478,96 +13449,82 @@ msgstr "Bộ đo thu" msgid "Playback Meter" msgstr "Bộ đo phát" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "Bộ đo thu" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "Bộ đo thu" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "Bộ đo phát" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "Bộ đo phát" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 #, fuzzy msgid "Playback Level" msgstr "Tốc độ phát lại" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "Kết thúc thu âm" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Recording Volume" msgstr "Kết thúc thu âm" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slider Recording" msgstr "Thu âm" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Playback Volume" msgstr "Phát lại" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Slider Playback" msgstr "Phát lại" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "Kết thúc thu âm" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "Phát lại" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy msgid " (emulated)" msgstr "Mẫu" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 msgid "Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13575,12 +13532,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Dấu nhắc Nyquist..." -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "Dấu nhắc Nyquist..." @@ -13589,113 +13546,232 @@ msgstr "Dấu nhắc Nyquist..." #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "Bắt đầu đo" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "Vùng chọn" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Tần số của dự án (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 #, fuzzy -msgid "Snap To:" +msgid "Snap-To" msgstr "Dính tới" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "Bắt đầu vùng chọn:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "Vị trí âm thanh:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "Bắt đầu" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "Độ dài" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "Độ dài" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "Độ dài" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "đến cuố&i vùng chọn" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "Chỉ giữ lại vùng chọn" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "Đặt (hoặc Nới) Vùng chọn sang trái" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "Chỉ giữ lại vùng chọn" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "Độ dài" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "ẩn" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "Giữa" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "Vị trí âm thanh:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "Dính tới" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "Vùng chọn" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "Chọn đến hết" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "Kết thúc vùng chọn" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "Vùng chọn" +msgid "Start - End" +msgstr "Bắt đầu" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "Bắt đầu đo" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "Độ dài" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "Length - Center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "đến cuố&i vùng chọn" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "đến cuố&i vùng chọn" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +msgid "L-C" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "Ngày giờ bắt đầu" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "Ngày giờ bắt đầu" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +msgid "Show length and end time" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "Tần số tuyến tính" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Low and High Frequencies" msgstr "Đang tăng âm Trầm" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "Tần số tuyến tính" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "Tần số logarit" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "Tần số (Hz)" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Thanh công cụ %s của Audacity" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "Click và rê chuột để điều chỉnh kích cỡ dải âm." @@ -13704,78 +13780,85 @@ msgstr "Click và rê chuột để điều chỉnh kích cỡ dải âm." msgid "ToolDock" msgstr "Bảng công cụ" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "Nhấn và rê chuột để chọn âm thanh" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "Công cụ chọn" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "Nhấn và rê chuột để hiệu chỉnh đường bao biên độ" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "Công cụ biên độ" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "Nhấn và rê chuột để chỉnh sửa các mẫu" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "Công cụ di chuyển" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Nhấn chuột để phóng to, Shift+nhấn chuột để thu nhỏ" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Công cụ thu phóng" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Rê chuột để phóng to vùng, bấm chuột phải để thu nhỏ" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "Công cụ vẽ" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "Chuột Trái=Phóng to, Chuột Phải=Thu nhỏ, Chuột Giữa=Chuẩn" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "Đa năng" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "Nhấn và rê để di chuyển dải âm theo thời gian" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "Công cụ trượt" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "Phát ở tốc độ đã chọn" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "Tốc độ phát lại" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "Tốc độ phát" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" msgstr "Tốc độ phát" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "Bật bộ đo" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "Đóng dải hiện hành" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "Chuyển dải xuống dưới" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -13783,39 +13866,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (không cho)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "Nhấn" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "Nút" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "L" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "R" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "Giữa" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "Trái" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "Phải" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "" @@ -13827,7 +13906,7 @@ msgstr "&Xoá" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "Tay nắm" @@ -13857,130 +13936,130 @@ msgstr "Lùi" msgid "Close" msgstr "Đóng" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "Trợ giúp từ Internet" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 #, fuzzy msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "Bắt đầu đo" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 #, fuzzy msgid "Click for Monitoring" msgstr "Dừng đo" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "Nhảy về đầu" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "Click chuột trái" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "Dừng đo" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "Bắt đầu đo" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "Bộ đo thu" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "Bộ đo phát" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "Đặt tốc độ lấy mẫu" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" "the meter affecting audio quality on slower machines." msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Tần số quét bộ đo [1-100]:" -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "Tần số quét bộ đo [1-100]:" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Meter Style" msgstr "Bộ đo" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Meter Type" msgstr "Bộ đo" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Độ dài" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Stereo ngang" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Thước kẻ đặt dọc" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 #, fuzzy msgid " Monitoring " msgstr "Dừng đo" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -14213,8 +14292,9 @@ msgstr "0100 h 060 m 060.01000 s" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 h 060 m 060.01000 s" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves @@ -14264,19 +14344,15 @@ msgstr "01000,01000 frame|24" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "Dùng nút chuột phải hoặc phím Context để thay đổi định dạng" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "mili giây" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14336,115 +14412,117 @@ msgstr "Bạn chắc mình muốn xoá %s chứ?" msgid "Confirm Close" msgstr "Xác nhận" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "Nhấn và rê chuột để chỉnh sửa các mẫu" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "Click và rê chuột để điều chỉnh kích cỡ dải âm." -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr " (không cho)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "Dừng đo" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "Nhảy về đầu" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 -msgid "Enable Quick-Play" -msgstr "" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 -#, fuzzy -msgid "Disable dragging selection" -msgstr "Thay vùng chọn bằng khoảng lặng" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 -#, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "Cho phép &rê cạnh trái và phải của vùng chọn" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 -msgid "Disable Timeline Tooltips" -msgstr "" - #: src/widgets/Ruler.cpp:2896 -msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy -msgid "Do not scroll while playing" -msgstr "Cập nhật giao diện &khi đang phát" +msgid "Disable dragging selection" +msgstr "Thay vùng chọn bằng khoảng lặng" #: src/widgets/Ruler.cpp:2902 #, fuzzy -msgid "Update display while playing" -msgstr "Cập nhật giao diện &khi đang phát" +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "Cho phép &rê cạnh trái và phải của vùng chọn" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 -msgid "Lock Play Region" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 +msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 -msgid "Unlock Play Region" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 +msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2913 #, fuzzy +msgid "Do not scroll while playing" +msgstr "Cập nhật giao diện &khi đang phát" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#, fuzzy +msgid "Update display while playing" +msgstr "Cập nhật giao diện &khi đang phát" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 +msgid "Lock Play Region" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 +msgid "Unlock Play Region" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 +#, fuzzy msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "Tắt bộ đo" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "Bật bộ đo" @@ -14508,8 +14586,432 @@ msgstr "" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "Không thể nạp tập tin: \"%s\"" -#~ msgid "Re&gion Save" -#~ msgstr "&Lưu vùng" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Kích thước" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "Sửa các thẻ Dữ liệu đặc tả" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "đến đầu vùn&g chọn" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "đến cuố&i vùng chọn" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "Vừa chiều n&gang" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "đến đầu vùn&g chọn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "đến cuố&i vùng chọn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "Đ&o đạc" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "Nhảy về đầu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "Chuyển về cuối" + +#, fuzzy +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "Thu" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "Khác..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "Dạng sóng" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "Dạng sóng (dB)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "Ảnh phổ" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "Ảnh phổ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "Kênh trái" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "Kênh phải" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "Tạo dải âm Stereo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "Chia dải âm Stereo" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "Định dạng:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "Đặt tốc độ lấy mẫu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "Tăng 1 bát độ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "Giảm 1 bát độ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "Phông chữ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "Logarith" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "Đặt giới hạn..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "Nội suy Sinc nhanh" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "Tên..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "Đưa dải lên trên" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "Chuyển dải xuống dưới" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "Đưa dải lên trên" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "Chuyển dải xuống dưới" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "&Lệnh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl+chuột trái" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "Click để phóng theo chiều ngang, Shift-click để thu nhỏ, Rê chuột để " +#~ "phóng vùng được chọn." + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "" +#~ "Click và rê chuột để điều chỉnh kích cỡ tương đối của dải âm stereo." + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "Click và rê chuột để điều chỉnh kích cỡ dải âm." + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "Rê một hoặc nhiều giới hạn nhãn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "Rê giới hạn nhãn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "Nhấn và rê chuột để di chuyển giới hạn trái của vùng chọn" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "Nhấn và rê chuột để di chuyển giới hạn trái của vùng chọn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "Tuỳ thích..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "Chế độ đa năng: nhấn Cmd-, để tuỳ chỉnh Chuột và Bàn phím" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "Nhấn và rê chuột để chọn âm thanh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "Nhấn và rê chuột để di chuyển giới hạn trái của vùng chọn" + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "Nhấn và rê chuột để di chuyển giới hạn trái của vùng chọn" + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "Nhấn và rê chuột để di chuyển giới hạn phải của vùng chọn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "Nhấn và rê chuột để di chuyển giới hạn trái của vùng chọn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "Nhấn và rê chuột để di chuyển giới hạn trái của vùng chọn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "Nhấn và rê chuột để chọn âm thanh" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "Đã sửa lại đường bao biên độ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "Đã di chuyển đoạn âm thanh tới dải khác" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "Để dùng công cụ Vẽ, hãy chọn 'Dạng sóng' trong ô thả xuống của dải." + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "" +#~ "Để dùng công cụ Vẽ, bạn phải phóng to đủ để thấy từng mẫu riêng biệt." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "Đã di chuyển mẫu" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "Chỉnh sửa mẫu" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "lên" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "xuống" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "Đã di chuyển '%s' %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "Mở rộng đường cắt" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "Mở rộng" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "Kết hợp các đoạn" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Kết hợp lại" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "Xoá đường cắt" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "Kênh trái" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "Kênh phải" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "Thay '%s' thành %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Kênh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "%d kênh" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "Đã chia dải âm stereo '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "Stereo sang &Mono" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "Đã chuyển '%s' thành dải stereo" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "Chuyển thành Stereo" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "Đã chuyển '%s' thành %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "Thay đổi tốc độ lấy mẫu" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "Thay đổi định dạng" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "Đặt tốc độ lấy mẫu" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Chuyển tốc độ giới hạn dưới (%) thành:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "Tốc độ giới hạn dưới" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "Chuyển tốc độ giới hạn trên (%) thành:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "Tốc độ giới hạn trên" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "Đặt giới hạn thành '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "Đặt giới hạn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "Hiển thị" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "Nội suy:" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "Đổi tên dải thành:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "Tên dải" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Đã đổi tên '%s' thành '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "Thay tên" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "Phông chữ cho nhãn của dải" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "Tên phông" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "Kích thước" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "Bạn phải chọn 1 dải âm trước đã!" + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "Tự chọn chế độ trộn (vd để x&uất ra tập tin hỗ trợ âm thanh 5.1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Thiết bị" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "Nghe thử dài:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "Số trên album" + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "Nạp bộ đệm Sắc thái giao diện khi khởi động" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "Cập nhật giao diện &khi đang phát" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "Tự động thu phóng chiều cao của dải cho phù hợp" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "Chọn tất cả âm thanh trong dự án nếu không chọn &gì" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "Cho phép &rê cạnh trái và phải của vùng chọn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "Bộ đo thu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "Độ dài khoảng lặng:" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "Vừa vùng chọn" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "Vừa dự án" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "Dính tới" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "ẩn" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "Vùng chọn" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "Nhấn và rê chuột để chọn âm thanh" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "Nhấn và rê chuột để hiệu chỉnh đường bao biên độ" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "Nhấn và rê chuột để chỉnh sửa các mẫu" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Nhấn chuột để phóng to, Shift+nhấn chuột để thu nhỏ" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "Rê chuột để phóng to vùng, bấm chuột phải để thu nhỏ" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "Chuột Trái=Phóng to, Chuột Phải=Thu nhỏ, Chuột Giữa=Chuẩn" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "Nhấn và rê để di chuyển dải âm theo thời gian" #~ msgid "Regio&n Restore" #~ msgstr "Phụ&c hồi vùng" @@ -14518,10 +15020,6 @@ msgstr "Không thể nạp tập tin: \"%s\"" #~ msgid "Edit Metadata Tags for Export" #~ msgstr "Sửa các thẻ Dữ liệu đặc tả" -#, fuzzy -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "\t-test (chạy chẩn đoán lỗi)" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "OK... Audacious!" @@ -14536,19 +15034,12 @@ msgstr "Không thể nạp tập tin: \"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "Những thành viên khác của nhóm phát triển danh dự" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity dựa trên mã nguồn của những dự án sau:" - #~ msgid "Welcome to Audacity " #~ msgstr "Chào mừng đến với Audacity" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "Hoãn lại" -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "Sửa dữ liệu đặc tả" - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Sửa dữ liệu đặc tả" @@ -14677,10 +15168,6 @@ msgstr "Không thể nạp tập tin: \"%s\"" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "Ảnh phổ" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "Vùng chọn" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "Vùng chọn" @@ -15284,9 +15771,6 @@ msgstr "Không thể nạp tập tin: \"%s\"" #~ msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" #~ msgstr "Libsamplerate viết bởi Erik de Castro Lopo" -#~ msgid "Resampling disabled." -#~ msgstr "Không lấy mẫu lại." - #~ msgid "Plugins 1 to %i" #~ msgstr "Trình bổ sung 1 đến %i" diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/zh_CN.po index 1cf4afe6e..e353bd2b6 100644 --- a/locale/zh_CN.po +++ b/locale/zh_CN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-03 17:14+0800\n" "Last-Translator: zh_CN.po \n" "Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/" @@ -37,19 +37,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "请选择一个已存在的文件。" #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 src/WaveTrack.cpp:1316 -#: src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 #: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 -#: src/effects/Contrast.cpp:96 src/effects/Effect.cpp:2584 -#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:229 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -179,12 +178,14 @@ msgstr "脚本" msgid "Output" msgstr "输出" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 msgid "Load Nyquist script" msgstr "加载 奈奎斯特 脚本" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "奈奎斯特 脚本 (*.ny)|*.ny|Lisp 脚本 (*.lsp)|*.lsp|所有文件|*" @@ -196,13 +197,14 @@ msgstr "脚本未被保存。" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 msgid "Save Nyquist script" msgstr "保存 奈奎斯特 脚本" @@ -285,7 +287,7 @@ msgstr "另存为" msgid "Save script as..." msgstr "脚本另存为..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "复制" @@ -293,8 +295,8 @@ msgstr "复制" msgid "Copy to clipboard" msgstr "复制到剪贴板" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "剪切" @@ -302,9 +304,9 @@ msgstr "剪切" msgid "Cut to clipboard" msgstr "剪切到剪贴板" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "粘贴" @@ -328,9 +330,9 @@ msgstr "全选" msgid "Select all text" msgstr "选择所有文本" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "撤销" @@ -338,9 +340,9 @@ msgstr "撤销" msgid "Undo last change" msgstr "撤消上次更改" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "重做" @@ -373,7 +375,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "转到顶部的 S-expr" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "向上" @@ -397,9 +399,10 @@ msgstr "下一个" msgid "Go to next S-expr" msgstr "转到下一个 S-expr" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "起始" @@ -407,10 +410,8 @@ msgstr "起始" msgid "Start script" msgstr "启动脚本" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "停止" @@ -418,86 +419,86 @@ msgstr "停止" msgid "Stop script" msgstr "停止脚本" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 msgid "Check Online" msgstr "在线检查" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "质量保证" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "系统管理\\N" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "包络线" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "联合创始人和开发者\\N" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "文档和支持\\N" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "文档和支持,法语" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "无障碍顾问" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "图形艺术家\\N" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "作曲家\\N" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Nyquist输出: " -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "导入时出错" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "关于 Audacity" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "确定" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 #, fuzzy msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." @@ -509,7 +510,7 @@ msgstr "" "组成的团队制作的一款免费软件。 Audacity支持Windows、Mac OS X和GNU/Linux(以及其它的Unix类操作系统)。" -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our [[mailto:feedback@audacityteam.org|feedback address]]. For help, view " @@ -526,7 +527,7 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "" "中文(简体)翻译:
ZhangMin 张敏
James Ruan 阮贝鸿
Chao YU 余超
" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 #, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "免费,开源,跨平台的声音录制编辑软件。" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "制作组" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Audacity开发人员" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "名誉:" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "杰出的Audacity团队成员,目前不活跃" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "其他贡献者" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 msgid "Translators" msgstr "翻译" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "库" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity是基于以下项目的代码:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "特别感谢:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 +#: src/AboutDialog.cpp:423 #, fuzzy -msgid "Audacity® software is copyright" +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "Audacity® 受版权保护" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 #, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "Audacity®是Dominic Mazzoni的注册商标." -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" -"Audacity网站:[[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam.org/]]" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "构建信息" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "已开启" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "已禁用" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "支持的文件格式" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 导入" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis 导入/导出" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3标签支持" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC 导入/导出" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "MP2 导出" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "通过 QuickTime 导入" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "FFmpeg 导入/导出" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 msgid "Import via GStreamer" msgstr "通过 GStreamer 导入" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "核心库" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "采样率转换" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "音频回放和录制" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "跨平台 GUI 库" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "特性" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "插件支持" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "声卡混音器支持" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "音高和速度改变支持" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "极限音高和速度改变支持" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "程序构建日期:" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 msgid "Commit Id:" msgstr "Github提交ID:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "构建类型:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "Debug版" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "Release版" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "压缩器" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +msgid "clang " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "安装路径前缀:" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "设置路径:" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "GPL 许可证" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -728,7 +766,7 @@ msgstr "" "\n" "它已经从最近使用文件列表中移除了。" -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -749,70 +787,70 @@ msgstr "" "也许还有更多缺失的文件。\n" "选择 \"文件 > 检查依赖...\" 以查看缺失文件的位置列表。" -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "文件丢失" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "语言 \"%s\"未知" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "报告已生成到:" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacity 支持数据" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "主音量控制" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "块大小必须在 256 到 100000000 之间\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "文件已成功解码\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 msgid "Decoding failed\n" msgstr "解码失败\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity 正在启动..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "新建(&N)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "打开...(&O)" -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "打开最近使用的...(&R)" -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "关于Audacity...(&A)" -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "首选项... (&P)" -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "文件(&F)" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -823,7 +861,7 @@ msgstr "" "Audacity找不到可以存储临时文件的地方。\n" "请在首选项对话框里输入一个适当的路径。" -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -831,13 +869,13 @@ msgstr "" "Audacity找不到可以存储临时文件的地方。\n" "请在首选项对话框里输入一个适当的路径。" -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." msgstr "即将退出Audacity。请重启Audacity使用新的临时目录。" -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -847,7 +885,7 @@ msgstr "" "数据丢失或系统崩溃\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -855,19 +893,19 @@ msgstr "" "Audacity 不能锁住临时文件目录。\n" "这个目录可能正被另一个Audacity使用。\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "你仍想启动Audacity吗?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "锁定临时目录出错" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "系统发现另一个Audacity正在运行。\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -875,43 +913,43 @@ msgstr "" "在当前运行的Audacity中使用新建或打开命令\n" "来同时打开多个项目。\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity已经在运行了" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "设置最大磁盘块大小(单位字节)" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 msgid "decode an autosave file" msgstr "解码自动保存的文件" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 msgid "this help message" msgstr "此帮助信息" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 msgid "run self diagnostics" msgstr "运行自检" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 msgid "display Audacity version" msgstr "显示 Audacity 版本" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 msgid "audio or project file name" msgstr "音频或者项目的文件名" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -923,7 +961,7 @@ msgstr "" "\n" "要进行关联吗?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Audacity项目文件" @@ -935,13 +973,13 @@ msgstr "Audacity日志" msgid "&Save..." msgstr "保存...(&S)" -#: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "清除(&e)" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "关闭(&C)" @@ -957,11 +995,11 @@ msgstr "日志保存到:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "无法保存日志文件:" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "找不到音频设备。\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -969,19 +1007,19 @@ msgstr "" "您将无法播放或录制音频。\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "错误:" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "音频初始化错误" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "初始化MIDI I/O层时出错.\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -989,15 +1027,15 @@ msgstr "" "你将不能播放MIDI.\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "MIDI初始化错误" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "内存空间不足!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1009,33 +1047,33 @@ msgstr "" "Audacity已经将其置回为从零开始。\n" "您可以用时间位移工具(<--> 或 F5键)将音轨向右拖动。" -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "延迟问题" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." msgstr "录制音量自动调整已停止。不能再优化它了。依然太强。" -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "录制音量自动调整器已将音量降低到 %f。" -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." msgstr "录制音量自动调整已停止。不能再优化它了。依然太弱。" -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "录制音量自动调整器已将音量增加到 %.2f。" -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." @@ -1043,7 +1081,7 @@ msgstr "" "录制音量自动调整已停止。分析数值已经超过上限,并且未找到合适的音量值。仍然太" "高了。" -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " "has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." @@ -1051,7 +1089,7 @@ msgstr "" "录制音量自动调整已停止。分析数值已经超过上限,并且未找到合适的音量值。仍然太" "低了。" -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1075,7 +1113,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "可恢复的项目" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "名字" @@ -1096,10 +1134,11 @@ msgid "Recover Projects" msgstr "恢复项目" #: src/AutoRecovery.cpp:138 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "您确定想到放弃所有项目?\n" "\n" @@ -1114,7 +1153,7 @@ msgstr "确定放弃项目" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "不能枚举自动保存目录下的文件。" -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "解码文件失败" @@ -1144,15 +1183,15 @@ msgstr "参数(&P)" msgid "C&hoose command" msgstr "选择命令(&H)" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "当前版Audacity中不包含Ogg Vorbis的支持" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "当前版Audacity中不包含FLAC的支持" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "命令 %s 还没有实现" @@ -1227,7 +1266,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "选择进行批处理的文件..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "所有文件|*|所有支持的文件|" @@ -1273,7 +1312,7 @@ msgstr "命令数" msgid "Command " msgstr "命令" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "参数" @@ -1285,15 +1324,15 @@ msgstr "插入(&I)" msgid "De&lete" msgstr "删除(&L)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "上移(&U)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "下移(&D)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "默认(&F)" @@ -1335,19 +1374,19 @@ msgstr "名字不能包括'%c'和'%c'" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "你确实要删除 %s?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "正在删除依赖" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "正在复制音频文件到项目..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "项目依赖其它音频文件" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1355,7 +1394,7 @@ msgstr "" "把以下文件复制到你的项目会去除该依赖关系。\n" "这样更安全,但需要更多的磁盘空间。" -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1367,67 +1406,68 @@ msgstr "" "标记为丢失(MISSING)的文件无法复制,可能被移动或删除了。\n" "请把这些文件回复到原有位置从而能被复制到项目。" -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "项目的依赖" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "音频文件" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "磁盘空间" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "复制选中的文件" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "取消保存" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "保存但不复制" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "不要复制" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "复制全部文件 [更安全]" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "问我" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "总是复制全部文件 [最安全]" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "总不复制任何文件" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "当项目依赖其他文件时:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "已丢失(MISSING)" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "如果你继续,你的项目将不会保存到磁盘上,你希望这样的吗?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1441,17 +1481,17 @@ msgstr "" "如果您修改了项目、使之依赖于外部导入的文件,它将不再是自包含的。若之后保存时" "没有将外部依赖的文件复制进项目中,将可能丢失数据。" -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "依赖性检查" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "进度" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1459,28 +1499,28 @@ msgstr "" "这个磁盘卷上的剩余空间很少了。\n" "请在 '首选项' 中选择另外一个临时目录。" -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "正在清除临时文件" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "正在清除临时文件" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "正在保存项目数据文件" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "正在清除缓存目录" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "在DirManager::MakeBlockFilePath中执行 mkdir (创建目录) 命令失败。" -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1493,33 +1533,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "不能打开/新建测试文件。" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "不能删除 '%s'" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "重命名文件: %s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "不能把文件'%s'重命名为'%s'" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "已把块'%s'改变到新的替身(alias)名\n" @@ -1529,15 +1569,15 @@ msgstr "已把块'%s'改变到新的替身(alias)名\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "项目检查读到错误的序列标签。" -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "不保存修改,立即关闭项目" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1546,15 +1586,15 @@ msgstr "" "继续打开,执行修复并记录修复日志,同时检查其它错误。这将按现状保存项目,除非" "您在未来错误警告时选择\"立即关闭项目\"。" -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "警告 - 在读取序列标签时出现问题" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "正在检查项目文件数据" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1589,23 +1629,23 @@ msgstr "" "将会保存项目当前的状态,\n" "除非你在后续的错误警告出现时“立即关闭项目”。" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "暂时用静音替换丢失的数据 [只限本次编辑操作期间]" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "将丢失的音频数据替换为静音 [立即永久替换]。" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "警告 - 缺失替身(alias)文件" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr " 项目检查已经用静音代替缺失的替身(alias)文件。" -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1618,27 +1658,27 @@ msgstr "" "Audacity 无法从当前项目的音频中\n" "完整重生成这些文件 。" -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "重新生成替身(alias)概要文件 [安全,推荐使用]" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "对于缺失的显示数据以静音填充 [只限本次编辑操作期间]" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "不保存进一步的修改,立即关闭项目" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "警告 - 缺失替身(alias)概要文件" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr " 项目检查已经重新生成缺失的替身(alias)概要文件。" -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1667,26 +1707,26 @@ msgstr "" "注意,如果使用第二个选项, \n" "波形可能不会显示为静音。" -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "用静音替换丢失的数据 [永久替换,立即生效]" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "警告 - 音频数据块文件丢失" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr " 项目检查已经将缺失的音频数据块文件替换为静音。" -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." msgstr " 项目检查已经忽略孤立的块文件。在项目保存时它们将被删除。" -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1699,28 +1739,28 @@ msgstr "" "没有被项目使用,但可能属于其它的项目。\n" "它们很小,不会造成危害。" -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "继续打开项目但不删除孤立块;在本次编辑操作中忽略它们" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "删除孤立文件 [永久删除,立即生效]" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "警告 - 孤立的块文件" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "正在清除项目数据中未用的目录..." -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "项目检查在检查加载的项目数据时发现文件不一致。" -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1730,43 +1770,43 @@ msgstr "" "\n" "选择帮助菜单的“显示日志...”以查看详情。" -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "警告:自动恢复时发生问题" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "缺失替身音频文件:'%s'" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "缺失 替身(.auf) 块文件:'%s'" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "缺失数据块文件:'%s'" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "孤立的块文件:'%s'" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "正在缓存音频" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "正在缓存音频到内存" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "正在保存录制的音频" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "正在将录制的音频保存到磁盘" @@ -1927,209 +1967,209 @@ msgid "Log frequency" msgstr "对数频率" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "分贝" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "滚动" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "缩放" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 msgid "&Algorithm:" msgstr "算法(&A)" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 msgid "&Size:" msgstr "大小(&S):" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "导出...(&E)" -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 msgid "&Replot..." msgstr "重绘(&R)..." -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 msgid "&Function:" msgstr "函数(&F):" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 msgid "&Axis:" msgstr "轴(&A):" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 msgid "&Grids" msgstr "网格(&G)" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "为了进行频谱分析,所有选定的轨道必须具有相同的采样率。" -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " "analyzed." msgstr "选择的音频过多。只有开始 %.1f 秒的音频会被分析。" -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "没有选择足够的数据。" #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "赫兹" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "秒" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "%d 赫兹 (%s) = %d 分贝" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "%d 赫兹 (%s) = %.1f 分贝" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "%.4f 秒 (%d Hz) (%s) = %f" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "%.4f 秒 (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "频谱图.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "将频谱数据导出为:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "不能写入文件:" -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "频率 (Hz)\t电平 (dB)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "延迟 (秒)\t频率 (Hz)\t电平" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "欢迎!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "播放音频" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "录制音频" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "录制 - 选择录入设备" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "录制 - 选择录制源" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "录制 - 设置录制电平" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "编辑和变灰菜单" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "导入一个音频文件" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "保存Audacity项目" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "对其它格式的支持" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "烧录到CD" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "没有本地帮助" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "获得Audacity的官方发布版本" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "

您所使用的Audacity版本是 内部测试版." -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "我们强烈建议您使用我们最新的稳定版本,它具有完整的文档和支持。

" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" @@ -2137,16 +2177,38 @@ msgstr "" "您可以通过加入我们来帮助我们让Audacity变的更好 [[http://www.audacityteam.org/" "community/|audacity社区]].


" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 #, fuzzy msgid "How to get help" msgstr "转到下一个 S-expr" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "以下是我们的支持方式:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 #, fuzzy msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" @@ -2155,7 +2217,7 @@ msgstr "" " [[文件:quick_help.html|快速帮助]] (应该安装到本地的,如果没有的话请参阅在线版)" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 #, fuzzy msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." @@ -2164,14 +2226,14 @@ msgstr "" " [[文件:quick_helphtml|手册]] (应该安装到本地的,如果没有的话请参阅 在线手册)" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 #, fuzzy msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " "online." msgstr " 论坛 (在网上直接提问)" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " @@ -2179,7 +2241,7 @@ msgid "" msgstr "" " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (在线的最新提示、技巧和教程)" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 #, fuzzy msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " @@ -2193,7 +2255,7 @@ msgstr "" "可以导入诸多其它未受保护格式(例如M4A/WMA、便携式录音机的压缩WAV、视频文件中音" "频)。" -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" @@ -2206,7 +2268,19 @@ msgstr "" "manual.audacityteam.org/o/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd\"> 音" "乐 CD曲目。" -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"您好像未安装 'help' 文件夹。
在线浏览使用手册或" +"下" +"载使用手册

如果想总是使用在线手册,请将界面首选项中的\"手册的位" +"置\"
改变为\"从互联网\"." + +#: src/HelpText.cpp:271 #, fuzzy msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " @@ -2229,13 +2303,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "管理历史(&M)" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "动作" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "大小" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "可变速率:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2264,49 +2339,49 @@ msgstr "总使用空间(&T)" msgid "Discard" msgstr "丢弃(&D)" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "确定(&O)" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "不能决定" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "字节" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "不能转换指定的文件名,因为使用了Unicode字符。" -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "指定新文件名:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "(" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr ")" @@ -2326,29 +2401,29 @@ msgstr "后插入(&A)" msgid "Insert &Before" msgstr "前插入(&B)" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "导入...(&I)" #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "音轨" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "标记" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "开始时间" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "结束时间" @@ -2368,16 +2443,17 @@ msgstr "高频:" msgid "New..." msgstr "新建..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "选择一个包含标记的文本文件..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "文本文件 (*.txt)|*.txt|所有文件|*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "无法打开文件:" @@ -2385,7 +2461,7 @@ msgstr "无法打开文件:" msgid "No labels to export." msgstr "没有标记可导出。" -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "将标记导出为:" @@ -2400,53 +2476,57 @@ msgstr "输入标记轨名" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "标记轨" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "已修改的标记" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "标记编辑" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "已添加标记" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "剪切(&T)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "复制(&C)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "粘贴(&P)" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 msgid "&Delete Label" msgstr "删除标签(&D)" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "编辑...(&D)" -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "已修改的标记" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "标记编辑" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 msgid "Deleted Label" msgstr "已删除标签" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2489,1209 +2569,1468 @@ msgstr "打开Audacity项目" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacity 卡拉OK%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "未分类" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "保存项目(&S)" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "项目另存为...(&A)" -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "保存项目的压缩副本..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "检查依赖...(&K)" - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "编辑元数据标签" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "导出" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "导入(&I)" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "音频...(&A)" - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "标记...(&L)" +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "将标记导出为:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "MIDI...(&M)" +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "导出" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "原始数据...(&R)" - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "导出音频...(&E)" -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "导出选择的音频... (&r)" -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "导出标记...(&L)" -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "导出多个文件...(&M)" -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "导出MIDI..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "保存项目的压缩副本..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "导入(&I)" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "音频...(&A)" + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "标记...(&L)" + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "MIDI...(&M)" + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "原始数据...(&R)" + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "链(&C)" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "应用链...(&Y)" -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "编辑链...(&H)" -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "页面设置...(&G)" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "打印...(&P)" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "退出(&X)" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "编辑(&E)" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "撤消(&U)" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "重做(&R)" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "删除(&D)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "创建副本(&A)" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "特殊移除(&e)" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "分离并剪切(&I)" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "分离并删除(&E)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "置为静音(&O)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "修剪音频(&m)" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "粘贴文本至新标记(&X)" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 msgid "Clip B&oundaries" msgstr "边界修剪(&o)" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "分离(&L)" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "分离并新建(&W)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "连接(&J)" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "静音处分离(&H)" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "标记" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "编辑标记(&E)" + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "为选区添加标记(&S)" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "在回放位置加上标记(&P)" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "粘贴文本至新标记(&X)" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "&键入以创建标签(开/关)" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "已标记音频(&b)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "剪切(&C)" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "分离并剪切(&S)" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "分离并删除(&L)" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "置为静音(&A)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "复制(&P)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "分离(&T)" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "编辑元数据...(&t)" + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "首选项...(&F)" + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "选择(&S)" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "全部(&A)" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "全不(&N)" -#: src/Menus.cpp:547 -msgid "S&pectral" -msgstr "频谱(&p)" +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "轨道(&T)" -#: src/Menus.cpp:548 -msgid "To&ggle spectral selection" -msgstr "切换频谱选区" - -#: src/Menus.cpp:549 -msgid "Next Higher Peak Frequency" -msgstr "下个更高的峰值频率" - -#: src/Menus.cpp:550 -msgid "Next Lower Peak Frequency" -msgstr "下个更低的峰值频率" - -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "在回放位置左端(&L)" - -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "在回放位置右端(&R)" - -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "从光标处开始(&S)" - -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "光标移至音轨末(&E)" - -#: src/Menus.cpp:561 -msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" -msgstr "游标存储光标位置" - -#: src/Menus.cpp:567 +#: src/Menus.cpp:614 msgid "In All &Tracks" msgstr "所有轨道(&T)" -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" msgstr "所有同步锁定轨道(&Y)" -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "寻找过零点(&Z)" +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "播放选区(&Y)" -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "移动光标(&V)" +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "在回放位置左端(&L)" -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "到选区的起始点(&T)" +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "在回放位置右端(&R)" -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "到选区的结束点(&D)" +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "从光标处开始(&S)" -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "到音轨起始点(&S)" +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "光标移至音轨末(&E)" -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "到音轨结束点(&E)" +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "缩放至选区大小(&Z)" -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "存储区域" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" msgstr "检索区域&n" -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:658 +msgid "S&pectral" +msgstr "频谱(&p)" + +#: src/Menus.cpp:659 +msgid "To&ggle spectral selection" +msgstr "切换频谱选区" + +#: src/Menus.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "下个更高的峰值频率" + +#: src/Menus.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "下个更低的峰值频率" + +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "上一个工具" + +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "下一个工具" + +#: src/Menus.cpp:686 +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "游标存储光标位置" + +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "存储光标位置" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "播放选区(&Y)" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "寻找过零点(&Z)" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "锁住(&L)" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "解锁(&U)" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "首选项...(&F)" - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "视图(&V)" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "缩放" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "放大(&I)" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "缩放到正常大小(&N)" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "缩小(&O)" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "缩放至选区大小(&Z)" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "轨道标题" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "适应窗口(&F)" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "垂直向适应(&V)" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "前往选区开头(&r)" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "前往选区结尾(&d)" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "叠起所有轨道(&C)" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "展开所有轨道(&X)" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "显示破音(&S)" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "跳至结束位置" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "选区的起点:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "选区结束" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "历史记录...(&H)" -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "卡拉OK...(&K)" -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "混音板...(&M)" -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "工具栏(&T)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "设备工具栏(&D)" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "编辑工具栏(&E)" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "综合型仪表栏(&C)" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "重置工具栏(&R)" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "播录工具栏(&T)" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "工具工具栏(&O)" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "录音仪表栏(&R)" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "回放仪表栏(&P)" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "混音器工具栏(&X)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "选择工具栏(&S)" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "频谱选择工具栏(&S)" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "工具工具栏(&O)" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "编辑工具栏(&E)" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "转录工具栏(&P)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "播录工具栏(&T)" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "工具栏(&T)" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "设备工具栏(&D)" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "选择工具栏(&S)" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "重置工具栏(&R)" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "频谱选择工具栏(&S)" + +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "原带配音(开/关)(&O)" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "显示破音(&S)" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "播录(&R)" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay" +msgstr "播放/停止(&a)" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "播放/停止(&a)" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "播放/停止并设置光标(&S)" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "重复播放(&L)" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "暂停(&P)" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "跳到开始(&k)" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "跳到结尾(&n)" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "录制(&R)" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "追加录音(&d)" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "删除轨道(&V)" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "定时录制...(&T)" -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "追加录音(&d)" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "光标左移" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "固定录音/播放头" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "选区的起点:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "原带配音(开/关)(&O)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "到音轨起始点(&S)" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "软件同步监听(开/关)(&f)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "到音轨结束点(&E)" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "声控录音(开/关)(&c)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "边界修剪(&o)" -#: src/Menus.cpp:798 -msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "声控激活电平…(&v)" +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "边界修剪(&o)" -#: src/Menus.cpp:801 -msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" -msgstr "录制电平自动调节(开/关) (&u)" +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "项目" -#: src/Menus.cpp:803 +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "项目" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "播放选区(&Y)" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "锁住(&L)" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "解锁(&U)" + +#: src/Menus.cpp:899 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "重新扫描音频设备(&e)" -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "轨道(&T)" +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "转录" -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:903 +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "声控激活电平…(&v)" + +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "声控录音(开/关)(&c)" + +#: src/Menus.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "固定录音/播放头" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "原带配音(开/关)(&O)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "软件同步监听(开/关)(&f)" + +#: src/Menus.cpp:917 +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "录制电平自动调节(开/关) (&u)" + +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "增加新轨道(&N)" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 msgid "&Mono Track" msgstr "单声道(&M)" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "立体声轨(&S)" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "标记轨(&L)" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "时间轨(&T)" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "立体声音轨到单声道(&K)" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "拆分到立体声为单声道(&M)" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "混音并渲染(&X)" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "混音并渲染到新轨道(&w)" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "重采样(&R)" -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "删除轨道(&V)" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "所有轨道静音(&M)" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "取消所有音轨的静音(&U)" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "左" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "右" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "中央" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "两端对齐(&A)" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "整体对齐(&T)" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "从头对齐(&Z)" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "始于光标/选区开头(&C)" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "始于选区结尾(&E)" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "结束于光标/选区开头(&r)" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "结束于选区结尾(&d)" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "对齐轨道...(&A)" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "对齐时移动选区(&c)" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "置底" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "置底" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "MIDI与音频同步" -#: src/Menus.cpp:912 +#: src/Menus.cpp:1047 +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "排序音轨(&o)" + +#: src/Menus.cpp:1049 +msgid "by &Start time" +msgstr "按开始时间(&S)" + +#: src/Menus.cpp:1052 +msgid "by &Name" +msgstr "按名字(&N)" + +#: src/Menus.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" msgstr "同步锁定(Sync-Lock)轨道 (&L)" -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "为选区添加标记(&S)" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "在回放位置加上标记(&P)" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "编辑标记(&E)" - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "&键入以创建标签(开/关)" - -#: src/Menus.cpp:938 -msgid "S&ort Tracks" -msgstr "排序音轨(&o)" - -#: src/Menus.cpp:940 -msgid "by &Start time" -msgstr "按开始时间(&S)" - -#: src/Menus.cpp:943 -msgid "by &Name" -msgstr "按名字(&N)" - -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "生成(&G)" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "添加/删除插件..." -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "效果(&C)" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "重复 %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "重复上次使用的效果" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "分析(&A)" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "对照..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "频谱分析..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "窗口" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 #, fuzzy msgid "&Minimize" msgstr "最小" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "缩放" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "全部带到前面" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "选区的起点:" + +#: src/Menus.cpp:1197 msgid "&Quick Help" msgstr "快速帮助(&Q)" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "使用手册(&M)" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "工具" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "截屏工具...(&S)" -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "运行性能测试...(&R)" -#: src/Menus.cpp:1087 -msgid "&Check for Updates..." -msgstr "检查更新(&C)..." +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "诊断" -#: src/Menus.cpp:1088 +#: src/Menus.cpp:1217 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "音频设备信息...(&D)" -#: src/Menus.cpp:1092 +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "音频设备信息...(&D)" + +#: src/Menus.cpp:1226 msgid "Show &Log..." msgstr "显示日志...(&L)" -#: src/Menus.cpp:1095 +#: src/Menus.cpp:1229 msgid "&Generate Support Data..." msgstr "生成支持数据(&G)..." -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "检查依赖...(&K)" + +#: src/Menus.cpp:1240 +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "检查更新(&C)..." + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "播放1秒" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "播放至选区" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "从选区起点之前播放" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "从选区起点之后播放" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "从选区结束点之前播放" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "从选区结束点处播放" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "播放选区起点前后的片段" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "播放选区结束点前后的片段" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "播放剪切预览" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "选择工具" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "包络工具" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "绘制工具" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "缩放工具" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "时间移动工具" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "多功能工具" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "下一个工具" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "上一个工具" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "调整回放音量" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "增加回放音量" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "减小回放音量" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "调整录制音量" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "增加录制音量" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "减小录制音量" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "删除键" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "删除键2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "以指定速度播放" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "以指定速度循环播放" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "以指定速度播放预览" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "调整回放速度" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "增加回放速度" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "减少回放速度" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "移动焦点到下一轨并选中" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "移动焦点到上一轨并选中" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "回放时稍向左定位" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "回放时稍向右定位" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "回放时向左定位" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "回放时稍右左定位" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "改变录制设备" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "改变回放设备" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "改变音频主机平台" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "改变录制声道数" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "吸附关闭" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "吸附到最近的" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "吸附到更重要的" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "选择至起点" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "选择至终点" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "选区的左端扩展" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "选区的右端扩展" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "设置或扩展选区左端" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "设置或扩展选区右端" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "选区的左端收缩" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "选区的右端收缩" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "切换到上个活动窗口" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "切换到下个活动窗口" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "从工具栏到轨道后移" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "从轨道到工具栏前移" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "选择工具" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "包络工具" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "绘制工具" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "缩放工具" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "时间移动工具" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "多功能工具" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "下一个工具" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "上一个工具" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "播放" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "播放1秒" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "播放至选区" - -#: src/Menus.cpp:1145 -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "从选区起点之前播放" - -#: src/Menus.cpp:1146 -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "从选区起点之后播放" - -#: src/Menus.cpp:1147 -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "从选区结束点之前播放" - -#: src/Menus.cpp:1148 -msgid "Play After Selection End" -msgstr "从选区结束点处播放" - -#: src/Menus.cpp:1149 -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "播放选区起点前后的片段" - -#: src/Menus.cpp:1150 -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "播放选区结束点前后的片段" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "播放剪切预览" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "选择至起点" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "选择至终点" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "删除键" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "删除键2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "回放时稍向左定位" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "回放时稍向右定位" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "回放时向左定位" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "回放时稍右左定位" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +#: src/Menus.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "移动焦点到上一轨" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" +#: src/Menus.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "移动焦点到下一轨" -#: src/Menus.cpp:1181 -msgid "Move Focus to First Track" +#: src/Menus.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "将焦点移到第一个音轨" -#: src/Menus.cpp:1182 -msgid "Move Focus to Last Track" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" msgstr "将焦点移到最后一个音轨" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "移动焦点到上一轨并选中" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "移动焦点到下一轨并选中" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "选择/取消 中轨道" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "选择/取消 中轨道" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "光标左移" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "光标右移" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "光标小左跳" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "光标小右跳" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "光标大左跳" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "光标大右跳" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "选区的左端扩展" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "选区的右端扩展" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "破音" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "设置或扩展选区左端" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "设置或扩展选区右端" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "选区的左端收缩" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "选区的右端收缩" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "改变选中音轨的左右声道平衡" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "选中音轨的左右声道平衡左移" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "选中音轨的左右声道平衡右移" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "改变选中音轨的声强加强" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "增加选中音轨的声强加强" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "减少选中音轨的声强加强" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "打开选中音轨上的菜单" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "静音/取消 选中音轨" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "独奏/取消 选中音轨" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "关闭选中音轨" -#: src/Menus.cpp:1218 -msgid "Move focused track up" +#: src/Menus.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Move focused track u&p" msgstr "上移焦点" -#: src/Menus.cpp:1219 -msgid "Move focused track down" +#: src/Menus.cpp:1482 +#, fuzzy +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "下移焦点" -#: src/Menus.cpp:1220 -msgid "Move focused track to top" +#: src/Menus.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "将焦点移到轨道顶部" -#: src/Menus.cpp:1221 -msgid "Move focused track to bottom" +#: src/Menus.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "将焦点移到轨道底部" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "吸附关闭" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "吸附到最近的" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "吸附到更重要的" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "全屏幕开启/关闭" -#: src/Menus.cpp:1236 -msgid "Change recording device" -msgstr "改变录制设备" - -#: src/Menus.cpp:1239 -msgid "Change playback device" -msgstr "改变回放设备" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "改变音频主机平台" - -#: src/Menus.cpp:1245 -msgid "Change recording channels" -msgstr "改变录制声道数" - -#: src/Menus.cpp:1249 -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "调整回放音量" - -#: src/Menus.cpp:1250 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "增加回放音量" - -#: src/Menus.cpp:1251 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "减小回放音量" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "调整录制音量" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "增加录制音量" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "减小录制音量" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "以指定速度播放" - -#: src/Menus.cpp:1259 -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "以指定速度循环播放" - -#: src/Menus.cpp:1260 -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "以指定速度播放预览" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "调整回放速度" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "增加回放速度" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "减少回放速度" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "移动焦点到下一轨并选中" - -#: src/Menus.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "移动焦点到上一轨并选中" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Minimize all projects" msgstr "标准化项目中的所有轨道 (&N)" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Nyquist提示符" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "插件 %d 到 %d" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "打开最近访问的文件" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "最近的文件(&F)" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "撤消 %s(&U)" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "重做 %s(&R)" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "按时间排序的轨道" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "按照时间排序" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "按名字排序的轨道" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "按照名称排序" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "标记轨" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "选中音轨的左右声道平衡左移" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "新建标记轨" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "时间移动轨道/剪辑 %s %.02f 秒" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "时间-移动(Time-Shift)" + +#: src/Menus.cpp:3473 +#, fuzzy +msgid "clip not moved" +msgstr "脚本未被保存。" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "设置选区左边界" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "位置" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "设置选区右边界" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "不能删除活动音频轨道" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "到顶端" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "到底端" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "向下" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "已移动" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "移动轨道" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "标签.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "没有标记轨,无法导出。" -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "导出MIDI为:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI文件(*.mid)|*.mid|Allegro文件(*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3699,232 +4038,253 @@ msgstr "" "你选择了一个未知扩展名的文件\n" "你想继续吗?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "导出MIDI" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "导出选择的音频" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "没有可撤消的操作" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "没有可重做的操作" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "剪切到剪贴板" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "分离并剪切到剪贴板" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "分离并剪切" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "不允许从一类轨道粘贴到另一类。" -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "不允许复制立体声音频到单声轨道。" -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "从剪贴板粘贴" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "从剪贴板粘贴文字" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "粘贴文本至新标记" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "修剪选择的音频音轨从 %.2f 秒到 %.2f 秒" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "修剪音频" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "分离并删除 %.2f 秒 (在 t=%.2f)" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "分离并删除" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "分离%.2f 秒,于 t=%.2f" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "分离" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "已连接 %.2f 秒 (位置 t=%.2f)" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "连接" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "使选定轨道静音%.2f 秒,(在 %.2f )" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "静音" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "已副本的" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "创建副本" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "将标记的音频区域剪切到剪贴板" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "剪切标记的音频" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "分离并剪切已标记的音频到剪贴板" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "分离并剪切已标记的音频" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "将标记的音频区域复制到剪贴板" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "复制标记的音频" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "已经删除标记的音频区域" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "删除标记的音频" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "分离并删除已标记的音频选区" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "分离并删除已标记的音频" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "静音标记的音频选区" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "静音标记的音频" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "分离标记的音频(点或者选区)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "分离标记的音频" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "合并标记的音频(点或者选区)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "合并标记的音频" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "分离标记的音频选区" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "分离标记的音频" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "分离" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "分离到新轨道" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "分离并新建" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "左" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "右" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "频率分析" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "对照分析(符合WCAG 2)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "从'%s'导入的标记" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "导入标记" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "选择MIDI文件..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files|*" @@ -3932,136 +4292,152 @@ msgstr "" "MIDI 及 Allegro 文件 (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI 文件 (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro 文件 (*.gro)|*.gro|所有文件|*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "从'%s'中导入的MIDI" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "导入MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "选择任一非压缩音频文件..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 msgid "All files|*" msgstr "所有文件|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "编辑元数据标签" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "编辑元数据标签" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "已渲染音轨'%s'的所有音频" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "渲染" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "已经将 %d 个轨道混音并渲染至一个新的立体声音轨" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "已经将 %d 个轨道混音并渲染至一个新的单声道音轨" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "混音并渲染(&M)" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "起始" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "结尾" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "结尾" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "从开头开始" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "始于光标/选区开始" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "始于选区结尾" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "结束于光标/选区开始" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "结尾" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "结尾为选区结尾" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "结尾到结尾" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "结尾到结尾" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "整体" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "整体" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "已对齐/移动 %s" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "对齐%s/移动" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "已对齐 %s" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "对齐 %s" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "MIDI与音轨同步" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." msgstr "对齐完成:MIDI 从 %.2f 至 %.2f 秒,音频 从 %.2f 至 %.2f 秒。" -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "MIDI与音频同步" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " @@ -4069,83 +4445,98 @@ msgid "" msgstr "" "对齐出错:输入太短 - MIDI 从 %.2f 至 %.2f 秒,音频 从 %.2f 至 %.2f 秒。" -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "校准(alignment)进程报告了内部错误。" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "新建音轨" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "新轨道" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "新建立体声音轨" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "新建标记轨" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "此版本的Audacity只允许每个项目窗口拥有一条时间轨。" -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "新建时间轨" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "定时录制不能与多个打开的项目一起使用。请关闭任何其他项目,然后重试。" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "录制滑动杆" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "在保存更改时,无法使用定时录像。请保存或关闭此项目,然后重试。" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "编辑标记" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "删除音轨" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "删除轨道" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "音频设备信息" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 msgid "Save Device Info" msgstr "保存设备信息" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 msgid "Unable to save device info" msgstr "无法保存设备信息" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "MIDI 设备" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "保存设备信息" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "无法保存设备信息" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." @@ -4153,29 +4544,29 @@ msgstr "" "不能锁定超出项目\n" "结尾的区域。" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "重采样" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "新采样率(Hz):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "输入的值无效" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "重采样轨道 %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "重采样音轨" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "重采样轨道" @@ -4183,61 +4574,65 @@ msgstr "重采样轨道" msgid "Mix" msgstr "混音" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "混音并渲染轨道" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "速度" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "音量增强" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "速度" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "乐器" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "左右声道平衡" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "静音" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "独奏" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "信号电平指示" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "已移动音量增强滑杆" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "已移动速度滑杆" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "已移动左右声道平衡滑杆" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Audacity混音板%s" @@ -4294,16 +4689,16 @@ msgstr "" "仅使用信任源的模块" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "是" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "否" @@ -4317,7 +4712,7 @@ msgstr "尝试重新载入此模块?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "注解轨道" @@ -4381,7 +4776,8 @@ msgstr "选择所有(&S)" msgid "C&lear All" msgstr "清除所有(&l)" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 msgid "&Enable" msgstr "启用(&E)" @@ -4434,47 +4830,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "重置 Audacity 设置" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "打印时出错。" -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "打印" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "主混音" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "欢迎使用 Audacity 版本 %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(已恢复的)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "保存修改?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "在关闭之前保存修改?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4489,17 +4885,18 @@ msgstr "" "取消,编辑 -> 撤销 到所有的轨道\n" "都打开,然后文件 -> 保存项目。" -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "选择一个或多个音频文件..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s 已经在另一个窗口中打开了。" -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "打开项目出错" @@ -4507,11 +4904,11 @@ msgstr "打开项目出错" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Audacity项目" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4533,15 +4930,15 @@ msgstr "" "\n" "是否现在打开它?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 或更早的" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "警告 - 正在打开旧的项目文件" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4553,19 +4950,19 @@ msgstr "" "\n" "请打开实际的Audacity项目文件。" -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "警告 - 发现备份文件" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "无法打开文件" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "打开文件错误" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4574,47 +4971,47 @@ msgstr "" "文件可能无效或已被破坏: \n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "打开文件或项目出错" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." msgstr "Audacity 1.0格式的项目文件不能转换为新的项目格式。" -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 msgid "Could not decode file: " msgstr "无法解码文件:" -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 msgid "Error decoding file" msgstr "解码文件失败" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "项目已恢复" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "恢复" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "不能删除旧的自动保存文件" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "<版本无法辨认,可能是损坏的项目文件>" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "找不到项目数据目录:\"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4624,11 +5021,11 @@ msgstr "" "此文件是用 Audacity %s 保存的。\n" "您正在使用的是 Audacity %s。您需要升级至新的版本才能打开这个文件。" -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "不能打开项目文件" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4648,11 +5045,16 @@ msgstr "" "\n" "仍然要保存吗?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "警告 - 空的项目" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "不能创建自动保存文件:" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4661,12 +5063,12 @@ msgstr "" "无法保存项目。找不到路径。请在保存项目前\n" "尝试创建\"%s\"目录。" -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "保存项目错误" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4675,25 +5077,25 @@ msgstr "" "不能保存项目。可能%s不可写,\n" "或者磁盘已满。" -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s已保存" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "'%s'已导入" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "导入" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "导入时出错" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4702,7 +5104,7 @@ msgstr "" "因为输入的文件名可能覆盖另一个项目,此项目没有被保存。\n" "请选择一个原始文件名并重试。" -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4722,12 +5124,12 @@ msgstr "" "打开一个压缩的项目会比打开普通项目花费更多时间,因为它需要 \n" "导入每个压缩轨道。\n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "将压缩项目 \"%s\" 另存为..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4735,90 +5137,90 @@ msgstr "" "'保存项目' 指保存的是 Audacity 项目文件,而不是音频文件。\n" "如果想得到可以在其他应用中打开的音频文件,请使用'导出'。\n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "项目 \"%s\" 另存为..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "新建项目" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "删除 %.2f 秒 (在 t=%.2f)" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "磁盘空间还够录制 %d 分钟。" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "按需求导入和波形计算完成." -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" "%% complete." msgstr "导入完成。正运行 %d 按要求的波形计算。总体 %2.0f%% 完成。" -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "导入完成。正运行按要求的波形计算。%2.0f%% 完成。" -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "不能创建自动保存文件:" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "不能删除旧的自动保存文件:" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "实际采样率: %d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "录制的音频" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "录制" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "调整过的音量增强" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "已调整的左右平衡" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "删除音轨'%s'" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "删除轨道" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "不到1分钟" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "%d %s and %d %s." @@ -4838,174 +5240,210 @@ msgstr "24位 PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32位 浮点" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "截屏工具" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "选择文件保存的位置" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "保存图片到:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "选择..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "抓整个窗口或屏幕" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "缩小" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "放大" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "蓝色背景" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "白色背景" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "仅截窗口" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "完整窗口" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "高级窗口" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "截全屏" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "等5秒后抓最前面的窗口/对话框" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "失败" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "抓取部分项目窗口" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "所有工具栏" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "菜单" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "效果" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "首选项:" + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "选择栏" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +msgid "Spectral Selection" +msgstr "频谱选区" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "工具" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "播录" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "混音器" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "指示表" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "播放指示" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "录制指示" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "编辑" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "设备" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "转录" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "跟随播放" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "轨道面板" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "标尺" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "轨道" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "第一轨" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "第二轨" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "长度" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "一秒" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "十秒" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "一分" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "五分" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "一小时" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "短轨道" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "中轨道" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "长轨道" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "选择保存截屏的位置" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5014,24 +5452,29 @@ msgstr "" "序列中包含了超长的块文件(长度 %s > mMaxSamples %s)。\n" "请将其长度截短至mMaxSamples。" -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "警告 - 孤立的块文件" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 msgid "&Preview" msgstr "预览(&P)" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "干预览(不加效果器预览&w)" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 msgid "&Settings" msgstr "设置(S)" -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "调试(&g)" @@ -5055,11 +5498,11 @@ msgstr "声控录音" msgid "Activation level (dB):" msgstr "激活电平(dB):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "欢迎来到Audacity!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "启动时不再显示" @@ -5163,7 +5606,7 @@ msgstr "保存元信息为:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "保存标签文件时出错" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5172,7 +5615,7 @@ msgstr "" "Audacity不能写文件:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5183,7 +5626,7 @@ msgstr "" " %s\n" "。" -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5192,7 +5635,7 @@ msgstr "" "Audacity不能写文件到文件:\n" " %s." -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5203,7 +5646,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "主题没载入。" -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5214,7 +5657,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "也许png格式错误?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5222,7 +5665,7 @@ msgstr "" "Audacity不能读默认主题.\n" "请包括这个问题。" -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5232,7 +5675,7 @@ msgstr "" "%s中找不到期望的任何主题元件文件\n" "。" -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5241,7 +5684,7 @@ msgstr "" "无法新建目录:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5251,7 +5694,7 @@ msgstr "" "在%s中需求的文件\n" "已经存在了。" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5260,11 +5703,11 @@ msgstr "" "Audacity不能保存文件:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "持续时间" @@ -5317,7 +5760,7 @@ msgstr "持续时间错误" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "计时器记录磁盘空间通知" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "应用到当前项目(&P)" @@ -5339,16 +5782,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "录制结束" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "自动保存启用:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "自动导出启用:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Audacity 定时录制" @@ -5373,23 +5816,23 @@ msgstr "处理完成。" #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 时 060 分 060 秒" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "开始日期和时间" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "开始日期" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "结束日期和时间" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "结束日期" @@ -5401,647 +5844,175 @@ msgstr "结束日期" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 天 024 时 060 分 060 秒" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "自动" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 #, fuzzy msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "启用补偿(&c)" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "项目另存为...(&A)" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "选择" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "自动" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "无法导出" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "导出预设" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "选项:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "什么都不做" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "退出 Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "重启系统" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "关机系统" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "录制指示" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "等待在%s开始的录制。\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "录制音频" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "计划停在:\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Audacity定时录制 - 等待开始" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "录制设备" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "处理完成。" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "录制结束" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "录制结束" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacity定时录制 - 等待开始" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "时间轨" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "其他...(&O)" +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" +msgstr "" -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "波形(&v)" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "波形 (dB) (&W)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "频谱图(&S)" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "频谱图设置(&P)..." - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "单声道(&M)" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "左声道(&L)" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "&Right Channel" -msgstr "右声道" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "制作立体声音轨(&k)" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "翻转立体声两个轨道(&C)" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "分离立体声音轨(&i)" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "拆分到立体声为单声道(&M)" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -msgid "&Format" -msgstr "格式(&F)" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -msgid "Rat&e" -msgstr "鼠&e" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "提高八倍音阶(&O)" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "降低八倍音阶(&v)" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "字体...(&F)" - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "对数的(&o)" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -msgid "&Range..." -msgstr "范围(&R)..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "对数插值(&I)" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -msgid "&Name..." -msgstr "名称(&N)..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "音轨上移(&U)" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "音轨下移(&D)" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "移动轨道到顶部(&T)" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "移动轨道到底部(&B)" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -msgid "Command-Click" -msgstr "命令点击" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "左击" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "单击在垂直方向放大。按住Shift键单击缩小。拖拽指定一个缩放区域。" - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "单击在垂直方向放大,按住Shift键单击缩小,拖拽创建一个特定的缩放区域。" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." -msgstr "%s选择或取消选择轨道。向上或向下拖动以更改轨道顺序。" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "%s选择或取消选择轨道。" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "单击并拖动调整立体声音轨的相対大小" - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "单击并拖动调整轨道的大小" - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "拖动一个或多个标记边界" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -msgid "Drag label boundary." -msgstr "拖动标记边界" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "点击并拖动以移动中心频率" - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "点击并移动以移动中心频率到某个频谱峰值处" - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "编辑,首选项..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "多功能工具:按 %s 打开鼠标及键盘首选项" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "点击并拖动以设置频宽" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "在选中区域内单击并拖动以进行伸展。" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "点击以移动选区边界" - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "单击并拖动选区的左边界。" - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "单击并拖动选区的右边界。" - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "点击并拖动以调整选区底部频率" - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "点击并拖动以调整选区顶部频率" - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "点击并拖动以调整频宽" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "单击并拖动以伸展选中的音频。" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "伸展注解轨道" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "伸展" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "调整过的包络." - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "包络线" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "将剪辑移至另一轨道" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "右" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "左" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "时间移动轨道/剪辑 %s %.02f 秒" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "时间-移动(Time-Shift)" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "如果需要使用“绘制”工具,请在轨道下拉菜单中选择'波形'。" - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "如果需要使用“绘制”工具,请“放大”波形至能看清楚单个采样点。" - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -msgid "Moved Samples" -msgstr "已移动采样点" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "采样编辑" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "已移动速度滑杆" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "向上" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "向下" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "已移动 '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "已展开的剪切线" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "扩展" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "已合并的剪辑" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "合并" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "移除剪切线" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "立体声," -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "单声道," -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "左," -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "右," -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "左声道" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "右声道" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "单声道" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "已变更的'%s' 至 %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "声道" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "在 '%s' 翻转轨道" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "翻转轨道" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "分离立体声轨道'%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "分离立体声到单声道 '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "分离为单声道" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "将'%s'制作为立体声音轨" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "制作立体声" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" -"要更改谱图设置,请停止任何\n" -"播放或录音." - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "先停止音频" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "已将 '%s' 改变为 %s Hz" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "改变采样率" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "格式变更" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "设定采样率" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "最低速率限制(%)改为:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "最低速率限制" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "最高速率限制(%)改为:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "最高速率限制" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "将范围设置为 '%ld' - '%ld'" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "设定范围" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "设置时间轨显示为线性" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "设置显示" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "设置时间轨显示为对数" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "设置时间轨插值为线性" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "设置插值" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "设置音轨时间插值为对数" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "轨道名称变为:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "轨道名" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "将'%s'改名为'%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "改变名称" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "标记轨的字体" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "字体名" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "字体大小" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "立体声, 999999赫兹" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "轨道视图" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "轨道 %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " 静音打开" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " 独奏打开" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " 选择打开" @@ -6049,7 +6020,7 @@ msgstr " 选择打开" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr "同步锁定的选择" @@ -6083,27 +6054,32 @@ msgstr "符号改变 -- 均值: %1.4f 标准差: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "方向改变 -- 均值: %1.4f 标准差: (%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "重采样轨道 %d" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "音轨" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "没有足够的空间来粘贴选区" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "没有足够的空间来扩展剪切线" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "命令" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6111,7 +6087,11 @@ msgstr "" "你的最后的动作有问题,如果你认为这是一个BUG,\n" "请精确地告诉我们它在怎样的情况下发生。" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "不允许" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 #, fuzzy msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" @@ -6120,7 +6100,7 @@ msgstr "" "你只能在没有播放和录制时这样做\n" "[暂停还不够]。" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" @@ -6129,12 +6109,37 @@ msgstr "" "你必须先选择一些立体声音频\n" "[单声道的不能使用它]。" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "没有选中链" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "你必须先选择一些音频才能使用它。" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" @@ -6143,29 +6148,25 @@ msgstr "" "你必须先选择一些音频才能使用它\n" "[选择其他类型的轨道没有用]。" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "不允许" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "已读取%d键盘快捷键\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "加载键盘快捷键中" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "已保存" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "保存文件时错误:" -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "比率:" @@ -6173,19 +6174,19 @@ msgstr "比率:" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "增加或减小选中音频的音量" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "增益(分贝):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "增益 分贝" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "新建峰值振幅 (分贝):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "允许破音" @@ -6229,7 +6230,7 @@ msgstr "" "无论指定的\"控制\"轨道是否达到了特定的电平,都自动减少(回避)一个或多个轨道的" "音量。" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6238,29 +6239,29 @@ msgstr "你选择的轨道不包含音频。自动回避只能处理音轨。" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "自动回避(用于DJ的自动音量调节)" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." msgstr "自动回避需要在当前选中轨道下放置一条控制轨道。" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "回避量:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "最大停顿:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6269,35 +6270,35 @@ msgstr "最大停顿:" msgid "seconds" msgstr "秒" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "向外减弱长度:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "向外增强长度:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "向内减弱长度:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "向内增强长度:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "阈值:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "不提供预览" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "低音" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "高音" @@ -6310,32 +6311,32 @@ msgstr "链接滑块" msgid "Simple tone control effect" msgstr "选区的左端收缩" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "音调控制" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "低音(分贝):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "低音(dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "高音 (&T)(dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "高音 (&T)(dB):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "电平" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "&并将音量控制连接到音调控制" @@ -6356,77 +6357,77 @@ msgstr "SBSMS" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "改变音高,维持节奏不变" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "高质量的音高变化" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "维持节奏不变,改变音高" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "起始音调:%s%d (%.3f Hz)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "音高" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "从" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "从八音度" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "到" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "到八音度" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "半音阶(半音):" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "半音阶(半音)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "频率" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "从 (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "到 (Hz)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "改变百分比:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "改变百分比" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "使用高品质的拉伸 (慢)" @@ -6437,15 +6438,15 @@ msgstr "改变音高" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "不可用" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "时:分:秒 + 毫秒" @@ -6454,40 +6455,40 @@ msgstr "时:分:秒 + 毫秒" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "改变轨道的速率,同时改变音高" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "改变速率(同时影响节奏和音高)" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "Speed Multiplier:" msgstr "倍数:" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "标准黑胶唱片转数:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 msgid "From rpm" msgstr "从(rpm)" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "到(rpm)" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "选区长度" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 msgid "Current Length:" msgstr "当前长度:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 msgid "Current length of selection." msgstr "当前选区长度" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 msgid "New Length:" msgstr "新长度:" @@ -6499,36 +6500,36 @@ msgstr "改变速率" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "改变选区的节奏,不改变其音高" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "结尾节奏改变(%):" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "保持音高不变,改变节奏" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 #, fuzzy msgid "Beats per minute" msgstr "每分钟的拍数:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "每分钟的拍数:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "每分钟的拍数:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 #, fuzzy msgid "Length (seconds)" msgstr "长度 (秒):" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "到长度 (秒)" @@ -6537,8 +6538,8 @@ msgstr "到长度 (秒)" msgid "Change Tempo" msgstr "改变节奏" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "阈值:" @@ -6550,24 +6551,24 @@ msgstr "宽度" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "咔嚓声移除工具用于移除音频中的咔嚓声" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "算法未在此音频上生效。无任何改变。" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "选区必须大于 %d 个采样点。" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "阈值 (越低越敏感):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "最大尖脉冲宽度 (越高越敏感)" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "最大尖脉冲宽度" @@ -6575,129 +6576,129 @@ msgstr "最大尖脉冲宽度" msgid "Click Removal" msgstr "消除咔嚓声..." -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 msgid "NoiseFloor" msgstr "本底噪声" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 msgid "AttackTime" msgstr "上升时间" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 msgid "ReleaseTime" msgstr "释放时间" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "标准化" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "使用峰值" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "压缩音频的动态范围" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "本底噪音:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "本底噪音" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "比率:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "上升时间:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "上升时间" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "释放时间:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "释放时间" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "压缩后增长到 0 分贝" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "基于峰值压缩" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "阈值: %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d 分贝" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "本底噪音 %d 分贝" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "比率: %.0f:1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "比率: %.1f:1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "触发时间 %.2f 秒" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.2f 秒" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "释放时间 %.1f 秒" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f 秒" @@ -6724,226 +6725,243 @@ msgstr "" "没有可供测量的目标。\n" "请选择音轨的区段用于测量。" -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "请选择一个动作" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "对照分析器,用于测量两个音频选区间的RMS音量差别" -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "音量" -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "前景:(&F)" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "时:分:秒 + 百分之一秒" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "前景开始时间" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "前景结束时间" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "测量选择(&M)" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "背景:(&B)" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "背景开始时间" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "背景结束时间" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "测量选择(&s)" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "结果" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "对照结果:(&n)" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "重置(&e)" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "差别:(&D)" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "导出...(&X)" -#: src/effects/Contrast.cpp:374 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.1f 分贝" + +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "零" + +#: src/effects/Contrast.cpp:399 +msgid "indeterminate" +msgstr "不确定" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.1f 分贝" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "无限 分贝 差距" + +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "差别不确定." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "差别 = 平均 RMS 振幅 %.1f 分贝." + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "差别 = 平均 RMS 振幅无限大" + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 #, fuzzy msgid "Foreground level too high" msgstr "前景结束时间" -#: src/effects/Contrast.cpp:377 +#: src/effects/Contrast.cpp:440 #, fuzzy msgid "Background level too high" msgstr "背景结束时间" -#: src/effects/Contrast.cpp:380 +#: src/effects/Contrast.cpp:443 msgid "Background higher than foreground" msgstr "背景高于前景" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "WCAG2 通过" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "WCAG2 失败" #. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 +#: src/effects/Contrast.cpp:455 msgid "Current difference" msgstr "当前差别" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 -msgid "indeterminate" -msgstr "不确定" - -#: src/effects/Contrast.cpp:396 -#, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "平均 RMS 振幅 %.1f 分贝 " - -#: src/effects/Contrast.cpp:399 -msgid "Infinite dB difference" -msgstr "无限 分贝 差距" - -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "已测量的前景电平" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "零" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.1f 分贝" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "没有测量前景" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 #, fuzzy msgid "Foreground not yet measured" msgstr "没有测量前景" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "已测量的背景电平" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "没有测量背景" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 #, fuzzy msgid "Background not yet measured" msgstr "没有测量背景" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "将对照结果导出为:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 对照结果" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "文件名 = %s。" -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "前景" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "开始时间= %2d 时, %2d 分, %.2f 秒." -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "结束时间= %2d 时, %2d 分, %.2f 秒." -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "平均 RMS 振幅 = %.1f dB." - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "平均 RMS 振幅 = 零" - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "平均 RMS 振幅 = 分贝." - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "背景" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "结果" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "差别不确定." - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "差别 = 平均 RMS 振幅 %.1f 分贝." - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "差别 = 平均 RMS 振幅无限大" - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "WCAG 2.0 的 Success Criteria 1.4.7 : 通过" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "WCAG 2.0 的 Success Criteria 1.4.7 : 失败" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "数据已收集" @@ -7118,115 +7136,115 @@ msgstr "要添加的重复次数:" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "波形失真影响" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "插值类型" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "直流阻断滤波器" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "阈值:" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "参数" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "破音" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "驱动" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "弥补增益" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "静音阈值" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "硬度" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 msgid "Distortion amount" msgstr "变形量" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "输出" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "减小处理时间。" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "谐波的亮度" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "平微调" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "调平度:" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 msgid "dB Limit" msgstr "分贝限制" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 #, fuzzy msgid "Wet level" msgstr "2级" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 #, fuzzy msgid "Residual level" msgstr "保留噪音(&u)" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "(未使用):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "(- 100至0分贝):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "(- 80至20分贝):" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 #, fuzzy msgid " (0 to 100):" msgstr "(%) [-50到100]:" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "(0至5):" @@ -7235,60 +7253,60 @@ msgstr "(0至5):" msgid "Distortion" msgstr "持续时间" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 msgid "Sequence" msgstr "次序" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 msgid "Duty Cycle" msgstr "占空比" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 msgid "Amplitude" msgstr "振幅" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "生成双音多频(DTMF)音,类似于电话按键音" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "DTMF序列:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "振幅(0-1):" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "持续时间:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "音/空白比率:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "占空比:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "音的持续时间:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "毫秒" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "空白持续时间:" @@ -7308,16 +7326,16 @@ msgstr "衰减" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "一遍遍地重复选中音频" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "请求值超过内存容量。" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "延迟时间 (秒):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "衰減系数" @@ -7325,12 +7343,7 @@ msgstr "衰減系数" msgid "Echo" msgstr "回声" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7342,180 +7355,176 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "时:分:秒 + 采样点" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "应用 %s 中..." -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "准备预览中" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "预览中" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "打开声音设备出错。请检查回放设备的设置以及项目采样率。" -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 msgid "&Manage" msgstr "管理(&M)" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "管理预设及选项" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 msgid "Start &Playback" msgstr "开始播放(&P)" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "开始/停止播放" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 msgid "Preview effect" msgstr "预览效果" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 msgid "&Preview effect" msgstr "预览效果(&P)" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 msgid "Skip &Backward" msgstr "后退(&B)" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 msgid "Skip backward" msgstr "后退" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 msgid "Skip &Forward" msgstr "前进(&F)" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "前进" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 msgid "Skip forward" msgstr "前进" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 msgid "Enable" msgstr "启用" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "你必须在项目窗口中选择音频" - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 msgid "User Presets" msgstr "用户预设" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 msgid "Save Preset..." msgstr "保存预设..." -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "删除预设" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 msgid "Defaults" msgstr "默认" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "无" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 msgid "Factory Presets" msgstr "出厂预设" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 msgid "Import..." msgstr "导入..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 msgid "Export..." msgstr "导出..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "选项..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "类型:%s" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "名称:%s" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "版本:%s" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "经销商:%s" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "描述:%s" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "关于" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "你确定要删除 \"%s\" ?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "保存预设" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 msgid "Preset name:" msgstr "预设名称:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 msgid "You must specify a name" msgstr "您必须指定一个名称" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 msgid "" "Preset already exists.\n" "\n" @@ -7527,30 +7536,34 @@ msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 msgid "Stop &Playback" msgstr "停止播放(&P)" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "播放" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 msgid "Select Preset" msgstr "选择预设" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "类型:" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 msgid "&Preset:" msgstr "预设(&P):" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 msgid "Current Settings" msgstr "当前设置" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 msgid "Factory Defaults" msgstr "出厂设置" @@ -7578,71 +7591,75 @@ msgstr "" msgid "Effect failed to initialize" msgstr "效果器初始化失败" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 msgid "Effects Rack" msgstr "效果组" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 msgid "&Apply" msgstr "应用(&A)" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 msgid "Latency: 0" msgstr "延迟:0" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 msgid "&Bypass" msgstr "旁路Bypass(&B)" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "活动状态" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "设置效果活动状态" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "显示/隐藏编辑器" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "打开/关闭效果编辑器" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 msgid "Move Up" msgstr "上移" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 msgid "Move effect up in the rack" msgstr "置顶" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 msgid "Move Down" msgstr "下移" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 msgid "Move effect down in the rack" msgstr "置底" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "喜欢的" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "将效果标记为喜欢" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "从组中移除效果" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "效果名" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "延迟: %4d" @@ -7676,11 +7693,11 @@ msgstr "InterpolateLin" msgid "InterpolationMethod" msgstr "插值模式" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "调整特定频率的音量" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7689,150 +7706,150 @@ msgstr "" "为了在批处理链中使用均衡曲线,请为其选择一个新名称。\n" "点击“保存/管理曲线...”按钮并重命名'unnamed'曲线,再使用它。" -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "EQ曲线需要一个不同的名字" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "如果想应用均衡器,所有选择的轨道必须拥有相同的采样率。" -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "跟踪采样率太低,这种效果。" -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "不提供预览" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "+ 分贝" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "最大 分贝" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "- 分贝" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "最小 分贝" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "仟赫" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 msgid "&EQ Type:" msgstr "EQ 类型(&E):" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "绘制(&D)" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "绘制曲线" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 msgid "&Graphic" msgstr "图形(&G)" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "图形化均衡" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 msgid "Interpolation type" msgstr "插值类型" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "线性频率缩放(&N)" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "线性频率缩放" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "过滤长度(&F):" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "过滤长度" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "选择曲线(&S):" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "选择曲线" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "保存/管理曲线...(&A)" -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "变平坦(&T)" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "反相(&I)" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 msgid "Show g&rid lines" msgstr "显示网格线(&R)" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 msgid "Show grid lines" msgstr "显示网格线" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "处理中(&P):" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "默认(&e)" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "&SSE" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "使用 SSE 线程(&T)" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "高级矢量扩展指令集(AVX)(&V)" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "使用 AV&X 线程" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "性能测试(&B)" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "未命名" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -7845,59 +7862,55 @@ msgstr "" "出错信息:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "导入均衡器曲线出错" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "保存均衡曲线时出错" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "请求的曲线图没有找到,使用'未命名'" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "曲线图没有找到" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "管理曲线列表" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "管理曲线" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "曲线(&C)" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "曲线名称" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "重命名...(&R)" -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "删除...(&E)" -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "导入...(&M)" -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "获取更多...(&G)" -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "帮助" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -7905,109 +7918,109 @@ msgstr "" "将“未命名”重命名以便保存为新条目。\n" "选择“确认”保存所有改变,反之选择“取消”。" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "“未命名”总是在列表最下方" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "“未命名”是系统特别保留的名字" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "重命名 '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "' 为..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "重命名..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "和原来的名字相同" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "相同名字" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "覆盖现有的曲线 '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "'?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "曲线已存在" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "你不能删除'未命名'曲线。" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "无法删除“未命名”曲线" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "删除 '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "确认删除" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "删除" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "项?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "您不能删除“unnamed”曲线,因为这是系统特别保留的名字。" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "选择一个均衡曲线文件" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "xml文件 (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "导出均衡曲线为..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "你不能导出'未命名'曲线,它是专用的。" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "你不能导出'未命名'曲线" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "已导出 %d 条曲线到 %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "已导出的曲线" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "没有导出任何曲线" @@ -8015,7 +8028,7 @@ msgstr "没有导出任何曲线" msgid "Equalization" msgstr "均衡器" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8052,15 +8065,15 @@ msgstr "淡出" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "创建剪切检测到的标签" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "破音" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "开始阈值(样本数):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "停止阈值(样本数):" @@ -8081,7 +8094,7 @@ msgid "Invert" msgstr "反相" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "轻微" @@ -8153,7 +8166,7 @@ msgstr "布朗噪声" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "产生三种(任选其一)不同类型的噪音" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "噪声类型:" @@ -8239,63 +8252,63 @@ msgstr "噪音样本的采样率必须和声音的匹配才能继续" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "选择的噪音样本太短" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "降噪强度(&N)(分贝)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "噪声抑制" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 msgid "&Sensitivity:" msgstr "灵敏度(&S):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "灵敏度" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "触发时间(&k)(秒):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 msgid "Attack time" msgstr "触发时间" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "R&elease time (secs):" msgstr "释放时间(&e)(秒):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 msgid "Release time" msgstr "释放时间" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "频率平滑度(&F)(bands):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "频率平滑" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "敏感度(&v)(分贝):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 msgid "Old Sensitivity" msgstr "旧的灵敏度" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 msgid "Noise Reduction" msgstr "降噪" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "步骤1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8303,15 +8316,15 @@ msgstr "" "选择几秒只有噪声的音频让Audacity知道过滤什么,\n" "然后点击获得噪声特征:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "取得噪声特征(&G)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "步骤2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" @@ -8319,99 +8332,99 @@ msgstr "" "选择想过滤的音频,再选择需要过滤掉多少噪音,\n" "然后点击'确定'降噪 \n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "噪声:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "去除噪音(&d)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "隔离(&I)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "保留噪音(&u)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 msgid "Advanced Settings" msgstr "高级设置" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 msgid "&Window types" msgstr "窗口类型(&W)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "8" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 msgid "16" msgstr "16" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 msgid "32" msgstr "32" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 msgid "64" msgstr "64" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "128" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "256" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "512" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "1024" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 msgid "2048 (default)" msgstr "2048 (默认)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "4096" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "8192" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "16384" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 msgid "Window si&ze" msgstr "窗口大小(&z)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 msgid "4 (default)" msgstr "4 (默认)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "每窗口的音级(&t)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 msgid "Discrimination &method" msgstr "辨别方法(&m)" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "降噪" @@ -8420,7 +8433,7 @@ msgstr "降噪" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "移除连续的背景噪声,如风扇声,磁带噪音,嗡嗡声" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8428,27 +8441,27 @@ msgstr "" "选择所有你想过滤的音频,选择你要过滤多少噪声,\n" "然后点击'确定'消除噪声\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "(&D)噪声抑制(分贝):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "(&S)灵敏度(分贝):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "(&E) 频率圆滑(赫兹:):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "(&K) 上升/衰减时间(秒):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "上升/衰减时间" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "移除(&M)" @@ -8469,63 +8482,63 @@ msgstr "双声道独立" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "设置一个或多个音轨的峰值振幅" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "移除直流偏移并标准化...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "移除直流偏移...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "规范化不移除直流偏移...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "分析中:" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "正在分析立体声配对组中的第一个音轨:" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "处理中:" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "独立地处理立体声道:" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "正在分析立体声配对组中的第二个音轨:" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "正在处理立体声配对组中的第一个音轨:" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "正在处理立体声配对组中的第二个音轨:" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "移除直流偏移量(垂直居中0.0)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "标准化最大振幅为" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "最大振幅 分贝" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "分别标准化立体声的两个声道" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". 最大 0分贝。" @@ -8545,15 +8558,15 @@ msgstr "Paulstrech 仅用来极限拉伸时间或者实现 \"停滞\" 效果" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "拉伸系数:" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "时间分辨率(秒):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8566,7 +8579,7 @@ msgstr "" " 或减少时间分辨率''小于 %.1f seconds." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8578,7 +8591,7 @@ msgstr "" "'Time Resolution' is %.1f seconds." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8594,7 +8607,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Paulstretch" -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "阶段" @@ -8622,60 +8635,60 @@ msgstr "回馈" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "将原始信号与移相后的信号结合" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "阶段:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Dry/Wet:" msgstr "干/湿:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "干湿" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "低频振荡频率 (赫兹):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "低频振荡频率 (赫兹):" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "低频振荡开始相位 (度):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "低频振荡开始相位(度)" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "深度:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "深度百分比" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "反馈 (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "反馈百分比" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 msgid "&Output gain (dB):" msgstr "输出增益 (分贝):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 msgid "Output gain (dB)" msgstr "输出增益 (分贝)" @@ -8724,27 +8737,27 @@ msgstr "数值" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "将选区重复指定的次数" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 msgid "Number of repeats to add:" msgstr "要添加的重复次数:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "当前选区长度: dd:hh:mm:ss" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "新选区长度:天:时:分:秒" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 msgid "Current selection length: " msgstr "当前选区长度: " -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "新选区的长度:" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "警告: 没有重复。" @@ -8828,47 +8841,47 @@ msgstr "大教堂" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "添加氛围效果或者\"大厅效果\"" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "房间大小(%) (&R):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "预延迟(ms)(&P):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "混响感(%) (&b):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "消声(%) (&m):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "低音调(%) (L):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "高音调(%) (&H):" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "湿增益(分贝) (&G):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "干增益(分贝) (&y):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "立体声宽度(%) (&t):" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "仅湿(仅使用调节后不加原声的声音)(&n)" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "混响" @@ -8935,44 +8948,44 @@ msgstr "阻带涟波" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "执行 IIR 滤波以模拟模拟信号滤波器" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "如果想应用过滤器,所有选择的轨道必须拥有相同的采样率。" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "滤波类型(&F):" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "阶数(复杂度)(&r):" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "通带涟波(&P):" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "通带涟波(dB)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "子类型(&S):" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "切除(&u):" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "切除(Hz)" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "最小阻带衰减(stopband attenuation)(&t):" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "最小阻带衰减(stopband attenuation dB)(&t)" @@ -9110,27 +9123,27 @@ msgstr "平滑时间伸缩/变调" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "连续性地改变节奏或者/且改变音调" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "起始节奏改变(%):" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "结尾节奏改变(%):" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "起始音调变化" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(半音阶)[-12到12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50到100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "结尾音调变化" @@ -9139,8 +9152,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "时间伸缩" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "线性" @@ -9181,7 +9194,7 @@ msgstr "起始振幅" msgid "EndAmp" msgstr "结束振幅" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "波形" @@ -9197,31 +9210,31 @@ msgstr "产生四种类型之一的升序或降序" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "产生四种类型之一的恒定频率音调" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "波形:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "频率(赫兹):" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "开始频率 赫兹" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "结束频率 赫兹" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "开始振幅" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "结束振幅" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "内插算法:" @@ -9268,29 +9281,29 @@ msgid "" "specified level" msgstr "自动减小指定音量以下片段的长度" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "当独立截断时,每个同步锁定的轨道组中只能有一个选定的音轨。" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "检测静音" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "压缩级:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "截到:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "压缩到:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 #, fuzzy msgid "Truncate tracks independently" msgstr "分别标准化立体声的两个声道" @@ -9299,7 +9312,7 @@ msgstr "分别标准化立体声的两个声道" msgid "Truncate Silence" msgstr "截去静音" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "共鸣" @@ -9313,22 +9326,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "快速音调变奏,类似于70年代流行的吉他声" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "深度 (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "共鸣:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "哇哇频率偏移 (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "哇哇频率偏移 (%):" @@ -9350,6 +9363,7 @@ msgstr "Audio Unit 效果器选项" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "完整" @@ -9469,12 +9483,12 @@ msgstr "作为处理的一部分,有些 LADSPA 效果必须延迟返回" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "不一定能被所有 LADSPA 效果支持" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "效果设定" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 msgid "Effect Output" msgstr "效果器输出" @@ -9519,11 +9533,11 @@ msgstr "但同时也提供基础文本修改模式。" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "启用图形化界面(&g)" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "生成器" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 msgid "&Duration:" msgstr "长度(&D):" @@ -9539,15 +9553,16 @@ msgstr "为 Audacity 提供 Nyquist 效果器支持" msgid "Version" msgstr "版本" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "正在应用Nyquist效果..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Nyquist提示符" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "奈奎斯特 工作台(&N)..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" @@ -9556,12 +9571,12 @@ msgstr "" "要使用“光谱效应”,请在轨道光谱图设置中启用“光谱选择”,并选择要作用的效果的频" "率范围。" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "抱歉,当立体声轨道不匹配时,无法执行效果操作。" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, fuzzy, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9572,52 +9587,65 @@ msgstr "" "最大允许的选择是 2147483647 样本\n" "(大约 44100hz 采样率 13.5 小时 )。" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist 错误" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Nyquist输出: " -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 msgid "Processing complete." msgstr "处理完成。" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "错误,MP3 编码器返回 %ld " + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "Nyquist输出: " + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist返回的值:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "未定义返回值 \n" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist返回了过多的音频声道。\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist每个音频通道返回为一个数组。\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist 需要一个空的数组.\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist运算没有返回音频。\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "[警告:Nyquist运算返回了无效的UTF-8字符,在此被转换为Latin-1字符]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -9626,7 +9654,7 @@ msgstr "" "错误的 Nyquist '控件(control)'类型规格: '%s' (位于插件文件'%s'中)。\n" "不能创建控件。" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -9643,23 +9671,23 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" "." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Nyquist代码错误" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "输入Nyquist命令:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "使用遗留(版本3)语法(&U)" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "加载(&L)" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" @@ -9667,7 +9695,7 @@ msgstr "" "当前程序已被修改。\n" "要忽略这些变更?" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" @@ -9675,11 +9703,11 @@ msgstr "" "Nyquist 脚本(*.ny)|*.ny|Lisp 脚本 (*.lsp)|*.lsp|文本文件(*.txt)|*.txt|所有文" "件|*" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "无法加载文件" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "无法保存文件" @@ -9788,64 +9816,64 @@ msgstr "音频输入:" msgid ", Audio Out: " msgstr ",音频输出:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "保存 VST 预设为:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 msgid "Unrecognized file extension." msgstr "未识别文件扩展名" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "保存 VST 预设错误" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "加载 VST 预设:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "加载 VST 预设错误" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 msgid "Unable to load presets file." msgstr "无法加载预设文件" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "VST 插件初始化失败\n" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "无法在加载预设文件时分配内存" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 msgid "Unable to read presets file." msgstr "无法读取预设文件" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "无法打开文件: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "写入到文件时出错: \"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "保存 VST 预设错误" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "该参数文件由%s保存。继续吗?" @@ -9854,32 +9882,32 @@ msgstr "该参数文件由%s保存。继续吗?" msgid "No format specific options" msgstr "无格式指定选项" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "导出音频" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "导出" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "所有选择的音频被静音。" -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "所有的音频被静音。" -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "无法导出" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "你确认要导出文件为“" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -9895,11 +9923,11 @@ msgstr "" "\n" "确定要以该名字保存此文件吗?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "抱歉,路径名不能超过256个字符。" -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 #, fuzzy msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" @@ -9915,54 +9943,54 @@ msgstr "" "选择 \"文件 > 检查依赖...\" 以查看所有缺失文件的位置。\n" "如果您还想导出,请选择另一个文件名或目录。" -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "一个名叫\"%s\"的文件已经存在,替换吗?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "您的轨道将在导出文件中被合成为单个声道。" -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "您的轨道将在导出文件中被合成为双声道立体声。" -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr "您的轨道将在导出文件中被合成为双声道立体声。" -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "高级混音选项" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 msgid "Format Options" msgstr "格式选项" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "通道: %2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - L" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - R" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "混音器面板" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "输出声道: %2d" @@ -9990,24 +10018,24 @@ msgstr "查找命令路径" msgid "(external program)" msgstr "(外部程序)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "无法将音频导出至 %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "导出" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "用命令行方式的编码器导出选定的音频" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "用命令行方式的编码器导出全部的音频" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "命令行输出" @@ -10122,28 +10150,28 @@ msgid "" "output format is %d" msgstr "尝试导出 %d 个声道,但选择的输出格式支持的最大声道数是 %d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "正以 %s 导出选定的音频" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "以 %s 导出全部的音频" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "无效的采样率" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "该项目的采样率 (%d)不被当前的输出文件格式支持。" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10152,11 +10180,11 @@ msgstr "" "该项目的采样率 (%d)和比特率(%d kbps)组合\n" "不被当前的输出文件格式支持。" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "你可以重采样到下述任一采样率。" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "采样率" @@ -10296,7 +10324,7 @@ msgstr "导入预设" msgid "Export Presets" msgstr "导出预设" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "格式:" @@ -10621,9 +10649,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "选择有预设的xml文件进行导入" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "XML 文件(*.xml)|*.xml| 所有文件|*" @@ -10683,16 +10711,16 @@ msgstr "24 bit" msgid "Bit depth:" msgstr "位深度:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "FLAC文件" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "FLAC导出不能打开 %s" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -10701,11 +10729,11 @@ msgstr "" "FLAC编码器初始化失败\n" "状态: %d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "正把选中的音频导出为FLAC文件" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "正把整个项目导出为FLAC文件" @@ -10713,7 +10741,7 @@ msgstr "正把整个项目导出为FLAC文件" msgid "MP2 Files" msgstr "MP2文件" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "不能使用该采样率和比特率组合导出MP2" @@ -10722,12 +10750,12 @@ msgstr "不能使用该采样率和比特率组合导出MP2" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "不能打开目标文件写入" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "以 %ld kbps 导出选择的音频中" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "以 %ld kbps 导出整个文件中" @@ -10750,6 +10778,7 @@ msgid "Fast" msgstr "快速" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "标准" @@ -10893,42 +10922,42 @@ msgstr "不是有效的或支持的MP3编码库!" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "不能初始化MP3流" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "正用预设 %s 导出选定的音频" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "正用预设 %s 导出整个文件" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "正以VBR(可变比特率)质量 %s 导出选定的音频" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "正以VBR(可变比特率)质量 %s 导出整个文件" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "正以%d Kbps 导出选定的音频" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "正以%d Kbps 导出整个文件" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "错误,MP3 编码器返回 %ld " -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -10937,7 +10966,7 @@ msgstr "" "项目的采样率 (%d)不被MP3\n" "文件格式支持。" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10946,20 +10975,20 @@ msgstr "" "项目的采样率 (%d)和比特率(%d kbps)组合不被MP3\n" "文件格式支持。" -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "没有找到MP3导出库" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "导出多个文件" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "不能导出多个" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -10967,105 +10996,105 @@ msgstr "" "你只有一个未静音的音轨且没有可用的标记\n" "因此你不能导出为多个音频文件" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 msgid "Export files to:" msgstr "导出文件到:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "文件夹:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "新建" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 msgid "Options:" msgstr "选项:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "分割文件,基于:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "标记" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "包含在第一个标记之前的音频" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "第一个文件名:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "第一个文件名" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "命名文件:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "使用标记/轨道名" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "在标记/轨道名前编号" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "在文件名前缀之后用数字编号" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "文件名前缀:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "文件名前缀" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "覆盖现有的文件" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" 新建成功" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "选择保存导出文件的位置" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "成功导出下列 %lld 文件" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "导出下列 %lld 文件之后出现错误" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "导出下列%lld 文件后取消了导出操作" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "导出下列%lld 文件后终止了导出操作" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "导出下列 %lld 文件之后出现严重错误" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11076,12 +11105,12 @@ msgstr "" "\n" "你想新建一个吗?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "未命名" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11091,7 +11120,7 @@ msgstr "" "您可以使用:" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11100,7 +11129,7 @@ msgstr "" "标记或轨道 \"%s\" 不是合法的文件名。你不能使用: %s\n" "您可以使用:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "保存为..." @@ -11108,11 +11137,11 @@ msgstr "保存为..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ogg Vorbis文件" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "将选定的音频导出为Ogg Vorbis文件" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "将全部的音频导出为Ogg Vorbis文件" @@ -11132,24 +11161,24 @@ msgstr "WAV (微软) 32-bit 浮点PCM" msgid "Header:" msgstr "文件头:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "编码:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "其它非压缩音频文件..." -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "不能以这个格式导出音频。" -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "输选中的音频为 %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "导出整个项目为 %s" @@ -11157,7 +11186,7 @@ msgstr "导出整个项目为 %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11170,12 +11199,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "选择要导入流" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "此版本的Audacity在编译时没有附带针对%s的支持。" -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11189,7 +11218,7 @@ msgstr "" "点击文件->导入->MIDI编辑它。" #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11202,7 +11231,7 @@ msgstr "" "解出(rip)CD轨道到Audacity能导入的\n" "音频格式,如WAV或AIFF。" -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11215,7 +11244,7 @@ msgstr "" "它只是一种文本文件,内容是所列文件的位置,所以 Audacity 不能打开它。\n" "您也许可以用文字编辑器打开它查看所列文件的位置,并获得实际的音频文件。" -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11226,7 +11255,7 @@ msgstr "" "Audacity不能打开这类文件,因为专利限制。\n" "你需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11237,7 +11266,7 @@ msgstr "" "Audacity不能打开这类文件。\n" "你需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11252,7 +11281,7 @@ msgstr "" "可以试着把它录制到Audacity,或烧入音频CD,然后\n" "把CD音轨解到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11263,7 +11292,7 @@ msgstr "" "Audacity不能打开这类文件,因为这是有所有权的格式。\n" "你需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11276,7 +11305,7 @@ msgstr "" "你需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF,\n" "然后导入,或录制到Audacity。" -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11293,7 +11322,7 @@ msgstr "" "或者将它转换为 Audacity 支持的文件格式,\n" "如 WAV 或 AIFF。" -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11304,7 +11333,7 @@ msgstr "" "Audacity不能打开这类文件。\n" "你需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11315,7 +11344,7 @@ msgstr "" "Audacity不能打开这类文件。\n" "你需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11326,7 +11355,7 @@ msgstr "" "Audacity不能打开这类文件。\n" "你需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11337,7 +11366,7 @@ msgstr "" "Audacity不能打开这类文件。\n" "你需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" @@ -11346,7 +11375,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 是一个 Audacity 项目文件。\n" "使用 '文件 > 打开' 命令可以打开 Audacity 项目。" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11356,7 +11385,7 @@ msgstr "" "Audacity无法识别文件'%s'的类型。\n" "如果它未被压缩,请尝试用\"导入原始数据\"将其导入。" -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11392,27 +11421,27 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "基本文本格式的文件列表" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "LOF 文件中的窗口偏移无效。" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "LOF 错误" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "LOF 文件中的持续时间无效。" -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "MIDI轨道不能单独偏移,只有音频文件才可以。" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "LOF 文件中的轨道偏移无效。" @@ -11513,7 +11542,7 @@ msgstr "从原始文件中直接读取[更快] (&D)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "请不要再次警告,总是使用我上面的选定(&w)" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "导入'%s'中" @@ -11522,95 +11551,95 @@ msgstr "导入'%s'中" msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime文件" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "不能启动QuickTime抽出" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "不能设置QuickTime渲染质量" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "不能设置QuickTime离散通道属性" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "不能设置QuickTime采样大小属性" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "不能取得流描述" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "不能得到填充缓冲" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "导入原始数据" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "导入原始数据" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "没有尾端(endianness)" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "小尾端(little-endian)" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "大尾端(big-endian)" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "默认尾端(endianness)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 声道(单声道)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2声道(立体声)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d 声道" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "字节序:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "声道:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "起始偏移:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "总计要导入:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "采样率:" @@ -11631,8 +11660,8 @@ msgstr "%s %2.0f%%完成。点击改变任务焦点。" msgid "Batch" msgstr "批处理" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "行为" @@ -11644,12 +11673,13 @@ msgstr "不要在批处理模式应用效果(%D)" msgid "Devices" msgstr "设备" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "界面" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 msgid "&Host:" msgstr "&主机:" @@ -11662,16 +11692,16 @@ msgstr "使用:" msgid "Playback" msgstr "回放" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 msgid "&Device:" msgstr "&设备:" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "录音" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 msgid "De&vice:" msgstr "设备(&v):" @@ -11679,20 +11709,39 @@ msgstr "设备(&v):" msgid "Cha&nnels:" msgstr "声道数(&n):" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "延迟" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "缓冲大小" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "毫秒" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "没有音频卡" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "没找到设备" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (单声道)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (立体声)" @@ -11810,11 +11859,12 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "将同类型划为一组" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" -msgstr "效果会:" +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +#, fuzzy +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "每组的最大效果数(0 表示禁用):" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -11912,80 +11962,117 @@ msgstr "你确实要删除选中的规则?" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "确认删除规则" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 dB (小范围,适用于大振幅编辑)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 dB (PCM 8 bit 采样范围)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 dB (PCM 10 bit 采样范围)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-72 dB (PCM 12 bit 采样范围)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-84 dB (PCM 14 bit 采样范围)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 dB (PCM 16 bit 采样范围)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 dB (接近人类听力的极限)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (PCM 24 bit 采样范围)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "本地" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "从互联网" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "经典滤波器" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "对照..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "显示" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "播录控制按钮以人机项目学排列(&E)" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "启动时显示'怎样获得帮助'对话框(&H)" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 -msgid "Meter dB &range:" -msgstr "dB 范围(&R):" - -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 msgid "&Language:" msgstr "语言(&L):" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 msgid "Location of &Manual:" msgstr "手册的位置(&M):" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "dB 范围(&R):" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "显示:" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "转到下一个 S-expr" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "在一个较长的动作完成时发出声音(&B)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "如果选区自动吸附到标记边缘,则保持标记" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "将单声道显示为虚拟双声道(&D)" @@ -11998,11 +12085,13 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "当导入音频文件时" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "在编辑前生成非压缩文件的副本 [更安全] (&M)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "从原始非压缩文件中直接读入 [更快] (&R)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12014,131 +12103,134 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "当导出轨道到音频文件时" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "总是把所有轨道混合到立体声或单声道 (&A)" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "导出时混合到立体声(&S)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -msgstr "使用定制的混合[如导出到5,1多声道文件] (&U)" +msgid "&Use custom mix" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "导出时显示元信息编辑器 (&h)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "当导出音轨到Allegro (.gro) 文件时" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "以秒为单位展示时间和长度(&S)" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "秒" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "以节拍为单位展示时间和长度(&B)" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "重复" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "键盘" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "键盘首选项当前不可用" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "修改键盘快捷键需要打开新项目" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "热键(&H): " -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "键绑定" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "浏览模式:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "树形(&T)" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "以树形查看" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "名称(&N)" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "按名称查看" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "关键字(&K)" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "以关键字方式查看" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "搜索(&h):" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "绑定" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "快捷键" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "设置(&s)" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "注意: 按Cmd+Q将退出。其它所有按键均可用。" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "默认(&D)" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "选择包含Audacity键盘快捷键定义的XML文件..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "导入键盘快捷键出错" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "导出键盘快捷键为:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "导出键盘快捷键出错" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "此项未设置键" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "你必须先选择一个组合键然后才能指定快捷键" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12161,24 +12253,24 @@ msgstr "" "\n" "替换,否则点取消。" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "所有" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "分类(&A):" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "设置" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "按键组合" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12253,29 +12345,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI 设备" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Host:" -msgstr "&主机:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "正在使用:PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -msgid "Device:" -msgstr "设备:" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "MIDI合成器延迟(毫秒):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "没有MIDI卡" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "MIDI合成器的延迟必须是整数" @@ -12462,6 +12545,11 @@ msgstr "-左键拖动" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "在轨道间上下移动剪辑" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "包络线" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "改变增益包络" @@ -12547,8 +12635,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "效果预览" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "预览长度(&L):" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "长度" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12556,11 +12645,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "剪切预览" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "剪切区域前预览(&B):" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "剪切区域后预览(&A):" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12575,11 +12666,16 @@ msgstr "短时间段(&S):" msgid "Lo&ng period:" msgstr "长时间段(&N):" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Audacity首选项" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "分类(&A):" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "首选项:" @@ -12593,7 +12689,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "当保存一个依赖其它音频文件的项目时" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "总是把所有音频复制到项目[最安全] (&A)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12601,7 +12698,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "不要复制任何音频(&N)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "询问用户(&K)" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12656,94 +12754,78 @@ msgstr "采样率转换器(&T):" msgid "Dit&her:" msgstr "抖动(&H):" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "监听" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "重叠录制:在录制新轨时播放其它的轨道(&P)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 #, fuzzy -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "硬件监听:记录或监视新轨道时可以听到(&H)" +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "软件同步监听(开/关)(&f)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 #, fuzzy -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "软件监听:记录或监视新轨道时可以听到(&S)" +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "软件同步监听(开/关)(&f)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(录制\"立体声混合\"时不要选)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "延迟" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "音频到缓冲(&B):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "毫秒 [越高表示延迟越大]" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "延迟校正(&A):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "毫秒 [负数表示反向]" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "声控录音" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "声控录音(&R)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "激活录音所需的电平(dB)(&v):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "电平(&L)(dB)" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "混音并渲染轨道" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "With:" +msgstr "在..内:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "轨道名" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "录制的音频" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 #, fuzzy msgid "Custom name text" msgstr "定制 FFmpeg 导出" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "轨道编号" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" msgstr "添加系统和日期" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "System T&ime" msgstr "添加系统T&ime" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 +msgid "Always record on a new track" +msgstr "" + #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 msgid "Automated Recording Level Adjustment" msgstr "自动录制电平调节" @@ -12835,150 +12917,152 @@ msgstr "频率增益不能为负" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "频率增益必须小于 60 dB/dec" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrogram Settings" msgstr "频谱图设置" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "频谱图" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - 最宽带" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - 默认" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - 最窄带" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "使用首选项" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 msgid "S&cale" msgstr "比例(&C)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "(&N)最低频率(Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "(&X)最高频率(Hz):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "颜色" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "(&G)增益(dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "(&R)分贝范围(dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "(&A)频率增益(dB/dec):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "用灰度色调显示频谱(&H)" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "比例(&C)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 msgid "Algorithm" msgstr "算法" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 msgid "A&lgorithm" msgstr "算法(&L)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 msgid "Window &size:" msgstr "窗口大小(&s):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 msgid "Window &type:" msgstr "窗口类型(&t):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "补零因子(&Z)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "启用频谱选区(&B)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "显示沿Y轴的网格(&Y)" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "FFT(快速傅立叶变换)寻找音符" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "最小振幅 (dB):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "最大音符数(1..128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "寻找音符(&F)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "量化音符(&Q)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 msgid "Global settings" msgstr "全局设置" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "启用频谱选区(&B)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "最高频率值必须是整数" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "最低频率值必须是整数" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "增益必须是一个整数" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "范围必须是一个正整数" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "频率增益必须是一个整数" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "最小振幅(dB)必须是整数" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "最大音符数必须是整数" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "最大音符数必须在1~128直接" @@ -13016,9 +13100,10 @@ msgstr "" "标,但修改它们仍然是没有作用。)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "编译 Audacity 时启用了 'Output Sourcery' 按钮,\n" @@ -13026,15 +13111,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"如果你选取了'启动时载入主题缓存'选项,主题缓存\n" -"就会在程序启动时加载。" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13042,70 +13118,117 @@ msgstr "保存和读取单个主题文件时为每个图片使用单独的文件 #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "主题缓存 - 图片和颜色" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "保存主题缓存" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "载入主题缓存" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "启动时载入主题缓存" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "独立的主题文件" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "保存文件" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "载入文件" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "行为" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "简单" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "多功能" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "打开剪切线(&T)" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "启用拖拽选区" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "编辑一段会移动 其它片段(&M)" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "\"移动轨道焦点\"在轨道间循环(&Y)" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "&键入以创建标签" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "可以滑动到零点左侧(&z)" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "独奏按钮(&B):" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "波形 (dB)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 #, fuzzy msgid "Spectrogram" msgstr "频谱图(&S)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "&固定录音/播放头" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "播放时更新显示(&U)" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "自动适应垂直缩放的轨道(&F)" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "默认视图模式(&V):" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13116,41 +13239,6 @@ msgstr "新建音轨" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "在波形中显示轨道名称(&S)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "如果没有选中音频时选择项目中所有的音频(&S)" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "打开剪切线(&T)" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "允许拖动选区的左右边(&D)" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "\"移动轨道焦点\"在轨道间循环(&Y)" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "编辑一段会移动 其它片段(&M)" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "&键入以创建标签" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "可以滑动到零点左侧(&z)" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "独奏按钮(&B):" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "警告" @@ -13168,7 +13256,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "保存空项目(&E)" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "程序启动时磁盘空间低(&L)" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13187,161 +13276,159 @@ msgstr "混合导出(定制ffmpeg或外部程序)" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "导入未压缩的音频文件 (&I)" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 msgid "Waveforms" msgstr "波形" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 msgid "Waveform dB &range" msgstr "波形 dB 范围(&R)" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 msgid "Playing" msgstr "播放" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 msgid "Stopped" msgstr "已停止" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 msgid "Paused" msgstr "已暂停" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "暂停" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "跳至开始位置" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "跳至结束位置" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "重复播放(&L)" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "新轨道" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "追加录音(&d)" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "录制指示" +msgid "Select to End" +msgstr "选择至终点" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "选择至起点" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "打开声音设备出错。请检查录制设备的设置以及项目采样率。" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Playback Device" msgstr "回放设备" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Recording Device" msgstr "录制设备" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "音频主机平台" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 msgid "Recording Channels" msgstr "录制省道数" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 (单声道) 录制声道" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (立体声) 录制声道" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 msgid "Select Recording Device" msgstr "选择录制设备" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 msgid "Select Playback Device" msgstr "选择回放设备" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "选择音频主机平台" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 msgid "Select Recording Channels" msgstr "选择录制声道" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "设备信息不可用。" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "剪切选区" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "复制选区" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "修剪选定外的音频" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "静音音频选区" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "同步锁定轨道" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "放大" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "选区填充窗口显示" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "项目填充窗口显示" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 msgid "Show Effects Rack" msgstr "显示效果栏" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "静音音频" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "适应选区" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "适应项目" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 msgid "Open Effects Rack" msgstr "打开效果栏" @@ -13357,90 +13444,76 @@ msgstr "录制指示" msgid "Playback Meter" msgstr "回放指示" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "录制指示" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "指示-录制" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "播放指示" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "指示-播放" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 msgid "Playback Level" msgstr "回放电平" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 msgid "Recording Level" msgstr "录制电平" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 msgid "Recording Volume" msgstr "录制音量" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 msgid "Slider Recording" msgstr "录制滑动杆" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 msgid "Playback Volume" msgstr "回放音量" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 msgid "Slider Playback" msgstr "回放滑动杆" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "录制音量:%.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "录制音量 (不可用;使用系统混音器。)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "回放音量: %%.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr " (模拟)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "回放音量 (不可用;使用系统混音器。)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "跟随播放" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "定位" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Scrub Ruler" msgstr "标尺" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 #, fuzzy msgid "Scrubbing" msgstr "跟随播放" @@ -13449,12 +13522,12 @@ msgstr "跟随播放" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "停止脚本" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "启动脚本" @@ -13463,106 +13536,230 @@ msgstr "启动脚本" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "停止寻求" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "开始监视" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "隐藏磨砂标尺" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "显示磨砂标尺" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "选区" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "项目采样率 (Hz):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "吸附到:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "吸附到" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "选区的起点:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "音频位置:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "起始" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "过滤器长度" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "长度" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "长度" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "始于选区结尾(&E)" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "当前选区长度" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "设置或扩展选区左端" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "当前选区长度" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "长度" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "隐藏" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "中央" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "音频位置:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "吸附到" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "选区" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "选择至终点" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "吸附位置/选区到 %s" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "选区结束" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 -msgid "Spectral Selection" -msgstr "频谱选区" +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Start - End" +msgstr "起始" + +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "开始监视" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "长度" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "过滤长度" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "始于选区结尾(&E)" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "始于选区结尾(&E)" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +msgid "S-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "LC" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "开始日期和时间" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "开始日期和时间" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "前景结束时间" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 msgid "Center frequency and Width" msgstr "中心频率及频宽" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "高低频率" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 msgid "Center Frequency:" msgstr "中心频率:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "频宽:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 msgid "Low Frequency:" msgstr "低频:" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 msgid "High Frequency:" msgstr "高频:" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Audacity %s工具栏" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "点击并拖动以缩放工具栏" @@ -13570,80 +13767,87 @@ msgstr "点击并拖动以缩放工具栏" msgid "ToolDock" msgstr "工具停靠" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "单击并拖动选择音频" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "选择工具" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "单击并拖动编辑振幅包络线" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "包络工具" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "单击并拖动编辑采样" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "时间移动工具" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "单击放大,按住Shift键单击缩小" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "缩放工具" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "拖入放大区域,右击缩小" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "绘制工具" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "鼠标左键=放大, 右键=缩小, 中键=正常" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "多功能工具" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "单击并拖动在时间范围内的轨道" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "滑动工具" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "以选定的速度播放" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "重放速度" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" msgstr "以指定速度播放" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "以指定速度循环播放" + #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 #, fuzzy msgid "&Scrub" msgstr "跟随播放" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "See&k" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 #, fuzzy msgid "Seeking" msgstr "定位" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "标尺" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "将焦点移到轨道顶部" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "将焦点移到轨道底部" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 #, fuzzy msgid "Scru&bbing" msgstr "跟随播放" @@ -13652,39 +13856,35 @@ msgstr "跟随播放" msgid " (disabled)" msgstr " (无效)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "按" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "按钮" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "左" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "右" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "中央" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "左" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "右" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -13696,7 +13896,7 @@ msgstr "清除(&C)" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "获取器" @@ -13724,53 +13924,53 @@ msgstr "后退" msgid "Close" msgstr "关闭" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 msgid "Help on the Internet" msgstr "互联网上的帮助" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "菜单" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "点击开始监视" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 msgid "Click for Monitoring" msgstr "点击监视" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 msgid "Click to Start" msgstr "点击开始" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 msgid "Click" msgstr "点击" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "停止监视" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "开始监视" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "录制指示" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "回放指示" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 msgid "Refresh Rate" msgstr "刷新率" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -13780,65 +13980,65 @@ msgstr "" "如果系统速度不够快的话,可以指定 每秒30次 以下\n" "的刷新率,以免影响音频质量。" -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "指示表的每秒刷新率 [1-100]:" -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "指示表的每秒刷新率 [1-100]" -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 msgid "Meter Style" msgstr "指示表风格" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "斜率" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "RMS" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 msgid "Meter Type" msgstr "指示表类型" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 msgid "Orientation" msgstr "方向" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "自动" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 msgid "Horizontal" msgstr "水平" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 msgid " Monitoring " msgstr " 监视中 " -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr " 活动 " -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr " 峰值 %2.f dB" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr " 峰值 % 2f" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr " 已修剪的 " @@ -14070,7 +14270,8 @@ msgstr "0100000.0100 Hz" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" msgstr "0100.01000 kHz|0.001" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency @@ -14117,19 +14318,15 @@ msgstr "10.01000 十度音|0.434294482" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(使用上下文菜单改变格式)。" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "百分之一秒" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "百分之" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "毫秒" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "千分之" @@ -14188,109 +14385,111 @@ msgstr "你确实要删除 %s?" msgid "Confirm Close" msgstr "确认" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 msgid "Timeline" msgstr "时间线" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "单击并拖动编辑采样" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "点击并拖动以缩放工具栏" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "点击和移动到擦洗。点击拖动寻找。" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "去寻找" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "移动擦洗" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "拖动寻找。释放停止寻求。" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "拖动寻求。释放并移动到" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "移动磨砂拖动寻求。" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "录制时时间线操作已禁用" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 msgid "Quick-Play disabled" msgstr "快速播放已禁用" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "快速播放已启用" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "固定录音/播放头" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "点击监视" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "解除记录/播放头" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "点击开始" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "禁用快速播放" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 msgid "Enable Quick-Play" msgstr "启用快速播放" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 msgid "Disable dragging selection" msgstr "禁用拖拽选区" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 msgid "Enable dragging selection" msgstr "启用拖拽选区" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 msgid "Disable Timeline Tooltips" msgstr "禁用时间线工具提示" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2896 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 msgid "Enable Timeline Tooltips" msgstr "启用时间线工具提示" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2900 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 msgid "Do not scroll while playing" msgstr "播放时不要翻页" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 msgid "Update display while playing" msgstr "播放时更新显示" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 msgid "Lock Play Region" msgstr "锁定播放区域" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 msgid "Unlock Play Region" msgstr "解锁播放区域" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "禁用磨砂标尺" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "打开剪切线(&T)" @@ -14353,6 +14552,545 @@ msgstr "错误: %hs (%lu 行)" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "不能载入文件: \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ "Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." +#~ "org/]]" +#~ msgstr "" +#~ "Audacity网站:[[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam.org/]]" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "大小" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "编辑元数据标签" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "移动光标(&V)" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "到选区的起始点(&T)" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "到选区的结束点(&D)" + +#~ msgid "Store Re&gion" +#~ msgstr "存储区域" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "垂直向适应(&V)" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "前往选区开头(&r)" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "前往选区结尾(&d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "综合型仪表栏(&C)" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "跳到开始(&k)" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "跳到结尾(&n)" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "追加录音(&d)" + +#~ msgid "Pinned Recording/Playback &Head" +#~ msgstr "固定录音/播放头" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "立体声音轨到单声道(&K)" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "对齐时移动选区(&c)" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "以指定速度播放" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "其他...(&O)" + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "波形(&v)" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "波形 (dB) (&W)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "频谱图(&S)" + +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "频谱图设置(&P)..." + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "单声道(&M)" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "左声道(&L)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "右声道" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "制作立体声音轨(&k)" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "翻转立体声两个轨道(&C)" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "分离立体声音轨(&i)" + +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "格式(&F)" + +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "鼠&e" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "提高八倍音阶(&O)" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "降低八倍音阶(&v)" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "字体...(&F)" + +#, fuzzy +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "对数的(&o)" + +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "范围(&R)..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "对数插值(&I)" + +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "名称(&N)..." + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "音轨上移(&U)" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "音轨下移(&D)" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "移动轨道到顶部(&T)" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "移动轨道到底部(&B)" + +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "命令点击" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "左击" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "单击在垂直方向放大。按住Shift键单击缩小。拖拽指定一个缩放区域。" + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "" +#~ "单击在垂直方向放大,按住Shift键单击缩小,拖拽创建一个特定的缩放区域。" + +#~ msgid "" +#~ "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#~ msgstr "%s选择或取消选择轨道。向上或向下拖动以更改轨道顺序。" + +#~ msgid "%s to select or deselect track." +#~ msgstr "%s选择或取消选择轨道。" + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "单击并拖动调整立体声音轨的相対大小" + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "单击并拖动调整轨道的大小" + +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "拖动一个或多个标记边界" + +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "拖动标记边界" + +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "点击并拖动以移动中心频率" + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "点击并移动以移动中心频率到某个频谱峰值处" + +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "编辑,首选项..." + +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "多功能工具:按 %s 打开鼠标及键盘首选项" + +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "点击并拖动以设置频宽" + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "在选中区域内单击并拖动以进行伸展。" + +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "点击以移动选区边界" + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "单击并拖动选区的左边界。" + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "单击并拖动选区的右边界。" + +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "点击并拖动以调整选区底部频率" + +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "点击并拖动以调整选区顶部频率" + +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "点击并拖动以调整频宽" + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "单击并拖动以伸展选中的音频。" + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "伸展注解轨道" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "伸展" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "调整过的包络." + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "将剪辑移至另一轨道" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "如果需要使用“绘制”工具,请在轨道下拉菜单中选择'波形'。" + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "如果需要使用“绘制”工具,请“放大”波形至能看清楚单个采样点。" + +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "已移动采样点" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "采样编辑" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "向上" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "向下" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "已移动 '%s' %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "已展开的剪切线" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "扩展" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "已合并的剪辑" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "合并" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "移除剪切线" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "左声道" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "右声道" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "单声道" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "已变更的'%s' 至 %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "声道" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "在 '%s' 翻转轨道" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "翻转轨道" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "分离立体声轨道'%s'" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "分离立体声到单声道 '%s'" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "分离为单声道" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "将'%s'制作为立体声音轨" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "制作立体声" + +#~ msgid "" +#~ "To change Spectrogram Settings, stop any\n" +#~ ".playing or recording first." +#~ msgstr "" +#~ "要更改谱图设置,请停止任何\n" +#~ "播放或录音." + +#~ msgid "Stop the Audio First" +#~ msgstr "先停止音频" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "已将 '%s' 改变为 %s Hz" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "改变采样率" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "格式变更" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "设定采样率" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "最低速率限制(%)改为:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "最低速率限制" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "最高速率限制(%)改为:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "最高速率限制" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "将范围设置为 '%ld' - '%ld'" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "设定范围" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "设置时间轨显示为线性" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "设置显示" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "设置时间轨显示为对数" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "设置时间轨插值为线性" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "设置插值" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "设置音轨时间插值为对数" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "轨道名称变为:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "轨道名" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "将'%s'改名为'%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "改变名称" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "标记轨的字体" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "字体名" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "字体大小" + +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "平均 RMS 振幅 %.1f 分贝 " + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "平均 RMS 振幅 = %.1f dB." + +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "平均 RMS 振幅 = 零" + +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "平均 RMS 振幅 = 分贝." + +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "你必须在项目窗口中选择音频" + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "Undefined return value.\n" +#~ msgstr "未定义返回值 \n" + +#~ msgid "Effects in menus are:" +#~ msgstr "效果会:" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "播录控制按钮以人机项目学排列(&E)" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "启动时显示'怎样获得帮助'对话框(&H)" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "总是把所有轨道混合到立体声或单声道 (&A)" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "使用定制的混合[如导出到5,1多声道文件] (&U)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "当导出音轨到Allegro (.gro) 文件时" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "以秒为单位展示时间和长度(&S)" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "以节拍为单位展示时间和长度(&B)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "&主机:" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "设备:" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "预览长度(&L):" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "硬件监听:记录或监视新轨道时可以听到(&H)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "软件监听:记录或监视新轨道时可以听到(&S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(录制\"立体声混合\"时不要选)" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "音频到缓冲(&B):" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "毫秒 [越高表示延迟越大]" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "延迟校正(&A):" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "毫秒 [负数表示反向]" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "声控录音(&R)" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "激活录音所需的电平(dB)(&v):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "轨道编号" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "用灰度色调显示频谱(&H)" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "如果你选取了'启动时载入主题缓存'选项,主题缓存\n" +#~ "就会在程序启动时加载。" + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "启动时载入主题缓存" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "播放时更新显示(&U)" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "自动适应垂直缩放的轨道(&F)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "如果没有选中音频时选择项目中所有的音频(&S)" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "允许拖动选区的左右边(&D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "录制指示" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "静音音频" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "适应选区" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "适应项目" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "吸附到:" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "隐藏" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "选区" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "单击并拖动选择音频" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "单击并拖动编辑振幅包络线" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "单击并拖动编辑采样" + +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "单击放大,按住Shift键单击缩小" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "拖入放大区域,右击缩小" + +#~ msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +#~ msgstr "鼠标左键=放大, 右键=缩小, 中键=正常" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "单击并拖动在时间范围内的轨道" + +#~ msgid "Unpinned Record/Play head" +#~ msgstr "解除记录/播放头" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "保存选区(&G)" @@ -14381,9 +15119,6 @@ msgstr "不能载入文件: \"%s\"" #~ msgid "Panel 1" #~ msgstr "面板 1" -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "诊断" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "好了... 开始摇滚吧!" @@ -14399,9 +15134,6 @@ msgstr "不能载入文件: \"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr "荣誉团队成员" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity是基于以下项目的代码:" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

怎样获得帮助

" @@ -14417,9 +15149,6 @@ msgstr "不能载入文件: \"%s\"" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "撤销历史" -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "编辑元数据...(&t)" - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "编辑元信息" @@ -14473,9 +15202,6 @@ msgstr "不能载入文件: \"%s\"" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "低音 (d&B):" -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "电平(&L)(dB)" - #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "启用电平控制(&E)" diff --git a/locale/zh_TW.po b/locale/zh_TW.po index 43844a7fa..5f0bf5ae2 100644 --- a/locale/zh_TW.po +++ b/locale/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 2.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-14 06:46-0000\n" "Last-Translator: 風逸蘭 stchen0214\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -31,20 +31,18 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "" #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp:92 src/AutoRecovery.cpp:158 -#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:4294 src/Menus.cpp:4306 -#: src/Menus.cpp:7005 src/Menus.cpp:7084 src/Project.cpp:3124 -#: src/Project.cpp:5118 src/Project.cpp:5137 src/TimerRecordDialog.cpp:471 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/TrackPanel.cpp:8489 -#: src/WaveTrack.cpp:1316 src/WaveTrack.cpp:1335 src/WaveTrack.cpp:2487 -#: src/effects/Contrast.cpp:56 src/effects/Contrast.cpp:75 -#: src/effects/Contrast.cpp:82 src/effects/Contrast.cpp:96 -#: src/effects/Effect.cpp:2584 src/effects/Generator.cpp:59 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:411 src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 -#: src/export/ExportMP2.cpp:229 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 -#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:509 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:523 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:548 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1038 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:686 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1122 +#: src/AutoRecovery.cpp:195 src/Menus.cpp:8412 src/Menus.cpp:8491 +#: src/Project.cpp:3243 src/Project.cpp:3855 src/Project.cpp:5246 +#: src/Project.cpp:5265 src/TimerRecordDialog.cpp:471 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:649 src/effects/Contrast.cpp:56 +#: src/effects/Contrast.cpp:75 src/effects/Contrast.cpp:82 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 src/effects/Effect.cpp:2626 +#: src/effects/Generator.cpp:59 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:450 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:842 src/export/ExportMP2.cpp:230 +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:210 src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:239 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:600 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:614 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:639 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1134 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:713 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1194 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -188,14 +186,14 @@ msgid "Output" msgstr "輸出計量表" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2214 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Load Nyquist script" msgstr "Nyquist 提示字元" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2239 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329 msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" msgstr "" @@ -207,14 +205,14 @@ msgstr "" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1083 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1113 #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1625 src/AudacityLogger.cpp:309 -#: src/export/Export.cpp:601 src/export/Export.cpp:622 -#: src/export/Export.cpp:665 src/import/ImportPCM.cpp:247 +#: src/export/Export.cpp:605 src/export/Export.cpp:626 +#: src/export/Export.cpp:669 src/import/ImportPCM.cpp:247 #: src/widgets/Warning.cpp:55 msgid "Warning" msgstr "警告" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2236 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326 #, fuzzy msgid "Save Nyquist script" msgstr "Nyquist 提示字元" @@ -308,7 +306,7 @@ msgstr "另存為..." msgid "Save script as..." msgstr "專案另存為(&A)..." -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:207 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1713 src/toolbars/EditToolBar.cpp:216 msgid "Copy" msgstr "複製" @@ -317,8 +315,8 @@ msgstr "複製" msgid "Copy to clipboard" msgstr "剪下到剪貼簿" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4127 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1714 src/Menus.cpp:4801 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 msgid "Cut" msgstr "剪下" @@ -327,9 +325,9 @@ msgstr "剪下" msgid "Cut to clipboard" msgstr "剪下到剪貼簿" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:4417 -#: src/Menus.cpp:4441 src/Menus.cpp:4542 src/toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:208 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1715 src/Menus.cpp:5116 +#: src/Menus.cpp:5140 src/Menus.cpp:5255 src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:217 msgid "Paste" msgstr "貼上" @@ -358,9 +356,9 @@ msgstr "全選(&A)" msgid "Select all text" msgstr "全選(&A)" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:874 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:144 src/toolbars/EditToolBar.cpp:211 -#: src/widgets/KeyView.cpp:651 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1719 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:970 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:145 src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 +#: src/widgets/KeyView.cpp:667 msgid "Undo" msgstr "復原" @@ -369,9 +367,9 @@ msgstr "復原" msgid "Undo last change" msgstr "格式變更" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:146 src/toolbars/EditToolBar.cpp:212 -#: src/widgets/KeyView.cpp:655 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1720 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:973 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:147 src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 +#: src/widgets/KeyView.cpp:671 msgid "Redo" msgstr "重做" @@ -407,7 +405,7 @@ msgid "Go to top S-expr" msgstr "" #. i18n-hint: a direction. -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3288 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1726 src/Menus.cpp:3936 msgid "Up" msgstr "上" @@ -433,9 +431,10 @@ msgstr "下一個工具" msgid "Go to next S-expr" msgstr "" -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:6066 -#: src/Menus.cpp:6071 src/Menus.cpp:6076 src/effects/Contrast.cpp:189 -#: src/effects/ToneGen.cpp:322 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1730 src/Menus.cpp:7380 +#: src/Menus.cpp:7385 src/Menus.cpp:7390 src/effects/Contrast.cpp:191 +#: src/effects/ToneGen.cpp:329 src/toolbars/SelectionBar.cpp:347 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:455 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Start" msgstr "起點" @@ -444,10 +443,8 @@ msgstr "起點" msgid "Start script" msgstr "Nyquist 提示字元" -#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/Menus.cpp:1133 -#: src/effects/Effect.cpp:3684 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:185 -#: src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 +#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1731 src/effects/Effect.cpp:3736 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 src/widgets/ProgressDialog.cpp:1212 msgid "Stop" msgstr "停止" @@ -456,87 +453,87 @@ msgstr "停止" msgid "Stop script" msgstr "Nyquist 提示字元" -#: src/AboutDialog.cpp:94 +#: src/AboutDialog.cpp:99 #, fuzzy msgid "Check Online" msgstr "正在檢查 %s" -#: src/AboutDialog.cpp:103 +#: src/AboutDialog.cpp:108 msgid "quality assurance" msgstr "品質保證" -#: src/AboutDialog.cpp:104 +#: src/AboutDialog.cpp:109 msgid "system administration" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:105 src/AboutDialog.cpp:108 src/AboutDialog.cpp:110 -#: src/AboutDialog.cpp:112 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:120 -#: src/AboutDialog.cpp:121 src/AboutDialog.cpp:122 src/AboutDialog.cpp:123 -#: src/AboutDialog.cpp:124 src/AboutDialog.cpp:125 src/AboutDialog.cpp:126 -#: src/AboutDialog.cpp:128 src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 -#: src/AboutDialog.cpp:135 src/AboutDialog.cpp:136 src/AboutDialog.cpp:138 -#: src/AboutDialog.cpp:139 src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 -#: src/AboutDialog.cpp:142 src/AboutDialog.cpp:143 src/AboutDialog.cpp:144 -#: src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 src/AboutDialog.cpp:147 -#: src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 src/AboutDialog.cpp:150 -#: src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 src/AboutDialog.cpp:153 -#: src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 src/AboutDialog.cpp:157 -#: src/AboutDialog.cpp:158 src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 -#: src/AboutDialog.cpp:161 src/AboutDialog.cpp:162 src/AboutDialog.cpp:164 -#: src/AboutDialog.cpp:165 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:168 -#: src/AboutDialog.cpp:169 src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:171 -#: src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 src/AboutDialog.cpp:174 -#: src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:110 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:115 +#: src/AboutDialog.cpp:117 src/AboutDialog.cpp:123 src/AboutDialog.cpp:125 +#: src/AboutDialog.cpp:126 src/AboutDialog.cpp:127 src/AboutDialog.cpp:128 +#: src/AboutDialog.cpp:129 src/AboutDialog.cpp:130 src/AboutDialog.cpp:131 +#: src/AboutDialog.cpp:133 src/AboutDialog.cpp:134 src/AboutDialog.cpp:135 +#: src/AboutDialog.cpp:140 src/AboutDialog.cpp:141 src/AboutDialog.cpp:143 +#: src/AboutDialog.cpp:144 src/AboutDialog.cpp:145 src/AboutDialog.cpp:146 +#: src/AboutDialog.cpp:147 src/AboutDialog.cpp:148 src/AboutDialog.cpp:149 +#: src/AboutDialog.cpp:150 src/AboutDialog.cpp:151 src/AboutDialog.cpp:152 +#: src/AboutDialog.cpp:153 src/AboutDialog.cpp:154 src/AboutDialog.cpp:155 +#: src/AboutDialog.cpp:156 src/AboutDialog.cpp:157 src/AboutDialog.cpp:158 +#: src/AboutDialog.cpp:159 src/AboutDialog.cpp:160 src/AboutDialog.cpp:162 +#: src/AboutDialog.cpp:163 src/AboutDialog.cpp:164 src/AboutDialog.cpp:165 +#: src/AboutDialog.cpp:166 src/AboutDialog.cpp:167 src/AboutDialog.cpp:169 +#: src/AboutDialog.cpp:170 src/AboutDialog.cpp:172 src/AboutDialog.cpp:173 +#: src/AboutDialog.cpp:174 src/AboutDialog.cpp:175 src/AboutDialog.cpp:176 +#: src/AboutDialog.cpp:177 src/AboutDialog.cpp:178 src/AboutDialog.cpp:179 +#: src/AboutDialog.cpp:180 src/AboutDialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "developer" msgstr "波封" -#: src/AboutDialog.cpp:106 src/AboutDialog.cpp:127 +#: src/AboutDialog.cpp:111 src/AboutDialog.cpp:132 msgid "co-founder and developer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:109 src/AboutDialog.cpp:113 src/AboutDialog.cpp:131 -#: src/AboutDialog.cpp:132 +#: src/AboutDialog.cpp:114 src/AboutDialog.cpp:118 src/AboutDialog.cpp:136 +#: src/AboutDialog.cpp:137 msgid "documentation and support" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:119 +#: src/AboutDialog.cpp:124 msgid "documentation and support, French" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:137 +#: src/AboutDialog.cpp:142 msgid "accessibility advisor" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:156 +#: src/AboutDialog.cpp:161 msgid "graphic artist" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:163 +#: src/AboutDialog.cpp:168 msgid "composer" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:166 +#: src/AboutDialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Nyquist plug-ins" msgstr "Nyquist 輸出:" -#: src/AboutDialog.cpp:240 +#: src/AboutDialog.cpp:245 #, fuzzy msgid "incorporating" msgstr "匯入時發生錯誤" -#: src/AboutDialog.cpp:294 +#: src/AboutDialog.cpp:299 msgid "About Audacity" msgstr "關於 Audacity" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: src/AboutDialog.cpp:312 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2352 +#: src/AboutDialog.cpp:318 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2442 #: src/widgets/ErrorDialog.cpp:126 src/widgets/MultiDialog.cpp:127 msgid "OK" msgstr "確定" -#: src/AboutDialog.cpp:327 +#: src/AboutDialog.cpp:340 #, fuzzy msgid "" "Audacity is a free program written by a worldwide team of [[http://www." @@ -551,7 +548,7 @@ msgstr "" "audacity.sourceforge.net/download/\">下載支援 Windows、Mac 和 GNU/Linux " "(以及其它 Unix 相似系統)。" -#: src/AboutDialog.cpp:337 +#: src/AboutDialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " @@ -569,198 +566,238 @@ msgstr "" #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: src/AboutDialog.cpp:350 src/AboutDialog.cpp:352 +#: src/AboutDialog.cpp:364 src/AboutDialog.cpp:366 msgid "translator_credits" msgstr "正體中文:風逸蘭" -#: src/AboutDialog.cpp:359 +#: src/AboutDialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "

Audacity " +msgstr "Audacity 日誌" + +#: src/AboutDialog.cpp:383 #, fuzzy msgid "" -"Free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +"Audacity the free, open source, cross-platform software for recording and " +"editing sounds." msgstr "一款用來錄製及編輯音效的免費、開放原始碼、多平台軟體
" -#: src/AboutDialog.cpp:363 +#: src/AboutDialog.cpp:388 msgid "Credits" msgstr "開發小組" -#: src/AboutDialog.cpp:365 +#: src/AboutDialog.cpp:392 +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:396 #, fuzzy msgid "Audacity Team Members" msgstr "Audacity 開發人員" -#: src/AboutDialog.cpp:368 +#: src/AboutDialog.cpp:399 msgid "Emeritus:" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:369 +#: src/AboutDialog.cpp:400 msgid "Distinguished Audacity Team members, not currently active" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:372 +#: src/AboutDialog.cpp:403 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "其他貢獻者" -#: src/AboutDialog.cpp:375 +#: src/AboutDialog.cpp:406 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "播錄" -#: src/AboutDialog.cpp:379 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 +#: src/AboutDialog.cpp:410 src/prefs/LibraryPrefs.cpp:49 msgid "Libraries" msgstr "程式庫" -#: src/AboutDialog.cpp:383 +#: src/AboutDialog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Audacity includes code from the following projects:" +msgstr "Audacity 是基於下列專案的程式碼所開發:" + +#: src/AboutDialog.cpp:414 msgid "Special thanks:" msgstr "特別鳴謝:" -#: src/AboutDialog.cpp:386 +#: src/AboutDialog.cpp:423 #, fuzzy -msgid "Audacity® software is copyright" +msgid "" +"


    Audacity® software is copyright " +"© 1999-2017 Audacity Team.
" msgstr "Audacity® 軟體版權所有" -#: src/AboutDialog.cpp:388 +#: src/AboutDialog.cpp:424 #, fuzzy msgid "" -"The name Audacity® is a registered trademark of " -"Dominic Mazzoni." +"    The name Audacity is a registered trademark of Dominic " +"Mazzoni.

" msgstr "Audacity® 是 Dominic Mazzoni 的註冊商標。" -#: src/AboutDialog.cpp:389 -msgid "" -"Audacity website: [[http://www.audacityteam.org/|http://www.audacityteam." -"org/]]" -msgstr "" +#: src/AboutDialog.cpp:430 src/effects/Effect.cpp:190 +#: src/effects/Effect.cpp:220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity 日誌" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: src/AboutDialog.cpp:446 src/AboutDialog.cpp:459 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:496 src/AboutDialog.cpp:674 msgid "Build Information" msgstr "組建資訊" -#: src/AboutDialog.cpp:452 src/PluginManager.cpp:489 +#: src/AboutDialog.cpp:489 src/PluginManager.cpp:489 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:99 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" -#: src/AboutDialog.cpp:453 src/PluginManager.cpp:490 +#: src/AboutDialog.cpp:490 src/PluginManager.cpp:490 #: src/prefs/ModulePrefs.cpp:98 msgid "Disabled" msgstr "已停用" -#: src/AboutDialog.cpp:464 +#: src/AboutDialog.cpp:501 msgid "File Format Support" msgstr "檔案格式支援" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: src/AboutDialog.cpp:474 src/AboutDialog.cpp:476 +#: src/AboutDialog.cpp:511 src/AboutDialog.cpp:513 msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 匯入" -#: src/AboutDialog.cpp:483 src/AboutDialog.cpp:486 +#: src/AboutDialog.cpp:520 src/AboutDialog.cpp:523 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis 匯入和匯出" -#: src/AboutDialog.cpp:490 src/AboutDialog.cpp:493 +#: src/AboutDialog.cpp:527 src/AboutDialog.cpp:530 msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3 標籤支援" -#: src/AboutDialog.cpp:500 src/AboutDialog.cpp:503 +#: src/AboutDialog.cpp:537 src/AboutDialog.cpp:540 msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC 匯入和匯出" -#: src/AboutDialog.cpp:508 src/AboutDialog.cpp:511 +#: src/AboutDialog.cpp:545 src/AboutDialog.cpp:548 msgid "MP2 export" msgstr "MP2 匯出" -#: src/AboutDialog.cpp:516 src/AboutDialog.cpp:519 +#: src/AboutDialog.cpp:553 src/AboutDialog.cpp:556 msgid "Import via QuickTime" msgstr "透過 QuickTime 匯入" -#: src/AboutDialog.cpp:524 src/AboutDialog.cpp:526 +#: src/AboutDialog.cpp:561 src/AboutDialog.cpp:563 #, fuzzy msgid "FFmpeg Import/Export" msgstr "FFmpeg 匯入/匯出程式庫" -#: src/AboutDialog.cpp:530 src/AboutDialog.cpp:532 +#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Import via GStreamer" msgstr "透過 QuickTime 匯入" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: src/AboutDialog.cpp:538 +#: src/AboutDialog.cpp:575 msgid "Core Libraries" msgstr "核心程式庫" -#: src/AboutDialog.cpp:542 +#: src/AboutDialog.cpp:579 msgid "Sample rate conversion" msgstr "取樣頻率轉換" -#: src/AboutDialog.cpp:545 +#: src/AboutDialog.cpp:582 msgid "Audio playback and recording" msgstr "音訊回放和錄製" -#: src/AboutDialog.cpp:548 +#: src/AboutDialog.cpp:585 msgid "Cross-platform GUI library" msgstr "" -#: src/AboutDialog.cpp:552 +#: src/AboutDialog.cpp:589 msgid "Features" msgstr "功能" -#: src/AboutDialog.cpp:556 src/AboutDialog.cpp:559 src/AboutDialog.cpp:564 -#: src/AboutDialog.cpp:567 src/AboutDialog.cpp:572 src/AboutDialog.cpp:575 -#: src/AboutDialog.cpp:580 src/AboutDialog.cpp:583 src/AboutDialog.cpp:588 -#: src/AboutDialog.cpp:591 src/AboutDialog.cpp:596 src/AboutDialog.cpp:599 +#: src/AboutDialog.cpp:593 src/AboutDialog.cpp:595 +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:599 src/AboutDialog.cpp:602 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:610 src/AboutDialog.cpp:615 src/AboutDialog.cpp:618 +#: src/AboutDialog.cpp:623 src/AboutDialog.cpp:626 src/AboutDialog.cpp:631 +#: src/AboutDialog.cpp:634 src/AboutDialog.cpp:639 src/AboutDialog.cpp:642 msgid "Plug-in support" msgstr "外掛程式支援" -#: src/AboutDialog.cpp:604 src/AboutDialog.cpp:607 +#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650 msgid "Sound card mixer support" msgstr "音效卡混音器支援" -#: src/AboutDialog.cpp:612 src/AboutDialog.cpp:615 +#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "音高和拍速變更支援" -#: src/AboutDialog.cpp:620 src/AboutDialog.cpp:623 +#: src/AboutDialog.cpp:663 src/AboutDialog.cpp:666 #, fuzzy msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" msgstr "音高和拍速變更支援" -#: src/AboutDialog.cpp:635 +#: src/AboutDialog.cpp:678 msgid "Program build date: " msgstr "程式組建日期:" -#: src/AboutDialog.cpp:636 +#: src/AboutDialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "Commit Id:" msgstr "命令:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:681 src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Build type:" msgstr "組建類型:" -#: src/AboutDialog.cpp:638 +#: src/AboutDialog.cpp:681 msgid "Debug build" msgstr "除錯版本" -#: src/AboutDialog.cpp:640 +#: src/AboutDialog.cpp:683 msgid "Release build" msgstr "正式發佈版本" -#: src/AboutDialog.cpp:646 +#: src/AboutDialog.cpp:687 src/AboutDialog.cpp:693 src/AboutDialog.cpp:695 +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Compiler:" +msgstr "壓縮器" + +#: src/AboutDialog.cpp:693 +msgid "MinGW " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:695 +msgid "GCC " +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "clang " +msgstr "鑲邊器" + +#: src/AboutDialog.cpp:706 msgid "Installation Prefix: " msgstr "安裝前置字串:" -#: src/AboutDialog.cpp:651 +#: src/AboutDialog.cpp:711 msgid "Settings folder: " msgstr "設定資料夾:" -#: src/AboutDialog.cpp:668 +#: src/AboutDialog.cpp:728 msgid "GPL License" msgstr "GPL 授權" -#: src/AudacityApp.cpp:844 +#: src/AudacityApp.cpp:849 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -771,7 +808,7 @@ msgstr "" "\n" "它已經從近期檔案清單中被移除。" -#: src/AudacityApp.cpp:941 +#: src/AudacityApp.cpp:946 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -792,72 +829,72 @@ msgstr "" "也許還有額外的遺失檔案。\n" "選擇「檔案 > 檢查依存關係...」來檢視遺失檔案的位置清單。" -#: src/AudacityApp.cpp:955 +#: src/AudacityApp.cpp:960 msgid "Files Missing" msgstr "檔案遺失" -#: src/AudacityApp.cpp:1047 +#: src/AudacityApp.cpp:1052 #, c-format msgid "Language \"%s\" is unknown" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1170 +#: src/AudacityApp.cpp:1178 msgid "Report generated to:" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1171 +#: src/AudacityApp.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Audacity Support Data" msgstr "Audacity 支援團隊" -#: src/AudacityApp.cpp:1289 +#: src/AudacityApp.cpp:1302 msgid "Master Gain Control" msgstr "主增益控制" -#: src/AudacityApp.cpp:1467 +#: src/AudacityApp.cpp:1485 msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1480 +#: src/AudacityApp.cpp:1498 msgid "File decoded successfully\n" msgstr "" -#: src/AudacityApp.cpp:1484 +#: src/AudacityApp.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Decoding failed\n" msgstr "錄製終點" -#: src/AudacityApp.cpp:1505 +#: src/AudacityApp.cpp:1542 msgid "Audacity is starting up..." msgstr "Audacity 正在啟動..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project -#: src/AudacityApp.cpp:1533 src/Menus.cpp:304 +#: src/AudacityApp.cpp:1570 src/Menus.cpp:312 msgid "&New" msgstr "新增(&N)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/AudacityApp.cpp:1534 src/Menus.cpp:309 +#: src/AudacityApp.cpp:1571 src/Menus.cpp:317 msgid "&Open..." msgstr "開啟(&O)..." -#: src/AudacityApp.cpp:1535 +#: src/AudacityApp.cpp:1572 msgid "Open &Recent..." msgstr "開啟近期檔案(&R)..." -#: src/AudacityApp.cpp:1536 src/Menus.cpp:1102 +#: src/AudacityApp.cpp:1573 src/Menus.cpp:1242 msgid "&About Audacity..." msgstr "關於 Audacity(&A)..." -#: src/AudacityApp.cpp:1537 +#: src/AudacityApp.cpp:1574 msgid "&Preferences..." msgstr "偏好設定(&P)..." -#: src/AudacityApp.cpp:1541 src/Menus.cpp:300 +#: src/AudacityApp.cpp:1578 src/Menus.cpp:308 msgid "&File" msgstr "檔案(&F)" -#: src/AudacityApp.cpp:1773 +#: src/AudacityApp.cpp:1810 #, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" @@ -868,7 +905,7 @@ msgstr "" "Audacity 找不到位置來存放暫存檔案。\n" "請在偏好設定對話框中輸入一個合適的目錄。" -#: src/AudacityApp.cpp:1775 +#: src/AudacityApp.cpp:1812 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -876,13 +913,13 @@ msgstr "" "Audacity 找不到位置來存放暫存檔案。\n" "請在偏好設定對話框中輸入一個合適的目錄。" -#: src/AudacityApp.cpp:1785 +#: src/AudacityApp.cpp:1822 msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." msgstr "即將結束 Audacity。請再次執行 Audacity 來使用新的暫存目錄。" -#: src/AudacityApp.cpp:1820 +#: src/AudacityApp.cpp:1857 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -892,7 +929,7 @@ msgstr "" "資料遺失或系統當機。\n" "\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1827 +#: src/AudacityApp.cpp:1864 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -900,19 +937,19 @@ msgstr "" "Audacity 無法鎖定暫存檔案目錄。\n" "該資料夾可能正被另一個 Audacity 實體所使用。\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1829 +#: src/AudacityApp.cpp:1866 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "您仍然想要啟動 Audacity 嗎?" -#: src/AudacityApp.cpp:1831 +#: src/AudacityApp.cpp:1868 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "鎖定暫存資料夾發生錯誤" -#: src/AudacityApp.cpp:1921 +#: src/AudacityApp.cpp:1958 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "系統偵測到有另一個 Audacity 實體正在執行。\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1923 +#: src/AudacityApp.cpp:1960 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -920,49 +957,49 @@ msgstr "" "在目前執行的 Audacity 中使用「新增」或「開啟」命令\n" "可以同時開啟多個專案。\n" -#: src/AudacityApp.cpp:1924 +#: src/AudacityApp.cpp:1961 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity 已在執行" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk -#: src/AudacityApp.cpp:2006 +#: src/AudacityApp.cpp:2043 #, fuzzy msgid "set max disk block size in bytes" msgstr "\t-blocksize nnn (設定最大磁碟區塊大小,單位:位元組)" #. i18n-hint: This decodes an autosave file -#: src/AudacityApp.cpp:2010 +#: src/AudacityApp.cpp:2047 #, fuzzy msgid "decode an autosave file" msgstr "無法移除舊的自動儲存檔案" #. i18n-hint: This displays a list of available options -#: src/AudacityApp.cpp:2014 +#: src/AudacityApp.cpp:2051 #, fuzzy msgid "this help message" msgstr "\t-help (本消息)" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself -#: src/AudacityApp.cpp:2018 +#: src/AudacityApp.cpp:2055 #, fuzzy msgid "run self diagnostics" msgstr "\t-test (執行自我診斷)" #. i18n-hint: This displays the Audacity version -#: src/AudacityApp.cpp:2021 +#: src/AudacityApp.cpp:2058 #, fuzzy msgid "display Audacity version" msgstr "\t-version (顯示 Audacity 版本)" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup -#: src/AudacityApp.cpp:2025 +#: src/AudacityApp.cpp:2062 #, fuzzy msgid "audio or project file name" msgstr "無法開啟專案檔案" -#: src/AudacityApp.cpp:2300 +#: src/AudacityApp.cpp:2337 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -973,7 +1010,7 @@ msgstr "" "\n" "是否進行關聯以便可以在連按兩下 .AUP 檔案時用 Audacity 將其開啟?" -#: src/AudacityApp.cpp:2301 +#: src/AudacityApp.cpp:2338 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Audacity 專案檔案" @@ -986,12 +1023,12 @@ msgid "&Save..." msgstr "儲存(&S)..." #: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:781 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877 msgid "Cl&ear" msgstr "清除(&E)" -#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:466 src/Menus.cpp:321 -#: src/ShuttleGui.cpp:2166 src/effects/Contrast.cpp:300 +#: src/AudacityLogger.cpp:200 src/FreqWindow.cpp:468 src/Menus.cpp:329 +#: src/ShuttleGui.cpp:2168 src/effects/Contrast.cpp:302 msgid "&Close" msgstr "關閉(&C)" @@ -1007,11 +1044,11 @@ msgstr "儲存日誌到:" msgid "Couldn't save log to file: " msgstr "無法儲存日誌到檔案:" -#: src/AudioIO.cpp:1033 +#: src/AudioIO.cpp:997 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "找不到任何音訊裝置。\n" -#: src/AudioIO.cpp:1034 +#: src/AudioIO.cpp:998 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -1019,19 +1056,19 @@ msgstr "" "您將無法播放或錄製音訊。\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1037 src/AudioIO.cpp:1057 +#: src/AudioIO.cpp:1001 src/AudioIO.cpp:1021 msgid "Error: " msgstr "錯誤:" -#: src/AudioIO.cpp:1040 +#: src/AudioIO.cpp:1004 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "初始化音訊時發生錯誤" -#: src/AudioIO.cpp:1053 +#: src/AudioIO.cpp:1017 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "初始化 MIDI I/O 層時發生錯誤。\n" -#: src/AudioIO.cpp:1054 +#: src/AudioIO.cpp:1018 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -1039,15 +1076,15 @@ msgstr "" "您將無法播放 MIDI。\n" "\n" -#: src/AudioIO.cpp:1060 +#: src/AudioIO.cpp:1024 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "初始化 MIDI 時發生錯誤" -#: src/AudioIO.cpp:1904 src/AudioIO.cpp:1938 +#: src/AudioIO.cpp:1868 src/AudioIO.cpp:1902 msgid "Out of memory!" msgstr "記憶體不足!" -#: src/AudioIO.cpp:2489 +#: src/AudioIO.cpp:2452 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " "zero.\n" @@ -1059,35 +1096,35 @@ msgstr "" "Audacity 已經將其置回從原點開始。\n" "您可以使用「時間位移工具 (<---> 或 F5)」將軌道拖動到正確的位置。" -#: src/AudioIO.cpp:2490 +#: src/AudioIO.cpp:2453 msgid "Latency problem" msgstr "遲滯問題" -#: src/AudioIO.cpp:4048 +#: src/AudioIO.cpp:4082 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too high." msgstr "輸入強度自動調整已停止。無法再最佳化。音量還是太高。" -#: src/AudioIO.cpp:4056 +#: src/AudioIO.cpp:4090 #, fuzzy, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "輸入強度自動調整已將音量降低至 %f。" -#: src/AudioIO.cpp:4071 +#: src/AudioIO.cpp:4105 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to " "optimize it more. Still too low." msgstr "輸入強度自動調整已停止。無法再最佳化。音量還是太低。" -#: src/AudioIO.cpp:4083 +#: src/AudioIO.cpp:4117 #, fuzzy, c-format msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "輸入強度自動調整已將音量提高至 %.2f。" -#: src/AudioIO.cpp:4117 +#: src/AudioIO.cpp:4151 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " @@ -1096,7 +1133,7 @@ msgstr "" "輸入強度自動調整已停止。分析的總次數已經達到極限,但仍找不到可接受的音量。音" "量還是太高。" -#: src/AudioIO.cpp:4119 +#: src/AudioIO.cpp:4153 #, fuzzy msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses " @@ -1105,7 +1142,7 @@ msgstr "" "輸入強度自動調整已停止。分析的總次數已經達到極限,但仍找不到可接受的音量。音" "量還是太低。" -#: src/AudioIO.cpp:4122 +#: src/AudioIO.cpp:4156 #, fuzzy, c-format msgid "" "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable " @@ -1130,7 +1167,7 @@ msgid "Recoverable projects" msgstr "可回復的專案" #. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. -#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 +#: src/AutoRecovery.cpp:85 src/PluginManager.cpp:570 src/TrackPanel.cpp:2117 msgid "Name" msgstr "名稱" @@ -1154,9 +1191,9 @@ msgstr "回復專案" #: src/AutoRecovery.cpp:138 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to discard all projects?\n" +"Are you sure you want to discard all recoverable projects?\n" "\n" -"Choosing \"Yes\" discards all projects immediately." +"Choosing \"Yes\" discards all recoverable projects immediately." msgstr "" "您確定不要回復任何專案嗎?\n" "之後無法再進行回復。" @@ -1170,7 +1207,7 @@ msgstr "" msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "無法列舉在自動儲存目錄中的檔案。" -#: src/AutoRecovery.cpp:760 +#: src/AutoRecovery.cpp:757 #, fuzzy msgid "Error Decoding File" msgstr "開啟檔案時發生錯誤" @@ -1201,15 +1238,15 @@ msgstr "參數(&P)" msgid "C&hoose command" msgstr "選擇命令(&H)" -#: src/BatchCommands.cpp:569 +#: src/BatchCommands.cpp:571 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "本 Audacity 版本不包含 Ogg Vorbis 的支援" -#: src/BatchCommands.cpp:581 +#: src/BatchCommands.cpp:583 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "本 Audacity 版本不包含 FLAC 的支援" -#: src/BatchCommands.cpp:585 +#: src/BatchCommands.cpp:587 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "命令 %s 還不可用" @@ -1284,7 +1321,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "選擇要批次處理的檔案..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2757 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:265 src/Project.cpp:2830 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "所有檔案|*|所有支援的檔案|" @@ -1330,7 +1367,7 @@ msgstr "數目" msgid "Command " msgstr "命令" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:182 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:563 src/effects/Contrast.cpp:184 msgid "Parameters" msgstr "參數" @@ -1342,15 +1379,15 @@ msgstr "插入(&I)" msgid "De&lete" msgstr "刪除(&L)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3158 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:569 src/effects/Equalization.cpp:3170 msgid "Move &Up" msgstr "上移(&U)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3159 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:570 src/effects/Equalization.cpp:3171 msgid "Move &Down" msgstr "下移(&D)" -#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3165 +#: src/BatchProcessDialog.cpp:571 src/effects/Equalization.cpp:3177 msgid "De&faults" msgstr "預設值(&F)" @@ -1393,19 +1430,19 @@ msgstr "名稱不可包含 '%c' 和 '%c'" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "您確定想要刪除 %s 嗎?" -#: src/Dependencies.cpp:163 +#: src/Dependencies.cpp:160 msgid "Removing Dependencies" msgstr "正在移除依存關係" -#: src/Dependencies.cpp:164 +#: src/Dependencies.cpp:161 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "正在複製音訊資料到專案中..." -#: src/Dependencies.cpp:289 +#: src/Dependencies.cpp:291 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "專案依存於其它音訊檔案" -#: src/Dependencies.cpp:312 +#: src/Dependencies.cpp:314 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -1413,7 +1450,7 @@ msgstr "" "複製這些檔案到您的專案中將會移除其依存關係。\n" "這樣更安全,但需要更多的磁碟空間。" -#: src/Dependencies.cpp:316 +#: src/Dependencies.cpp:318 msgid "" "\n" "\n" @@ -1425,67 +1462,68 @@ msgstr "" "無法複製顯示為遺失的檔案因其已被移動或刪除。\n" "請還原這些檔案到原有位置以便能將其複製到專案中。" -#: src/Dependencies.cpp:326 +#: src/Dependencies.cpp:328 msgid "Project Dependencies" msgstr "專案依存關係" -#: src/Dependencies.cpp:329 +#: src/Dependencies.cpp:331 msgid "Audio File" msgstr "音訊檔案" -#: src/Dependencies.cpp:331 +#: src/Dependencies.cpp:333 msgid "Disk Space" msgstr "磁碟空間" -#: src/Dependencies.cpp:337 +#: src/Dependencies.cpp:339 msgid "Copy Selected Files" msgstr "複製選擇的檔案" -#: src/Dependencies.cpp:349 src/Dependencies.cpp:507 +#: src/Dependencies.cpp:351 src/Dependencies.cpp:509 msgid "Cancel Save" msgstr "取消儲存" -#: src/Dependencies.cpp:350 -msgid "Save without Copying" +#: src/Dependencies.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Without Copying" msgstr "儲存但不複製" -#: src/Dependencies.cpp:353 +#: src/Dependencies.cpp:355 msgid "Do Not Copy" msgstr "不要複製" -#: src/Dependencies.cpp:356 +#: src/Dependencies.cpp:358 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "複製所有檔案 (更安全)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: src/Dependencies.cpp:371 src/Dependencies.cpp:377 +#: src/Dependencies.cpp:373 src/Dependencies.cpp:379 msgid "Ask me" msgstr "進行詢問" -#: src/Dependencies.cpp:372 +#: src/Dependencies.cpp:374 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "始終複製所有檔案 (最安全)" -#: src/Dependencies.cpp:373 +#: src/Dependencies.cpp:375 msgid "Never copy any files" msgstr "從不複製任何檔案" -#: src/Dependencies.cpp:376 +#: src/Dependencies.cpp:378 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "當專案依存其它檔案時:" -#: src/Dependencies.cpp:412 +#: src/Dependencies.cpp:414 msgid "MISSING " msgstr "遺失" -#: src/Dependencies.cpp:506 +#: src/Dependencies.cpp:508 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" msgstr "如果繼續,您的專案將不會儲存到磁碟上。您想要這樣做嗎?" -#: src/Dependencies.cpp:546 +#: src/Dependencies.cpp:548 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " "audio files. \n" @@ -1499,17 +1537,17 @@ msgstr "" "如果變更專案使其具有與匯入檔案有外部依存關係的狀態,該專案將不再是自含的。如" "果稍後儲存時不複製這些外部音訊檔案到專案中,將可能遺失資料。" -#: src/Dependencies.cpp:551 +#: src/Dependencies.cpp:553 msgid "Dependency Check" msgstr "依存關係檢查" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: src/DirManager.cpp:224 src/DirManager.cpp:310 src/DirManager.cpp:525 -#: src/DirManager.cpp:1842 +#: src/DirManager.cpp:226 src/DirManager.cpp:312 src/DirManager.cpp:527 +#: src/DirManager.cpp:1834 msgid "Progress" msgstr "進度" -#: src/DirManager.cpp:412 +#: src/DirManager.cpp:414 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -1517,28 +1555,28 @@ msgstr "" "這個磁碟卷輯上的可用空間相當少。\n" "請在偏好設定中選擇其它的暫存目錄。" -#: src/DirManager.cpp:424 +#: src/DirManager.cpp:426 #, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" msgstr "正在清理暫存目錄" -#: src/DirManager.cpp:437 +#: src/DirManager.cpp:439 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "正在清理暫存目錄" -#: src/DirManager.cpp:526 +#: src/DirManager.cpp:528 msgid "Saving project data files" msgstr "正在儲存專案資料檔案" -#: src/DirManager.cpp:614 +#: src/DirManager.cpp:616 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "正在清理快取目錄" -#: src/DirManager.cpp:691 +#: src/DirManager.cpp:693 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed." msgstr "在 DirManager::MakeBlockFilePath 中執行 mkdir 失敗。" -#: src/DirManager.cpp:722 +#: src/DirManager.cpp:724 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" @@ -1551,33 +1589,33 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: src/DirManager.cpp:1371 +#: src/DirManager.cpp:1379 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: src/DirManager.cpp:1381 +#: src/DirManager.cpp:1389 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "無法開啟/建立測試檔案。" #. i18n-hint: %s is the name of a file. #. need braces to avoid compiler warning about ambiguous else, see the macro -#: src/DirManager.cpp:1393 +#: src/DirManager.cpp:1401 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "無法移除 '%s'。" -#: src/DirManager.cpp:1399 +#: src/DirManager.cpp:1407 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "已重新命名檔案:%s\n" -#: src/DirManager.cpp:1464 +#: src/DirManager.cpp:1456 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "無法將 '%s' 重新命名為 '%s'。" -#: src/DirManager.cpp:1484 +#: src/DirManager.cpp:1477 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "已將區塊 %s 變更為新的別名\n" @@ -1587,15 +1625,15 @@ msgstr "已將區塊 %s 變更為新的別名\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: src/DirManager.cpp:1536 +#: src/DirManager.cpp:1528 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "專案檢查讀取到錯誤的序列標籤。" -#: src/DirManager.cpp:1538 src/DirManager.cpp:1592 +#: src/DirManager.cpp:1530 src/DirManager.cpp:1584 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "立即關閉專案,不儲存變更" -#: src/DirManager.cpp:1539 +#: src/DirManager.cpp:1531 msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" @@ -1604,15 +1642,15 @@ msgstr "" "繼續開啟,進行修復並記錄修復日誌,同時檢查是否有其它錯誤。這將依目前狀態儲存" "專案,除非您在之後錯誤警報時選擇「立即關閉專案」。" -#: src/DirManager.cpp:1542 +#: src/DirManager.cpp:1534 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "警告 - 讀取序列標籤時發生問題" -#: src/DirManager.cpp:1558 src/DirManager.cpp:2014 +#: src/DirManager.cpp:1550 src/DirManager.cpp:2006 msgid "Inspecting project file data" msgstr "正在檢查專案檔案資料" -#: src/DirManager.cpp:1577 +#: src/DirManager.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1647,23 +1685,23 @@ msgstr "" "儲存專案,除非您在之後錯誤警報時\n" "選擇「立即關閉專案」。" -#: src/DirManager.cpp:1593 src/DirManager.cpp:1743 +#: src/DirManager.cpp:1585 src/DirManager.cpp:1735 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "將遺失的音訊以靜音處理 (只限本次工作階段)" -#: src/DirManager.cpp:1594 +#: src/DirManager.cpp:1586 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "用靜音取代遺失的音訊 (立即、永久取代)" -#: src/DirManager.cpp:1597 +#: src/DirManager.cpp:1589 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "警告 - 遺失別名檔案" -#: src/DirManager.cpp:1643 +#: src/DirManager.cpp:1635 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr " 專案檢查已經用靜音取代遺失的別名檔案。" -#: src/DirManager.cpp:1663 +#: src/DirManager.cpp:1655 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1676,27 +1714,27 @@ msgstr "" "Audacity 可以從專案目前的音訊中\n" "完整地重新建立這些檔案。" -#: src/DirManager.cpp:1669 +#: src/DirManager.cpp:1661 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "重新建立別名摘要檔案 (安全、建議使用)" -#: src/DirManager.cpp:1670 +#: src/DirManager.cpp:1662 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "對於遺失的顯示資料以靜音填入 (只限本次工作階段)" -#: src/DirManager.cpp:1671 src/DirManager.cpp:1742 src/DirManager.cpp:1816 +#: src/DirManager.cpp:1663 src/DirManager.cpp:1734 src/DirManager.cpp:1808 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "立即關閉專案,不儲存任何變更" -#: src/DirManager.cpp:1674 +#: src/DirManager.cpp:1666 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "警告 - 遺失別名摘要檔案" -#: src/DirManager.cpp:1711 +#: src/DirManager.cpp:1703 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr " 專案檢查已經重新建立遺失的別名摘要檔案。" -#: src/DirManager.cpp:1729 +#: src/DirManager.cpp:1721 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1724,26 +1762,26 @@ msgstr "" "注意,選擇第二個選項,波形\n" "可能不會顯示靜音。" -#: src/DirManager.cpp:1744 +#: src/DirManager.cpp:1736 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "用靜音取代遺失的音訊 (立即、永久取代)" -#: src/DirManager.cpp:1747 +#: src/DirManager.cpp:1739 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "警告 - 遺失音訊資料區塊檔案" -#: src/DirManager.cpp:1784 +#: src/DirManager.cpp:1776 msgid "" " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr " 專案檢查已經用靜音取代遺失的音訊資料區塊檔案。" -#: src/DirManager.cpp:1800 +#: src/DirManager.cpp:1792 msgid "" " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " "project is saved." msgstr " 專案檢查已經忽略孤立區塊檔案。當儲存專案時它們將會被刪除。" -#: src/DirManager.cpp:1806 +#: src/DirManager.cpp:1798 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1756,28 +1794,28 @@ msgstr "" "未被本專案使用,但可能屬於其它專案。\n" "它們很小且不會造成任何危害。" -#: src/DirManager.cpp:1815 +#: src/DirManager.cpp:1807 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "繼續開啟,不刪除孤立區塊檔案;在本次工作階段中忽略這些檔案" -#: src/DirManager.cpp:1817 +#: src/DirManager.cpp:1809 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "刪除孤立檔案 (立即、永久刪除)" -#: src/DirManager.cpp:1820 +#: src/DirManager.cpp:1812 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "警告 - 孤立區塊檔案" -#: src/DirManager.cpp:1843 +#: src/DirManager.cpp:1835 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "正在清理專案資料中未使用的目錄" -#: src/DirManager.cpp:1856 +#: src/DirManager.cpp:1848 msgid "" "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "專案檢查在檢查載入的專案資料時發現有檔案不一致。" -#: src/DirManager.cpp:1862 +#: src/DirManager.cpp:1854 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1787,43 +1825,43 @@ msgstr "" "\n" "選擇說明選單中的 '顯示日誌...' 以便了解詳細資訊。" -#: src/DirManager.cpp:1863 +#: src/DirManager.cpp:1855 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "警告:自動回復時發生問題" -#: src/DirManager.cpp:1905 +#: src/DirManager.cpp:1897 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "遺失別名音訊檔案:'%s'" -#: src/DirManager.cpp:1929 +#: src/DirManager.cpp:1921 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "遺失別名 (.auf) 區塊檔案:'%s'" -#: src/DirManager.cpp:1955 +#: src/DirManager.cpp:1947 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "遺失資料區塊檔案:'%s'" -#: src/DirManager.cpp:1999 +#: src/DirManager.cpp:1991 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "孤立區塊檔案:'%s'" -#: src/DirManager.cpp:2059 +#: src/DirManager.cpp:2051 msgid "Caching audio" msgstr "正在快取音訊" -#: src/DirManager.cpp:2060 +#: src/DirManager.cpp:2052 msgid "Caching audio into memory" msgstr "正在快取音訊到記憶體中" -#: src/DirManager.cpp:2100 +#: src/DirManager.cpp:2092 msgid "Saving recorded audio" msgstr "正在儲存錄製的音訊" -#: src/DirManager.cpp:2101 +#: src/DirManager.cpp:2093 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "正在將錄製的音訊儲存到磁碟" @@ -1988,232 +2026,254 @@ msgid "Log frequency" msgstr "對數頻率" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:675 src/effects/AutoDuck.cpp:434 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:474 src/effects/AutoDuck.cpp:768 -#: src/effects/Compressor.cpp:673 src/effects/Compressor.cpp:681 -#: src/effects/Equalization.cpp:625 src/effects/Equalization.cpp:652 -#: src/effects/Equalization.cpp:660 src/effects/Equalization.cpp:721 -#: src/effects/Equalization.cpp:1001 src/effects/Equalization.cpp:1009 -#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:287 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:379 src/effects/ScienFilter.cpp:408 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:416 src/effects/ScienFilter.cpp:483 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:512 src/effects/ScienFilter.cpp:576 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:584 src/widgets/Meter.cpp:1989 -#: src/widgets/Meter.cpp:1990 +#: src/FreqWindow.cpp:283 src/FreqWindow.cpp:684 src/effects/AutoDuck.cpp:439 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:479 src/effects/AutoDuck.cpp:773 +#: src/effects/Compressor.cpp:680 src/effects/Compressor.cpp:688 +#: src/effects/Equalization.cpp:628 src/effects/Equalization.cpp:656 +#: src/effects/Equalization.cpp:664 src/effects/Equalization.cpp:727 +#: src/effects/Equalization.cpp:1007 src/effects/Equalization.cpp:1015 +#: src/effects/Leveller.cpp:52 src/effects/Normalize.cpp:293 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:385 src/effects/ScienFilter.cpp:414 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:422 src/effects/ScienFilter.cpp:489 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:518 src/effects/ScienFilter.cpp:582 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:590 src/widgets/Meter.cpp:1995 +#: src/widgets/Meter.cpp:1996 msgid "dB" msgstr "分貝" -#: src/FreqWindow.cpp:307 +#: src/FreqWindow.cpp:308 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:324 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: src/FreqWindow.cpp:325 src/prefs/MousePrefs.cpp:124 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:125 src/prefs/MousePrefs.cpp:126 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:127 src/prefs/MousePrefs.cpp:128 #: src/prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#: src/FreqWindow.cpp:421 +#: src/FreqWindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Algorithm:" msgstr "演算法" -#: src/FreqWindow.cpp:427 +#: src/FreqWindow.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "大小" -#: src/FreqWindow.cpp:433 src/LabelDialog.cpp:143 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +#: src/FreqWindow.cpp:435 src/LabelDialog.cpp:143 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:888 msgid "&Export..." msgstr "匯出(&E)..." -#: src/FreqWindow.cpp:437 +#: src/FreqWindow.cpp:439 #, fuzzy msgid "&Replot..." msgstr "重新描繪(&R)" -#: src/FreqWindow.cpp:447 +#: src/FreqWindow.cpp:449 #, fuzzy msgid "&Function:" msgstr "函數" -#: src/FreqWindow.cpp:454 +#: src/FreqWindow.cpp:456 #, fuzzy msgid "&Axis:" msgstr "坐標軸" -#: src/FreqWindow.cpp:461 +#: src/FreqWindow.cpp:463 #, fuzzy msgid "&Grids" msgstr "網格" -#: src/FreqWindow.cpp:573 +#: src/FreqWindow.cpp:580 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "如要描繪頻譜,所有選擇的軌道必須具有相同的取樣頻率。" -#: src/FreqWindow.cpp:594 +#: src/FreqWindow.cpp:603 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " "analyzed." msgstr "選擇的音訊過多,只有開始 %.1f 秒的音訊會被分析。" -#: src/FreqWindow.cpp:645 +#: src/FreqWindow.cpp:654 msgid "Not enough data selected." msgstr "未選擇足夠的資料。" #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: src/FreqWindow.cpp:721 src/effects/ChangePitch.cpp:304 -#: src/effects/Equalization.cpp:679 src/effects/Equalization.cpp:717 -#: src/effects/ScienFilter.cpp:503 src/import/ImportRaw.cpp:443 +#: src/FreqWindow.cpp:730 src/effects/ChangePitch.cpp:309 +#: src/effects/Equalization.cpp:683 src/effects/Equalization.cpp:723 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:509 src/import/ImportRaw.cpp:445 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:472 msgid "Hz" msgstr "赫茲" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: src/FreqWindow.cpp:727 src/effects/AutoDuck.cpp:771 +#: src/FreqWindow.cpp:736 src/effects/AutoDuck.cpp:776 msgid "s" msgstr "秒" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: src/FreqWindow.cpp:921 +#: src/FreqWindow.cpp:930 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %d dB" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:922 +#: src/FreqWindow.cpp:931 #, c-format msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: src/FreqWindow.cpp:930 +#: src/FreqWindow.cpp:939 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:932 +#: src/FreqWindow.cpp:941 #, c-format msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "" -#: src/FreqWindow.cpp:1019 +#: src/FreqWindow.cpp:1028 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectrum.txt" -#: src/FreqWindow.cpp:1021 +#: src/FreqWindow.cpp:1030 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "將頻譜資料匯出為:" -#: src/FreqWindow.cpp:1035 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:3803 -#: src/effects/Contrast.cpp:456 +#: src/FreqWindow.cpp:1044 src/LabelDialog.cpp:678 src/Menus.cpp:4456 +#: src/effects/Contrast.cpp:511 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "無法寫入到檔案:" -#: src/FreqWindow.cpp:1042 +#: src/FreqWindow.cpp:1051 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "頻率 (赫茲)\t強度 (分貝)" -#: src/FreqWindow.cpp:1048 +#: src/FreqWindow.cpp:1057 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "延遲 (秒)\t頻率 (赫茲)\t強度" -#: src/HelpText.cpp:128 +#: src/HelpText.cpp:138 msgid "Welcome!" msgstr "歡迎!" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:134 +#: src/HelpText.cpp:144 msgid "Playing Audio" msgstr "正在播放音訊" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:139 +#: src/HelpText.cpp:149 msgid "Recording Audio" msgstr "正在錄製音訊" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:144 +#: src/HelpText.cpp:154 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Device" msgstr "錄製 - 選擇輸入裝置" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:149 +#: src/HelpText.cpp:159 #, fuzzy msgid "Recording - Choosing the Recording Source" msgstr "錄製 - 選擇輸入來源" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:154 +#: src/HelpText.cpp:164 #, fuzzy msgid "Recording - Setting the Recording Level" msgstr "錄製 - 設定輸入強度" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:159 +#: src/HelpText.cpp:169 msgid "Editing and greyed out Menus" msgstr "編輯和變灰選單" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:164 +#: src/HelpText.cpp:174 msgid "Exporting an Audio File" msgstr "正在匯出音訊檔案" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:169 +#: src/HelpText.cpp:179 msgid "Saving an Audacity Project" msgstr "正在儲存 Audacity 專案" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:174 +#: src/HelpText.cpp:184 msgid "Support for Other Formats" msgstr "支援其它格式" #. i18n-hint: Title for a topic. -#: src/HelpText.cpp:179 +#: src/HelpText.cpp:189 msgid "Burn to CD" msgstr "燒錄至光碟" -#: src/HelpText.cpp:183 +#: src/HelpText.cpp:193 msgid "No Local Help" msgstr "無本機說明" -#: src/HelpText.cpp:198 +#: src/HelpText.cpp:208 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:200 +#: src/HelpText.cpp:210 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:201 +#: src/HelpText.cpp:211 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:202 +#: src/HelpText.cpp:212 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].




" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:205 +#: src/HelpText.cpp:218 +msgid "

DarkAudacity is based on Audacity:" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:219 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com|www.darkaudacity.com]] - for differences " +"between them." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:220 +msgid "" +" email to [[mailto:james@audacityteam.org|james@audacityteam.org]] - for " +"help using DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:221 +msgid "" +" [[http://www.darkaudacity.com/video.html|Tutorials]] - for getting started " +"with DarkAudacity." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp:228 msgid "How to get help" msgstr "" -#: src/HelpText.cpp:206 +#: src/HelpText.cpp:229 msgid "These are our support methods:" msgstr "下列是我們所提供的支援方式:" -#: src/HelpText.cpp:207 +#: src/HelpText.cpp:230 #, fuzzy msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] - if not installed locally, [[http://" @@ -2222,7 +2282,7 @@ msgstr "" " [[file:quick_help.html|快速說明]] (應該已被安裝到本機電腦,如果不是請參閱網路版本)" -#: src/HelpText.cpp:208 +#: src/HelpText.cpp:231 #, fuzzy msgid "" " [[file:index.html|Manual]] - if not installed locally, [[http://manual." @@ -2231,7 +2291,7 @@ msgstr "" " [[file:index.html|使用手冊]] (應該已被安裝到本機電腦,如果不是請參閱網路版本)" -#: src/HelpText.cpp:209 +#: src/HelpText.cpp:232 #, fuzzy msgid "" " [[http://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, " @@ -2240,7 +2300,7 @@ msgstr "" " 論壇 (在網路上直接回覆您的問" "題)" -#: src/HelpText.cpp:210 +#: src/HelpText.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "More:
Visit our [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for " @@ -2249,7 +2309,7 @@ msgstr "" " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (網路上的最新提示、技巧和教" "學)" -#: src/HelpText.cpp:223 +#: src/HelpText.cpp:247 #, fuzzy msgid "" "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " @@ -2263,7 +2323,7 @@ msgstr "" "電腦中,Audacity 可以匯入許多其它格式 (例如:M4A、WMA、便攜式錄音裝置壓製的 " "WAV 檔案和視訊檔案中的音訊) 的未受保護檔案。" -#: src/HelpText.cpp:227 +#: src/HelpText.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "You can also read our help on importing [[http://manual.audacityteam.org/man/" @@ -2276,7 +2336,18 @@ msgstr "" "manual.audacityteam.org/o/man/faq_opening_and_saving_files.html#midi\">MIDI " "檔案和軌道的說明。" -#: src/HelpText.cpp:240 +#: src/HelpText.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " +"online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " +"Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" +"您電腦中似乎並未安裝 'help' 資料夾。
線上檢視內容下載整份使用手冊。" + +#: src/HelpText.cpp:271 #, fuzzy msgid "" "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual " @@ -2299,13 +2370,14 @@ msgid "&Manage History" msgstr "管理歷史記錄" #: src/HistoryWindow.cpp:87 src/effects/TruncSilence.cpp:62 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:723 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:732 msgid "Action" msgstr "動作" #: src/HistoryWindow.cpp:88 -msgid "Size" -msgstr "大小" +#, fuzzy +msgid "Reclaimable Space" +msgstr "變速:" #: src/HistoryWindow.cpp:97 msgid "&Total space used" @@ -2334,49 +2406,49 @@ msgstr "" msgid "Discard" msgstr "捨棄(&D)" -#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:514 +#: src/HistoryWindow.cpp:130 src/export/ExportCL.cpp:522 msgid "&OK" msgstr "確定(&O)" -#: src/Internat.cpp:165 +#: src/Internat.cpp:204 msgid "Unable to determine" msgstr "無法確定" -#: src/Internat.cpp:169 src/import/ImportRaw.cpp:428 +#: src/Internat.cpp:208 src/import/ImportRaw.cpp:430 msgid "bytes" msgstr "位元組" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes -#: src/Internat.cpp:172 +#: src/Internat.cpp:211 msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes -#: src/Internat.cpp:176 +#: src/Internat.cpp:215 msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes -#: src/Internat.cpp:180 +#: src/Internat.cpp:219 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/Internat.cpp:207 +#: src/Internat.cpp:246 msgid "" "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "由於使用 Unicode 字元,指定的檔案名稱無法被轉換。" -#: src/Internat.cpp:210 +#: src/Internat.cpp:249 msgid "Specify New Filename:" msgstr "指定新的檔案名稱:" #. i18n-hint: An opening parenthesis, in some languages a right parenthesis -#: src/Internat.cpp:265 +#: src/Internat.cpp:304 msgid "(" msgstr "" #. i18n-hint: A closing parenthesis, in some languages a left parenthesis -#: src/Internat.cpp:267 +#: src/Internat.cpp:306 msgid ")" msgstr "" @@ -2396,29 +2468,29 @@ msgstr "後插入(&A)" msgid "Insert &Before" msgstr "前插入(&B)" -#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:283 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:791 +#: src/LabelDialog.cpp:142 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:887 msgid "&Import..." msgstr "匯入(&I)..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: src/LabelDialog.cpp:159 +#: src/LabelDialog.cpp:159 src/Menus.cpp:6221 src/Menus.cpp:7307 msgid "Track" msgstr "軌道" #. i18n-hint: (noun) -#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/LabelDialog.cpp:161 src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Label" msgstr "標籤" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:797 +#: src/LabelDialog.cpp:163 src/TimerRecordDialog.cpp:804 msgid "Start Time" msgstr "起始時間" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:825 +#: src/LabelDialog.cpp:165 src/TimerRecordDialog.cpp:832 msgid "End Time" msgstr "結束時間" @@ -2438,17 +2510,18 @@ msgstr "頻率" msgid "New..." msgstr "新增..." -#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:5696 -msgid "Select a text file containing labels..." +#: src/LabelDialog.cpp:592 src/Menus.cpp:6743 +#, fuzzy +msgid "Select a text file containing labels" msgstr "選擇包含標籤的文字檔案..." -#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:5700 +#: src/LabelDialog.cpp:596 src/Menus.cpp:6747 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files|*" msgstr "文字檔案 (*.txt)|*.txt|所有檔案 (*.*)|*.*" -#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:5713 src/Project.cpp:2945 -#: src/Project.cpp:2960 +#: src/LabelDialog.cpp:611 src/Menus.cpp:6760 src/Project.cpp:3031 +#: src/Project.cpp:3046 msgid "Could not open file: " msgstr "無法開啟檔案:" @@ -2456,7 +2529,7 @@ msgstr "無法開啟檔案:" msgid "No labels to export." msgstr "沒有可以匯出的標籤。" -#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:3772 +#: src/LabelDialog.cpp:643 src/Menus.cpp:4425 msgid "Export Labels As:" msgstr "將標籤匯出為:" @@ -2471,55 +2544,59 @@ msgstr "輸入軌道名稱" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Label track. -#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:111 -#: src/TrackPanelAx.cpp:348 +#: src/LabelDialog.cpp:785 src/LabelDialog.h:63 src/LabelTrack.cpp:110 +#: src/TrackPanelAx.cpp:369 msgid "Label Track" msgstr "標籤軌道" -#: src/LabelTrack.cpp:1988 src/Menus.cpp:6684 +#: src/LabelTrack.cpp:1787 src/LabelTrack.cpp:1819 src/LabelTrack.cpp:2182 +#: src/LabelTrack.cpp:2197 +msgid "Modified Label" +msgstr "已修改標籤" + +#: src/LabelTrack.cpp:1788 src/LabelTrack.cpp:1820 src/LabelTrack.cpp:2183 +#: src/LabelTrack.cpp:2198 src/LabelTrack.cpp:2210 +msgid "Label Edit" +msgstr "標籤編輯" + +#: src/LabelTrack.cpp:2096 src/Menus.cpp:7989 msgid "Added label" msgstr "已加入的標籤" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2034 src/Menus.cpp:437 +#: src/LabelTrack.cpp:2142 src/Menus.cpp:450 msgid "Cu&t" msgstr "剪下(&T)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2035 src/Menus.cpp:442 +#: src/LabelTrack.cpp:2143 src/Menus.cpp:457 msgid "&Copy" msgstr "複製(&C)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/LabelTrack.cpp:2036 src/Menus.cpp:446 +#: src/LabelTrack.cpp:2144 src/Menus.cpp:461 msgid "&Paste" msgstr "貼上(&P)" -#: src/LabelTrack.cpp:2037 +#: src/LabelTrack.cpp:2145 #, fuzzy msgid "&Delete Label" msgstr "刪除標記的音訊" -#: src/LabelTrack.cpp:2038 +#: src/LabelTrack.cpp:2146 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "編輯(&D)..." -#: src/LabelTrack.cpp:2074 src/LabelTrack.cpp:2089 src/TrackPanel.cpp:5970 -#: src/TrackPanel.cpp:6014 src/TrackPanel.cpp:6490 -msgid "Modified Label" -msgstr "已修改標籤" - -#: src/LabelTrack.cpp:2075 src/LabelTrack.cpp:2090 src/LabelTrack.cpp:2102 -#: src/TrackPanel.cpp:5971 src/TrackPanel.cpp:6015 src/TrackPanel.cpp:6491 -msgid "Label Edit" -msgstr "標籤編輯" - -#: src/LabelTrack.cpp:2101 +#: src/LabelTrack.cpp:2209 #, fuzzy msgid "Deleted Label" msgstr "刪除標記的音訊" +#: src/LabelTrack.cpp:2286 +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + #. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first #. * time Audacity has been run. #: src/LangChoice.cpp:60 @@ -2562,1240 +2639,1474 @@ msgstr "正在開啟 Audacity 專案" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacity 卡拉 OK%s" -#: src/Menus.cpp:188 src/Menus.cpp:192 src/Menus.cpp:234 src/Menus.cpp:238 -#: src/Menus.cpp:266 src/Menus.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:191 src/Menus.cpp:195 src/Menus.cpp:237 src/Menus.cpp:241 +#: src/Menus.cpp:269 src/Menus.cpp:273 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:323 +#: src/Menus.cpp:331 msgid "&Save Project" msgstr "儲存專案(&S)" -#: src/Menus.cpp:326 +#: src/Menus.cpp:334 msgid "Save Project &As..." msgstr "專案另存為(&A)..." -#: src/Menus.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Sa&ve Compressed Copy of Project..." -msgstr "儲存專案的壓縮複本..." - -#: src/Menus.cpp:331 -msgid "Chec&k Dependencies..." -msgstr "檢查依存關係(&K)..." - #: src/Menus.cpp:335 +msgid "Save Othe&r" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Edit Me&tadata Tags..." -msgstr "編輯後設資料標籤" +msgid "Export as MP&3" +msgstr "匯出" -#: src/Menus.cpp:341 src/import/ImportRaw.cpp:455 -msgid "&Import" -msgstr "匯入(&I)" - -#: src/Menus.cpp:343 -msgid "&Audio..." -msgstr "音訊(&A)..." - -#: src/Menus.cpp:344 -msgid "&Labels..." -msgstr "標籤(&L)..." +#: src/Menus.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Export as &WAV" +msgstr "將標籤匯出為:" #: src/Menus.cpp:346 -msgid "&MIDI..." -msgstr "MIDI...(&M)" +#, fuzzy +msgid "Export as &OGG" +msgstr "匯出" -#: src/Menus.cpp:348 -msgid "&Raw Data..." -msgstr "原始資料(&R)..." - -#: src/Menus.cpp:357 +#: src/Menus.cpp:350 msgid "&Export Audio..." msgstr "匯出音訊(&E)..." -#: src/Menus.cpp:362 +#: src/Menus.cpp:355 msgid "Expo&rt Selected Audio..." msgstr "匯出選擇的音訊(&R)..." -#: src/Menus.cpp:366 +#: src/Menus.cpp:359 msgid "Export &Labels..." msgstr "匯出標籤(&L)..." -#: src/Menus.cpp:370 +#: src/Menus.cpp:363 msgid "Export &Multiple..." msgstr "匯出多個檔案(&M)..." -#: src/Menus.cpp:374 +#: src/Menus.cpp:367 #, fuzzy msgid "Export MI&DI..." msgstr "匯出 MIDI..." +#: src/Menus.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Save Compressed Copy of Project..." +msgstr "儲存專案的壓縮複本..." + +#: src/Menus.cpp:377 src/import/ImportRaw.cpp:457 +msgid "&Import" +msgstr "匯入(&I)" + +#: src/Menus.cpp:379 +msgid "&Audio..." +msgstr "音訊(&A)..." + #: src/Menus.cpp:380 +msgid "&Labels..." +msgstr "標籤(&L)..." + +#: src/Menus.cpp:382 +msgid "&MIDI..." +msgstr "MIDI...(&M)" + +#: src/Menus.cpp:384 +msgid "&Raw Data..." +msgstr "原始資料(&R)..." + +#: src/Menus.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "C&hains" +msgstr "連鎖命令(&C)" + +#: src/Menus.cpp:392 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "套用連鎖命令(&Y)..." -#: src/Menus.cpp:383 +#: src/Menus.cpp:395 msgid "Edit C&hains..." msgstr "編輯連鎖命令(&H)..." -#: src/Menus.cpp:387 +#: src/Menus.cpp:400 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "頁面設定(&G)..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:391 +#: src/Menus.cpp:404 msgid "&Print..." msgstr "列印(&P)..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: src/Menus.cpp:400 +#: src/Menus.cpp:413 msgid "E&xit" msgstr "結束(&X)" -#: src/Menus.cpp:410 +#: src/Menus.cpp:423 msgid "&Edit" msgstr "編輯(&E)" -#: src/Menus.cpp:415 src/Menus.cpp:1618 +#: src/Menus.cpp:428 src/Menus.cpp:1857 msgid "&Undo" msgstr "復原(&U)" -#: src/Menus.cpp:427 src/Menus.cpp:1630 +#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:1869 msgid "&Redo" msgstr "重做(&R)" -#: src/Menus.cpp:440 src/Menus.cpp:508 +#: src/Menus.cpp:453 src/Menus.cpp:546 msgid "&Delete" msgstr "刪除(&D)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:450 +#: src/Menus.cpp:465 msgid "Duplic&ate" msgstr "重製(&A)" -#: src/Menus.cpp:454 +#: src/Menus.cpp:469 msgid "R&emove Special" msgstr "特殊移除(&E)" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: src/Menus.cpp:456 +#: src/Menus.cpp:471 msgid "Spl&it Cut" msgstr "分割並剪下(&I)" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE -#: src/Menus.cpp:458 +#: src/Menus.cpp:473 msgid "Split D&elete" msgstr "分割並刪除(&E)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:465 +#: src/Menus.cpp:478 msgid "Silence Audi&o" msgstr "靜音(&O)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:469 +#: src/Menus.cpp:482 msgid "Tri&m Audio" msgstr "修剪音訊(&M)" -#: src/Menus.cpp:474 -msgid "Paste Te&xt to New Label" -msgstr "貼上文字到新的標籤(&X)" - -#: src/Menus.cpp:482 +#: src/Menus.cpp:491 src/Menus.cpp:669 #, fuzzy msgid "Clip B&oundaries" msgstr "剪輯邊界(&D)" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:484 +#: src/Menus.cpp:493 msgid "Sp&lit" msgstr "分割(&L)" -#: src/Menus.cpp:487 +#: src/Menus.cpp:496 msgid "Split Ne&w" msgstr "分割並新增(&W)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:492 src/Menus.cpp:532 +#: src/Menus.cpp:501 src/Menus.cpp:570 msgid "&Join" msgstr "合併(&J)" -#: src/Menus.cpp:493 src/Menus.cpp:533 +#: src/Menus.cpp:502 src/Menus.cpp:571 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "靜音處分離(&H)" -#: src/Menus.cpp:500 +#: src/Menus.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "&Labels" +msgstr "標籤" + +#: src/Menus.cpp:509 +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "編輯標籤(&E)..." + +#: src/Menus.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Selection" +msgstr "在選擇部份加入標籤(&S)" + +#: src/Menus.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Add Label At &Playback Position" +msgstr "在回放位置加入標籤(&P)" + +#: src/Menus.cpp:525 +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "貼上文字到新的標籤(&X)" + +#: src/Menus.cpp:530 +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:537 msgid "La&beled Audio" msgstr "標記的音訊(&B)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:505 +#: src/Menus.cpp:543 msgid "&Cut" msgstr "剪下(&C)" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: src/Menus.cpp:515 +#: src/Menus.cpp:553 msgid "&Split Cut" msgstr "分割並剪下(&S)" -#: src/Menus.cpp:516 +#: src/Menus.cpp:554 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "分割並刪除(&L)" -#: src/Menus.cpp:521 +#: src/Menus.cpp:559 msgid "Silence &Audio" msgstr "靜音(&A)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:523 +#: src/Menus.cpp:561 msgid "Co&py" msgstr "複製(&P)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:528 +#: src/Menus.cpp:566 msgid "Spli&t" msgstr "分割(&T)" +#: src/Menus.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Me&tadata..." +msgstr "編輯後設資料(&T)..." + +#: src/Menus.cpp:592 +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "偏好設定(&F)..." + #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: src/Menus.cpp:540 +#: src/Menus.cpp:603 msgid "&Select" msgstr "選擇(&S)" #. i18n-hint: Radio button to show all effects -#: src/Menus.cpp:543 src/PluginManager.cpp:545 +#: src/Menus.cpp:606 src/PluginManager.cpp:545 msgid "&All" msgstr "全選(&A)" -#: src/Menus.cpp:544 +#: src/Menus.cpp:607 msgid "&None" msgstr "全不選(&N)" -#: src/Menus.cpp:547 +#: src/Menus.cpp:613 src/Menus.cpp:927 +msgid "&Tracks" +msgstr "軌道(&T)" + +#: src/Menus.cpp:614 +msgid "In All &Tracks" +msgstr "在所有軌道(&Y)" + +#: src/Menus.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "在所有同步鎖定軌道(&Y)" + +#: src/Menus.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "R&egion" +msgstr "播放區域(&Y)" + +#: src/Menus.cpp:633 +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "在回放位置左側(&L)" + +#: src/Menus.cpp:634 +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "在回放位置右側(&L)" + +#: src/Menus.cpp:636 +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "從軌道起點到游標位置(&S)" + +#: src/Menus.cpp:637 +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "從游標位置到軌道終點(&E)" + +#: src/Menus.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "S&tore Selection" +msgstr "選擇部份" + +#: src/Menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "選擇部份" + +#: src/Menus.cpp:658 #, fuzzy msgid "S&pectral" msgstr "頻譜" -#: src/Menus.cpp:548 +#: src/Menus.cpp:659 #, fuzzy msgid "To&ggle spectral selection" msgstr "選擇部份" -#: src/Menus.cpp:549 +#: src/Menus.cpp:660 #, fuzzy -msgid "Next Higher Peak Frequency" +msgid "Next &Higher Peak Frequency" msgstr "頻率" -#: src/Menus.cpp:550 +#: src/Menus.cpp:661 #, fuzzy -msgid "Next Lower Peak Frequency" +msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgstr "線性頻率" -#: src/Menus.cpp:554 -msgid "&Left at Playback Position" -msgstr "在回放位置左側(&L)" +#: src/Menus.cpp:670 +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:555 -msgid "&Right at Playback Position" -msgstr "在回放位置右側(&L)" +#: src/Menus.cpp:673 +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:559 -msgid "Track &Start to Cursor" -msgstr "從軌道起點到游標位置(&S)" +#: src/Menus.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "上一個工具" -#: src/Menus.cpp:560 -msgid "Cursor to Track &End" -msgstr "從游標位置到軌道終點(&E)" +#: src/Menus.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "N&ext Clip" +msgstr "下一個工具" -#: src/Menus.cpp:561 +#: src/Menus.cpp:686 msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:567 -msgid "In All &Tracks" -msgstr "在所有軌道(&Y)" - -#: src/Menus.cpp:572 -msgid "In All S&ync-Locked Tracks" -msgstr "在所有同步鎖定軌道(&Y)" - -#: src/Menus.cpp:582 -msgid "Find &Zero Crossings" -msgstr "尋找零交越點(&Z)" - -#: src/Menus.cpp:586 -msgid "Mo&ve Cursor" -msgstr "移動游標(&V)" - -#: src/Menus.cpp:588 -msgid "to Selection Star&t" -msgstr "到選擇部份起點(&T)" - -#: src/Menus.cpp:589 -msgid "to Selection En&d" -msgstr "到選擇部份終點(&D)" - -#: src/Menus.cpp:591 -msgid "to Track &Start" -msgstr "到軌道起點(&S)" - -#: src/Menus.cpp:592 -msgid "to Track &End" -msgstr "到軌道終點(&E)" - -#: src/Menus.cpp:600 -msgid "Store Re&gion" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:603 -msgid "Retrieve Regio&n" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:606 +#: src/Menus.cpp:689 msgid "Store Cursor Pos&ition" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:614 -msgid "Pla&y Region" -msgstr "播放區域(&Y)" +#: src/Menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "尋找零交越點(&Z)" -#: src/Menus.cpp:616 -msgid "&Lock" -msgstr "鎖定(&L)" - -#: src/Menus.cpp:619 -msgid "&Unlock" -msgstr "解除鎖定(&U)" - -#: src/Menus.cpp:639 -msgid "Pre&ferences..." -msgstr "偏好設定(&F)..." - -#: src/Menus.cpp:649 +#: src/Menus.cpp:705 msgid "&View" msgstr "檢視(&V)" -#: src/Menus.cpp:652 +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/Menus.cpp:707 src/Menus.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "縮放" + +#: src/Menus.cpp:709 msgid "Zoom &In" msgstr "放大(&I)" -#: src/Menus.cpp:655 +#: src/Menus.cpp:712 msgid "Zoom &Normal" msgstr "縮放為正常大小(&N)" -#: src/Menus.cpp:656 +#: src/Menus.cpp:713 msgid "Zoom &Out" msgstr "縮小(&O)" -#: src/Menus.cpp:659 +#: src/Menus.cpp:716 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "縮放為選擇部份大小(&Z)" -#: src/Menus.cpp:662 -msgid "&Fit in Window" +#: src/Menus.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "T&rack Size" +msgstr "軌道標題" + +#: src/Menus.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Width" msgstr "適合視窗大小(&F)" -#: src/Menus.cpp:663 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "適合垂直大小(&V)" +#: src/Menus.cpp:721 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:666 -msgid "Go to Selection Sta&rt" -msgstr "移至選擇部份起點(&T)" - -#: src/Menus.cpp:667 -msgid "Go to Selection En&d" -msgstr "移至選擇部份終點(&D)" - -#: src/Menus.cpp:670 +#: src/Menus.cpp:722 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "收摺所有軌道(&C)" -#: src/Menus.cpp:671 +#: src/Menus.cpp:723 #, fuzzy msgid "E&xpand Collapsed Tracks" msgstr "展開所有軌道(&X)" -#: src/Menus.cpp:674 -msgid "&Show Clipping" -msgstr "顯示削波(&S)" +#: src/Menus.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Sk&ip to" +msgstr "移到終點" + +#: src/Menus.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "選擇部份起點:" + +#: src/Menus.cpp:729 src/Menus.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Selection En&d" +msgstr "選擇部份終點" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: src/Menus.cpp:702 +#: src/Menus.cpp:758 msgid "&History..." msgstr "歷史記錄(&H)..." -#: src/Menus.cpp:706 +#: src/Menus.cpp:762 msgid "&Karaoke..." msgstr "卡拉 OK(&K)..." -#: src/Menus.cpp:707 +#: src/Menus.cpp:763 msgid "&Mixer Board..." msgstr "混音器面板(&M)..." -#: src/Menus.cpp:713 +#: src/Menus.cpp:769 msgid "&Toolbars" msgstr "工具列(&T)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: src/Menus.cpp:716 -msgid "&Device Toolbar" -msgstr "裝置工具列(&D)" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: src/Menus.cpp:718 -msgid "&Edit Toolbar" -msgstr "編輯工具列(&E)" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: src/Menus.cpp:720 +#. i18n-hint: (verb) +#: src/Menus.cpp:772 #, fuzzy -msgid "Co&mbined Meter Toolbar" -msgstr "計量表工具列(&M)" +msgid "&Reset Toolb&ars" +msgstr "重設工具列(&R)" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: src/Menus.cpp:776 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "播錄工具列(&T)" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: src/Menus.cpp:778 +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "工具工具列(&O)" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the recording level meters -#: src/Menus.cpp:722 +#: src/Menus.cpp:780 #, fuzzy msgid "&Recording Meter Toolbar" msgstr "計量表工具列(&M)" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the playback level meter -#: src/Menus.cpp:724 +#: src/Menus.cpp:782 #, fuzzy msgid "&Playback Meter Toolbar" msgstr "計量表工具列(&M)" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: src/Menus.cpp:726 +#: src/Menus.cpp:786 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "混音器工具列(&X)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio -#: src/Menus.cpp:728 -msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "選擇部份工具列(&S)" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio -#: src/Menus.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "選擇部份工具列(&S)" - -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: src/Menus.cpp:734 -msgid "T&ools Toolbar" -msgstr "工具工具列(&O)" +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/Menus.cpp:788 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "編輯工具列(&E)" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: src/Menus.cpp:736 +#: src/Menus.cpp:790 #, fuzzy msgid "Tra&nscription Toolbar" msgstr "轉錄工具列(&P)" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: src/Menus.cpp:738 -msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "播錄工具列(&T)" - #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler -#: src/Menus.cpp:740 +#: src/Menus.cpp:792 #, fuzzy msgid "Scru&b Toolbar" msgstr "工具列(&T)" -#. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:745 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices +#: src/Menus.cpp:794 +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "裝置工具列(&D)" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a time range of audio +#: src/Menus.cpp:796 +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "選擇部份工具列(&S)" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting a frequency range of audio +#: src/Menus.cpp:799 #, fuzzy -msgid "Reset Toolb&ars" -msgstr "重設工具列(&R)" +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "選擇部份工具列(&S)" + +#: src/Menus.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "疊錄 (開啟/關閉)(&O)" + +#: src/Menus.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "顯示削波(&S)" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: src/Menus.cpp:757 +#: src/Menus.cpp:820 msgid "T&ransport" msgstr "播錄(&R)" +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/Menus.cpp:822 src/Menus.cpp:1273 +msgid "Pl&ay" +msgstr "播放(&A)" + #. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback -#: src/Menus.cpp:761 +#: src/Menus.cpp:824 msgid "Pl&ay/Stop" msgstr "播放/停止(&A)" -#: src/Menus.cpp:762 +#: src/Menus.cpp:825 msgid "Play/Stop and &Set Cursor" msgstr "播放/停止和設定游標(&S)" -#: src/Menus.cpp:763 +#: src/Menus.cpp:826 msgid "&Loop Play" msgstr "循環播放(&L)" -#: src/Menus.cpp:770 +#: src/Menus.cpp:829 src/Menus.cpp:853 msgid "&Pause" msgstr "暫停(&P)" -#: src/Menus.cpp:771 -msgid "S&kip to Start" -msgstr "移到起點(&K)" - -#: src/Menus.cpp:773 -msgid "Skip to E&nd" -msgstr "移到終點(&N)" - #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:782 +#: src/Menus.cpp:832 src/Menus.cpp:836 msgid "&Record" msgstr "錄製(&R)" -#: src/Menus.cpp:783 +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Append Record" +msgstr "附加錄製(&D)" + +#: src/Menus.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Record &New Track" +msgstr "移除軌道(&V)" + +#: src/Menus.cpp:850 msgid "&Timer Record..." msgstr "預約錄製(&T)..." -#: src/Menus.cpp:784 -msgid "Appen&d Record" -msgstr "附加錄製(&D)" +#: src/Menus.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "&Cursor to" +msgstr "游標左移" -#: src/Menus.cpp:788 -msgid "Pinned Recording/Playback &Head" -msgstr "" +#: src/Menus.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Selection Star&t" +msgstr "選擇部份起點:" -#: src/Menus.cpp:793 -msgid "&Overdub (on/off)" -msgstr "疊錄 (開啟/關閉)(&O)" +#: src/Menus.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Track &Start" +msgstr "到軌道起點(&S)" -#: src/Menus.cpp:794 -msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" -msgstr "軟體監播 (開啟/關閉)(&F)" +#: src/Menus.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Track &End" +msgstr "到軌道終點(&E)" -#: src/Menus.cpp:797 -msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" -msgstr "聲控啟動錄製 (開啟/關閉)(&C)" +#: src/Menus.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "剪輯邊界(&D)" -#: src/Menus.cpp:798 +#: src/Menus.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "剪輯邊界(&D)" + +#: src/Menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "&Project Start" +msgstr "專案" + +#: src/Menus.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Project E&nd" +msgstr "專案" + +#: src/Menus.cpp:886 +msgid "Pla&y Region" +msgstr "播放區域(&Y)" + +#: src/Menus.cpp:888 +msgid "&Lock" +msgstr "鎖定(&L)" + +#: src/Menus.cpp:891 +msgid "&Unlock" +msgstr "解除鎖定(&U)" + +#: src/Menus.cpp:899 +msgid "R&escan Audio Devices" +msgstr "重新掃描音訊裝置(&E)" + +#: src/Menus.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Transport &Options" +msgstr "轉錄" + +#: src/Menus.cpp:903 msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "聲控啟動強度(&V)..." -#: src/Menus.cpp:801 +#: src/Menus.cpp:904 +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "聲控啟動錄製 (開啟/關閉)(&C)" + +#: src/Menus.cpp:907 +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:912 +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "疊錄 (開啟/關閉)(&O)" + +#: src/Menus.cpp:913 +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "軟體監播 (開啟/關閉)(&F)" + +#: src/Menus.cpp:917 #, fuzzy msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" msgstr "輸入強度自動調整 (開啟/關閉)(&U)" -#: src/Menus.cpp:803 -msgid "R&escan Audio Devices" -msgstr "重新掃描音訊裝置(&E)" - -#: src/Menus.cpp:811 -msgid "&Tracks" -msgstr "軌道(&T)" - -#: src/Menus.cpp:816 +#: src/Menus.cpp:932 msgid "Add &New" msgstr "新增(&N)" -#: src/Menus.cpp:818 +#: src/Menus.cpp:934 #, fuzzy msgid "&Mono Track" msgstr "移動軌道" -#: src/Menus.cpp:819 +#: src/Menus.cpp:935 msgid "&Stereo Track" msgstr "立體聲軌道(&S)" -#: src/Menus.cpp:820 +#: src/Menus.cpp:936 msgid "&Label Track" msgstr "標籤軌道(&L)" -#: src/Menus.cpp:821 +#: src/Menus.cpp:937 msgid "&Time Track" msgstr "時間軌道(&T)" -#: src/Menus.cpp:835 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "立體聲軌道轉為單聲道(&K)" +#: src/Menus.cpp:945 +msgid "Mi&x" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:839 +#: src/Menus.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Mix Stereo down to &Mono" +msgstr "將立體聲分割為單聲道(&N)" + +#: src/Menus.cpp:956 msgid "Mi&x and Render" msgstr "混音並算繪(&X)" -#: src/Menus.cpp:842 +#: src/Menus.cpp:959 #, fuzzy msgid "Mix and Render to Ne&w Track" msgstr "混音並算繪為新的軌道" -#: src/Menus.cpp:845 +#: src/Menus.cpp:964 msgid "&Resample..." msgstr "重新取樣(&R)..." -#: src/Menus.cpp:851 +#: src/Menus.cpp:970 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "移除軌道(&V)" -#: src/Menus.cpp:857 +#: src/Menus.cpp:977 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "將所有軌道靜音(&M)" -#: src/Menus.cpp:858 +#: src/Menus.cpp:978 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "取消所有軌道靜音(&U)" -#: src/Menus.cpp:863 +#: src/Menus.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Left" +msgstr "左" + +#: src/Menus.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "&Right" +msgstr "右" + +#: src/Menus.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "&Center" +msgstr "中央" + +#: src/Menus.cpp:993 msgid "&Align End to End" msgstr "首尾相接對齊(&A)" -#: src/Menus.cpp:864 +#: src/Menus.cpp:994 msgid "Align &Together" msgstr "相同起點對齊(&T)" -#: src/Menus.cpp:867 +#: src/Menus.cpp:997 msgid "Start to &Zero" msgstr "起點對齊原點(&Z)" -#: src/Menus.cpp:868 +#: src/Menus.cpp:998 msgid "Start to &Cursor/Selection Start" msgstr "起點對齊游標位置/選擇部份起點(&C)" -#: src/Menus.cpp:869 +#: src/Menus.cpp:999 msgid "Start to Selection &End" msgstr "起點對齊選擇部份終點(&E)" -#: src/Menus.cpp:870 +#: src/Menus.cpp:1000 msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" msgstr "終點對齊游標位置/選擇部份起點(&R)" -#: src/Menus.cpp:871 +#: src/Menus.cpp:1001 msgid "End to Selection En&d" msgstr "終點對齊選擇部份終點(&D)" -#: src/Menus.cpp:879 +#: src/Menus.cpp:1009 msgid "&Align Tracks" msgstr "對齊軌道(&A)" -#: src/Menus.cpp:890 -msgid "Move Sele&ction when Aligning" -msgstr "當對齊時移動選擇部份(&C)" +#: src/Menus.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "已將剪輯移動到其它軌道" -#: src/Menus.cpp:904 src/Menus.cpp:6286 +#: src/Menus.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "已將剪輯移動到其它軌道" + +#: src/Menus.cpp:1040 src/Menus.cpp:7599 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "將 MIDI 與音訊同步" -#: src/Menus.cpp:912 +#: src/Menus.cpp:1047 +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "排序軌道(&O)" + +#: src/Menus.cpp:1049 +msgid "by &Start time" +msgstr "依起始時間(&S)" + +#: src/Menus.cpp:1052 +msgid "by &Name" +msgstr "依名稱(&N)" + +#: src/Menus.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" msgstr "同步鎖定軌道(&L)" -#: src/Menus.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Selection" -msgstr "在選擇部份加入標籤(&S)" - -#: src/Menus.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Add Label at &Playback Position" -msgstr "在回放位置加入標籤(&P)" - -#: src/Menus.cpp:929 -msgid "&Edit Labels..." -msgstr "編輯標籤(&E)..." - -#: src/Menus.cpp:931 -msgid "&Type to Create a Label (on/off)" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:938 -msgid "S&ort Tracks" -msgstr "排序軌道(&O)" - -#: src/Menus.cpp:940 -msgid "by &Start time" -msgstr "依起始時間(&S)" - -#: src/Menus.cpp:943 -msgid "by &Name" -msgstr "依名稱(&N)" - -#: src/Menus.cpp:962 +#: src/Menus.cpp:1079 msgid "&Generate" msgstr "建立(&G)" -#: src/Menus.cpp:966 src/Menus.cpp:993 src/Menus.cpp:1017 +#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134 msgid "Add / Remove Plug-ins..." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:982 +#: src/Menus.cpp:1099 msgid "Effe&ct" msgstr "效果(&C)" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: src/Menus.cpp:986 src/Menus.cpp:3620 +#: src/Menus.cpp:1103 src/Menus.cpp:4273 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "重複 %s" -#: src/Menus.cpp:990 +#: src/Menus.cpp:1107 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "重複上次的效果" -#: src/Menus.cpp:1014 +#: src/Menus.cpp:1131 msgid "&Analyze" msgstr "分析(&A)" -#: src/Menus.cpp:1022 +#: src/Menus.cpp:1139 msgid "Contrast..." msgstr "對比..." -#: src/Menus.cpp:1025 +#: src/Menus.cpp:1142 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "描繪頻譜..." -#: src/Menus.cpp:1042 +#: src/Menus.cpp:1159 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "視窗" #. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current #. * window) shrink to an icon on the dock -#: src/Menus.cpp:1045 +#: src/Menus.cpp:1162 msgid "&Minimize" msgstr "" -#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current -#. * window) full sized -#: src/Menus.cpp:1049 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "縮放" - -#: src/Menus.cpp:1055 +#: src/Menus.cpp:1172 msgid "&Bring All to Front" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1066 src/Menus.cpp:1069 src/effects/Contrast.cpp:298 +#: src/Menus.cpp:1183 src/Menus.cpp:1186 src/effects/Contrast.cpp:300 msgid "&Help" msgstr "說明(&H)" -#: src/Menus.cpp:1072 +#: src/Menus.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "&Getting Started" +msgstr "選擇部份起點:" + +#: src/Menus.cpp:1197 #, fuzzy msgid "&Quick Help" msgstr "說明(&H)" -#: src/Menus.cpp:1073 +#: src/Menus.cpp:1198 msgid "&Manual" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1077 +#: src/Menus.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "工具" + +#: src/Menus.cpp:1205 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "螢幕截圖工具(&S)..." -#: src/Menus.cpp:1083 +#: src/Menus.cpp:1211 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "執行效能評測(&R)..." -#: src/Menus.cpp:1087 +#: src/Menus.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "&Diagnostics" +msgstr "\t-test (執行自我診斷)" + +#: src/Menus.cpp:1217 +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "音訊裝置資訊(&D)..." + +#: src/Menus.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "音訊裝置資訊(&D)..." + +#: src/Menus.cpp:1226 +msgid "Show &Log..." +msgstr "顯示日誌(&L)..." + +#: src/Menus.cpp:1229 +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:1231 +msgid "Chec&k Dependencies..." +msgstr "檢查依存關係(&K)..." + +#: src/Menus.cpp:1240 #, fuzzy msgid "&Check for Updates..." msgstr "檢查依存關係(&K)..." -#: src/Menus.cpp:1088 -msgid "Au&dio Device Info..." -msgstr "音訊裝置資訊(&D)..." - -#: src/Menus.cpp:1092 -msgid "Show &Log..." -msgstr "顯示日誌(&L)..." - -#: src/Menus.cpp:1095 -msgid "&Generate Support Data..." +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/Menus.cpp:1277 +msgid "Sto&p" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1111 +#: src/Menus.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Play &One Second" +msgstr "播放一秒" + +#: src/Menus.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Play To &Selection" +msgstr "播放至選擇選圍" + +#: src/Menus.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "到選擇部份起點(&T)" + +#: src/Menus.cpp:1290 +#, fuzzy +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "到選擇部份起點(&T)" + +#: src/Menus.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "播放至選擇選圍" + +#: src/Menus.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "到選擇部份終點(&D)" + +#: src/Menus.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "移至選擇部份起點(&T)" + +#: src/Menus.cpp:1294 +#, fuzzy +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "終點對齊選擇部份終點(&D)" + +#: src/Menus.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "播放裁切區域預覽" + +#: src/Menus.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "選擇工具" + +#: src/Menus.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "波封工具" + +#: src/Menus.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "&Draw Tool" +msgstr "繪製工具" + +#: src/Menus.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "縮放工具" + +#: src/Menus.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "時間位移工具" + +#: src/Menus.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Multi Tool" +msgstr "多重工具" + +#: src/Menus.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "&Next Tool" +msgstr "下一個工具" + +#: src/Menus.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Previous Tool" +msgstr "上一個工具" + +#: src/Menus.cpp:1321 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback volume" +msgstr "調整回放速度" + +#: src/Menus.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback volume" +msgstr "提高回放速度" + +#: src/Menus.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback volume" +msgstr "降低回放速度" + +#: src/Menus.cpp:1324 +#, fuzzy +msgid "Adj&ust recording volume" +msgstr "錄製終點" + +#: src/Menus.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "I&ncrease recording volume" +msgstr "提高回放速度" + +#: src/Menus.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "D&ecrease recording volume" +msgstr "降低回放速度" + +#: src/Menus.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "&DeleteKey" +msgstr "刪除鍵" + +#: src/Menus.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "DeleteKey&2" +msgstr "刪除鍵 2" + +#: src/Menus.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Pl&ay-at-Speed" +msgstr "播放速度" + +#: src/Menus.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "播放速度" + +#: src/Menus.cpp:1350 +#, fuzzy +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "播放裁切區域預覽" + +#: src/Menus.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Ad&just playback speed" +msgstr "調整回放速度" + +#: src/Menus.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "&Increase playback speed" +msgstr "提高回放速度" + +#: src/Menus.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Decrease playback speed" +msgstr "降低回放速度" + +#: src/Menus.cpp:1357 +#, fuzzy +msgid "Move to &Next Label" +msgstr "移動焦點到下一個軌道並選擇" + +#: src/Menus.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "Move to &Previous Label" +msgstr "移動焦點到上一個軌道並選擇" + +#: src/Menus.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Short seek &left during playback" +msgstr "回放時小幅向左定位" + +#: src/Menus.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Short seek &right during playback" +msgstr "回放時小幅向右定位" + +#: src/Menus.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Long seek le&ft during playback" +msgstr "回放時大幅向左定位" + +#: src/Menus.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Long Seek rig&ht during playback" +msgstr "回放時大幅向右定位" + +#: src/Menus.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Change &recording device" +msgstr "變更輸入裝置" + +#: src/Menus.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Change &playback device" +msgstr "變更輸入裝置" + +#: src/Menus.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "Change audio &host" +msgstr "變更音訊主機" + +#: src/Menus.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Change recording cha&nnels" +msgstr "變更輸入聲道" + +#: src/Menus.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Off" +msgstr "貼齊功能關閉" + +#: src/Menus.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Nearest" +msgstr "貼齊最近位置" + +#: src/Menus.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Snap To &Prior" +msgstr "貼齊相鄰位置" + +#: src/Menus.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Selection to &Start" +msgstr "選擇部份到起點" + +#: src/Menus.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Selection to En&d" +msgstr "選擇部份到終點" + +#: src/Menus.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "選擇部份左側延伸" + +#: src/Menus.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "選擇部份右側延伸" + +#: src/Menus.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "設定 (或延伸) 選擇部份左側" + +#: src/Menus.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "設定 (或延伸) 選擇部份右側" + +#: src/Menus.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "選擇部份左側縮減" + +#: src/Menus.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "選擇部份右側縮減" + +#: src/Menus.cpp:1425 msgid "Move backward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1112 +#: src/Menus.cpp:1426 msgid "Move forward thru active windows" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1116 -msgid "Move backward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1433 +#, fuzzy +msgid "Move &backward from toolbars to tracks" msgstr "從工具列後移到軌道" -#: src/Menus.cpp:1117 -msgid "Move forward from toolbars to tracks" +#: src/Menus.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "Move f&orward from toolbars to tracks" msgstr "從工具列前移到軌道" -#: src/Menus.cpp:1119 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:145 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:193 -msgid "Selection Tool" -msgstr "選擇工具" - -#: src/Menus.cpp:1120 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:194 -msgid "Envelope Tool" -msgstr "波封工具" - -#: src/Menus.cpp:1121 src/TrackPanel.cpp:4455 src/TrackPanel.cpp:4474 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:195 -msgid "Draw Tool" -msgstr "繪製工具" - -#: src/Menus.cpp:1122 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:196 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "縮放工具" - -#: src/Menus.cpp:1123 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -msgid "Time Shift Tool" -msgstr "時間位移工具" - -#: src/Menus.cpp:1124 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:198 -msgid "Multi Tool" -msgstr "多重工具" - -#: src/Menus.cpp:1126 -msgid "Next Tool" -msgstr "下一個工具" - -#: src/Menus.cpp:1127 -msgid "Previous Tool" -msgstr "上一個工具" - -#. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: src/Menus.cpp:1129 src/effects/Effect.cpp:3706 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 -msgid "Play" -msgstr "播放" - -#: src/Menus.cpp:1139 -msgid "Play One Second" -msgstr "播放一秒" - -#: src/Menus.cpp:1142 -msgid "Play To Selection" -msgstr "播放至選擇選圍" - -#: src/Menus.cpp:1145 +#: src/Menus.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Play Before Selection Start" -msgstr "到選擇部份起點(&T)" - -#: src/Menus.cpp:1146 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection Start" -msgstr "到選擇部份起點(&T)" - -#: src/Menus.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Play Before Selection End" -msgstr "播放至選擇選圍" - -#: src/Menus.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Play After Selection End" -msgstr "到選擇部份終點(&D)" - -#: src/Menus.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection Start" -msgstr "移至選擇部份起點(&T)" - -#: src/Menus.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Play Before and After Selection End" -msgstr "終點對齊選擇部份終點(&D)" - -#: src/Menus.cpp:1151 -msgid "Play Cut Preview" -msgstr "播放裁切區域預覽" - -#: src/Menus.cpp:1158 -msgid "Selection to Start" -msgstr "選擇部份到起點" - -#: src/Menus.cpp:1159 -msgid "Selection to End" -msgstr "選擇部份到終點" - -#: src/Menus.cpp:1161 -msgid "DeleteKey" -msgstr "刪除鍵" - -#: src/Menus.cpp:1165 -msgid "DeleteKey2" -msgstr "刪除鍵 2" - -#: src/Menus.cpp:1171 -msgid "Short seek left during playback" -msgstr "回放時小幅向左定位" - -#: src/Menus.cpp:1172 -msgid "Short seek right during playback" -msgstr "回放時小幅向右定位" - -#: src/Menus.cpp:1173 -msgid "Long seek left during playback" -msgstr "回放時大幅向左定位" - -#: src/Menus.cpp:1174 -msgid "Long Seek right during playback" -msgstr "回放時大幅向右定位" - -#: src/Menus.cpp:1179 -msgid "Move Focus to Previous Track" +msgid "Move Focus to &Previous Track" msgstr "移動焦點到上一個軌道" -#: src/Menus.cpp:1180 -msgid "Move Focus to Next Track" -msgstr "移動焦點到下一個軌道" - -#: src/Menus.cpp:1181 +#: src/Menus.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Move Focus to First Track" +msgid "Move Focus to &Next Track" msgstr "移動焦點到下一個軌道" -#: src/Menus.cpp:1182 +#: src/Menus.cpp:1440 #, fuzzy -msgid "Move Focus to Last Track" +msgid "Move Focus to &First Track" msgstr "移動焦點到下一個軌道" -#: src/Menus.cpp:1185 -msgid "Move Focus to Previous and Select" +#: src/Menus.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "移動焦點到下一個軌道" + +#: src/Menus.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to P&revious and Select" msgstr "移動焦點到上一個軌道並選擇" -#: src/Menus.cpp:1186 -msgid "Move Focus to Next and Select" +#: src/Menus.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Move Focus to N&ext and Select" msgstr "移動焦點到下一個軌道並選擇" -#: src/Menus.cpp:1189 src/Menus.cpp:1190 -msgid "Toggle Focused Track" +#: src/Menus.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Focused Track" msgstr "切換焦點軌道" -#: src/Menus.cpp:1192 -msgid "Cursor Left" +#: src/Menus.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "切換焦點軌道" + +#: src/Menus.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Left" msgstr "游標左移" -#: src/Menus.cpp:1193 -msgid "Cursor Right" +#: src/Menus.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Cursor &Right" msgstr "游標右移" -#: src/Menus.cpp:1194 -msgid "Cursor Short Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" msgstr "游標小幅左移" -#: src/Menus.cpp:1195 -msgid "Cursor Short Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" msgstr "游標小幅右移" -#: src/Menus.cpp:1196 -msgid "Cursor Long Jump Left" +#: src/Menus.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long J&ump Left" msgstr "游標大幅左移" -#: src/Menus.cpp:1197 -msgid "Cursor Long Jump Right" +#: src/Menus.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" msgstr "游標大幅右移" -#: src/Menus.cpp:1199 -msgid "Selection Extend Left" -msgstr "選擇部份左側延伸" +#: src/Menus.cpp:1462 +msgid "Clip L&eft" +msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1200 -msgid "Selection Extend Right" -msgstr "選擇部份右側延伸" +#: src/Menus.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "Clip Rig&ht" +msgstr "削波" -#: src/Menus.cpp:1202 -msgid "Set (or Extend) Left Selection" -msgstr "設定 (或延伸) 選擇部份左側" - -#: src/Menus.cpp:1203 -msgid "Set (or Extend) Right Selection" -msgstr "設定 (或延伸) 選擇部份右側" - -#: src/Menus.cpp:1205 -msgid "Selection Contract Left" -msgstr "選擇部份左側縮減" - -#: src/Menus.cpp:1206 -msgid "Selection Contract Right" -msgstr "選擇部份右側縮減" - -#: src/Menus.cpp:1208 -msgid "Change pan on focused track" +#: src/Menus.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Change p&an on focused track" msgstr "變更焦點軌道的相位" -#: src/Menus.cpp:1209 -msgid "Pan left on focused track" +#: src/Menus.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Pan &left on focused track" msgstr "左移焦點軌道的相位" -#: src/Menus.cpp:1210 -msgid "Pan right on focused track" +#: src/Menus.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Pan &right on focused track" msgstr "右移焦點軌道的相位" -#: src/Menus.cpp:1211 -msgid "Change gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Change gai&n on focused track" msgstr "變更焦點軌道的增益" -#: src/Menus.cpp:1212 -msgid "Increase gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "&Increase gain on focused track" msgstr "提高焦點軌道的增益" -#: src/Menus.cpp:1213 -msgid "Decrease gain on focused track" +#: src/Menus.cpp:1476 +#, fuzzy +msgid "&Decrease gain on focused track" msgstr "降低焦點軌道的增益" -#: src/Menus.cpp:1214 -msgid "Open menu on focused track" +#: src/Menus.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Op&en menu on focused track" msgstr "開啟焦點軌道的選單" -#: src/Menus.cpp:1215 -msgid "Mute/Unmute focused track" +#: src/Menus.cpp:1478 +#, fuzzy +msgid "M&ute/Unmute focused track" msgstr "將焦點軌道靜音/取消靜音" -#: src/Menus.cpp:1216 -msgid "Solo/Unsolo focused track" +#: src/Menus.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "&Solo/Unsolo focused track" msgstr "將焦點軌道獨奏/取消獨奏" -#: src/Menus.cpp:1217 -msgid "Close focused track" +#: src/Menus.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "&Close focused track" msgstr "關閉焦點軌道" -#: src/Menus.cpp:1218 +#: src/Menus.cpp:1481 #, fuzzy -msgid "Move focused track up" +msgid "Move focused track u&p" msgstr "關閉焦點軌道" -#: src/Menus.cpp:1219 +#: src/Menus.cpp:1482 #, fuzzy -msgid "Move focused track down" +msgid "Move focused track do&wn" msgstr "關閉焦點軌道" -#: src/Menus.cpp:1220 +#: src/Menus.cpp:1483 #, fuzzy -msgid "Move focused track to top" +msgid "Move focused track to t&op" msgstr "關閉焦點軌道" -#: src/Menus.cpp:1221 +#: src/Menus.cpp:1484 #, fuzzy -msgid "Move focused track to bottom" +msgid "Move focused track to &bottom" msgstr "將軌道移到最下方(&B)" -#: src/Menus.cpp:1225 -msgid "Snap To Off" -msgstr "貼齊功能關閉" - -#: src/Menus.cpp:1226 -msgid "Snap To Nearest" -msgstr "貼齊最近位置" - -#: src/Menus.cpp:1227 -msgid "Snap To Prior" -msgstr "貼齊相鄰位置" - -#: src/Menus.cpp:1229 -msgid "Full screen on/off" +#: src/Menus.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "&Full screen (on/off)" msgstr "全螢幕開啟/關閉" -#: src/Menus.cpp:1236 -#, fuzzy -msgid "Change recording device" -msgstr "變更輸入裝置" - -#: src/Menus.cpp:1239 -#, fuzzy -msgid "Change playback device" -msgstr "變更輸入裝置" - -#: src/Menus.cpp:1242 -msgid "Change audio host" -msgstr "變更音訊主機" - -#: src/Menus.cpp:1245 -#, fuzzy -msgid "Change recording channels" -msgstr "變更輸入聲道" - -#: src/Menus.cpp:1249 -#, fuzzy -msgid "Adjust playback volume" -msgstr "調整回放速度" - -#: src/Menus.cpp:1250 -#, fuzzy -msgid "Increase playback volume" -msgstr "提高回放速度" - -#: src/Menus.cpp:1251 -#, fuzzy -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "降低回放速度" - -#: src/Menus.cpp:1252 -msgid "Adjust recording volume" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1253 -msgid "Increase recording volume" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1254 -msgid "Decrease recording volume" -msgstr "" - -#: src/Menus.cpp:1258 -msgid "Play at speed" -msgstr "播放速度" - -#: src/Menus.cpp:1259 -#, fuzzy -msgid "Loop Play at speed" -msgstr "播放速度" - -#: src/Menus.cpp:1260 -#, fuzzy -msgid "Play Cut Preview at speed" -msgstr "播放裁切區域預覽" - -#: src/Menus.cpp:1261 -msgid "Adjust playback speed" -msgstr "調整回放速度" - -#: src/Menus.cpp:1262 -msgid "Increase playback speed" -msgstr "提高回放速度" - -#: src/Menus.cpp:1263 -msgid "Decrease playback speed" -msgstr "降低回放速度" - -#: src/Menus.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "Move to Next Label" -msgstr "移動焦點到下一個軌道並選擇" - -#: src/Menus.cpp:1267 -#, fuzzy -msgid "Move to Previous Label" -msgstr "移動焦點到上一個軌道並選擇" - -#: src/Menus.cpp:1272 +#: src/Menus.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Minimize all projects" msgstr "將專案中的所有軌道正規化(&N)" -#: src/Menus.cpp:1396 src/Menus.cpp:1404 +#: src/Menus.cpp:1537 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:152 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:192 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:424 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Nyquist 提示字元" + +#: src/Menus.cpp:1635 src/Menus.cpp:1643 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/Menus.cpp:1539 +#: src/Menus.cpp:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Plug-in %d to %d" msgstr "外掛程式 %i 到 %i" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: src/Menus.cpp:1592 +#: src/Menus.cpp:1831 msgid "Open Recent" msgstr "開啟近期檔案" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: src/Menus.cpp:1595 +#: src/Menus.cpp:1834 msgid "Recent &Files" msgstr "近期檔案(&F)" -#: src/Menus.cpp:1613 +#: src/Menus.cpp:1852 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "復原 %s(&U)" -#: src/Menus.cpp:1624 +#: src/Menus.cpp:1863 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "重做 %s(&R)" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "軌道依時間排序" -#: src/Menus.cpp:2625 +#: src/Menus.cpp:2881 msgid "Sort by Time" msgstr "依時間排序" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "軌道依名稱排序" -#: src/Menus.cpp:2634 +#: src/Menus.cpp:2890 msgid "Sort by Name" msgstr "依名稱排序" -#: src/Menus.cpp:2709 +#: src/Menus.cpp:2965 #, fuzzy msgid "no label track" msgstr "標籤軌道" -#: src/Menus.cpp:2716 +#: src/Menus.cpp:2972 #, fuzzy msgid "no label track at or below focused track" msgstr "左移焦點軌道的相位" -#: src/Menus.cpp:2749 +#: src/Menus.cpp:3005 #, fuzzy msgid "no labels in label track" msgstr "已建立新的標籤軌道" -#: src/Menus.cpp:2864 +#: src/Menus.cpp:3462 +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "軌道/剪輯時間已位移 %s %.02f 秒" + +#: src/Menus.cpp:3469 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 +msgid "Time-Shift" +msgstr "時間位移" + +#: src/Menus.cpp:3473 +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:3511 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "設定選擇部份左邊界" -#: src/Menus.cpp:2865 src/Menus.cpp:2897 +#: src/Menus.cpp:3512 src/Menus.cpp:3544 msgid "Position" msgstr "位置" -#: src/Menus.cpp:2896 +#: src/Menus.cpp:3543 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "設定選擇部份右邊界" -#: src/Menus.cpp:3206 +#: src/Menus.cpp:3853 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "無法刪除有活動音訊的軌道" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3263 +#: src/Menus.cpp:3911 msgid "to Top" msgstr "到最上方" #. i18n-hint: where the track is moving to. -#: src/Menus.cpp:3275 +#: src/Menus.cpp:3923 msgid "to Bottom" msgstr "到最下方" -#: src/Menus.cpp:3288 +#: src/Menus.cpp:3936 msgid "Down" msgstr "下" #. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. -#: src/Menus.cpp:3299 +#: src/Menus.cpp:3946 msgid "Moved" msgstr "已移動" #. i18n-hint: The direction of movement will be up, down, to top or to bottom.. -#: src/Menus.cpp:3301 src/TrackPanel.cpp:5191 +#: src/Menus.cpp:3948 msgid "Move Track" msgstr "移動軌道" -#: src/Menus.cpp:3756 +#: src/Menus.cpp:4409 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: src/Menus.cpp:3768 +#: src/Menus.cpp:4421 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "沒有可以匯出的標籤軌道。" -#: src/Menus.cpp:3853 +#: src/Menus.cpp:4506 msgid "Export MIDI As:" msgstr "匯出 MIDI 為:" -#: src/Menus.cpp:3857 +#: src/Menus.cpp:4510 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI 檔案 (*.mid)|*.mid|Allegro 檔案 (*.gro)|*.gro" -#: src/Menus.cpp:3889 +#: src/Menus.cpp:4542 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3803,232 +4114,253 @@ msgstr "" "您選擇的檔案無法識別其副檔名。\n" "您想要繼續嗎?" -#: src/Menus.cpp:3890 +#: src/Menus.cpp:4543 msgid "Export MIDI" msgstr "匯出 MIDI" -#: src/Menus.cpp:3917 +#: src/Menus.cpp:4576 msgid "Export Selected Audio" msgstr "匯出選擇的音訊" -#: src/Menus.cpp:3977 +#: src/Menus.cpp:4640 msgid "Nothing to undo" msgstr "沒有可以復原的操作" -#: src/Menus.cpp:4007 +#: src/Menus.cpp:4670 msgid "Nothing to redo" msgstr "沒有可以重做的操作" -#: src/Menus.cpp:4127 +#: src/Menus.cpp:4801 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "剪下到剪貼簿" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "分割並剪下到剪貼簿" -#: src/Menus.cpp:4170 +#: src/Menus.cpp:4853 msgid "Split Cut" msgstr "分割並剪下" -#: src/Menus.cpp:4293 +#: src/Menus.cpp:4986 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "不允許將一種軌道類型貼上到另一種軌道類型。" -#: src/Menus.cpp:4305 +#: src/Menus.cpp:4996 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "不允許將立體聲音訊複製到單聲道軌道。" -#: src/Menus.cpp:4417 src/Menus.cpp:4542 src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5116 src/Menus.cpp:5255 src/Menus.cpp:5331 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "已從剪貼簿貼上" -#: src/Menus.cpp:4441 +#: src/Menus.cpp:5140 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "已從剪貼簿貼上文字" -#: src/Menus.cpp:4618 +#: src/Menus.cpp:5331 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "貼上文字到新的標籤" -#: src/Menus.cpp:4670 +#: src/Menus.cpp:5383 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "修剪選擇的音訊軌道從 %.2f 秒到 %.2f 秒" -#: src/Menus.cpp:4672 src/toolbars/EditToolBar.cpp:209 +#: src/Menus.cpp:5385 msgid "Trim Audio" msgstr "修剪音訊" -#: src/Menus.cpp:4703 +#: src/Menus.cpp:5416 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "已分割並刪除 %.2f 秒 (位置 t=%.2f)" -#: src/Menus.cpp:4706 +#: src/Menus.cpp:5419 msgid "Split Delete" msgstr "分割並刪除" -#: src/Menus.cpp:4728 +#: src/Menus.cpp:5441 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "已分離 %.2f 秒 (位置 t=%.2f)" -#: src/Menus.cpp:4731 +#: src/Menus.cpp:5444 msgid "Detach" msgstr "分離" -#: src/Menus.cpp:4753 +#: src/Menus.cpp:5466 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "已合併 %.2f 秒 (位置 t=%.2f)" -#: src/Menus.cpp:4756 +#: src/Menus.cpp:5469 msgid "Join" msgstr "合併" -#: src/Menus.cpp:4769 +#: src/Menus.cpp:5483 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "已將選擇的軌道靜音 %.2f 秒 (位置 t=%.2f)" -#: src/Menus.cpp:4772 src/effects/Silence.h:22 +#: src/Menus.cpp:5486 src/effects/Silence.h:22 msgid "Silence" msgstr "靜音" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicated" msgstr "已重製" -#: src/Menus.cpp:4803 +#: src/Menus.cpp:5515 msgid "Duplicate" msgstr "重製" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: src/Menus.cpp:4828 +#: src/Menus.cpp:5540 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "剪下標記的音訊區域到剪貼簿" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4830 +#: src/Menus.cpp:5542 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "剪下標記的音訊" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4846 +#: src/Menus.cpp:5558 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "分割並剪下標記的音訊區域到剪貼簿" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: src/Menus.cpp:4848 +#: src/Menus.cpp:5560 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "分割並剪下標記的音訊" -#: src/Menus.cpp:4862 +#: src/Menus.cpp:5574 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "複製標記的音訊區域到剪貼簿" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4864 +#: src/Menus.cpp:5576 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "複製標記的音訊" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4880 +#: src/Menus.cpp:5592 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "刪除標記的音訊區域" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4882 +#: src/Menus.cpp:5594 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "刪除標記的音訊" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on the labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4896 +#: src/Menus.cpp:5608 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "分割並刪除標記的音訊區域" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio regions -#: src/Menus.cpp:4898 +#: src/Menus.cpp:5610 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "分割並刪除標記的音訊" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4912 +#: src/Menus.cpp:5624 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "將標記的音訊區域靜音" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4914 +#: src/Menus.cpp:5626 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "將標記的音訊靜音" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: src/Menus.cpp:4925 +#: src/Menus.cpp:5637 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "分割標記的音訊 (點或區域)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4927 +#: src/Menus.cpp:5639 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "分割標記的音訊" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: src/Menus.cpp:4941 +#: src/Menus.cpp:5653 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "合併標記的音訊 (點或區域)" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4943 +#: src/Menus.cpp:5655 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "合併標記的音訊" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: src/Menus.cpp:4959 +#: src/Menus.cpp:5671 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "分離標記的音訊區域" #. i18n-hint: (verb) -#: src/Menus.cpp:4961 +#: src/Menus.cpp:5673 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "分離標記的音訊" -#: src/Menus.cpp:4983 src/TrackPanel.cpp:8048 +#: src/Menus.cpp:5695 msgid "Split" msgstr "分割" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split to new track" msgstr "分割到新的軌道" -#: src/Menus.cpp:5076 +#: src/Menus.cpp:5785 msgid "Split New" msgstr "分割並新增" -#: src/Menus.cpp:5533 +#: src/Menus.cpp:6216 src/Menus.cpp:7302 +msgid "of" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clip" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6217 src/Menus.cpp:7303 +msgid "clips" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "left" +msgstr "左" + +#: src/Menus.cpp:6227 src/Menus.cpp:7313 +msgid "right" +msgstr "右" + +#: src/Menus.cpp:6570 msgid "Frequency Analysis" msgstr "頻率分析" -#: src/Menus.cpp:5550 +#: src/Menus.cpp:6590 msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" msgstr "對比分析 (遵循 WCAG 2)" -#: src/Menus.cpp:5729 +#: src/Menus.cpp:6776 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "已從 '%s' 匯入標籤" -#: src/Menus.cpp:5730 +#: src/Menus.cpp:6777 msgid "Import Labels" msgstr "匯入標籤" -#: src/Menus.cpp:5741 -msgid "Select a MIDI file..." +#: src/Menus.cpp:6788 +#, fuzzy +msgid "Select a MIDI file" msgstr "選擇 MIDI 檔案..." -#: src/Menus.cpp:5745 +#: src/Menus.cpp:6792 #, fuzzy msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." @@ -4037,250 +4369,281 @@ msgstr "" "MIDI 和 Allegro 檔案 (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI 檔案 (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro 檔案 (*.gro)|*.gro|所有檔案 (*.*)|*.*" -#: src/Menus.cpp:5768 +#: src/Menus.cpp:6821 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "已從 '%s' 匯入 MIDI" -#: src/Menus.cpp:5769 +#: src/Menus.cpp:6822 msgid "Import MIDI" msgstr "匯入 MIDI" -#: src/Menus.cpp:5782 -msgid "Select any uncompressed audio file..." +#: src/Menus.cpp:6839 +#, fuzzy +msgid "Select any uncompressed audio file" msgstr "選擇任一非壓縮格式音訊檔案..." -#: src/Menus.cpp:5786 +#: src/Menus.cpp:6843 #, fuzzy msgid "All files|*" msgstr "所有檔案 (*)|*" -#: src/Menus.cpp:5810 src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:977 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:734 src/export/ExportMultiple.cpp:876 +#: src/Menus.cpp:6867 src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:987 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:740 src/export/ExportMultiple.cpp:881 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "編輯後設資料標籤" -#: src/Menus.cpp:5810 +#: src/Menus.cpp:6867 #, fuzzy msgid "Metadata Tags" msgstr "編輯後設資料標籤" -#: src/Menus.cpp:5884 +#: src/Menus.cpp:6941 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "已算繪軌道 '%s' 的所有音訊" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: src/Menus.cpp:5887 +#: src/Menus.cpp:6944 msgid "Render" msgstr "算繪" -#: src/Menus.cpp:5892 +#: src/Menus.cpp:6949 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "已經將 %d 個軌道混音並算繪為一個新的立體聲軌道" -#: src/Menus.cpp:5895 +#: src/Menus.cpp:6952 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "已經將 %d 個軌道混音並算繪為一個新的單聲道軌道" -#: src/Menus.cpp:5897 src/Mix.cpp:171 +#: src/Menus.cpp:6954 src/Mix.cpp:173 msgid "Mix and Render" msgstr "混音並算繪" -#: src/Menus.cpp:6065 +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "start" +msgstr "起點" + +#: src/Menus.cpp:7293 src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "終點" + +#: src/Menus.cpp:7297 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "終點" + +#: src/Menus.cpp:7379 msgid "start to zero" msgstr "起點對齊原點" -#: src/Menus.cpp:6070 +#: src/Menus.cpp:7384 msgid "start to cursor/selection start" msgstr "起點對齊游標位置/選擇部份起點" -#: src/Menus.cpp:6075 +#: src/Menus.cpp:7389 msgid "start to selection end" msgstr "起點對齊選擇部份終點" -#: src/Menus.cpp:6080 +#: src/Menus.cpp:7394 msgid "end to cursor/selection start" msgstr "終點對齊游標位置/選擇部份起點" -#: src/Menus.cpp:6081 src/Menus.cpp:6086 src/effects/Contrast.cpp:190 -#: src/effects/ToneGen.cpp:328 src/toolbars/SelectionBar.cpp:162 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:165 src/toolbars/SelectionBar.cpp:270 +#: src/Menus.cpp:7395 src/Menus.cpp:7400 src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/ToneGen.cpp:335 src/toolbars/SelectionBar.cpp:350 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:467 src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "End" msgstr "終點" -#: src/Menus.cpp:6085 +#: src/Menus.cpp:7399 msgid "end to selection end" msgstr "終點對齊選擇部份終點" -#: src/Menus.cpp:6091 +#: src/Menus.cpp:7405 msgid "end to end" msgstr "首尾相接" -#: src/Menus.cpp:6092 +#: src/Menus.cpp:7406 msgid "End to End" msgstr "首尾相接" -#: src/Menus.cpp:6096 +#: src/Menus.cpp:7410 msgid "together" msgstr "相同起點" -#: src/Menus.cpp:6097 +#: src/Menus.cpp:7411 msgid "Together" msgstr "相同起點" -#: src/Menus.cpp:6173 +#: src/Menus.cpp:7482 #, c-format msgid "Aligned/Moved %s" msgstr "已對齊/已移動 %s" -#: src/Menus.cpp:6174 +#: src/Menus.cpp:7483 #, c-format msgid "Align %s/Move" msgstr "對齊 %s/移動" -#: src/Menus.cpp:6177 +#: src/Menus.cpp:7486 #, c-format msgid "Aligned %s" msgstr "已對齊 %s" -#: src/Menus.cpp:6178 +#: src/Menus.cpp:7487 #, c-format msgid "Align %s" msgstr "對齊 %s" -#: src/Menus.cpp:6287 +#: src/Menus.cpp:7600 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "正在同步 MIDI 和音訊軌道" -#: src/Menus.cpp:6453 +#: src/Menus.cpp:7758 #, c-format msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." msgstr "對齊已完成:MIDI 從 %.2f 到 %.2f 秒,音訊從 %.2f 到 %.2f 秒。" -#: src/Menus.cpp:6456 +#: src/Menus.cpp:7761 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "將 MIDI 與音訊同步" -#: src/Menus.cpp:6459 +#: src/Menus.cpp:7764 #, c-format msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " "%.2f to %.2f secs." msgstr "對齊錯誤:輸入太短 - MIDI 從 %.2f 到 %.2f 秒,音訊從 %.2f 到 %.2f 秒。" -#: src/Menus.cpp:6468 +#: src/Menus.cpp:7773 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "對齊處理回報內部錯誤。" -#: src/Menus.cpp:6481 +#: src/Menus.cpp:7786 msgid "Created new audio track" msgstr "已建立新的音訊軌道" -#: src/Menus.cpp:6481 src/Menus.cpp:6501 src/Menus.cpp:6515 src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7786 src/Menus.cpp:7806 src/Menus.cpp:7820 src/Menus.cpp:7839 msgid "New Track" msgstr "新增軌道" -#: src/Menus.cpp:6501 +#: src/Menus.cpp:7806 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "已建立新的立體聲音訊軌道" -#: src/Menus.cpp:6515 +#: src/Menus.cpp:7820 msgid "Created new label track" msgstr "已建立新的標籤軌道" -#: src/Menus.cpp:6524 +#: src/Menus.cpp:7829 msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "此版本的 Audacity 只允許每個專案視窗擁有一條時間軌道。" -#: src/Menus.cpp:6534 +#: src/Menus.cpp:7839 msgid "Created new time track" msgstr "已建立新的時間軌道" -#: src/Menus.cpp:6546 +#: src/Menus.cpp:7851 msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6547 src/Menus.cpp:6558 src/TimerRecordDialog.cpp:658 +#: src/Menus.cpp:7852 src/Menus.cpp:7863 src/TimerRecordDialog.cpp:658 #, fuzzy msgid "Timer Recording" msgstr "錄製" -#: src/Menus.cpp:6557 +#: src/Menus.cpp:7862 msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:6731 +#: src/Menus.cpp:8047 msgid "Edited labels" msgstr "已編輯標籤" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "已移除音訊軌道" -#: src/Menus.cpp:6800 +#: src/Menus.cpp:8117 msgid "Remove Track" msgstr "移除軌道" -#: src/Menus.cpp:6892 +#: src/Menus.cpp:8209 msgid "Audio Device Info" msgstr "音訊裝置資訊" -#: src/Menus.cpp:6905 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2094 +#: src/Menus.cpp:8222 src/Menus.cpp:8262 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2184 msgid "&Save" msgstr "儲存(&S)" -#: src/Menus.cpp:6910 src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8227 src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Save Device Info" msgstr "音訊裝置資訊" -#: src/Menus.cpp:6921 +#: src/Menus.cpp:8238 #, fuzzy msgid "Unable to save device info" msgstr "無法儲存類型檔案。" -#: src/Menus.cpp:7004 +#: src/Menus.cpp:8249 +#, fuzzy +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "MIDI 裝置" + +#: src/Menus.cpp:8267 src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Save MIDI Device Info" +msgstr "音訊裝置資訊" + +#: src/Menus.cpp:8278 +#, fuzzy +msgid "Unable to save MIDI device info" +msgstr "無法儲存類型檔案。" + +#: src/Menus.cpp:8411 msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -#: src/Menus.cpp:7027 src/Menus.cpp:7095 src/export/ExportFFmpeg.cpp:951 -#: src/export/ExportMP3.cpp:1949 +#: src/Menus.cpp:8434 src/Menus.cpp:8503 src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 msgid "Resample" msgstr "重新取樣" -#: src/Menus.cpp:7056 src/TrackPanel.cpp:8460 +#: src/Menus.cpp:8463 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "新的取樣頻率 (赫茲):" -#: src/Menus.cpp:7084 src/TrackPanel.cpp:8489 +#: src/Menus.cpp:8491 msgid "The entered value is invalid" msgstr "輸入的數值無效" -#: src/Menus.cpp:7093 +#: src/Menus.cpp:8501 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "正在重新取樣軌道 %d" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "已重新取樣音訊軌道" -#: src/Menus.cpp:7102 +#: src/Menus.cpp:8517 msgid "Resample Track" msgstr "重新取樣軌道" @@ -4288,61 +4651,65 @@ msgstr "重新取樣軌道" msgid "Mix" msgstr "混音" -#: src/Mix.cpp:172 +#: src/Mix.cpp:174 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "混音並算繪軌道" -#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: src/MixerBoard.cpp:217 src/TrackPanel.cpp:4981 src/widgets/ASlider.cpp:402 -msgid "Velocity" -msgstr "力度" - #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: src/MixerBoard.cpp:226 src/MixerBoard.cpp:229 src/MixerBoard.cpp:410 -#: src/Project.cpp:5301 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:8999 -#: src/TrackPanel.cpp:9004 src/effects/BassTreble.cpp:46 -#: src/effects/Phaser.cpp:54 src/effects/Wahwah.cpp:51 -#: src/widgets/ASlider.cpp:384 +#: src/MixerBoard.cpp:208 src/MixerBoard.cpp:211 src/MixerBoard.cpp:404 +#: src/Project.cpp:5429 src/TrackPanel.cpp:2962 src/TrackPanel.cpp:2968 +#: src/effects/BassTreble.cpp:46 src/effects/Phaser.cpp:54 +#: src/effects/Wahwah.cpp:51 msgid "Gain" msgstr "增益" -#: src/MixerBoard.cpp:249 src/MixerBoard.cpp:250 +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp:218 src/MixerBoard.cpp:221 src/MixerBoard.cpp:417 +#: src/TrackPanel.cpp:2994 src/TrackPanel.cpp:2999 +msgid "Velocity" +msgstr "力度" + +#: src/MixerBoard.cpp:236 src/MixerBoard.cpp:237 msgid "Musical Instrument" msgstr "樂器" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: src/MixerBoard.cpp:266 src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:429 -#: src/Project.cpp:5317 src/TrackPanel.cpp:4977 src/TrackPanel.cpp:9013 -#: src/TrackPanel.cpp:9018 src/widgets/ASlider.cpp:374 +#: src/MixerBoard.cpp:253 src/MixerBoard.cpp:255 src/MixerBoard.cpp:433 +#: src/Project.cpp:5445 src/TrackPanel.cpp:2978 src/TrackPanel.cpp:2984 msgid "Pan" msgstr "相位" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: src/MixerBoard.cpp:281 src/MixerBoard.cpp:331 src/MixerBoard.cpp:1399 -#: src/TrackPanel.cpp:9304 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp:268 src/MixerBoard.cpp:310 src/MixerBoard.cpp:1358 +#: src/TrackPanel.cpp:2327 msgid "Mute" msgstr "靜音" -#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: src/MixerBoard.cpp:295 src/MixerBoard.cpp:332 src/MixerBoard.cpp:1449 -#: src/TrackPanel.cpp:9302 +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp:282 src/MixerBoard.cpp:311 src/MixerBoard.cpp:1384 +#: src/TrackPanel.cpp:2325 msgid "Solo" msgstr "獨奏" -#: src/MixerBoard.cpp:318 src/MixerBoard.cpp:336 +#: src/MixerBoard.cpp:305 src/MixerBoard.cpp:313 msgid "Signal Level Meter" msgstr "訊號強度計量表" -#: src/MixerBoard.cpp:410 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:404 msgid "Moved gain slider" msgstr "已移動增益滑桿" -#: src/MixerBoard.cpp:429 src/TrackPanel.cpp:4976 +#: src/MixerBoard.cpp:417 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "已移動力度滑桿" + +#: src/MixerBoard.cpp:433 msgid "Moved pan slider" msgstr "已移動相位滑桿" -#: src/MixerBoard.cpp:1586 +#: src/MixerBoard.cpp:1503 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Audacity 混音器面板%s" @@ -4399,16 +4766,16 @@ msgstr "" "僅使用可信任來源的模組" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "Yes" msgstr "是" #: src/ModuleManager.cpp:273 src/TimerRecordDialog.cpp:539 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1017 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1018 src/TimerRecordDialog.cpp:1057 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:540 src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1025 src/TimerRecordDialog.cpp:1064 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1065 msgid "No" msgstr "否" @@ -4423,7 +4790,7 @@ msgstr "是否試著載入此模組?" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Note track. -#: src/NoteTrack.cpp:109 src/TrackPanelAx.cpp:360 +#: src/NoteTrack.cpp:113 src/TrackPanelAx.cpp:382 msgid "Note Track" msgstr "音符軌道" @@ -4494,7 +4861,8 @@ msgstr "全選(&A)" msgid "C&lear All" msgstr "全部清除(&R)" -#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3026 +#: src/PluginManager.cpp:585 src/effects/Effect.cpp:3052 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Enable" msgstr "已啟用" @@ -4544,47 +4912,47 @@ msgstr "" msgid "Reset Audacity Preferences" msgstr "重設 Audacity 偏好設定" -#: src/Printing.cpp:162 +#: src/Printing.cpp:166 msgid "There was a problem printing." msgstr "列印時發生錯誤。" -#: src/Printing.cpp:163 +#: src/Printing.cpp:167 msgid "Print" msgstr "列印" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: src/Project.cpp:1017 +#: src/Project.cpp:1032 msgid "Main Mix" msgstr "主混音" -#: src/Project.cpp:1193 +#: src/Project.cpp:1216 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "歡迎使用 Audacity %s 版" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: src/Project.cpp:1435 +#: src/Project.cpp:1486 msgid "(Recovered)" msgstr "(已回復)" -#: src/Project.cpp:2412 +#: src/Project.cpp:2478 msgid "" msgstr "<未命名>" #. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. -#: src/Project.cpp:2501 +#: src/Project.cpp:2560 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave changes to %s?" msgstr "是否儲存變更?" -#: src/Project.cpp:2502 +#: src/Project.cpp:2561 #, fuzzy msgid "Save project before closing?" msgstr "在關閉之前是否儲存變更?" -#: src/Project.cpp:2505 +#: src/Project.cpp:2564 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4600,17 +4968,18 @@ msgstr "" "請點選「取消」,「編輯 > 復原」直到所有軌道\n" "都是開啟的,接著點選「檔案 > 儲存專案」。" -#: src/Project.cpp:2786 -msgid "Select one or more audio files..." +#: src/Project.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files" msgstr "選擇一個或多個音訊檔案..." -#: src/Project.cpp:2822 +#: src/Project.cpp:2895 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s 已在其它視窗中被開啟。" -#: src/Project.cpp:2825 src/Project.cpp:2986 src/Project.cpp:3194 -#: src/Project.cpp:3380 +#: src/Project.cpp:2898 src/Project.cpp:3073 src/Project.cpp:3324 +#: src/Project.cpp:3498 msgid "Error Opening Project" msgstr "開啟專案時發生錯誤" @@ -4618,11 +4987,11 @@ msgstr "開啟專案時發生錯誤" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: src/Project.cpp:2839 src/Project.cpp:4247 src/TimerRecordDialog.cpp:298 +#: src/Project.cpp:2912 src/Project.cpp:4367 src/TimerRecordDialog.cpp:298 msgid "Audacity projects" msgstr "Audacity 專案" -#: src/Project.cpp:2889 +#: src/Project.cpp:2963 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -4644,15 +5013,15 @@ msgstr "" "\n" "是否立即開啟此檔案?" -#: src/Project.cpp:2899 +#: src/Project.cpp:2973 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 或更早版本" -#: src/Project.cpp:2904 src/Project.cpp:3467 +#: src/Project.cpp:2978 src/Project.cpp:3585 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "警告 - 正在開啟舊的專案檔案" -#: src/Project.cpp:2938 +#: src/Project.cpp:3024 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -4664,19 +5033,19 @@ msgstr "" "\n" "請改為開啟實際的 Audacity 專案檔案。" -#: src/Project.cpp:2939 +#: src/Project.cpp:3025 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "警告 - 偵測到備份檔案" -#: src/Project.cpp:2946 +#: src/Project.cpp:3032 msgid "Error Opening File" msgstr "開啟檔案時發生錯誤" -#: src/Project.cpp:2961 +#: src/Project.cpp:3047 msgid "Error opening file" msgstr "開啟檔案時發生錯誤" -#: src/Project.cpp:2966 +#: src/Project.cpp:3053 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -4685,49 +5054,49 @@ msgstr "" "檔案可能是無效的或已損壞:\n" "%s" -#: src/Project.cpp:2967 +#: src/Project.cpp:3054 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "開啟檔案或專案時發生錯誤" -#: src/Project.cpp:2985 +#: src/Project.cpp:3072 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." msgstr "Audacity 無法將 Audacity 1.0 專案轉換為新的專案格式。" -#: src/Project.cpp:3021 +#: src/Project.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Could not decode file: " msgstr "無法開啟檔案:" -#: src/Project.cpp:3022 +#: src/Project.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Error decoding file" msgstr "開啟檔案時發生錯誤" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Project was recovered" msgstr "專案已回復" -#: src/Project.cpp:3120 +#: src/Project.cpp:3239 msgid "Recover" msgstr "回復" -#: src/Project.cpp:3123 +#: src/Project.cpp:3242 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "無法移除舊的自動儲存檔案" -#: src/Project.cpp:3276 src/Project.cpp:3277 +#: src/Project.cpp:3394 src/Project.cpp:3395 msgid "" msgstr "<無法識別版本 -- 可能是損壞的專案檔案>" -#: src/Project.cpp:3378 +#: src/Project.cpp:3496 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "找不到專案資料資料夾:\"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: src/Project.cpp:3431 +#: src/Project.cpp:3549 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -4737,11 +5106,11 @@ msgstr "" "此檔案是用 Audacity %s 儲存的。\n" "您正在使用的是 Audacity %s。您需要升級為最新版本才能開啟此檔案。" -#: src/Project.cpp:3435 +#: src/Project.cpp:3553 msgid "Can't open project file" msgstr "無法開啟專案檔案" -#: src/Project.cpp:3693 +#: src/Project.cpp:3813 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -4761,11 +5130,16 @@ msgstr "" "\n" "仍然要儲存嗎?" -#: src/Project.cpp:3694 +#: src/Project.cpp:3814 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "警告 - 空白專案" -#: src/Project.cpp:3753 +#: src/Project.cpp:3854 +#, fuzzy +msgid "Could not create safety file: " +msgstr "無法建立自動儲存檔案:" + +#: src/Project.cpp:3881 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -4774,12 +5148,12 @@ msgstr "" "無法儲存專案。找不到路徑。在使用此名稱儲存專案之前\n" "請先試著建立目錄 \"%s\"。" -#: src/Project.cpp:3755 src/Project.cpp:3800 src/Project.cpp:3808 -#: src/Project.cpp:4163 src/Project.cpp:4266 +#: src/Project.cpp:3883 src/Project.cpp:3926 src/Project.cpp:3934 +#: src/Project.cpp:4277 src/Project.cpp:4386 msgid "Error Saving Project" msgstr "儲存專案時發生錯誤" -#: src/Project.cpp:3798 +#: src/Project.cpp:3924 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -4788,25 +5162,25 @@ msgstr "" "無法儲存專案。可能 %s \n" "是不可寫入的或磁碟空間已滿。" -#: src/Project.cpp:3874 +#: src/Project.cpp:4003 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "已儲存 %s" -#: src/Project.cpp:4027 +#: src/Project.cpp:4162 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "已匯入 '%s'" -#: src/Project.cpp:4028 +#: src/Project.cpp:4163 msgid "Import" msgstr "匯入" -#: src/Project.cpp:4103 +#: src/Project.cpp:4215 msgid "Error Importing" msgstr "匯入時發生錯誤" -#: src/Project.cpp:4162 src/Project.cpp:4265 +#: src/Project.cpp:4276 src/Project.cpp:4385 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite " "another project.\n" @@ -4815,7 +5189,7 @@ msgstr "" "因為輸入的檔案名稱可能覆寫其它專案,該專案未被儲存。\n" "請選擇一個獨有名稱後重試一次。" -#: src/Project.cpp:4215 +#: src/Project.cpp:4335 msgid "" "'Save Compressed Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4835,12 +5209,12 @@ msgstr "" "如要開啟壓縮專案會較平時花費更長時間,\n" "因為它會匯入每個壓縮軌道。\n" -#: src/Project.cpp:4226 +#: src/Project.cpp:4346 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "壓縮專案 \"%s\" 另存為..." -#: src/Project.cpp:4231 +#: src/Project.cpp:4351 msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" @@ -4848,90 +5222,90 @@ msgstr "" "'儲存專案' 是一個 Audacity 專案,並非一個音訊檔案。\n" "如果該音訊檔案您會使用其它應用程式開啟,請使用 '匯出'。\n" -#: src/Project.cpp:4236 +#: src/Project.cpp:4356 #, fuzzy, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." msgstr "專案 \"%s\" 另存為..." -#: src/Project.cpp:4315 +#: src/Project.cpp:4432 msgid "Created new project" msgstr "已建立新的專案" -#: src/Project.cpp:4532 +#: src/Project.cpp:4668 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "已刪除 %.2f 秒 (位置 t=%.2f)" -#: src/Project.cpp:4535 +#: src/Project.cpp:4671 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: src/Project.cpp:4744 +#: src/Project.cpp:4867 #, fuzzy, c-format -msgid "Disk space remains for recording %s" +msgid "Disk space remaining for recording: %s" msgstr "磁碟剩餘空間還可以錄製 %d 分。" -#: src/Project.cpp:4766 +#: src/Project.cpp:4889 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "需求匯入和波形計算已完成。" -#: src/Project.cpp:4771 +#: src/Project.cpp:4894 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" "%% complete." msgstr "匯入已完成。正在執行 %d 次需求波形計算。總共已完成 %2.0f%%。" -#: src/Project.cpp:4774 +#: src/Project.cpp:4897 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "匯入已完成。正在執行需求波形計算。已完成 %2.0f%%。" -#: src/Project.cpp:5117 +#: src/Project.cpp:5245 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "無法建立自動儲存檔案:" -#: src/Project.cpp:5136 +#: src/Project.cpp:5264 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "無法移除舊的自動儲存檔案:" -#: src/Project.cpp:5166 +#: src/Project.cpp:5294 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "實際頻率:%d" -#: src/Project.cpp:5193 +#: src/Project.cpp:5321 msgid "Recorded Audio" msgstr "已錄製音訊" -#: src/Project.cpp:5193 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 +#: src/Project.cpp:5321 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:197 msgid "Record" msgstr "錄製" -#: src/Project.cpp:5301 +#: src/Project.cpp:5429 msgid "Adjusted gain" msgstr "已調整增益" -#: src/Project.cpp:5317 +#: src/Project.cpp:5445 msgid "Adjusted Pan" msgstr "已調整相位" -#: src/Project.cpp:5356 +#: src/Project.cpp:5487 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "已移除軌道 '%s'。" -#: src/Project.cpp:5358 +#: src/Project.cpp:5489 msgid "Track Remove" msgstr "軌道移除" -#: src/Project.cpp:5605 +#: src/Project.cpp:5765 msgid "Less than 1 minute" msgstr "" #. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". -#: src/Project.cpp:5618 +#: src/Project.cpp:5778 #, c-format msgid "%d %s and %d %s." msgstr "" @@ -4951,174 +5325,211 @@ msgstr "24 位元 PCM" msgid "32-bit float" msgstr "32 位元浮點" -#: src/Screenshot.cpp:267 +#: src/Screenshot.cpp:246 msgid "Screen Capture Frame" msgstr "螢幕擷取影格" -#: src/Screenshot.cpp:316 +#: src/Screenshot.cpp:300 msgid "Choose location to save files" msgstr "選擇用來儲存檔案的位置" -#: src/Screenshot.cpp:326 +#: src/Screenshot.cpp:310 msgid "Save images to:" msgstr "儲存圖像到:" -#: src/Screenshot.cpp:328 src/export/ExportMultiple.cpp:271 +#: src/Screenshot.cpp:312 src/export/ExportMultiple.cpp:273 msgid "Choose..." msgstr "選擇..." -#: src/Screenshot.cpp:334 +#: src/Screenshot.cpp:318 msgid "Capture entire window or screen" msgstr "擷取整個視窗或螢幕" -#: src/Screenshot.cpp:338 +#: src/Screenshot.cpp:322 msgid "Resize Small" msgstr "縮小" -#: src/Screenshot.cpp:339 +#: src/Screenshot.cpp:323 msgid "Resize Large" msgstr "放大" -#: src/Screenshot.cpp:345 +#: src/Screenshot.cpp:329 msgid "Blue Bkgnd" msgstr "藍色背景" -#: src/Screenshot.cpp:351 +#: src/Screenshot.cpp:335 msgid "White Bkgnd" msgstr "白色背景" -#: src/Screenshot.cpp:358 +#: src/Screenshot.cpp:342 msgid "Capture Window Only" msgstr "僅擷取視窗" -#: src/Screenshot.cpp:359 +#: src/Screenshot.cpp:343 msgid "Capture Full Window" msgstr "擷取整個視窗" -#: src/Screenshot.cpp:360 +#: src/Screenshot.cpp:344 msgid "Capture Window Plus" msgstr "擷取視窗+" -#: src/Screenshot.cpp:366 +#: src/Screenshot.cpp:350 msgid "Capture Full Screen" msgstr "擷取整個螢幕" -#: src/Screenshot.cpp:373 +#: src/Screenshot.cpp:357 msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "等候 5 秒,然後擷取最前面的視窗/對話框" -#: src/Screenshot.cpp:374 +#: src/Screenshot.cpp:358 msgid "false" msgstr "偽" -#: src/Screenshot.cpp:380 +#: src/Screenshot.cpp:364 msgid "Capture part of a project window" msgstr "擷取某部份的專案視窗" -#: src/Screenshot.cpp:384 +#: src/Screenshot.cpp:368 msgid "All Toolbars" msgstr "所有工具列" -#: src/Screenshot.cpp:385 +#: src/Screenshot.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "All Menus" +msgstr "選單" + +#: src/Screenshot.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "All Effects" +msgstr "效果" + +#: src/Screenshot.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "All Preferences" +msgstr "偏好設定:" + +#: src/Screenshot.cpp:379 msgid "SelectionBar" msgstr "選擇部份列" -#: src/Screenshot.cpp:386 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:77 +#: src/Screenshot.cpp:380 src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:89 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:148 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Spectral Selection" +msgstr "選擇部份" + +#: src/Screenshot.cpp:381 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:78 msgid "Tools" msgstr "工具" -#: src/Screenshot.cpp:387 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:100 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:284 +#: src/Screenshot.cpp:382 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:103 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:311 msgid "Transport" msgstr "播錄" -#: src/Screenshot.cpp:393 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187 msgid "Mixer" msgstr "混音器" -#: src/Screenshot.cpp:394 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:165 -#: src/widgets/Meter.cpp:2224 +#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172 +#: src/widgets/Meter.cpp:2230 msgid "Meter" msgstr "計量表" -#: src/Screenshot.cpp:395 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:192 +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp:390 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:144 +msgid "Play Meter" +msgstr "播放計量表" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp:391 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:128 +msgid "Record Meter" +msgstr "錄製計量表" + +#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/EditToolBar.cpp:79 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:193 msgid "Edit" msgstr "編輯" -#: src/Screenshot.cpp:396 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:308 +#: src/Screenshot.cpp:398 src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:300 msgid "Device" msgstr "裝置" -#: src/Screenshot.cpp:397 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:289 +#: src/Screenshot.cpp:399 src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:91 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:290 msgid "Transcription" msgstr "轉錄" -#: src/Screenshot.cpp:403 src/TrackPanel.cpp:440 src/TrackPanel.cpp:441 +#: src/Screenshot.cpp:400 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:111 +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp:406 src/TrackPanel.cpp:317 src/TrackPanel.cpp:318 msgid "Track Panel" msgstr "軌道面板" -#: src/Screenshot.cpp:404 +#: src/Screenshot.cpp:407 msgid "Ruler" msgstr "標尺" -#: src/Screenshot.cpp:405 src/export/ExportMultiple.cpp:314 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:315 src/prefs/TracksPrefs.cpp:49 +#: src/Screenshot.cpp:408 src/export/ExportMultiple.cpp:316 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:317 src/prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "Tracks" msgstr "軌道" -#: src/Screenshot.cpp:406 +#: src/Screenshot.cpp:409 msgid "First Track" msgstr "第一個軌道" -#: src/Screenshot.cpp:407 +#: src/Screenshot.cpp:410 msgid "Second Track" msgstr "第二個軌道" -#: src/Screenshot.cpp:413 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 +#: src/Screenshot.cpp:416 src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:173 msgid "Scale" msgstr "比例" -#: src/Screenshot.cpp:417 +#: src/Screenshot.cpp:420 msgid "One Sec" msgstr "一秒鐘" -#: src/Screenshot.cpp:418 +#: src/Screenshot.cpp:421 msgid "Ten Sec" msgstr "十秒鐘" -#: src/Screenshot.cpp:419 +#: src/Screenshot.cpp:422 msgid "One Min" msgstr "一分鐘" -#: src/Screenshot.cpp:420 +#: src/Screenshot.cpp:423 msgid "Five Min" msgstr "五分鐘" -#: src/Screenshot.cpp:421 +#: src/Screenshot.cpp:424 msgid "One Hour" msgstr "一小時" -#: src/Screenshot.cpp:427 +#: src/Screenshot.cpp:430 msgid "Short Tracks" msgstr "短軌道" -#: src/Screenshot.cpp:428 +#: src/Screenshot.cpp:431 msgid "Medium Tracks" msgstr "中軌道" -#: src/Screenshot.cpp:429 +#: src/Screenshot.cpp:432 msgid "Tall Tracks" msgstr "長軌道" -#: src/Screenshot.cpp:523 +#: src/Screenshot.cpp:526 msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "選擇用來儲存螢幕截圖圖像的位置" -#: src/Sequence.cpp:1050 +#: src/Sequence.cpp:1025 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" @@ -5127,26 +5538,31 @@ msgstr "" "序列包含過長的區塊檔案 (長度 %s 大於 mMaxSamples %s)。\n" "請將其截斷至 mMaxSamples。" -#: src/Sequence.cpp:1052 +#: src/Sequence.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" msgstr "警告 - 孤立區塊檔案" -#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Effect.cpp:2953 +#: src/ShuttleGui.cpp:2176 src/effects/Equalization.cpp:3183 +#: src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 +msgid "Help" +msgstr "說明" + +#: src/ShuttleGui.cpp:2182 src/effects/Effect.cpp:2979 #, fuzzy msgid "&Preview" msgstr "預覽(&V)" -#: src/ShuttleGui.cpp:2180 +#: src/ShuttleGui.cpp:2186 msgid "Dry Previe&w" msgstr "原音預覽(&W)" -#: src/ShuttleGui.cpp:2186 +#: src/ShuttleGui.cpp:2192 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "設定(&E)..." -#: src/ShuttleGui.cpp:2217 +#: src/ShuttleGui.cpp:2223 msgid "Debu&g" msgstr "除錯(&G)" @@ -5170,11 +5586,11 @@ msgstr "聲控啟動錄製" msgid "Activation level (dB):" msgstr "啟動強度 (分貝):" -#: src/SplashDialog.cpp:62 +#: src/SplashDialog.cpp:67 msgid "Welcome to Audacity!" msgstr "歡迎使用 Audacity!" -#: src/SplashDialog.cpp:115 +#: src/SplashDialog.cpp:125 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "啟動時不再顯示本視窗" @@ -5278,7 +5694,7 @@ msgstr "後設資料另存為:" msgid "Error Saving Tags File" msgstr "儲存標籤檔案時發生錯誤" -#: src/Theme.cpp:654 +#: src/Theme.cpp:764 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" @@ -5287,7 +5703,7 @@ msgstr "" "Audacity 無法寫入檔案:\n" " %s。" -#: src/Theme.cpp:672 +#: src/Theme.cpp:782 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" @@ -5298,7 +5714,7 @@ msgstr "" " %s\n" "來寫入。" -#: src/Theme.cpp:680 +#: src/Theme.cpp:790 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" @@ -5307,7 +5723,7 @@ msgstr "" "Audacity 無法寫入圖像到檔案:\n" " %s。" -#: src/Theme.cpp:815 +#: src/Theme.cpp:950 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" @@ -5318,7 +5734,7 @@ msgstr "" " %s。\n" "未載入佈景主題。" -#: src/Theme.cpp:824 src/Theme.cpp:913 +#: src/Theme.cpp:959 src/Theme.cpp:1076 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -5329,7 +5745,7 @@ msgstr "" " %s。\n" " PNG 格式是否損壞?" -#: src/Theme.cpp:840 +#: src/Theme.cpp:997 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." @@ -5337,7 +5753,7 @@ msgstr "" "Audacity 無法讀取自帶的預設佈景主題。\n" "請回報此問題。" -#: src/Theme.cpp:935 +#: src/Theme.cpp:1098 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" @@ -5345,7 +5761,7 @@ msgid "" " %s." msgstr "在 %s 中找不到任何想要的佈景主題元件檔案。" -#: src/Theme.cpp:959 +#: src/Theme.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -5354,7 +5770,7 @@ msgstr "" "無法建立目錄:\n" " %s" -#: src/Theme.cpp:987 +#: src/Theme.cpp:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some required files in:\n" @@ -5364,7 +5780,7 @@ msgstr "" "在 %s 中所需的所有檔案\n" "已經存在。" -#: src/Theme.cpp:1004 +#: src/Theme.cpp:1167 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" @@ -5373,11 +5789,11 @@ msgstr "" "Audacity 無法儲存檔案:\n" " %s" -#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:833 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:845 src/effects/DtmfGen.cpp:325 -#: src/effects/Noise.cpp:238 src/effects/Silence.cpp:71 -#: src/effects/ToneGen.cpp:411 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1174 -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1571 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2803 +#: src/TimeDialog.h:32 src/TimerRecordDialog.cpp:840 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:852 src/effects/DtmfGen.cpp:338 +#: src/effects/Noise.cpp:243 src/effects/Silence.cpp:77 +#: src/effects/ToneGen.cpp:418 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1178 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1577 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2807 msgid "Duration" msgstr "持續時間" @@ -5430,7 +5846,7 @@ msgstr "持續時間錯誤" msgid "Timer Recording Disk Space Warning" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:869 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:461 src/TimerRecordDialog.cpp:876 #, fuzzy msgid "Current Project" msgstr "套用到目前專案(&P)" @@ -5452,16 +5868,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "錄製終點" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1006 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:528 src/TimerRecordDialog.cpp:1013 msgid "Automatic Save enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1007 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:529 src/TimerRecordDialog.cpp:1014 msgid "Automatic Export enabled:\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1008 -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1051 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:530 src/TimerRecordDialog.cpp:1015 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Action after Timer Recording:" msgstr "Audacity 預約錄製" @@ -5486,23 +5902,23 @@ msgstr "正在處理:" #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:780 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:787 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 時 060 分 060 秒" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:781 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 msgid "Start Date and Time" msgstr "起始日期和時間" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:788 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:795 msgid "Start Date" msgstr "起始日期" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:806 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:813 msgid "End Date and Time" msgstr "結束日期和時間" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:817 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:824 msgid "End Date" msgstr "結束日期" @@ -5514,661 +5930,175 @@ msgstr "結束日期" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: src/TimerRecordDialog.cpp:843 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:850 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 日 024 時 060 分 060 秒" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:857 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:864 #, fuzzy msgid "Automatic Save" msgstr "當機自動回復" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:860 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:867 #, fuzzy msgid "Enable &Automatic Save?" msgstr "啟用補償(&C)" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:871 src/TimerRecordDialog.cpp:872 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:878 src/TimerRecordDialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Save Project As:" msgstr "專案另存為(&A)..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:875 src/TimerRecordDialog.cpp:890 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:882 src/TimerRecordDialog.cpp:897 #, fuzzy msgid "Select..." msgstr "選擇" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:881 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Automatic Export" msgstr "自訂 FFmpeg 匯出" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:883 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enable Automatic &Export?" msgstr "無法匯出" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:886 src/TimerRecordDialog.cpp:887 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:893 src/TimerRecordDialog.cpp:894 #, fuzzy msgid "Export Project As:" msgstr "匯出預設集" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:896 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:161 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "選項..." -#: src/TimerRecordDialog.cpp:900 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:907 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:901 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "Exit Audacity" msgstr "結束 Audacity" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:902 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:909 msgid "Restart system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:903 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:910 msgid "Shutdown system" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:913 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "After Recording completes:" msgstr "錄製計量表" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1003 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Waiting to start recording at:\n" msgstr "等待在 %s 開始錄製。\n" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1004 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Recording duration:\n" msgstr "正在錄製音訊" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1005 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1012 msgid "" "Scheduled to stop at:\n" "\n" msgstr "" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1024 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1031 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Audacity 預約錄製 - 等待開始" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1027 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Recording will commence in:" msgstr "錄製終點" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1048 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1055 #, fuzzy msgid "" "Timer Recording completed.\n" "\n" msgstr "正在處理:" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1049 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Recording Saved:\n" msgstr "錄製終點" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1050 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1057 #, fuzzy msgid "Recording Exported:\n" msgstr "錄製終點" -#: src/TimerRecordDialog.cpp:1066 +#: src/TimerRecordDialog.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Audacity Timer Record - Waiting" msgstr "Audacity 預約錄製 - 等待開始" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this is a Time track. -#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:354 +#: src/TimeTrack.cpp:54 src/TrackPanelAx.cpp:375 msgid "Time Track" msgstr "時間軌道" -#: src/TrackPanel.cpp:609 -msgid "&Other..." -msgstr "其它(&O)..." - -#: src/TrackPanel.cpp:619 -msgid "Wa&veform" -msgstr "波形(&V)" - -#: src/TrackPanel.cpp:620 -msgid "&Waveform (dB)" -msgstr "波形 (分貝)(&W)" - -#: src/TrackPanel.cpp:621 -msgid "&Spectrogram" -msgstr "頻譜圖(&S)" - -#: src/TrackPanel.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "S&pectrogram Settings..." -msgstr "頻譜圖" - -#: src/TrackPanel.cpp:627 -msgid "&Mono" -msgstr "單聲道(&M)" - -#: src/TrackPanel.cpp:628 -msgid "&Left Channel" -msgstr "左聲道(&L)" - -#: src/TrackPanel.cpp:629 -msgid "&Right Channel" -msgstr "右聲道(&R)" - -#: src/TrackPanel.cpp:630 -msgid "Ma&ke Stereo Track" -msgstr "製作立體聲軌道(&K)" - -#: src/TrackPanel.cpp:631 -msgid "Swap Stereo &Channels" -msgstr "交換立體聲聲道(&C)" - -#: src/TrackPanel.cpp:632 -msgid "Spl&it Stereo Track" -msgstr "分割立體聲軌道(&I)" - -#: src/TrackPanel.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Split Stereo to Mo&no" -msgstr "將立體聲分割為單聲道(&N)" - -#: src/TrackPanel.cpp:636 -#, fuzzy -msgid "&Format" -msgstr "格式:" - -#: src/TrackPanel.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Rat&e" -msgstr "設定頻率(&E)" - -#: src/TrackPanel.cpp:645 -msgid "Up &Octave" -msgstr "升八度音(&O)" - -#: src/TrackPanel.cpp:646 -msgid "Down Octa&ve" -msgstr "降八度音(&V)" - -#: src/TrackPanel.cpp:651 -msgid "&Font..." -msgstr "字型(&F)..." - -#: src/TrackPanel.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "L&ogarithmic scale" -msgstr "對數(&O)" - -#: src/TrackPanel.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "&Range..." -msgstr "重新命名..." - -#: src/TrackPanel.cpp:661 -msgid "Logarithmic &Interpolation" -msgstr "對數內插(&I)" - -#: src/TrackPanel.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "&Name..." -msgstr "名稱(&A)..." - -#: src/TrackPanel.cpp:682 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "上移軌道(&U)" - -#: src/TrackPanel.cpp:684 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "下移軌道(&D)" - -#: src/TrackPanel.cpp:686 -msgid "Move Track to &Top" -msgstr "將軌道移到最上方(&T)" - -#: src/TrackPanel.cpp:688 -msgid "Move Track to &Bottom" -msgstr "將軌道移到最下方(&B)" - -#: src/TrackPanel.cpp:1378 -#, fuzzy -msgid "Command-Click" -msgstr "命令" - -#: src/TrackPanel.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-Click" -msgstr "Ctrl-左鍵點選" - -#: src/TrackPanel.cpp:1390 -msgid "" -"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " -"region." -msgstr "點選以垂直放大,Shift-點選以縮小,拖動以指定一個縮放區域。" - -#: src/TrackPanel.cpp:1395 -msgid "" -"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " -"particular zoom region." -msgstr "點選以垂直放大,Shift-點選以縮小,拖動以建立一個特定的縮放區域。" - -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1410 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp:992 +msgid "(Esc to cancel)" msgstr "" -#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl-Click' on windows, 'Command-Click' on Mac -#: src/TrackPanel.cpp:1417 -#, c-format -msgid "%s to select or deselect track." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:1432 -msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "點選並拖動以調整立體聲軌道的相對大小。" - -#: src/TrackPanel.cpp:1435 -msgid "Click and drag to resize the track." -msgstr "點選並拖動以調整軌道的大小。" - -#: src/TrackPanel.cpp:1466 -#, fuzzy -msgid "Drag one or more label boundaries." -msgstr "拖動一個或多個標籤邊界" - -#: src/TrackPanel.cpp:1467 -#, fuzzy -msgid "Drag label boundary." -msgstr "拖動標籤邊界" - -#: src/TrackPanel.cpp:1512 src/TrackPanel.cpp:1519 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency." -msgstr "點選並拖動以移動選擇部份左邊界。" - -#: src/TrackPanel.cpp:1513 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." -msgstr "點選並拖動以移動選擇部份左邊界。" - -#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu -#: src/TrackPanel.cpp:1569 -#, fuzzy -msgid "Edit, Preferences..." -msgstr "偏好設定..." - -#: src/TrackPanel.cpp:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." -msgstr "多重工具模式:Cmd-,滑鼠和鍵盤偏好設定" - -#: src/TrackPanel.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." -msgstr "點選並拖動以選擇音訊" - -#: src/TrackPanel.cpp:1627 -msgid "Click and drag to stretch within selected region." -msgstr "點選並拖動以在選擇區域內進行拉伸。" - -#: src/TrackPanel.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "Click to move selection boundary to cursor." -msgstr "點選並拖動以移動選擇部份左邊界。" - -#: src/TrackPanel.cpp:1648 -msgid "Click and drag to move left selection boundary." -msgstr "點選並拖動以移動選擇部份左邊界。" - -#: src/TrackPanel.cpp:1652 -msgid "Click and drag to move right selection boundary." -msgstr "點選並拖動以移動選擇部份右邊界。" - -#: src/TrackPanel.cpp:1657 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." -msgstr "點選並拖動以移動選擇部份左邊界。" - -#: src/TrackPanel.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to move top selection frequency." -msgstr "點選並拖動以移動選擇部份左邊界。" - -#: src/TrackPanel.cpp:1668 -#, fuzzy -msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." -msgstr "點選並拖動以選擇音訊" - -#: src/TrackPanel.cpp:2246 src/TrackPanel.cpp:2254 -msgid "Click and drag to stretch selected region." -msgstr "點選並拖動以拉伸選擇區域。" - -#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be -#. dragged to change their duration. -#: src/TrackPanel.cpp:2289 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch Note Track" -msgstr "拉伸音符軌道" - -#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has -#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past -#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is -#. shorter. -#: src/TrackPanel.cpp:2294 src/TrackPanel.cpp:2865 -msgid "Stretch" -msgstr "拉伸" - -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: src/TrackPanel.cpp:3193 -msgid "Adjusted envelope." -msgstr "調整波封。" - -#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: src/TrackPanel.cpp:3195 src/prefs/MousePrefs.cpp:137 -msgid "Envelope" -msgstr "波封" - -#: src/TrackPanel.cpp:3370 -#, fuzzy -msgid "Moved clips to another track" -msgstr "已將剪輯移動到其它軌道" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3376 -msgid "right" -msgstr "右" - -#. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: src/TrackPanel.cpp:3378 -msgid "left" -msgstr "左" - -#. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: src/TrackPanel.cpp:3380 -#, c-format -msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" -msgstr "軌道/剪輯時間已位移 %s %.02f 秒" - -#: src/TrackPanel.cpp:3384 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133 -msgid "Time-Shift" -msgstr "時間位移" - -#: src/TrackPanel.cpp:4455 -msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "如要使用繪製,請選擇軌道下拉式選單中的 '波形'。" - -#: src/TrackPanel.cpp:4474 -msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "如要使用繪製,請放大到您能看清楚個別取樣點。" - -#: src/TrackPanel.cpp:4717 -#, fuzzy -msgid "Moved Samples" -msgstr "已移動取樣點" - -#: src/TrackPanel.cpp:4718 -msgid "Sample Edit" -msgstr "取樣點編輯" - -#: src/TrackPanel.cpp:4981 -msgid "Moved velocity slider" -msgstr "已移動力度滑桿" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "up" -msgstr "上" - -#: src/TrackPanel.cpp:5187 -msgid "down" -msgstr "下" - -#: src/TrackPanel.cpp:5188 -#, c-format -msgid "Moved '%s' %s" -msgstr "已移動 '%s' %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expanded Cut Line" -msgstr "已展開裁切線" - -#: src/TrackPanel.cpp:6301 -msgid "Expand" -msgstr "展開" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merged Clips" -msgstr "已合併剪輯" - -#: src/TrackPanel.cpp:6323 -msgid "Merge" -msgstr "合併" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 -msgid "Removed Cut Line" -msgstr "已移除裁切線" - -#: src/TrackPanel.cpp:6336 src/effects/EffectRack.cpp:245 -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: src/TrackPanel.cpp:7977 +#: src/TrackPanel.cpp:2427 msgid "Stereo, " msgstr "立體聲," -#: src/TrackPanel.cpp:7980 +#: src/TrackPanel.cpp:2430 msgid "Mono, " msgstr "單聲道," -#: src/TrackPanel.cpp:7982 +#: src/TrackPanel.cpp:2432 msgid "Left, " msgstr "左," -#: src/TrackPanel.cpp:7984 +#: src/TrackPanel.cpp:2434 msgid "Right, " msgstr "右," -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Left Channel" -msgstr "左聲道" - -#: src/TrackPanel.cpp:7996 -msgid "Right Channel" -msgstr "右聲道" - -#: src/TrackPanel.cpp:7997 -msgid "Mono" -msgstr "單聲道" - -#: src/TrackPanel.cpp:8006 src/TrackPanel.cpp:8341 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s" -msgstr "已將 '%s' 變更為 %s" - -#: src/TrackPanel.cpp:8009 -msgid "Channel" -msgstr "聲道" - -#: src/TrackPanel.cpp:8036 -#, c-format -msgid "Swapped Channels in '%s'" -msgstr "已交換 '%s' 聲道" - -#: src/TrackPanel.cpp:8038 -msgid "Swap Channels" -msgstr "交換聲道" - -#: src/TrackPanel.cpp:8046 -#, c-format -msgid "Split stereo track '%s'" -msgstr "分割立體聲軌道 '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8055 -#, c-format -msgid "Split Stereo to Mono '%s'" -msgstr "將立體聲分割為單聲道 '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8057 -msgid "Split to Mono" -msgstr "分割為單聲道" - -#: src/TrackPanel.cpp:8160 -#, c-format -msgid "Made '%s' a stereo track" -msgstr "已將 '%s' 製作為立體聲軌道" - -#: src/TrackPanel.cpp:8163 -msgid "Make Stereo" -msgstr "製作立體聲" - -#: src/TrackPanel.cpp:8198 -msgid "" -"To change Spectrogram Settings, stop any\n" -".playing or recording first." -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8200 -msgid "Stop the Audio First" -msgstr "" - -#: src/TrackPanel.cpp:8294 -#, c-format -msgid "Changed '%s' to %s Hz" -msgstr "已將 '%s' 變更為 %s 赫茲" - -#: src/TrackPanel.cpp:8296 -msgid "Rate Change" -msgstr "頻率變更" - -#: src/TrackPanel.cpp:8345 -msgid "Format Change" -msgstr "格式變更" - -#: src/TrackPanel.cpp:8433 -msgid "Set Rate" -msgstr "設定頻率" - -#: src/TrackPanel.cpp:8510 -msgid "Change lower speed limit (%) to:" -msgstr "將速度下限 (%) 變更為:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8511 src/TrackPanel.cpp:8512 -msgid "Lower speed limit" -msgstr "速度下限" - -#: src/TrackPanel.cpp:8517 -msgid "Change upper speed limit (%) to:" -msgstr "將速度上限 (%) 變更為:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8518 src/TrackPanel.cpp:8519 -msgid "Upper speed limit" -msgstr "速度上限" - -#: src/TrackPanel.cpp:8527 -#, c-format -msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" -msgstr "設定範圍為 '%ld' - '%ld" - -#. i18n-hint: (verb) -#: src/TrackPanel.cpp:8532 -msgid "Set Range" -msgstr "設定範圍" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 -msgid "Set time track display to linear" -msgstr "設定時間軌道顯示為線性" - -#: src/TrackPanel.cpp:8544 src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set Display" -msgstr "設定顯示" - -#: src/TrackPanel.cpp:8554 -msgid "Set time track display to logarithmic" -msgstr "設定時間軌道顯示為對數" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 -msgid "Set time track interpolation to linear" -msgstr "設定時間軌道內插顯示為線性" - -#: src/TrackPanel.cpp:8564 src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set Interpolation" -msgstr "設定內插" - -#: src/TrackPanel.cpp:8567 -msgid "Set time track interpolation to logarithmic" -msgstr "設定時間軌道內插顯示為對數" - -#: src/TrackPanel.cpp:8680 -msgid "Change track name to:" -msgstr "將軌道名稱變更為:" - -#: src/TrackPanel.cpp:8681 -msgid "Track Name" -msgstr "軌道名稱" - -#: src/TrackPanel.cpp:8694 -#, c-format -msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "已將 '%s' 重新命名為 '%s'" - -#: src/TrackPanel.cpp:8697 -msgid "Name Change" -msgstr "名稱變更" - -#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: src/TrackPanel.cpp:8740 -msgid "Label Track Font" -msgstr "標籤軌道字型" - -#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8754 src/TrackPanel.cpp:8761 -msgid "Face name" -msgstr "字型名稱" - -#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: src/TrackPanel.cpp:8766 src/TrackPanel.cpp:8773 -msgid "Face size" -msgstr "字型大小" - -#: src/TrackPanel.cpp:9428 +#: src/TrackPanel.cpp:3382 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "立體聲,999999 赫茲" -#: src/TrackPanelAx.cpp:325 src/TrackPanelAx.cpp:529 +#: src/TrackPanelAx.cpp:346 src/TrackPanelAx.cpp:553 msgid "TrackView" msgstr "軌道檢視" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: src/TrackPanelAx.cpp:341 src/TrackPanelAx.cpp:544 +#: src/TrackPanelAx.cpp:362 src/TrackPanelAx.cpp:568 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "軌道 %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:374 src/TrackPanelAx.cpp:550 +#: src/TrackPanelAx.cpp:398 src/TrackPanelAx.cpp:575 msgid " Mute On" msgstr " 靜音開啟" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: src/TrackPanelAx.cpp:381 src/TrackPanelAx.cpp:555 +#: src/TrackPanelAx.cpp:405 src/TrackPanelAx.cpp:580 msgid " Solo On" msgstr " 獨奏開啟" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: src/TrackPanelAx.cpp:387 src/TrackPanelAx.cpp:559 +#: src/TrackPanelAx.cpp:411 src/TrackPanelAx.cpp:584 msgid " Select On" msgstr " 選擇開啟" @@ -6176,7 +6106,7 @@ msgstr " 選擇開啟" #. this track is shown with a sync-locked icon. #. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - #. if present, Jaws reads it as "dash". -#: src/TrackPanelAx.cpp:395 +#: src/TrackPanelAx.cpp:419 msgid " Sync Lock Selected" msgstr " 已選擇同步鎖定" @@ -6210,27 +6140,32 @@ msgstr "符號變更 -- 平均數:%1.4f 標準差:(%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "方向變更 -- 平均數:%1.4f 標準差:(%1.4f)\n" +#: src/WaveClip.cpp:1952 +#, fuzzy +msgid "Resampling failed." +msgstr "正在重新取樣軌道 %d" + #. i18n-hint: The default name for an audio track. -#: src/WaveTrack.cpp:106 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1020 +#: src/WaveTrack.cpp:110 src/prefs/TracksPrefs.cpp:130 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1105 msgid "Audio Track" msgstr "音訊軌道" -#: src/WaveTrack.cpp:1315 src/WaveTrack.cpp:1334 +#: src/WaveTrack.cpp:1342 src/WaveTrack.cpp:1361 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "無足夠的可用空間來貼上選擇部份" -#: src/WaveTrack.cpp:2486 +#: src/WaveTrack.cpp:2510 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "無足夠的可用空間來展開裁切線" -#: src/commands/CommandManager.cpp:109 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:804 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 -#: src/widgets/KeyView.cpp:1545 src/widgets/KeyView.cpp:1557 +#: src/commands/CommandManager.cpp:111 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:95 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:900 src/prefs/MousePrefs.cpp:57 +#: src/widgets/KeyView.cpp:936 msgid "Command" msgstr "命令" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1084 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1232 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -6238,7 +6173,11 @@ msgstr "" "您上一次的動作有問題。如果您覺得這是個臭蟲,\n" "請精確的告訴我們它是發生在怎樣的情況下。" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1088 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1234 +msgid "Disallowed" +msgstr "不允許" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1239 #, fuzzy msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" @@ -6247,7 +6186,7 @@ msgstr "" "您只能在播放和錄製已停止時才能進行此操作。\n" " (暫停播放和錄製不足以進行此操作。)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1090 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1241 #, fuzzy msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" @@ -6256,12 +6195,37 @@ msgstr "" "您必須先選擇一些立體聲音訊來用於此操作。\n" " (單聲道無法用於此操作。)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1092 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1244 #, fuzzy -msgid "You must first select some audio to perform this action." +msgid "No Audio Selected" +msgstr "未選擇連鎖命令" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." msgstr "您必須先選擇一些音訊來用於此操作。" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1094 +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try " +"again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/commands/CommandManager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then " +"try again." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp:1267 #, fuzzy msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" @@ -6270,29 +6234,25 @@ msgstr "" "您必須先選擇一些音訊來用於此操作。\n" "(選擇其它類型的軌道無法用於此操作。)" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1099 -msgid "Disallowed" -msgstr "不允許" - -#: src/commands/CommandManager.cpp:1424 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1698 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "已載入 %d 個鍵盤快速鍵\n" -#: src/commands/CommandManager.cpp:1426 +#: src/commands/CommandManager.cpp:1700 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "正在載入鍵盤快速鍵" -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:223 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:248 msgid "Saved " msgstr "已儲存 " -#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:226 +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp:251 msgid "Error trying to save file: " msgstr "儲存檔案時發生錯誤:" -#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:60 -#: src/effects/Compressor.cpp:237 +#: src/effects/Amplify.cpp:51 src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:244 msgid "Ratio" msgstr "比率" @@ -6300,19 +6260,19 @@ msgstr "比率" msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" msgstr "" -#: src/effects/Amplify.cpp:220 +#: src/effects/Amplify.cpp:222 msgid "Amplification (dB):" msgstr "增幅 (分貝):" -#: src/effects/Amplify.cpp:230 +#: src/effects/Amplify.cpp:232 msgid "Amplification dB" msgstr "增幅分貝" -#: src/effects/Amplify.cpp:247 +#: src/effects/Amplify.cpp:249 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "新增峰值振幅 (分貝):" -#: src/effects/Amplify.cpp:255 +#: src/effects/Amplify.cpp:257 msgid "Allow clipping" msgstr "允許削波" @@ -6361,7 +6321,7 @@ msgid "" "specified \"control\" track reaches a particular level" msgstr "" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:226 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:231 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." @@ -6370,29 +6330,29 @@ msgstr "您選擇的軌道並未含有音訊。自動閃避只能處理音訊軌 #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: src/effects/AutoDuck.cpp:230 src/effects/AutoDuck.cpp:242 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:235 src/effects/AutoDuck.cpp:247 #: src/effects/AutoDuck.h:29 msgid "Auto Duck" msgstr "自動閃避" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:241 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:246 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected " "track(s)." msgstr "自動閃避需要在選擇的軌道下方有一個控制軌道。" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:432 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:437 msgid "Duck amount:" msgstr "閃避總量:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:438 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:443 msgid "Maximum pause:" msgstr "最大暫停:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: src/effects/AutoDuck.cpp:440 src/effects/AutoDuck.cpp:446 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:452 src/effects/AutoDuck.cpp:458 -#: src/effects/AutoDuck.cpp:464 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:445 src/effects/AutoDuck.cpp:451 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:457 src/effects/AutoDuck.cpp:463 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:469 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 @@ -6401,35 +6361,35 @@ msgstr "最大暫停:" msgid "seconds" msgstr "秒" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:444 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:449 msgid "Outer fade down length:" msgstr "向外漸弱長度:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:450 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:455 msgid "Outer fade up length:" msgstr "向外漸強長度:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:456 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:461 msgid "Inner fade down length:" msgstr "向內漸弱長度:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:462 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:467 msgid "Inner fade up length:" msgstr "向內漸強長度:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:472 src/effects/Compressor.cpp:208 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:477 src/effects/Compressor.cpp:215 msgid "Threshold:" msgstr "臨界值:" -#: src/effects/AutoDuck.cpp:680 +#: src/effects/AutoDuck.cpp:685 msgid "Preview not available" msgstr "預覽不可用" -#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:224 +#: src/effects/BassTreble.cpp:44 src/effects/BassTreble.cpp:229 msgid "Bass" msgstr "低音" -#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:234 +#: src/effects/BassTreble.cpp:45 src/effects/BassTreble.cpp:239 msgid "Treble" msgstr "高音" @@ -6442,33 +6402,33 @@ msgstr "" msgid "Simple tone control effect" msgstr "選擇部份左側縮減" -#: src/effects/BassTreble.cpp:209 +#: src/effects/BassTreble.cpp:214 msgid "Tone controls" msgstr "" -#: src/effects/BassTreble.cpp:218 +#: src/effects/BassTreble.cpp:223 #, fuzzy msgid "Ba&ss (dB):" msgstr "低音 (分貝):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:219 +#: src/effects/BassTreble.cpp:224 msgid "Bass (dB):" msgstr "低音 (分貝):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:229 +#: src/effects/BassTreble.cpp:234 msgid "&Treble (dB):" msgstr "高音 (分貝)(&T):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:249 +#: src/effects/BassTreble.cpp:254 #, fuzzy msgid "&Volume (dB):" msgstr "高音 (分貝)(&T):" -#: src/effects/BassTreble.cpp:254 src/effects/Normalize.cpp:35 +#: src/effects/BassTreble.cpp:259 src/effects/Normalize.cpp:35 msgid "Level" msgstr "強度" -#: src/effects/BassTreble.cpp:261 +#: src/effects/BassTreble.cpp:266 msgid "&Link Volume control to Tone controls" msgstr "" @@ -6491,77 +6451,77 @@ msgstr "" msgid "Change the pitch of a track without changing its tempo" msgstr "變更音高,維持拍速不變" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:188 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:193 msgid "High Quality Pitch Change" msgstr "" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:245 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:250 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "變更音高,維持拍速不變" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:247 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:252 #, c-format msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" msgstr "預計音高位移:%s%d (%.3f 赫茲)" #. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: src/effects/ChangePitch.cpp:253 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:258 msgid "Pitch" msgstr "音高" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:257 src/effects/ChangePitch.cpp:258 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:294 src/effects/ChangeSpeed.cpp:347 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:373 src/effects/ChangeTempo.cpp:232 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:254 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 src/effects/ChangePitch.cpp:263 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:299 src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 src/effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:259 msgid "from" msgstr "從" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:262 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:267 msgid "from Octave" msgstr "從八度音" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:265 src/effects/ChangePitch.cpp:266 -#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 src/effects/ChangeSpeed.cpp:352 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:389 src/effects/ChangeTempo.cpp:238 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:268 src/effects/ChangeTempo.cpp:312 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:270 src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:305 src/effects/ChangeSpeed.cpp:358 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:395 src/effects/ChangeTempo.cpp:243 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:273 src/effects/ChangeTempo.cpp:317 msgid "to" msgstr "到" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:271 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:276 msgid "to Octave" msgstr "到八度音" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:280 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:285 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "半音:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:281 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Semitones (half-steps)" msgstr "半音" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:288 src/effects/ToneGen.cpp:72 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:293 src/effects/ToneGen.cpp:72 msgid "Frequency" msgstr "頻率" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:295 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "from (Hz)" msgstr "從 (赫茲)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:301 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:306 msgid "to (Hz)" msgstr "到 (赫茲)" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:312 src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:211 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:317 src/effects/ChangeSpeed.cpp:316 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "Percent Change:" msgstr "百分比變更:" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:322 src/effects/ChangeSpeed.cpp:321 -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:222 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:327 src/effects/ChangeSpeed.cpp:327 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:227 msgid "Percent Change" msgstr "百分比變更" -#: src/effects/ChangePitch.cpp:331 src/effects/ChangeTempo.cpp:278 +#: src/effects/ChangePitch.cpp:336 src/effects/ChangeTempo.cpp:283 msgid "Use high quality stretching (slow)" msgstr "" @@ -6572,15 +6532,15 @@ msgstr "變更音高" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:595 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:354 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:367 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:130 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:131 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:133 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:134 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:215 msgid "n/a" msgstr "不適用" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:146 -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:182 src/effects/Effect.cpp:1171 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:96 src/effects/ChangeSpeed.cpp:152 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:188 src/effects/Effect.cpp:1178 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:326 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "時:分:秒 + 毫秒" @@ -6589,45 +6549,45 @@ msgstr "時:分:秒 + 毫秒" msgid "Change the speed of a track, also changing its pitch" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:295 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:301 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "變更速度 (同時影響拍速和音高)" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:304 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 #, fuzzy msgid "Speed Multiplier:" msgstr "匯出多個檔案" #. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:329 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:335 #, fuzzy msgid "Standard Vinyl rpm:" msgstr "標準黑膠唱片每分鐘轉速:" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:354 #, fuzzy msgid "From rpm" msgstr "從 RPM" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 msgid "To rpm" msgstr "" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:359 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:365 msgid "Selection Length" msgstr "選擇部份長度" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:363 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 #, fuzzy msgid "Current Length:" msgstr "目前差異" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:380 #, fuzzy msgid "Current length of selection." msgstr "剪下選擇部份" -#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp:385 #, fuzzy msgid "New Length:" msgstr "長度" @@ -6641,35 +6601,35 @@ msgstr "變更速度" msgid "Change the tempo of a selection without changing its pitch" msgstr "變更拍速,維持音高不變" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:176 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:181 #, fuzzy msgid "High Quality Tempo Change" msgstr "最終拍速變更 (%)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "變更拍速,維持音高不變" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:231 #, fuzzy msgid "Beats per minute" msgstr "每分鐘拍數:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:233 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:238 #, fuzzy msgid "Beats per minute, from" msgstr "每分鐘拍數:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:239 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:244 #, fuzzy msgid "Beats per minute, to" msgstr "每分鐘拍數:" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:247 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:252 msgid "Length (seconds)" msgstr "長度 (秒)" -#: src/effects/ChangeTempo.cpp:311 +#: src/effects/ChangeTempo.cpp:316 #, fuzzy msgid "Length in seconds from" msgstr "到長度 (秒)" @@ -6678,8 +6638,8 @@ msgstr "到長度 (秒)" msgid "Change Tempo" msgstr "變更拍速" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:343 -#: src/effects/Compressor.cpp:58 src/effects/Compressor.cpp:215 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:51 src/effects/ClickRemoval.cpp:348 +#: src/effects/Compressor.cpp:60 src/effects/Compressor.cpp:222 msgid "Threshold" msgstr "臨界值" @@ -6691,24 +6651,24 @@ msgstr "" msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" msgstr "" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:191 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:196 msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." msgstr "演算法在此音訊上無效。未變更任何內容。" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:204 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:209 #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." msgstr "選擇部份必須大於 %d 個取樣點。" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:336 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:341 msgid "Threshold (lower is more sensitive):" msgstr "臨界值 (越低則越靈敏):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:350 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:355 msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "最大尖波寬度 (越高則越靈敏):" -#: src/effects/ClickRemoval.cpp:357 +#: src/effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max Spike Width" msgstr "最大尖波寬度" @@ -6716,132 +6676,132 @@ msgstr "最大尖波寬度" msgid "Click Removal" msgstr "喀嚦聲移除" -#: src/effects/Compressor.cpp:59 +#: src/effects/Compressor.cpp:61 #, fuzzy msgid "NoiseFloor" msgstr "底噪" -#: src/effects/Compressor.cpp:61 +#: src/effects/Compressor.cpp:63 #, fuzzy msgid "AttackTime" msgstr "起音時間" -#: src/effects/Compressor.cpp:62 +#: src/effects/Compressor.cpp:64 #, fuzzy msgid "ReleaseTime" msgstr "釋放時間" -#: src/effects/Compressor.cpp:63 src/effects/Normalize.h:25 +#: src/effects/Compressor.cpp:65 src/effects/Normalize.h:25 msgid "Normalize" msgstr "正規化" -#: src/effects/Compressor.cpp:64 +#: src/effects/Compressor.cpp:66 msgid "UsePeak" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:105 +#: src/effects/Compressor.cpp:107 msgid "Compresses the dynamic range of audio" msgstr "" -#: src/effects/Compressor.cpp:219 +#: src/effects/Compressor.cpp:226 msgid "Noise Floor:" msgstr "底噪:" -#: src/effects/Compressor.cpp:226 src/effects/Distortion.cpp:81 +#: src/effects/Compressor.cpp:233 src/effects/Distortion.cpp:81 #: src/effects/Distortion.cpp:128 msgid "Noise Floor" msgstr "底噪" -#: src/effects/Compressor.cpp:230 +#: src/effects/Compressor.cpp:237 msgid "Ratio:" msgstr "比率:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: src/effects/Compressor.cpp:245 +#: src/effects/Compressor.cpp:252 msgid "Attack Time:" msgstr "起音時間:" -#: src/effects/Compressor.cpp:252 +#: src/effects/Compressor.cpp:259 msgid "Attack Time" msgstr "起音時間" -#: src/effects/Compressor.cpp:256 +#: src/effects/Compressor.cpp:263 msgid "Release Time:" msgstr "釋放時間:" -#: src/effects/Compressor.cpp:263 +#: src/effects/Compressor.cpp:270 msgid "Release Time" msgstr "釋放時間" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: src/effects/Compressor.cpp:274 +#: src/effects/Compressor.cpp:281 msgid "Make-up gain for 0 dB after compressing" msgstr "壓縮後增益補償 0 分貝" -#: src/effects/Compressor.cpp:276 +#: src/effects/Compressor.cpp:283 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "基於峰值進行壓縮" -#: src/effects/Compressor.cpp:599 +#: src/effects/Compressor.cpp:606 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "臨界值 %d 分貝" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: src/effects/Compressor.cpp:601 src/effects/Compressor.cpp:605 +#: src/effects/Compressor.cpp:608 src/effects/Compressor.cpp:612 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d 分貝" -#: src/effects/Compressor.cpp:604 +#: src/effects/Compressor.cpp:611 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "底噪 %d 分貝" -#: src/effects/Compressor.cpp:609 +#: src/effects/Compressor.cpp:616 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "比率為 %.0f:1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:612 +#: src/effects/Compressor.cpp:619 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:615 +#: src/effects/Compressor.cpp:622 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "比率為 %.1f:1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: src/effects/Compressor.cpp:618 +#: src/effects/Compressor.cpp:625 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: src/effects/Compressor.cpp:622 +#: src/effects/Compressor.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Attack Time %.2f secs" msgstr "起音時間 %.1f 秒" -#: src/effects/Compressor.cpp:623 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 +#: src/effects/Compressor.cpp:630 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 src/effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%.1f 秒" -#: src/effects/Compressor.cpp:626 +#: src/effects/Compressor.cpp:633 #, c-format msgid "Release Time %.1f secs" msgstr "釋放時間 %.1f 秒" -#: src/effects/Compressor.cpp:627 +#: src/effects/Compressor.cpp:634 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f 秒" @@ -6868,231 +6828,245 @@ msgstr "" "無可供量測的目標。\n" "請選擇一個軌道的區段。" -#: src/effects/Contrast.cpp:96 +#: src/effects/Contrast.cpp:97 #, fuzzy msgid "Please select an audio track." msgstr "請選擇一個動作" -#: src/effects/Contrast.cpp:179 +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:181 #, fuzzy msgid "" "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two " "selections of audio." msgstr "對比分析器,量測兩個音訊選擇部份之間的均方根音量差異。" -#: src/effects/Contrast.cpp:192 +#: src/effects/Contrast.cpp:194 msgid "Volume " msgstr "音量 " -#: src/effects/Contrast.cpp:195 +#: src/effects/Contrast.cpp:197 msgid "&Foreground:" msgstr "前景(&F):" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: src/effects/Contrast.cpp:201 src/effects/Contrast.cpp:218 -#: src/effects/Contrast.cpp:241 src/effects/Contrast.cpp:258 +#: src/effects/Contrast.cpp:203 src/effects/Contrast.cpp:220 +#: src/effects/Contrast.cpp:243 src/effects/Contrast.cpp:260 #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:314 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "時:分:秒 + 厘秒" -#: src/effects/Contrast.cpp:207 +#: src/effects/Contrast.cpp:209 msgid "Foreground start time" msgstr "前景起始時間" -#: src/effects/Contrast.cpp:224 +#: src/effects/Contrast.cpp:226 msgid "Foreground end time" msgstr "前景結束時間" -#: src/effects/Contrast.cpp:230 +#: src/effects/Contrast.cpp:232 msgid "&Measure selection" msgstr "量測選擇部份(&M)" -#: src/effects/Contrast.cpp:235 +#: src/effects/Contrast.cpp:237 msgid "&Background:" msgstr "背景(&B):" -#: src/effects/Contrast.cpp:247 +#: src/effects/Contrast.cpp:249 msgid "Background start time" msgstr "背景起始時間" -#: src/effects/Contrast.cpp:264 +#: src/effects/Contrast.cpp:266 msgid "Background end time" msgstr "背景結束時間" -#: src/effects/Contrast.cpp:270 +#: src/effects/Contrast.cpp:272 msgid "Mea&sure selection" msgstr "量測選擇部份(&S)" -#: src/effects/Contrast.cpp:279 +#: src/effects/Contrast.cpp:281 msgid "Result" msgstr "結果" -#: src/effects/Contrast.cpp:283 +#: src/effects/Contrast.cpp:285 msgid "Co&ntrast Result:" msgstr "對比結果(&N):" -#: src/effects/Contrast.cpp:286 +#: src/effects/Contrast.cpp:288 msgid "R&eset" msgstr "重設(&E)" -#: src/effects/Contrast.cpp:287 +#: src/effects/Contrast.cpp:289 msgid "&Difference:" msgstr "差異(&D):" -#: src/effects/Contrast.cpp:290 src/effects/Equalization.cpp:3163 +#: src/effects/Contrast.cpp:292 src/effects/Equalization.cpp:3175 msgid "E&xport..." msgstr "匯出(&X)..." -#: src/effects/Contrast.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Foreground level too high" -msgstr "前景結束時間" - -#: src/effects/Contrast.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Background level too high" -msgstr "背景結束時間" - -#: src/effects/Contrast.cpp:380 -msgid "Background higher than foreground" +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:376 +#, c-format +msgid "RMS = %s." msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:383 -msgid "WCAG2 Pass" -msgstr "WCAG2 符合" +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:379 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" -#: src/effects/Contrast.cpp:386 -msgid "WCAG2 Fail" -msgstr "WCAG2 不符合" +#: src/effects/Contrast.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f" +msgstr "%.1f 分貝" -#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. -#: src/effects/Contrast.cpp:390 -msgid "Current difference" -msgstr "目前差異" +#: src/effects/Contrast.cpp:389 src/effects/Contrast.cpp:462 +#: src/effects/Contrast.cpp:475 +msgid "zero" +msgstr "零" -#: src/effects/Contrast.cpp:392 +#: src/effects/Contrast.cpp:399 msgid "indeterminate" msgstr "不確定" -#: src/effects/Contrast.cpp:396 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:404 #, fuzzy, c-format -msgid "%.2f dB Average RMS" -msgstr "%.1f 分貝平均均方根" +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "%.1f 分貝" -#: src/effects/Contrast.cpp:399 +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp:407 #, fuzzy msgid "Infinite dB difference" msgstr "無限大分貝差異" -#: src/effects/Contrast.cpp:405 +#: src/effects/Contrast.cpp:414 +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "差異是不確定的。" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "差異 = %.1f 平均均方根分貝。" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "差異 = 無限大平均均方根分貝。" + +#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Foreground level too high" +msgstr "前景結束時間" + +#: src/effects/Contrast.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Background level too high" +msgstr "背景結束時間" + +#: src/effects/Contrast.cpp:443 +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:447 +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "WCAG2 符合" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:451 +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "WCAG2 不符合" + +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp:455 +msgid "Current difference" +msgstr "目前差異" + +#: src/effects/Contrast.cpp:460 msgid "Measured foreground level" msgstr "已量測的前景強度" -#: src/effects/Contrast.cpp:407 src/effects/Contrast.cpp:420 -msgid "zero" -msgstr "零" - -#: src/effects/Contrast.cpp:409 src/effects/Contrast.cpp:422 +#: src/effects/Contrast.cpp:464 src/effects/Contrast.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.1f 分貝" -#: src/effects/Contrast.cpp:412 src/effects/Contrast.cpp:552 +#: src/effects/Contrast.cpp:467 src/effects/Contrast.cpp:591 msgid "No foreground measured" msgstr "未量測前景" -#: src/effects/Contrast.cpp:414 +#: src/effects/Contrast.cpp:469 #, fuzzy msgid "Foreground not yet measured" msgstr "未量測前景" -#: src/effects/Contrast.cpp:418 +#: src/effects/Contrast.cpp:473 msgid "Measured background level" msgstr "已量測的背景強度" -#: src/effects/Contrast.cpp:425 src/effects/Contrast.cpp:553 +#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:592 msgid "No background measured" msgstr "未量測背景" -#: src/effects/Contrast.cpp:427 +#: src/effects/Contrast.cpp:482 #, fuzzy msgid "Background not yet measured" msgstr "未量測背景" -#: src/effects/Contrast.cpp:437 +#: src/effects/Contrast.cpp:492 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "將對比結果匯出為:" -#: src/effects/Contrast.cpp:461 +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp:517 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "WCAG 2.0 成功準則 1.4.7 對比結果" -#: src/effects/Contrast.cpp:463 +#: src/effects/Contrast.cpp:519 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "檔案名稱 = %s。" -#: src/effects/Contrast.cpp:465 +#: src/effects/Contrast.cpp:521 msgid "Foreground" msgstr "前景" -#: src/effects/Contrast.cpp:470 src/effects/Contrast.cpp:489 +#: src/effects/Contrast.cpp:526 src/effects/Contrast.cpp:539 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "開始時間 = %2d 時 %2d 分 %.2f 秒。" -#: src/effects/Contrast.cpp:475 src/effects/Contrast.cpp:494 +#: src/effects/Contrast.cpp:531 src/effects/Contrast.cpp:544 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "結束時間 = %2d 時 %2d 分 %.2f 秒。" -#: src/effects/Contrast.cpp:478 src/effects/Contrast.cpp:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Average RMS = %.2f dB." -msgstr "平均均方根 = %.1f 分貝。" - -#: src/effects/Contrast.cpp:480 src/effects/Contrast.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Average RMS = zero." -msgstr "平均均方根 = 零。" - -#: src/effects/Contrast.cpp:482 src/effects/Contrast.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "Average RMS = dB." -msgstr "平均均方根 = 分貝。" - -#: src/effects/Contrast.cpp:484 +#: src/effects/Contrast.cpp:534 msgid "Background" msgstr "背景" -#: src/effects/Contrast.cpp:503 +#: src/effects/Contrast.cpp:547 msgid "Results" msgstr "結果" -#: src/effects/Contrast.cpp:506 -msgid "Difference is indeterminate." -msgstr "差異是不確定的。" - -#: src/effects/Contrast.cpp:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "Difference = %.2f Average RMS dB." -msgstr "差異 = %.1f 平均均方根分貝。" - -#: src/effects/Contrast.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "Difference = infinite Average RMS dB." -msgstr "差異 = 無限大平均均方根分貝。" - -#: src/effects/Contrast.cpp:513 +#: src/effects/Contrast.cpp:552 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "WCAG 2.0 成功準則 1.4.7:符合" -#: src/effects/Contrast.cpp:515 +#: src/effects/Contrast.cpp:554 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "WCAG 2.0 成功準則 1.4.7:不符合" -#: src/effects/Contrast.cpp:518 +#: src/effects/Contrast.cpp:557 msgid "Data gathered" msgstr "已收集資料" @@ -7271,116 +7245,116 @@ msgstr "重複次數:" msgid "Waveshaping distortion effect" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:344 +#: src/effects/Distortion.cpp:349 #, fuzzy msgid "Distortion type:" msgstr "破音" -#: src/effects/Distortion.cpp:348 +#: src/effects/Distortion.cpp:353 msgid "DC blocking filter" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:355 +#: src/effects/Distortion.cpp:360 #, fuzzy msgid "Threshold controls" msgstr "臨界值" -#: src/effects/Distortion.cpp:395 +#: src/effects/Distortion.cpp:400 #, fuzzy msgid "Parameter controls" msgstr "參數" -#: src/effects/Distortion.cpp:674 +#: src/effects/Distortion.cpp:679 #, fuzzy msgid "Clipping level" msgstr "削波" -#: src/effects/Distortion.cpp:676 +#: src/effects/Distortion.cpp:681 msgid "Drive" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:677 src/effects/Distortion.cpp:691 +#: src/effects/Distortion.cpp:682 src/effects/Distortion.cpp:696 msgid "Make-up Gain" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:688 +#: src/effects/Distortion.cpp:693 #, fuzzy msgid "Clipping threshold" msgstr "噪音臨界值:" -#: src/effects/Distortion.cpp:690 +#: src/effects/Distortion.cpp:695 msgid "Hardness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:704 src/effects/Distortion.cpp:718 -#: src/effects/Distortion.cpp:732 src/effects/Distortion.cpp:746 -#: src/effects/Distortion.cpp:760 src/effects/Distortion.cpp:774 -#: src/effects/Distortion.cpp:802 +#: src/effects/Distortion.cpp:709 src/effects/Distortion.cpp:723 +#: src/effects/Distortion.cpp:737 src/effects/Distortion.cpp:751 +#: src/effects/Distortion.cpp:765 src/effects/Distortion.cpp:779 +#: src/effects/Distortion.cpp:807 #, fuzzy msgid "Distortion amount" msgstr "破音" -#: src/effects/Distortion.cpp:705 src/effects/Distortion.cpp:719 -#: src/effects/Distortion.cpp:733 src/effects/Distortion.cpp:747 -#: src/effects/Distortion.cpp:775 +#: src/effects/Distortion.cpp:710 src/effects/Distortion.cpp:724 +#: src/effects/Distortion.cpp:738 src/effects/Distortion.cpp:752 +#: src/effects/Distortion.cpp:780 #, fuzzy msgid "Output level" msgstr "輸出強度" -#: src/effects/Distortion.cpp:748 +#: src/effects/Distortion.cpp:753 #, fuzzy msgid "Repeat processing" msgstr "並將大幅降低處理時間。" -#: src/effects/Distortion.cpp:761 +#: src/effects/Distortion.cpp:766 msgid "Harmonic brightness" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:788 +#: src/effects/Distortion.cpp:793 msgid "Levelling fine adjustment" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:790 +#: src/effects/Distortion.cpp:795 #, fuzzy msgid "Degree of Levelling" msgstr "校平程度:" -#: src/effects/Distortion.cpp:814 +#: src/effects/Distortion.cpp:819 #, fuzzy msgid "dB Limit" msgstr "限制器" -#: src/effects/Distortion.cpp:816 +#: src/effects/Distortion.cpp:821 #, fuzzy msgid "Wet level" msgstr "2 級" -#: src/effects/Distortion.cpp:817 +#: src/effects/Distortion.cpp:822 msgid "Residual level" msgstr "" -#: src/effects/Distortion.cpp:833 +#: src/effects/Distortion.cpp:838 msgid " (Not Used):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:838 +#: src/effects/Distortion.cpp:843 msgid " (-100 to 0 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:853 +#: src/effects/Distortion.cpp:858 msgid " (-80 to -20 dB):" msgstr "" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:864 src/effects/Distortion.cpp:875 +#: src/effects/Distortion.cpp:869 src/effects/Distortion.cpp:880 #, fuzzy msgid " (0 to 100):" msgstr "(%) [-50 到 100]:" #. i18n-hint: Control range. -#: src/effects/Distortion.cpp:886 +#: src/effects/Distortion.cpp:891 msgid " (0 to 5):" msgstr "" @@ -7388,64 +7362,64 @@ msgstr "" msgid "Distortion" msgstr "破音" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "頻率" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:40 src/effects/FindClipping.cpp:39 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:48 src/effects/FindClipping.cpp:39 #: src/effects/FindClipping.cpp:40 #, fuzzy msgid "Duty Cycle" msgstr "工作週期:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:41 src/effects/Noise.cpp:49 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:49 src/effects/Noise.cpp:49 #: src/effects/ToneGen.cpp:73 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "振幅終點" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:93 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:101 msgid "" "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the " "keypad on telephones" msgstr "" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:307 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:320 msgid "DTMF sequence:" msgstr "雙音多頻序列:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:312 src/effects/Noise.cpp:225 -#: src/effects/ToneGen.cpp:359 src/effects/ToneGen.cpp:396 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230 +#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403 #, fuzzy msgid "Amplitude (0-1):" msgstr "振幅 (0-1)" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:314 src/effects/Noise.cpp:227 -#: src/effects/Silence.cpp:60 src/effects/ToneGen.cpp:400 -#: src/effects/TruncSilence.cpp:715 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1162 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2791 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:327 src/effects/Noise.cpp:232 +#: src/effects/Silence.cpp:66 src/effects/ToneGen.cpp:407 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:724 src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1166 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2795 msgid "Duration:" msgstr "持續時間:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:329 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:342 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "單音/靜音比率:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:341 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:354 msgid "Duty cycle:" msgstr "工作週期:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:344 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:357 msgid "Tone duration:" msgstr "單音持續時間:" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:345 src/effects/DtmfGen.cpp:348 -#: src/effects/DtmfGen.cpp:566 src/effects/DtmfGen.cpp:569 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:358 src/effects/DtmfGen.cpp:361 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:579 src/effects/DtmfGen.cpp:582 msgid "ms" msgstr "毫秒" -#: src/effects/DtmfGen.cpp:347 +#: src/effects/DtmfGen.cpp:360 msgid "Silence duration:" msgstr "靜音持續時間:" @@ -7468,16 +7442,16 @@ msgstr "衰減時間:" msgid "Repeats the selected audio again and again" msgstr "正在將選擇的音訊匯出為 %s" -#: src/effects/Echo.cpp:102 src/effects/FindClipping.cpp:168 -#: src/effects/Paulstretch.cpp:249 +#: src/effects/Echo.cpp:107 src/effects/FindClipping.cpp:173 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:254 msgid "Requested value exceeds memory capacity." msgstr "" -#: src/effects/Echo.cpp:159 +#: src/effects/Echo.cpp:164 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "延遲時間 (秒):" -#: src/effects/Echo.cpp:163 +#: src/effects/Echo.cpp:168 msgid "Decay factor:" msgstr "衰減係數:" @@ -7485,13 +7459,7 @@ msgstr "衰減係數:" msgid "Echo" msgstr "回音" -#: src/effects/Effect.cpp:187 src/effects/Effect.cpp:217 -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Audacity" -msgstr "Audacity 日誌" - -#: src/effects/Effect.cpp:1047 +#: src/effects/Effect.cpp:1055 #, c-format msgid "" "%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" @@ -7501,198 +7469,193 @@ msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: src/effects/Effect.cpp:1171 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 +#: src/effects/Effect.cpp:1178 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:338 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "時:分:秒 + 取樣點" -#: src/effects/Effect.cpp:1204 +#: src/effects/Effect.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Applying %s..." msgstr "正在套用" -#: src/effects/Effect.cpp:2526 +#: src/effects/Effect.cpp:2567 msgid "Preparing preview" msgstr "正在準備預覽" -#: src/effects/Effect.cpp:2568 +#: src/effects/Effect.cpp:2611 msgid "Previewing" msgstr "正在預覽" -#: src/effects/Effect.cpp:2583 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:684 +#: src/effects/Effect.cpp:2627 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:714 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, playback device and " -"the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "開啟聲音裝置時發生錯誤。請檢查輸出裝置設定和專案取樣頻率。" -#: src/effects/Effect.cpp:2921 src/effects/Effect.cpp:2929 -#: src/effects/Effect.cpp:2931 +#: src/effects/Effect.cpp:2947 src/effects/Effect.cpp:2955 +#: src/effects/Effect.cpp:2957 #, fuzzy msgid "&Manage" msgstr "管理曲線" -#: src/effects/Effect.cpp:2935 +#: src/effects/Effect.cpp:2961 msgid "Manage presets and options" msgstr "" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:2946 src/effects/Effect.cpp:3698 -#: src/effects/Effect.cpp:3708 src/effects/Effect.cpp:3710 +#: src/effects/Effect.cpp:2972 src/effects/Effect.cpp:3750 +#: src/effects/Effect.cpp:3760 src/effects/Effect.cpp:3762 #, fuzzy msgid "Start &Playback" msgstr "回放" -#: src/effects/Effect.cpp:2947 +#: src/effects/Effect.cpp:2973 msgid "Start and stop playback" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:2954 src/effects/Effect.cpp:2971 -#: src/effects/Effect.cpp:2973 +#: src/effects/Effect.cpp:2980 src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Preview effect" msgstr "預覽(&V)" -#: src/effects/Effect.cpp:2975 +#: src/effects/Effect.cpp:3001 #, fuzzy msgid "&Preview effect" msgstr "預覽裁切區域前的部份(&B):" -#: src/effects/Effect.cpp:2985 src/effects/Effect.cpp:2995 -#: src/effects/Effect.cpp:2997 +#: src/effects/Effect.cpp:3011 src/effects/Effect.cpp:3021 +#: src/effects/Effect.cpp:3023 #, fuzzy msgid "Skip &Backward" msgstr "背景" -#: src/effects/Effect.cpp:3001 +#: src/effects/Effect.cpp:3027 #, fuzzy msgid "Skip backward" msgstr "背景" -#: src/effects/Effect.cpp:3006 +#: src/effects/Effect.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Skip &Forward" msgstr "移到起點" -#: src/effects/Effect.cpp:3016 src/effects/Effect.cpp:3018 +#: src/effects/Effect.cpp:3042 src/effects/Effect.cpp:3044 msgid "Skip &Foreward" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3022 +#: src/effects/Effect.cpp:3048 #, fuzzy msgid "Skip forward" msgstr "移到起點" -#: src/effects/Effect.cpp:3028 +#: src/effects/Effect.cpp:3054 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "已啟用" -#: src/effects/Effect.cpp:3138 -#, fuzzy -msgid "You must select audio in the project window." -msgstr "您必須先選擇一個軌道。" - -#: src/effects/Effect.cpp:3218 src/effects/Effect.cpp:3227 -#: src/effects/Effect.cpp:3815 src/effects/Effect.cpp:3851 -#: src/effects/Effect.cpp:3872 src/effects/Effect.cpp:3928 +#: src/effects/Effect.cpp:3270 src/effects/Effect.cpp:3279 +#: src/effects/Effect.cpp:3867 src/effects/Effect.cpp:3903 +#: src/effects/Effect.cpp:3924 src/effects/Effect.cpp:3980 #, fuzzy msgid "User Presets" msgstr "預設集" -#: src/effects/Effect.cpp:3230 +#: src/effects/Effect.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Save Preset..." msgstr "儲存預設集" -#: src/effects/Effect.cpp:3234 src/effects/Effect.cpp:3243 -#: src/effects/Effect.cpp:3484 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 +#: src/effects/Effect.cpp:3286 src/effects/Effect.cpp:3295 +#: src/effects/Effect.cpp:3536 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Delete Preset" msgstr "刪除預設集" -#: src/effects/Effect.cpp:3252 +#: src/effects/Effect.cpp:3304 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "預設值(&D)" -#: src/effects/Effect.cpp:3261 src/effects/Effect.cpp:3892 -#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: src/effects/Effect.cpp:3313 src/effects/Effect.cpp:3944 +#: src/effects/Effect.cpp:4008 src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "無" -#: src/effects/Effect.cpp:3267 src/effects/Effect.cpp:3820 -#: src/effects/Effect.cpp:3856 src/effects/Effect.cpp:3884 -#: src/effects/Effect.cpp:3942 +#: src/effects/Effect.cpp:3319 src/effects/Effect.cpp:3872 +#: src/effects/Effect.cpp:3908 src/effects/Effect.cpp:3936 +#: src/effects/Effect.cpp:3994 #, fuzzy msgid "Factory Presets" msgstr "匯入預設集" -#: src/effects/Effect.cpp:3271 +#: src/effects/Effect.cpp:3323 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "匯入(&I)..." -#: src/effects/Effect.cpp:3272 +#: src/effects/Effect.cpp:3324 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "匯出(&E)..." -#: src/effects/Effect.cpp:3274 src/widgets/Meter.cpp:714 -#: src/widgets/Meter.cpp:1894 +#: src/effects/Effect.cpp:3326 src/widgets/Meter.cpp:732 +#: src/widgets/Meter.cpp:1900 msgid "Options..." msgstr "選項..." -#: src/effects/Effect.cpp:3280 +#: src/effects/Effect.cpp:3332 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3281 +#: src/effects/Effect.cpp:3333 #, fuzzy, c-format msgid "Name: %s" msgstr "名稱" -#: src/effects/Effect.cpp:3282 +#: src/effects/Effect.cpp:3334 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3283 +#: src/effects/Effect.cpp:3335 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3284 +#: src/effects/Effect.cpp:3336 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s" msgstr "轉錄" -#: src/effects/Effect.cpp:3286 +#: src/effects/Effect.cpp:3338 msgid "About" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3483 +#: src/effects/Effect.cpp:3535 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "您確定想要刪除 %s 嗎?" -#: src/effects/Effect.cpp:3500 src/effects/Effect.cpp:3537 -#: src/effects/Effect.cpp:3547 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 +#: src/effects/Effect.cpp:3552 src/effects/Effect.cpp:3589 +#: src/effects/Effect.cpp:3599 src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1404 msgid "Save Preset" msgstr "儲存預設集" -#: src/effects/Effect.cpp:3510 +#: src/effects/Effect.cpp:3562 #, fuzzy msgid "Preset name:" msgstr "預設集:" -#: src/effects/Effect.cpp:3536 +#: src/effects/Effect.cpp:3588 #, fuzzy msgid "You must specify a name" msgstr "您必須先選擇一個軌道。" -#: src/effects/Effect.cpp:3546 +#: src/effects/Effect.cpp:3598 #, fuzzy msgid "" "Preset already exists.\n" @@ -7702,34 +7665,38 @@ msgstr "名為 \"%s\" 的檔案已經存在。是否取代?" #. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in #. "Stop &Playback" and "Start &Playback" -#: src/effects/Effect.cpp:3676 src/effects/Effect.cpp:3686 -#: src/effects/Effect.cpp:3688 +#: src/effects/Effect.cpp:3728 src/effects/Effect.cpp:3738 +#: src/effects/Effect.cpp:3740 #, fuzzy msgid "Stop &Playback" msgstr "回放" -#: src/effects/Effect.cpp:3787 +#: src/effects/Effect.cpp:3758 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:177 +msgid "Play" +msgstr "播放" + +#: src/effects/Effect.cpp:3839 #, fuzzy msgid "Select Preset" msgstr "刪除預設集" -#: src/effects/Effect.cpp:3797 +#: src/effects/Effect.cpp:3849 msgid "Type:" msgstr "" -#: src/effects/Effect.cpp:3801 +#: src/effects/Effect.cpp:3853 #, fuzzy msgid "&Preset:" msgstr "預設集:" -#: src/effects/Effect.cpp:3825 src/effects/Effect.cpp:3860 -#: src/effects/Effect.cpp:3904 src/effects/Effect.cpp:3964 +#: src/effects/Effect.cpp:3877 src/effects/Effect.cpp:3912 +#: src/effects/Effect.cpp:3956 src/effects/Effect.cpp:4016 #, fuzzy msgid "Current Settings" msgstr "效果設定" -#: src/effects/Effect.cpp:3830 src/effects/Effect.cpp:3864 -#: src/effects/Effect.cpp:3910 src/effects/Effect.cpp:3970 +#: src/effects/Effect.cpp:3882 src/effects/Effect.cpp:3916 +#: src/effects/Effect.cpp:3962 src/effects/Effect.cpp:4022 #, fuzzy msgid "Factory Defaults" msgstr "設為預設值(&F)" @@ -7756,79 +7723,83 @@ msgstr "" "FLAC 解碼器初始化失敗\n" "狀態:%d" -#: src/effects/EffectRack.cpp:79 +#: src/effects/EffectRack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Effects Rack" msgstr "效果" -#: src/effects/EffectRack.cpp:120 +#: src/effects/EffectRack.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "套用 %s" -#: src/effects/EffectRack.cpp:122 +#: src/effects/EffectRack.cpp:124 #, fuzzy msgid "Latency: 0" msgstr "遲滯" -#: src/effects/EffectRack.cpp:125 +#: src/effects/EffectRack.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Bypass" msgstr "帶通" -#: src/effects/EffectRack.cpp:191 +#: src/effects/EffectRack.cpp:193 msgid "Active State" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:192 +#: src/effects/EffectRack.cpp:194 msgid "Set effect active state" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:208 +#: src/effects/EffectRack.cpp:210 msgid "Show/Hide Editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:209 +#: src/effects/EffectRack.cpp:211 msgid "Open/close effect editor" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:215 +#: src/effects/EffectRack.cpp:217 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "上移(&U)" -#: src/effects/EffectRack.cpp:216 +#: src/effects/EffectRack.cpp:218 #, fuzzy msgid "Move effect up in the rack" msgstr "已將剪輯移動到其它軌道" -#: src/effects/EffectRack.cpp:222 +#: src/effects/EffectRack.cpp:224 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "下移(&D)" -#: src/effects/EffectRack.cpp:223 +#: src/effects/EffectRack.cpp:225 #, fuzzy msgid "Move effect down in the rack" msgstr "已將剪輯移動到其它軌道" -#: src/effects/EffectRack.cpp:228 +#: src/effects/EffectRack.cpp:230 msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:229 +#: src/effects/EffectRack.cpp:231 msgid "Mark effect as a favorite" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:246 +#: src/effects/EffectRack.cpp:247 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: src/effects/EffectRack.cpp:248 msgid "Remove effect from the rack" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:250 +#: src/effects/EffectRack.cpp:252 msgid "Name of the effect" msgstr "" -#: src/effects/EffectRack.cpp:283 +#: src/effects/EffectRack.cpp:285 #, fuzzy, c-format msgid "Latency: %4d" msgstr "遲滯" @@ -7866,11 +7837,11 @@ msgstr "內插:" msgid "InterpolationMethod" msgstr "內插:" -#: src/effects/Equalization.cpp:296 +#: src/effects/Equalization.cpp:298 msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:366 +#: src/effects/Equalization.cpp:373 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " @@ -7879,156 +7850,156 @@ msgstr "" "如要在批次連鎖命令中使用此等化器曲線,請為其選擇一個新的名稱。\n" "選擇「儲存/管理曲線...」按鈕並重新命名 '未命名' 曲線,接著便可使用該曲線。" -#: src/effects/Equalization.cpp:367 +#: src/effects/Equalization.cpp:374 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "等化器曲線需要一個不同的名稱" -#: src/effects/Equalization.cpp:478 +#: src/effects/Equalization.cpp:485 msgid "" "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "如要套用等化,所有選擇的軌道必須具有相同的取樣頻率。" -#: src/effects/Equalization.cpp:490 +#: src/effects/Equalization.cpp:497 #, fuzzy msgid "Track sample rate is too low for this effect." msgstr "軌道太長,無法重複選擇部份。" -#: src/effects/Equalization.cpp:491 +#: src/effects/Equalization.cpp:498 #, fuzzy msgid "Effect Unavailable" msgstr "預覽不可用" -#: src/effects/Equalization.cpp:647 src/effects/ScienFilter.cpp:403 +#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:409 msgid "+ dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:651 src/effects/ScienFilter.cpp:407 +#: src/effects/Equalization.cpp:655 src/effects/ScienFilter.cpp:413 msgid "Max dB" msgstr "最大分貝" -#: src/effects/Equalization.cpp:657 src/effects/ScienFilter.cpp:413 +#: src/effects/Equalization.cpp:661 src/effects/ScienFilter.cpp:419 msgid "- dB" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:659 src/effects/ScienFilter.cpp:415 +#: src/effects/Equalization.cpp:663 src/effects/ScienFilter.cpp:421 msgid "Min dB" msgstr "最小分貝" -#: src/effects/Equalization.cpp:719 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 +#: src/effects/Equalization.cpp:725 src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:479 msgid "kHz" msgstr "千赫茲" -#: src/effects/Equalization.cpp:741 +#: src/effects/Equalization.cpp:747 #, fuzzy msgid "&EQ Type:" msgstr "過濾器類型(&F):" -#: src/effects/Equalization.cpp:749 +#: src/effects/Equalization.cpp:755 msgid "&Draw" msgstr "" -#: src/effects/Equalization.cpp:750 +#: src/effects/Equalization.cpp:756 msgid "Draw Curves" msgstr "繪製曲線" -#: src/effects/Equalization.cpp:752 +#: src/effects/Equalization.cpp:758 #, fuzzy msgid "&Graphic" msgstr "圖形等化器(&G)" -#: src/effects/Equalization.cpp:753 +#: src/effects/Equalization.cpp:759 msgid "Graphic EQ" msgstr "圖形等化器" -#: src/effects/Equalization.cpp:768 +#: src/effects/Equalization.cpp:774 #, fuzzy msgid "Interpolation type" msgstr "內插:" -#: src/effects/Equalization.cpp:777 +#: src/effects/Equalization.cpp:783 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "線性頻率標度(&N)" -#: src/effects/Equalization.cpp:778 +#: src/effects/Equalization.cpp:784 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "線性頻率標度" -#: src/effects/Equalization.cpp:792 +#: src/effects/Equalization.cpp:798 msgid "Length of &Filter:" msgstr "過濾長度(&F):" -#: src/effects/Equalization.cpp:800 +#: src/effects/Equalization.cpp:806 msgid "Length of Filter" msgstr "過濾長度" -#: src/effects/Equalization.cpp:827 +#: src/effects/Equalization.cpp:833 msgid "&Select Curve:" msgstr "選擇曲線(&S):" -#: src/effects/Equalization.cpp:842 +#: src/effects/Equalization.cpp:848 msgid "Select Curve" msgstr "選擇曲線" -#: src/effects/Equalization.cpp:847 +#: src/effects/Equalization.cpp:853 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "儲存/管理曲線(&A)..." -#: src/effects/Equalization.cpp:851 +#: src/effects/Equalization.cpp:857 msgid "Fla&tten" msgstr "平坦化(&T)" -#: src/effects/Equalization.cpp:852 +#: src/effects/Equalization.cpp:858 msgid "&Invert" msgstr "倒轉(&I)" -#: src/effects/Equalization.cpp:854 +#: src/effects/Equalization.cpp:860 #, fuzzy msgid "Show g&rid lines" msgstr "沿 Y 軸顯示網格(&Y)" -#: src/effects/Equalization.cpp:855 +#: src/effects/Equalization.cpp:861 #, fuzzy msgid "Show grid lines" msgstr "沿 Y 軸顯示網格(&Y)" -#: src/effects/Equalization.cpp:877 +#: src/effects/Equalization.cpp:883 msgid "&Processing: " msgstr "正在處理(&P):" -#: src/effects/Equalization.cpp:880 +#: src/effects/Equalization.cpp:886 msgid "D&efault" msgstr "預設值(&E)" -#: src/effects/Equalization.cpp:882 +#: src/effects/Equalization.cpp:888 msgid "&SSE" msgstr "&SSE" -#: src/effects/Equalization.cpp:884 +#: src/effects/Equalization.cpp:890 msgid "SSE &Threaded" msgstr "SSE 執行緒(&T)" -#: src/effects/Equalization.cpp:886 +#: src/effects/Equalization.cpp:892 msgid "A&VX" msgstr "A&VX" -#: src/effects/Equalization.cpp:888 +#: src/effects/Equalization.cpp:894 msgid "AV&X Threaded" msgstr "AVX 執行緒(&X)" -#: src/effects/Equalization.cpp:915 +#: src/effects/Equalization.cpp:921 msgid "&Bench" msgstr "效能評測(&B)" #. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve -#: src/effects/Equalization.cpp:1374 src/effects/Equalization.cpp:1399 -#: src/effects/Equalization.cpp:1409 src/effects/Equalization.cpp:1413 -#: src/effects/Equalization.cpp:1418 src/effects/Equalization.cpp:1419 -#: src/effects/Equalization.cpp:1437 +#: src/effects/Equalization.cpp:1373 src/effects/Equalization.cpp:1398 +#: src/effects/Equalization.cpp:1408 src/effects/Equalization.cpp:1412 +#: src/effects/Equalization.cpp:1417 src/effects/Equalization.cpp:1418 +#: src/effects/Equalization.cpp:1436 msgid "unnamed" msgstr "未命名" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: src/effects/Equalization.cpp:1394 +#: src/effects/Equalization.cpp:1393 #, c-format msgid "" "Error Loading EQ Curves from file:\n" @@ -8041,59 +8012,55 @@ msgstr "" "錯誤消息為:\n" "%s" -#: src/effects/Equalization.cpp:1397 +#: src/effects/Equalization.cpp:1396 msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "載入等化器曲線時發生錯誤" -#: src/effects/Equalization.cpp:1607 +#: src/effects/Equalization.cpp:1606 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "儲存等化曲線時發生錯誤" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "找不到要求的曲線,使用 '未命名'" -#: src/effects/Equalization.cpp:1778 +#: src/effects/Equalization.cpp:1791 msgid "Curve not found" msgstr "找不到曲線" -#: src/effects/Equalization.cpp:3110 src/effects/Equalization.cpp:3115 +#: src/effects/Equalization.cpp:3122 src/effects/Equalization.cpp:3127 msgid "Manage Curves List" msgstr "管理曲線清單" -#: src/effects/Equalization.cpp:3114 +#: src/effects/Equalization.cpp:3126 msgid "Manage Curves" msgstr "管理曲線" -#: src/effects/Equalization.cpp:3149 +#: src/effects/Equalization.cpp:3161 msgid "&Curves" msgstr "曲線(&C)" -#: src/effects/Equalization.cpp:3153 +#: src/effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Curve Name" msgstr "曲線名稱" -#: src/effects/Equalization.cpp:3160 +#: src/effects/Equalization.cpp:3172 msgid "&Rename..." msgstr "重新命名(&R)..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3161 +#: src/effects/Equalization.cpp:3173 msgid "D&elete..." msgstr "刪除(&E)..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3162 +#: src/effects/Equalization.cpp:3174 msgid "I&mport..." msgstr "匯入(&M)..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3164 +#: src/effects/Equalization.cpp:3176 msgid "&Get More..." msgstr "取得更多(&G)..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3171 src/widgets/ErrorDialog.cpp:123 -msgid "Help" -msgstr "說明" - -#: src/effects/Equalization.cpp:3172 +#: src/effects/Equalization.cpp:3184 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -8101,109 +8068,109 @@ msgstr "" "重新命名 '未命名' 以便儲存一個新的項目。\n" "點選「確定」儲存所有變更,點選「取消」放棄所有變更。" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'未命名' 始終位於清單最下方" -#: src/effects/Equalization.cpp:3207 +#: src/effects/Equalization.cpp:3219 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'未命名' 是系統特別保留的名稱" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 src/effects/Equalization.cpp:3304 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 src/effects/Equalization.cpp:3316 msgid "Rename '" msgstr "重新命名 '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3301 +#: src/effects/Equalization.cpp:3313 msgid "' to..." msgstr "' 為..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3302 +#: src/effects/Equalization.cpp:3314 msgid "Rename..." msgstr "重新命名..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "該名稱與原始名稱相同" -#: src/effects/Equalization.cpp:3325 +#: src/effects/Equalization.cpp:3337 msgid "Same name" msgstr "相同名稱" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "覆寫已存在的曲線 '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3328 +#: src/effects/Equalization.cpp:3340 msgid "'?" msgstr "'?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3329 +#: src/effects/Equalization.cpp:3341 msgid "Curve exists" msgstr "曲線已存在" -#: src/effects/Equalization.cpp:3400 +#: src/effects/Equalization.cpp:3412 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "您無法刪除 '未命名' 曲線。" -#: src/effects/Equalization.cpp:3401 src/effects/Equalization.cpp:3450 +#: src/effects/Equalization.cpp:3413 src/effects/Equalization.cpp:3462 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "無法刪除 '未命名'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "Delete '" msgstr "刪除 '" -#: src/effects/Equalization.cpp:3407 src/effects/Equalization.cpp:3436 +#: src/effects/Equalization.cpp:3419 src/effects/Equalization.cpp:3448 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3410 src/effects/Equalization.cpp:3440 +#: src/effects/Equalization.cpp:3422 src/effects/Equalization.cpp:3452 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1752 msgid "Confirm Deletion" msgstr "確認刪除" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "Delete " msgstr "刪除" -#: src/effects/Equalization.cpp:3433 +#: src/effects/Equalization.cpp:3445 msgid "items?" msgstr "項目?" -#: src/effects/Equalization.cpp:3449 +#: src/effects/Equalization.cpp:3461 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "您無法刪除 '未命名' 曲線,因為這是系統特別保留的名稱。" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "選擇等化器曲線檔案" -#: src/effects/Equalization.cpp:3466 +#: src/effects/Equalization.cpp:3478 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "xml 檔案 (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: src/effects/Equalization.cpp:3486 +#: src/effects/Equalization.cpp:3498 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "將等化器曲線匯出為..." -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "您無法匯出 '未命名' 曲線,因為這是系統特別保留的名稱。" -#: src/effects/Equalization.cpp:3508 +#: src/effects/Equalization.cpp:3520 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "無法匯出 '未命名'" -#: src/effects/Equalization.cpp:3518 +#: src/effects/Equalization.cpp:3530 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "已匯出 %d 條曲線到 %s" -#: src/effects/Equalization.cpp:3519 +#: src/effects/Equalization.cpp:3531 msgid "Curves exported" msgstr "曲線已匯出" -#: src/effects/Equalization.cpp:3522 +#: src/effects/Equalization.cpp:3534 msgid "No curves exported" msgstr "未匯出任何曲線" @@ -8211,7 +8178,7 @@ msgstr "未匯出任何曲線" msgid "Equalization" msgstr "等化" -#: src/effects/Equalization48x.cpp:508 +#: src/effects/Equalization48x.cpp:509 #, c-format msgid "" "Benchmark times:\n" @@ -8243,15 +8210,15 @@ msgstr "淡出" msgid "Creates labels where clipping is detected" msgstr "" -#: src/effects/FindClipping.cpp:98 +#: src/effects/FindClipping.cpp:103 msgid "Clipping" msgstr "削波" -#: src/effects/FindClipping.cpp:237 +#: src/effects/FindClipping.cpp:242 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "開始臨界值 (取樣點):" -#: src/effects/FindClipping.cpp:243 +#: src/effects/FindClipping.cpp:248 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "停止臨界值 (取樣點):" @@ -8272,7 +8239,7 @@ msgid "Invert" msgstr "倒轉" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: src/effects/Leveller.cpp:41 +#: src/effects/Leveller.cpp:41 src/prefs/GUIPrefs.cpp:95 msgid "Light" msgstr "輕" @@ -8345,7 +8312,7 @@ msgstr "布朗" msgid "Generates one of three different types of noise" msgstr "" -#: src/effects/Noise.cpp:221 +#: src/effects/Noise.cpp:226 msgid "Noise type:" msgstr "噪音類型:" @@ -8436,73 +8403,73 @@ msgstr "" msgid "Selected noise profile is too short." msgstr "選擇部份的時間太短,無法重複。" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 #, fuzzy msgid "&Noise reduction (dB):" msgstr "噪音抑制 (分貝)(&D):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1458 src/effects/NoiseRemoval.cpp:733 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1456 src/effects/NoiseRemoval.cpp:730 msgid "Noise reduction" msgstr "噪音抑制" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 #, fuzzy msgid "&Sensitivity:" msgstr "靈敏度" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1461 src/effects/NoiseRemoval.cpp:743 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1459 src/effects/NoiseRemoval.cpp:740 msgid "Sensitivity" msgstr "靈敏度" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attac&k time (secs):" msgstr "起音/衰減時間 (秒)(&K):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1465 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "起音時間" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "R&elease time (secs):" msgstr "延遲時間 (秒):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1468 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "釋放時間" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 #, fuzzy msgid "&Frequency smoothing (bands):" msgstr "頻率平滑 (赫茲)(&E):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1472 src/effects/NoiseRemoval.cpp:753 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1470 src/effects/NoiseRemoval.cpp:750 msgid "Frequency smoothing" msgstr "頻率平滑" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Sensiti&vity (dB):" msgstr "靈敏度 (分貝)(&S):" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1477 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Old Sensitivity" msgstr "靈敏度" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1534 src/effects/NoiseReduction.h:20 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1532 src/effects/NoiseReduction.h:20 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "噪音抑制" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1679 src/effects/NoiseRemoval.cpp:711 msgid "Step 1" msgstr "步驟 1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1687 src/effects/NoiseRemoval.cpp:716 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1682 src/effects/NoiseRemoval.cpp:713 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -8510,15 +8477,15 @@ msgstr "" "選擇幾秒只有噪音的音訊讓 Audacity 了解要濾除甚麼內容,\n" "接著點選「取得噪音設定檔」:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1689 src/effects/NoiseRemoval.cpp:717 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1684 src/effects/NoiseRemoval.cpp:714 msgid "&Get Noise Profile" msgstr "取得噪音設定檔(&G)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1693 src/effects/NoiseRemoval.cpp:721 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1688 src/effects/NoiseRemoval.cpp:718 msgid "Step 2" msgstr "步驟 2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1696 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1691 #, fuzzy msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" @@ -8527,108 +8494,108 @@ msgstr "" "選擇所有您想要過濾的音訊,再選擇您想要濾除多少噪音,\n" "接著點選「確定」來移除噪音。\n" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1715 src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Noise:" msgstr "噪音:" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1722 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1717 msgid "Re&duce" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1725 src/effects/NoiseRemoval.cpp:771 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1720 src/effects/NoiseRemoval.cpp:768 msgid "&Isolate" msgstr "隔離(&I)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1729 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1724 msgid "Resid&ue" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1738 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "進階混音選項" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1746 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1741 #, fuzzy msgid "&Window types" msgstr "視窗類型(&T)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 src/effects/NoiseReduction.cpp:1774 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1748 src/effects/NoiseReduction.cpp:1769 msgid "8" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 src/effects/NoiseReduction.cpp:1775 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1749 src/effects/NoiseReduction.cpp:1770 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 src/effects/NoiseReduction.cpp:1776 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1750 src/effects/NoiseReduction.cpp:1771 #, fuzzy msgid "32" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 src/effects/NoiseReduction.cpp:1777 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1751 src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 #, fuzzy msgid "64" msgstr "4" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1752 msgid "128" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1753 msgid "256" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1754 msgid "512" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1755 msgid "1024" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1761 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1756 #, fuzzy msgid "2048 (default)" msgstr "256 - 預設值" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1762 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1757 msgid "4096" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1763 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1758 msgid "8192" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1764 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1759 msgid "16384" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1765 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1760 #, fuzzy msgid "Window si&ze" msgstr "視窗大小(&S)" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1772 src/export/ExportFLAC.cpp:87 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1767 src/export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "2" msgstr "2" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1768 #, fuzzy msgid "4 (default)" msgstr "縮放預設值" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1778 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1773 msgid "S&teps per window" msgstr "" -#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1792 +#: src/effects/NoiseReduction.cpp:1787 #, fuzzy msgid "Discrimination &method" msgstr "表示方法" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:645 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:116 src/effects/NoiseRemoval.cpp:640 #: src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Noise Removal" msgstr "噪音移除" @@ -8637,7 +8604,7 @@ msgstr "噪音移除" msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" msgstr "" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:723 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:720 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -8645,27 +8612,27 @@ msgstr "" "選擇所有您想要過濾的音訊,再選擇您想要濾除多少噪音,\n" "接著點選「確定」來移除噪音。\n" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:729 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:726 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "噪音抑制 (分貝)(&D):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:737 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "靈敏度 (分貝)(&S):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:747 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:744 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "頻率平滑 (赫茲)(&E):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:757 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:754 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "起音/衰減時間 (秒)(&K):" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:763 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:760 msgid "Attack/decay time" msgstr "起音/衰減時間" -#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:769 +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Re&move" msgstr "移除(&M)" @@ -8687,63 +8654,63 @@ msgstr "" msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" msgstr "" -#: src/effects/Normalize.cpp:169 +#: src/effects/Normalize.cpp:174 msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" msgstr "正在移除直流偏移和正規化...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:171 +#: src/effects/Normalize.cpp:176 msgid "Removing DC offset...\n" msgstr "正在移除直流偏移...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:173 +#: src/effects/Normalize.cpp:178 msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" msgstr "正在正規化但不移除直流偏移...\n" -#: src/effects/Normalize.cpp:193 +#: src/effects/Normalize.cpp:198 msgid "Analyzing: " msgstr "正在分析:" -#: src/effects/Normalize.cpp:195 +#: src/effects/Normalize.cpp:200 msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "正在分析立體聲對的第一個軌道:" -#: src/effects/Normalize.cpp:207 +#: src/effects/Normalize.cpp:212 msgid "Processing: " msgstr "正在處理:" -#: src/effects/Normalize.cpp:209 +#: src/effects/Normalize.cpp:214 msgid "Processing stereo channels independently: " msgstr "正在個別地處理立體聲聲道:" -#: src/effects/Normalize.cpp:223 +#: src/effects/Normalize.cpp:228 msgid "Analyzing second track of stereo pair: " msgstr "正在分析立體聲對的第二個軌道:" -#: src/effects/Normalize.cpp:236 +#: src/effects/Normalize.cpp:241 msgid "Processing first track of stereo pair: " msgstr "正在處理立體聲對的第一個軌道:" -#: src/effects/Normalize.cpp:243 +#: src/effects/Normalize.cpp:249 msgid "Processing second track of stereo pair: " msgstr "正在處理立體聲對的第二個軌道:" -#: src/effects/Normalize.cpp:272 +#: src/effects/Normalize.cpp:278 msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "移除直流偏移 (垂直置中於 0.0)" -#: src/effects/Normalize.cpp:278 +#: src/effects/Normalize.cpp:284 msgid "Normalize maximum amplitude to" msgstr "將最大振幅正規化為" -#: src/effects/Normalize.cpp:285 +#: src/effects/Normalize.cpp:291 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "最大振幅分貝" -#: src/effects/Normalize.cpp:295 +#: src/effects/Normalize.cpp:301 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "個別地正規化立體聲聲道" -#: src/effects/Normalize.cpp:507 +#: src/effects/Normalize.cpp:516 msgid ". Maximum 0dB." msgstr "。 最大 0 分貝。" @@ -8765,15 +8732,15 @@ msgstr "" #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:193 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:198 msgid "Stretch Factor:" msgstr "拉伸係數: " -#: src/effects/Paulstretch.cpp:197 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:202 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "時間解析度 (秒):" -#: src/effects/Paulstretch.cpp:282 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:287 #, c-format msgid "" "Audio selection too short to preview.\n" @@ -8783,7 +8750,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:291 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:296 #, c-format msgid "" "Unable to Preview.\n" @@ -8793,7 +8760,7 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. -#: src/effects/Paulstretch.cpp:300 +#: src/effects/Paulstretch.cpp:305 #, c-format msgid "" "The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" @@ -8807,7 +8774,7 @@ msgstr "" msgid "Paulstretch" msgstr "Paulstretch..." -#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:252 +#: src/effects/Phaser.cpp:48 src/effects/Phaser.cpp:257 msgid "Stages" msgstr "階段" @@ -8839,62 +8806,62 @@ msgstr "回授 (%):" msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" msgstr "" -#: src/effects/Phaser.cpp:247 +#: src/effects/Phaser.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Stages:" msgstr "階段:" -#: src/effects/Phaser.cpp:258 +#: src/effects/Phaser.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Dry/Wet:" msgstr "原音/效果音:" -#: src/effects/Phaser.cpp:263 +#: src/effects/Phaser.cpp:268 msgid "Dry Wet" msgstr "原音 效果音" -#: src/effects/Phaser.cpp:268 src/effects/Wahwah.cpp:231 +#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 #, fuzzy msgid "LFO Freq&uency (Hz):" msgstr "低頻振蕩器頻率 (赫茲):" -#: src/effects/Phaser.cpp:273 src/effects/Wahwah.cpp:236 +#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "低頻振蕩器頻率 (赫茲)" -#: src/effects/Phaser.cpp:278 src/effects/Wahwah.cpp:241 +#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 #, fuzzy msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" msgstr "低頻振蕩器起始相位 (度):" -#: src/effects/Phaser.cpp:283 src/effects/Wahwah.cpp:246 +#: src/effects/Phaser.cpp:288 src/effects/Wahwah.cpp:251 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "低頻振蕩器起始相位 (度)" -#: src/effects/Phaser.cpp:289 +#: src/effects/Phaser.cpp:294 #, fuzzy msgid "Dept&h:" msgstr "深度:" -#: src/effects/Phaser.cpp:294 src/effects/Wahwah.cpp:257 +#: src/effects/Phaser.cpp:299 src/effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Depth in percent" msgstr "深度 (%)" -#: src/effects/Phaser.cpp:299 +#: src/effects/Phaser.cpp:304 #, fuzzy msgid "Feedbac&k (%):" msgstr "回授 (%):" -#: src/effects/Phaser.cpp:304 +#: src/effects/Phaser.cpp:309 msgid "Feedback in percent" msgstr "回授 (%)" -#: src/effects/Phaser.cpp:310 src/effects/Wahwah.cpp:282 +#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Output gain (dB):" msgstr "效果音增益 (分貝):" -#: src/effects/Phaser.cpp:315 src/effects/Wahwah.cpp:287 +#: src/effects/Phaser.cpp:320 src/effects/Wahwah.cpp:292 #, fuzzy msgid "Output gain (dB)" msgstr "效果音增益 (分貝):" @@ -8944,31 +8911,31 @@ msgstr "" msgid "Repeats the selection the specified number of times" msgstr "" -#: src/effects/Repeat.cpp:176 +#: src/effects/Repeat.cpp:181 #, fuzzy msgid "Number of repeats to add:" msgstr "重複次數:" -#: src/effects/Repeat.cpp:183 +#: src/effects/Repeat.cpp:188 #, fuzzy msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "新的選擇部份長度:時:分:秒" -#: src/effects/Repeat.cpp:184 +#: src/effects/Repeat.cpp:189 #, fuzzy msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" msgstr "新的選擇部份長度:時:分:秒" -#: src/effects/Repeat.cpp:225 +#: src/effects/Repeat.cpp:230 #, fuzzy msgid "Current selection length: " msgstr "新的選擇部份長度:" -#: src/effects/Repeat.cpp:235 +#: src/effects/Repeat.cpp:240 msgid "New selection length: " msgstr "新的選擇部份長度:" -#: src/effects/Repeat.cpp:238 +#: src/effects/Repeat.cpp:243 msgid "Warning: No repeats." msgstr "" @@ -9061,47 +9028,47 @@ msgstr "大教堂" msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" msgstr "" -#: src/effects/Reverb.cpp:433 +#: src/effects/Reverb.cpp:438 msgid "&Room Size (%):" msgstr "空間大小 (%)(&R):" -#: src/effects/Reverb.cpp:434 +#: src/effects/Reverb.cpp:439 msgid "&Pre-delay (ms):" msgstr "前置延遲 (毫秒)(&P):" -#: src/effects/Reverb.cpp:435 +#: src/effects/Reverb.cpp:440 msgid "Rever&berance (%):" msgstr "殘響 (%)(&B):" -#: src/effects/Reverb.cpp:436 +#: src/effects/Reverb.cpp:441 msgid "Da&mping (%):" msgstr "制音 (%)(&M):" -#: src/effects/Reverb.cpp:437 +#: src/effects/Reverb.cpp:442 msgid "Tone &Low (%):" msgstr "低頻音 (%)(&L):" -#: src/effects/Reverb.cpp:438 +#: src/effects/Reverb.cpp:443 msgid "Tone &High (%):" msgstr "高頻音 (%)(&H):" -#: src/effects/Reverb.cpp:439 +#: src/effects/Reverb.cpp:444 msgid "Wet &Gain (dB):" msgstr "效果音增益 (分貝)(&G):" -#: src/effects/Reverb.cpp:440 +#: src/effects/Reverb.cpp:445 msgid "Dr&y Gain (dB):" msgstr "原音增益 (分貝)(&Y):" -#: src/effects/Reverb.cpp:441 +#: src/effects/Reverb.cpp:446 msgid "Stereo Wid&th (%):" msgstr "立體聲寬度 (%)(&T):" -#: src/effects/Reverb.cpp:451 +#: src/effects/Reverb.cpp:456 msgid "Wet O&nly" msgstr "僅效果音(&N)" -#: src/effects/Reverb.cpp:532 src/effects/Reverb.h:25 +#: src/effects/Reverb.cpp:537 src/effects/Reverb.h:25 msgid "Reverb" msgstr "殘響" @@ -9175,46 +9142,46 @@ msgstr "通帶漣波(&P):" msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" msgstr "" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:345 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:351 msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." msgstr "如要套用過濾器,所有選擇的軌道必須具有相同的取樣頻率。" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:461 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:467 msgid "&Filter Type:" msgstr "過濾器類型(&F):" #. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. -#: src/effects/ScienFilter.cpp:471 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:477 msgid "O&rder:" msgstr "順序(&R):" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:479 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:485 msgid "&Passband Ripple:" msgstr "通帶漣波(&P):" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:481 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:487 #, fuzzy msgid "Passband Ripple (dB)" msgstr "通帶漣波(&P):" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:493 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:499 msgid "&Subtype:" msgstr "次類型(&S):" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:500 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:506 msgid "C&utoff:" msgstr "截止(&U):" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:501 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:507 #, fuzzy msgid "Cutoff (Hz)" msgstr "截止 (赫茲):" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:508 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:514 msgid "Minimum S&topband Attenuation:" msgstr "最小阻帶衰減(&T):" -#: src/effects/ScienFilter.cpp:510 +#: src/effects/ScienFilter.cpp:516 #, fuzzy msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" msgstr "最小阻帶衰減 (分貝):" @@ -9371,27 +9338,27 @@ msgstr "滑動時間標度/音高位移" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgstr "" -#: src/effects/TimeScale.cpp:198 +#: src/effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "初始拍速變更 (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:221 +#: src/effects/TimeScale.cpp:225 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "最終拍速變更 (%)" -#: src/effects/TimeScale.cpp:245 +#: src/effects/TimeScale.cpp:249 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "初始音高位移" -#: src/effects/TimeScale.cpp:254 src/effects/TimeScale.cpp:279 +#: src/effects/TimeScale.cpp:258 src/effects/TimeScale.cpp:283 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(半音) [-12 到 12]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:262 src/effects/TimeScale.cpp:287 +#: src/effects/TimeScale.cpp:266 src/effects/TimeScale.cpp:291 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 到 100]:" -#: src/effects/TimeScale.cpp:270 +#: src/effects/TimeScale.cpp:274 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "最終音高位移" @@ -9401,8 +9368,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "比例" #: src/effects/ToneGen.cpp:44 src/prefs/SpectrogramSettings.cpp:148 -#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1993 -#: src/widgets/Meter.cpp:1994 +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp:155 src/widgets/Meter.cpp:1999 +#: src/widgets/Meter.cpp:2000 msgid "Linear" msgstr "線性" @@ -9445,7 +9412,7 @@ msgstr "起點" msgid "EndAmp" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:83 +#: src/effects/ToneGen.cpp:74 src/prefs/TracksPrefs.cpp:67 msgid "Waveform" msgstr "波形" @@ -9462,32 +9429,32 @@ msgstr "" msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" msgstr "" -#: src/effects/ToneGen.cpp:312 +#: src/effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Waveform:" msgstr "波形:" -#: src/effects/ToneGen.cpp:334 src/effects/ToneGen.cpp:391 +#: src/effects/ToneGen.cpp:341 src/effects/ToneGen.cpp:398 #, fuzzy msgid "Frequency (Hz):" msgstr "頻率 (赫茲)" -#: src/effects/ToneGen.cpp:342 +#: src/effects/ToneGen.cpp:349 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "起始頻率 (赫茲)" -#: src/effects/ToneGen.cpp:352 +#: src/effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "結束頻率 (赫茲)" -#: src/effects/ToneGen.cpp:367 +#: src/effects/ToneGen.cpp:374 msgid "Amplitude Start" msgstr "振幅起點" -#: src/effects/ToneGen.cpp:377 +#: src/effects/ToneGen.cpp:384 msgid "Amplitude End" msgstr "振幅終點" -#: src/effects/ToneGen.cpp:384 +#: src/effects/ToneGen.cpp:391 msgid "Interpolation:" msgstr "內插:" @@ -9537,29 +9504,29 @@ msgid "" "specified level" msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:286 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:291 msgid "" "When truncating independently, there may only be one selected audio track in " "each Sync-Locked Track Group." msgstr "" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:702 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:711 msgid "Detect Silence" msgstr "偵測靜音" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:707 src/export/ExportFLAC.cpp:105 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:716 src/export/ExportFLAC.cpp:105 msgid "Level:" msgstr "壓縮等級:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:739 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:748 msgid "Truncate to:" msgstr "截斷至:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:745 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:754 msgid "Compress to:" msgstr "壓縮為:" -#: src/effects/TruncSilence.cpp:753 +#: src/effects/TruncSilence.cpp:762 #, fuzzy msgid "Truncate tracks independently" msgstr "個別地正規化立體聲聲道" @@ -9568,7 +9535,7 @@ msgstr "個別地正規化立體聲聲道" msgid "Truncate Silence" msgstr "截斷靜音" -#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:267 +#: src/effects/Wahwah.cpp:49 src/effects/Wahwah.cpp:272 msgid "Resonance" msgstr "共鳴" @@ -9582,22 +9549,22 @@ msgid "" "1970's" msgstr "" -#: src/effects/Wahwah.cpp:252 +#: src/effects/Wahwah.cpp:257 #, fuzzy msgid "Dept&h (%):" msgstr "深度 (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:262 +#: src/effects/Wahwah.cpp:267 #, fuzzy msgid "Reso&nance:" msgstr "共鳴:" -#: src/effects/Wahwah.cpp:272 +#: src/effects/Wahwah.cpp:277 #, fuzzy msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" msgstr "哇音頻率偏移 (%):" -#: src/effects/Wahwah.cpp:277 +#: src/effects/Wahwah.cpp:282 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "哇音頻率偏移 (%)" @@ -9620,6 +9587,7 @@ msgstr "Audio Unit 效果" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:344 #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:426 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:402 msgid "Full" msgstr "" @@ -9754,12 +9722,12 @@ msgstr "作為其處理的一部分,某些 VST 效果必須延遲傳回" msgid "not work for all LADSPA effects." msgstr "的 VST 效果。" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1152 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1586 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2782 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1156 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1592 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2786 msgid "Effect Settings" msgstr "效果設定" -#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1347 +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Effect Output" msgstr "效果設定" @@ -9813,11 +9781,11 @@ msgstr "參數數值。然而,也可使用只有基本文字方法。" msgid "Enable &graphical interface" msgstr "啟用圖形介面(&G)" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1555 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1561 msgid "Generator" msgstr "建立器" -#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1559 +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:1565 #, fuzzy msgid "&Duration:" msgstr "持續時間:" @@ -9836,27 +9804,28 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "正在反轉" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:120 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:122 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "正在套用 Nyquist 效果..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:148 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:182 -msgid "Nyquist Prompt" -msgstr "Nyquist 提示字元" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "Nyquist 提示字元..." -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:408 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:447 msgid "" "To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" "in the track Spectrogram settings and select the\n" "frequency range for the effect to act on." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:621 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "抱歉,當立體聲軌道的軌道不相符時無法套用效果。" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:643 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:683 #, c-format msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" @@ -9864,54 +9833,67 @@ msgid "" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:646 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:686 #, fuzzy msgid "Nyquist Error" msgstr "Nyquist 提示字元" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 -msgid "Nyquist" -msgstr "Nyquist" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 -msgid "Nyquist Output: " +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Debug Output: " msgstr "Nyquist 輸出:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1126 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1129 +#. i18n-hint: An effect "returned" a message. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1174 +#, c-format +msgid "" +"'%s' returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1183 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Processing complete." msgstr "正在處理:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1152 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1161 +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "MP3 編碼器傳回錯誤 %ld" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "plug-in" +msgstr "外掛程式名稱" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1220 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1229 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist 傳回數值:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1201 -msgid "Undefined return value.\n" -msgstr "" - -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1208 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1271 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist 傳回太多音訊聲道。\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1215 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1278 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist 將一個音訊聲道傳回為一個陣列。\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1222 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1285 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquist 傳回一個空白陣列。\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1267 -msgid "Nyquist did not return audio.\n" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" msgstr "Nyquist 未傳回音訊。\n" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1329 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1391 msgid "" "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "[警告:Nyquist 傳回無效的 UTF-8 字串,在此被轉換為 Latin-1]" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" @@ -9920,7 +9902,7 @@ msgstr "" "錯誤的 Nyquist '控制項' 類型規格:'%s' (位於外掛程式檔案 '%s')。\n" "控制項未被建立。" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1838 #, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" @@ -9936,39 +9918,39 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" "用於 LISP 語法的左括號。" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1841 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Nyquist 代碼錯誤" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2075 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2165 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "輸入 Nyquist 命令:" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2079 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2169 msgid "&Use legacy (version 3) syntax." msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2093 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2183 msgid "&Load" msgstr "載入(&L)" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2205 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2295 msgid "" "Current program has been modified.\n" "Discard changes?" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2217 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2307 msgid "" "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|Text files (*.txt)|*." "txt|All files|*" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2229 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2319 msgid "File could not be loaded" msgstr "" -#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2251 +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2341 msgid "File could not be saved" msgstr "" @@ -10083,67 +10065,67 @@ msgstr "Audio Unit" msgid ", Audio Out: " msgstr "Audio Unit" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1797 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1801 msgid "Save VST Preset As:" msgstr "VST 預設集另存為:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1829 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1880 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1833 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1884 #, fuzzy msgid "Unrecognized file extension." msgstr "檔案副檔名" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1830 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3393 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3460 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3478 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3493 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1834 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3397 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3464 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3482 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3497 msgid "Error Saving VST Presets" msgstr "儲存 VST 預設集時發生錯誤" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1848 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1852 msgid "Load VST Preset:" msgstr "載入 VST 預設集:" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1881 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1891 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2995 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3009 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3166 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3180 -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3376 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1885 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1895 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2999 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3013 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3170 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3184 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3380 msgid "Error Loading VST Presets" msgstr "載入 VST 預設集時發生錯誤" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1890 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:1894 #, fuzzy msgid "Unable to load presets file." msgstr "無法開啟/建立測試檔案。" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2096 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2100 msgid "VST plugin initialization failed\n" msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2994 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3165 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:2998 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3169 msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." msgstr "" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3008 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3179 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3012 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3183 #, fuzzy msgid "Unable to read presets file." msgstr "無法開啟/建立測試檔案。" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3392 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3477 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3396 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3481 #: src/xml/XMLFileReader.cpp:46 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "無法開啟檔案:\"%s\"" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3459 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3492 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3463 src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "寫入檔案時發生錯誤" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3569 #, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "儲存 VST 預設集時發生錯誤" -#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3690 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "此參數檔案是由 %s 儲存的。是否繼續?" @@ -10152,32 +10134,32 @@ msgstr "此參數檔案是由 %s 儲存的。是否繼續?" msgid "No format specific options" msgstr "" -#: src/export/Export.cpp:270 +#: src/export/Export.cpp:272 msgid "Export Audio" msgstr "匯出音訊" -#: src/export/Export.cpp:354 src/export/Export.cpp:978 +#: src/export/Export.cpp:356 src/export/Export.cpp:988 #, fuzzy msgid "Exported Tags" msgstr "匯出" -#: src/export/Export.cpp:469 +#: src/export/Export.cpp:473 msgid "All selected audio is muted." msgstr "已將所有選擇的音訊靜音。" -#: src/export/Export.cpp:471 src/export/ExportMultiple.cpp:181 +#: src/export/Export.cpp:475 src/export/ExportMultiple.cpp:183 msgid "All audio is muted." msgstr "已將所有音訊靜音。" -#: src/export/Export.cpp:473 +#: src/export/Export.cpp:477 msgid "Unable to export" msgstr "無法匯出" -#: src/export/Export.cpp:596 +#: src/export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to export the file as \"" msgstr "您是否確定要將檔案匯出為 \"" -#: src/export/Export.cpp:616 +#: src/export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -10193,11 +10175,11 @@ msgstr "" "\n" "您是否確定要以此名稱來匯出檔案?" -#: src/export/Export.cpp:630 +#: src/export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "抱歉,不支援路徑名稱超過 256 個字元。" -#: src/export/Export.cpp:647 +#: src/export/Export.cpp:651 #, fuzzy msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" @@ -10213,55 +10195,55 @@ msgstr "" "選擇「檔案 > 檢查依存關係...」來檢視所有遺失檔案的位置。\n" "如果您仍然想要匯出,請選擇另一個檔案名稱或資料夾。" -#: src/export/Export.cpp:661 +#: src/export/Export.cpp:665 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "名為 \"%s\" 的檔案已經存在。是否取代?" -#: src/export/Export.cpp:780 +#: src/export/Export.cpp:784 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "您的軌道將在匯出檔案中被混音為單聲道。" -#: src/export/Export.cpp:787 +#: src/export/Export.cpp:791 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "您的軌道將在匯出檔案中被混音為雙聲道立體聲。" -#: src/export/Export.cpp:794 +#: src/export/Export.cpp:798 #, fuzzy msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." msgstr "您的軌道將在匯出檔案中被混音為雙聲道立體聲。" -#: src/export/Export.cpp:810 +#: src/export/Export.cpp:814 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "進階混音選項" -#: src/export/Export.cpp:872 +#: src/export/Export.cpp:882 #, fuzzy msgid "Format Options" msgstr "一般選項" -#: src/export/Export.cpp:1137 +#: src/export/Export.cpp:1147 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "聲道:%2d" -#: src/export/Export.cpp:1255 +#: src/export/Export.cpp:1267 msgid " - L" msgstr " - 左" -#: src/export/Export.cpp:1257 +#: src/export/Export.cpp:1269 msgid " - R" msgstr " - 右" -#: src/export/Export.cpp:1285 +#: src/export/Export.cpp:1297 msgid "Mixer Panel" msgstr "混音器面板" -#: src/export/Export.cpp:1292 src/export/Export.cpp:1337 +#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "輸出聲道:%2d" @@ -10289,24 +10271,24 @@ msgstr "尋找命令路徑" msgid "(external program)" msgstr "(外部程式)" -#: src/export/ExportCL.cpp:366 src/export/ExportPCM.cpp:453 +#: src/export/ExportCL.cpp:371 src/export/ExportPCM.cpp:457 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "無法將音訊匯出為 %s" -#: src/export/ExportCL.cpp:439 src/export/ExportMultiple.cpp:397 +#: src/export/ExportCL.cpp:449 src/export/ExportMultiple.cpp:399 msgid "Export" msgstr "匯出" -#: src/export/ExportCL.cpp:441 +#: src/export/ExportCL.cpp:451 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "使用命令行編碼器匯出選擇的音訊" -#: src/export/ExportCL.cpp:442 +#: src/export/ExportCL.cpp:452 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "使用命令行編碼器匯出整個專案" -#: src/export/ExportCL.cpp:504 +#: src/export/ExportCL.cpp:512 msgid "Command Output" msgstr "命令輸出" @@ -10412,28 +10394,28 @@ msgid "" "output format is %d" msgstr "嘗試匯出 %d 個聲道,但選擇的輸出格式支援的最大聲道數是 %d" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:873 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:875 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "正在將選擇的音訊匯出為 %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:874 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:876 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "正在將整個檔案匯出為 %s" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:942 src/export/ExportMP3.cpp:1940 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:950 src/export/ExportMP3.cpp:1945 msgid "Invalid sample rate" msgstr "無效的取樣頻率" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:956 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:964 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "目前輸出檔案格式並不支援此專案的取樣頻率 (%d)。" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:959 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:967 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -10441,11 +10423,11 @@ msgid "" msgstr "" "目前輸出檔案格式並不支援此專案的取樣頻率 (%d) 和位元率 (%d kbps) 的組合。" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:962 src/export/ExportMP3.cpp:1960 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:970 src/export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "您可以重新取樣至下列任一取樣率。" -#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:990 src/export/ExportMP3.cpp:1983 +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp:998 src/export/ExportMP3.cpp:1988 msgid "Sample Rates" msgstr "取樣頻率" @@ -10587,7 +10569,7 @@ msgstr "匯入預設集" msgid "Export Presets" msgstr "匯出預設集" -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:275 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1414 src/export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Format:" msgstr "格式:" @@ -10919,9 +10901,9 @@ msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "選擇要匯入的 XML 檔案 (含有預設集)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1816 -#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:335 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:367 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:907 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:939 +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1835 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:375 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1003 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 #, fuzzy msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*" msgstr "XML 檔案 (*.xml)|*.xml|所有檔案 (*.*)|*.*" @@ -10982,16 +10964,16 @@ msgstr "24 位元" msgid "Bit depth:" msgstr "位元深度:" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:220 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "FLAC 檔案" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:299 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:304 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "FLAC 匯出無法開啟 %s" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:308 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:313 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -11000,11 +10982,11 @@ msgstr "" "FLAC 解碼器初始化失敗\n" "狀態:%d" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:328 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:339 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "正在將選擇的音訊匯出為 FLAC" -#: src/export/ExportFLAC.cpp:329 +#: src/export/ExportFLAC.cpp:340 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "正在將整個專案匯出為 FLAC" @@ -11012,7 +10994,7 @@ msgstr "正在將整個專案匯出為 FLAC" msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 檔案" -#: src/export/ExportMP2.cpp:228 +#: src/export/ExportMP2.cpp:229 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "無法以此取樣頻率和位元率匯出 MP2" @@ -11021,12 +11003,12 @@ msgstr "無法以此取樣頻率和位元率匯出 MP2" msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "無法開啟目標檔案來寫入" -#: src/export/ExportMP2.cpp:273 +#: src/export/ExportMP2.cpp:272 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" msgstr "正在以 %ld kbps 匯出選擇的音訊" -#: src/export/ExportMP2.cpp:274 +#: src/export/ExportMP2.cpp:273 #, c-format msgid "Exporting entire file at %ld kbps" msgstr "正在以 %ld kbps 匯出整個檔案" @@ -11049,6 +11031,7 @@ msgid "Fast" msgstr "快速" #: src/export/ExportMP3.cpp:247 src/export/ExportMP3.cpp:254 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:401 msgid "Standard" msgstr "標準" @@ -11195,69 +11178,69 @@ msgstr "不是有效的或支援的 MP3 編碼程式庫!" msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "無法初始化 MP3 串流" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1827 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1830 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "正在以 %s 預設集匯出選擇的音訊" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1828 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1831 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "正在以 %s 預設集匯出整個檔案" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1833 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1836 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "正在以 VBR 品質 %s 匯出選擇的音訊" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1834 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1837 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "正在以 VBR 品質 %s 匯出整個檔案" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1839 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "正在以 %d Kbps 匯出選擇的音訊" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1840 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1843 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "正在以 %d Kbps 匯出整個檔案" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1874 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1877 #, c-format msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "MP3 編碼器傳回錯誤 %ld" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1954 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1959 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "MP3 檔案格式並不支援此專案的取樣頻率 (%d)。" -#: src/export/ExportMP3.cpp:1957 +#: src/export/ExportMP3.cpp:1962 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "MP3 檔案格式並不支援此專案的取樣頻率 (%d) 和位元率 (%d kbps) 的組合。" -#: src/export/ExportMP3.cpp:2131 +#: src/export/ExportMP3.cpp:2136 msgid "MP3 export library not found" msgstr "找不到 MP3 匯出程式庫" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:481 -#: src/export/ExportMultiple.cpp:603 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:107 src/export/ExportMultiple.cpp:483 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:597 msgid "Export Multiple" msgstr "匯出多個檔案" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:182 src/export/ExportMultiple.cpp:192 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:184 src/export/ExportMultiple.cpp:194 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "無法匯出多個檔案" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:190 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:192 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." @@ -11265,107 +11248,107 @@ msgstr "" "您只有一個未靜音的音訊軌道且無適用的標籤,\n" "因此您無法將其匯出為獨立音訊檔案。" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:262 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:264 #, fuzzy msgid "Export files to:" msgstr "匯出位置:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:267 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:269 msgid "Folder:" msgstr "" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:272 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Create" msgstr "建立" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:283 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:285 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "選項..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:309 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:311 msgid "Split files based on:" msgstr "分割檔案,基於:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:319 src/export/ExportMultiple.cpp:320 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:321 src/export/ExportMultiple.cpp:322 msgid "Labels" msgstr "標籤" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:329 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:331 msgid "Include audio before first label" msgstr "包含在第一個標籤之前的音訊" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:336 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "First file name:" msgstr "第一個檔案名稱:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:341 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:343 msgid "First file name" msgstr "第一個檔案名稱" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:352 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:354 msgid "Name files:" msgstr "命名檔案:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:358 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:360 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "使用標籤/軌道名稱" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:361 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:363 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "在標籤/軌道名稱之前編號" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:364 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:366 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "在檔案名稱前置字串之後編號" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:373 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:375 msgid "File name prefix:" msgstr "檔案名稱前置字串:" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:378 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:380 msgid "File name prefix" msgstr "檔案名稱前置字串" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:389 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:391 msgid "Overwrite existing files" msgstr "覆寫已存在的檔案" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:479 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:481 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" 已成功建立。" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:488 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:490 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "選擇用來儲存匯出檔案的位置" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:587 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:579 #, c-format msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." msgstr "已成功匯出下列 %lld 個檔案。" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:588 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:580 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "匯出下列 %lld 個檔案之後發生錯誤。" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:589 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:581 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." msgstr "匯出下列 %lld 個檔案之後匯出被取消。" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:590 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:582 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." msgstr "匯出下列 %lld 個檔案之後匯出被停止。" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:591 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:583 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." msgstr "匯出下列 %lld 個檔案之後發生嚴重錯誤。" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:626 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:632 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -11376,12 +11359,12 @@ msgstr "" "\n" "您想要建立它嗎?" -#: src/export/ExportMultiple.cpp:697 src/export/ExportMultiple.cpp:839 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:703 src/export/ExportMultiple.cpp:844 msgid "untitled" msgstr "未命名" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1009 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -11391,7 +11374,7 @@ msgstr "" "使用..." #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1013 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" @@ -11400,7 +11383,7 @@ msgstr "" "標籤或軌道 \"%s\" 不是合法的檔案名稱。不允許使用下列任一字元:%s\n" "使用..." -#: src/export/ExportMultiple.cpp:1017 +#: src/export/ExportMultiple.cpp:1015 msgid "Save As..." msgstr "另存為..." @@ -11408,11 +11391,11 @@ msgstr "另存為..." msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ogg Vorbis 檔案" -#: src/export/ExportOGG.cpp:253 +#: src/export/ExportOGG.cpp:262 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "正在將選擇的音訊匯出為 Ogg Vorbis" -#: src/export/ExportOGG.cpp:254 +#: src/export/ExportOGG.cpp:263 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "正在將整個專案匯出為 Ogg Vorbis" @@ -11435,24 +11418,24 @@ msgstr "WAV (微軟) 簽章 16 位元 PCM" msgid "Header:" msgstr "標頭:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:408 +#: src/export/ExportPCM.cpp:194 src/import/ImportRaw.cpp:410 msgid "Encoding:" msgstr "編碼:" -#: src/export/ExportPCM.cpp:370 +#: src/export/ExportPCM.cpp:374 msgid "Other uncompressed files" msgstr "其它非壓縮格式檔案" -#: src/export/ExportPCM.cpp:439 +#: src/export/ExportPCM.cpp:443 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "無法以此格式匯出音訊。" -#: src/export/ExportPCM.cpp:490 +#: src/export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "正在將選擇的音訊匯出為 %s" -#: src/export/ExportPCM.cpp:492 +#: src/export/ExportPCM.cpp:496 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "正在將整個專案匯出為 %s" @@ -11460,7 +11443,7 @@ msgstr "正在將整個專案匯出為 %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: src/export/ExportPCM.cpp:516 +#: src/export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -11473,12 +11456,12 @@ msgstr "" msgid "Select stream(s) to import" msgstr "選擇要匯入的串流" -#: src/import/Import.cpp:560 +#: src/import/Import.cpp:556 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "此版本的 Audacity 在編譯時未加入對 %s 的支援。" -#: src/import/Import.cpp:573 +#: src/import/Import.cpp:568 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -11492,7 +11475,7 @@ msgstr "" "可以透過點選「檔案 > 匯入 > MIDI」來進行編輯。" #. i18n-hint: %s will be the filename -#: src/import/Import.cpp:584 +#: src/import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -11505,7 +11488,7 @@ msgstr "" "請將光碟軌道提取為 Audacity 可匯入\n" "的音訊格式,例如 WAV 或 AIFF。" -#: src/import/Import.cpp:591 +#: src/import/Import.cpp:584 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -11518,7 +11501,7 @@ msgstr "" "Audacity 無法開啟此檔案,因為這只是一個含有檔案連結的檔案。\n" "您也許可以使用文字編輯器將其開啟,然後下載真正的音訊檔案。" -#: src/import/Import.cpp:597 +#: src/import/Import.cpp:589 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -11529,7 +11512,7 @@ msgstr "" "因為專利限制的關係,Audacity 無法開啟此類型的檔案。\n" "您需要將其轉換為 Audacity 支援的音訊格式,例如 WAV 或 AIFF。" -#: src/import/Import.cpp:603 +#: src/import/Import.cpp:594 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -11540,7 +11523,7 @@ msgstr "" "Audacity 無法開啟此類型的檔案。\n" "您需要將其轉換為 Audacity 支援的音訊格式,例如 WAV 或 AIFF。" -#: src/import/Import.cpp:609 +#: src/import/Import.cpp:599 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -11555,7 +11538,7 @@ msgstr "" "請試著錄製該檔案到 Audacity 專案中,或將其燒錄為音訊光碟,\n" "接著將光碟軌道提取為 Audacity 支援的音訊格式,例如 WAV 或 AIFF。" -#: src/import/Import.cpp:615 +#: src/import/Import.cpp:604 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -11566,7 +11549,7 @@ msgstr "" "Audacity 無法開啟此類具有版權格式的檔案。\n" "您需要將其轉換為 Audacity 支援的音訊格式,例如 WAV 或 AIFF。" -#: src/import/Import.cpp:622 +#: src/import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -11579,7 +11562,7 @@ msgstr "" "請試著將其轉換為音訊檔案 (例如 WAV 或 AIFF) 後再進行匯入,\n" "或錄製到 Audacity 專案中。" -#: src/import/Import.cpp:629 +#: src/import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -11595,7 +11578,7 @@ msgstr "" "重新命名為 \".mp3\" 後再次將其匯入。否則,您需要將其\n" "轉換為 Audacity 支援的音訊格式,例如 WAV 或 AIFF。" -#: src/import/Import.cpp:636 +#: src/import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -11606,7 +11589,7 @@ msgstr "" "Audacity 無法開啟此類型的檔案。\n" "您需要將其轉換為 Audacity 支援的音訊格式,例如 WAV 或 AIFF。" -#: src/import/Import.cpp:643 +#: src/import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -11617,7 +11600,7 @@ msgstr "" "Audacity 目前無法開啟此類型的檔案。\n" "您需要將其轉換為 Audacity 支援的音訊格式,例如 WAV 或 AIFF。" -#: src/import/Import.cpp:650 +#: src/import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -11628,7 +11611,7 @@ msgstr "" "Audacity 目前無法開啟此類型的檔案。\n" "您需要將其轉換為 Audacity 支援的音訊格式,例如 WAV 或 AIFF。" -#: src/import/Import.cpp:657 +#: src/import/Import.cpp:640 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -11639,14 +11622,14 @@ msgstr "" "Audacity 目前無法開啟此類型的檔案。\n" "您需要將音訊提取為 Audacity 支援的格式,例如 WAV 或 AIFF。" -#: src/import/Import.cpp:664 +#: src/import/Import.cpp:646 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Audacity Project file. \n" "Use the 'File > Open' command to open Audacity Projects." msgstr "" -#: src/import/Import.cpp:670 +#: src/import/Import.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -11656,7 +11639,7 @@ msgstr "" "Audacity 無法辨識檔案 '%s' 的類型。\n" "如果該檔案未被壓縮,請嘗試使用「匯入原始資料」來將其匯入。" -#: src/import/Import.cpp:685 +#: src/import/Import.cpp:666 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -11693,27 +11676,27 @@ msgid "List of Files in basic text format" msgstr "基本文件格式的檔案清單" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:331 +#: src/import/ImportLOF.cpp:335 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "LOF 檔案中的視窗偏移無效。" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:333 src/import/ImportLOF.cpp:354 -#: src/import/ImportLOF.cpp:445 src/import/ImportLOF.cpp:466 +#: src/import/ImportLOF.cpp:337 src/import/ImportLOF.cpp:358 +#: src/import/ImportLOF.cpp:454 src/import/ImportLOF.cpp:478 msgid "LOF Error" msgstr "LOF 錯誤" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:352 +#: src/import/ImportLOF.cpp:356 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "LOF 檔案中的持續時間無效。" -#: src/import/ImportLOF.cpp:444 +#: src/import/ImportLOF.cpp:453 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "MIDI 軌道無法單獨偏移,只有音訊檔案可以。" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: src/import/ImportLOF.cpp:465 +#: src/import/ImportLOF.cpp:477 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "LOF 檔案中的軌道偏移無效。" @@ -11814,7 +11797,7 @@ msgstr "從原始檔案中直接讀取檔案 (較快速)(&D)" msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "請不要再次警告,始終使用我以上的選擇(&W)" -#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:235 +#: src/import/ImportPlugin.h:140 src/import/ImportRaw.cpp:241 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "正在匯入 %s" @@ -11823,95 +11806,95 @@ msgstr "正在匯入 %s" msgid "QuickTime files" msgstr "QuickTime 檔案" -#: src/import/ImportQT.cpp:257 +#: src/import/ImportQT.cpp:262 msgid "Unable to start QuickTime extraction" msgstr "無法啟動 QuickTime 提取" -#: src/import/ImportQT.cpp:267 +#: src/import/ImportQT.cpp:272 msgid "Unable to set QuickTime render quality" msgstr "無法設定 QuickTime 算繪品質" -#: src/import/ImportQT.cpp:277 +#: src/import/ImportQT.cpp:282 msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" msgstr "無法設定 QuickTime 離散通道內容" -#: src/import/ImportQT.cpp:288 +#: src/import/ImportQT.cpp:293 msgid "Unable to get QuickTime sample size property" msgstr "無法取得 QuickTime 取樣大小內容" -#: src/import/ImportQT.cpp:299 +#: src/import/ImportQT.cpp:304 msgid "Unable to retrieve stream description" msgstr "無法取得串流描述" -#: src/import/ImportQT.cpp:362 +#: src/import/ImportQT.cpp:373 msgid "Unable to get fill buffer" msgstr "無法取得填充緩衝區" #. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be tanslated. -#: src/import/ImportRaw.cpp:238 +#: src/import/ImportRaw.cpp:244 msgid "Import Raw" msgstr "匯入原始資料" -#: src/import/ImportRaw.cpp:320 +#: src/import/ImportRaw.cpp:322 msgid "Import Raw Data" msgstr "匯入原始資料" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:369 +#: src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "No endianness" msgstr "無位元組序" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:372 +#: src/import/ImportRaw.cpp:374 msgid "Little-endian" msgstr "小端序" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:375 +#: src/import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Big-endian" msgstr "大端序" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. -#: src/import/ImportRaw.cpp:378 +#: src/import/ImportRaw.cpp:380 msgid "Default endianness" msgstr "預設位元組序" -#: src/import/ImportRaw.cpp:397 +#: src/import/ImportRaw.cpp:399 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "1 聲道 (單聲道)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:398 +#: src/import/ImportRaw.cpp:400 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "2 聲道 (立體聲)" -#: src/import/ImportRaw.cpp:400 +#: src/import/ImportRaw.cpp:402 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "%d 聲道" -#: src/import/ImportRaw.cpp:411 +#: src/import/ImportRaw.cpp:413 msgid "Byte order:" msgstr "位元組順序:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:414 +#: src/import/ImportRaw.cpp:416 msgid "Channels:" msgstr "聲道:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:425 +#: src/import/ImportRaw.cpp:427 msgid "Start offset:" msgstr "起始偏移:" -#: src/import/ImportRaw.cpp:431 +#: src/import/ImportRaw.cpp:433 msgid "Amount to import:" msgstr "匯入總數:" #. i18n-hint: (noun) -#: src/import/ImportRaw.cpp:438 +#: src/import/ImportRaw.cpp:440 msgid "Sample rate:" msgstr "取樣頻率:" @@ -11932,8 +11915,8 @@ msgstr "%s %2.0f%% 已完成。點選以變更工作焦點。" msgid "Batch" msgstr "批次" -#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:144 -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:141 +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp:59 src/prefs/GUIPrefs.cpp:190 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:61 msgid "Behaviors" msgstr "行為" @@ -11945,12 +11928,13 @@ msgstr "在批次模式下不套用效果(&D)" msgid "Devices" msgstr "裝置" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:35 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:115 src/prefs/GUIPrefs.cpp:39 #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "介面" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:120 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 #, fuzzy msgid "&Host:" msgstr "主機(&H)" @@ -11964,17 +11948,17 @@ msgstr "正在使用:" msgid "Playback" msgstr "回放" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:139 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Device:" msgstr "裝置(&D)" #: src/prefs/DevicePrefs.cpp:147 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:46 src/toolbars/ControlToolBar.cpp:116 msgid "Recording" msgstr "錄製" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:152 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 #, fuzzy msgid "De&vice:" msgstr "裝置(&V)" @@ -11984,20 +11968,39 @@ msgstr "裝置(&V)" msgid "Cha&nnels:" msgstr "聲道(&N)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:194 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:168 +msgid "Latency" +msgstr "遲滯" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Buffer length:" +msgstr "長度" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:179 src/prefs/DevicePrefs.cpp:180 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:186 src/prefs/DevicePrefs.cpp:187 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2019 +msgid "milliseconds" +msgstr "毫秒" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:182 +msgid "Track &shift after record:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:223 msgid "No audio interfaces" msgstr "無音訊介面" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:240 src/prefs/DevicePrefs.cpp:245 -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:269 src/prefs/DevicePrefs.cpp:274 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:228 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:233 msgid "No devices found" msgstr "找不到裝置" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:319 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:348 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (單聲道)" -#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:322 +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp:351 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (立體聲)" @@ -12117,11 +12120,11 @@ msgid "Grouped by Type" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:119 -msgid "Effects in menus are:" +msgid "S&ort or Group:" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:126 -msgid "Maximum effects per group (0 to disable):" +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" msgstr "" #: src/prefs/EffectsPrefs.cpp:140 @@ -12221,83 +12224,119 @@ msgstr "您確定想要刪除選擇的規則嗎?" msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "規則刪除確認" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:62 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "-36 分貝 (小範圍,適用於大振福編輯)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:63 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "-48 分貝 (PCM 8 位元取樣範圍)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:64 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "-60 分貝 (PCM 10 位元取樣範圍)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:65 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 #, fuzzy msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" msgstr "-60 分貝 (PCM 10 位元取樣範圍)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:66 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 #, fuzzy msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" msgstr "-145 分貝 (PCM 24 位元取樣範圍)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:67 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:71 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "-96 分貝 (PCM 16 位元取樣範圍)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:68 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "-120 分貝 (接近人類聽力的極限)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:69 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:73 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 分貝 (PCM 24 位元取樣範圍)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:81 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:85 msgid "Local" msgstr "本機" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:82 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:86 msgid "From Internet" msgstr "在網路上" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 src/prefs/TracksPrefs.cpp:105 -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "傳統過濾器" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 +msgid "Dark" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "High Contrast" +msgstr "對比..." + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:121 src/prefs/TracksPrefs.cpp:98 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:87 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:107 -msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "播錄工具列按鈕以符合人體工學的方式排列(&E)" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 +msgid "&Language:" +msgstr "語言(&L):" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:110 -msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" -msgstr "程式啟動時顯示「如何取得說明」對話框(&H)" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:140 +msgid "Location of &Manual:" +msgstr "使用手冊位置(&M):" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:119 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:147 +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 #, fuzzy msgid "Meter dB &range:" msgstr "計量表/波形分貝範圍(&R):" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:126 -msgid "&Language:" -msgstr "語言(&L):" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "顯示所有編解碼器" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:133 -msgid "Location of &Manual:" -msgstr "使用手冊位置(&M):" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:174 +msgid "'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:146 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:177 +msgid "E&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:183 +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:192 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "費時較久的動作完成後發出嗶聲(&B)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:149 -msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" msgstr "如果選擇部份貼齊標籤邊緣時保留標籤(&T)" -#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:154 +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:198 +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp:202 msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" msgstr "將單聲道聲道顯示為虛擬立體聲(&D)" @@ -12310,11 +12349,13 @@ msgid "When importing audio files" msgstr "當匯入音訊檔案時" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 -msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" +#, fuzzy +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" msgstr "在編輯前製作一份非壓縮格式音訊檔案的複本 (較安全)(&M)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 -msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" +#, fuzzy +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" msgstr "從原始檔案中直接讀取非壓縮格式音訊檔案 (較快速)(&R)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 @@ -12326,131 +12367,134 @@ msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "當匯出軌道為音訊檔案時" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:74 -msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" -msgstr "始終將所有軌道混音為立體聲或單聲道" +#, fuzzy +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "匯出時混音為立體聲(&S)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:76 -msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" -msgstr "使用自訂混音 (例如:匯出一個 5.1 聲道檔案)(&U)" +msgid "&Use custom mix" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:81 #, fuzzy -msgid "S&how Metadata Tags editor prior to export step" +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" msgstr "在匯出之前顯示後設資料編輯器(&H)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:90 -msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" -msgstr "當匯出軌道為 Allegro (.gro) 檔案時" +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 -msgid "Represent times and durations in &seconds" -msgstr "以秒數為單位表示時間和持續時間(&S)" +#, fuzzy +msgid "&Seconds" +msgstr "秒" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp:96 -msgid "Represent times and durations in &beats" -msgstr "以拍數為單位表示時間和持續時間(&B)" +#, fuzzy +msgid "&Beats" +msgstr "重複" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:691 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:78 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Keyboard" msgstr "鍵盤" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:718 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:129 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:814 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "鍵盤偏好設定目前不可用。" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:719 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:130 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:815 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "開啟一個新的專案以修改鍵盤快速鍵。" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:155 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:604 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:157 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:695 msgid "&Hotkey:" msgstr "快速鍵(&H):" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:170 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:746 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:758 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:842 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:854 msgid "Key Bindings" msgstr "按鍵繫結" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 msgid "View by:" msgstr "檢視方式:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:181 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 msgid "&Tree" msgstr "樹狀(&T)" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:182 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 msgid "View by tree" msgstr "依樹狀檢視" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:183 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "&Name" msgstr "名稱(&N)" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "View by name" msgstr "依名稱檢視" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:187 msgid "&Key" msgstr "按鍵(&K)" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:188 msgid "View by key" msgstr "依按鍵檢視" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:200 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:594 -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:202 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:685 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:690 msgid "Searc&h:" msgstr "搜尋(&H):" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:234 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236 msgid "Bindings" msgstr "繫結" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:257 msgid "Short cut" msgstr "快速鍵" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:274 msgid "&Set" msgstr "設定(&S)" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:280 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:882 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "注意:按下 Cmd+Q 將結束。所有其它按鍵皆有效。" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:793 -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:889 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:122 msgid "&Defaults" msgstr "預設值(&D)" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:331 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:903 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:339 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:999 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "選擇一個含有 Audacity 鍵盤快速鍵的 XML 檔案..." -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:350 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:922 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:358 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1018 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "匯入鍵盤快速鍵時發生錯誤" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:363 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:935 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:371 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1031 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "將鍵盤快速鍵匯出為:" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:380 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:952 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:388 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1048 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "匯出鍵盤快速鍵時發生錯誤" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:508 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:599 msgid "You may not assign a key to this entry" msgstr "您不能指定一個按鍵給此項目" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:522 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:613 msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" msgstr "在指定一個快速鍵之前您必須選擇一個繫結" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:544 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:635 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12473,24 +12517,24 @@ msgstr "" "\n" "。若不想重新指定,請點選「取消」。" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:730 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:865 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:826 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:961 msgid "All" msgstr "所有" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:751 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:847 msgid "C&ategory:" msgstr "類別(&A):" #. i18n-hint: (verb) -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:780 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:876 msgid "Set" msgstr "設定" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:805 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:901 msgid "Key Combination" msgstr "按鍵組合" -#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1035 +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1131 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -12565,30 +12609,20 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI 裝置" -#. i18n-hint: (noun) -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Host:" -msgstr "主機(&H)" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:130 msgid "Using: PortMidi" msgstr "正在使用:PortMidi" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "裝置" - #: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +#, fuzzy +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" msgstr "MIDI 合成器遲滯 (毫秒):" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "無 MIDI 介面" -#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp:283 msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgstr "MIDI 合成器遲滯必須是一個整數" @@ -12782,6 +12816,11 @@ msgstr "左鍵拖動" msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "在軌道之間上下移動剪輯" +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp:137 +msgid "Envelope" +msgstr "波封" + #: src/prefs/MousePrefs.cpp:138 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "變更波封增幅" @@ -12868,8 +12907,9 @@ msgid "Effects Preview" msgstr "效果預覽" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 -msgid "&Length of preview:" -msgstr "預覽長度(&L):" +#, fuzzy +msgid "&Length:" +msgstr "長度" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:73 @@ -12877,11 +12917,13 @@ msgid "Cut Preview" msgstr "裁切區域預覽" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:77 -msgid "Preview &before cut region:" +#, fuzzy +msgid "&Before cut region:" msgstr "預覽裁切區域前的部份(&B):" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:84 -msgid "Preview &after cut region:" +#, fuzzy +msgid "&After cut region:" msgstr "預覽剪裁區域後的部份(&A):" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp:95 @@ -12896,11 +12938,16 @@ msgstr "短區間(&S):" msgid "Lo&ng period:" msgstr "長區間(&N):" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:202 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:232 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Audacity 偏好設定" -#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:472 src/prefs/PrefsDialog.h:52 +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "類別(&A):" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp:547 src/prefs/PrefsDialog.h:52 msgid "Preferences: " msgstr "偏好設定:" @@ -12914,7 +12961,8 @@ msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "當儲存一個依存於其它音訊檔案的專案時" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:63 -msgid "&Always copy all audio into project (safest)" +#, fuzzy +msgid "&Copy all audio into project (safest)" msgstr "始終複製所有音訊到專案中 (最安全)(&A)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:65 @@ -12922,7 +12970,8 @@ msgid "Do ¬ copy any audio" msgstr "不複製任何音訊(&N)" #: src/prefs/ProjectsPrefs.cpp:67 -msgid "As&k user" +#, fuzzy +msgid "As&k" msgstr "詢問使用者(&K)" #: src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -12977,92 +13026,75 @@ msgstr "取樣頻率轉換器(&T):" msgid "Dit&her:" msgstr "高頻抖動(&H):" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:72 msgid "Playthrough" msgstr "監播" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:76 -msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Other tracks while recording (overdub)" msgstr "疊錄:在錄製新的軌道時播放其它的軌道" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:80 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:83 #, fuzzy -msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "硬體監播:當錄製或監聽新的軌道時可以同時收聽(&H)" +msgid "&Hardware Playthrough of input" +msgstr "軟體監播 (開啟/關閉)(&F)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:84 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:87 #, fuzzy -msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" -msgstr "軟體監播:當錄製或監聽新的軌道時可以同時收聽(&S)" +msgid "&Software Playthrough of input" +msgstr "軟體監播 (開啟/關閉)(&F)" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "(uncheck when recording computer playback)" -msgstr "(當錄製「立體聲混音」時請取消勾選本選項)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:93 -msgid "Latency" -msgstr "遲滯" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -msgid "Audio to &buffer:" -msgstr "緩衝音訊(&B):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:103 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:104 -msgid "milliseconds (higher = more latency)" -msgstr "毫秒 (越大 = 遲滯越久)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:106 -msgid "L&atency correction:" -msgstr "遲滯修正(&A):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:110 src/prefs/RecordingPrefs.cpp:111 -msgid "milliseconds (negative = backwards)" -msgstr "毫秒 (負數 = 反向)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:96 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "聲控啟動錄製" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:119 -msgid "Sound Activated &Recording" -msgstr "聲控啟動錄製(&R)" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:128 -msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" -msgstr "聲控啟動強度 (分貝)(&V):" - -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:138 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Naming newly recorded tracks" +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "強度 (分貝)(&L):" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Name newly recorded tracks" msgstr "混音並算繪軌道" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:142 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Use Custom Track &Name" +msgid "With:" +msgstr "在...內:" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Custom Track &Name" msgstr "軌道名稱" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:148 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Recorded_Audio" msgstr "已錄製音訊" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:150 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:135 #, fuzzy msgid "Custom name text" msgstr "自訂 FFmpeg 匯出" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:155 +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Add &Track Number" +msgid "&Track Number" msgstr "軌道編號" -#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:159 -msgid "Add System &Date" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "System &Date" +msgstr "起始日期" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:151 +msgid "System T&ime" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:163 -msgid "Add System T&ime" +msgid "Always record on a new track" msgstr "" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp:170 @@ -13160,159 +13192,161 @@ msgstr "頻率增益不能是負數" msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" msgstr "頻率增益必須小於 60 分貝/十倍頻" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 #, fuzzy msgid "Spectrogram Settings" msgstr "頻譜圖" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "頻譜圖" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:86 msgid "8 - most wideband" msgstr "8 - 最寬頻" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:88 -msgid "256 - default" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "1024 - default" msgstr "256 - 預設值" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:95 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:98 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "32768 - 最窄頻" #. i18n-hint: use is a verb -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:167 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:83 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Use Preferences" msgstr "偏好設定:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:174 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:91 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:177 src/prefs/WaveformPrefs.cpp:92 #, fuzzy msgid "S&cale" msgstr "比例" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:182 msgid "Mi&nimum Frequency (Hz):" msgstr "最小頻率 (赫茲)(&N):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:184 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:187 msgid "Ma&ximum Frequency (Hz):" msgstr "最大頻率 (赫茲)(&X):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:192 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:195 msgid "Colors" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:197 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:200 msgid "&Gain (dB):" msgstr "增益 (分貝)(G):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:202 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:205 msgid "&Range (dB):" msgstr "範圍 (分貝)(R):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:207 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:210 msgid "Frequency g&ain (dB/dec):" msgstr "頻率增益 (分貝/十倍頻)(&A):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:212 -msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" -msgstr "使用灰階色彩來顯示頻譜(&H)" +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Gra&yscale" +msgstr "比例" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:219 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "演算法" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:224 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:227 #, fuzzy msgid "A&lgorithm" msgstr "演算法" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:228 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:231 #, fuzzy msgid "Window &size:" msgstr "視窗大小(&S)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:233 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:236 #, fuzzy msgid "Window &type:" msgstr "視窗類型(&T)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:240 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:243 msgid "&Zero padding factor" msgstr "" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:251 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:254 #, fuzzy msgid "Ena&ble Spectral Selection" msgstr "選擇部份" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:256 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:259 msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "沿 Y 軸顯示網格(&Y)" #. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:262 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:265 msgid "FFT Find Notes" msgstr "快速傅立葉轉換 (FFT) 尋找音符" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:267 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:270 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "最小振幅 (分貝):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:272 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:275 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "最大音符數 (1-128):" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:278 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 msgid "&Find Notes" msgstr "尋找音符(&F)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:281 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:284 msgid "&Quantize Notes" msgstr "量化音符(&Q)" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:289 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:292 #, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "載入設定:" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:291 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:294 #, fuzzy msgid "Ena&ble spectral selection" msgstr "選擇部份" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:310 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:313 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "最大頻率必須是一個整數" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:316 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:319 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "最小頻率必須是一個整數" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:322 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:325 msgid "The gain must be an integer" msgstr "增益必須是一個整數" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:328 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:331 msgid "The range must be a positive integer" msgstr "範圍必須是一個正整數" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:334 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:337 msgid "The frequency gain must be an integer" msgstr "頻率增益必須是一個整數" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:341 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:344 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "最小振幅 (分貝) 必須是一個整數" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:347 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:350 msgid "The maximum number of notes must be an integer" msgstr "最大音符數必須是一個整數" -#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:351 +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:354 msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" msgstr "最大音符數必須是在 1 至 128 之間" @@ -13350,9 +13384,10 @@ msgstr "" "有顯示其它圖示。)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " -"will save a\n" +"This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " +"Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" "您在編譯 Audacity 時使用 'Output Sourcery' 按鈕,它會將\n" @@ -13360,15 +13395,6 @@ msgstr "" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " -"loaded\n" -"when the program starts up." -msgstr "" -"如果勾選「啟動時載入佈景主題快取」,佈景主題快取\n" -"將會在程式啟動時被載入。" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:104 -msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " "image, but is\n" "otherwise the same idea." @@ -13378,69 +13404,117 @@ msgstr "" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, #. * so keep it as is -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:111 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:108 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "佈景主題快取 - 圖像 && 色彩" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:112 msgid "Save Theme Cache" msgstr "儲存佈景主題快取" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:116 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:113 msgid "Load Theme Cache" msgstr "載入佈景主題快取" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:131 -msgid "Load Theme Cache At Startup" -msgstr "啟動時載入佈景主題快取" - -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:146 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:135 msgid "Individual Theme Files" msgstr "個別佈景主題檔案" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:150 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "Save Files" msgstr "儲存檔案" -#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:151 +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp:140 msgid "Load Files" msgstr "載入檔案" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:75 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "行為" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:46 msgid "Simple" msgstr "簡易" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:76 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:47 #, fuzzy msgid "Multi-track" msgstr "多重" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:86 +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:63 +msgid "A&uto-select, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "啟用裁切線(&T)" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "允許拖動選擇部份左右兩側邊緣(&D)" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:73 +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "編輯一個剪輯時其它剪輯可隨之移動(&M)" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:76 +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "「移動軌道焦點」在軌道之間循環切換(&Y)" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:79 +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:83 +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp:92 +msgid "Solo &Button:" +msgstr "獨奏按鈕(&B):" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:70 msgid "Waveform (dB)" msgstr "波形 (分貝)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:89 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:73 msgid "Spectrogram" msgstr "頻譜圖" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:107 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:79 +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Stem plot" +msgstr "重新描繪" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:100 msgid "&Pinned Recording/Playback head" msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" -msgstr "當播放時更新顯示(&U)" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:103 +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:113 -msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" -msgstr "自動垂直縮放為適合軌道大小(&F)" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:106 +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:114 #, fuzzy msgid "Default &view mode:" msgstr "預設檢視模式(&V):" +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:121 +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + #: src/prefs/TracksPrefs.cpp:128 #, fuzzy msgid "Default audio track &name:" @@ -13451,41 +13525,6 @@ msgstr "已建立新的音訊軌道" msgid "Sho&w audio track name as overlay" msgstr "在波形中顯示軌道名稱(&S)" -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" -msgstr "若未選擇任何音訊時,自動選擇專案內的所有音訊(&S)" - -#. i18n-hint: cut-lines are a lines indicating where to cut. -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Enable cut &lines" -msgstr "啟用裁切線(&T)" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:150 -msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" -msgstr "允許拖動選擇部份左右兩側邊緣(&D)" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:153 -msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" -msgstr "「移動軌道焦點」在軌道之間循環切換(&Y)" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:156 -msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "編輯一個剪輯時其它剪輯可隨之移動(&M)" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:159 -msgid "&Type to create a label" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:163 -msgid "Enable scrolling left of &zero" -msgstr "" - -#: src/prefs/TracksPrefs.cpp:172 -msgid "Solo &Button:" -msgstr "獨奏按鈕(&B):" - #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:31 msgid "Warnings" msgstr "警告" @@ -13503,7 +13542,8 @@ msgid "Saving &empty project" msgstr "儲存空白專案(&E)" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:63 -msgid "&Low disk space at program start up" +#, fuzzy +msgid "&Low disk space at launch or new project" msgstr "程式啟動時磁碟空間不足(&L)" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp:66 @@ -13522,175 +13562,173 @@ msgstr "" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "匯入非壓縮格式音訊檔案(&I)" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:29 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:30 #, fuzzy msgid "Waveforms" msgstr "波形" -#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:96 +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp:97 #, fuzzy msgid "Waveform dB &range" msgstr "計量表/波形分貝範圍(&R):" #. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity #. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:114 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "播放" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:113 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "停止" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:115 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "暫停" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:174 msgid "Pause" msgstr "暫停" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:188 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 msgid "Skip to Start" msgstr "移到起點" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:191 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:194 msgid "Skip to End" msgstr "移到終點" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:222 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:235 #, fuzzy msgid "Loop Play" msgstr "循環播放(&L)" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:228 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Record New Track" +msgstr "新增軌道" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Append Record" msgstr "附加錄製(&D)" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:231 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Record Below" -msgstr "錄製計量表" +msgid "Select to End" +msgstr "選擇部份到終點" -#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1121 +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Select to Start" +msgstr "選擇部份到起點" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp:1195 #, fuzzy msgid "" -"Error opening sound device. Try changing the audio host, recording device " -"and the project sample rate." +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, recording device and the project sample rate." msgstr "開啟聲音裝置時發生錯誤。請檢查輸出裝置設定和專案取樣頻率。" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:345 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 #, fuzzy msgid "Playback Device" msgstr "回放速度" #. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:347 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 #, fuzzy msgid "Recording Device" msgstr "錄製終點" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:348 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Audio Host" msgstr "音訊主機" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:341 #, fuzzy msgid "Recording Channels" msgstr "錄製終點" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:636 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:628 #, fuzzy msgid "1 (Mono) Recording Channel" msgstr "1 (單聲道) 輸入聲道" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:639 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 #, fuzzy msgid "2 (Stereo) Recording Channels" msgstr "2 (立體聲) 輸入聲道" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select Recording Device" msgstr "選擇輸入裝置" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:766 #, fuzzy msgid "Select Playback Device" msgstr "選擇輸入裝置" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:778 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:770 msgid "Select Audio Host" msgstr "選擇音訊主機" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:782 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:774 #, fuzzy msgid "Select Recording Channels" msgstr "選擇輸入聲道" -#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:788 +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:780 msgid "Device information is not available." msgstr "裝置資訊不可用。" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 msgid "Cut selection" msgstr "剪下選擇部份" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 msgid "Copy selection" msgstr "複製選擇部份" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:137 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 msgid "Trim audio outside selection" msgstr "修剪選擇部份外的音訊" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:139 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 msgid "Silence audio selection" msgstr "將選擇部份靜音" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:152 src/toolbars/EditToolBar.cpp:215 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:153 src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "同步鎖定軌道" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:158 src/toolbars/EditToolBar.cpp:218 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 src/toolbars/EditToolBar.cpp:227 msgid "Zoom In" msgstr "放大" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:160 src/toolbars/EditToolBar.cpp:219 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 src/toolbars/EditToolBar.cpp:228 msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:163 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:164 src/toolbars/EditToolBar.cpp:229 msgid "Fit selection in window" msgstr "選擇部份適合視窗大小" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:165 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:166 src/toolbars/EditToolBar.cpp:230 msgid "Fit project in window" msgstr "專案適合視窗大小" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:181 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:182 #, fuzzy msgid "Show Effects Rack" msgstr "VST 效果" -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:210 -msgid "Silence Audio" -msgstr "靜音" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:220 -msgid "Fit Selection" -msgstr "適合選擇部份" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:221 -msgid "Fit Project" -msgstr "適合專案" - -#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:224 +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp:233 #, fuzzy msgid "Open Effects Rack" msgstr "效果" @@ -13710,98 +13748,84 @@ msgstr "錄製計量表" msgid "Playback Meter" msgstr "播放計量表" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:121 -msgid "Record Meter" -msgstr "錄製計量表" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:125 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:132 msgid "Meter-Record" msgstr "計量表-錄製" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:137 -msgid "Play Meter" -msgstr "播放計量表" - #. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:141 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:148 msgid "Meter-Play" msgstr "計量表-播放" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:175 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:184 #, fuzzy msgid "Playback Level" msgstr "回放速度" -#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp:186 #, fuzzy msgid "Recording Level" msgstr "錄製終點" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:84 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Recording Volume" msgstr "錄製終點" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:87 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Slider Recording" msgstr "錄製" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:97 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Playback Volume" msgstr "回放" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:100 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Slider Playback" msgstr "回放" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:289 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Recording Volume: %.2f" msgstr "輸入音量:%.2f" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:292 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285 #, fuzzy msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "輸入音量 (不可用;使用系統混音器。)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "Playback Volume: %%.2f%s" msgstr "輸出音量:%.2f%s" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:297 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid " (emulated)" msgstr " (模擬)" -#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:300 +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293 #, fuzzy msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "輸入音量 (不可用;使用系統混音器。)" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:62 src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:110 -msgid "Scrub" -msgstr "" - -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:112 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113 msgid "Seek" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:115 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:248 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Scrub Ruler" msgstr "標尺" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:126 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:127 src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "Scrubbing" msgstr "" @@ -13809,12 +13833,12 @@ msgstr "" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:159 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Nyquist 提示字元" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:160 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:161 #, fuzzy msgid "Start Scrubbing" msgstr "Nyquist 提示字元" @@ -13823,111 +13847,235 @@ msgstr "Nyquist 提示字元" #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips #. -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:170 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 msgid "Stop Seeking" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:171 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Start Seeking" msgstr "開始監聽" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:177 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 msgid "Hide Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:178 +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:179 msgid "Show Scrub Ruler" msgstr "" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:88 src/toolbars/SelectionBar.cpp:303 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501 msgid "Selection" msgstr "選擇部份" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:139 src/toolbars/SelectionBar.cpp:201 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "專案頻率 (赫茲):" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:151 -msgid "Snap To:" -msgstr "貼齊:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap-To" +msgstr "貼齊" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:154 src/toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "Selection Start:" -msgstr "選擇部份起點:" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:295 src/toolbars/SelectionBar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Audio Position" +msgstr "音訊位置:" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:169 src/toolbars/SelectionBar.cpp:170 -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:269 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Start-End" +msgstr "起點" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Start-Length" +msgstr "過濾器" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Length-End" +msgstr "長度" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Length-Center" +msgstr "長度" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "起點對齊選擇部份終點(&E)" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "剪下選擇部份" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "設定 (或延伸) 選擇部份左側" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "剪下選擇部份" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:348 src/toolbars/SelectionBar.cpp:459 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 msgid "Length" msgstr "長度" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:180 -msgid "hidden" -msgstr "隱藏" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:349 src/toolbars/SelectionBar.cpp:463 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:701 src/widgets/ASlider.cpp:980 +msgid "Center" +msgstr "中央" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:191 src/toolbars/SelectionBar.cpp:281 -msgid "Audio Position:" -msgstr "音訊位置:" - -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:248 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:409 msgid "Snap To" msgstr "貼齊" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:268 -msgid "Selection " -msgstr "選擇部份" +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:434 src/toolbars/SelectionBar.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Selection options" +msgstr "選擇部份到終點" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:323 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:521 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "貼齊滑鼠點選/選擇部份到 %s" -#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:373 -msgid "Selection End" -msgstr "選擇部份終點" +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by 'Length', to indicate that it will be calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:709 +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:88 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:146 -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:216 +#. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:712 +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: S-E is an abbreviation of Start-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:742 src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 #, fuzzy -msgid "Spectral Selection" -msgstr "選擇部份" +msgid "Start - End" +msgstr "起點" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:141 +#. i18n-hint: S-L is an abbreviation of Start-Length +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:743 src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Start - Length" +msgstr "開始監聽" + +#. i18n-hint: L-E is an abbreviation of Length-End +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:744 src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Length - End" +msgstr "長度" + +#. i18n-hint: L-C is an abbreviation of Length-Center +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:745 src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Length - Center" +msgstr "過濾長度" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Start - Length - End" +msgstr "起點對齊選擇部份終點(&E)" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:749 +msgid "Start - Center - Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Start - Center - End" +msgstr "起點對齊選擇部份終點(&E)" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:751 +msgid "Start - Length - Center - End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:815 src/toolbars/SelectionBar.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "S-E" +msgstr "SSE" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:817 src/toolbars/SelectionBar.cpp:826 +msgid "S-L" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:819 src/toolbars/SelectionBar.cpp:827 +msgid "L-E" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:821 src/toolbars/SelectionBar.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "L-C" +msgstr "低複雜度規格" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Show start time and end time" +msgstr "起始日期和時間" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "Show start time and length" +msgstr "起始日期和時間" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Show length and end time" +msgstr "前景結束時間" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:834 +msgid "Show length and center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center frequency and Width" msgstr "線性頻率" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:142 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:144 msgid "Low and High Frequencies" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:160 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:162 #, fuzzy msgid "Center Frequency:" msgstr "線性頻率" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:167 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:169 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:174 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Low Frequency:" msgstr "對數頻率" -#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:181 +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp:183 #, fuzzy msgid "High Frequency:" msgstr "頻率" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:349 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Audacity %s Toolbar" msgstr "Audacity %s 工具列" -#: src/toolbars/ToolBar.cpp:498 src/toolbars/ToolBar.cpp:543 +#: src/toolbars/ToolBar.cpp:499 src/toolbars/ToolBar.cpp:553 #, fuzzy msgid "Click and drag to resize toolbar" msgstr "點選並拖動以調整軌道的大小。" @@ -13936,79 +14084,85 @@ msgstr "點選並拖動以調整軌道的大小。" msgid "ToolDock" msgstr "工具停駐" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:87 -msgid "Click and drag to select audio" -msgstr "點選並拖動以選擇音訊" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:132 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:181 +msgid "Selection Tool" +msgstr "選擇工具" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 -msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" -msgstr "點選並拖動以編輯振幅波封" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:133 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:182 +msgid "Envelope Tool" +msgstr "波封工具" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 -msgid "Click and drag to edit the samples" -msgstr "點選並拖動以編輯取樣點" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:134 +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "時間位移工具" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "拖動以縮放到區域內,右鍵-點選以縮小" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:135 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:184 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "縮放工具" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:94 -msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "拖動以縮放到區域內,右鍵-點選以縮小" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:136 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:183 +msgid "Draw Tool" +msgstr "繪製工具" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:96 -msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" -msgstr "" +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:137 src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +msgid "Multi Tool" +msgstr "多重工具" -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:98 -msgid "Click and drag to move a track in time" -msgstr "點選並拖動以移動在時間範圍內的軌道" - -#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:197 +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Slide Tool" msgstr "滑動工具" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:180 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 msgid "Play at selected speed" msgstr "以選擇速度播放" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:189 -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:194 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "回放速度" -#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:305 -msgid "Play-at-speed" +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "播放速度" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Looped-Play-at-Speed" msgstr "播放速度" #. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... #. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... #. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... #. -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:238 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:237 msgid "&Scrub" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "See&k" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:243 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:242 msgid "Seeking" msgstr "" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:963 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "標尺" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:968 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Seek" msgstr "關閉焦點軌道" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:965 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:970 #, fuzzy msgid "Move mouse pointer to Scrub" msgstr "將軌道移到最下方(&B)" -#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:994 +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp:999 msgid "Scru&bbing" msgstr "" @@ -14016,39 +14170,35 @@ msgstr "" msgid " (disabled)" msgstr " (已停用)" -#: src/widgets/AButton.cpp:647 src/widgets/Meter.cpp:2150 +#: src/widgets/AButton.cpp:655 src/widgets/Meter.cpp:2156 msgid "Press" msgstr "按下" -#: src/widgets/AButton.cpp:726 +#: src/widgets/AButton.cpp:734 msgid "Button" msgstr "按鈕" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:776 src/widgets/Meter.cpp:1212 +#: src/widgets/ASlider.cpp:757 src/widgets/Meter.cpp:1230 msgid "L" msgstr "左" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: src/widgets/ASlider.cpp:779 src/widgets/Meter.cpp:1214 +#: src/widgets/ASlider.cpp:760 src/widgets/Meter.cpp:1232 msgid "R" msgstr "右" -#: src/widgets/ASlider.cpp:992 -msgid "Center" -msgstr "中央" - -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Left" msgstr "左" -#: src/widgets/ASlider.cpp:998 +#: src/widgets/ASlider.cpp:986 msgid "Right" msgstr "右" -#: src/widgets/ASlider.cpp:1009 +#: src/widgets/ASlider.cpp:997 msgid "+" msgstr "+" @@ -14060,7 +14210,7 @@ msgstr "清除(&C)" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: src/widgets/Grabber.cpp:69 src/widgets/Grabber.cpp:70 +#: src/widgets/Grabber.cpp:71 src/widgets/Grabber.cpp:72 msgid "Grabber" msgstr "擷取器" @@ -14089,59 +14239,59 @@ msgstr "背景" msgid "Close" msgstr "關閉" -#: src/widgets/HelpSystem.cpp:251 +#: src/widgets/HelpSystem.cpp:252 #, fuzzy msgid "Help on the Internet" msgstr "在網路上" -#: src/widgets/KeyView.cpp:556 +#: src/widgets/KeyView.cpp:570 msgid "Menu" msgstr "選單" -#: src/widgets/Meter.cpp:601 +#: src/widgets/Meter.cpp:617 #, fuzzy msgid "Click to Start Monitoring" msgstr "開始監聽" -#: src/widgets/Meter.cpp:602 +#: src/widgets/Meter.cpp:618 #, fuzzy msgid "Click for Monitoring" msgstr "停止監聽" -#: src/widgets/Meter.cpp:603 +#: src/widgets/Meter.cpp:619 #, fuzzy msgid "Click to Start" msgstr "移到起點" -#: src/widgets/Meter.cpp:604 +#: src/widgets/Meter.cpp:620 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "左鍵點選" -#: src/widgets/Meter.cpp:708 src/widgets/Meter.cpp:1888 +#: src/widgets/Meter.cpp:726 src/widgets/Meter.cpp:1894 msgid "Stop Monitoring" msgstr "停止監聽" -#: src/widgets/Meter.cpp:710 src/widgets/Meter.cpp:1890 +#: src/widgets/Meter.cpp:728 src/widgets/Meter.cpp:1896 msgid "Start Monitoring" msgstr "開始監聽" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Recording Meter Options" msgstr "錄製計量表" -#: src/widgets/Meter.cpp:1939 +#: src/widgets/Meter.cpp:1945 #, fuzzy msgid "Playback Meter Options" msgstr "播放計量表" -#: src/widgets/Meter.cpp:1949 +#: src/widgets/Meter.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "設定頻率" -#: src/widgets/Meter.cpp:1951 +#: src/widgets/Meter.cpp:1957 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -14151,72 +14301,72 @@ msgstr "" "在系統速度較慢的機器上,為了避免播放的品質\n" "受到影響,建議指定每秒 30 次或以下的頻率。" -#: src/widgets/Meter.cpp:1954 +#: src/widgets/Meter.cpp:1960 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "計量表每秒重新整理頻率 [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1957 +#: src/widgets/Meter.cpp:1963 #, fuzzy msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" msgstr "計量表每秒重新整理頻率 [1-100]: " -#: src/widgets/Meter.cpp:1969 +#: src/widgets/Meter.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Meter Style" msgstr "計量表" -#: src/widgets/Meter.cpp:1973 src/widgets/Meter.cpp:1974 +#: src/widgets/Meter.cpp:1979 src/widgets/Meter.cpp:1980 msgid "Gradient" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1977 src/widgets/Meter.cpp:1978 +#: src/widgets/Meter.cpp:1983 src/widgets/Meter.cpp:1984 msgid "RMS" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:1985 +#: src/widgets/Meter.cpp:1991 #, fuzzy msgid "Meter Type" msgstr "過濾器類型(&F):" -#: src/widgets/Meter.cpp:2001 +#: src/widgets/Meter.cpp:2007 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "持續時間" -#: src/widgets/Meter.cpp:2005 src/widgets/Meter.cpp:2006 +#: src/widgets/Meter.cpp:2011 src/widgets/Meter.cpp:2012 msgid "Automatic" msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2009 src/widgets/Meter.cpp:2010 +#: src/widgets/Meter.cpp:2015 src/widgets/Meter.cpp:2016 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "水平立體聲" -#: src/widgets/Meter.cpp:2013 src/widgets/Meter.cpp:2014 +#: src/widgets/Meter.cpp:2019 src/widgets/Meter.cpp:2020 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "垂直標尺" -#: src/widgets/Meter.cpp:2233 +#: src/widgets/Meter.cpp:2239 #, fuzzy msgid " Monitoring " msgstr "停止監聽" -#: src/widgets/Meter.cpp:2237 +#: src/widgets/Meter.cpp:2243 msgid " Active " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2251 +#: src/widgets/Meter.cpp:2257 #, fuzzy, c-format msgid " Peak %2.f dB" msgstr "%.1f 分貝" -#: src/widgets/Meter.cpp:2255 +#: src/widgets/Meter.cpp:2261 #, c-format msgid " Peak %.2f " msgstr "" -#: src/widgets/Meter.cpp:2260 +#: src/widgets/Meter.cpp:2266 msgid " Clipped " msgstr "" @@ -14449,8 +14599,9 @@ msgstr "0100 時 060 分 060.0100 秒" #. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change #. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:482 -msgid "0100.01000 kHz|0.001" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "01000.01000 kHz|0.001" +msgstr "0100 時 060 分 060.0100 秒" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves @@ -14499,19 +14650,15 @@ msgstr "01000,01000 影格|24" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(使用上下文選單來變更格式。)" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2008 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2009 msgid "centiseconds" msgstr "厘秒" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2012 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2013 msgid "hundredths of " msgstr "" -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2018 -msgid "milliseconds" -msgstr "毫秒" - -#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2022 +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp:2023 msgid "thousandths of " msgstr "" @@ -14570,118 +14717,120 @@ msgstr "您確定想要刪除 %s 嗎?" msgid "Confirm Close" msgstr "確認" -#: src/widgets/Ruler.cpp:1920 +#: src/widgets/Ruler.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "時間軸變更器" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2085 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2095 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Seek" msgstr "點選並拖動以編輯取樣點" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2087 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Click or drag to begin Scrub" msgstr "點選並拖動以調整軌道的大小。" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2089 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2099 msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2101 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2111 msgid "Move to Seek" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2103 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2113 msgid "Move to Scrub" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2110 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2120 msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2112 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2122 msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2115 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2125 msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2133 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2143 msgid "Timeline actions disabled during recording" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2139 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2149 #, fuzzy msgid "Quick-Play disabled" msgstr " (已停用)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2142 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2152 msgid "Quick-Play enabled" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2840 -msgid "Pinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2853 +#, fuzzy +msgid "Click to unpin" +msgstr "停止監聽" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2841 -msgid "Unpinned Record/Play head" -msgstr "" +#: src/widgets/Ruler.cpp:2854 +#, fuzzy +msgid "Click to pin" +msgstr "移到起點" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2881 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 msgid "Disable Quick-Play" msgstr "" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2883 -msgid "Enable Quick-Play" -msgstr "" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2887 -#, fuzzy -msgid "Disable dragging selection" -msgstr "將選擇部份靜音" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2889 -#, fuzzy -msgid "Enable dragging selection" -msgstr "允許拖動選擇部份左右兩側邊緣(&D)" - -#: src/widgets/Ruler.cpp:2894 -msgid "Disable Timeline Tooltips" -msgstr "" - #: src/widgets/Ruler.cpp:2896 -msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgid "Enable Quick-Play" msgstr "" #: src/widgets/Ruler.cpp:2900 #, fuzzy +msgid "Disable dragging selection" +msgstr "將選擇部份靜音" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#, fuzzy +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "允許拖動選擇部份左右兩側邊緣(&D)" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2907 +msgid "Disable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2909 +msgid "Enable Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#, fuzzy msgid "Do not scroll while playing" msgstr "當播放時更新顯示(&U)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2902 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 #, fuzzy msgid "Update display while playing" msgstr "當播放時更新顯示(&U)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2906 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2919 #, fuzzy msgid "Lock Play Region" msgstr "播放區域(&Y)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2908 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2921 #, fuzzy msgid "Unlock Play Region" msgstr "播放區域(&Y)" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2913 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2926 #, fuzzy msgid "Disable Scrub Ruler" msgstr "停用計量表" -#: src/widgets/Ruler.cpp:2915 +#: src/widgets/Ruler.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Enable Scrub Ruler" msgstr "啟用裁切線(&T)" @@ -14745,6 +14894,526 @@ msgstr "錯誤:%hs (%lu 行)" msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr "無法載入檔案:\"%s\"" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "大小" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Me&tadata Tags..." +#~ msgstr "編輯後設資料標籤" + +#~ msgid "Mo&ve Cursor" +#~ msgstr "移動游標(&V)" + +#~ msgid "to Selection Star&t" +#~ msgstr "到選擇部份起點(&T)" + +#~ msgid "to Selection En&d" +#~ msgstr "到選擇部份終點(&D)" + +#~ msgid "Fit &Vertically" +#~ msgstr "適合垂直大小(&V)" + +#~ msgid "Go to Selection Sta&rt" +#~ msgstr "移至選擇部份起點(&T)" + +#~ msgid "Go to Selection En&d" +#~ msgstr "移至選擇部份終點(&D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Co&mbined Meter Toolbar" +#~ msgstr "計量表工具列(&M)" + +#~ msgid "S&kip to Start" +#~ msgstr "移到起點(&K)" + +#~ msgid "Skip to E&nd" +#~ msgstr "移到終點(&N)" + +#~ msgid "Appen&d Record" +#~ msgstr "附加錄製(&D)" + +#~ msgid "Stereo Trac&k to Mono" +#~ msgstr "立體聲軌道轉為單聲道(&K)" + +#~ msgid "Move Sele&ction when Aligning" +#~ msgstr "當對齊時移動選擇部份(&C)" + +#~ msgid "Play at speed" +#~ msgstr "播放速度" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "其它(&O)..." + +#~ msgid "Wa&veform" +#~ msgstr "波形(&V)" + +#~ msgid "&Waveform (dB)" +#~ msgstr "波形 (分貝)(&W)" + +#~ msgid "&Spectrogram" +#~ msgstr "頻譜圖(&S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "S&pectrogram Settings..." +#~ msgstr "頻譜圖" + +#~ msgid "&Mono" +#~ msgstr "單聲道(&M)" + +#~ msgid "&Left Channel" +#~ msgstr "左聲道(&L)" + +#~ msgid "&Right Channel" +#~ msgstr "右聲道(&R)" + +#~ msgid "Ma&ke Stereo Track" +#~ msgstr "製作立體聲軌道(&K)" + +#~ msgid "Swap Stereo &Channels" +#~ msgstr "交換立體聲聲道(&C)" + +#~ msgid "Spl&it Stereo Track" +#~ msgstr "分割立體聲軌道(&I)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Format" +#~ msgstr "格式:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rat&e" +#~ msgstr "設定頻率(&E)" + +#~ msgid "Up &Octave" +#~ msgstr "升八度音(&O)" + +#~ msgid "Down Octa&ve" +#~ msgstr "降八度音(&V)" + +#~ msgid "&Font..." +#~ msgstr "字型(&F)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "L&ogarithmic scale" +#~ msgstr "對數(&O)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Range..." +#~ msgstr "重新命名..." + +#~ msgid "Logarithmic &Interpolation" +#~ msgstr "對數內插(&I)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Name..." +#~ msgstr "名稱(&A)..." + +#~ msgid "Move Track &Up" +#~ msgstr "上移軌道(&U)" + +#~ msgid "Move Track &Down" +#~ msgstr "下移軌道(&D)" + +#~ msgid "Move Track to &Top" +#~ msgstr "將軌道移到最上方(&T)" + +#~ msgid "Move Track to &Bottom" +#~ msgstr "將軌道移到最下方(&B)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Command-Click" +#~ msgstr "命令" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctrl-Click" +#~ msgstr "Ctrl-左鍵點選" + +#~ msgid "" +#~ "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a " +#~ "zoom region." +#~ msgstr "點選以垂直放大,Shift-點選以縮小,拖動以指定一個縮放區域。" + +#~ msgid "" +#~ "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +#~ "particular zoom region." +#~ msgstr "點選以垂直放大,Shift-點選以縮小,拖動以建立一個特定的縮放區域。" + +#~ msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +#~ msgstr "點選並拖動以調整立體聲軌道的相對大小。" + +#~ msgid "Click and drag to resize the track." +#~ msgstr "點選並拖動以調整軌道的大小。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag one or more label boundaries." +#~ msgstr "拖動一個或多個標籤邊界" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drag label boundary." +#~ msgstr "拖動標籤邊界" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move center selection frequency." +#~ msgstr "點選並拖動以移動選擇部份左邊界。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +#~ msgstr "點選並拖動以移動選擇部份左邊界。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit, Preferences..." +#~ msgstr "偏好設定..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +#~ msgstr "多重工具模式:Cmd-,滑鼠和鍵盤偏好設定" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +#~ msgstr "點選並拖動以選擇音訊" + +#~ msgid "Click and drag to stretch within selected region." +#~ msgstr "點選並拖動以在選擇區域內進行拉伸。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to move selection boundary to cursor." +#~ msgstr "點選並拖動以移動選擇部份左邊界。" + +#~ msgid "Click and drag to move left selection boundary." +#~ msgstr "點選並拖動以移動選擇部份左邊界。" + +#~ msgid "Click and drag to move right selection boundary." +#~ msgstr "點選並拖動以移動選擇部份右邊界。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +#~ msgstr "點選並拖動以移動選擇部份左邊界。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to move top selection frequency." +#~ msgstr "點選並拖動以移動選擇部份左邊界。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +#~ msgstr "點選並拖動以選擇音訊" + +#~ msgid "Click and drag to stretch selected region." +#~ msgstr "點選並拖動以拉伸選擇區域。" + +#~ msgid "Stretch Note Track" +#~ msgstr "拉伸音符軌道" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "拉伸" + +#~ msgid "Adjusted envelope." +#~ msgstr "調整波封。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved clips to another track" +#~ msgstr "已將剪輯移動到其它軌道" + +#~ msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." +#~ msgstr "如要使用繪製,請選擇軌道下拉式選單中的 '波形'。" + +#~ msgid "" +#~ "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +#~ msgstr "如要使用繪製,請放大到您能看清楚個別取樣點。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moved Samples" +#~ msgstr "已移動取樣點" + +#~ msgid "Sample Edit" +#~ msgstr "取樣點編輯" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "上" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "下" + +#~ msgid "Moved '%s' %s" +#~ msgstr "已移動 '%s' %s" + +#~ msgid "Expanded Cut Line" +#~ msgstr "已展開裁切線" + +#~ msgid "Expand" +#~ msgstr "展開" + +#~ msgid "Merged Clips" +#~ msgstr "已合併剪輯" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "合併" + +#~ msgid "Removed Cut Line" +#~ msgstr "已移除裁切線" + +#~ msgid "Left Channel" +#~ msgstr "左聲道" + +#~ msgid "Right Channel" +#~ msgstr "右聲道" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "單聲道" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s" +#~ msgstr "已將 '%s' 變更為 %s" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "聲道" + +#~ msgid "Swapped Channels in '%s'" +#~ msgstr "已交換 '%s' 聲道" + +#~ msgid "Swap Channels" +#~ msgstr "交換聲道" + +#~ msgid "Split stereo track '%s'" +#~ msgstr "分割立體聲軌道 '%s'" + +#~ msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +#~ msgstr "將立體聲分割為單聲道 '%s'" + +#~ msgid "Split to Mono" +#~ msgstr "分割為單聲道" + +#~ msgid "Made '%s' a stereo track" +#~ msgstr "已將 '%s' 製作為立體聲軌道" + +#~ msgid "Make Stereo" +#~ msgstr "製作立體聲" + +#~ msgid "Changed '%s' to %s Hz" +#~ msgstr "已將 '%s' 變更為 %s 赫茲" + +#~ msgid "Rate Change" +#~ msgstr "頻率變更" + +#~ msgid "Format Change" +#~ msgstr "格式變更" + +#~ msgid "Set Rate" +#~ msgstr "設定頻率" + +#~ msgid "Change lower speed limit (%) to:" +#~ msgstr "將速度下限 (%) 變更為:" + +#~ msgid "Lower speed limit" +#~ msgstr "速度下限" + +#~ msgid "Change upper speed limit (%) to:" +#~ msgstr "將速度上限 (%) 變更為:" + +#~ msgid "Upper speed limit" +#~ msgstr "速度上限" + +#~ msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +#~ msgstr "設定範圍為 '%ld' - '%ld" + +#~ msgid "Set Range" +#~ msgstr "設定範圍" + +#~ msgid "Set time track display to linear" +#~ msgstr "設定時間軌道顯示為線性" + +#~ msgid "Set Display" +#~ msgstr "設定顯示" + +#~ msgid "Set time track display to logarithmic" +#~ msgstr "設定時間軌道顯示為對數" + +#~ msgid "Set time track interpolation to linear" +#~ msgstr "設定時間軌道內插顯示為線性" + +#~ msgid "Set Interpolation" +#~ msgstr "設定內插" + +#~ msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +#~ msgstr "設定時間軌道內插顯示為對數" + +#~ msgid "Change track name to:" +#~ msgstr "將軌道名稱變更為:" + +#~ msgid "Track Name" +#~ msgstr "軌道名稱" + +#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" +#~ msgstr "已將 '%s' 重新命名為 '%s'" + +#~ msgid "Name Change" +#~ msgstr "名稱變更" + +#~ msgid "Label Track Font" +#~ msgstr "標籤軌道字型" + +#~ msgid "Face name" +#~ msgstr "字型名稱" + +#~ msgid "Face size" +#~ msgstr "字型大小" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.2f dB Average RMS" +#~ msgstr "%.1f 分貝平均均方根" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = %.2f dB." +#~ msgstr "平均均方根 = %.1f 分貝。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = zero." +#~ msgstr "平均均方根 = 零。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average RMS = dB." +#~ msgstr "平均均方根 = 分貝。" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select audio in the project window." +#~ msgstr "您必須先選擇一個軌道。" + +#~ msgid "Nyquist" +#~ msgstr "Nyquist" + +#~ msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +#~ msgstr "播錄工具列按鈕以符合人體工學的方式排列(&E)" + +#~ msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +#~ msgstr "程式啟動時顯示「如何取得說明」對話框(&H)" + +#~ msgid "&Always mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)" +#~ msgstr "始終將所有軌道混音為立體聲或單聲道" + +#~ msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" +#~ msgstr "使用自訂混音 (例如:匯出一個 5.1 聲道檔案)(&U)" + +#~ msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +#~ msgstr "當匯出軌道為 Allegro (.gro) 檔案時" + +#~ msgid "Represent times and durations in &seconds" +#~ msgstr "以秒數為單位表示時間和持續時間(&S)" + +#~ msgid "Represent times and durations in &beats" +#~ msgstr "以拍數為單位表示時間和持續時間(&B)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "主機(&H)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "裝置" + +#~ msgid "&Length of preview:" +#~ msgstr "預覽長度(&L):" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hardware Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "硬體監播:當錄製或監聽新的軌道時可以同時收聽(&H)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Software Playthrough: Listen to input while recording or monitoring" +#~ msgstr "軟體監播:當錄製或監聽新的軌道時可以同時收聽(&S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "(uncheck when recording computer playback)" +#~ msgstr "(當錄製「立體聲混音」時請取消勾選本選項)" + +#~ msgid "Audio to &buffer:" +#~ msgstr "緩衝音訊(&B):" + +#~ msgid "milliseconds (higher = more latency)" +#~ msgstr "毫秒 (越大 = 遲滯越久)" + +#~ msgid "L&atency correction:" +#~ msgstr "遲滯修正(&A):" + +#~ msgid "milliseconds (negative = backwards)" +#~ msgstr "毫秒 (負數 = 反向)" + +#~ msgid "Sound Activated &Recording" +#~ msgstr "聲控啟動錄製(&R)" + +#~ msgid "Sound Activation Le&vel (dB):" +#~ msgstr "聲控啟動強度 (分貝)(&V):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add &Track Number" +#~ msgstr "軌道編號" + +#~ msgid "S&how the spectrum using grayscale colors" +#~ msgstr "使用灰階色彩來顯示頻譜(&H)" + +#~ msgid "" +#~ "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +#~ "loaded\n" +#~ "when the program starts up." +#~ msgstr "" +#~ "如果勾選「啟動時載入佈景主題快取」,佈景主題快取\n" +#~ "將會在程式啟動時被載入。" + +#~ msgid "Load Theme Cache At Startup" +#~ msgstr "啟動時載入佈景主題快取" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Update display when Recording/Playback head unpinned" +#~ msgstr "當播放時更新顯示(&U)" + +#~ msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" +#~ msgstr "自動垂直縮放為適合軌道大小(&F)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Select then act on entire project, if no audio selected" +#~ msgstr "若未選擇任何音訊時,自動選擇專案內的所有音訊(&S)" + +#~ msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" +#~ msgstr "允許拖動選擇部份左右兩側邊緣(&D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record Below" +#~ msgstr "錄製計量表" + +#~ msgid "Silence Audio" +#~ msgstr "靜音" + +#~ msgid "Fit Selection" +#~ msgstr "適合選擇部份" + +#~ msgid "Fit Project" +#~ msgstr "適合專案" + +#~ msgid "Snap To:" +#~ msgstr "貼齊:" + +#~ msgid "hidden" +#~ msgstr "隱藏" + +#~ msgid "Selection " +#~ msgstr "選擇部份" + +#~ msgid "Click and drag to select audio" +#~ msgstr "點選並拖動以選擇音訊" + +#~ msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +#~ msgstr "點選並拖動以編輯振幅波封" + +#~ msgid "Click and drag to edit the samples" +#~ msgstr "點選並拖動以編輯取樣點" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "拖動以縮放到區域內,右鍵-點選以縮小" + +#~ msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +#~ msgstr "拖動以縮放到區域內,右鍵-點選以縮小" + +#~ msgid "Click and drag to move a track in time" +#~ msgstr "點選並拖動以移動在時間範圍內的軌道" + #~ msgid "Re&gion Save" #~ msgstr "儲存區域(&G)" @@ -14770,10 +15439,6 @@ msgstr "無法載入檔案:\"%s\"" #~ msgid "Error Writing to File" #~ msgstr "寫入檔案時發生錯誤" -#, fuzzy -#~ msgid "Diagnostics" -#~ msgstr "\t-test (執行自我診斷)" - #~ msgid "OK... Audacious!" #~ msgstr "確定... 點此處!" @@ -14789,9 +15454,6 @@ msgstr "無法載入檔案:\"%s\"" #~ msgid " Emeritus Team Members" #~ msgstr " 榮譽團隊成員" -#~ msgid "Audacity is based on code from the following projects:" -#~ msgstr "Audacity 是基於下列專案的程式碼所開發:" - #~ msgid "

How to Get Help

" #~ msgstr "

如何取得說明

" @@ -14806,9 +15468,6 @@ msgstr "無法載入檔案:\"%s\"" #~ msgid "Undo History" #~ msgstr "復原歷史記錄" -#~ msgid "Edit Me&tadata..." -#~ msgstr "編輯後設資料(&T)..." - #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "編輯後設資料" @@ -14854,9 +15513,6 @@ msgstr "無法載入檔案:\"%s\"" #~ msgid "&Bass (dB):" #~ msgstr "低音 (分貝)(&B):" -#~ msgid "&Level (dB):" -#~ msgstr "強度 (分貝)(&L):" - #~ msgid "&Enable level control" #~ msgstr "啟用強度控制(&E)" @@ -15010,10 +15666,6 @@ msgstr "無法載入檔案:\"%s\"" #~ msgid "Spectrogram l&og(f)" #~ msgstr "頻譜圖對數(&O)" -#, fuzzy -#~ msgid "S&pectral Selection" -#~ msgstr "選擇部份" - #, fuzzy #~ msgid "Spectral Selection lo&g(f)" #~ msgstr "選擇部份" @@ -15051,9 +15703,6 @@ msgstr "無法載入檔案:\"%s\"" #~ msgid "Default" #~ msgstr "預設值" -#~ msgid "SSE" -#~ msgstr "SSE" - #~ msgid "AVX" #~ msgstr "AVX" @@ -15195,9 +15844,6 @@ msgstr "無法載入檔案:\"%s\"" #~ msgid "Stereo to Mono Effect not found" #~ msgstr "找不到立體聲轉為單聲道的效果" -#~ msgid "Replot" -#~ msgstr "重新描繪" - #~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" #~ msgstr "游標位置:%d 赫茲 (%s) = %d 分貝 峰值:%d 赫茲 (%s) = %.1f 分貝" @@ -15222,9 +15868,6 @@ msgstr "無法載入檔案:\"%s\"" #~ msgid "&Select Plug-ins to Install or press ENTER to Install All" #~ msgstr "選擇想要安裝的外掛程式或是按下 Enter 鍵來安裝所有外掛程式(&S)" -#~ msgid "Plug-in Name" -#~ msgstr "外掛程式名稱" - #~ msgid "New Project" #~ msgstr "新增專案" @@ -15349,9 +15992,6 @@ msgstr "無法載入檔案:\"%s\"" #~ msgid "Modulator" #~ msgstr "調變器" -#~ msgid "Flanger" -#~ msgstr "鑲邊器" - #~ msgid "Chorus" #~ msgstr "合聲" @@ -15866,9 +16506,6 @@ msgstr "無法載入檔案:\"%s\"" #~ msgid "Expo&rt Selection..." #~ msgstr "匯出選擇部份(&R)..." -#~ msgid "Pl&ay" -#~ msgstr "播放(&A)" - #~ msgid "Foreground:" #~ msgstr "前景:"